A parallel corpus of KDE4 localization files (v.2). 92 languages, 4,099 bitexts total number of files: 75,535 total number of tokens: 60.75M total number of sentence fragment
Arabic Jordanian General Tweets (AJGT) Corpus consisted of 1,800 tweets annotated as positive and negative. Modern Standard Arabic (MSA) or Jordanian dialect.
EURegIR: Regulatory Compliance IR (EU/UK)
We present XLSum, a comprehensive and diverse dataset comprising 1.35 million professionally annotated article-summary pairs from BBC, extracted using a set of carefully desi
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof W
The OrangeSum dataset was inspired by the XSum dataset. It was created by scraping the "Orange Actu" website: https://actu.orange.fr/. Orange S.A. is a large French multinatio
This new dataset is designed to do reading comprehension in Bulgarian language.
This is a collection of Quran translations compiled by the Tanzil project The translations provided at this page are for non-commercial purposes only. If used otherwise, you n
This is a parallel corpus made out of PDF documents from the European Medicines Agency. All files are automatically converted from PDF to plain text using pdftotext with the c
OffensEval-TR 2020 is a Turkish offensive language corpus. The corpus consist of randomly sampled tweets and annotated in a similar way to OffensEval and GermEval.
ChrEn is a Cherokee-English parallel dataset to facilitate machine translation research between Cherokee and English. ChrEn is extremely low-resource contains 14k sentence pai
Parallel corpora from Web Crawls collected in the ParaCrawl project and further processed for making it a multi-parallel corpus by pivoting via English. Here we only provide t
In this paper, we introduce Chinese AI and Law challenge dataset (CAIL2018), the first large-scale Chinese legal dataset for judgment prediction. CAIL contains more than 2.6 m
XGLUE is a new benchmark dataset to evaluate the performance of cross-lingual pre-trained models with respect to cross-lingual natural language understanding and generation. T
EXAMS is a benchmark dataset for multilingual and cross-lingual question answering from high school examinations. It consists of more than 24,000 high-quality high school exam
Dataset of 8364 restaurant reviews scrapped from qaym.com in Arabic for sentiment analysis
This dataset contains 93700 hotel reviews in Arabic language.The hotel reviews were collected from Booking.com website during June/July 2016.The reviews are expressed in Moder
The dataset contains data for bechmarking korean models on NLI and STS
The dataset contains 2231142 cooking recipes (>2 millions). It's processed in more careful way and provides more samples than any other dataset in the area.
This is a collection of parallel corpora collected by Hercules Dalianis and his research group for bilingual dictionary construction. More information in: Hercules Dalianis, H
A parallel corpus extracted from the European Parliament web site by Philipp Koehn (University of Edinburgh). The main intended use is to aid statistical machine translation r
Abu El-Khair Corpus is an Arabic text corpus, that includes more than five million newspaper articles. It contains over a billion and a half words in total, out of which, ther
The QCRI Educational Domain Corpus (formerly QCRI AMARA Corpus) is an open multilingual collection of subtitles for educational videos and lectures collaboratively transcribed
Dataset of 10065 tweets in Arabic for Emotion detection in Arabic text
Complete the unfinished line given previous context. Models are evaluated by exact match and edit similarity. We propose line completion task to test model's ability to autoco
This is a dataset for NLG in task-oriented spoken dialogue systems with Czech as the target language. It originated as a translation of the English San Francisco Restaurants d
WebNLG is a valuable resource and benchmark for the Natural Language Generation (NLG) community. However, as other NLG benchmarks, it only consists of a collection of parallel
scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai dataset for machine translation. We construct
Turkish Product Reviews. This repository contains 235.165 product reviews collected online. There are 220.284 positive, 14881 negative reviews.
Given a source code, the task is to identify whether it is an insecure code that may attack software systems, such as resource leaks, use-after-free vulnerabilities and DoS at