Back to home
All Datasets 🏷
All datasets from our datasets repository and community bucket.
Also check out the list of supported Metrics 📉.
20 results
Polish CDSCorpus consists of 10K Polish sentence pairs which are human-annotated for semantic relatedness and entailment. The dataset may be used for the evaluation of compositional distributional semantics models of Polish. The dataset was presented at ACL 2017. Please refer to the Wróblewska and Krasnowska-Kieraś (2017) for a detailed description of the resource.
The dataset consists of 9008 sentences that are labelled with fine-grained polarity in the range from -2 to 2 (negative to postive). The quality of the fine-grained is not cross validated and is therefore subject to uncertainties; however, the simple polarity has been cross validated and therefore is considered to be more correct.
The Did You Know (pol. Czy wiesz?) dataset consists of human-annotated question-answer pairs. The task is to predict if the answer is correct. We chose the negatives which have the largest token overlap with a question.
The directory data contains a corpus of Finnish technology related news articles with a manually prepared named entity annotation (digitoday.2014.csv). The text material was extracted from the archives of Digitoday, a Finnish online technology news source ( The corpus consists of 953 articles (193,742 word tokens) with six named entity classes (organization, location, person, product, event, and date). The corpus is available for research purposes and can be readily used for development of NER systems for Finnish.
The Kannada news dataset contains only the headlines of news article in three categories: Entertainment, Tech, and Sports. The data set contains around 6300 news article headlines which collected from Kannada news websites. The data set has been cleaned and contains train and test set using which can be used to benchmark classification models in Kannada.
This is a Korean paired question dataset containing labels indicating whether two questions in a given pair are semantically identical. This dataset was used to evaluate the performance of [KoGPT2]( on a phrase detection downstream task.
The NKJP-NER is based on a human-annotated part of National Corpus of Polish (NKJP). We extracted sentences with named entities of exactly one type. The task is to predict the type of the named entity.
The NQ-Open task, introduced by Lee 2019, is an open domain question answering benchmark that is derived from Natural Questions. The goal is to predict an English answer string for an input English question. All questions can be answered using the contents of English Wikipedia.
This new dataset is the large scale sentence aligned corpus in 11 Indian languages, viz. CVIT-PIB corpus that is the largest multilingual corpus available for Indian languages.
The PolEmo2.0 is a set of online reviews from medicine and hotels domains. The task is to predict the sentiment of a review. There are two separate test sets, to allow for in-domain (medicine and hotels) as well as out-of-domain (products and university) validation.
This dataset is for studying computational models trained to reason about prototypical situations. Using deterministic filtering a sampling from a larger set of all transcriptions was built. It contains 9789 instances where each instance represents a survey question from Family Feud game. Each instance exactly is a question, a set of answers, and a count associated with each answer. Each line is a json dictionary, in which: 1. question - contains the question (in original and a normalized form) 2. answerstrings - contains the original answers provided by survey respondents (when available), along with the counts for each string. Because the FamilyFeud data has only cluster names rather than strings, those cluster names are included with 0 weight. 3. answer-clusters - lists clusters, with the count of each cluster and the strings included in that cluster. Each cluster is given a unique ID that can be linked to in the assessment files.
The Polish Summaries Corpus contains news articles and their summaries. We used summaries of the same article as positive pairs and sampled the most similar summaries of different articles as negatives.
UMC005 English-Urdu is a parallel corpus of texts in English and Urdu language with sentence alignments. The corpus can be used for experiments with statistical machine translation. The texts come from four different sources: - Quran - Bible - Penn Treebank (Wall Street Journal) - Emille corpus The authors provide the religious texts of Quran and Bible for direct download. Because of licensing reasons, Penn and Emille texts cannot be redistributed freely. However, if you already hold a license for the original corpora, we are able to provide scripts that will recreate our data on your disk. Our modifications include but are not limited to the following: - Correction of Urdu translations and manual sentence alignment of the Emille texts. - Manually corrected sentence alignment of the other corpora. - Our data split (training-development-test) so that our published experiments can be reproduced. - Tokenization (optional, but needed to reproduce our experiments). - Normalization (optional) of e.g. European vs. Urdu numerals, European vs. Urdu punctuation, removal of Urdu diacritics.