translation
translation
{ "Spanish": "Así que puede ser entre tres minutos... y no pasar nunca nada.", "Italian": "Dipende dal manufatto." }
{ "Spanish": "- Abuelo...", "Italian": "- Nonno ..." }
{ "Spanish": "- Hagamos esta película. - Muy bien, viejo.", "Italian": "Prendi la fotocamera." }
{ "Spanish": "Así que ahora aceptamos rumores como evidencia, ¿verdad?", "Italian": "E' cosi'? Beh, c'e' qualcosa che non va in quel ragazzo, ok?" }
{ "Spanish": "¿Bien?", "Italian": "A volte si ha solo bisogno di parlare." }
{ "Spanish": "¿Ha estado alguna vez en Alemania?", "Italian": "È mai stato in Germania?" }
{ "Spanish": "Eso es fácil.", "Italian": "Beh, si'..." }
{ "Spanish": "Así que este es el trato... toma 14 dólares.", "Italian": "- Sta scherzando?" }
{ "Spanish": "- Pertenece a Sterling Bosch.", "Italian": "Abbiamo assunto il signor Caffrey per autenticarlo." }
{ "Spanish": "Genial.", "Italian": "- Grazie." }
{ "Spanish": "Sí, claro.", "Italian": "Sì, certo." }
{ "Spanish": "# Ella dice que yo # # no puedo ser tu novia #", "Italian": "#Tutte le ragazze sono false #dice tua madre" }
{ "Spanish": "Necesitamos perdonarnos a nosotros mismos.", "Italian": "Capito?" }
{ "Spanish": "Está aprendiendo.", "Italian": "Ciao, verremo a trovarvi molto presto." }
{ "Spanish": "¿Bruiser?", "Italian": "Bruiser?" }
{ "Spanish": "Entendido. ¿Entonces Tony entra y Jake sale?", "Italian": "E con \"visto\" intendo... visto!" }
{ "Spanish": "¿Quieres sacarte eso de la cabeza?", "Italian": "Ti dai una ripulita e ti calmi." }
{ "Spanish": "Es una locura. ¿Por qué acusaría a mi mejor amigo de asesinato?", "Italian": "Non sono mai riuscito a tenere un segreto." }
{ "Spanish": "Se quejó como nena cuando lo registramos.", "Italian": "- Ha detto qualcosa?" }
{ "Spanish": "Mira, trabajo con Carl, pero no quiero ser amigo de él.", "Italian": "Abbiamo amici a sufficienza." }
{ "Spanish": "Un momento. ¿A qué viene tanto \"resulta que\"?", "Italian": "- Perché lei dice sempre \"sappia che\"?" }
{ "Spanish": "- Mierda.", "Italian": "- So che non e' quello che avevamo previsto." }
{ "Spanish": "Disfrutare mi día si puedo ayudar a recuperar un corazón.", "Italian": "Promesso." }
{ "Spanish": "Stew, Deb, vamos a hacer esto otra vez?", "Italian": "No vedevo l'ora di conoscervi, ragazzi, ma..." }
{ "Spanish": "Es que no podré evitarlo.", "Italian": "Ma non riuscirò a fermarmi." }
{ "Spanish": "Llegaremos a su destino en 15 minutos.", "Italian": "Non ci sara' servizio a bordo oggi." }
{ "Spanish": "Los que tienen talento y los que podrán ampliar su talento lo cual requiere de madurez y de responsabilidad que además requiere de llegar a tiempo y de estar preparado.", "Italian": "Quelli di talento e quelli capaci di progredire. E questo richiede maturità senso di responsabilità e la capacità di presentarsi preparati e in orario." }
{ "Spanish": "Oh, lo siento.", "Italian": "Mi dispiace." }
{ "Spanish": "Miren, la razón por la quería hablar con ustedes porque aunque lo presentaron en una forma que no fue nada amable, creo que ustedes dieron unos puntos interesantes el otro día.", "Italian": "Li stai perdendo, Frankie." }
{ "Spanish": "¿Podemos pedir que traigan algo?", "Italian": "Cosa posso servirle?" }
{ "Spanish": "Voy a estar esperándote hasta que regreses.", "Italian": "Cosi' va meglio." }
{ "Spanish": "- ¡María!", "Italian": "Georgia, tesoro, sono sommersa dal lavoro!" }
{ "Spanish": "\"... llamad a mi ayudante y despejará mi agenda. Lo que mejor os vaya a E y a ti.", "Italian": "Il tuo umile servitore, Scotty.\"" }
{ "Spanish": "¡Bebés \"Manzana\"!", "Italian": "The appe babies!" }
{ "Spanish": "- ¿Qué?", "Italian": "Cosa ?" }
{ "Spanish": "Somos un equipo.", "Italian": "Yo, dobbiamo parlare la mia lingua." }
{ "Spanish": "Lamento muchísimo todo eso.", "Italian": "Non e' andata male." }
{ "Spanish": "No quiero preocuparte, pero su vecina dijo que nadie la había visto por días.", "Italian": "Senta... sono sicuro che a lei possa sembrare una cosa strana, ma... io ci sono abituato da una vita." }
{ "Spanish": "- ¿Cómo es eso posible?", "Italian": "Oltre quel sorriso pieno di denti... e gli occhi azzurri e i completi in tweed e gli stivali Wellington batte un cuore insensibile ed egoista." }
{ "Spanish": "Silencio, Tommy.", "Italian": "Taci, Tommy." }
{ "Spanish": "Dios sabe que soy culpable de muchas cosas entre nosotros pero no de ustedes.", "Italian": "Finche' tu l'hai mollata." }
{ "Spanish": "Qué maldito honor.", "Italian": "Accidenti, che onore!" }
{ "Spanish": "No quiero que hagan nada.", "Italian": "- Si'... - Lo farebbero, senza pensarci." }
{ "Spanish": "Señora, ¡vamos!", "Italian": "- Nessuna traccia di reato. - Guardi la foto." }
{ "Spanish": "- Eso es increíble. - Sí.", "Italian": "- Beh, e' qui da qualche parte." }
{ "Spanish": "Hola.", "Italian": "Salve." }
{ "Spanish": "Sabía que podía cuidar de mí mismo, y... me haré un dedo postizo con los 500.000 dólares en el bolsillo.", "Italian": "Non ci ho pensato neanche per un secondo di abbandonare il gioco, dopo essermi tagliato il dito." }
{ "Spanish": "Mira este bebé.", "Italian": "Firewire, USB... un terabyte di dati..." }
{ "Spanish": "Me ha vuelto a escribir mensajes.", "Italian": "La mia ex, Audrey, sta per sposarsi." }
{ "Spanish": "¡Mamá!", "Italian": "Dov'èlamamma?" }
{ "Spanish": "Hice moldes de yeso de alguna moneda de mi colección para el Larco Museum en Lima.", "Italian": "Ebbene, si'." }
{ "Spanish": "- ¡Cierra los ojos!", "Italian": "- Sam..." }
{ "Spanish": "Si eso es el servicio de habitaciones, yo te dispararé", "Italian": "Chi e' alla porta?" }
{ "Spanish": "- Telegrama para el sr. Hearst.", "Italian": "Ah, grazie." }
{ "Spanish": "Dame esa botella.", "Italian": "- Cosa vuoi? La bottiglia! Sai quando te la ridò?" }
{ "Spanish": "- Pero tenemos a un asesino de policías.", "Italian": "Portamela." }
{ "Spanish": "Si quieres salir de la ciudad.", "Italian": "Penso di poterti fare avere una macchina." }
{ "Spanish": "Pero nunca iba a hacer nada, no hasta que él vino.", "Italian": "Lui e' quello... che mi ha salvato." }
{ "Spanish": "Tú y Melissa, busquen sus abrigos.", "Italian": "Tesoro, tu e Melissa prendete le vostre cose." }
{ "Spanish": "No hablas en serio.", "Italian": "Vuoi solo vedere fino a che punto puoi arrivare, vero?" }
{ "Spanish": "Ven por el oro.", "Italian": "Prendi l'auto qui fuori e va' al molo dell'Isola Cotai." }
{ "Spanish": "Buenos días.", "Italian": "Gran bella festa!" }
{ "Spanish": "¿Acaso eres John Cusack?", "Italian": "Una cassetta?" }
{ "Spanish": "- Supe que viste un poco de acción hoy. - Sí, pasó todo muy rápido.", "Italian": "Ok, non si scoraggi" }
{ "Spanish": "¿Vale?", "Italian": "E' una domanda semplice." }
{ "Spanish": "Siento como que puedo escuchar.", "Italian": "~ Dopo essermi addormentato, ~ ~ durante la notte, mi sveglio spesso. ~" }
{ "Spanish": "Reune a todos.", "Italian": "Signora." }
{ "Spanish": "Son cosas que pasan.", "Italian": "- Si', tutto a posto." }
{ "Spanish": "No seguimos casados, Sra. Kessler.", "Italian": "Nikki." }
{ "Spanish": "Una mentira por omisión sigue siendo una mentira.", "Italian": "Dico solo che mi sento in colpa." }
{ "Spanish": "Sabes, siempre es la mejor política.", "Italian": "Del tipo, l'altro giorno c'erano cinque... o forse erano quattro, tipe straniere molto sexy, Svedesi o Coreane nel mio negozio." }
{ "Spanish": "Él es... diferente de ti.", "Italian": "Era solo spaventato, mi dispiace." }
{ "Spanish": "-Tienes que irte. ¡Por favor, vete!", "Italian": "- Perche'?" }
{ "Spanish": "Te empiezan a doler los pulmones.", "Italian": "Cosa succede... quando si rimane senza aria?" }
{ "Spanish": "¿Sabes? Los agentes de policía no son los únicos que hacen suposiciones sobre las personas.", "Italian": "Solo perche' un uomo ha preso i voti..." }
{ "Spanish": "Mi jefe tenía un partido de golf que no quería perderse.", "Italian": "Perché alla fine non si trattava di dimostrare il mio valore." }
{ "Spanish": "No queremos eso. Es verdad.", "Italian": "Si, infatti." }
{ "Spanish": "Porque soy gay.", "Italian": "Perche' io sono gay." }
{ "Spanish": "¿Qué?", "Italian": "Cosa credi di fare, Mui?" }
{ "Spanish": "Es que aquí me he sentido como en el instituto.", "Italian": "E questo per cos'e'?" }
{ "Spanish": "La cámara está fallando.", "Italian": "- Eh?" }
{ "Spanish": "Conozco un poco del arte de la guerra.", "Italian": "Grazie a Dio qualcuno in questa famiglia ne sa." }
{ "Spanish": "- Como un pedazo sangriento...", "Italian": "- E' come un sanguinolento..." }
{ "Spanish": "Algunos se ponen del revés y hacen de hembras. Como Pitorliua.", "Italian": "Come Pitorliua. O non hai mai sentito parlare dei finocchi?" }
{ "Spanish": "- Pagó en efectivo un auto viejo.", "Italian": "Perche' avrebbe comprato un rottame?" }
{ "Spanish": "Mi última pareja solo habló de sopa.", "Italian": "- Si'!" }
{ "Spanish": "¡Hackus quiere jugar! ¡Deja a Hackus jugar!", "Italian": "Papà impazzirà per questo." }
{ "Spanish": "¿Qué quiere decir eso?", "Italian": "PC lettera caricata?" }
{ "Spanish": "Está embarazada de mi hijo.", "Italian": "Sì, è bella." }
{ "Spanish": "Los Kealoha solían pagar a Goodman un gran anticipo.", "Italian": "Pensaci, mettiti nei suoi panni." }
{ "Spanish": "¿Qué fue eso?", "Italian": "Punti Ia mia pistola, 50 Cent?" }
{ "Spanish": "Molech, ¿quieres otro trago?", "Italian": "Sono Evan." }
{ "Spanish": "Tomó el trabajo y entregó el paquete para que pudiera poner comida en la mesa y alimentar a su familia.", "Italian": "Ma lui era solo il corriere, Danny." }
{ "Spanish": "-Una carpa.", "Italian": "- EUR una tenda, Belle." }
{ "Spanish": "- Ni Janine. - No pasa nada.", "Italian": "- E neanche Janine." }
{ "Spanish": "Es muy bonito.", "Italian": "Si', le vedo." }
{ "Spanish": "-¿Y no te has molestado en mencionar esto hasta ahora?", "Italian": "- Shepherd ha detto..." }
{ "Spanish": "Ya tengo costumbres. Hago lo que quiero cuando quiero.", "Italian": "Voglio fare quel che voglio quando voglio." }
{ "Spanish": "Está bien.", "Italian": "Non posso farlo." }
{ "Spanish": "Eres un servidor público, George.", "Italian": "Pat, questo e' un pranzo riservato ai membri del parlamento." }
YAML Metadata Warning: empty or missing yaml metadata in repo card (https://huggingface.co/docs/hub/datasets-cards)

annotations_creators:

  • expert-generated language_creators:
  • crowdsourced languages:
  • es
  • it licenses:
  • cc-by-4.0 multilinguality:
  • multilingual
  • translation pretty_name: '' source_datasets:
  • original task_categories:
  • conditional-text-generation task_ids:
  • machine-translation
Downloads last month
30
Edit dataset card