translation
translation |
---|
{
"Spanish": "Así que puede ser entre tres minutos... y no pasar nunca nada.",
"Italian": "Dipende dal manufatto."
} |
{
"Spanish": "- Abuelo...",
"Italian": "- Nonno ..."
} |
{
"Spanish": "- Hagamos esta película. - Muy bien, viejo.",
"Italian": "Prendi la fotocamera."
} |
{
"Spanish": "Así que ahora aceptamos rumores como evidencia, ¿verdad?",
"Italian": "E' cosi'? Beh, c'e' qualcosa che non va in quel ragazzo, ok?"
} |
{
"Spanish": "¿Bien?",
"Italian": "A volte si ha solo bisogno di parlare."
} |
{
"Spanish": "¿Ha estado alguna vez en Alemania?",
"Italian": "È mai stato in Germania?"
} |
{
"Spanish": "Eso es fácil.",
"Italian": "Beh, si'..."
} |
{
"Spanish": "Así que este es el trato... toma 14 dólares.",
"Italian": "- Sta scherzando?"
} |
{
"Spanish": "- Pertenece a Sterling Bosch.",
"Italian": "Abbiamo assunto il signor Caffrey per autenticarlo."
} |
{
"Spanish": "Genial.",
"Italian": "- Grazie."
} |
{
"Spanish": "Sí, claro.",
"Italian": "Sì, certo."
} |
{
"Spanish": "# Ella dice que yo # # no puedo ser tu novia #",
"Italian": "#Tutte le ragazze sono false #dice tua madre"
} |
{
"Spanish": "Necesitamos perdonarnos a nosotros mismos.",
"Italian": "Capito?"
} |
{
"Spanish": "Está aprendiendo.",
"Italian": "Ciao, verremo a trovarvi molto presto."
} |
{
"Spanish": "¿Bruiser?",
"Italian": "Bruiser?"
} |
{
"Spanish": "Entendido. ¿Entonces Tony entra y Jake sale?",
"Italian": "E con \"visto\" intendo... visto!"
} |
{
"Spanish": "¿Quieres sacarte eso de la cabeza?",
"Italian": "Ti dai una ripulita e ti calmi."
} |
{
"Spanish": "Es una locura. ¿Por qué acusaría a mi mejor amigo de asesinato?",
"Italian": "Non sono mai riuscito a tenere un segreto."
} |
{
"Spanish": "Se quejó como nena cuando lo registramos.",
"Italian": "- Ha detto qualcosa?"
} |
{
"Spanish": "Mira, trabajo con Carl, pero no quiero ser amigo de él.",
"Italian": "Abbiamo amici a sufficienza."
} |
{
"Spanish": "Un momento. ¿A qué viene tanto \"resulta que\"?",
"Italian": "- Perché lei dice sempre \"sappia che\"?"
} |
{
"Spanish": "- Mierda.",
"Italian": "- So che non e' quello che avevamo previsto."
} |
{
"Spanish": "Disfrutare mi día si puedo ayudar a recuperar un corazón.",
"Italian": "Promesso."
} |
{
"Spanish": "Stew, Deb, vamos a hacer esto otra vez?",
"Italian": "No vedevo l'ora di conoscervi, ragazzi, ma..."
} |
{
"Spanish": "Es que no podré evitarlo.",
"Italian": "Ma non riuscirò a fermarmi."
} |
{
"Spanish": "Llegaremos a su destino en 15 minutos.",
"Italian": "Non ci sara' servizio a bordo oggi."
} |
{
"Spanish": "Los que tienen talento y los que podrán ampliar su talento lo cual requiere de madurez y de responsabilidad que además requiere de llegar a tiempo y de estar preparado.",
"Italian": "Quelli di talento e quelli capaci di progredire. E questo richiede maturità senso di responsabilità e la capacità di presentarsi preparati e in orario."
} |
{
"Spanish": "Oh, lo siento.",
"Italian": "Mi dispiace."
} |
{
"Spanish": "Miren, la razón por la quería hablar con ustedes porque aunque lo presentaron en una forma que no fue nada amable, creo que ustedes dieron unos puntos interesantes el otro día.",
"Italian": "Li stai perdendo, Frankie."
} |
{
"Spanish": "¿Podemos pedir que traigan algo?",
"Italian": "Cosa posso servirle?"
} |
{
"Spanish": "Voy a estar esperándote hasta que regreses.",
"Italian": "Cosi' va meglio."
} |
{
"Spanish": "- ¡María!",
"Italian": "Georgia, tesoro, sono sommersa dal lavoro!"
} |
{
"Spanish": "\"... llamad a mi ayudante y despejará mi agenda. Lo que mejor os vaya a E y a ti.",
"Italian": "Il tuo umile servitore, Scotty.\""
} |
{
"Spanish": "¡Bebés \"Manzana\"!",
"Italian": "The appe babies!"
} |
{
"Spanish": "- ¿Qué?",
"Italian": "Cosa ?"
} |
{
"Spanish": "Somos un equipo.",
"Italian": "Yo, dobbiamo parlare la mia lingua."
} |
{
"Spanish": "Lamento muchísimo todo eso.",
"Italian": "Non e' andata male."
} |
{
"Spanish": "No quiero preocuparte, pero su vecina dijo que nadie la había visto por días.",
"Italian": "Senta... sono sicuro che a lei possa sembrare una cosa strana, ma... io ci sono abituato da una vita."
} |
{
"Spanish": "- ¿Cómo es eso posible?",
"Italian": "Oltre quel sorriso pieno di denti... e gli occhi azzurri e i completi in tweed e gli stivali Wellington batte un cuore insensibile ed egoista."
} |
{
"Spanish": "Silencio, Tommy.",
"Italian": "Taci, Tommy."
} |
{
"Spanish": "Dios sabe que soy culpable de muchas cosas entre nosotros pero no de ustedes.",
"Italian": "Finche' tu l'hai mollata."
} |
{
"Spanish": "Qué maldito honor.",
"Italian": "Accidenti, che onore!"
} |
{
"Spanish": "No quiero que hagan nada.",
"Italian": "- Si'... - Lo farebbero, senza pensarci."
} |
{
"Spanish": "Señora, ¡vamos!",
"Italian": "- Nessuna traccia di reato. - Guardi la foto."
} |
{
"Spanish": "- Eso es increíble. - Sí.",
"Italian": "- Beh, e' qui da qualche parte."
} |
{
"Spanish": "Hola.",
"Italian": "Salve."
} |
{
"Spanish": "Sabía que podía cuidar de mí mismo, y... me haré un dedo postizo con los 500.000 dólares en el bolsillo.",
"Italian": "Non ci ho pensato neanche per un secondo di abbandonare il gioco, dopo essermi tagliato il dito."
} |
{
"Spanish": "Mira este bebé.",
"Italian": "Firewire, USB... un terabyte di dati..."
} |
{
"Spanish": "Me ha vuelto a escribir mensajes.",
"Italian": "La mia ex, Audrey, sta per sposarsi."
} |
{
"Spanish": "¡Mamá!",
"Italian": "Dov'èlamamma?"
} |
{
"Spanish": "Hice moldes de yeso de alguna moneda de mi colección para el Larco Museum en Lima.",
"Italian": "Ebbene, si'."
} |
{
"Spanish": "- ¡Cierra los ojos!",
"Italian": "- Sam..."
} |
{
"Spanish": "Si eso es el servicio de habitaciones, yo te dispararé",
"Italian": "Chi e' alla porta?"
} |
{
"Spanish": "- Telegrama para el sr. Hearst.",
"Italian": "Ah, grazie."
} |
{
"Spanish": "Dame esa botella.",
"Italian": "- Cosa vuoi? La bottiglia! Sai quando te la ridò?"
} |
{
"Spanish": "- Pero tenemos a un asesino de policías.",
"Italian": "Portamela."
} |
{
"Spanish": "Si quieres salir de la ciudad.",
"Italian": "Penso di poterti fare avere una macchina."
} |
{
"Spanish": "Pero nunca iba a hacer nada, no hasta que él vino.",
"Italian": "Lui e' quello... che mi ha salvato."
} |
{
"Spanish": "Tú y Melissa, busquen sus abrigos.",
"Italian": "Tesoro, tu e Melissa prendete le vostre cose."
} |
{
"Spanish": "No hablas en serio.",
"Italian": "Vuoi solo vedere fino a che punto puoi arrivare, vero?"
} |
{
"Spanish": "Ven por el oro.",
"Italian": "Prendi l'auto qui fuori e va' al molo dell'Isola Cotai."
} |
{
"Spanish": "Buenos días.",
"Italian": "Gran bella festa!"
} |
{
"Spanish": "¿Acaso eres John Cusack?",
"Italian": "Una cassetta?"
} |
{
"Spanish": "- Supe que viste un poco de acción hoy. - Sí, pasó todo muy rápido.",
"Italian": "Ok, non si scoraggi"
} |
{
"Spanish": "¿Vale?",
"Italian": "E' una domanda semplice."
} |
{
"Spanish": "Siento como que puedo escuchar.",
"Italian": "~ Dopo essermi addormentato, ~ ~ durante la notte, mi sveglio spesso. ~"
} |
{
"Spanish": "Reune a todos.",
"Italian": "Signora."
} |
{
"Spanish": "Son cosas que pasan.",
"Italian": "- Si', tutto a posto."
} |
{
"Spanish": "No seguimos casados, Sra. Kessler.",
"Italian": "Nikki."
} |
{
"Spanish": "Una mentira por omisión sigue siendo una mentira.",
"Italian": "Dico solo che mi sento in colpa."
} |
{
"Spanish": "Sabes, siempre es la mejor política.",
"Italian": "Del tipo, l'altro giorno c'erano cinque... o forse erano quattro, tipe straniere molto sexy, Svedesi o Coreane nel mio negozio."
} |
{
"Spanish": "Él es... diferente de ti.",
"Italian": "Era solo spaventato, mi dispiace."
} |
{
"Spanish": "-Tienes que irte. ¡Por favor, vete!",
"Italian": "- Perche'?"
} |
{
"Spanish": "Te empiezan a doler los pulmones.",
"Italian": "Cosa succede... quando si rimane senza aria?"
} |
{
"Spanish": "¿Sabes? Los agentes de policía no son los únicos que hacen suposiciones sobre las personas.",
"Italian": "Solo perche' un uomo ha preso i voti..."
} |
{
"Spanish": "Mi jefe tenía un partido de golf que no quería perderse.",
"Italian": "Perché alla fine non si trattava di dimostrare il mio valore."
} |
{
"Spanish": "No queremos eso. Es verdad.",
"Italian": "Si, infatti."
} |
{
"Spanish": "Porque soy gay.",
"Italian": "Perche' io sono gay."
} |
{
"Spanish": "¿Qué?",
"Italian": "Cosa credi di fare, Mui?"
} |
{
"Spanish": "Es que aquí me he sentido como en el instituto.",
"Italian": "E questo per cos'e'?"
} |
{
"Spanish": "La cámara está fallando.",
"Italian": "- Eh?"
} |
{
"Spanish": "Conozco un poco del arte de la guerra.",
"Italian": "Grazie a Dio qualcuno in questa famiglia ne sa."
} |
{
"Spanish": "- Como un pedazo sangriento...",
"Italian": "- E' come un sanguinolento..."
} |
{
"Spanish": "Algunos se ponen del revés y hacen de hembras. Como Pitorliua.",
"Italian": "Come Pitorliua. O non hai mai sentito parlare dei finocchi?"
} |
{
"Spanish": "- Pagó en efectivo un auto viejo.",
"Italian": "Perche' avrebbe comprato un rottame?"
} |
{
"Spanish": "Mi última pareja solo habló de sopa.",
"Italian": "- Si'!"
} |
{
"Spanish": "¡Hackus quiere jugar! ¡Deja a Hackus jugar!",
"Italian": "Papà impazzirà per questo."
} |
{
"Spanish": "¿Qué quiere decir eso?",
"Italian": "PC lettera caricata?"
} |
{
"Spanish": "Está embarazada de mi hijo.",
"Italian": "Sì, è bella."
} |
{
"Spanish": "Los Kealoha solían pagar a Goodman un gran anticipo.",
"Italian": "Pensaci, mettiti nei suoi panni."
} |
{
"Spanish": "¿Qué fue eso?",
"Italian": "Punti Ia mia pistola, 50 Cent?"
} |
{
"Spanish": "Molech, ¿quieres otro trago?",
"Italian": "Sono Evan."
} |
{
"Spanish": "Tomó el trabajo y entregó el paquete para que pudiera poner comida en la mesa y alimentar a su familia.",
"Italian": "Ma lui era solo il corriere, Danny."
} |
{
"Spanish": "-Una carpa.",
"Italian": "- EUR una tenda, Belle."
} |
{
"Spanish": "- Ni Janine. - No pasa nada.",
"Italian": "- E neanche Janine."
} |
{
"Spanish": "Es muy bonito.",
"Italian": "Si', le vedo."
} |
{
"Spanish": "-¿Y no te has molestado en mencionar esto hasta ahora?",
"Italian": "- Shepherd ha detto..."
} |
{
"Spanish": "Ya tengo costumbres. Hago lo que quiero cuando quiero.",
"Italian": "Voglio fare quel che voglio quando voglio."
} |
{
"Spanish": "Está bien.",
"Italian": "Non posso farlo."
} |
{
"Spanish": "Eres un servidor público, George.",
"Italian": "Pat, questo e' un pranzo riservato ai membri del parlamento."
} |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
YAML Metadata
Warning:
empty or missing yaml metadata in repo card
(https://huggingface.co/docs/hub/datasets-cards)
annotations_creators:
- expert-generated language_creators:
- crowdsourced languages:
- es
- it licenses:
- cc-by-4.0 multilinguality:
- multilingual
- translation pretty_name: '' source_datasets:
- original task_categories:
- conditional-text-generation task_ids:
- machine-translation
- Downloads last month
- 30