translation
translation
{ "Italian": "Non e' quello che intendo.", "Spanish": "- No, no, no." }
{ "Italian": "Una delle tue... donne?", "Spanish": "¡Reid!" }
{ "Italian": "Fantastico. Ci sono obiezioni?", "Spanish": "- Muchas." }
{ "Italian": "Allora io mi sono messa a piangere perché mi sembrava di doverlo fare.", "Spanish": "y él dijo: \"Ese teatro es solo para tí\"" }
{ "Italian": "- No, dolcezza il drink è per me.", "Spanish": "No, Cariño, yo pago los tragos." }
{ "Italian": "D'accordo, allora stringi la mano.", "Spanish": "¿De acuerdo?" }
{ "Italian": "\"Cinque piedi dal punto.\"", "Spanish": "Tenemos un amplio campo visual– Mierda." }
{ "Italian": "Da quando mia sorella è diventata tua cognata?", "Spanish": "¿Desde cuándo mi hermana es tu cuñada?" }
{ "Italian": "# Che bella sensazione #", "Spanish": "# Qué sentimiento #" }
{ "Italian": "Nulla!", "Spanish": "Nada." }
{ "Italian": "Quell'\"a noi\" metterlo alla fine avresti dovuto.", "Spanish": "Sería un honor que vinieras con nosotros." }
{ "Italian": "Ho usato un po' di dentifricio.", "Spanish": "Le puse pasta de dientes." }
{ "Italian": "Salt Lake City?", "Spanish": "Mi padre." }
{ "Italian": "Biopsia a distanza.", "Spanish": "Uno de Biopsy, me ha dado a distancia." }
{ "Italian": "L'offerta è di quindici. Grazie infinite.", "Spanish": "Vamos, vamos señoras y señores, ¿quince entonces?" }
{ "Italian": "Ragazzi, accanitevi su questo!", "Spanish": "Boyle tiene problemas psico-sexuales." }
{ "Italian": "E cosi' fini' la mia avventura lunare.", "Spanish": "Por favor, no toque... ...nada" }
{ "Italian": "- Settimana scorsa.", "Spanish": "¿Te cortaste el pelo?" }
{ "Italian": "Brick, ti stai preoccupando per nulla.", "Spanish": "Eso de las tortas Joe's fue un incidente aislado." }
{ "Italian": "Jane Harrington ha sviluppato una griglia a raggi solari identica che alimenta il nostro nuovo sistema di sicurezza.", "Spanish": "No lo robé, yo lo inventé." }
{ "Italian": "- Chi?", "Spanish": "El hombre detrás de nosotros." }
{ "Italian": "Comunque, di cosa ti preoccupi?", "Spanish": "Nunca llegarán a nada." }
{ "Italian": "- Glee!", "Spanish": "- De vuelta en McKinley, el profesor Schuester está tratando de repetir una victoria en Nacionales repitiendo las tareas del año pasado." }
{ "Italian": "Ma le cose che ha detto quand'era fatto erano vere.", "Spanish": "Me hiciste prometer algo." }
{ "Italian": "Sembra che voi due vi siate persi un piccolo, ma importante dettaglio.", "Spanish": "No estoy de acuerdo." }
{ "Italian": "Mi si congelera' il sedere.", "Spanish": "Cuando lo use, andaba bien." }
{ "Italian": "Phillip amava le sue parodie delle \"sexy girls\" dei video musicali.", "Spanish": "Con la mirada de Phillip se sentía guapa." }
{ "Italian": "- Il vento.", "Spanish": "- El viento." }
{ "Italian": "Sarebbe un bene per vostra madre se vi arruolaste.", "Spanish": "Dinamarca necesita hombres jóvenes y sanos." }
{ "Italian": "Sembra che tutti stiano dando di matto.", "Spanish": "- Te consideran su líder." }
{ "Italian": "Voi state bene? - Sì.", "Spanish": "- ¿Te cayó algo?" }
{ "Italian": "Quanti anni ha?", "Spanish": "¿Cuántos años tiene?" }
{ "Italian": "- Si avvicinano a curvatura 9,9.", "Spanish": "- Se acercan a velocidad 9,9." }
{ "Italian": "Grazie.", "Spanish": "Nadie nunca sabrá que estuviste allí." }
{ "Italian": "Mia moglie mi ha lasciato.", "Spanish": "Por mensaje, si puede creérselo... con toda una serie de emoticonos." }
{ "Italian": "Charlie.", "Spanish": "Charlie." }
{ "Italian": "Come l'hai scoperto?", "Spanish": "Soy la hija del demonio." }
{ "Italian": "- E se uno di noi fosse l'assassino?", "Spanish": "No, no, no, no, no, no, por favor, no nos separemos." }
{ "Italian": "E qual è?", "Spanish": "¿ Y cuál es?" }
{ "Italian": "Lo metta qui, grazie mille.", "Spanish": "Voy a construir un traje que nos permitirá entrar a la mina." }
{ "Italian": "- Aveva scritto una relazione.", "Spanish": "- Sí, ella hizo un informe." }
{ "Italian": "Devi fidarti di me.", "Spanish": "La verás de nuevo. Lo prometo, cuando, yo... cuando tú regreses un año desde ahora." }
{ "Italian": "Tra l'altro non saprei che fare, anche se fossi interessata.", "Spanish": "Además, no sabría qué hacer aun si estuviera interesada." }
{ "Italian": "- A sud.", "Spanish": "¿No escuchaste lo que acabamos de decir, hombre?" }
{ "Italian": "Niente documenti. Cos'è, una cosa tipica di Solo Occhi?", "Spanish": "Sin identificacion. ¿Que es esto, un estilo de Solo Ojos?" }
{ "Italian": "Dottor Gates, la pressione di Aaron sta crollando.", "Spanish": "¿Puedo hacer una femoral, no?" }
{ "Italian": "Ognuno fa le sue scelte, no?", "Spanish": "Pasión sobre estabilidad, fuegos artificiales sobre familia." }
{ "Italian": "Al mattino.", "Spanish": "Por las mañanas." }
{ "Italian": "Qualcosa non va?", "Spanish": "- No, tú no hiciste nada mal." }
{ "Italian": "- Che imbranato.", "Spanish": "- ¡Qué torpe!" }
{ "Italian": "Ora le cose si fanno interessanti.", "Spanish": "¿Qué estabas comiendo?" }
{ "Italian": "Ali ti avevo detto di...", "Spanish": "Excepto los niños, todos han sido registrados. Ali, te he dicho que..." }
{ "Italian": "- Smettila.", "Spanish": "- Somos malos. Somos malos. - Basta." }
{ "Italian": "- Bene.", "Spanish": "Fuiste muy dulce y.." }
{ "Italian": "Per un uomo che passa cosi' tante ore in camera ipobarica, e' una combinazione letale.", "Spanish": "Te puede matar." }
{ "Italian": "Ti sembro una rockstar?", "Spanish": "No sé por que dije eso." }
{ "Italian": "Bones ha rintracciato il medico che ha operato Flynn. Ora scopriremo la verita'.", "Spanish": "Eso espero." }
{ "Italian": "Dobbiamo pensarci su.", "Spanish": "Es la pista, cariño." }
{ "Italian": "Non sei nemmeno un vero pervertito.", "Spanish": "¿Una olla de cocción lenta hace tanta diferencia?" }
{ "Italian": "Aiuto! Quel tizio vuole uccidermi!", "Spanish": "Si das otro paso, será el último que des." }
{ "Italian": "Mac, che ne pensi?", "Spanish": "Todos lo sabrán, de todas maneras es sólo una peluca." }
{ "Italian": "Mio figlio avrebbe 70 anni, suo figlio 40 e suo nipote 10.", "Spanish": "Y yo sería el jefe del clan." }
{ "Italian": "La donna con cui stavo parlando... Viene da una famiglia importante di Sinaloa.", "Spanish": "Chica traviesa." }
{ "Italian": "Mi fa schifo il mare", "Spanish": "Desde aquí podemos ver el mundo!" }
{ "Italian": "Sono Elvis Presley.", "Spanish": "Soy Elvis Presley." }
{ "Italian": "La tira fuori dall'acqua.", "Spanish": "Gran recogida. La lleva a la rastra, fuera de peligro." }
{ "Italian": "Ecco la seconda opera:", "Spanish": "\"Lavaccapianse\"." }
{ "Italian": "No?", "Spanish": "- ¿Me estás pidiendo que haga café? - Sí." }
{ "Italian": "Andiamo.", "Spanish": "Vamos." }
{ "Italian": "Le zebre continuano finché non sei morto.", "Spanish": "Son más o menos lo mismo." }
{ "Italian": "Cosa?", "Spanish": "Oí que te echaron, y todos tienen una teoría diferente." }
{ "Italian": "Non dimentichi niente, stamattina?", "Spanish": "¿Y tú?" }
{ "Italian": "Clacson", "Spanish": "Tú, cariño, llena la bolsa. O voy a volarle la cabeza." }
{ "Italian": "Verrò con voi! Ma non fatele del male, vi prego!", "Spanish": "¡Sólo no la lastimen, por favor!" }
{ "Italian": "Sono il detective Tommy Olsen.", "Spanish": "¿Quién?" }
{ "Italian": "Cosa? - Io non so niente!", "Spanish": "- ¿Qué, qué, qué?" }
{ "Italian": "Sono stato stupido.", "Spanish": "¿Qué pasó?" }
{ "Italian": "Avrei preferito... parlarti di persona, ma... questo e' il massimo che posso offrirti.", "Spanish": "Incluso hay un biólogo marino que me recuerda un poquito a ti." }
{ "Italian": "E' il suo albergo e' molto ben ubicato nel centro della capitale, ma... lei ignora tutto della sua storia, e, soprattutto, di questa suite.", "Spanish": "¿Qué quiere decir?" }
{ "Italian": "- Sì?", "Spanish": "¿Lo haremos?" }
{ "Italian": "Avrei avuto un'opinione migliore di lei se mi avesse detto la verità!", "Spanish": "Prentiss está ahora bajo el cuidado experto de la Hermana Livesey." }
{ "Italian": "Voglio che Creasy Silo sia portato qui!", "Spanish": "¡Quiero que me traigas a ese Creasy Silo!" }
{ "Italian": "E' tempo di indagare.", "Spanish": "Tanta geografía para nada." }
{ "Italian": "Facciamo cagare sotto questi Britanni del cazzo. Vediamo se hanno le palle abbastanza grosse da affrontarci.", "Spanish": "Esperen." }
{ "Italian": "- Cosa?", "Spanish": "Yo." }
{ "Italian": "Voglio dire, lo sa come sono i giovani e... Beh, molto puo' succedere in un paio di settimane.", "Spanish": "Bueno, mi temor es que cuanto más intentemos separarlos, más tratarán ellos de estar juntos." }
{ "Italian": "So quanto vi piaceva fare casini con il fuoco.", "Spanish": "¿Recuerdan el Volkswagen?" }
{ "Italian": "Ok.", "Spanish": "Le recibo Lima Charlie." }
{ "Italian": "Vuoi che lo chiami?", "Spanish": "- 302. ¿Le aviso?" }
{ "Italian": "Martin Luther King.", "Spanish": "Su nombre era Martin..." }
{ "Italian": "Ecco il suo indirizzo.", "Spanish": "Esa es la dirección." }
{ "Italian": "Che Giuda, che ne sa lui di come si scappa?", "Spanish": "¡Nosotros inventamos las fugas!" }
{ "Italian": "Tieni.", "Spanish": "¿Sabes que Jo-Jo solía salir con tu tío Ray?" }
{ "Italian": "- Sono un po' a disagio. - Ah sì?", "Spanish": "Excelente." }
{ "Italian": "Amanda era vicino all'esplosione, ora e' in gravi condizioni.", "Spanish": "- Está en situación crítica." }
{ "Italian": "- Ciao Snorri, tesoro.", "Spanish": "Dios, lo siento." }
{ "Italian": "Si', me n'ero occupata anch'io. Gli avevo appena dato una botta.", "Spanish": "¿Estás diciéndome que lo conoces?" }
{ "Italian": "Sai, quella un po' meno dubbia dal punto di vista medico?", "Spanish": "Está en la verdadera UCI." }
{ "Italian": "Per favore, mi passa il numero 46?", "Spanish": "- Sí. ¿Me pasa con el número 46, por favor?" }
{ "Italian": "È la parte divertente di essere un detective invece che un vigilante.", "Spanish": "- Disculpe, capitán." }