The dataset viewer is not available for this dataset.
Error code: JWTInvalidSignature
Exception: InvalidSignatureError
Message: Signature verification failed
Traceback: Traceback (most recent call last):
File "/src/libs/libapi/src/libapi/jwt_token.py", line 286, in validate_jwt
decoded = jwt.decode(
jwt=token,
...<2 lines>...
options=options,
)
File "/usr/local/lib/python3.14/site-packages/jwt/api_jwt.py", line 368, in decode
decoded = self.decode_complete(
jwt,
...<8 lines>...
leeway=leeway,
)
File "/usr/local/lib/python3.14/site-packages/jwt/api_jwt.py", line 265, in decode_complete
decoded = self._jws.decode_complete(
jwt,
...<3 lines>...
detached_payload=detached_payload,
)
File "/usr/local/lib/python3.14/site-packages/jwt/api_jws.py", line 270, in decode_complete
self._verify_signature(
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~^
signing_input,
^^^^^^^^^^^^^^
...<4 lines>...
options=merged_options,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
)
^
File "/usr/local/lib/python3.14/site-packages/jwt/api_jws.py", line 417, in _verify_signature
raise InvalidSignatureError("Signature verification failed")
jwt.exceptions.InvalidSignatureError: Signature verification failedNeed help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.
Sangam Literature Corpus
The complete extant corpus of Sangam literature (சங்க இலக்கியம், Old Tamil, c. 300 BCE – 300 CE) with modern English translations, scholarly notes, word-by-word glossaries, and rich per-poem metadata. One row per poem, 2,377 rows.
All text was scraped from Sangam Translations by Vaidehi, the site of translator Vaidehi Herbert, who translated all 18 classics of the Sangam corpus.
Contents
| work | rows | notes |
|---|---|---|
| Natrinai (நற்றிணை) | 399 | poem 234 lost |
| Kurunthokai (குறுந்தொகை) | 401 | |
| Ainkurunuru (ஐங்குறுநூறு) | 498 | poems 129–130 lost |
| Akananuru (அகநானூறு) | 400 | |
| Purananuru (புறநானூறு) | 398 | poems 267–268 lost |
| Kalithokai (கலித்தொகை) | 150 | incl. invocation |
| Pathitruppathu (பதிற்றுப்பத்து) | 80 + 8 | first & last decades lost; 8 pathikam (epilog) rows |
| Paripadal (பரிபாடல்) | 22 | extant poems |
| Paripadal Thirattu (பரிபாடல் திரட்டு) | 11 | fragments preserved in commentaries (4–5 are a few lines) |
| Pathuppattu (பத்துப்பாட்டு) — the ten idylls | 10 | one row per long poem, section titles inline |
Schema
| field | type | description |
|---|---|---|
id |
string | e.g. natrinai_0001, nedunalvadai, pathitruppathu_pathikam_2 |
category |
string | Ettuthokai (eight anthologies) or Pathuppattu (ten idylls) |
work / work_tamil |
string | work name in English / Tamil |
poem_number |
int64? | null for the ten idylls and pathikams |
title_tamil / title_english |
string? | raw poem headers from the source (lossless) |
poet |
string? | poet name (romanized where the source gives it) |
thinai |
string? | landscape/theme classification (e.g. Kurinji, Pālai, Pādān) |
thurai |
string? | sub-theme (mainly Purananuru) |
situation |
string? | dramatic context, e.g. "What the heroine said to her friend" |
sung_to |
string? | king/patron/deity the poem addresses (Puram works, Paripadal) |
group |
string? | decade/section name, e.g. Ainkurunuru "வேட்கைப் பத்து – Ten on Wishing" |
composer / melody |
string? | Paripadal only: musical composer and pann (melody) |
tamil_text |
string | the Old Tamil verse (line breaks preserved) |
english_translation |
string | Vaidehi Herbert's English translation |
notes |
string? | scholarly notes (mostly Tamil, citing classical commentators) |
meanings |
string? | word-by-word Tamil→English glossary |
tamil_urai |
string? | modern Tamil prose explanation (பொருளுரை) — see coverage below |
source_url |
string | page the row was scraped from |
tamil_urai coverage is partial because the translator adds urai progressively: complete for Natrinai, Kurunthokai, Ainkurunuru, Akananuru, and the ten idylls; partial for Purananuru (99), Kalithokai (12), Pathitruppathu (8); none for Paripadal.
Usage
from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("starhopp3r/sangam", split="train")
akam = ds.filter(lambda r: r["thinai"] and "Kurinji" in r["thinai"])
print(ds[0]["tamil_text"])
print(ds[0]["english_translation"])
License & attribution
The Old Tamil source texts are ancient works in the public domain. The English translations, notes, glossaries and Tamil urai are © Vaidehi Herbert, all rights reserved, published on sangamtranslationsbyvaidehi.com. This dataset redistributes them for research and educational use with attribution; contact the translator for any commercial use. If you use this dataset, please credit Vaidehi Herbert and link to her site.
Known limitations
- Lost poems (Natrinai 234, Ainkurunuru 129–130, Purananuru 267–268, Pathitruppathu decades 1 & 10) are absent, matching the manuscript tradition.
- A handful of typos in the source site's headers (e.g. "Akanānūruu 32") were worked around during parsing; original header text is preserved in
title_english. - The ten idylls and Paripadal are long poems translated section by section; section titles are kept inline in
tamil_textandenglish_translation, andnotes/meaningsconcatenate the per-section notes in order. - Metadata conventions follow the source and vary by work: most
poet/thinai/thuraivalues are romanized, but works whose headers are Tamil-only (the ten idylls, Pathitruppathu, a few Purananuru poems) carry Tamil-script values. Paripadal rows have no Tamil section titles on the source, sotitle_tamilthere holds the source's transliterated header (e.g. "8. Murukan"). - Kurunthokai has 401 numbered poems (modern editions include poem 401). Pathitruppathu additionally has 8
pathikam(epilog) rows, one per surviving decade. - In
tamil_text/english_translation,\nseparates verse lines and\n\nseparates stanzas/paragraphs.
- Downloads last month
- 34