Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
evn
stringlengths
1
605
ru
stringlengths
1
626
source
stringclasses
30 values
sentence_num
int64
1
1.3k
type
stringclasses
2 values
internal_id
int64
15
1k
Хэгдыткумэмэ русскай поэт Александр Сергеевич Пушкин 1799 анӈаниду балдычан.
Великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин родился в 1799 году.
dubrovskiy_aligned
1
written
28
Нуӈан нямадидук анӈанилдук хэлэкэ амаски бидечэн, дукудячан.
Он жил и писал более чем сто лет тому назад.
dubrovskiy_aligned
2
written
28
Эми-вал нуӈанӈилин произведениелин, нуӈанӈин славан (савдерин) эрдэлэ индерэ.
Но его произведения, его слава живы и до сих пор.
dubrovskiy_aligned
3
written
28
Митӈиду хэгдыду дуннэӈдут упкаттун Пушкинма садерэ, аявдерэ.
Во всей нашей большой стране Пушкина знают и любят. {Нет такого уголка в нашей необъятной стране, где бы не знали и не любили Пушкина.}.
dubrovskiy_aligned
4
written
28
Нуӈанӈилван произведениелван (дукуналван) кэтэрэтэл таӈдяра, нуӈанӈилван стихилвэн, эдеӈэт омӈовро, алагудяра.
Его произведения перечитывают по многу раз, сто стихи заучивают наизусть.
dubrovskiy_aligned
5
written
28
Горомомоду дюкэду бидечэл, родинадуквар бэлэгэе алатчэнэл, челюскинецил Пушкинма таӈдячатын.
Ожидая на далекой льдине помощи с родины, герои челюскинцы читали Пушкина.
dubrovskiy_aligned
6
written
28
Полярнай долбони хактырдун, нуӈардутын Пушкин дылачагачин бичэн.
Во мраке полярной ночи он заменял им недостающее солнце.
dubrovskiy_aligned
7
written
28
Эӈэсивэ будерил пушкиниӈил стихил турэртын маннивдячатын илэлду илкичэривэтын, мэрвэр эӈэсилвэр тэдечэвунмэтын, родинавар тэдечэвунмэтын.
Вдохновенные слова пушкинских стихов укрепляли в людях надежду, веру в себя, в свои силы, в свою родину.
dubrovskiy_aligned
8
written
28
Ленин Пушкинма сот аявдечан, ссылкаду (уӈикитту) Сибирду бидеӈэсиви, нуӈанӈилван стихилвэн урунчэденэ таӈдяӈкин.
Ленин очень любил Пушкина и во время своей ссылки, в Сибири, наслаждался его стихами.
dubrovskiy_aligned
9
written
28
Митӈи родинат хавалдярилдун Пушкин произведениелин (дукуналин) сот аявуврил биси, нуӈартын урувсипчувэ бинивэ, эӈэсивэ бивудерэ, свободава (тынмукитвэ) аявувкандерэ, эксплоататорилва (болгичадярилва) тыкундядатын, алагудяра.
Произведения Пушкина дороги трудящимся нашей родины потому, что они полны жизнерадостности, бодрости, мужества, любви к свободе, ненависти к эксплоататорам.
dubrovskiy_aligned
10
written
28
Пушкин элэкэсипты, тэгэ дярин дукудяри, поэт бичэн.
Пушкин был первым поэтом, который писал для народа.
dubrovskiy_aligned
11
written
28
Пушкин ургэпчулду анӈанилду бидечэн, тэли Россияду тэгэмэр, помещикил нюӈэл бичэтын, тэли крестьянисал, крепостноит правот сот тырэчивдечэтын.
Он жил в то тяжелое время, когда Россией правили царь и помещики, когда крестьяне страдали под гнетом крепостного права.
dubrovskiy_aligned
12
written
28
Сокур помещикил тэгэдук тагдыдяӈкитын, крепостноилва крестьянисалва идэгэгэчиндивэр (мэндыкэгэчиндивэр) таӈичадяӈкитын.
Жестокие помещики грабили народ и распоряжались крепостными крестьянами, как своим имуществом (своей собственностью).
dubrovskiy_aligned
13
written
28
Нуӈартын илэлвэ униедеӈкитын, ӈинакирди дюгэчиӈкитын, картылди эвивунтэдеӈкитын.
Они продавали людей, меняли их на собак, проигрывали в карты.
dubrovskiy_aligned
14
written
28
Пушкин тэгэвэ сот аявдечан, нуӈанман сот муландечан (сиӈниндечэн).
Пушкин горячо любил народ и сочувствовал его страданиям.
dubrovskiy_aligned
15
written
28
Нуӈан крепостнойва правова сот тыкундячан, тэгэ свободнай одяӈаван тэдедечэн.
Он ненавидел крепостное право и верил в то, что народ будет свободен.
dubrovskiy_aligned
16
written
28
Нуӈан мэнӈилдиви произведениелдиви (дукуналдиви) самодержавиева хуски, помещикилвэ-дворянисалва хуски ӈэнэдечэн.
В своих произведениях он выступал против самодержавия, против помещиков-дворян.
dubrovskiy_aligned
17
written
28
Тэгэвэ, нуӈанӈиван ургэпчувэ бинивэн, урувсипчулвэн, нуӈанӈилван итылван ичэвкэндечэн.
[и] с любовью воспевал народ, его горе и радости, его нравы и обычаи.
dubrovskiy_aligned
18
written
28
Эр тарилдули тэгэмэр, помещикил нуӈанман сот тыкундячатын.
За это и возненавидели его царь и помещики.
dubrovskiy_aligned
19
written
28
Упкаттун бинидун хэгдыткумэмэвэ поэтва хэривчэдечэтын.
Всю жизнь травили они великого поэта.
dubrovskiy_aligned
20
written
28
Нуӈанман гороткумамалдула Россияӈилдула бикичилдулэ уӈдеӈкитын, гороткумамаду гулэсэгду кэтэвэ анӈанилва бивкэндеӈкитын, аяткумамалва произведекиелван бэдеӈкитын печатайвкандеми.
Его ссылали в глухие места России, запирали на много лет в далекой деревеньке, запрещали печатать его замечательные произведения.
dubrovskiy_aligned
21
written
28
1837 анӈаниду иландяр дяпкун анӈаниӈичи балдыдукви, Пушкин тэгэмэр сипкумнин ӈалэдин неливсипчут вавчан.
В 1837 году, всего лишь тридцати восьми лет отроду, Пушкин трагически погиб от руки царского наемника.
dubrovskiy_aligned
22
written
28
Русскайду тэгэду ургэпчу бичэн, поэт вавчаван тылчэлэн.
Русский народ с негодованием узнал об убийстве поэта. .
dubrovskiy_aligned
23
written
28
Дяр тысячал илэл нуӈанӈилан гулэлэн эмэчэтын, аявривар поэтва ичэдэвэр.
Десятки тысяч людей пришли к его дому, чтобы в последний раз увидеть любимого поэта и проститься с ним.
dubrovskiy_aligned
24
written
28
Тэгэл тыкундитын ӈэлтэчэми, тэгэмэрӈил кэлумэлин, делумкэтчэнэл, дёромисалгачир,хактырапчуду долбониду мирэ (февраль) бегадун, бунивэ поэтва столицадук (соткудук городтук) сурувчэтын, тадук делумкэн нуӈанман нэчэтын гулэсэгду Михайловскаду, Псковскайду губернияду.
Опасаясь народных волнений, царские слуги, крадучись, как воры, в глухую февральскую ночь увезли из столицы тело поэта и тайком похоронили его близ глухого села Михайловского в Псковской губернии.
dubrovskiy_aligned
25
written
28
Пушкин кэтэмэмэвэ очан русскай тэгэ дярин.
Пушкин очень много сделал для русского народа.
dubrovskiy_aligned
26
written
28
Нуӈан элэкэсиптыт дукулчан тыливгэнди турэнди.
Он первый стал писать простым, понятным для него языком.
dubrovskiy_aligned
27
written
28
Нуӈан русскайва турэнмэ итывчан.
Он создал русский язык.
dubrovskiy_aligned
28
written
28
Тар турэнди эситкэн дяр миллионил хавалдярил турэтчэрэ.
Он создал тот русский язык, на котором сейчас говорят десятки миллионов трудящихся.
dubrovskiy_aligned
29
written
28
Нуӈан русскайва литературава алагучан, тэде бидэн.
Он научил русскую литературу быть правдивой.
dubrovskiy_aligned
30
written
28
Нуӈан ичэвкэчэн, они художественнай турэн бэлэгэдин тэгэ свободалин ӈорчавкавэ.
Он показал, как при помощи художественного слова нужно бороться за счастье народа.
dubrovskiy_aligned
31
written
28
Пушкин сот аяпчулва произведениелва (дукуналви) дукучан.
Много замечательных произведений было написано Пушкиным.
dubrovskiy_aligned
32
written
28
Тарилдук роман „Дубровский" гэрбичи кэневдевки.
Среди них роман „Дубровский" занимает видное место.
dubrovskiy_aligned
33
written
28
Тар произведениеду сониӈ илмакта дворянин Владимир Дубровский бисин.
Героем этого произведения является молодой дворянин Владимир Дубровский.
dubrovskiy_aligned
34
written
28
Баян матакин — помещик нуӈанӈиван аминман дядаӈит овкачан сипкудяна, улэккитчэнэ.
Отца его разорил при помощи подкупа и обмана богатый сосед-помещик.
dubrovskiy_aligned
35
written
28
Омолгин, аминдуливи тыкундями, умукэнду мэнӈилнунми крестьянисалнунми баясалдула помещикилдула эмэнчэӈкин, нуӈардуктын идэгэлвэтын гачиӈкин, дядаӈилду буӈкин.
Сын, разгневавшись за отца, вместе со своими крестьянами нападал на богатых помещиков, отнимал у них добро и отдавал бедным.
dubrovskiy_aligned
36
written
28
Пушкин бидечэдукин чагила учэлэ дукуласэл (писателил) произведениелдувэр эӈкитын крестьянисалва тэдет ичэвкэнэ.
Писатели до Пушкина неверно изображали крестьян в своих произведениях.
dubrovskiy_aligned
37
written
28
Пушкин русскай крестьянин меванман элэкэсиптыт ичэвкэчэн, нуӈан илэмэн бисивэн, эӈэсивэн, тадук эдеӈэт аяралдыра булэнмэ тыкундяриван ичэвкэчэн.
Пушкин первый показал большое сердце русского крестьянина, его человечность, его героизм и вместе с тем — его непримиримую ненависть к врагу.
dubrovskiy_aligned
38
written
28
Тавин Архип — Дубровский тэдеткун бэлэмнин, усадьбаван (бикитвэн) иларан, таду уӈкилдымэткит чиновникилван лургиврэн.
Кузнец Архип, верный помощник Дубровского, поджигает усадьбу, обрекая на гибель продажных судебных чиновников.
dubrovskiy_aligned
39
written
28
Эми-вал Архип, тогоду хакувчавэ кошкава ичэксэ, бунитви энэ ӈэлэттэ, бадарала ӈавунан, кошкава бунидукин айран.
Но, когда Архип видит, что в огне погибает кошка, он, рискуя собственной жизнью, бросается в огонь и спасает ее.
dubrovskiy_aligned
40
written
28
Пушкин бидечэдукин чагила писателил мэнӈилдувэр произведениелдувэр дворянисалва, помещикилва кэнедеӈкитын.
Писатели до Пушкина возвеличивали дворян и помещиков в своих произведениях.
dubrovskiy_aligned
41
written
28
Пушкин элэкэсиптыт ичэвкэчэн дворянинил-помещикил, тэдеду авадыл бисивэтын.
Пушкин первый показал, что представляли собою дворяне-помещики на самом деле.
dubrovskiy_aligned
42
written
28
Баян дворянин Троекуров мэнӈиви гиркиви дёгочиливканэн, нуӈанман, дялви сокордолон, бунилэн исивран.
Богатый дворянин Троекуров разоряет своего бедного друга Дубровского, доводит его до сумасшествия и смерти.
dubrovskiy_aligned
43
written
28
Троекуров каравсия ачинди мэнӈилви крестьянисалви тырэтчэрэн, матакилви кэсэгитчэрэн.
Троекуров безнаказанно угнетает своих крестьян, издевается над бедными соседями.
dubrovskiy_aligned
44
written
28
Нуӈан мэнӈимэтвихунатви сиӈниндэви эчэ сарэ, нуӈанман эсидун аявдерэ илэду мирэнмукэнэн.
Он не знает жалости даже к родной дочери и заставляет ее выйти замуж за нелюбимого человека.
dubrovskiy_aligned
45
written
28
Эргэчир произведениел, "Дубровскийгачир" тэгэду тэдевэ ичэвкэндечэтын, булэсэлнунмэр ӈорчандула эридечэтын.
Такие произведения, как "Дубровский", раскрывали глаза народу и призывали его к борьбе против угнетателей.
dubrovskiy_aligned
46
written
28
Хэгдыткумэмэ русскай поэт мэнӈиви тэгэви аявдечан, туги-дэ нуӈандун упкат национальностил хавалдярилтын интересилтыл тамурал бичэтын.
Великий русский поэт любил не только свой народ, ему были дороги интересы трудящихся всех национальностей.
dubrovskiy_aligned
47
written
28
Пушкин дюлэски ичэдечэн, нуӈанӈилин произведениелин упкатту хавалдярилду савулдяӈавэтын, нуӈанӈин гэрбин аявуври одяӈаван.
Пушкин предвидел, что его произведения будут известны всем трудящимся, что имя его будет любимым.
dubrovskiy_aligned
48
written
28
Минэ упкаттун хэгдыду Русьту салдеӈатын, Нуӈандун бидери авады-да турэн минэ гэрбитчэӈэн: Славянил хэгдыкэтчэрил хутэлтын, финнил, эситкэн гэлун туӈус, тадук степил (агласэл) гиркитын калмык.".
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой тунгуз, и друг степей калмык".
dubrovskiy_aligned
49
written
28
Туги Пушкин мэнми дукудячан 1836 анӈаниду стихотворениедуви, "Памятник" гэрбичиду.
Пророчески писал о себе Пушкин в 1836 г. в знаменитом стихотворении "Памятник".
dubrovskiy_aligned
50
written
28
Тэли Пушкин эрэ элэ дялдатчэӈа бичэн; эситкэн эр тэдеду овча.
Это время, о котором Пушкин мог только мечтать, сбылось.
dubrovskiy_aligned
51
written
28
Октябрьӈи социалистты революция рабстводу, дёгорду тэгэмэрды Россия бичэ тэгэлин бидечэдутын муданматын эмэвчэ.
Великая Октябрьская социалистическая революция положила конец рабству, нищете и вымиранию народов бывшей царской России.
dubrovskiy_aligned
52
written
28
Тар революция Советты дуннэ кэтэ национальностичива населениева умунупкичэ умунтэгинду семьяду.
Эта революция сплотила многонациональное население советской страны в единую дружную семью.
dubrovskiy_aligned
53
written
28
Пушкин гуннэн тэдеду овча.
Предсказание Пушкина сбылось.
dubrovskiy_aligned
54
written
28
Нуӈанман, аявувривэ русскай тэгэ омолгиван, аявдерэ Советты упкат союз тэгэлин: русскаил-дэ, украинецил-да, узбекил-дэ, якол-да, хантыл-да, эвэнкил-дэ, нанаил-да.
Его, великого сына русского народа, почитают и любят все народы Советского Союза: и русские, и украинцы, и узбеки, и якуты, и эвенки, и ханты, и нанайцы.
dubrovskiy_aligned
55
written
28
Хэгды советты союз свободнаил, урэчил правочил членилин очалавэр, эрил тэгэл, мэнӈитвэр турэндивэр гениальнай поэт произведениелван (дукуналван) таӈдяӈал очал.
Став свободными и полноправными членами великого Советского Союза, они получили возможность читать произведения гениального поэта на своем родном языке.
dubrovskiy_aligned
56
written
28
1937 анӈаниду, мирэ (февральду) бегадун митӈи хэгды социалистты родинат свободнаил, кутучил тэгэлин Пушкин бунэдукин (мэкчэрэнэдукин) 100-анӈанива самэлкичатын, торжественнаилва собраниелва, митиӈилвэ, таӈирва, спектаклилва одянал.
В феврале 1937 г. свободные и счастливые народы нашей великой социалистической родины отметили 100-летнюю годовщину со дня смерти Пушкина торжественными собраниями, митингами, чтениями, спектаклями.
dubrovskiy_aligned
57
written
28
Нуӈанӈидин гэрбидин кэтэ клубил, таӈкичил, библиотекал, городыл улицалтын, городыл гэрбивчэл.
Его именем названы многие клубы, читальни, библиотеки, улицы городов и города. .
dubrovskiy_aligned
58
written
28
Миллионил Пушкин дукуналин печатьтук ювувчэл.
Произведения поэта изданы в миллионах экземпляров.
dubrovskiy_aligned
59
written
28
Кэтэ анӈанил амаски, умукэнду авдудуви учэлэпты русскай помещик Кирила Петрович Троекуров бидечэн.
Несколько лет тому назад в одном из своих поместий жил старинный русской барин, Кирила Петрович Троекуров.
dubrovskiy_aligned
60
written
28
Нуӈанӈиван баянман, савувдеривэ балдыван губернияду упкаттун саӈкитын.
Его богатство, знатный род знали во всей губернии {Его богатство, знатный род и связи давали ему большой вес в губернии в губерниях, где находилось его имение}.
dubrovskiy_aligned
61
written
28
Нуӈанӈилин матакилин, баянман садеми, урунчэденэл нуӈандун бэлэмуӈкитын, гэлэнэлин оӈкитын.
Его соседи, зная его богатство, рады были угождать малейшим его прихотям {Соседи рады были угождать малейшим его прихотям}.
dubrovskiy_aligned
62
written
28
Гэрбивэн долдыми, губерниядыл хэгдыгулин ӈэлэлиӈкитын.
губернские чиновники трепетали при его имени.
dubrovskiy_aligned
63
written
28
Кирила Петровичту эр упкат со ая биӈкин.
Кириле Петровичу всё это было очень хорошо {Кирила Петрович принимал знаки подобострастия как надлежащую дань}.
dubrovskiy_aligned
64
written
28
Нуӈанӈидун гулэдун окин-да матал дялупчал биӈкитын, эрил матал нуӈанман сэвденмукэниӈкитын, нуӈаннунин сэвдендеӈкитын.
дом его всегда был полон гостями, эти гости желали его веселить, веселиться с ним {готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения}.
dubrovskiy_aligned
65
written
28
Дюдыду бододу Кирила Петрович мэндиви упкатва илэ эрудылвэн ичэвкэтчэӈкин.
В домашнем быту Кирила Петрович выказывал все пороки человека необразованного.
dubrovskiy_aligned
66
written
28
Нуӈан энэ дяличи биси, савкача бичэн, упкат гэлэдерилин энэл олгачивдяра овдядатын.
Будучи неумен, он привык, что все его желания исполняются без того, чтобы им мешали {Избалованный всем, что только окружало его, он привык давать полную волю всем порывам пылкого своего нрава и всем затеям довольно ограниченного ума}.
dubrovskiy_aligned
67
written
28
Эӈэси-вэл, манни-вал бими, нуӈан эӈэни девчэдукви (билганэдукви) надалладу дюрэ-вэл энуниӈкин, долболтононитыкинду харукин биӈкин.
Несмотря на то, что он был сильным и крепким {Несмотря на необыкновенную силу физических способностей}, он раза два в неделю страдал от обжорства и каждый вечер бывал навеселе.
dubrovskiy_aligned
68
written
28
Крестьянисалви, кэлумэлви сот болгичадяӈкин.
С крестьянами и дворовыми обходился он строго и своенравно.
dubrovskiy_aligned
69
written
28
Троекуров окин-нун ӈэнэктэдеӈкин, аракива умдяӈкин, аят депчэӈкин, илэлвэ улэккиӈкин.
Троекуров постоянно ездил, пил вино, хорошо ел, проказничал [=обманывал людей] {Всегдашние занятия Троекурова состояли в разъездах около пространных его владений, в продолжительных пирах и в проказах}.
dubrovskiy_aligned
70
written
28
Окин-нун нуӈаннунин элэкэс ичэлдыдери илэ нуӈандун улэккивуӈкин.
Постоянно человек, недавно повстречавшийся с ним, становился жертвой его проказ [=бывал обычно им обманут]. {, ежедневно притом изобретаемых [проказ] и жертвою коих бывал обыкновенно какой-нибудь новый знакомец}.
dubrovskiy_aligned
71
written
28
Сарилинмал илэл туги-дэ улэккивуӈкитын.
Знакомые люди тоже становились обычно жертвами его проказ [=бывали им обмануты] {хотя и старинные приятели не всегда их избегали}.
dubrovskiy_aligned
72
written
28
Элэ Андрей Гаврилович Дубровский эӈкин улэккиврэ.
Только Андрей Гаврилович Дубровский не становился жертвой проказ [=не бывал обманут] {за исключением одного Андрея Гавриловича Дубровского}.
dubrovskiy_aligned
73
written
28
Дубровский отставкаду гвардия поручикин бичэн.
Сей Дубровский [был], отставной поручик гвардии.
dubrovskiy_aligned
74
written
28
Нуӈан Троекуровӈи дагаткун матакин бичэн.
был ему [Троекурову] ближайшим соседом.
dubrovskiy_aligned
75
written
28
Нуӈанӈилин надандяр крестьянисалин бичэтын.
и владел семидесятью душами.
dubrovskiy_aligned
76
written
28
Троекуров баясалнун илэлнун салдыдедави савкача бичэн.
Троекуров [был], надменный в сношениях с людьми самого высшего звания.
dubrovskiy_aligned
77
written
28
Дубровский эсикин-мэл баян биси, дулумну бисикин-мэл, Троекуров нуӈанман аявдеӈкин.
{Троекуров} уважал Дубровского, несмотря на его смиренное состояние.
dubrovskiy_aligned
78
written
28
Окин-мал нуӈартын кусимнил биӈэсивэр, гиркинэсэл бичэтын.
Некогда были они товарищами по службе,.
dubrovskiy_aligned
79
written
28
Троекуров аят садечан Дубровский эӈи маӈичара бисивэн.
и Троекуров знал по опыту нетерпеливость и решительность его характера.
dubrovskiy_aligned
80
written
28
Тадук нуӈартын гороло хуечилдычэтын.
Обстоятельства разлучили их надолго.
dubrovskiy_aligned
81
written
28
Дубровский дядаӈ очалави, военнайдук службадук ючэн, хуюкунду хэлэчэду урилэндуви билчэн.
Дубровский, став бедным, вышел с военной службы и поселился в своей маленькой оставшейся деревне {Дубровский, с расстроенным состоянием, принужден был выйти в отставку и поселиться в остальной своей деревне}.
dubrovskiy_aligned
82
written
28
Кирила Петрович, тылчэлэви, нуӈандун бэлэмудечэн, эми-вал Дубровский бачан бэлэгэе гадями, дядаӈ бинэ эмэнмучэн, эчэн ӈие-дэ долдычамура.
Кирила Петрович, узнав о том, предлагал ему свое покровительство, но Дубровский благодарил его и остался беден и независим.
dubrovskiy_aligned
83
written
28
Оки-вал анӈанил илтэнчэлэтын, Троекуров отставкаду генерал аншеф гэрбичи бинэ, мэнӈилэви бикиттулэви авдула эмэчэн.
Спустя несколько лет Троекуров, отставной генерал-аншеф, приехал в свое поместие.
dubrovskiy_aligned
84
written
28
Нуӈартын урунчэл бинэл мэмэгилнунмэр ичэлдычэтын.
они свиделись и обрадовались друг другу.
dubrovskiy_aligned
85
written
28
Тариптыдук нуӈартын тырганитыкинду бакалдыдяӈкитын.
С тех пор они каждый день бывали вместе.
dubrovskiy_aligned
86
written
28
Кирила Петрович балдынадукви ӈилэ-дэ эӈкин ӈэнэктэрэ, эситкэн холоктоло гиркилэви гулэчэн-дулэн эмэктэлчэ.
и Кирила Петрович, от роду не удостоивавший никого своим посещением, заезжал запросто в домишко своего старого товарища.
dubrovskiy_aligned
87
written
28
Хадылдун нуӈарӈитын бодотын урэлды бичэн: дюктэ аяврилвар асилачатын, дюктэ амакан навусал очатын.
Кое-что в их бытии было сходным {Будучи ровесниками, рожденные в одном сословии, воспитанные одинаково, они сходствовали отчасти и в характерах и в наклонностях}: оба женились по любви, оба скоро овдовели{{, у обоих оставалось по ребенку}}. .
dubrovskiy_aligned
88
written
28
Дубровскийӈи омолгин иргичивдечэн Петербургду, Кирила Петровичӈи хунадин аминдуви иргичивдечэн.
{{В некоторых отношениях и судьба их была одинакова: }}Сын Дубровского воспитывался в Петербурге, дочь Кирилы Петровича росла в глазах родителя,.
dubrovskiy_aligned
89
written
28
Аминин кэтэрэкэкун Дубровскийтыки гундеӈкин:.
и Троекуров часто говаривал Дубровскому:.
dubrovskiy_aligned
90
written
28
Долчаткэл бэе, Андрей Гаврилович: Володькас хоктоёви бододу бакаракин, би нуӈандун Машави будеӈэв, дюлакин-мал омолгис бисикин.
Слушай, брат, Андрей Гаврилович: коли в твоем Володьке будет путь, так отдам за него Машу; даром что он гол как сокол.
dubrovskiy_aligned
91
written
28
Андрей Гаврилович дылитви диӈганадяна гуниӈкин туги:.
Андрей Гаврилович качал головою и отвечал обыкновенно:.
dubrovskiy_aligned
92
written
28
Эчэ, Кирила Петрович: минӈи Володькав Мария Кириловнаду эдеӈэ эды биси.
Нет, Кирила Петрович: мой Володька не жених Марии Кириловне.
dubrovskiy_aligned
93
written
28
Омолгигачиндув, дядаӈду дворянинду, дядаӈья дворянкая асатканэ аятмар асилами, дюдуви сотку нюӈэ бидэви, эдэви баянду асичанду кэлумэ биси.
Бедному дворянину, каков он, лучше жениться на бедной дворяночке, да быть главою в доме, чем сделаться приказчиком избалованной бабенки.
dubrovskiy_aligned
94
written
28
Троекуров дядаӈнун матакнунми аят бидеривэн упкат кэнедеӈкитын.
Все завидовали согласию, царствующему между надменным Троекуровым и бедным его соседом,.
dubrovskiy_aligned
95
written
28
Упкат ёндяӈкитын (гайкадяӈкитын) Дубровский, Кирила Петровичту девденэ, энэ ӈэлэттэ дялви гундеривэн.
Все удивлялись, {и удивлялись смелости сего последнего}, когда Дубровский {он} за столом у Кирилы Петровича не боясь {прямо} высказывал свое мнение{{, не заботясь о том, противуречило ли оно мнениям хозяина}}.
dubrovskiy_aligned
96
written
28
Эми-вал аят бидеритын сукчавчан.
Нечаянный случай всё расстроил и переменил.
dubrovskiy_aligned
97
written
28
Умна, болони элэкэс олдяракин, Кирила Петрович бэюмэстэви итыгадячан.
Раз, в начале осени, Кирила Петрович собирался в отъезжее поле.
dubrovskiy_aligned
98
written
28
Матал нюӈэнун ӈинакирва иргиткиттулэ (псарняла) сурурэ, тала тунӈадук нямадилдук хэлэкэтмэр ӈинакир нямаду аят бидечэтын.
Хозяин и гости пошли на псарный двор, где более пятисот гончих и борзых жили в довольстве и тепле{{, прославляя щедрость Кирилы Петровича на своем собачьем языке}}. .
dubrovskiy_aligned
99
written
28
Усэдерил ӈинакир дяритын таду-да аиткит бичэн, таду ӈинакирва аичимни Тимошка бичэн, таду-да укучэр хутэӈкичитын бичэн.
Тут же находился и лазарет для больных собак, под присмотром штаблекаря Тимошки, и отделение, где благородные суки ощенились и кормили своих щенят.
dubrovskiy_aligned
100
written
28
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
7