LSA-T: The first continuous Argentinian Sign Language dataset for Sign Language Translation
Paper • 2211.15481 • Published
It is part of the GloSL effort to unify continuous Sign-Language-Translation corpora into one common format (normalized pose keypoints + aligned text/gloss).
aed, ISO 639-3)es)reupload_ok): publicvideo_rehost): permitted — see note belowannotations.csv — GloSL common-core: id, split, text (+ gloss/signer/start/end where present)poses/<id>.pose — MediaPipe-Holistic keypoints (543 pts: 33 body + 468 face + 21+21 hands) in the
ecosystem-standard .pose container. Normalization
(glosl-norm-v1) is applied at load time, not stored.card.json — machine-readable GloSL dataset card.{ "dev": 1354, "train": 5413, "test": 1692 }
Reused from the group's harmonized slt_datasets MediaPipe-Holistic .npy (see GloSL KB/12); repackaged
to .pose by glosl-datasets. Estimator: mediapipe-holistic, dims=3.
LSA-T videos are the dataset's own per-utterance signer clips (CN Sordos, signer-centric; ~1 person/frame at 1920x1080). Stored at source framing; not additionally YOLO-bbox-cropped in v1. Republished with the explicit permission of the CN Sordos (Canal Sordos Argentina) YouTube channel.