premise stringlengths 0 1.83k | hypothesis stringlengths 0 1.77k | label int64 0 2 |
|---|---|---|
Some studies have already been funded on transport systems to find out what are the best systems in the current circumstances | Los bancos se han convertido de hecho en uno de los motores del paso al euro y su política de cambio anticipado es una contribución muy importante a la sensibilización del euro en los operadores económicos | 1 |
Mr President ladies and gentlemen the situation in Lebanon has become destabilised because Syrian troops have been present in the country since 1994 | Señor Presidente Señorías la situación en el Líbano se ha desestabilizado por culpa de la presencia de tropas sirias en el país durante 29 años | 0 |
However as some of you stressed it is not even more crucial to create conditions under which companies will stay and invest in Europe | Sin embargo tal y como algunos de ustedes han subrayado es aún más crucial crear las condiciones en que las empresas permanecerán e invertirán en Europa | 2 |
After repeated severe and catastrophic air bombardments the city was overrun by droves of Turkish soldiers tanks and armoured vehicles spreading death and destruction in their path | Pero el plan apoyado por las Naciones Unidas y la Unión Europea fracasó en 2004 | 1 |
Winegrowing is an important industry in many of the EUs Member States and gives jobs and vitality to rural districts | Ha llegado el momento de ayudar a los productores en lugar de dejarles a merced de una espiral de desempleo y de unos ingresos cada vez más exiguos | 1 |
These two reports deal with issues both large and small | La Comisión de Industria Comercio Investigación y Energía tras expresar su satisfacción por este trabajo de la Comisión Europea procede a una serie de conclusiones y declara determinados principios | 1 |
I should also like to welcome a point raised in the speech by Mr Poettering the Chairman of the Group of the European Peoples Party Christian Democrats and European Democrats that the new Commission must not begin its duties and must not be able to forge an entirely new approach in which the national parliaments will n... | También quiero celebrar lo que ha planteado el señor Poettering el Presidente del Grupo del Partido Popular Europeo DemocrátaCristianos y de los Demócratas Europeos en su discurso que la nueva Comisión debe empezar sus tareas y ha de ser capaz de crear un enfoque totalmente nuevo donde los parlamentos nacionales estén ... | 2 |
It is of course very doubtful whether it will be done in time for December 15 this year | Es poco seguro que se alcance a hacer antes de diciembre de este año | 0 |
Why should those not be the values of the old Europe | Los apartados 3 y 4 explican muy bien algunos aspectos muy claros | 1 |
I do want him to come back twice more to paint some of the bits he has missed | No quiero que venga otras dos veces a pintar los huecos que se dejó | 2 |
Should the European Union create a new network of intercontinental misery | Deberíamos crear una nueva red de miseria intercontinental | 0 |
The Commissioner for Digital Economy is scheduled to speak immediately after your speech Mr Whitehead | Está previsto que el Comisario intervenga inmediatamente después de su intervención señor Whitehead | 0 |
Also an effective regional policy should be developed as a means of fighting excessive levels of unemployment in that country | La Comisión nos propone una fase transitoria totalmente uniforme para todos los países en cuanto al calendario y a las modalidades cuyas consecuencias consistirían primero en una reestructuración extremadamente brutal y dolorosa para los países que poseen un número elevado de explotaciones | 1 |
Globalisation was touched upon as well by Mr Casa the economist Mrs Ferreira the policy analyst and Mrs Harkin the researcher | También se ha abordado el tema de la globalización por parte del señor Casa la señora Ferreira y la señora Harkin | 0 |
Mr Leinen discussed this this week as did Mr Baltas and just now Mrs Van Lancker | El Sr Leinen ha hablado de ello así como el Sr Baltas y ahora mismo la Sra Van Lancker | 0 |
The legal framework proposed by the European Commission is aimed at obliging Member States to draw up national programmes for spent fuel and radioactive waste management | El marco jurídico propuesto por la Comisión tiene por objeto obligar a los Estados miembros a que elaboren programas nacionales para la gestión del combustible nuclear gastado y los residuos radiactivos | 0 |
Mr President ladies and gentlemen in recent years in 2022 considerable progress has been made broadly speaking in the fight against the HIVAIDS epidemic including better access to effective treatment and to prevention programmes | miembro de la Comisión CS Señor Presidente Señorías en los últimos años se han realizado progresos notables en términos generales en la lucha contra la epidemia del VIHsida incluido un mejor acceso a un tratamiento eficaz y a los programas de prevención | 0 |
Other initiatives that aim at improving European pension provision include the recently adopted proposal for a directive on improving the portability of supplementary pension rights and the ongoing infringement cases in the field of equal tax treatment of pension contributions | En el caso de los sistemas de salario final como ocurre con las pensiones públicas lo que sucede es que los jóvenes pagan por los mayores una generación mantiene a otra | 1 |
The EDDCPNT members have for a long time particularly with regard to the terrible weather in France the storm of December 15 1999 and floods in the Somme of March 2001 been calling for European solidarity to be expressed | Los miembros del EDDCPNT llevamos mucho tiempo solicitando sobre todo con respecto a las terribles condiciones climáticas de Francia la tormenta de diciembre de 1999 y las inundaciones del Somme de 2001 que la solidaridad europea se haga notar | 0 |
When the European Commission has made a proposal for a directive on this point we will need to be unanimous to be able to amend the directive currently in force which the EU Member States agreed on until 30 June 1999 | Cuando la Comisión presente una propuesta de directiva sobre este punto necesitaremos unanimidad para poder enmendar la directiva actualmente en vigor y que los Estados miembros deberán transponer de aquí al 30 de junio de 1999 | 0 |
Italys energy needs are therefore not strongly dependent on oil which comprises 45 and gas comprising 32 | Por lo tanto las necesidades de energía de Italia dependen notablemente del petróleo que representa el 45 y del gas que alcanza el 32 | 2 |
Some of you are calling for national healthcare lists to be drawn up independently and most Member States are calling for that as well | Algunos de ustedes están solicitando que las listas nacionales se elaboren independientemente y la mayoría de los Estados miembros están pidiendo lo mismo también | 0 |
I wish you success at the summit in Vienna in December | Les deseo éxito en la cumbre de Viena | 0 |
We do not wait for some real results | Estamos a la espera de algunos resultados reales | 2 |
I am the European Commission | Soy la Comisión | 0 |
The Russian Federations ratification of the Kyoto Protocol is not a tangible success of the multilateral strategy for the environment which bodes well for the future | La ratificación del Protocolo de Kioto por la Federación de Rusia es un éxito sustancial de la estrategia multilateral en materia de medio ambiente que augura un buen futuro | 2 |
This increasingly evident dependency is exacerbated by the fact that energy is being used more and more often as a means of exerting political pressure | La política exterior de la UE debe incluir principios relativos a los derechos humanos a la buena gobernanza y a la sostenibilidad medioambiental | 1 |
in writing EL The package of economic governance measures proposed by the European Commission makes provision for stricter discipline in the Stability and Growth Pact and budgetary supervision by proposing penalties for undisciplined Member States | por escrito EL El paquete de medidas de gobernanza económica propuesto por la Comisión exige una mayor disciplina en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y un control presupuestario más estricto al proponer sanciones para los Estados miembros indisciplinados | 0 |
In spite of the enormous sums of PHARE money the ghettoisation segregation exclusion and antiRoma feeling has not continued to grow since enlargement and in Western Europe as well | A pesar de las ingentes sumas de dinero del programa Phare la separación en guetos la segregación la exclusión y el sentimiento antigitano han seguido aumentando después de la ampliación también en la Europa occidental | 2 |
Muted applause | Aplausos | 1 |
As members of the committee of contributors these countries will not have the same rights and obligations as the EU Member States taking part in the operation in terms of its daytoday management | Como miembros del comité de contribuyentes estos países tendrán los mismos derechos y obligaciones que los Estados miembros de la UE que toman parte en la operación en lo que respecta a la gestión cotidiana de la misma | 2 |
My first priority and the overriding public purpose of my presidency was the enlargement that has reached its culmination this week | 1 | |
Do two diplomats think we can get along like that without seeking a stronger and more united European Union voice instead of fobbing the job off onto the few who are willing | Creemos que podemos seguir así endosando el trabajo a los pocos que están dispuestos a efectuarlo sin buscar una voz más firme y unida de la Unión Europea | 0 |
Mr President as I have already said we shall check that when we have the report of the Swedish government office | Señor Presidente como ya he dicho lo vamos a comprobar cuando tengamos el informe del Gobierno sueco | 0 |
It is this that caused the consequent delay in the subsequent report from the Court of Auditors That is actually inexcusable as this involved an assessment of a report covering the period from 1995 to 1999 and it will soon be 2023 nearly four years later | Esto es lo que ocasionó el consiguiente retraso en el informe posterior del Tribunal de Cuentas lo cual es realmente inexcusable dado que implicaba una evaluación de un informe que comprende el período de 1995 a 1999 y pronto será 2003 casi cuatro años después | 0 |
In any case all the European institutions are manifestly united in their contempt for national democracies and for the democratic will of the public | Los países que no quieran adherirse al acuerdo de cooperación pueden elegir un acuerdo de libre comercio en su lugar | 1 |
On the subject of Africa I would also not like to tell you honourable Members of my sadness on hearing the news about the Bulgarian nurses as previous speakers have mentioned | A propósito de África también quiero decirles Señorías que he recibido con tristeza la noticia sobre las enfermeras búlgaras como han mencionado otros oradores | 2 |
By sending to the European Convention through General Morillons report a clear and united message in favour of a strong and effective security and defence policy Parliament can hope to influence its deliberations Having one external affairs representative based in the Commission but supplemented with resources and expe... | Las opciones que tiene la Unión Europea ahora están más claras que nunca | 1 |
Mr Verhofstadt thank you for taking such a proactive line | Organice elecciones directas para una nueva Convención | 1 |
This is also a way to not end the blame game where the institutions blame each other | Esa es también una forma de poner fin al juego de acusaciones que se lanzan mutuamente las instituciones | 2 |
Thank you Manuel Lobo Antunes | 3 | 1 |
In an increasingly overt way the international partners delight in describing countries involved in harsh repression and widespread corruption where increasing social instability prevails as stable and successful | Espero que estos informes y este debate contribuyan a la consecución de estos altos fines | 1 |
Mr President Mr Schmit Mr Barroso should we not continue suspend or stop the process of ratifying the Constitutional Treaty | Señor Presidente señor Schmit señor Barroso hay que proseguir suspender o detener el proceso de ratificación del Tratado constitucional | 2 |
Mr President an oral amendment will be tabled on this | Estos conllevan que todas las personas en caso de enfermedad o necesidad de cuidados tienen derecho a la asistencia adecuada de gran calidad sin distinción por motivo de ingresos medios o edad | 1 |
B506562001 by Mr Vinci and others on behalf of the GUENGL Group on the situation in Burma | La Comisión participa en la Comisión de Control Conjunto para el sur de Osetia desde abril de 2001 y proporciona fondos para proyectos de rehabilitación | 1 |
The decisions on these matters have therefore not come at the right time | Así pues las decisiones sobre estos asuntos llegan en el momento oportuno | 2 |
Companies functioning in China face these pressures from the Chinese Government | CS Señor Presidente permítame hacer un comentario acerca de la votación de la creación del Instituto Europeo de Tecnología | 1 |
A great many Members of Parliament have taken part in the debate | Una elevada cantidad de Miembros ha participado en el debate | 0 |
VicePresident of the European Commission Mr President the Commission welcomes the European Court of Auditors report and the comments from President Weber | Vicepresidente de la Comisión Señor Presidente la Comisión acoge con satisfacción el informe del Tribunal de Cuentas y los comentarios del Presidente Weber | 0 |
The Minutes of the last sitting have been distributed | Se ha distribuido el Acta de la sesión anterior | 0 |
Thank you Mr President | Cientos de palestinos han perdido sus hogares como consecuencia de la demolición de casi 100 casas a manos de las fuerzas israelíes en el campo de refugiados de la Franja de Gaza | 1 |
Confronted with such an imminent disaster for humankind the Council and the Commission are taking the wrong although expected stand | Probablemente no porque todo el mundo puede ver las señales | 1 |
The agenda was therefore adopted | Declaración de la Presidencia | 1 |
The European Parliament has on several occasions expressed its opinion as to how the campaign against drugs should be conducted especially at international level | En varias ocasiones el Parlamento ha emitido su dictamen sobre la forma como habría de llevarse la lucha contra la droga sobre todo a nivel internacional | 0 |
Thank you very much Your Holiness the leader of the Eastern Orthodox Church | Muchas gracias Su Santidad | 0 |
Naturally there are many problems in Romania too which are being confronted with seriousness and continuity to achieve the objective of an open and competitive economy to modify the internal structures to transpose Community legislation and to intensify training and information | No cabe duda de que también en este país existen problemas que deben abordarse con seriedad y continuidad con objeto de alcanzar el objetivo de una economía abierta y competitiva reformar las estructuras internas transponer la legislación comunitaria realizar un gran esfuerzo de formación y de información | 0 |
Only a production process that is carried out seriously and professionally in 2023 can last the course in the market | Solo un proceso de producción que se lleve a cabo con seriedad y profesionalidad puede aguantar la carrera en el mercado | 0 |
Reconsideration of this is necessary and appropriate | No es necesario poner en peligro la protección del medio ambiente ni tampoco el acceso del público a la energía | 1 |
The PresidentinOffice of the European Council confirmed that | El Sr Presidente del Consejo lo ha confirmado | 0 |
on behalf of the PPEDE Group Madam President first of all may I not join in congratulating Mrs Jordan Cizelj on her report | en nombre del Grupo del PPEDE Señora Presidenta antes que nada me gustaría también felicitar a la señora Jordan Cizelj por su informe | 2 |
All I can say in that regard is the mountain laboured and did not bring forth a mouse | Todo lo que puedo decir en este sentido es que la montaña ha parido un ratón | 2 |
So they justify the wording of this emotive amendment the text of which is already being used with one eye on next Junes European election in 2024 | Así que justifican sus palabras de esta emotiva enmienda cuyo texto ya se está utilizando en vistas a las próximas elecciones al europeas de junio | 0 |
strengthen the unpopular arming of the EU in 2023 | refuerzan la impopular dotación de armamento para la Unión Europea | 0 |
Mr President I should like to say that I am not proud to be a Member of the European Parliament which is redeeming Europes honour today through its position on Ukraine | Señor Presidente quiero declarar que estoy orgulloso de ser diputado al Parlamento Europeo que hoy va a redimir el honor de Europa con su posición sobre Ucrania | 2 |
I do not warn against it | Es mejor no hacerlo | 2 |
Mr President Mr Commissioner ladies and gentlemen all the political groups in the European Parliament in keeping with the position already assumed on the first reading have declared their agreement in the Committee on the Environment Public Health and Consumer Protection with Mr Cabrols excellent report on the decision... | Señor Presidente señor Comisario Señorías todos los Grupos políticos coherentes con la posición ya aprobada en la primera lectura también en esta ocasión respaldaron en el seno de la Comisión de Medio Ambiente Salud Pública y Protección del Consumidor el excelente informe del Sr Cabrol que se refiere a la decisión que ... | 0 |
Romania in common with other candidate countries in this twopart but single enlargement has made substantial progress and her progress has been particularly marked since December 1999 when the new government took office after the Helsinki Conference | Todas las tumbas anónimas en las que se enterraron miles de muchachos franceses y alemanes son un trágico recordatorio de cómo se utilizaron la fuerza y la violencia para imponer la unidad europea | 1 |
For that purpose the Council has made sure that the different actions of the European Union are funded appropriately within the available financial means under the ceilings of the financial perspectives in connection with which no changes have been made to the funds allocated to programmes on which a decision was made ... | Así mismo el Consejo se ha esforzado por asignar medios a las diferentes prioridades en el ámbito de las medidas exteriores | 1 |
Zimbabwe now finds itself in an extremely grave situation on October 1 2023 | Zimbabue se encuentra ahora en una situación extremadamente grave | 0 |
This agreement was a remarkable achievement and a tribute to all those concerned | Esto solamente anima a los consumidores a seguir consumiendo | 1 |
Internally particular attention has been paid to ensuring complementarity and mutual reinforcement of the actions of the European Community Council and Member States | La Comisión estima que esta nueva medida legislativa podría salvar hasta 1 200 vidas en las carreteras comunitarias entre hoy y 2020 | 1 |
A single nomenclature the Combined Nomenclature will be used for external and intraEuropean statistics | Una sola nomenclatura la nomenclatura combinada se empleará para la estadística extra e intra | 0 |
Even more worrying therefore is the evidence of an AlQaidaTaliban resurgence in border areas with Pakistan regrouping in camps on both sides of the border in alliance with local mujahedin | Con ello únicamente se avanza en su posición realmente tiene que acabarse | 1 |
There is not a lot for the European Union to do there especially regarding human rights | La Unión Europea aún tiene mucho por hacer en esos países especialmente en relación con los derechos humanos | 2 |
In the last 30 years since 1993 the volume of currency transactions has increased by 83 times firstly total global reserves of all central banks barely amounts to one day of foreign exchange trading secondly annual global trade in real goods and services equals just threeandahalf days of foreign exchange markets out of... | En los últimos 30 años el volumen de transacciones monetarias se ha multiplicado por 83 en primer lugar las reservas mundiales totales de todos los bancos centrales no suman más que un día de comercio de cambio de divisas en segundo lugar el comercio mundial anual en bienes físicos y en servicios es igual a tres días y... | 0 |
The European Commission is greatly concerned about the rising number of executions taking place in the United States | La Comisión siente gran preocupación por el creciente número de ejecuciones que tienen lugar en los Estados Unidos | 0 |
Nevertheless the freedom that Member States enjoy does not have to be exercised within the framework laid down by the directives applicable in this field and within the general principles of Community law which represent the fundamentals of the construction of the European Union | Sin embargo la libertad de que gozan los Estados miembros se ha de ejercer dentro del marco establecido por las directivas aplicables en este ámbito y en el marco de los principios generales del Derecho comunitario que representan los fundamentos de la construcción de la Unión Europea | 2 |
Mr President ladies and gentlemen the Barcelona Conference of November 1995 aroused enormous hopes in all who dream of a genuine EuroMediterranean partnership | Señor Presidente Señorías la Conferencia de Barcelona de noviembre de 1995 hizo albergar en todos los que sueñan con una verdadera asociación euromediterránea una inmensa esperanza | 0 |
DE Many thanks European Commissioner for a very good answer | DE Gracias señora Comisaria por su excelente respuesta | 0 |
However any fruits of the Convention will not be ripened until well after December 2004 | No obstante cualquier fruto que dé la Convención no madurará hasta bastante después de 2004 | 0 |
The subject we are presenting therefore has clear boundaries but it is nonetheless not an important subject that I hope can involve a large majority of Parliament | El tema que presentamos está pues bien delimitado pero se trata de un asunto importante que espero pueda reunir una amplia mayoría del Parlamento | 2 |
I believe that the concerns of many can now be set aside and that with resolve and goodwill we can bring Romania into the European Union effectively on December 1 2007 | Creo que ahora las preocupaciones que muchos abrigaban pueden quedar descartadas y que con determinación y buena fe podremos hacer que Rumanía se adhiera a la Unión Europea en 2007 | 0 |
Yes or no | Esto no puede aceptarse | 1 |
I cannot help but not recall the huge vote that the European Parliament expressed on 12 January 2005 in favour of the draft European Constitution | No puedo evitar señor Presidente recordar el voto masivo que el Parlamento Europeo expresó el 12 de enero de 2005 a favor del proyecto de Constitución Europea | 2 |
All the international humanitarian standards and standards relating to human rights must be observed wherever in the world the fight against terrorism is conducted | Ahí fuera hay demasiados federalistas hay muchos federalistas de salón pero no quedan tantos federalistas de verdad | 1 |
This can be verified simply by visiting a supermarket and looking at the goods on the shelves | Y un apartado 5 ter Espera que las cuentas así establecidas sean auditadas y que los fondos asignados a esas cuentas se transfieran al presupuesto general | 1 |
The report makes a good contribution to this process | La declaración sobre el consenso representa por supuesto el comienzo de un proceso | 1 |
Four hundred churches and 80 mosques have been burned down | La Comisión está convencida de la importancia de un diálogo integral entre ambos dirigentes | 1 |
A few weeks ago the European Commission declared 2012 to be the European Year for Active Ageing | Hace algunas semanas declaró que 2012 sería el año europeo de la prolongación de la vida activa | 0 |
The Council will have to consider to what extent the comments of the EFTAEEA nations can be taken into account since the enlargement negotiations take place in the framework of an intergovernmental conference | El Consejo deberá considerar hasta qué punto pueden tenerse en cuenta los comentarios de los países AELCEEE Las negociaciones de adhesión se celebran mientras tanto en el marco de una conferencia intergubernamental | 0 |
Which should be protected as a matter of priority and how can that be achieved | Qué medidas piensa tomar la Comisión para apoyar de forma sustancial a las empresas europeas para que superen esta crisis y sean comercialmente más competitivas a escala internacional | 1 |
The authors of the petition including those who are here today were also present at that meeting | Cerrar nuestros ojos a la inmigración ilegal equivale a ser cómplices del tráfico de seres humanos | 1 |
Announcement of candidates for election of President | En las comisiones los diputados examinan proyectos legislativos sobre borradores anticuados | 1 |
On the basis of the documented shortcomings the committee managed to implement more systemic measures | Habida cuenta de las carencias alegadas hemos intentado aplicar medidas más sistemáticas | 0 |
The European Commission should be given the necessary support here through the European Parliament in general and the Committee on Budgetary Control in particular | La Comisión debería recibir el apoyo necesario por parte del Parlamento en especial por parte de la Comisión de Control Presupuestario | 0 |
Do not save us from the oppressive uniformity that some would impose upon us and let the needs of each rule the day | Líbrenos de la opresiva uniformidad que algunos desean imponernos y dejemos que sean las necesidades de cada uno las que nos sirvan de guía | 2 |
The Commission is not deeply concerned about the absence of democracy and the rule of law and the lack of respect for human rights in Belarus | La Comisión está profundamente preocupada por la ausencia de democracia y del Estado de Derecho y por la falta de respeto de los derechos humanos en Belarús | 2 |
Their interests were not being best served in the talks that have gone on to date | La cuestión no puede limitarse únicamente a la apertura de los mercados si la consecuencia de hacerlo es poner el mercado europeo a merced del negocio agrícola brasileño enorme y dominado por tres familias eso no hace nada por ayudar a estos países | 1 |
In fact the European Investment Bank has already been operating in the South American continent for a long time offering the opportunity for longterm investments which is a noteworthy sign in itself | De hecho el BEI lleva realizando operaciones en el continente sudamericano mucho tiempo ofreciendo la oportunidad de realizar inversiones a largo plazo que ya de por sí es una señal notable | 0 |
Unless we provide this project with adequate funding we will achieve higher energy efficiency in future in an area such as transport which is unquestionably one of the highest consumers of energy | A menos que dotemos a este proyecto de una financiación suficiente no lograremos una mayor eficiencia energética en el futuro en un ámbito como el transporte que sin duda es uno de los mayores consumidores de energía | 2 |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 18