id
stringlengths
1
4
translation
translation
3650
{ "en": "Gooey molten chocolate cake smothered with delicious avocado icing, topped with our famous peanut butter avocado ice cream and dusted with Oreo crumb.", "fr": "Gâteau au chocolat fondu et gluant recouvert d'un délicieux glaçage à l'avocat, surmonté de notre célèbre glace au beurre de cacahuète et à l’avocat et saupoudré de miettes d'Oreo." }
800
{ "en": "Ewe's milk cheese from the Pyrenees", "fr": "Fromage de brebis des Pyrénées" }
3314
{ "en": "chimichurri bearnaise", "fr": "béarnaise chimichurri" }
769
{ "en": "Processed cheese with double cream, about 31% fat", "fr": "Fromage fondu double crème, environ 31% MG" }
1333
{ "en": "Mascarpone, with cow's milk", "fr": "Mascarpone, au lait de vache" }
1857
{ "en": "Pound cake", "fr": "Quatre-quarts" }
1460
{ "en": "spinach, appertized, drained", "fr": "épinard, appertisé, égoutté" }
1767
{ "en": "Light syrup for canned fruits in syrup", "fr": "Sirop léger pour fruits appertisés au sirop" }
3474
{ "en": "Ice cream: vanilla, chocolate, coffee, salted butter caramel, pistachio", "fr": "Glaces : vanille, chocolat, café, caramel beurre salé, pistache" }
454
{ "en": "Soft wheat flour T65", "fr": "Farine de blé tendre ou froment T65" }
1897
{ "en": "Strawberries tart", "fr": "Tarte aux fraises" }
700
{ "en": "Sweet soy sauce", "fr": "Sauce soja sucrée" }
924
{ "en": "Applesauce, low in sugar", "fr": "Compote de pomme, allégée en sucres" }
849
{ "en": "Lemon", "fr": "Citron" }
980
{ "en": "Lime juice, pure juice", "fr": "Jus de lime, pur jus" }
555
{ "en": "Stuffed mussels (fat, parsley), raw", "fr": "Moules farcies (matière grasse, persillade) s, crues" }
2932
{ "en": "Milk-shake, from fast food restaurant", "fr": "Milk-shake, provenant de fast food" }
84
{ "en": "Guava nectar", "fr": "Nectar de goyave" }
3396
{ "en": "Rye bread, lemon, Breton cider vinegar, shallot", "fr": "Pain de seigle, citron, vinaigre de cidre breton, échalote" }
1112
{ "en": "Fatty lard, raw", "fr": "Lard gras, cru" }
1176
{ "en": "Tea drink, flavored, sweetened, with sweeteners", "fr": "Boisson au thé, aromatisée, sucrée, avec édulcorants" }
3258
{ "en": "spaghetti, butter, pecorino romano cheese, cracked black pepper, extra virgin olive oil", "fr": "spaghetti, beurre, fromage pecorino romano, poivre noir concassé, huile d'olive vierge extra" }
364
{ "en": "Pork liver mousse or Liver cream", "fr": "Mousse de foie de porc supérieure ou Crème de foie" }
854
{ "en": "Strawberry", "fr": "Fraise" }
3435
{ "en": "Rye bread, lemon, Breton cider vinegar, shallot", "fr": "Pain de seigle, citron, vinaigre de cidre breton, échalote" }
2967
{ "en": "Baked Alaska", "fr": "Omelette norvégienne" }
902
{ "en": "Grape Chasselas", "fr": "Raisin Chasselas" }
1046
{ "en": "Nut, dried, kernel", "fr": "Noix, séchée, cerneaux" }
37
{ "en": "Multiruit nectar - apple base, muttivitamin", "fr": "Nectar multifruit - base pomme, multivitaminé" }
3608
{ "en": "Fish & Chips, «Coin de rue» fries, creamed peas, gribiche sauce.", "fr": "Fish & Chips, pommes frites «Coin de rue», crème de pois cassés, sauce gribiche." }
1430
{ "en": "Fennel", "fr": "Fenouil" }
2397
{ "en": "Common sole, boiled/cooked in water", "fr": "Sole, bouillie/cuite à l'eau" }
2917
{ "en": "Corn chips or tortilla chips", "fr": "Chips de maïs ou tortilla chips" }
1877
{ "en": "Puff pastry, pure butter, baked", "fr": "Pâte feuilletée pur beurre, cuite" }
3393
{ "en": "Starter + Main course + Dessert 60€", "fr": "Entrée + Plat + Dessert 60€" }
2607
{ "en": "Pork ham, intended to be cooked or pork ham, intended to be roast/bake", "fr": "Jambon de porc à cuire ou Jambon à rôtir/cuire au four" }
998
{ "en": "Watermelon", "fr": "Pastèque" }
2274
{ "en": "Seitan", "fr": "Seitan" }
3373
{ "en": "Pasta", "fr": "Pâtes" }
2163
{ "en": "Baguette sandwich, tuna, raw vegetables (tomato, salad), mayonnaise", "fr": "Sandwich baguette, thon, crudités (tomate, salade), mayonnaise" }
3360
{ "en": "Entrees", "fr": "Entrées" }
1910
{ "en": "Chocolate soft cake", "fr": "Gâteau moelleux au chocolat" }
427
{ "en": "Red Rice, Cooked, Unsalted", "fr": "Riz rouge, cuit, non salé" }
1450
{ "en": "Jerusalem artichoke", "fr": "Topinambour" }
3032
{ "en": "Kidney, beef, cooked", "fr": "Rognon, boeuf, cuit" }
457
{ "en": "T45 soft wheat or wheat flour (for pastries)", "fr": "Farine de blé tendre ou froment T45 (pour pâtisserie)" }
2778
{ "en": "Cereal bar with fruit, fortified with vitamins and minerals", "fr": "Barre céréalière aux fruits, enrichie en vitamines et minéraux" }
3144
{ "en": "Mineral sparkling water, St-Michel-de-Mourcairol, bottled, averagely mineralized", "fr": "Eau minérale gazeuse, St-Michel-de-Mourcairol, embouteillée, moyennement minéralisée" }
3466
{ "en": "Caramelized Flower Essence", "fr": "Essence de fleur caramélisée" }
724
{ "en": "Brie de Meaux", "fr": "Brie de Meaux" }
219
{ "en": "Veal, walnut, roasted", "fr": "Veau, noix, rôtie" }
1223
{ "en": "Cocoa or chocolate drink powder, sweetened", "fr": "Poudre cacaotée ou au chocolat pour boisson, sucrée" }
2593
{ "en": "Pork, shoulder lower half, (without rind, fat and bone), raw", "fr": "Porc, hachage sans jarret, (découenné, dégraissé, désossé), cru" }
1096
{ "en": "Oil for frying, not specified", "fr": "Huile pour friture, sans précision" }
3586
{ "en": "The chef's daily special", "fr": "Le plat du jour du chef" }
2930
{ "en": "Crêpe dentelle (for snacking) with cheese", "fr": "Crêpe dentelle (pour apéritif) au fromage" }
2458
{ "en": "Cod liver, canned, drained", "fr": "Foie de morue, appertisé, égoutté" }
3240
{ "en": "white wine, shallots, garlic, herb butter, garlic bread", "fr": "vin blanc, échalotes, ail, beurre aux herbes, pain à l'ail" }
3313
{ "en": "TRUFFLE FRIES", "fr": "FRITES À LA TRUFFE" }
586
{ "en": "Oregano, Dried", "fr": "Origan, séché" }
657
{ "en": "White butter sauce", "fr": "Sauce au beurre blanc" }
192
{ "en": "Beef, scoter ball, roasted/oven baked", "fr": "Boeuf, boule de macreuse, rôtie/cuite au four" }
2639
{ "en": "Pork shoulder, cooked, standard, rind less and fatless", "fr": "épaule de porc, cuite, standard, découennée, dégraissée" }
1315
{ "en": "Fermented milk or yoghurt-type dairy speciality, plain, with bifidus", "fr": "Lait fermenté ou spécialité laitière type yaourt, nature, au bifidus" }
343
{ "en": "Duck confit, meat (leg), without skin, heated", "fr": "Confit de canard, viande (cuisse), sans peau, réchauffé" }
2084
{ "en": "Fish brandade with potatoes", "fr": "Brandade de poisson aux pommes de terre" }
3461
{ "en": "Tomme Bretonne, Darley, Breton Blue cheese, and seaweed pavé", "fr": "Tomme Bretonne nature, Darley, Bleu breton, Pavé aux algues" }
2450
{ "en": "Pollack or European pollock, raw", "fr": "Lieu jaune ou colin, cru" }
2470
{ "en": "Garfish, raw", "fr": "Orphie commune, crue" }
1421
{ "en": "Cauliflower", "fr": "Chou-fleur" }
3198
{ "en": "watercress, lemon yogurt, kalamata olives, pistachios, dill", "fr": "cresson, yaourt au citron, olives kalamata, pistaches, aneth" }
2952
{ "en": "Coffee custard dessert", "fr": "Crème dessert au café" }
147
{ "en": "Semi-dry cider", "fr": "Cidre bouché demi-sec" }
2239
{ "en": "Tomato tart", "fr": "Tarte à la tomate" }
2316
{ "en": "Leek and potato soup", "fr": "Soupe aux poireaux et pommes de terre" }
1419
{ "en": "Red cabbage", "fr": "Chou rouge" }
1564
{ "en": "Carrot, frozen, cooked", "fr": "Carotte, surgelée, cuite" }
2270
{ "en": "Wheat and soy patty or steak (not suitable for vegans or vegetarians)", "fr": "Galette ou pavé au blé et soja (ne convient pas aux véganes ou végétaliens)" }
2267
{ "en": "Lentil, soy and vegetable patty or steak", "fr": "Galette ou pavé aux lentilles, soja et légumes" }
1029
{ "en": "Pear in light syrup, appertised, undrained", "fr": "Poire au sirop léger, appertisée, non égouttée" }
346
{ "en": "Confit of pork liver", "fr": "Confit de foie de porc" }
1579
{ "en": "Sweet corn, frozen, raw", "fr": "Maïs doux, surgelé, cru" }
2085
{ "en": "Fish gratin and mashed potatoes", "fr": "Gratin de poisson et purée" }
2741
{ "en": "Liquid caramel or caramel topping", "fr": "Caramel liquide ou nappage caramel" }
723
{ "en": "Brie, without precision", "fr": "Brie, sans précision" }
1524
{ "en": "Spaghetti squash, pulp, raw", "fr": "Courge spaghetti, pulpe, crue" }
1921
{ "en": "Crepe filled with sugar", "fr": "Crêpe fourrée au sucre" }
1226
{ "en": "Instant, sweetened, vitamin-enriched, ready-to-drink cocoa or chocolate drink (reconstituted with standard semi-skimmed milk)", "fr": "Boisson cacaotée ou au chocolat, instantanée, sucrée, enrichie en vitamines, prête à boire (reconstituée avec du lait demi-écrémé standard)" }
247
{ "en": "Horse, rib eye, grilled/fried", "fr": "Cheval, entrecôte, grillée/poêlée" }
1377
{ "en": "Dairy speciality snack, rich in protein, on a bed of fruit, sweetened", "fr": "Spécialité laitière type encas, riche en protéines, sur lit de fruits, sucrée" }
1942
{ "en": "Soft cake filled with chocolate or chocolate chips or with milk", "fr": "Gâteau moelleux fourré au chocolat ou aux pépites de chocolat ou au lait" }
1272
{ "en": "Sweetened condensed milk, whole", "fr": "Lait concentré sucré, entier" }
2622
{ "en": "Viande des Grisons or Bündnerfleisch or dried beef meat", "fr": "Viande des Grisons ou Bündnerfleisch ou viande de boeuf séchée" }
467
{ "en": "Barley flour", "fr": "Farine d'orge" }
3357
{ "en": "BEETS & KALE", "fr": "BETTERAVES ET CHOU FRISÉ" }
490
{ "en": "Pasta, dry, egg, cooked, unsalted", "fr": "Pâtes sèches, aux oeufs, cuites, non salées" }
619
{ "en": "Fenugreek, Seed", "fr": "Fenugrec, graine" }
1481
{ "en": "Spinach, frozen, raw", "fr": "épinard, surgelé, cru" }
1339
{ "en": "Yogurt, fermented milk or dairy speciality, with fruit, sweetened, enriched with vitamin D", "fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux fruits, sucré, enrichi en vitamine D" }
1682
{ "en": "Haricot bean, boiled/cooked in water", "fr": "Haricot blanc, bouilli/cuit à l'eau" }

Dataset Card for "Dataset_food_translation_fr_en"

Downloads last month
0
Edit dataset card