id
stringlengths
1
4
translation
translation
251
{ "en": "Bread", "fr": "Pain" }
1189
{ "en": "Non-alcoholic soft drink", "fr": "Boisson rafraîchissante sans alcool" }
3594
{ "en": "Apple tarte Tatin, raw double cream", "fr": "Tarte Tatin, crème crue." }
687
{ "en": "Burger Sauce", "fr": "Sauce burger" }
2076
{ "en": "White fish with Parisian-style sauce (mushrooms sauce)", "fr": "Poisson blanc à la parisienne (sauce aux champignons)" }
212
{ "en": "Veal, rib, grilled/fried", "fr": "Veau, côte, grillée/poêlée" }
994
{ "en": "Green mango", "fr": "Mangue verte" }
2122
{ "en": "Stuffed salmon", "fr": "Saumon farci" }
1317
{ "en": "Greek-style yogurt, with sheep's milk", "fr": "Yaourt à la grecque, au lait de brebis" }
423
{ "en": "White rice, cooked, unsalted", "fr": "Riz blanc, cuit, non salé" }
3432
{ "en": "Cancale oysters n°3 (9 pieces)", "fr": "Huîtres de Cancale n°3 (9 pièces)" }
3006
{ "en": "Liver, young cow, cooked", "fr": "Foie, génisse, cuit" }
160
{ "en": "Beef, entrecote, lean part, grilled/fried", "fr": "Boeuf, entrecôte, partie maigre, grillée/poêlée" }
607
{ "en": "Herbs of Provence, dried", "fr": "Herbes de Provence, séchées" }
1709
{ "en": "Broad bean, without peal, frozen, water boiled", "fr": "Fève, pelée, surgelée, cuite à l'eau" }
1330
{ "en": "Yoghurt, fermented milk or milk speciality, with chocolate chips, with cream, sweetened", "fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux copeaux de chocolat, à la crème, sucré" }
1346
{ "en": "Yogurt or dairy speciality, plain (medium)", "fr": "Yaourt ou spécialité laitière nature (aliment moyen)" }
3070
{ "en": "Mineral still water, Aix-les-Bains, bottled, lightly mineralized", "fr": "Eau minérale Aix-les-Bains, embouteillée, non gazeuse, faiblement minéralisée" }
1932
{ "en": "Soft round doughnut, without filling, sprinkled with sugar", "fr": "Beignet rond moelleux, sans fourrage, saupoudré de sucre" }
2352
{ "en": "Atlantic herring, fried", "fr": "Hareng, frit" }
190
{ "en": "Beef, sirloin steak, grilled/fried", "fr": "Boeuf, bavette d'aloyau, grillée/poêlée" }
289
{ "en": "Puffed wholemeal rice cake", "fr": "Galette de riz soufflé complet" }
1967
{ "en": "Biscuit bar filled with fruits, reduced fat", "fr": "Barre biscuitée fourrée aux fruits, allégée en matière grasse" }
1920
{ "en": "Blinis", "fr": "Blini" }
3039
{ "en": "Tripe, beef, raw", "fr": "Tripes, boeuf, crues" }
1353
{ "en": "Plain white cheese, 0% fat", "fr": "Fromage blanc nature, 0% MG" }
941
{ "en": "Milky beverage with fruits (without cereals) for baby's snack from 4/6 months", "fr": "Boisson infantile lactées aux fruits pour le goûter dès 4/6 mois (sans céréales)" }
1723
{ "en": "Crisps of turban squash (phoenix variety), pulp", "fr": "Chips de giraumon (variété phoenix), pulpe" }
520
{ "en": "Octopus, raw", "fr": "Poulpe, cru" }
1769
{ "en": "Soy dessert, flavored, sweetened, not fortified", "fr": "Dessert au soja, aromatisé, sucré, non enrichi" }
2210
{ "en": "Baguette sandwich, various raw vegetables, mayonnaise", "fr": "Sandwich baguette, crudités diverses, mayonnaise" }
954
{ "en": "Apple puree, type compote with no added sugar", "fr": "Purée de pommes, type compote sans sucres ajoutés" }
159
{ "en": "Beef, rib eye, raw", "fr": "Boeuf, basse-côte, crue" }
2531
{ "en": "Tabbouleh or chicken couscous salad, pre-packaged", "fr": "Taboulé ou Salade de couscous au poulet, préemballé" }
2852
{ "en": "Chicken leg, meat, roasted/baked", "fr": "Poulet, cuisse, viande, rôti/cuit au four" }
749
{ "en": "Boulette d'Avesnes", "fr": "Boulette d'Avesnes" }
3384
{ "en": "LOBSTER ROLL ", "fr": "ROULEAU DE HOMARD " }
1529
{ "en": "Caesar's mushroom, raw", "fr": "Champignon, oronge vraie, crue" }
3483
{ "en": "Calzone, fresh cream, pine nuts, cognac", "fr": "Calzone, crème fraîche, pignons, cognac" }
1348
{ "en": "Yoghurt or dairy speciality with fruit (medium)", "fr": "Yaourt ou spécialité laitière aux fruits (aliment moyen)" }
1555
{ "en": "Iceberg lettuce, raw", "fr": "Laitue iceberg, crue" }
2094
{ "en": "Meat in sauce", "fr": "Viande en sauce" }
3632
{ "en": "A thick stack of fluffy spirulina pancakes, drizzled with maple syrup and served with sliced avocado, banana, raspberries and crispy bacon.", "fr": "Une épaisse pile de pancakes moelleux à la spiruline, arrosés de sirop d'érable et accompagnés de tranches d'avocat, de banane, de framboises et de bacon croustillant." }
320
{ "en": "Brioche with custard filling (Chinese type)", "fr": "Brioche fourrée crème pâtissière (type chinois)" }
493
{ "en": "Whole wheat dry pasta, raw", "fr": "Pâtes sèches, au blé complet, crues" }
1042
{ "en": "Almond (with skin)", "fr": "Amande (avec peau)" }
2448
{ "en": "Conger, raw", "fr": "Congre, cru" }
3524
{ "en": "Freshly squeezed orange or grapefruit juice", "fr": "Jus d'orange ou pamplemousse frais" }
2335
{ "en": "Miso soup", "fr": "Soupe miso" }
3105
{ "en": "Mineral sparkling water, Ste-Marguerite, bottled, averagely mineralized", "fr": "Eau minérale gazeuse, Ste-Marguerite, embouteillée, moyennement minéralisée" }
2860
{ "en": "Chicken, wing, meat and skin, raw", "fr": "Poulet, aile, viande et peau, cru" }
904
{ "en": "Compote, all types of fruit", "fr": "Compote, tout type de fruits" }
396
{ "en": "Black pudding, sautéed/fried", "fr": "Boudin noir, sauté/poêlé" }
2072
{ "en": "Lasagna or cannelloni with fish", "fr": "Lasagnes ou cannellonis au poisson" }
2441
{ "en": "Horse mackerel, raw", "fr": "Chinchard, cru" }
306
{ "en": "Viennese pastry", "fr": "Viennoiserie" }
3164
{ "en": "whipped butter, red salt, marinated olives ", "fr": "beurre fouetté, sel rouge, olives marinées " }
2203
{ "en": "Baguette sandwich, ham, emmental cheese, butter", "fr": "Sandwich baguette, jambon, emmental, beurre" }
2292
{ "en": "Crepe or buckwheat pancake filled with fish and/or seafood", "fr": "Crêpe ou Galette de sarrasin fourrée au poisson et / ou fruits de mer" }
1888
{ "en": "Chouquette (choux pastry with pearl sugar)", "fr": "Chouquette (pâte à choux avec sucre perlé)" }
262
{ "en": "Bread with bran", "fr": "Pain de mie, au son" }
1869
{ "en": "Shortcrust pastry, pure butter, raw", "fr": "Pâte brisée, pur beurre, crue" }
2819
{ "en": "Muesli, flakes (Bircher-style), with fruits or dried fruits, fortified with vitamins and minerals", "fr": "Muesli, floconneux (style Bircher), aux fruits ou fruits secs, enrichi en vitamines et minéraux" }
2175
{ "en": "Pizza with chorizo or salami", "fr": "Pizza au chorizo ou salami" }
30
{ "en": "Pineapple juice, reconstituted from concentrate", "fr": "Jus d'ananas, reconstitué à partir de concentré" }
1659
{ "en": "Onion, white or yellow, sautéed/pan-fried, without fat", "fr": "Oignon blanc ou jaune, sauté/poêlé sans matière grasse" }
3297
{ "en": "SUMMER TRUFFLE ARANCINI", "fr": "ARANCINI AUX TRUFFES D'ÉTÉ" }
1399
{ "en": "Tiramisu, pre-packaged", "fr": "Tiramisu, préemballé" }
719
{ "en": "Soft round cheese with bloomy rind 5 to 11% fat (Camembert type)", "fr": "Fromage rond à pâte molle et croûte fleurie 5 à 11% MG type camembert allégé en matière grasse" }
2721
{ "en": "Brown sugar", "fr": "Sucre roux" }
2478
{ "en": "Anchovy in salt (semi-preserved)", "fr": "Anchois au sel ( semi-conserve)" }
3237
{ "en": "MARGHERITA FLATBREAD PIZZA", "fr": "PIZZA MARGHERITA SUR PAIN PLAT" }
2927
{ "en": "Salty snacks, made from potato", "fr": "Biscuit apéritif, à base de pomme de terre" }
3378
{ "en": "LOBSTER TORTELLONI ", "fr": "TORTELLONI AU HOMARD " }
988
{ "en": "Juice of dwarf golden apple (local variety), ripe fruit, pure filtered juice", "fr": "Jus de prune de cythère verte naine (variété hybride), fruit mûr, pur jus filtré" }
182
{ "en": "Beef, steak or steak, raw", "fr": "Boeuf, steak ou bifteck, cru" }
1985
{ "en": "Snack with fruit filling", "fr": "Goûter fourré parfum fruits" }
2243
{ "en": "Pork skewer, raw", "fr": "Brochette de porc, crue" }
712
{ "en": "Baking Soda", "fr": "Bicarbonate de soude" }
1273
{ "en": "Semi-skimmed milk, UHT, fortified with vitamin D only", "fr": "Lait demi-écrémé, UHT, enrichi en vitamine D seulement" }
557
{ "en": "Snail, without added fat, cooked", "fr": "Escargot, sans matière grasse ajoutée, cuit" }
3367
{ "en": "WOOD-GRILLED SALMON", "fr": "SAUMON GRILLÉ AU BOIS" }
1664
{ "en": "Leek, boiled/cooked in water", "fr": "Poireau, bouilli/cuit à l'eau" }
2691
{ "en": "Cervelat (from Obernai Alsace)", "fr": "Cervelas (d'Obernai en Alsace)" }
1488
{ "en": "Escarole, raw", "fr": "Scarole, crue" }
165
{ "en": "Beef, sirloin, roasted/baked", "fr": "Boeuf, faux-filet, rôti/cuit au four" }
830
{ "en": "Pélardon (goat cheese)", "fr": "Pélardon (fromage de chèvre)" }
1125
{ "en": "Vegetable fat (margarine type), spreadable, 30-40% fat, light, semi-salt", "fr": "Matière grasse végétale (type margarine), à tartiner, à 30-40% MG, légère, demi-sel" }
2279
{ "en": "Greek style mushrooms, canned", "fr": "Champignons à la grecque, appertisés" }
1471
{ "en": "Green beans, frozen, cooked", "fr": "Haricot vert, surgelé, cuit" }
1990
{ "en": "Wafer biscuit, with fruits", "fr": "Gaufrette fourrée, aux fruits" }
1823
{ "en": "Egg white, cooked", "fr": "Blanc d'oeuf, cuit" }
2190
{ "en": "Beef skewer", "fr": "Brochette de boeuf" }
108
{ "en": "Dauphine potato, frozen, cooked", "fr": "Pomme de terre dauphine, surgelée, cuite" }
2676
{ "en": "Sausage, dried", "fr": "Saucisse sèche" }
907
{ "en": "Apple, dry", "fr": "Pomme, sèche" }
2844
{ "en": "Frog, leg, raw", "fr": "Grenouille, cuisse, crue" }
3348
{ "en": "house-cured praline bacon, chopped egg, tomato jam, fines herbes, prosciutto, baby toast crouton, pistachio", "fr": "bacon praliné maison, œuf haché, confiture de tomates, fines herbes, prosciutto, croûton de pain grillé, pistache" }
3152
{ "en": "Rice starch", "fr": "Amidon de riz" }
3178
{ "en": "ARTISAN CHEESE PLATE", "fr": "ASSIETTE DE FROMAGES ARTISANAUX" }