id
stringlengths
1
3
translation
translation
0
{ "en": "CUP OF SOUP", "fr": "BOL DE SOUPE" }
1
{ "en": "FIELD GREEN SALAD", "fr": "SALADE VERTE" }
2
{ "en": "with Sherry Vinaigrette", "fr": "avec vinaigrette au xérès" }
3
{ "en": "BRIE OMELETTE", "fr": "OMELETTE DE BRIE" }
4
{ "en": "with fines herbs, pommes frites", "fr": "aux fines herbes, pommes frites" }
5
{ "en": "SPRING CHICKEN FRICASSÉE", "fr": "FRICASSÉE DE POULET DE PRINTEMPS" }
6
{ "en": "artichoke hearts, sweet peas, asparagus", "fr": "cœurs d'artichauts, pois de senteur, asperges" }
7
{ "en": "CHOCOLATE MOUSSE", "fr": "MOUSSE AU CHOCOLAT" }
8
{ "en": "STRAWBERRIES", "fr": "FRAISES" }
9
{ "en": "WITH WHIPPED CREAM", "fr": "AVEC CRÈME FOUETTÉE" }
10
{ "en": "WARM BAGUETTE", "fr": "BAGUETTE CHAUDE" }
11
{ "en": "whipped butter, red salt, marinated olives ", "fr": "beurre fouetté, sel rouge, olives marinées " }
12
{ "en": "GRUYERE BREAD", "fr": "PAIN GRUYERE" }
13
{ "en": "with bacon & whipped butter", "fr": "avec bacon & beurre fouetté" }
14
{ "en": "WARM GOUGERES", "fr": "GOUGERES CHAUDES" }
15
{ "en": "French cheese puffs with honey butter", "fr": "Feuilletés au fromage français avec beurre au miel" }
16
{ "en": "FRESH SHUCKED OYSTERS*", "fr": "HUÎTRES FRAÎCHEMENT ÉCAILLÉES*" }
17
{ "en": "ask your server for today’s varieties", "fr": "demandez à votre serveur les variétés du jour" }
18
{ "en": "POMMES FRITES", "fr": "POMMES FRITES" }
19
{ "en": "hand-cut fries, béarnaise sauce", "fr": "frites coupées à la main, sauce béarnaise" }
20
{ "en": "MOULES PARISIENNE", "fr": "MOULES PARISIENNES" }
21
{ "en": "white wine, parsley, shallots, garlic,", "fr": "vin blanc, persil, échalotes, ail," }
22
{ "en": "herb butter, garlic bread", "fr": "beurre aux herbes, pain à l'ail" }
23
{ "en": "JUMBO SHRIMP COCKTAIL", "fr": "COCKTAIL DE CREVETTES GÉANTES" }
24
{ "en": "cocktail sauce", "fr": "sauce cocktail" }
25
{ "en": "ARTISAN CHEESE PLATE", "fr": "ASSIETTE DE FROMAGES ARTISANAUX" }
26
{ "en": "chef’s selection of cheese, dried fruit,", "fr": "sélection de fromages du chef, fruits secs," }
27
{ "en": "fresh grapes, crostini", "fr": "raisins frais, crostini" }
28
{ "en": "CRISPY CALAMARI", "fr": "CALAMARS CROUSTILLANTS" }
29
{ "en": "lemon aioli, zucchini and shallots", "fr": "aïoli au citron, courgettes et échalotes" }
30
{ "en": "add: chicken 6 salmon* 9 hanger steak* 15 shrimp 8", "fr": "ajouter : poulet 6 saumon* 9 onglet de boeuf* 15 crevettes 8" }
31
{ "en": "ARUGULA SALAD", "fr": "SALADE DE ROQUETTE" }
32
{ "en": "parmesan, sherry vinaigrette", "fr": "parmesan, vinaigrette au xérès" }
33
{ "en": "GARDEN FIELD GREENS", "fr": "LÉGUMES VERTS DU JARDIN" }
34
{ "en": "field greens, tomato, cucumber, ne herbs,", "fr": "légumes verts, tomates, concombres, fines herbes," }
35
{ "en": "parmesan cheese, sherry vinaigrette", "fr": "parmesan, vinaigrette au xérès" }
36
{ "en": "CAESAR", "fr": "CAESAR" }
37
{ "en": "romaine, Salut caesar dressing, parmesan", "fr": "romaine, vinaigrette Salut caesar, parmesan" }
38
{ "en": "garlic crouton, (anchovy upon request)", "fr": "croûton à l'ail, (anchois sur demande)" }
39
{ "en": "HEIRLOOM TOMATO SALAD", "fr": "SALADE DE TOMATES ANCIENNES" }
40
{ "en": "with burrata and basil pistou", "fr": "avec burrata et pistou de basilic" }
41
{ "en": "ASPARAGUS MIMOSA", "fr": "MIMOSA D'ASPERGES" }
42
{ "en": "chilled asparagus, sherry vinaigrette,", "fr": "asperges refroidies, vinaigrette au xérès," }
43
{ "en": "hard-cooked egg, bacon, capers", "fr": "œuf dur, bacon, câpres" }
44
{ "en": "ROASTED BEETS", "fr": "BETTERAVES RÔTIES" }
45
{ "en": "watercress, lemon yogurt, kalamata olives, pistachios, dill", "fr": "cresson, yaourt au citron, olives kalamata, pistaches, aneth" }
46
{ "en": "ENTRÉE SALADS", "fr": "SALADES ENTRÉES" }
47
{ "en": "TUNA NIÇOISE*", "fr": "TUNA NIÇOISE*" }
48
{ "en": "seared rare tuna, haricots verts, potato, marinated olives, hard cooked egg, anchovy vinaigrette", "fr": "thon saignant saisi, haricots verts, pommes de terre, olives marinées, œuf dur, vinaigrette aux anchois" }
49
{ "en": "ROASTED CHICKEN COBB", "fr": "POULET RÔTI COBB" }
50
{ "en": "roasted chicken, bacon, avocado, tomato, bleu cheese, hard", "fr": "poulet rôti, bacon, avocat, tomate, fromage bleu, oeuf dur, vinaigrette à la déesse verte" }
51
{ "en": "cooked egg, green goddess dressing", "fr": "bleu, œuf dur, vinaigrette déesse verte" }
52
{ "en": "LUNCH COMBO", "fr": "COMBO DEJEUNER" }
53
{ "en": "cup of French Onion or Soup of the Day with a petite Arugula salad, Caesar or Field Green Salad", "fr": "bol de soupe à l'oignon ou de soupe du jour avec une petite salade de roquette, une salade César ou une salade de verdure" }
54
{ "en": "SANDWICHES & TARTINES", "fr": "SANDWICHS & TARTINES" }
55
{ "en": "choice of hand-cut frites or small field greens salad", "fr": "choix de frites coupées à la main ou d'une petite salade de verdure" }
56
{ "en": "CHICKEN SALAD TARTINE", "fr": "TARTINE DE SALADE DE POULET" }
57
{ "en": "open-faced, lettuce, dried cherries, toasted almonds", "fr": "ouverte, laitue, cerises séchées, amandes grillées" }
58
{ "en": "SHRIMP & AVOCADO TARTINE", "fr": "TARTINE DE CREVETTES & D'AVOCAT" }
59
{ "en": "open-faced, citrus marinade, pickled red onion", "fr": "ouverte, marinade d'agrumes, oignon rouge mariné" }
60
{ "en": "PETITE MAINE LOBSTER ROLL", "fr": "PETIT ROULÉ DE HOMARD DU MAINE" }
61
{ "en": "celery, lemon aioli, Old Bay seasoning on a butter toasted bun", "fr": "céleri, aïoli au citron, assaisonnement Old Bay sur un petit pain grillé au beurre" }
62
{ "en": "SOUP DU JOUR", "fr": "SOUPE DU JOUR" }
63
{ "en": "FRENCH ONION SOUP", "fr": "SOUPE À L'OIGNON" }
64
{ "en": "SANDWICHES & BURGERS", "fr": "SANDWICHS ET HAMBURGERS" }
65
{ "en": "choice of hand-cut frites or small eld greens salad", "fr": "choix de frites coupées à la main ou d'une petite salade de verdure" }
66
{ "en": "KNIFE & FORK CHICKEN CLUB", "fr": "CLUB DE POULET COUTEAU ET FOURCHETTE" }
67
{ "en": "bacon, lettuce, tomato, lemon aioli, swiss cheese, avocado, ciabatta bun", "fr": "bacon, laitue, tomate, aïoli au citron, fromage suisse, avocat, pain ciabatta" }
68
{ "en": "ZE SALUT STEAK SANDWICH", "fr": "SANDWICH AU STEAK ZE SALUT" }
69
{ "en": "Beef tenderloin tips, sauteed mushrooms, horseradish mustard crème fraiche, arugula, ciabatta bun", "fr": "aiguillettes de filet de bœuf, champignons sautés, crème fraîche à la moutarde de raifort, roquette, pain ciabatta" }
70
{ "en": "CROQUE MONSIEUR", "fr": "CROQUE MONSIEUR" }
71
{ "en": "open-faced Parisienne-style ham & swiss cheese sandwich, bechamel", "fr": "sandwich ouvert à la parisienne au jambon et au fromage suisse, béchamel" }
72
{ "en": "Make it a CROQUE MADAME, add fried egg*", "fr": "Faites-en un CROQUE MADAME, ajoutez un œuf au plat*." }
73
{ "en": "ZE FRENCH ONION SOUP BURGER*", "fr": "ZE BURGER À LA SOUPE À L'OIGNON*" }
74
{ "en": "caramelized onions, swiss cheese, side of onion broth", "fr": "oignons caramélisés, fromage suisse, bouillon d'oignons en accompagnement" }
75
{ "en": "CHEESEBURGER ROYALE*", "fr": "CHEESEBURGER ROYAL*" }
76
{ "en": "aged cheddar, smoked bacon, lettuce, tomato, onion", "fr": "cheddar vieilli, bacon fumé, laitue, tomate, oignon" }
77
{ "en": "ENTRÉES", "fr": "ENTRÉES" }
78
{ "en": "EGG WHITE OMELETTE*", "fr": "OMELETTE AU BLANC D'ŒUF*" }
79
{ "en": "wild mushrooms, tomato, spinach, onion chèvre", "fr": "champignons sauvages, tomates, épinards, chèvre d'oignon" }
80
{ "en": "DUET OF FISH*", "fr": "DUO DE POISSONS*" }
81
{ "en": "pan seared tuna with piperade and Norwegian salmon with sauce verte", "fr": "thon saisi à la poêle avec piperade et saumon norvégien avec sauce verte" }
82
{ "en": "PETITE BOUILLABAISSE*", "fr": "PETITE BOUILLABAISSE*" }
83
{ "en": "Provençal classic stew with mussels, shrimp, salmon, scallops, tomato-saffron broth, sauce rouille, garlic bread & lobster claw", "fr": "Bouillabaisse provençale classique avec moules, crevettes, saumon, pétoncles, bouillon tomate-safran, sauce rouille, pain à l'ail et pince de homard" }
84
{ "en": "MARGHERITA FLATBREAD PIZZA", "fr": "PIZZA MARGHERITA SUR PAIN PLAT" }
85
{ "en": "San Marzano tomatoes, burrata, olive oil, fresh basil", "fr": "tomates San Marzano, burrata, huile d'olive, basilic frais" }
86
{ "en": "MOULES FRITES", "fr": "MOULES FRITES" }
87
{ "en": "white wine, shallots, garlic, herb butter, garlic bread", "fr": "vin blanc, échalotes, ail, beurre aux herbes, pain à l'ail" }
88
{ "en": "STEAK FRITES*", "fr": "FRITES DE STEAK*" }
89
{ "en": "5 oz hanger steak with house garlic butter & pommes frites", "fr": "onglet de boeuf de 5 oz avec beurre à l'ail maison et pommes frites" }
90
{ "en": "CACIO E PEPE", "fr": "CACIO E PEPE" }
91
{ "en": "spaghetti, butter, pecorino romano cheese, cracked black pepper, extra virgin olive oil .", "fr": "spaghetti, beurre, fromage pecorino romano, poivre noir concassé, huile d'olive vierge extra." }
92
{ "en": "GRILLED SALMON PROVENÇAL", "fr": "SAUMON GRILLÉ À LA PROVENÇALE" }
93
{ "en": "fennel, tomato, olives, chervil pesto", "fr": "fenouil, tomates, olives, pesto de cerfeuil" }
94
{ "en": "WALLEYE EN MEUNIÈRE*", "fr": "DORÉ JAUNE EN MEUNIÈRE*" }
95
{ "en": "haricots verts, lemon herb butter, capers, yukon potatoes", "fr": "haricots verts, beurre d'herbes au citron, câpres, pommes de terre du Yukon" }
96
{ "en": "BOUILLABAISSE", "fr": "BOUILLABAISSE" }
97
{ "en": "Provençal classic stew with mussels, crab legs, shrimp, salmon, scallops, tomato-saffron broth, sauce rouille, garlic bread ", "fr": "Ragoût classique provençal avec moules, pattes de crabe, crevettes, saumon, coquilles Saint-Jacques, bouillon tomate-safran, sauce rouille, pain à l'ail " }
98
{ "en": "POULET PAILLARD", "fr": "POULET PAILLARD" }
99
{ "en": "panko crusted chicken breast, spinach, onion, yukon gold potatoes, lemon-thyme beurre blanc", "fr": "blanc de poulet en croûte de panko, épinards, oignons, pommes de terre yukon gold, beurre blanc citron-thym" }

Dataset Card for "Multi_restaurants_menus_translation"

More Information needed

Downloads last month
0
Edit dataset card