You are extracting information from the Polish court judgments.
Extract specified values strictly from the provided judgement. If information is not provided in the judgement, leave the field with null value.
Please return the response in the identical YAML format:
```yaml
court_name: "<nazwa s\u0105du, string containing the full name of the court>"
date: <data, date in format YYYY-MM-DD>
department_name: "<nazwa wydzia\u0142u, string containing the full name of the court's\
  \ department>"
judges: "<s\u0119dziowie, list of judge full names>"
legal_bases: <podstawy prawne, list of strings containing legal bases (legal regulations)>
recorder: <protokolant, string containing the name of the recorder>
signature: <sygnatura, string contraining the signature of the judgment>
```
=====
{context}
======

Sygn. akt I Co 48/12

POSTANOWIENIE
Dnia 06 maja 2013r.
Sąd Okręgowy w Ostrołęce Wydział I Cywilny
w składzie następującym :
Przewodniczący: SSO Jerzy Dymke
Protokolant: st. sekr. sąd. Anna Tyszka
po rozpoznaniu w dniu 6 maja 2013r. w Ostrołęce na rozprawie
sprawy z wniosku:(...) Spółka z o.o.z siedzibą wK.( Ukraina)
z udziałem(...) Spółka z o.o.z siedzibą wW.
o stwierdzenie wykonalności wyroków sądu arbitrażowego
postanawia:
1. umorzyć postępowanie w części dotyczącej wyroku Międzynarodowego Komercyjnego Sądu Arbitrażowego przy IzbieHandlowo- (...)Ukrainy wK.z dnia 13 lutego 2012 r., sygn. akt AC nr 320n/2011;

2. oddala wniosek w części dotyczącej wyroku Międzynarodowego Komercyjnego Sądu Arbitrażowego przy IzbieHandlowo- (...)Ukrainy wK.z dnia 13 lutego 2012 r., sygn. akt AC nr 321n/2011;

3. nakazuje pobrać od wnioskodawcy na rzecz Skarbu Państwa - Kasa Sądu Okręgowego w Ostrołęce kwotę 212,28 złotych ( dwieście dwanaście złotych 28/100 ) tytułem zwrotu wydatku wyłożonego na koszty tłumaczeń w sprawie.

UZASADNIENIE
We wniosku nadesłanym w dniu 2 lipca 2012 r., następnie rozszerzonym w piśmie procesowym z dnia 2 listopada 2012 r.(v. k. 57 ),wnioskodawca:(...) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnościąz siedzibą wK., Ukraina( nazwa w wersji polskiej stosowanej przez wnioskodawcę )wystąpił o stwierdzenie wykonalności na terenie Polski dwu wyroków Międzynarodowego Komercyjnego Sądu Arbitrażowego przy IzbieHandlowo- (...)Ukrainy wK.( nazwa wg przekładu na język polski, dołączonego do wniosku ),wydanych w dniu 13 lutego 2012 r., w których zasądzono na rzecz wnioskodawcy od uczestnika postępowania:(...) sp. z o. o.z siedzibą wW.( nazwa w brzmieniu figurującym w KRS ):w sprawie nr AC 320n/2011 - łącznie 8.897 dolarów USA i w sprawie nr AC 321n/2011 - łącznie 11.165 dolarów USA.
Uczestnik postępowania:(...) sp. z o.o.z siedzibą wW.w odpowiedzi nadesłanej w dniu 10 grudnia 2012 r. wniósł o oddalenie wniosku w całości, zarzucając, że wyrok sądu arbitrażowego w sprawie nr AC 320n/2001 został już uchylony w dniu 29 listopada 2012 r. przez właściwy ukraiński sąd państwowy, a wyrok wydany w drugiej sprawie także zostanie wkrótce uchylony, jako dotknięty identyczną wadą w postaci braku ważnego zapisu na sąd polubowny (v. k. 72 i nstp. ).
W piśmie procesowym, nadesłanym w dniu 14 lutego 2013 r., wnioskodawca cofnął wniosek w części dotyczącej stwierdzenia wykonalności wyroku arbitrażowego, wydanego w sprawie AC 320n/2011, i podtrzymał wniosek odnoszący się do drugiego wyroku( v. k. 102 ).
W dniu 25 kwietnia 2013 r. wpłynęło pismo procesowe uczestnika postępowania, do którego dołączył urzędowy odpis prawomocnego wyroku ( uchwały )S.Sądu Dzielnicowego wK.z dnia 15 stycznia 2013 r., nr(...), wraz z jego tłumaczeniem na język polski, uchylającego wskazany we wniosku wyrok sądu arbitrażowego z dnia 13 lutego 2012 r., nr AC 321n/2011 - na dowód, że wniosek powinien być oddalony w pozostałej części( v. k. 105-16 i 107-117 ).

Po rozpoznaniu sprawy na rozprawie – stosownie doart. 1215 par.1 k.p.c.- wyznaczonej w dniu 6 maja 2013 r., Sąd Okręgowy w Ostrołęce ustalił i zważył, co następuje:
Wobec tego, że wnioskodawca skutecznie cofnął wniosek w części dotyczącej stwierdzenia wykonalności przedstawionego wyroku sądu arbitrażowego ( polubownego ) z dnia 13 lutego 2012 r., nr AC 320n/2011 postępowanie w tym zakresie podlegało umorzeniu na podstawieart. 355 par. 1w zw. zart. 13 par. 2 k.p.c.
Dlatego należało postanowić jak w sentencji w pkt 1.
Przyczyna, która skłoniła wnioskodawcę do częściowego cofnięcia wniosku okazała się aktualna również w stosunku do wniosku w podtrzymywanej części, ponieważ uczestnik wykazał, że także drugi wyrok sądu arbitrażowego został uchylony we właściwym trybie przez ukraiński sąd państwowy. W rezultacie wystąpiła przeszkoda do stwierdzenia jego wykonalności na terenie Polski, przewidziana wart. 1215 par. 2 pkt 5 k.p.c., która samodzielnie uzasadniała oddalenie wniosku.
Dlatego Sąd postanowił jak w pkt 2 sentencji.
Wnioskodawca przegrał sprawę w rozumieniuart. 98 k.p.c., toteż stosownie doart. 83 ust. 2w zw. z art. 113 par. 1 u.k.s.c. powinien pokryć wyłożony tymczasowo przez Skarb Państwa wydatek na koszty tłumaczeń( v. k. 55 )– stąd postanowienie w pkt 3 sentencji.

```yaml
court_name: Sąd Okręgowy w Ostrołęce
date: '2013-05-06'
department_name: I Wydział Cywilny
judges:
- Jerzy Dymke
legal_bases:
- art. 1215 par. 2 pkt 5 k.p.c.
recorder: st. sekr. sąd. Anna Tyszka
signature: I Co 48/12
```