You are extracting information from the Polish court judgments.
Extract specified values strictly from the provided judgement. If information is not provided in the judgement, leave the field with null value.
Please return the response in the identical YAML format:
```yaml
court_name: "<nazwa s\u0105du, string containing the full name of the court>"
date: <data, date in format YYYY-MM-DD>
department_name: "<nazwa wydzia\u0142u, string containing the full name of the court's\
  \ department>"
judges: "<s\u0119dziowie, list of judge full names>"
legal_bases: <podstawy prawne, list of strings containing legal bases (legal regulations)>
recorder: <protokolant, string containing the name of the recorder>
signature: <sygnatura, string contraining the signature of the judgment>
```
=====
{context}
======

Sygn. akt VIII GC 286/17

WYROK
W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Dnia 13 grudnia 2017 r.
Sąd Okręgowy w Szczecinie VIII Wydział Gospodarczy
w składzie:
Przewodniczący: SSO Anna Górnik
Protokolant: st.sekr.sądowy Agnieszka Grygiel
po rozpoznaniu w dniu 13 grudnia 2017 r. na rozprawie
sprawy z powództwaE.(...)
przeciwkoS. Ł.
o zapłatę

I
oddala powództwo;

II
zasądza od powodaE.(...)na rzecz pozwanegoS. Ł.kwotę 10.817 zł (dziesięć tysięcy osiemset siedemnaście złotych) tytułem kosztów procesu.

VIII GC 286/17

UZASADNIENIE
Pozwem z dnia 11 maja 2017 roku powódI. E.wniósł przeciwkoS. Ł.o zapłatę kwoty 210.750 złotych wraz z odsetkami za opóźnienie od dnia złożenia pozwu.
W uzasadnieniu pozwu wskazano, iż strony prowadziły długoletnią współpracę, jednak pozwany w stosunkach z powodem występował jako osoba fizyczna. W pewnym okresie zgodnie z ustaleniami pozwany zobowiązał się do dokonania na rzecz powoda dostawy napojów. Na poczet wykonania tej umowy powód wpłacił pozwanemu 190.000 euro w pierwszej transzy oraz 130.000 euro w drugiej. Strony uzgodniły, że w przypadku niewykonania umowy pozwany zapłaci powodowi kare umowną w wysokości 80.000 euro i zwróci wpłacone pieniądze. Umowa nie została wykonana, w tej sytuacji powód domagał się zwrotu pieniędzy oraz zapłaty kary umownej. Pozwany dokonał zwrotu kwoty 78.000 euro. Ponadto pozwany złożył oświadczenie o uznaniu długu.
W odpowiedzi na pozew pozwany wniósł o oddalenie powództwa. Wskazał, iż nie posiada legitymacji w niniejszym procesie albowiem umowa dostawy została zawarta pomiędzy spółkami reprezentowanymi przez strony. Wskazał nadto, że uchylił się od skutków złożonego oświadczenia o uznaniu roszczenia.
Sąd ustalił następujący stan faktyczny:
W dniu 23 maja 2013 roku powód wystawił pozwanemu pokwitowanie przyjęcia kwoty 73.600 euro, zaś w dniu 18 czerwca 2013 roku wystawił takie pokwitowanie na kwotę 4.400 euro.
Dowód:  pokwitowania k. 7, 8
W dniu 29 maja 2013 roku pozwany złożył oświadczenie, w którym wskazał, że zgodnie z ustaleniami z dnia 16 maja odda 80.000 euro lub 32 palety napoju. Resztę kwoty odda do 20 lipca 2013 roku. Z podstawowej kwoty pozostało do oddania 212.896 euro. Do rozliczenia jest ogółem 400.000 euro.
Pismem z dnia 24 lutego 2014 roku pełnomocnik powoda wezwał pozwanego do realizacji uzgodnień zawartych w oświadczeniu.
Pismem z 15 kwietnia 2014 roku powód wezwał pozwanego do uiszczenia kwoty 322.000 euro w terminie 3 dni. Pozwany pismem z 7 maja 2014 roku odmówił.
Powód wystosował wniosek o wezwanie do próby ugodowej. Ugoda nie została zawarta.
W dniu 7 maja 2014 roku pozwany sporządził oświadczenie o uchyleniu się od skutków oświadczenia woli złożonego pod wpływem groźby.
Dowód: oświadczenie k. 13-14, pismo z 24.02.2014 k. 15-17, wezwanie k. 18, pismo z 07.05.2014 k. 19, wniosek k. 20-22, oświadczenie k. 66-67
Sąd zważył, co następuje:
Oddalając powództwo Sąd miał na uwadze uregulowanie zawarte wart. 358 k.c.w brzmieniu nadanym ustawą z dnia 10 lipca 2015 roku (Dz.U. z 2015 r. poz. 1311).
W myślart. 354 k.c.wykonanie zobowiązania pieniężnego powinno nastąpić zgodnie z jego treścią. Zasada ta obejmuje także walutę w jakiej dokonywana jest zapłata. Zgodnie z brzmieniem przepisuart. 358 §1 k.c.jeżeli przedmiotem zobowiązania podlegającego wykonaniu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest suma pieniężna wyrażona w walucie obcej, dłużnik może spełnić świadczenie w walucie polskiej, chyba że ustawa, orzeczenie sądowe będące źródłem zobowiązania lub czynność prawna zastrzega spełnienie świadczenia wyłącznie w walucie obcej.Paragraf 2stanowi natomiast, że wartość waluty obcej określa się według kursu średniego ogłaszanego przez Narodowy Bank Polski z dnia wymagalności roszczenia, chyba że ustawa, orzeczenie sądowe lub czynności prawna zastrzega inaczej. Wedle brzmienia§3jeżeli dłużnik opóźnia się ze spełnieniem świadczenia wierzyciel może żądać spełnienia świadczenia w walucie polskiej według kursu średniego ogłaszanego przez Narodowy Bank Polski z dnia, w którym zapłata jest dokonywana.
Tak więc określenie wysokości świadczenia pieniężnego (wynagrodzenia za wykonane prace), także w stosunkach między krajowymi podmiotami, mogło nastąpić przy użyciu dowolnej waluty. Zacytowany artykuł zawiera jednakże unormowanie sposobu zapłaty świadczenia pieniężnego wyrażonego w walucie obcej. Z treści w/w przepisu wynika, że co do zasady wykonanie zobowiązania pieniężnego powinno nastąpić w walucie w jakiej zobowiązanie zostało wyrażone. Jednakże wprowadzenie dokodeksu cywilnego(w 2009 roku) przepisu zawierającego upoważnienie dłużnika do spełnienia w polskim pieniądzu świadczenia wyrażonego w walucie obcej (facultas alternativa) nakazuje przyjąć, że przestała obowiązywać reguła interpretacyjna, iż określenie umową świadczenia przy użyciu waluty obcej zawsze oznacza obowiązek spełnienia go w tej walucie. Zgodnie z analizowanym przepisem dłużnik mający spełnić zobowiązanie w walucie obcej może, korzystając z uprawnienia wynikającego z ustawy, spełnić je w pieniądzu polskim. Sąd w tym zakresie w całości podziela przeważający pogląd doktryny, który uprawnienie wyboru waluty, na podstawie wskazanego przepisu, przyznaje wyłącznie dłużnikowi. Sąd podkreślił, że znany jest mu prezentowany w doktrynie odmienny, zdecydowanie odosobniony pogląd w kwestii istnienia także po stronie wierzyciela prawa do wyboru waluty świadczenia. Wątpliwości powstały na gruncie interpretacji poprzednio obowiązującego uregulowania zawartego w§ 2 zd.2 art. 358 k.c., z którego treści wynikało, że w razie zwłoki dłużnika wierzyciel może żądać spełnienia świadczenia w walucie polskiej według kursu średniego ogłaszanego przez Narodowy Bank Polski z dnia w którym zapłata jest dokonana. Literalne brzmienie wskazanego przepisu pozwala - zgodnie z tym poglądem - przyjąć, że w razie zwłoki dłużnika wierzyciel uprawniony jest nie tylko do wyboru waluty w której świadczenie powinno być spełnione, ale również, w razie wyboru waluty polskiej, wyboru kursu wymiany bądź z dnia wymagalności roszczenia, bądź z dnia zapłaty. Sąd poglądu tego nie podzielił.
Zarówno poprzednio obowiązującyart. 358 §2 in fine k.c.jak również obecnie obowiązującyart. 358 §3 k.c.nie mogą być interpretowane w oderwaniu odart. 358 § 1i  in principiok.c.w odniesieniu do poprzedniej regulacji jak i w oderwaniu odart. 358 §1 i § 2w brzmieniu obecnie obowiązującym.
Wykładnia systemowa omawianej regulacji pozwala stwierdzić, że w razie zwłoki (zgodnie z poprzednią regulacją), czy opóźnienia dłużnika (zgodnie z regulacją obecną) wierzyciel nie jest uprawniony w miejsce dłużnika do wyboru waluty świadczenia określonego w obcym pieniądzu, a jedynie w razie zapłaty przez dłużnika w złotych wierzyciel może żądać spełnienia świadczenia według kursu z dnia zapłaty, a nie z dnia wymagalności roszczenia. Jeżeli bowiem dłużnik korzysta z możliwości spełnienia świadczenia w polskim pieniądzu w razie opóźnienia w świadczeniu i dużych wahań kursu waluty obcej, w której wyrażono świadczenie, istnieje niebezpieczeństwo, że nawet odsetki ustawowe nie zrekompensują wierzycielowi straty spowodowanej niemożliwością nabycia oznaczonej w umowie ilości jednostek pieniężnych waluty obcej, jeżeli przeliczenie zostałoby dokonane na dzień wymagalności.
Powyższą interpretację potwierdza również uzasadnienie projektu zmian dokodeksu cywilnegowprowadzonych ustawą z dnia 10 lipca 2015 roku. Wskazano tam, że „w celu dostosowania regulacjiart. 358 § 1 k.c.do przepisów prawa europejskiego oraz norm prawa międzynarodowego, wyraźnie zastrzeżono, że odnosi się ona do zobowiązań podlegających wykonaniu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Zmiana wart. 358 § 1 k.c.służy też dookreśleniu wyjątku od przysługującego dłużnikowi prawa wyboru waluty w razie wykonania zobowiązania, którego przedmiotem jest suma pieniężna wyrażona w walucie obcej. Uprawnienie to nie przysługuje dłużnikowi, jeżeli ustawa, orzeczenie sądowe lub czynność prawna zastrzega spełnienie świadczenia wyłącznie w walucie obcej. Proponowany przepisart. 358 § 3 k.c.przyznaje wierzycielowi uprawnienie do wyboru kursu waluty (z dnia wymagalności lub z dnia zapłaty) w sytuacji, w której dłużnik opóźnia się ze spełnieniem świadczenia, wyrażonego w walucie obcej, a które może być spełnione w walucie polskiej (gdyż np. dłużnik dokonał wyboru tej waluty). Regulacja ta wyeliminuje wątpliwości dotyczące treści uprawnienia przysługującego wierzycielowi w takiej sytuacji (prawo wyboru waluty czy prawo wyboru kursu), które pojawiły się na tle dotychczasowej treściart. 358 § 2 zd. 2 k.c.Przesłanką prawa wierzyciela do wyboru kursu będzie opóźnienie dłużnika w spełnieniu świadczenia (a nie zwłoka). Projektowana zmiana zapewni koherentność tego przepisu z projektowanymi regulacjamik.p.c.dotyczącymi egzekucji świadczeń wyrażonych w walutach obcych”.
Zgodnie z twierdzeniami pozwu strony niniejszego sporu umówiły się, iż za niewykonanie umowy pozwany uiści wynagrodzenie w walucie euro. Także w takiej sytuacji pozwany zwróci pobrana zaliczkę wyrażoną w walucie euro. Okoliczność ta wynikała jednoznacznie z twierdzeń pozwu, ale również z przedstawionych dokumentów, w tym oświadczenia pozwanego, czy pokwitowań częściowego zwrotu kwot. Wszystkie te dokumenty odnoszą się wyłącznie do waluty euro. W żadnych twierdzeniach ani dokumentach nie pojawia się jakakolwiek możliwość przeliczenia przez wierzyciela należności na złotówki. Ustalenie więc w toku procesu, iż stan faktyczny był taki, jak wskazywała to strona powodowa nakazałoby przyjąć, iż strony procesu umówiły się na walutę euro.
Powód nie wykazał, że spełnienie świadczenia wyrażonego w walucie obcej mogło nastąpić poprzez zapłatę w pieniądzu polskim, gdyż dłużnik dokonał wyboru tej waluty jako waluty rozliczeń przez czynności konkludentne. Pozwany z pewnością nie uznał powództwa wywiedzionego w złotych polskich (vide: wyroki Sądu Najwyższego z dnia 18 stycznia 2001r. V CKN 1840/00, OSNC 2001/7-8/114 oraz z dnia 12 grudnia 1997r. II CKN 512/97, OSP 1999/4/81). Pozwany nie zapłacił również żadnej z należności objętych pozwem w walucie polskiej, wręcz przeciwnie – zaliczka była uiszczana w euro i częściowe spłaty również były wyrażone w walucie euro. W rezultacie Sąd uznał roszczenie powoda o zapłatę kary umownej i zwrot zaliczki za niezasadne, gdyż było ono sprzeczne z zasadą walutowości. Powód w myślart. 354 k.c.winien żądać zasądzenia należności w walucie euro, a więc w walucie wynikającej z zawartej umowy. Wykonanie zobowiązania pieniężnego powinno bowiem nastąpić zgodnie z jego treścią. Zasada ta obejmuje także walutę w jakiej zapłata ma być dokonana. Powód nie posiadał natomiast prawnie ukształtowanego uprawnienia wyboru waluty przy formułowaniu żądania o zapłatę.
Sad pominął przy tym zawnioskowane przez strony dowody osobowe mając na uwadze, iż same twierdzenia strony, przy przyjęciu najkorzystniejszych dla niej ustaleń – powodowały oddalenie powództwa na zasadę walutowości. Natomiast w przypadku ewentualnego ustalenia w toku procesu, iż zgodnie z twierdzeniami pozwanego nie posiada on legitymacji biernej powództwo również byłoby oddalone. Z uwagi więc na ekonomikę procesową oraz niecelowość prowadzenia dalszego postępowania dowodowego wnioski w tym zakresie oddalono.
Konsekwencją powyższego rozstrzygnięcia jest orzeczenie o kosztach procesu zawarte w punkcie IV wyroku. Zgodnie zart. 108 §1 k.p.c.sąd rozstrzyga o kosztach w każdym orzeczeniu kończącym sprawę w instancji. Na koszty poniesione przez pozwanego złożyło się wynagrodzenie pełnomocnika w osobie adwokata w wysokości 7.200 (§ 2 pkt 7 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z 22 października 2015 r. w sprawie opłat za czynności adwokackie – Dz. U. z 2015 r. poz. 1800 – w brzmieniu obowiązującym w dniu wniesienia pozwu) oraz opłata od pełnomocnictwa procesowego w wysokości 17 zł.

```yaml
court_name: Sąd Okręgowy w Szczecinie
date: '2017-12-13'
department_name: VIII Wydział Gospodarczy
judges:
- Anna Górnik
legal_bases:
- art. 358 §2 in fine k.c.
- art. 108 §1 k.p.c.
recorder: st.sekr.sądowy Agnieszka Grygiel
signature: VIII GC 286/17
```