Papers
arxiv:2306.11252

HK-LegiCoST: Leveraging Non-Verbatim Transcripts for Speech Translation

Published on Jun 20, 2023
Authors:
,
,
,
,
,
,

Abstract

A new Cantonese-English parallel corpus with audio, traditional Chinese transcripts, and English translations is introduced, addressing challenges in speech translation research for languages with significant spoken-written form differences.

We introduce HK-LegiCoST, a new three-way parallel corpus of Cantonese-English translations, containing 600+ hours of Cantonese audio, its standard traditional Chinese transcript, and English translation, segmented and aligned at the sentence level. We describe the notable challenges in corpus preparation: segmentation, alignment of long audio recordings, and sentence-level alignment with non-verbatim transcripts. Such transcripts make the corpus suitable for speech translation research when there are significant differences between the spoken and written forms of the source language. Due to its large size, we are able to demonstrate competitive speech translation baselines on HK-LegiCoST and extend them to promising cross-corpus results on the FLEURS Cantonese subset. These results deliver insights into speech recognition and translation research in languages for which non-verbatim or ``noisy'' transcription is common due to various factors, including vernacular and dialectal speech.

Community

Sign up or log in to comment

Get this paper in your agent:

hf papers read 2306.11252
Don't have the latest CLI?
curl -LsSf https://hf.co/cli/install.sh | bash

Models citing this paper 0

No model linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2306.11252 in a model README.md to link it from this page.

Datasets citing this paper 1

Spaces citing this paper 0

No Space linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2306.11252 in a Space README.md to link it from this page.

Collections including this paper 0

No Collection including this paper

Add this paper to a collection to link it from this page.