id
int64 1
346
| premises
stringlengths 26
259
| hypothesis
stringlengths 17
205
⌀ | label
stringclasses 4
values | question
stringlengths 21
208
⌀ | answer
stringclasses 24
values | premises_original
stringlengths 23
232
| premise1
stringlengths 15
133
| premise1_original
stringlengths 11
121
| premise2
stringlengths 9
108
⌀ | premise2_original
stringlengths 9
113
⌀ | premise3
stringclasses 27
values | premise3_original
stringclasses 23
values | premise4
stringclasses 3
values | premise4_original
stringclasses 3
values | premise5
stringclasses 1
value | premise5_original
stringclasses 1
value | hypothesis_original
stringlengths 14
142
⌀ | question_original
stringlengths 14
142
⌀ | note
stringlengths 7
550
⌀ | topic
stringclasses 9
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Un Italien est devenu le plus grand ténor du monde. | Il y a eu un Italien qui est devenu le plus grand ténor du monde. | 0 | Y a-t-il eu un Italien qui soit devenu le plus grand ténor du monde ? | yes | An Italian became the world's greatest tenor. | Un Italien est devenu le plus grand ténor du monde. | An Italian became the world's greatest tenor. | null | null | null | null | null | null | null | null | There was an Italian who became the world's greatest tenor. | Was there an Italian who became the world's greatest tenor? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
2 | Tout Italien veut être un grand ténor. Certains Italiens sont de grands ténors. | Il y a des Italiens qui veulent être de grand ténors. | 0 | Y a-t-il des Italiens qui veuillent être de grands ténors ? | yes | Every Italian man wants to be a great tenor. Some Italian men are great tenors. | Tout Italien veut être un grand ténor. | Every Italian man wants to be a great tenor. | Certains Italiens sont de grands ténors. | Some Italian men are great tenors. | null | null | null | null | null | null | There are Italian men who want to be a great tenor. | Are there Italian men who want to be a great tenor? | Note that second premise is unnecessary and irrelevant. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
3 | Tous les Italiens veulent être de grands ténors. Certains Italiens sont de grands ténors. | Il y a des Italiens qui veulent être de grand ténors | 0 | Y a-t-il des Italiens qui veuillent être de grands ténors ? | yes | All Italian men want to be a great tenor. Some Italian men are great tenors. | Tous les Italiens veulent être de grands ténors. | All Italian men want to be a great tenor. | Certains Italiens sont de grands ténors. | Some Italian men are great tenors. | null | null | null | null | null | null | There are Italian men who want to be a great tenor. | Are there Italian men who want to be a great tenor? | Note that second premise is unnecessary and irrelevant. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
4 | Chaque ténor italien veut être excellent. Certains ténors italiens sont excellents. | Il y a des ténors italiens qui veulent être excellent. | 0 | Y a-t-il des ténors italiens qui veuillent être excellent ? | yes | Each Italian tenor wants to be great. Some Italian tenors are great. | Chaque ténor italien veut être excellent. | Each Italian tenor wants to be great. | Certains ténors italiens sont excellents. | Some Italian tenors are great. | null | null | null | null | null | null | There are Italian tenors who want to be great. | Are there Italian tenors who want to be great? | Note that second premise is unnecessary and irrelevant. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
5 | Les ténors vraiment ambitieux sont italiens. | Il y a des ténors vraiment ambitieux qui sont italiens. | 0 | Y a-t-il des ténors vraiment ambitieux qui soient italiens? | yes | The really ambitious tenors are Italian. | Les ténors vraiment ambitieux sont italiens. | The really ambitious tenors are Italian. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are really ambitious tenors who are Italian. | Are there really ambitious tenors who are Italian? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
6 | Aucun très grand ténor n'est modeste. | Il y a de très grands ténors qui sont modestes. | 2 | Y a-t-il de très grands ténors qui soient modestes ? | no | No really great tenors are modest. | Aucun très grand ténor n'est modeste. | No really great tenors are modest. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are really great tenors who are modest. | Are there really great tenors who are modest? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
7 | Certains grands ténors sont suédois. | Il y a de grands ténors qui sont suédois. | 0 | Y a-t-il de grands ténors qui soient suédois ? | yes | Some great tenors are Swedish. | Certains grands ténors sont suédois. | Some great tenors are Swedish. | null | null | null | null | null | null | null | null | Are there great tenors who are Swedish? | Are there great tenors who are Swedish? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
8 | Beaucoup de grands ténors sont allemands. | Il y a de grands ténors qui sont allemands. | 0 | Y a-t-il de grands ténors qui soient allemands ? | yes | Many great tenors are German. | Beaucoup de grands ténors sont allemands. | Many great tenors are German. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are great tenors who are German. | Are there great tenors who are German? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
9 | Plusieurs grands ténors sont britanniques. | Il y a de grands ténors qui sont britanniques. | 0 | Y a-t-il de grands ténors qui soient britanniques ? | yes | Several great tenors are British. | Plusieurs grands ténors sont britanniques. | Several great tenors are British. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are great tenors who are British. | Are there great tenors who are British? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
10 | La plupart des grands ténors sont italiens. | Il y a de grands ténors qui sont italiens. | 0 | Y a-t-il de grands ténors qui soient italiens ? | yes | Most great tenors are Italian. | La plupart des grands ténors sont italiens. | Most great tenors are Italian. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are great tenors who are Italian. | Are there great tenors who are Italian? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
11 | Quelques grands ténors chantent des chansons populaires. Certains grands ténors aiment les chansons populaires. | Il y a de grands ténors qui chantent des chansons populaires. | 0 | Y a-t-il de grands ténors qui chantent des chansons populaires ? | yes | A few great tenors sing popular music. Some great tenors like popular music. | Quelques grands ténors chantent des chansons populaires. | A few great tenors sing popular music. | Certains grands ténors aiment les chansons populaires. | Some great tenors like popular music. | null | null | null | null | null | null | There are great tenors who sing popular music. | Are there great tenors who sing popular music? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
12 | Peu de grands ténors sont pauvres. | Il y a de grands ténors qui sont pauvres. | undef | Y a-t-il de grands ténors qui soient pauvres ? | Not many | Few great tenors are poor. | Peu de grands ténors sont pauvres. | Few great tenors are poor. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are great tenors who are poor. | Are there great tenors who are poor? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
13 | Les deux ténors principaux sont excellents. Les ténors principaux qui sont excellents sont indispensables. | Les deux ténors principaux sont indispensables. | 0 | Les deux ténors principaux sont-ils indispensables ? | yes | Both leading tenors are excellent. Leading tenors who are excellent are indispensable. | Les deux ténors principaux sont excellents. | Both leading tenors are excellent. | Les ténors principaux qui sont excellents sont indispensables. | Leading tenors who are excellent are indispensable. | null | null | null | null | null | null | Both leading tenors are indispensable. | Are both leading tenors indispensable? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
14 | Aucun des deux ténors ayant un rôle principal n'est bon marché. L'un des ténors ayant un rôle principal est Pavarotti. | Pavarotti est un ténor ayant un rôle principal qui est bon marché. | 2 | Pavarotti est-il un ténor ayant un rôle principal qui est bon marché ? | no | Neither leading tenor comes cheap. One of the leading tenors is Pavarotti. | Aucun des deux ténors ayant un rôle principal n'est bon marché. | Neither leading tenor comes cheap. | L'un des ténors ayant un rôle principal est Pavarotti. | One of the leading tenors is Pavarotti. | null | null | null | null | null | null | Pavarotti is a leading tenor who comes cheap. | Is Pavarotti a leading tenor who comes cheap? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
15 | Au moins trois ténors prendront part au concert. | Il y a des ténors qui prendront part au concert. | 0 | Y a-t-il des ténors qui prendront part au concert ? | yes | At least three tenors will take part in the concert. | Au moins trois ténors prendront part au concert. | At least three tenors will take part in the concert. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are tenors who will take part in the concert. | Are there tenors who will take part in the concert? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
16 | Au plus deux ténors donneront leur cachet à une œuvre caritative. | Il y a des ténors qui donneront leur cachet à une œuvre caritative. | undef | Y a-t-il des ténors qui donneront leur cachet à une œuvre caritative ? | At most two | At most two tenors will contribute their fees to charity. | Au plus deux ténors donneront leur cachet à une œuvre caritative. | At most two tenors will contribute their fees to charity. | null | null | null | null | null | null | null | null | There are tenors who will contribute their fees to charity. | Are there tenors who will contribute their fees to charity? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
17 | Un Irlandais a reçu le prix Nobel de littérature. | Un Irlandais a reçu un prix Nobel. | 0 | Un Irlandais a-t-il reçu un prix Nobel ? | yes | An Irishman won the Nobel prize for literature. | Un Irlandais a reçu le prix Nobel de littérature. | An Irishman won the Nobel prize for literature. | null | null | null | null | null | null | null | null | An Irishman won a Nobel prize. | Did an Irishman win a Nobel prize? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
18 | Tout Européen a le droit de vivre en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Tout Européen peut circuler librement en Europe. | 0 | Tout Européen peut-il circuler librement en Europe ? | yes | Every European has the right to live in Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tout Européen a le droit de vivre en Europe. | Every European has the right to live in Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Every European can travel freely within Europe. | Can every European travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
19 | Tous les Européens ont le droit de vivre en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Tous les Européens peuvent circuler librement en Europe. | 0 | Tous les Européens peuvent-ils circuler librement en Europe ? | yes | All Europeans have the right to live in Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tous les Européens ont le droit de vivre en Europe. | All Europeans have the right to live in Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | All Europeans can travel freely within Europe. | Can all Europeans travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
20 | Tout Européen a le droit de vivre en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Tout Européen peut circuler librement en Europe. | 0 | Tout Européen peut-il circuler librement en Europe ? | yes | Each European has the right to live in Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tout Européen a le droit de vivre en Europe. | Each European has the right to live in Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Each European can travel freely within Europe. | Can each European travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
21 | Les résidents des états membres ont le droit de vivre en Europe. Tous les résidents des états membres sont des individus. Tout individu qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Les résidents des états membres peuvent circuler librement en Europe. | 0 | Les résidents des états membres peuvent-ils circuler librement en Europe ? | yes | The residents of member states have the right to live in Europe. All residents of member states are individuals. Every individual who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Les résidents des états membres ont le droit de vivre en Europe. | The residents of member states have the right to live in Europe. | Tous les résidents des états membres sont des individus. | All residents of member states are individuals. | Tout individu qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Every individual who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | The residents of member states can travel freely within Europe. | Can the residents of member states travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
22 | Aucun délégué n'a terminé le rapport à temps. | Aucun délégué n'a terminé le rapport. | 1 | Aucun délégué n'a-t-il terminé le rapport ? | unknown | No delegate finished the report on time. | Aucun délégué n'a terminé le rapport à temps. | No delegate finished the report on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | No delegate finished the report. | Did no delegate finish the report? | can't drop adjunct in negative context | GENERALIZED QUANTIFIERS |
23 | Certains délégués ont terminé l'enquête à temps. | Certains délégués ont terminé l'enquête. | 0 | Certains délégués ont-ils terminé l'enquête ? | yes | Some delegates finished the survey on time. | Certains délégués ont terminé l'enquête à temps. | Some delegates finished the survey on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some delegates finished the survey. | Did some delegates finish the survey? | OK to drop adjunct in positive context | GENERALIZED QUANTIFIERS |
24 | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats à partir de l'enquête. | 0 | Beaucoup de délégués ont-ils obtenu des résultats à partir l'enquête ? | yes | Many delegates obtained interesting results from the survey. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Many delegates obtained interesting results from the survey. | null | null | null | null | null | null | null | null | Many delegates obtained results from the survey. | Did many delegates obtain results from the survey? | OK to drop adjunct in positive context | GENERALIZED QUANTIFIERS |
25 | Plusieurs délégués ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Plusieurs délégués ont publié les résultats. | 0 | Plusieurs délégués ont-ils publié les résultats ? | yes | Several delegates got the results published in major national newspapers. | Plusieurs délégués ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Several delegates got the results published in major national newspapers. | null | null | null | null | null | null | null | null | Several delegates got the results published. | Did several delegates get the results published? | OK to drop adjunct in positive context | GENERALIZED QUANTIFIERS |
26 | La plupart des Européens résident en Europe. Tous les Européens sont des personnes. Toutes les personnes qui résident en Europe peuvent circuler librement en Europe. | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. | 0 | La plupart des Européens peuvent-ils circuler librement en Europe ? | yes | Most Europeans are resident in Europe. All Europeans are people. All people who are resident in Europe can travel freely within Europe. | La plupart des Européens résident en Europe. | Most Europeans are resident in Europe. | Tous les Européens sont des personnes. | All Europeans are people. | Toutes les personnes qui résident en Europe peuvent circuler librement en Europe. | All people who are resident in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Most Europeans can travel freely within Europe. | Can most Europeans travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
27 | Quelques membres du comité viennent de Suède. Tous les membres du comité sont des personnes. Toutes les personnes qui viennent de Suède viennent de Scandinavie. | Au moins quelques membres du comité viennent de Scandinavie. | 0 | Au moins quelques membres du comité viennent-ils de Scandinavie ? | yes | A few committee members are from Sweden. All committee members are people. All people who are from Sweden are from Scandinavia. | Quelques membres du comité viennent de Suède. | A few committee members are from Sweden. | Tous les membres du comité sont des personnes. | All committee members are people. | Toutes les personnes qui viennent de Suède viennent de Scandinavie. | All people who are from Sweden are from Scandinavia. | null | null | null | null | At least a few committee members are from Scandinavia. | Are at least a few committee members from Scandinavia? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
28 | Peu de membre du comité viennent du Portugal. Tous les membres du comité sont des personnes. Toutes les personnes qui viennent du Portugal viennent du Sud de l'Europe. | Il y a peu de membres du comité qui viennent du Sud de l'Europe. | 1 | Y a-t-il peu de membres du comité qui viennent du Sud de l'Europe ? | unknown | Few committee members are from Portugal. All committee members are people. All people who are from Portugal are from southern Europe. | Peu de membre du comité viennent du Portugal. | Few committee members are from Portugal. | Tous les membres du comité sont des personnes. | All committee members are people. | Toutes les personnes qui viennent du Portugal viennent du Sud de l'Europe. | All people who are from Portugal are from southern Europe. | null | null | null | null | There are few committee members from southern Europe. | Are there few committee members from southern Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
29 | Les deux commissaires ont été des hommes d'affaire de premier plan. | Les deux commissaires ont été des hommes d'affaire. | 0 | Les deux commissaires ont-ils été des hommes d'affaire ? | yes | Both commissioners used to be leading businessmen. | Les deux commissaires ont été des hommes d'affaire de premier plan. | Both commissioners used to be leading businessmen. | null | null | null | null | null | null | null | null | Both commissioners used to be businessmen. | Did both commissioners used to be businessmen? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
30 | Aucun des deux commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Aucun des deux commissaires ne passe du temps à la maison. | 1 | Aucun des deux commissaires ne passe-t-il du temps à la maison ? | unknown | Neither commissioner spends a lot of time at home. | Aucun des deux commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Neither commissioner spends a lot of time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | Neither commissioner spends time at home. | Does neither commissioner spend time at home? | Not OK to drop [qualifier] in negative context | GENERALIZED QUANTIFIERS |
31 | Au moins trois commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | 0 | Au moins trois commissaires passent-ils du temps à la maison ? | yes | At least three commissioners spend a lot of time at home. | Au moins trois commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | At least three commissioners spend a lot of time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least three commissioners spend time at home. | Do at least three commissioners spend time at home? | Typo in original problem: premise was "A least three..." | GENERALIZED QUANTIFIERS |
32 | Au plus dix commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | 1 | Au plus dix commissaires passent-ils du temps à la maison ? | unknown | At most ten commissioners spend a lot of time at home. | Au plus dix commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | At most ten commissioners spend a lot of time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At most ten commissioners spend time at home. | Do at most ten commissioners spend time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
33 | Un Irlandais a reçu un prix Nobel. | Un irlandais a reçu le prix Nobel de littérature. | 1 | Un irlandais a-t-il reçu le prix Nobel de littérature ? | unknown | An Irishman won a Nobel prize. | Un Irlandais a reçu un prix Nobel. | An Irishman won a Nobel prize. | null | null | null | null | null | null | null | null | An Irishman won the Nobel prize for literature. | Did an Irishman win the Nobel prize for literature? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
34 | Tout Européen peut circuler librement en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Tout Européen a le droit de vivre en Europe. | 1 | Tout Européen a-t-il le droit de vivre en Europe ? | unknown | Every European can travel freely within Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tout Européen peut circuler librement en Europe. | Every European can travel freely within Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit de vivre en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Every European has the right to live in Europe. | Does every European have the right to live in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
35 | Tous les Européens peuvent circuler librement en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit d'habiter en Europe peut circuler librement en Europe. | Tous les Européens ont le droit d'habiter en Europe. | 1 | Tous les Européens ont-ils le droit d'habiter en Europe ? | unknown | All Europeans can travel freely within Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tous les Européens peuvent circuler librement en Europe. | All Europeans can travel freely within Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit d'habiter en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | All Europeans have the right to live in Europe. | Do all Europeans have the right to live in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
36 | Tout Européen peut circuler librement en Europe. Tout Européen est une personne. Toute personne qui a le droit d'habiter en Europe peut circuler librement en Europe. | Tout Européen a le droit d'habiter en Europe. | 1 | Tout Européen a-t-il le droit d'habiter en Europe ? | unknown | Each European can travel freely within Europe. Every European is a person. Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | Tout Européen peut circuler librement en Europe. | Each European can travel freely within Europe. | Tout Européen est une personne. | Every European is a person. | Toute personne qui a le droit d'habiter en Europe peut circuler librement en Europe. | Every person who has the right to live in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Each European has the right to live in Europe. | Does each European have the right to live in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
37 | Les habitants des États membres peuvent circuler librement en Europe. Tous les habitants des États membres sont des personnes. Toute personne qui a le droit de vivre n'importe où en Europe peut circuler librement en Europe. | Les habitants des États membres ont le droit de vivre n'importe où. | 1 | Les habitants des États membres ont-ils le droit de vivre n'importe où en Europe ? | unknown | The residents of member states can travel freely within Europe. All residents of member states are individuals. Every individual who has the right to live anywhere in Europe can travel freely within Europe. | Les habitants des États membres peuvent circuler librement en Europe. | The residents of member states can travel freely within Europe. | Tous les habitants des États membres sont des personnes. | All residents of member states are individuals. | Toute personne qui a le droit de vivre n'importe où en Europe peut circuler librement en Europe. | Every individual who has the right to live anywhere in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | The residents of member states have the right to live anywhere in Europe. | Do the residents of member states have the right to live anywhere in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
38 | Aucun délégué n'a terminé le rapport. | Un délégué a terminé le rapport à temps. | 2 | Un délégué a-t-il terminé le rapport à temps ? | no | No delegate finished the report. | Aucun délégué n'a terminé le rapport. | No delegate finished the report. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some delegate finished the report on time. | Did any delegate finish the report on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
39 | Certains délégués ont terminé l'enquête. | Certains délégués ont terminé l'enquête à temps. | 1 | Certains délégués ont-ils terminé l'enquête à temps ? | unknown | Some delegates finished the survey. | Certains délégués ont terminé l'enquête. | Some delegates finished the survey. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some delegates finished the survey on time. | Did some delegates finish the survey on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
40 | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats à partir de l'enquête. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | 1 | Beaucoup de délégués ont-ils obtenus des résultats intéressants à partir de l'enquête ? | unknown | Many delegates obtained results from the survey. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats à partir de l'enquête. | Many delegates obtained results from the survey. | null | null | null | null | null | null | null | null | Many delegates obtained interesting results from the survey. | Did many delegates obtain interesting results from the survey? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
41 | Plusieurs délégués ont publié les résultats. | Plusieurs délégués ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | 1 | Plusieurs délégués ont-ils publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux ? | unknown | Several delegates got the results published. | Plusieurs délégués ont publié les résultats. | Several delegates got the results published. | null | null | null | null | null | null | null | null | Several delegates got the results published in major national newspapers. | Did several delegates get the results published in major national newspapers? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
42 | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. Tous les Européens sont des personnes. Toutes les personnes qui habitent en Europe peuvent circuler librement en Europe. | La plupart des Européens habitent en Europe. | 1 | La plupart des Européens habitent-ils en Europe ? | unknown | Most Europeans can travel freely within Europe. All Europeans are people. All people who are resident in Europe can travel freely within Europe. | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. | Most Europeans can travel freely within Europe. | Tous les Européens sont des personnes. | All Europeans are people. | Toutes les personnes qui habitent en Europe peuvent circuler librement en Europe. | All people who are resident in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | Most Europeans are resident in Europe. | Are most Europeans resident in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
43 | Quelques membres du comité sont originaires de Scandinavie. Tous les membres du comité sont des personnes. Toutes les personnes originaires de Suède sont originaires de Scandinavie. | Au moins quelques membres du comité sont originaires de Suède. | 1 | Y a-t-il au moins quelques membres du comité qui soient originaires de Suède ? | unknown | A few committee members are from Scandinavia. All committee members are people. All people who are from Sweden are from Scandinavia. | Quelques membres du comité sont originaires de Scandinavie. | A few committee members are from Scandinavia. | Tous les membres du comité sont des personnes. | All committee members are people. | Toutes les personnes originaires de Suède sont originaires de Scandinavie. | All people who are from Sweden are from Scandinavia. | null | null | null | null | At least a few committee members are from Sweden. | Are at least a few committee members from Sweden? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
44 | Peu de membres du comité sont originaires du sud de l'Europe. Tous les membres du comité sont des personnes. Toutes les personnes originaires du Portugal sont originaires du sud de l'Europe. | Il y a peu de membres du comité originaires du Portugal. | 0 | Y a-t-il peu de membres du comité originaires du Portugal ? | yes | Few committee members are from southern Europe. All committee members are people. All people who are from Portugal are from southern Europe. | Peu de membres du comité sont originaires du sud de l'Europe. | Few committee members are from southern Europe. | Tous les membres du comité sont des personnes. | All committee members are people. | Toutes les personnes originaires du Portugal sont originaires du sud de l'Europe. | All people who are from Portugal are from southern Europe. | null | null | null | null | There are few committee members from Portugal. | Are there few committee members from Portugal? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
45 | Les deux commissaires étaient des hommes d'affaires. | Les deux commissaires étaient des hommes d'affaire de premier plan. | 1 | Les deux commissaires étaient-ils des hommes d'affaire de premier plan ? | unknown | Both commissioners used to be businessmen. | Les deux commissaires étaient des hommes d'affaires. | Both commissioners used to be businessmen. | null | null | null | null | null | null | null | null | Both commissioners used to be leading businessmen. | Did both commissioners used to be leading businessmen? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
46 | Aucun des deux commissaires ne passe du temps à la maison. | Un des deux commissaires passe beaucoup de temps à la maison. | 2 | Un des deux commissaires passe-t-il beaucoup de temps à la maison ? | no | Neither commissioner spends time at home. | Aucun des deux commissaires ne passe du temps à la maison. | Neither commissioner spends time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | One of the commissioners spends a lot of time at home. | Does either commissioner spend a lot of time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
47 | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | Au moins trois commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | 1 | Au moins trois commissaires passent-ils beaucoup de temps à la maison ? | unknown | At least three commissioners spend time at home. | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | At least three commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least three commissioners spend a lot of time at home. | Do at least three commissioners spend a lot of time at home? | Typo in original problem: premise was "A least three..." | GENERALIZED QUANTIFIERS |
48 | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | Au plus dix commissaires passent beaucoup de temps à la maison. | 0 | Au plus dix commissaires passent-ils beaucoup de temps à la maison ? | yes | At most ten commissioners spend time at home. | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | At most ten commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At most ten commissioners spend a lot of time at home. | Do at most ten commissioners spend a lot of time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
49 | Un Suédois a reçu un prix Nobel. Tout Suédois est un Scandinave. | Un Scandinave a reçu un prix Nobel. | 0 | Un Scandinave a-t-il reçu un prix Nobel ? | yes | A Swede won a Nobel prize. Every Swede is a Scandinavian. | Un Suédois a reçu un prix Nobel. | A Swede won a Nobel prize. | Tout Suédois est un Scandinave. | Every Swede is a Scandinavian. | null | null | null | null | null | null | A Scandinavian won a Nobel prize. | Did a Scandinavian win a Nobel prize? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
50 | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe. Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. | 1 | Tout habitant du continent nord-américain peut-il circuler librement en Europe ? | unknown | Every Canadian resident can travel freely within Europe. Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe. | Every Canadian resident can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | Every resident of the North American continent can travel freely within Europe. | Can every resident of the North American continent travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
51 | Tous les habitants du Canada peuvent circuler librement en Europe. Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Tous les habitants du continent nord-américain peuvent circuler librement en Europe. | 1 | Tous les habitants du continent nord-américain peuvent-ils circuler librement en Europe ? | unknown | All Canadian residents can travel freely within Europe. Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tous les habitants du Canada peuvent circuler librement en Europe. | All Canadian residents can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | All residents of the North American continent can travel freely within Europe. | Can all residents of the North American continent travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
52 | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe Tout habitant du Canada est un résident du continent nord-américain. | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. | 1 | Tout habitant du continent nord-américain peut-il circuler librement en Europe ? | unknown | Each Canadian resident can travel freely within Europe. Each Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe | Each Canadian resident can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un résident du continent nord-américain. | Each Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | Each resident of the North American continent can travel freely within Europe. | Can each resident of the North American continent travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
53 | Les habitants des principaux pays occidentaux peuvent circuler librement en Europe. Tous les habitants des principaux pays occidentaux sont habitants de pays occidentaux. | Les habitants des pays occidentaux ont le droit d'habiter en Europe. | 1 | Les habitants des pays occidentaux ont-ils le droit d'habiter en Europe ? | unknown | The residents of major western countries can travel freely within Europe. All residents of major western countries are residents of western countries. | Les habitants des principaux pays occidentaux peuvent circuler librement en Europe. | The residents of major western countries can travel freely within Europe. | Tous les habitants des principaux pays occidentaux sont habitants de pays occidentaux. | All residents of major western countries are residents of western countries. | null | null | null | null | null | null | The residents of western countries have the right to live in Europe. | Do the residents of western countries have the right to live in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
54 | Aucun délégué scandinave n'a terminé le rapport à temps. | Un délégué a terminé le rapport à temps. | 1 | Un délégué a-t-il terminé le rapport à temps ? | unknown | No Scandinavian delegate finished the report on time. | Aucun délégué scandinave n'a terminé le rapport à temps. | No Scandinavian delegate finished the report on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some delegate finished the report on time. | Did any delegate finish the report on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
55 | Certains délégués irlandais ont terminé l'enquête à temps. | Certains délégués ont terminé l'enquête à temps. | 0 | Certains délégués ont-il terminé l'enquête à temps ? | yes | Some Irish delegates finished the survey on time. | Certains délégués irlandais ont terminé l'enquête à temps. | Some Irish delegates finished the survey on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some delegates finished the survey on time. | Did any delegates finish the survey on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
56 | Beaucoup de délégués britanniques ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | 1 | Beaucoup de délégués ont-ils obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête ? | unknown | Many British delegates obtained interesting results from the survey. | Beaucoup de délégués britanniques ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Many British delegates obtained interesting results from the survey. | null | null | null | null | null | null | null | null | Many delegates obtained interesting results from the survey. | Did many delegates obtain interesting results from the survey? | This answer seems dubious to me. Apparently the FraCaS people interpret "many" as denoting a large proportion, whereas I interpret it as denoting a large absolute number. That is, if "many" is regarded as a binary generalized quantifier, they want to say it's non-monotone in the first argument (and upward-monotone in the second), whereas I would say it's upward-monotone in both arguments. Note that this problem is exactly the inverse of problem fracas-72. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
57 | Plusieurs délégués portugais ont publié leurs résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Plusieurs délégués ont publié leurs résultats dans de grands quotidiens nationaux. | 0 | Plusieurs délégués ont-ils publiés leurs résultats dans de grands quotidiens nationaux ? | yes | Several Portuguese delegates got the results published in major national newspapers. | Plusieurs délégués portugais ont publié leurs résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Several Portuguese delegates got the results published in major national newspapers. | null | null | null | null | null | null | null | null | Several delegates got the results published in major national newspapers. | Did several delegates get the results published in major national newspapers? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
58 | La plupart des Européens qui habitent en Europe peuvent circuler librement en Europe. | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. | 1 | La plupart des Européens peuvent-ils circuler librement en Europe ? | unknown | Most Europeans who are resident in Europe can travel freely within Europe. | La plupart des Européens qui habitent en Europe peuvent circuler librement en Europe. | Most Europeans who are resident in Europe can travel freely within Europe. | null | null | null | null | null | null | null | null | Most Europeans can travel freely within Europe. | Can most Europeans travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
59 | Quelques membres féminins du comité sont originaires de Scandinavie. | Au moins quelques membres du comité sont originaires de Scandinavie. | 0 | Au moins quelques membres du comité sont-ils originaires de Scandinavie ? | yes | A few female committee members are from Scandinavia. | Quelques membres féminins du comité sont originaires de Scandinavie. | A few female committee members are from Scandinavia. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least a few committee members are from Scandinavia. | Are at least a few committee members from Scandinavia? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
60 | Peu de membres féminins du comité sont originaires du sud de l'Europe. | Peu de membres du comité sont originaires du sud de l'Europe. | 1 | Y a-t-il peu de membres du comité originaires du sud de l'Europe ? | unknown | Few female committee members are from southern Europe. | Peu de membres féminins du comité sont originaires du sud de l'Europe. | Few female committee members are from southern Europe. | null | null | null | null | null | null | null | null | Few committee members are from southern Europe. | Are few committee members from southern Europe? | Note that this problem is exactly the inverse of problem fracas-76. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
61 | Les deux femmes commissaires étaient dans les affaires. | Les deux commissaires étaient dans les affaires. | undef | Les deux commissaires étaient-elles dans les affaires ? | Yes, if both commissioners are female; otherwise there are more than two commissioners | Both female commissioners used to be in business. | Les deux femmes commissaires étaient dans les affaires. | Both female commissioners used to be in business. | null | null | null | null | null | null | null | null | Both commissioners used to be in business. | Did both commissioners used to be in business? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
62 | Aucune des deux femmes commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Une des commissaires passe beaucoup de temps à la maison. | undef | Une des deux commissaires passe-t-elle beaucoup de temps à la maison ? | No, if both commissioners are female; otherwise there are more than two commissioners | Neither female commissioner spends a lot of time at home. | Aucune des deux femmes commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Neither female commissioner spends a lot of time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | One of the commissioners spends a lot of time at home. | Does either commissioner spend a lot of time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
63 | Au moins trois femmes commissaires passent du temps à la maison. | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | 0 | Au moins trois commissaires passent-ils du temps à la maison ? | yes | At least three female commissioners spend time at home. | Au moins trois femmes commissaires passent du temps à la maison. | At least three female commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least three commissioners spend time at home. | Do at least three commissioners spend time at home? | Typo in original problem: premise was "A least three..." | GENERALIZED QUANTIFIERS |
64 | Au plus dix femmes commissaires passent du temps à la maison. | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | 1 | Au plus dix commissaires passent-ils du temps à la maison ? | unknown | At most ten female commissioners spend time at home. | Au plus dix femmes commissaires passent du temps à la maison. | At most ten female commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At most ten commissioners spend time at home. | Do at most ten commissioners spend time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
65 | Un Scandinave a reçu un prix Nobel. Tout Suédois est un Scandinave. | Un Suédois a reçu un prix Nobel. | 1 | Un Suédois a-t-il reçu un prix Nobel ? | unknown | A Scandinavian won a Nobel prize. Every Swede is a Scandinavian. | Un Scandinave a reçu un prix Nobel. | A Scandinavian won a Nobel prize. | Tout Suédois est un Scandinave. | Every Swede is a Scandinavian. | null | null | null | null | null | null | A Swede won a Nobel prize. | Did a Swede win a Nobel prize? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
66 | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe. | 0 | Tout habitant du Canada peut-il circuler librement en Europe ? | yes | Every resident of the North American continent can travel freely within Europe. Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. | Every resident of the North American continent can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | Every Canadian resident can travel freely within Europe. | Can every Canadian resident travel freely within Europe? | NB: in the original, "travel" was missing from the question. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
67 | Tous les habitants du continent nord-américain peuvent circuler librement en Europe. Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Tous les habitants du Canada peuvent circuler librement en Europe. | 0 | Tous les habitants du Canada peuvent-ils circuler librement en Europe ? | yes | All residents of the North American continent can travel freely within Europe. Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tous les habitants du continent nord-américain peuvent circuler librement en Europe. | All residents of the North American continent can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | All Canadian residents can travel freely within Europe. | Can all Canadian residents travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
68 | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Tout habitant du Canada peut circuler librement en Europe. | 0 | Tout habitant du Canada peut-il circuler librement en Europe ? | yes | Each resident of the North American continent can travel freely within Europe. Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | Tout habitant du continent nord-américain peut circuler librement en Europe. | Each resident of the North American continent can travel freely within Europe. | Tout habitant du Canada est un habitant du continent nord-américain. | Every Canadian resident is a resident of the North American continent. | null | null | null | null | null | null | Each Canadian resident can travel freely within Europe. | Can each Canadian resident travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
69 | Les résidents des pays occidentaux peuvent circuler librement en Europe. Tous les résidents des principaux pays occidentaux sont des résidents de pays occidentaux. | Les résidents des principaux pays occidentaux ont le droit de vivre en Europe. | 0 | Les résidents des principaux pays occidentaux ont-ils le droit de vivre en Europe ? | yes | The residents of western countries can travel freely within Europe. All residents of major western countries are residents of western countries. | Les résidents des pays occidentaux peuvent circuler librement en Europe. | The residents of western countries can travel freely within Europe. | Tous les résidents des principaux pays occidentaux sont des résidents de pays occidentaux. | All residents of major western countries are residents of western countries. | null | null | null | null | null | null | The residents of major western countries have the right to live in Europe. | Do the residents of major western countries have the right to live in Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
70 | Aucun délégué n'a fini le rapport à temps. | Certains délégués scandinaves ont fini le rapport à temps. | 2 | Est-ce qu'un délégué scandinave a fini le rapport à temps ? | no | No delegate finished the report on time. | Aucun délégué n'a fini le rapport à temps. | No delegate finished the report on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some Scandinavian delegate finished the report on time. | Did any Scandinavian delegate finish the report on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
71 | Certains délégués ont fini l'enquête à temps. | Certains délégués irlandais ont terminé l'enquête à temps. | 1 | Certains délégués irlandais ont-ils terminé l'enquête à temps ? | unknown | Some delegates finished the survey on time. | Certains délégués ont fini l'enquête à temps. | Some delegates finished the survey on time. | null | null | null | null | null | null | null | null | Some Irish delegates finished the survey on time. | Did any Irish delegates finish the survey on time? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
72 | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Beaucoup de délégués britanniques ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | 1 | Beaucoup de délégués britanniques ont-ils obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête ? | unknown | Many delegates obtained interesting results from the survey. | Beaucoup de délégués ont obtenu des résultats intéressants à partir de l'enquête. | Many delegates obtained interesting results from the survey. | null | null | null | null | null | null | null | null | Many British delegates obtained interesting results from the survey. | Did many British delegates obtain interesting results from the survey? | Note that this problem is exactly the inverse of problem fracas-56. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
73 | Plusieurs délégués ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Plusieurs délégués portugais ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | 1 | Plusieurs délégués portugais ont-ils publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux ? | unknown | Several delegates got the results published in major national newspapers. | Plusieurs délégués ont publié les résultats dans de grands quotidiens nationaux. | Several delegates got the results published in major national newspapers. | null | null | null | null | null | null | null | null | Several Portuguese delegates got the results published in major national newspapers. | Did several Portuguese delegates get the results published in major national newspapers? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
74 | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. | La plupart des Européens qui habitent en dehors de l'Europe peuvent circuler librement en Europe. | 1 | La plupart des Européens qui habitent en dehors de l'Europe peuvent-ils circuler librement en Europe ? | unknown | Most Europeans can travel freely within Europe. | La plupart des Européens peuvent circuler librement en Europe. | Most Europeans can travel freely within Europe. | null | null | null | null | null | null | null | null | Most Europeans who are resident outside Europe can travel freely within Europe. | Can most Europeans who are resident outside Europe travel freely within Europe? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
75 | Peu de membres du comité sont originaires de Scandinavie. | Au moins quelques membres féminins du comité sont originaires de Scandinavie. | 1 | Y a-t-il au moins quelques membres féminins du comité qui soient originaires de Scandinavie ? | unknown | A few committee members are from Scandinavia. | Peu de membres du comité sont originaires de Scandinavie. | A few committee members are from Scandinavia. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least a few female committee members are from Scandinavia. | Are at least a few female committee members from Scandinavia? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
76 | Peu de membres du comité sont originaires du sud de l'Europe. | Peu de membres féminins du comité sont originaires du sud de l'Europe. | 0 | Y a-t-il peu de membres féminins du comité qui soient originaires du sud de l'Europe ? | yes | Few committee members are from southern Europe. | Peu de membres du comité sont originaires du sud de l'Europe. | Few committee members are from southern Europe. | null | null | null | null | null | null | null | null | Few female committee members are from southern Europe. | Are few female committee members from southern Europe? | Note that this problem is exactly the inverse of problem fracas-60. If the answer is "yes", then apparently the FraCaS people interpret "few" as denoting a small absolute number, rather than a small proportion. That is, if "few" is regarded as a binary generalized quantifier, they want to say it's downward-monotone in the first argument, rather than non-monotone. Contrast this with the treatment of "many" in fracas-56 and fracas-72, which is apparently interpreted to be non-monotone in its first argument. | GENERALIZED QUANTIFIERS |
77 | Les deux commissaires proviennent du monde des affaires. | Les deux femmes commissaires proviennent du monde des affaires. | undef | Les deux femmes commissaires proviennent-elles du monde des affaires ? | Yes, if both commissioners are female; otherwise there are more than two commissioners | Both commissioners used to be in business. | Les deux commissaires proviennent du monde des affaires. | Both commissioners used to be in business. | null | null | null | null | null | null | null | null | Both female commissioners used to be in business. | Did both female commissioners used to be in business? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
78 | Aucun des deux commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Une des femmes commissaires passe beaucoup de temps à la maison. | undef | Une des deux femmes commissaires passe-t-elle beaucoup de temps à la maison ? | No, if both commissioners are female; otherwise there are more than two commissioners. | Neither commissioner spends a lot of time at home. | Aucun des deux commissaires ne passe beaucoup de temps à la maison. | Neither commissioner spends a lot of time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | One of the female commissioners spends a lot of time at home. | Does either female commissioner spend a lot of time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
79 | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | Au moins trois commissaires masculins passent du temps à la maison. | 1 | Au moins trois commissaires masculins passent-ils du temps à la maison ? | unknown | At least three commissioners spend time at home. | Au moins trois commissaires passent du temps à la maison. | At least three commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At least three male commissioners spend time at home. | Do at least three male commissioners spend time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
80 | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | Au plus dix femmes commissaires passent du temps à la maison. | 0 | Est-ce qu'au plus dix femmes commissaires passent du temps à la maison ? | yes | At most ten commissioners spend time at home. | Au plus dix commissaires passent du temps à la maison. | At most ten commissioners spend time at home. | null | null | null | null | null | null | null | null | At most ten female commissioners spend time at home. | Do at most ten female commissioners spend time at home? | null | GENERALIZED QUANTIFIERS |
81 | Dupont, Durand et Dubois ont signé le contrat. | Durand a signé le contrat. | 0 | Durand a-t-il signé le contrat ? | yes | Dupont, Durand and Anderson signed the contract. | Dupont, Durand et Dubois ont signé le contrat. | Dupont, Durand and Anderson signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | Jones signed the contract. | Did Jones sign the contract? | null | PLURALS |
82 | Dupont, Durand et plusieurs juristes ont signé le contrat. | Durand a signé le contrat. | 0 | Durand a-t-il signé le contrat ? | yes | Dupont, Durand and several lawyers signed the contract. | Dupont, Durand et plusieurs juristes ont signé le contrat. | Dupont, Durand and several lawyers signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | Jones signed the contract. | Did Jones sign the contract? | null | PLURALS |
83 | Dupont, Durand ou Dubois a signé le contrat. | Durand a signé le contrat. | 1 | Durand a-t-il signé le contrat ? | unknown | Either Dupont, Durand or Anderson signed the contract. | Dupont, Durand ou Dubois a signé le contrat. | Either Dupont, Durand or Anderson signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | Jones signed the contract. | Did Jones sign the contract? | null | PLURALS |
84 | Dupont, Durand ou Dubois a signé le contrat. | Si Dupont et Dubois n'ont pas signé le contrat, Durand a signé le contrat. | 0 | Si Dupont et Dubois n'ont pas signé le contrat, Durand a-t-il signé le contrat ? | yes | Either Dupont, Durand or Anderson signed the contract. | Dupont, Durand ou Dubois a signé le contrat. | Either Dupont, Durand or Anderson signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | If Smith and Anderson did not sign the contract, Jones signed the contract. | If Smith and Anderson did not sign the contract, did Jones sign the contract? | null | PLURALS |
85 | Exactement deux juristes et trois comptables ont signé le contrat. | Six juristes ont signé le contrat. | 2 | Six juristes ont-ils signé le contrat ? | no | Exactly two lawyers and three accountants signed the contract. | Exactement deux juristes et trois comptables ont signé le contrat. | Exactly two lawyers and three accountants signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | Six lawyers signed the contract. | Did six lawyers sign the contract? | No scope relations between the two conjoined NPs. | PLURALS |
86 | Exactement deux juristes et trois comptables ont signé le contrat. | Six comptables ont signé le contrat. | 2 | Six comptables ont-ils signé le contrat ? | no | Exactly two lawyers and three accountants signed the contract. | Exactement deux juristes et trois comptables ont signé le contrat. | Exactly two lawyers and three accountants signed the contract. | null | null | null | null | null | null | null | null | Six accountants signed the contract. | Did six accountants sign the contract? | No scope relations between the two conjoined NPs. | PLURALS |
87 | Tous les représentants et les clients étaient à la réunion. | Tous les représentants étaient à la réunion. | 0 | Tous les représentants étaient-ils à la réunion ? | Yes, on one reading. | Every representative and client was at the meeting. | Tous les représentants et les clients étaient à la réunion. | Every representative and client was at the meeting. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every representative was at the meeting. | Was every representative at the meeting? | Arguably NP conjunction: every representative and every client. | PLURALS |
88 | Tous les représentants et les clients étaient à la réunion. | Tous les représentants étaient à la réunion. | 1 | Tous les représentants étaient-ils à la réunion ? | Don't know, on one reading. | Every representative and client was at the meeting. | Tous les représentants et les clients étaient à la réunion. | Every representative and client was at the meeting. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every representative was at the meeting. | Was every representative at the meeting? | NBar conjunction: everyone who is both a representative and a client. Note that this is formally identical with preceding. The exemplified phenomenon does not really make sense in French. | PLURALS |
89 | Tous les représentants ou les clients étaient à la réunion. | Tous les représentants et tous les clients étaient à la réunion. | 0 | Tous les représentants et tous les clients étaient-ils à la réunion ? | yes | Every representative or client was at the meeting. | Tous les représentants ou les clients étaient à la réunion. | Every representative or client was at the meeting. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every representative and every client was at the meeting. | Was every representative and every client at the meeting? | With disjunction, NP conjunction seems unavailable. | PLURALS |
90 | Le président donne lecture des points inscrits à l'ordre du jour. | Le président a lu tous les points à l'ordre du jour. | 0 | Est-ce que le président a lu tous les points à l'ordre du jour ? | yes | The chairman read out the items on the agenda. | Le président donne lecture des points inscrits à l'ordre du jour. | The chairman read out the items on the agenda. | null | null | null | null | null | null | null | null | The chairman read out every item on the agenda. | Did the chairman read out every item on the agenda? | null | PLURALS |
91 | Les personnes qui ont assisté à la réunion ont voté pour un nouveau président. | Chacun à la réunion a voté pour un nouveau président. | 1 | Chacun à la réunion a-t-il voté pour un nouveau président ? | unknown | The people who were at the meeting voted for a new chairman. | Les personnes qui ont assisté à la réunion ont voté pour un nouveau président. | The people who were at the meeting voted for a new chairman. | null | null | null | null | null | null | null | null | Everyone at the meeting voted for a new chairman. | Did everyone at the meeting vote for a new chairman? | Some people may have abstained from the vote | PLURALS |
92 | Toutes les personnes qui ont assisté à la réunion ont voté pour un nouveau président. | Chacun à la réunion a voté pour un nouveau président. | 0 | Chacun à la réunion a-t-il voté pour un nouveau président ? | yes | All the people who were at the meeting voted for a new chairman. | Toutes les personnes qui ont assisté à la réunion ont voté pour un nouveau président. | All the people who were at the meeting voted for a new chairman. | null | null | null | null | null | null | null | null | Everyone at the meeting voted for a new chairman. | Did everyone at the meeting vote for a new chairman? | null | PLURALS |
93 | Les personnes qui ont assisté à la réunion ont toutes voté pour un nouveau président. | Chacun à la réunion a voté pour un nouveau président. | 0 | Chacun à la réunion a-t-il voté pour un nouveau président ? | yes | The people who were at the meeting all voted for a new chairman. | Les personnes qui ont assisté à la réunion ont toutes voté pour un nouveau président. | The people who were at the meeting all voted for a new chairman. | null | null | null | null | null | null | null | null | Everyone at the meeting voted for a new chairman. | Did everyone at the meeting vote for a new chairman? | null | PLURALS |
94 | Les habitants de Cambridge ont voté pour un candidat du parti travailliste. | Tous les habitants de Cambridge ont voté pour un candidat du parti travailliste. | 1 | Tous les habitants de Cambridge ont-ils voté pour un candidat du parti travailliste ? | unknown | The inhabitants of Cambridge voted for a Labour MP. | Les habitants de Cambridge ont voté pour un candidat du parti travailliste. | The inhabitants of Cambridge voted for a Labour MP. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every inhabitant of Cambridge voted for a Labour MP. | Did every inhabitant of Cambridge vote for a Labour MP? | null | PLURALS |
95 | Les grecs anciens étaient des philosophes réputés. | Tous les grecs anciens étaient des philosophes réputés. | 1 | Tous les grecs anciens étaient-ils des philosophes réputés ? | unknown | The Ancient Greeks were noted philosophers. | Les grecs anciens étaient des philosophes réputés. | The Ancient Greeks were noted philosophers. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every Ancient Greek was a noted philosopher. | Was every Ancient Greek a noted philosopher? | null | PLURALS |
96 | Les grecs anciens étaient tous des philosophes réputés. | Tous les grecs anciens étaient des philosophes réputés. | 0 | Tous les grecs anciens étaient-ils des philosophes réputés ? | yes | The Ancient Greeks were all noted philosophers. | Les grecs anciens étaient tous des philosophes réputés. | The Ancient Greeks were all noted philosophers. | null | null | null | null | null | null | null | null | Every Ancient Greek was a noted philosopher. | Was every Ancient Greek a noted philosopher? | null | PLURALS |
97 | La panne du système a été attribuée à des erreurs logicielles. | La panne du système a été attribuée à une ou plusieurs erreurs logicielles. | 0 | La panne du système a-t-elle été attribuée à une ou plusieurs erreurs logicielles ? | yes | Software faults were blamed for the system failure. | La panne du système a été attribuée à des erreurs logicielles. | Software faults were blamed for the system failure. | null | null | null | null | null | null | null | null | The system failure was blamed on one or more software faults. | Was the system failure blamed on one or more software faults? | Existential bare plural | PLURALS |
98 | La panne du système a été attribuée à des erreurs logicielles. Le bug numéro 32-985 est une erreur logicielle connue. | La panne du système a été attribuée au bug numéro 32-985. | 1 | La panne du système a-t-elle été attribuée au bug numéro 32-985 ? | unknown | Software faults were blamed for the system failure. Bug # 32-985 is a known software fault. | La panne du système a été attribuée à des erreurs logicielles. | Software faults were blamed for the system failure. | Le bug numéro 32-985 est une erreur logicielle connue. | Bug # 32-985 is a known software fault. | null | null | null | null | null | null | Bug # 32-985 was blamed for the system failure. | Was Bug # 32-985 blamed for the system failure? | Existential interpretation: not every software fault contributed to the failure. | PLURALS |
99 | Les clients présents à la démonstration ont tous été impressionnés par les performances du système. Dupont était un des clients présents à la démonstration. | Dupont a été impressionnée par les performances du système. | 0 | Dupont a-t-elle été impressionnée par les performances du système ? | yes | Clients at the demonstration were all impressed by the system's performance. Smith was a client at the demonstration. | Les clients présents à la démonstration ont tous été impressionnés par les performances du système. | Clients at the demonstration were all impressed by the system's performance. | Dupont était un des clients présents à la démonstration. | Smith was a client at the demonstration. | null | null | null | null | null | null | Smith was impressed by the system's performance. | Was Smith impressed by the system's performance? | (Quasi) universal bare plural | PLURALS |
100 | Les clients présents à la démonstration ont été impressionné par les performances du système. | La plupart des clients présents à la démonstration ont été impressionnées par les performances du système. | 0 | La plupart des clients présents à la démonstration ont-ils été impressionnées par les performances du système ? | yes | Clients at the demonstration were impressed by the system's performance. | Les clients présents à la démonstration ont été impressionné par les performances du système. | Clients at the demonstration were impressed by the system's performance. | null | null | null | null | null | null | null | null | Most clients at the demonstration were impressed by the system's performance. | Were most clients at the demonstration impressed by the system's performance? | (Quasi) universal bare plural | PLURALS |
Dataset Card for Dataset Name
Dataset Summary
This repository contains the French version of the FraCaS Test Suite introduced in this paper, as well as the original English one, in a TSV format (as opposed to the XML format provided with the original paper).
FraCaS stands for "Framework for Computational Semantics".
Supported Tasks and Leaderboards
This dataset can be used for the task of Natural Language Inference (NLI), also known as Recognizing Textual Entailment (RTE), which is a sentence-pair classification task.
It can also be used for the task of Question Answering (QA) (when using the columns question
and answer
instead of hypothesis
and label
, respectively).
Dataset Structure
Data Fields
id
: Index number.premises
: All premises provided for this particular example, concatenated, in French.hypothesis
: The translated hypothesis in the target language (French).label
: The classification label, with possible values 0 (entailment
), 1 (neutral
), 2 (contradiction
), or undef (for undefined). Attention, because ofundef
given as label for some examples, the values in this column are viewed by Hugging Face as being of the typestring
, notint
. If you want to use the labels as integers (0, 1, 2), you will have to either put the examples with the labelundef
aside, or change their label, at your own risk, to what you deem most appropriate (0, 1 or 2).question
: The hypothesis in the form of question, in French.answer
: The answer to the question, with possible valuesYes
(0),Don't know
/Unknown
(1),No
(2),undef
, or a longer phrase containing qualifications or elaborations such asYes, on one reading
.premises_original
: All premises provided for this particular example, concatenated, in their language of origin (English).premise1
: The first premise in English.premise1_original
: The first premise in English.premise2
: When available, the second premise in French.premise2_original
: When available, the second premise in English.premise3
: When available, the third premise in French.premise3_original
: When available, the third premise in English.premise4
: When available, the fourth premise in French.premise4_original
: When available, the fourth premise in English.premise5
: When available, the fifth premise in French.premise5_original
: When available, the fifth premise in English.hypothesis_original
: The hypothesis in English.question_original
: The hypothesis in the form of question, in English.note
: Text from the source document intended to explain or justify the answer, or notes added to a number of problems in order to explain issues which arose during translation.topic
: Problem set / topic.
Data Splits
The premise counts are distributed as follows:
# premises | # problems | % problems |
---|---|---|
1 | 192 | 55.5 % |
2 | 122 | 35.3 % |
3 | 29 | 8.4 % |
4 | 2 | 0.6 % |
5 | 1 | 0.3 % |
The answer distribution is roughly as follows:
# problems | Percentage | Answer |
---|---|---|
180 | 52% | Yes |
94 | 27% | Don't know |
31 | 9% | No |
41 | 12% | [other / complex] |
Here's the breakdown by topic:
sec | topic | start | count | % | single-premise |
---|---|---|---|---|---|
1 | Quantifiers | 1 | 80 | 23 % | 50 |
2 | Plurals | 81 | 33 | 10 % | 24 |
3 | Anaphora | 114 | 28 | 8 % | 6 |
4 | Ellipsis | 142 | 55 | 16 % | 25 |
5 | Adjectives | 197 | 23 | 7 % | 15 |
6 | Comparatives | 220 | 31 | 9 % | 16 |
7 | Temporal | 251 | 75 | 22 % | 39 |
8 | Verbs | 326 | 8 | 2 % | 8 |
9 | Attitudes | 334 | 4 | 10 % | 9 |
Additional Information
Citation Information
BibTeX:
@inproceedings{amblard-etal-2020-french,
title = "A {F}rench Version of the {F}ra{C}a{S} Test Suite",
author = "Amblard, Maxime and
Beysson, Cl{\'e}ment and
de Groote, Philippe and
Guillaume, Bruno and
Pogodalla, Sylvain",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
B{\'e}chet, Fr{\'e}d{\'e}ric and
Blache, Philippe and
Choukri, Khalid and
Cieri, Christopher and
Declerck, Thierry and
Goggi, Sara and
Isahara, Hitoshi and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Mazo, H{\'e}l{\`e}ne and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference",
month = may,
year = "2020",
address = "Marseille, France",
publisher = "European Language Resources Association",
url = "https://aclanthology.org/2020.lrec-1.721",
pages = "5887--5895",
abstract = "This paper presents a French version of the FraCaS test suite. This test suite, originally written in English, contains problems illustrating semantic inference in natural language. We describe linguistic choices we had to make when translating the FraCaS test suite in French, and discuss some of the issues that were raised by the translation. We also report an experiment we ran in order to test both the translation and the logical semantics underlying the problems of the test suite. This provides a way of checking formal semanticists{'} hypotheses against actual semantic capacity of speakers (in the present case, French speakers), and allow us to compare the results we obtained with the ones of similar experiments that have been conducted for other languages.",
language = "English",
ISBN = "979-10-95546-34-4",
}
ACL:
Maxime Amblard, Clément Beysson, Philippe de Groote, Bruno Guillaume, and Sylvain Pogodalla. 2020. A French Version of the FraCaS Test Suite. In Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference, pages 5887–5895, Marseille, France. European Language Resources Association.
- Downloads last month
- 40