transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
dán buori biillas
this.GENACC good.GENACC car.LOC
in this good car
nort2671
uratyp_1
uratyp
stan1293
North Saami
English
Kás'sa lea beavddi vuolde
box be.3SG table.GEN under.LOC
The box is under the table
nort2671
uratyp_2
uratyp
stan1293
North Saami
English
Máreha boađedettiin
Máret.GENACC come.CVB
nort2671
uratyp_3
uratyp
North Saami
Piera lea ~ le-i juhka-min vuola
Piera be.3SG ~ be-PST.3SG drink-ACTESS beer.GENACC
Piera is ~ was drinking beer
nort2671
uratyp_4
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Toga lea (aiddo) vuolgi-min
train be.3SG (just) leave-PROG
The train is about to leave
nort2671
uratyp_5
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
le-imme geahčča-n
be-PST.1DU watch-PST.PTCP
we two had watched
nort2671
uratyp_6
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Dasgo jos muhtun makedonia-lačča-t boađá-š-edje mu fárus
for if some Macedonia-ADJ-PL come-COND-3PL 1SG.GENACC with
For if any Macedonians come with me […]
nort2671
uratyp_7
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Niillas leažžá boahti-me
Niillas be.POT.3SG come-PROG
Niillas might be coming
nort2671
uratyp_9
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Vulgos Máhtte baicce
leave.IMP.3SG Matthew instead
Let Matthew go instead
nort2671
uratyp_10
uratyp
stan1293
North Saami
English
Norggas borret ollu guoli
Norway.LOC eat.3PL much fish.GENACC
People eat a lot of fish in Norway
nort2671
uratyp_11
uratyp
stan1293
North Saami
English
Go gealat bániid guktii jándoris , dat váikkuha dearvvašvuhtii máŋgga ládje
when brush.2SG tooth.PL.GENACC twice day.LOC it affect.3SG health.ILL many.GENACC in.a.way
When you brush / one brushes teeth twice a day, it has many health effects
nort2671
uratyp_12
uratyp
stan1293
North Saami
English
Mun vuolggán Ungárii oahppat ungáragiela
1SG leave.1SG Hungary.ILL learn.INF Hungarian.GENACC
I am going to Hungary to learn Hungarian
nort2671
uratyp_13
uratyp
stan1293
North Saami
English
Arvá
rain.3SG
It’s raining
nort2671
uratyp_14
uratyp
stan1293
North Saami
English
Ruoksat lea mu fávorihttaivdni
red(.NOM) be.3SG 1SG.GEN favorite.color
Red is my favorite color
nort2671
uratyp_15
uratyp
stan1293
North Saami
English
Máret lei ikte buohcci
Máret.NOM be.PST.3SG yesterday sick
nort2671
uratyp_16
uratyp
North Saami
diehtá : ii dieđe
know.3SG : NEG.3SG know.CNG
s/he knows : s/he does not know
nort2671
uratyp_17
uratyp
stan1293
North Saami
English
Mun vuolggán ruoktot ama-n nohkka-t
1SG leave.1SG home lest-1SG.POSS fall.asleep-INF
I will go home lest I fall asleep
nort2671
uratyp_18
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Piera daga-i rihkkos-a juga-keahttá vuola
Piera make-PST.3SG crime-GENACC drink-VABE beer.GA
Piera committed a crime without drinking beer
nort2671
uratyp_19
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Johan Turi čállin girji
Johan Turi.GENACC write.AG.PTCP book
the book written by Johan Turi
nort2671
uratyp_20
uratyp
stan1293
North Saami
English
Vuosttažettiin namah-uvvo-jit nisson-ii-d bassal-keahtes buksa-hiitam-at dahje oapme-buvssa-t
first mention-PASS-3PL woman-PL-GENACC wash-keahtes pant-seat-PL or worn.out-pant-PL
The first things to be mentioned are the unwashed seats of women’s pants or worn-out pants
nort2671
uratyp_21
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
– – ja son daja-i [issorasa-t geahpih-an]
– – and s/he say-PST.3SG terrible-ADV be_relieved-PTCP.PRF
– – und er sagte ungeheuer erleichtert
nort2671
uratyp_22
uratyp
stan1295
yes
North Saami
German
Ale mu sivat !
NEG.IMP.2SG 1SG.ACC blame.CNG
Don't blame me!
nort2671
uratyp_23
uratyp
stan1293
North Saami
English
Vašálačča-i-d gávpog-a molle-n
enemy-PL-GENACC town-GENACC destruct-AN
Destruction of the city by the enemy/Destruction of the enemy's city?
nort2671
uratyp_24
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Báikki olbmo-t lea-t geafi-t
locality.GA human-PL be-3PL poor-PL
The local people are poor
nort2671
uratyp_25
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
ovttáá-in stuárráá-muzzáá-in kárbáá-in
one-COM large-SPRL-COM boat-COM
with one of the largest boats
nort2671
uratyp_26
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
Birra-met
around-1PL
around us
nort2671
uratyp_27
uratyp
stan1295
yes
North Saami
German
guhtta jagi
six year.GENACC
six years
nort2671
uratyp_28
uratyp
stan1293
North Saami
English
Anton-a
Anton-GEN
Anton's
nort2671
uratyp_29
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
meahccá-i
forest-ILL
to the forest
nort2671
uratyp_30
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
feastta-s
party-LOC
at a party / from a party
nort2671
uratyp_31
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
guvtti-in gieđa-in
two-COM hand-COM
with both hands
nort2671
uratyp_32
uratyp
stan1293
yes
North Saami
English
guolli-n
fish-ESS
nort2671
uratyp_33
uratyp
yes
North Saami
Son/Dat lea mu skibir
3SG/it be.3SG 1SG.GENACC friend
S/he/it is my friend
nort2671
uratyp_34
uratyp
stan1293
North Saami
English
kaunehe-šša koti-šša
beautiful-INE house-INE
in a beautiful house
nort2673
uratyp_45
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
talo-n takana
house-GEN behind
behind the house
nort2673
uratyp_46
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Läksi-mä meččä-h päivä-n noušše-šša
go.PST-1PL forest-ILL sun-GEN rise.INF-INE
We went to the forest when the sun came up
nort2673
uratyp_47
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Poika näk-i kontie-n da juokš-i poiš
boy see-PST.3SG bear-GEN and run-PST.3SG away
The boy saw the bear and ran away
nort2673
uratyp_48
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
juokše-n > juokše-ntele-n
run-1SG > run-FRQ-1SG
nort2673
uratyp_49
uratyp
yes
Northern Karelian
Ošša-n kirja-n
buy-1SG book-GEN
I'll buy a book
nort2673
uratyp_50
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Ole-n lähtö-mä-ššä
be-1SG go-SUP-INE
I am about to leave
nort2673
uratyp_51
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Hiän ol-i jo män-nyt muata
3SG be-PST.3SG already go-ACT.PST.PTCP sleep.INF
S/he had already now gone to bed
nort2673
uratyp_52
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Sö-isi-n leivä-n
eat-COND-1SG bread-GEN
I would eat the bread
nort2673
uratyp_53
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Jos paista-si-t leivä-n , ni mie sö-isi-n se-n
if bake-COND-2SG bread-GEN so 1SG eat-COND-1SG it-GEN
If you would bake a bread I would eat it
nort2673
uratyp_54
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Kun ruohtin-ne-t lähti-e , ni läkkä meije-n kera
if dare-POT-2SG go-INF so go.IMP.2SG 1PL-GEN with
If you dare to go, so come with us
nort2673
uratyp_55
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Hiän pais-kah , mie e-n välitä
3SG speak-JUSS.3SG 1SG NEG-1SG care.CNG
Let him/her speak I don't care
nort2673
uratyp_56
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Hyö šyy-vväh
3PL eat-IPS.PRS.3PL
They eat
nort2673
uratyp_57
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Kun kunnolla ruova-t , nii tulo-u palkka
if well work-2SG then come-3SG salary
If you work well then you get paid
nort2673
uratyp_58
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Pihalla vihmuu
outside rain-3SG
It is raining outside
nort2673
uratyp_59
uratyp
stan1293
Northern Karelian
English
Hiän on opaštaja
3SG be.3SG teacher
S/he is a teacher
nort2673
uratyp_60
uratyp
stan1293
Northern Karelian
English
Hiän ol-i opaštaja
3SG be-PST.3SG teacher
S/he was a teacher
nort2673
uratyp_61
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
tule-n : e-n tule
come-1SG : NEG-1SG come.CNG
I come : I don't come
nort2673
uratyp_62
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Opaštu-ma-tta on jykie šua-ha hyvy-ä työ-tä
learn-SUP-ABE be.3SG hard get-INF good-PRT work-PRT
It is hard to get a good job without learning
nort2673
uratyp_63
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Täššä ruata-h hyvin
here work.IPS-PRS.3PL well
nort2673
uratyp_64
uratyp
yes
Northern Karelian
juokši-ja heponi
run-ACT.PRS.PTCP horse
a horse that is running
nort2673
uratyp_65
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Luve-tu-i-šta kirjo-i-šta
read-PASS.PST.PTCP-PL-ELA book-PL-ELA
of/about the books that have been read
nort2673
uratyp_66
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Juo čajju-o !
drink.IMP.2SG tea-PRT
Drink tea!
nort2673
uratyp_67
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Elä ši-tä kirveš-tä ota
NEG.IMP.2SG this-PRT ax-PRT take.CNG
Don't take this ax!
nort2673
uratyp_68
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
poja-n peže-mini
boy-GEN wash-NMLZ
washing of the boy / washing the boy
nort2673
uratyp_69
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
poja-t olla-h pitä-t
boy-PL be.IPS-3PL tall-PL
The boys are tall
nort2673
uratyp_70
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
ykši kirja : kolme kirju-a
one.NOM.SG book.NOM.SG : three.NOM.SG book-PRT.SG
one book : three books
nort2673
uratyp_72
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
hepose-n
horse-GEN
horse's
nort2673
uratyp_73
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
murkina-tta
breakfast-ABE
without breakfast
nort2673
uratyp_75
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
štola-lta
table-ABL
from the table
nort2673
uratyp_76
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
koira-lla
dog-ALL/ADE
to the dog, dog has [sth]…
nort2673
uratyp_77
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
lehmi-neh
cow-COM
with a cow/cows
nort2673
uratyp_78
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Tyttö muuttu jouččene-kši
girl turn.3SG swan-TRA
The girl turns into a swan
nort2673
uratyp_79
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
Tuatto-ni ruata-u opaštaja-na
dad-POSS.1SG work-3SG teacher-ESS
My dad is working as a teacher
nort2673
uratyp_80
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
še tulou
it come-3SG
S/he comes
nort2673
uratyp_81
uratyp
stan1293
Northern Karelian
English
koulu-loi-šša
school-PL-INE
in the schools
nort2673
uratyp_82
uratyp
stan1293
yes
Northern Karelian
English
pit͡ɕi-jez-tek pi-je-tek
small-DEF-ABE son-POSS.1SG-ABE
without my younger son
udmu1245
uratyp_93
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
vuʒ korkɑ-n
old house-INE
in an old house
udmu1245
uratyp_94
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
kor vɨlɨn puk-e pereɕ kɨʃnomurt
log on sit-PRS.3SG old woman
An old woman sits on a log
udmu1245
uratyp_95
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
Fɑinɑ so-leɕ umm-e uɕ-em-ze ɘ-z ɲi ʃɘdɨ
Faina 3SG-ABL dream-INE drop-PTCP-ACC.3SG NEG.PST-3SG already feel.CNG.SG
Faina didn't feel any more that/how she [Tamara] fell asleep
udmu1245
uratyp_96
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
pi nɨl-ez t͡ɕup-ɑz no bɨʑɨ-sɑ koʃk-iz
boy girl-ACC kiss-PST.3SG and run-CVB go.away-PST.3SG
The boy kissed the girl and ran away
udmu1245
uratyp_97
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
gurt-ɨn ulɨ-ku-z ataj-e ɲulesk-ɨ vetlɨ-l-o-z val
country-INE live-CVB-POSS.3SG father-POSS.1SG forest-ILL go-FRQ-FUT-3SG AUX
When my father lived in the country he used to go to the forest
udmu1245
uratyp_98
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
juɑ-ʎʎɑ
ask-FRQ
to ask repeatedly
udmu1245
uratyp_99
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
anaj-e vuɨ-ku mon ɕiɕk-iɕko val
mother-POSS.1SG come-CVB 1SG eat-PRS.1SG AUX
When my mother came, I was eating
udmu1245
uratyp_100
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
koʃk-iɕko mon
leave-PRS.1SG 1SG
I'm leaving
udmu1245
uratyp_101
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
mi lɨktɨ-ku so koʃk-emɨn ɲi vɑl
1PL come-CVB 3SG leave-PASS already AUX
S/he had already left before we arrived
udmu1245
uratyp_102
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
bɨgɑtɨ-sɑl ke , gurt-ɨn ulɨ-sɑl
can-COND if village-INE live-COND
I would live in the countryside if I could
udmu1245
uratyp_103
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
biskɨʎi pɨʒɨ-sɑl ke , ɕiɨ-sɑl so-je
cake[ACC] bake-COND if eat-COND it-ACC
If I baked a cake, I would eat it
udmu1245
uratyp_104
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
mɨnɨm gurt-e mɨn-ono
1SG.DAT house-ILL go-PTCP
I must go home
udmu1245
uratyp_105
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
so vera-z mar mon kar-om
3SG say-PST.3SG what 1SG do-OPT.1SG
S/he told what I should do
udmu1245
uratyp_106
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
kuno-os vu-emɨn
guest-PL arive-PASS
Guests arrived
udmu1245
uratyp_107
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
ʃɨd-ez puɲɨ-jen ɕij-o
soup-ACC spoon-INS eat-PRS.3PL
Soup is eaten with a spoon
udmu1245
uratyp_108
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
mon mɨn-iɕko vengri-je mɑɟjɑr kɨl-ez dɨʃet-ɨnɨ
1SG go-PRS.1SG Hungary-ILL hungarian language-ACC study-INF
I’m going to Hungary in order to study Hungarian
udmu1245
uratyp_109
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
zor-e
rain-PRS.3SG
It is raining
udmu1245
uratyp_110
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
mon dɨʃet-ɨɕ vɑl/lu-o
1SG teach-NMLZ be.PST/be-FUT.1SG
I was/will be a teacher
udmu1245
uratyp_111
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
mon gurt-ɨn
1SG home-INE
I am at home
udmu1245
uratyp_112
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
me ɘvɘl ʃuʑi
1SG NEG stupid
I am not stupid
udmu1245
uratyp_113
uratyp
stan1293
Udmurt
English
mon uʒɑ-ɕko : mon u-g uʒɑ-ɕk-ɨ
1SG work-PRS.1SG : 1SG NEG.PRS-1SG work-PRS-NEG.SG
udmu1245
uratyp_114
uratyp
yes
Udmurt
dɨrtɨ-tek lɨd͡d͡ʑ-e
hurry-CVB.NEG read-PRS.3SG
S/he is reading without hurry
udmu1245
uratyp_115
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
goʒjɑɕk-ɨɕ pi
write-PTCP boy
writing boy
udmu1245
uratyp_116
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
val-ez š’už’ja-n sǝ̑na-n-z-e Vaš’a ǝ̑st-i-z
horse-ACC clean-PTCP comb-3-ACC Vasya lose-PST-3
Vasya lost the comb with which he used to clean the horse
udmu1245
uratyp_117
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
lɨd͡d͡ʑɨ-mte kɲigɑ
read-PTCP.NEG book
unread book
udmu1245
uratyp_118
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
lɨd͡d͡ʑ-ono kɲigɑ
read-PTCP book
the book which must be read
udmu1245
uratyp_119
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
gurt-e mɨn-ono-e
home-ILL go-PTCP-POSS.1SG
I must go home
udmu1245
uratyp_120
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
kiʑ-em-az busɨ-ɨn
sow-PTCP-DEF.INE field-INE
in the sowed field
udmu1245
uratyp_121
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English
t͡ɕɑj ju
tea[ACC] drink.IMP.2SG
drink tea
udmu1245
uratyp_122
uratyp
stan1293
Udmurt
English
gurt-jos bɑd͡d͡ʑɨm-eɕ
village-PL large-PL
The villages are large
udmu1245
uratyp_123
uratyp
stan1293
yes
Udmurt
English

Multilingual IGT

A compilation of various sources of interlinear glossed text (IGT) across nearly two thousand languages in a standardized format.

Dataset Details

Dataset Description

  • License: CC BY 4.0

Dataset Sources [optional]

Direct Use

  • Training models for IGT generation
  • Linguistic analysis of IGT across languages
  • Use of IGT in downstream applications such as machine translation

Dataset Structure

[More Information Needed]

Dataset Creation

Source Data

Data Collection and Processing

[More Information Needed]

Who are the source data producers?

[More Information Needed]

Annotations [optional]

Annotation process

[More Information Needed]

Who are the annotators?

[More Information Needed]

Personal and Sensitive Information

[More Information Needed]

Bias, Risks, and Limitations

[More Information Needed]

Recommendations

Users should be made aware of the risks, biases and limitations of the dataset. More information needed for further recommendations.

Citation [optional]

BibTeX:

[More Information Needed]

APA:

[More Information Needed]

Glossary [optional]

[More Information Needed]

More Information [optional]

[More Information Needed]

Dataset Card Authors [optional]

[More Information Needed]

Dataset Card Contact

[More Information Needed]

Downloads last month
1,732
Edit dataset card