Global Voices EN-FR-BAM Parallel Corpus
A multilingual parallel corpus combining English, French, and Bambara, built by translating the French side of the Helsinki-NLP/opus-100 "en-fr" subset into Bambara using Facebook's NLLB-200-600M model.
π Dataset Overview
| Attribute |
Value |
| Type |
Parallel Translation Corpus |
| Languages |
English (en), French (fr), Bambara (bam) |
| Source |
Helsinki-NLP/opus-100 β subset en-fr |
| Translation Model |
facebook/nllb-200-distilled-600M (CT2, FP16) |
| Translation Direction |
FR β BAM |
| Translation Parameters |
beam_size=4, batch_size=128, max_length=128 |
| Total Raw Lines |
1,004,000 |
| Clean Lines |
853,678 |
| Retention Rate |
85.0% |
π Dataset Subsets
| Subset |
Description |
Columns |
Split |
all_data_not_clean |
Raw 1M lines, no filtering |
en, fr, bam |
train=1,004,000 |
opus_clean_en_fr_bam |
Cleaned trilingual corpus |
en, fr, bam |
train=850,000 / validation=1,839 / test=1,839 |
en_fr |
English β French pairs (cleaned) |
source (en), target (fr) |
train=850,000 / validation=1,839 / test=1,839 |
fr_bam |
French β Bambara pairs (cleaned) |
source (fr), target (bam) |
train=850,000 / validation=1,839 / test=1,839 |
en_bam |
English β Bambara pairs (cleaned) |
source (en), target (bam) |
train=850,000 / validation=1,839 / test=1,839 |
Storage Details
| Subset |
Download Size |
Dataset Size |
all_data_not_clean |
190.4 MB |
286.3 MB |
opus_clean_en_fr_bam |
164.4 MB |
246.3 MB |
en_fr |
119.5 MB |
169.6 MB |
fr_bam |
107.5 MB |
166.8 MB |
en_bam |
101.9 MB |
156.1 MB |
π§Ήπͺ£ Cleaning Pipeline
Step 1: Remove Failed Translations
- Filter:
bam column is NaN (translation failed or was filtered by the pipeline)
- Removed: 44,584 lines (4.44%)
- Reason: NLLB-200 fallback mechanism or length-based filtering during translation
Step 2: Remove Exact Duplicates
- Filter:
drop_duplicates(subset=['en', 'fr', 'bam'])
- Removed: 32,449 lines (3.23% of post-filtered corpus)
- Reason: Identical triplets (English, French, Bambara all identical)
Step 3: Length Ratio Alignment Filter
- FR/EN ratio:
0.5 β€ ratio β€ 2.0
- BAM/FR ratio:
0.5 β€ ratio β€ 2.5
- Removed: 73,288 lines (7.30% of post-filtered corpus)
- Reason: Structural misalignment between source and target sentences
Step 4: Extreme Length Filter
- Filter:
fr β€ 200 words AND bam β€ 200 words
- Removed: ~0 lines (already covered by ratio filter)
- Reason: Prevents out-of-memory during training and removes truncated translations
π Corpus Statistics (Clean)
Word Count Distribution
| Metric |
French |
Bambara |
English |
| Mean words |
15.9 |
16.5 |
14.8 |
| Median words |
9.0 |
9.0 |
9.0 |
| P95 words |
49 |
46 |
44 |
| P99 words |
79 |
72 |
70 |
| Max words |
200 |
200 |
200 |
| Vocabulary (5k sample) |
18,508 |
8,484 |
16,322 |
Length Ratio Distribution
| Ratio |
FR/EN |
BAM/FR |
| Mean |
1.134 |
1.164 |
| Median |
1.000 |
1.061 |
| P05 |
0.571 |
0.400 |
| P95 |
1.846 |
2.200 |
| Aligned pairs (0.5β2.0) |
95.3% |
89.0% |
Duplicate Analysis (Clean Corpus)
| Type |
Count |
% |
| Exact triplets (EN,FR,BAM) |
0 |
0.00% |
| Duplicate FR-BAM pairs |
31,114 |
3.64% |
| Intentionally kept |
β |
β |
| Bucket |
Count |
Bar |
Percentile |
| 1-4 words |
242,852 |
ββββ |
|
| 5-15 words |
425,838 |
βββββββββββββ |
β Median (50%) |
| 16-30 words |
209,783 |
ββββββ |
|
| 31-60 words |
108,404 |
βββ |
β P95 |
| 61-100 words |
14,444 |
β |
|
| 100+ words |
2,675 |
β |
β P99 |
Duplicate Analysis (Clean Corpus)
| Type |
Count |
% |
| Exact triplets (EN,FR,BAM) |
0 |
0.00% |
| Duplicate FR-BAM pairs |
31,114 |
3.64% |
| Intentionally kept |
β |
β |
Note: Duplicate FR-BAM pairs (e.g., "Bonjour" β "I ni sogoma") are intentionally preserved as they represent high-frequency phrases essential for NMT training.
Performance
| Metric |
Value |
| Throughput |
~25.5 phrases/s (sustained over 4h) |
| Total time |
~4.13 hours |
| Filtering rate |
~4.4% (length-based during translation) |
| VRAM usage (inference) |
~2.3 GB / 8.59 GB |
π― Use Cases
| Use Case |
Recommended Subset |
Direction |
| Fine-tuning NLLB-200 for FRβBAM |
clean_fr_bam |
fr β bam |
| Fine-tuning NLLB-200 for ENβBAM |
clean_en_bam |
en β bam |
| Training from scratch (multilingual) |
clean_en_fr + clean_fr_bam |
en β fr β bam |
| Evaluating translation quality |
opus_clean_en_fr_bam (test split) |
fr β bam |
| Research on low-resource NMT |
Any cleaned subset |
β |
| Data augmentation / back-translation |
all_data_not_clean |
β |
from datasets import load_dataset
ds_fr_bam = load_dataset(
"kalilouisangare/corpus-parallel-en-fr-bam",
"fr_bam",
split='train',
streaming=True
)
ds_en_bam = load_dataset(
"kalilouisangare/corpus-parallel-en-fr-bam",
"en_bam",
streaming=True,
split='train'
)
sample_fr = next(iter(ds_fr_bam))
print(f"1. FranΓ§ais : {sample_fr['source']}")
print(f"2. Bambara : {sample_fr['target']}")
print("--"*29)
sample_en = next(iter(ds_en_bam))
print(f"3. English : {sample_en['source']}")
print(f"4. Bambara : {sample_en['target']}")
"""
#output:
1. FranΓ§ais : Aidez-moi ! Je suis seule. Je vais essayer.
2. Bambara : A' ye ne dΙmΙ, ne kelen don. Ne bΙna a Ι²ini.
----------------------------------------------------------
3. English : Help me, help me, I'm all alone now.
4. Bambara : A' ye ne dΙmΙ, ne kelen don. Ne bΙna a Ι²ini.
"""
Limitations π
- Synthetic translations: Bambara side is machine-generated, not human-verified. Quality may vary for complex or rare constructions.
- Domain bias: Source corpus (Global Voices) is news/editorial β may not generalize to conversational, technical, or legal domains.
- Agglutinative language: Bambara is agglutinative; word-count based metrics may undercount morphological complexity (vocabulary appears smaller than it is).
- No human BLEU references: No professional human translations available for automatic evaluation.
- Length bias: Sentences >200 words were filtered out; very long documents are not represented.
- Translationese: The Bambara side may exhibit "translationese" artifacts from NLLB-200 (e.g., overly literal translations, calques from French syntax).
βπ» Citation
@dataset{corpus-parallel-en-fr-bam,
title = {EN-FR-BAM Parallel Corpus},
author = {Kalilou I Sangare},
year = {2026},
publisher = {HuggingFace},
url = {https://huggingface.co/datasets/kalilouisangare/corpus-parallel-en-fr-bam}
}
Source Citations
- Opus-100: Zhang et al. (2020). Opus-100: An English-centric multilingual corpus for machine translation. Helsinki-NLP/opus-100
- NLLB-200: NLLB Team (2022). No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation. facebook/nllb-200
π License
This dataset is derived from:
- Source: Helsinki-NLP/opus-100 β license inherited from source
- Translation: Generated via Facebook's NLLB-200 (CC-BY-NC 4.0 for model weights)
Please cite both the original Opus-100 dataset and this derivative work when using this corpus.