id
stringlengths 14
15
| audio
audioduration (s) 0.27
59.4
| transcription
stringlengths 1
283
| speaker
stringclasses 2
values | surface
stringlengths 1
287
| underlying
stringlengths 1
116
| gloss
stringlengths 3
230
| translation
stringlengths 1
754
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
K8010281UP.029 | macikor_ ne hine, | Kimura_Kimi | mac- ikor_ ne hine, | mat- ikor ne hine | woman- treasures COP and | [it was womanly treasures]. |
|
K7807152KY.091 | V1 or opitta | Kimura_Kimi | V1 or opitta | V1 or opitta | RFN1 place all | all of them |
|
K8108011UP.153 | ne ene iki wa an pe a= ne hi ka a= erampewtek no, | Kimura_Kimi | ne ene i- ki wa an pe a= ne hi ka a= erampewtek no, | ne ene i- ki wa an pe a= ne hi ka a= erampewtek no | what like_this APASS- do and exist.SG thing|person 4.A= COP thing|place|time even 4.A= not_know and | although I did not know my past, |
|
K8010301UP.120 | kamuy ye wa a= nu p ne a= ahunte hine orano, | Kimura_Kimi | kamuy ye wa a= nu p ne a= ah -un -te hine orano, | kamuy ye wa a= nu pe ne a= aw -n -te hine orano | god say|tell and 4.A= hear thing|person as 4.A= inside_house -INTR.SG -CAUS and then | I let him into the house because the bear Kamui had told me to. |
|
K8007292UP.203 | sorekusu eramkoeskari kor, | Kimura_Kimi | sorekusu eramkoeskari kor, | sorekusu eramkoeskari kor | exactly be_astonished and | so he was surprised. |
|
OI000118UP.321 | okay =an ayne ekimne ka arpa =an w_a | Oda_Ito | okay =an ayne ekimne ka arpa =an w_a | okay =an ayne ekimne ka arpa =an wa | exist.PL =4.S finally go_to_the_mountains even go.SG =4.S and | [so] we lived. Finally I went to the mountains and |
|
K8106233UP.268 | i= sermakus wa ne kuni a= ramu. | Kimura_Kimi | i= sermak -us wa ne kuni a= ramu. | i= sermak -us wa ne kuni a= ramu | 4.O= NI.guardian_god -attach_to and COP should|going|surely.COMP 4.A= think | I thought that it was protecting us. |
|
K7807151UP.018 | inawcipa e= kohokuste kor, | Kimura_Kimi | inawcipa e= ko- hokus -te kor, | inawcipa e= ko- hokus -te kor | alter 2SG.O= to.APPL- fall_over -CAUS when|if | and placed you under the altar. |
|
K8106233UP.011 | sirpirka hine soyne =an akus_, | Kimura_Kimi | sir- pirka hine soy -ne =an akus_, | sir- pirka hine soy -ne an akusu | NI.appearance- be_good|beautiful and outside -COP 4.S then | I went out when the weather was good, but |
|
OI000118UP.137 | sekor hawean hawe as akusu | Oda_Ito | sekor haw -e -an haw -e as akusu | sekor haw -e -an haw -e as akusu | QUOT voice -POSS -exist.SG voice -POSS stand.SG then | There was [the woman’s] voice saying [that]. |
|
OI990302UP.332 | yuk ci= koykip kamuy ci= koykip poronno a= eawnarura wa | Oda_Ito | yuk ci= koyki -p kamuy ci= koyki -p poro -n -no a= e- awna -rura wa | yuk ci= koyki -p kamuy ci= koyki -p poro -n -no a= e- awna -rura wa | deer 1PL.EXC.A= catch -person|thing bear 1PL.EXC.A= catch -person|thing be_big -EP -ADV 4.A= head.PF.POSS- NI.inside -carry and | I brought a lot of deer and bear game. |
|
K8109171UP.010 | sineanta hinak un kuca or un arpa =an kunak a= ramu kusu, | Kimura_Kimi | sineanta hinak un kuca or un arpa =an kunak a= ramu kusu, | sineanta hinak un kuca or un arpa an kunak a= ramu kusu | sometime where to hunting_hut place to go.SG 4.S going|expected|should.COMP 4.A= think because | One day, I thought I’d go to a hunting cabin. |
|
OI990302UP.284 | a= eyaykopuntek hawe ne sekor | Oda_Ito | a= e- yay- kopuntek haw -e ne sekor | a= e- yay- kopuntek haw -e ne sekor | 4.A= about.APPL- REFL- rejoice_about voice -POSS COP QUOT | I was happy about [it]. |
|
K8106233UP.141 | sorekusu eci= ye itak e= kore. e= ye itak pirka kusu, | Kimura_Kimi | sorekusu eci= ye itak e= kor -e. e= ye itak pirka kusu, | sorekusu eci= ye itak e= kor -e e= ye itak pirka kusu | exactly 2PL.A= say|tell speech 2SG.A= have -CAUS 2SG.A= say|tell speech be_good because | the prayers you said were so wonderful, that |
|
K7807151UP.230 | asinuma ka itura =an h_ine, paye =an _hine | Kimura_Kimi | asinuma ka i- tura =an h_ine, paye =an _hine | asinuma ka i- tura an hine paye an hine | 4SG even APASS- go_together_with 4.S and go.PL 4.S and | I went with them. And so like this |
|
K7807151UP.043 | onne kur anakne nep kamuy ne yakka, | Kimura_Kimi | onne kur anakne nep kamuy ne yakka, | onne kur anakne nep kamuy ne yakka | be_old person TOP what god COP although | If you are an old man, any bear Kamui |
|
K8108011UP.002 | poro compa, pon compa TTE ITTARA YAPPASI | Kimura_Kimi | poro compa, pon compa TTE ITTARA YAPPASI | poro compa pon compa ― ― ― | be_big|old bookkeeper be_small bookkeeper ― ― ― | If you are talking about big bookkeeper or little bookkeeper, then |
|
K7803233UP.191 | a= kor oper a= porore p a= kor hat cise ne wa kusu, | Kimura_Kimi | a= kor oper a= poro -re p a= kor hat cise ne wa kusu, | a= kor oper a= poro -re pe a= kor hat cise ne wa kusu | 4.A= have girl 4.A= big -CAUS thing|person 4.A= have grape house COP and because | it was because of the grape shed that she grew up, |
|
K8010291UP.455 | ora nea a= maci a= ninare kusu a= ye. | Kimura_Kimi | ora nea a= mac -i a= nina -re kusu a= ye. | ora nea a= mat -i a= nina -re kusu a= ye | then that 4.(A)= woman|wife -POSS 4.A= gather_firewood -CAUS for 4.A= say|tell | I told my wife to gather firewood. |
|
K8010291UP.362 | "neun tek iki yakka sorekus a= eyaysitoma katu an. a= ki p, | Kimura_Kimi | "neun tek i- ki yakka sorekus a= e- yay- sitoma kat -u an. a= ki p, | neun tek i- ki yakka sorekus a= e- yay- sitoma kat -u an a= ki p | how momentary? APASS- do although exactly 4.A= about.APPL- REFL- fear shape -POSS exist.SG 4.A= do but | “No matter what you do, you are dressed shamefully, |
|
K7807151KY.088 | V utarehoski | Kimura_Kimi | V utar- ehoski | V utar- ehoski | RFN kin|people- precede | they all came running. |
|
K7807153KY.169 | V okkayo <y>or_ ta | Kimura_Kimi | V okkayo <y>or_ ta | V okkayo or ta | RFN man place at | Boys [and] |
|
K7807152KY.110 | a= ante hoku | Kimura_Kimi | a= an -te hoku | a= an -te hoku | 4.A= exist.SG -CAUS husband | [with] my husband |
|
OI990302UP.076 | pewre okkaypoutar ne yakun | Oda_Ito | pewre okkay -po -utar ne yakun | pewre okkay -po -utar ne yakun | be_young man -DIM -PL COP if | If these are young men, |
|
K8109171UP.026 | cis kor patek an pe ne aan. | Kimura_Kimi | cis kor patek an pe ne aan. | cis kor patek an pe ne aan | cry and only exist.SG NMLZ COP ADM | but who appeared to be crying (appeared). |
|
K8108011UP.118 | sorekusu po neno kane a= kopasrota a= kikkik pa kor ki hine ora nani konto, | Kimura_Kimi | sorekusu po neno kane a= ko- pasrota a= kik -kik pa kor ki hine ora nani konto, | sorekusu po neno kane a= ko- pasrota a= kik -kik pa kor ki hine ora nani konto | exactly still_more same_as and 4.A= to.APPL- swear 4.A= hit -hit PL and do and then immediately then | were yelled at and beaten repeatedly in the same way. So right away, |
|
K8010281UP.226 | a= maci ... a= poromaci anakne tokap an kor orano kay kane ani kane kisma kane, | Kimura_Kimi | a= mac -i ... a= poro -mac -i anakne tokap an kor orano kay kane an -i kane kisma kane, | a= mat -i ― a= poro -mat -i anakne tokap an kor orano kay kane an -i kane kisma kane | 4.(A)= woman|wife -POSS ― 4.(A)= be_big|old -woman|wife -POSS TOP day_time exist.SG when|if then carry_on_one's_back and hold -TR.SG and grab and | my wife would hold him, carry him and hug him during the day. |
|
K7807151KY.112 | V ne na" sekor | Kimura_Kimi | V ne na" sekor | V ne na sekor | RFN COP SGST QUOT | what happened.” |
|
K8109193UP.088 | e= akutari e= mataki pirkano e= resu wa, i= okake supuya eci= otte yak pirka na.' | Kimura_Kimi | e= ak- utar -i e= matak -i pirka -no e= res -u wa, i= oka -ke supuya eci= ot -te yak pirka na.' | e= ak- utar -i e= matak -i pirka -no e= res -u wa i= oka -ke supuya eci= ot -te yak pirka na | 2SG.(A)= younger_brother- PL -POSS 2SG.(A)= younger_sister -POSS be_good -ADV 2SG.A= raise -TR.SG and 4.O= end|behind -place smoke 2PL.A= attach_to -CAUS if be_good SGST | you must protect your younger brothers and sisters and raise them. You must make sure that the smoke from the house does not stop even after (we have died).’ |
|
K8109171UP.233 | cise turano ney ta paye yakka ki pa kusu, | Kimura_Kimi | cise tura -no ney ta paye yakka ki pa kusu, | cise tura -no ney ta paye yakka ki pa kusu | house together_with -ADV where at go.PL although do PL because | they will go with the house anywhere, so |
|
OI981027KY.003 | kamuy opitta V c= etakkar na, V | Oda_Ito | kamuy opitta V c= e- tak -kar na, V | kamuy opitta V ci= e- tak -kar na V | god all RFN 1PL.EXC.A= to.APPL- invite -TR SGST RFN | I invited all of the Gods to [the party]. |
|
K7908032UP.028 | neun ne an kusu sine tuy or o p a= ne humi ne kunak a= ramu kor oka =an a p | Kimura_Kimi | neun ne an kusu sine tuy or o p a= ne humi ne kunak a= ramu kor oka =an a p | neun ne an kusu sine tuy or o p a= ne humi ne kunak a= ramu kor oka an a pe | how COP exist.SG because one intestines place enter_somewhere|ride|exist NMLZ 4.A= COP NONVIS.EV COP going|expected|should.COMP 4.A think and exist.PL 4.S PERF.SG thing|person | we think we were born from the same mother, but for some reason |
|
K8010291UP.410 | hopunpa, nep kar pa yakka nep supa pa yakka ki pa hi a= nu kor an =an a p, | Kimura_Kimi | ho- pun -pa, nep kar pa yakka nep supa pa yakka ki pa hi a= nu kor an =an a p, | ho- pun -pa nep kar pa yakka nep supa pa yakka ki pa hi a= nu kor an =an a p | bottom.PF- lift -TR.PL what make PL although what cook.PL PL although do PL thing|place|time 4.A= hear and exist.SG =4.S PERF.SG but | and no matter what she made or what she cooked, it all flew away I heard. |
|
K8109171UP.030 | i= ahunte kusu iki sinne noyne iki hi kusu, | Kimura_Kimi | i= ah -un -te kusu i- ki sin -ne noyne i- ki hi kusu, | i= aw -n -te kusu i- ki sir -ne noyne i- ki hi kusu | 4.O= inside_house -INTR.SG -CAUS because APASS- do appearance -COP look_as APASS- do thing|place|time because | She seemed to want me to enter, so |
|
OI990302UP.086 | orowa, suy kuneywa hopuni =an w_a | Oda_Ito | orowa, suy kuneywa ho- pun -i =an w_a | orowa suy kuneywa ho- pun -i =an wa | then again morning bottom.PF- lift -TR.SG =4.S and | then again in the morning we got up and |
|
OI9810131KY.026 | hotke wa patek an w_a, | Oda_Ito | hotke wa patek an w_a, | hotke wa patek an wa | sleep and only exist.SG and | he was only lying in bed. |
|
K7807151UP.251 | "a= karkuhu i= arso un ya ka a= nukar kusne." | Kimura_Kimi | "a= karku -hu i= arso un ya ka a= nukar kusn -e." | a= karku -hu i= arso un ya ka a= nukar kusu -ne | 4.(A)= nephew -POSS 4.O= the_opposite_side live_at|belong_to Q even 4.A= see going_to -COP | "Let’s settle nephew in across the street where we can see him", |
|
K7908032UP.369 | a= yuputari kor kuca or_ ta arki =an pa. orano sorekusu ukewehomsu pa. | Kimura_Kimi | a= yup- utar -i kor kuca or_ ta arki =an pa. orano sorekusu u- kewehomsu pa. | a= yup- utar -i kor kuca or ta arki an pa orano sorekusu u- kewehomsu pa | 4.(A)= older_brother- PL -POSS have hunting_hut place at come.PL 4.S PL then exactly REC- do_a_ritual_for_exorcism PL | We moved to brothers’ hunting cabin, and we held a rite to celebrate everyone’s safety. |
|
K8007292UP.282 | sorekus a= saha a= pirkanunuke. | Kimura_Kimi | sorekus a= sa -ha a= pirka- nunuke. | sorekus a= sa -ha a= pirka- nunuke | exactly 4.(A)= older_sister -POSS 4.A= good- take_care_of | so I took special care of older sister. |
|
K7803232UP.114 | a= macihi pak yuptek pe isam pe ne h_ine, | Kimura_Kimi | a= mac -ihi pak yuptek pe isam pe ne h_ine, | a= mat -ihi pak yuptek pe isam pe ne hine | 4.(A)= woman|wife -POSS till hard_working thing|person not_exist NMLZ COP and | My wife was a hard worker, |
|
K8007292UP.316 | sorekusu Iskar emko un ...sorekusu Iskar hontomo un sorekusu sinnurappa =an pa, | Kimura_Kimi | sorekusu Iskar emko un ...sorekusu Iskar hontom -o un sorekusu sinnurappa =an pa, | sorekusu iskar emko un sorekusu iskar hontom -o un sorekusu sirnurappa an pa | exactly iskar upper to exactly iskar half_way -POSS to exactly hold_a_memorial_service_for_ancestor 4.S PL | and after I prayed to the gods at midstream Iskar, |
|
K7807151UP.156 | ene hetap a= kemnu p a= utarihi ne akusu, | Kimura_Kimi | ene hetap a= kemnu p a= utar -ihi ne akusu, | ene hetap a= kemnu pe a= utar -ihi ne akusu | like_this Q 4.A= feel_sorry_for thing|person 4.(A)= kin|people -POSS COP then | It was our family who I worried about. |
|
OI990508KY.071 | a= eyaysempirmina kane kor | Oda_Ito | a= e- yay- sempir -mina kane kor | a= e- yay- sempir -mina kane kor | 4.A= at.APPL- REFL- behind -laugh be_doing and | Laughing to myself at him, |
|
K7807152KY.015 | V1 enune ki kor | Kimura_Kimi | V1 enune ki kor | V1 enune ki kor | RFN1 like_this do and | While doing that way |
|
K8010281UP.071 | a= akihi a= utari utar ukoykire wa, | Kimura_Kimi | a= ak- ihi a= utar -i utar u- koyki -re wa, | a= ak- ihi a= utar -i utar u- koyki -re wa | 4.(A)= younger_brother- POSS 4.(A)= kin|people -POSS PL REC- attack -CAUS and | my younger brother made the villagers fight against each other |
|
K8303243UP.183 | siknu =an pe ne kus i= sam euneun kor orano, | Kimura_Kimi | siknu =an pe ne kus i= sam e- un -e -un kor orano, | siknu an pe ne kus i= sam e- un -e -un kor orano | be_alive 4.S NMLZ COP because 4.O= near head.POSS.PF- be_at -head.POSS.PF -be_at when|if then | I was safe, so he snuggled his head against me. |
|
OI990317UP.066 | okitarunpe と言ったら、わし自分言ってるけれどその okitarunpe ってどんなものかって分からないんだわ。 okitarunpe so kar と言うからやっぱりアイヌの編んだもんの立派なもんでしょう。 | Oda_Ito | okitarunpe と言ったら、わし自分言ってるけれどその okitarunpe ってどんなものかって分からないんだわ。 okitarunpe so kar と言うからやっぱりアイヌの編んだもんの立派なもんでしょう。 | okitarunpe ― okitarunpe ― okitarunpe so kar ― | ornamental_mat ― ornamental_mat ― ornamental_mat sitting_place make ― | I DON’T KNOW EXACTLY WHAT KIND OF THING okitarunpe IS BUT SINCE IT IS SAID okitarunpe so kar IT MUST BE SOME NICE THING MADE BY THE AINU. |
|
K8109171UP.183 | suke =an wa sorekusu yayteknata, | Kimura_Kimi | suke =an wa sorekusu yay -tek -na -ta, | suke an wa sorekusu yay -tek -na -ta | cook 4.S and exactly REFL -hand -side -at? | we prepared dishes and (I gave offerings) myself. |
|
K7908051UP.161 | a= saha openpak ayne, | Kimura_Kimi | a= sa -ha openpak ayne, | a= sa -ha openpak ayne | 4.(A)= older_sister -POSS look_at finally | Older sister found her, but |
|
OI990223UP.085 | kuneywa suy hopuni =an w_a suke =an w_a ipe =an | Oda_Ito | kuneywa suy ho- pun -i =an w_a suke =an w_a ipe =an | kuneywa suy ho- pun -i =an wa suke =an wa ipe =an | morning again bottom.PF- lift -TR.SG =4.S and cook =4.S and eat =4.S | in the morning I got up and cooked and ate once more. |
|
OI990302UP.074 | a= nu korka, inu =an korka | Oda_Ito | a= nu korka, i- nu =an korka | a= nu korka i- nu =an korka | 4.A= hear but APASS- hear =4.S but | I listened to [the man], but… I heard the story, but |
|
K8106233UP.082 | ukoparaparak pa wa sorekusu umuraypa ki pa ruwe ne hine ora, | Kimura_Kimi | u- ko- paraparak pa wa sorekusu u- muraypa ki pa ruwe ne hine ora, | u- ko- paraparak pa wa sorekusu u- muraypa ki pa ruwe ne hine ora | REC- to.APPL- cry PL and exactly REC- hug do PL INFR.EV COP and then | They both cried and held each other. |
|
K7908051UP.019 | a= onaha sorekusu kamuy siri ne an kur a= onaha ne hine oka =an pe ne a p, | Kimura_Kimi | a= ona -ha sorekusu kamuy siri ne an kur a= ona -ha ne hine oka =an pe ne a p, | a= ona -ha sorekusu kamuy siri ne an kur a= ona -ha ne hine oka =an pe ne a p | 4.(A)= father -POSS exactly god VIS.EV COP exist.SG person 4.(A)= father -POSS COP and exist.PL =4.S NMLZ COP PERF.SG but | Our father was really like Kamui, and so we led our lives but |
|
K8106233UP.231 | kiyanne okkaypo onaha koyantone. | Kimura_Kimi | kiyanne okkay -po ona -ha ko- yantone. | kiyanne okkay -po ona -ha ko- yantone | elder man -DIM father -POSS to.APPL- stay | the older youngster began to live with his father. |
|
K7807151UP.193 | sekor a= ekasi hawean kor, | Kimura_Kimi | sekor a= ekas -i haw -e -an kor, | sekor a= ekas -i haw -e -an kor | QUOT 4.(A)= grandfather|elder -POSS voice -POSS -exist.SG when|if | said grandfather |
|
K8010281UP.156 | oraun eci= arki ciki aynu poronno e= tura wa e= ek wa, | Kimura_Kimi | oraun eci= arki ciki aynu poro -n -no e= tura wa e= ek wa, | oraun eci= arki ciki aynu poro -n -no e= tura wa e= ek wa | then 2PL.S= come.PL if human be_big -EP -ADV 2SG.A= go_together_with and 2SG.S= come.SG and | When you do come, bring lots of people, and |
|
K8010291UP.527 | "kanna kamuy kamuy ekasi a= nomi na." | Kimura_Kimi | "kanna kamuy kamuy ekas -i a= nomi na." | kanna kamuy kamuy ekas -i a= nomi na | upper god god grandfather|elder -POSS 4.A= worship SGST | “We pray to God of Lightning, Grandfather of Lightning,” |
|
K8109171UP.061 | earkinne eyaykopuntek kor a= sikehe pita hine etuhu karkar kor, | Kimura_Kimi | earkinne e- yay- kopuntek kor a= sike -he pita hine etu -hu kar -kar kor, | earkinne e- yay- kopuntek kor a= sike -he pita hine etu -hu kar -kar kor | very about.APPL- REFL- rejoice_about and 4.(A)= luggage -POSS untie and nose -POSS do -do and | Happily, she opened my bags and rubbed under her nose (after taking what I had brought). |
|
K8010281UP.091 | nea katkemat suke hine ipe =an. | Kimura_Kimi | nea katkemat suke hine ipe =an. | nea katkemat suke hine ipe an | that wife cook and eat 4.S | The wife cooked (what I had brought), and we ate that. |
|
K7708242UP.163 | oro ta hure poro seta a= kor pe ne a p, | Kimura_Kimi | or -o ta hure poro seta a= kor pe ne a p, | or -o ta hure poro seta a= kor pe ne a p | place -POSS at red|pink be_big|old dog 4.A= have NMLZ COP PERF.SG but | and one of them was a large red dog. |
|
K7908032UP.202 | nina ne ya iyuta ne ya a= ki kor ki ruwe ne a p, a= yupi sine ancikar | Kimura_Kimi | nina ne ya i- y- uta ne ya a= ki kor ki ruwe ne a p, a= yup -i sine ancikar | nina ne ya i- y- uta ne ya a= ki kor ki ruwe ne a p a= yup -i sine ancikar | gather_firewood COP Q APASS- EP- pound COP Q 4.A= do and do INFR.EV COP PERF.SG but 4.(A)= older_brother -POSS one night | I gathered firewood, and ground grain and so forth, but one night my brother said, |
|
K8010291UP.411 | sine ancikar a= unu ek h_ine, | Kimura_Kimi | sine ancikar a= unu ek h_ine, | sine ancikar a= unu ek hine | one night 4.(A)= mother.POSS come.SG and | One night mother came |
|
OI9810131KY.032 | easir hopuni wa ek wa, | Oda_Ito | easir ho- pun -i wa ek wa, | easir ho- pun -i wa ek wa | truely bottom.PF- lift -TR.SG and come.SG and | [my husband] got up for the first time and came [out]. |
|
K7803233UP.177 | sekor hawean. | Kimura_Kimi | sekor haw -e -an. | sekor haw -e -an | QUOT voice -POSS -exist.SG | they said. |
|
OI990302UP.293 | sekor hawean kor sanke orowa | Oda_Ito | sekor haw -e -an kor sa -n -ke orowa | sekor haw -e -an kor sa -n -ke orowa | QUOT voice -POSS -exist.SG and front_place -INTR.SG -CAUS then | said the daughter, bringing [the goods]. Then, |
|
OI981225UP.049 | mus kamuy a= nomi kus ne” sekor haweoka kor | Oda_Ito | mus kamuy a= nomi kus ne” sekor haw -e -oka kor | mus kamuy a= nomi kus ne sekor haw -e -oka kor | fly god 4.A= worship because COP QUOT voice -POSS -exist.PL and | honour the Fly God [with a celebration].” they said. |
|
K7807151UP.031 | pakno e= an ruwe ne. | Kimura_Kimi | pak -no e= an ruwe ne. | pak -no e= an ruwe ne | till -ADV 2SG.S= exist.SG INFR.EV COP | And you’ve grown this much. |
|
OI981225UP.060 | a= unihi ta | Oda_Ito | a= uni -hi ta | a= uni -hi ta | 4.(A)= home -POSS at | To my house… |
|
K7803233UP.168 | orano a= kor huci onne korka sikihi pirka p ne kusu, | Kimura_Kimi | orano a= kor huci onne korka sik -ihi pirka p ne kusu, | orano a= kor huci onne korka sik -ihi pirka pe ne kusu | then 4.A= have grandmother be_old but eye -POSS be_good NMLZ COP because | Grandmother was old, but her eyes were good. |
|
K7803233UP.267 | hinak un nina humi as h_ine, | Kimura_Kimi | hinak un nina humi as h_ine, | hinak un nina humi as hine | where to|at gather_firewood NONVIS.EV stand.SG and | from somewhere we heard the sound of firewood being collected. |
|
K7708242UP.035 | a= huraypa wa nea ... | Kimura_Kimi | a= huray -pa wa nea ... | a= huray -pa wa nea ― | 4.A= wash -TR.PL and that ― | and washed it. |
|
OI990302UP.015 | kinakar =an w_a a= e, | Oda_Ito | kina -kar =an w_a a= e, | kina -kar =an wa a= e | NI.grass -gather =4.S and 4.A= eat | I gathered plants and ate [them]. |
|
K7807153KY.063 | V ene easir | Kimura_Kimi | V ene easir | V ene easir | RFN like_this truely | Like this, [I wondered]. |
|
K7803233UP.220 | asinuma ka tanepo aynunukar =an pe ne kusu ki ruwe ne hine, | Kimura_Kimi | asinuma ka tane -po aynu- nukar =an pe ne kusu ki ruwe ne hine, | asinuma ka tane -po aynu- nukar =an pe ne kusu ki ruwe ne hine | 4SG even now -DIM NI.human- see =4.S NMLZ COP for do INFR.EV COP and | As to myself, it was the first time I had seen other people. |
|
K7908051UP.276 | sorekusu kamuy okay pe sone kusu. | Kimura_Kimi | sorekusu kamuy okay pe so -ne kusu. | sorekusu kamuy okay pe so -ne kusu | exactly god exist.PL thing|person true -COP because | but that was possible because the Kamuis were here. |
|
K7908051UP.012 | to mun tum oahup siri a= nukar hi kusu, | Kimura_Kimi | to mun tum o- ah -up siri a= nukar hi kusu, | to mun tum o- aw -p siri a= nukar hi kusu | lake grass inside in.APPL- inside_house -INTR.PL seemingly.COMP 4.A= see NMLZ because | and entering the fields. |
|
K8010281UP.008 | soyne ya ka a= eramiskari hine, | Kimura_Kimi | soy -ne ya ka a= eramiskari hine, | soy -ne ya ka a= eramiskari hine | outside -COP Q even 4.A= not_know and | I did not even realize that my wife had left |
|
K8007292UP.336 | sorekus_ a= saha sinotca ka ki kor an rapokkehe, | Kimura_Kimi | sorekus_ a= sa -ha sinotca ka ki kor an rapok -kehe, | sorekus a= sa -ha sinotca ka ki kor an rapok -kehe | exactly 4.(A)= older_sister -POSS song even do and exist.SG during -UNK | because older sister while singing songs, |
|
K7803232UP.037 | kotan noski un kotankonnispa ka macihi ray ora yaykoan w_a an pe ne, | Kimura_Kimi | kotan noski un kotan -kon -nispa ka mac -ihi ray ora yay -ko -an w_a an pe ne, | kotan noski un kotan -kor -nispa ka mat -ihi ray ora yay -ko -an wa an pe ne | village middle live_at|belong_to village -have -rich_man even woman|wife -POSS die then REFL -with.APPL -exist.SG and exist.SG thing|person COP | The village chief who lived at the center of the village lived alone since his wife had died. |
|
K7803231UP.151 | “somo e= cis kuni ekasi ye a p hnta e= ciskar h_aw an." | Kimura_Kimi | “somo e= cis kuni ekas -i ye a p hnta e= cis -kar h_aw an." | somo e= cis kuni ekas -i ye a p hnta e= cis -kar haw an | NEG 2SG.S= cry should|going|surely.COMP grandfather|elder -POSS say|tell PERF.SG but why 2SG.A= cry -TR voice exist.SG | “Your grandfather told you not to cry, so why are you crying?” |
|
OI990223UP.023 | sinot =an pe ne kusu | Oda_Ito | sinot =an pe ne kusu | sinot =an pe ne kusu | play =4.S NMLZ COP because | as I was really having fun, |
|
K8010281UP.139 | sinrit mintar opaye somo ki no oka ruwe ne kusu, | Kimura_Kimi | sinrit mintar o- paye somo ki no oka ruwe ne kusu, | sinrit mintar o- paye somo ki no oka ruwe ne kusu | ancestors earth_floor to.APPL- go.PL NEG do and exist.PL NMLZ COP because | and they don’t even go to where their ancestors live, so |
|
K8109193UP.098 | oraun pis ta sap =an suy ki a ruwe ne akus, | Kimura_Kimi | oraun pis ta sa -p =an suy ki a ruwe ne akus, | oraun pis ta sa -p =an suy ki a ruwe ne akusu | then beach at front_place -INTR.PL =4.S again do PERF.SG INFR.EV COP then | When we went down to the beach, |
|
K8010301UP.055 | sekor hawean =an akusu a= ona ... | Kimura_Kimi | sekor haw -e -an =an akusu a= ona ... | sekor haw -e -an an akusu a= ona ― | QUOT voice -POSS -exist.SG 4.S then 4.(A)= father.POSS ― | I said. |
|
OI990205UP.088 | ‘nep pirka pi an ruwe ka somo ne’ | Oda_Ito | ‘nep pirka p -i an ru -w -e ka somo ne’ | nep pirka p -i an ru -w -e ka somo ne | what be_good thing|person -POSS? exist.SG track -EP -POSS even NEG COP | ‘Nothing good had happened.’ |
|
K8109193UP.009 | ruwe ne hine oka =an ruwe ne a p, | Kimura_Kimi | ruwe ne hine oka =an ruwe ne a p, | ruwe ne hine oka =an ruwe ne a p | INFR.EV COP and exist.PL =4.S INFR.EV COP PERF.SG but | As we lived our lives in this way, one day |
|
K8109171UP.145 | sekor yaynu =an kusu, | Kimura_Kimi | sekor yay -nu =an kusu, | sekor yay -nu an kusu | QUOT REFL -hear 4.S because | I thought. |
|
K7803233UP.371 | sekor pon a= yupi hawean pe ne kusu, | Kimura_Kimi | sekor pon a= yup -i haw -e -an pe ne kusu, | sekor pon a= yup -i haw -e -an pe ne kusu | QUOT be_small 4.(A)= older_brother -POSS voice -POSS -exist.SG NMLZ COP because | the younger brother said. |
|
K8108012UP.109 | ne ancikar rewsi =an h_ine oraun ne INARI ene hawean h_i. | Kimura_Kimi | ne ancikar rewsi =an h_ine oraun ne INARI ene haw -e -an h_i. | ne ancikar rewsi an hine oraun ne ― ene haw -e -an hi | this|that night lodge 4.S and then this|that ― like_this voice -POSS -exist.SG thing|place|time | That night as I was sleeping, the Inari-san said to me (in my dreams). |
|
K8109171UP.296 | sorekusu itto hetukpa pa a= matnepoutari a= poutari ki pa p ne kusu, | Kimura_Kimi | sorekusu it -to he- tuk -pa pa a= mat- ne- po- utar -i a= po- utar -i ki pa p ne kusu, | sorekusu ir -to he- tuk -pa pa a= mat- ne- po- utar -i a= po- utar -i ki pa pe ne kusu | exactly one -day head.PF- push -TR.PL PL 4.(A)= woman- COP- child- PL -POSS 4.(A)= child- PL -POSS do PL NMLZ COP because | The daughters and sons all grew each day. |
|
K8303243UP.370 | orano mintuci tono anak kosne kamuy ne p, | Kimura_Kimi | orano mintuci tono anak kosne kamuy ne p, | orano mintuci tono anak kosne kamuy ne p | then Mintuci lord|master|warrior TOP be_light_in_weight god COP but | Then, Mintuchi lord was a low-ranking kamui |
|
K7708242UP.218 | orano i= ka ta ukoyki pa, i= wenkoykikar pa wa, | Kimura_Kimi | orano i= ka ta u- koyki pa, i= wen- koyki -kar pa wa, | orano i= ka ta u- koyki pa i= wen- koyki -kar pa wa | then 4.O= top at REC- attack PL 4.O= bad- attack -make? PL and | attacked me and hurt me badly, |
|
K8303243UP.086 | sekor hawean h_i kusu ran =an h_ine, | Kimura_Kimi | sekor haw -e -an h_i kusu ra -n =an h_ine, | sekor haw -e -an hi kusu ra -n an hine | QUOT voice -POSS -exist.SG thing|place|time because low_place -INTR.SG 4.S and | the person said. So, I came down, |
|
K8303243UP.030 | sineani ekimne =an akusu, a= kor pon_ seta suy i= tura wa, | Kimura_Kimi | sine -an -i ekimne =an akusu, a= kor pon_ seta suy i= tura wa, | sine -an -hi ekimne an akusu a= kor pon seta suy i= tura wa | one -exist -time go_to_the_mountains_to_hunt 4.S then 4.A= have be_small dog again 4.O= go_together_with and | One day, I again went with the small dog to the mountains and |
|
K8303243UP.241 | ekimne =an h_ine suy si poro kamuy a= rayke hine | Kimura_Kimi | ekimne =an h_ine suy si poro kamuy a= ray -ke hine | ekimne an hine suy si poro kamuy a= ray -ke hine | go_to_the_mountains_to_hunt 4.S and again true be_big|old bear 4.A= die -CAUS and | I went to the mountain and killed a really big bear again. |
|
OI990302UP.056 | uwenewsar =an kor okay =an akusu | Oda_Ito | u- w- e- newsar =an kor okay =an akusu | u- w- e- newsar =an kor okay =an akusu | REC- EP- about.APPL- talk =4.S and exist.PL =4.S then | When we were talking to each other, |
|
K8303243UP.096 | ne okay pe ne ora ukoposak wa po eykoytupa kor oka ruwe a= nukar h_i kusu, | Kimura_Kimi | ne okay pe ne ora u- ko- po- sak wa po e- ykoytupa kor oka ruwe a= nukar h_i kusu, | ne okay pe ne ora u- ko- po- sak wa po e- ikoytupa kor oka ruwe a= nukar hi kusu | this|that exist.PL thing|person COP then REC- with.APPL- NI.child- lack and child about.APPL- envy and exist.PL INFR.EV 4.A= see thing|place|time because | People like this didn’t have children and I saw that they wanted to have children. |
|
K7908051UP.185 | cise onnay wa apa pa ta as =an h_i ikokanu =an akus, | Kimura_Kimi | cise onnay wa apa pa ta as =an h_i i- kokanu =an akus, | cise onnay wa apa pa ta as =an hi i- kokanu =an akusu | house inside from door upper_part at stand.SG =4.S thing|place|time APASS- listen_raptly_to =4.S then | I listened at the door to what was going on inside the house. |
|
K8108012UP.031 | "a= i= rewsire ya?" sekor haweoka =an y_akka, | Kimura_Kimi | "a= i= rewsi -re ya?" sekor haw -e -oka =an y_akka, | a= i= rewsi -re ya sekor haw -e -oka an yakka | 4.A= 4.O= lodge -CAUS Q QUOT voice -POSS -exist.PL 4.S although | "Can we spend the night?" we asked as we walked around. |
|
K7908032UP.344 | seta kikirihi ka kokerkerpa hine, | Kimura_Kimi | seta kikir -ihi ka ko- ker -ker -pa hine, | seta kikir -ihi ka ko- ker -ker -pa hine | dog insect -POSS even with.APPL- scrap -scrap -TR.PL and | and killed everyone, including the fleas on the dogs. |
Dataset Card for NINJAL Ainu Folklore
Dataset Summary
Ainu is an endangered (nearly extinct) language spoken in Hokkaido, Japan. This dataset contains recordings of 38 traditional Ainu folktales by two Ainu speakers (Mrs. Kimi Kimura and Mrs. Ito Oda), along with their transcriptions (in Latin script), English translations, and underlying and surface gloss forms in English. (For transcriptions in Katakana and translation/gloss in Japanese, please see the original corpus webpage.) In total, there are over 8 hours (~7.7k sentences) of transcribed and glossed speech.
Annotations
The glosses in this dataset are the original glosses from the Glossed Audio Corpus, with minor changes to fit the Generalized Glossing Format (e.g. multi-word translations of individual morphemes are now separated by underscores instead of periods). Uncertainty in interpretation by the original annotators is indicated with a question mark (?). Additional notes on the Latin transcriptions in the corpus can be found on the original corpus webpage (under the "Structure, Transcriptions, and Glosses" tab).
Additional Information
Limitations
This dataset has a small number of speakers and a limited domain, and models trained on this dataset might not be suitable for general purpose applications. The audio data contain varying degrees of noise which makes this dataset a poor fit for training TTS models.
Acknowledgement
We would like to thank the original authors of the Glossed Audio Corpus of Ainu Folklore for their dedication and care in compiling these resources, and kindly ask anyone who uses this dataset to cite them in their work.
License
Attribution-ShareAlike 4.0 International (cc-by-sa-4.0)
Original Source
@misc{ninjal-ainu-folklore,
title={A Glossed Audio Corpus of Ainu Folklore},
url={https://ainu.ninjal.ac.jp/folklore/},
author={Nakagawa, Hiroshi and Bugaeva, Anna and Kobayashi, Miki and Yoshikawa, Yoshimi},
publisher={The National Institute for Japanese Language and Linguistics ({NINJAL})},
date={2016--2021}
}
- Downloads last month
- 38