Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
russian_text
stringlengths
7
85
english_text
stringlengths
10
371
german_text
stringlengths
0
433
type
stringclasses
2 values
Я остолбенел от неожиданности, с ума сойти!
Just think! / Fancy that! / Incredible! / It’s awful (horrible, terrible)! / Horrors!
Ich denk’, mich laust der Affe!
idioms
Яблоко (яблочко) от яблони (яблоньки) недалеко падает
As the tree, so the fruit / Like father, like son / Like mother, like daughter / Like parents, like children / Like begets like / As the old cock crows the young one learns / Like master, like man / Like mistress, like maid
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
idioms
Это совсем другой коленкор
A horse of another colour
idioms
Этот номер не пройдет
That cat won't jump
idioms
Черт ногу сломит
The devil to pay
idioms
Что с возу упало, то пропало
There is no crying over spilt milk
idioms
Ходить вокруг да около / говорить обиняками
Argue round and round the subject / beat about (around) the bush
Um den [heißen] Brei herumdrehen
idioms
Убить сразу двух зайцев
Kill two birds with one stone
idioms
Умерять (охлаждать) пыл
Cool smb.’s ardour
Jmdm., einer Sache einen Dämpfer aufsetzten (verpassen)
idioms
Твёрдый орешек / орешек не по зубам
A nut too hard for someone to crack
Der dicke (ein dicker) Brocken
idioms
Терять почву под ногами
Lose the ground under one’s feet / be (get) out of one’s depth / feel one’s last hold slipping away
[An] Boden verlieren
idioms
Тебе надо было не зевать, ты уже всё проспал, прозевал
You shouldn’t have missed your chance / you shouldn’t have overlooked / look alive! / Keep your eyes open!
Da musst du früher (eher) aufstehen
idioms
Тёмная лошадка
Dark horse
[Noch] ein unbeschriebnes Blatt sein
idioms
С иголочки
Spick and span
idioms
С лихвой
With a vengeance
idioms
С ума можно сойти от этого! Ум за разум заходит (зашёл)
It’s enough to drive one mad / it’s turning one’s brain / one is at a loss ‘/ one is at his (her) wits’ end
Das (es) ist zum Auswachsen!
idioms
С незапамятных времён, во времена царя Гороха
When (since) Adam was a boy / when Queen Anne was alive / in the year dot (one)
Seit Adams Zeiten (Tagen)
idioms
Сбыть что-либо с рук
Get something off one's hands
idioms
Сдавать позиции
To shift one's ground
idioms
Сжигать за собой все мосты
Burn one’s bridges
Die (alle) Brücken hinten sich abbrechen
idioms
Сидеть на мели
Be in low water
idioms
Слухом земля полнится
A little bird told me
idioms
Собака на сене
A dog in a manger
idioms
Ставить точки над "и"
To cross a " t "and dot an " i "
idioms
Стоять на своем
Stand one's ground
idioms
Сулить (обещать) золотые горы
Promise mountains of gold / promise wonders / promise the earth (the moon) / promise a fortune / promise a land flowing with milk and honey
idioms
Разыгрывать, подшучивать над кем-л.
Pull one’s leg
Jmdn. auf den Arm nehmen
idioms
Раскаиваться
Repent one's misdeeds
Sich an die Brust schlagen
idioms
Рвать и метать
Fret (rage) and fume / rant (storm) and rage / be in a towering rage / be in a passion / be in a tizzy (a wax)
Amok laufen (fahren)
idioms
Рубить сук, на котором сидишь
Chop off the limb of the tree one sits on / saw off the bough on which one is sitting
Den Ast absägen, auf dem man sitzt
idioms
Перегнуть палку
Go (run) too far / overshoot the mark / cut it too fat
Den Bogen überspannen
idioms
Переходить из рук в руки
Change hands
idioms
По крайней мере
At all events
idioms
По одёжке протягивай ножки
Put your hand (stretch your arm) no further than your sleeve will reach
Sich nach der Decke strecken müssen
idioms
Поговорить с кем-либо с глазу на глаз
To have a quiet word with someone
idioms
Подготовить почву для чего-л.
Prepare the ground / pave the way
Den Boden für jmdn., etw. vorbereiten
idioms
Подложить свинью
Play somebody a dirty trick
idioms
Положить что-л. под сукно, откладывать со дня на день
Shelve (pigeonhole) smth. / put the matter on file / put smth. in the file / put smth. off
Etw. auf die lange Bank schieben
idioms
Получить нагоняй (выговор)
Get a good ticking-off / be given a reprimand
Einen Dampfer bekommen (erhalten)
idioms
Поминай как звали (уже давно скрыться так, что ~)
Disappear without a trace / And that was the last that was [ever] seen (heard) of someone
[Längst] &uumlber alle (die) Berge sein
idioms
Попытать счастья в...
Try one's hand at...
idioms
Поставить все на карту
Put all one's eggs in one basket
idioms
Потерять из виду кого-л. (что-л.)
Lose sight (track) of someone / be out of touch with someone
Jmdn., etw. aus dem Auge (aus den Augen) verlieren
idioms
Прибрать к рукам
Lay hands on
idioms
Прикидывать на глазок
By eye / by sight / by the look of it / just by looking at it / at a guess / roughly / approximately
Etw. über den Daumen peilen
idioms
Приложить руку к чему-либо
Have a finger in a pie
idioms
Проще простого
Easy as ABC
idioms
Протянуть руку помощи (особ. выручать деньгами)
Give (lend, bear) someone a hand / give (hold out, lend, stretch, stretch out) a helping hand to someone / lend help to someone
Jmdm. (mit etw.) unter die Arme greifen
idioms
Оказывать кому-л. медвежью услугу
Confer a dubious benefit upon smb
Jmdm. einen Bärendienst erweisen
idioms
Оставить кого-л. в покое
Leave someone alone (in peace)
Jmdm. Den Buckel [her]unter rutschen
idioms
Остаться с носом, обмануться в расчётах, провалиться, рушиться (о планах)
Be duped / be a fool for one’s pains / be left out in the cold / be left in a lurch (in a basket) / get the cheese
Baden gehen
idioms
Отделаться лёгким испугом (пустяком), хорошо (дёшево, легко) отделаться
Get off with nothing more than a fright / escape with a fright / have a narrow escape / come (get off) lightly (easily, cheap, cheaply)
Mit einem blauen Auge davonkommen
idioms
Открыть карты
Lay cards on the table
idioms
На свой страх и риск
Off one's own bat
idioms
На авось
On the off-chance / in a happy-go-lucky fashion / at all adventure, a venture / at (by) hazard / at random / by guess-work / in the dark / trial and error
Ins Blaue [hinein]
idioms
Нагреть руки на чем-либо
Make hay of something
idioms
Напиться допьяна, мертвецки напиться, напиться до чёртиков, напиться до зелёного змия
Drink until one sees pink elephants / be stone drunk / get soaked to the gills / souse oneself senseless / drink till all’s blue / drink oneself blind
Einen Affen sitzen haben
idioms
Найти общий язык с кем-л. / быть в ладу (ладах) с кем-л.
Find common language with someone / reach an understanding / see eye-to-eye / get along / get on well with someone / live at peace with someone / live in harmony (concord) with someone
Bei jmdm. (zwischen jmdm.) stimmt die Chemie
idioms
Настроиться на новый лад
Be in a new frame of mind (mood)
Neue Antennen ausfahren
idioms
Находиться в разъездах
Be on the move
Auf [der] Achse sein
idioms
Не откладывая дела в долгий ящик
Let no grass grow under one's feet
idioms
Не уступить ни на йоту
Not to budge an inch
idioms
Нетвёрдо стоять на ногах
Not stand (firmly) on one’s feet (in life)
Auf schwachen (schwankenden, t&oumlnernen, wackligen) Beinen (Füssen) stehen
idioms
Ни перед чем не останавливаясь
Leave no stone unturned
idioms
Ни пуха ни пера
Break A leg
idioms
Ни туда, ни сюда, ни взад, ни вперёд
Neither one way nor the other / neither forward nor back / stuck fast / at a standstill/ at a deadlock / neither backwards nor forwards / not budge an inch
Zwischen Baum und Borke sitzen (stecken, stehen)
idioms
Минута в минуту
On the dot
idioms
Морочить голову
Pull somebody's leg
idioms
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
A bird in the hand is worth two in the bush
idioms
Львиная доля
The lion's share
idioms
Любой ценой, чего бы это ни стоило
At all costs / at any price (cost)
Auf Biegen und (oder) Brechen
idioms
Как бы не так
Like hell (черта с два)
idioms
Как пить дать
[As] sure as eggs [is eggs] / as sure as fate / as easy as winking / I'll bet a cookie (my boots, my hat, my skirt, my life)!
Das ist so sicher, wie das Amen in der Kirche
idioms
Как на иголках
Like a cat on hot bricks
idioms
Клюнуть, попасться на удочку кому-л.
Rise to (jump at, swallow, take) the bait (the fly) / fall for the bait
Jmdm. an die Angel gehen
idioms
Купить кота в мешке
Buy a pig in a poke
idioms
Игра стоит свеч
The game is worth the candle
idioms
Идти на все
Go the whole hog
idioms
Идти на компромисс
Split the difference
idioms
Из первых рук
At first hand
idioms
Иметь твёрдую почву под ногами / твёрдо стоять на ногах
Be on sure (firm) ground
[Festen] Boden unter den Füßen haben
idioms
Иметь виды на кого-л.
Have plans about someone (smth.) / have one’s eye on someone (smth.) / reckon (count) on someone (smth.) / aim at someone (smth.)
Ein Attentat (einen Anschlag) auf jmdn. vorhaben
idioms
За бесценок, почти даром
Dirt-cheap / for next to nothing
Für einen Apfel (’nen Apfel und ein Ei) / fur (um) ein Butterbrot
idioms
За семью горами, за тридевять земель
At (to) the back of beyond / to (at) the other end of the world / to (at) the end of the earth
Hinter die sieben Berge (den sieben Bergen)
idioms
Заблуждаться
Err / be mistaken / be under a misapprehension (delusion) / be in error
Auf dem falschen Dampfer sein
idioms
Закидывать удочки
Fly a kite
idioms
Зарабатывать себе на жизнь
Earn (make) one’s living
[Seine] Brötchen verdienen
idioms
Засучить рукава (и взяться за дело)
Roll up one’s sleeves and set to work / show great zeal for one’s work
Die Ärmel aufkrempeln (hochkrempeln)
idioms
Знать толк в чем-либо
Have an eye for something
idioms
Я не я, <и> лошадь не моя <и я не извозчик> / Я не я, и хата не моя
It's not me and it's not my dog
Das Feuer, das mich nicht brennt, lösche ich nicht / Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
proverbs and sayings
Яблоко (яблочко) от яблони (яблоньки) недалеко падает
As the tree, so the fruit / Like father, like son / Like mother, like daughter / Like parents, like children / Like begets like / As the old cock crows the young one learns / Like master, like man / Like mistress, like maid
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm / Wie der Baum, so die Frucht / Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen / Wie die Frau, so die Dirn, wie der Baum, so die Birn
proverbs and sayings
Яйца курицу не учат
Don't teach your grandmother (granny) to suck eggs / Cooks are not to be taught in their own kitchen / Shall the goslings teach the goose to swim?
Das Ei will klüger sein als die Henne / Das Kalb will klüger sein als die Kuh
proverbs and sayings
Это бабушка (бабка) <ещё>надвое сказала (гадала)
We'll see what we'll see / There's many a slip between the cup and the lip
Zwischen Becher und Gaum ist ein grosser Raum
proverbs and sayings
Это ещё (только) цветочки, а ягодки впереди <будут>
Cheer up: the worst is yet to come
Das dicke Ende kommt noch (nach)
proverbs and sayings
Шила в мешке не утаишь
You cannot hide an eel in a sack
Es ist nichts so fein gesponnen, alles kommt ans Licht der Sonnen / Nichts ist so fein gesponnen, es kommt doch alles auf die Sonnen
proverbs and sayings
Шуму много, а дела (толку) мало
Much cry and little wool / All talk and no cider
Die Mühle hör’ ich klappern, aber seh’ kein Mehl / Viel Geschrei und doch kein Ei (Wenig Wolle)
proverbs and sayings
Чему быть, того не миновать
He that is born to be hanged shall never be drowned
Was sein soll, schickt sich wohl / Wer Unglück haben soll, stolpert im Grase, fällt auf den Rücken und bricht sich die Nase
proverbs and sayings
Чёрного кобеля не отмоешь добела
The cask savours of the first fill / The leopard cannot change his spots
Wer einen Mohren wäscht, verliert Mühe und Seife
proverbs and sayings
Что в лоб, что по лбу
It's as broad as it's long / It's six of one and half a dozen of another
Es ist gehupft wie gesprungen / Es ist gleich ob man von der Katze gebissen wird oder von dem Kater / Es ist Jacke wie Hose / Es ist Wurst wie Schale
proverbs and sayings
Что в пруде – не всегда на уде
First catch your hare, then cook him / Catch the bear before you sell his skin
Rufe nicht „Hase“ bis du ihn im Sacke hast
proverbs and sayings
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
43