audio
audioduration (s)
1
10
text
stringlengths
3
178
mother_tongue
stringclasses
5 values
region
stringclasses
4 values
gender
stringclasses
2 values
age
int64
82
98
speaker
stringclasses
14 values
speakers_num
int64
0
3
Что то было.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
В 95м году.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Так он пришел туда к нам и говорит: "Вам здесь не место.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Ничего я не помню.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
В музыкальную школу?
Russian
Russia
w
85
353
1
Стоял дом около...
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
А бабушка приехала потом в Одессу?
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Да, сейчас да, все время меняется.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Но у вас функция другая была.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Один день работали.
Romanian
Romania
m
94
604
2
вот. Выкопали его и увезли.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Вот еще хочу сказать Вам, что когда я был в училище.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
Паспорта не было? Он якобы жил антрактом для того чтобы его отпускали ко мне ну раз в две недели.Это не так просто.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
На третьем этаже по-моему мы жили.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
так он конечно заболел и слег.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Так его застрелили.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Кто был папа по профессии?
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Я пошла, постучала, и этот Адам выходит.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
И все сестры очень любили нашего папу. Он был красивый.
Russian
Russia
w
85
431
2
Полуподвал. Для того, чтобы попасть в этот подвал надо было там четыре- пять ступенек спуститься.
Russian
Romania
m
82
602
1
Более того, может я сейчас вернусь.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
2
Его сестра, эта, Фрума Швец.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Так и вышло.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Много конечно.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
А дальше?
Yiddish
Russia
w
86
552
1
А 6-го июля сестре дали...
Romanian
Romania
m
94
604
1
И вы вернулись в сорок седьмом году в Беларуссию?
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Их всех сожгли. Ну а мы ушли в лес.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
но мы разговаривали откуда ты мне что я мог.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
обожаю аню. Замечательная женщина.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
Приносил ей домой.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Когда нас подвезли к вокзалу, еще не были разрушены товарные вагоны.
Russian
Belarus
w
85
628
2
Общаться по идиш я могу.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Ну и вот я училась.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
и я провозглашал христианам что, пожалуйста, идите в церковь.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
И потом думали, что он пойдет дальше учиться .
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Аврум...
Romanian
Romania
m
94
604
1
И они наших молодых женщин всех.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Гитл.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
Тайбл, а по русски Таня.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
А он на фронте.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Царская Россия, да.
Romanian
Romania
m
94
604
2
Супа.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Нет. Нет?
Yiddish
Ukraine
m
96
142
2
Через месяц идет в Армию.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
И когда мы пришли домой, отца уже не было, за ним приехал мотоциклист, увез его и все.
Russian
Russia
w
85
431
2
Мы доехали до Ростова, и наш поезд повернул направо.
Romanian
Romania
m
94
604
2
Она и ехала туда, они в Одессу ехали к ней.
Russian
Ukraine
w
90
588
2
Сядь около меня, будем вместе сидеть".
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
То есть в 45 году вы только вернулись домой?
Russian
Belarus
w
85
628
2
старой юбилейной московской.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
В Одессе.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Темпль называлось.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Ну, должен был появиться.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
И мама и папа тоже в Кишиневе.
Russian
Ukraine
w
83
669
1
Вот один раз в Чехословакии, ну дали задание и мы пошли.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Вроде что у ней коза или что?
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Куда вы направились?
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Маму выгоняли кукурузу собирать.
Russian
Ukraine
w
83
669
1
Маму и папу, конечно любили, потому что мама говорила так...
Romanian
Romania
m
94
604
1
Значит, немцы не пошли туда, где партизаны стояли.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Значит там были казармы, в казарме трехярусные нары.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
То есть... Религия была свободная.
Romanian
Romania
m
94
604
2
Когда вы кончили? В 39-ом по-моему.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
94-го. 8-го декабря.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Ну тогда не был, да, языком с таким статусом, как сегодня.
Russian
Romania
m
82
602
2
Вот. Таким образом папа спасся.
Russian
Romania
m
82
602
2
И он знал немецкий язык.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Это спасло жизнь.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Такой был честный он. Нет он, он был очень честный человек.
Yiddish
Belarus
w
97
302
2
железнодорожной станции Кублич, это в 7 километрах.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Чтобы она не мешала...
Romanian
Romania
m
94
604
2
Говорят: "Там мужчины". Ну и что?
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Ну и опять попадаю в отряд.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
И я уехала в июне, значит за два, в мае моя мама умерла.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
Какое то место было? Евреев нет.
Yiddish
Belarus
w
97
302
2
Да.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Герой Советского Союза.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Куда просили - туда нас посылали.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Я в отряде была, и сказали...
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
И еще была у вас сестра еще одна.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Я значит ему сказал: "забрасывай гранатой".
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Там мы жили...
Romanian
Romania
m
94
604
1
Часто он меня просил сидеть за стенкой и слушать перевод.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Когда приехала в Киев прописаться, нужна была прописка.
Russian
Ukraine
w
98
189
2
С свекром и со свекровью.
Romanian
Romania
m
94
604
1
То есть, у вас был не только свой дом.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
И ни туда и ни сюда. Эшелон перед нами разбомбили. Тут люди ходят ищут близких.
Russian
Russia
w
85
431
1
А, то есть... Не знали, что он...
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Но это мы не знали.. Да где-то так.
Russian
Ukraine
w
83
669
2
А Юлик потом уже.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Да. И я тогда спаслась.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Мои родители жили, долгожители они умерли в Симферополе, похоронены там.
Yiddish
Russia
w
86
552
2
Потому что немец уже занял Крым.
Romanian
Romania
m
94
604
2
Уже зажгли...
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Вы железнодороный кончили институт.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Вы обижались?
Russian
Ukraine
m
88
404
2
Построили большое здание.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Если им дали приказ вперед и пошли там поняли что.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
Все.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
47

Models trained or fine-tuned on Mihaj/ruoh