audio
audioduration (s)
1
10
text
stringlengths
3
178
mother_tongue
stringclasses
5 values
region
stringclasses
4 values
gender
stringclasses
2 values
age
int64
82
98
speaker
stringclasses
14 values
speakers_num
int64
0
3
Были уже в...
Romanian
Romania
m
94
604
2
Нет. Если сказать, что мама и сестра уходили на работу, это один эпизод.
Russian
Belarus
w
85
628
1
Да, да.
Russian
Belarus
w
85
628
1
В растерянности были,да?
Yiddish
Belarus
w
97
302
2
Отец, мать и я.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Ну, да. А дети у вас ,0,,,,,,, мгновенно, так и детям вы нужны.
Russian
Ukraine
w
90
588
2
Так если вы смотрели фильм "Ликвидация".
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Ничего не было.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Понимаете, нельзя сказать хорошо или Вот мы были в Чехословакии, я искала коляску для нее.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
И мы пошли, и приходим в эту деревню.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
С кавказа.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
Мама осталась, и тоже она была с нами.
Romanian
Romania
m
94
604
1
В старших классах?
Russian
Ukraine
w
98
189
1
мясокомбинате старшим механиком.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Так попалось. С закатанной штаниной.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
Да, он после войны умер своей смертью от раны между прочим.
Russian
Belarus
w
85
628
1
И мы его там похоронили.
Romanian
Romania
m
94
604
1
А у вас это есть?
Romanian
Romania
m
94
604
1
И я пошла в Войтехово.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
А потом она перебралась...
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Да? Да, да, да.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
кораблей мастера завел себе стил.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
Где она в Тепликах жила? Вот в тех домах, что остались, так они и жили.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
2
То есть вся ваша дорога...
Russian
Belarus
w
85
628
1
И понимаете, вот это, вот это мне запомнилось.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
И они, немцы, движутся к этому будану.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
И до Киева.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Задания какие были у Вас?
Yiddish
Belarus
w
97
302
2
Ну, понятно. Все зависит от того, с какого угла зрения смотришь на то, что вокруг тебя.
Russian
Russia
w
85
431
2
Там какая-то кафедра, что даже не разрешили выносить домой конспекты, понимаете что.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
Ну мы жили, нам не знаю...
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Что-то пошить. Я тебе пошью мужские панталоны".
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
А детей много.
Russian
Russia
w
85
353
1
Прекрасно знал русскую литературу.
Russian
Ukraine
m
88
404
2
Ассимилировать моя семья была как раз далекое от еврейское далекое очень далекое еврейское.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
Но мне нет, куда назад идти.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
И он зашел в середину, а я думаю: "За глаза он будет все говорить." Мне некуда деваться, и я взяла зашла в средину.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Спасайте Россию, бейте жидов".
Russian
Russia
w
85
431
1
Он идет из Зубаревич. Я говорю: "Вы из Зубаревич идете?" Он говорит: "Да.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Порт не работает в Одессе.
Russian
Ukraine
m
88
404
2
Да. Они были несколько человек.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Она тоже взяла и продала свою половину, и она перешла на Социалистическую улицу.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Значит, старший брат Леня, потом Абрам, потом..
Russian
Russia
w
85
431
1
В положении. И трое детей нас было.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Когда у нее спрашивали, она всегда всем говорила: "Я из Ялты.
Russian
Russia
w
85
353
1
Они попали туда.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
А как в Венгрии относились к русским солдатам?
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
С Вами? Нет, мама жила у сестры. Мама жила у сестры. Мама, а потом она уехала тоже в Белоруссию. Голодно было после войны?
Yiddish
Belarus
w
97
302
2
Где нам выделили отдельную квартиру, где сестра закончила 8 классов или 9.
Russian
Belarus
w
85
628
2
Нет детей.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
И мы сразу в колхоз.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Да. Когда вы начинаете учебу, вы продолжаете жить с папой и мамой.
Russian
Ukraine
w
98
189
2
И преподавание там на белорусском.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Нашел. Бабушка знала где мы, его мама списалась с бабушкой, бабушка дала наш адрес.
Russian
Russia
w
85
431
2
Ложили эти мины, чтобы они не могли двигаться вперед.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
По.. Заставы были..
Russian
Ukraine
w
83
669
1
И вдруг мне приходит направление из Москвы.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Не было штанов.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Долго так мама нас поддерживала.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
Надо было платить возчику, чтобы туда отвезти.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Куда нас направили.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Какие-то там, что выслали их или что.
Romanian
Romania
m
94
604
2
Один по одну сторону, - там речка протекала, - а второй по другую сторону.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Понимаете?
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Говорю: "Знаете что, у вас у всех тоже.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Еду какую то взяли с собой?
Russian
Ukraine
w
98
189
2
Именно пулеметы, как оборудование было потеряно.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
2
Да. Я не закончила,я не закончила.
Russian
Ukraine
w
90
588
2
Всегда мама посылала.
Russian
Russia
w
85
353
1
А работать Вы пошли учительницей опять?
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
А Юлик кончил 10 классов и поехал поступать в Ленинград.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Может, мы что-нибудь покушаем там.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Я это письмо потом видел, оно потом после войны было в воинкомате, я видел это письмо.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Эвакуация началась с первых же дней эту фабрику он начал.
Russian
Ukraine
w
90
588
2
Все, что можно было съесть вы ели.
Yiddish
Russia
w
86
552
2
Он был артистом с образованием. А мой папа был артист без образования.
Russian
Ukraine
m
88
404
2
Илья, мы знаем что Вы родились в Бессарабии.
Russian
Romania
m
82
602
1
Радовались. Но он тоже не чувствовался антисемитизм.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
После пенсии я не хотела работать в школе.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
У меня был... Я осталась, у меня был брат.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Не так просто было.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
У меня был один брат, значит.. а, да...
Russian
Belarus
w
85
628
1
Обыденное так не запоминается особенно.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Понятно.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Опасаясь.. Да, спасались.
Belarusian
Belarus
w
91
375
2
Железная эта...
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Короче, его утопили эти вот сельчане.
Romanian
Romania
m
94
604
1
А папа купил дом.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
как вас переправили туда.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
1
свой аттестат отправляли домой.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Потом догнали. А я была, как называется, ну вроде хлебной карточкой, все было у меня.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Да. До десятого.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
Висело... Это было свободно в Румынии.
Romanian
Romania
m
94
604
1
В этом списке было там фамилия, имя, отчество и дата рождения.
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
Ева. Потом шел дядя Шура.
Russian
Ukraine
w
83
669
1
А что вы должны были делать будучи начальником разведроты, командиром разведроты?
Yiddish
Ukraine
m
96
142
1
А сейчас он в Петах Тикве. Я живу в Петах Тикве.
Russian
Ukraine
w
90
588
2
В этом селе рос камыш.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Мы жили всё...
Romanian
Romania
m
94
604
2
И я нашла у этой, где мы стояли, в кладовке нашла дежу.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1