audio
audioduration (s)
1
10
text
stringlengths
3
178
mother_tongue
stringclasses
5 values
region
stringclasses
4 values
gender
stringclasses
2 values
age
int64
82
98
speaker
stringclasses
14 values
speakers_num
int64
0
3
Ее в шутку называли коммивояжер.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
Вы живете в Петах Тикве?
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Да, в этот же день.
Russian
Ukraine
w
83
669
2
Моздок это уже была и станция, можно ехать дальше.
Yiddish
Belarus
w
97
302
1
Да. А в Глуске я продала квартиру.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Ясно. Итак, значит у вас было прибавление к семейству, ваш двоюродный брат.
Russian
Russia
w
85
431
2
Здесь он сначала, это папа рассказывал, в письмах писал, ну он строил где-то дороги какие-то.
Russian
Romania
m
82
602
1
И там мы работали под надзором румын.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
Нет, она в Глуск, и она уже жила.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Гилик. Гилик. Передвигался, передвигался...
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
Куда меня только не кидали.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Да. Чтобы быть ближе к другим родственникам.
Russian
Ukraine
w
98
189
1
Да. Какие-то имена?
Yiddish
Russia
w
86
552
2
У нас была на пересыпе синагога большая, и мы туда ходили.
Russian
Ukraine
w
90
588
1
До Ферганы, Ферганская область.
Romanian
Romania
m
94
604
1
Вот так и жизнь складывалась.
Belarusian
Belarus
w
91
375
1
То есть вы всю свою... Нет.
Romanian
Romania
m
94
604
1
нам пока хватало.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
И он в центре, там где он остановился, а в лесах орудовала армия Власова.
Yiddish
Russia
w
86
552
1
на них брали призывников и у меня тогда 10 человек прибыло.
Ukrainian
Ukraine
m
97
737
2
Скажу чем. Когда были румыны там стояли, я скажу, какие-то были румыны там стояли.
Russian
Ukraine
w
83
669
1
Так.
Russian
Ukraine
w
98
189
1