Document ID: 32011R0057
Publication Date: 2011-01-18

Title and Content:
UREDBA SVETA (EU) št. 57/2011
z dne 18. januarja 2011
o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V skladu s členom 43(3) Pogodbe Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.
(2)
Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) zahteva določitev ukrepov za urejanje dostopa do voda in virov ter trajnostno sledenje ribolovnih dejavnosti, pri čemer se upoštevajo razpoložljiva znanstvena, tehnična in gospodarska mnenja ter zlasti poročila, ki jih pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF).
(3)
Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti za posamezno ribolovno območje ali za skupino ribolovnih območij, vključno, po potrebi, z nekaterimi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem. Ribolovne možnosti bi bilo treba razdeliti med države članice tako, da zagotovijo vsaki državi članici relativno stabilnost ribolovnih dejavnosti za vsak stalež ali ribolovno območje ter ustrezno upoštevajo cilje skupne ribiške politike, ki so bili določeni z Uredbo (ES) št. 2371/2002.
(4)
Kadar se celotni dovoljeni ulov (TAC) dodeli le eni državi članici, je treba zadevno državo članico v skladu s členom 2(1) Pogodbe pooblastiti za določitev takšnega TAC. Sprejeti bi bilo treba določbe, da se zagotovi, da zadevna država članica pri določanju TAC v celoti upošteva načela in pravila skupne ribiške politike ter zagotovi, da se zadevni stalež izkorišča na ravni, ki bo z največjo možno verjetnostjo zagotovila največji trajnostni donos od leta 2015 dalje, vključno s sprejetjem potrebnih ukrepov za zbiranje ustreznih podatkov, ocenjevanje zadevnega staleža in določanje ravni največjega trajnostnega donosa tega staleža.
(5)
TAC bi bilo treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, in sicer z upoštevanjem bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, ter ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z zainteresiranimi stranmi, zlasti na srečanjih s svetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo ter zadevnimi regionalnimi svetovalnimi sveti.
(6)
Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba TAC določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi se morali TAC za osliča, škampa, morski list v Biskajskem zalivu, zahodnem Rokavskem prelivu in Severnem morju, morsko ploščo v Severnem morju, sled zahodno od Škotske in trsko v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku, vzhodnem Rokavskem prelivu, zahodno od Škotske in v Irskem morju določiti v skladu s pravili, določenimi z: Uredbo Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (2); Uredbo Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno od Iberskega polotoka (3); Uredbo Sveta (ES) št. 388/2006 z dne23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu (4); Uredbo Sveta (ES) št. 509/2007 z dne 7. maja 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu (5); Uredbo Sveta (ES) št. 676/2007 z dne 11. junija 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za ribištva, ki izkoriščajo staleže morske plošče in morskega lista v Severnem morju (6), Uredbo Sveta (ES) št. 1300/2008 z dne 18. decembra 2008 o oblikovanju večletnega načrta za stalež sleda, ki se nahaja zahodno od Škotske, in ribištvo, ki izkorišča navedeni stalež (7), Uredbo Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (8), ter Uredbo Sveta (ES) št. 302/2009 z dne 6. aprila 2009 o vzpostavitvi večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju (9).
(7)
V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (10) bi bilo treba določiti staleže, za katere se uporabljajo posamezni ukrepi iz Uredbe.
(8)
Za nekatere vrste, kot so nekatere vrste morskega psa, bi lahko celo omejene ribolovne dejavnosti resno ogrozile njihovo ohranitev. Ribolovne možnosti za takšne vrste bi morale biti zato popolnoma omejene s splošno prepovedjo ribolova teh vrst.
(9)
Škampi se lovijo z mešanim pridnenim ribolovom, skupaj z različnimi drugimi vrstami. Na območju zahodno od Irske, znanem kot Plitvina ježevcev, je nujno treba zagotoviti ohranitev, in sicer s čim večjim zmanjšanjem ulova škampa. Zato je na tem območju primerno omejiti ribolovne možnosti le na ulov pelagičnih vrst, skupaj s katerimi se škampi ne lovijo.
(10)
Zaradi zadnjega razvoja dogodkov pri ribolovu na merjaščevko v podobmočjih ICES VI, VII in VIII ter zaradi zagotovitve trajnostnega upravljanja tega staleža je zanj primerno določiti omejitve ulova.
(11)
Določiti je treba zgornje meje ribolovnega napora za leto 2011 v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005, členom 5 Uredbe (ES) št. 509/2007, členom 9 Uredbe (ES) št. 676/2007, členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 1342/2008 ter členoma 5 in 9 Uredbe (ES) št. 302/2009, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (11).
(12)
Po Uredbi (ES) št. 754/2009 je skupina francoskih plovil izključena iz uporabe ureditve ribolovnega napora, določene v členu 11 Uredbe (ES) št. 1342/2008. Na podlagi informacij, ki jih je leta 2010 zagotovila Francija, izključitev te skupine plovil iz ureditve ribolovnega napora ne pomeni več zmanjšanja upravnega bremena. Zato eden izmed pogojev za izključitev ni več izpolnjen. Zato bi bilo primerno to skupino francoskih plovil ponovno vključiti v navedeno ureditev ribolovnega napora. Ker se bo obdobje upravljanja ribolova, določeno v Prilogi IIA k Uredbi (EU) št. 53/2010 (12), končalo 31. januarja 2011, bi morala ta ponovna vključitev veljati od 1. februarja 2011.
(13)
Ob upoštevanju nasveta ICES je treba ohraniti in popraviti sistem za upravljanje prave peščenke v vodah EU razdelkov ICES IIa in IIIa ter podobmočja ICES IV.
(14)
V skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES ter mednarodnimi obveznostmi v okviru Konvencije o ribištvu severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je treba za določene globokomorske vrste ribolovni napor omejiti.
(15)
Unija je v skladu s postopkom, določenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, opravila posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško (13), Ferskimi otoki (14) in Grenlandijo (15). Posvetovanje s Ferskimi otoki še ni zaključeno, dogovori s to partnerico za leto 2011 pa naj bi bili sklenjeni v začetku leta 2011. Da bi se izognili prekinitvi ribolovnih dejavnosti Unije in zagotovili potrebno fleksibilnost pri sklenitvi teh dogovorov v začetku leta 2011, je primerno, da Unija začasno določi ribolovne možnosti za staleže, ki bodo predmet dogovora s Ferskimi otoki.
(16)
Unija je pogodbenica v več ribiških organizacijah in sodeluje v drugih organizacijah kot sodelujoča nepogodbenica. Poleg tega so z Aktom o pristopu sporazumi o partnerstvu v ribiškemu sektorju, ki jih je Republika Poljska sklenila pred tem, kot je Konvencija o ohranjanju staležev sajev in gospodarjenju z njimi v osrednjem delu Beringovega morja, od datuma njenega pristopa k Evropski uniji prešli pod upravljanje Unije. Te ribiške organizacije so za leto 2011 priporočile uvedbo vrste ukrepov, vključno z ribolovnimi možnostmi za plovila EU. Te ribolovne možnosti bi bilo treba uvesti v pravo Unije.
(17)
Na letnem zasedanju leta 2010 Medameriška komisija za tropskega tuna (IATTC) ni uspela doseči soglasja glede sprejetja ohranitvenih ukrepov za rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna. Kljub temu je večina pogodbenic, vključno z Unijo, menila, da bi morale biti ribolovne možnosti za te tri staleže regulirane, da se zagotovi njihovo trajnostno upravljanje. Zato mora Unija sprejeti ukrepe, s katerimi bi to dosegla.
(18)
Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2010 sprejela tabele, ki navajajo premajhno ali preveliko izkoriščenost ribolovnih možnosti pogodbenic ICCAT. ICCAT je v zvezi s tem sprejela sklep, v katerem ugotavlja, da je Unija v letu 2009 premalo izkoristila svojo kvoto za severno in južno mečarico, veleokega tuna in severnega belega tuna. Zaradi upoštevanja prilagoditve kvot Unije, ki jih je določila ICCAT, je treba ribolovne možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, razporediti na podlagi prispevkov posameznih držav članic k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, ki je v tej uredbi določen za letno dodelitev TAC. Na tem zasedanju je bil spremenjen večletni načrt za obnovo staleža modroplavutega tuna. ICCAT je sprejela tudi priporočilo o ohranitvi velikooke morske lisice, morskega psa iz družine kladvenic in oceanskega beloplavutega morskega psa. Da se pripomore k ohranitvi staležev rib, je treba te ukrepe uvesti v pravo Unije.
(19)
Na svojem letnem zasedanju leta 2010 je Komisija za tune v Indijskem oceanu (IOTC) pregledala celotno zmogljivost flot, ki so lovile tropskega tuna v obdobju 2006-2008 ter mečarico in belega tuna v obdobju 2007-2008. IOTC je prav tako odobrila izvajanje načrta za razvoj flote. Poleg tega je IOTC odobril resolucijo o ohranitvi morskih lisic (družina Alopiidae), ki se ulovijo v povezavi z ribolovnimi območji pod njegovo pristojnostjo.
(20)
Na tretjem mednarodnem zasedanju za ustanovitev regionalne organizacije za upravljanje ribištva (RFMO) za globoka morja v južnem Tihem oceanu (SPRFMO) maja 2007 so udeleženci sprejeli začasne ukrepe, vključno z ribolovnimi možnostmi, za ureditev pelagičnih ribolovnih aktivnosti in pridnenega ribolova na tem območju do ustanovitve takšne regionalne organizacije za upravljanje ribištva. Ti začasni ukrepi so bili preučeni na osmem mednarodnem posvetovanju za ustanovitev SPRFMO novembra 2009 in bodo ponovno preučeni na prihajajoči drugi pripravljalni konferenci za komisijo SPRFMO, ki bo potekala januarja 2011. V skladu s sporazumom, ki so ga sklenili udeleženci, so ti začasni ukrepi prostovoljni in niso pravno zavezujoči po mednarodnem pravu. Kljub temu se svetuje, da se ob upoštevanju določb Sporazuma Združenih narodov o ribjih staležih te ukrepe uvede v pravo Unije.
(21)
Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem zasedanju leta 2010 sprejela omejitve ulova za štiri staleže rib na območju Konvencije SEAFO. Te omejitve ulova je treba uvesti v pravo Unije.
(22)
V skladu s členom 291 Pogodbe bi bilo treba ukrepe, potrebne za določitev omejitev ulova za nekatere kratkožive staleže, sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (16) v nujnih primerih.
(23)
Nekatere mednarodne ukrepe, ki ustvarjajo ali omejujejo ribolovne možnosti za Unijo, sprejmejo zadevne RFMO ob koncu leta in začnejo veljati pred začetkom veljavnosti te uredbe. Zato je potrebno, da določbe, ki uvajajo takšne ukrepe, veljajo retroaktivno. Ker so nekatere ribolovne možnosti za območje Konvencije CCAMLR določene za obdobja, ki se začnejo s 1. decembrom 2010, je zato primerno, da se ustrezne določbe te uredbe uporabljajo od tega datuma dalje. Takšna retroaktivna uporaba ne bi posegala v načelo upravičenih pričakovanj, saj je članicam CCAMLR prepovedano ribariti na območju konvencije brez pooblastila.
(24)
Uporaba ribolovnih možnosti, določenih s to uredbo, je predmet Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (17) ter zlasti členov 33 in 34 Uredbe v zvezi z evidentiranjem ulova in ribolovnega napora ter sporočanjem podatkov o izčrpavanju ribolovnih možnosti. Zato je pomembno določiti kode, ki jih uporabljajo države članice pri pošiljanju podatkov Komisiji v zvezi z iztovarjanjem staležev, ki jih ureja ta uredba.
(25)
Da bi se izognili prekinitvi ribolovnih dejavnosti in bi ribičem Unije zagotovili preživetje, bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2011, razen določb o omejitvah napora, ki bi jih bilo treba uporabljati od 1. februarja 2011, in posebnih določb v posebnih regijah, ki bi morale imeti specifičen datum uporabe, kot je navedeno v uvodni izjavi 23. Ta uredba bi morala zaradi nujnosti začeti veljati takoj po objavi.
(26)
Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati popolnoma v skladu z veljavnim pravom Unije -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV 1
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1
Vsebina
1. Ta uredba določa naslednje ribolovne možnosti:
(a)
omejitve ulova za nekatere staleže rib in skupine staležev rib za leto 2011;
(b)
nekatere omejitve napora za obdobje od 1. februarja 2011 do 31. januarja 2012;
(c)
za obdobja iz členov 20, 21 in 22 ter iz Prilog IE in V ribolovne možnosti za nekatere staleže na konvencijskem območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (CCAMLR), ter
(d)
za obdobja iz člena 28 ribolovne možnosti za nekatere staleže na konvencijskem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC).
2. S to uredbo so določene tudi začasne ribolovne možnosti za določene staleže rib ali skupine staležev rib, o katerih potekajo dvostranska posvetovanja o ribištvu s Ferskimi otoki. Dokončne ribolovne možnosti določi Svet na predlog Komisije.
3. Določene ribolovne možnosti, opredeljene v Prilogi I, ne bodo dodeljene, ribolov pa je za države članice prepovedan, dokler ne bodo določene dokončne ribolovne možnosti v skladu z drugim odstavkom. Zaradi neizčrpane kvote v letu 2010 so v te ribolovne možnosti vključene dodatne ribolovne možnosti za skušo.
Člen 2
Področje uporabe
Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:
(a)
plovila EU; in
(b)
plovila tretjih držav v vodah EU.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a)
„plovilo EU“ pomeni ribolovno plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji;
(b)
„plovilo tretje države“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo tretje države in je v njej registrirano;
(c)
„vode EU“ pomenijo vode pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, razen voda, ki so sosedne ozemljem iz Priloge II k Pogodbi;
(d)
„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino, ki se lahko iz posameznega staleža ulovi in iztovori vsako leto;
(e)
„kvota“ pomeni delež TAC, dodeljen Uniji, državi članici ali tretjim državam;
(f)
„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;
(g)
„velikost mrežnega očesa“ pomeni velikost mrežnega očesa, kot je določena v skladu z Uredbo (ES) št. 517/2008 (18);
(h)
„register ribolovne flote EU“ pomeni register, ki ga je vzpostavila Komisija v skladu s členom 15(3) Uredbe (ES) št. 2371/2002;
(i)
„ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz člena 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
Člen 4
Ribolovne cone
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:
(a)
cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 218/2009 (19);
(b)
„Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna ter od te točke do najbližje točke na švedski obali;
(c)
„Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)
„VII (Plitvina ježevcev - Enota 16)“ pomeni območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
-
53° 30′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 11° 00′ Z,
-
51° 30′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 13° 00′ Z,
-
51° 00′ S 15° 00′ Z,
-
53° 30′ S 15° 00′ Z;
(e)
„Cadiški zaliv“ pomeni območje v razdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7° 23′ 48″ Z;
(f)
cone CECAF (vzhodni osrednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 216/2009 (20);
(g)
cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 217/2009 (21);
(h)
območje konvencije SEAFO (Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika), kot je opredeljeno v Konvenciji o ohranjanju in upravljanju ribolovnih virov v jugovzhodnem Atlantiku (22);
(i)
območje konvencije ICCAT (Mednarodna komisija za ohranjanje atlantskega tuna), kot je opredeljeno v Mednarodni konvenciji za ohranjanje atlantskega tuna (23);
(j)
območje konvencije CCAMLR (Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki) je tako, kot je opredeljeno v Uredbi (ES) št. 601/2004 (24);
(k)
območje konvencije IATTC (Medameriška komisija za tropske tune) je tako, kot je opredeljeno v Konvenciji o krepitvi Medameriške komisije za tropskega tuna, ustanovljene leta 1949 s konvencijo med Združenimi državami Amerike in Republiko Kostariko (25);
(l)
območje IOTC (Komisije za tune v Indijskem oceanu) je tako, kot je opredeljeno v Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tuna v Indijskem oceanu (26);
(m)
„območje konvencije SPRFMO (Regionalna organizacija za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu)“ pomeni globoka morja južno od vzporednika severne širine 10° N, severno od območja konvencije CCAMLR, vzhodno od območja konvencije SIOFA, kot je opredeljeno v Sporazumu o ribolovu v južnem Indijskem oceanu (27), ter zahodno od območij, ki so pod pristojnostjo južnoameriških držav;
(n)
območje konvencije WCPFC (Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika) je tako, kot je opredeljeno v Konvenciji o ohranjanju in upravljanju izrazito selivskih staležev rib v zahodnem in osrednjem delu Tihega oceana (28);
(o)
„odprto morje Beringovega morja“ pomeni območje odprtega morja Beringovega morja več kakor 200 morskih milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja obalnih držav Beringovega morja.
NASLOV II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI ZA PLOVILA EU
POGLAVJE I
Splošne določbe
Člen 5
TAC in dodelitve
1. TAC za plovila EU v vodah EU ali v nekaterih vodah, ki niso v EU, in razdelitev teh TAC med države članice ter po potrebi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem, so določeni v Prilogi I.
2. Plovila EU imajo dovoljenje za ulov v okviru TAC iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz člena 15 te uredbe ter priloge III k njej in pogojev iz Uredbe (ES) št. 1006/2008 (29) ter njenih izvedbenih določb.
3. Komisija določi TAC za kapelana v grenlandskih vodah podobmočij ICES V in XIV, ki je na voljo Uniji na podlagi TAC ter dodelitev Uniji, ki jo določi Grenlandija v skladu s Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in vlado Danske ter lokalno vlado Grenlandije na drugi strani in Protokolom k temu sporazumu.
4. Komisija lahko ob upoštevanju znanstvenih informacij, zbranih v prvi polovici leta 2011, TAC, določene v Prilogi I za naslednje staleže, pregleda v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002:
(a)
peščenke v vodah EU v razdelkih ICES IIa, IIIa in podobmočjem ICES IV v skladu z določbami iz Priloge IID k tej uredbi;
(b)
stalež norveškega moliča v vodah EU razdelkov ICES IIa, IIIa in podobmočja ICES IV ter stalež papaline v vodah EU razdelka ICES IIa in podobmočja IV.
Člen 6
Posebne določbe za nekatere TAC
1. Nekatere TAC iz Priloge IA, opredeljene v sprotni opombi z navzkrižnim sklicevanjem na ta člen, določijo zadevne države članice na podlagi podatkov, ki jih zberejo in ocenijo, na stopnjo:
(a)
ki je skladna z načeli in predpisi skupne ribiške politike, predvsem z načelom trajnostnega izkoriščanja staleža, ter
(b)
ki bo zelo verjetno vodila do izkoriščanja staleža v skladu z največjim trajnostnim donosom od leta 2015 dalje.
2. Zadevna država članica do 28. februarja 2011 obvesti Komisijo o stopnji, ki jo je sprejela v skladu z odstavkom 1, in o ukrepih, ki jih namerava sprejeti za dosego skladnosti z navedeno določbo. Na podlagi te informacije in če so izpolnjeni pogoji iz člena 7 Uredbe (ES) št. 2371/2002, se lahko Komisija odloči sprejeti nujne ukrepe.
Člen 7
Dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom
1. Za nekatere staleže iz Priloge IA, opredeljene v sprotni opombi z navzkrižnim sklicevanjem na ta člen, lahko država članica pod pogoji iz odstavka 2 tega člena odobri dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, v skupni meji, kot je določena v Prilogi IA kot odstotek kvote, dodeljene tej državi članici.
2. Država članica lahko dodatne dodelitve plovilom odobrijo samo pod naslednjimi pogoji:
(a)
plovilo uporablja sistem televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev, ki evidentirajo ves ribolov in dejavnosti predelave na krovu plovila;
(b)
dodatne dodelitve, odobrene posameznemu plovilu, ki sodeluje pri popolnoma dokumentiranem ribolovu, ne presegajo 75 % zavržkov, ki so predvideni za tovrstna plovila, v nobenem primeru pa ne predstavljajo več kot 30-odstotnega povečanja dodelitve plovila;
(c)
celotni zadevni stalež, ki ga ulovi to plovilo, se všteje v dodelitev.
3. Če država članica ugotovi, da plovilo, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2 tega člena, država članica nemudoma umakne dodatne dodelitve, ki so bile odobrene zadevnemu plovilu, in ga za preostanek leta 2011 izključi iz nadaljnjega sodelovanja pri teh preskusih.
4. Država članica, ki namerava uporabljati odstavke 1, 2 in 3, Komisiji pred odobritvijo dodatnih dodelitev predloži naslednje podatke:
-
seznam plovil, ki sodelujejo pri preskusih, in specifikacije elektronskega sistema daljinskega spremljanja, ki je nameščen na krovu;
-
zmogljivost, vrsta in specifikacija orodij, ki se uporabljajo na plovilu;
-
ocenjene stopnje zavržkov teh vrst plovil in
-
količino ulovov staležev teh plovil v letu 2010, pri čemer se upoštevajo stopnje zadevnih TAC.
Člen 8
Prepovedane vrste
1. Za plovila EU se prepove ribolov na, zadrževanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:
(a)
morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus) in belega morskega volka (Carcharodon carcharias) v vseh vodah EU in vodah zunaj EU;
(b)
sklata (Squatina squatina) v vseh vodah EU;
(c)
navadne raže (Dipturus batis) v vodah EU razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;
(d)
valovite progaste raže (Raja undulata) in bele raže (Rostroraja alba) v vodah EU podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;
(e)
atlantskega morskega psa (Lamna nasus) v mednarodnih vodah ter
(f)
goslašev (Rhinobatidae) v vodah EU podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII.
2. Vrste, ki so navedene v odstavku 1 se takoj izpustijo, in sicer nepoškodovane, kolikor je to najbolj mogoče.
Člen 9
Posebne določbe o dodelitvah
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena tej uredbi, ne posega v:
(a)
izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;
(b)
ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009 ali členom 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008;
(c)
dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;
(d)
zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;
(e)
odbitke na podlagi členov 37, 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009.
2. Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 velja za staleže, za katere veljajo previdnostni TAC, člen 3(2) in (3) ter člen 4 navedene uredbe za staleže, ki so predmet analitičnega TAC.
Člen 10
Omejitve ribolovnega napora
Od 1. februarja 2011 do 31. januarja 2012 se ukrepi glede ribolovnega napora, določeni v:
(a)
Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Kattegatu, Skagerraku, delu razdelka ICES IIIa, ki ni zajet s Skagerrakom in Kattegatom, podobmočju ICES IV, razdelkih ICES VIa, VIIa in VIId ter vodah EU razdelkov ICES IIa in Vb;
(b)
Prilogi IIB, uporabljajo za obnovitev staležev osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa, z izjemo Cadiškega zaliva;
(c)
Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v razdelku ICES VIIe.
Člen 11
Omejitve ulova in napora za globokomorski ribolov
1. Člen 3 Uredbe (ES) št. 2347/2002 (30) se uporablja za grenlandsko morsko ploščo. Za ulov, zadržanje na krovu, pretovarjanje in raztovarjanje grenlandske morske plošče veljajo pogoji iz tega člena.
2. Države članice zagotovijo, da ravni ribolovnega napora plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2347/2002, merjene v kilovatnih dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2011 ne bodo presegale 65 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države članice zabeležila v letu 2003 pri potovanjih na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov ali pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v prilogah I in II k navedeni uredbi. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovna potovanja, kjer se ujame več kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.
Člen 12
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Ribe iz staležev, za katere so določeni TAC, se smejo obdržati na krovu ali iztovarjati le, če:
(a)
bo ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana, ali
(b)
je ulov sestavljen iz deleža kvote EU, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami in kvota EU ni bila izčrpana.
Člen 13
Omejitve uporabe nekaterih ribolovnih možnosti
1. Ribolovne možnosti, določene v Prilogi I za morskega menka, trsko, krilatega romba, morsko spako, vahnjo, mola, osliča, modrega lenga, lenga, škampe, morsko ploščo, polaka, saja, raže, morskega lista in trneža v podobmočju ICES VII ali v zadevnih razdelkih, se omejijo s prepovedjo ribolova ali zadrževanja na krovu vseh teh vrst v obdobju od 1. maja do 31. julija 2011 v Plitvini ježevcev. Zadevni vpisi v Prilogo I so opredeljeni z navzkrižnim sklicevanjem na ta člen.
2. Za namene tega člena Plitvina ježevcev zajema območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:
Točka
Širina
Dolžina
1
52° 27′ S
12° 19′ Z
2
52° 40′ S
12° 30′ Z
3
52° 47′ S
12° 39,600′ Z
4
52° 47′ S
12° 56′ Z
5
52° 13,5′ S
13° 53,830′ Z
6
51° 22′ S
14° 24′ Z
7
51° 22′ S
14° 03′ Z
8
52° 10′ S
13° 25′ Z
9
52° 32′ S
13° 07,500′ Z
10
52° 43′ S
12° 55′ Z
11
52° 43′ S
12° 43′ Z
12
52° 38,800′ S
12° 37′ Z
13
52° 27′ S
12° 23′ Z
14
52° 27′ S
12° 19′ Z
3. Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena je v skladu s členom 50(3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 skozi Plitvino ježevcev dovoljen prehod plovil, ki imajo na krovu vrste, opredeljene v navedenem odstavku.
Člen 14
Prenos podatkov
Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev, uporabijo kode staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.
POGLAVJE II
Dovoljenja za ribolov v vodah tretjih držav
Člen 15
Dovoljenja za ribolov
1. Največje število dovoljenj za ribolov za plovila EU, ki lovijo v vodah tretje države, je določeno v Prilogi III.
2. Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) na ribolovnih območjih iz Priloge III na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, prenos vključuje ustrezen prenos dovoljenj za ribolov in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za ribolov za posamezno ribolovno območje, določeno v Prilogi III.
POGLAVJE III
Ribolovne možnosti v vodah regionalnih organizacij za upravljanje ribištva
Oddelek 1
Območje Konvencije ICCAT
Člen 16
Omejitve ribolovnih zmogljivosti ter zmogljivosti pitanja in gojenja za modroplavutega tuna
1. Število plovil EU za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v vzhodnem Atlantiku, je omejeno v skladu s točko 1 Priloge IV.
2. Število plovil EU za mali obalni ribolov, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg /75 cm in 30 kg/115 cm v Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 2 Priloge IV.
3. Število plovil EU, ki aktivno lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja, za katera je bil odobren ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm, je omejeno v skladu s točko 3 Priloge IV.
4. Število in skupna zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 4 Priloge IV.
5. Število pasti, ki se uporabljajo pri ribolovu modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 5 Priloge IV.
6. Zmogljivosti pitanja in gojenja modroplavutega tuna ter največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki so dodeljeni ribogojnicam v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, so omejeni v skladu s točko 6 Priloge IV.
Člen 17
Dodatni pogoji za kvote za modroplavutega tuna, dodeljene v Prilogi ID
Poleg obdobja prepovedi iz člena 7(2) Uredbe (ES) št. 302/2009 se ribolov na modroplavutega tuna z zapornimi plavaricami prepove v vzhodnem Atlantiku in Sredozemlju v obdobju od 15. aprila do 15. maja 2011.
Člen 18
Ljubiteljski in športni ribolov
Države članice dodelijo iz svojih kvot, dodeljenih v Prilogi ID, posebno kvoto modroplavutega tuna za ljubiteljski in športni ribolov.
Člen 19
Morski psi
1. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa velikooke morske lisice (Alopias superciliosus) v katerem koli ribiškem območju se prepove.
2. Prepove se usmerjeni ribolov vrst morske lisice iz rodu Alopias.
3. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje dela ali celotnega trupa kladvenic družine Sphyrnidae (razen Sphyrna tiburo) v povezavi z ribolovom v območju Konvencije ICCAT se prepove.
4. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa oceanskega beloplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) v katerem koli ribiškem območju se prepove.
Oddelek 2
Območje Konvencije CCAMLR
Člen 20
Prepovedi in omejitve ulova
1. Neposredni ribolov vrst iz Priloge V, dela A, je prepovedan v conah in obdobjih, določenih v navedeni prilogi.
2. Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve TAC in prilova, določene v Prilogi V, delu B, uporabljajo v podobmočjih iz navedenega dela.
Člen 21
Raziskovalni ribolov
1. Samo države članice, ki so članice Komisije CCAMLR, lahko v ribolovni sezoni 2011 sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. na podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 zunaj območij nacionalne jurisdikcije. Če namerava katera od teh držav članic sodelovati pri tem ribolovu, o tem obvesti sekretariat CCAMLR v skladu s členoma 7 in 7a Uredbe (ES) št. 601/2004, v vsakem primeru pa najpozneje do 24. julija 2011.
2. Kar zadeva podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve TAC in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote v vsakem izmed njih navedene v Prilogi V, Delu B. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko prijavljeni ulov doseže določeno omejitev TAC, in navedena manjša raziskovalna enota preneha z ribolovom do konca sezone.
3. Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v podobmočjih FAO 88.1, 88.2 ter razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.
Člen 22
Ribolov krila v ribolovni sezoni 2011/2012
1. Le tiste države članice, ki so članice Komisije CCAMLR lahko v ribolovni sezoni 2011/2012 na območju Konvencije CCAMLR lovijo krila (Euphausia superba). Če takšna država članica namerava loviti krila na območju Konvencije CCAMLR, v skladu s členom 5a Uredbe (ES) št. 601/2004 obvesti sekretariat CCAMLR in Komisijo, v vsakem primeru pa najpozneje do 1. junija 2011, o:
(a)
svojem namenu loviti krila (z uporabo obrazca iz Priloge V, dela C);
(b)
obliki konfiguracij mrež (z uporabo obrazca iz priloge V, dela D).
2. Obvestilo iz odstavka 1 tega člena vključuje tudi informacije iz člena 3 Uredbe (ES) št. 601/2004 za vsako plovilo, kateremu država članica dovoli ribolov krila.
3. Države članice, ki nameravajo na območju Konvencije CCAMLR loviti krila, obvestijo CCAMLR samo o pooblaščenih plovilih, ki v času obveščanja plujejo pod njihovo zastavo.
4. Države članice lahko dovolijo sodelovanje pri ribolovu krila plovilom, ki niso plovila, prijavljena sekretariatu CCAMLR v skladu z odstavki 1, 2 in 3 tega člena, če pooblaščeno plovilo ne more sodelovati zaradi operativnih razlogov ali višje sile. V takšnih primerih zadevna država članica takoj obvesti sekretariat CCAMLR in Komisijo ter pri tem navede:
(a)
vse podatke o nameravanih nadomestnih plovilih, vključno z informacijami iz člena 3 Uredbe (ES) št. 601/2004;
(b)
podroben opis razlogov, ki utemeljujejo nadomestitev, in katera koli ustrezna dokazila ali sklicevanja.
5. Države članice plovilom, ki so navedena na enem od seznamov plovil IUU CCAMLR, ne dovolijo sodelovanja pri ribolovu krila.
Oddelek 3
Območje IOTC
Člen 23
Omejitev ribolovnih možnosti plovil, ki lovijo v območju IOTC
1. Največje število plovil EU, ki lovijo tropske tune na območju IOTC, in ustrezna zmogljivost v bruto tonaži sta določena v točki 1 Priloge VI.
2. Največje število plovil EU, ki lovijo mečarico (Xiphias gladius) in belega tuna (Thunnus alalunga) na območju IOTC, ter ustrezna zmogljivost v bruto tonah sta določena v točki 2 Priloge VI.
3. Države članice lahko prerazporedijo plovila, določena za eno od dveh ribolovnih območij iz odstavkov 1 in 2, v drugo ribolovno območje, če lahko Komisiji dokažejo, da ta sprememba ne bo pomenila večjega ribolovnega napora za zadevne staleže rib.
4. Kadar je predlagan prenos zmogljivosti na floto držav članic, slednje zagotovijo, da so plovila, ki naj bi se prenesla, na seznamu plovil IOTC ali na seznamu plovil drugih regionalnih ribiških organizacij za tuna. Nobenega plovila, ki je na seznamu plovil, vpletenih v nezakonite, neprijavljene ali neregulirane ribolovne dejavnosti (plovila IUU), katere koli RFMO, se ne sme prestaviti.
5. Zaradi upoštevanja izvajanja razvojnih načrtov, predloženih IOTC, lahko države članice le povečajo svoje ribolovne zmogljivosti preko zgornjih meja iz odstavkov 1 in 2,, v okviru omejitev, določenih v teh načrtih.
Člen 24
Morski psi
1. Zadržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje katerega koli dela ali celotnega trupa morskih lisic vseh vrst iz družine Alopiidae v katerem koli ribiškem območju se prepove.
2. Vrste, ki so navedene v odstavku 1 se takoj izpustijo, in sicer nepoškodovane, kolikor je to najbolj mogoče.
Oddelek 4
Območje Konvencije SPRFMO
Člen 25
Pelagični ribolov - omejitev zmogljivosti
Države članice, ki so v letih 2007, 2008 ali 2009 aktivno izvajale pelagične ribolovne dejavnosti na območju konvencije SPRFMO, omejijo skupno raven bruto tonaže plovil, ki pluje pod njihovo zastavo in ki bodo leta 2011 lovila pelagične staleže, na skupno raven 78 610 bruto tonaže na tem območju na način, ki zagotavlja trajnostno uporabo pelagičnih ribolovnih virov v Južnem Pacifiku.
Člen 26
Pelagični ribolov - TAC
1. Le države članice, ki so dejavno izvajale dejavnosti pelagičnega ribolova v območju konvencije SPRFMO v letih 2007, 2008 ali 2009, kot je omenjeno v členu 23, lahko lovijo pelagične staleže v tem območju v skladu s TAC, določenim v Prilogi IJ.
2. Države članice Komisijo vsak mesec obvestijo o imenih in značilnostih svojih plovil, ki se ukvarjajo z ribolovom iz tega člena, vključno z njihovo bruto tonažo.
3. Za nadzor ribiškega območja iz tega člena države članice pošljejo Komisiji, z namenom obveščanja začasnega sekretariata SPRFMO, zapise sistemov za spremljanje plovil, mesečna poročila o ulovu in, kjer so na voljo, poročila o postankih v pristanišču najpozneje do petnajstega dne v naslednjem mesecu.
Člen 27
Pridneni ribolov
Države članice, navedene v členu 25, omejijo napor ali ulov pri pridnenem ribolovu na območju Konvencije SPRFMO na povprečne letne ravni v obdobju od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2006 glede na število ribiških plovil in drugih parametrov, ki kažejo raven ulova, ribolovni napor in ribolovne zmogljivosti ter samo na tiste dele območja konvencije SPRFMO, kjer je prišlo do pridnenega ribolova v prejšnji ribolovni sezoni.
Oddelek 5
Območje Konvencije IATTC
Člen 28
Ribolov z zaporno plavarico
1. Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan:
(a)
od 29. julija do 28. septembra 2011 ali od 18. novembra 2011 do 18. januarja 2012 na območju, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
-
tihooceanska obala Amerik,
-
zemljepisna dolžina 150° Z,
-
zemljepisna širina 40° S,
-
zemljepisna širina 40° J;
(b)
od 29. septembra do 29. oktobra 2011 na območju, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
-
zemljepisna dolžina 96° Z,
-
zemljepisna dolžina 110° Z,
-
zemljepisna širina 4° S,
-
zemljepisna širina 3° J.
2. Zadevne države članice Komisijo pred 1. aprilom 2011 obvestijo o izbranem obdobju prepovedi iz točke (a) odstavka 1. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, na območjih, opredeljenih v odstavku 1, v izbranem obdobju spoštujejo prepoved ribolova z zaporno plavarico.
3. Plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v območju Konvencije IATTC, obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov rumenoplavutega, veleokega in črtastega tuna, razen rib, ki se štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso vezani na velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na tem delu potovanja.
Oddelek 6
Območje Konvencije SEAFO
Člen 29
Ukrepi za zaščito globokomorskega morskega psa
Prepovedan je usmerjeni ribolov naslednjih globokomorskih morskih psov na območju Konvencije SEAFO:
-
raže (Rajidae),
-
trneži (Squalus acanthias),
-
gladki svetilec (Etmopterus bigelowi),
-
svetilec (Etmopterus brachyurus),
-
veliki svetilec (Etmopterus brachyurus),
-
gladki svetilec (Etmopterus bigelowi),
-
morska mačka (Apristurus manis),
-
trnež (Scymnodon squamulosus)
-
globokomorski morski psi nadvrste Selachimorpha.
Oddelek 7
Območje Konvencije WCPFC
Člen 30
Omejitve ribolovnega napora za rumenoplavutega tuna, veleokega tuna, črtastega tuna in južnopacifiškega belega tuna
Države članice zagotovijo, da je skupni ribolovni napor za veleokega tuna (Thunnus obesus), rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) in južnopacifiškega belega tuna (Thunnus alalunga) na območju konvencije WCPFC omejen na ribolovni napor, ki je določen v sporazumih o partnerstvu na področju ribištva med Unijo in obalnimi državami v regiji.
Člen 31
Zaprto območje za ribolov FAD
1. a delu območja konvencije WCPFC, ki leži med 20° S in 20° J, se med polnočjo (00:00) 1. julija 2011 in polnočjo (24:00) 30. septembrom 2011 prepovejo ribolovne dejavnosti plovil z zaporno plavarico, ki uporabljajo naprave za zbiranje rib (FAD). V tem času lahko plovila z zaporno plavarico v tem delu območja konvencije WCPFC izvajajo ribolovne dejavnosti, če je na krovu opazovalec, ki nadzoruje, da plovilo v nobenem trenutku:
(a)
ne uporablja FAD, podobnih elektronskih naprav ali si z njimi pomaga;
(b)
v povezavi s FAD ne lovi jat.
2. Vsa plovila z zaporno plavarico, ki lovijo v delu območja konvencije WCPFC iz odstavka 1, obdržijo na krovu in iztovorijo ali pretovorijo celoten ulov velikookega, rumenoplavutega in črtastega tuna.
3. Odstavek 2 se ne uporablja v naslednjih primerih:
(a)
v zaključnem delu ribolovne poti, če plovilo nima dovolj prostora za shranitev vseh rib;
(b)
kadar ribe niso primerne za prehrano ljudi iz razlogov, ki niso povezani z velikostjo, ali
(c)
v primeru resne okvare zamrzovalne opreme.
Člen 32
Zaprta območja za ribolov z zaporno plavarico
Ribolov veleokega in rumenoplavutega tuna s plovili z zaporno plavarico je prepovedan v naslednjih območjih odprtega morja:
(a)
mednarodne vode, omejene z izključnimi ekonomskimi conami (IEC) Indonezije, Palaua, Mikronezije in Papue Nove Gvineje;
(b)
mednarodne vode, omejene z izključnimi ekonomskimi conami (IEC) Mikronezije, Marshalovih otokov, Nauruja, Kiribatija, Tuvaluja, Fidžija, Salomonovih otokov in Papue Nove Gvineje.
Člen 33
Omejitve števila plovil EU z dovoljenjem za ribolov mečarice
Največje število plovil EU, za katera je bil odobren ribolov mečarice (Xiphias gladius) na območjih južno od 20° J območja Konvencije WCPFC, je navedeno v Prilogi VII.
Oddelek 8
Beringovo Morje
Člen 34
Prepoved ribolova na odprtem morju Beringovega morja
Ribolov na saja (Theragra chalcogramma) na odprtem morju Beringovega morja je prepovedan.
NASLOV III
RIBOLOVNE MOŽNOSTI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV V VODAH EU
Člen 35
TAC
Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Norveške, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo dovoljenje za ribolov v vodah EU v okviru omejitev TAC iz Priloge I ter ob upoštevanju pogojev iz tega naslova in iz poglavja III Uredbe (ES) št. 1006/2008.
Člen 36
Dovoljenja za ribolov
1. Največje število dovoljenj za ribolov za plovila tretjih držav, ki lovijo v vodah EU, je določeno v Prilogi VIII.
2. Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve TAC, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.
Člen 37
Prepovedane vrste
1. Za plovila tretjih držav se prepove ribolov na, zadrževanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:
(a)
morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus) in belega morskega volka (Carcharodon carcharias) v vseh vodah EU;
(b)
sklata (Squatina squatina) v vseh vodah EU;
(c)
navadne raže (Dipturus batis) v vodah EU razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;
(d)
valovite progaste raže (Raja undulata) in bele raže (Rostroraja alba) v vodah EU podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X ter
(e)
goslašev (Rhinobatidae) v vodah EU podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII.
2. Vrste, ki so navedene v odstavku 1 se takoj izpustijo, in sicer nepoškodovane, kolikor je to najbolj mogoče.
NASLOV IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 38
Sprememba Uredbe (ES) št. 754/2009
Točka (h) člena 1 Uredbe (ES) št. 754/2009 se črta.
Člen 39
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2011.
Vendar se člen 36 uporablja od 1. februarja 2011.
Kadar so ribolovne možnosti za območje Konvencije CCAMLR določene za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2011, se členi 20, 21 in 22 ter Prilogi IE in V uporabljajo od začetka zadevnih obdobij uporabe teh ribolovnih možnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. januarja 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100145
100146
100156
100155
Level 2 Topics: 100252
100242
100183
100185
Level 3 Topics: 2470
567
3544
5913
2476
2497
All Topics: 1160
2879
3544
4790
4829
5254
5585
598
605