Document ID: 32012D0237
Publication Date: 2012-05-03

Title and Content:
SKLEP SVETA 2012/237/SZVP
z dne 3. maja 2012
o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissau
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Svet meni, da je treba zaradi resnosti sedanjih razmer v Republiki Gvineji Bissau sprejeti ukrepe proti tistim, ki poskušajo preprečiti ali zavirati miroljuben politični proces, ali tistim, ki s svojimi dejavnostmi spodkopavajo stabilnost v Republiki Gvineji Bissau, zlasti tistim, ki so imeli vodilno vlogo pri uporu 1. aprila 2010 ter pri državnem prevratu 12. aprila 2012 in ki s svojimi dejanji poskušajo oslabiti pravno državo, omejiti moč civilne oblasti ter ohraniti prakso nekaznovanja in nestabilnosti v državi.
(2)
Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije -
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da osebam, ki sodelujejo v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Republiki Gvineji Bissau, ali osebam, ki te dejavnosti podpirajo, kakor tudi osebam, povezanih s temi osebami, kakor so navedene na seznamu v Prilogi, preprečijo vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek svojega ozemlja.
2. Odstavek 1 države članice ne zavezuje, da lastnim državljanom odkloni vstop na svoje ozemlje.
3. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
(a)
kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;
(b)
kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali pa je pod njihovim okriljem,
(c)
v okviru večstranskega sporazuma, s katerim so predvideni privilegiji in imunitete, ali
(d)
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.
4. Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
5. Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, v katerih posamezna država članica odobri izjemo v skladu z odstavkoma 3 ali 4.
6. Države članice lahko odobrijo izvzetje iz ukrepov na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje utemeljeno z nujnimi humanitarnimi potrebami ali udeležbo na medvladnih srečanjih, vključno s tistimi, ki jih podpira Unija, ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno podporo demokraciji, človekovim pravicam in pravni državi v Republiki Gvineji Bissau.
7. Država članica, ki želi odobriti izvzetje iz odstavka 6, o tem pisno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, če eden ali več članov Sveta ne pošlje pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
8. V primerih, ko posamezna država članica na podlagi odstavkov 3, 4, 6 in 7 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam, kot so navedene v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebe, na katere se nanaša.
Člen 2
1. Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, ki sodelujejo v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Republike Gvineje Bissau, ali osebe, subjekti ali organi, ki ta dejanja podpirajo, in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, navedeni v Prilogi, se zamrznejo.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri, ne posredno ne neposredno.
3. Pristojni organ države članice lahko pod pogoji, ki se mu zdijo primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali zagotovitev nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
(a)
potrebni za osnovne potrebe oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,
(b)
namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev,
(c)
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov,
(d)
nujni za kritje izrednih stroškov pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, zaradi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, uradno obvestil druge pristojne organe in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.
Države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vsakršnem dovoljenju, izdanem na podlagi tega odstavka.
4. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)
zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1 vključena na seznam iz Priloge, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;
(b)
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno zastavno pravico ali priznane kot veljavne v takšni sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
(c)
zastavna pravica ali sodba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi;
(d)
priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom v zadevni državi članici.
Države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vsakršnem dovoljenju, izdanem na podlagi tega odstavka.
5. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:
(a)
obresti ali drugi dohodki na teh računih ali
(b)
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune veljajo določbe tega sklepa,
pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.
Člen 3
1. Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko po potrebi sprejme spremembe seznama v Prilogi.
2. Svet o svojem sklepu in razlogih za vključitev na seznam obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa navedeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.
3. Če so podane pripombe ali predloženi novi tehtni dokazi, Svet ponovno pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
Člen 4
Da bi bili ukrepi iz tega sklepa čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega sklepa.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta sklep se uporablja do 5. maja 2013. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi podaljša ali spremeni.
V Bruslju, 3. maja 2012

Classification:
Level 1 Topics: 100161
100143
100145
Level 2 Topics: 100280
100170
100180
Level 3 Topics: 573
5424
3474
All Topics: 1217
3483
3870
950