Document ID: 32012R0644
Publication Date: 2012-07-16

Title and Content:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 644/2012
zo 16. júla 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 206/2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení, pokiaľ ide o Rusko
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (1), a najmä na jej článok 3 ods. 1 prvý a druhý pododsek, článok 6 ods. 1 prvý pododsek, článok 7 písm. e), článok 8 písm. d) a článok 13 ods. 1,
keďže:
(1)
Smernicou 2004/68/ES sa stanovujú veterinárne požiadavky na tranzit živých kopytníkov cez Úniu. Stanovuje sa v nej, že pre tranzit živých kopytníkov zo schválených tretích krajín cez územie Únie môžu byť stanovené špecifické ustanovenia vrátane vzorov veterinárnych osvedčení, pokiaľ takéto zvieratá prechádzajú územím Únie cez schválenú hraničnú inšpekčnú stanicu, s colným a úradným veterinárnym schválením a dohľadom, a bez akejkoľvek zastávky na území Únie okrem zastávok nevyhnutných z dôvodov zabezpečenia dobrých životných podmienok zvierat.
(2)
Nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 (2) sa stanovujú požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení pre vstup určitých zásielok živých zvierat vrátane kopytníkov do Únie. V prílohe I k uvedenému nariadeniu sa stanovuje zoznam tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých môžu takéto zásielky vstupovať do Únie, a vzory veterinárnych osvedčení, ktoré majú uvedené zásielky sprevádzať.
(3)
Na žiadosť Ruska o povolenie tranzitu živého hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu z Kaliningradskej oblasti (Kaliningradskaya oblast) cez územie Litvy Komisia uskutočnila v Kaliningrade kontrolu. Tou sa dospelo k záveru, že sa veterinárna situácia v uvedenej oblasti zdá byť priaznivá. Na základe tejto skutočnosti by mal byť vstup zásielok takýchto zvierat do Únie povolený, a to výlučne na účely tranzitu cestnými vozidlami z Kaliningradskej oblasti do ostatných častí územia Ruska cez územie Litvy.
(4)
Litva môže okrem toho zabezpečiť vykonávanie opatrení stanovených v článku 8 ods. 1 smernice Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcej sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (3), pokiaľ ide o tie zvieratá z Kaliningradskej oblasti, ktoré vzhľadom na vonkajšie okolnosti nemôžu dokončiť tranzit bez vykládky.
(5)
Rusko tiež potvrdilo svoju dohodu s Bieloruskom v rámci colnej únie, ktorá zahŕňa obidve krajiny a podľa ktorej sa v oboch krajinách uplatňujú rovnaké štandardné veterinárne a hygienické požiadavky na dovoz.
(6)
Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zmeniť a doplniť, aby stanovovalo tranzit živého hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu z Kaliningradskej oblasti. Zoznam tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých je povolený vstup niektorých zvierat do Únie, ktorý je stanovený v časti 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010, by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(7)
Je tiež potrebné stanoviť vzor veterinárneho osvedčenia pre tranzit uvedených zvierat. Do časti 2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 by sa preto mal vložiť vzor veterinárneho osvedčenia „BOV-X-TRANSIT-RU“.
(8)
Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(9)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010 sa mení a dopĺňa takto:
(1)
Vkladá sa tento článok:
„Článok 12a
Výnimka pre tranzit určitých zásielok živého hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu cez Litvu
1. Cestný tranzit zásielok živého hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu pochádzajúcich z ruskej Kaliningradskej oblasti cez územie Litvy a zasielaných na miesto určenia mimo Únie sa povoľuje za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
a)
zvieratá vstupujú do Litvy na hraničnej inšpekčnej stanici na ceste Kybartai a Litvu opúšťajú na hraničnej inšpekčnej stanici Medininkai;
b)
zvieratá sú prevážené v kontajneroch na cestných vozidlách, na ktoré na vstupnej hraničnej inšpekčnej stanici do Únie na ceste Kybartai veterinárna služba príslušného orgánu Litvy umiestni na zásielku plombu so sériovým číslom;
c)
úradný veterinárny lekár príslušného orgánu zodpovedného za hraničnú inšpekčnú stanicu na ceste Kybartai opečiatkuje každú stranu dokladov uvedených v článku 7 ods. 1 tretej zarážke smernice Rady 91/496/EHS, vrátane riadne vyplneného veterinárneho osvedčenia v súlade so vzorom veterinárneho osvedčenia „BOV-X-TRANSIT-RU“ stanoveným v časti 2 prílohy I k tomuto nariadeniu, ktoré zvieratá sprevádzajú z hraničnej inšpekčnej stanice na ceste Kybartai do hraničnej inšpekčnej stanice Medininkai, pečiatkou „IBA NA TRANZIT Z RUSKEJ KALININGRADSKEJ OBLASTI CEZ LITVU“,
d)
sú splnené požiadavky uvedené v článku 9 smernice Rady 91/496/EHS;
e)
zásielka je osvedčená ako prijateľná na tranzit cez Litvu na spoločnom veterinárnom doklade o vstupe uvedenom v článku 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 282/2004 (4) a podpísanom úradným veterinárnym lekárom hraničnej inšpekčnej stanice na ceste Kybartai;
f)
zvieratá sprevádza zdravotné osvedčenie, ktoré umožňuje neobmedzený vstup do Bieloruska, a veterinárne osvedčenie vydané pre miesto určenia zvierat v Rusku.
2. Zásielka nesmie byť vyložená v Únii a musí byť presunutá priamo na výstupnú hraničnú inšpekčnú stanicu Medininkai.
Úradný veterinárny lekár na hraničnej inšpekčnej stanici Medininkai vyplní časť 3 spoločného veterinárneho dokladu o vstupe potom, čo bolo výstupnými kontrolami zásielky overené, že ide o rovnakú zásielku, ktorá vstúpila na územie Litvy na hraničnej inšpekčnej stanici na „ceste Kybartai“.
3. V prípade akejkoľvek neobvyklej alebo núdzovej situácie počas tranzitu uplatňuje členský štát tranzitu podľa potreby opatrenia stanovené v článku 8 ods. 1 písm. b) druhej zarážke smernice 90/425/EHS (5).
4. Príslušný orgán Litvy pravidelne overuje, že sa číslo zásielky vstupujúcej na územie Únie a opúšťajúcej toto územie zhoduje.
(2)
Príloha I sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. júla 2012

Classification:
Level 1 Topics: 100147
100161
100156
Level 2 Topics: 100277
100283
100192
100282
100193
100249
100245
Level 3 Topics: 2442
5775
122
614
5962
911
914
3156
c_964c9649
6205
All Topics: 1445
1644
3191
5034
5369
5709
5876