Document ID: 32010R0737
Publication Date: 2010-08-10

Title and Content:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 737/2010
z 10. augusta 2010,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 o obchodovaní s výrobkami z tuleňov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 zo 16. septembra 2009 o obchodovaní s výrobkami z tuleňov (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 4,
keďže:
(1)
Nariadenie (ES) č. 1007/2009 dovoľuje uvádzanie takých výrobkov z tuleňov na trh, ktoré pochádzajú z lovov tradične vykonávaných komunitami Inuitov a inými komunitami pôvodného obyvateľstva na účely obživy. Takisto povoľuje uvádzanie na trh výrobkov z tuleňov, keď sa lov vykonáva výlučne na účely udržateľného hospodárenia s morskými zdrojmi a keď má dovoz výrobkov z tuleňov príležitostný charakter a pozostáva výlučne z tovaru na osobné použitie cestujúcich alebo ich rodín.
(2)
Je preto potrebné vymedziť podrobné požiadavky na dovoz a uvádzanie na trh Únie uvedených výrobkov z tuleňov, aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1007/2009.
(3)
Uvádzanie výrobkov z tuleňov na trh, ktoré pochádzajú z tradičného lovu realizovaného Inuitmi a inými komunitami pôvodného obyvateľstva na účely ich obživy, by sa malo umožniť v prípadoch, keď je lov súčasťou kultúrneho dedičstva komunity a keď sa výrobky z tuleňov aspoň sčasti využívajú, spotrebúvajú alebo spracúvajú v komunitách v súlade s ich tradíciami.
(4)
Rovnako by sa mali stanoviť podmienky uvádzania na trh výrobkov z tuleňov vzniknutých ako vedľajší produkt lovu vykonávaného výlučne na účely udržateľného hospodárenia s morskými zdrojmi, ako aj dovozu výrobkov z tuleňov na osobné účely cestujúcich alebo ich rodinných príslušníkov.
(5)
Za týchto výnimočných podmienok by sa mal zaviesť efektívny mechanizmus, ktorý nebude obmedzovať obchodovanie viac, ako je to potrebné na zaistenie primeraného overenia splnenia týchto požiadaviek.
(6)
Inými možnosťami by sa tieto ciele nedosiahli. Z tohto dôvodu by mal existovať mechanizmus, na základe ktorého uznané orgány vydávajú osvedčenia potvrdzujúce, že výrobky z tuleňov spĺňajú požiadavky ustanovené v nariadení (ES) č. 1007/2009, s výnimkou prípadov, keď ide o dovoz výrobkov na osobné účely cestujúcich alebo ich rodinných príslušníkov.
(7)
Je vhodné ustanoviť, aby sa subjekty, ktoré spĺňajú určité požiadavky, zaradili na zoznam uznaných orgánov vydávajúcich tieto osvedčenia.
(8)
Mali by sa vypracovať vzory osvedčenia a jeho kópií s cieľom uľahčiť správu a overovanie osvedčení.
(9)
Mali by sa stanoviť postupy na kontrolu osvedčení. Tieto postupy by mali byť čo najjednoduchšie a najpraktickejšie bez toho, aby ohrozovali dôveryhodnosť a konzistentnosť systému.
(10)
Malo by sa umožniť používanie elektronických systémov, aby sa uľahčila výmena údajov medzi príslušnými úradmi, Komisiou a uznanými orgánmi.
(11)
Spracovanie osobných údajov na účely tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o spracovanie osobných údajov v osvedčeniach, by malo byť v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (2) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3).
(12)
Keďže toto nariadenie stanovuje podobné pravidlá vykonávania článku 3 nariadenia (ES) č. 1007/2009, ktorý sa uplatňuje od 20. augusta 2010, malo by nadobudnúť účinnosť čo najskôr.
(13)
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného v súlade s článkom 18 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 338/97 (4),
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto nariadením sa ustanovujú podrobné pravidlá umiestňovania výrobkov z tuleňov na trh podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1007/2009.
Článok 2
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1.
„iné komunity pôvodného obyvateľstva“ sú komunity žijúce v nezávislých štátoch, ktoré sa považujú za pôvodné obyvateľstvo na základe toho, že pochádzajú z obyvateľstva, ktoré obývalo krajinu alebo geografický región, ku ktorému krajina patrí, počas dobytia alebo kolonizácie, alebo zriadenia súčasných štátnych hraníc, pričom si bez ohľadu na svoje právne postavenie zachovávajú niektoré alebo všetky svoje sociálne, hospodárske, kultúrne a politické inštitúcie;
2.
„uvedenie na trh na neziskovom základe“ znamená uvedenie na trhu za cenu, ktorá je nižšia alebo sa rovná hodnote návratnosti nákladov, ktoré znáša lovec, znížená o sumu všetkých dotácií prijatých v súvislosti s lovom.
Článok 3
1. Výrobky z tuleňov pochádzajúce z lovu realizovaného Inuitmi alebo inými komunitami pôvodného obyvateľstva sa môžu umiestniť na trh iba vtedy, keď je možné určiť, že tieto výrobky pochádzajú z lovu tuleňov, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:
a)
lov tuleňov realizovaný Inuitmi alebo inými komunitami pôvodného obyvateľstva, ktoré majú tradíciu lovu tuleňov v rámci komunity a v geografickom regióne;
b)
lov tuleňov, výrobky z ktorých sa aspoň čiastočne používajú, spotrebúvajú alebo spracúvajú v komunitách v súlade s ich tradíciami;
c)
lov tuleňov, ktorý slúži na obživu komunity.
2. V čase umiestnenia na trh bude výrobok z tuleňov sprevádzaný osvedčením uvedeným v článku 7 ods. 1.
Článok 4
Výrobky z tuleňov na osobné účely cestujúcich alebo ich rodinných príslušníkov sa môžu dovážať, iba ak je splnená jedna z týchto požiadaviek:
1.
výrobky z tuleňov cestujúci nosia na sebe, prenášajú ich alebo sa tieto výrobky nachádzajú v ich osobnej batožine;
2.
výrobky z tuleňov sa nachádzajú sa v osobnom vlastníctve fyzickej osoby, ktorá mení bežné bydlisko z tretej krajiny do Únie;
3.
výrobky z tuleňov získali títo cestujúci v tretej krajine a doviezli ich neskôr, pričom cestujúci pri príchode na územie Únie predložia colným orgánom dotknutého členského štátu tieto dokumenty:
a)
písomné oznámenie o dovoze;
b)
dokument preukazujúci, že tieto výrobky sa získali v dotknutej tretej krajine.
Na účely bodu 3 písomné oznámenie a dokument colné úrady potvrdia a vrátia cestujúcim. Pri dovoze sa oznámenie a dokument predloží colným úradom spolu s colným vyhlásením týkajúcim sa príslušných výrobkov.
Článok 5
1. Výrobky z tuleňov pochádzajúce z hospodárenia s morskými zdrojmi sa môžu umiestniť na trh iba vtedy, keď je možné určiť, že tieto výrobky pochádzajú z lovu tuleňov, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:
a)
lov tuleňov realizovaný v súlade s vnútroštátnym alebo regionálnym plánom hospodárenia s prírodnými zdrojmi, pri ktorom sa využívajú vedecké populačné modely morských zdrojov a uplatňuje sa prístup založený na ekosystéme;
b)
lov tuleňov, ktorý nepresahuje celkovú povolenú kvótu výlovu určenú v súlade s plánom uvedeným v písmene a);
c)
lov tuleňov, ktorých vedľajšie produkty sa umiestňujú na trh nesystematickým spôsobom a na neziskovej báze.
2. V čase umiestnenia na trh sú výrobky z tuleňov sprevádzané osvedčením uvedeným v článku 7 ods. 1.
Článok 6
1. Subjekt sa zapíše do zoznamu uznaných orgánov, ak preukáže, že spĺňa tieto požiadavky:
a)
má právnu subjektivitu;
b)
je schopný overiť, že požiadavky podľa článkov 3 alebo 5 sú splnené;
c)
je schopný vykonávať funkcie vydávania a spravovania osvedčení uvedených v článku 7 ods. 1, ako aj spracovania a vedenia záznamov;
d)
je schopný plniť svoje funkcie tak, aby nedochádzalo ku konfliktu záujmov;
e)
je schopný monitorovať plnenie požiadaviek ustanovených v článkoch 3 a 5;
f)
je schopný odobrať osvedčenia uvedené v článku 7 ods. 1 alebo pozastaviť jeho platnosť v prípade neplnenia požiadaviek tohto nariadenia a prijať opatrenia s cieľom informovať príslušné orgány a colné orgány svojho členského štátu;
g)
podlieha nezávislému auditu tretej strany;
h)
funguje na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni.
2. Aby bol subjekt zapísaný do zoznamu uvedeného v odseku 1, musí Komisii predložiť žiadosť spolu s dokumentmi preukazujúcimi plnenie požiadaviek ustanovených v odseku 1.
3. Na konci každého obdobia podávania správ uznaný orgán predloží Komisii správu z auditu vypracovanú nezávislou treťou osobou uvedenou v odseku 1 písm. g).
Článok 7
1. V prípade, že sú splnené požiadavky na umiestnenie na trh uvedené v článku 3 ods. 1 a článku 5 ods. 1, uznaný orgán na základe žiadosti vydá osvedčenie v súlade so vzormi uvedenými v prílohe.
2. Uznaný orgán doručí osvedčenie žiadateľovi a počas troch rokov uchováva jeho kópiu na účely vedenia záznamov.
3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 2, ak sa výrobok z tuleňa uvedie na trh, originál osvedčenia sa odovzdá s výrobkom z tuleňa v čase umiestnenia na trh. Žiadateľ si môže ponechať kópiu osvedčenia.
4. Číslo osvedčenia sa uvedie na každej nasledujúcej faktúre.
5. Výrobok z tuleňa sprevádzaný osvedčením vydaným v súlade s odsekom 1 sa považuje za výrobok, ktorý je v súlade s článkom 3 ods. 1 alebo článkom 5 ods. 1.
6. Prijatie colného vyhlásenia na prepustenie výrobku z tuleňa do voľného obehu podľa článku 79 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 (5) podlieha predloženiu osvedčenia vydaného v súlade s odsekom 1 tohto článku. Bez toho, aby bol dotknutý článok 77 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2913/92, colné orgány si vo svojej evidencii ponechajú kópiu osvedčenia.
7. V prípade pochybností o pravosti alebo správnosti osvedčenia vydaného v súlade s odsekom 1, ako aj v prípade, že je potrebná ďalšia konzultácia, colné orgány a ďalšie úradné osoby zabezpečujúce dodržiavanie predpisov sa obrátia na príslušné orgány určené príslušnými členskými štátmi v súlade s článkom 9. Príslušné orgány rozhodnú, aké opatrenia treba prijať.
Článok 8
1. Osvedčenia uvedené v článku 7 ods. 1 majú papierovú alebo elektronickú podobu.
2. V prípade elektronického osvedčenia sa v čase umiestnenia výrobku z tuleňa na trh k nemu pripojí tlačená verzia.
3. Osvedčenia sa používajú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné formality týkajúce sa umiestňovania na trh.
4. Príslušný orgán určený v súlade s článkom 9 môže požadovať, aby sa osvedčenie preložilo do úradného jazyka členského štátu, v ktorom sa výrobok má umiestniť na trh.
Článok 9
1. Každý členský štát určí jeden alebo niekoľko príslušných orgánov zodpovedných za tieto úlohy:
a)
overenie osvedčení pre dovezené výrobky z tuleňov na žiadosť colných orgánov podľa článku 7 ods. 7;
b)
kontrola vydávania osvedčení uznanými orgánmi zriadenými a pôsobiacimi v danom členskom štáte;
c)
uchovávanie kópie osvedčenia vydaného pre výrobky z tuleňov pochádzajúce z lovu na tulene v danom členskom štáte.
2. Členské štáty oznámia Komisii príslušné orgány určené v súlade s odsekom 1.
3. Komisia na svojej webovej stránke sprístupní zoznam príslušných orgánov určených v súlade s odsekom 1. Tento zoznam sa pravidelne aktualizuje.
Článok 10
1. Príslušné orgány môžu na výmenu a evidenciu údajov v osvedčeniach používať elektronické systémy.
2. Členské štáty zohľadňujú komplementaritu, kompatibilitu a interoperabilitu elektronických systémov uvedených v odseku 1.
Článok 11
Týmto nariadením nie je dotknutá úroveň ochrany fyzických osôb z hľadiska spracúvania osobných údajov podľa ustanovení právnych predpisov Únie a členských štátov, a najmä sa ním nemenia povinnosti a práva ustanovené v smernici 95/46/ES a nariadení (ES) č. 45/2001. Ochrana fyzických osôb z hľadiska spracúvania osobných údajov sa zabezpečuje predovšetkým vzhľadom na zverejnenie a sprístupnenie osobných údajov v osvedčení.
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2010

Classification:
Level 1 Topics: 100147
100157
100156
100155
Level 2 Topics: 100243
100254
100194
100242
100250
100196
Level 3 Topics: 13
2825
3584
2737
3150
5877
All Topics: 13
2737
2830
3579
5462
6406