Document ID: 32010R1089
Publication Date: 2010-11-23

Title and Content:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1089/2010
z 23. novembra 2010,
ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o interoperabilitu súborov a služieb priestorových údajov
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) (1), a najmä na jej článok 7 ods. 1,
keďže:
(1)
V smernici 2007/2/ES sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre zriadenie Infraštruktúry pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve. Členské štáty musia v rámci tejto infraštruktúry sprístupniť súbory údajov týkajúce sa jednej alebo viacerých príloh k smernici 2007/2/ES a príslušné služby priestorových údajov v súlade s technickými podmienkami pre interoperabilitu a prípadne harmonizovať súbory a služby priestorových údajov.
(2)
V technických podmienkach sa zohľadňujú príslušné požiadavky používateľov, ktoré sa zisťovali u zúčastnených strán na základe prieskumu požiadaviek používateľov a analýzy predložených referenčných materiálov a príslušných politík Únie v oblasti životného prostredia a politík alebo činností, ktoré môžu mať vplyv na životné prostredie.
(3)
Komisia analyzovala uskutočniteľnosť technických podmienok a ich primeranosť z hľadiska pravdepodobných nákladov a prínosov na základe výsledkov testovania oznámených zúčastnenými stranami, odpovedí členských štátov prostredníctvom národných kontaktných miest na žiadosť o informácie týkajúce sa posúdenia nákladov a prínosov, ako aj na základe dôkazov zo štúdií, ktoré uskutočnili členské štáty v súvislosti s nákladmi a prínosmi infraštruktúr pre priestorové údaje na regionálnej úrovni.
(4)
Zástupcovia členských štátov, ako aj iné fyzické či právnické osoby zainteresované na priestorových údajoch vrátane používateľov, výrobcov, poskytovateľov služieb s pridanou hodnotou alebo akýchkoľvek koordinačných orgánov mali možnosť zúčastniť sa na vypracovaní technických podmienok prostredníctvom navrhnutých odborníkov a vyhodnotiť návrh vykonávacích pravidiel v konzultáciách so zúčastnenými stranami a prostredníctvom testovania.
(5)
V záujme dosiahnutia interoperability a prípadného využívania prínosov vyplývajúcich z úsilia spoločenstiev užívateľov a výrobcov sa medzinárodné normy začleňujú do pojmov a definícií prvkov tém priestorových údajov uvedených v prílohe I, II alebo III k smernici 2007/2/ES.
(6)
S cieľom zaistiť interoperabilitu a harmonizáciu všetkých tém priestorových údajov by členské štáty mali splniť požiadavky na spoločné dátové typy, identifikáciu priestorových objektov, metaúdaje pre interoperabilitu, generický sieťový model a iné pojmy a pravidlá, ktoré sa vzťahujú na všetky témy priestorových údajov.
(7)
S cieľom zaistiť interoperabilitu a harmonizáciu v rámci jednej témy priestorových údajov by členské štáty mali používať klasifikácie a definície priestorových objektov, ich kľúčové atribúty a asociačné roly, dátové typy, domény hodnôt a špecifické pravidlá, ktoré sa vzťahujú na jednotlivé témy priestorových údajov.
(8)
Nakoľko hodnoty zoznamu kódov potrebných na vykonávanie tohto nariadenia v ňom nie sú zahrnuté, toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať až po ich prijatí ako právneho aktu. Uplatňovanie tohto nariadenia je preto vhodné odložiť.
(9)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 22 smernice 2007/2/ES,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa ustanovujú požiadavky na technické podmienky pre interoperabilitu a prípadne na harmonizáciu súborov priestorových údajov a služieb priestorových údajov zodpovedajúcich témam uvedeným v prílohách I, II a III k smernici 2007/2/ES.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov, ako aj vymedzenie pojmov špecifické pre jednotlivé témy, uvedené v prílohe II:
1.
„abstraktný typ“ (abstract type) znamená typ, ktorý nemožno konkretizovať, ale ktorý môže mať atribúty a asociačné roly;
2.
„asociačná rola“ (association role) znamená hodnotu alebo objekt, ku ktorému má typ vzťah podľa článku 8 ods. 2 písm. b) smernice 2007/2/ES;
3.
„atribút“ (attribute) znamená charakteristiku typu podľa článku 8 ods. 2 písm. c) smernice 2007/2/ES;
4.
„kandidátsky typ“ (candidate type) znamená typ, ktorý sa už používa ako súčasť špecifikácie témy priestorových údajov v prílohe I k smernici 2007/2/ES, ale ktorý bude úplne špecifikovaný v téme priestorových údajov v prílohe II alebo III k smernici 2007/2/ES, do ktorej tematicky patrí;
5.
„zoznam kódov“ (code list) znamená otvorenú enumeráciu, ktorú možno rozšíriť;
6.
„dátový typ“ (data type) znamená deskriptor súboru hodnôt, ktoré nemajú identitu, v súlade s normou ISO 19103;
7.
„enumerácia“ (enumeration) znamená dátový typ, ktorého výskyty tvoria pevne stanovený zoznam názvov textových hodnôt. Atribúty vymenovaného typu môžu mať hodnoty len z tohto zoznamu,
8.
„externý objektový identifikátor“ (external object identifier) znamená jedinečný objektový identifikátor uverejnený zodpovedným orgánom, ktorý možno použiť vo vonkajších aplikáciách na referencovanie priestorového objektu;
9.
„identifikátor“ (identifier) znamená lingvisticky nezávislú postupnosť znakov schopných jedinečne a trvale identifikovať to, k čomu má vzťah, v súlade s normou EN ISO 19135;
10.
„konkretizovanie“ (instantiate) znamená vytvorenie objektu, ktorý zodpovedá definícii, atribútom, asociačným rolám a obmedzeniam špecifikovaným pre konkretizovaný typ;
11.
„vrstva“ (layer) znamená základnú jednotku geografickej informácie, ktorú možno požadovať ako mapu zo servera v súlade s normou EN ISO 19128;
12.
„informácie o životnom cykle“ (life-cycle information) znamenajú súbor vlastností priestorového objektu, ktoré popisujú časové charakteristiky verzie priestorového objektu alebo zmeny medzi verziami;
13.
„prvok metaúdajov“ (metadata element) znamená samostatnú jednotku metaúdaja v súlade s normou EN ISO 19115;
14.
„balík“ (package) znamená univerzálny mechanizmus na usporiadanie prvkov do skupín;
15.
„register“ (register) znamená množinu súborov, ktorá obsahuje identifikátory priradené k položkám s popismi asociovaných položiek v súlade s normou EN ISO 19135;
16.
„typ priestorového objektu“ (spatial object type) znamená klasifikáciu priestorových objektov;
17.
„štýl“ (style) znamená priradenie z typov priestorových objektov a ich vlastností a obmedzení parametrizovaných symbolov používaných pri kreslení máp;
18.
„subtyp“ (sub-type of) znamená vzťah medzi špecifickejším typom a všeobecnejším typom, pričom špecifickejší typ je úplne zhodný so všeobecnejším typom a obsahuje ďalšie informácie podľa normy ISO 19103;
19.
„typ“ (type) znamená typ priestorového objektu alebo dátový typ;
20.
„voidable“ (obsaditeľný) znamená, že pre atribút alebo asociačnú rolu možno použiť hodnotu „void“ (neobsadený), ak v súboroch priestorových údajov udržovaných členskými štátmi nie je obsiahnutá žiadna zodpovedajúca hodnota, alebo zodpovedajúcu hodnotu nie je možné za primerané náklady odvodiť z existujúcich hodnôt. V prípade, že atribút alebo asociačná rola nie je voidable (obsaditeľná), bunka tabuľky špecifikujúca jeho/jej voidability (obsaditeľnosť) sa ponechá prázdna.
Článok 3
Spoločné typy
Typy, ktoré sú spoločné pre viaceré témy uvedené v prílohe I, II a III k smernici 2007/2/ES, musia byť v súlade s definíciami a obmedzeniami a zahŕňať atribúty a asociačné roly uvedené v prílohe I.
Článok 4
Typy na výmenu a klasifikáciu priestorových objektov
1. Na výmenu a klasifikáciu priestorových objektov zo súborov údajov, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 4 smernice 2007/2/ES, členské štáty použijú typy priestorových objektov a asociované dátové typy, enumerácie a zoznamy kódov uvedené v prílohe II.
2. Typy priestorových objektov a dátové typy musia byť v súlade s definíciami a obmedzeniami a zahŕňať atribúty a asociačné roly ustanovené v prílohe II.
3. Enumerácie používané v atribútoch alebo asociačných rolách typov priestorových objektov alebo dátových typov musia byť v súlade s definíciami a zahŕňať hodnoty stanovené v prílohe II. Hodnoty enumerácie sú jazykovo neutrálne technicky spoľahlivé kódy pre počítače.
4. Zoznamy kódov používané v atribútoch alebo asociačných rolách typov priestorových objektov alebo dátových typov musia byť v súlade s definíciami uvedenými v prílohe II.
Článok 5
Typy
1. Pre všetky typy vymedzené v tomto nariadení je jazykovo neutrálne meno pre počítače uvedené v zátvorkách v nadpise oddielu, v ktorom sa špecifikujú požiadavky na daný typ. Toto jazykovo neutrálne meno sa používa na uvedenie odkazu na príslušný typ v definícii atribútu alebo asociačnej roly.
2. Typy, ktoré sú subtypmi iného typu, zahŕňajú aj všetky atribúty a asociačné roly tohto typu.
3. Abstraktné typy sa nekonkretizujú.
4. Kandidátske typy sa posudzujú v priebehu vypracovávania požiadaviek na témy priestorových údajov, ku ktorým tematicky patria. Jedinou prípustnou zmenou špecifikácie kandidátskeho typu v priebehu tohto vypracovávania je jej rozšírenie.
Článok 6
Zoznamy kódov a enumerácie
1. Zoznamy kódov sú jedným z týchto typov uvedených v prílohe II:
a)
zoznamy kódov, ktoré sa vedú v spoločnom registri zoznamov kódov a ktoré členské štáty nesmú rozšíriť;
b)
zoznamy kódov, ktoré členské štáty môžu rozšíriť.
2. V prípade, že členský štát rozšíri zoznam kódov, prípustné hodnoty rozšírených zoznamov kódov sa musia sprístupniť v registri.
3. Atribúty alebo asociačné roly typov priestorových objektov alebo dátových typov, ktoré sú typu zoznamu kódov, môžu mať len hodnoty platné podľa registra, v ktorom sa vedie zoznam kódov.
4. Atribúty alebo asociačné roly typov priestorových objektov alebo dátových typov, ktoré sú typu enumerácie kódov, môžu mať len hodnoty zo zoznamov špecifikovaných pre typ výpočtov.
Článok 7
Kódovanie
1. Všetky pravidlá kódovania používané na kódovanie priestorových údajov musia byť v súlade s normou EN ISO 19118. Musia sa v nich špecifikovať najmä pravidlá konverzie schémy pre všetky typy priestorových objektov a všetky atribúty a asociačné roly a použitá štruktúra výstupných údajov.
2. Všetky pravidlá kódovania používané na kódovanie priestorových údajov musia byť dostupné.
Článok 8
Aktualizácie
1. Členské štáty pravidelne sprístupňujú aktualizácie údajov.
2. Všetky aktualizácie sa vykonávajú najneskôr do 6 mesiacov po vykonaní zmeny v zdrojovom súbore údajov, pokiaľ v prílohe II nie je pre konkrétnu tému priestorových údajov stanovená iná lehota.
Článok 9
Manažment identifikátorov
1. Dátový typ Identifier definovaný v oddiele 2.1 prílohy I sa používa ako typ pre externý objektový identifikátor priestorového objektu.
2. Externý objektový identifikátor na jedinečnú identifikáciu priestorových objektov sa v priebehu životného cyklu priestorového objektu nemení.
Článok 10
Životný cyklus priestorových objektov
1. Rôzne verzie toho istého priestorového objektu sú vždy výskytmi rovnakého typu priestorových objektov.
2. Atribúty externého objektového identifikátora namespace a localId zostanú rovnaké pre rôzne verzie priestorového objektu.
3. Pokiaľ sa používajú atribúty beginLifespanVersion a endLifespanVersion, hodnota endLifespanVersion nesmie byť pred hodnotou beginLifespanVersion.
Článok 11
Časové referenčné systémy
1. Používa sa štandardný časový referenčný systém uvedený v bode 5 časti B prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 1205/2008 (2), ak v prílohe II nie sú pre konkrétnu tému priestorových údajov uvedené iné časové referenčné systémy.
2. V prípade, že sa používajú iné časové referenčné systémy, musia sa uviesť v metaúdajoch súboru údajov.
Článok 12
Iné požiadavky a pravidlá
1. Doména hodnôt priestorových vlastností definovaná v tomto nariadení je obmedzená na priestorovú schému Simple Feature podľa ustanovení normy EN ISO 19125-1, pokiaľ sa pre konkrétnu tému alebo typ priestorových údajov neustanovuje inak.
2. Všetky hodnoty merania sa vyjadrujú s použitím jednotiek SI, pokiaľ sa pre konkrétnu tému alebo typ priestorových údajov neustanovuje inak.
3. V prípade, že sa používajú atribúty validFrom a validTo, hodnota validTo nesmie byť pred hodnotou validFrom.
4. Okrem toho sa uplatňujú aj všetky požiadavky ustanovené v prílohe II špecifické pre jednotlivé témy.
Článok 13
Metaúdaje potrebné pre interoperabilitu
Metaúdaje opisujúce súbor priestorových údajov zahŕňajú tieto prvky metaúdajov potrebné pre interoperabilitu:
1. Súradnicový referenčný systém: opis súradnicového(-ých) referenčného(-ých) systému(-ov) používaného(-ých) v súbore údajov.
2. Časový referenčný systém: opis časového(-ých) referenčného(-ých) systému(-ov) používaného(-ých) v súbore údajov.
Tento prvok je povinný, len ak súbor priestorových údajov obsahuje časové informácie, ktoré sa nevzťahujú na štandardný časový referenčný systém.
3. Kódovanie: opis konštrukcie(-ií) počítačového jazyka, v ktorom sa špecifikuje reprezentácia dátových objektov v zázname, súbore, správe, pamäťovom zariadení alebo v prenosovom kanále.
4. Topologická konzistencia: správnosť jednoznačne kódovaných topologických charakteristík súboru údajov tak ako sú popísané rozsahom.
Tento prvok je povinný, len pokiaľ súbor údajov obsahuje typy z generického sieťového modelu (Generic Network Model) a nezaisťuje topológiu osi (konektivitu osí) pre sieť.
5. Kódovanie znakov: kódovanie znakov používané v súbore údajov.
Tento prvok je povinný, len keď sa používa kódovanie, ktoré nie je založené na UTF-8.
Článok 14
Zobrazenie
1. Na zobrazenie súborov priestorových údajov s použitím zobrazovacej sieťovej služby podľa nariadenia Komisie č. 976/2009 (3) musia byť k dispozícii:
a)
vrstvy uvedené v prílohe II pre tému alebo témy, ku ktorým sa súbor údajov vzťahuje;
b)
pre každú vrstvu aspoň štandardný štýl zobrazenia s asociovaným názvom a jedinečným identifikátorom ako minimum.
2. V prílohe II sa pre každú vrstvu vymedzuje:
a)
ľudsky zrozumiteľný názov vrstvy, ktorý sa má použiť na zobrazenie v užívateľskom rozhraní;
b)
typ(y) priestorového(ých) objektu(ov), ktorý(é) tvorí(ia) obsah vrstvy.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť [dvadsiatym] dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 15. decembra 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. novembra 2010

Classification:
Level 1 Topics: 100158
100150
100147
100151
Level 2 Topics: 100222
100261
100224
100223
100195
Level 3 Topics: 2472
3641
3193
1422
4488
3952
All Topics: 3422
3645
4099
453
6030
616
7218