Document ID: 32011R0950
Publication Date: 2011-09-23

Title and Content:
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 950/2011
z 23. septembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/273/SZBP z 9. mája 2011 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)
Rada 9. mája 2011 prijala nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (2).
(2)
Rada prostredníctvom nariadenia (EÚ) č. 878/2011 (3) prijala zmeny a doplnenia nariadenia (EÚ) č. 442/2011 s cieľom rozšíriť opatrenia voči Sýrii vrátane rozšírenia kritérií pre zahrnutie do zoznamu a zákazu nákupu, dovozu alebo prepravy ropy zo Sýrie.
(3)
Rada prostredníctvom rozhodnutia 2011/628/SZBP (4), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/273/SZBP, dosiahla dohodu o prijatí ďalších opatrení, predovšetkým zákazu investícií do ropného priemyslu a zaradenia ďalších subjektov do zoznamu, zákazu dodávky sýrskych bankoviek a mincí do Centrálnej banky Sýrie a o určitom prispôsobení opatrení na ochranu hospodárskych subjektov voči pohľadávkam v súvislosti s uplatňovaním sankcií.
(4)
Uvedené opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie a preto je na ich vykonávanie potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.
(5)
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení ustanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite jeho uverejnením,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 442/2011 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 1 sa vkladá tento bod:
„j)
‚sýrska osoba, subjekt alebo orgán‘ znamená:
i)
sýrsky štát alebo akýkoľvek verejný orgán tohto štátu;
ii)
akúkoľvek fyzickú osobu v Sýrii, alebo s bydliskom v Sýrii;
iii)
akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán so sídlom v Sýrii;
iv)
akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán v Sýrii alebo mimo tohto štátu, ak sú priamo alebo nepriamo kontrolované jednou alebo viacerými uvedenými osobami alebo subjektmi;“.
2.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 2a
Zakazuje sa predávať, dodávať, a priamo alebo nepriamo zabezpečovať transfer alebo export nových sýrskych bankoviek a mincí, vytlačených alebo vyrazených v Európskej únii, určených Centrálnej banke Sýrie.“
3.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 3c
1. Zakazuje sa:
a)
udeľovať finančné pôžičky alebo úvery akejkoľvek sýrskej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v odseku 2;
b)
nadobúdať alebo rozširovať účasť v akejkoľvek sýrskej osobe, subjekte alebo orgáne, ktoré sú uvedené v odseku 2;
c)
vytvárať akékoľvek spoločné podniky s akoukoľvek sýrskou osobou, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v odseku 2;
d)
vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a), b) alebo c).
2. Zákazy uvedené v odseku 1 sa uplatňujú na akúkoľvek sýrsku osobu, subjekt alebo orgán, ktoré pôsobia v oblasti prieskumu, ťažby alebo rafinácie surovej ropy.
3. Iba na účely odseku 2 platia tieto vymedzenia pojmov:
a)
‚prieskum ropy‘ zahŕňa prieskum, vyhľadávanie a riadenie ložísk ropy, ako aj poskytovanie geologických služieb v súvislosti s týmito ložiskami;
b)
‚rafinácia surovej ropy‘ je spracovanie, úprava alebo príprava ropy na účely konečného predaja palív.
4. Zákazy v odseku 1:
a)
sa nedotýkajú vykonávania povinnosti vyplývajúcej zo zmlúv alebo dohôd uzatvorených pred 23. septembrom 2011;
b)
neovplyvnia rozšírenie účasti, pokiaľ takéto rozšírenie je povinnosťou v rámci dohody uzatvorenej pred 23. septembrom 2011.“
4.
Článok 10a sa nahrádza takto:
„Článok 10a
Sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, ani žiadnej osobe alebo subjektu, ktorí vznesú nárok prostredníctvom nej alebo v jej prospech, sa nepriznávajú žiadne nároky alebo náhrady škôd v akejkoľvek forme vrátane nárokov na kompenzáciu alebo iných nárokov tohto druhu, ako sú nároky na započítanie pohľadávok, náhradu škody, pokuty alebo nároky na základe záruky, nároky na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, finančné záruky vrátane nárokov vyplývajúcich z akreditívov a podobných nástrojov v súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorej plnenie bolo priamo alebo nepriamo, čiastočne alebo úplne ovplyvnené opatreniami zavedenými týmto nariadením.“
Článok 2
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 442/2011 sa týmto mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Príloha IV k nariadeniu (EÚ) č. 442/2011 sa týmto nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. septembra 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100148
100143
100159
100147
100161
Level 2 Topics: 100199
100170
100265
100194
100281
Level 3 Topics: 3584
1274
2510
3474
2705
All Topics: 3483
3584
3770
3870
4354
729