Document ID: 32010R0790
Publication Date: 2010-09-07

Title and Content:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 790/2010
zo 7. septembra 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VII, X a XI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1 prvý a druhý pododsek,
keďže:
(1)
V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú predpisy v oblasti zdravia zvierat a verejného zdravia týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu.
(2)
V článku 19 uvedeného nariadenia sa stanovuje, aby spracované živočíšne bielkoviny a iné spracované produkty, ktoré by sa mohli použiť ako krmivo, boli uvedené na trh, iba ak spĺňajú určité požiadavky. V tejto súvislosti sa v prílohe VII k uvedenému nariadeniu stanovujú špecifické hygienické požiadavky na spracovanie takýchto produktov a ich uvádzanie na trh.
(3)
V článku 29 nariadenia (ES) č. 1774/2002 sa ďalej stanovuje, že dovoz do Únie a tranzit výrobkov uvedených v prílohe VII cez územie Únii sa môže uskutočniť, iba ak takéto produkty spĺňajú určité požiadavky. Uvedené požiadavky zahŕňajú aj to, že výrobky musia pochádzať z tretej krajiny alebo z častí tretích krajín uvedených na zozname, ktorý bude vypracovaný a aktualizovaný v súlade s postupom uvedeným v uvedenom článku, okrem prípadov, ak je v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 uvedené inak.
(4)
Mledzivo je krmivo živočíšneho pôvodu v zmysle definície stanovenej v bode 23 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1774/2002.
(5)
V časti A kapitoly V prílohy VII k uvedenému nariadeniu sa nestanovujú žiadne špecifické požiadavky na výrobu mledziva alebo výrobkov z mledziva. V uvedenej časti sa iba stanovuje všeobecné pravidlo, že mledzivo musí byť vyrábané za určitých podmienok, ktoré poskytujú primerané záruky, pokiaľ ide o zdravie zvierat.
(6)
V časti B kapitoly V prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 nie sú navyše stanovené špecifické požiadavky na dovoz mledziva a výrobkov z mledziva a Komisia nestanovila žiadny zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín, z ktorých je dovoz mledziva prijateľný. Dovoz mledziva a výrobkov z mledziva do Európskej únie nie je preto v súčasnosti povolený.
(7)
Existuje záujem o dovoz mledziva a výrobkov z mledziva do Únie ako krmiva pre hospodárske zvieratá a na technické účely. Hospodárske subjekty prejavili záujem o využitie mledziva a výrobkov z mledziva na výrobu krmiva a na technické účely.
(8)
Dopyt hospodárskych subjektov po takýchto výrobkoch by sa mal uspokojiť a mali by sa preto stanoviť pravidlá na dovoz takýchto živočíšnych vedľajších produktov. Mledzivo je však živočíšnym vedľajším produktom, ktorý by pre vnímavé zvieratá mohol predstavovať riziko prenosu určitých chorôb, ako sú krívačka, slintačka, tuberkulóza, brucelóza a enzootická bovinná leukóza. S cieľom chrániť zdravie zvierat by mal preto dovoz mledziva a výrobkov z mledziva podliehať určitým podmienkam.
(9)
V súlade s článkom 28 prvým odsekom nariadenia (ES) č. 1774/2002 nebudú ustanovenia o dovoze produktov uvedených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu z tretích krajín výhodnejšie alebo nevýhodnejšie ako tie, ktoré sú uplatniteľné na výrobu a predaj uvedených produktov v Únii. Špecifické požiadavky stanovené na dovoz srvátky a mledziva alebo výrobkov z mledziva by sa mali preto uplatňovať aj na výrobu uvedených živočíšnych vedľajších produktov a ich uvádzanie na trh v Únii.
(10)
V stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín prijatom 29. marca 2006 a týkajúcom sa veterinárnych rizík kŕmenia zvierat hotovými mliečnymi výrobkami bez ďalšieho spracovania (2) sa potvrdilo, že sa musia stanoviť špecifické hygienické požiadavky a postupy ošetrovania mlieka a mliečnych výrobkov, aby sa obmedzilo riziko prenosu infekčných chorôb, najmä prostredníctvom kŕmenia mliekom alebo mliečnymi výrobkami, zvierat vnímavého druhu na slintačku a krívačku. Z dôvodu nedostatku vhodných vedeckých údajov sa v uvedenom stanovisku neodporúča žiadne ošetrovanie, ktoré by poskytovalo potrebné záruky, že uvažované patogény v mledzive sú účinne deaktivované a zároveň sa ochránili protilátky v ňom obsiahnuté.
(11)
Z dôvodu chýbajúceho schváleného ošetrovania a s cieľom predchádzať prenosu možných nákaz zvierat prostredníctvom mledziva a výrobkov z mledziva je vhodné stanoviť zdravotné požiadavky pre uvedené živočíšne vedľajšie produkty, ktoré sú založené na zárukách v mieste pôvodu.
(12)
Najmä pokiaľ ide o prevenciu slintačky a krívačky, malo by byť mledzivo a výrobky z mledziva získané zo zvierat bez výskytu slintačky a krívačky a mimo rizika nákazy touto nákazou. Dovoz mledziva a výrobkov z mledziva by mal byť preto obmedzený na kravské mledzivo a výrobky z neho z krajín s povolením na dovoz surového mlieka. Dovoz mledziva a výrobkov z mledziva by mal byť preto obmedzený na kravské mledzivo a výrobky z neho z krajín, kde je obmedzené riziko krívačky a slintačky.
(13)
V rozhodnutí Komisie 2004/438/ES z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú veterinárne a hygienické podmienky a podmienky na vydávanie veterinárnych certifikátov pre uvádzanie tepelne upraveného mlieka, výrobkov na báze mlieka a surového mlieka určeného na ľudskú spotrebu na trh Spoločenstva (3), sa stanovuje, že členské štáty budú povoľovať dovoz surového mlieka a výrobkov na báze surového mlieka iba z tretích krajín uvedených v stĺpci A jeho prílohy I. Zoznam tretích krajín, z ktorých by sa mal povoliť dovoz mledziva a výrobkov z mledziva do Únie, by mal byť preto rovnaký ako zoznam tretích krajín stanovený v stĺpci A prílohy I k rozhodnutiu 2004/438/ES. V kapitole V prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 by sa malo preto odkazovať na uvedený zoznam.
(14)
Takisto by sa mal zohľadniť zdravotný stav stád, v ktorých mledzivo a výrobky z mledziva majú pôvod, pokiaľ ide o tuberkulózu a enzootickú bovinnú leukózu, najmä ak takéto živočíšne vedľajšie produkty sú určené na kŕmenie zvierat alebo výrobu určitých technických výrobkov. Stáda, v ktorých mledzivo a výrobky z mledziva majú pôvod, by mali byť bez výskytu uvedených nákaz.
(15)
Smernica Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vnútri Spoločenstva (4) sa vzťahuje na obchod s hovädzím dobytkom v rámci Únie a stanovuje ustanovenia o rozpoznávaní stád bez výskytu nákaz. Vymedzuje pojmy ako stádo hovädzieho dobytka úradne vyhlásené bez výskytu tuberkulózy, stádo hovädzieho dobytka úradne vyhlásené bez výskytu brucelózy a stádo hovädzieho dobytka úradne vyhlásené bez výskytu enzootickej leukózy. Požiadavky na uvádzanie na trh a dovoz mledziva a výrobkov z mledziva by mali preto zohľadniť uvedené definície.
(16)
Mledzivo a výrobky z mledziva by mali byť ošetrené primárnym krátkodobým spracovaním pri vysokej teplote na ich konzerváciu. Ďalej by uvádzanie na trh, vrátane dovozu, takýchto živočíšnych vedľajších produktov malo byť povolené, len ak pochádzajú zo zvierat, ktoré neprejavujú klinické príznaky akejkoľvek nákazy prenosnej prostredníctvom mledziva na ľudí alebo zvieratá. Mledzivo a výrobky z mledziva by preto mali byť získavané z hovädzieho dobytka chovaného v oblastiach, kde možno zaručiť, že sa tam nevyskytla slintačka a krívačka počas minimálne jedného inkubačného obdobia v trvaní 21 dní po ich získaní a pred tým, ako je takéto mledzivo alebo výrobky z mledziva uvedené na trh v členských štátoch.
(17)
V časti A kapitoly V prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje, že srvátka, ktorou sa kŕmia zvieratá druhov vnímavých na slintačku a krívačku a ktorá sa vyrába z mlieka spracovaného v súlade s pravidlami tam stanovenými, sa musí zozbierať minimálne 16 hodín po zrazení mlieka a jej pH musí pred prepravou do poľnohospodárskeho podniku vykazovať hodnotu nižšiu ako 6,0.
(18)
V kapitole 2 prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje jednotné vzorové veterinárne osvedčenie pre mlieko a mliečne výrobky neurčené na ľudskú spotrebu s pôvodom v tretích krajinách na odoslanie do Európskej únie alebo prepravu cez Európsku úniu. Uvedené vzorové osvedčenie by sa malo zmeniť a doplniť, aby zahŕňalo aj mledzivo a výrobky z mledziva a takisto zohľadňovalo nové pravidlá týkajúce sa srvátky.
(19)
V prílohe XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú zoznamy tretích krajín, z ktorých môžu členské strany povoliť dovoz určitých živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu. Časť I uvedenej prílohy by sa mala zmeniť a doplniť, aby sa v nej zohľadnili pravidlá na dovoz mledziva a výrobkov z mledziva.
(20)
Kamerun požiadal o povolenie na dovoz včelárskych živočíšnych vedľajších produktov. Kamerun je už oprávnený dovážať med na ľudskú spotrebu. Časť XII prílohy XI by sa mala primeraným spôsobom zmeniť a doplniť a Kamerunu by sa mal povoliť dovoz včelárskych živočíšnych vedľajších produktov.
(21)
Prílohy VII, X a XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(22)
Malo by sa poskytnúť prechodné obdobie po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, aby sa zúčastneným stranám poskytol potrebný čas na zosúladenie s novými pravidlami a umožnil plynulý dovoz príslušných živočíšnych vedľajších produktov do Európskej únie, ako je stanovené v nariadení (ES) č. 1774/2002, pred zavedením zmien a doplnkov týmto nariadením.
(23)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy VII, X a XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Dovoz mlieka a mliečnych výrobkov neurčených na ľudskú spotrebu do Únie sprevádzaný veterinárnym osvedčením vyplneným a podpísaným v súlade s príslušným vzorom stanoveným v kapitole 2 prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia bude naďalej akceptovaný do 30. septembra 2010, ak boli uvedené osvedčenia vyplnené a podpísané pred 31. augustom 2010.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. septembra 2010

Classification:
Level 1 Topics: 100160
100157
100149
100147
100156
Level 2 Topics: 100268
100254
100215
100195
100245
Level 3 Topics: 138
2442
2479
2720
2737
1268
All Topics: 1445
1590
192
2737
2836
4224