Document ID: 32012R0481
Publication Date: 2012-06-07

Title and Content:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 481/2012
zo 7. júna 2012,
ktorým sa stanovujú pravidlá spravovania colnej kvóty pre vysokokvalitné hovädzie mäso
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1)
Nariadením Rady (ES) č. 617/2009 (2) sa na základe niekoľkoročného obdobia otvorila autonómna dovozná colná kvóta pre dovoz 20 000 ton vysokokvalitného hovädzieho mäsa. Uvedené nariadenie sa zmenilo a doplnilo nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 464/2012 (3), ktorým sa zvyšuje dovozná colná kvóta na 21 500 ton od prvého dňa v mesiaci nasledujúcom po uverejnení a na 48 200 ton od 1. augusta 2012. Colné kvóty pre poľnohospodárske výrobky sa majú spravovať v súlade s článkom 144 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007. V článku 2 nariadenia (ES) č. 617/2009 zmeneného a doplneného nariadením (EÚ) č. 464/2012 sa stanovuje, že Komisia má spravovať colnú kvótu prostredníctvom vykonávacích aktov, ktoré sa majú prijímať v súlade s postupom preskúmania stanovenom v článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (4).
(2)
Nariadením Komisie (ES) č. 620/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje spravovanie dovoznej colnej kvóty pre vysokokvalitné hovädzie mäso (5), sa stanovujú pravidlá spravovania predmetnej colnej kvóty uplatňovaním metódy simultánneho preskúmania žiadostí o dovozné povolenie uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1234/2007. Doterajšie skúsenosti so spravovaním colnej kvóty Únie pre vysokokvalitné hovädzie mäso ukázali, že spravovanie tejto colnej kvóty je potrebné zlepšiť. Skúsenosti s uplatňovaním metódy vychádzajúcej zo zásady „skôr príde, skôr vybavený“ uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 boli v iných odvetviach poľnohospodárstva uspokojivé. V záujme administratívneho zjednodušenia a predchádzania špekulatívnemu správaniu by sa mala colná kvóta pre dovoz vysokokvalitného hovädzieho mäsa pochádzajúceho z tretích krajín spravovať v súlade s článkami 308a až 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (6), ktorým sa stanovujú pravidlá spravovania colných kvót určených na uplatnenie podľa chronologického poradia dátumov prijatia colných vyhlásení. Ak sa dovozy riadia podľa týchto pravidiel, nemali by sa vyžadovať už žiadne ďalšie dovozné povolenia.
(3)
S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz je vhodné rozdeliť ročné obdobie uplatňovania colnej kvóty na štvrťročné obdobia. Mali by sa stanoviť vhodné poradové čísla podľa článku 308a ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
(4)
Nariadením (ES) č. 617/2009 sa stanovuje trvanie kvótového roka od 1. júla do 30. júna. V záujme zabezpečenia rýchleho prechodu od súčasnej metódy simultánneho preskúmania k systému spravovania vychádzajúceho zo zásady „skôr príde, skôr vybavený“ by sa mal nový systém spravovania uplatňovať od 1. júla 2012.
(5)
Množstvo, ktoré bude k dispozícii v prvom štvrťročnom období (1. júl - 30. september 2012), by sa malo vypočítať na pomernom základe, pričom sa zohľadňuje objem ročnej colnej kvóty platnej do 31. júla 2012 a nový zvýšený objem ročnej colnej kvóty platnej od 1. augusta 2012.
(6)
Prepustenie tovarov dovezených na základe colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 617/2009 do voľného obehu by malo byť podmienené predložením osvedčenia o pôvode vydaného príslušným orgánom vyvážajúcej tretej krajiny. Vydanie takýchto osvedčení o pôvode by malo zaručiť, že dovezený tovar bude spĺňať kritériá pre vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle tohto nariadenia.
(7)
V záujme zrozumiteľnosti by sa malo nariadenie (ES) č. 620/2009 zrušiť a nahradiť novým vykonávacím nariadením.
(8)
Keďže nový systém spravovania platí od 1. júla 2012, osvedčenia, o ktoré sa žiadalo v júni 2012 podľa nariadenia (ES) č. 620/2009, by sa nemali vydávať.
(9)
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil jeho predseda,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá spravovania ročnej colnej kvóty Únie pre vysokokvalitné hovädzie mäso stanovenej v nariadení (ES) č. 617/2009, ďalej len „colná kvóta“. Obdobie uplatňovania colnej kvóty, objem a clo sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Toto naradenie sa uplatňuje na vysokokvalitné čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II.
Na účely tohto nariadenia sa pod pojmom „mrazené mäso“ rozumie také mäso, ktoré má pri vstupe na colné územie Európskej únie vnútornú teplotu najviac - 12 °C.
Článok 2
Spravovanie colnej kvóty
1. Colná kvóta sa spravuje na základe zásady „skôr príde, skôr vybavený“ v súlade s článkami 308a, 308b a 308c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Nevyžadujú sa žiadne dovozné povolenia.
2. Colná kvóta sa spravuje ako hlavná colná kvóta pod poradovým číslom 09.2201 so štyrmi štvrťročnými čiastkovými colnými kvótami pod poradovým číslom 09.2202.
Využívanie colnej kvóty sa umožňuje len po predložení žiadosti o poradové číslo 09.2202, ktoré sa vzťahuje na čiastkové colné kvóty.
3. Čerpanie čiastkových colných kvót do 30. septembra, 31. decembra a 31. marca sa v tomto poradí ukončí piatym pracovným dňom v Komisii v novembri, februári a máji. Nevyčerpaný zostatok sa pridá k množstvu za štvrťročné čiastkové colné kvóty, ktoré nadobúdajú účinnosť v tomto poradí 1. októbra, 1. januára a 1. apríla. Nevyčerpaný zostatok na konci kvótového roka sa nepresúva do ďalšieho kvótového roka.
Článok 3
Osvedčenia o pôvode
1. Na účely využívania colnej kvóty sa colným orgánom Únie predloží osvedčenie o pôvode vydané v príslušnej tretej krajine a colné vyhlásenie na prepustenie príslušného tovaru do voľného obehu.
2. Osvedčenie o pôvode uvedené v odseku 1 sa vyhotovuje v súlade so vzorom stanoveným v prílohe III.
3. Na rube osvedčenia o pôvode sa uvedie, že mäso pochádzajúce z vyvážajúcej krajiny spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II.
4. Osvedčenie o pôvode je platné, len ak je riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom.
5. Osvedčenie o pôvode sa považuje za riadne potvrdené, ak sa v ňom uvádza dátum a miesto vydania a ak je označené pečiatkou vydávajúceho orgánu a podpisom osoby alebo osôb, ktoré sú na podpis splnomocnené.
6. Pečiatku na origináli osvedčenia o pôvode a všetkých jeho kópiách možno nahradiť tlačeným znakom.
7. Platnosť osvedčenia o pôvode sa končí najneskôr 30. júna po dni jeho vydania.
Článok 4
Vydávajúce orgány v tretích krajinách
1. Vydávajúci orgán uvedený v článku 3:
a)
je uznaný za vydávajúci orgán príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;
b)
sa zaväzuje, že overí údaje uvedené v osvedčení o pôvode.
2. Komisii sa oznámia tieto informácie:
a)
názov a adresa, pokiaľ je to možné vrátane e-mailovej a internetovej adresy, orgánu alebo orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia o pôvode uvedené v článku 3;
b)
vzory odtlačkov pečiatok, ktoré používa vydávajúci orgán alebo orgány;
c)
postupy a kritériá, ktoré vydávajúci orgán alebo orgány uplatňujú, aby zistili, či sa splnili požiadavky stanovené v prílohe II.
Článok 5
Oznámenia tretích krajín
V prípade splnenia požiadaviek stanovených v prílohe II Komisia uverejní názov príslušného vydávajúceho orgánu alebo orgánov v sérii C Úradného vestníka Európskej únie alebo akýmikoľvek inými náležitými prostriedkami.
Článok 6
Kontroly na mieste v tretích krajinách
Komisia môže požiadať tretiu krajinu, aby v prípade potreby povolila zástupcom Komisie na vykonanie kontrol na mieste v tejto tretej krajine. Tieto kontroly sa vykonajú spolu s príslušnými orgánmi tejto tretej krajiny.
Článok 7
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 620/2009 sa zrušuje.
Článok 8
Prechodné opatrenia
Žiadosti o povolenia predložené v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 620/2009 počas prvých siedmich dní v júni 2012 sa zamietnu k dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Zábezpeky zložené v súvislosti s týmito žiadosťami sa uvoľnia.
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2012.
Článok 8 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júna 2012

Classification:
Level 1 Topics: 100147
100157
Level 2 Topics: 100193
100192
100254
Level 3 Topics: 614
2519
2737
3156
All Topics: 161
1644
3191
4682