Document ID: 32011D0239
Publication Date: 2011-04-12

Title and Content:
ROZHODNUTIE RADY 2011/239/SZBP
z 12. apríla 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/232/SZBP, ktorým sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
keďže:
(1)
Rada 26. apríla 2010 prijala rozhodnutie 2010/232/SZBP, ktorým sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku (1).
(2)
Vzhľadom na situáciu v Barme/Mjanmarsku, predovšetkým na voľby v roku 2010, ktoré neprebehli v súlade s medzinárodne uznávanými normami, a na pokračujúce obavy v súvislosti s dodržiavaním ľudských práv a základných slobôd v tejto krajine by sa reštriktívne opatrenia ustanovené v rozhodnutí 2010/232/SZBP mali predĺžiť o ďalších 12 mesiacov.
(3)
Zoznamy osôb a podnikov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/232/SZBP, by sa mali zmeniť a doplniť tak, aby zohľadňovali zmeny vo vláde, bezpečnostných zložkách a verejnej správe Barmy/Mjanmarska, ako aj zmeny v osobnej situácii dotknutých osôb; zoznam podnikov, ktoré vlastní alebo kontroluje režim v Barme/Mjanmarsku alebo osoby s ním spojené, ako aj zoznam subjektov uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2010/232/SZBP by sa mali aktualizovať.
(4)
V záujme podpory budúceho pokroku v civilnej správe a posilňovania demokracie a dodržiavania ľudských práv by sa však reštriktívne opatrenia mali pozastaviť na obdobie 12 mesiacov v prípade nových členov vlády, ktorí neudržiavajú kontakty s armádou alebo ktorí majú kľúčový význam pre dialóg s medzinárodným spoločenstvom na sledovanie záujmov Európskej únie.
(5)
Okrem toho by sa malo do 30. apríla 2012 zrušiť pozastavenie bilaterálnych vládnych návštev do Barmy/Mjanmarska na vysokej úrovni s cieľom podporiť dialóg s príslušnými stranami v Barme/Mjanmarsku.
(6)
Rada bude pravidelne skúmať situáciu v Barme/Mjanmarsku a zhodnocovať každé zlepšenie, ktoré orgány dosiahnu na ceste k dodržiavaniu demokratických hodnôt a ľudských práv.
(7)
Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2010/232/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 4 sa nahrádza takto:
„Článok 4
1. Zakazuje sa nákup, dovoz alebo preprava týchto výrobkov z Barmy/Mjanmarska do Únie:
a)
guľatina, drevo a výrobky z dreva;
b)
zlato, cín, železo, meď, volfrám, striebro, uhlie, olovo, mangán, nikel a zinok;
c)
drahokamy a polodrahokamy vrátane diamantov, rubínov, zafírov, jadeitu a smaragdov.
2. Zákaz v odseku 1 sa nevzťahuje na projekty a programy humanitárnej pomoci ani na nehumanitárnu pomoc alebo nehumanitárne rozvojové projekty a programy, ktoré sa vykonávajú v Barme/Mjanmarsku na podporu cieľov uvedených v článku 8 ods. 2 písm. a), b) a c).“
2.
Článok 8 sa nahrádza takto:
„Článok 8
1. Nehumanitárna pomoc alebo rozvojové programy sa pozastavujú.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na projekty a programy, ktoré podporujú:
a)
ľudské práva, demokraciu, dobrú správu vecí verejných, predchádzanie konfliktom a budovanie občianskej spoločnosti;
b)
zdravie a vzdelávanie, zmierňovanie chudoby, a najmä zabezpečenie základných potrieb a živobytia pre najchudobnejšie a najzraniteľnejšie časti obyvateľstva;
c)
ochranu životného prostredia, a najmä programy zamerané na riešenie problému neudržateľnej, nadmernej ťažby dreva, ktorá má za následok odlesňovanie.
Projekty a programy by sa podľa možnosti mali definovať a hodnotiť po porade s občianskou spoločnosťou a všetkými demokratickými skupinami vrátane Národnej ligy pre demokraciu. Mali by sa realizovať prostredníctvom agentúr OSN, mimovládnych organizácií, agentúr členských štátov a medzinárodných organizácií, ako aj prostredníctvom decentralizovanej spolupráce s miestnymi civilnými správami.
V tejto súvislosti bude Európska únia naďalej rokovať s vládou Barmy/Mjanmarska o jej zodpovednosti za vynaloženie väčšej snahy na dosiahnutie rozvojových cieľov tisícročia OSN.“
3.
Článok 9 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabránenie vstupu na svoje územia alebo prechodu cez ich územia:
a)
vyšším úradníkom bývalej Rady pre štátny mier a rozvoj (SPDC), členom barmských orgánov z odvetvia cestovného ruchu, vyšším armádnym dôstojníkom, členom vlády alebo príslušníkom bezpečnostných síl, ktorí tvoria a uskutočňujú politiky, ktoré bránia prechodu Barmy/Mjanmarska k demokracii alebo majú z takých politík prospech, ako aj ich rodinným príslušníkom;
b)
služobne vyšším dôstojníkom barmskej armády a ich rodinným príslušníkom;
c)
osobám spriazneným s osobami uvedenými v písmenách a) a b),
ktorí sú fyzickými osobami uvedenými v prílohe II.“
4.
Článok 10 ods. 1 sa nahrádza takto:
„1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú vo vlastníctve, držbe alebo pod kontrolou:
a)
vyšších úradníkov bývalej SPDC, členov barmských orgánov z odvetvia cestovného ruchu, vyšších armádnych dôstojníkov, členov vlády alebo príslušníkov bezpečnostných síl, ktorí tvoria a uskutočňujú politiky, ktoré bránia prechodu Barmy/Mjanmarska k demokracii alebo majú z takých politík prospech, ako aj ich rodinných príslušníkov;
b)
služobne vyšších dôstojníkov barmskej armády a ich rodinných príslušníkov;
c)
fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov spojených s osobami uvedenými v písmenách a) a b),
ako sa uvádzajú v prílohe II, sa zmrazujú.“
5.
Článok 11 sa vypúšťa.
6.
V článku 13 sa dopĺňajú tieto odseky:
„Rada dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu, a to buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak dotknutej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť vyjadriť sa.
Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a dotknutú osobu, subjekt alebo orgán príslušne informuje.“
7.
Dopĺňa sa tento článok:
„Článok 13a
1. V prílohe II sa uvádzajú dôvody zaradenia dotknutých fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov do zoznamu.
2. V prílohe II sa tiež uvádzajú dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, subjektov alebo orgánov môžu tieto informácie zahŕňať mená, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto vykonávania činnosti.“
8.
Článok 15 sa nahrádza takto:
„Článok 15
1. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 30. apríla 2012.
3. Opatrenia uvedené v článku 9 ods. 1 a v článku 10 ods. 1 a 2 sa v rozsahu, v akom sa uplatňujú na osoby uvedené v prílohe IV, pozastavujú do 30. apríla 2012.“
Článok 2
1. Prílohy I, II a III k rozhodnutiu 2010/232/SZBP sa týmto nahrádzajú textom v prílohách I, II a III k tomuto rozhodnutiu.
2. Príloha IV k tomuto rozhodnutiu sa doplní ako príloha IV k rozhodnutiu 2010/232/SZBP.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 12. apríla 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100145
100143
100147
100161
100144
Level 2 Topics: 100180
100170
100282
100184
100176
100194
100281
Level 3 Topics: 584
1847
3584
4060
3878
3474
2858
All Topics: 3483
3584
3588
3870
4966
5788
584