Document ID: 32011D0032
Publication Date: 2011-01-19

Title and Content:
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 19. januára 2011
o ukončení antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu rafinovanej kyseliny tereftalovej a jej solí s pôvodom v Thajsku
(2011/32/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,
po porade s poradným výborom,
keďže:
1. POSTUP
1.1. Začatie konania
(1)
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) informovala 22. decembra 2009 oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie (2) (ďalej len „oznámenie o začatí konania“) o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu rafinovanej kyseliny tereftalovej a jej solí (purified terephthalic acid, ďalej len „PTA“) s pôvodom v Thajsku (ďalej len „príslušná krajina“) do Únie.
(2)
Antidumpingové konanie sa začalo na základe podnetu, ktorý podala 13. novembra 2009 spoločnosť BP Aromatics Limited NV a CEPSA Quimica S.A. (ďalej len „navrhovatelia“) predstavujúca významnú časť, v tomto prípade viac než 50 % celkovej produkcie PTA v Únii. Podnet obsahoval dôkazy prima facie o dumpingu príslušného výrobku s pôvodom v príslušnej krajine a o ním spôsobenej materiálnej ujme, ktoré sa považovali za dostatočné na začatie konania.
(3)
V ten istý deň Komisia informovala oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie (3) o začatí antisubvenčného konania, pokiaľ ide o dovoz PTA s pôvodom v Thajsku do Únie. Toto prešetrovanie bolo ukončené rozhodnutím Komisie 2011/31/EÚ (4).
1.2. Strany, ktorých sa konanie týka
(4)
Komisia oficiálne oznámila začatie konania navrhovateľom, iným známym výrobcom z Únie, známym vyvážajúcim výrobcom z Thajska, zástupcom príslušnej vyvážajúcej krajiny a známym dovozcom a používateľom. Zainteresované strany dostali možnosť písomne predložiť svoje pripomienky a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že by na základe osobitných dôvodov mali byť vypočuté, boli vypočuté.
(5)
Komisia zaslala dotazníky navrhovateľom, iným známym výrobcom z Únie, známym vyvážajúcim výrobcom z Thajska a známym dovozcom a používateľom príslušného výrobku a všetkým ostatným stranám, ktoré požiadali o dotazník v lehote uvedenej v oznámení o začatí preskúmania.
(6)
Vyplnené dotazníky zaslali traja známi vyvážajúci výrobcovia z Thajska, traja výrobcovia z Únie, jeden dovozca z Únie a piati používatelia z Únie.
(7)
Komisia si vyžiadala a preverila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie dumpingu, z neho vyplývajúcej ujmy a záujmu Únie. Overovacie návštevy sa uskutočnili v priestoroch týchto spoločností:
a)
Výrobcovia v Únii:
-
BP Aromatics Limited NV, Geel, Belgicko,
-
CEPSA Química, S.A., Madrid, Španielsko,
-
Lotte Chemical UK Ltd (predtým Artenius), Wilton, Redcar, Spojené kráľovstvo.
b)
Dovozcovia v Únii:
-
Mitsui & Co. Benelux NV, Brussels, Belgicko.
c)
Používatelia z Únie:
-
DSM Powder Coating Resins B.V., Zwolle, Holandsko,
-
M&G Polimeri Italia SPA, Patrica (Frosinone), Taliansko,
-
NOVAPET S.A., Barbastro (Huesca), Španielsko,
-
UAB NEO Group, Klaipeda, Litva.
d)
Vyvážajúci výrobcovia v Thajsku:
-
TPT Petrochemicals Public Company Ltd., Bangkok, Thajsko (ďalej len „TPT“),
-
Indorama Petrochem Ltd., Bangkok, Thajsko (ďalej len „Indorama“),
-
Siam Mitsui PTA Company Ltd., Bangkok, Thajsko (ďalej len „SMPC“).
e)
Prepojený vývozca:
-
Mitsui Chemicals Inc, Tokyo, Japonsko (ďalej len „MCI“) - zástupca pre predaj a akcionár spoločnosti SMPC.
(8)
Pretože TPT a Indoramu vlastní tá istá holdingová spoločnosť, v tomto dokumente sa budú nazývať ako „skupina Indorama“.
1.3. Obdobie prešetrovania a posudzované obdobie
(9)
Prešetrovanie dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Preskúmanie trendov týkajúcich sa posúdenia ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2006 do konca obdobia ich prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
2. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
2.1. Príslušný výrobok
(10)
Príslušný výrobok je kyselina tereftalová a jej soli s čistotou v hmotnosti 99,5 % alebo vyššou, v súčasnosti zaradená do kódu KN ex 2917 36 00 (ďalej len „príslušný výrobok“).
(11)
PTA sa získava čistením surovej kyseliny tereftalovej, ktorá je výsledkom reakcie paraxylénu (PX) s rozpúšťadlom a roztokom katalyzátora.
2.2. Podobný výrobok
(12)
Zistilo sa, že príslušný výrobok a PTA vyrábaná a predávaná na domácom trhu v Thajsku, ako aj PTA vyrábaná a predávaná v Únii odvetvím Únie majú rovnaké základné fyzické a chemické charakteristiky a použitia. Preto sa považovali za podobné v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
3. DUMPING
3.1. Predbežné poznámky
(13)
Všetci traja vyvážajúci výrobcovia z Thajska uvedení v podnete predložili vyplnené dotazníky. Prešetrovanie ukázalo, že žiadni ďalší vyvážajúci výrobcovia PTA v Thajsku nie sú a že odpovede sa týkajú 100 % thajského vývozu na trh EÚ.
(14)
Tieto tri spoločnosti požiadali o vypočítanie dumpingu na základe mesačných údajov z toho dôvodu, že náklady na hlavnú surovinu a následne ceny za príslušný výrobok sa počas OP značne odlišovali. Z dôvodov spomenutých v ďalej uvedenom odôvodnení 26 sa použitie požadovanej metodológie nepovažovalo za opodstatnené.
(15)
Je potrebné uviesť, že predaj na domácom trhu a trhu EÚ bol založený buď na okamžitých cenách alebo zmluvách založených na nákladoch na PX (hlavnej suroviny), alebo vzorcoch založených na cenovom indexe PTA v Číne. V tomto prípade bol značný časový odstup v počte prípadov, po ktorých bol k dispozícii konečný index. S cieľom implementovať vzorec sa muselo použiť dojednanie o vyúčtovaní, pričom podľa neho sa konečná cena mohla vyjednať niekoľko mesiacov po vystavení pôvodného dočasného vyúčtovania. Vrubopisy/dobropisy boli vydané na úpravu konečnej ceny dohodnutej v zmluve.
(16)
Na spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov v Thajsku sa uplatnila ďalej uvedená všeobecná metodológia.
3.2. Normálna hodnota
(17)
V súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia Komisia najprv stanovila, či predaj výrobcov v Thajsku bol na domácom trhu dostatočne reprezentatívny, t. j. či celkový objem takéhoto predaja predstavoval aspoň 5 % ich celkového objemu vývozného predaja príslušného výrobku do Únie. Predaj výrobcov z Thajska na domácom trhu počas obdobia prešetrovania sa považoval za dostatočne reprezentatívny.
(18)
Komisia následne preskúmala, či predaj podobného výrobku na domácom trhu možno považovať za predaj v rámci bežného obchodného styku podľa článku 2 ods. 4 základného nariadenia. Urobila to stanovením podielu ziskového domáceho predaja podobného výrobku na domácom trhu nezávislým zákazníkom počas OP.
(19)
Keďže objem ziskového predaja podobného výrobku predstavoval viac ako 80 % celkového domáceho objemu predaja podobného výrobku v prípade všetkých 3 výrobkov, normálna hodnota bola založená na skutočnej cene na domácom trhu, ktorá sa vypočítala ako vážený priemer cien domáceho predaja.
3.3. Vývozná cena
(20)
Týmto prešetrovaním sa ukázalo, že jeden zo spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov (SMPC) predával na trhu EÚ prostredníctvom svojho najväčšieho akcionára (MCI, spoločnosť so sídlom v Japonsku), ktorý potom znova predával skupine japonských obchodníkov, ktorí potom predávali stranám na trhu EÚ. Prešetrovalo sa, či MCI a najväčší japonský obchodník boli v spojení a či tento vzťah mal vplyv na ceny.
(21)
Zistilo sa, že najdôležitejším vzťahom bola držba veľmi nízkeho percentuálneho podielu vo forme akciových podielov japonskými bankami v zastúpení mnohých správcov. Preto bolo stanovené, že spojenie nebolo takej povahy, aby ovplyvnilo úrovne cien. Vzhľadom na: i) už načrtnuté cenové/zmluvné mechanizmy, ktoré sú typické pre toto odvetvie, a ii) na uvedenú povahu vzťahu medzi spoločnosťami sú ceny nezávislé. Preto bolo stanovené, že vývozné ceny príslušného výrobku by mohli byť stanovené na základe predaja MCI japonským obchodníkom.
(22)
Spoločnosti MCI bol zaslaný list, v ktorom sa uvádzajú dôsledky nespolupráce, pretože počas overovania v Tokiu nebol zainteresovaným osobám zodpovedným za tento prípad udelený plný prístup k účtovným informáciám týkajúcim sa určitých úprav.
(23)
Preto bolo rozhodnuté vypočítať tieto úpravy na základe skutočností, ktoré boli k dispozícii v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Ako výsledok sa použila nasledujúca metodológia. V prípade nákladov na nákladnú dopravu sa upravili smerom nahor na základe informácií získaných na mieste. V prípade ostatných príspevkov boli uvedené množstvá, ako aj čisté predajné ceny skontrolované porovnaním s údajmi ďalších nezávislých zdrojov, v tomto prípade s údajmi týkajúcimi sa ďalších dvoch vyvážajúcich výrobcov z Thajska, a zistilo sa, že sú v súlade s rovnakým typom predaja. Ako o alternatívnej metóde sa uvažovalo o použití cien Eurostatu, ale táto metóda nebola použitá, pretože cena Eurostatu pre tento výrobok bola cenou CIF s dátumom dovozu, a nie upravenou konečnou cenou stanovenou v súlade s predajnou zmluvou a už uvedenými fakturačnými systémami. Tento prístup bol výnimočne vhodný vzhľadom na štruktúru trhu vysvetlenú v už uvedenom odôvodnení 15. Treba si uvedomiť, že drvivá väčšina úprav bola už overená v Thajsku.
3.4. Porovnanie
(24)
Porovnanie medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou sa uskutočnilo na základe cien zo závodu.
(25)
Na účely zabezpečenia objektívneho porovnania medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou sa vo forme úprav primerane zohľadnili rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien, v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. Na tomto základe sa vykonali úpravy s ohľadom na rozdielne náklady na dopravu a poistenie, balenie, úvery, manipuláciu a provízie, a to vo všetkých prípadoch, kde sa to dalo uplatniť a odôvodniť.
(26)
Porovnanie medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou sa urobilo na ročnej báze. Požiadavka vyvážajúcich výrobcov na vykonanie porovnania na mesačnej báze sa zvážila, ale nevyhovelo sa jej, keďže bolo jasné, že by to nezmenilo celkový záver, čo sa týka dumpingu, t. j. dumpingu de minimis v celej krajine.
3.5. Dumpingové rozpätie
(27)
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia sa dumpingové rozpätie pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov v Thajsku stanovilo na základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty s predtým uvedenou váženou priemernou vývoznou cenou.
(28)
Na základe uvedenej metodológie boli dumpingové rozpätia vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
Dumpingové rozpätie
Skupina Indorama
3,7 %
SMPC
Žiadny dumping
(29)
Traja vyvážajúci výrobcovia (dvaja zo skupiny Indorama a SMPC) predstavujú všetok vývoz s pôvodom v Thajsku pri porovnaní s údajmi Eurostatu. Na posúdenie toho, či bolo dumpingové rozpätie za celú krajinu nižšie ako de minimis, sa určilo vážené priemerné dumpingové rozpätie za celú krajinu. Zistilo sa, že rozpätie bolo pod úrovňou de minimis, t. j. 1,8 %.
(30)
Vzhľadom na dumpingové rozpätie de minimis za celú krajinu by nemali byť uložené dočasné opatrenia na dovoz PTA s pôvodom z Thajska.
4. UJMA, PRÍČINNÉ SÚVISLOSTI A ZÁUJEM ÚNIE
(31)
Vzhľadom na uvedené zistenia, pokiaľ ide o dumping, sa nepovažuje za potrebné prezentovať analýzu, pokiaľ ide o ujmu, príčinné súvislosti a záujem Únie.
5. UKONČENIE KONANIA
(32)
Konanie by sa preto malo ukončiť, keďže dumpingové rozpätie určené pre Thajsko je menej ako 2 %. Zainteresované strany boli náležite informované a mali možnosť predložiť pripomienky.
(33)
Čo sa týka otázok dumpingu, boli doručené pripomienky od jedného z navrhovateľov, ktorý navrhoval, aby Komisia prisúdila SMPC dumpingové rozpätie stanovené pre ďalších dvoch vyvážajúcich výrobcov (3,7 %). V takom prípade sa argumentovalo, že by to bolo dumpingové rozpätie de minimis. Toto tvrdenie muselo byť zamietnuté. Komisia aplikovala dostupné fakty, pokiaľ ide o japonskú spoločnosť, prostredníctvom dostupných údajov tejto spoločnosti, úpravou smerom nahor a porovnaním s ostatnými overiteľnými zdrojmi. Za týchto okolností prisúdenie dumpingového rozpätia ostatných vývozcov by nebolo v súlade s ustanoveniami článku 18.
(34)
Ten istý navrhovateľ tiež argumentoval, že ostatné vlády majú iný názor na prešetrovanie týkajúce sa PTA v rovnakom období OP. Toto tvrdenie muselo byť zamietnuté. V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že dôkazy poskytnuté konkrétnou stranou odkazujú antidumpingové clo uložené Čínskou ľudovou republikou na dovoz PTA z Kórey a Thajska. Poskytnuté informácie nemôžu podložiť tvrdenie tejto strany, keďže neexistuje žiadny dôkaz o tom, ako bola v čínskom antidumpingovom prešetrovaní stanovená normálna hodnota a vývozná cena. Okrem toho v prípade prešetrovania čínskych úradov OP trvá od 1. októbra 2007 do 30. septembra 2008, pričom OP v súčasnom prešetrovaní EÚ trvá od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009. Preto obdobia, ktoré sa zohľadnili v rámci prešetrovania EÚ a čínskeho prešetrovania, boli veľmi odlišné.
(35)
Čo sa týka aspektov ujmy, žiadna zainteresovaná strana nepredložila výhrady.
(36)
Žiadne pripomienky od ktorejkoľvek zainteresovanej strany nespochybňujú zistenie, že ochranné opatrenia nie sú potrebné.
(37)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia dospela k názoru, že antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu rafinovanej kyseliny tereftalovej a jej solí s pôvodom v Thajsku do Únie by sa malo ukončiť bez uloženia antidumpingových opatrení,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Jediný článok
Antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu kyseliny tereftalovej a jej solí s čistotou v hmotnosti 99,5 % alebo vyššou, v súčasnosti zaradenej do kódu KN ex 2917 36 00, sa týmto ukončuje.
V Bruseli 19. januára 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100160
100147
100161
100143
Level 2 Topics: 100191
100269
100171
100192
100282
100194
100281
Level 3 Topics: 2488
1847
3584
3489
2520
2858
1362
2487
6205
All Topics: 2300
2488
2739
3579
4310
4402
4453