Document ID: 32012D0394
Publication Date: 2011-12-21

Title and Content:
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. decembra 2011
o súlade opatrení, ktoré má prijať Taliansko podľa článku 14 smernice Rady 2010/13/EÚ o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch, týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách), s právnymi predpismi EÚ
(2012/394/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch, týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (1), a najmä na jej článok 14 ods. 2
so zreteľom na stanovisko výboru zriadeného podľa článku 29 smernice 2010/13/EÚ,
keďže:
(1)
Taliansko listom z 20. septembra 2011, ktorý Komisia zaevidovala 21. septembra 2011, oznámilo Komisii opatrenia, ktoré je potrebné prijať podľa článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ, zamerané na začlenenie, aktualizáciu, zmenu a doplnenie opatrení platných v súčasnosti, ktoré Komisia schválila rozhodnutím z 25. júna 2007 (2).
(2)
Komisia v priebehu troch mesiacov od tohto oznámenia overila, či sú tieto opatrenia zlučiteľné s právnymi predpismi Spoločenstva, najmä pokiaľ ide o proporcionalitu opatrení a transparentnosť vnútroštátneho konzultačného postupu.
(3)
Pri svojom preskúmaní Komisia zohľadnila údaje dostupné na talianskej mediálnej scéne.
(4)
Zmenený a doplnený zoznam podujatí s veľkým významom pre spoločnosť, ktorý je súčasťou talianskych opatrení, bol zostavený zrozumiteľne a transparentne a v Taliansku sa začali rozsiahle konzultácie o zmene a doplnení predchádzajúceho zoznamu.
(5)
Komisia vyjadrila spokojnosť s tým, že nové podujatia uvedené v talianskych opatreniach spĺňajú aspoň dve z týchto kritérií, ktoré sa považujú za spoľahlivé ukazovatele dôležitosti podujatí pre spoločnosť: i) mimoriadny všeobecný ohlas v členskom štáte a nielen význam pre divákov, ktorí zvyčajne sledujú príslušnú činnosť alebo šport; ii) všeobecne uznávaná, výrazná kultúrna dôležitosť pre obyvateľstvo členského štátu, najmä ako katalyzátor kultúrnej identity; iii) účasť národného družstva na príslušnom podujatí v rámci súťaže alebo turnaja medzinárodného významu; a iv) skutočnosť, že podujatie tradične vysiela voľne dostupná televízia a teší sa vysokej sledovanosti.
(6)
Veľká cena Moto GP je podujatím, ktoré sa teší mimoriadnej obľube na celom území Talianska a zaujíma sa oň aj publikum, ktoré by ho za iných okolností nesledovalo, a to práve vďaka účasti talianskych pretekárov a výrobcov na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji. Tradične ho vysiela voľne dostupná televízia a zaznamenáva vysokú sledovanosť.
(7)
Finálové a semifinálové zápasy majstrovstiev sveta v basketbale, vodnom póle a volejbale s účasťou talianskeho národného družstva spĺňajú nielen kritérium účasti národného družstva na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji, ale tešia sa na celom území Talianska aj mimoriadnemu záujmu, a to aj medzi publikom, ktoré tieto disciplíny bežne nesleduje, a tradične ich vysiela voľne dostupná televízia s veľkým počtom televíznych divákov.
(8)
Zápasy svetového pohára v ragby, na ktorých sa zúčastňuje talianske národné družstvo, spĺňajú nielen kritérium účasti národného družstva na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji, ale majú v Taliansku aj mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa o ne aj publikum, ktoré tento šport bežne nesleduje.
(9)
Zápasy turnaja Šiestich národov v ragby, na ktorých sa zúčastňuje talianske národné družstvo, spĺňajú nielen kritérium účasti národného družstva na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji, ale majú v Taliansku aj mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa o ne aj publikum, ktoré tento šport bežne nesleduje, a navyše tieto zápasy tradične vysiela voľne dostupná televízia s veľkým počtom televíznych divákov.
(10)
Semifinálové a finálové stretnutia Davisovho pohára a Pohára federácie (Fed Cup) s účasťou talianskeho národného družstva spĺňajú nielen kritérium účasti národného družstva na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji, ale majú v Taliansku aj mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa o ne aj publikum, ktoré tento šport bežne nesleduje.
(11)
Semifinálové a finálové stretnutia tenisového turnaja Rome Masters (Internazionali d'Italia) s účasťou talianskych hráčov spĺňajú nielen kritérium účasti talianskych reprezentantov na veľmi dôležitom medzinárodnom turnaji, ale majú v Taliansku aj mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa o ne aj publikum, ktoré tento šport bežne nesleduje, a to čiastočne aj vďaka miestu konania. Mimoriadny ohlas tohto podujatia potvrdzujú aj údaje o sledovanosti, ktoré vykazujú jednoznačný nárast záujmu verejnosti a nadšenia pre túto športovú disciplínu v uplynulých rokoch.
(12)
Majstrovstvá sveta v cestnej cyklistike (preteky mužov - profesionálov) majú v Taliansku aj mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa o ne aj publikum, ktoré podobné podujatia bežne nesleduje, a to aj vďaka účasti talianskych športovcov, a tradične ich vysiela voľne dostupná televízia s veľkým počtom televíznych divákov.
(13)
Úvodné predstavenie opernej sezóny v milánskej La Scale má v Taliansku mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa oň aj publikum, ktoré bežne takýto typ podujatia nesleduje, má všeobecne uznávaný osobitný kultúrny význam v Taliansku a pôsobí ako katalyzátor talianskej kultúrnej identity.
(14)
Novoročný koncert vysielaný z benátskeho divadla La Fenice má v Taliansku mimoriadny všeobecný ohlas a zaujíma sa oň aj publikum, ktoré bežne takýto typ podujatia nesleduje, má všeobecne uznávaný osobitný kultúrny význam v Taliansku a pôsobí ako katalyzátor talianskej kultúrnej identity a tradične ho vysiela voľne dostupná televízia s veľkým počtom televíznych divákov.
(15)
Talianske opatrenia sa s prihliadnutím na prevládajúci dôvod verejného záujmu zabezpečiť prístup širokej verejnosti k vysielaniu podujatí, ktoré majú pre spoločnosť veľký význam, javia ako primerané na oprávnenie výnimky zo základnej slobody poskytovania služieb stanovenej v článku 56 ZFEÚ.
(16)
Talianske opatrenia sú ďalej v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže EÚ, pokiaľ sa vymedzenie pojmu kvalifikovaní vysielatelia, ktorí môžu vysielať uvedené podujatia, opiera o objektívne kritériá (požadované pokrytie), ktoré umožňujú skutočnú a potenciálnu hospodársku súťaž pri získavaní vysielacích práv na tieto podujatia. Okrem toho počet uvedených podujatí nie je neprimeraný a nenarúša hospodársku súťaž v rámci sekundárnych trhov voľne dostupnej a platenej televízie.
(17)
Všeobecnú proporcionalitu talianskych opatrení podporujú viaceré faktory. Po prvé, znížením stropu požadovaného pokrytia obyvateľstva pre kvalifikovaných vysielateľov z 90 % na 80 % sa zvyšuje proporcionalita opatrení, pretože sa tak zvyšuje počet vysielateľov, ktorí sa môžu kvalifikovať. Po druhé, zaviedol sa dobrovoľný mechanizmus na vyriešenie sporov medzi vysielateľmi, pokiaľ ide o vymedzenie technických aspektov vysielania a platby spravodlivej odmeny za sublicencie na výhradné vysielacie práva. Po tretie, nadobudnutie účinnosti talianskych opatrení sa odkladá na 1. september 2012 s cieľom zabrániť akémukoľvek negatívnemu vplyvu na prípadné prebiehajúce rokovania. Napokon talianske opatrenia zahŕňajú opatrenia aj pre situácie, keď práva na podujatia uvedené na zozname zakúpia nekvalifikovaní vysielatelia (s cieľom zabezpečiť kvalifikovaným vysielateľom primerané podmienky získavania sublicencií na vysielacie práva), ako aj pre situácie, keď nie je k dispozícii žiaden kvalifikovaný vysielateľ (s cieľom zabezpečiť nekvalifikovanému vysielateľovi uplatnenie svojich práv a zamedziť tak neodvysielaniu podujatia zo zoznamu).
(18)
Komisia informovala ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré plánuje prijať Taliansko, a predložila výsledky tohto overovania na zasadnutí výboru zriadeného v súlade s článkom 29 smernice 2010/13/EÚ. Výbor prijal na tomto zasadnutí priaznivé stanovisko.
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
1. Opatrenia, ktoré Taliansko plánuje prijať podľa článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ a ktoré 21. septembra 2011 oznámilo Komisii podľa článku 14 ods. 2 smernice 2010/13/EÚ, sú zlučiteľné s právnymi predpismi Únie.
2. Opatrenia, ktoré Taliansko prijme, sa uverejnia v Úradnom vestníku hneď po tom, ako sa na vnútroštátnej úrovni prijmú a oznámia Komisii. Toto uverejnenie bude zodpovedať uverejneniu stanovenému v článku 14 ods. 2 smernice 2010/13/EÚ.
V Bruseli 21. decembra 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100147
100150
100149
100161
Level 2 Topics: 100277
100221
100213
100283
100282
100195
100212
Level 3 Topics: 5283
122
2106
4590
3193
912
2012
2200
1700
2688
All Topics: 1519
2023
4432
5723
6369