Document ID: 32012R0486
Publication Date: 2012-03-30

Title and Content:
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 486/2012
z 30. marca 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 809/2004, pokiaľ ide o formát a obsah prospektu, základného prospektu, súhrnu a konečných podmienok a pokiaľ ide o požiadavky na zverejňovanie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (1), a najmä na jej článok 5 ods. 5 a článok 7 ods. 1,
keďže:
(1)
V nariadení Komisie (ES) č. 809/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa vykonáva smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v prospekte, ako aj ich formát, uvádzanie odkazov a uverejnenie týchto prospektov a šírenie reklamy (2), sa podrobne stanovujú informácie, ktoré musia byť zahrnuté do prospektu pre rôzne druhy cenných papierov s cieľom dosiahnutia súladu s článkom 5 ods. 1 smernice 2003/71/ES.
(2)
V dôsledku smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (3), sa povinnosť emitenta stanovená v článku 10 smernice 2003/71/ES poskytovať ročne dokument, ktorý obsahuje všetky údaje zverejnené počas obdobia 12 mesiacov pred vydaním prospektu alebo obsahuje odkaz na ne, zrušila smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2010/73/EÚ 24. novembra 2010, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2003/71/ES o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a 2004/109/ES o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu (4). Táto zmena by sa mala zohľadniť v nariadení (ES) č. 809/2004.
(3)
Prahová hodnota týkajúca sa povinnosti uverejniť prospekt ustanovená v článku 3 smernice 2003/71/ES sa v smernici 2010/73/EÚ zvýšila z 50 000 EUR na 100 000 EUR. Táto zmena by sa mala zaviesť aj do nariadenia (ES) č. 809/2004.
(4)
Smernicou 2010/73/EÚ sa zaviedli nové ustanovenia s cieľom posilniť ochranu investorov, znížiť administratívnu záťaž pre spoločnosti pri získavaní kapitálu na trhoch s cennými papiermi v Únii a zvýšiť efektívnosť režimu prospektov, čím vzniká potreba prijať zmeny a doplnenia v nariadení (ES) č. 809/2004 vo vzťahu k formátu konečných podmienok základného prospektu, formátu súhrnu prospektu a podrobnému obsahu a osobitnej podobe kľúčových informácií, ktoré sa majú uviesť v súhrne.
(5)
S cieľom zamedziť tomu, aby konečné podmienky základného prospektu obsahovali informácie, ktoré musia schváliť príslušné orgány, by mal základný prospekt obsahovať všetky informácie, ktoré boli emitentovi známe v čase zostavovania prospektu.
(6)
Malo by sa ustanoviť, aby základný prospekt mohol obsahovať možnosti vo vzťahu k všetkým informáciám, ktoré sa požadujú v príslušných schémach oznámenia o cenných papieroch a moduloch. V konečných podmienkach by sa potom malo uviesť, ktoré z týchto možností sa vzťahujú na jednotlivú emisiu uvedením odkazu na príslušné oddiely základného prospektu alebo reprodukovaním týchto informácií. Malo by sa umožniť zahrnúť do konečných podmienok niektoré doplňujúce informácie, ktoré sa nevzťahujú na oznámenie o cenných papieroch, ak sa to považuje za užitočné pre investorov. Tieto doplňujúce informácie by sa mali stanoviť v tomto nariadení.
(7)
Konečné podmienky by nemali meniť a dopĺňať alebo nahrádzať žiadne informácie obsiahnuté v základnom prospekte, pretože každá nová informácia, ktorá môže ovplyvniť investorovo hodnotenie emitenta a cenných papierov, sa zahrnie do dodatku alebo nového základného prospektu, pričom to podlieha predchádzajúcemu schváleniu príslušným orgánom. Podobne by v konečných podmienkach nemal byť zahrnutý žiadny nový opis nových platobných podmienok, ktorý sa neuviedol v základnom prospekte.
(8)
V súhrne by sa mali uviesť kľúčové informácie pre investorov, ako sa vyžaduje v článku 5 ods. 2 smernice 2003/71/ES. Na tento účel by mal konkrétny súhrn pre jednotlivú emisiu obsahovať tie informácie zo súhrnu základného prospektu, ktoré sú relevantné len pre jednotlivú emisiu, v kombinácii s príslušnými časťami konečných podmienok. Súhrn jednotlivej emisie by sa mal priložiť ku konečným podmienkam.
(9)
V prípade cenných papierov spojených s podkladovým aktívom alebo ním zabezpečené by sa mali v rámci základného prospektu zverejniť všetky informácie o druhu podkladového aktíva, ktoré sú už známe v čase jeho schválenia. Do konečných podmienok by sa preto mali zahrnúť len podrobné údaje o konkrétnej emisii vo vzťahu k podkladovému aktívu, keďže výber príslušného podkladového aktíva môže byť ovplyvnený trhovými podmienkami.
(10)
Ustanovenia o formáte a obsahu súhrnu prospektu by sa mali stanoviť tak, aby sa rovnocenné informácie umiestnili na rovnaké miesto v súhrnoch a aby sa podobné produkty mohli ľahko porovnať. Preto ak sa niektorý prvok nevzťahuje na určitý prospekt, v súhrne by sa pri ňom malo uviesť „nepoužije sa“.
(11)
Súhrn by mal byť samostatnou súčasťou prospektu. Ak emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu nie sú povinní zahrnúť súhrn do prospektu, ale chcú mať v prospekte oddiel s prehľadom, tento oddiel by nemal mať názov „Súhrn“, ak oddiel s prehľadom nespĺňa všetky požiadavky na zverejňovanie pre súhrny. Súhrny by sa mali vypracovať v jednoduchom jazyku, ktorým sa informácie podávajú ľahko prístupnou formou.
(12)
S cieľom zlepšiť efektívnosť trhov s cennými papiermi v Únii a znížiť administratívne náklady emitentov pri získavaní kapitálu by sa mal zaviesť primeraný režim zverejňovania pre ponuky akcií existujúcim akcionárom, ktorí môžu buď upísať tieto akcie, alebo predať upisovacie právo na akcie, ako sa vyžaduje v článku 7 ods. 2 písm. g) smernice 2003/71/ES.
(13)
Ako sa vyžaduje v článku 7 ods. 2 písm. e) smernice 2003/71/ES, primeraný režim zverejňovania by mal primerane zohľadniť veľkosť emitentov a najmä úverové inštitúcie, ktoré emitujú nekapitálové cenné papiere uvedené v článku 1 ods. 2 písm. j) smernice 2003/71/ES, ktoré sa rozhodli pre režim smernice 2003/71/ES, malé a stredné podniky a spoločnosti s nižšou trhovou kapitalizáciou. Takýto emitenti by však mali mať možnosť vybrať si medzi schémami s primeranými požiadavkami a plným režimom zverejňovania.
(14)
Primeraný režim zverejňovania by mal zohľadniť potrebu zlepšiť ochranu investorov a množstvo informácií, ktoré sa už trhom sprístupnili.
(15)
Ak sa nevyžaduje prospekt v súlade so smernicou 2003/71/ES, investori by mali byť informovaní prostredníctvom reklám, ak sa emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu nerozhodne uverejniť prospekt, ktorý spĺňa požiadavky smernice 2003/71/ES a tohto nariadenia.
(16)
Pri zvažovaní potreby umožniť investorom prechodné obdobie na prispôsobenie sa novým požiadavkám zavedeným týmto nariadením by sa malo toto nariadenie vzťahovať len na prospekty a základné prospekty, ktoré schválil príslušný orgán v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo po tomto dni.
(17)
Nariadenie (ES) č. 809/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 809/2004
Nariadenie (ES) č. 809/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 1 sa vypúšťa bod 3.
2.
V článku 2 sa dopĺňa tento bod 13:
„13.
‚emisia s prednostným právom‘ je každá emisia zákonných predkupných práv, ktorými sa umožňuje upisovanie nových akcií, a je určená len existujúcim akcionárom. Emisia s prednostným právom taktiež zahŕňa emisiu, pri ktorej nie sú takéto zákonné predkupné práva umožnené a sú nahradené nástrojom alebo ustanovením udeľujúcim existujúcim akcionárom takmer totožné práva, ak tieto práva spĺňajú tieto podmienky:
a)
akcionárom sa ponúkajú práva bezplatne;
b)
akcionári majú nárok prevziať nové akcie v pomere k svojim existujúcim podielom alebo, v prípade iných cenných papierov zaisťujúcich právo účasti na emisii akcií, v pomere ku svojim nárokom na podkladové akcie;
c)
práva na upísanie sú obchodovateľné a prevoditeľné alebo, ak tomu tak nie je, akcie vyplývajúce z práv sú predané na konci obdobia ponuky v prospech tých akcionárov, ktorí tieto nároky neprevzali;
d)
emitent môže vo vzťahu k nárokom uvedeným v písmene b) stanoviť limity alebo obmedzenia alebo vylúčenia a prijať opatrenia, ktoré považuje za vhodné, vo vzťahu k vlastným akciám, čiastočným nárokom a požiadavkám stanoveným právnymi predpismi alebo regulačným orgánom v danej krajine alebo na danom území;
e)
minimálne obdobie, počas ktorého možno akcie prevziať, je rovnaké ako obdobie na výkon zákonných predkupných práv stanovených v článku 29 ods. 3 smernice 77/91/EHS (5);
f)
platnosť práv skončí po uplynutí obdobia výkonu.
3.
V kapitole I sa vkladá tento článok 2a:
„Článok 2a
Kategórie informácií v základnom prospekte a konečných podmienkach
1. Kategórie stanovené v prílohe XX určujú mieru flexibility, s ktorou možno informácie uvádzať v základnom prospekte alebo konečných podmienkach. Tieto kategórie sú vymedzené takto:
a)
‚Kategória A‘ znamená príslušné informácie, ktoré sa zahrnú do základného prospektu. Tieto informácie nemožno vynechať a doplniť ich neskôr v konečných podmienkach.
b)
‚Kategória B‘ znamená, že základný prospekt obsahuje všetky všeobecné zásady týkajúce sa požadovaných informácií a že vynechať a doplniť neskôr v konečných podmienkach možno len podrobné údaje, ktoré sú v čase schválenia základného prospektu neznáme.
c)
‚Kategória C‘ znamená, že základný prospekt môže obsahovať vyhradený priestor na neskoršie vloženie len tých informácií, ktoré neboli v čase schválenia základného prospektu známe. Takéto informácie sa vložia do konečných podmienok.
2. Ak sa uplatňujú podmienky článku 16 ods. 1 smernice 2003/71/ES, vyžaduje sa dodatok.
Ak sa uvedené podmienky neuplatňujú, emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu uverejní oznámenie o zmene.“
4.
Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Minimálne informácie, ktoré sa majú zahrnúť do prospektu
Prospekt sa vypracuje s použitím jednej zo schém a modulov stanovených v tomto nariadení alebo s použitím ich kombinácie.
Prospekt obsahuje informačné položky požadované v prílohách I až XVII a prílohách XX až XXIX v závislosti od druhu príslušného emitenta alebo emisií a cenných papierov. S výhradou článku 4a ods. 1 príslušný orgán nevyžaduje, aby prospekt obsahoval informačné položky, ktoré nie sú zahrnuté v prílohách I až XVII alebo v prílohách XX až XXIX.
S cieľom zabezpečiť súlad s povinnosťou uvedenou v článku 5 ods. 1 smernice 2003/71/ES môže príslušný orgán domovského členského štátu pri schvaľovaní prospektu v súlade s článkom 13 uvedenej smernice požadovať, aby informácie, ktoré poskytol emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu, boli od prípadu k prípadu doplnené vzhľadom na každú informačnú položku.
Ak emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný zahrnúť v súlade s článkom 5 ods. 2 smernice 2003/71/ES do prospektu súhrn, príslušný orgán domovského členského štátu môže pri schvaľovaní prospektu v súlade s článkom 13 uvedenej smernice požadovať, aby určité informácie uvedené v prospekte boli od prípadu k prípadu zahrnuté do súhrnu.“
5.
Článok 4a sa mení a dopĺňa takto:
a)
V odseku 2 sa úvodná veta prvého pododseku nahrádza takto:
„Príslušný orgán vychádza pri každej žiadosti podľa prvého pododseku odseku 1 z požiadaviek stanovených v bode 20.1 prílohy I, bode 15.1 prílohy XXIII, bode 20.1 prílohy XXV, bode 11.1 prílohy XXVII a bode 20.1 prílohy XXVIII, pokiaľ ide o obsah finančných informácií a uplatniteľné účtovné a audítorské zásady s výhradou vhodnej úpravy z hľadiska ktoréhokoľvek z týchto faktorov:“
b)
V odseku 4 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)
v čase zostavovania prospektu celá obchodná spoločnosť eminenta nie je presne zachytená v historických finančných informáciách, ktoré sa od neho požadujú poskytnúť podľa bodu 20.1 prílohy I, bodu 15.1 prílohy XXIII, bodu 20.1 prílohy XXV, bodu 11.1 prílohy XXVII a bodu 20.1 prílohy XXVIII;“
c)
Odsek 6 sa nahrádza takto:
„6. Na účely odseku 5 tohto článku a bodu 20.2 prílohy I, bodu 15.2 prílohy XXIII a bodu 20.2 prílohy XXV znamená významná celková zmena odchýlku v situácii emitenta viac než 25 % vo vzťahu k jednému alebo viacerým ukazovateľom veľkosti spoločnosti emitenta.“
6.
V článkoch 7, 8, 12, 16 a 21 a v prílohách IV, V, VII až X, XII, XIII, XV a XVIII sa číselný údaj „50 000“ nahrádza údajom „100 000“.
7.
V článku 9 sa dopĺňa tento druhý odsek:
„Bod 3 prílohy VI sa neuplatňuje, ak členský štát koná ako ručiteľ.“
8.
V článku 21 sa dopĺňa tento odsek 3:
„3. Emitent, ponúkajúci a osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu si môžu vybrať možnosť, že prospekt zostavia v súlade s primeranými schémami stanovenými v prílohách XXIII až XXIX miesto schém stanovených v prílohách I, III, IV, IX, X a XI, ako sa opisuje v druhom pododseku a za predpokladu, že sú splnené príslušné podmienky stanovené v článkoch 26a, 26b a 26c.
Ak si emitent, ponúkajúci a osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu vyberú túto možnosť:
a)
odkaz na prílohu I v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohy XXIII alebo XXV;
b)
odkaz na prílohu III v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohu XXIV;
c)
odkaz na prílohu IV v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohu XXVI;
d)
odkaz na prílohu IX v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohu XXVII;
e)
odkaz na prílohu X v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohu XXVIII;
f)
odkaz na prílohu XI v prílohe XVIII sa vykladá ako odkaz na prílohu XXIX.“
9.
Článok 22 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Základný prospekt sa vypracuje s použitím jednej zo schém a modulov uvedených v tomto nariadení alebo s použitím ich kombinácie podľa kombinácií pre rôzne druhy cenných papierov stanovených v prílohe XVIII.
Základný prospekt obsahuje informačné položky požadované v prílohách I až XVII, prílohe XX a prílohách XXIII až XXIX v závislosti od druhu príslušného emitenta a cenných papierov v súlade so schémami a modulmi stanovenými v tomto nariadení. Príslušný orgán nemôže požadovať, aby základný prospekt obsahoval informačné položky, ktoré nie sú zahrnuté v prílohách I až XVII, prílohe XX alebo v prílohách XXIII až XXIX.
S cieľom zabezpečiť súlad s povinnosťou uvedenou v článku 5 ods. 1 smernice 2003/71/ES môže príslušný orgán domovského členského štátu pri schvaľovaní základného prospektu v súlade s článkom 13 uvedenej smernice v jednotlivých prípadoch požadovať, aby informácie, ktoré poskytol emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu, boli doplnené vzhľadom na každú informačnú položku.
Ak emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný zahrnúť v súlade s článkom 5 ods. 2 smernice 2003/71/ES do základného prospektu súhrn, príslušný orgán domovského členského štátu môže pri schvaľovaní uvedeného základného prospektu v súlade s článkom 13 uvedenej smernice požadovať, aby určité informácie uvedené v základnom prospekte boli od prípadu k prípadu zahrnuté do súhrnu.“
b)
Vkladá sa tento odsek 1a:
„1a. Základný prospekt môže obsahovať možnosti, pokiaľ ide o informácie kategorizované ako Kategória A, Kategória B a Kategória C, ktoré sa požadujú v príslušných schémach oznámenia o cenných papieroch a moduloch, a ako sú stanovené v prílohe XX. V konečných podmienkach sa určí, ktoré z týchto možností sa vzťahujú na jednotlivú emisiu, uvedením odkazu na príslušné oddiely základného prospektu alebo zopakovaním týchto informácií.“
c)
Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Konečné podmienky pripojené k základnému prospektu obsahujú len:
a)
v rámci rôznych schém oznámení o cenných papieroch, podľa ktorých sa základný prospekt zostaví, informačné položky v kategóriach B a C, uvedené v prílohe XX. Ak sa niektorá položka nevzťahuje na určitý prospekt, v konečných podmienkach sa pri nej uvedie ‚nepoužije sa‘;
b)
dobrovoľne ktorékoľvek ‚doplňujúce informácie‘ stanovené v prílohe XXI;
c)
zopakovanie možností alebo odkaz na tieto možnosti, ktoré sa už uviedli v základnom prospekte a ktoré sa vzťahujú na jednotlivú emisiu.
Konečné podmienky nemenia a nedopĺňajú ani nenahrádzajú žiadne informácie v základnom prospekte.“
d)
Do odseku 5 sa vkladá tento bod 1a):
„1a.
oddiel obsahujúci vzor ‚podoba konečných podmienok‘, ktorý sa musí vyplniť pre každú jednotlivú emisiu.“
e)
V odseku 7 sa dopĺňa tento druhý pododsek:
„Ak emitent musí pripraviť dodatok týkajúci sa informácií v základnom prospekte, ktoré sa vzťahujú len na jednu alebo niekoľko osobitných emisií, právo investorov odstúpiť od prijatia ponuky podľa článku 16 ods. 2 smernice 2003/71/ES sa vzťahuje len na príslušné emisie a nie na iné emisie cenných papierov v rámci základného prospektu.“
10.
Článok 24 sa nahrádza takto:
„Článok 24
Obsah súhrnu prospektu, základného prospektu a jednotlivej emisie
1. Emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu určia podrobný obsah súhrnu uvedeného v článku 5 ods. 2 smernice 2003/71/ES v súlade s týmto článkom.
Súhrn obsahuje kľúčové informačné položky stanovené v prílohe XXII. Ak sa niektorá položka nevzťahuje na určitý prospekt, v súhrne sa pri nej uvedie ‚nepoužije sa‘. Dĺžka súhrnu zohľadní zložitosť emitenta a ponúkaných cenných papierov, ale nepresiahne 7 % dĺžky prospektu alebo, ak je prospekt kratší, 15 strán. Neobsahuje krížové odkazy na iné časti prospektu.
Poradie oddielov a prvkov prílohy XXII je povinné. Súhrn sa vypracuje v zrozumiteľnom jazyku, ktorým sa kľúčové informácie podávajú ľahko prístupnou a zrozumiteľnou formou. Ak emitent nie je povinný zahrnúť súhrn do prospektu podľa článku 5 ods. 2 smernice 2003/71/ES, ale v prospekte vytvorí oddiel s prehľadom, tento oddiel sa nenazve ‚Súhrn‘, ak emitent nespĺňa všetky požiadavky na zverejňovanie pre súhrny stanovené v tomto článku a v prílohe XXII.
2. Súhrn základného prospektu môže obsahovať tieto informácie:
a)
informácie zahrnuté do základného prospektu;
b)
možnosti v prípade informácií požadovaných v schéme oznámenia o cenných papieroch a jej module (moduloch);
c)
vynechané informácie požadované v schéme oznámenia o cenných papieroch a jej module (moduloch), ktoré sa majú neskôr doplniť v konečných podmienkach.
3. V súhrne jednotlivej emisie sa uvádzajú kľúčové informácie zo súhrnu základného prospektu v kombinácii s príslušnými časťami konečných podmienok. Súhrn jednotlivej emisie obsahuje:
a)
informácie zo súhrnu základného prospektu, ktoré sú relevantné len pre jednotlivú emisiu;
b)
možnosti obsiahnuté v základnom prospekte, ktoré sú relevantné len pre jednotlivú emisiu, ako sa stanovuje v konečných podmienkach;
c)
príslušné informácie uvedené v konečných podmienkach, ktoré boli v základnom prospekte pôvodne vynechané.
Ak sa konečné podmienky vzťahujú na niekoľko cenných papierov, ktoré sa odlišujú len vo veľmi malom počte detailov, napr. emisnou cenou alebo dátumom splatnosti, môže sa k týmto všetkým cenným papierom priložiť jediný súhrn jednotlivej emisie, ak sa informácie vzťahujúce sa na rôzne cenné papiere jasne oddelia.
Na súhrn jednotlivej emisie sa vzťahujú rovnaké požiadavky ako na konečné podmienky a priloží sa k nim.“
11.
V článku 25 ods. 5 sa dopĺňa tento tretí pododsek:
„V žiadnom prípade sa nevyžaduje znovu podávať konečné podmienky a k nim priložený súhrn jednotlivej emisie v súvislosti s ponukami uskutočnenými pred zostavením nového súhrnu alebo dodatku k súhrnu.“
12.
V článku 26 sa odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Konečné podmienky sa uvedú v podobe samostatného dokumentu alebo sa zahrnú do základného prospektu. Konečné podmienky sa vypracujú ľahko analyzovateľnou a zrozumiteľnou formou.
Položky príslušnej schémy oznámenia o cenných papieroch a jej modulov, ktoré sú zahrnuté v základnom prospekte, sa v konečných podmienkach nemôžu reprodukovať.
Emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu môžu do konečných podmienok zahrnúť ktorékoľvek z doplňujúcich informácií stanovených v prílohe XXI.
Do konečných podmienok sa vloží jasné a výrazné vyhlásenie o tom:
a)
že konečné podmienky sa vypracovali na účely článku 5 ods. 4 smernice 2003/71/ES a musia sa vykladať v spojení so základným prospektom a jeho dodatkom (dodatkami);
b)
kde sú základný prospekt a jeho dodatok (dodatky) uverejnené v súlade s článkom 14 smernice 2003/71/ES;
c)
že na získanie úplných informácií sa základný prospekt aj konečné podmienky musia vykladať spoločne;
d)
že súhrn jednotlivej emisie je priložený ku konečným podmienkam.
Do konečných podmienok sa môže zahrnúť podpis zákonného zástupcu emitenta alebo osoby zodpovednej za prospekt podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov alebo podpis oboch.
5a) Konečné podmienky a súhrn jednotlivej emisie sa zostavia v rovnakom jazyku ako schválená verzia podoby konečných podmienok základného prospektu a ako súhrn základného prospektu.
Keď sa konečné podmienky oznamujú príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu (hostiteľských členských štátov) v súlade s článkom 5 ods. 4 smernice 2003/71/ES, na konečné podmienky a priložený súhrn sa vzťahujú tieto jazykové pravidlá:
a)
ak sa má súhrn základného prospektu preložiť podľa článku 19 smernice 2003/71/ES, na súhrn jednotlivej emisie priložený ku konečným podmienkam sa vzťahujú rovnaké požiadavky na preklad ako na súhrn základného prospektu;
b)
ak sa má základný prospekt preložiť podľa článku 19 smernice 2003/71/ES, na konečné podmienky a k nim priložený súhrn jednotlivej emisie sa vzťahujú rovnaké požiadavky na preklad ako na základný prospekt.
Emitent oznamuje tieto preklady spoločne s konečnými podmienkami príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu alebo, ak je viac ako jeden hostiteľský členský štát príslušným orgánom hostiteľských členských štátov.“
13.
Vkladá sa táto kapitola IIIa:
„KAPITOLA IIIa
PRIMERANÝ REŽIM ZVEREJŇOVANIA
Článok 26a
Primeraná schéma pre emisie s prednostným právom
1. Primerané schémy stanovené v prílohách XXIII a XXIV sa uplatňujú na emisie s prednostným právom za predpokladu, že emitent má akcie rovnakej triedy, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo v multilaterálnom obchodnom systéme vymedzenom v článku 4 ods. 1 bode 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (6).
2. Emitenti, ktorých akcie rovnakej triedy už boli prijaté na obchodovanie v multilaterálnom obchodnom systéme, môžu schémy stanovené v prílohe XXIII a XXIV využívať len vtedy, keď pravidlá multilaterálneho obchodného systému obsahujú nasledujúce:
a)
ustanovenia vyžadujúce od emitentov, aby uverejnili ročné finančné výkazy a audítorské správy do šiestich mesiacov po skončení každého finančného roku, polročné finančné výkazy do štyroch mesiacov po skončení prvých šiestich mesiacov každého finančného roka a dôverné informácie vymedzené v článku 1 prvom pododseku bode 1 podľa článku 6 uvedenej smernice;
b)
ustanovenia vyžadujúce od emitentov, aby správy a informácie uvedené v písmene a) sprístupnili verejnosti ich uverejnením na svojich webových stránkach;
c)
ustanovenia zabraňujúce obchodovaniu s využitím dôverných informácií a manipulácii s trhom v súlade so smernicou 2003/6/ES.
3. Vo vyhlásení na začiatku prospektu sa jasne uvedie, že emisia s prednostným právom je určená akcionárom emitenta a že úroveň zverejnenia prospektu je primeraná k danému typu emisie.
Článok 26b
Primerané schémy pre malé a stredné podniky a spoločnosti s nižšou trhovou kapitalizáciou
Primerané schémy stanovené v prílohách XXV až XXVIII sa uplatňujú vtedy, keď sa cenné papiere emitované malými a strednými podnikmi a spoločnosťami s nižšou trhovou kapitalizáciou ponúkajú verejnosti alebo sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu umiestnenom alebo pôsobiacom v členskom štáte.
Malé a stredné podniky a spoločnosti s nižšou trhovou kapitalizáciou si však môžu namiesto toho vybrať možnosť zostaviť prospekt v súlade so schémami stanovenými v prílohe I až XVII a XX až XXIV.
Článok 26c
Primerané požiadavky na emisie úverových inštitúcií uvedené v článku 1 ods. 2 písm. j) smernice 2003/71/ES
Úverové inštitúcie emitujúce cenné papiere uvedené v článku 1 ods. 2 písm. j) smernice 2003/71/ES, ktoré zostavujú prospekt v súlade s článkom 1 ods. 3 uvedenej smernice, si môžu vybrať možnosť, že do svojho prospektu zahrnú historické finančné informácie len za posledný finančný rok alebo za také kratšie obdobie, keď emitent prevádzkoval činnosť, v súlade s prílohou XXIX k tomuto nariadeniu.
14.
Článok 27 sa vypúšťa.
15.
V článku 34 sa dopĺňa tento druhý odsek:
„Ak sa nevyžaduje prospekt v súlade so smernicou 2003/71/ES, každá reklama musí zahŕňať upozornenie v tom zmysle, ak si emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu nevyberú možnosť uverejniť prospekt, ktorý spĺňa požiadavky smernice 2003/71/ES a tohto nariadenia.“
16.
V článku 35 sa odsek 5a) nahrádza takto:
„5a) Na emitentov z tretích krajín sa nevzťahuje požiadavka vyplývajúca z bodu 20.1 prílohy I, bodu 13.1 prílohy IV, bodu 8.2 prílohy VII, bodu 20.1 prílohy X, bodu 11.1 prílohy XI, bodu 15.1 prílohy XXIII, bodu 20.1 prílohy XXV, bodu 13.1 prílohy XXVI, bodu 20.1 prílohy XXVIII alebo bodu 11 prílohy XXIX znovu uviesť historické finančné informácie zahrnuté do prospektu a relevantné pre finančné roky pred finančnými rokmi začínajúcimi 1. januára 2015 alebo neskôr, alebo požiadavka vyplývajúca z bodu 8.2.a prílohy VII, bodu 11.1 prílohy IX, bodu 20.1.a prílohy X, bodu 11.1 prílohy XXVII, bodu 20.1 prílohy XXVIII poskytovať slovný opis rozdielov medzi Medzinárodnými štandardmi finančného výkazníctva prijatými podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002 a účtovnými zásadami, v súlade s ktorými sa takéto údaje vypracovali v súvislosti s finančnými rokmi predchádzajúcimi finančným rokom, ktoré sa začali 1. januára 2015 alebo neskôr, a to za predpokladu, že tieto historické finančné informácie sa vypracovali v súlade so všeobecne uznávanými účtovnými zásadami Indickej republiky.“
17.
V prílohe V sa bod 4.7 nahrádza takto:
4.7. Nominálna úroková miera a ustanovenia týkajúce sa splatného úroku:
-
Dátum, od ktorého sa úrok stáva splatným, a dátumy splatnosti úroku.
-
Lehota platnosti nárokov na úrok a lehota na splatenie istiny.
Ak miera nie je pevne stanovená, vyhlásenie s uvedením druhu podkladu a opis podkladu, na ktorom je založená, a metódy použitej na uvedenie týchto dvoch prvkov do vzájomnej súvislosti a uvedenie toho, kde je možné získať informácie o minulej a budúcej výkonnosti podkladu a o jeho volatilite.
-
Opis všetkých udalostí narúšajúcich trh alebo narúšajúcich vyrovnanie, ktoré majú vplyv na podklad.
-
Pravidlá pre úpravy vo vzťahu k udalostiam týkajúcim sa podkladu.
-
Meno zástupcu pre výpočty.
Ak má cenný papier derivátovú zložku pri vyplácaní úrokov, poskytnite jasné a obsiahle vysvetlenie, ktoré pomôže investorom porozumieť, ako je hodnota ich investície ovplyvnená hodnotou podkladového nástroja (nástrojov), najmä za okolností, keď sú riziká najzreteľnejšie.“
18.
V prílohe XIII sa bod 4.8 nahrádza takto:
4.8. Nominálna úroková miera a ustanovenia týkajúce sa splatného úroku:
-
Dátum, od ktorého sa úrok stáva splatným, a dátumy splatnosti úroku.
-
Lehota platnosti nárokov na úrok a lehota na splatenie istiny.
Ak miera nie je pevne stanovená, vyhlásenie s uvedením druhu podkladu a opis podkladu, na ktorom je založená, a metódy použitej na uvedenie týchto dvoch prvkov do vzájomnej súvislosti.
-
Opis všetkých udalostí narúšajúcich trh alebo narúšajúcich vyrovnanie, ktoré majú vplyv na podklad.
-
Pravidlá pre úpravy vo vzťahu k udalostiam týkajúcim sa podkladu.
-
Meno zástupcu pre výpočty.“
19.
Dopĺňajú sa prílohy XX až XXIX, ktorých znenie je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Prechodné ustanovenia
1. Ustanovenia článku 1 bodu 3, bodu 9 písm. a) až d), bodov 10, 11 a 12 tohto nariadenia sa nevzťahujú na schválenie dodatku k prospektu alebo základnému prospektu, ak bol prospekt alebo základný prospekt schválený pred 1. júlom 2012.
2. Ak v súlade s článkom 18 smernice 2003/71/ES príslušný orgán domovského členského štátu oznámi príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu osvedčenie o schválení vo vzťahu k prospektu alebo základnému prospektu, ktoré boli schválené pred 1. júlom 2012, príslušný orgán domovského členského štátu v osvedčení jasne a výslovne uvedie, že prospekt alebo základný prospekt boli schválené pred 1. júlom 2012.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. marca 2012

Classification:
Level 1 Topics: 100150
100148
Level 2 Topics: 100220
100201
100223
Level 3 Topics: 1804
4488
494
486
All Topics: 2859
441
4642
5334
728