Document ID: 32011R0109
Publication Date: 2011-01-27

Title and Content:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 109/2011
z 27. januára 2011,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokiaľ ide o požiadavky na typové schválenie určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel vzhľadom na systémy zabraňujúce rozstreku
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 z 13. júla 2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1)
Nariadenie (ES) č. 661/2009 je samostatným nariadením na účely postupu typového schvaľovania ustanoveného v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (rámcová smernica) (2).
(2)
Nariadením (ES) č. 661/2009 sa zrušuje smernica Rady 91/226/EHS z 27. marca 1991 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o systémoch zabraňujúcich rozstrekovaniu pri určitých kategóriách motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (3).
(3)
Nariadením (ES) č. 661/2009 sa prijímajú základné ustanovenia týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie motorových vozidiel, pokiaľ ide o ich systémy zabraňujúce rozstreku, a na typové schválenie systémov zabraňujúcich rozstreku ako samostatných technických jednotiek. V súčasnosti je potrebné stanoviť konkrétne postupy, skúšky a požiadavky na takéto typové schválenie.
(4)
V rámci toho je vhodné preniesť do tohto nariadenia požiadavky ustanovené v smernici 91/226/EHS prispôsobenej v prípade potreby vývoju poznatkov v oblasti vedy a techniky.
(5)
Rozsah pôsobnosti tohto nariadenia by mal byť v súlade s rozsahom pôsobnosti nariadenia (ES) č. 661/2009, a preto by sa mal obmedzovať na vozidlá kategórií N a O. Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Technického výboru pre motorové vozidlá,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na vozidlá kategórií N a O v zmysle prílohy II k smernici 2007/46/ES, ktoré sú vybavené systémom zabraňujúcim rozstreku, ako aj na systémy zabraňujúce rozstreku určené na montáž vo vozidlách kategórií N a O.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.
„Systém zabraňujúci rozstreku“ znamená systém určený na zníženie rozprašovania vody vrhanej smerom hore od pneumatík pohybujúceho sa vozidla. Systém zabraňujúci rozstreku je vytvorený z blatníkov, lapačov nečistôt alebo bočných krytov, vybavených zariadením, ktoré zabraňuje rozstreku.
2.
„Blatník“ znamená tuhý alebo polotuhý komponent určený na zachytávanie vody vrhanej smerom hore pohybujúcimi sa pneumatikami a na jej nasmerovanie na zem. Blatníky môžu tvoriť úplne alebo čiastočne integrálnu časť karosérie vozidla alebo iných častí vozidla, ako je plošina pre náklad atď.
3.
„Lapač nečistôt“ znamená pružný komponent montovaný vertikálne za kolesom, na dolnej časti rámu alebo plošiny pre náklad, alebo na blatníku, ktorý musí tiež znížiť nebezpečenstvo malých predmetov, najmä drobného štrku, naberaných zo zeme pneumatikami a vrhaných smerom hore alebo do bokov smerom k iným používateľom cesty.
4.
„Zariadenie zabraňujúce rozstreku“ znamená časť systému zabraňujúceho rozstreku, ktorá môže obsahovať separátor vzduch/voda a zariadenie absorbujúce energiu.
5.
„Separátor vzduch/voda“ znamená komponent tvoriaci súčasť bočného krytu a/alebo lapača nečistôt, ktorý umožňuje priechod vzduchu a zároveň obmedzuje rozstrek rozprášenej vody.
6.
„Zariadenie absorbujúce energiu“ znamená komponent tvoriaci súčasť blatníka, bočného krytu a/alebo lapača nečistôt, ktorý absorbuje energiu vodnej spŕšky, a tým obmedzuje rozstrek rozprášenej vody.
7.
„Vonkajší bočný kryt“ znamená komponent umiestnený približne vo vertikálnej rovine rovnobežnej s pozdĺžnou rovinou vozidla, ktorý môže tvoriť súčasť blatníka alebo karosérie vozidla.
8.
„Riadené kolesá“ znamenajú kolesá uvádzané do činnosti systémom riadenia vozidla.
9.
„Samoriadená náprava“ znamená nápravu otočnú okolo stredného bodu tak, že môže opisovať horizontálny oblúk.
10.
„Samoriadené kolesá“ znamenajú kolesá, ktoré nie sú ovládané systémom riadenia vozidla a ktoré sa môžu natáčať v uhle maximálne 20° vplyvom trenia o zem.
11.
„Zdvíhateľná náprava“ znamená nápravu vymedzenú v bode 2.15 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 97/27/ES (4).
12.
„Nenaložené vozidlo“ znamená vozidlo v prevádzkovom stave uvedené v bode 2.6 prílohy I k smernici 2007/46/ES.
13.
„Behúň“ znamená časť pneumatiky vymedzenú v bode 2.8 prílohy II k smernici Rady 92/23/EHS (5).
14.
„Typ zariadenia zabraňujúceho rozstreku“ znamená zariadenia, ktoré sa nelíšia z hľadiska nasledujúcich hlavných charakteristík:
a)
fyzikálny princíp prijatý s cieľom zníženia rozstreku (napr. absorbovanie energie vody, separácia vzduch/voda atď.);
b)
materiály;
c)
tvar;
d)
rozmery, pokiaľ môžu ovplyvňovať správanie materiálu.
15.
„Ťahač návesu“ znamená ťažné vozidlo vymedzené v bode 2.1.1.2.2 prílohy I k smernici 97/27/ES.
16.
„Najvyššia technicky prípustná celková hmotnosť (M)“ znamená najvyššiu technicky prípustnú celkovú hmotnosť vymedzenú v bode 2.8 prílohy I k smernici 2007/46/ES.
17.
„Typ vozidla vzhľadom na zabránenie rozstrekovaniu“ znamená dokončené, nedokončené alebo dokončované vozidlá, ktoré sa nelíšia z hľadiska týchto aspektov:
-
typ zariadenia zabraňujúceho rozstreku namontovaného na vozidlo,
-
typové označenie výrobcu pre systém zabraňujúci rozstreku.
Článok 3
Typové schválenie ES vozidla vzhľadom na systémy zabraňujúce rozstreku
1. Výrobca alebo zástupca výrobcu predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES vozidla vzhľadom na systémy zabraňujúce rozstreku.
2. Žiadosť sa zostaví v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedeným v časti 1 prílohy I.
3. Ak sú splnené príslušné požiadavky ustanovené v prílohách III a IV k tomuto nariadeniu, schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES a vydá číslo typového schválenia v súlade so systémom číslovania ustanoveným v prílohe VII k smernici 2007/46/ES.
Schvaľovací orgán nesmie udeliť to isté číslo inému typu vozidla.
4. Na účely odseku 3 vydá schvaľovací orgán osvedčenie o typovom schválení ES vystavené v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy I.
Článok 4
Typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky pre systémy zabraňujúce rozstreku
1. Výrobca alebo jeho zástupca predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky pre typ systému zabraňujúceho rozstreku.
Žiadosť sa zostaví v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedeným v časti 1 prílohy II.
2. Ak sú splnené príslušné požiadavky ustanovené v prílohách III a IV k tomuto nariadeniu, schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky a vydá číslo typového schválenia v súlade so systémom číslovania ustanoveným v prílohe VII k smernici 2007/46/ES.
Schvaľovací orgán nesmie udeliť to isté číslo inému typu samostatnej technickej jednotky.
3. Na účely odseku 2 vydá schvaľovací orgán osvedčenie o typovom schválení ES vystavené v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy II.
Článok 5
Značka typového schválenia ES samostatnej technickej jednotky
Každá samostatná technická jednotka zodpovedajúca typu, v súvislosti s ktorým bolo udelené typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky podľa tohto nariadenia, musí mať značku typového schválenia ES samostatnej technickej jednotky v zmysle časti 3 prílohy II.
Článok 6
Platnosť a rozšírenie schválení udelených podľa smernice 91/226/EHS
Vnútroštátne orgány povolia predaj vozidiel a samostatných technických jednotiek, ktoré boli typovo schválené podľa smernice 91/226/EHS, a ich uvedenie do prevádzky pred 1. novembrom 2012 a budú naďalej udeľovať rozšírenie schválení na tieto vozidlá a samostatné technické jednotky podľa podmienok smernice 91/226/EHS.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. januára 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100158
100154
100144
Level 2 Topics: 100238
100261
100175
Level 3 Topics: 525
2015
3641
All Topics: 1252
2897
4654
5234
5235