Document ID: 32011D0636
Publication Date: 2011-09-21

Title and Content:
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. septembra 2011,
ktorým sa určuje dátum začatia prevádzky vízového informačného systému (VIS) v prvom regióne
(2011/636/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (1), a najmä na jeho článok 48 ods. 1,
keďže:
(1)
Komisia by mala určiť dátum začatia prevádzky VIS po tom, ako sú splnené podmienky stanovené v článku 48 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia o VIS.
(2)
V súlade s článkom 48 ods. 1 písm. a) a článkom 45 ods. 2 nariadenia o VIS Komisia prijala tri rozhodnutia potrebné na technickú realizáciu centrálneho VIS, národných rozhraní a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym VIS a národnými rozhraniami. Ide o tieto rozhodnutia: rozhodnutie Komisie 2009/377/ES z 5. mája 2009, ktorým sa prijímajú vykonávacie opatrenia pre konzultačný mechanizmus a ďalšie postupy uvedené v článku 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (2), rozhodnutie Komisie 2009/756/ES z 9. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú špecifikácie na rozlíšenie a používanie odtlačkov prstov na biometrickú identifikáciu a overovanie vo vízovom informačnom systéme (3), a rozhodnutie Komisie 2009/876/ES z 30. novembra 2009, ktorým sa prijímajú opatrenia potrebné na technickú realizáciu vkladania údajov a prepojenia žiadostí, prístupu k údajom, úpravy, vymazania a predčasného vymazania údajov a vedenia zápisov operácií spracúvania údajov a prístupu k nim vo vízovom informačnom systéme (4).
(3)
V súlade s článkom 48 ods. 1 písm. b) nariadenia o VIS Komisia v deň prijatia tohto rozhodnutia oznámi úspešné ukončenie komplexného testu VIS.
(4)
V súlade s článkom 48 ods. 1 písm. c) nariadenia o VIS členské štáty oznámia Komisii, že uskutočnili technické a právne opatrenia potrebné na zhromažďovanie a prenos údajov uvedených v článku 5 ods. 1 do VIS pre všetky žiadosti v prvom regióne vrátane opatrení na zhromažďovanie a/alebo prenos údajov v mene iného členského štátu.
(5)
V súlade s článkom 48 ods. 4 nariadenia o VIS Komisia prijala rozhodnutie 2010/49/ES z 30. novembra 2009, ktorým sa určujú prvé regióny pre začatie prevádzky vízového informačného systému (VIS) (5). Podľa tohto rozhodnutia prvý región, v ktorom by sa pre všetky žiadosti malo začať zhromažďovanie a prenos údajov do VIS, zahŕňa Alžírsko, Egypt, Líbyu, Mauritániu, Maroko a Tunisko.
(6)
Keď sú podmienky stanovené v článku 48 ods. 1 nariadenia o VIS splnené, je na Komisii, aby určila dátum začatia prevádzky VIS v prvom regióne.
(7)
Vzhľadom na potrebu stanoviť dátum začatia prevádzky VIS v blízkej budúcnosti by toto rozhodnutie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
(8)
Keďže nariadenie o VIS je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 5 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je prílohou k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, informovalo o transpozícii nariadenia o VIS do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie.
(9)
Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (6). Spojené kráľovstvo preto týmto rozhodnutím nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
(10)
Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (7). Írsko preto týmto rozhodnutím nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
(11)
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (9) o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode.
(12)
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (11).
(13)
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 písm. B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (12).
(14)
Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí, v zmysle článku 3 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2003.
(15)
Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí, v zmysle článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vízový informačný systém začne prevádzku v prvom regióne, ktorý sa určuje rozhodnutím 2010/49/ES, 11. októbra 2011.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
V Bruseli 21. septembra 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100150
100145
100144
Level 2 Topics: 100221
100222
100175
100183
100223
Level 3 Topics: 566
4361
1422
4488
525
All Topics: 2247
4359
4502
5796
6030