Document ID: 32011R0749
Publication Date: 2011-07-29

Title and Content:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 749/2011
z 29. júla 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 142/2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté z povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2, článok 15 ods. 1 písm. c), článok 15 ods. 1 druhý pododsek, článok 20 ods. 10 a 11, článok 41 ods. 3 prvý a tretí pododsek, článok 42 ods. 2 a článok 45 ods. 4,
keďže:
(1)
V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovujú predpisy týkajúce sa verejného zdravia a zdravia zvierat, pokiaľ ide o vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty, s cieľom zabrániť riziku pre verejné zdravie a zdravie zvierat pochádzajúcemu z uvedených produktov a minimalizovať jeho rozsah. Stanovuje sa v ňom aj určenie koncového bodu výrobného reťazca pre určité odvodené produkty, za ktorým sa požiadavky uvedeného nariadenia už nevzťahujú na tieto produkty.
(2)
V nariadení Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté z povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (2), sa stanovujú vykonávacie predpisy týkajúce sa nariadenia (ES) č. 1069/2009 vrátane predpisov, ktoré sa vzťahujú na určovanie koncových bodov pre určité odvodené produkty.
(3)
Dánsko predložilo žiadosť o určenie koncového bodu pre rybací olej, ktorý sa používa na výrobu liekov. Keďže sa takýto rybací olej vyrába z materiálov kategórie 3 a spracúva za prísnych podmienok, mal by sa určiť koncový bod pre uvedený olej. Článok 3 nariadenia (EÚ) č. 142/2011 a príloha XIII k uvedenému nariadeniu by sa mali preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(4)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 obsahuje ustanovenia zavedené na vykonávanie nariadenia (ES) č. 1774/2002 a rozhodnutia Komisie 2003/324/ES (3), ktorými sa konkrétne povoľuje Estónsku, Lotyšsku a Fínsku kŕmenie určitých kožušinových zvierat spracovanými živočíšnymi bielkovinami získanými z tiel alebo častí tiel zvierat rovnakého druhu, najmä líšok. Keďže rozhodnutie 2003/324/ES sa zrušilo nariadením (EÚ) č. 142/2011, príloha II by sa mala zmeniť a doplniť tak, aby sa v nej povoľovalo kŕmenie obidvoch bežne chovaných druhov, líšky obyčajnej (Vulpes vulpes) a líšky polárnej (Alopex lagopus), takýmto materiálom.
(5)
V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovujú určité pravidlá tlakovej sterilizácie, ako aj vykonávacie opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade iných metód spracovania, ktoré treba uplatňovať na vedľajšie živočíšne produkty alebo odvodené produkty, aby pri používaní alebo odstraňovaní uvedených produktov nevznikli žiadne nežiaduce riziká pre verejné zdravie a zdravie zvierat. Z tohto dôvodu sa v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 stanovujú štandardné metódy spracovania v spracovateľských závodoch a určitých iných závodoch a zariadeniach.
(6)
V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa povoľuje odstraňovanie alebo používanie vedľajších živočíšnych produktov alebo odvodených produktov alternatívnymi metódami za podmienky, že sa takéto metódy schválili na základe posúdenia ich schopnosti znížiť riziká pre verejné zdravie a zdravie zvierat do takej miery, ktorá je pre príslušnú kategóriu vedľajších živočíšnych produktov aspoň ekvivalentná štandardným metódam spracovania. V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovuje prijatie štandardného formátu žiadostí o alternatívne metódy. Z tohto dôvodu sa v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 stanovujú alternatívne metódy spracovania v spracovateľských závodoch a určitých iných závodoch a prevádzkarňach.
(7)
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority, ďalej len „EFSA“) prijal v súvislosti s takýmito alternatívnymi metódami tri stanoviská: vedecké stanovisko prijaté 21. januára 2009, ktoré sa týka projektu skúmania alternatív k systémom likvidácie jatočných tiel s použitím bunkrového systému (4) (ďalej len „projekt bunkrového systému“); vedecké stanovisko prijaté 8. júla 2010, ktoré sa týka ošetrenia pevného hnoja z chovu ošípaných a hydiny (5) a vedecké stanovisko prijaté 22. septembra 2010, ktoré sa týka žiadosti Neste Oil o odstraňovanie alebo používanie vedľajších živočíšnych produktov novou alternatívnou metódou (6).
(8)
V projekte bunkrového systému sa ako prvá možnosť navrhuje hydrolýza jatočných tiel ošípaných a iných vedľajších živočíšnych produktov získaných z chovných ošípaných, uskutočnená v uzavretom kontajneri v priestoroch hospodárstva. Po vymedzenom čase sa majú získané hydrolyzované materiály odstrániť spálením alebo spracovaním v súlade so zdravotnými predpismi týkajúcimi sa vedľajších živočíšnych produktov.
(9)
V projekte bunkrového systému sa takisto navrhuje, ako druhá možnosť, rozmliaždiť a následne pasterizovať jatočné telá ošípaných a iné vedľajšie živočíšne produkty získané z chovných ošípaných pred tým, než sa odstránia.
(10)
EFSA vo svojom stanovisku z 21. januára 2009 k projektu bunkrového systému skonštatovala, že poskytnuté informácie netvoria dostatočný základ na to, aby sa druhá možnosť považovala za bezpečný spôsob odstraňovania vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných. Pokiaľ ide o prvú možnosť, založenú na hydrolýze, EFSA nebol schopný poskytnúť konečný posudok. Uviedol však, že hydrolyzovaný materiál by nepredstavoval dodatočné riziko, ak by sa ďalej spracoval v súlade so zdravotnými predpismi pre materiály kategórie 2.
(11)
Preto by sa mala hydrolýza vedľajších živočíšnych produktov v priestoroch poľnohospodárskeho podniku povoliť za podmienok, za ktorých sa predchádza prenosu chorôb prenosných na ľudí a na zvieratá a zabraňuje nepriaznivým účinkom na životné prostredie. Hydrolýza by sa mala konkrétne, ako tretia možnosť, uskutočniť v uzavretom, utesnenom kontajneri, ktorý je oddelený od akýchkoľvek chovných zvierat v tých istých priestoroch. Keďže však hydrolýza nie je spracovateľskou metódou, nemali by sa na ňu vzťahovať špecifické podmienky spracúvania vedľajších živočíšnych produktov v takýchto závodoch. Kontajner by sa mal pod úradným dohľadom pravidelne kontrolovať, aby sa predišlo úniku materiálov do zeme spôsobenému koróziou kontajnera.
(12)
Schopnosť znížiť možné zdravotné riziká metodikou hydrolýzy sa ešte nepreukázala. Preto by sa malo zakázať akékoľvek zaobchádzanie s hydrolyzovaným materiálom alebo jeho používanie, okrem spálenia alebo spoločného spálenia, ktorý bol alebo nebol vopred spracovaný, alebo jeho odstránenia na povolenej skládke, kompostovania alebo premeny na bioplyn, ak každú z posledných troch možností predchádza tlaková sterilizácia.
(13)
Španielsko, Írsko, Lotyšsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo vyjadrili záujem o to, aby sa prevádzkovateľom povolilo používanie metodiky hydrolýzy. Príslušné orgány uvedených členských štátov potvrdili, že sa u takýchto prevádzkovateľov majú vykonať prísne kontroly, aby sa predišlo možným zdravotným rizikám.
(14)
Vo svojom stanovisku z 8. júla 2010, ktoré sa týka ošetrenia pevného hnoja z chovu ošípaných a hydiny, dospel EFSA k záveru, že navrhované miešanie hnoja s vápnom by sa mohlo považovať za bezpečný proces inaktivácie príslušných bakteriálnych a vírusových patogénov s ohľadom na zamýšľané použitie odvodeného produktu, konkrétne zmesi vápna a hnoja, v zemi. Keďže sa jeho použitím preukázala účinnosť procesu len v prípade konkrétneho miešacieho zariadenia, EFSA odporučil, aby sa vykonala validácia na základe meraní pH, času a teploty, s cieľom preukázať, že pri použití odlišného miešacieho zariadenia sa dosiahne ekvivalentná inaktivácia patogénov.
(15)
Validácia podľa uvedených zásad by sa mala vykonať pri výmene páleného vápna (CaO), ktoré sa použilo pri procese posudzovanom úradom EFSA, za kalcinovaný dolomit (CaOMgO).
(16)
EFSA skonštatovala vo svojom stanovisku z 22. septembra 2010 o katalytickom procese pri výrobe obnoviteľných palív skladajúcom sa z viacerých krokov, že proces možno považovať za bezpečný, ak sa kafilerické tuky získané z materiálov kategórie 2 a 3 používajú ako východiskové materiály a ak boli uvedené kafilerické tuky spracované v súlade so štandardnými metódami spracovávania vedľajších živočíšnych produktov. Na základe predložených dôkazov však nebolo možné dospieť k záveru, že týmto procesom možno zmierniť potenciálne riziká TSE, ktoré môžu predstavovať kafilerické tuky získané z materiálov kategórie 1. Preto by sa mal katalytický proces skladajúci sa z viacerých krokov povoliť v prípade kafilerických tukov získaných z materiálov kategórie 2 a kategórie 3, zatiaľ čo by sa mal tento proces zamietnuť v prípade kafilerických tukov získaných z materiálu kategórie 1. Napriek tomu, že takéto zamietnutie nebráni žiadateľovi predložiť úradu EFSA ďalšie dôkazy na nové posúdenie, malo by byť používanie kafilerických tukov získaných z materiálu kategórie 1 pri procese zakázané až do vyhotovenia takéhoto posúdenia.
(17)
Príloha IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa mala zmeniť a doplniť s ohľadom na závery uvedených troch vedeckých stanovísk EFSA.
(18)
V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovuje prijatie vykonávacích opatrení týkajúcich sa premeny vedľajších živočíšnych produktov na bioplyn alebo kompost. Ak sa v závode na výrobu bioplynu alebo kompostu miešajú vedľajšie živočíšne produkty s materiálmi neživočíšneho pôvodu alebo inými materiálmi, na ktoré sa nevzťahuje uvedené nariadenie, príslušný orgán by mal mať možnosť povoliť odber reprezentatívnych vzoriek po pasterizácii a pred miešaním, s cieľom testovania ich súladu s mikrobiologickými kritériami. Odberom takýchto vzoriek by sa malo preukázať, či sa pasterizáciou vedľajších živočíšnych produktov zmiernili mikrobiologické riziká vedľajších živočíšnych produktov určených na premenu.
(19)
Príloha V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(20)
V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovuje prijatie štandardného formátu žiadostí o alternatívne metódy používania a odstraňovania vedľajších živočíšnych produktov alebo odvodených produktov. Uvedený formát majú používať zainteresované strany pri predkladaní žiadosti o povolenie takýchto metód.
(21)
EFSA prijal na žiadosť Komisie vedecké stanovisko zo 7. júla 2010 týkajúce sa prehlásenia o technickej pomoci s formátom žiadostí o nové alternatívne metódy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov (7). V uvedenom prehlásení EFSA konkrétne odporúča bližšie objasnenie informácií, ktoré by mali zainteresované strany uviesť pri predkladaní žiadosti o povolenie novej alternatívnej metódy.
(22)
Pri zohľadnení odporúčaní v uvedenom vedeckom stanovisku by sa mal štandardný formát žiadostí o nové alternatívne metódy stanovený v prílohe VII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 zmeniť a doplniť.
(23)
Keďže obnoviteľné palivá získané katalytickým procesom skladajúcim sa z viacerých krokov je možné vyrobiť aj z dovezených kafilerických tukov, mali by sa objasniť požiadavky na dovoz takýchto tukov a podmienky stanovené v zdravotnom osvedčení, ktoré musí sprevádzať zásielky kafilerických tukov v mieste vstupu do Únie, kde sa vykonávajú veterinárne kontroly. Prílohy XIV a XV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(24)
Z tohto dôvodu by sa mal zmeniť a doplniť článok 3 a prílohy II, IV, V, VII, VIII, XI, ako aj prílohy XIII až XVI.
(25)
Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia by sa malo poskytnúť prechodné obdobie s cieľom umožniť, aby sa do Únie naďalej plynule dovážali kafilerické tuky neurčené na ľudskú spotrebu, ale na určité účely mimo krmivového reťazca, ako to bolo stanovené v nariadení (EÚ) č. 142/2011 pred zmenami a doplneniami zavedenými týmto nariadením.
(26)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 142/2011 sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 3 sa písm. g) nahrádza takto:
„g)
kožušinu, ktorá spĺňa osobitné požiadavky na koncový bod pri výrobe uvedeného produktu stanovené v kapitole VIII prílohy XIII;
h)
rybací olej na výrobu liekov, ktorý spĺňa osobitné požiadavky na koncový bod pri výrobe uvedeného produktu stanovené v kapitole XIII prílohy XIII;
i)
benzín a palivá, ktoré spĺňajú osobitné požiadavky na produkty katalytického procesu skladajúceho sa z viacerých krokov pri výrobe obnoviteľných palív stanovené v písm. c) bodu 2 oddielu 3 kapitoly IV prílohy IV.“
2.
Prílohy II, IV, V, VII, VIII, XI a prílohy XIII a XVI sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Počas prechodného obdobia, ktoré sa končí 31. januára 2012, sa naďalej prijímajú na dovoz do Únie zásielky kafilerických tukov neurčených na ľudskú spotrebu, ktoré sa majú používať na určité účely mimo krmivového reťazca a ktoré sprevádza zdravotné osvedčenie, podpísané a vyplnené podľa vzoru uvedeného v písm. B kapitoly 10 prílohy XV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, ak sa takéto osvedčenia vyplnili a podpísali pred 30. novembrom 2011.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. júla 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100149
100160
100157
100156
Level 2 Topics: 100250
100254
100215
100268
Level 3 Topics: 2720
2737
2479
5877
All Topics: 192
2737
3730
4224
5877