Document ID: 32011R1093
Publication Date: 2011-10-28

Title and Content:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1093/2011
z 28. októbra 2011
o uplatňovaní výnimiek z pravidiel pôvodu stanovených v Protokole o vymedzení pojmu pôvodné výrobky pripojenom k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi a Kóreou
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/265/EÚ zo 16. septembra 2010 o podpísaní a o predbežnom vykonávaní Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (1), a najmä na jeho článok 7,
keďže:
(1)
Rozhodnutím 2011/265/EÚ Rada schválila podpísanie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (2) (ďalej len „dohoda“) v mene Európskej únie. Rozhodnutím 2011/265/EÚ sa potvrdilo predbežné uplatňovanie dohody, s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu, podľa článku 15.10.5 dohody. Dátum, od ktorého sa dohoda uplatňuje na predbežnom základe, bol stanovený na 1. júl 2011.
(2)
Pri viacerých špecifických výrobkoch sa v prílohe II a) k Protokolu týkajúcemu sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (3) pripojenému k dohode (ďalej len „protokol“) uvádzajú výnimky z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k protokolu. Tieto výnimky sa vzťahujú len na ročné kvóty. Preto je potrebné stanoviť podmienky uplatňovania týchto výnimiek.
(3)
V súlade s prílohou II a) k protokolu by pri prípravkoch zo surimi (číselný znak KN 1604 20 05) mal byť k dôkazu o pôvode priložený dokument potvrdzujúci, že prípravok zo surimi obsahuje najmenej 40 hmotnostných percent rýb a že sa ako primárna zložka základu surimi použila treska aljašská (theragra Chalcogramma).
(4)
V súlade s prílohou II a) k protokolu by pri farbených tkaninách s číselnými znakmi KN 5408 22 a 5408 32 mal byť k dôkazu o pôvode priložený dokument potvrdzujúci, že použitá nefarbená tkanina netvorí viac ako 50 % ceny výrobku zo závodu (ex-works).
(5)
Keďže kvóty ustanovené v prílohe II a) k protokolu majú byť spravované Komisiou na základe zásady „prvý príde - prvý berie“, mali by byť spravované v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4).
(6)
Keďže dohoda nadobúda účinnosť od 1. júla 2011, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od toho istého dátumu.
(7)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pravidlá pôvodu ustanovené v prílohe II a) k Protokolu týkajúcemu sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce pripojenému k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi a Kórejskou republikou (ďalej len „protokol“) sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k protokolu na kvóty uvedené v prílohe.
Článok 2
Pravidlá pôvodu ustanovené v tomto nariadení sa uplatňujú za týchto podmienok:
a)
pri prepúšťaní tovaru do režimu voľný obeh v rámci Únie sa predkladá vyhlásenie podpísané schváleným vývozcom, v ktorom sa potvrdzuje, že príslušné výrobky spĺňajú podmienky pre výnimku;
b)
vyhlásenie uvedené v písm. a) musí obsahovať toto anglické znenie: „Derogation - Annex IIa) of the Protocol concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation“.
Článok 3
1. Ak sa predkladá dôkaz o pôvode pri prípravkoch zo surimi s číselným znakom KN 1604 20 05, je k nemu priložený dokument potvrdzujúci, že prípravok zo surimi obsahuje najmenej 40 hmotnostných percent rýb a že sa ako primárna zložka základu surimi použila treska aljašská (theragra Chalcogramma).
2. V prípade potreby význam pojmu „primárna zložka“, ako sa uvádza v odseku 1, vykladá Colný výbor v súlade s článkom 28 protokolu.
Článok 4
1. Potvrdzujúci dokument uvedený v článku 3 pozostáva najmenej z vyhlásenia v angličtine podpísaného schváleným vývozcom, že:
a)
prípravok zo surimi obsahuje najmenej 40 hmotnostných percent rýb;
b)
ako primárna zložka základu surimi sa použila treska aljašská (theragra Chalcogramma).
2. Vyhlásenie uvedené v odseku 1 obsahuje aj tieto údaje:
a)
použité množstvo tresky aljašskej (theragra Chalcogramma) ako percentuálny podiel rýb použitých na výrobu surimi;
b)
krajina pôvodu tresky aljašskej.
Článok 5
Ak sa predkladá dôkaz o pôvode pri farbených tkaninách s číselnými znakmi KN 5408 22 a 5408 32, priloží sa k nemu dokument potvrdzujúci, že použitá nefarbená tkanina netvorí viac ako 50 % ceny výrobku zo závodu (ex-works).
Článok 6
Potvrdzujúci dokument uvedený v článku 5 pozostáva najmenej z vyhlásenia v angličtine podpísaného schváleným vývozcom, že použité nefarbené tkaniny netvoria viac ako 50 % ceny výrobku zo závodu (ex-works). Vyhlásenie obsahuje aj tieto údaje:
a)
cena v eurách nepôvodných nefarbených tkanín použitých na vyrobenie farbených tkanín (číselné znaky KN 5408 22 a 5408 32);
b)
cena zo závodu (ex-works) v EUR farbených tkanín (číselné znaky KN 5408 22 a 5408 32).
Článok 7
Kvóty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu bude spravovať Komisia v súlade s ustanoveniami článkov 308a až 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. októbra 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100147
100144
100161
100143
Level 2 Topics: 100175
100170
100282
100176
100194
100281
Level 3 Topics: 3461
956
3185
2106
525
4040
6205
11
All Topics: 2275
235
2771
2850
5403
5581
5870