Document ID: 32011D0884
Publication Date: 2011-12-22

Title and Content:
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 22. decembra 2011
o núdzových opatreniach týkajúcich sa nepovolenej geneticky modifikovanej ryže vo výrobkoch z ryže pochádzajúcich z Číny a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2008/289/ES
(Text s významom pre EHP)
(2011/884/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1,
keďže:
(1)
V článku 4 ods. 2 a článku 16 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (2) sa ustanovuje, že na trh Únie sa nesmú uvádzať žiadne geneticky modifikované potraviny alebo krmivá, pokiaľ sa na ne nevzťahuje povolenie udelené v súlade s uvedeným nariadením. V článku 4 ods. 3 a v článku 16 ods. 3 toho istého nariadenia sa ustanovuje, že sa nesmú povoliť žiadne geneticky modifikované potraviny a krmivá, pokiaľ sa primerane a dostatočne nepreukáže, že nemajú nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat alebo na životné prostredie, že nezavádzajú spotrebiteľa alebo užívateľa a že sa nelíšia od potravín alebo krmív, ktoré majú nahradiť, do takého rozsahu, že by ich bežná spotreba bola pre ľudí alebo zvieratá z hľadiska výživy nevýhodná.
(2)
V septembri 2006 sa v Spojenom kráľovstve, Francúzsku a Nemecku zistili výrobky z ryže pochádzajúce alebo odosielané z Číny, ktoré boli kontaminované nepovolenou geneticky modifikovanou ryžou Bt 63 a boli oznámené systému včasného varovania pre potraviny a krmivá (Rapid Alert System for Food and Feed, RASFF). Napriek opatreniam na kontrolu prítomnosti uvedeného nepovoleného geneticky modifikovaného organizmu (GMO), ktoré oznámili čínske orgány, bolo následne oznámených niekoľko ďalších varovaní týkajúcich sa prítomnosti nepovolenej geneticky modifikovanej ryže Bt 63.
(3)
Vzhľadom na pokračujúce varovania a nedostatočné záruky zo strany čínskych príslušných orgánov, pokiaľ ide o neprítomnosť nepovolenej geneticky modifikovanej ryže Bt 63 vo výrobkoch pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny, bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2008/289/ES (3), ktorým sa zaviedli núdzové opatrenia týkajúce sa nepovoleného GMO Bt 63 vo výrobkoch z ryže. V uvedenom rozhodnutí sa vyžaduje, aby hospodárske subjekty pred uvedením výrobku na trh predkladali príslušným orgánom v príslušnom členskom štáte analytickú správu preukazujúcu, že zásielka výrobkov z ryže nebola kontaminovaná geneticky modifikovanou ryžou Bt 63. Okrem toho sa v uvedenom rozhodnutí stanovuje, že členské štáty prijmú primerané opatrenia, vrátane náhodného odberu vzoriek a analýzy uskutočnenej pomocou metódy opísanej v tomto dokumente, týkajúce sa výrobkov, ktoré boli predložené na dovoz alebo ktoré už sú na trhu.
(4)
V marci 2010 Nemecko informovalo RASFF o prítomnosti nových odrôd ryže, ktoré obsahujú nepovolené genetické prvky kódujúce odolnosť proti hmyzu, ktoré majú vlastnosti podobné ako GMO Kefeng 6. Následne bolo oznámených niekoľko ďalších varovaní, ktoré sa okrem Kefeng 6 týkali aj prítomnosti ďalšieho druhu ryže odolného proti hmyzu, ktorý obsahoval genetické prvky podobné GMO Kemingdao 1 (KMD1). Kefeng 6 a KMD1 nie sú povolené v Únii ani v Číne.
(5)
Všetky oznámenia RASFF boli oznámené príslušným čínskym orgánom a Komisia okrem toho v júni 2010 a vo februári 2011 napísala týmto orgánom, pričom ich požiadala, aby prijali opatrenia na riešenie rastúceho počtu varovaní.
(6)
Potravinový a veterinárny úrad vykonal v októbri 2008 kontrolu v Číne s cieľom zhodnotiť vykonávanie rozhodnutia 2008/289/ES, po ktorej nasledovala ďalšia misia v marci 2011. Závery misie z roku 2008 a počiatočné zistenia z misie z roku 2011 poukázali na neistotu, pokiaľ ide o úroveň, druh a počet odrôd geneticky modifikovanej ryže, ktoré mohli kontaminovať výrobky z ryže pochádzajúce alebo odosielané z Číny, a že preto existuje vysoké riziko ďalších prípadov zavádzania nepovolených GMO do takýchto výrobkov z ryže.
(7)
Z hľadiska zistení z misií, ktoré v roku 2008 a 2011 uskutočnil Potravinový a veterinárny úrad, a mnohých oznámení RASFF týkajúcich sa prípadov nepovolenej geneticky modifikovanej ryže, opatrenia stanovené v rozhodnutí 2008/289/ES by mali byť zodpovedajúcim spôsobom posilnené, aby sa zabránilo uvádzaniu kontaminovaného výrobku na trh Únie. Preto je nevyhnutné nahradiť rozhodnutie 2008/289/ES týmto rozhodnutím.
(8)
Ak sa zohľadní skutočnosť, že v Únii nie sú povolené žiadne výrobky z geneticky modifikovanej ryže, je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti opatrení stanovených v rozhodnutí 2008/289/ES, ktorý sa obmedzuje na geneticky modifikovanú ryžu Bt 63, a rozšíriť ho na všetky geneticky modifikované organizmy zistené vo výrobkoch z ryže pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny. Mala by sa zachovať povinnosť predložiť analytickú správu o odbere vzoriek a analýzu preukazujúcu neprítomnosť geneticky modifikovanej ryže, ktorá je stanovená v rozhodnutí 2008/289/ES. Je však vhodné posilniť kontroly členských štátov prostredníctvom zvýšenej frekvencie odberu vzoriek a analýzy, ktoré by mali byť stanovené na 100 % všetkých zásielok výrobkov z ryže pochádzajúcich z Číny, a zaviesť povinnosť, aby prevádzkovatelia potravinárskych a krmivárskych podnikov vopred oznamovali odhadovaný dátum, čas a miesto fyzického príchodu zásielky.
(9)
Metodiky odberu vzoriek zohrávajú dôležitú úlohu pri získavaní reprezentatívnych a porovnateľných výsledkov; preto je vhodné definovať spoločný protokol na odber vzoriek a analýzu na kontrolu neprítomnosti geneticky modifikovanej ryže v dovoze pochádzajúcom z Číny. Zásady spoľahlivých postupov odberu vzoriek z hromadných poľnohospodárskych komodít sú stanovené v odporúčaní Komisie 2004/787/ES zo 4. októbra 2004 o technických usmerneniach pre odber vzoriek a určovanie geneticky modifikovaných organizmov a materiálov vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov ako výrobkov alebo vo výrobkoch, v súvislosti s nariadením (ES) č. 1830/2003 (4) a z balených potravín v norme CEN/TS 15568 alebo podobnej norme. Pokiaľ ide o krmivá, uplatňujú sa zásady stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 152/2009 z 27. januára 2009, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analýzy na účely úradných kontrol krmív (5).
(10)
Vzhľadom na počet potenciálnych prípadov geneticky modifikovanej ryže, nedostatok overených detekčných metód a kontrolných vzoriek primeranej kvality a kvantity a s cieľom uľahčiť kontroly je vhodné nahradiť metódu odberu vzoriek a analýzy stanovenú v rozhodnutí 2008/289/ES analytickými skríningovými metódami uvedenými v prílohe II.
(11)
Nové navrhnuté skríningové metódy analýzy by mali byť založené na odporúčaní 2004/787/ES. Zohľadňuje sa v ňom najmä to, že v súčasnosti dostupné metódy sú kvalitatívne a mali by sa zaoberať zisťovaním nepovolených GMO, v prípade ktorých neexistuje prah tolerancie pre odber vzoriek a analýzu.
(12)
Európske referenčné laboratórium pre geneticky modifikované potraviny a krmivá (European Reference Laboratory for Genetically Modified Food and Feed, EU-RL GMFF) v rámci Spoločného výskumného centra (Joint Research Centre, JRC) overilo a potvrdilo vhodnosť navrhnutých skríningových metód na zisťovanie geneticky modifikovanej ryže.
(13)
Na účely odberu vzoriek a detekčných činností, ktoré sú potrebné, aby sa predišlo uvádzaniu výrobkov obsahujúcich nepovolenú ryžu na trh, je nevyhnutné, aby sa hospodárske subjekty aj štátne služby riadili metódami odberu vzoriek a analýzy stanovenými v prílohe II. Je najmä potrebné zohľadniť usmernenie poskytnuté EU-RL GMFF, pokiaľ ide o použitie týchto metód.
(14)
Výrobky z ryže uvedené v prílohe I pochádzajúce alebo odosielané z Číny by sa mali uvoľniť do voľného obehu iba vtedy, ak k nim bude pripojená analytická správa a zdravotné osvedčenie vydané Úradom pre vstupnú a výstupnú inšpekciu a karanténu Čínskej ľudovej republiky (AQSIQ) v súlade so vzormi uvedenými v prílohe III a IV k tomuto rozhodnutiu.
(15)
Aby bolo možné nepretržite hodnotiť kontrolné opatrenia, je vhodné zaviesť povinnosť, aby členské štáty pravidelne predkladali Komisii správu týkajúcu sa úradných kontrol zásielok výrobkov z ryže pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny.
(16)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí musia byť primerané a nemajú obmedzovať obchod viac, ako je nutné, a mali by sa preto vzťahovať iba na výrobky, ktoré pochádzajú alebo sú odosielané z Číny a v prípade ktorých sa považuje za pravdepodobné, že sú kontaminované výrobkami obsahujúcimi nepovolenú geneticky modifikovanú ryžu. Vzhľadom na široké spektrum výrobkov, ktoré by mohli byť kontaminované takýmito nepovolenými druhmi geneticky modifikovanej ryže, zdá sa, že je vhodné zamerať sa na všetky potravinové a krmivárske výrobky, v prípade ktorých sa uvádza, že ako zložku obsahujú ryžu. Niektoré výrobky však môžu alebo nemusia obsahovať ryžu, pozostávať z nej alebo byť z nej vyrobené. Zdá sa preto vhodné povoliť prevádzkovateľom, aby v prípade, že výrobok neobsahuje ryžu, nepozostáva z nej alebo z nej nie je vyrobený, vydali jednoduché vyhlásenie, čím by sa predišlo povinnej analýze a osvedčovaniu.
(17)
Situácia týkajúca sa možnej kontaminácie výrobkov z ryže nepovolenými geneticky modifikovanými líniami ryže by sa mala preskúmať do šiestich mesiacov s cieľom posúdiť, či sú opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí naďalej potrebné.
(18)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Toto rozhodnutie sa vzťahuje na výrobky z ryže uvedené v prílohe I, ktoré pochádzajú alebo sú odosielané z Číny.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článkoch 2 a 3 nariadenia (ES) č. 178/2002, článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (6) a článku 3 písm. b) a c) nariadenia Komisie (ES) č. 669/2009 (7) o zvýšenej miere úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu.
2. Uplatňuje sa toto vymedzenie pojmov:
a) Dávka: určité a špecifikované množstvo materiálu.
b) Čiastková vzorka: rovnaké malé množstvo výrobku odobraté z každého jedného miesta odberu v dávke cez celú hĺbku dávky (statický odber vzoriek) alebo odobraté z prúdu výrobku počas stanoveného časového obdobia (odber vzoriek z tekutých komodít).
c) Súhrnná vzorka: množstvo výrobku získané kombináciou a zmiešaním čiastok odobraných z konkrétnej dávky.
d) Laboratórna vzorka: množstvo výrobku odobrané zo súhrnnej vzorky na účely skúmania a testovania v laboratóriu.
e) Analytická vzorka: homogenizovaná laboratórna vzorka pozostávajúca buď z celej laboratórnej vzorky alebo z jej reprezentatívnej časti.
Článok 3
Oznamovanie vopred
Prevádzkovatelia krmivárskych a potravinárskych podnikov alebo ich zástupcovia v náležitom časovom predstihu oznamujú predpokladaný dátum a čas fyzického príchodu zásielky do určeného miesta vstupu a povahu zásielky. Musia tiež uviesť určenie výrobku v tom zmysle, či je to potravina alebo krmivo.
Článok 4
Dovozné podmienky
1. Ku každej zásielke výrobkov uvedených v článku 1 sa pripojí analytická správa o každej dávke a zdravotné osvedčenie v súlade so vzormi uvedenými v prílohách III a IV, ktoré musí byť vyplnené, podpísané a overené povereným zástupcom „Úrad pre vstupnú a výstupnú inšpekciu a karanténu Čínskej ľudovej republiky“ (AQSIQ).
2. Ak výrobok uvedený v prílohe I neobsahuje ryžu, nepozostáva z nej alebo z nej nie je vyrobený, analytická správa a zdravotné osvedčenie sa môžu nahradiť vyhlásením prevádzkovateľa zodpovedného za zásielku, v ktorom sa uvádza, že potravina alebo krmivo neobsahujú ryžu, nepozostávajú z nej alebo z nej nie sú vyrobené.
3. Odber vzoriek a analýza na účely analytickej správy uvedenej v odseku 1 sa vykonávajú v súlade s prílohou II.
4. Každá zásielka sa označuje kódom uvádzaným na zdravotnom osvedčení. Uvedeným kódom sa označuje každé jednotlivé vrece zásielky alebo iná forma balenia zásielky.
Článok 5
Úradné kontroly
1. Príslušný orgán členského štátu zabezpečí, aby všetky výrobky uvedené v článku 1 podliehali kontrole dokladov s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok dovozu stanovených v článku 4.
2. V prípade, že k zásielke obsahujúcej výrobky, ktoré nie sú uvedené v článku 4 ods. 2, nie je pripojené zdravotné osvedčenie a analytická správa uvedené v článku 4, zásielka bude odoslaná späť do krajiny pôvodu alebo zničená.
3. V prípade, že k zásielke je pripojené zdravotné osvedčenie a analytická správa uvedené v článku 4, príslušný orgán odoberie vzorku na analýzu v súlade s prílohou II na prítomnosť nepovolených GMO s frekvenciou 100 %. Ak zásielka pozostáva z niekoľkých dávok, každá dávka sa podrobuje odberu vzoriek a analýze.
4. Príslušný orgán môže povoliť ďalšiu prepravu zásielky dovtedy, kým nie sú známe výsledky fyzických kontrol. V takom prípade zostane zásielka pod nepretržitou kontrolou príslušných orgánov dovtedy, kým nie sú známe výsledky fyzických kontrol.
5. Uvoľnenie zásielok do voľného obehu je povolené iba vtedy, ak po odbere vzoriek a vykonaní analýz v súlade s prílohou II sú všetky dávky uvedenej zásielky považované za dávky, ktoré sú v súlade s právom Únie.
Článok 6
Podávanie správ Komisii
1. Členské štáty vypracúvajú každé tri mesiace správu, v ktorej uvádzajú všetky výsledky všetkých analytických testov uskutočnených v predchádzajúcich troch mesiacoch na zásielkach výrobkov uvedených v článku 1.
Uvedené správy sa predkladajú Komisii počas mesiaca, ktorý nasleduje po každom trojmesačnom období, v apríli, júli, októbri a januári.
2. Správa obsahuje tieto informácie:
a)
počet zásielok podrobených odberu vzorky na účely analýzy;
b)
výsledky kontrol stanovených v článku 5;
c)
počet zásielok, ktoré boli zamietnuté v dôsledku chýbajúceho zdravotného osvedčenia alebo analytickej správy.
Článok 7
Rozdelenie zásielky
Zásielky sa nerozdeľujú dovtedy, kým príslušné orgány nedokončia všetky úradné kontroly.
V prípade následného rozdelenia po úradnej kontrole sa ku každej časti rozdelenej zásielky pripojí overená kópia zdravotného osvedčenia a analytickej správy.
Článok 8
Náklady
Všetky náklady vyplývajúce z úradných kontrol, vrátane odberu vzoriek, analýzy, skladovania a akýchkoľvek opatrení prijatých v nadväznosti na zistené nedodržiavanie právnych predpisov znáša prevádzkovateľ krmivárskeho alebo potravinárskeho podniku.
Článok 9
Prechodné opatrenia
Odchylne od článku 4 ods. 1 členské štáty povoľujú dovoz zásielok výrobkov uvedených v článku 1, ktoré opustili Čínu pred 1. februárom 2012, za predpokladu, že odber vzoriek a analýza sa uskutočnili v súlade s článkom 4.
Článok 10
Preskúmanie opatrenia
Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sa preskúmajú najneskôr do šiestich mesiacov po prijatí.
Článok 11
Zrušenie
Rozhodnutie 2008/289/ES sa týmto zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.
Článok 12
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 22. decembra 2011

Classification:
Level 1 Topics: 100157
100158
100149
100147
100161
Level 2 Topics: 100191
100253
100257
100192
100261
100282
100193
100215
100194
100281
Level 3 Topics: 2488
956
3797
5360
614
3156
2736
1268
c_964c9649
11
All Topics: 1442
2729
2771
3191
3732
5369
5768
5969
6268