Document ID: 32012R0946
Publication Date: 2012-07-12

Title and Content:
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 946/2012
z 12. júla 2012,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009, pokiaľ ide o procesné pravidlá týkajúce sa pokút, ktoré ratingovým agentúram ukladá Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, vrátane pravidiel týkajúcich sa práva na obhajobu a dočasných ustanovení
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach (1), zmenené a doplnené nariadením (EÚ) č. 513/2011 (2), a najmä na jeho článok 23e ods. 7,
keďže:
(1)
Komisia je splnomocnená prijímať procesné pravidlá na vykonávanie právomoci ukladať pokuty alebo pravidelné platby penále Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA) voči ratingovým agentúram a osobám zapojeným v ratingových činnostiach. Uvedené pravidlá sa majú prijať prostredníctvom delegovaného aktu a mali by zahŕňať ustanovenia o právach na obhajobu, dočasné ustanovenia, ustanovenia o výbere pokút alebo pravidelných platbách penále, ako aj podrobné ustanovenia o premlčacích lehotách na uloženie a vymáhanie pokút a pravidelných platieb penále.
(2)
Týmto delegovaným aktom sa spresňujú procesné pravidlá, ktoré má dodržiavať ESMA pri ukladaní pokút a platieb penále v rámci svojej právomoci priameho dohľadu nad ratingovými agentúrami. Je dôležité, aby tieto procesné pravidlá, ktoré má dodržiavať regulačná agentúra EÚ, boli priamo uplatniteľné a aby si nevyžadovali ďalšie vykonávanie vo vnútroštátnom práve. Z toho dôvodu je vhodné, aby Komisia prijala tieto pravidlá prostredníctvom nariadenia EÚ. Okrem toho možno cieľ jednotných pravidiel týkajúcich sa práv ratingových agentúr na obhajobu dosiahnuť len nariadením.
(3)
Právo na vypočutie je uznané v článku 41 ods. 2 písm. a) Charty základných práv. V snahe dodržiavať práva na obhajobu ratingových agentúr a ostatných osôb, voči ktorým Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) vedie konanie, a v snahe zabezpečiť, aby zohľadnil všetky príslušné skutočnosti pri prijímaní rozhodnutí o presadzovaní, by ESMA mal vypočuť ratingové agentúry alebo akékoľvek iné dotknuté osoby. Právo na vypočutie by sa malo vykonať tak, že sa dotknutým osobám udelí právo predložiť písomné podania v reakcii na oznámenia o zisteniach vydané vyšetrovacím úradníkom ESMA a radou orgánov dohľadu ESMA.
(4)
Po písomných podaniach od ratingovej agentúry vyšetrujúcemu úradníkovi rada orgánov dohľadu dostane úplný spis vrátane uvedených podaní.
(5)
Môže sa však stať, že niektoré prvky písomných podaní, ktoré predložila ratingová agentúra vyšetrovaciemu úradníkovi alebo podľa okolností rade orgánov dohľadu nie sú dostatočne jasné ani podrobné a je potrebné, aby ich ratingová agentúra podrobnejšie vysvetlila. Ak by vyšetrovací úradník alebo podľa okolností rada orgánov dohľadu dospeli k názoru, že je to tak, ESMA môže zvolať ústne vypočutie ratingovej agentúry na účel objasnenia uvedených prvkov.
(6)
Právo každej osoby na prístup k svojmu spisu pri rešpektovaní oprávnených záujmov mlčanlivosti a služobného a obchodného tajomstva je uznané v článku 41 ods. 2 písm. b) Charty základných práv Európskej únie. V článku 23e ods. 4, článku 25 ods. 2 a článku 36c ods. 2 nariadenia (ES) č. 1060/2009 sa stanovuje, že s cieľom zachovať práva na obhajobu osôb, voči ktorým sa vedie konanie ESMA, majú tieto osoby právo na prístup k spisu ESMA s výhradou oprávnených záujmov iných osôb týkajúcich sa ochrany ich obchodného tajomstva a ich osobných údajov. Právo prístupu k spisu by sa nemalo vzťahovať na dôverné informácie.
(7)
V nariadení Rady (ES) č. 1/2003 (3) sú stanovené podrobné pravidlá o premlčacích lehotách, keď má Komisia uložiť podniku pokutu na základe článku 101 alebo 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. V platných právnych predpisoch členských štátov sa takisto stanovujú pravidlá o premlčacích lehotách, a to buď špecificky v oblasti cenných papierov, alebo všeobecne v ich všeobecných správnych predpisoch. Z uvedených vnútroštátnych pravidiel a z právnych predpisov Únie sa vyextrahovali spoločné znaky, ktoré sú premietnuté najmä do článkov 6 a 7 tohto nariadenia.
(8)
Nariadenie (ES) č. 1060/2009 a toto nariadenie sa týkajú termínov a dátumov. Platí to napríklad pre postup registrácie ratingových agentúr alebo pri stanovovaní premlčacích lehôt na uloženie a vymáhanie sankcií. Aby sa tieto lehoty mohli správne vypočítať, je vhodné uplatňovať pravidlá, ktoré už v rámci právnych predpisov Únie existujú, konkrétne nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (4) pre akty Rady a Komisie.
(9)
V článku 36d nariadenia (ES) č. 1060/2009 sa ustanovuje, že sankcie, ktoré uloží ESMA podľa článkov 36a a 36b uvedeného nariadenia, sú vykonateľné a že výkon sa riadi platnými predpismi o občianskom konaní toho štátu, na ktorého území sa uskutočňuje. Príslušné sumy sa pridelia do všeobecného rozpočtu EÚ.
(10)
S cieľom umožniť okamžité vykonávanie účinnej činnosti dohľadu a presadzovania by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť tretí deň po jeho uverejnení,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú procesné pravidlá o pokutách a pravidelných platbách penále, ktoré má uložiť Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) ratingovým agentúram alebo iným osobám, voči ktorým ESMA vedie vykonávacie konanie, vrátane pravidiel týkajúcich sa práv na obhajobu a premlčacích lehôt.
Článok 2
Právo na vypočutie vyšetrovacím úradníkom
1. Vyšetrovací úradník po dokončení svojho vyšetrovania a pred predložením spisu rade orgánov dohľadu ESMA podľa článku 3 ods. 1 písomne informuje osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, o svojich zisteniach a poskytne jej príležitosť predložiť písomné podania podľa odseku 3. V oznámení o zisteniach sú uvedené skutočnosti, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viac porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1060/2009 vrátane akýchkoľvek priťažujúcich alebo poľahčujúcich okolností súvisiacich s týmito porušeniami.
2. V oznámení o zisteniach sa stanoví primeraná časová lehota, v ktorej osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže predložiť svoje písomné podania. Vyšetrovací úradník nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej časovej lehoty.
3. Osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže vo svojich písomných podaniach uviesť všetky jej známe skutočnosti, ktoré sú relevantné pre jej obhajobu. Ako dôkaz uvedených skutočností pripojí akékoľvek relevantné dokumenty. Môže navrhnúť, aby vyšetrovací úradník vypočul iné osoby, ktoré môžu dosvedčiť skutočnosti uvedené v podaniach osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
4. Vyšetrovací úradník môže takisto vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie a ktorej bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí vyšetrujúci úradník. Ústne pojednávania sa nekonajú verejne.
Článok 3
Právo na vypočutie radou orgánov dohľadu ESMA so zreteľom na pokuty a opatrenia dohľadu
1. Úplný spis, ktorý vyšetrujúci úradník predloží rade orgánov dohľadu ESMA, musí obsahovať aspoň tieto dokumenty:
-
kópiu oznámenia o zisteniach, ktoré adresoval ratingovej agentúre,
-
kópiu písomných podaní ratingovej agentúry,
-
zápisnicu akéhokoľvek ústneho vypočutia.
2. V prípade, že rada orgánov dohľadu ESMA považuje spis predložený vyšetrujúcim úradníkom za neúplný, pošle tento spis späť vyšetrujúcemu úradníkovi s odôvodnenou žiadosťou o doplňujúce dokumenty.
3. V prípade, že rada orgánov dohľadu ESMA na základe úplného spisu zastáva názor, že skutočnosťami opísanými v oznámení o zisteniach sa neodkrýva žiadne možné porušenie z porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1060/2009, prijme rozhodnutie o uzavretí prípadu a toto rozhodnutie oznámi osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
4. V prípade, že rada orgánov dohľadu ESMA nesúhlasí so zisteniami vyšetrujúceho úradníka, predloží nové oznámenie o zisteniach osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie.
V oznámení o zisteniach sa stanoví primeraná časová lehota, v ktorej osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu predložiť svoje písomné podania. Rada orgánov dohľadu ESMA nie je povinná zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí časovej lehoty na prijatie rozhodnutia o existencii porušenia a o opatreniach dohľadu a uložení pokuty v súlade s článkami 24 a 36a nariadenia (ES) č. 1060/2009.
Rada orgánov dohľadu ESMA môže takisto vyzvať osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie a ktorým bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnili na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí rada orgánov dohľadu ESMA. Ústne pojednávania sa nekonajú verejne.
5. V prípade, že rada orgánov dohľadu ESMA súhlasí so zisteniami vyšetrujúceho úradníka, informuje o tom osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie. V tomto oznámení sa stanoví primeraná časová lehota, v ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, predložiť písomné podania. Rada orgánov dohľadu ESMA nie je povinná zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí časovej lehoty na prijatie rozhodnutia o existencii porušenia a o opatreniach dohľadu a uložení pokuty v súlade s článkami 24 a 36a nariadenia (ES) č. 1060/2009.
Rada orgánov dohľadu ESMA môže takisto vyzvať osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie a ktorým bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnili na ústnom vypočutí. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, môžu pomáhať ich právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí rada orgánov dohľadu ESMA. Ústne pojednávania sa nekonajú verejne.
6. Ak rada orgánov dohľadu ESMA rozhodla, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila jedného alebo viacerých porušení uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1060/2009, a prijala rozhodnutie o uložení pokuty v súlade s článkom 36a, toto rozhodnutie ihneď oznámi osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
Článok 4
Právo na vypočutie radou orgánov dohľadu ESMA so zreteľom na pravidelné platby penále
Pred prijatím rozhodnutia o uložení pravidelnej platby penále podľa článku 36b ods. 1 nariadenia (ES) č. 1060/2009 rada orgánov dohľadu predloží oznámenie o zisteniach osobe, voči ktorej sa vedie konanie, s uvedením dôvodov uloženia platby penále a výšky platby penále za každý deň nesplnenia povinností. V oznámení o zisteniach sa stanovuje časová lehota, v ktorej môže dotknutá osoba predložiť písomné podania. Rada orgánov dohľadu nie je povinná zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej časovej lehoty na účel rozhodovania o pravidelnej platbe penále.
Po dosiahnutí súladu ratingovej agentúry alebo dotknutej osoby s príslušným rozhodnutím, na ktoré sa odkazuje v článku 36b ods. 1 písm. a) až d) nariadenia (ES) č. 1060/2009, sa už pravidelná platba penále nemôže ukladať.
Rada orgánov dohľadu ESMA môže takisto vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie konanie, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, voči ktorej sa vedie konanie, môžu pomáhať jej právni zástupcovia alebo iné kvalifikované osoby, ktorých účasť povolí rada orgánov dohľadu ESMA. Ústne pojednávania sa nekonajú verejne.
Článok 5
Prístup k spisu a používanie dokumentov
1. ESMA na základe žiadosti v tomto zmysle udelí prístup k spisu stranám, ktorým vyšetrujúci úradník alebo rada orgánov dohľadu zaslala oznámenie o zisteniach. Prístup sa udelí po akomkoľvek oznámení o zisteniach.
2. Spisové dokumenty, ku ktorým bol získaný prístup podľa tohto článku, sa použijú len na účely súdneho alebo správneho konania týkajúceho sa uplatňovania nariadenia (ES) č. 1060/2009.
Článok 6
Premlčacie lehoty na ukladanie sankcií
1. Právomoci ESMA ukladať pokuty ratingovým agentúram podliehajú týmto premlčacím lehotám:
a)
tri roky v prípade porušení, za ktoré je minimálna základná výška pokuty uvedená v článku 36a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1060/2009 50 000 EUR alebo menej;
b)
päť rokov v prípade všetkých ostatných porušení.
2. Časové lehoty uvedené v odseku 1 začínajú plynúť dňom nasledujúcim po dni dopustenia sa porušenia. V prípade pokračujúceho alebo opakovaného porušovania však uvedené časové lehoty začínajú plynúť v deň ukončenia porušovania.
3. Každé opatrenie ESMA vykonané na účel vyšetrovania alebo konania vzhľadom na porušovanie nariadenia (ES) č. 1060/2009 preruší premlčaciu lehotu týkajúcu sa ukladania pokút. Uvedená premlčacia lehota sa preruší s účinnosťou od dátumu, v ktorý bolo opatrenie oznámené ratingovej agentúre alebo osobe, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie alebo konanie.
4. Každé prerušenie spôsobí, že premlčacia lehota začne plynúť nanovo. Premlčacia lehota však uplynie najneskôr v deň uplynutia lehoty, ktorá sa rovná dvojnásobku premlčacej lehoty, počas ktorej ESMA neuložil pokutu. Uvedená lehota sa predĺži o čas, počas ktorého je premlčanie pozastavené podľa odseku 5.
5. Premlčacia lehota na uloženie pokút sa pozastaví na obdobie, počas ktorého je rozhodnutie ESMA predmetom konania pred odvolacou radou v súlade s článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (5) a na Súdnom dvore Európskej únie v súlade s článkom 36e nariadenia (ES) č. 1060/2009.
Článok 7
Premlčacie lehoty na vymáhanie sankcií
1. Právomoc ESMA pri presadzovaní rozhodnutí prijatých podľa článkov 36a a 36b nariadenia (ES) č. 1060/2009 podlieha premlčacej lehote piatich rokov.
2. Päťročná časová lehota uvedená v odseku 1 začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, v ktorý sa rozhodnutie stane právoplatným.
3. Plynutie premlčacej lehoty na vymáhanie sankcií sa preruší:
a)
oznámením ESMA ratingovej agentúre alebo inej dotknutej osobe o rozhodnutí, ktorým sa mení pôvodná výška pokuty alebo pravidelnej platby penále;
b)
každým úkonom ESMA alebo orgánu členského štátu konajúceho na žiadosť ESMA, ktorého cieľom je vymáhať platbu alebo presadiť platobné podmienky pokuty alebo pravidelnej platby penále.
4. Každé prerušenie spôsobí, že premlčacia lehota začne plynúť nanovo.
5. Plynutie premlčacej lehoty na vymáhanie sankcií sa pozastavuje:
a)
na dobu, počas ktorej je poskytnutá lehota na zaplatenie;
b)
ak je vymáhanie platby pozastavené podľa dočasného rozhodnutia odvolacej rady ESMA v súlade s článkom 58 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 a Súdneho dvora Európskej únie v súlade s článkom 36e nariadenia (ES) č. 1060/2009.
Článok 8
Výber pokút a pravidelných platieb penále
Výšky pokút a pravidelných platieb penále, ktoré vyberie ESMA, sa uložia na úročený účet otvorený účtovníkom ESMA dovtedy, kým sa stanú právoplatnými. Počas tohto obdobia sa tieto sumy nezaznamenávajú do rozpočtu ESMA ani sa nezaznamenávajú ako rozpočtové prostriedky.
Keď účtovník ESMA stanoví, že pokuty a/alebo pravidelné platby penále sa stali právoplatnými na základe výsledku všetkých možných právnych opravných prostriedkov, prevedie tieto sumy a prípadný kumulovaný úrok Komisii. Tieto sumy sa potom zaznamenajú do rozpočtu EÚ v rámci všeobecných príjmov.
Účtovník ESMA pravidelne podáva správy schvaľujúcemu úradníkovi GR MARKT o sumách uložených pokút a pravidelných platieb penále a o ich stave.
Článok 9
Výpočet lehôt, dátumov a termínov
Na lehoty, dátumy a termíny sa vzťahuje nariadenie (EHS, Euratom) č. 1182/71.
Článok 10
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. júla 2012

Classification:
Level 1 Topics: 100148
100152
100144
100145
Level 2 Topics: 100205
100229
100174
100180
100200
100181
Level 3 Topics: 929
3878
2701
1452
1164
5767
All Topics: 1811
189
3246
3965
3974
5767
6899