Document ID: 32011D0884
Publication Date: 2011-12-22

Content:
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ Diċembru 2011
dwar il-miżuri ta’ emerġenza rigward ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross li joriġinaw miċ-Ċina u li tħassar id-Deċiżjoni 2008/289/KE
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2011/884/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1) tiegħu,
Billi:
(1)
L-Artikoli 4(2) u 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (2) jistipula li l-ebda ikel jew għalf modifikat ġenetikament ma għandu jitqiegħed fis-suq tal-Unjoni sakemm ma jkunx kopert minn awtorizzazzjoni mogħtija skont dak ir-Regolament. L-Artikoli 4(3) u 16(3) tal-istess Regolament jistipulaw li l-ebda ikel u għalf modifikat ġenetikament ma jista' jkun awtorizzat sakemm ma jiġix muri b'mod adegwat u suffiċjenti li ma jkollux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa tal-annimali jew l-ambjent, li ma jqarraqx bil-konsumatur jew l-utent, u li ma jkunx differenti mill-ikel jew mill-għalf li maħsub jissostitwixxi sal-punt li l-konsum normali tiegħu jkollu żvantaġġi fir-rigward tan-nutriment għall-bnedmin jew għall-annimali.
(2)
F'Settembru 2006, kienu skoperti prodotti tar-ross li joriġinaw jew ġew ikkonsenjati miċ-Ċina kkontaminati mir-ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat Bt 63, fir-Renju Unit, Franza u l-Ġermanja u s-Sistema Rapida ta’ Twissija għall-Ikel u l-Għalf (RASFF) ġiet mgħarrfa bihom. Minkejja l-miżuri mħabbra mill-awtoritajiet Ċiniżi biex tiġi kkontrollata l-preżenza ta’ dak l-Organiżmu Ġenetikament Modifikat (OĠM) mhux awtorizzat, ġew irrappurtati sussegwentement bosta twissijiet oħrajn dwar il-preżenza ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat Bt 63.
(3)
Meta tqiesu t-twissijiet kontinwi u n-nuqqas ta’ garanziji suffiċjenti mill-awtoritajiet kompetenti Ċiniżi rigward in-nuqqas ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat Bt 63 fi prodotti li joriġinaw u li huma kkonsenjati miċ-Ċina, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/289/KE (3) li tintroduċi miżuri ta’ emerġenza rigward il-Bt 63 OĠM mhux awtorizzat fil-prodotti tar-ross kienet adottata. Dik id-Deċiżjoni kienet tirrikjedi li qabel it-tqegħid fis-suq, l-operaturi għandhom iressqu rapport analitiku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru rilevanti li juri li l-konsenja tal-prodotti tar-ross ma kinitx ikkontaminata minn ross modifikat ġenetikament Bt 63. Barra minn hekk, dik id-Deċiżjoni stipulat li l-Istati Membri jieħdu l-miżuri xierqa, inkluż teħid ta’ kampjuni b'mod fortuwitu u analiżi mwettqa bl-użu ta’ metodu speċifiku deskritt fih, li jikkonċerna prodotti ppreżentati għall-importazzjoni jew li diġà qegħdin fuq is-suq.
(4)
F'Marzu 2010, il-Ġermanja nnotifikat lill-RASFF bil-preżenza ta’ varjetajiet ġodda ta’ ross li fihom elementi ġenetiċi mhux awtorizzati li jikkodifikaw ir-reżistenza għall-insetti li kellhom karatteristiċi simili għall-OĠM Kefeng 6. Sussegwentement, bosta twissijiet simili addizzjonali kienu nnotifikati, li flimkien ma’ Kefeng 6, inkludew ukoll il-preżenza ta’ linja oħra ta’ ross reżistenti għall-insetti li kien fih elementi ġenetiċi simili għall-OĠM Kemingdao 1 (KMD1). Kefeng 6 u KMD 1 mhuma awtorizzati la fl-Unjoni u lanqas fiċ-Ċina.
(5)
In-notifiki tal-RASFF kollha ġew innotifikati lill-awtoritajiet Ċiniżi rilevanti u addizzjonalment il-Kummissjoni kitbet lill-awtoritajiet kemm f'Ġunju 2010 u kemm fi Frar 2011 biex titlob azzjoni biex tindirizza l-għadd ta’ twissijiet.
(6)
L-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju wettaq spezzjoni fiċ-Ċina f'Ottubru 2008 bl-għan li tiġi vvalutata l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/289/KE, li sussegwentement ġiet segwita minn missjoni oħra f'Marzu 2011. Il-konklużjonijiet tal-missjoni tal-2008 u s-sejbiet inizjali tal-missjoni tal-2011 indikaw inċertezza rigward il-livell, it-tip u l-għadd ta’ varjetajiet ta’ ross modifikat ġenetikament li seta' kkontamina l-prodotti tar-ross li joriġinaw jew li huma kkonsenjati miċ-Ċina, u li għalhekk kien hemm riskju għoli ta’ introduzzjonijiet oħra ta’ OĠM mhux awtorizzati fi prodotti tar-ross bħal dawn.
(7)
Fid-dawl tas-sejbiet tal-missjonijiet tal-2008 u l-2011 tal-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju, u l-bosta notifiki tal-RASFF li kkonċernaw okkorrenzi ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat, il-miżuri stipulati mid-Deċiżjoni 2008/289/KE għandhom jissaħħu b'tali mod li jipprevjenu li kwalunkwe prodott ikkontaminat jitqiegħed fis suq tal-Unjoni. Għalhekk huwa neċessarju li d-Deċiżjoni 2008/289/KE tinbidel permezz ta’ din id-Deċiżjoni.
(8)
Meta tqis il-fatt li l-ebda prodott tar-ross ġenetikament modifikat ma huwa awtorizzat fl-Unjoni, huwa xieraq li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri stipulati fid-Deċiżjoni 2008/289/KE, li huwa limitat għal ross modifikat ġenetikament Bt 63, u biex dan jitwessa' għall-organiżmi modifikati ġenetikament kollha li jinsabu fil-prodotti tar-ross li joriġinaw jew li huma kkonsenjati miċ-Ċina. L-obbligu li jiġi pprovdut rapport analitiku dwar it-teħid tal-kampjuni u l-analiżi li turi n-nuqqas ta’ okkorrenzi ta’ ross modifikat ġenetikament, stabbilit mid-Deċiżjoni 2008/289/KE, għandu jinżamm. Madankollu, huwa xieraq li l-Istat Membru jsaħħaħ il-kontrolli permezz ta’ frekwenza akbar ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi li għandha tkun iffissata għal 100 % tal-konsenji kollha tal-prodotti tar-ross li joriġinaw miċ-Ċina, u li jintroduċi l-obbligu għall-operaturi tal-ikel u l-għalf biex javżaw minn qabel bid-data, il-ħin u l-post stmat għall-wasla fiżika tal-konsenja.
(9)
Il-metodoloġiji tat-teħid tal-kampjuni għandhom rwol kruċjali fil-ksib ta’ riżultati rappreżentattivi u komparabbli; għalhekk huwa xieraq li jiġi definit protokoll komuni għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi għall-kontroll tan-nuqqas ta’ ross modifikat ġenetikament fl-importazzjonijiet li joriġinaw miċ-Ċina. Il-prinċipji għal proċeduri ta’ teħid ta’ kampjuni affidabbli għal materja prima agrikola fi kwantità huma stipulati fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2004/787/KE tal-4 ta’ Ottubru 2004 dwar il-gwida teknika għat-teħid tal-kampjuni u s-sejba ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u materjal prodott minn organiżmi modifikati ġenetikament bħala prodotti jew fi prodotti fil-kuntest tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 (4) u għal ikel preppakkjat f'CEN/TS 15568 jew ekwivalenti. Fir-rigward tal-għalf, għandhom japplikaw dawk il-prinċipji li huma stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 152/2009 tas-27 Jannar 2009 li jistabbilixxi l-metodi ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi għall-kontroll uffiċjali tal-għalf (5).
(10)
Minħabba l-għadd ta’ okkorrenzi potenzjali ta’ ross modifikat ġenetikament, in-nuqqas ta’ metodi ta’ detezzjoni u kampjuni ta’ kontroll ta’ kwalità u kwantità adegwata, u sabiex jiġu ffaċilitati l-kontrolli, huwa xieraq li l-metodu għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi stipulat fid-Deċiżjoni 2008/289/KE jinbidel bil-metodi ta’ monitoraġġ analitiku stipulat fl-Anness II.
(11)
Il-metodi l-ġodda proposti tal-monitoraġġ għall-analiżi għandhom ikunu bbażati fuq ir-Rakkomandazzjoni 2004/787/KE. Huma jqisu b'mod partikolari li l-metodi disponibbli bħalissa jkunu kwalitattivi u għandhom jindirizzaw is-sejba ta’ OĠM mhux awtorizzat li għalih ma hemm l-ebda limitu ta’ tolleranza għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi.
(12)
Il-Laboratorju ta’ Referenza Ewropew għall-Ikel u l-Għalf Ġenetikament Modifikat (EU-RL GMFF) fi ħdan iċ-Ċentru għar-Riċerka Konġunta (JRC) ivverifika u kkonferma l-adattabilità tal-metodi ta’ monitoraġġ proposti għas-sejba ta’ ross modifikat ġenetikament.
(13)
Għall-fini tat-teħid tal-kampjuni u tal-attivitajiet għas-sejba meħtieġa biex prodotti li fihom okkorrenzi ta’ ross mhux awtorizzat ma jitħallewx jitqiegħdu fis-suq, hemm bżonn kemm l-operaturi kif ukoll is-servizzi uffiċjali jsegwu dawk il-metodi ta’ teħid ta’ kampjuni u analiżi stipulati fl-Anness II. B'mod partikolari huwa neċessarju li titqies il-gwida stipulata fl-EU-RL GMFF rigward l-applikazzjoni ta’ dawn il-metodi.
(14)
Prodotti tar-ross, kif elenkati fl-Anness I, li joriġinaw u jiġu kkonsenjati miċ-Ċina, għandhom ikunu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera biss jekk ikunu akkumpanjati minn rapport analitiku u ċ-ċertifikat tas-saħħa maħruġ mill-Ispezzjoni tad-Dħul u l-Ħruġ u l-Uffiċċju tal-Kwarantina tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina (AQSIQ) b'konformità mal-mudelli stipulati fl-Anness III u IV ta’ din id-Deċiżjoni.
(15)
Sabiex wieħed ikun jista' jkollu valutazzjoni kontinwa tal-miżuri ta’ kontroll, huwa xieraq li jiġi introdott obbligu għall-Istati Membri li jirrappurtaw regolarment lill-Kummissjoni rigward kontrolli uffiċjali ta’ konsenji ta’ prodotti tar-ross li joriġinaw jew ikkonsenjati miċ-Ċina.
(16)
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni għandhom ikunu proporzjonali u mhux restrittivi għall-kummerċ aktar milli meħtieġ u għalhekk għandhom ikopru biss prodotti li joriġinaw fi jew huma kkunsinnati miċ-Ċina u meqjusa bħala li huma probabbilment ikkontaminati b'okkorrenzi ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat. Meta wieħed iqis il-firxa ta’ prodotti li jistgħu jiġu kkontaminati b'dawk l-okkorrenzi ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat, ikun xieraq li fil-mira jkun hemm lista tal-prodotti kollha tal-ikel jew l-għalf li għandhom ir-ross imniżżel bħala ingredjent. Xi prodotti, madankollu, jista' jkun jew ma jkunx fihom ir-ross, ikunu magħmula mir-ross jew le, jew prodotti mir-ross jew le. Għalhekk jidher li jkun proporzjonali li l-operaturi jitħallew joħorġu dikjarazzjoni sempliċi meta l-prodott ma jkunx fih ir-ross jew ma jkunx magħmul jew prodott minnu, biex b'hekk jiġu evitati l-analiżi u ċ-ċertifikazzjoni obbligatorja.
(17)
Is-sitwazzjoni fir-rigward tal-kontaminazzjoni possibbli ta’ prodott tar-ross b'linji ta’ ross modifikat ġenetikament mhux awtorizzat għandha tiġi riveduta fi żmien sitt xhur sabiex ikun ivvalutat jekk il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni għadhomx meħtieġa.
(18)
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Kamp ta’ Applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għall-prodotti tar-ross elenkati fl-Anness I, li joriġinaw minn jew li huma kkonsenjati miċ-Ċina.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (6) u l-Artikolu 3 (b) u (c) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (7) dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali.
2. Għandhom japplikaw ukoll id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) Lott: kwantità distinta u speċifikata ta’ materjal.
(b) Kampjun inkrementali: kwantità żgħira u kostanti ta’ prodott meħud minn kull punt ta’ teħid ta’ kampjuni individwali tal-lott mill-ispessur kollu tiegħu (teħid ta’ kampjuni statiku), jew meħud mill-fluss tal-prodotti f'moviment f'temp ta’ ħin determinat (teħid ta’ kampjuni dinamiku).
(c) Kampjun ta’ kwantità: kwantità ta’ prodott miksub bil-kumbinazzjoni u t-taħlit tal-inkrementi meħuda minn lott speċifiku.
(d) Kampjun tal-laboratorju: il-kwantità ta’ prodott meħud mill-kampjun ta’ kwantità maħsub għall-ispezzjoni u l-ittestjar fil-laboratorju.
(e) Kampjun analitiku: kampjun tal-laboratorju omoġenizzat, li jikkonsisti jew mill-kampjun tal-laboratorju kollu jew porzjon rappreżentattiv tiegħu.
Artikolu 3
Notifika minn qabel
L-operaturi tal-kummerċ tal-għalf u tal-ikel jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom jagħtu notifika adegwata bil-quddiem dwar id-data u l-ħin tal-wasla fiżika mistennija tal-konsenja fil-punt tad-dħul magħżul u dwar in-natura tal-konsenja. L-operaturi jridu jindikaw ukoll jekk il-klassifikazzjoni tal-prodott hix ta’ ikel jew għalf.
Artikolu 4
Il-kundizzjonijiet għall-importazzjoni
1. Kull konsenja ta’ prodotti msemmija fl-Artikolu 1 għandha tkun akkumpanjata minn rapport analitiku għal kull lott, u minn ċertifikat tas-saħħa skont il-mudelli stabbiliti fl-Annessi III u IV, kompluti, iffirmati u vverifikati minn rappreżentant awtorizzat tal-“Ispezzjoni tad-Dħul u l-Ħruġ u l-Uffiċċju tal-Kwarantina tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina” (AQSIQ).
2. Meta prodott imsemmi fl-Anness I ma fihx ross u mhux magħmul jew prodott mir-ross, minflok ir-rapport analitiku u ċ-ċertifikat tas-saħħa tista' tingħata stqarrija mill-operatur responsabbli mill-konsenja li tindika li l-ikel jew għalf ma fihx ross u mhux magħmul jew prodott mir-ross.
3. It-teħid ta’ kampjuni u l-analiżi għall-finijiet tar-rapport analitiku msemmi fil-paragrafu 1 għandu jsir b'konformità mal-Anness II.
4. Kull konsenja għandha tiġi identifikata mill-kodiċi li jidher fiċ-ċertifikat tas-saħħa. Kull borża individwali, jew forma oħra ta’ ppakkjar, tal-konsenja għandha tiġi identifikata minn dan il-kodiċi.
Artikolu 5
Kontrolli uffiċjali
1. L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandha tiżgura li l-prodotti kollha msemmija fl-Artikolu 1 ikunu suġġetti għal kontrolli dokumentarji biex tiġi żgurata l-konformità mal-kundizzjonijiet tal-importazzjoni stipulati fl-Artikolu 4.
2. Meta konsenja ta’ prodotti ħlief dawk deskritti fl-Artikolu 4(2) ma tkunx akkumpanjata b'ċertifikat tas-saħħa u r-rapport analitiku stipulat fl-Artikolu 4, il-konsenja għandha tintbagħat mill-ġdid lejn il-pajjiż tal-oriġini jew tinqered.
3. Meta konsenja tkun akkumpanjata biċ-ċertifikat tas-saħħa u r-rapport analitiku stipulati fl-Artikolu 4, l-awtorità kompetenti għandha tieħu kampjun għall-analiżi b'konformità mal-Anness II għall-preżenza ta’ OĠM mhux awtorizzat bi frekwenza ta’ 100 %. Jekk il-konsenja tkun tikkonsisti minn bosta lottijiet, kull lott għandu jintbagħat għat-teħid tal-kampjuni u l-analiżi.
4. L-awtorità kompetenti tista' tawtorizza li l-konsenja tkompli fi triqitha sakemm joħorġu r-riżultati tal-kontrolli fiżiċi. F'dak il-każ, il-konsenja għandha tibqa' taħt il-kontroll kontinwu tal-awtoritajiet kompetenti sakemm joħorġu r-riżultati tal-kontrolli fiżiċi.
5. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-konsenji għandu jkun permess biss meta, wara t-teħid tal-kampjuni u l-analiżi li jitwettqu skont l-Anness II, il-lottijiet kollha ta’ dik il-konsenja jitqiesu bħala konformi mal-Liġi tal-Unjoni.
Artikolu 6
Rappurtar lill-Kummissjoni
1. L-Istati Membri għandhom iħejju rapport kull tliet xhur, li jagħti rendikont tar-riżultati kollha tat-testijiet analitiċi kollha mwettqa fit-tliet xhur ta’ qabel fuq konsenji ta’ prodotti msemmija fl-Artikolu 1.
Dawk ir-rapporti għandhom jinbagħtu lill-Kummissjoni matul ix-xahar ta’ wara kull perjodu ta’ tliet xhur, f'April, Lulju, Ottubru, u Jannar.
2. Ir-rapport għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(a)
in-numru ta’ konsenji li minnhom ittieħdu l-kampjuni għall-analiżi;
(b)
ir-riżultati tal-kontrolli kif stipulat fl-Artikolu 5;
(c)
l-għadd ta’ konsenji li ġew irrifjutati minħabba n-nuqqas ta’ ċertifikat tas-saħħa jew rapport analitiku.
Artikolu 7
Qsim ta’ konsenja
Il-konsenji ma għandhomx jinqasmu qabel jitlestew il-kontrolli uffiċjali kollha mill-awtoritajiet kompetenti.
F'każ ta’ qsim sussegwenti wara kontroll uffiċjali, kopja awtentika taċ-ċertifikat tas-saħħa u tar-rapport analitiku għandha takkumpanja kull parti tal-konsenja maqsuma.
Artikolu 8
Spejjeż
L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mill-kontrolli uffiċjali inkluż it-teħid tal-kampjuni, l-analiżi, il-ħażna u kull miżura li tittieħed wara nuqqas ta’ konformità għandu jagħmel tajjeb għalihom l-operatur tan-negozju tal-għalf u l-ikel.
Artikolu 9
Dispożizzjonijiet tranżitorji
B'deroga mill-Artikolu 4(1), l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-konsenji tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li ħallew liċ-Ċina qabel l-1 ta’ Frar 2012 sakemm it-teħid tal-kampjuni u l-analiżi ma jkunux saru skont l-Artikolu 4.
Artikolu 10
Reviżjoni tal-miżura
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti sa mhux iktar tard minn 6 xhur wara l-adozzjoni.
Artikolu 11
Revoka
Id-Deċiżjoni 2008/289/KE hija b'dan irrevokata.
Referenzi għad-Deċiżjoni rrevokata għandhom jiġu mifhuma bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 12
Id-dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-20 jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Diċembru 2011.

Metadata:
Eurovoc Level 1 Categories: 100157
100158
100149
100147
100161
Eurovoc Level 2 Categories: 100191
100253
100257
100192
100261
100282
100193
100215
100194
100281
Eurovoc Level 3 Categories: 2488
956
3797
5360
614
3156
2736
1268
c_964c9649
11
All Eurovoc Categories: 1442
2729
2771
3191
3732
5369
5768
5969
6268