Document ID: 32012R0521
Publication Date: 2012-06-19

Content:
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 521/2012
tad-19 ta’ Ġunju 2012
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1187/2009 dwar liċenzji tal-esportazzjoni għal ġobon li għandu jiġi esportat lejn l-Istati Uniti tal-Amerika skont ċerti kwoti tal-GATT
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikulari l-Artikoli 170 u 171(1), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1)
It-Taqsima 2 tal-Kapitolu III tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1187/2009 tas-27 ta’ Novembru 2009 li jistipula regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-liċenzji tal-esportazzjoni u r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni għall-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (2) tinkludi l-kundizzjonijiet għall-applikanti biex japplikaw għal-liċenzji tal-esportazzjoni lejn l-Istati Uniti u l-proċedura ta’ allokazzjoni ta’ dawk il-liċenzji tal-esportazzjoni mwettqa fil-kuntest tal-kwota.
(2)
Skont l-Artikolu 21 tar-Regolament (KE) Nru 1187/2009, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 789/2011 tal-5 ta’ Awwissu 2011 li jiftaħ il-proċedura għall-allokazzjoni tal-liċenzji tal-esportazzjoni għall-ġobon li għandu jiġi esportat lejn l-Istati Uniti tal-Amerika fl-2012 skont ċerti kwoti tal-GATT (3), kien adottat għas-sena tal-kwota 2012.
(3)
Għal raġunijiet ta’ simplifikazzjoni amministrattiva, huwa xieraq li fit-Taqsima 2 tal-Kapitlu III tar-Regolament (KE) Nru 1187/2009 jiġi inkluż mekkaniżmu permanenti dwar il-ftuħ ta’ proċedura annwali għall-allokazzjoni ta’ liċenzji tal-esportazzjoni, minflok jiġi adottat Regolament separat kull sena.
(4)
Għalhekk ir-Regolament (KE) Nru 1187/2009 għandu jiġi emendat skont dan.
(5)
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1187/2009 huwa emendat kif ġej:
(1)
Fil-Kapitolu III, it-Taqsima 2 tinbidel b’dan li ġej:
“TAQSIMA 2
Esportazzjonijiet lejn l-Istati Uniti
Artikolu 21
Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 0406 għandhom ikunu suġġetti għal preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-esportazzjoni skont din it-Taqsima meta jkunu esportati lejn l-Istati Uniti fil-kuntest tal-kwoti li ġejjin:
(a)
il-kwota addizzjonali skont il-Ftehim dwar l-Agrikoltura;
(b)
il-kwoti tariffarji li oriġinarjament jirriżultaw mill-Assemblea ta’ Tokjo u jingħataw lill-Awstrija, lill-Finlandja u lill-Isvezja mill-Istati Uniti fil-lista XX tal-Assemblea tal-Urugwaj;
(c)
il-kwoti tariffarji li oriġinarjament jirriżultaw mill-Assemblea tal-Urugwaj u jingħataw lir-Repubblika Ċeka, lill-Ungerija, lill-Polonja u lis-Slovakkja mill-Istati Uniti fil-lista XX tal-Assemblea tal-Urugwaj.
Artikolu 22
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji għandhom jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet kompetenti mill-1 sal-10 ta’ Settembru tas-sena li tippreċedi s-sena tal-kwota u li għaliha jkunu allokati l-liċenzji tal-esportazzjoni. L-applikazzjonijiet kollha għandhom jiġu ppreżentati fl-istess ħin lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru wieħed.
Il-kwoti tariffarji, imsemmija fl-Artikolu 21, jinfetħu fuq bażi annwali għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru.
It-Taqsima 16 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji għandha turi l-kodiċi tal-prodotti ta’ tmien ċifri tan-Nomenklatura Magħquda. Madankollu, il-liċenzji għandhom ikunu validi wkoll għal kwalunkwe kodiċi ieħor taħt il-kodiċi NM 0406.
L-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja, fit-taqsima 20, għandu jkun fihom dan li ġej:
“Għall-esportazzjoni lejn l-Istati Uniti tal-Amerika:
Il-kwota għal … (sena) - it-Taqsima 2 tal-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 1187/2009.
Identifikazzjoni tal-Kwota …”
2. Għal kull kwota identifikata fil-kolonna (3) tal-Anness IIa, kull applikant jista’ jippreżenta applikazzjoni għal liċenzja waħda jew aktar sakemm il-kwantità totali li għaliha tkun saret applikazzjoni għal kull kwota ma taqbiżx il-limiti massimi stabbiliti fl-Artikolu 22a.
Għal dan il-għan, fejn, għall-istess grupp ta’ prodotti msemmija fil-kolonna (2) tal-Anness IIa, il-kwantità disponibbli fil-kolonna (4) tinqasam bejn il-kwotà tal-Assemblea tal-Urugwaj u l-kwota tal-Assemblea ta’ Tokjo, iż-żewġ kwoti jridu jitqiesu bħala żewġ kwoti separati.
3. L-applikazzjonijiet huma suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ garanzija skont l-Artikolu 9.
4. L-applikanti għal-liċenzji tal-esportazzjoni għandhom jipprovdu evidenza li esportaw il-prodotti tal-kwota inkwistjoni lejn l-Istati Uniti matul, mill-inqas, sena waħda mit-tliet snin kalendarji preċedenti u li l-importatur innominat tagħhom huwa sussidjarju tal-applikant.
Il-prova ta’ kummerċ kif imsemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tingħata skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 (*).
5. L-applikanti għal-liċenzji tal-esportazzjoni għandhom jindikaw fl-applikazzjonijiet:
(a)
id-denominazzjoni tal-grupp tal-prodotti kopert mill-kwota tal-Istati Uniti skont in-Noti Addizzjonali 16 sa 23 u 25 fil-Kapitolu 4 tal-Iskeda tat-Tariffi Armonizzati tal-Istati Uniti;
(b)
l-ismijiet tal-prodotti skont l-Iskeda tat-Tariffi Armonizzati tal-Istati Uniti;
(c)
l-isem u l-indirizz tal-importatur fl-Istati Uniti nnominat mill-applikant.
6. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni għandu jkollhom mehmuż magħhom dikjarazzjoni mill-importatur innominat li fiha jiddikjara li huwa eliġibbli skont ir-regoli fis-seħħ fl-Istati Uniti dwar il-kwistjoni tal-liċenzji tal-importazzjoni għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 21.
7. L-applikazzjonijiet għandhom ikunu ammissibbli biss jekk ikunu jirrispettaw il-limiti tal-kwantità massima, ikunu jinkludu l-informazzjoni kollha u jkunu akkumpanjati mid-dokumenti msemmija f’dan l-Artikolu.
8. L-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu għandha tiġi preżentata skont il-mudell stipulat fl-Anness IIb.
Artikolu 22a
Fir-rigward tal-kwoti identifikati bħala 22-Tokjo, 22-Urugwaj, 25-Tokjo u 25-Urugwaj fil-kolonna (3) tal-Anness IIa, il-kwantità totali li għaliha tkun saret applikazzjoni għal kull applikant u għal kull kwota għandha tkopri mill-inqas 10 tunnellati u ma għandhiex taqbeż il-kwantità disponibbli taħt il-kwota kkonċernata stipulata fil-kolonna (4) ta’ dak l-Anness.
Fir-rigward tal-kwoti l-oħra indikati fil-kolonna (3) tal-Anness IIa, il-kwantità totali li għaliha tkun saret applikazzjoni għal kull applikant u għal kull kwota għandha tkopri mill-inqas 10 tunnellati u mhux iktar minn 40 % tal-kwantità disponibbli taħt il-kwota konċernata stipulata fil-kolonna (4) ta’ dak l-Anness.
Artikolu 22b
1. Sat-18 ta’ Settembru, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-applikazzjonijiet ippreżentati għal kull kwota identifikata fl-Anness IIa, jew li ma jkunux ġew ippreżentati applikazzjonijiet.
2. Għal kull kwota, in-notifika għandha tinkludi:
(a)
lista tal-applikanti, isimhom, l-indirizz u n-numru ta’ referenza;
(b)
il-kwantitajiet li kull applikant ikun applika għalihom, imqassma skont il-kodiċi tal-prodott tan-Nomenklatura Magħquda u skont il-kodiċi tagħhom f’konformità mal-Iskeda tat-Tariffi Armonizzati tal-Istati Uniti tal-Amerika;
(c)
l-isem, l-indirizz u n-numru ta’ referenza tal-importatur innominat mill-applikant.
Artikolu 23
1. Fejn l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni għal kwota msemmija fl-Artikolu 21 jaqbżu l-kwantità disponibbli għas-sena konċernata, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi koeffiċjent ta’ allokazzjoni sal-31 ta’ Ottubru.
L-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-koeffiċjent għandu jinġieb sal-eqreb kg.
Fil-każ ta’ applikazzjonijiet li jiġu rrifjutati jew għal kwantitajiet li jaqbżu l-limitu tal-allokazzjoni, il-garanziji għandhom jiġu rrilaxxati sħaħ jew għandha tiġi rrilaxxata parti minnhom.
2. Fejn ir-riżultat tal-applikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni jkun li jiġu allokati kwantitajiet għal anqas minn 10 tunnellati għal kull kwota u kull applikant, il-kwantitajiet korrispondenti disponibbli għandhom jingħataw billi jittellgħu bix-xorti mill-Istat Membru konċernat, skont il-kwota. L-Istat Membru għandu jtella’ bix-xorti għal 10 tunnellati għal kull wieħed mill-applikanti li kienu se jiġu allokati anqas minn 10 tunnellati għal kull kwota b’riżultat tal-applikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni.
Il-kwantitajiet ta’ anqas minn 10 tunnellati li jibqgħu meta jiġu stabbiliti l-lottijiet għandhom jitqassmu ndaqs bejn il-lottijiet ta’ 10 tunnellati qabel ma jittellgħu bix-xorti.
Meta r-riżultat tal-applikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni jkun tali li titħalla kwantità ta’ anqas minn 10 tunnellati għal kull kwota, dik il-kwantità għandha titqies bħala lott uniku.
Il-garanzija, għall-applikazzjonijiet li fl-allokazzjoni ma jitilgħux bix-xorti, għandha tiġi rrilaxxata minnufih.
3. L-Istati Membri konċernati bit-tlugħ bix-xorti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol wara l-pubblikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni, u għal kull kwota, bil-kwantitajiet allokati mill-applikant, bil-kodiċi tal-prodott, bin-numru ta’ referenza tal-applikant u n-numru ta’ referenza tal-importatur innominat.
Il-kwantitajiet allokati bix-xorti għandhom jitqassmu bejn il-kodiċi NM individwali fi proporzjon mal-kwantitajiet tal-prodotti bil-kodiċi NM li saret applikazzjoni għalihom.
4. Fejn l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni għall-kwoti msemmija fl-Artikolu 21 ma jaqbżux il-kwantità disponibbli għas-sena konċernata, il-Kummissjoni għandha talloka l-kwantitajiet li jifdal lill-applikanti b’mod li jkun proporzjonat għall-kwantitajiet li għalihom ikunu applikaw, billi jiġi ffissat koeffiċjent ta’ allokazzjoni. L-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-koeffiċjent għandu jinġieb sal-eqreb kg.
F’dak il-każ, l-operaturi għandhom jgħarrfu lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru konċernat dwar il-kwantità supplementari li huma jaċċettaw, fi żmien ġimgħa mill-pubblikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni. Il-garanzija preżentata għandha tiżdied skont dan.
Artikolu 24
1. L-ismijiet tal-importaturi nnominati msemmija fl-Artikolu 22(5)(c) u l-kwantitajiet allokati għandhom jiġu kkomunikati mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Uniti.
2. Fil-każ li ma tiġix allokata liċenzja tal-importazzjoni għall-kwantitajiet konċernati lill-importatur innominat, f’ċirkostanzi li ma jixħtu l-ebda dubju fuq ir-rieda tajba tal-operatur li jissottometti d-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 22(6), l-operatur jista’ jiġi awtorizzat mill-Istat Membru li jinnomina importatur ieħor sakemm dan tal-aħħar ikun jidher fuq il-lista kkomunikata lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Uniti skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
3. L-Istat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni malajr kemm jista’ jkun bil-bidla fl-importatur innominat u l-Kummissjoni għandha tinnotifika din il-bidla lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Uniti.
Artikolu 25
1. Il-liċenzji tal-esportazzjoni għandhom jinħarġu sal-15 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel is-sena tal-kwota għall-kwantitajiet li għalihom jkunu ġew allokati l-liċenzji.
Il-liċenzji għandhom ikunu validi mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru tas-sena tal-kwota.’
It-Taqsima 20 tal-liċenzji għandha tinkludi dan li ġej:
‘valida mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru ......... (sena).’
2. Il-garanziji għal-liċenzji tal-esportazzjoni għandhom jiġu rilaxxati meta tiġi ppreżentata l-prova msemmija fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 flimkien mad-dokument tat-trasport imsemmi fl-Artikolu 17(3) tar-Regolament (KE) Nru 612/2009 fejn l-Istati Uniti tal-Amerika jitniżżel bħala d-destinazzjoni.
3. Il-liċenzji li jinħarġu skont dan l-Artikolu għandhom ikunu validi biss għall-esportazzjonijiet tal-prodotti fil-kuntest tal-kwoti msemmija fl-Artikolu 21.
Artikolu 26
Il-Kapitolu II għandu japplika, għajr l-Artikoli 7 u 10.
(*) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.”" 						
(2)
L-Annessi II u IIb, li t-test tagħhom jinsab fl-Anness għal dan r-Regolament, għandhom jiġu inklużi.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika għal-liċenzji tal-esportazzjoni mitluba b’applikazzjoni mill-1 ta’ Settembru 2012 għal prodotti li għandhom jiġu esportati fis-sena tal-kwota 2013.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Ġunju 2012.

Metadata:
Eurovoc Level 1 Categories: 100147
100157
100161
Eurovoc Level 2 Categories: 100283
100192
100282
100193
100255
100279
Eurovoc Level 3 Categories: 2519
2079
2119
2106
6205
2763
614
3156
7207
1615
2200
All Eurovoc Categories: 1102
161
1642
3190
888