CELEX ID: 32012D0138
Publication Date: 2012-03-01

Document:
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. kovo 1 d.
dėl neatidėliotinų priemonių, skirtų užkirsti kelią Anoplophora chinensis (Forster) įvežimui į Sąjungą ir išplitimui joje
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 1310)
(2012/138/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies ketvirtą sakinį,
kadangi:
(1)
patirtis, apskritai įgyta įgyvendinant 2008 m. lapkričio 7 d. Komisijos sprendimą 2008/840/EB dėl neatidėliotinų priemonių, skirtų užkirsti kelią Anoplophora chinensis (Forster) įvežimui į Bendriją ir išplitimui joje (2), visų pirma atsižvelgiant į neseniai įvykusius protrūkius ir duomenis, apie kuriuos pranešė Vokietija, Italija, Nyderlandai ir Jungtinė Karalystė, ir šių protrūkių likvidavimo patirtis parodė, kad būtina pakeisti tame sprendime nustatytas priemones. Kad būtų aiškiau, dėl šių pakeitimų apimties ir ankstesnių pakeitimų tikslinga pakeisti Sprendimą 2008/840/EB;
(2)
Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnyje nurodyti Anoplophora chinensis (Thomson) ir Anoplophora malasiaca (Forster), nors abiem pavadinimais įvardijama viena rūšis, kuri šiame sprendime vadinama Anoplophora chinensis (Forster), toliau - nurodytasis organizmas, kaip Sprendime 2008/840/EB;
(3)
atsižvelgiant į įgytą patirtį, į taikymo sritį turėtų būti įtrauktos tam tikros augalų rūšys, kurioms nebuvo taikomas Sprendimas 2008/840/EB, o kitos, kurioms anksčiau sprendimas buvo taikomas, neturėtų būti įtrauktos. Į taikymo sritį neturėtų būti įtraukti augalai ir ūgliai, kurių kamieno (stiebo) arba šaknies kaklelio skersmuo yra mažesnis už tam tikrą nustatytą dydį. Siekiant didesnio aiškumo ir suprantamumo turėtų būti pateikta tam tikrų apibrėžčių;
(4)
importą reglamentuojančiose nuostatose turėtų būti atsižvelgta į nurodytojo organizmo fitosanitarinį statusą kilmės šalyje;
(5)
atsižvelgiant į patirtį, įgytą aptikus Kinijos kilmės užkrėstas siuntas, šios šalies importui turėtų būti taikomos specialios nuostatos. Kadangi daugiausia užregistruota iš Kinijos importuotų Acer spp. nurodytųjų augalų perėmimo atvejų, tikslinga toliau drausti juos importuoti iki 2012 m. balandžio 30 d., kaip buvo nustatyta anksčiau;
(6)
turėtų būti priimtos nuostatos dėl augalų vežimo Sąjungoje;
(7)
valstybės narės turėtų kasmet atlikti tyrimus ir pranešti Komisijai bei kitoms valstybėms narėms jų rezultatus. Turėtų būti priimtos nuostatos dėl pranešimo tais atvejais, kai nurodytasis organizmas aptinkamas valstybėje narėje arba valstybės narės dalyje, jeigu anksčiau neturėta informacijos apie šio organizmo buvimą joje arba jeigu manyta, kad jis buvo joje likviduotas. Turėtų būti nustatytas penkių dienų terminas, per kurį valstybė narė turi pranešti apie nurodytojo organizmo buvimą, kad reikiamais atvejais būtų galima imtis skubių veiksmų Sąjungos lygiu;
(8)
siekdamos likviduoti nurodytąjį organizmą ir neleisti jam plisti, valstybės narės turėtų nustatyti demarkacines zonas ir imtis reikiamų priemonių. Vienos iš priemonių, kurių turėtų imtis valstybės narės, tai veiksmai, kuriais didinamas visuomenės informuotumas apie nurodytojo organizmo keliamą grėsmę. Valstybės narės taip pat turėtų nustatyti konkrečius šių priemonių įgyvendinimo laikotarpius. Jei nurodytojo organizmo likviduoti nebeįmanoma, valstybės narės turėtų imtis priemonių jam izoliuoti;
(9)
susiklosčius minėtoms aplinkybėms valstybėms narėms reikėtų turėti galimybę nuspręsti nenustatyti demarkacinių zonų ir apsiriboti šiomis priemonėmis: sunaikinti užkrėstą medžiagą, intensyviai stebėti ir atsekti augalus, susijusius su minėto užkrėtimo atveju;
(10)
valstybės narės turėtų pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie priemones, kurių jos ėmėsi ar ketina imtis, ir nurodyti priežastis, kodėl nebuvo nustatytos demarkacinės zonos. Jos turi kasmet pateikti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms tos ataskaitos atnaujintą versiją, kurioje išsamiai apžvelgiama esama padėtis;
(11)
todėl Sprendimas 2008/840/EB turėtų būti panaikintas;
(12)
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:
a) nurodytieji augalai- Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. ir Ulmus spp. augalai, skirti sodinimui, kurių kamieno (stiebo) arba šaknies kaklelio skersmuo storiausioje vietoje yra ne mažesnis kaip 1 cm, išskyrus sėklas;
b) auginimo vieta- auginimo vieta, kaip apibrėžta Maisto ir žemės ūkio organizacijos Tarptautiniame fitosanitarinių priemonių standarte (toliau - ISPM) Nr. 5 (3);
c) nurodytasis organizmas- Anoplophora chinensis (Forster).
2 straipsnis
Trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją, kilmės nurodytųjų augalų importas
Trečiųjų šalių (kuriose aptiktas nurodytasis organizmas), išskyrus Kiniją, kilmės importuojami nurodytieji augalai į Sąjungą gali būti įvežami tik jei jie atitinka šias sąlygas:
a)
jie atitinka konkrečius importo reikalavimus, nustatytus I priedo 1 skirsnio A dalies 1 punkte;
b)
įvežant į Sąjungą oficiali atsakinga tarnyba pagal I priedo 1 skirsnio A dalies 2 punktą patikrina, ar juose nėra nurodytojo organizmo, ir nerandama jokių to organizmo buvimo požymių.
3 straipsnis
Kinijos kilmės nurodytųjų augalų importas
1. Importuojami Kinijos kilmės nurodytieji augalai gali būti įvežami į Sąjungą tik jei jie atitinka šias sąlygas:
a)
jie atitinka konkrečius importo reikalavimus, nustatytus I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkte;
b)
įvežant į Sąjungą oficiali atsakinga tarnyba pagal I priedo 1 skirsnio B dalies 2 punktą patikrina, ar juose nėra nurodyto organizmo, ir nerandama jokių to organizmo buvimo požymių.
c)
šių augalų auginimo vieta:
i)
pažymėta unikaliu registracijos numeriu, kurį priskiria Kinijos nacionalinė augalų apsaugos organizacija,
ii)
įtraukta į naujausią registro versiją, apie kurią Komisija valstybėms narėms praneša pagal 3 dalį,
iii)
per paskutinius dvejus metus nebuvo vieta, apie kurios pašalinimą iš registro buvo nurodyta Komisijos pranešime valstybėms narėms pagal 3 dalį, ir
iv)
per paskutinius dvejus metus nebuvo vieta, kuri buvo nurodyta Komisijos pranešime valstybėms narėms, kaip nurodyta 4 arba 5 dalyje.
2. Tačiau iki 2012 m. balandžio 30 d.Acer spp. augalai neįvežami į Sąjungą neįvežami.
Nuo 2012 m. gegužės 1 d.Acer spp. augalams taikoma 1 dalis.
3. Komisija praneša valstybėms narėms apie Kinijos auginimo vietų registrą, kurį Kinijos nacionalinė augalų apsaugos organizacija sudarė pagal I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkto b papunktį.
Jeigu ta organizacija atnaujindama registrą pašalina auginimo vietą todėl, kad ta organizacija nustatė, kad minėta auginimo vieta nebeatitinka I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkto b papunkčio, arba todėl, kad Komisija pranešė Kinijai apie įrodymus, kad nurodytas organizmas aptiktas importuojant nurodytus augalus iš tos auginimo vietos, ir Kinija Komisijai pateikia atnaujintą registro versiją, apie naują registro versiją Komisija praneša valstybėms narėms.
Jeigu ta organizacija atnaujindama registrą įtraukia auginimo vietą todėl, kad ta organizacija nustatė, kad ta auginimo vieta atitinka I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkto b papunktį, Kinija Komisijai pateikia atnaujintą registro versiją bei būtiną aiškinamąją informaciją. Tą atnaujintą versiją ir reikiamais atvejais tą aiškinamąją informaciją Komisija pateikia valstybėms narėms.
Naudodamasi internetiniais informacijos puslapiais Komisija paviešina registrą ir naujas jo versijas.
4. Jeigu atliekant patikrinimą registruotoje auginimo vietoje, kaip išdėstyta I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkto b papunkčio ii, iii ir iv dalyse, Kinijos augalų apsaugos organizacija randa įrodymų, kad esama nurodytojo organizmo, ir Kinija apie tai praneša Komisijai, Komisija šią informaciją nedelsdama praneša valstybėms narėms.
Naudodamasi internetiniais informacijos puslapiais Komisija taip pat paviešina šią informaciją.
5. Jeigu Komisija turi įrodymų iš šaltinių, išskyrus nurodytuosius 3 ir 4 dalyse, kad į registrą įtraukta auginimo vieta neatitinka I priedo 1 skirsnio B dalies 1 punkto b papunkčio arba kad nurodytasis organizmas aptiktas nurodytuosiuose augaluose, importuotuose iš tokios auginimo vietos, su ta auginimo vieta susijusią informaciją ji praneša valstybėms narėms.
Naudodamasi internetiniais informacijos puslapiais Komisija taip pat paviešina šią informaciją.
4 straipsnis
Nurodytųjų augalų vežimas Sąjungoje
Sąjungos demarkacinių zonų, nustatytų pagal 6 straipsnį, kilmės nurodytieji augalai Sąjungoje gali būti vežami tik jeigu jie atitinka I priedo 2 skirsnio 1 punkte nustatytas sąlygas.
Nurodytuosius augalus, kurie neužauginti demarkacinėse zonose, bet įvežami į tokias zonas, galima vežti visoje Sąjungoje tik jeigu jie atitinka I priedo 2 skirsnio 2 punkte nustatytas sąlygas.
Iš trečiųjų šalių, kuriose aptiktas nurodytasis organizmas, pagal 2 ir 3 straipsnį importuoti nurodytieji augalai gali būti vežami Sąjungoje tik jeigu jie atitinka I priedo 2 skirsnio 3 punkte nustatytas sąlygas.
5 straipsnis
Pranešimas apie nurodytąjį organizmą ir jo tyrimai
1. Valstybės narės kasmet savo teritorijoje atlieka oficialius tyrimus, siekdamos aptikti nurodytąjį organizmą ir gauti įrodymų, kad jų teritorijoje augalai šeimininkai yra apsikrėtę šiuo organizmu.
Nepažeisdamos Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalies, apie šių tyrimų rezultatus valstybės narės praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms iki kiekvienų metų balandžio 30 d.
2. Nepažeisdamos Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalies, valstybės narės per penkias dienas raštu praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie nurodytojo organizmo buvimą jų teritorijos dalyje, jeigu anksčiau apie tokį buvimą joje neturėta informacijos arba jeigu manyta, kad joje nurodytasis organizmas buvo likviduotas, arba jeigu joje buvo aptikta užkrato ant tokios rūšies augalų, kurie anksčiau nebuvo laikomi augalais šeimininkais.
6 straipsnis
Demarkacinės zonos
1. Jei 5 straipsnio 1 dalyje minėtų tyrimų rezultatais patvirtinama arba įrodoma kitais būdais, kad tam tikroje teritorijoje esama nurodytojo organizmo, susijusi valstybė narė nedelsdama nustato demarkacinę zoną, kurias pagal II priedo 1 skirsnį sudaro užkrėsta ir buferinė zonos.
2. Valstybėms narėms nereikia nustatyti demarkacinių zonų, kaip nustatyta 1 dalyje, jeigu įvykdomos II priedo 2 skirsnio 1 punkte nustatytos sąlygos. Tokiu atveju valstybės narės imasi priemonių, kaip nustatyta to skirsnio 2 punkte.
3. Valstybės narės demarkacinėse zonose imasi priemonių, nustatytų II priedo 3 skirsnyje.
4. Valstybės narės nustato konkrečius 2 ir 3 dalyse nustatytų priemonių įgyvendinimo laikotarpius.
7 straipsnis
Ataskaitos dėl priemonių
1. Valstybės narės per trisdešimt dienų po 5 straipsnio 2 dalyje nurodyto pranešimo Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia ataskaitą dėl priemonių, kurių jos ėmėsi ar ketina imtis pagal 6 straipsnį.
Ataskaitoje taip pat pateikiamas demarkacinių zonų, jeigu jos buvo nustatytos, aprašas, informacija apie jų buvimo vietą kartu su šių zonų ribas vaizduojančiu žemėlapiu, informacija apie dabartinį statusą dėl kenkėjų ir priemones, kurių reikia imtis, kad būtų įvykdyti 4 straipsnyje nustatyti nurodytųjų augalų vežimo Sąjungoje reikalavimai.
Joje pateikiami šias priemones pagrindžiantys įrodymai ir kriterijai.
Jeigu valstybės narės nusprendžia nenustatyti demarkacinių zonų pagal 6 straipsnio 2 dalį, ataskaitoje pateikiami tokį sprendimą pateisinantys duomenys ir priežastys.
2. Iki kiekvienų metų balandžio 30 d. valstybės narės pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms ataskaitą, į kurią įtraukiamas atnaujintas visų pagal 6 straipsnį nustatytų demarkacinių zonų sąrašas, įskaitant jų apibūdinimą, ir informacija apie jų buvimo vietą kartu su šių zonų ribas vaizduojančiu žemėlapiu, ir nurodomos priemonės, kurių valstybės narės ėmėsi ar ketina imtis.
8 straipsnis
Sprendimo laikymasis
Valstybės narės imasi visų priemonių, kad būtų laikomasi šio sprendimo ir prireikus iš dalies pakeičia priemones, kurias jos priėmė siekdamos apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo įvežimo ir išplitimo, taip, kad būtų laikomasi šio sprendimo. Apie šias priemones jos nedelsdamos praneša Komisijai.
9 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimas 2008/840/EB panaikinamas.
10 straipsnis
Persvarstymas
Šis sprendimas persvarstomas ne vėliau kaip 2013 m. gegužės 31 d.
11 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 1 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100155
100147
100161
100156
Level 2: 100243
100282
100193
100194
100242
100250
100245
100281
Level 3: 2825
2723
2442
956
3584
614
c_964c9649
3150
11
All Descriptors: 1763
191
2771
2827
3191
3579
5225
5676
5969