CELEX ID: 32010D0576
Publication Date: 2010-09-23

Document:
TARYBOS SPRENDIMAS 2010/576/BUSP
2010 m. rugsėjo 23 d.
dėl Europos Sąjungos policijos misijos vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) ir jos sąsajos su teisingumo sistema Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL RD Congo)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį ir 43 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
2007 m. birželio 12 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2007/405/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos policijos misijos vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) ir jos sąsajos su teisingumu Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL RD Congo) (toliau - EUPOL RD Congo arba misija).
(2)
2008 m. birželio 23 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/485/BUSP (2), iš dalies keičiančius Bendruosius veiksmus 2007/405/BUSP ir pratęsiančius jų galiojimą iki 2009 m. birželio 30 d.
(3)
2009 m. birželio 15 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2009/466/BUSP (3), iš dalies keičiančius Bendruosius veiksmus 2007/405/BUSP ir pratęsiančius jų galiojimą iki 2010 m. birželio 30 d.
(4)
2010 m. birželio 14 d. Taryba priėmė Tarybos sprendimą 2010/329/BUSP (4), kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2007/405/BUSP ir pratęsiamas jų galiojimo terminas iki 2010 m. rugsėjo 30 d.
(5)
EUPOL RD Congo turėtų būti tęsiama dar vienerius metus iki 2011 m. rugsėjo 30 d.
(6)
Misijos vadovavimo ir kontrolės struktūra neturėtų pažeisti su misijos biudžeto įgyvendinimu susijusių misijos vadovo sutartinių įsipareigojimų Komisijai.
(7)
Vykdant misiją turėtų pradėti veiklą Tarybos generaliniame sekretoriate įkurtas Nuolatinės stebėsenos centras.
(8)
Misija bus vykdoma esant aplinkybėms, kurios gali pablogėti ir sutrukdyti siekti Sutarties 21 straipsnyje išdėstytų bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) tikslų,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Misija
1. Bendraisiais veiksmais 2007/405/BUSP vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) įkurta Europos Sąjungos policijos misija ir jos sąsaja su teisingumo sistema Kongo Demokratinėje Respublikoje (toliau - EUPOL RD Congo arba misija) pratęsiama laikotarpiui nuo 2010 m. spalio 1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d.
2. EUPOL RD Congo vykdo veiklą pagal 2 straipsnyje išdėstytą misijos apibūdinimą ir vykdo 3 straipsnyje nurodytas užduotis. Ji vykdo veiklą nepažeidžiant KDR savarankiškumo SSR atžvilgiu.
2 straipsnis
Misijos apibūdinimas
1. Siekiant, kad Kongo nacionalinės policijos (KNP) reformos procesas būtų brandesnis ir tvaresnis, EUPOL RD Congo padeda Kongo valdžios institucijoms įgyvendinti policijos veiksmų planą, apimantį policijos reformos proceso prioritetus 2010-2012 m. laikotarpiui ir veikia laikydamasi Strateginiame plane nustatytų gairių. Siekiant griežtinti kovą su seksualiniu smurtu ir nebaudžiamumu, EUPOL RD Congo dėmesį sutelkia į konkrečius veiksmus ir projektus, kuriais palaikomi reformų proceso veiksmai strateginiu lygiu, taip pat į pajėgumų didinimą bei glaudesnį bendradarbiavimą tarp KNP ir baudžiamosios teisės sistemos plačiąja prasme. Siekdama išvengti pastangų dubliavimo, EUPOL RD Congo dirba glaudžiai koordinuodama veiksmus ir bendradarbiaudama su kitais Sąjungos, tarptautiniais ir dvišaliais paramos teikėjais.
2. Konkretūs misijos tikslai yra šie:
a)
remti bendrą SSR procesą strateginiu lygiu Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), ypač KNP reformą ir KNP sąveiką su teismų sistema;
b)
remti policijos reformos įgyvendinimą ir KNP operatyvinių pajėgumų bei atskaitingumo gerinimą, patariant, vykdant stebėseną ir konsultuojant;
c)
gerinti KNP aukšto rango pareigūnų, instruktorių ir mokymo sistemų žinias ir gebėjimus, taip pat ir strateginių mokymo kursų pagalba;
d)
remti kovą su nebaudžiamumu žmogaus teisių ir seksualinio smurto srityse.
3. Misija turi projekto grupę projektams nustatyti ir įgyvendinti. Misija konsultuoja valstybes nares ir trečiąsias valstybes bei koordinuoja ir padeda jų atsakomybe, įgyvendinti jų projektus, misijai svarbiose srityse, kurie prisideda prie jos tikslų įgyvendinimo.
3 straipsnis
Misijos užduotys
EUPOL RD Congo tikslams pasiekti nustatomos šios užduotys:
1)
remti bendrą SSR procesą strateginiu lygiu KDR, ypač KNP reformą ir KNP sąveiką su teismų sistema:
-
remti Policijos reformos stebėsenos komiteto (PRSK) bei jo darbo grupių darbą ir raidą, įskaitant paramos teikimą rengiant atitinkamą policijos reformos pirminės ir antrinės teisės aktų struktūrą ir taip padėti baigti kūrimo darbą,
-
prisidėti prie ir teikti konsultacijas dėl įstaigų, kurios bus sukurtos policijos reformai, kūrimo ir vystymo, prisidedant prie jų veiklos specialistų konsultacijomis svarbiausiose policijos reformos įgyvendinimo srityse,
-
prisidėti prie Vidaus reikalų ministerijos ir Teisingumo ministerijos ryšių stiprinimo siekiant gerinti šių dviejų ministerijų bendradarbiavimą ir tarpusavio supratimą,
-
dalyvauti Jungtinio teisingumo komiteto (Comité Mixte de Suivi du Programme Cadre de la Justice) veikloje ir padėti, pagal poreikius, peržiūrėti baudžiamosios teisės sistemą, remiant, kiek tinkama, Jungtinį gynybos komitetą siekiant paremti įvairių SSR ramsčių suderinamumą ir nuoseklumą,
-
suvienyti platesnes Sąjungos pastangas ir veiklą siekiant užtikrinti koordinavimą ir suderinamumą tarp ministerijų;
2)
remti policijos reformos įgyvendinimą ir KNP operatyvinių pajėgumų bei atskaitingumo gerinimą, patariant, vykdant stebėseną ir konsultuojant:
-
teikti konsultacijas dėl adekvačios KNP organizacinės struktūros kūrimo ir įgyvendinimo ir remti duomenų rinkimą, kad būtų atliktas išsamus policijos pareigūnų surašymas,
-
patarti, stebėti ir konsultuoti personalą, įskaitant paslaugų teikimą bendroje vietoje, jei tinkama, KNP inspekcijos techniniuose direktoratuose ir būstinėje, konsultuoti ir padėti įgyvendinant reformos procesą ir integruojant visas policijos tarnybas į vieną instituciją. Šios užduoties įgyvendinimą būtina glaudžiai koordinuoti su JT stabilizavimo misija KDR, atsižvelgiant į jos dislokaciją visoje Kongo teritorijoje,
-
remti kriminalinės policijos (Police Judiciaire des Parquets) integravimą į KNP, siekiant padėti sukurti efektyvią sąsają tarp kriminalinės policijos ir prokuratūros. Misija dirbs ta linkme teikiant konsultacijas pagrindiniams veikėjams baudžiamosios teisės srityje glaudžiai koordinuojant veiklą su Komisija ir partnerių vykdomomis programomis,
-
remti naujai sukurtą policijos audito tarnybą (Inspection Générale d'Audit), siekiant sustiprinti jos institucinius ir operatyvinius gebėjimus, kad būtų galima suteikti piliečiams bei valdžios institucijoms svarbią policijos pajėgų demokratinės kontrolės priemonę,
-
stebėti ir konsultuoti kriminalinę policiją Kinšasoje, ypač Police de Recherche et d’Intervention pagalba, gerinant jos standartus ir gebėjimą veiksmingai vykdyti nusikaltimų prevenciją ir jų tyrimą,
-
remti policijos veiksmų plano įgyvendinimą, kad KNP turėtų platesnes galimybes naudotis instrumentais, sprendimų priėmimo procesais ir priemonėmis deramam viešosios tvarkos laikymosi užtikrinimui, visapusiškai įgyvendinant Konstitucijos garantuojamas pagrindines laisves ir tarptautinius žmogaus teisių standartus,
-
padėti KNP pagerinti jos sprendimų priėmimo proceso koordinavimą, suderinamumą ir lankstumą, remiant Vadovavimo ir kontrolės centro bei Operacijų centro Kinšasoje stiprinimą glaudžiai bendradarbiaujant su kitais partneriais, jau dirbančiais toje srityje,
-
prisidėti prie bendruomenės policijos (Police de proximité) koncepcijos sukūrimo dalyvaujant Commissariat de Référence bandomajame projekte, kuriuo siekiama sustiprinti visuomenės ir policijos tarpusavio pasitikėjimą bei padidinti saugumą tiek objektyviai, tiek visuomenės nuomone;
3)
gerinti KNP aukšto rango pareigūnų, instruktorių ir mokymo sistemų žinias ir gebėjimus, taip pat ir strateginių mokymo kursų pagalba:
-
padėti didinti Kinšasos Kriminalinės policijos pareigūnų mokyklos mokymo pajėgumus,
-
remti policijos akademijos Kasapoje, Lubumbašyje, sukūrimą ir funkcionavimą, įskaitant logistiką ir įrangą,
-
remti KNP aukšto rango pareigūnų profesinį vystymąsi siekiant pagerinti lyderystės ir vadybos gebėjimus,
-
atlikti dabartinių KNP mokymo reikmių ir resursų įvertinimą,
-
prisidėti prie policijos akademijos įkūrimą ir veiklą reglamentuojančios teisinės bei mokymo sistemos apibrėžimo,
-
parengti ir išplatinti KNP mokymo vadovus bendriems ir specializuotiems mokymams,
-
mokymų pagalba prisidėti prie bendruomenės policijos (Police de proximité) koncepcijos institucionalizavimo,
-
dalyvauti atliekant policijos instruktorių atranką ir rengiant jiems mokymus,
-
mokyti specialistus tose srityse, kurios padeda siekti misijos tikslų;
4)
remti kovą su nebaudžiamumu žmogaus teisių ir seksualinio smurto srityse:
-
padėti atitinkamoms PRSK grupėms ir policijos reformą įgyvendinantiems organams,
-
remti nuoseklios KNP ir Inspection Générale d'Audit kovos su seksualiniu smurtu politikos sukūrimą,
-
padėti sukurti, stebėti specializuotus policijos padalinius, skirtus kovai su seksualiniu smurtu, nusikaltimais prieš vaikus ir nebaudžiamumu bei jiems patarti, taip pat didinti jų veiksmingumą patarimų, stebėsenos ir konsultacijų pagalba,
-
remti veiksmų, skirtų didinti policijos pareigūnų informuotumą apie seksualinio smurto bei nebaudžiamumo problemą, organizavimą,
-
stebėti ir sekti KNP ir teismų veiklą šioje srityje, konsultuojant, kai tinkama, atitinkamus baudžiamojo persekiojimo tarnybų, karo teismų ir kriminalinės policijos atstovus, koordinuojant savo veiksmus su kitais pagrindiniais nacionaliniais ir tarptautiniais veikėjais;
5)
kitos užduotys/projekto grupė:
-
jei reikia, padėti Komisijai, ypač jai vykdant projektus, susijusius su integruota žmogiškųjų išteklių valdymo sistema ir policijos pareigūnų surašymu,
-
pasitelkiant projekto grupę nustatyti ir įgyvendinti projektus, užtikrinant tinkamą lėšų, skirtų tiems projektams įgyvendinti iš BUSP biudžeto, panaudojimą. Projekto grupės personalas, kiek leidžia misijos priemonės ir galimybės, taip pat gali paremti valstybes nares ir trečiąsias valstybes jų prašymu, užtikrindami patikimą koordinavimą ir techninę pagalbą jų projektams, vykdomiems šių šalių atsakomybe. Visa projekto grupės veikla turi būti vykdoma neviršijant misijos įgaliojimų ir EUPOL RD Congo vykdomai veiklai užbaigti.
4 straipsnis
Misijos struktūra
1. EUPOL RD Congo struktūra yra tokia:
a)
būstinė įkurta Kinšasoje. Būstinę sudaro misijos vadovo biuras ir būstinės personalas, teikiantys visas reikalingas konsultacijas strateginiu ir operatyviniu lygiu, vykdantys valdymą ir kontrolę bei teikiantys misijos ir administracinę paramą;
b)
misijos padaliniai. Misijos padalinys įkuriamas Gomoje. Kadangi misijos įgaliojimai leidžia veikti visoje valstybės teritorijoje, gali būti reikalingi veiksmai šalies viduje ir ekspertams gali tekti laikinai (taip pat ir ilgesnį laiką) būti kitose vietose, tačiau taip pat atsižvelgiant į saugumą.
2. 1 dalyje nurodyti elementai išsamiau nustatomi Operacijos plane (OPLAN).
5 straipsnis
Civilinis operacijos vadas
1. Civilinių operacijų planavimo ir vykdymo centro (CPCC) direktorius yra EUPOL RD Congo civilinis operacijos vadas.
2. Civilinis operacijos vadas strateginiu lygiu vadovauja EUPOL RD Congo ir vykdo jos kontrolę, Politiniam ir saugumo komitetui (PSK) vykdant politinę kontrolę bei strateginį vadovavimą ir bendrai vadovaujant Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai (vyriausiasis įgaliotinis).
3. Civilinis operacijos vadas užtikrina tinkamą ir veiksmingą Tarybos sprendimų ir PSK sprendimų įgyvendinimą, įskaitant prireikus duodamus strateginius nurodymus misijos vadovui ir teikdamas jam konsultacijas bei techninę paramą.
4. Visi komandiruoti darbuotojai lieka visiškai pavaldūs juos išsiuntusios valstybės nacionalinėms institucijoms arba atitinkamai Sąjungos institucijai. Nacionalinės institucijos perduoda savo personalo operacinį valdymą (OPCON) civiliniam operacijos vadui.
5. Civiliniam operacijos vadui tenka bendra atsakomybė užtikrinti, kad Sąjungos pareiga rūpintis savo personalu būtų tinkamai atlikta.
6. Civilinis operacijos vadas ir ES specialusis įgaliotinis prireikus konsultuojasi vienas su kitu SSR ir paramos regiono lygiu klausimais.
6 straipsnis
Misijos vadovas
1. Misijos vadovas yra atsakingas už misiją, jai vadovauja ir vykdo jos kontrolę veiksmų vietoje.
2. Misijos vadovas vykdo operacinį valdymą (OPCON) personalo iš prisidedančių valstybių, kurį paskiria civilinis operacijos vadas, atžvilgiu, taip pat prisiima administracinę ir logistinę atsakomybę, įskaitant atsakomybę už misijai suteiktą turtą, išteklius ir informaciją.
3. Kad EUPOL RD Congo misija veiksmų vietoje būtų vykdoma veiksmingai, misijos vadovas duoda nurodymus visam misijos personalui, prisiimdamas atsakomybę už misijos koordinavimą ir kasdienį valdymą bei vadovaudamasis civilinio operacijos vado duotais strateginiais nurodymais.
4. Misijos vadovas yra atsakingas už misijos biudžeto įvykdymą. Šiuo tikslu misijos vadovas pasirašo sutartį su Komisija.
5. Misijos vadovas yra atsakingas už personalo drausmės kontrolę. Komandiruotam personalui drausmines priemones taiko atitinkama nacionalinė ar Sąjungos institucija.
6. Misijos vadovas atstovauja EUPOL RD Congo operacijų vietoje ir užtikrina tinkamą informavimą apie misiją.
7. Misijos vadovas atitinkamai koordinuoja EUPOL RD Congo veiklą su kitais Sąjungos subjektais veiksmų vietoje. Nepažeidžiant pavaldumo tvarkos, misijos vadovui politines gaires SSR ir paramos regiono lygiu klausimais vietos lygiu teikia ES specialusis įgaliotinis.
7 straipsnis
Personalas
1. EUPOL RD Congo personalą visų pirma sudaro valstybių narių arba Sąjungos institucijų komandiruoti darbuotojai. Kiekviena valstybė narė ar Sąjungos institucija padengia išlaidas, susijusias su visais jų komandiruotais darbuotojais, įskaitant kelionės į veiklos vykdymo vietą bei grįžimo iš jos išlaidas, atlyginimus, sveikatos draudimą ir išmokas, išskyrus skiriamus dienpinigius ir išmokas dėl sunkumų bei rizikos.
2. Jei valstybių narių komandiruotas personalas reikalingų funkcijų neteikia, tarptautiniai civiliniai darbuotojai ir vietiniai darbuotojai samdomi misijai su jais sudarant sutartį. Išimtinai, pagrįstais atvejais nesant tinkamų pareiškimų iš valstybių narių, prireikus gali būti įdarbinami dalyvaujančių trečiųjų valstybių piliečiai su jais sudarant sutartį.
3. Visi darbuotojai laikosi misijos specialių minimalių veiklos saugumo standartų ir misijos saugumo plano, kuriuo grindžiama Sąjungos saugumo veiksmų vietoje politika. Įslaptintos informacijos, kuri darbuotojams yra patikėta vykdant jų pareigas, apsaugos atžvilgiu visi darbuotojai laikosi saugumo principų ir minimalių standartų, nustatytų pagal Tarybos saugumo nuostatus (5).
8 straipsnis
Misijos ir jos personalo statusas
1. Misijos ir jos personalo narių statusas, įskaitant atitinkamais atvejais privilegijas, imunitetus ir kitas papildomas garantijas, būtinas misijos užduotims vykdyti ir jai sklandžiai veikti, patvirtinamas Sutarties 37 straipsnyje nustatyta tvarka.
2. Personalo narį komandiravusi valstybė ar Sąjungos institucija nagrinėja visas su komandiravimu susijusias darbuotojo pretenzijas arba pretenzijas dėl darbuotojo. Atitinkama valstybė ar susijusi Sąjungos institucija yra atsakinga už ieškinio iškėlimą komandiruotam asmeniui.
3. Tarptautinių ir vietos civilių darbuotojų įdarbinimo sąlygos ir teisės bei pareigos nustatomos sutartyse, kurias misijos vadovas sudaro su personalo nariais.
9 straipsnis
Pavaldumo tvarka
1. EUPOL RD Congo, kaip krizių valdymo operacijai, nustatoma viena pavaldumo tvarka.
2. Tarybai ir vyriausiajam įgaliotiniui prisiimant atsakomybę, PSK vykdo EUPOL RD Congo politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą misijai.
3. Civilinis operacijos vadas, kurio politinę kontrolę vykdo ir kurio veiklos strategiją nustato PSK, bendrai vadovaujant vyriausiajam įgaliotiniui, strateginiu lygiu vadovauja EUPOL RD Congo bei vykdo jos kontrolę ir, vykdydamas šias pareigas, duoda nurodymus misijos vadovui, teikia jam konsultacijas bei techninę paramą.
4. Civilinis operacijos vadas per vyriausiąjį įgaliotinį teikia ataskaitas Tarybai.
5. Misijos vadovas vadovauja EUPOL RD Congo misijai ir vykdo jos kontrolę veiksmų vietoje bei yra tiesiogiai pavaldus civiliniam operacijos vadui.
10 straipsnis
Politinė kontrolė ir strateginis vadovavimas
1. Tarybai ir vyriausiajam įgaliotiniui prisiimant atsakomybę, PSK vykdo misijos politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą jai. Taryba įgalioja PSK priimti atitinkamus sprendimus pagal Sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą. Šis įgaliojimas apima įgaliojimus vyriausiojo įgaliotinio siūlymu skirti misijos vadovą bei iš dalies keisti CONOPS ir OPLAN. Tarybai paliekami įgaliojimai spręsti dėl misijos tikslų ir jos nutraukimo.
2. PSK reguliariai teikia ataskaitas Tarybai.
3. PSK reguliariai ir prireikus teikiamos civilinio operacijos vado ir misijos vadovo ataskaitos jų atsakomybei priskirtais klausimais.
11 straipsnis
Trečiųjų valstybių dalyvavimas
1. Nepažeidžiant Sąjungos sprendimų priėmimo nepriklausomumo ir jos bendros institucinės struktūros, trečiosios valstybės gali būti kviečiamos prisidėti prie misijos, jei jos padengia savo komandiruojamų darbuotojų išlaidas, įskaitant atlyginimus, visų rūšių rizikos draudimą, dienpinigius ir kelionės į KDR bei grįžimo iš jos išlaidas, taip pat prireikus prisideda prie misijos veiklos išlaidų padengimo.
2. Prie misijos prisidedančios trečiosios valstybės turi tas pačias teises ir pareigas administruojant kasdienę misijos vykdymo veiklą kaip ir valstybės narės.
3. Taryba įgalioja PSK priimti atitinkamus sprendimus dėl siūlomų įnašų priėmimo ir įsteigti Prisidedančių valstybių komitetą.
4. Išsami trečiųjų valstybių dalyvavimo tvarka nustatoma susitarimais, kurie sudaromi pagal Sutarties 37 straipsnį, ir prireikus papildomais techniniais susitarimais. Jei Sąjunga ir trečioji valstybė sudaro susitarimą, nustatantį tos trečiosios valstybės dalyvavimo Sąjungos krizių valdymo operacijose sąlygas, to susitarimo nuostatos taikomos vykdant misiją.
12 straipsnis
Saugumas
1. Civilinis operacijos vadas, koordinuodamas savo veiklą su Tarybos Saugumo tarnyba, vadovauja misijos vadovo vykdomam saugumo priemonių planavimui ir užtikrina jų tinkamą bei veiksmingą įgyvendinimą EUPOL RD Congo pagal 5 ir 9 straipsnius.
2. Misijos vadovas yra atsakingas už misijos saugumą ir užtikrina, kad būtų laikomasi misijai taikytinų būtiniausių saugumo reikalavimų pagal Sąjungos politiką dėl personalo, dislokuoto už Sąjungos ribų vykdyti veiksmų pagal Sutarties V antraštinę dalį, saugumo ir ją papildančius dokumentus.
3. Misijos vadovui padeda Vyriausiasis misijos saugumo pareigūnas (VMSP), kuris yra atskaitingas misijos vadovui ir taip pat palaiko glaudžius pareiginius santykius su Tarybos Saugumo tarnyba.
4. EUPOL RD Congo personalo nariai, prieš pradėdami eiti pareigas, dalyvauja privalomame mokyme saugumo klausimais pagal OPLAN. Jie taip pat reguliariai dalyvauja žinių atnaujinimo kursuose misijos vietoje, kuriuos organizuoja VMSP.
5. Misijos vadovas užtikrina ES įslaptintos informacijos apsaugą pagal Tarybos saugumo nuostatus.
13 straipsnis
Nuolatinės stebėsenos centras
Vykdant EUPOL RD Congo savo veiklą pradeda Nuolatinės stebėsenos centras.
14 straipsnis
Finansinės nuostatos
1. Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiui nuo 2010 m. spalio 1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d., yra 6 430 000 EUR.
2. Visos išlaidos tvarkomos pagal Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas taisykles ir procedūras.
3. Misijos vadovas už veiklą, vykdomą pagal jo sudarytą sutartį, yra visiškai atskaitingas Komisijai; pastaroji vykdo jo veiklos priežiūrą.
4. Konkursuose dėl sutarčių sudarymo leidžiama dalyvauti trečiųjų valstybių subjektams. Komisijai pritarus, misijos vadovas gali sudaryti techninius susitarimus su valstybėmis narėmis, dalyvaujančiomis trečiosiomis valstybėmis ir kitais tarptautiniais subjektais dėl įrangos, paslaugų ir patalpų teikimo EUPOL RD Congo.
5. Finansinės priemonės turi atitikti misijos veiklos reikalavimus, įskaitant įrangos suderinamumą ir misijos grupių sąveiką.
6. Išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus nuo šio sprendimo priėmimo datos.
15 straipsnis
Koordinavimas
1. Nepažeidžiant pavaldumo tvarkos ir siekiant užtikrinti Sąjungos KDR remti skirtų veiksmų nuoseklumą, misijos vadovas savo veiksmus glaudžiai koordinuoja su Sąjungos delegacijos ir EUSEC RD Congo veiksmais.
2. Misijos vadovas glaudžiai koordinuoja savo veiklą su valstybių narių diplomatinių atstovybių vadovais.
3. Misijos vadovas bendradarbiauja su kitais valstybėje veikiančiais tarptautiniais subjektais glaudžiai koordinuodamas veiklą su JT stabilizavimo misija KDR.
16 straipsnis
Įslaptintos informacijos teikimas
1. Vadovaujantis Tarybos saugumo nuostatais, vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama atitinkamais atvejais ir pagal misijos reikmes teikti su šiuo sprendimu susijusioms trečiosioms valstybėmis šiai misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio kaip „CONFIDENTIEL UE“ lygio slaptumo žyma.
2. Vadovaujantis Tarybos saugumo nuostatais, vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama pagal misijos vykdymo reikmes teikti JT ir ESBO šiai misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio kaip „RESTREINT UE“ lygio slaptumo žyma. Šiuo tikslu sudaromi vietos susitarimai.
3. Atsiradus konkrečioms ir su veikla susijusioms neatidėliotinoms reikmėms, vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama, vadovaujantis Tarybos saugumo nuostatais, teikti priimančiajai valstybei šiai misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio kaip „RESTREINT UE“ lygio slaptumo žyma. Visais kitais atvejais tokia informacija ir dokumentai priimančiajai valstybei teikiami pagal atitinkamos priimančiosios valstybės ir Sąjungos bendradarbiavimo procedūras.
4. Vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama teikti trečiosioms valstybėms ir tarptautinėms organizacijoms, nurodytoms 1, 2 ir 3 dalyse, neįslaptintus ES dokumentus, susijusius su Tarybos svarstymais dėl misijos, ir kuriems pagal Tarybos darbo tvarkos taisyklių 6 straipsnio 1 dalį taikomas profesinio slaptumo reikalavimas (6).
17 straipsnis
Misijos peržiūra
Remiantis misijos vadovo ataskaita, PSK kas šešis mėnesius pateikiamas misijos peržiūros dokumentas.
18 straipsnis
Įsigaliojimas ir trukmė
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas nuo 2010 m. spalio 1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d.
Priimta Briuselyje 2010 m. rugsėjo 23 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100143
100142
100149
100161
100144
Level 2: 100168
100280
100171
100177
100176
100212
Level 3: 5424
4045
3489
1005
4040
2517
All Descriptors: 1005
1708
217
4045
4779
5551
5873