CELEX ID: 32010R1063
Publication Date: 2010-11-18

Document:
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1063/2010
2010 m. lapkričio 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,
kadangi:
(1)
Pagal 2008 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d., iš dalies keičiantį Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 1100/2006 ir Nr. 964/2007 (2), Europos Sąjunga suteikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims, taikydama bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistemą (toliau - „bendroji muitų tarifų lengvatų sistema“ arba „sistema“). Vadovaujantis minėto reglamento 5 straipsnio 2 dalimi, prekių kilmės taisyklės, susijusios su kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžtimi, administracinio bendradarbiavimo metodais ir procedūromis, pateiktos Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (3).
(2)
Po plačių diskusijų, pradėtų 2003 m. gruodžio 18 d. Žaliąja knyga dėl lengvatinės prekybos tvarkoje esančių kilmės taisyklių ateities (4), 2005 m. kovo 16 d. Komisija priėmė komunikatą „Kilmės taisyklės preferenciniuose prekybos susitarimuose. Ateities gairės“ (5) („komunikatas“). Komunikate pateikiamas naujas požiūris į prekių kilmės taisykles visuose lengvatinės prekybos susitarimuose, kuriuose dalyvauja Europos Sąjunga, visų pirma į vystymąsi orientuotuose susitarimuose, kaip antai bendroji muitų tarifų lengvatų sistema.
(3)
Atsižvelgiant į Dohos plėtros darbotvarkę, pripažinta, kad būtina užtikrinti geresnę besivystančių šalių integraciją į pasaulio ekonomiką, visų pirma gerinant galimybę patekti į išsivysčiusių šalių rinkas.
Šiuo tikslu reikėtų supaprastinti lengvatinės prekių kilmės taisykles ir prireikus jas sušvelninti, kad lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams iš tikrųjų galėtų būti taikomi lengvatiniai muitų tarifai.
(4)
Siekiant užtikrinti, kad daugiausia naudos iš lengvatinių muitų tarifų turėtų tie, kuriems jie būtini, ir apsaugoti Europos Sąjungos nuosavus išteklius, pakeitus lengvatinės prekių kilmės taisykles reikėtų pakeisti ir jų administravimo taisykles.
(5)
Komisijos atliktas šio reglamento poveikio vertinimas rodo, kad bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklės laikomos pernelyg sudėtingomis ir ribojančiomis. Be to, paaiškėjo, kad mažai iš tikrųjų naudojamasi tam tikriems produktams (ypač tiems, kurie yra svarbiausi mažiausiai išsivysčiusioms šalims) taikomomis lengvatomis ir kad viena iš priežasčių yra prekių kilmės taisyklės.
(6)
Poveikio vertinimas parodė, kad supaprastinti taisykles ir skatinti vystymąsi galima nustačius vieną visiems produktams taikomą kriterijų, pagal kurį nustatoma ne vien tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje gautų prekių kilmė, remiantis atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje sukurta pridėtine verte, ir reikalavimą laikytis pakankamo perdirbimo ribos. Tačiau vertinime nenurodyta, kad siekiant supaprastinti taisykles ar skatinti vystymąsi būtina taikyti vieną metodą. Be to, remiantis suinteresuotųjų šalių atsiliepimais, yra daug sektorių, tokių kaip žemės ūkio produktai ir perdirbti žemės ūkio produktai, žuvų produktai, cheminės medžiagos, metalai, tekstilės gaminiai, drabužiai ir batai, kuriems pridėtinės vertės kriterijus arba nėra labai tinkamas, arba neturėtų būti taikomas kaip vienintelis kriterijus. Todėl, užuot tokiuose sektoriuose taikius pridėtinės vertės kriterijų, reikėtų nustatyti paprastus kriterijus, kurių taikymas būtų gerai suprantamas ekonominių operacijų vykdytojams ir lengvai prižiūrimas institucijų, arba juos taikyti kaip alternatyvą. Šiems kitiems kriterijams priskiriami tokie kriterijai, kaip antai didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, tarifo pozicijos ar subpozicijos pakeitimas, specifinė apdorojimo ar perdirbimo operacija ir tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų medžiagų naudojimas. Vis dėlto siekiant paprastumo įvairių taisyklių turėtų būti kuo mažiau. Todėl prekių kilmės taisyklės turėtų būti kuo labiau siejamos su konkrečiais sektoriais, o ne su produktais.
(7)
Prekių kilmės taisyklės turėtų atitikti konkrečių sektorių pobūdį, tačiau tuo pačiu lengvatomis besinaudojančioms šalims jomis suteikiama galimybė iš tikrųjų pasinaudoti lengvatiniu muitų tarifų režimu. Prireikus taisyklės turėtų atspindėti skirtingas lengvatomis besinaudojančių šalių pramonės galimybes. Siekiant skatinti mažiausiai išsivysčiusių šalių pramonės vystymąsi, visais atvejais, kai taisyklė grindžiama reikalavimu laikytis didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, šioms medžiagoms reikėtų nustatyti kuo didesnę ribą, tačiau tuo pat metu užtikrinti, kad minėtose šalyse atliekamos operacijos būtų tikros ir ekonomiškai pagrįstos. Nustačius didžiausią leidžiamą 70 proc. kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekį ar bet kokią taisyklę, pagal kurią mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės produktams būtų taikoma lygiavertė išlyga, turėtų padidėti eksportas iš minėtų šalių.
(8)
Siekiant užtikrinti, kad lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliekamas apdorojimas ar perdirbimas būtų tikra, ekonomiškai pagrįsta operacija, tai šaliai duodanti tikros ekonominės naudos, reikėtų nustatyti nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kuriomis kilmės statusas jokiais atvejais nesuteikiamas, sąrašą. Šis sąrašas iš esmės gali atitikti iki šiol buvusį, tačiau reikėtų atlikti kai kuriuos pakeitimus. Pavyzdžiui, siekiant išvengti prekybos perorientavimo ir cukraus rinkos iškraipymo ir laikantis pagal kitų lengvatinės prekybos susitarimų prekių kilmės taisykles jau priimtų nuostatų, reikėtų nustatyti naują taisyklę, kuria neleidžiama maišyti cukraus su jokia medžiaga.
(9)
Sektoriuose, kuriuose šiuo metu netaikomas pridėtinės vertės kriterijus, reikėtų nustatyti tam tikro laipsnio lankstumą, kurį taikant būtų leidžiama naudoti ribotą kiekį medžiagų, neatitinkančių taisyklių. Vis dėlto, reikėtų patikslinti jo taikymą produktams, pagamintiems iš tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų medžiagų. Be to, siekiant dar labiau padidinti apsirūpinimo medžiagomis lankstumą, leidžiamą minėtų medžiagų, išskyrus tam tikrus jautrius produktus, kiekį reikėtų padidinti nuo 10 iki 15 proc. galutinio produkto gamintojo kainos (ex-works kainos). Prie minėtų jautrių produktų priskiriami Suderintos sistemos 2 ir 4-24 skirsniams priskiriami produktai, kuriems labiau tinka taikyti leistinuosius masės nuokrypius, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus perdirbtus žuvų produktus, ir Suderintos sistemos 50-63 skirsniams priskiriami produktai, kuriems, atsižvelgiant į konkretų atvejį ir produktą, turėtų būti taikomos specialios taisyklės dėl leistinųjų masės ar vertės nuokrypių.
(10)
Prekių kilmės kumuliacija yra svarbi prekybos lengvinimo priemonė, leidžianti vienodas prekių kilmės taisykles turinčioms šalims bendradarbiauti gaminant produktus, kuriems gali būti taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas. Galiojančios regioninės prekių kilmės kumuliacijos, šiuo metu taikomos trijose regioninėse šalių grupėse, sąlygos pasitvirtino kaip sudėtingos ir per griežtos. Todėl jos turėtų būti supaprastintos ir sušvelnintos, panaikinant galiojančią vertės sąlygą. Be to, tos pačios regioninės grupės šalims reikėtų palikti dabartines tarpusavio kumuliacijos galimybes, nepaisant to, kad kai kuriais atvejais šiuo reglamentu mažiausiai išsivysčiusioms šalims ir kitoms lengvatomis besinaudojančioms šalims nustatytos skirtingos prekių kilmės taisyklės. Minėta kumuliacija turėtų būti leidžiama tik su sąlyga, kad regioninės kumuliacijos tikslais siųsdama medžiagas kitai grupės šaliai, kiekviena iš šalių taikytų tą prekių kilmės taisyklę, kuri yra taikoma prekiaujant su Europos Sąjunga. Tačiau siekiant išvengti prekybos tarp šalių, kurioms taikomi skirtingų dydžių lengvatiniai muitų tarifai, iškraipymo, reikėtų nustatyti nuostatą dėl regioninės kumuliacijos netaikymo tam tikriems jautriems produktams.
(11)
Komisija komunikate nurodė, kad ji pasirengusi išnagrinėti bet kurį prašymą sukurti naujas, sujungti arba išplėsti esančias grupes, jeigu yra ekonominis papildomumas, atsižvelgiama į įvairioms šalims taikomų lengvatinių susitarimų skirtumus ir su tuo susijusią riziką, kad bus vengiama muitų tarifų, ir sukuriamos būtinos prekių kilmės valdymo ir kontrolės administracinio bendradarbiavimo struktūros bei procedūros. Atitinkamai reikėtų nustatyti nuostatas dėl prekių kilmės kumuliacijos, taikomos tarp būtinas sąlygas atitinkančių I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių. Pietų Amerikos šalių bendrajai rinkai (MERCOSUR) pateikus prašymą, reikėtų sukurti naują regioninės kumuliacijos grupę, sudarytą iš Argentinos, Brazilijos, Paragvajaus ir Urugvajaus, ir pavadinti ją IV grupe. Regioninė kumuliacija tarp minėtų šalių turėtų būti taikoma tik įvykdžius būtinas sąlygas.
(12)
Lengvatomis besinaudojančioms šalims reikėtų leisti toliau taikyti kumuliaciją su šalimis, kurios yra jų šalys partnerės pagal laisvosios prekybos susitarimus, sudarytus su ES. Ši naujos rūšies kumuliacija, vadinama išplėstine kumuliacija, turėtų būti vienkryptė, t. y. ją taikant lengvatomis besinaudojančiose šalyse reikėtų leisti naudoti tik medžiagas, o teisė ją taikyti būtų suteikta nuodugniai išnagrinėjus atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies pateiktą prašymą. Suderintos sistemos 1-24 skirsniams priskiriamoms prekėms šio tipo kumuliacija neturėtų būti taikoma dėl jų didesnės rizikos.
(13)
Nuo 2001 m. lengvatomis besinaudojančioms šalims leidžiama taikyti Norvegijos ir Šveicarijos kilmės prekių, priskiriamų Suderintos sistemos 25-97 skirsniams, kumuliaciją. Reikėtų ir toliau leisti taikyti minėtą kumuliaciją, į jos taikymo sritį įtraukiant Turkiją, su sąlyga, kad Norvegija, Šveicarija ir Turkija taikys tą pačią prekių kilmės sąvokos apibrėžtį kaip Europos Sąjunga ir į jas importuotiems produktams, pagamintiems naudojant Europos Sąjungos kilmės medžiagas, taikys tokį pat režimą. Šiuo tikslu šalys, pasikeisdamos laiškais ar bet kaip kitaip tinkamai susitardamos, turėtų sudaryti susitarimą ir įtraukti į jį įsipareigojimą prireikus valstybėms narėms ir viena kitai teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais.
(14)
Tačiau regioninė kumuliacija neturėtų būti taikoma tam tikroms medžiagoms, jei ne visoms kumuliacijos grupės šalims Europos Sąjungoje nustatyti vienodi lengvatiniai muitų tarifai, o, taikant kumuliaciją, atitinkamoms medžiagoms taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas būtų palankesnis už režimą, kuris joms būtų taikomas eksportuojant tiesiogiai į Europos Sąjungą. Šią problemą reikėtų spręsti minėtoms medžiagoms netaikant kumuliacijos, nes kitaip prekyba gali būti perorientuota arba muitų tarifų vengiama prekes į Europos Sąjungą eksportuojant tik iš tų šalių, kurioms taikomi palankiausi lengvatiniai muitų tarifai.
(15)
Atskirame priede reikėtų pateikti medžiagų, kurioms netaikoma regioninė kumuliacija, sąrašą. Šis priedas gali būti keičiamas ne tik tada, kai reikia atsižvelgti į naujus probleminius atvejus, bet ir tada, kai reikia spręsti problemas, galinčias atsirasti dėl I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių tarpusavio kumuliacijos.
I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių tarpusavio prekių kilmės kumuliacijai ir išplėstinei kumuliacijai turėtų būti taikomos specialios sąlygos, kurių įvykdymą Komisija turėtų patikrinti prieš tai, kai, vadovaudamasi komiteto procedūra ir atsižvelgusi į atitinkamus svarstymus, nuspręs, ar suteikti teisę taikyti kumuliaciją. Dėl tų pačių priežasčių, kai suteikiama teisė taikyti kumuliaciją, tačiau vėliau nustatoma, kad kumuliacijos taikymas nebeatitinka sąlygų arba lemia nepageidaujamus rezultatus, kaip antai prekybos iškraipymą ar muitų tarifų vengimą, Komisijai turėtų būti suteikta galimybė bet kada atšaukti teisę taikyti tokios rūšies kumuliaciją.
(16)
Dabartinėse kilmės taisyklėse kai kurios nuostatų dėl žvejybos laivų, kuriais žvejojama už teritorinių vandenų ribų, sudėtingumas neproporcingai didelis, palyginti su nuostatų tikslais, tad jas sunku ir įgyvendinti, ir prižiūrėti, kaip jos įgyvendinamos. Dėl šios priežasties jos turėtų būti supaprastintos.
Dabartinėse taisyklėse nustatytas reikalavimas pateikti dažnai sunkiai gaunamus įrodymus, kad į Europos Sąjungą produktai buvo gabenami tiesiogiai. Dėl šio reikalavimo kai kurioms prekėms, kurios gabenamos su galiojančiu prekių kilmės įrodymu, iš tikrųjų negalima taikyti lengvatinių muitų tarifų. Todėl tikslinga nustatyti naują paprastesnę ir lankstesnę taisyklę, kuria pirmiausia būtų siekiama, kad muitinei pateiktos prekės, kurias deklaruojama išleisti į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, būtų tos pačios, kaip ir išgabentosios iš eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies, ir kad jos nebūtų kaip nors pakeliui pakeistos arba pakitusios.
(17)
Šiuo metu produktų kilmę patvirtina lengvatomis besinaudojančių šalių institucijos, o kai paaiškėja, kad buvo deklaruota neteisinga kilmė, importuotojai dažnai neprivalo sumokėti muitų, nes veikė sąžiningai, o klaidą padarė kompetentingos institucijos. Todėl Europos Sąjunga praranda nuosavus išteklius, o našta galiausiai tenka Europos Sąjungos mokesčių mokėtojams. Kadangi produktų kilmę geriausiai gali žinoti patys eksportuotojai, tikslinga reikalauti, kad jie savo klientams tiesiogiai pateiktų pareiškimus apie prekių kilmę.
(18)
Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turėtų registruoti eksportuotojus, kad po eksporto būtų galima lengviau atlikti tikslinius tikrinimus. Šiuo tikslu kiekviena lengvatomis besinaudojanti šalis turėtų sudaryti elektroninį registruotųjų eksportuotojų registrą, kurio duomenis lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentinga vyriausybinė institucija turėtų pranešti Komisijai. Jais remdamasi, Komisija turėtų sukurti centrinę registruotųjų eksportuotojų duomenų bazę, skirtą Europos Sąjungoje veikiančioms administracijoms ir ekonominių operacijų vykdytojams, kurioje pastarieji, prieš pateikdami deklaraciją prekių išleidimui į laisvą apyvartą, galėtų patikrinti, ar jų tiekėjas yra atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje registruotas eksportuotojas. Europos Sąjungos ekonominių operacijų vykdytojai, eksportuojantys prekes, kurioms taikoma dvišalė prekių kilmės kumuliacija, taip pat turėtų būti atitinkamai registruojami valstybių narių kompetentingų institucijų.
(19)
Kitoms šalims reikėtų sudaryti galimybę patikrinti eksportuotojų kodus ir nekonfidencialius registracijos duomenis, kurių skelbimas padidintų skaidrumą ir pagerintų suinteresuotųjų šalių informuotumą. Tačiau, atsižvelgiant į galimus skelbimo padarinius, duomenys turėtų būti skelbiami tik tais atvejais, kai eksportuotojas, turėdamas reikiamą informaciją, laisva valia raštu duoda išankstinį sutikimą juos skelbti.
(20)
Valstybių narių atliekamas asmens duomenų tvarkymas reglamentuojamas 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (6). Prireikus šiuo reglamentu reikėtų aiškiau apibrėžti arba papildyti Direktyvoje 95/46/EB nustatytus principus.
(21)
2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7) reglamentuoja Komisijos atliekamą asmens duomenų tvarkymą. Prireikus šiuo reglamentu reikėtų aiškiau apibrėžti arba papildyti Reglamente (EB) Nr. 45/2001 nustatytus principus.
(22)
Remiantis Direktyvos 95/46/EB 28 straipsniu, nacionalinės priežiūros institucijos turėtų stebėti, ar valstybės narės teisėtai tvarko asmens duomenis, o Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, remiantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 straipsniu, turėtų stebėti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymu. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ir nacionalinės priežiūros institucijos pagal savo atitinkamą kompetenciją turėtų aktyviai bendradarbiauti ir užtikrinti suderintą pagal šį reglamentą atliekamo duomenų tvarkymo priežiūrą.
(23)
Nustatant registruotųjų eksportuotųjų sistemą, reikia atsižvelgti į lengvatomis besinaudojančių šalių galimybes sukurti ir tvarkyti registracijos sistemą ir į Komisijos galimybes sukurti reikiamą centrinę duomenų bazę. Šiuo tikslu Komisijai vis dar reikia nustatyti sistemos naudotojų poreikius ir technines specifikacijas. Kai tik bus nustatyta detali centrinės duomenų bazės architektūra, bus tiksliai įvertintas registruotųjų eksportuotojų sistemos poveikis, visų pirma duomenų prieigos ir duomenų apsaugos požiūriu, ir prireikus pakeistos atitinkamos nuostatos. Taigi sistemos įgyvendinimas turėtų būti atidėtas iki 2017 m. sausio 1 d., nes tai leistų suplanuoti vystymo stadiją, kai tik bus nustatyti naudotojų poreikiai bei techninės specifikacijos ir įgyvendinti teisiniai pakeitimai, kurie gali būti reikalingi, atsižvelgiant į sistemos naudotojų poreikius ir technines specifikacijas bei jų poveikį duomenų apsaugos požiūriu. Be to, šalims, kurios neturi galimybių laikytis šio termino, reikėtų numatyti papildomą trejų metų laikotarpį.
Iki 2017 m. ir po šios datos lengvatomis besinaudojančioms šalims, kurios tuo metu vis dar neturės galimybių taikyti naujosios sistemos, reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio taisykles dėl administracinio bendradarbiavimo tvarkos ir metodų, remiantis iki tol taikytomis nuostatomis. Visų pirma, tomis pereinamojo laikotarpio nuostatomis reikėtų nustatyti, kad prekių kilmės įrodymus išduoda atitinkamos šalies kompetentingos institucijos. Be to, galiojančios taisyklės turėtų būti racionalizuotos suderinant jų struktūrą su taisyklėmis, kurios bus taikomos, kai tik ims veikti registruotųjų eksportuotojų sistema, kad galiojančios taisyklės taptų aiškesnės, visų pirma, aiškiai išskiriant bendruosius principus, prekių eksporto į lengvatomis besinaudojančią šalį ir išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūras bei administracinio bendradarbiavimo metodus. Tuo pat metu reikėtų atnaujinti A formos prekių kilmės sertifikatą, visų pirma pakeičiant šios formos pastabas 2007 m. redakcijos pastabomis, kadangi pastarojoje redakcijoje atsižvelgiama į paskutiniąją ES plėtrą ir joje yra atnaujintas šalių, kurios priima A formą, naudojamą pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą, sąrašas.
(24)
Teisė naudotis minėta sistema turėtų būti suteikiama, jeigu lengvatomis besinaudojančios šalys laikosi reikalavimo sukurti ir išlaikyti administracines struktūras, leidžiančias veiksmingai valdyti sistemą, ir įsipareigoja teikti bet kokią pagalbą, gavusios iš Komisijos prašymą dėl sistemos tinkamo administravimo stebėsenos. Visų pirma reikėtų sukurti administracinio Europos Sąjungos ir lengvatomis besinaudojančių šalių institucijų bendradarbiavimo sistemą, pagal kurią būtų tikrinama prekių kilmė. Tuo pat metu reikėtų aiškiai nustatyti eksportuotojų prievoles deklaruojant prekių kilmę bei valdymo institucijų vaidmenį administruojant sistemą. Reikėtų tiksliai apibrėžti pareiškimų apie priekių kilmę turinį bei atvejus, kuriais Europos Sąjungos muitinės gali atsisakyti priimti pareiškimą arba prašyti jį patikrinti.
(25)
Pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą ir taikant tam tikrų šalių ar teritorijų atžvilgiu Europos Sąjungos vienašališkai patvirtintas lengvatines muitų tarifų priemones galioja bendros apibrėžtys ir nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašas. Joms ir toliau turėtų būti taikomos galiojančios nuostatos, nes pastarąsias priemones reglamentuojančios prekių kilmės taisyklės bus atnaujintos tik vėliau. Tačiau dėl bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos ir kitų vienašalių lengvatinės prekybos susitarimų nuoseklumo reikėtų suderinti tuose kituose vienašaliuose susitarimuose nustatytą tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų produktų apibrėžtį ir nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašą su bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklėmis.
(26)
Todėl Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.
(27)
Komisijos reglamentais (EB) Nr. 1613/2000 (8), (EB) Nr. 1614/2000 (9) ir (EB) Nr. 1615/2000 (10) Bendrija leido tam tikriems Laoso, Kambodžos ir Nepalo kilmės tekstilės gaminiams taikyti nuo bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklių nukrypti leidžiančias nuostatas, kurios nustoja galioti 2010 m. gruodžio 31 d. Šiuo reglamentu nustačius paprastesnes ir besivystančioms šalims palankesnes prekių kilmės taisykles, minėtos nukrypti leidžiančios nuostatos taps nebereikalingos.
(28)
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:
1)
I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriuje 66-97 straipsniai pakeičiami taip:
„1 skirsnis
Bendroji muitų tarifų lengvatų sistema
1 poskirsnis
Bendrosios nuostatos
66 straipsnis
Šiame skirsnyje nustatomos taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties, susijusio administracinio bendradarbiavimo tvarkos ir metodų, taikant bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą, kurią besivystančioms šalims Europos Sąjunga taiko Reglamentu (EB) Nr. 732/2008 (11) (toliau - sistema).
67 straipsnis
1. Šiame skirsnyje ir šio skyriaus 1A skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:
a)
„lengvatomis besinaudojanti šalis“ - šalis arba teritorija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 732/2008 sąraše; sąvoka „lengvatomis besinaudojanti šalis“ taip pat apima tos šalies arba teritorijos teritorinę jūrą iki jos ribų, kaip apibrėžta Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijoje (1982 m. gruodžio 10 d. Montego Bėjaus konvencija);
b)
„gamyba“ - bet koks apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;
c)
„medžiaga“ - bet kokia produktui pagaminti panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir pan.;
d)
„produktas“ - gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;
e)
„prekės“ - medžiagos ir produktai;
f)
„dvišalė kumuliacija“ - sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, Europos Sąjungos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai apdorojami arba panaudojami kitam produktui pagaminti;
g)
„kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija“ - sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, Norvegijos, Šveicarijos ar Turkijos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai apdorojami arba panaudojami produktui pagaminti ir importuojami į Europos Sąjungą;
h)
„regioninė kumuliacija“ - sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, regioninei grupei priklausančios šalies kilmės produktai laikomi kitos tai pačiai regioninei grupei priklausančios šalies (arba, jeigu leidžiama taikyti kumuliaciją tarp grupių, kitai regioninei grupei priklausančios šalies) kilmės medžiagomis, jeigu jie papildomai apdorojami arba panaudojami ten pagamintam produktui;
i)
„išplėstinė kumuliacija“ - sistema, kuria galima naudotis tik tuomet, jeigu Komisija patenkina lengvatomis besinaudojančios šalies prašymą, ir pagal kurią tam tikros šalies, su kuria, vadovaujantis galiojančio Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsniu, Europos Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą, kilmės medžiagos laikomos atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu jos papildomai apdorojamos arba panaudojamos minėtoje šalyje pagamintam produktui;
j)
„pakeičiamos medžiagos“ - tos pačios rūšies, prekinės kokybės ir tų pačių techninių ir fizinių charakteristikų medžiagos, kurių, kai jos panaudojamos galutiniam produktui, negalima atskirti viena nuo kitos;
k)
„regioninė grupė“ - šalių, tarp kurių taikoma regioninė kumuliacija, grupė;
l)
„muitinė vertė“ - vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo);
m)
„medžiagų vertė“ 13a priedo sąraše - panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas lengvatomis besinaudojančioje šalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis;
n)
„gamintojo kaina“ (ex-works kaina) - kaina, sumokėta ex-works sąlygomis už produktą gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo arba perdirbimo operacija, su sąlyga, kad į kainą įtraukta visų panaudotų medžiagų vertė ir visos kitos su gamyba susijusios sąnaudos, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra arba gali būti grąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas.
Kai sumokėta tikroji kaina neatspindi visų su produkto gamyba susijusių sąnaudų, faktiškai patirtų lengvatomis besinaudojančioje šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) reiškia visų šių sąnaudų sumą, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas;
o)
„didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis“ - didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, kurį panaudojus gamyba laikoma pakankamu apdorojimu ar perdirbimu, kuriuo produktui suteikiamas kilmės statusas. Šis kiekis gali būti išreikštas kaip produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) procentinis dydis arba šių panaudotų medžiagų, priskiriamų nurodytai skirsnių, skyrių, pozicijų ar subpozicijų grupei, neto masės procentinis dydis;
p)
„neto masė“ - pačių prekių masė, į kurią neįskaitoma jokių pakavimo medžiagų ir pakavimo talpyklų masė;
q)
„skirsniai“, „pozicijos“ ir „subpozicijos“ - skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (keturių ar šešių skaitmenų kodai), naudojami Suderintą sistemą sudarančioje nomenklatūroje su pakeitimais, padarytais remiantis 2004 m. birželio 26 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija;
r)
„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra klasifikuojami priskiriant juos tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;
s)
„siunta“ - produktai:
-
vieno eksportuotojo kartu siunčiami vienam gavėjui, arba
-
siunčiami su vienu bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą;
t)
„eksportuotojas“ - asmuo, eksportuojantis prekes į Europos Sąjungą arba lengvatomis besinaudojančią šalį ir galintis patvirtinti prekių kilmę, nepriklausomai nuo to, ar jis yra gamintojas ir ar pats atlieka eksporto formalumus;
u)
„registruotasis eksportuotojas“ - atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingų institucijų užregistruotas eksportuotojas, turintis teisę surašyti pareiškimus apie prekių, eksportuojamų pagal sistemą, kilmę;
v)
„pareiškimas apie prekių kilmę“ - eksportuotojo surašytas pareiškimas, kuriame nurodoma, kad jame paminėti produktai atitinka pagal sistemą taikomas prekių kilmės taisykles, ir kad prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją Europos Sąjungoje pateikusiam asmeniui būtų leista prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą arba kad ekonominių operacijų vykdytojas, importuojantis į lengvatomis besinaudojančią šalį medžiagas, kurios pagal kumuliacijos taisykles bus papildomai apdorojamos, galėtų pateikti minėtų prekių kilmės statuso įrodymą.
2. Taikant šio straipsnio 1 dalies n punktą, kai paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija subrangos sutartimi pavedama gamintojui, 1 dalies n punkto pirmoje pastraipoje minėta sąvoka „gamintojas“ gali reikšti įmonę, įdarbinusią subrangovą.
68 straipsnis
1. Siekiant užtikrinti tinkamą sistemos taikymą, lengvatomis besinaudojančios šalys įsipareigoja:
a)
sukurti ir išlaikyti reikiamas administracines struktūras ir sistemas, kurių reikia šiame skirsnyje nustatytoms taisyklėms ir tvarkai minėtose šalyse įgyvendinti ir administruoti, įskaitant tam tikrais atvejais kumuliacijai taikyti būtinus susitarimus;
b)
užtikrinti, kad jų kompetentingos institucijos bendradarbiautų su Komisija ir valstybių narių muitinėmis.
2. Bendradarbiaujant, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies b punkte:
a)
teikiama visa būtina pagalba, gavus Komisijos prašymą stebėti, ar atitinkamoje šalyje sistema administruojama tinkamai, įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje;
b)
nepažeidžiant 97g ir 97h straipsnių, tikrina produktų kilmės statusą ir atitiktį kitoms šiame skirsnyje nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, jei to prašo Komisija ar valstybių narių muitinės, kai atliekami prekių kilmės tyrimai.
3. Lengvatomis besinaudojančios šalys pateikia Komisijai šio straipsnio 1 dalyje nurodytą įsipareigojimą.
69 straipsnis
1. Lengvatomis besinaudojančios šalys praneša Komisijai jų teritorijoje esančių institucijų pavadinimus ir adresus, jei minėtos institucijos:
a)
priklauso atitinkamos šalies vyriausybinėms institucijoms arba veikia vyriausybės įgaliojimu ir yra įgaliotos registruoti eksportuotojus ir išbraukti juos iš registruotųjų eksportuotojų registro;
b)
priklauso atitinkamos šalies vyriausybinėms institucijoms ir yra įgaliotos padėti Komisijai ir valstybių narių muitinėms administracinio bendradarbiavimo tvarka, kaip numatyta šiame skirsnyje.
2. Lengvatomis besinaudojančios šalys nedelsdamos praneša Komisijai bet kokius pagal 1 dalį praneštos informacijos pasikeitimus.
3. Komisija sukuria elektroninę registruotųjų eksportuotojų duomenų bazę, remdamasi lengvatomis besinaudojančių šalių vyriausybinių institucijų ir valstybių narių muitinių pateikta informacija.
Tik Komisija turi prieigą prie duomenų bazės ir joje saugomų duomenų. Pirmoje pastraipoje minėtos institucijos užtikrina, kad Komisijai pranešami duomenys būtų reguliariai atnaujinami, išsamūs ir tikslūs.
Pirmoje pastraipoje minėtoje duomenų bazėje tvarkomi duomenys visuomenei skelbiami internetu, išskyrus 92 straipsnyje minimo prašymo suteikti registruotojo eksportuotojo statusą 2 ir 3 langeliuose nurodytą konfidencialią informaciją.
Pirmoje pastraipoje minėtoje duomenų bazėje pagal šio skirsnio nuostatas valstybių narių tvarkomi asmens duomenys trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms perduodami ir galimybė susipažinti su jais suteikiama tik vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 9 straipsniu.
4. Šis reglamentas neturi įtakos asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis pagal Europos Sąjungos ir nacionalinės teisės nuostatas lygiui, visų pirma juo nekeičiamos nei valstybių narių pareigos, susijusios su asmens duomenų tvarkymu pagal Direktyvą 95/46/EB, nei Bendrijos institucijų ir įstaigų pareigos, susijusios su asmens duomenų tvarkymu pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, kai jos atlieka savo funkcijas.
Eksportuotųjų identifikavimo ir registravimo duomenis, sudarančius 13c priedo 1, 3 (susijęs su veiklos aprašymu), 4 ir 5 punktuose išvardytų duomenų rinkinį, Komisija skelbia internete tik tuomet, jeigu šie asmenys, turėdami reikiamą informaciją, laisva valia raštu duoda išankstinį sutikimą juos skelbti.
Eksportuotojams suteikiama informacija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 11 straipsnyje.
Asmenų teisės, susijusios su jų registracijos duomenų, nurodytų 13c priede, tvarkymu nacionalinėse duomenų bazėse, įgyvendinamos vadovaujantis tos valstybės narės, kurioje, įgyvendinant Direktyvą 95/46/EB, saugomi jų asmens duomenys, įstatymais.
Asmenų teisės, susijusios su asmens duomenų tvarkymu 3 dalyje nurodytoje centrinėje duomenų bazėje, įgyvendinamos vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 45/2001.
Nacionalinės duomenų apsaugos priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, veikdami pagal savo atitinkamą kompetenciją, aktyviai bendradarbiauja ir užtikrina suderintą 3 dalyje nurodytos sistemos priežiūrą.
70 straipsnis
1. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašą ir datą, nuo kurios jos laikomos įvykdžiusiomis 68 ir 69 straipsnyje nustatytas sąlygas. Komisija atnaujins šį sąrašą, kai tas pačias sąlygas įvykdys nauja lengvatomis besinaudojanti šalis.
2. Pagal šio skirsnio nuostatas lengvatomis besinaudojančios šalies kilmę įgijusiems produktams, išleidžiamiems į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, sistema taikoma tik tuomet, jeigu jie eksportuojami 1 dalyje minėtame sąraše nurodytą dieną arba vėliau.
3. Lengvatomis besinaudojančios šalys laikomos įvykdžiusiomis 68 ir 69 straipsniuose nustatytus reikalavimus tą dieną, kurią jos pateikia 68 straipsnio 1 dalyje nurodytą įsipareigojimą ir praneša 69 straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis.
71 straipsnis
Jeigu lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos nesilaiko 68 straipsnio 1 dalies, 69 straipsnio 2 dalies, 91, 92, 93 ar 97g straipsnių arba nuosekliai nesilaiko 97h straipsnio 2 dalies nuostatų, pagal sistemą tai šaliai taikomi lengvatiniai muitų tarifai gali būti laikinai panaikinti, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 732/2008 16 straipsniu.
2 poskirsnis
Kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžtis
72 straipsnis
Toliau nurodyti produktai laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės:
a)
tik toje šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta 75 straipsnyje;
b)
tik toje šalyje gauti produktai, kuriems panaudotos ne vien tik joje gautos medžiagos, jeigu minėtos medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta 76 straipsnyje.
73 straipsnis
1. Atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje turi būti laikomasi šiame poskirsnyje pateiktų prekių kilmės statuso įgijimo sąlygų.
2. Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą šalį, grąžinami, jie laikomi neturinčiais kilmės statuso, jeigu kompetentingoms institucijoms nepateikiama svarių įrodymų, kad:
a)
grąžinti produktai yra tie patys kaip ir eksportuoti; ir
b)
jiems nebuvo taikyta jokių operacijų, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti, kol jie yra laikomi toje šalyje arba eksportuojami.
74 straipsnis
1. Produktai, deklaruoti išleisti į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, turi būti tie patys, kaip produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies, kurios kilmės jie yra laikomi. Prieš tai, kai produktus deklaruojama išleisti į laisvą apyvartą, jie neturi būti kaip nors pakeičiami ar perdirbami arba jiems neturi būti taikomos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti. Produktus arba siuntas galima saugoti ir siuntas galima skaidyti, kai tai atliekama prižiūrint eksportuotojui ar paskesniam prekių turėtojui, o produktai lieka tranzito šalies (-ių) muitinės (-ių) prižiūrimi.
2. Laikoma, kad šio straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų paisoma, jeigu muitinė neturi pagrindo manyti, kad jų nesilaikoma; tokiais atvejais muitinė gali reikalauti, kad deklarantas pateiktų įrodymus, kad nuostatų laikomasi, kurie gali būti pateikiami bet kokiu būdu, įskaitant sutartinius transporto dokumentus, tokius kaip konosamentai, faktiniai ar konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu ar numeracija, arba bet kokius įrodymus, susijusius su pačiomis prekėmis.
3. Kai taikoma kumuliacija pagal 84, 85 ir 86 straipsnius, šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos mutatis mutandis.
75 straipsnis
1. Toliau nurodyti produktai laikomi gautais tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje:
a)
mineraliniai produktai, išgauti iš jos žemės gelmių arba jūros dugno;
b)
joje išauginti arba surinkti augalai ir augaliniai produktai;
c)
joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;
d)
produktai, pagaminti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;
e)
produktai, pagaminti paskerdus jose gimusius ir užaugintus gyvūnus;
f)
produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės ar žvejybos;
g)
akvakultūros produktai iš joje gimusių ir užaugintų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų;
h)
jūros žūklės ir kiti produktai, išgauti iš jūros jos laivais už teritorinės jūros ribų;
i)
produktai, pagaminti jos žuvų perdirbimo laivuose tik iš h punkte minėtų produktų;
j)
jose surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavų perdirbimui;
k)
joje vykdomos gamybos atliekos ir laužas;
l)
produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančio už jos teritorinės jūros, jei ji turi išimtinę teisę juos eksploatuoti;
m)
prekės, pagamintos ten vien tik iš a-l punktuose nurodytų produktų.
2. Šio straipsnio 1 dalies h ir i punktuose vartojamos sąvokos „jos laivai“ ir „jos žuvų perdirbimo laivai“ taikomos tik tiems laivams ir žuvų perdirbimo laivams, kurie atitinka visus šiuos reikalavimus:
a)
yra užregistruoti lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje;
b)
plaukioja su lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės vėliava;
c)
atitinka vieną iš šių sąlygų:
i)
ne mažiau kaip 50 proc. nuosavybės teisių priklauso lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės piliečiams; arba
ii)
jie priklauso bendrovėms:
-
kurių pagrindinė buveinė ir pagrindinė verslo vieta yra lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje, bei
-
kurių ne mažiau kaip 50 proc. nuosavybės teisių priklauso lengvatomis besinaudojančiai šaliai arba valstybėms narėms, arba lengvatomis besinaudojančios šalies ar valstybės narės valstybės sektoriaus subjektams arba piliečiams.
3. Kiekviena iš šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų gali būti įvykdyta valstybėse narėse arba skirtingose lengvatomis besinaudojančiose šalyse tiek, kiek visoms lengvatomis besinaudojančioms šalims suteikta teisė taikyti regioninę kumuliaciją, vadovaujantis 86 straipsnio 1 ir 5 dalimis. Šiuo atveju produktai laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies, su kurios vėliava, vadovaujantis 2 dalies b punktu, plaukioja laivas arba žuvų perdirbimo laivas, kilmės.
Pirma pastraipa taikoma tik su sąlyga, kad laikomasi 86 straipsnio 2 dalies b ir c punktų nuostatų.
76 straipsnis
1. Nepažeidžiant 78 ir 79 straipsnių, produktai, gauti ne vien tik atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kaip apibrėžta 75 straipsnyje, laikomi tos šalies kilmės su sąlyga, kad laikomasi 13a priedo sąraše atitinkamoms prekėms nustatytų sąlygų.
2. Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalį kurioje nors šalyje kilmės statusą įgijęs produktas toje šalyje papildomai apdorojamas ir panaudojamas kaip medžiaga kitam produktui pagaminti, į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti panaudotos jam pagaminti, neatsižvelgiama.
77 straipsnis
1. Kiekvieno produkto atveju nustatoma, ar laikomasi 76 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų.
Tačiau kai taisyklė grindžiama didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio kriterijumi, kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė gali būti apskaičiuota pagal vidurkį, kaip nustatyta 2 dalyje, siekiant atsižvelgti į sąnaudų ir valiutų kurso svyravimus.
2. Šio straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje nurodytu atveju vidutinė produkto gamintojo kaina (ex-works kaina) ir vidutinė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė apskaičiuojama atitinkamai remiantis visų ankstesniais finansiniais metais parduotų produktų gamintojo kainų (ex-works kainų) suma ir visiems produktams pagaminti ankstesniais finansiniais metais, kaip nustatyta eksportuojančioje šalyje, panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės suma, arba, jeigu nėra visų finansinių metų statistikos, pasirinkus ne trumpesnį kaip trys mėnesiai laikotarpį.
3. Eksportuotojai, pasirinkę skaičiavimą pagal vidurkį, šį metodą taiko nuosekliai kitais metais po atskaitinių finansinių metų arba prireikus kitais metais po trumpesnio laikotarpio, naudojamo kaip atskaitinis laikotarpis. Jie gali nustoti taikyti šį metodą, kai konkrečiais finansiniais metais arba atitinkamu ne trumpesniu kaip trys mėnesiai laikotarpiu nustato, jog valiutų kurso svyravimai, dėl kurių buvo pasirinkta taikyti šį metodą, pasibaigė.
4. Siekiant nustatyti, ar paisoma reikalavimo neviršyti didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, šio straipsnio 2 dalyje minėti vidutiniai dydžiai naudojami kaip gamintojo kaina (ex-works kaina) ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė.
78 straipsnis
1. Nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies, kilmės statusui įgyti nepakankamu produktų apdorojimu ar perdirbimu, nepriklausomai nuo to, ar paisoma 76 straipsnio reikalavimų, laikomos šios operacijos:
a)
operacijos, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir sandėliuojant;
b)
prekių pakuočių išardymas ir surinkimas;
c)
plovimas, valymas; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių apvalkalų nuvalymas;
d)
tekstilės ir jos gaminių lyginimas ar presavimas;
e)
paprastos dažymo ir poliravimo operacijos;
f)
ryžių lukštenimas ir dalinis ar visiškas malimas; grūdų ir ryžių poliravimas ir glazūravimas;
g)
cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijos; visiškas arba dalinis cukraus kristalų malimas;
h)
vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ir išlukštenimas;
i)
galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjaustymas;
j)
sijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, sisteminimas, klasifikavimas, priderinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą);
k)
paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos;
l)
ženklų, etikečių, lipdukų ir kitų panašių atpažinties ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant prekių ar jų pakuočių;
m)
paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su bet kuria medžiaga;
n)
paprastas vandens pridėjimas arba produktų praskiedimas, dehidratacija arba denatūracija;
o)
paprastas gaminio surinkimas iš dalių sudarant užbaigtą gaminį, arba prekės išardymas į dalis;
p)
dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a-o punktuose, atlikimas;
q)
gyvūnų skerdimas.
2. Taikant šio straipsnio 1 dalį, operacijos laikomos paprastomis, kai joms atlikti nebūtina turėti jokių įgūdžių, mechanizmų, aparatų ar įrankių, pagamintų ar įrengtų specialiai toms operacijoms atlikti.
3. Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas turi būti laikomas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas tam produktui taikytas operacijas, atliktas lengvatomis besinaudojančioje šalyje.
79 straipsnis
1. Nukrypstant nuo 76 straipsnio nuostatų ir laikantis šio straipsnio 2 ir 3 dalių, kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurių, vadovaujantis 13a priedo sąraše nustatytomis sąlygomis, negalima naudoti atitinkamam produktui pagaminti, vis dėlto šiuo tikslu galima naudoti, jeigu įvertinta bendra produkto vertė ar neto masė neviršija:
a)
15 proc. produkto masės, jei produktai priskiriami Suderintos sistemos 2 ir 4-24 skirsniams, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus perdirbtus žuvų produktus;
b)
15 proc. produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), jei tai yra kiti produktai, išskyrus Suderintos sistemos 50-63 skirsniams priskiriamus produktus, kuriems taikomi 13a priedo I dalies 6 ir 7 pastabose minimi leistinieji nuokrypiai.
2. Taikant šio straipsnio 1 dalį, neleidžiama viršyti kurio nors didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio procentinio dydžio, kaip nurodyta 13a priedo sąraše nustatytose taisyklėse.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalys netaikomos tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje gautiems produktams, kaip apibrėžta 75 straipsnyje. Tačiau, nepažeidžiant 78 straipsnio ir 80 straipsnio 2 dalies, minėtose dalyse numatyti procentiniai dydžiai vis dėlto taikomi visam produktui pagaminti panaudotų medžiagų, kurioms taikoma 13a priedo sąraše nustatyta taisyklė, kad tam produktui būtų panaudotos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautos medžiagos, sumai.
80 straipsnis
1. Šio skirsnio nuostatoms taikyti reikalingu kvalifikavimo vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintą sistemą, laikomas baziniu vienetu.
2. Kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio skirsnio nuostatos taikomos atskirai kiekvienam produktui.
3. Jeigu laikantis Suderintos sistemos 5 bendrąją aiškinimo taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant prekių kilmę, į ją atsižvelgiama.
81 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, kurie yra įprastinio įrenginio dalis ir įeina į jo gamintojo kainą (ex-works kainą), laikomi neatskiriamais nuo to įrenginio, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės.
82 straipsnis
Rinkiniai laikomi turinčiais kilmės statusą, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 3 bendrosios aiškinimo taisyklės, jei kilmės statusą turi ir jų sudėtinės dalys.
Tačiau jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, pats rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 proc. rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).
83 straipsnis
Norint nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti, ar tokį statusą turi toliau išvardyti dalykai, kurie gali būti naudojami produkto gamyboje:
a)
energija ir kuras;
b)
statiniai ir įrenginiai;
c)
mechanizmai ir įrankiai;
d)
bet kokios prekės, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.
3 poskirsnis
Kumuliacija
84 straipsnis
Taikant dvišalę kumuliaciją, Europos Sąjungos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, kai jie toje šalyje panaudojami produktui pagaminti, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.
85 straipsnis
1. Kai Norvegija, Šveicarija ir Turkija lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams taiko lengvatinius muitų tarifus ir vartoja prekių kilmės statuso sąvokos apibrėžtį, atitinkančią nustatytąją šiame skirsnyje, taikant kumuliaciją su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, Norvegijos, Šveicarijos ar Turkijos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.
2. Šio straipsnio 1 dalis taikoma su sąlyga, kad, remiantis abipusiškumo principu, Turkija, Norvegija ir Šveicarija taikys tą patį režimą lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams, kurių sudėtyje yra Europos Sąjungos kilmės medžiagų.
3. Šio straipsnio 1 dalis netaikoma produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 1-24 skirsniams.
4. Europos Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kada bus įvykdytos 1 ir 2 dalyse nustatytos sąlygos.
86 straipsnis
1. Regioninė kumuliacija taikoma šioms keturioms atskiroms regioninėms grupėms:
a)
I grupė: Brunėjus, Filipinai, Indonezija, Kambodža, Laosas, Malaizija, Singapūras, Tailandas, Vietnamas;
b)
II grupė: Bolivija, Ekvadoras, Gvatemala, Hondūras, Kolumbija, Kosta Rika, Nikaragva, Panama, Peru, Salvadoras, Venesuela;
c)
III grupė: Bangladešas, Butanas, Indija, Maldyvai, Nepalas, Pakistanas, Šri Lanka;
d)
IV grupė: Argentina, Brazilija, Paragvajus ir Urugvajus.
2. Regioninė kumuliacija tarp tos pačios grupės šalių taikoma tik tuomet, jeigu paisoma toliau nurodytų sąlygų:
a)
taikant regioninę kumuliaciją tarp regioninės grupės šalių, laikomasi šiame skirsnyje nustatytų prekių kilmės taisyklių.
Jeigu ne visos kumuliaciją taikančios šalys pasirenka tą pačią 13a priedo II dalyje nustatytą kilmės statuso suteikimo perdirbimo operaciją, iš vienos regioninės grupės šalies į kitą, taikant regioninę kumuliaciją, eksportuotų produktų kilmė nustatoma remiantis taisykle, kuri būtų taikoma, jeigu produktai būtų eksportuojami į Europos Sąjungą;
b)
regioninės grupės šalys įsipareigoja:
i)
laikytis šio skirsnio nuostatų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi; ir
ii)
prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;
c)
atitinkamos regioninės grupės sekretoriatas arba kita kompetentinga jungtinė institucija, atstovaujanti visiems atitinkamos regioninės grupės nariams, praneša Komisijai apie b punkte nurodytus įsipareigojimus.
Kai iki 2011 m. sausio 1 d. regioninės grupės šalys įvykdo pirmos pastraipos b ir c punktuose nustatytus reikalavimus, naujo įsipareigojimo pateikti nereikalaujama.
3. 13b priedo sąraše išvardytoms medžiagoms 2 dalyje nustatyta regioninė kumuliacija netaikoma, kai:
a)
visoms kumuliaciją taikančioms šalims Europos Sąjungoje taikomas ne tas pats lengvatinis muitų tarifas; bei
b)
taikant kumuliaciją, atitinkamoms medžiagoms taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas būtų palankesnis už režimą, kuris joms būtų taikomas eksportuojant tiesiogiai į Europos Sąjungą.
4. Regioninė kumuliacija tarp tos pačios regioninės grupės šalių taikoma tik su sąlyga, kad lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kurioje medžiagos toliau apdorojamos ar panaudojamos gamybai, atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų, o tekstilės gaminių atveju - didesnis nei 16 priede nurodytų operacijų.
Kai nesilaikoma pirmoje pastraipoje nustatytos sąlygos, produktų kilmės šalis yra regioninės grupės šalis, kuriai tenka didžiausia kitų regioninės grupės šalių kilmės medžiagų muitinės vertės dalis.
Kai prekių kilmės šalis nustatoma remiantis antra pastraipa, produkto eksportuotojo į Europos Sąjungą surašomame arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų išduodamame prekių kilmės įrodyme ši šalis nurodoma kaip prekių kilmės šalis.
5. I arba III grupės lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali leisti taikyti tarp tų grupių šalių regioninę kumuliaciją, jeigu ji įsitikins, kad paisoma visų šių sąlygų:
a)
paisoma 2 dalies a punkte nustatytų sąlygų; ir
b)
minėtą regioninę kumuliaciją taikančioms šalys įsipareigoja ir visos kartu praneša Komisijai apie savo įsipareigojimą:
i)
laikytis šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi; ir
ii)
prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šio skirsnio nuostatų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu.
Prie pirmoje pastraipoje nurodyto prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad yra įvykdytos toje pastraipoje nustatytos sąlygos. Prašymas siunčiamas Komisijai. Komisijos sprendimas dėl prašymo bus priimamas atsižvelgiant į visus su kumuliacija susijusius aspektus, kurie bus laikomi svarbiais, įskaitant medžiagas, kurioms taikytina kumuliacija.
6. Kai produktai, pagaminti I ar III grupės šalyje naudojant kitai grupei priklausančios šalies kilmės medžiagas, yra eksportuojami į Europos Sąjungą, jų kilmė nustatoma taip:
a)
vienos regioninės grupės šalies kilmės medžiagos laikomos kitai regioninei grupei priklausančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu jos panaudojamos joje gautam produktui pagaminti, su sąlyga, kad pastarojoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų, o tekstilės gaminių atveju - didesnis nei 16 priede nurodytų operacijų;
b)
jei nesilaikoma a punkte nustatytos sąlygos, produktų kilmės šalis yra kumuliaciją taikanti šalis, kuriai tenka didžiausia panaudotų kitų kumuliaciją taikančių šalių kilmės medžiagų muitinės vertės dalis.
Kai prekių kilmės šalis nustatoma remiantis pirmosios pastraipos b punktu, produkto eksportuotojo į Europos Sąjungą surašomame arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų išduodamame prekių kilmės įrodyme ši šalis nurodoma kaip prekių kilmės šalis.
7. Bet kurios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali suteikti teisę taikyti išplėstinę kumuliaciją tarp lengvatomis besinaudojančios šalies ir šalies, su kuria, vadovaujantis Bendro muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsniu, Europos Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, jeigu paisoma visų šių sąlygų:
a)
kumuliaciją taikančios šalys įsipareigoja laikytis šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;
b)
atitinkama lengvatomis besinaudojanti šalis praneša Komisijai apie a punkte minėtą įsipareigojimą.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytame prašyme pateikiamas su kumuliacija susijusių medžiagų sąrašas, o prie prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad paisoma pirmos pastraipos a ir b punktuose nustatytų sąlygų. Prašymas siunčiamas Komisijai. Kai atitinkamos medžiagos pasikeičia, pateikiamas kitas prašymas.
Išplėstinė kumuliacija netaikoma medžiagoms, priskiriamoms Suderintos sistemos 1-24 skirsniams.
8. 7 dalyje minėtais išplėstinės kumuliacijos taikymo atvejais panaudotų medžiagų kilmė ir taikytini dokumentiniai prekių kilmės įrodymai nustatomi vadovaujantis atitinkamame laisvosios prekybos susitarime nustatytomis taisyklėmis. Į Europos Sąjungą eksportuojamų produktų kilmė nustatoma vadovaujantis šiame skirsnyje nustatytomis prekių kilmės taisyklėmis.
Norint, kad gautas produktas įgytų kilmės statusą, nebūtina, kad šalies, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą, kilmės medžiagoms, naudojamoms į Europos Sąjungą eksportuojamam produktui lengvatomis besinaudojančioje šalyje pagaminti, būtų taikomas pakankamas apdorojimas ar perdirbimas, jeigu atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.
9. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbia:
a)
datą, kada įsigalioja 5 dalyje numatyta kumuliacija tarp I ir III grupių šalių, šią kumuliaciją taikančias šalis ir, prireikus, medžiagų, kurioms taikytina kumuliacija, sąrašą;
b)
datą, kada įsigalioja išplėstinė kumuliacija, šią kumuliaciją taikančias šalis ir medžiagų, kurioms taikytina kumuliacija, sąrašą.
87 straipsnis
Kai kartu su regionine kumuliacija taikoma dvišalė kumuliacija arba kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, gautas produktas įgyja vienos iš atitinkamos regioninės grupės šalių kilmės statusą, nustatomą vadovaujantis 86 straipsnio 4 dalies pirmąja ir antrąja pastraipomis.
88 straipsnis
1. 1 ir 2 poskirsniai mutatis mutandis taikomi:
a)
eksportui iš Europos Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją;
b)
eksportui iš vienos lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą taikant regioninę kumuliaciją, kaip nustatyta 86 straipsnio 1 ir 5 dalyse, nepažeidžiant 86 straipsnio 2 dalies a punkto antrosios pastraipos.
2. Jeigu produktui apdoroti ar perdirbti naudojamos kilmės statusą turinčios ir jo neturinčios pakeičiamos medžiagos, ekonominių operacijų vykdytojų rašytiniu prašymu valstybių narių muitinės gali leisti, kad Europos Sąjungoje medžiagos būtų tvarkomos taikant apskaitos atskyrimo metodą, kad vėliau jos būtų eksportuojamos į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją ir atskirai nesaugant šių medžiagų.
3. Valstybių narių muitinės gali nustatyti, kad 2 dalyje minėtas leidimas gali būti suteikiamas tik laikantis atitinkamų sąlygų.
Leidimas suteikiamas tik tuomet, jeigu taikant 2 dalyje minėtą metodą bet kuriuo galima užtikrinti, kad gautų produktų, kuriuos būtų galima laikyti Europos Sąjungos kilmės, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas atskyrus tokias medžiagas fiziškai.
Suteikus leidimą, metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal Europos Sąjungoje taikomus bendruosius apskaitos principus.
4. Šio straipsnio 2 dalyje minėtą metodą taikantis asmuo surašo prekių kilmės įrodymus arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, kreipiasi, kad jie būtų surašyti dėl tokio produktų, kurie gali būti laikomi Europos Sąjungos kilmės, kiekio. Valstybių narių muitinių prašymu metodą taikantis asmuo pateikia tų kiekių apskaitos ataskaitą.
5. Valstybių narių muitinės prižiūri, kaip naudojamas 2 dalyje minėtas leidimas.
Jos gali atšaukti leidimą šiais atvejais:
a)
metodą taikantis asmuo kaip nors netinkamai naudojasi leidimu; arba
b)
metodą taikantis asmuo nepaiso kurios nors iš kitų šiame skirsnyje arba 1A skirsnyje nustatytų sąlygų.
4 poskirsnis
Nukrypti leidžiančios nuostatos
89 straipsnis
1. Komisijos iniciatyva arba tenkinant lengvatomis besinaudojančios šalies prašymą, lengvatomis besinaudojančiai šaliai gali būti suteikta teisė laikinai taikyti nuo šio skirsnio nuostatų nukrypti leidžiančią nuostatą, kai:
a)
dėl vidaus ar išorės veiksnių ši šalis negali laikytis 72 straipsnyje numatytų kilmės statuso įgijimo taisyklių, nors anksčiau ji tų taisyklių galėjo laikytis; arba
b)
šaliai reikia laiko, kad pasirengtų laikytis 72 straipsnyje numatytų kilmės statuso įgijimo taisyklių.
2. Laikinoji nukrypti leidžianti nuostata galioja tiek laiko, kiek trunka vidaus ar išorės veiksnių, dėl kurių nukrypti leidžianti nuostata buvo pradėta taikyti, poveikis arba kiek lengvatomis besinaudojančiai šaliai reikia, kad galėtų laikytis taisyklių.
3. Prašymas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą pateikiamas raštu Komisijai. Jame, kaip nustatyta 1 dalyje, nurodomos priežastys, kodėl reikia taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, be to, pridedami reikiami patvirtinamieji dokumentai.
4. Jeigu leidžiama taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, atitinkama lengvatomis besinaudojantis šalis laikosi visų nustatytų reikalavimų dėl Komisijai teikiamos informacijos apie nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą ir kiekių, kuriems nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, administravimą.
5 poskirsnis
Eksporto metu lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomos procedūros
90 straipsnis
Sistema taikoma šiais atvejais:
a)
kai šio skirsnio reikalavimus atitinkančias prekes eksportuoja registruotasis eksportuotojas, kaip apibrėžta 92 straipsnyje;
b)
kai iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turintys produktai, sudarytas siuntas eksportuoja bet koks eksportuotojas ir bendra siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų vertė neviršija 6 000 EUR.
91 straipsnis
1. Lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos sudaro elektroninį toje šalyje esančių registruotųjų eksportuotojų registrą ir nuolat jį atnaujina. Registras nedelsiant atnaujinamas, kai eksportuotojas iš jo išbraukiamas pagal 93 straipsnio 2 dalį.
2. Registre pateikiama ši informacija:
a)
registruotojo eksportuotojo pavardė ir pavadinimas bei vietos, kurioje jis įsteigtas (įsikūręs) tikslus adresas, įskaitant šalies ar teritorijos identifikatorių (ISO dviraidį šalies kodą);
b)
registruotojo eksportuotojo kodas;
c)
produktai, kuriuos ketinama eksportuoti pagal sistemą (orientacinio pobūdžio sąrašas, kuriame pateikiami pareiškėjo nuomone tinkami Suderintos sistemos skirsniai ar pozicijos);
d)
datos, nuo kurių (iki kurių) eksportuotojas yra (buvo) registruotas;
e)
išbraukimo priežastys (registruotojo eksportuotojo prašymas, kompetentingų institucijų sprendimas). Šie duomenys pateikiami tik kompetentingoms institucijoms.
3. Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos praneša Komisijai, kokią nacionalinę kodavimo sistemą jos taiko registruotiesiems eksportuotojams registruoti. Kodas turi prasidėti ISO dviraidžiu šalies kodu.
92 straipsnis
Siekdami užsiregistruoti, eksportuotojai, naudodami 13c priede pateikto pavyzdžio blanką, pateikia prašymą 69 straipsnio 1 dalies a punkte minėtoms lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms. Užpildydami blanką, eksportuotojai duoda leidimą pateiktą informaciją saugoti Komisijos duomenų bazėje ir internete skelbti nekonfidencialius duomenis.
Kompetentingos institucijos prašymą priima su sąlyga, kad jis yra visiškai užpildytas.
93 straipsnis
1. Registruotieji eksportuotojai, kurie pagal sistemą nebeatitinka prekių eksporto reikalavimų arba nebeketina eksportuoti minėtų prekių, apie tai nedelsdami praneša lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingoms institucijoms, kurios juos nedelsdamos pašalina iš toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje saugomo registruotųjų eksportuotojų registro.
2. Nepažeidžiant lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomų baudų ir sankcijų sistemos, kai registruotieji eksportuotojai tyčia ar dėl aplaidumo surašo arba nurodo surašyti pareiškimą apie prekių kilmę arba bet kokį patvirtinamąjį dokumentą, kuriame pateikiama neteisinga informacija, kuria remiantis lengvatinis muitų tarifų režimas taikomas neteisėtai ar apgaulingai, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos eksportuotoją išbraukia iš atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje tvarkomo registruotųjų eksportuotojų registro.
3. Nepažeidžiant galimo nustatytų netikslumų poveikio būsimiems patikrinimams, sprendimas išbraukti iš registruotųjų eksportuotojų registro taikomas būsimiems pareiškimams, t. y. po išbraukimo datos surašytiems pareiškimams.
4. Vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi iš registruotųjų eksportuotojų registro kompetentingų institucijų sprendimu pašalinti eksportuotojai vėl gali būti į jį įtraukti, jei lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms įrodo, kad ištaisė padėtį, dėl kurios jie buvo išbraukti.
94 straipsnis
1. Tiek registruoti, tiek neregistruoti eksportuotojai privalo:
a)
turėti tinkamus komercinės lengvatinio režimo reikalavimus atitinkančių prekių gamybos ir tiekimo apskaitos registrus;
b)
prireikus pateikti visus įrodymus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;
c)
saugoti visus muitinės dokumentus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;
d)
ne mažiau kaip trejus metus nuo metų, kuriais surašytas pareiškimas apie prekių kilmę, pabaigos arba ilgiau, jeigu to reikalauja šalies įstatymai, saugoti įrašus apie:
i)
jų surašytus pareiškimus apie prekių kilmę; bei
ii)
kilmės statusą turinčių ir jo neturinčių medžiagų gamybos ir atsargų apskaitą.
1 dalies d punkte minėti įrašai gali būti elektroniniai, jeigu pagal juos galima atsekti eksportuojamiems produktams pagaminti naudotas medžiagas ir patvirtinti jų kilmės statusą.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nustatytos prievolės taip pat taikomos tiekėjams, pateikiantiems eksportuotojams tiekėjų deklaracijas, kuriomis patvirtinamas jų tiekiamų prekių kilmės statusas.
95 straipsnis
1. Eksportuotojas pareiškimą apie prekių kilmę surašo, kai eksportuojami jame nurodomi produktai, jei atitinkamos prekės gali būti laikomos atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies ar kitos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės, vadovaujantis 86 straipsnio 4 dalies antrąja pastraipa arba 86 straipsnio 6 dalies pirmosios pastraipos b punktu.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, pareiškimas apie prekių kilmę išimties tvarka gali būti surašytas po eksporto (atgaliniu terminu surašytas pareiškimas), su sąlyga, kad jis valstybėje narėje, kurioje prekės deklaruojamos išleisti į laisvą apyvartą, pateikiamas ne vėliau kaip dveji metai po eksporto.
3. Pareiškimą apie prekių kilmę, kuriame pateikiami 13d priede nurodyti duomenys, eksportuotojas pateikia klientui Europos Sąjungoje. Pareiškimas apie prekių kilmę surašomas anglų arba prancūzų kalba.
Jis gali būti surašytas bet kuriame komerciniame dokumente, pagal kurį galima identifikuoti atitinkamą eksportuotoją ir susijusias prekes.
4. Kai kumuliacija taikoma pagal 84 straipsnį, 86 straipsnio 1 dalį arba 5 ir 6 dalis, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu pareiškimu apie prekių kilmę. Tokiais atvejais eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę atitinkamai įrašoma pastaba „EU cumulation“, „regional cumulation“ arba „Cumul UE“, „cumul regional“.
5. Kai taikoma kumuliacija pagal 85 straipsnį, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu ir pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą atitinkamai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje taikomas prekių kilmės taisykles išduotu prekių kilmės įrodymu. Šiuo atveju eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę įrašoma pastaba „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“ arba „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“.
6. Kai taikoma išplėstinė kumuliacija pagal 86 straipsnio 7 ir 8 dalis, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti išplėstinę kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu ir pagal atitinkamos Europos Sąjungos ir susijusios šalies laisvosios prekybos susitarimo nuostatas išduotu prekių kilmės įrodymu.
Šiuo atveju eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę įrašoma pastaba „extended cumulation with country x“ arba „cumul étendu avec le pays x“.
96 straipsnis
1. Pareiškimas apie prekių kilmę surašomas kiekvienai siuntai.
2. Pareiškimas apie prekių kilmę galioja dvylika mėnesių nuo tos dienos, kada jį surašo eksportuotojas.
3. Vienas pareiškimas apie prekių kilmę gali būti skirtas kelioms siuntoms, jeigu prekės atitinka šiuos reikalavimus:
a)
tai yra išmontuoti arba nesurinkti produktai, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkto;
b)
tai yra produktai, priskiriami Suderintos sistemos XVI ar XVII skirsniui arba 7308 ar 9406 pozicijoms; ir
c)
tuos produktus ketinama importuoti dalimis.
6 poskirsnis
Prekių išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūros
97 straipsnis
1. Prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijoje pateikiama nuoroda į pareiškimą apie prekių kilmę. Muitinei, kuri, siekdama patikrinti deklaraciją, gali pareikalauti pateikti pareiškimą apie prekių kilmę, sudaromos sąlygos jį patikrinti. Muitinė gali pareikalauti pareiškimo apie prekių kilmę vertimo į atitinkamos valstybės narės valstybinę kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų.
2. Jeigu deklarantas prašo leidimo taikyti sistemą ir tuo metu, kai priimama išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, neturi pareiškimo apie prekių kilmę, minėta deklaracija laikoma ne visiškai užpildyta, kaip apibrėžta 253 straipsnio 1 dalyje, ir jai taikomos atitinkamos sąlygos.
3. Prieš deklaruodamas prekes išleisti į laisvą apyvartą, deklarantas tinkamai pasirūpina, kad prekės atitiktų šiame skirsnyje nustatytas taisykles, visų pirma patikrindamas:
i)
69 straipsnio 3 dalyje minėtoje duomenų bazėje, ar eksportuotojas yra užregistruotas ir gali surašyti pareiškimus apie prekių kilmę, išskyrus atvejus, kai bendra siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų vertė neviršija 6 000 EUR; ir
ii)
ar pareiškimas apie prekių kilmę surašytas pagal 13d priedo nuostatas.
97a straipsnis
1. Neprivaloma surašyti ir pateikti pareiškimų apie šių produktų kilmę:
a)
produktų, kuriuos privatūs asmenys vieni kitiems siunčia mažomis siuntomis ir kurių bendra vertė neviršija 500 EUR;
b)
produktų, kurie sudaro asmeninio keliautojų bagažo dalį ir kurių bendra vertė neviršija 1 200 EUR.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minėti produktai turi atitikti šiuos reikalavimus:
a)
būti importuojami ne prekybos tikslais;
b)
būti deklaruoti kaip atitinkantys reikalavimus dėl lengvatų taikymo pagal sistemą;
c)
nėra abejonių dėl b punkte minėtos deklaracijos teisingumo.
3. Taikant šio straipsnio 2 dalies a punktą, importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:
a)
importas yra nereguliarus;
b)
importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keliautojų ar jų šeimų asmeniniam naudojimui;
c)
iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.
97b straipsnis
1. Aptikus nedidelių pareiškime apie prekių kilmę pateiktų duomenų ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų atlikti importuojamiems produktams nustatyti formalumai, neatitikimų, pareiškimas apie prekių kilmę ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad susiję produktai atitinka nurodytuosius dokumentuose.
2. Akivaizdžiai formalios klaidos, kaip antai spausdinimo klaidos, padarytos pareiškime apie prekių kilmę, neturi būti šio dokumento atmetimo priežastimi, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.
3. Pareiškimai apie prekių kilmę, kurie importuojančios šalies muitinei pateikiami praėjus 96 straipsnyje nustatytam galutiniam pateikimo terminui, gali būti priimami siekiant taikyti lengvatinius muitų tarifus, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išimtinių aplinkybių. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali priimti pareiškimus apie prekių kilmę, jei produktai jai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.
97c straipsnis
1. 96 straipsnio 3 dalyje minėta tvarka taikoma valstybių narių muitinių nustatytą laiką.
2. Importuojančių valstybių narių muitinės, prižiūrinčios paeiliui išleidžiamas į laisvą apyvartą siuntas, tikrina, kad jose būtų išmontuoti arba nesurinkti produktai, kuriems surašytas pareiškimas apie prekių kilmę.
97d straipsnis
1. Kai produktai dar nėra išleisti į laisvą apyvartą, pareiškimas apie prekių kilmę gali būti pakeistas vienu ar daugiau prekių turėtojo surašytų pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę, jei norima visus ar kai kuriuos produktus išsiųsti į kitą Bendrijos muitų teritorijos vietą arba tam tikrais atvejais į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją. Patys prekių turėtojai neprivalo būti registruotaisiais eksportuotojais, kad turėtų teisę surašyti pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę.
2. Kai pareiškimas apie prekių kilmę keičiamas, pirminiame pareiškime apie prekių kilmę nurodoma:
a)
pakaitinio (-ių) pareiškimo (-ų) apie prekių kilmę duomenys;
b)
siuntėjo vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;
c)
gavėjas Europos Sąjungoje.
Pirminiame pareiškime apie prekių kilmę įrašomas žodis „Replaced“ arba „Remplacée“.
3. Pakaitiniame pareiškime apie prekių kilmę nurodoma:
a)
visi duomenys apie persiųstus produktus;
b)
data, kada surašytas pirminis pareiškimas apie prekių kilmę;
c)
visos būtinos pastabos, kaip nurodyta 13d priede;
d)
produkto siuntėjo Europos Sąjungoje vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;
e)
gavėjo Europos Sąjungoje, Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;
f)
pakeitimo data ir vieta.
Pakaitinį pareiškimą apie prekių kilmę surašantis asmuo prie pakaitinio pareiškimo apie prekių kilmę gali pridėti pradinio pareiškimo apie prekių kilmę kopiją.
4. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pareiškimams, kuriais pakeičiami pareiškimai apie prekių kilmę, kurie patys yra pakaitiniai pareiškimai apie prekių kilmę. 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pakaitiniams pareiškimams, kuriuos surašė produktų gavėjai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje.
5. Produktų, kuriems pagal 89 straipsniu suteiktą leidžiančią nukrypti nuostatą taikomi lengvatiniai muitų tarifai, atveju, šiame straipsnyje nustatytos pakeitimo nuostatos taikomos tik tada, kai šie produktai yra skirti Europos Sąjungai. Jeigu susijęs produktas įgijo kilmės statusą taikant regioninę kumuliaciją, pakaitinis pareiškimas apie prekių kilmę gali būti surašytas tik siunčiant produktus į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją, kai šios šalys taiko tas pačias regioninės kumuliacijos taisykles, kaip ir Europos Sąjunga.
6. Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pareiškimams, kuriais pakeičiami pareiškimai apie prekių kilmę, kai vadovaujantis 74 straipsniu siunta suskaidoma.
97e straipsnis
1. Kai muitinei kyla abejonių dėl produktų kilmės statuso, ji gali paprašyti, kad deklarantas per nurodytą pagrįstą laiką pateiktų bet kokius turimus įrodymus, kuriais remiantis būtų galima patikrinti prekių kilmės nuorodos deklaracijoje tikslumą ar atitiktį 74 straipsnyje nustatytoms sąlygoms.
2. Muitinė gali sustabdyti lengvatinių muitų tarifų priemonės taikymą, kol atliekamas tikrinimas, nustatyta 97h straipsniu, kai:
a)
deklaranto pateikta informacija yra nepakankama, kad būtų galima patvirtinti produktų kilmės statusą arba atitiktį 73 ar 74 straipsnyje nustatytoms sąlygoms;
b)
deklarantas nepateikia atsakymo per 1 dalyje minimai informacijai pateikti nustatytą laiką.
3. Belaukiant, kol deklarantas pateiks 1 dalyje minėtą informaciją arba kol paaiškės 2 dalyje minėto tikrinimo rezultatai, importuotojui išleisti produktus leidžiama laikantis būtinų atsargumo priemonių.
97f straipsnis
1. Importo valstybės narės muitinė atsisako suteikti teisę taikyti sistemą ir neprivalo prašyti pateikti papildomų įrodymų ar nusiųsti lengvatomis besinaudojančiai šaliai prašymą atlikti patikrinimą, kai:
a)
prekės skiriasi nuo paminėtųjų pareiškime apie prekių kilmę;
b)
deklarantas nepateikia pareiškimo apie susijusių produktų kilmę, jei toks pareiškimas yra būtinas;
c)
nepažeidžiant 90 straipsnio b punkto ir 97d straipsnio 1 dalies, deklaranto turimą pareiškimą apie prekių kilmę surašė ne lengvatomis besinaudojančioje šalyje registruotas eksportuotojas;
d)
pareiškimas apie prekių kilmę surašytas ne pagal 13d priedo nuostatas;
e)
nesilaikoma 74 straipsnyje nustatytų sąlygų.
2. Importo valstybės narės muitinė atsisako suteikti teisę taikyti sistemą, kai pagal 97h straipsnį lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms pateikiamas prašymas atlikti patikrinimą, jei importo valstybės narės muitinė:
a)
gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad eksportuotojas neturėjo teisės surašyti pareiškimą apie prekių kilmę;
b)
gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad susiję produktai nėra lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės arba nebuvo laikytasi 73 straipsnyje nustatytų sąlygų;
c)
pateikusi prašymą atlikti patikrinimą, turėjo pagrįstų abejonių dėl pareiškimo apie prekių kilmę galiojimo arba dėl deklaranto pateiktos informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę tikslumo; bei
i)
per 97h straipsniu nustatytą leidžiamą laiką negauna jokio atsakymo; arba
ii)
gauna atsakymą, kuriame tinkamai neatsakyta į prašyme pateiktus klausimus.
7 poskirsnis
Prekių kilmės tikrinimas
97g straipsnis
1. Siekdamos užtikrinti atitiktį produktų kilmės statusą reglamentuojančioms taisyklėms, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos atlieka:
a)
produktų kilmės statuso patikrinimus valstybių narių muitinių prašymu;
b)
savo iniciatyva reguliarius eksportuotojų tikrinimus.
Jei Norvegija, Šveicarija ir Turkija su Europos Sąjunga yra sudariusios susitarimą, kad prireikus jos viena kitai teiks pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, pirmoji pastraipa mutatis mutandis taikoma Norvegijos, Šveicarijos ir Turkijos institucijoms nusiųstiems prašymams patikrinti jų teritorijoje surašytus pakaitinius pareiškimus, kad tų institucijų būtų galima paprašyti bendradarbiauti su lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingomis institucijomis.
Išplėstinė kumuliacija pagal 86 straipsnio 7 ir 8 dalis leidžiama tik, jeigu šalis, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, sutinka teikti lengvatomis besinaudojančiai šaliai tokią pat pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, kaip ir valstybių narių muitinėms pagal atitinkamas susijusio laisvosios prekybos susitarimo nuostatas.
2. Šio straipsnio 1 dalies b punkte minimais tikrinimais turi būti užtikrinama, kad eksportuotojai nuolat laikytųsi savo prievolių. Tikrinimų dažnumas nustatomas remiantis atitinkamais rizikos analizės kriterijais. Šiuo tikslu lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turi pareikalauti, kad eksportuotojai pateiktų savo surašytų pareiškimų apie prekių kilmę kopijas arba sąrašą.
3. Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo bei prireikus prekes jam tiekiančių gamintojų apskaitos registrų, įskaitant jų patalpose, tikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jų nuomone, yra būtinos.
97h straipsnis
1. Pareiškimų apie prekių kilmę paskesni patikrinimai atliekami atsitiktinai arba kai valstybių narių muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, susijusių produktų kilmės statuso arba kitų šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų vykdymo.
Kai valstybės narės muitinė kreipiasi į lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingas institucijas dėl bendradarbiavimo atliekant pareiškimų apie prekių kilmę galiojimo ar produktų kilmės statuso arba ir vieno, ir kito patikrinimus, prireikus ji turi nurodyti prašyme priežastis, dėl kurių pagrįstai abejoja pareiškimo apie prekių kilmę galiojimu arba produktų kilmės statusu.
Prie prašymo atlikti patikrinimą gali būti pridėta pareiškimo apie prekių kilmę kopija ir bet kokia kita informacija ar dokumentai, leidžiantys manyti, kad tame pareiškime pateikta informacija yra neteisinga.
Prašymą pateikusi valstybė narė nustato pradinį šešių mėnesių laikotarpį patikrinimo rezultatams pranešti, skaičiuojant nuo prašymo atlikti patikrinimą datos, išskyrus Norvegijai, Šveicarijai ar Turkijai nusiųstus prašymus dėl pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę, išduotų jų teritorijose remiantis lengvatomis besinaudojančioje šalyje išduotu pareiškimu apie prekių kilmę, patikrinimo, kuriam taikomas aštuonių mėnesių laikotarpis.
2. Jeigu esant pagrįstoms abejonėms per 1 dalyje nustatytą laikotarpį negaunama atsakymo arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti tikrąją produktų kilmę, kompetentingoms institucijoms siunčiamas antrasis pranešimas. Šiuo pranešimu nustatomas ne ilgesnis kaip šešių mėnesių papildomas laikotarpis.
8 poskirsnis
Kitos nuostatos
97i straipsnis
1. 5, 6 ir 7 poskirsniai mutatis mutandis taikomi:
a)
eksportui iš Europos Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį, taikant dvišalę kumuliaciją;
b)
eksportui iš vienos lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą, taikant regioninę kumuliaciją, kaip nustatyta 86 straipsnio 1 ir 5 dalyse.
2. Taikant sistemą, valstybės narės muitinė Europos Sąjungos eksportuotoją jo prašymu laiko registruotu eksportuotoju, kai eksportuotojas atitinka šias sąlygas:
a)
eksportuotojas turi EORI kodą, vadovaujantis 4k-4t straipsniais;
b)
eksportuotojas turi patvirtinto eksportuotojo statusą pagal lengvatinį susitarimą;
c)
eksportuotojas valstybės narės muitinei savo prašyme pateikia 13c priede pateikto pavyzdžio blanke išdėstytą informaciją apie:
i)
1 ir 4 langeliuose nurodytus duomenis;
ii)
5 langelyje nurodytą įsipareigojimą.
97j straipsnis
1. 1, 2 ir 3 poskirsniai mutatis mutandis taikomi nustatant, ar produktai gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės, kai jie eksportuojami į Seutą ar Melilją, arba Seutos ir Meliljos kilmės, kai jie eksportuojami į lengvatomis besinaudojančią šalį, taikant dvišalę kumuliaciją.
2. 5, 6 ir 7 poskirsniai mutatis mutandis taikomi iš lengvatomis besinaudojančios šalies į Seutą ar Melilją eksportuojamiems produktams ir iš Seutos ir Meliljos į lengvatomis besinaudojančią šalį eksportuojamiems produktams, taikant dvišalę kumuliaciją.
3. Ispanijos muitinė atsakinga už 1, 2, 3, 5, 6 ir 7 poskirsnių taikymą Seutoje ir Meliljoje.
4. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtais tikslais Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.“.
2)
I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriuje įterpiamas 1A skirsnis:
„1A skirsnis
Administracinio bendradarbiavimo tvarka ir metodai, taikomi, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema
1 poskirsnis
Bendrieji principai
97k straipsnis
1. Kiekviena lengvatomis besinaudojanti šalis turi laikytis arba užtikrinti, kad būtų laikomasi:
a)
eksportuojamiems produktams taikomų prekių kilmės taisyklių, nustatytų 1 skirsnyje;
b)
A formos prekių kilmės sertifikato, kurio pavyzdys pateikiamas 17 priede, pildymo ir išdavimo taisyklių;
c)
sąskaitos faktūros deklaracijos, kurios pavyzdys pateikiamas 18 priede, naudojimo nuostatų;
d)
nuostatų dėl 97s straipsnyje minėtų administracinio bendradarbiavimo metodų;
e)
nuostatų dėl leidimo taikyti 89 straipsnyje minėtas nukrypti leidžiančias nuostatas.
2. Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos, bendradarbiaudamos su Komisija ar valstybėmis narėmis, visų pirma:
a)
teikiama visa būtina pagalba, gavus Komisijos prašymą stebėti, ar atitinkamoje šalyje sistema administruojama tinkamai, įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje;
b)
nepažeidžiant 97s ir 97t straipsnių, tikrina produktų kilmės statusą ir atitiktį kitoms šiame skirsnyje nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, jei to prašo Komisija ar valstybių narių muitinės, kai atliekami prekių kilmės tyrimai.
3. Kai lengvatomis besinaudojančioje šalyje paskiriama kompetentinga A formos prekių kilmės sertifikatus išduodanti institucija, patikrinami dokumentiniai prekių kilmės įrodymai ir išduodami A formos prekių kilmės sertifikatai eksportui į Europos Sąjungą, laikoma, kad ši lengvatomis besinaudojanti šalis sutinka laikytis 1 dalyje nustatytų sąlygų.
4. Kai Reglamente (EB) Nr. 732/2008 nurodytų produktų atžvilgiu šalis arba teritorija pripažįstama arba iš naujo pripažįstama lengvatomis besinaudojančia šalimi, tokios šalies arba teritorijos kilmės prekėms taikoma bendroji muitų tarifų lengvatų sistema, jei jos iš lengvatomis besinaudojančios šalies arba teritorijos buvo eksportuotos 97s straipsnyje nurodytą dieną arba vėliau.
5. Prekių kilmės įrodymas galioja dešimt mėnesių po išdavimo eksportuojančioje šalyje ir per šį laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinei.
2 poskirsnis
Eksporto metu lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomos procedūros
97l straipsnis
1. A formos prekių kilmės sertifikatai, kurių pavyzdys pateikiamas 17 priede, išduodami eksportuotojui ar jo įgaliotajam atstovui pateikus raštu prašymą kartu su visais kitais reikiamais patvirtinamaisiais dokumentais, įrodančiais, kad eksportuoti skirtiems produktams gali būti išduotas A formos prekių kilmės sertifikatas.
2. Sertifikatas eksportuotojui išduodamas iš karto po to, kai produktas eksportuojamas arba kai užtikrinamas jo eksportas. Tačiau išimtiniais atvejais A formos prekių kilmės sertifikatas gali būti išduotas po produktų, kuriems jis skirtas, eksporto, jeigu:
a)
jis nebuvo išduotas eksporto metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių; arba
b)
kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms pateikiama svarių įrodymų, kad A formos prekių kilmės sertifikatas buvo išduotas, bet importuojant produktus nebuvo priimtas dėl techninių priežasčių.
3. Kompetentingos vyriausybinės institucijos gali išduoti sertifikatą atgaline data tik patikrinusios, ar eksportuotojo prašyme pateikti duomenys atitinka eksporto dokumentų duomenis ir ar šio skirsnio nuostatas atitinkantis A formos prekių kilmės sertifikatas nebuvo išduotas atitinkamų produktų eksporto metu. Atgaline data išduoto A formos prekių kilmės sertifikato 4 langelyje turi būti įrašyti žodžiai „Issued retrospectively“ arba „Délivré à posteriori“.
4. A formos prekių kilmės sertifikato vagystės, praradimo ar sugadinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią kompetentingą vyriausybinę instituciją, kad gautų dublikatą, surašytą remiantis jos turimais eksporto dokumentais. Tokiu būdu išduoto A formos dublikato 4 langelyje turi būti įrašytas žodis „Duplicate“ arba „Duplicata“ ir nurodoma sertifikato originalo išdavimo data bei serijos numeris. Dublikatas įsigalioja nuo originalo datos.
5. Siekdamos patikrinti, ar produktas, dėl kurio prašoma išduoti A formos prekių kilmės sertifikatą, atitinka atitinkamas prekių kilmės taisykles, kompetentingos vyriausybinės institucijos turi teisę reikalauti pateikti bet kokius dokumentinius įrodymus arba atlikti bet kokius tikrinimus, kurie, jų nuomone, yra būtini.
6. A formos prekių kilmės sertifikato 2 langelio pildyti nereikia. 12 langelyje įrašoma „Europos Sąjunga“ arba vienos iš valstybių narių pavadinimas. A formos prekių kilmės sertifikato išdavimo data įrašoma 11 langelyje. Šiame langelyje, skirtame sertifikatą išduodančioms kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms, kaip ir 12 langelyje, skirtame įgaliotajam eksportuotojo atstovui, turi būti pasirašoma ranka.
97m straipsnis
1. Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti bet kuris eksportuotojas bet kuriai siuntai, sudarytai iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija 6 000 EUR, su sąlyga, kad šiai procedūrai taikomos 97k straipsnio 2 dalyje pateiktos administracinio bendradarbiavimo nuostatos.
2. Sąskaitos faktūros deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės ar kitų kompetentingų vyriausybinių institucijų reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius susijusių produktų kilmę.
3. Sąskaitos faktūros deklaraciją eksportuotojas surašo prancūzų arba anglų kalba spausdinimo mašinėle ar spausdintuvu arba antspauduodamas sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar bet kokiame kitame komerciniame dokumente arba deklaracijoje, kurios tekstas pateikiamas 18 priede. Jei deklaracija surašoma ranka, rašoma rašalu didžiaisiais rašmenimis. Sąskaitos faktūros deklaracijoje turi pasirašyti pats eksportuotojas.
4. Sąskaitų faktūrų deklaracijos naudojamos laikantis šių sąlygų:
a)
kiekvienai siuntai surašoma viena sąskaitos faktūros deklaracija;
b)
jei siuntoje esančios prekės jau buvo tikrintos eksportuojančioje šalyje, siekiant nustatyti, ar jos atitinka „kilmės statusą turinčių produktų“ apibrėžtį, eksportuotojas tai gali pažymėti sąskaitos faktūros deklaracijoje.
5. Kai taikoma kumuliacija pagal 84, 85 ar 86 straipsnius, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos vyriausybinės institucijos, kurių prašoma išduoti A formos prekių kilmės sertifikatus produktams, kuriems pagaminti naudojamos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, remiasi:
-
dvišalės kumuliacijos atveju - eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir vadovaujantis 5 poskirsnio nuostatomis išduotu prekių kilmės įrodymu,
-
kumuliacijos su Norvegija, Šveicarija ar Turkija atveju - eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą laikantis atitinkamai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje taikomų prekių kilmės taisyklių išduotu prekių kilmės įrodymu,
-
regioninės kumuliacijos atveju - eksportuotojo tiekėjo pateiktu prekių kilmės įrodymu, t. y. A formos prekių kilmės sertifikatu, kurio pavyzdys yra 17 priede arba tam tikrais atvejais sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas yra 18 priede,
-
išplėstinės kumuliacijos atveju, eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir pagal atitinkamos Europos Sąjungos ir susijusios šalies laisvosios prekybos susitarimo nuostatas išduotu prekių kilmės įrodymu.
Pirmosios pastraipos pirmoje, antroje, trečioje ir ketvirtoje įtraukose nurodytais atvejais A formos prekių kilmės sertifikato 4 langelyje atitinkamai įrašoma „EU cumulation“, „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „regional cumulation“, „extended cumulation with country x“ arba „Cumul UE“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“, „cumul regional“, „cumul étendu avec le pays x“.
3 poskirsnis
Prekių išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūros
97n straipsnis
1. A formos prekių kilmės sertifikatai arba sąskaitų faktūrų deklaracijos pateikiamos importuojančių valstybių narių muitinėms, laikantis deklaravimo muitinėje tvarkos.
2. Prekių kilmės įrodymai, kurie importuojančios šalies muitinei pateikiami praėjus 97k straipsnio 5 dalyje nustatytam galutiniam pateikimo terminui, gali būti priimami siekiant taikyti lengvatinius muitų tarifus, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatyto termino dėl išimtinių aplinkybių. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali priimti prekių kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki nurodyto termino.
97o straipsnis
1. Jeigu, importuotojo prašymu ir importo valstybės narės muitinės nustatytomis sąlygomis, išmontuoti arba nesurinkti produktai, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte, klasifikuojami priskiriant Suderintos sistemos XVI arba XVII skirsniams arba 7308 ar 9406 pozicijoms, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją siuntą muitinei gali būti pateiktas vienas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
2. Importuotojo prašymu ir atsižvelgiant į importuojančios valstybės narės muitinės nustatytas sąlygas, importuojant pirmąją siuntą bendras prekių kilmės įrodymas muitinei gali būti pateiktas, kai prekės:
a)
importuojamos kaip dažnų ir nuolatinių prekybos srautų, turinčių didelę komercinę vertę, dalis;
b)
yra tos pačios pirkimo ir pardavimo sutarties, kurios šalys yra įsteigtos eksportuojančioje šalyje arba valstybėje (-se) narėje (-sė), dalykas;
c)
klasifikuojamos pagal tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą (aštuonių skaitmenų);
d)
eksportuojamos išimtinai to paties eksportuotojo, yra skirtos tam pačiam importuotojui ir jų įvežimo formalumai yra atliekami tos pačios valstybės narės toje pačioje muitinės įstaigoje.
Ši procedūra taikoma kompetentingos muitinės nustatytu laikotarpiu.
97p straipsnis
1. Kai kilmės statusą turintys produktai pateikiami vienos valstybės narės muitinės įstaigos priežiūrai, pirminį prekių kilmės įrodymą galima pakeisti vienu ar daugiau A formos prekių kilmės sertifikatų, jei norima visus ar kai kuriuos šių produktų išsiųsti į kitą vietą Europos Sąjungoje arba tam tikrais atvejais į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją.
2. A formos prekių kilmės pakaitinius sertifikatus išduoda muitinės įstaiga, kurios priežiūrai pateikiami produktai. Pakaitinis sertifikatas surašomas remiantis rašytiniu reeksportuotojo prašymu.
3. Pakaitinio sertifikato viršutiniame dešinės pusės langelyje įrašomas tarpinės šalies, kurioje jis yra išduotas, pavadinimas. 4 langelyje įrašoma „Replacement certificate“ arba „Certificat de remplacement“, taip pat prekių kilmės sertifikato originalo išdavimo data ir serijos numeris. Reeksportuotojo vardas, pavardė arba pavadinimas nurodomas 1 langelyje. Galutinio gavėjo vardas, pavardė arba pavadinimas gali būti nurodytas 2 langelyje. Visi duomenys apie reeksportuotus produktus, nurodyti sertifikato originale, perkeliami į 3-9 langelius, o nuorodos į reeksportuotojo sąskaitą faktūrą pateikiamos 10 langelyje.
4. Pakaitinį sertifikatą išdavusi muitinė jį patvirtina 11 langelyje. Muitinė atsako tik už pakaitinio sertifikato išdavimą. 12 langelyje įrašomi iš sertifikato originalo paimti duomenys apie prekių kilmės šalį ir apie paskirties šalį. Šiame langelyje pasirašo reeksportuotojas. Šiame langelyje sąžiningai pasirašantis reeksportuotojas neatsako už sertifikato originalo įrašų teisingumą.
5. Muitinės įstaiga, kurios prašoma atlikti 1 dalyje minėtą operaciją, sertifikato originale pažymi siunčiamų prekių svorį, kiekį bei pobūdį ir jame nurodo atitinkamo (-ų) pakaitinio (-ų) sertifikato (-ų) serijinį (-ius) numerį (-ius). Sertifikato originalą ji saugo ne trumpiau kaip trejus metus. Prie pakaitinio sertifikato galima pridėti sertifikato originalo fotokopiją.
6. Produktų, kuriems pagal 89 straipsniu suteiktą leidžiančią nukrypti nuostatą taikomi lengvatiniai muitų tarifai, atveju, šiame straipsnyje nustatyta procedūra taikoma tik tuo atveju, jei šie produktai yra skirti Europos Sąjungai. Jeigu susijęs produktas įgijo kilmės statusą taikant regioninę kumuliaciją, siunčiant tą produktą į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją, pakaitinis prekių kilmės sertifikatas gali būti surašomas tik tuo atveju, jei šios šalys taiko tas pačias regioninės kumuliacijos taisykles, kaip ir Europos Sąjunga.
97q straipsnis
1. Produktai, kuriuos privatūs asmenys vieni kitiems siunčia mažomis siuntomis ar kurie sudaro keliautojo asmens bagažo dalį, pripažįstami kilmės statusą turinčiais produktais, kuriems taikomi lengvatiniai muitų tarifai, nurodyti 66 straipsnyje, nereikalaujant pateikti A formos kilmės sertifikatą ar sąskaitos faktūros deklaraciją, su sąlyga, kad:
a)
minėti produktai:
i)
yra importuojami ne prekybos tikslais;
ii)
yra deklaruoti kaip atitinkantys reikalavimus dėl lengvatų taikymo pagal sistemą;
b)
nėra abejonių dėl a punkto ii papunktyje minėtos deklaracijos teisingumo.
2. Importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:
a)
importas yra nereguliarus;
b)
importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keliautojų ar jų šeimų asmeniniam naudojimui;
c)
iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.
3. Bendra 2 dalyje nurodytų produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.
97r straipsnis
1. Aptikus nedidelių neatitikimų tarp A formos prekių kilmės sertifikate ar sąskaitos faktūros deklaracijoje pateiktų duomenų ir duomenų, nurodytų dokumentuose, pateiktuose muitinės įstaigai produktų importo formalumams atlikti, sertifikatas ar deklaracija ipso facto netampa negaliojančiais, jeigu deramai nustatoma, kad pateikti produktai atitinka nurodytuosius dokumentuose.
2. Akivaizdžiai formalios klaidos, padarytos A formos prekių kilmės sertifikate, EUR.1 judėjimo sertifikate arba sąskaitos faktūros deklaracijoje neturi būti šio dokumento atmetimo priežastimi, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.
4 poskirsnis
Administracinio bendradarbiavimo metodai
97s straipsnis
1. Lengvatomis besinaudojančios šalys Komisijai praneša jų teritorijoje esančių vyriausybinių institucijų, įgaliotų išduoti A formos prekių kilmės sertifikatus, pavadinimus ir adresus, pateikia tų institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžius, taip pat atitinkamų vyriausybinių institucijų, atsakingų už A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų tikrinimą, pavadinimus ir adresus.
Komisija šią informaciją perduos valstybių narių muitinėms. Kai pranešama informacija susijusi su anksčiau praneštos informacijos keitimu, Komisija nurodys datą, nuo kurios, remiantis lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingų vyriausybinių institucijų duotais nurodymais, pradedami naudoti minėti nauji antspaudai. Ši informacija yra skirta tik tarnybiniam naudojimui; tačiau kai prekes reikia išleisti į laisvą apyvartą, atitinkama muitinė gali leisti importuotojui arba jo tinkamai įgaliotam atstovui susipažinti su antspaudų pavyzdžiais.
Pirmojoje pastraipoje nustatytą informaciją jau pateikusios lengvatomis besinaudojančios šalys neprivalo jos teikti dar kartą, nebent informacija pasikeitė.
2. Taikydama 97k straipsnio 4 dalį, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kada Reglamente (EB) Nr. 732/2008 nurodytų produktų atžvilgiu šalis arba teritorija, pripažinta arba iš naujo pripažinta lengvatomis besinaudojančia šalimi, įvykdė 1 dalyje nustatytas prievoles.
3. Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingų institucijų prašymu Komisija lengvatomis besinaudojančioms šalims nusiųs antspaudų, kuriuos valstybių narių muitinės naudoja EUR.1 judėjimo sertifikatams išduoti, pavyzdžius.
97t straipsnis
1. A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesni patikrinimai atliekami atsitiktine tvarka arba kaskart, kai valstybių narių muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, susijusių produktų kilmės statuso arba kitų šio skirsnio reikalavimų įvykdymo.
2. Kai valstybių narių muitinės pateikia prašymą atlikti paskesnį patikrinimą, jos grąžina A formos prekių kilmės sertifikatą ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos faktūros deklaraciją arba šių dokumentų kopijas eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms ir prireikus nurodo prašymo priežastis. Kartu su prašymu atlikti patikrinimą siunčiami visi turimi dokumentai ir informacija, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad prekių kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga.
Jei valstybių narių muitinės, laukdamos patikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti lengvatinių muitų tarifų taikymą, importuotojui leidžiama išleisti produktus, laikantis visų būtinų atsargumo priemonių.
3. Jeigu pateikiamas prašymas atlikti paskesnį patikrinimą, toks patikrinimas atliekamas ir jo rezultatai valstybių narių muitinėms pranešami ne vėliau kaip per šešis mėnesius arba daugiausia per aštuonis mėnesius nuo prašymo išsiuntimo datos, jeigu jie siunčiami Norvegijai, Šveicarijai ar Turkijai, siekiant patikrinti pakaitinius prekių kilmės įrodymus, surašytus jų teritorijoje remiantis lengvatomis besinaudojančios šalies išduotu A formos prekių kilmės sertifikatu arba sąskaitos faktūros deklaracija. Šie rezultatai turi padėti nustatyti, ar atitinkamas prekių kilmės įrodymas taikomas faktiškai eksportuotiems produktams ir ar šie produktai gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės produktais.
4. Jeigu A formos prekių kilmės sertifikatai išduodami taikant dvišalę kumuliaciją, siunčiant atsakymą pridedama (-os) EUR.1 judėjimo sertifikato arba prireikus atitinkamos (-ų) sąskaitos (-ų) faktūros (-ų) deklaracijos (-ų) kopija (-os).
5. Jeigu esant pagrįstoms abejonėms per šešis mėnesius, kaip nustatyta 3 dalyje, negaunamas atsakymas arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų kilmę, kompetentingoms institucijoms siunčiamas antrasis pranešimas. Jeigu ir po antrojo pranešimo prašančiosios institucijos per keturis mėnesius nuo antrojo pranešimo išsiuntimo datos neinformuojamos apie patikrinimo rezultatus arba jeigu remiantis šiais rezultatais neįmanoma nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumo ar tikrosios produktų kilmės, prašančiosios institucijos turi atsisakyti suteikti teisę taikyti lengvatinius muitų tarifus, išskyrus išimtines aplinkybes.
6. Jeigu atlikus patikrinimo procedūrą arba remiantis kita turima informacija nustatoma, kad pažeidžiamos prekių kilmės taisyklės, eksportuojanti lengvatomis besinaudojanti šalis savo iniciatyva arba valstybių narių muitinių prašymu atlieka atitinkamus tyrimus arba organizuoja jų atlikimą, siekdama kuo skubiau nustatyti pažeidimus ir užkirsti jiems kelią. Šiuo tikslu tyrimuose gali dalyvauti Komisija ar valstybių narių muitinės.
7. Eksportuotojai saugo visus atitinkamus dokumentus, patvirtinančius susijusių produktų kilmės statusą, o eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos vyriausybinės institucijos saugo prekių kilmės sertifikatų kopijas ir kitus su jais susijusius eksporto dokumentus, kad būtų galima atlikti A formos prekių kilmės sertifikatų paskesnį patikrinimą. Šie dokumentai saugomi ne trumpiau kaip trejus metus nuo metų, kuriais buvo išduoti A formos prekių kilmės sertifikatai, pabaigos.
97u straipsnis
1. Teikdamos informaciją Komisijai ar valstybių narių muitinėms ir atlikdamos pagal regioninės prekių kilmės kumuliacijos taisykles išduotų A formos prekių kilmės sertifikatų ar sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesnį patikrinimą, tos pačios regioninės grupės šalys taip pat taiko 97s ir 97t straipsnius.
2. Taikant 85, 97m ir 97p straipsnius, Europos Sąjungos, Norvegijos, Šveicarijos ir Turkijos sudarytame susitarime inter alia nustatomas įsipareigojimas prireikus teikti viena kitai pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais.
Be to, taikant 86 straipsnio 7 ir 8 dalis bei 97k straipsnį, šalis, su kuria Europos Sąjunga sudarė galiojantį laisvosios prekybos susitarimą ir kuri sutiko su lengvatomis besinaudojančia šalimi taikyti išplėstinę kumuliaciją, taip pat sutinka pastarajai teikti tokią pat pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, kaip ir valstybių narių muitinėms, vadovaujantis atitinkamomis susijusio laisvosios prekybos susitarimo nuostatomis.
5 poskirsnis
Dvišalės kumuliacijos tikslais taikomos procedūros
97v straipsnis
1. Europos Sąjungos produktų kilmės statusas įrodomas:
a)
pateikiant EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas 21 priede; arba
b)
pateikiant sąskaitos faktūros deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas 18 priede. Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti bet kuris eksportuotojas, jei bendra siuntų, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, vertė neviršija 6 000 EUR, arba patvirtintas Europos Sąjungos eksportuotojas.
2. Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas EUR.1 judėjimo sertifikato 2 langelyje įrašo „GSP beneficiary countries“ ir „EU“ arba „Pays bénéficiaire du SPG“ ir „UE“.
3. Šio skirsnio nuostatos, reglamentuojančios A formos prekių kilmės sertifikatų išdavimą, naudojimą ir paskesnį patikrinimą, mutatis mutandis taikomos EUR.1 judėjimo sertifikatams ir, išskyrus nuostatas, reglamentuojančias sertifikatų išdavimą, sąskaitų faktūrų deklaracijoms.
4. Valstybių narių muitinės gali leisti bet kuriam eksportuotojui (toliau - patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam Europos Sąjungos kilmės produktus, kuriems taikoma dvišalė kumuliacija, surašyti sąskaitos faktūros deklaracijas, nepriklausomai nuo susijusių produktų vertės, jeigu eksportuotojas muitinei pateikia visas garantijas, leidžiančias patikrinti:
a)
produktų kilmės statusą; ir
b)
ar laikomasi toje valstybėje narėje taikomų kitų reikalavimų.
5. Muitinė gali suteikti patvirtinto eksportuotojo statusą nustatydama sąlygas, kurias ji mano esant būtinas. Muitinė patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas sąskaitos faktūros deklaracijoje.
6. Muitinė prižiūri, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi leidimu. Muitinė gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą.
Ji atšaukia leidimą bet kuriuo iš šių atvejų:
a)
patvirtintas eksportuotojas nebesuteikia 4 dalyje minėtų garantijų;
b)
patvirtintas eksportuotojas neatitinka 5 dalyje minėtų sąlygų;
c)
patvirtintas eksportuotojas kitaip netinkamai naudoja leidimą.
7. Nereikalaujama, kad patvirtintas eksportuotojas pasirašytų sąskaitų faktūrų deklaracijas, jeigu patvirtintas eksportuotojas muitinei raštu įsipareigoja prisiimti visą atsakomybę už bet kurią sąskaitos faktūros deklaraciją, nes tai reikštų, jog patvirtintas eksportuotojas ją pasirašė.
6 poskirsnis
Seuta ir Melilja
97w straipsnis
Šio skirsnio nuostatos dėl prekių kilmės įrodymų išdavimo, naudojimo ir paskesnio patikrinimo mutatis mutandis taikomos taikant dvišalę kumuliaciją iš lengvatomis besinaudojančios šalies į Seutą ar Melilją eksportuojamiems produktams ir iš Seutos ir Meliljos į lengvatomis besinaudojančią šalį eksportuojamiems produktams.
Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.
Ispanijos muitinė atsakinga už šio skirsnio taikymą Seutoje ir Meliljoje.“.
3)
I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriaus 2 skirsnyje prieš 1 poskirsnį įterpiamas 97x straipsnis:
„97x straipsnis
1. Šiame skirsnyje:
a)
„gamyba“ - bet koks apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;
b)
„medžiaga“ - bet kokia produktui pagaminti panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;
c)
„produktas“ - gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;
d)
„prekės“ - medžiagos ir produktai;
e)
„muitinė vertė“ - vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo);
f)
„gamintojo kaina (ex-works kaina)“ 15 priede pateiktame sąraše - kaina, sumokėta ex-works sąlygomis už produktą gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija, su sąlyga, kad į kainą įtraukta visų sunaudotų medžiagų vertė, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas.
Kai sumokėta tikroji kaina neatspindi visų su produkto gamyba susijusių sąnaudų, faktiškai patirtų lengvatomis besinaudojančioje šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) reiškia visų šių sąnaudų sumą, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas;
g)
„medžiagų vertė“ 15 priede pateiktame sąraše - panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė jų importo metu, arba, jei ji nėra žinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas Europos Sąjungoje ar lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kaip apibrėžta 98 straipsnio 1 dalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis;
h)
„skirsniai“, „pozicijos“ ir „subpozicijos“ - skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (keturių ar šešių skaitmenų kodai), naudojami Suderintą sistemą sudarančioje nomenklatūroje su pakeitimais;
i)
„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra klasifikuojami priskiriant juos tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;
j)
„siunta“ - produktai:
-
vieno eksportuotojo kartu siunčiami vienam gavėjui, arba
-
siunčiami su vienu bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant vieną bendrą sąskaitą faktūrą.
2. Taikant šio straipsnio 1 dalies f punktą, kai paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija subrangos sutartimi pavedama gamintojui, 1 dalies f punkto pirmoje pastraipoje minėta sąvoka „gamintojas“ gali reikšti įmonę, įdarbinusią subrangovą.“.
4)
99 straipsnyje įterpiamas d punkto a papunktis:
„d) a)
produktai, pagaminti paskerdus jose gimusius ir užaugintus gyvūnus;“.
5)
101 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
a)
g punktas pakeičiamas taip:
„g)
cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijos; dalinis arba visiškas cukraus kristalų malimas;“;
b)
m punktas pakeičiamas taip:
„m)
paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su kita medžiaga;“;
c)
įterpiamas m punkto a papunktis:
„m) a)
paprastas vandens pridėjimas arba produktų praskiedimas, dehidratacija arba denatūracija;“.
6)
Įterpiamas šio reglamento I priede pateiktas 13a priedas.
7)
Įterpiamas šio reglamento II priede pateiktas 13b priedas.
8)
Įterpiamas šio reglamento III priede pateiktas 13c priedas.
9)
Įterpiamas šio reglamento IV priede pateiktas 13d priedas.
10)
14 priedo 1 ir 3.1 pastabose žodžiai „69 ir 100 straipsniais“ pakeičiami „100 straipsniu“.
11)
17 priedas iš dalies pakeičiamas pagal šio reglamento V priedą.
12)
18 priedas pakeičiamas šio reglamento VI priedo tekstu.
2 straipsnis
Lengvatomis besinaudojančios šalys ne vėliau kaip trys mėnesiai iki faktinio registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo jų teritorijoje pradžios pateikia Komisijai Reglamento (EB) Nr. 2454/93 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 68 straipsnio 3 dalyje nustatytą įsipareigojimą ir informaciją, kurią pateikti privaloma pagal to reglamento 69 straipsnį (su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu).
Vėliausiai 2016 m. liepos 1 d. ir 2019 m. liepos 1 d. Komisija išnagrinės lengvatomis besinaudojančių šalių pasirengimą taikyti registruotųjų eksportuotojų sistemą. Prireikus Komisija pasiūlys visus būtinus pakeitimus.
3 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja septintąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Jis taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d.
3. Laikantis šio straipsnio 4 dalies, 1 straipsnio 1 punktas, kiek jis susijęs su 68-71 straipsniais ir 90-97i straipsniais ir 97j 2 dalimi, ir 8 bei 9 punktai taikomi nuo 2017 m. sausio 1 d.
4. Lengvatomis besinaudojančios šalys, kurios negalės nuo 3 dalyje nurodytos datos taikyti registruotųjų eksportuotojų sistemos ir iki 2016 m. liepos 1 d. pateiks raštu prašymą Komisijai arba kurių atžvilgiu, vadovaudamasi 2 straipsnio antrąja pastraipa, Komisija bus pasiūliusi pakeitimus, gali ir toliau iki 2020 m. sausio 1 d. taikyti Reglamento (EB) Nr. 2454/93 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, IV antraštinės dalies 2 skyriaus 1A skirsnio ir 17 bei 18 priedų nuostatas.
5. 1 straipsnio 2 punktas taikomas iki šio straipsnio 3 dalyje nurodytos datos, o 4 dalyje minėtų lengvatomis besinaudojančių šalių atžvilgiu - iki 4 dalyje nurodytos datos.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 18 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100154
100147
100144
Level 2: 100193
100192
100238
100177
Level 3: 614
3156
3258
2181
All Descriptors: 1309
4080
4509
491
946