CELEX ID: 32012D0706
Publication Date: 2011-07-13

Document:
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2011 m. liepos 13 d.
dėl valtybės pagalbos SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09) kurią Bulgarija suteikė Ruse Industry
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4903)
(Tekstas autentiškas tik bulgarų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2012/706/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo 62 straipsnio 1 dalies a punktą,
pakvietusi suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas pagal minėtas nuostatas (1),
kadangi
I PROCEDŪRA
(1)
2009 m. birželio 30 d. Bulgarijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie įmonės Ruse Industry AD (toliau - Ruse Industry arba įmonė) restruktūrizavimo priemonę 9,85 mln. EUR vertės skolos valstybei atidėjimo ir terminų pakeitimo pavidalu.
(2)
2009 m. liepos 28 d. Bulgarijos valdžios institucijoms išsiųstas išsamus prašymas pateikti informacijos. 2009 m. rugpjūčio 24 d. Bulgarija iš dalies į šį prašymą atsakė ir tame pačiame rašte paprašė pratęsti terminą, šis pratęstas 2009 m. rugpjūčio 28 d. raštu. 2009 m. rugsėjo 30 d. Bulgarija pateikė papildomos informacijos. 2009 m. lapkričio 27 d. Komisija paprašė papildomų paaiškinimų, 2009 m. gruodžio 15 d. Bulgarija atsakė į šį prašymą. 2009 m. gruodžio 20 d. papildomai pratęstas terminas trūkstamai informacijai pateikti. 2010 m. spalio 17 d. Bulgarija pateikė papildomos informacijos.
(3)
2010 m. balandžio 14 d. raštu Komisija pranešė Bulgarijai, kad nusprendė pradėti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio (2) 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pagalbos.
(4)
Komisijos sprendimas pradėti procedūrą paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3).
(5)
Pastabų iš suinteresuotųjų šalių Komisija negavo.
(6)
2010 m. gegužės 10 d. raštu, kurį išsiuntė Komisijai ir kurį ši užregistravo 2010 m. birželio 17 d. Bulgarija pateikė pastabas dėl Komisijos sprendimo pradėti procedūrą. 2010 m. birželio 7 d. Bulgarijos valdžios institucijos pateikė papildomos informacijos.
(7)
2010 m. spalio 29 d. Komisija išsiuntė papildomą prašymą pateikti informacijos, į kurį Bulgarijos valdžios institucijos atsakė 2010 m. lapkričio 12 d. Komisijai išsiųstu raštu, kurį ši užregistravo 2010 m. lapkričio 23 d., taip pat 2010 m. gruodžio 3 d. Komisijai išsiųstu raštu, kurį ši užregistravo 2010 m. gruodžio 6 d.
(8)
2010 m. lapkričio 11 d. Bulgarijos valdžios institucijos pradėjo įmonės bankroto procedūrą.
(9)
2010 m. birželio 14 d. raštu, kuris Komisijai išsiųstas 2010 m. lapkričio 23 d., Bulgarijos valdžios institucijos atšaukė savo 2009 m. birželio 30 d. pranešimą.
II APRAŠYMAS
(10)
Pagalbos priemonė buvo skirta įmonei Ruse Industry. Įmonė (kurios pavadinimas iš pradžių buvo Ruse Shipyard (4)) įsteigta 1991 m. ir veikia Rusėje (Bulgarijoje) - regione, kuriam gali būti teikiama pagalba pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies a punktą. 1999 m. balandžio mėn. įmonė privatizuota - 80 % jos akcijų parduota Vokietijos įmonei Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH.
(11)
Ruse Industry veikla apima metalo konstrukcijų gamybą ir remontą, taip pat kranų, laivų ir laivų įrenginių gamybą (5). 2009 m. įmonėje dirbo 196 darbuotojai.
(12)
Finansiniu atžvilgiu įmonės apyvarta kelerius metus iki pranešimo nuolat mažėjo, o nuostoliai - didėjo, kaip nurodyta toliau pateiktoje lentelėje. 2008 m. įmonės veiklos rezultatai ir grynųjų pinigų srautas buvo neigiami.
1
lentelė
Ruse Industry metinė apyvarta ir pelnas
mln. BGN (6)
2005 m.
2006 m.
2007 m.
2008 m.
metinė apyvarta
76 239
65 086
17 963
7 035
pelnas neatskaičius mokesčių
(2 091)
1 977
(827)
(3 924)
(13)
Pranešimo pateikimo metu įmonė Ruse Industry Bulgarijos valstybei buvo skolinga 9,85 mln. EUR.
(14)
Skola atsirado pagal 1996 ir 1997 m. Valstybinio rekonstrukcijos ir plėtros fondo bei Ruse Shipyard sudarytas paskolų sutartis (7) dėl tuometinės 8,45 mln. USD vertės pagrindinės sumos.
(15)
1999 m. balandžio mėn. su Finansų ministerija sudarytas susitarimas (toliau - 1999 m. susitarimas dėl terminų pakeitimo), į kurį perkelti Valstybinio rekonstrukcijos ir plėtros fondo reikalavimai. Pagal susitarimą 8 mln. USD vertės minėtos paskolos dalis ir susikaupusios palūkanos perskaičiuotos eurais (8) ir Rousse Beteiligungsgesellschaft mbH įsipareigojo grąžinti šią sumą nuo 2000 m. gruodžio 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. pagal pakeistą skolos grąžinimo planą.
(16)
2001 m. gegužės 21 d. Finansų ministerija ir Ruse Industry sudarė dar vieną susitarimą, pagal kurį įmonės visos skolos valstybei (9) ir susikaupusių palūkanų grąžinimas atidėtas iki 2015 m. rugsėjo 30 d., o iki 2006 m. kovo 31 d. numatytas lengvatinis laikotarpis (kuriuo turėjo būti mokamos tik palūkanos, ne grąžinama pagrindinė skolos suma) (2001 m. susitarimas dėl terminų pakeitimo).
(17)
Pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo visą skolą sudarė pagrindinė 7,97 mln. EUR suma ir 2 mln. EUR vertės palūkanos (susikaupusios iki 1999 m. balandžio 1 d.). Pagal šį susitarimą pagrindinei sumai buvo nustatytos 1 % metinės palūkanos ir 3 % delspinigiai per metus už laiku negrąžintas sumas (t. y. jeigu įmonė būtų vėlavusi grąžinti skolą).
(18)
2005 m. rugsėjo mėn., prieš pat lengvatinio laikotarpio pabaigą, pagalbos gavėjas paprašė darkart pakeisti jos skolos valstybei grąžinimo terminus (be jau minėto 2001 m. susitarimo). 2006 m. gruodžio mėn. Bulgarijos konkurencijos komisija pareiškė, kad pagal Bulgarijos įstatymą dėl valstybės pagalbos šis prašymas nepriimtinas. Ruse Industry Aukščiausiajame administracinių bylų teisme pateikė skundą prieš Konkurencijos komisijos sprendimą; 2007 m. liepos mėn. skundas atmestas. Skundas prieš šį sprendimą taip pat atmestas. Vis dėlto valstybė nemėgino veiksmingai išieškoti laiku negrąžintos skolos pagal 2001 m. sprendimą dėl terminų pakeitimo.
(19)
2008 m. liepos mėn. pagalbos gavėjas savo noru pasiūlė dviem lygiomis dalimis sumokėti laiku negrąžintos sumos dalį, kurios vertė buvo 1 mln. EUR. Pagal šį pasiūlymą pirmoji dalis turėjo būti sumokėta iki 2008 m. spalio mėn., o antroji - iki 2009 m. vasario mėn. Kai nė vienos iš šių dalių Ruse Industry nesumokėjo, valstybė, įmonės prašymu, du kartus pratęsė pirmosios dalies sumokėjimo terminą: pirmą kartą iki 2008 m. gruodžio mėn., o vėliau - iki 2009 m. sausio mėn.
(20)
Kai Ruse Industry negrąžino žadėtų sumų, Bulgarijos valdžios institucijos 2009 m. vasario mėn. išsiuntė priminimą jas sumokėti. 2010 m. balandžio mėn. ir dukart birželio mėn. išsiųsti papildomi priminimai sumokėti laiku negrąžintas sumas. Vis dėlto valstybė nesugebėjo išieškoti skolos - pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo ji negrąžinta.
(21)
2009 m. birželio 4 d. raštu Ruse Industry dar kartą paprašė Bulgarijos valdžios institucijų pakeisti jos skolos valstybei grąžinimo terminą iki 2019 m. ir nustatyti lengvatinį laikotarpį iki 2012 m. Gavusi šį prašymą Bulgarija pranešė apie numatytos skolos grąžinimo termino pakeitimą kaip apie restruktūrizavimo pagalbą pagal SESV sutarties 108 straipsnio 3 dalį.
(22)
2010 m. birželio 28 d. raštu Ruse Industry vėl pasiūlė valstybei sugrąžinti nesumokėtas skolas, kaip buvo numatyta 2001 m. susitarime dėl terminų pakeitimo. 2010 m. liepos mėn. įmonė įsipareigojo sumokėti visas laiku negrąžintas sumas dviem lygiomis dalimis: pirmą - iki 2010 m. liepos mėn. pabaigos, antrą - iki 2010 m. rugpjūčio mėn. pabaigos. Tačiau įmonė nesilaikė šio susitarimo.
(23)
Pagal Bulgarijos valdžios institucijų pateiktą informaciją iki 2010 m. pabaigos pagalbos gavėjas iš visos sumos, kurią turėjo grąžinti pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo, grąžino 1 mln. EUR. 2010 m. pabaigoje likusi negrąžinta skolos suma buvo 3,7 mln. EUR.
(24)
Iš Ruse Industry ir Bulgarijos valdžios institucijų susirašinėjimo matyti, kad minėtos valdžios institucijos išsiuntė ne vieną priminimą sumokėti negrąžintas sumas. Nors pagalbos gavėjas išreiškė norą tai padaryti ir savanoriškai pasiūlė sumas grąžinti, visų pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo numatytų sumų negrąžino. Be minėtų priminimų, nėra įrodymų, kad Bulgarijos valdžios institucijos ėmėsi kokių nors veiksmų, kad užtikrintų veiksmingą jos reikalavimų vykdymą.
(25)
Kalbant apie pagrindinę skolos sumą, Ruse Industry nesumokėjo nustatytų sumų (10), taigi nesilaikė plano, pagal kurį skolą turėjo grąžinti dalimis kas pusmetį. Be to, įprastos palūkanos mokėtos tik iki 2008 m. liepos mėn.
(26)
Kalbant apie delspinigius, Bulgarijos valdžios institucijos nurodė, kad susitarime numatyti 3 % (žr. 17 dalį) priskaičiuoti už mokėtinas skolos dalis nuo 2006 m., kai įmonė turėjo pradėti jas mokėti. Šiuos delspinigius Ruse Industry mokėjo tik nuo 2006 m. rugpjūčio mėn. iki 2008 m. liepos mėn. Nuo 2008 m. liepos mėn. įmonė nemokėjo priskaičiuotų delspinigių.
(27)
2010 m. lapkričio 3 d. Bulgarijos valdžios institucijos pateikė oficialų prašymą grąžinti skolą. Šio prašymo pateikimo metu laiku negrąžinta skola siekė 3,7 mln. EUR (3,4 mln. EUR vertės pagrindinė suma, 151 000 EUR vertės palūkanos ir 140 000 EUR vertės delspinigiai).
(28)
Šio prašymo pateikimo metu pagalbos gavėjas buvo sugrąžinęs 1 mln. EUR iš sumos, kurią turėjo grąžinti pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo (245 000 EUR vertės pagrindinė suma, 705 000 EUR vertės palūkanos ir 50 000 EUR vertės delspinigiai). Paskutinį kartą dalį skolos Ruse Industry sumokėjo 2008 m. liepos 11 d.
(29)
Pateikusios prašymą ir įmonei nesilaikant įsipareigojimų, 2010 m. lapkričio 11 d. nacionalinės valdžios institucijos pradėjo pagalbos gavėjo bankroto procedūrą - praėjus devyneriems metams nuo 2001 m. susitarimo dėl terminų pakeitimo sudarymo, daugiau negu ketveriems metams nuo lengvatinio laikotarpio pabaigos ir daugiau negu dvejiems metams nuo bet kokios Ruse Industry įmokos.
(30)
2010 m. lapkričio 11 d. Bulgarijos valdžios institucijos pradėjo pagalbos gavėjo bankroto procedūrą.
III SPRENDIMAS PRADĖTI PROCEDŪRĄ
(31)
Kaip minėta (žr. 21 dalį), 2009 m. birželio mėn. pagalbos gavėjas pateikė papildomą prašymą pakeisti skolos, kurios negrąžino pagal 2001 m. susitarimą, grąžinimo terminą. Šis planuotas skolos grąžinimo termino pakeitimas buvo priemonė, apie kurią Komisijai 2009 m. birželio 30 d. pranešta kaip apie restruktūrizavimo pagalbą.
(32)
Pagal pranešimą plane buvo numatyta, kad 9,85 mln. EUR skola būtų grąžinta per 10 metų (t. y. iki 2019 m.) ir būtų nustatytas lengvatinis laikotarpis iki 2012 m. birželio 30 d.
(33)
Bulgarija laikėsi požiūrio, kad planuota priemonė buvo suderinama su vidaus rinka kaip restruktūrizavimo pagalba pagal Komisijos komunikatą „Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti“ (11).
(34)
Komisija abejojo dėl pagalbos, apie kurią pranešta, suderinamumo. Todėl 2010 m. balandžio 14 d. ji pradėjo SESV 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą.
(35)
Be to, sprendime pradėti procedūrą išreikštos abejonės, ar įmonės nesumokėtos skolos pagal 2001 m. sprendimą dėl terminų pakeitimo neišieškojimas galėtų būti laikomas papildoma valstybės pagalba.
(36)
Bulgarijos valdžios institucijos atšaukė 2010 m. lapkričio 23 d. pranešimą, taigi oficialus priemonės, apie kurią pranešta, tyrimas tapo nereikalingas.
IV BULGARIJOS PASTABOS DĖL SPRENDIMO PRADĖTI PROCEDŪRĄ
(37)
Dėl skolos neišieškojimo Bulgarija tik teigia, kad valstybė elgėsi kaip privatus rinkos ekonomikos sąlygomis veikiantis investuotojas - padidino galimybę susigrąžinti skolą, leisdama ją grąžinti savo noru. Išsamių pastabų šiuo klausimu Bulgarija nepateikė.
V VERTINIMAS
(38)
2010 m. lapkričio mėn. Bulgarija atšaukė pranešimą apie Ruse Industry skolos valstybei grąžinimo termino pakeitimą. Taigi pagal 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (12), 8 straipsnio 2 dalį oficialus tyrimas dėl restruktūrizavimo pagalbos priemonės, apie kurią pranešta, tapo nereikalingas.
(39)
Vertinama priemonė - skolos neišieškojimas pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo.
(40)
Kalbant apie Bulgarijos įstojimą į ES ir apie tai, ar šis skolos neišieškojimas nuo 2007 m. sausio 1 d. gali būti laikomas nauja pagalba pagal Reglamento (EB) Nr. 659/1999 1 straipsnio c punktą, Komisija pažymi, kad dėl to, kad pagalbos gavėjas nesugrąžino pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo nustatytų sumų, o valstybė nesiėmė priemonių, pasikeitė valstybės bendra pozicija pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo. Šis skolos valstybei padidėjimas (t. y. neišieškojimas) turi įtakos po įstojimo į ES, taigi priemonė laikytina taikyta po įstojimo, tad yra nauja valstybės pagalba.
(41)
Taip pat pažymėtina, kad ši priemonė, apie kurią nepranešta, nenumatyta Bulgarijos stojimo akto V priedo priedėlyje (13). Konkrečiau: a) ji nebuvo pradėta taikyti iki 1994 m. gruodžio 31 d., b) ji nebuvo įtraukta į V priedo priedėlį ir c) jos neapėmė pereinamojo laikotarpio mechanizmas, kuris taikytas dėl stojimo.
(42)
Atsižvelgdama į šias aplinkybes Komisija toliau pateikia vertinimą, ar skolos neišieškojimas nuo 2007 m. sausio 1 d. yra laikytinas nauja pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.
(43)
SESV 107 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad valstybės narės arba iš jos valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba, kuri, palaikydama tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti ir daro įtaką valstybių narių tarpusavio prekybai, yra nesuderinama su vidaus rinka.
(44)
Priemonė finansuojama valstybės ištekliais, nes valstybė atsisakė pajamų, o Finansų ministerijos sprendimai laikytini tiesioginiais valstybės sprendimais.
(45)
Skola neišieškota konkrečiai iš Ruse Industry, taigi tai atrankioji priemonė.
(46)
Be to, Ruse Industry yra įmonė, gaminanti prekes, kuriomis laisvai prekiaujama Sąjungos viduje. Todėl Komisija mano, kad atitinkama sąlyga dėl poveikio konkurencijai ir prekybai Sąjungoje.
(47)
Komisija taip pat turi įvertinti, ar priemone, kai neišieškota skola, įmonei suteiktas pranašumas rinkoje, kurio ji priešingu atveju nebūtų įgijusi.
(48)
Kaip minėta, skola atsirado 1996-1997 m. ir jos grąžinimo terminas pakeistas jau du kartus (1999 ir 2001 m.). Kalbant apie skolos neišieškojimą pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo ir ankstesnius atvejus, kai įmonė nesilaikė įsipareigojimų, joks privatus kreditorius nebūtų elgęsis, kaip elgėsi Bulgarijos valstybė. Iš turimos informacijos matyti, kad nuo 2006 m. kovo 30 d., kai pasibaigė lengvatinis laikotarpis ir nebuvo sumokėtos pirmos pagrindinės skolos sumos dalys, kurios turėjo būti sumokėtos, nesiimta jokių konkrečių priemonių skolai išieškoti. Be to, įmonės finansinė padėtis buvo prasta (žr. 1 lentelę) - užregistruota mažėjanti apyvarta ir didėjantys nuostoliai ir nebuvo galima numatyti, kad įmonė vėl bus pelninga. Be to, pažymėtina, kad nors dalis skolos (1,13 mln. BGN (14)) buvo užtikrinta įkaitu (15), Bulgarijos valdžios institucijos taip pat nesiėmė jokių priemonių tai skolos daliai išieškoti.
(49)
Iš tiesų Bulgarijos valdžios institucijos nenurodė, kokiais pagrindais neprivertė laikytis skolos grąžinimo plano, taip pat nepagrindė teiginio, kad laukdama, kol skolą įmonė grąžins savo noru, ji padidino galimybę susigrąžinti skolą (anksčiau įmonė skolinių įsipareigojimų nevykdė).
(50)
Panašiomis sąlygomis privatus kreditorius būtų siekęs susitarimo priverstinio vykdymo. Dėl to, kad nesilaikyta 2001 m. susitarimo dėl terminų pakeitimo ir Bulgarija neišieškojo skolos, Ruse Industry buvo suteiktas pranašumas.
(51)
Atsižvelgdama į tai, kas minėta, Komisija mano, kad tai, kad valstybė neišieškojo Ruse Industry skolos, yra nauja pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį nuo 2007 m. sausio 1 d.
(52)
Kalbant apie galimą priemonės suderinamumą, pažymėtina, kad Bulgarija šiuo klausimu nepateikė jokių argumentų.
(53)
NET jeigu Ruse Industry formaliai galėtų būti laikoma sunkumus patiriančia įmone remiantis Bendrijos gairėmis dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti, suderinamos sanavimo ir restruktūrizavimo pagalbos kriterijai neįvykdyti. Kalbant konkrečiau apie sanavimo pagalbą, neįrodyta, kad priemonė būtų apribota iki mažiausio būtino dydžio, būtų pagrįsta rimtais socialiniais sunkumais ir nedarytų neigiamo poveikio kitoms valstybėms narėms. Be to, jos trukmė ilgesnė negu šeši mėnesiai. Kalbant apie restruktūrizavimą, be restruktūrizavimo plano neįrodyta galimybė atkurti ilgalaikį gyvybingumą. Be to, neįrodyta, kad būtų teikiama tik mažiausio būtino dydžio pagalba ir kad būtų išvengta netinkamo konkurencijos iškraipymo.
(54)
Įmonė yra remiamoje vietovėje pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies a punktą, taigi pagal 2007-2013 m. nacionalines regioninės pagalbos teikimo gaires (16) ji galėtų atitikti regioninės pagalbos kriterijus. Tačiau priemonė minėtų gairių taip pat neatitinka. Visų pirma kalbant apie galimą veiklos pagalbą pažymėtina, kad šia pagalba nepadedama plėtoti jokios veiklos ar ekonominių sričių, be to, ji nėra ribotos trukmės, nėra laipsniškai mažinama ir proporcinga priemonėms, būtinoms konkrečioms ekonominėms problemoms spręsti.
(55)
Nėra ir kitų suderinamumo pagrindų. Taigi pagalba neteisėta ir nesuderinama su SESV.
(56)
Pagal SESV ir nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką, Komisija kompetentinga nuspręsti, kad atitinkama valstybė turi nutraukti arba pakeisti teikiamą pagalbą, jeigu Komisija nustatė, kad ji nesuderinama su vidaus rinka (17). Teismas taip pat nuolat laikėsi nuomonės, kad valstybės įpareigojimas nutraukti pagalbą, kurią Komisija laiko nesuderinama su vidaus rinka, skirtas anksčiau buvusiai padėčiai atkurti (18). Šiomis aplinkybėmis Komisija nustatė, kad tikslas pasiekiamas, kai pagalbos gavėjas grąžina kaip neteisėtą pagalbą jau suteiktas sumas, atsisakydamas turėto pranašumo prieš konkurentus rinkoje, ir atkuriama prieš pagalbos suteikimą buvusi padėtis (19).
(57)
Atsižvelgiant į Teismo praktiką, reglamento (EB) Nr. 659/99 14 straipsnyje nustatyta, kad „jeigu esant neteisėtai pagalbai priimami neigiami sprendimai, Komisija nusprendžia, kad suinteresuotoji valstybė narė turi imtis visų priemonių, kurios būtinos, kad pagalba būtų išieškota iš gavėjo“.
(58)
Kadangi aptariama priemonė laikytina neteisėta ir nesuderinama pagalba, pagalbos sumos turi būti išieškotos, kad būtų atkurta prieš pagalbos suteikimą rinkoje buvusi padėtis. Todėl turi būti išieškotos sumos nuo to laiko, kai pagalbos gavėjas įgijo pranašumą, t. y. kai jam suteikta galimybė naudotis pagalba, be to, už išieškotinas sumas turi būti priskaičiuotos palūkanos, kol tos sumos bus visiškai išieškotos.
(59)
Nesuderinamas priemonių pagalbos elementas apskaičiuotas kaip pagal 2001 m. susitarimą dėl terminų pakeitimo nesumokėta suma nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2010 m. lapkričio 11 d., kai Bulgarija užregistravo ieškinį pagal bankroto procedūrą. Tuo metu laiku negrąžinta 3,7 mln. vertės suma. Bulgarija turės apskaičiuoti tikslią išieškotiną sumą, įskaitant palūkanas. Kitos, ne pagal susitarimą išmokėtos sumos gali būti išskaičiuotos iš sumos, kuri išieškotina kaip neteisėta ir nesuderinama pagalba.
VI IŠVADA
(60)
Pirma, Komisija pažymi, kad Bulgarija atšaukė pranešimą apie 9,85 mln. EUR vertės skolos grąžinimo terminų pakeitimą, taigi šios priemonės oficiali tyrimo procedūra tapo nereikalinga.
(61)
Antra, Komisija daro išvadą, kad valstybės nuo 2007 m. sausio 1 d. neišieškota skola yra nauja valstybės pagalba, suteikta įmonei Ruse Industry pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.
(62)
Ši valstybės pagalba yra neteisėta ir nesuderinama, todėl turi būti išieškota iš pagalbos gavėjo,
NUSPRENDĖ
1 straipsnis
Komisija nusprendė baigti oficialią tyrimo procedūrą pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį dėl 9,85 mln. EUR vertės skolos grąžinimo terminų pakeitimo, apie kurį pranešta, pažymėdama, kad Bulgarija savo pranešimą atšaukė.
2 straipsnis
Valstybės pagalba, kurią Bulgarija neteisėtai suteikė įmonei Ruse Industry, pažeisdama SESV 108 straipsnio 3 dalį, ir kurios neišieškojo nuo 2007 m. sausio 1 d., yra nesuderinama su vidaus rinka.
3 straipsnis
1. Bulgarija išieško 2 straipsnyje nurodytą pagalbą iš pagalbos gavėjo.
2. Išieškotinoms sumoms priskaičiuojamos palūkanos nuo 2007 m. sausio 1 d., kol sumos bus visiškai išieškotos.
3. Palūkanų norma taikoma pagrindinei sumai ir susikaupusioms palūkanoms, kaip nustatyta Komisijos Reglamento (EB) Nr. 794/2007 V skyriuje. (20)
4 straipsnis
1. 2 straipsnyje minėta pagalba išieškoma nedelsiant ir veiksmingai.
2. Bulgarija užtikrina, kad šis sprendimas būtų įgyvendintas per keturis mėnesius nuo jo paskelbimo dienos.
5 straipsnis
1. Per du mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo dienos Bulgarija Komisijai pateikia šią informaciją:
a)
visą iš pagalbos gavėjo išieškotiną sumą (pagrindinę sumą ir palūkanas);
b)
išsamų priemonių, kurių jau imtasi ir kurios planuojamos siekiant laikytis šio sprendimo, apibūdinimą;
c)
dokumentus, kuriais įrodoma, kad pagalbos gavėjui nurodyta grąžinti pagalbą.
2. Bulgarija informuoja Komisiją apie pažangą vykdant nacionalines priemones siekiant įgyvendinti šį sprendimą, kol 2 straipsnyje nurodyta pagalba bus visiškai išieškota. Komisijos prašymu Bulgarija nedelsdama pateikia informaciją apie jau priimtas ir planuojamas priemones siekiant laikytis šio sprendimo. Bulgarija taip pat pateikia išsamią informaciją apie pagalbos ir palūkanų už išieškotinas sumas, kurios jau išieškotos iš pagalbos gavėjo, dydį.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Bulgarijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 13 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100160
100152
100145
100146
100161
100144
Level 2: 100277
100283
100231
100185
100179
100270
100175
100282
100271
Level 3: 539
523
1410
5283
3820
5781
5087
122
712
914
2200
525
All Descriptors: 1410
3820
5063
5541
5582
5814
8460
889