CELEX ID: 32010D0801
Publication Date: 2010-12-22

Document:
TARYBOS SPRENDIMAS 2010/801/BUSP
2010 m. gruodžio 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1)
2010 m. spalio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (1).
(2)
2010 m. gruodžio 13 d. Taryba pabrėžė 2010 m. spalio 31 d. ir lapkričio 28 d. įvykusių prezidento rinkimų svarbą taikos ir stabilumo atkūrimui Dramblio Kaulo Krante ir pareiškė, kad turi būti neginčijamai gerbiama Dramblio Kaulo Kranto gyventojų valia, išreikšta jiems pasinaudojant savo aukščiausiomis teisėmis.
(3)
Taryba taip pat nusprendė priimti ribojamąsias priemones, nukreiptas prieš tuos, kurie kliudo taikos ir nacionalinio susitaikymo procesui ir visų pirma kelia grėsmę sėkmingiems rinkimo proceso rezultatams,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2010/656/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1)
4 straipsnis pakeičiamas taip:
„4 straipsnis
1. Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, kad užkirstų kelią atvykimui į savo teritoriją ar vykimui per ją tranzitu:
a)
I priede nurodytiems Sankcijų komiteto nustatytiems asmenims, keliantiems grėsmę taikai ir nacionalinio susitaikymo procesui Dramblio Kaulo Krante, ypač tiems, kurie trukdo įgyvendinti Linas-Marcoussis ir Akra III susitarimus, kitiems asmenims, kurie, kaip nustatyta remiantis atitinkama informacija, atsakingi už sunkius žmogaus teisių ir tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimus Dramblio Kaulo Krante, kitiems asmenims, viešai kurstantiems neapykantą ir smurtą, taip pat visiems kitiems asmenims, kaip nustatyta Sankcijų komiteto, pažeidžiantiems pagal JT ST rezoliucijos 1572 (2004) 7 dalį taikomas priemones;
b)
II priede nurodytiems ir į I priede pateiktą sąrašą neįtrauktiems asmenims, kurie kliudo taikos ir nacionalinio susitaikymo procesui ir visų pirma kelia grėsmę sėkmingiems rinkimų proceso rezultatams.
2. 1 dalies nuostatos neįpareigoja valstybės narės neįsileisti į savo teritoriją savo pačios piliečių.
3. 1 dalies a punktas netaikomas tais atvejais, kai Sankcijų komitetas nustato:
a)
kad kelionė yra pateisinama skubiu humanitariniu poreikiu, įskaitant religines pareigas;
b)
kad išimtis prisidėtų prie JT ST rezoliucijų tikslų, t. y. taikos bei nacionalinio susitaikymo Dramblio Kaulo Krante ir stabilumo regione.
4. 1 dalis neturi įtakos atvejams, kai valstybė narė turi laikytis įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę, būtent:
i)
kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;
ii)
kaip Jungtinių Tautų rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;
iii)
pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų;
iv)
pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).
5. 4 dalis taikoma taip pat ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.
6. Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė taiko išimtį pagal 4 ar 5 dalis.
7. Valstybės narės gali taikyti pagal 1 dalies b punktą nustatytas priemonių išimtis, kai asmens kelionė yra pateisinama skubiais humanitariniais tikslais arba dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant tuos susitikimus, kuriuose remia ES arba kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jeigu jų metu vyksta politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojama demokratija, žmogaus teisės ir teisinės valstybės principai Dramblio Kaulo Krante.
8. Valstybė narė, norinti taikyti 7 dalyje nurodytą išimtį, apie tai raštu praneša Tarybai. Laikoma, kad išimtį taikyti leidžiama, jeigu viena ar daugiau Tarybos narių per dvi darbo dienas nuo tada, kai buvo gautas pranešimas apie siūlomą išimtį, raštu nepareiškia prieštaravimo. Jei viena ar daugiau Tarybos narių pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.
9. Tais atvejais, kai pagal 4, 5 ir 7 dalis valstybė narė leidžia I ar II priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją ar vykti per ją tranzitu, leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriuo jis buvo suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis suteiktas“.
2)
5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, valdomi arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojami pagal 4 straipsnio 1 dalies a punktą Sankcijų komiteto nustatytų asmenų ar subjektų, arba lėšos ir ekonominiai ištekliai, priklausantys subjektams, kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja tie asmenys ar subjektai arba asmenys, veikiantys tų asmenų ar subjektų vardu ar jų nurodymu, kaip nustatyta Sankcijų komiteto.
Pirmoje pastraipoje nurodyti asmenys išvardyti I priede.“
3)
6 straipsnis pakeičiamas taip:
„6 straipsnis
1. Taryba sudaro I priede pateikiamą sąrašą ir jį iš dalies keičia, vadovaudamasi Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto priimtais sprendimais.
2. Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu Taryba nustato II priede pateiktą sąrašą ir jį iš dalies keičia.“
4)
7 straipsnis pakeičiamas taip:
„7 straipsnis
1. Jeigu Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas įtraukia į sąrašą asmenį arba subjektą, Taryba tokį asmenį arba subjektą įtraukia į I priede pateiktą sąrašą.
2. Jeigu Taryba nusprendžia asmeniui arba subjektui taikyti 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas priemones, ji atitinkamai iš dalies pakeičia II priedą.
3. Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam asmeniui arba subjektui praneša apie savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, suteikdama tokiam asmeniui ar subjektui galimybę pateikti savo pastabas.
4. Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir apie tai informuoja asmenį arba subjektą.“
5)
8 straipsnis pakeičiamas taip:
„8 straipsnis
1. I ir II prieduose pateikiamos asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys, kurias Saugumo Taryba arba Komitetas yra pateikę dėl I priedo.
2. I ir II prieduose taip pat pateikiama informacija, jei jos yra, būtina atitinkamų asmenų ar subjektų tapatybei nustatyti, kurią Saugumo Taryba arba Komitetas yra pateikę dėl I priedo. Tokia apie asmenis pateikiama informacija gali apimti vardą, pavardę, įskaitant slapyvardžius, gimimo datą ir vietą, pilietybę, paso ir asmens tapatybės kortelės numerius, lytį, adresą, jeigu jis žinomas, taip pat pareigas ar profesiją. Apie subjektus gali būti pateikiama tokia informacija: pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta. I priede taip pat nurodoma Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto sprendimo įtraukti į sąrašą data.“
6)
10 straipsnis pakeičiamas taip:
„10 straipsnis
1. Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
2. Vadovaujantis atitinkamais Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sprendimais, jis prireikus peržiūrimas, iš dalies keičiamas arba panaikinamas.
3. 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos priemones reguliariai ir ne rečiau kaip kas 12 mėnesių peržiūrimos. Jos nebetaikomos atitinkamiems asmenims ir subjektams, jeigu 6 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Taryba nustato, kad nebėra sąlygų, dėl kurių jos taikytos.“
2 straipsnis
Sprendimo 2010/656/BUSP priedas tampa I priedu ir jo antraštė pakeičiama taip:
3 straipsnis
Sprendimas 2010/656/BUSP papildomas II priedu, kurio tekstas išdėstytas šio sprendimo priede.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2010 m. gruodžio 22 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100143
100159
100147
100161
100144
Level 2: 100280
100264
100172
100170
100176
100194
Level 3: 2767
5424
3584
4060
3450
3474
4040
All Descriptors: 2381
249
3506
3579
3870
5788
5873