CELEX ID: 32011D0625
Publication Date: 2011-09-22

Document:
TARYBOS SPRENDIMAS 2011/625/BUSP
2011 m. rugsėjo 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1)
2011 m. vasario 28 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/137/BUSP (1), kuriuo įgyvendinama Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija (JT ST rezoliucija) 1970 (2011);
(2)
2011 m. kovo 23 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/178/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/137/BUSP (2) ir įgyvendinama JT ST rezoliucija 1973 (2011);
(3)
2011 m. rugsėjo 16 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė JT ST rezoliuciją 2009 (2011), kuria, be kita ko, buvo iš dalies pakeistos ribojamosios priemonės, nustatytos JT ST rezoliucija 1970 (2011) ir JT ST rezoliucija 1973 (2011);
(4)
Sprendimas 2011/137/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2011/137/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1.
2 straipsnis papildomas šia dalimi:
„3. 1 straipsnis netaikomas:
a)
visų rūšių ginklų ir su jais susijusios įrangos, įskaitant techninę pagalbą, mokymą, finansinę bei kitokią paramą, kurie skirti tik Libijos valdžios institucijoms remti saugumo arba nusiginklavimo srityje;
b)
šaulių bei lengvųjų ginklų ir su jais susijusios įrangos, kurie į Libiją eksportuojami laikinai ir skirti tik Jungtinių Tautų personalo, žiniasklaidos atstovų ir humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiančių darbuotojų bei su šia veikla susijusio personalo naudojimui,
tiekimui, pardavimui arba perdavimui, kai apie tai Komitetui pranešama iš anksto ir Komitetas per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo nepriima neigiamo sprendimo.“;
2.
4a straipsnio 1 dalis išbraukiama;
3.
6 straipsnyje:
a)
įterpiama ši dalis:
„1a Visos lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai nuosavybės teise priklauso arba kuriuos kontroliuoja:
a)
Libijos centrinis bankas (Central Bank of Libya);
b)
Libijos arabų užsienio bankas (Libyan Arab Foreign Bank);
c)
Libijos investicijų agentūra (Libyan Investment Authority); ir
d)
Libijos Afrikos investicinis portfelis (Libyan Africa Investment Portfolio),
kurie 2011 m. rugsėjo 16 d. yra įšaldyti, lieka įšaldyti.“;
b)
įterpiama ši dalis:
„4b 1a dalyje nurodytų subjektų atveju išimtys taip pat gali būti daromos lėšoms, finansiniam turtui ir ekonominiams ištekliams, jei:
a)
atitinkama valstybė narė Komitetui pranešė apie ketinimą leisti naudotis lėšomis, kitu finansiniu turtu arba ekonominiais ištekliais vienu ar keliais toliau išvardytais tikslais, o Komitetas per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo nepriima neigiamo sprendimo:
i)
humanitariniai poreikiai;
ii)
degalai, elektra ir vanduo tik civiliniam naudojimui;
iii)
Libijos gamybos atnaujinimas ir angliavandenilių pardavimas;
iv)
civilinės Vyriausybės ir civilinės viešosios infrastruktūros institucijų kūrimas, veikimas arba stiprinimas; arba
v)
palankesnių sąlygų bankų sektoriaus operacijų atnaujinimui sudarymas, be kita ko, siekiant remti tarptautinę prekybą su Libija arba sudaryti tam palankesnes sąlygas;
b)
atitinkama valstybė narė Komitetui pranešė, kad šiomis lėšomis, kitu finansiniu turtu arba ekonominiais ištekliais neleidžiama naudotis 1 dalyje nurodytiems asmenims arba jų naudai;
c)
atitinkama valstybė narė iš anksto konsultavosi su Libijos valdžios institucijomis apie tokių lėšų, kito finansinio turto arba ekonominių išteklių naudojimą; ir
d)
atitinkama valstybė narė Libijos valdžios institucijoms leido susipažinti su pagal šią dalį pateiktu pranešimu, o Libijos valdžios institucijos per penkias darbo dienas nepateikė prieštaravimo dėl tokių lėšų, kito finansinio turto arba ekonominių išteklių panaudojimo.“;
c)
įterpiama ši dalis:
„5a 1a dalis nekliudo čia nurodytam subjektui pervesti mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio subjekto įtraukimo į sąrašą pagal šį sprendimą, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 ir 1a dalyse nurodytas asmuo arba subjektas, o atitinkama valstybė narė prieš 10 darbo dienų iki tokio leidimo suteikimo praneša Komitetui apie ketinimą atlikti ar gauti tokius mokėjimus arba leisti šiam tikslui panaikinti lėšų, kito finansinio turto arba ekonominių išteklių įšaldymą.“
2 straipsnis
Šio sprendimo priede pateikti įrašai apie subjektus išbraukiami iš Sprendimo 2011/137/BUSP III ir IV priede pateiktų sąrašų.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugsėjo 22 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100161
100143
Level 2: 100280
100170
100172
Level 3: 3450
311
3474
All Descriptors: 1639
3483
3506
3870