CELEX ID: 32011D0101
Publication Date: 2011-02-15

Document:
TARYBOS SPRENDIMAS 2011/101/BUSP
2011 m. vasario 15 d.
dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
(1)
2004 m. vasario 19 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2004/161/BUSP, atnaujinančią ribojančias priemones Zimbabvei (1).
(2)
2010 m. vasario 15 d. priimtu Tarybos sprendimu 2010/92/BUSP (2) Bendrojoje pozicijoje 2004/161/BUSP numatytų ribojamųjų priemonių taikymas pratęstas iki 2011 m. vasario 20 d.
(3)
Remiantis Bendrosios pozicijos 2004/161/BUSP peržiūra, ribojamosios priemonės turėtų būti atnaujintos iki 2012 m. vasario 20 d.
(4)
Tačiau nebėra motyvų tam tikrus asmenis laikyti įtrauktus į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Bendrojoje pozicijoje 2004/161/BUSP nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašą.
(5)
Sąjungos įgyvendinimo priemonės yra išdėstytos 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (3),
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiame sprendime terminas „techninė pagalba“ - bet kokia techninė parama, susijusi su remontu, vystymu, gamyba, surinkimu, bandymu, priežiūra ar bet kuria kita technine paslauga, kuri gali būti teikiama kaip instruktavimas, konsultavimas, mokymas, darbo žinių ar įgūdžių perdavimas arba konsultacinės paslaugos; į techninę pagalbą įeina žodinės pagalbos formos.
2 straipsnis
1. draudžiama Zimbabvei parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą ir minėtų priemonių atsargines dalis, taip pat įrangą, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms,
a)
Valstybių narių piliečiams;
b)
iš valstybių narių teritorijos; arba
c)
naudojant su valstybių narių vėliava plaukiojančius laivus ar orlaivius,
nepaisant to, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.
2. Draudžiama:
a)
tiesiogiai ar netiesiogiai bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai Zimbabvėje, arba panaudojimui Zimbabvėje, dovanoti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę pagalbą, tarpininkavimo ir kitas paslaugas, susijusias su karine veikla ir su visų rūšių ginklų bei su jais susijusių reikmenų teikimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu, įskaitant ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą ir minėtų priemonių atsargines dalis, taip pat įrangą, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms;
b)
tiesiogiai ar netiesiogiai bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai Zimbabvėje, arba panaudojimui Zimbabvėje, teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su karine veikla, įskaitant visų pirma dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, bet kokiam ginklų bei su jais susijusių reikmenų, taip pat įrangos, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui.
3 straipsnis
1. 2 straipsnis netaikomas:
a)
žudyti nepritaikytos karinės įrangos arba įrangos, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms, skirtos naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, arba JT ir ES vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba ES ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms skirtų reikmenų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;
b)
finansavimo ir finansinės paramos, susijusios su tokia įranga, teikimui;
c)
techninės pagalbos, susijusios su tokia įranga, teikimui, su sąlyga, kad atitinkama kompetentinga institucija iš anksto pritarė jos eksportui.
2. 2 straipsnis netaikomas apsauginiams rūbams, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius šalmus, kuriuos į Zimbabvę laikinai ir tik asmeniniam naudojimui eksportuoja JT, ES ar jos valstybių narių personalas, žiniasklaidos atstovai, humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas.
4 straipsnis
1. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad neleistų Zimbabvės Vyriausybės nariams ir su jais susijusiems fiziniams asmenims, taip pat kitiems fiziniams asmenims, kurių veikla kelia didelę grėsmę demokratijai, pažeidžia žmogaus teises bei kliudo laikytis teisinės valstybės principo Zimbabvėje, atvykti į jų teritoriją arba vykti per ją tranzitu. Šioje dalyje nurodyti asmenys išvardyti priede.
2. 1 dalimi valstybė narė neįpareigojama atsisakyti leisti į savo teritoriją atvykti savo piliečiams.
3. 1 dalis nedaro poveikio tiems atvejams, kai valstybė narė privalo laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:
a)
kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;
b)
kaip Jungtinių Tautų sušauktos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;
c)
pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų suteikimo; arba
d)
pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).
Taryba kiekvienu iš šių atvejų tinkamai informuojama.
4. 3 dalis taikoma ir tada, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.
5. Valstybės narės 1 dalyje nustatytoms priemonėms gali taikyti išimtis, kai kelionė yra pateisinama dėl humanitarinių priežasčių, į kurias būtina skubiai atsižvelgti, arba išimtiniais atvejais, kai vykstama dalyvauti tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant Europos Sąjungos remiamus susitikimus, kuriuose vyksta politinis dialogas, tiesiogiai, nedelsiant ir prasmingai skatinantis demokratiją, žmogaus teises ir teisinės valstybės principo laikymąsi Zimbabvėje.
6. Valstybė narė, pageidaujanti taikyti 5 dalyje nurodytas išimtis, apie tai raštu praneša Tarybai. Laikoma, kad išimtis suteikiama, jeigu per 48 valandas nuo pranešimo apie siūlomą išimtį gavimo vienas ar keli Tarybos nariai nepareiškia prieštaravimo raštu. Vienam arba keliems Tarybos nariams pareiškus prieštaravimą, išimtis nesuteikiama, išskyrus atvejus, kai valstybė narė pageidauja ją taikyti, kai tai būtina dėl humanitarinių priežasčių, į kurias būtina skubiai atsižvelgti. Pastaruoju atveju Taryba gali kvalifikuota balsų dauguma nuspręsti suteikti siūlomą išimtį.
7. Tais atvejais, kai pagal 3-6 dalis valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją arba vykti per ją tranzitu, leidimas naudojamas tik tuo tikslu, kuriam jis buvo išduotas, ir tik asmenims, kuriems jis tiesiogiai skirtas.
5 straipsnis
1. Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, priklausantys atskiriems Zimbabvės Vyriausybės nariams arba su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, arba priklausantys kitiems fiziniams ar juridiniams asmenims, kurių veikla kelia didelę grėsmę demokratijai, pažeidžia žmogaus teises bei kliudo laikytis teisinės valstybės principo Zimbabvėje. Šioje dalyje nurodyti asmenys ir subjektai išvardyti priede.
2. Priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
3. Išimtys gali būti taikomos tais atvejais, kai lėšos arba ekonominiai ištekliai:
a)
būtini pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas, padengti;
b)
skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;
c)
skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą arba tvarkymą sumokėti; arba
d)
būtini ypatingoms išlaidoms.
4. 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:
a)
palūkanoms arba kitoms dėl tų sąskaitų atsirandančioms pajamoms; arba
b)
mokėjimams pagal sutartis, susitarimus arba įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki tos datos, kai toms sąskaitoms buvo pradėtos taikyti ribojamosios priemonės,
jeigu visoms tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1 dalis.
6 straipsnis
1. Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu Taryba priima priede pateikto sąrašo pakeitimus, jei to reikia atsižvelgiant į politinius įvykius Zimbabvėje.
2. Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam asmeniui arba subjektui praneša apie savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą motyvus, taip suteikdama tokiam asmeniui arba subjektui galimybę pateikti savo pastabas.
3. Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai apie tai informuoja atitinkamą asmenį arba subjektą.
7 straipsnis
1. Priede pateikiami fizinių arba juridinių asmenų bei subjektų įtraukimo į sąrašą motyvai.
2. Be to, priede pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų arba subjektų tapatybei nustatyti. Tokia apie fizinius asmenis pateikiama informacija gali apimti vardą, pavardę, įskaitant slapyvardžius, gimimo datą ir vietą, pilietybę, paso ir asmens tapatybės kortelės numerius, lytį, adresą, taip pat pareigas arba profesiją. Tokia apie juridinius asmenis arba subjektus pateikiama informacija gali apimti pavadinimus, registracijos vietą ir datą, registracijos numerį ir veiklos vykdymo vietą.
8 straipsnis
Siekdama, kad būtų kuo labiau padidintas pirmiau minėtų priemonių poveikis, Sąjunga ragina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į tas, kurios numatytos šiame sprendime.
9 straipsnis
Bendroji pozicija 2004/161/BUSP panaikinama.
10 straipsnis
1. Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
2. Šis sprendimas taikomas iki 2012 m. vasario 20 d.
Jis nuolat peržiūrimas ir prireikus atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.
Priimta Briuselyje 2011 m. vasario 15 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100147
100161
100145
100143
Level 2: 100280
100171
100179
100170
100184
100173
100196
Level 3: 523
5424
13
3489
538
3474
2647
All Descriptors: 225
2338
2647
3483
3870
3906
4782
5451