CELEX ID: 32010D0210
Publication Date: 2010-04-06

Document:
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. balandžio 6 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/296/EB, kuriuo nustatoma speciali kontrolės ir tikrinimo programa, susijusi su rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimu
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 2060)
(2010/210/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 95 straipsnį,
kadangi:
(1)
Tarptautinė Atlanto tunų apsaugos komisija (TATAK, angl. ICCAT) 2006 m. priėmė daugiametį rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimo planą (TATAK rekomendacija 06-05), kuris įsigaliojo 2007 m. birželio 13 d. Tas atkūrimo planas į Bendrijos teisę perkeltas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1559/2007 (2).
(2)
2008 m. lapkričio 24 d. TATAK priėmė rekomendaciją 08-05, kuria iš dalies pakeitė rekomendaciją 06-05. Naujoji rekomendacija į Bendrijos teisę perkelta 2009 m. balandžio 6 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 302/2009 dėl daugiamečio rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimo plano ir iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 43/2009 bei panaikinančiu Reglamentą (EB) Nr. 1559/2007 (3).
(3)
Kad TATAK rekomendacija 08-05 būtų sėkmingai įgyvendinta, prireikė specialios kontrolės ir tikrinimo programos. Todėl Komisijos sprendimu 2009/296/EB (4) nustatyta dvejų metų trukmės (2009 m. kovo 15 d.-2011 m. kovo 15 d.) speciali kontrolės ir tikrinimo programa.
(4)
Sprendimo 2009/296/EB I priedo skirsnis „Tikrinimo užduotys“ turėtų būti atnaujintas atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 302/2009 nuostatas.
(5)
2009 m. lapkričio mėn. vykusiame metiniame susitikime TATAK komisija nusprendė siekti, kad pagal TATAK tarptautinę tikrinimo sistemą atliekami tikrinimai būtų veiksmingesni ir todėl nustatė naują tikrinimo ataskaitų formatą.
(6)
Todėl Sprendimą 2009/296/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.
(7)
Šiame sprendime numatytos priemonės nustatytos kartu su atitinkamomis valstybėmis narėmis.
(8)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2009/296/EB iš dalies keičiamas taip:
1)
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a)
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Valstybės narės, kurių inspektoriai, tikrindami 2 straipsnyje išvardytą veiklą, nustato pažeidimą, patikrinimo datą ir išsamią informaciją apie pažeidimą praneša šioms susitariančiosioms šalims:
a)
atitinkamai vėliavos valstybei narei ir Komisijai, o prireikus ir
b)
valstybei narei, kurioje įsteigtas žuvininkystės ūkis arba paprastųjų tunų perdirbimo ir (arba) prekybos jų produktais įmonė.“
b)
3 dalis pakeičiama taip:
„3. Valstybės narės, kurių inspektoriai nustato veiklą arba aplinkybes, kurios gali būti laikomos sunkiais pažeidimais, kaip apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 302/2009 (5) VI priedo I skirsnio 1 dalyje, nedelsdamos apie tai praneša Komisijai, o Komisija nedelsdama apie tai informuoja žvejybos laivo vėliavos valstybės valdžios institucijas ir TATAK sekretoriatą.
c)
4 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
„Bendrijos žvejybos laive nustačius sunkų pažeidimą, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 302/2009 VI priedo I skirsnio 1 dalyje, vėliavos valstybė narė užtikrina, kad su jos vėliava plaukiojantis žvejybos laivas po patikrinimo nutrauktų visą žvejybos veiklą.“
d)
5 dalis pakeičiama taip:
„5. Valstybės narės bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad kiekvienu atveju, kai teisė patraukti atsakomybėn už padarytą pažeidimą perduodama registracijos valstybei narei pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 (6) 86 straipsnį, būtų garantuotas pažeidimo įrodymų, kuriuos pateikė jų inspektoriai, saugumas ir tęstinumas.
2)
I priedas iš dalies keičiamas taip:
a)
skirsnis „Tikrinimo užduotys“ iš dalies pakeičiamas taip:
i)
1.6 dalies e punktas pakeičiamas taip:
„e)
ar žūklės laivų ir vilkiko kapitonai užtikrino, kad visa žuvų perkėlimo veikla būtų stebima povandenine vaizdo kamera.“
ii)
1.10 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a)
ar yra reikiami dokumentai (dokumentas apie sužvejotų paprastųjų tunų kiekį, grįžtamojo eksporto sertifikatas, žuvų perkėlimo deklaracija, perkėlimo į varžas deklaracija ir žuvų perkrovimo deklaracija);“.
b)
skirsnio „Tikrinimo ataskaita“ tekstas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. balandžio 6 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100155
100145
100156
Level 2: 100252
100243
100180
Level 3: 1432
3146
3544
5913
2476
All Descriptors: 1035
1159
1432
1879
2110
2437
2455
5228
5229