CELEX ID: 32011R0753
Publication Date: 2011-08-01

Document:
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 753/2011
2011 m. rugpjūčio 1 d.
dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, grupėms, įmonėms ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Afganistane
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2011 m. rugpjūčio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/486/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems asmenims, grupėms, įmonėms ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Afganistane (1), priimtą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinės dalies 2 skyrių,
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
2011 m. birželio 17 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (toliau - JT ST), veikdama pagal Jungtinių Tautų Chartijos VII skyrių, priėmė Rezoliuciją 1988 (2011) dėl padėties Afganistane, kuri ir toliau kelia grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui;
(2)
2011 m. rugpjūčio 1 d. Europos Sąjungos Taryba priėmė Sprendimą 2011/486/BUSP, kuriame numatomas asmenų, grupių, įmonių ir subjektų, kuriuos nurodė pagal JT ST rezoliuciją 1988 (2011) sukurtas komitetas arba prieš priimant tą rezoliuciją pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999) ir 1333 (2000) sukurtas komitetas, lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, įvažiavimo į Sąjungą apribojimai, ginklų ir karinės įrangos tiesioginio ir netiesioginio tiekimo, pardavimo arba perdavimo jiems draudimas ir susijusios pagalbos bei paslaugų tiekimo jiems draudimas;
(3)
kai kurioms iš tų priemonių taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau - SESV) ir todėl joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai;
(4)
šiuo reglamentu gerbiamos pagrindinės teisės ir principai, pripažįstami visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pirmiausia - teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą ir teisė į asmens duomenų apsaugą. Šis reglamentas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į tas teises;
(5)
be to, šiuo reglamentu visapusiškai atsižvelgiama į valstybių narių įsipareigojimus pagal Jungtinių Tautų Chartiją ir teisiškai privalomą JT ST rezoliucijų pobūdį;
(6)
atsižvelgdama į tai, kad dėl padėties Afganistane kyla konkreti grėsmė tarptautinei taikai ir saugumui, ir siekdama užtikrinti suderinamumą su Sprendimo 2011/486/BUSP priedo keitimo ir peržiūros procesu, Taryba turėtų pasinaudoti įgaliojimais iš dalies pakeisti šio reglamento I priede pateiktą sąrašą;
(7)
nustatant šio reglamento I priede pateikto sąrašo keitimo tvarką, turėtų būti numatyta, kad į sąrašą įtrauktiems fiziniams ar juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms ir subjektams turi būti praneštos jų įtraukimo į sąrašą priežastys, kad jiems būtų suteikta galimybė pateikti pastabas. Jei į sąrašą įtrauktas asmuo, grupė, įmonė ar subjektas pateikia pastabų arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba turėtų peržiūrėti savo sprendimą atsižvelgdama į tas pastabas ir atitinkamai informuoti atitinkamą asmenį, grupę, įmonę ar subjektą;
(8)
įgyvendinant šį reglamentą ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, grupių, įmonių ir subjektų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal šį reglamentą turėtų būti įšaldyti, vardus, pavardes, pavadinimus ir kitus su jais susijusius duomenis būtina skelbti viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (2) ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (3);
(9)
siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
a) lėšos- finansinis turtas ir visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik):
b) lėšų įšaldymas- bet kokios galimybės perkelti, pervesti, pakeisti ar naudoti lėšas, prieiti prie jų arba jas tvarkyti pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, atėmimas;
c) ekonominiai ištekliai- bet kokios rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti;
d) ekonominių išteklių įšaldymas- išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą, galimybės atėmimas;
e) techninė pagalba- techninė parama, susijusi su remontu, tobulinimu, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių ar įgūdžių perdavimo arba konsultacinių paslaugų forma, įskaitant pagalbą žodžiu;
f) Sankcijų komitetas- pagal JT ST rezoliucijos 1988 (2011) 30 dalį sukurtas JT ST komitetas;
g) 1267 komitetas- pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999) ir 1333 (2000) sukurtas JT ST komitetas;
h) įtraukimo į sąrašą priežastys- Sankcijų komiteto pateikto pagrindžiamojo dokumento dalis, kuri gali būti viešai skelbiama, ir (arba), kai taikoma, Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą motyvų aprašomojo pobūdžio santrauka; arba, kalbant apie asmenį, grupę, įmonę ar subjektą, kurie įtraukti į šio reglamento I priedą ir kurie anksčiau buvo įtraukti į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu (4), I priedą, 1267 komiteto pagrindžiamasis dokumentas ir (arba) pateiktų įtraukimo į sąrašą motyvų aprašomojo pobūdžio santrauka;
i) Sąjungos teritorija- valstybių narių teritorijos, kurioms SESV nustatytomis sąlygomis taikoma SESV, įskaitant jų oro erdvę.
2 straipsnis
Draudžiama:
a)
bet kuriam į I priedo sąrašą įtrauktam asmeniui, grupei, įmonei arba subjektui tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, susijusią su Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (5) (toliau - bendrasis karinės įrangos sąrašas) išvardytomis prekėmis bei technologijomis arba susijusią su į tą sąrašą įtrauktų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;
b)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinamas a punkte nurodytas draudimas.
3 straipsnis
1. Įšaldomos visos į I priedo sąrašą įtrauktiems fiziniams arba juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms arba subjektams priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.
2. Į I priedo sąrašą įtrauktiems fiziniams arba juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms arba subjektams ar jų naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama nesilaikyti arba dėl kurios tiesiogiai ar netiesiogiai nesilaikoma 1 ir 2 dalyse nurodytų priemonių.
4 straipsnis
1. I priede pateiktas sąrašas fizinių arba juridinių asmenų, grupių, įmonių ir subjektų, kurie:
a)
prieš JT ST rezoliucijos 1988 (2011) priėmimo datą buvo nurodyti kaip Talibanas, ir kiti su jais susiję asmenys, grupės, įmonės ir subjektai, kurie buvo nurodyti 1267 komiteto konsoliduoto sąrašo A skirsnyje („Su Talibanu susiję asmenys“) ir B skirsnyje („Su Talibanu susiję subjektai ir kitos grupės ir įmonės“); arba
b)
Sankcijų komiteto buvo nurodyti kaip su Talibanu susiję asmenys, grupės, įmonės ir subjektai, kurie kelia grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Afganistane.
2. I priede pateikiamos fizinių arba juridinių asmenų, grupių, įmonių ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys, kurias yra nurodžiusi JT ST arba Sankcijų komitetas.
3. Be to, I priede pateikiama informacija, jei turima, būtina atitinkamų fizinių arba juridinių asmenų, grupių, įmonių ir subjektų tapatybei nustatyti, kurią nurodė JT ST arba Sankcijų komitetas. Tokia apie fizinius asmenis teikiama informacija gali apimti vardą ir pavardę, įskaitant slapyvardžius, gimimo datą ir vietą, pilietybę, paso bei asmens tapatybės kortelės numerius, lytį, adresą, jei žinomas, ir pareigas arba profesiją. Tokia apie juridinius asmenis, grupes, įmones ir subjektus teikiama informacija gali apimti pavadinimą, registracijos vietą ir datą, registracijos numerį ir veiklos vykdymo vietą. I priede taip pat nurodoma JT ST arba Sankcijų komiteto sprendimo įtraukti į sąrašą data.
5 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 3 straipsnio, II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a)
reikalingi būtiniausioms I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;
b)
skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;
c)
skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;
jeigu atitinkama valstybė narė pranešė Sankcijų komitetui apie tokį nustatymą ir ketinimą suteikti leidimą, o Sankcijų komitetas nepareiškė prieštaravimo dėl tokių veiksmų per tris darbo dienas po pranešimo pateikimo.
2. Nukrypdamos nuo 3 straipsnio, II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad šios įšaldytos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra reikalingi ypatingoms išlaidoms, jeigu atitinkama valstybė narė pranešė apie tą nustatymą Sankcijų komitetui, o Sankcijų komitetas jį patvirtino.
3. Asmenys, grupės, įmonės arba subjektai, norintys pasinaudoti 1 ar 2 dalyse nurodytomis išimtimis, teikia prašymą, adresuotą atitinkamai valstybės narės kompetentingai institucijai, kaip nurodyta II priede.
II priede nurodyta kompetentinga institucija nedelsdama raštu praneša ir prašymą pateikusiam asmeniui, grupei, įmonei arba subjektui, ir bet kokiems kitiems asmenims, grupėms, įmonėms arba subjektams, kurie, kaip žinoma, yra tiesiogiai susiję, ar prašymas patenkintas.
Be to, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją, ar prašymas taikyti tokią išimtį patenkintas.
4. Lėšoms, kuriomis leidžiama naudotis ir kurios pervedamos Sąjungos viduje, kad būtų padengtos išlaidos, arba kurios yra pripažintos atitinkančiomis šio straipsnio reikalavimus, netaikomos tolesnės ribojamosios priemonės pagal 3 straipsnį.
5. Į šio reglamento I priedą įtrauktų asmenų, grupių, įmonių arba subjektų, kurie anksčiau buvo išvardyti Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede, atveju leidimai taikyti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse išdėstytas nukrypti leidžiančias nuostatas, kuriuos anksčiau suteikė II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos, yra toliau taikomi.
6 straipsnis
1. 3 straipsnio 2 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų papildymui:
a)
palūkanomis arba kitomis su tomis sąskaitomis susijusiomis pajamoms; arba
b)
mokėjimais pagal sutartis, susitarimus arba įsipareigojimus, sudarytus arba atsiradusius iki tos datos, kurią sąskaitai pradėtas taikyti šis reglamentas, arba, kalbant apie asmenis, grupes, įmones arba subjektus, išvardytus šio reglamento I priede, kurie anksčiau buvo išvardyti Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede, - iki tos datos, kurią jiems buvo pirmą kartą pradėtas taikyti Reglamentas (EB) Nr. 337/2000 (6), Reglamentas (EB) Nr. 467/2001 (7) arba Reglamentas (EB) Nr. 881/2002,
su sąlyga, kad visos tokios palūkanos, kitos pajamos ir mokėjimai įšaldomi pagal 3 straipsnio 1 dalį.
2. 3 straipsnio 2 dalimi Sąjungos finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų tais atvejais, kai jos gauna lėšas, pervestas į sąraše nurodyto fizinio arba juridinio asmens, grupės, įmonės arba subjekto sąskaitą, jeigu visi tokių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldyti. Finansų arba kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.
7 straipsnis
1. Dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento, neatsiranda jokia jį įgyvendinančio fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba įstaigos, arba jų direktorių ar darbuotojų atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo.
2. Fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, kurie leido naudotis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, neatsiranda jokia atsakomybė už 3 straipsnio 2 dalyje nustatyto draudimo nesilaikymą, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais šį draudimą pažeis.
8 straipsnis
1. Nedarant poveikio taikytinoms ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklėms, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos:
a)
nedelsdami pateikia valstybės narės, kurioje yra jų buveinė arba kuriose jie įsikūrę, kompetentingai institucijai, nurodytai II priede išvardytose interneto svetainėse, visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, informaciją apie pagal 3 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per valstybes nares perduoda šią informaciją Komisijai; ir
b)
bendradarbiauja su ta kompetentinga institucija tikrinant tą informaciją.
2. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.
9 straipsnis
Valstybės narės ir Komisija nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir suteikia viena kitai bet kokią kitą jų turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie pažeidimus, vykdymo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
10 straipsnis
Komisija įgaliojama iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.
11 straipsnis
1. JT ST arba Sankcijų komitetui nurodžius fizinį arba juridinį asmenį, grupę, įmonę arba subjektą, Taryba tokį fizinį arba juridinį asmenį, grupę, įmonę ar subjektą įtraukia į I priedo sąrašą.
2. Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, praneša I dalyje nurodytam fiziniam arba juridiniam asmeniui, grupei, įmonei ar subjektui apie savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, taip suteikdama tokiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, grupei, įmonei ar subjektui galimybę pateikti pastabas.
3. Jeigu pateikiamos pastabos arba pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai informuoja fizinį arba juridinį asmenį, grupę, įmonę ar subjektą.
4. Jeigu Jungtinės Tautos nusprendžia fizinį arba juridinį asmenį, grupę, įmonę ar subjektą išbraukti iš sąrašo arba pakeisti į sąrašą įtraukto fizinio arba juridinio asmens, grupės, įmonės ar subjekto identifikavimo duomenis, Taryba atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.
5. 2 ir 3 dalys taip pat taikomos šio reglamento I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms ar subjektams, kurie anksčiau buvo įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedą.
12 straipsnis
1. Valstybės narės nustato taisykles, kuriomis reglamentuojamos sankcijos už šio reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie tas taisykles ir visus vėlesnius jų pakeitimus.
13 straipsnis
Šiame reglamente nustatytais atvejais, kai reikia pranešti Komisijai, ją informuoti ar kitaip su ja susisiekti, tokiai komunikacijai naudojamas II priede nurodytas adresas ir kiti kontaktiniai duomenys.
14 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a)
Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;
b)
visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose arba laivuose;
c)
visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;
d)
visiems pagal valstybės narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms arba subjektams;
e)
visiems Sąjungoje visą ekonominę veiklą arba jos dalį vykdantiems juridiniams asmenims, grupėms, įmonėms arba subjektams.
15 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 1 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100147
100161
100143
Level 2: 100172
100170
100194
100281
Level 3: 3584
3450
3474
5448
All Descriptors: 261
3483
3506
3584
3870