CELEX ID: 32010D0799
Publication Date: 2010-12-13

Document:
TARYBOS SPRENDIMAS 2010/799/BUSP
2010 m. gruodžio 13 d.
kuriuo remiamas pasitikėjimo stiprinimo procesas siekiant sukurti Artimųjų Rytų zoną be masinio naikinimo ginklų bei jų siuntimo į taikinį priemonių įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 26 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)
ES aktyviai įgyvendina ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją ir vykdo šios strategijos III skyriuje išvardytas priemones, pavyzdžiui, užtikrina, kad daugiašališkumas būtų veiksmingesnis, ir remia stabilią tarptautinę bei regioninę aplinką.
(2)
ES yra įsipareigojusi laikytis daugiašalėmis sutartimis grindžiamos sistemos, kuria visoms neplatinimo pastangoms nustatomas teisinis ir norminis pagrindas. ES savo politika siekia užtikrinti esamų nusiginklavimo ir neplatinimo normų įgyvendinimą ir visuotinį taikymą. ES padės trečiosioms šalims įgyvendinti jų įsipareigojimus pagal daugiašales konvencijas ir režimus.
(3)
Siekiant kovoti su masinio naikinimo ginklų (MNG) platinimu būtina remti stabilią tarptautinę ir regioninę aplinką. To siekdama, ES skatins regioninius saugumo susitarimus, regioninę ginklų kontrolę ir nusiginklavimo procesus.
(4)
Svarbų vaidmenį gali atlikti teigiamos ir neigiamos saugumo garantijos: jos gali būti ir paskata neįsigyti MNG, ir atgrasomoji priemonė. ES toliau propaguos svarstymus dėl saugumo garantijų.
(5)
MNG platinimas yra pasaulinė grėsmė, ir jai atremti reikia pasaulinio požiūrio. Tačiau, kadangi saugumas Europoje yra glaudžiai susijęs su stabilumu ir saugumu Viduržemio jūros ir Artimųjų Rytų regione, ES yra įsitikinusi, kad ji privalo prisidėti prie saugumo ir stabilumo šiame regione.
(6)
2008 m. liepos 13 d. Paryžiuje vykusio Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių ir Vyriausybių vadovų susitikimo bendrąja deklaracija, sukuriančia Viduržemio jūros šalių sąjungą, dar kartą patvirtinamas bendras tikslas siekti taikos ir saugumo regione, kaip įtvirtinta 1995 m. lapkričio 27-28 d. patvirtintoje Europos ir Viduržemio jūros šalių konferencijos Barselonos deklaracijoje, kurioje, inter alia, regioninis saugumas skatinamas veiksmais, palaikančiais branduolinių, cheminių ir biologinių ginklų neplatinimą prisijungiant prie įvairių tarptautinių ir regioninių ginklų neplatinimo režimų, ginklų kontrolės ir nusiginklavimo susitarimų, pavyzdžiui, prie Branduolinio ginklo neplatinimo sutarties (NPT), Konvencijos dėl cheminio ginklo, Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos, Visuotinio branduolinių bandymų uždraudimo sutarties ir (arba) prie regioninių susitarimų, pavyzdžiui, dėl zonų be ginklų, įskaitant jų tikrinimo režimus, bei laikantis visų šių susitarimų ir režimų, taip pat sąžiningai vykdant savo įsipareigojimus pagal konvencijas dėl ginklų kontrolės, nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo.
(7)
Viduržemio jūros šalių sąjungos Šalys sieks, kad būtų sukurta abipusiškai ir veiksmingai patikrinama Artimųjų Rytų zona be masinio naikinimo, branduolinių, cheminių ir biologinių ginklų bei jų siuntimo į taikinį priemonių. Be to, šalys apsvarstys praktinius žingsnius, inter alia, kaip užkirsti kelią branduolinių, cheminių ir biologinių ginklų platinimui, taip pat įprastinių ginklų pertekliaus susikaupimui.
(8)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių asociacijos susitarimuose, kuriuos sudarė ES ir Viduržemio jūros regiono partneriai, numatoma įtvirtinti nuolatinį politinį dialogą, kuriuo bus sustiprintas saugumas ir stabilumas regione ir kuriuo bus aptariami visi bendro intereso klausimai, visų pirma taikos, saugumo, demokratijos ir regioninio vystymosi srityse.
(9)
2008 m. birželio 19-20 d. Paryžiuje ES surengė seminarą „Saugumas Artimuosiuose Rytuose, MNG neplatinimas ir nusiginklavimas“, kuriame susitiko regiono valstybių ir ES valstybių narių atstovai bei akademikai ir nacionalinių branduolinės energijos agentūrų atstovai. Dalyviai paragino ES skatinti tęsti debatus įvairiuose forumuose ir palaipsniui diskusijoms suteikti daugiau oficialumo - tai apimtų Vyriausybių pareigūnų diskusijas, remiantis Barselonos sąranga, tačiau užtikrinant didesnę geografinę įtrauktį.
(10)
NPT 2010 m. peržiūros konferencijoje buvo pabrėžta proceso, kuriuo siekiama visapusiško jos 1995 m. rezoliucijos dėl Artimųjų Rytų (1995 m. rezoliucija) įgyvendinimo, svarba. Tuo tikslu konferencijoje buvo patvirtinti, inter alia, šie praktiniai veiksmai - svarstyti visus pasiūlymus, kuriais siekiama remti 1995 m. rezoliucijos įgyvendinimą, įskaitant ES pasiūlymą surengti papildomą seminarą, susijusį su tuo, kuris buvo surengtas 2008 m. birželio mėn.
(11)
Be to, NPT 2010 m. peržiūros konferencijoje buvo pripažinta, koks svarbus vaidmuo įgyvendinant 1995 m. rezoliuciją tenka pilietinei visuomenei, ir buvo paraginta dėti visas pastangas šioje srityje.
(12)
2010 m. birželio 14 d. Liuksemburge įvykusiame 20-ąjame ES ir Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos jungtinės tarybos bei ministrų posėdyje buvo palankiai įvertinti sėkmingi NPT 2010 m. peržiūros konferencijos rezultatai. Dalyviai pabrėžė remiančios zonos be MNG bei jų siuntimo į taikinį priemonių sukūrimą Artimuosiuose Rytuose, įskaitant Persijos įlanką,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Siekdama užtikrinti tolesnę veiklą, susijusią su 2008 m. ES seminaru „Saugumas Artimuosiuose Rytuose, MNG neplatinimas ir nusiginklavimas“, ES remia veiksmus siekiant šių tikslų:
-
skatinti regioninį politinį ir su saugumu susijusį dialogą pilietinėse visuomenėse bei Vyriausybėse, konkrečiau - tarp ekspertų, pareigūnų ir akademikų,
-
siekiant sukurti Artimųjų Rytų zoną be masinio naikinimo ginklų bei jų siuntimo į taikinį priemonių, nustatyti pasitikėjimo stiprinimo priemones, kurias būtų galima vertinti kaip praktinius veiksmus,
-
kad būtų užkirstas kelias MNG bei jų siuntimo į taikinį priemonių platinimui, skatinti diskusijas dėl atitinkamų tarptautinių sutarčių ir kitų dokumentų visuotinio taikymo ir įgyvendinimo,
-
svarstyti klausimus, susijusius su taikiu branduolinės energijos naudojimu ir tarptautiniu bei regioniniu bendradarbiavimu šioje srityje.
2. Atsižvelgiant į tai, ES remiamais projektais vykdoma ši konkreti veikla:
a)
suteikiama lėšų papildomam renginiui, susijusiam su 2008 m. ES seminaru „Saugumas Artimuosiuose Rytuose, MNG neplatinimas ir nusiginklavimas“, organizuoti;
b)
suteikiama lėšų informaciniams dokumentams dėl klausimų, kurie bus nagrinėjami papildomame seminare, parengti.
Išsamus projektų aprašymas pateikiamas priede.
2 straipsnis
1. Už šio sprendimo įgyvendinimą yra atsakingas Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (vyriausiasis įgaliotinis).
2. 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų projektų techninį įgyvendinimą vykdo ES masinio naikinimo ginklų neplatinimo konsorciumas, už kurio šios užduoties vykdymą atsako vyriausiasis įgaliotinis. Šiuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis sudaro būtinus susitarimus su ES masinio naikinimo ginklų neplatinimo konsorciumu.
3 straipsnis
1. 1 straipsnio 2 dalyje nurodytiems projektams įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 347 700 EUR.
2. Iš 1 dalyje nustatytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.
3. Komisija prižiūri 1 dalyje nurodytų išlaidų tinkamą valdymą. Šiuo tikslu ji ir ES masinio naikinimo ginklų neplatinimo konsorciumas sudaro finansavimo susitarimą. Susitarime numatoma, kad ES masinio naikinimo ginklų neplatinimo konsorciumas turi užtikrinti ES paramos matomumą, atitinkantį jos dydį.
4. Įsigaliojus šiam sprendimui, Komisija stengiasi kuo greičiau sudaryti 3 dalyje nurodytą finansavimo susitarimą. Ji informuoja Tarybą apie sunkumus, su kuriais buvo susidurta minėto proceso metu, ir praneša susitarimų sudarymo datą.
4 straipsnis
1. Vyriausiasis įgaliotinis pateikia Tarybai šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą, parengtą remiantis reguliariai teikiamomis ES masinio naikinimo ginklų neplatinimo konsorciumo ataskaitomis. Taryba šių ataskaitų pagrindu atlieka įvertinimą.
2. Komisija teikia informaciją dėl 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų projektų finansinių aspektų.
5 straipsnis
1. Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
2. Šis sprendimas nustoja galioti po 18 mėnesių nuo finansavimo susitarimo, nurodyto 3 straipsnio 3 dalyje, sudarymo. Tačiau jis nustoja galioti po 6 mėnesių nuo jo įsigaliojimo, jei iki to laiko nesudaromas finansavimo susitarimas.
Priimta Briuselyje 2010 m. gruodžio 13 d.

EuroVoc Classification:
Level 1: 100161
100144
100143
Level 2: 100171
100177
100172
100176
100173
100281
Level 3: 2460
3489
4060
3450
1005
4040
2647
2705
All Descriptors: 1005
216
2705
3420
3450
5753
5788
5873
922