Document ID: 32010R0406
Publication Date: 2010-04-26

Content:
32010R0406
L 122/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
26.04.2010.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 406/2010
od 26. travnja 2010.
o provedbi Uredbe (EZ) br. 79/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o homologaciji motornih vozila s pogonom na vodik
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 79/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o homologaciji motornih vozila s pogonom na vodik i izmjeni Direktive 2007/46/EZ (1), a posebno njezin članak 12.,
budući da:
(1)
Uredba (EZ) br. 79/2009 je posebna Uredba za potrebe postupka EZ homologacije tipa koji je propisan Direktivom 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (okvirna direktiva) (2).
(2)
Uredbom (EZ) br. 79/2009 utvrđuju se temeljne odredbe o zahtjevima za homologaciju motornih vozila s pogonom na vodik, za homologaciju sastavnih dijelova vodikovog sustava i vodikovih sustava te za ugradbu takvih sastavnih dijelova i sustava.
(3)
Od početka stupanja na snagu ove Uredbe proizvođačima treba omogućiti da na dobrovoljnoj osnovi podnose zahtjeve za EZ homologaciju tipa vozila kao cjeline s pogonom na vodik. Međutim, neke od posebnih direktiva u kontekstu postupka EZ homologacije tipa u skladu s Direktivom 2007/46/EZ ili neki od njihovih zahtjeva ne bi se smjeli primjenjivati na vozila s pogonom na vodik, jer se tehničke značajke vozila s pogonom na vodik bitno razlikuju od tehničkih značajka uobičajenih vozila za koja su te direktive o homologaciji bile donesene. Do donošenja izmjena tih direktiva, koje bi uključivale posebne odredbe i postupke ispitivanja za vozila s pogonom na vodik, potrebno je utvrditi prijelazne odredbe kako bi se vozila s pogonom na vodik izuzela iz tih direktiva ili od nekih njihovih zahtjeva.
(4)
Usvajanje usklađenih pravila o priključcima za punjenje vodikom, uključujući i priključke konstruirane za punjenje s tekućim vodikom, potrebno je kako bi se osiguralo sigurno i pouzdano punjenje vozila s pogonom na vodik u cijeloj Zajednici.
(5)
Mjere predviđene ovom Uredbom, u skladu su s mišljenjem Tehničkog odbora za motorna vozila.
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1.
„osjetilo vodika” znači osjetilo za otkrivanje vodika u zraku;
2.
„sastavni dio razreda 0” znači visokotlačni sastavni dijelovi vodikovog sustava, uključujući vodove za gorivo i spojne elemente, u kojima se nalazi vodik pri nazivnom radnom tlaku većem od 3,0 MPa;
3.
„sastavni dio razreda 1” znači srednjetlačni sastavni dijelovi vodikovog sustava, uključujući vodove za gorivo i spojne elemente, u kojima se nalazi vodik pri nazivnom radnom tlaku većem od 0,45 MPa do i uključujući 3,0 MPa;
4.
„sastavni dio razreda 2” znači niskotlačni sastavni dijelovi vodikovog sustava, uključujući vodove za gorivo i spojne elemente, u kojima se nalazi vodik pri nazivnom radnom tlaku do i uključujući 0,45 MPa;
5.
„potpuno omotan” („fully wrap”) znači vanjski omotač („over-wrap”) od vlakana koja su omotana oko unutarnjeg spremnika, kružno i u uzdužnom smjeru;
6.
„kružno omotan” („hoop wrap”) znači vanjski omotač od vlakana koja su pretežno kružno omotana oko cilindričnog dijela unutarnjeg spremnika tako da vlakna ne preuzimaju nikakvo značajnije opterećenje u uzdužnom smjeru spremnika;
7.
„Nm3” ili „Ncm3” znači količina suhog plina koji pri temperaturi 273,15 K (0 °C) i apsolutnom tlaku 101,325 kPa (1 atm) zauzima obujam od 1 m3 ili 1 cm3;
8.
„vijek trajanja” znači razdoblje u godinama tijekom kojeg se spremnici mogu sigurno upotrebljavati u skladu s predviđenim uvjetima uporabe;
9.
„tip vodikovog sustava” znači skupina vodikovih sustava koji se ne razlikuju s obzirom na trgovački naziv ili marku njihovog proizvođača ili s obzirom na njihove sastavne dijelove;
10.
„tip vozila s obzirom na pogon vodikom” znači skupina vozila koja se ne razlikuju s obzirom na stanje upotrijebljenog vodika ni na glavne značajke vodikovog (vodikovih) sustava;
11.
„tip sastavnog dijela vodikovog sustava” znači skupina sastavnih dijelova vodikovih sustava koji se ne razlikuju u bilo kojem od sljedećih elemenata:
(a)
trgovačkom nazivu ili oznaci njihovog proizvođača;
(b)
razredu;
(c)
glavnoj funkciji;
12.
„elektronički upravljački sustav” znači kombinacija jedinica, konstruiranih za zajedničko obavljanje određene funkcije upravljanja vozila elektroničkom obradom podataka;
13.
„složeni elektronički upravljački sustavi vozila” znači elektronički upravljački sustavi čiju jednu funkciju može preuzeti sustav funkcija više razine te tako ona postaje dijelom složenog sustava;
14.
„spremnik” znači bilo koji sustav koji služi kao spremnik vodika u kriogeničkom ili stlačenom plinovitom stanju, osim bilo kojih drugih sastavnih dijelova vodikovog sustava koji se mogu pričvrstiti na spremnik ili ugraditi u njega;
15.
„sklop spremnika” znači dva ili više spremnika spojenih međusobno s ugrađenim vodovima za gorivo, koji je radi zaštite zatvoren u kućište ili zaštitni okvir;
16.
„radni ciklus” znači ciklus pokretanja i isključivanja sustava za pretvaranje vodika;
17.
„ciklus punjenja” znači povećanje tlaka za više od 25 % radnog tlaka spremnika radi spajanja na vanjski izvor vodika;
18.
„regulator tlaka” znači uređaj koji se upotrebljava za nadzor tlaka plinovitoga goriva dovedenog u sustav za pretvaranje vodika;
19.
„primarni regulator tlaka” znači regulator tlaka čiji tlak na ulazu odgovara tlaku u spremniku;
20.
„nepovratni ventil” znači ventil koji dopušta protok vodika samo u jednom smjeru;
21.
„tlak” znači manometarski tlak u MPa u odnosu na atmosferski tlak, osim ako je navedeno drukčije;
22.
„spojni element” znači spojni element koji se upotrebljava na cijevima ili crijevima;
23.
„savitljivi vod za gorivo” znači savitljiva cijev ili crijevo kroz koje protječe vodik;
24.
„izmjenjivač topline” znači uređaj za zagrijavanje vodika;
25.
„filtar za vodik” znači filtar koji se upotrebljava za odvajanje ulja, vode i nečistoća od vodika;
26.
„automatski ventil” znači ventil koji se ne pokreće ručno već aktuatorom, osim nepovratnih ventila prema definiciji u točki 20.;
27.
„uređaj za rasterećenje” (uređaj za snižavanje tlaka) znači uređaj koji se ne može ponovno zatvoriti kad se jednom otvori i koji se, kad se aktivira pod točno određenim uvjetima, upotrebljava za ispuštanje tekućine iz vodikovog sustava pod tlakom;
28.
„ventil za rasterećenje” (ventil za snižavanje tlaka) znači uređaj koji se aktiviran tlakom može ponovno zatvoriti kad se jednom otvori i koji se, kad se aktivira pod točno određenim uvjetima, upotrebljava za ispuštanje tekućine iz vodikovog sustava pod tlakom;
29.
„priključak za punjenje gorivom” znači naprava koja se upotrebljava za punjenje spremnika na stanici za punjenje;
30.
„uklonjivi sustav za pohranjivanje vodika” znači uklonjiv sustav u vozilu koji sadrži i štiti jedan ili više spremnika ili sklop spremnika;
31.
„priključak uklonjivog sustava za pohranjivanje vodika” znači spojni element za dovođenje vodika, između uklonjivog sustava za pohranjivanje vodika i dijela vodikovog sustava koji je trajno ugrađen u vozilu;
32.
„autofrettage” znači postupak u kojem se pri izradi kompozitnih spremnika s metalnim unutarnjim spremnikom upotrebljava određeni tlak, koji u unutarnjem spremniku proizvodi naprezanje preko granice elastičnosti tako da prouzroči trajnu deformaciju, što kao posljedicu ima tlačna naprezanja u unutarnjem spremniku i vlačna naprezanja u vlaknima, čak i kad je u spremniku nulti tlak;
33.
„unutarnji spremnik” znači dio spremnika koji se upotrebljava kao unutarnja košuljica, nepropusna za plin, oko kojeg su namotana vlakna za ojačanje tako da se postigne potrebna čvrstoća;
34.
„temperatura okoline” znači temperatura u rasponu 20 °C ± 10 °C;
35.
„jedinice” znači najmanji dijelovi sastavnih dijelova sustava za potrebe Priloga VI., s tim da se te kombinacije sastavnih dijelova smatraju jednom cjelinom pri identifikaciji, analizi ili zamjeni sastavnih dijelova;
36.
„zračnost vozila od tla” znači razmak između ravnine tla i donje strane vozila;
37.
„sigurnosni uređaj” znači uređaj koji osigurava sigurno djelovanje u radnom području ili u dopuštenom području neispravnosti sustava;
38.
„sustav za pretvorbu vodika” znači svaki sustav konstruiran za pretvaranje vodika u električnu, mehaničku ili toplinsku energiju i uključuje, na primjer, pogonske sustave ili pomoćne pogonske jedinice;
39.
„nedopušteno područje neispravnosti” neke varijable procesa znači područje u kojem se neželjeni događaj može očekivati;
40.
„plin za ispitivanje nepropusnosti” znači vodik, helij ili mješavina inertnog plina koja sadrži dokazanu količinu helija ili vodikovog plina koja se može otkriti;
41.
„uobičajeno radno područje” neke varijable procesa znači predviđeno područje njezinih vrijednosti;
42.
„vanjski tlak” znači tlak na izbočenoj strani unutarnjeg spremnika ili na vanjskom plaštu;
43.
„vanjski plašt” znači dio spremnika koji obuhvaća unutarnji spremnik (spremnike) i njegov sustav izolacije;
44.
„kruti vod za gorivo” znači cijev koja nije konstruirana da se savija pri uobičajenom radu i kroz koju teče vodik;
45.
„sustav upravljanja otparavanjem” („Boil off Management system”) znači sustav koji ispuštanje para plina čini bezopasnim u uobičajenim uvjetima;
46.
„sustavi aktivne sigurnosti” („Safety Instrumented Systems”) znači sustavi za upravljanje nekim procesom koji automatskim interveniranjem u procesu sprečavaju da uvjeti funkcioniranja dosegnu područje nedopuštene neispravnosti;
47.
„partija” znači količina uzastopno proizvedenih gotovih spremnika s istim nazivnim dimenzijama, iste konstrukcije, proizvedenih s istom specifikacijom materijala, istim postupkom izrade, istom opremom i, ovisno o slučaju, u istim uvjetima trajanja, temperature i atmosfere tijekom termičke obrade;
48.
„oprema spremnika” znači svi uređaji koji su pričvršćeni izravno na unutarnji spremnik ili na vanjski plašt spremnika;
49.
„gotov spremnik” znači spremnik koji predstavlja uobičajenu proizvodnju, s vanjskom zaštitnom prevlakom i ugrađenom izolacijom prema specifikaciji proizvođača, ali bez neugrađene izolacije ili zaštite;
50.
„tlak rasprskavanja” znači tlak pri kojem se spremnik rasprsne;
51.
„područje dopuštene neispravnosti” varijable procesa znači područje između uobičajenog radnog područja i nedopuštenog područja neispravnosti;
52.
„sustav otparavanja” („Boil-off-System”) znači sustav koji u uobičajenim uvjetima odvodi pare plina, prije nego se otvori uređaj za rasterećenje;
53.
„ručni ventil” znači ručno upravljani ventil;
54.
„sigurnosni koncept” znači mjere za osiguravanje sigurnog djelovanja u slučaju kvara ili slučajnih grešaka;
55.
„sustav za upravljanje i nadzor uporabe” znači sustav koji broji cikluse punjenja i sprečava daljnju uporabu vozila ako se prekorači unaprijed određeni broj ciklusa punjenja;
56.
„vod za dovod goriva” znači vod kojim se dovodi vodik u sustav (sustave) za pretvorbu vodika;
57.
„kompozitni spremnik” znači spremnik koji je napravljen od više materijala;
58.
„vanjski omotač” znači smolom impregnirana neprekinuta vlakna postavljena kao ojačanje oko unutarnjeg spremnika;
59.
„tlak autofrettagea” znači tlak u spremniku s vanjskim omotačem na kojem se dobije zahtijevana raspodjela naprezanja između unutarnjega spremnika i vanjskog omotača;
60.
„granica funkcioniranja sustava” znači granice vanjskih fizikalnih faktora u kojima se može održavati upravljanje sustavom;
61.
„područje upravljanja” znači područje u kojem se može sigurno obavljati upravljanje s obzirom na neku izlaznu varijablu;
62.
„sustav prijenosa i veza” znači sredstva koja se upotrebljavaju za međusobno povezivanje raspoređenih jedinica za prijenos signala, pogonskih podataka ili opskrbe energijom;
63.
„sustavi/funkcije više razine” znači upravljački elementi koji s dodatnim mogućnostima obrade i/ili obavljanja funkcije osjetila mijenjaju ponašanje vozila unošenjem promjena u jednu ili više uobičajenih funkcija sustava upravljanja vozila.
Članak 2.
Opće odredbe za EZ homologaciju tipa vozila s obzirom na pogon vodikom
1. Proizvođač ili njegov zastupnik dostavlja tijelu za homologaciju zahtjev za EZ homologaciju tipa vozila s pogonom na vodik.
2. Zahtjev se sastavlja u skladu s obrascem opisnog dokumenta određenog u Prilogu I. dijelu 1.
Proizvođač dostavlja podatke određene u Prilogu I. dijelu 3. za periodično ovjeravanje u inspekcijskim pregledima tijekom životnog vijeka vozila.
3. Ako su odgovarajući zahtjevi određeni u Prilogu III. dijelu 1. ili Prilogu IV. dijelu 1. ., Prilogu V. i Prilogu VI. ispunjeni, tijelo za homologaciju dodjeljuje EZ homologaciju tipa i izdaje broj homologacije u skladu sa sustavom brojčanog označivanja koji je propisan u Prilogu VII. Direktivi 2007/46/EZ.
Država članica ne smije dodijeliti isti broj drugom tipu vozila.
4. Za potrebe stavka 3., tijelo za homologaciju izdaje certifikat o EZ homologaciji tipa koji je u skladu s obrascem određenim u Prilogu I. dijelu 2.
Članak 3.
Upravne odredbe za EZ homologaciju tipa sastavnih dijelova vodikovog sustava i vodikovih sustava vozila
1. Proizvođač ili njegov zastupnik dostavlja tijelu za homologaciju zahtjev za EZ homologaciju tipa za tip sastavnog dijela vodikovog sustava i vodikovog sustava.
Zahtjev se sastavlja u skladu s obrascem opisnog dokumenta propisanog u Prilogu II. dijelu 1.
2. Ako su odgovarajući zahtjevi određeni u Prilogu III. ili Prilogu IV. ispunjeni, tijelo za homologaciju dodjeljuje EZ homologaciju tipa i izdaje broj homologacije u skladu sa sustavom brojčanog označivanja koji je propisan u Prilogu VII. Direktivi 2007/46/EZ.
Država članica ne smije dodijeliti isti broj drugom tipu sastavnog dijela vodikovog sustava i vodikovog sustava.
3. Za potrebe stavka 2., tijelo za homologaciju izdaje certifikat o EZ homologaciji tipa koji je u skladu s obrascem određenim u Prilogu II. dijelu 2.
Članak 4.
Za EZ homologaciju tipa vozila kao cjeline za vozila s pogonom na vodik u skladu s člancima 6. i 9. Direktive 2007/46/EZ, ne primjenjuje se:
1.
Direktiva Vijeća 80/1268/EEZ (3);
2.
Direktiva Vijeća 80/1269/EEZ (4) o vozilima s pogonom na vodik s motorom s unutarnjim izgaranjem;
3.
Prilog I. Direktivi Vijeća 70/221/EEZ (5);
4.
Prilog II. odjeljak 3.3.5. i Prilog II. Dodatak 1. odjeljak 4.3.2. Direktive 96/27/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6);
5.
Prilog II. odjeljak 3.2.6. i Prilog II. Dodatak I. odjeljak 1.4.2.2. Direktive 96/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7).
Članak 5.
Oznaka EZ homologacije tipa sastavnog dijela
Svaki sastavni dio vodikovog sustava i vodikov sustav koji je u skladu s tipom za koji je dodijeljena EZ homologacija tipa sastavnog dijela u skladu s ovom Uredbom, mora nositi oznaku EZ homologacije tipa sastavnog dijela kako je određeno u Prilogu II. dijelu 3.
Članak 6.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. travnja 2010.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100160
100159
100155
100158
100147
100154
Level 2 (Secondary): 100191
100269
100261
100265
100194
100242
100238
Level 3 (Tertiary): 2015
3185
3809
3641
2364
1707
1786
All Tags: 1275
1631
177
1806
4654
5235
5262
5481