Document ID: 32012R0748
Publication Date: 2012-08-03

Content:
32012R0748
L 224/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 748/2012
od 3. kolovoza 2012.
o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija
(preinačena)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 5. i članak 6. stavak 3.,
budući da:
(1)
Uredba Komisije (EZ) br. 1702/2003 od 24. rujna 2003. o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija (2) bila je nekoliko puta znatno izmijenjena (3). Kako su potrebne daljnje izmjene, trebalo bi je u interesu jasnoće preinačiti.
(2)
Uredbom (EZ) br. 216/2008 uspostavljaju se zajednički bitni zahtjevi za osiguravanje visoke jedinstvene razine sigurnosti civilnog zračnog prometa i zaštite okoliša. Njome se zahtijeva da Komisija donese potrebna provedbena pravila, kako bi se osigurala njihova jedinstvena primjena. Njome je uspostavljena „Europska agencija za sigurnost zračnog prometa” (dalje u tekstu „Agencija”) kako bi pomagala Komisiji u razvoju takvih provedbenih pravila.
(3)
Potrebno je utvrditi zajedničke tehničke zahtjeve i upravne postupke za osiguravanje plovidbenosti i ekološke sukladnosti zrakoplovnih proizvoda, dijelova i uređaja, u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008. Takvim zahtjevima i postupcima trebali bi se odrediti uvjeti za izdavanje, održavanje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje odgovarajućih svjedodžaba.
(4)
Od organizacija koje se bave projektiranjem i proizvodnjom proizvoda, dijelova i uređaja trebalo bi zahtijevati da ispune određene tehničke zahtjeve kako bi dokazale svoju sposobnost i sredstva za ispunjavanje svojih obveza i ostvarivanje s njima povezanih povlastica. Od Komisije se zahtijeva da donese mjere kojima se određuju uvjeti za izdavanje, održavanje, mijenjanje, privremeno ili trajno oduzimanje svjedodžaba kojima se potvrđuje ispunjavanje takvih zahtjeva.
(5)
Pri donošenju mjera za provedbu zajedničkih bitnih zahtjeva u području plovidbenosti Komisija mora voditi računa o tome da one odražavaju najnovija dostignuća i najbolje prakse, uvažavaju globalno iskustvo u području zrakoplova te znanstveni i tehnički napredak i omogućavaju brzu reakciju na utvrđene uzroke nesreća i ozbiljnih nezgoda.
(6)
Zbog potrebe osiguravanja ujednačenosti u primjeni zajedničkih zahtjeva u vezi s plovidbenošću i okolišem za zrakoplovne proizvode, dijelove i uređaje, nadležna tijela država članica moraju slijediti zajedničke postupke, a, prema potrebi, Agencija mora procijeniti usklađenosti s tim zahtjevima. Agencija bi trebala izraditi certifikacijske specifikacije i smjernice, kako bi se omogućila potrebna regulatorna ujednačenost.
(7)
U skladu s člankom 69. Uredbe (EZ) br. 216/2008, potrebno je priznati trajnu valjanost svjedodžaba koje su izdane prije stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 1702/2003.
(8)
Kako bi se održala visoka ujednačena razina sigurnosti zračnog prometa u Europi, potrebno je promijeniti zahtjeve i postupke za certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te projektnih i proizvodnih organizacija, posebno kako bi se razradila pravila povezana s dokazivanjem sukladnosti s osnovom certifikacije tipa i sa zahtjevima vezanim uz zaštitu okoliša i kako bi se uvela mogućnost odabira usklađivanja s kasnijim standardima za izmjene certifikata tipa.
(9)
Koncept i složenost pomoćnih pogonskih jedinica (APU) slični su konceptu i složenosti motora zrakoplova, a u nekim se slučajevima čak projekti APU-a izvode iz projekata motora. Stoga su potrebne izmjene odredaba za popravke APU-a, kako bi se uspostavila sukladnost s postupkom popravaka motora.
(10)
Kako bi se na jednostavne zrakoplove na motorni pogon, rekreacijske zrakoplove i s njima povezane proizvode, dijelove i uređaje primijenile mjere koje su razmjerne njihovom jednostavnom projektu i vrsti operacije, održavajući pri tom visoku ujednačenu razinu sigurnosti zračnog prometa u Europi, potrebno je izmijeniti zahtjeve i postupke za certifikaciju tih zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te projektnih i proizvodnih organizacija, posebno kako bi se vlasnicima europskih lakih zrakoplova ispod 2 000 kg (ELA 2) ili ispod 1 200 kg (ELA 1) omogućilo prihvaćanje ugradnje nekih dijelova, koji nisu bitni za sigurnost, bez EASA-inog Obrasca 1.
(11)
Agencija je pripremila nacrt provedbenih pravila te ga je u skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008 dostavila Komisiji kao svoja mišljenja br. 01/2009 „Mišljenje o mogućnosti odstupanja od koda plovidbenosti u slučaju izmjena projekta”, br. 02/2009 „Mišljenje o izmjeni Naredbe o europskim tehničkim standardima vezanih uz popravak i izmjene projekta”’, br. 01/2010 „Mišljenje o pododjeljku J DOA” i br. 01/2011 „Mišljenje o postupku za ELA-e i o ‚standardnim izmjenama i popravcima’”.
(12)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora Europske agencije za sigurnost zračnog prometa uspostavljenog u skladu s člankom 65. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Područje primjene i definicije
1. U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 216/2008, ovom se Uredbom utvrđuju zajednički tehnički zahtjevi i upravni postupci za certifikaciju proizvoda, dijelova i uređaja u vezi s plovidbenošću i zaštitom okoliša te se određuje sljedeće:
(a)
izdavanje certifikata tipa, ograničenog certifikata tipa i dodatnih certifikata tipa te izmjene tih certifikata;
(b)
izdavanje svjedodžaba o plovidbenosti, ograničenih svjedodžaba plovidbenosti zrakoplova, dozvola za letenje i potvrda o ovlaštenom vraćanju u uporabu;
(c)
izdavanje odobrenja projekta popravka;
(d)
dokazivanje sukladnosti sa zahtjevima vezanim uz zaštitu okoliša;
(e)
izdavanje potvrda o buci;
(f)
identifikacija proizvoda, dijelova i uređaja;
(g)
certifikacija određenih dijelova i uređaja;
(h)
certifikacija projektnih i proizvodnih organizacija;
(i)
izdavanje naredaba o plovidbenosti.
2. Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„JAA” znači „Joint Aviation Authorities” (Zajedničke zrakoplovne vlasti);
(b)
„JAR” znači „Joint Aviation Requirements” (Zajednički zrakoplovni zahtjevi);
(c)
„Part 21.” znači zahtjevi i postupci za certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te projektnih i proizvodnih organizacija, utvrđeni u Prilogu I. ovoj Uredbi;
(d)
„Part M” znači primjenjivi zahtjevi za kontinuiranu plovidbenost doneseni u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008;
(e)
„glavno sjedište” znači glavni ured ili registrirano sjedište poduzeća u kojem se izvode glavne financijske funkcije i operativni nadzor nad djelatnostima iz ove Uredbe;
(f)
„artikl” znači bilo koji dio i uređaj koji se koristi u civilnom zrakoplovu;
(g)
„ETSO” znači Naredba o europskim tehničkim standardima. Naredba o europskim tehničkim standardima je detaljna specifikacija plovidbenosti koju je izdala Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu „Agencija”), kako bi se osigurala sukladnost sa zahtjevima iz ove Uredbe kao minimalni standard učinkovitosti za navedene artikle;
(h)
„EPA” znači europsko odobrenje dijela („European Part Approval”); europsko odobrenje dijela za neki artikl znači da je taj artikl proizveden u skladu s odobrenim projektnim podacima, koji ne pripadaju nositelju certifikata tipa za dotični proizvod, osim ETSO artikala;
(i)
„zrakoplov ELA 1” znači sljedeći europski laki zrakoplov s posadom:
i.
zrakoplov čija je najveća dopuštena masa pri uzijetanju (MTOM) 1 200 kg ili manje, koji nije razvrstan kao složeni motorni zrakoplov;
ii.
jedrilica ili motorna jedrilica čiji je MTOM 1 200 kg ili manje;
iii.
balon s najvećim projektiranim volumenom uzgonskog plina ili vrućeg zraka koji nije veći od 3 400 m3 za balone uzgonjene vrućim zrakom, 1 050 m3 za balone uzgonjene plinom i 300 m3 za sputane balone uzgonjene plinom;
iv.
zračni brod projektiran za najviše četiri osobe s najvećim projektiranim volumenom uzgonskog plina ili vrućeg zraka koji nije veći od 3 400 m3 za zračni brod uzgonjen vrućim zrakom i 1 000 m3 za zračni brod uzgonjen plinom;
(j)
„zrakoplov ELA 2” znači sljedeći europski laki zrakoplov s posadom:
i.
zrakoplov čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 2 000 kg ili manje, koji nije razvrstan kao složeni motorni zrakoplov;
ii.
jedrilica ili motorna jedrilica čiji je MTOM 2 000 kg ili manje;
iii.
balon;
iv.
zračni brod uzgonjen vrućim zrakom;
v.
zračni brod uzgonjen plinom koji je u skladu sa sljedećim karakteristikama:
-
3 % maksimalne statičke težine,
-
ne-vektorski potisak (osim povratnog potiska),
-
konvencionalan i jednostavan projekt konstrukcije, kontrolnog sustava i sustava baloneta,
-
komande bez serva;
vi.
vrlo laki rotokopter.
Članak 2.
Certifikacija proizvoda, dijelova i uređaja
1. Certifikati za proizvode, dijelove i uređaje izdaju se kako je navedeno u Prilogu I. (Partu 21.).
2. Odstupajući od točke 1., zrakoplovi, uključujući bilo koji ugrađeni proizvod, dio i uređaj, koji nisu registrirani u državi članici, izuzimaju se od odredaba Priloga I. (Part 21.) pododjeljaka H i I. Oni se također izuzimaju od odredaba Priloga I. (Part 21.) pododjeljka P, osim kada je država članica propisala identifikacijske oznake.
Članak 3.
Kontinuirana valjanost certifikata tipa i povezanih svjedodžaba o plovidbenosti
1. Za proizvode za koje je država članica izdala certifikat tipa ili dokument kojim se dopušta izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti prije 28. rujna 2003., primjenjuju se sljedeće odredbe:
(a)
smatra se da proizvod ima certifikat tipa izdan u skladu s ovom Uredbom, ako:
i.
je njegova osnova certifikacije tipa bila:
-
osnova za certifikaciju tipa JAA-a, za proizvode koji su bili certificirani u skladu s postupcima JAA-a, kako je definirano u njihovoj listi podataka JAA-a, ili
-
za druge proizvode, osnova certifikacije tipa kako je definirana u listi podataka certifikata tipa države u kojoj je proizvod projektiran, ako je ta država bila:
-
država članica, osim ako Agencija, posebno vodeći računa o primijenjenom kodu plovidbenosti i iskustvu u službi, ne utvrdi da navedena osnova certifikacije tipa ne osigurava razinu sigurnosti koja je jednaka razini sigurnosti koja se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 216/2008 i ovom Uredbom, ili
-
država s kojom je određena država članica sklopila bilateralni sporazum o plovidbenosti ili sličan sporazum prema kojem su navedeni proizvodi certificirani na temelju koda plovidbenosti države u kojoj su proizvodi projektirani, osim ako Agencija ne utvrdi da takav kod plovidbenosti ili iskustvo u službi ili sigurnosni sustav navedene države ne osiguravaju razinu sigurnosti koja je jednaka razini sigurnosti koja se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 216/2008 i ovom Uredbom.
Agencija provodi prvu procjenu učinaka odredaba druge alineje s ciljem davanja mišljenja Komisiji, uključujući moguće izmjene ove Uredbe;
ii.
se na proizvod primjenjuju oni zahtjevi vezani uz zaštite okoliša koji su za njega utvrđeni u Aneksu 16. Čikaške konvencije;
iii.
se na njega primjenjuju naredbe o plovidbenosti države projektiranja;
(b)
smatra se da je projekt pojedinačnog zrakoplova, koji je u registar određene države članice bio upisan prije 28. rujna 2003., odobren u skladu s ovom Uredbom, ako:
i.
je njegov osnovni projekt tipa bio dio certifikata tipa iz točke (a);
ii.
su sve izmjene tog osnovnog projekta tipa, za koje nije odgovoran nositelj certifikata tipa, bile odobrene; i
iii.
su se poštovale naredbe o plovidbenosti koje je država članica u kojoj je zrakoplov registriran izdala ili donijela prije 28. rujna 2003., uključujući sve izmjene naredaba o plovidbenosti države u kojoj je isti projektiran, s kojima se suglasila država članica u kojoj je zrakoplov registriran.
2. Što se tiče proizvoda, za koje je 28. rujna 2003. postupak certifikacije tipa putem JAA-a ili određene države članice bio u tijeku, primjenjuje se sljedeće:
(a)
ako se za određeni proizvod postupak certifikacije provodi u nekoliko država članica, kao referenca uzima se projekt koji je najnapredniji;
(b)
ne primjenjuje se Prilog I. (Part 21.) točka 21.A.15 podtočke (a), (b) i (c);
(c)
odstupajući od Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.17 podtočke (a), osnova certifikacije tipa je ona koju je uspostavio JAA ili, prema potrebi, država članica, na dan podnošenja zahtjeva za odobrenje;
(d)
za nesukladnosti utvrđene u skladu s postupcima JAA-a ili države članice, za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.20 podtočaka (a) i (b) smatra se da ih je utvrdila Agencija.
3. U pogledu proizvoda koji imaju nacionalni ili njemu jednakovrijedan certifikat tipa i za koje postupak odobrenja izmjene koji provodi određena država članica nije bio dovršen u trenutku kad je certifikat tipa morao biti u skladu s ovom Uredbom, primjenjuje se sljedeće:
(a)
ako postupak odobrenja provodi nekoliko država članica, kao referenca uzima se projekt koji je najnapredniji;
(b)
ne primjenjuje se Prilog I. (Part 21.) točka 21.A.93;
(c)
primjenjiva osnova certifikacije tipa je ona koju je uspostavio JAA ili, prema potrebi, država članica na dan podnošenja zahtjeva za odobrenje izmjene;
(d)
za nesukladnosti utvrđene u skladu s postupcima JAA-a ili države članice, za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.103 podtočke (a) stavka 2. i podtočke (b), smatra se da ih je utvrdila Agencija.
4. U pogledu proizvoda koji imaju nacionalni ili njemu jednakovrijedan certifikat tipa i za koje postupak odobrenja projekta većeg popravka koji provodi određena država članica nije bio završen u trenutku kad se certifikat tipa trebao utvrditi u skladu s ovom Uredbom, za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.433 podtočke (a), smatra se da je nesukladnosti, utvrđene u skladu s postupcima JAA-a ili države članice, utvrdila Agencija.
5. Smatra se da je svjedodžba o plovidbenosti, koju izda određena država članica i kojom se potvrđuje sukladnost s certifikatom tipa, utvrđena u skladu s točkom 1., u skladu s ovom Uredbom.
Članak 4.
Kontinuirana valjanosti dodatnih certifikata tipa
1. U pogledu certifikata tipa koje je izdala država članica u skladu s postupcima JAA-a ili primjenjivim nacionalnim postupcima i u pogledu izmjena proizvoda koje su predložile osobe koje nisu nositelji certifikata tipa za proizvod koji je odobrila država članica u skladu s primjenjivim nacionalnim postupcima, ako su dodatni certifikat tipa ili izmjena bili valjani 28. rujna 2003., smatra se da su dodatni certifikat tipa ili izmjena izdani u skladu s ovom Uredbom.
2. U pogledu dodatnih certifikata tipa za koje je 28. rujna 2003. postupak certifikacije tipa provodila država članica u skladu s primjenjivim postupcima JAA-a za dodatne certifikate tipa i u pogledu većih izmjena proizvoda koje su predložile osobe koje nisu nositelji certifikata tipa za proizvod, za koje je 28. rujna 2003. bio u tijeku postupak certifikacije koji je provodila država članica u skladu s primjenjivim nacionalnim postupcima, primjenjuje se sljedeće:
(a)
ako je postupak certifikacije provodilo nekoliko država članica, kao referenca uzima se najnapredniji projekt;
(b)
ne primjenjuje se Prilog I. (Part 21.) točka 21.A.113 podtočke (a) i (b);
(c)
primjenjiva osnova certifikacije tipa je ona koju je uspostavio JAA ili, prema potrebi, država članica na dan podnošenja zahtjeva za izdavanje dodatnog certifikata tipa ili odobrenja veće izmjene;
(d)
za nesukladnosti utvrđene u skladu s postupcima JAA-a ili države članice, za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.115 podtočke (a), smatra se da ih je utvrdila Agencija.
Članak 5.
Kontinuirane operacije određenih zrakoplova koji su registrirani u državi članici
U pogledu zrakoplova za koje se ne može smatrati da imaju certifikat tipa izdan u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) ove Uredbe, za koje je država članica izdala svjedodžbu o plovidbenosti prije nego što je Uredba (EZ) br. 1702/2003 stupila na snagu u toj državi članici (4), a koji su na taj datum bili u njezinom registru te su 28. ožujka 2007. još uvijek bili u registru te države članice, smatra se da kombinacija sljedećeg predstavlja primjenjive posebne specifikacije plovidbenosti izdane u skladu s ovom Uredbom:
(a)
lista podataka za certifikat tipa i lista podataka o buci za certifikat tipa ili jednakovrijedan dokument države u kojoj je zrakoplov projektiran, pod uvjetom da je ta država zaključila odgovarajući radni sporazum s Agencijom u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 216/2008, koji obuhvaća kontinuiranu plovidbenost projekta takvog zrakoplova;
(b)
zahtjevi vezani uz zaštitu okoliša koji su utvrđeni u Aneksu 16. Čikaške konvencije, kako se primjenjuju na te zrakoplove; i
(c)
obvezne informacije o kontinuiranoj plovidbenosti države u kojoj je zrakoplov projektiran.
Članak 6.
Kontinuirana valjanost certifikata dijelova i uređaja
1. Smatra se da su dozvole za dijelove i uređaje koje je izdala država članica i koje su 28. rujna 2003. bile valjane, izdane u skladu s ovom Uredbom.
2. U pogledu dijelova i uređaja za koje je država članica 28. rujna 2003. provodila postupak odobrenja ili stjecanja ovlaštenja, primjenjuje se sljedeće:
(a)
ako je postupak stjecanja ovlaštenja provodilo nekoliko država članica, kao referenca uzima se najnapredniji projekt;
(b)
ne primjenjuje se Prilog I. (Part 21.) točka 21.A.603;
(c)
primjenjivi zahtjevi u pogledu podataka utvrđeni u Prilogu I. (Part 21.) točki 21.A.605 su oni koje je utvrdila dotična država članica na dan podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja ili ovlaštenja;
(d)
za nesukladnosti koje je utvrdila država članica, smatra se da ih je za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.606 podtočke (b) utvrdila Agencija.
Članak 7.
Dozvola za letenje
Uvjeti koje su države članice utvrdile prije 28. ožujka 2007. za dozvole za letenje ili drugu svjedodžbu o plovidbenosti izdanu za zrakoplove koji nisu imali svjedodžbu o plovidbenosti ili ograničenu svjedodžbu o plovidbenosti izdanu u skladu s ovom Uredbom, smatraju se uvjetima utvrđenim u skladu s ovom Uredbom, osim ako je Agencija do 28. ožujka 2008. utvrdila da takvi uvjeti ne osiguravaju razinu sigurnosti jednaku onoj koja se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 216/2008 ili ovom Uredbom.
Članak 8.
Projektne organizacije
1. Organizacija odgovorna za projektiranje proizvoda, dijelova i uređaja ili za izmjene ili popravke na njima, dokazuje svoju sposobnost u skladu s Prilogom I. (Part 21.).
2. Odstupajući od točke 1., organizacija čije je glavno sjedište u državi koja nije članica, može dokazati svoju sposobnost na temelju certifikata koji je izdala navedena država za proizvod, dio i uređaj za koji podnosi zahtjev, ako:
(a)
je u toj državi proizvod projektiran; i
(b)
je Agencija utvrdila da sustav te države uključuje razinu neovisne provjere sukladnosti jednaku onoj koja je predviđena ovom Uredbom, bilo putem jednakovrijednog sustava odobravanja organizacija bilo neposrednim sudjelovanjem nadležnog tijela te države.
3. Za odobrenja projektnih organizacija koje je država članica izdala ili priznala u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koja su bila na snazi prije 28. rujna 2003., smatra se da su u skladu s ovom Uredbom.
Članak 9.
Proizvodne organizacije
1. Organizacija koja je odgovorna za proizvodnju proizvoda, dijelova i uređaja dokazuje svoju sposobnost u skladu s odredbama Priloga I. (Part 21.).
2. Odstupajući od stavka 1., proizvođač čije je glavno sjedište u državi koja nije članica može dokazati svoju sposobnost na temelju certifikata koji je izdala navedena država za proizvod, dio i uređaj za koji je podnesen zahtjev, ako:
(a)
je proizvod proizveden u toj državi; i
(b)
je Agencija utvrdila da sustav te države uključuje razinu neovisne provjere sukladnosti jednaku onoj koja je predviđena ovom Uredbom, bilo putem jednakovrijednog sustava odobrenja organizacija bilo neposrednim sudjelovanjem nadležnog tijela te države.
3. Za odobrenja organizacija za proizvodnju koje je država članica izdala ili priznala u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koja su bila na snazi prije 28. rujna 2003., smatra se da su u skladu s ovom Uredbom.
Članak 10.
Mjere agencije
1. Agencija razvija prihvatljive načine udovoljavanja (dalje u tekstu „AMC”) koje nadležna tijela, organizacije i osoblje mogu upotrijebiti za dokazivanje sukladnosti s odredbama Priloga I. (Part 21.) ovoj Uredbi.
2. AMC-ima koje izdaje Agencija ne uvode se novi zahtjevi, niti se ublažavaju zahtjevi Priloga I. (Part 21.) ovoj Uredbi.
3. Ne dovodeći u pitanje članke 54. i 55. Uredbe (EZ) br. 216/2008, kada se koriste prihvatljivi načini udovoljavanja koje je izdala Agencija, smatra se da su bez daljnjeg dokazivanja ispunjeni odgovarajući zahtjevi Priloga I. (Part 21.) ovoj Uredbi.
Članak 11.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 1702/2003 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na Uredbu koja je stavljena izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i tumače se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu III.
Članak 12.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. kolovoza 2012.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100158
100154
100155
Level 2 (Secondary): 100237
100242
100261
100241
Level 3 (Tertiary): 4505
3641
2494
2470
3632
All Tags: 4408
4438
5233
5234
5235
5481
5754
5887
71