Document ID: 32010L0018
Publication Date: 2010-03-08

Content:
32010L0018
L 068/13
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
08.03.2010.
DIREKTIVA VIJEĆA 2010/18/EU
od 8. ožujka 2010.
o provedbi revidiranog Okvirnog sporazuma o roditeljskom dopustu koji su sklopili BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP i ETUC te o stavljanju izvan snage Direktive 96/34/EZ
(Tekst značajan za EGP)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 155. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)
Članak 153. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”) omogućuje Uniji da podupre i dopuni djelovanje država članica, između ostalog na području ravnopravnosti muškaraca i žena s obzirom na njihove mogućnosti na tržištu rada i postupanje prema njima na radu.
(2)
U skladu s člankom 155. stavkom 1. UFEU-a, socijalni dijalog na razini Unije može dovesti do ugovornih odnosa, što uključuje i sporazume, ako tako žele upravljačke strukture i radna snaga (dalje u tekstu „socijalni partneri”). Socijalni partneri mogu u skladu s člankom 155. stavkom 2. UFEU-a zajednički zahtijevati da se odlukom Vijeća na prijedlog Komisije provedu sporazumi koje su sklopili na razini Unije vezano uz pitanja obuhvaćena člankom 153. UFEU-a.
(3)
Okvirni sporazum o roditeljskom dopustu sklopile su europske organizacije socijalnih partnera (ETUC, UNICE i CEE) iz industrijskih tvrtki 14. prosinca 1995., a pravni učinak dobio je Direktivom Vijeća 96/34/EZ od 3. lipnja 1996. o Okvirnom sporazumu o roditeljskom dopustu koji su sklopili UNICE, CEEP i EUTC (1). Ta Direktiva je izmijenjena Direktivom Vijeća 97/75/EZ (2) i proširena na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske. Direktiva 96/34/EZ je znatno pridonijela da se zaposlenim roditeljima u državama članicama poboljšaju raspoložive mogućnosti kako bi oni rješenjima o dopustu uskladili svoje poslovne i obiteljske obaveze.
(4)
U skladu s člankom 138. stavcima 2. i 3. Ugovora o osnivanju Europske zajednice (Ugovor o EZ-u) (3) Komisija se 2006. i 2007. savjetovala sa socijalnim partnerima o tome kako još bolje uskladiti poslovni, privatni i obiteljski život, a posebno postojeće propise Zajednice o zaštiti majčinstva i roditeljskom dopustu te o mogućnosti da se uvedu nove vrste dopusta iz obiteljskih razloga kao što su očinski dopust, posvojiteljski dopust i dopust radi skrbi o članovima obitelji.
(5)
Tri europske organizacije socijalnih partnera (ETUC, UNIC i BUSINESSEUROPE koji se nekoć nazivao UNICE) iz industrijskih tvrtki i europska organizacija socijalni partner koja predstavlja određenu vrstu poduzeća (UEAPME) su 11. rujna 2008. izvijestile Komisiju o svojoj želji da u skladu s člankom 138. stavkom 4. i člankom 139. Ugovora o EZ-u (4) započnu pregovore radi revidiranja Okvirnog sporazuma o roditeljskom dopustu zaključenom 1995.
(6)
Te organizacije su 18. lipnja 2009. potpisale revidirani Okvirni sporazum o roditeljskom dopustu (dalje u tekstu „revidirani Okvirni sporazum”) i Komisiji uputile zajednički zahtjev da ona Vijeću podnese prijedlog teksta njegove odluke o provedbi tog revidiranog Okvirnog sporazuma.
(7)
Europski socijalni partneri su tijekom pregovora potpuno revidirali Okvirni sporazum o roditeljskom dopustu iz 1995. Zbog toga je potrebno, umjesto da ju se samo izmjeni, Direktivu 96/34/EZ staviti izvan snage.
(8)
S obzirom da države članice diljem Unije ne mogu same ostvariti ciljeve ove Direktive, koje su izrijekom: bolja usklađenost poslovnog, privatnog i obiteljskog života zaposlenih roditelja te ravnopravnost muškaraca i žena u ostvarivanju mogućnosti na tržištu rada i postupanju prema njima na radu, pa ih je lakše postići na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti, kako je utvrđeno člankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom razmjernosti, kako se propisuje tim člankom, ova Direktiva ne prelazi okvire nužnog radi postizanja tih ciljeva.
(9)
Sastavljajući prijedlog Direktive Komisija je u obzir uzela zastupnički status stranaka potpisnica revidiranog Okvirnog sporazuma i pravnu valjanost klauzula tog revidiranog Okvirnog sporazuma te njegovu usklađenost s odgovarajućim odredbama o malim i srednjim poduzećima.
(10)
Komisija je o svom prijedlogu obavijestila Europski parlament i Europski gospodarski i socijalni odbor.
(11)
U klauzuli 1. točki 1. revidiranog Okvirnog sporazuma, u skladu s općim načelima prava Unije na području socijalne politike, stoji kako se sporazumom utvrđuju minimalni zahtjevi.
(12)
U klauzuli 8. točki 1. revidiranog Okvirnog sporazuma stoji kako države članice mogu primijeniti ili uvesti povoljnije odredbe od onih koje se utvrđuju tim sporazumom.
(13)
U klauzuli 8. točki 2. revidiranog Okvirnog sporazuma stoji kako provedba odredbi sporazuma ne smije predstavljati valjanu osnovu za smanjenje opće razine zaštite koja se zaposlenim osobama pruža na području koje obuhvaća sporazum.
(14)
Države članice moraju osigurati djelotvorne, razmjerne i odvraćajuće kazne za sve povrede obveza iz ove Direktive.
(15)
Ako socijalni partneri zajednički to zatraže, države članice mogu im povjeriti provedbu ove Direktive, uz uvjet da su poduzele sve neophodne mjere kojima će se u svakom trenutku moći jamčiti rezultati koji se uvode ovom Direktivom.
(16)
U skladu s točkom 34. Međuinstitucionalnog sporazuma o boljem zakonodavstvu (5), države članice se potiču da za sebe i u interesu Unije izrade vlastite tablice koje će, koliko je to moguće, prikazivati povezanost ove Direktive s mjerama za njihovo prenošenje, te da ih objave,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ovom Direktivom stupa na snagu revidirani Okvirni sporazum o roditeljskom dopustu koji su 18. lipnja 2009. zaključile europske organizacije socijalnih partnera (BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP i ETUC) iz industrijskih tvrtki, kako je utvrđeno u Prilogu.
Članak 2.
Države članice određuju kazne koje će se primjenjivati za povrede nacionalnih odredbi donesenih na temelju ove Direktive. Kazne moraju biti djelotvorne, razmjerne i odvraćajuće.
Članak 3.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom ili osiguravaju da socijalni partneri sporazumno uvedu potrebne mjere najkasnije do 8. ožujka 2012. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, one prilikom njihove službene objave sadrže uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice mogu dobiti dodatno razdoblje od najviše jedne godine kako bi se uskladile s ovom Direktivom, ako je to potrebno zbog posebnih teškoća ili provedbe kolektivnog ugovora. One o tome obavješćuju Komisiju najkasnije do 8. ožujka 2012. navodeći razloge zbog kojih se zahtijeva dodatno razdoblje.
3. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog zakonodavstva koje donesu na području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 4.
Direktiva 96/34/EZ se stavlja izvan snage s učinkom od 8. ožujka 2010. Upućivanje na Direktivu 96/34/EZ smatra se upućivanjem na ovu Direktivu.
Članak 5.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 6.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. ožujka 2010.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100149
100145
100153
100143
Level 2 (Secondary): 100170
100184
100214
100236
Level 3 (Tertiary): 3461
3209
108
3899
All Tags: 1379
3572
3913
6924