Document ID: 32012L0012
Publication Date: 2012-04-19

Content:
32012L0012
L 115/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
19.04.2012.
DIREKTIVA 2012/12/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 19. travnja 2012.
o izmjeni Direktive Vijeća 2001/112/EZ o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),
budući da:
(1)
Kako bi se zaštitili interesi potrošača i poboljšalo slobodno kretanje voćnih sokova i određenih sličnih proizvoda unutar Unije, Direktivom Vijeća 2001/112/EZ (3) utvrđene su posebne odredbe koje se odnose na proizvodnju, sastav i označivanje dotičnih proizvoda. Ta pravila treba prilagoditi tehničkom napretku i ona trebaju u najvećoj mogućoj mjeri uzimati u obzir razvoj odgovarajućih međunarodnih normi, a posebno općeg standarda Codexa za voćne sokove i nektare (Codex Stan 247-2005) koji je usvojila Komisija Codexa Alimentariusa tijekom svog 28. zasjedanja od 4. do 9. srpnja 2005. („Standard Codexa”). Standardom Codexa se utvrđuju posebno faktori kvalitete i zahtjevi u pogledu označivanja za voćne sokove i slične proizvode.
(2)
Ne dovodeći u pitanje Direktivu 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na označivanje, prezentiranje i oglašavanje hrane (4), potrebno je izmijeniti posebne odredbe Direktive 2001/112/EZ koje se odnose na označivanje voćnih sokova i sličnih proizvoda kako bi odražavale nova pravila o odobrenim sastojcima, kao što su pravila o dodavanju šećera, koji više nisu dopušteni u voćnim sokovima. Za ostale proizvode, dodane šećere treba i dalje navoditi na deklaraciji u skladu s Direktivom 2000/13/EZ.
(3)
Prehrambena tvrdnja „bez dodanih šećera”, kako je navedena u Prilogu Uredbi (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (5), veoma se dugo koristila za voćne sokove. U svjetlu novih zahtjeva koji se u pogledu sastava voćnih sokova utvrđuju u ovoj Direktivi, iznenadni nestanak te tvrdnje po isteku prijelaznog razdoblja mogao bi dovesti do toga da neće biti moguće jasno razlikovati voćne sokove i druga pića s obzirom na dodani šećer u proizvodima, što bi nanosilo štetu sektoru voćnih sokova. Kako bi se sektoru omogućilo da na odgovarajući način obavijesti potrošače, trebalo bi omogućiti da se u ograničenom razdoblju koristi izjava da voćni sokovi ne sadrže dodani šećer.
(4)
Kako bi se prilozi Uredbi 2001/112/EZ uskladili s razvojem odgovarajućih međunarodnih normi te uzeo u obzir tehnički napredak, na Komisiju bi trebalo prenijeti ovlasti da u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije donese akte u vezi s izmjenom tih priloga, osim Priloga I. dijela I. i Priloga II. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnih aktivnosti provede odgovarajuća savjetovanja, između ostalog i na stručnoj razini. Pri pripremi i izradi delegiranih akata Komisija treba osigurati da se relevantni dokumenti istodobno, pravodobno i na odgovarajući način dostavljaju Europskom parlamentu i Vijeću.
(5)
Kako bi se državama članicama omogućilo da donesu nacionalne zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom, treba utvrditi razdoblje prijenosa od 18 mjeseci. U tom bi se razdoblju i dalje primjenjivali zahtjevi iz Direktive 2001/112/EZ, bez izmjena koje se uvode ovom Direktivom.
(6)
Kako bi se uzeli u obzir interesi gospodarskih subjekata koji stavljaju na tržište ili označavaju svoje proizvode u skladu sa zahtjevima koji su se primjenjivali prije primjene nacionalnih odredaba kojima se prenose odredbe ove Direktive, potrebno je utvrditi odgovarajuće prijelazne mjere. Stoga se ovom Direktivom treba predvidjeti da se ti proizvodi mogu stavljati na tržište u ograničenom razdoblju nakon isteka razdoblja prijenosa.
(7)
Budući da cilj ove Direktive, a to je prilagodba Direktive 2001/112/EZ tehničkom napretku uz uvažavanje Standarda Codexa, države članice ne mogu dostatno ostvariti te se on može bolje ostvariti na razini Unije, Unija može usvojiti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je određeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je utvrđen u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.
(8)
Direktivu 2001/112/EZ treba izmijeniti na odgovarajući način,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Izmjene Direktive 2001/112/EZ
Direktiva 2001/112/EZ mijenja se kako slijedi:
1.
U članku 1. dodaje se sljedeći stavak:
„Proizvodi određeni u Prilogu I. podliježu odredbama prava Unije koje se primjenjuju na hranu, kao što su Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (6), osim ako je ovom Direktivom određeno drukčije.
2.
Članak 2. briše se.
3.
Članak 3. mijenja se kako slijedi:
(a)
točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3.
Za proizvode koji se proizvode od dvije ili više vrsta voća, osim u slučaju kad se sok od limuna i/ili limete koristi pod uvjetima utvrđenim u Prilogu I. dijelu II. točki 2., naziv proizvoda sastoji se od popisa korištenog voća, silaznim redoslijedom prema količini korištenog voćnog soka ili voćne kaše, kako je navedeno u popisu sastojaka. Međutim, u slučaju da je proizvod proizveden od tri ili više vrsta voća, oznaka o korištenoj vrsti voća može se zamijeniti riječima „nekoliko vrsta voća” ili sličnim riječima, ili brojem vrsta korištenog voća.”;
(b)
točka 4. briše se.
4.
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 4.
Pri označivanju koncentriranog voćnog soka iz Priloga I. dijela I. točke 2., koji nije namijenjen isporuci krajnjem potrošaču, mora se navesti prisutnost i količina dodanog limunovog soka, soka od limete ili tvari za reguliranje kiselosti koje su dopuštene Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (7). Ti se podaci moraju navesti na jednom od sljedećih:
-
na ambalaži,
-
na deklaraciji pričvršćenoj na ambalažu, ili
-
na pratećem dokumentu.
5.
U članku 5. dodaje se sljedeći stavak:
„Ova se Direktiva primjenjuje na proizvode iz Priloga I. koji se stavljaju na tržište unutar Unije u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002.”
6.
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Kako bi se prilozi ovoj Direktivi prilagodili razvoju relevantnih međunarodnih normi i uzeo u obzir tehnički napredak, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 7.a radi izmjene Priloga ovoj Direktivi, osim Priloga I. dijela I. i Priloga II.”
7.
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 7.a
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata daje se Komisiji pod uvjetima utvrđenim u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 7. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina od 28. listopada 2013. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije šest mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti se automatski produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju ne usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće mogu u svakom trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz članka 7.
Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Ona stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj Odluci. Ona ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija o njemu istodobno obavješćuje Europski parlament i Vijeće.
5. Delegirani akt donesen u skladu s člankom 7. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”
8.
Članak 8. briše se.
9.
Prilozi se zamjenjuju tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Prenošenje
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 28. listopada 2013. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Države članice određuju načine tog upućivanja.
Države članice primjenjuju te odredbe od 28. listopada 2013.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Prijelazne mjere
1. Proizvodi koji su stavljeni na tržište ili označeni u skladu s Direktivom 2001/112/EZ prije 28. listopada 2013. mogu se nastaviti prodavati do 28. travnja 2015.
2. Izjava „od 28. travnja 2015. voćni sokovi ne sadrže dodane šećere” može se navoditi na deklaraciji u istom vidnom polju kao i naziv proizvoda iz Priloga I. dijela I. točaka od 1. do 4. do 28. listopada 2016.
Članak 4.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 5.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 19. travnja 2012.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100149
100147
100157
Level 2 (Secondary): 100259
100256
100215
100195
100196
Level 3 (Tertiary): 138
13
6052
87
4314
5017
1268
All Tags: 1425
1552
4314
5451
5573
6052
6569
893