Document ID: 32011R0142
Publication Date: 2011-02-25

Content:
32011R0142
L 054/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 142/2011
od 25. veljače 2011.
o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (1), a posebno njezin članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. točku (b) podtočku ii. i drugi podstavak članka 6. stavka 1., drugi podstavak članka 6. stavka 2., članak 11. stavak 2. točke (b) i (c) i drugi podstavak članka 11. stavka 2., članak 15. stavak 1. točke (b), (d), (e), (h) i (i) i drugi podstavak članka 15. stavka 1., članak 17. stavak 2., članak 18. stavak 3., članaka 19. stavak 4, točke (a), (b) i (c) i drugo podstavak članka 19. stavka 4., članak 20. stavke 10. i 11., članak 21. stavke 5. i 6., članak 22. stavak 3., članak 23. stavak 3., članak 27. točke (a), (b), (c) i točke (e) do (h) i drugi podstavak članka 27., članak 31. stavak 2., članak 32. stavak 3., članak 40., prvi i treći podstavak članka 41. stavka 3., članak 42., članak 43. stavak 3., članak 45. stavak 4., članak 47. stavak 2., članak 48. stavak 2., članak 48. stavak 7. točku (a) i stavak 8. točku (a), te drugi podstavak članka 48. stavka 8.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EEZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 16. stavak 3.,
budući da:
(1)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 utvrđuju se zdravstvena pravila za životinje i pravila javnoga zdravlja za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda. Tom se Uredbom utvrđuju okolnosti u kojima nusproizvode životinjskog podrijetla treba zbrinuti kako bi se spriječilo širenje rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja. Nadalje, u toj se Uredbi navode uvjeti u kojima je nusproizvode životinjskog podrijetla moguće upotrijebiti u hrani za životinje i za razne druge namjene, npr. u kozmetičkim proizvodima, lijekovima i u tehničke svrhe. Također se utvrđuju obveze subjekata da s nusproizvodima životinjskog podrijetla postupaju unutar objekata i pogona nad kojima se vrši službena kontrola.
(2)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 utvrđuje se da je podrobna pravila za postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, kao što su norme za preradu, higijenski uvjeti i obrasci dokaznih dokumenata koji moraju pratiti pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih prerađevina u svrhu sljedivosti, potrebno donijeti putem provedbenih mjera.
(3)
Podrobna bi pravila za uporabu i odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla u ovoj Uredbi trebalo donijeti s obzirom na ciljeve Uredbe (EZ) br. 1069/2009, odnosno održivu uporabu materijala životinjskog podrijetla i visoku razinu zaštite javnoga zdravlja i zdravlja životinja u Europskoj uniji.
(4)
Uredba (EZ) br. 1069/2009 ne primjenjuje se na čitave trupove ili dijelove trupova divljih životinja, za koje se ne sumnja da su zaražene s bolešću koja se može prenijeti na ljude ili životinje, osim akvatičnih životinja ulovljenih u trgovačke svrhe. Nadalje, ne primjenjuje se na čitave trupove ili dijelove trupova divljih životinja koji u skladu s dobrom lovnom praksom nisu sakupljeni nakon ubijanja. Uklanjanje tih nusproizvoda životinjskog podrijetla iz lova potrebno je izvršiti tako da se spriječi prenošenje rizika, kako je primjereno za određenu lovačku praksu i u skladu s dobrom praksom koju propisuje lovačka struka.
(5)
Uredba (EZ) br. 1069/2009 primjenjuje se na nusproizvode životinjskog podrijetla za izradu lovačkih trofeja. Izrada takvih trofeja, te prepariranje životinja i dijelova životinja za koje se upotrebljavaju druge metode, kao što je plastinacija, trebali bi se obavljati u uvjetima kojima se sprečava prenošenje rizika za zdravlje ljudi ili životinja.
(6)
Uredba (EZ) br. 1069/2009 primjenjuje se na ugostiteljski otpad ako potječe s prijevoznih sredstava u međunarodnom prometu, kao što su materijali koji potječu od hrane koja se poslužuje u zrakoplovu ili na brodu koji dolazi u Europsku uniju iz treće zemlje. Ta se Uredba primjenjuje i na ugostiteljski otpad ako je namijenjen za hranidbu životinja, preradu u skladu s jednom od odobrenih metoda prerade prema ovoj Uredbi ili za pretvorbu u bioplin ili kompost. Uredbom (EZ) br. 1069/2009 zabranjuje se hranidba životinja iz uzgoja ugostiteljskim otpadom, uz iznimku krznaša. Stoga se u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009 ugostiteljski otpad može prerađivati i dalje koristiti pod uvjetom da se prerađevine ne koriste za hranidbu takvih životinja.
(7)
Radi dosljednosti Zakonodavstva Unije, potrebno je koristiti definiciju krmiva iz Uredbe (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, Direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ (3), kao osnovu za definiranje krmiva životinjskog podrijetla u ovoj Uredbi.
(8)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 zabranjuje se otpremanje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda od prijemljivih vrsta s gospodarstava i iz objekata, pogona ili zona na koje se primjenjuju ograničenja zbog prisutnosti ozbiljne prenosive bolesti. Radi pružanja visoke razine zaštite zdravlja životinja u Uniji, popis bolesti iz Priručnika za zdravlje kopnenih životinja i Priručnika za zdravlje akvatičnih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja (dalje u tekstu: „OIE”) treba utvrditi kao popis ozbiljnih prenosivih bolesti radi određivanja područja primjene te zabrane.
(9)
Budući da spaljivanje i suspaljivanje određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla ne ulaze u područje primjene Direktive 2000/76/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. prosinca 2000. o spaljivanju otpada (4), u ovoj je Uredbi potrebno donijeti primjerena pravila za sprečavanje rizika za zdravlje koje proizlaze iz tih djelatnosti, vodeći računa o mogućem utjecaju na okoliš. Ostatke spaljivanja ili suspaljivanja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda trebalo bi reciklirati ili odlagati u skladu sa zakonodavstvom Unije o zaštiti okoliša budući da upravo to zakonodavstvo dopušta uporabu fosfornih spojeva iz pepela u gnojivima, te izručivanje pepela kremiranih kućnih ljubimaca vlasnicima.
(10)
Proizvodi životinjskog podrijetla ili hrana koja sadrži takve proizvode trebali bi se odlagati na odlagalištu u skladu s Direktivom Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (5) ako su prerađeni kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (6) kako bi se smanjili mogući zdravstveni rizici.
(11)
Trebalo bi zabraniti uklanjanje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili dobivenih proizvoda putem otpadnih voda budući da se na njih ne primjenjuju zahtjevi kojima bi se osigurao primjereni nadzor nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja. Potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se spriječili neprihvatljivi rizici od nenamjernog uklanjanja nusproizvoda životinjskog podrijetla, kao što je čišćenje podova i opreme koja se upotrebljava u preradi.
(12)
Direktivom 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i o stavljanju izvan snage određenih Direktiva (7) utvrđuju se određene mjere za zaštitu okoliša i zdravlja ljudi. Člankom 2. stavkom 2. utvrđuje se da su određena pitanja izuzeta iz područja primjene te Direktive u mjeri u kojoj se na njih primjenjuju drugi propisi Unije, uključujući nusproizvode životinjskog podrijetla na koje se primjenjuje Uredba (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila u pogledu nusproizvoda životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni prehrani ljudi (8), osim onih koji su namijenjeni za spaljivanje, odlaganje na odlagalište ili uporabu u pogonu za proizvodnju bioplina ili kompostani. Ta je Uredba stavljena izvan snage i zamijenjena Uredbom (EZ) br. 1069/2009 s učinkom od 4. ožujka 2011. Radi dosljednosti zakonodavstva Unije, postupci putem kojih se nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi pretvaraju u bioplin i kompost, trebali bi biti u skladu sa zdravstvenim pravilima iz ove Uredbe i mjerama za zaštitu okoliša iz Direktive 2008/98/EZ.
(13)
Nadležnom bi tijelu države članice trebalo omogućiti da odobri alternativne parametre za pretvorbu nusproizvoda životinjskog podrijetla u bioplin ili kompost na temelju validacije na temelju usklađenog obrasca. U tom bi slučaju trebalo omogućiti stavljanje ostataka digestije i komposta na tržište u čitavoj Europskoj uniji. Nadalje, nadležnom bi tijelu države članice trebalo omogućiti da odobri određene parametre za posebne nusproizvode životinjskog podrijetla, kao što su ugostiteljski otpad i smjese ugostiteljskog otpada s određenim drugim materijalima, koji se pretvaraju u bioplin ili kompost. S obzirom da se takva odobrenja ne izdaju u skladu s usklađenim obrascem, ostaci digestije i kompost trebali bi se stavljati na tržište samo u državi članici u kojoj su parametri odobreni.
(14)
Kako bi se spriječila kontaminacija hrane patogenim organizmima, objekti ili pogoni za preradu nusproizvoda životinjskog podrijetla trebali bi poslovati na lokaciji odvojenoj od klaonica ili drugih objekata za preradu hrane, a posebno u skladu s Uredbom (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (9), osim ako se prerada nusproizvoda životinjskog podrijetla odvija u uvjetima koje je odobrilo nadležno tijelo radi sprečavanja širenja rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja u objekte za preradu hrane.
(15)
Uredbom (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (10) utvrđuje se da države članice moraju provoditi godišnje programe praćenja transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE). U te bi programe praćenja trebalo uključiti trupove životinja namijenjene za hranidbu određenih vrsta s ciljem promicanja biološke raznolikosti, i to u mjeri koja je potrebna kako bi se osiguralo da se tim programima osigurava dovoljno podataka o raširenosti TSE-a u odnosnoj državi članici.
(16)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 dopušta se uporaba materijala kategorije 1 u hranidbi ugroženih ili zaštićenih vrsta ptica lešinara i drugih vrsta koje žive u njihovom prirodnome staništu, a s ciljem promicanja biološke raznolikosti. Takvu bi uporabu trebalo odobriti u hranidbi određenih mesojeda navedenih u Direktivi Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (11), te određenih vrsta ptica grabljivica navedenih u Direktivi 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (12) kako bi se uzeli u obzir prirodni uzorci hranidbe tih vrsta.
(17)
Uredbom (EZ) br. 1068/209 uveden je postupak odobravanja alternativnih metoda uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda. Takve metode može odobriti Komisija nakon primitka mišljenja Europske agencije za sigurnost hrane (dalje u tekstu: „EFSA”). Kako bi EFSA mogla lakše ocjenjivati zahtjeve, potrebno je utvrditi standardni obrazac kojime bi se podnositeljima zahtjeva objasnilo koje dokaze moraju podnijeti. U skladu s Ugovorima trebalo bi omogućiti podnošenje zahtjeva za alternativne metode na službenim jezicima Unije, kako je utvrđeno u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 1. o utvrđivanju jezika koji se koriste u Europskoj ekonomskoj zajednici (13).
(18)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o utvrđivanju zahtjeva za higijenu hrane za životinje (14), subjekti u poslovanju s hranom za životinje, uz iznimku primarnih proizvođača, moraju skladištiti i prevoziti hranu za životinje u određenim higijenskim uvjetima. Budući da ti uvjeti osiguravaju jednako smanjenje mogućih rizika, na krmne se smjese dobivene od nusproizvoda životinjskog podrijetla ne bi trebali primjenjivati zahtjevi iz ove Uredbe u pogledu skladištenja i prijevoza.
(19)
Radi promicanja znanosti i istraživanja, te postizanja najbolje moguće uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda pri dijagnosticiranju bolesti ljudi ili životinja, nadležno bi tijelo trebalo moći donijeti uvjete za uzorke takvih tvari namijenjene istraživanju, te u obrazovne i dijagnostičke svrhe. Međutim, ti se uvjeti ne smiju donijeti za uzorke patogenih organizama, na koje se primjenjuju posebna pravila utvrđena u Direktivi Vijeća 92/118/EEZ od 17. prosinca 1992. o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i zahtjeva za javno zdravstvo kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu proizvoda koji ne podliježu navedenim zahtjevima utvrđenim u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktivi 89/662/EEZ te, s obzirom na patogene tvari, iz Direktive 90/425/EEZ (15).
(20)
Nusproizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni za izložbe, pod uvjetom da nisu namijenjeni trgovini, i nusproizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni za posebne studije ili analize izuzeti su Direktivom 97/78/EZ od veterinarskih pregleda na graničnim inspekcijskim postajama na ulazu u Uniju. Tom se Direktivom predviđa donošenje provedbenih mjera za ta izuzeća. U ovoj je Uredbi potrebno utvrditi odgovarajuće uvjete za uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda namijenjenih za izložbe i posebne studije ili analize kako bi se spriječilo širenje neprihvatljivih rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja prilikom unosa tih proizvoda u Uniju. Radi dosljednosti zakonodavstva Unije i pružanja pravne sigurnosti subjektima, te je uvjete i provedbene mjere za Direktivu 97/78/EZ potrebno utvrditi u ovoj Uredbi.
(21)
S nusproizvodima životinjskog podrijetla treba nakon sakupljanja postupati u skladu s odgovarajućim uvjetima kojima se sprečava širenje neprihvatljivih rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja. Objekti ili pogoni u kojima se obavljaju određene radnje prije daljnje prerade nusproizvoda životinjskog podrijetla trebali bi biti izrađeni i djelovati tako da se spriječi takvo širenje. To se odnosi i na objekte ili pogone u kojima se obavljaju radnje koje uključuju postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla u skladu s veterinarskim zakonodavstvom Zajednice, uz iznimku postupanja s nusproizvodima životinjskog podrijetla koji nastaju u sklopu kurativnih djelatnosti privatnih veterinara.
(22)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009 subjekti su dužni osigurati sljedivost nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u svim fazama lanca proizvodnje, uporabe i odlaganja kako bi se izbjegli nepotrebni poremećaji na zajedničkom tržištu u slučaju događaja povezanih sa stvarnim ili mogućim rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja. Stoga sljedivost ne bi trebali osiguravati samo subjekti koji stvaraju, sakupljaju ili prevoze nusproizvode životinjskog podrijetla, već i subjekti koji odlažu nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode spaljivanje, suspaljivanjem ili odlaganjem na odlagališta.
(23)
Potrebno je održavati čistoću spremnika i prijevoznih sredstava koji se koriste za nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode kako bi se spriječila kontaminacija. Ako su namijenjeni prijevozu određenog materijala, kao što su tekući nusproizvodi životinjskog podrijetla koji ne predstavljaju neprihvatljivi zdravstveni rizik, subjekti mogu prilagoditi svoje mjere za sprečavanje kontaminacije stvarnom riziku koji proizlazi iz toga materijala.
(24)
Državama bi članicama trebalo biti dopušteno da od subjekata zatraže uporabu integriranog računalnog veterinarskog sustava (TRACES), koji je uveden Odlukom Komisije 2004/292/EZ od 30. ožujka 2004. o uvođenju sustava TRACES i o izmjeni Odluke 92/486/EEZ (16) (dalje u tekstu: „sustav TRACES”), kako bi pružili dokaz o prispijeću pošiljaka nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda na odredište. Druga je mogućnost da se kao dokaz o prispijeću pošiljaka upotrijebi četvrti primjerak komercijalnog dokumenta, koji se vraća proizvođaču. Iskustvo s tim dvjema mogućnostima trebalo bi ocijeniti nakon prve godine provedbe ove Uredbe.
(25)
Uredbom (EZ) br. 853/2004 utvrđuju se određeni parametri za postupanje s topljenom masti, ribljim uljem i proizvodima od jaja, kojima se osigurava primjereni nadzor nad mogućim zdravstvenim rizicima kada se takvi proizvodi koriste u svrhe različite od prehrane ljudi. Te bi parametre trebalo odobriti kao alternative postupcima obrade nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su predviđeni ovom Uredbom.
(26)
Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju biti dobiveni od stada goveda koja su slobodna od određenih bolesti navedenih u Direktivi Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (17).
(27)
U zdravstvenim je pravilima o trgovini neprerađenim stajskim gnojem potrebno ažurirati upute na Direktivu Vijeća 76/768/EEZ od 27. srpnja 1976. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kozmetičke proizvode (18), Direktivu Vijeća 96/22/EZ od 29. travnja 1996. o zabrani uporabe određenih tvari na farmskim životinjama koje imaju hormonalno ili tireostatsko djelovanje ili beta-agonista (19) i Direktivu Vijeća 93/32/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih rezidua u živih životinja i proizvodima životinjskog podrijetla (20), te uputu na Direktivu Vijeća 2009/158/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja koji uređuju trgovinu unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja peradi i jajima za valenje (21).
(28)
S određenim materijalima iz uvoza za proizvodnju hrane za kućne ljubimce trebalo bi postupati i koristiti ih u skladu s uvjetima koji su primjereni s obzirom na rizik koji takvi materijali mogu predstavljati. Posebno je potrebno osigurati njihovo sigurno usmjeravanje u odredišne objekte ili pogone u kojima se ti materijali i materijal kategorije 3 upotrebljava u proizvodnji hrane za kućne ljubimce. U pogledu odredišnih objekata ili pogona, nadležnom bi tijelu trebalo omogućiti da odobri skladištenje materijala iz uvoza zajedno s materijalom kategorije 3, pod uvjetom da je osigurana sljedivost materijala iz uvoza.
(29)
U Uredbi (EZ) br. 1069/2009 navode se određeni dobiveni proizvodi koje je moguće stavljati na tržište u skladu s uvjetima utvrđenima u drugim propisima Unije. U tim se propisima također utvrđuju uvjeti za uvoz, sakupljanje i prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda za proizvodnju takvih dobivenih proizvoda. Međutim, Uredba (EZ) br. 1069/2009 se primjenjuje ako u tim drugim propisima Unije nisu utvrđeni uvjeti u vezi s rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja čiju pojavu mogu uzrokovati takve sirovine. Budući da takvi uvjeti nisu utvrđeni za materijale koji su prošli određene faze prerade prije nego što ispune uvjete za stavljanje na tržište iz tih drugih propisa Unije, potrebno ih je utvrditi u ovoj Uredbi. Posebno treba donijeti uvjete za uvoz i postupanje s takvim materijalima u Uniji u skladu sa strogim zahtjevima nadzora i dokumentacije kako bi se spriječilo širenje mogućih zdravstvenih rizika povezanih s tim materijalima.
(30)
U ovoj je Uredbi posebno potrebno utvrditi primjerene zdravstvene uvjete za materijale koji se koriste u proizvodnji lijekova u skladu s Direktivom 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za ljudsku uporabu (22), veterinarsko-medicinskih proizvoda u skladu s Direktivom 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o veterinarsko-medicinskim proizvodima (23), medicinskih proizvoda u skladu s Direktivom Vijeća 93/42/EEZ od 14. lipnja 1993. o medicinskim proizvodima (24), in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda u skladu s Direktivom 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 1998. o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (25), aktivnih implatabilnih medicinskih proizvoda u skladu s Direktivom Vijeća 90/385/EZ od 20. lipnja 1990. o usklađivanju zakonodavstava država članica o aktivnim implatabilnim medicinskim proizvodima (26) ili laboratorijskih reagensa („gotovi proizvodi”). Ako se rizici koji proizlaze iz takvih materijala smanje zahvaljujući pročišćavanju, koncentraciji u proizvodu ili uvjetima u kojima se s njima postupa i u kojima se odlažu, moraju se primjenjivati samo zahtjevi iz Uredbe (EZ) br. 1069/2009 i ove Uredbe u pogledu sljedivosti. U tom se slučaju ne bi trebali primjenjivati zahtjevi u vezi s odvajanjem nusproizvoda životinjskog podrijetla različitih kategorija u objektu ili pogonu koji proizvodi gotove proizvode budući da se naknadna uporaba materijala u druge svrhe, posebno njihova uporaba u hrani ili hrani za životinje, može spriječiti urednom primjenom pravila od strane subjekta, za što je odgovorno nadležno tijelo. Pošiljke takvih materijala koje se uvoze u Uniju trebale bi biti predmet veterinarskih pregleda na ulaznoj graničnoj inspekcijskoj postaji u skladu s Direktivom 97/78/EZ kako bi se provjerilo da li ti proizvodi ispunjavaju zahtjeve za stavljanje na tržište Unije.
(31)
Određene bolesti kojima su podložni kopitari potrebno je obvezno prijaviti u skladu s Direktivom Vijeća 2009/156/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja koji uređuju premještanje i uvoz kopitara iz trećih zemalja (27). Proizvodi od krvi kopitara namijenjeni u svrhe različite od hranidbe životinja, kao što su proizvodi od krvi namijenjeni za proizvodnju veterinarsko-medicinskih proizvoda, moraju biti dobiveni od kopitara koji nisu pokazivali kliničke znakove tih bolesti kako bi se smanjio rizik od prijenosa tih bolesti.
(32)
Potrebno je dopustiti stavljanje na tržište svježih koža u svrhe različite od prehrane ljudi, pod uvjetom da ispunjavaju uvjete zdravlja životinja za svježe meso utvrđene u skladu s Direktivom Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (28) budući da se tim uvjetima osigurava primjereno smanjenje mogućih zdravstvenih rizika.
(33)
Potrebno je primjenjivati zdravstvena pravila utvrđena ovom Uredbom, a kojima se uklanjanju mogući rizici, na proizvodnju i stavljanje na tržište lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja, pored pravila za zaštitu određenih vrsta divljih životinja iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (29), zbog drukčijeg cilja te Uredbe. Veterinarsko-zdravstvena ograničenja ne bi se trebala primjenjivati na anatomske preparate životinja ili nusproizvode životinjskog podrijetla koji su podvrgnuti postupku kao što je plastinacija, čime se mogući rizici uklanjaju u jednakoj mjeri, kako bi se olakšala uporaba takvih preparata, posebno u obrazovne svrhe.
(34)
Nusproizvodi pčelarstva koji se stavljaju na tržište trebali bi biti slobodni od određenih bolesti kojima su pčele podložne, a koje su navedene u Direktivi Vijeća 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu životinja, sjemena, jajnih stanica i zametaka koji ne podliježu uvjetima zdravlja životinja utvrđenima u posebnim pravilima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktivi 90/425/EEZ (30).
(35)
Europski parlament i Vijeće zatražili su od Komisije da odredi krajnju točku u proizvodnom lancu za oleokemijske proizvode nakon koje se na njih više ne primjenjuju zahtjevi Uredbe (EZ) br. 1069/2009. Odluku o krajnjoj točki treba donijeti čim bude dostupna ocjena mogućnosti oleokemijskih postupaka za smanjenje mogućih zdravstvenih rizika koji mogu biti prisutni u prerađenoj životinjskoj masti bilo koje kategorije materijala.
(36)
U ovoj je Uredbi potrebno navesti uputu na Uredbu Komisije (EU) br. 206/2010 od 12. ožujka 2010. o popisu trećih zemalja, državnih područja ili njihovih dijelova iz kojih je dozvoljen unos nekih životinja i svježeg mesa u Europsku uniju te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (31) kako bi se odobrio uvoz određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda iz tih trećih zemalja i drugih područja budući da su rizici povezani s tim proizvodima jednaki mogućim rizicima povezanima s uvozom živih životinja ili svježega mesa.
(37)
Potrebno je navesti uputu na dodatne popise trećih zemalja iz kojih je dopušten uvoz određenih materijala životinjskog podrijetla kako bi se utvrdile treće zemlje iz kojih je dopušten uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla odnosnih vrsta, i to na temelju sličnih razmatranja zdravstvenih rizika te kako bi se osigurala dosljednost zakonodavstva Unije. Takvi su popisi utvrđeni Odlukom Komisije 2004/211/EZ od 6. siječnja 2004. o uspostavljanju popisa trećih zemalja i dijelova njihovog državnog područja iz kojih države članice odobravaju uvoz živih kopitara i sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara, te o izmjeni Odluke 93/195/EEZ i 94/63/EZ (32), Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. srpnja 2010. o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju (33), Odlukom Komisije 2006/766/EZ od 6. studenoga 2006. o utvrđivanju popisa trećih zemalja i državnih područja iz kojih je dopušten uvoz dvoljušturnih školjkaša, bodljikaša (Echinodermata), plaštenjaka, morskih puževa (gastropoda) i proizvoda ribarstva (34), Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (35) i Uredbom Komisije (EZ) br. 119/2009 od 9. veljače 2009. o utvrđivanju popisa trećih zemalja ili njihovih dijelova za uvoz mesa divljih leporida, određenih divljih kopnenih sisavaca i kunića iz uzgoja u Zajednicu ili njegov provoz kroz Zajednicu te zahtjeva za veterinarsko certificiranje (36).
(38)
Budući da otpad iz fotografske industrije, koja koristi određene nusproizvode životinjskog podrijetla, kao što je goveđa kralježnica, ne predstavlja samo rizik za javno zdravlje i zdravlje životinja, veći i za okoliš, potrebno ga je odlagati ili izvoziti u treću zemlju iz koje potječu nusproizvodi životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (37).
(39)
U pravilima o provozu određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda kroz Europsku uniju između državnih područja Ruske Federacije treba navesti uputu na popis graničnih inspekcijskih postaja iz Odluke Komisije 2009/821/EZ od 28. rujna 2009. o sastavljanju popisa odobrenih graničnih inspekcijskih postaja, o utvrđivanju određenih pravila o inspekcijskim pregledima koje provode veterinarski stručnjaci Komisije te o utvrđivanju veterinarskih jedinica u okviru TRACES-a (38). Za takav je provoz potrebno koristiti Zajednički veterinarski dokument o ulasku iz Uredbe Komisije (EZ) br. 136/2004 od 22. siječnja 2004. o postupcima za veterinarske preglede na graničnim inspekcijskim postajama Zajednice za proizvode koji se uvoze iz trećih zemalja (39).
(40)
Ovom je Uredbom potrebno utvrditi da se zdravstveni certifikati, koje moraju pratiti pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda na mjestu ulaska u Uniju na kojemu se vrše veterinarski pregledi, izdaju u skladu s načelima certificiranja koja su jednaka onima utvrđenima Direktivom Vijeća 96/93/EZ od 17. prosinca 1996. o certificiranju životinja i proizvoda životinjskog podrijetla (40).
(41)
Radi dosljednosti zakonodavstva Zajednice, službene bi kontrole nad čitavim lancem nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda trebalo vršiti u skladu s općim obvezama za službene kontrole, koje su utvrđene u Uredbi (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjere pridržavanja propisa o hrani i hrani za životinje te pravila o zdravlju i dobrobiti životinja (41).
(42)
Stoga je u ovoj Uredbi potrebno donijeti provedbene mjere za Uredbu (EZ) br. 1069/2009.
(43)
Uredbom (EZ) br. 1069/2009 se stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 1774/2002 s učinkom od 4. ožujka 2011.
(44)
Nakon donošenja Uredbe (EZ) br. 1774/2002 doneseni su određeni provedbeni akt, tj. Uredba Komisije (EZ) br. 811/2003 (42) o zabrani recikliranja unutar iste životinjske vrste za ribe, te zakopavanju i spaljivanju određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla, Odluka Komisije 2003/322/EZ (43) o hranidbi određenih vrsta ptica lešinara određenim materijalom kategorije 1, Odluka Komisije 2003/324/EZ (44) o odstupanju od zabrane recikliranja unutar iste životinjske vrste za krznaše, Uredbe Komisije (EZ) br. 79/2005 (45) o mlijeku i proizvodima na bazi mlijeka, (EZ) br. 92/2005 (46) o načinu odlaganja ili uporabe, (EZ) br. 181/2006 (47) o organskim gnojivima i poboljšivačima tla, osim stajskog gnoja, (EZ) br. 1192/2006 (48) o popisima odobrenih objekata i (EZ) br. 2007/2006 (49) o uvozu i provozu određenih međuproizvoda kategorije 3.
(45)
Nadalje, donesene su određene prijelazne mjere, odnosno Uredba Komisije (EZ) br. 878/2004 (50) o uvozu određenih materijala kategorije 1 i kategorije 2 i postupanju s njima, Odluka Komisije 2004/407/EZ (51) o uvozu određenih materijala za proizvodnju želatine za fotografske namjene i Uredba Komisije (EZ) br. 197/2006 (52) o postupanju s bivšom hranom i njezinom odlaganju, radi donošenja mjera razmjernih riziku za određene posebne uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla.
(46)
Radi pojednostavljenja pravila Unije o nusproizvodima životinjskog podrijetla, kako je zatražilo predsjedništvo Vijeća u vrijeme donošenja Uredbe (EZ) br. 1069/2009, te su provedbene i prijelazne mjere ponovno pregledane. Sada ih prema potrebi ovom Uredbom treba staviti izvan snage i zamijeniti radi uspostave usklađenog pravnog okvira za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda.
(47)
Uredba (EZ) br. 1069/2009 primjenjuje se od 4. ožujka 2011. te bi se sukladno tomu i ova Uredba trebala primjenjivati od toga datuma. Nadalje, potrebno je utvrditi prijelazno razdoblje kako bi se interesnim stranama dalo dovoljno vremena da se prilagode novim pravilima utvrđenima ovom Uredbom, te kako bi se omogućilo stavljanje na tržište određenih proizvoda koji su proizvedeni u skladu sa zdravstvenim pravilima Unije koja su bila na snazi prije toga datuma i neprekinuti uvoz nakon što stupe na snagu zahtjevi iz ove Uredbe.
(48)
Određeni proizvodi iz Uredbe (EZ) br. 878/2004 trebali bi se i dalje stavljati na tržište i uvoziti u skladu s nacionalnim mjerama budući da rizici povezani s ograničenom količinom materijala trenutačno omogućuju njihovo uređenje na nacionalnoj razini do mogućeg budućeg usklađivanja. Do donošenja mjera za sakupljanje i odlaganje određenih ograničenih količina proizvoda životinjskog podrijetla iz sektora maloprodaje na temelju daljnjih dokaza nadležno bi tijelo trebalo i dalje biti u mogućnosti dopuštati druge načine sakupljanja i odlaganja takvih proizvoda, pod uvjetom da je osigurana jednaka razina zaštite javnoga zdravlja i zdravlja životinja.
(49)
U skladu sa zahtjevom koji je Europski parlament uložio kada je pri prvome čitanju odobrio Uredbu (EZ) br. 1069/2009 i uzimajući u obzir podrobnije prijedloge Parlamenta za rješavanje određenih tehničkih pitanja, nacrt ove Uredbe predstavljen je 27. rujna 2010. njegovome Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane radi razmjene gledišta.
(50)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnoga odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju provedbene mjere:
(a)
za pravila o javnom zdravlju i zdravlju životinja u vezi s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima iz Uredbe (EZ) br. 1069/2009;
(b)
u vezi s određenim uzorcima i predmetima koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na graničnim inspekcijskim postajama, kako je utvrđeno u članku 16. stavku 1. točkama (e) i (f) Direktive 97/78/EZ.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz Priloga I.
Članak 3.
Krajnja točka u proizvodnom lancu za određene dobivene proizvode
Sljedeće je dobivene proizvode, osim onih iz uvoza, dopušteno stavljati na tržište bez ograničenja, kako je utvrđeno člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1069/2009:
(a)
biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i uporabu dobivenih proizvoda iz stavka 2. točke (b) odjeljka 3. poglavlja IV. Priloga IV.;
(b)
prerađenu hranu za kućne ljubimce koja ispunjava posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne ljubimce iz stavka 7. točke (a) poglavlja II. Priloga XIII.;
(c)
žvakalice za pse koji ispunjavaju posebne zahtjeve za žvakalice za pse iz stavka 7. točke (b) poglavlja II. Priloga XIII.;
(d)
kože papkara i kopitara koje ispunjavaju posebne zahtjeve za krajnju točku za te proizvode iz točke C poglavlja V. Priloga XIII.;
(e)
vunu i dlaku koje ispunjavaju posebne zahtjeve za krajnju točku za te proizvode iz točke B poglavlja VII. Priloga XIII.;
(f)
perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za krajnju točku za te proizvode iz točke C poglavlja VII. Priloga XIII.;
(g)
krzno koje ispunjava uvjete iz poglavlja VIII. Priloga XIII.
Članak 4.
Ozbiljne prenosive bolesti
Bolesti koje je OIE naveo u članku 1.2.3. Priručnika za zdravlje kopnenih životinja, izdanja iz 2010., i poglavlju 1.3. Priručnika za zdravlje akvatičnih životinja, izdanja iz 2010., smatraju se ozbiljnim prenosivim bolestima za potrebe općih veterinarsko-zdravstvenih ograničenja, kako su utvrđene u članku 6. stavku 1. točki (b) podtočki ii. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
POGLAVLJE II.
ODLAGANJE I UPORABA NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA I OD NJIH DOBIVENIH PROIZVODA
Članak 5.
Ograničenja uporabe nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda
1. Subjekti u državama članicama, navedeni u poglavlju I. Priloga II., moraju ispuniti uvjete za hranidbu krznaša određenim materijalima dobivenima s trupova ili dijelova trupova životinja iste vrste iz toga poglavlja.
2. Subjekti moraju udovoljiti ograničenjima u vezi s hranidbom životinja iz uzgoja krmnim travama sa zemljišta na kojemu su korištena određena organska gnojiva ili poboljšivači tla, kako je utvrđeno u poglavlju II. Priloga II.
Članak 6.
Odlaganje spaljivanjem i suspaljivanjem
1. Nadležno je tijelo dužno osigurati da se spaljivanje i suspaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda vrše samo:
(a)
u spalionicama i suspalionicama koje imaju dozvolu u skladu s Direktivom 2000/76/EZ; ili
(b)
za pogone koji ne moraju imati dozvolu na temelju Direktive 2000/76/EZ, u spalionicama i suspalionicama koje je nadležno tijelo odobrilo za odlaganje spaljivanjem, ili za odlaganje ili oporabu nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, ako se radi o otpadu, suspaljivanjem u skladu s člankom 24. stavkom 1. točkom (b) ili (c) Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
2. Nadležno tijelo odobrava samo spalionice i suspalionice iz stavka 1. točke (b) u skladu s člankom 24. stavkom 1. točkom (b) ili (c) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 ako ispunjavaju zahtjeve iz Priloga III. ovoj Uredbi.
3. Subjekti u poslovanju s nusproizvodima u spalionicama i suspalionicama moraju ispuniti opće zahtjeve za spaljivanje i suspaljivanje iz poglavlja I. Priloga III.
4. Subjekti u poslovanju s nusproizvodima u spalionicama i suspalionicama visokog kapaciteta moraju ispuniti zahtjeve iz poglavlja II. Priloga III.
5. Subjekti u poslovanju s nusproizvodima spalionicama i suspalionicama niskog kapaciteta moraju ispuniti zahtjeve iz poglavlja III. Priloga III.
Članak 7.
Odlaganje određenih materijala kategorija 1 i 3 na odlagališta
Odstupajući od članka 12. i članka 14. točke (c) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, nadležno tijelo može odobriti odlaganje sljedećih materijala kategorija 1 i 3 na odobreno odlagalište:
(a)
hrane za kućne ljubimce iz uvoza ili proizvedene od materijala iz uvoza ako se radi o hrani proizvedenoj od materijala kategorije 1 iz članka 8. točke (c) Uredbe (EZ) br. 1069/2009;
(b)
materijala kategorije 3 iz članka 10. točaka (f) i (g) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 pod uvjetom da:
i.
takvi materijali nisu bili u doticaju s ikojim nusproizvodom životinjskog podrijetla iz članaka 8. i 9. i članka 10. točaka (a) do (e) i točaka (h) do (p) te Uredbe;
ii.
u vrijeme kada su određeni za odlaganje, materijali:
-
iz članka 10. točke (f) te Uredbe prerađeni su kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1. točki (m) Uredbe (EZ) br. 852/2004, i
-
iz članka 10. točke (g) te Uredbe prerađeni su u skladu s poglavljem II. Priloga X. ovoj Uredbi ili u skladu s posebnim zahtjevima za hranu za kućne ljubimce iz poglavlja II. Priloga XIII. ovoj Uredbi; i
iii.
odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja.
Članak 8.
Zahtjevi za pogone za preradu i druge objekte
1. Subjekti su dužni osigurati da pogoni za preradu i drugi objekti pod njihovim nadzorom ispunjavaju sljedeće zahtjeve utvrđene u poglavlju I. Priloga IV.:
(a)
opće uvjete prerade iz odjeljka 1.;
(b)
zahtjeve za pročišćavanje otpadnih voda iz odjeljka 2.;
(c)
posebne zahtjeve za preradu materijala kategorija 1 i 2 iz odjeljka 3.;
(d)
posebne zahtjeve za preradu materijala kategorije 3 iz odjeljka 4.
2. Nadležno tijelo odobrava pogone za preradu i druge objekte samo ako ispunjavaju uvjete utvrđene u poglavlju I. Priloga IV:
Članak 9.
Higijenski zahtjevi i zahtjevi u vezi s preradom za pogone za preradu i druge objekte
Subjekti su dužni osigurati da objekti i pogoni pod njihovim nadzorom ispunjavaju sljedeće zahtjeve utvrđene u Prilogu IV.:
(a)
higijenske zahtjeve i zahtjeve u vezi s preradom iz poglavlja II.;
(b)
standardne metode prerade iz poglavlja III. ako se takve metode koriste u objektu ili pogonu;
(c)
alternativne metode prerade iz poglavlja IV. ako se takve metode koriste u objektu ili pogonu.
Članak 10.
Zahtjevi u vezi s pretvorbom nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u bioplin i kompost
1. Subjekti su dužni osigurati da objekti i pogoni pod njihovim nadzorom ispunjavaju sljedeće zahtjeve u vezi s pretvorbom nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda u bioplin ili kompost iz Priloga V.:
(a)
zahtjeve za pogone za proizvodnju bioplina i kompostane iz poglavlja I.;
(b)
higijenske zahtjeve za pogone za proizvodnju bioplina i kompostane iz poglavlja II.;
(c)
standardne parametre pretvorbe iz odjeljka 1. poglavlja III.;
(d)
norme za ostatke digestije i kompost iz odjeljka 3. poglavlja III.
2. Nadležno tijelo odobrava pogone za proizvodnju bioplina i kompostane samo ako ispunjavaju zahtjeve utvrđene u Prilogu V.
3. Nadležno tijelo može odobriti uporabu alternativnih parametara pretvorbe za pogone za proizvodnju bioplina i kompostane ako su ispunjeni zahtjevi iz odjeljka 2. poglavlja III. Priloga V.
POGLAVLJE III.
ODSTUPANJA OD ODREĐENIH ODREDABA UREDBE (EZ) br. 1069/2009
Članak 11.
Posebna pravila o uzorcima za istraživanja i dijagnostiku
1. Nadležno tijelo može odobriti prijevoz, uporabu i odlaganje uzoraka za istraživanja i dijagnostiku pod uvjetima kojima se osigurava nadzor nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja.
Nadležno tijelo mora posebno osigurati da subjekti ispunjavaju zahtjeve iz poglavlja I. Priloga VI.
2. Subjekti moraju ispunjavati posebna pravila o uzorcima za istraživanja i dijagnostiku iz poglavlja I. Priloga VI.
3. Subjekti mogu otpremati u drugu državu članicu uzorke za istraživanja i dijagnostiku koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda navedenih u nastavku, bez da o tome obavijeste nadležno tijelo države članice podrijetla u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, te bez da o tome bude obaviješteno nadležno tijelo odredišne države članice putem sustava TRACES i da odobri prijem pošiljke u skladu s člankom 48. stavcima 1. i 3. te Uredbe:
(a)
materijale kategorija 1 i 2 i mesno-koštano brašno ili životinjsku mast dobivenu od materijala kategorija 1 i 2;
(b)
prerađene životinjske bjelančevine.
Članak 12.
Posebna pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima
1. Nadležno tijelo može odobriti prijevoz, uporabu i odlaganje trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta pod uvjetima kojima se osigurava nadzor nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja.
Nadležno tijelo mora posebno osigurati da subjekti ispunjavaju zahtjeve iz stavaka 2., 3. i 4. odjeljka 1. poglavlja I. Priloga VI.
2. Subjekti moraju ispunjavati posebna pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima iz odjeljka 2. poglavlja I. Priloga VI.
3. Subjekti mogu otpremati u drugu državu članicu trgovačke uzorke koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda navedenih u nastavku, bez da o tome obavijeste nadležno tijelo države članice podrijetla u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, te bez da o tome bude obaviješteno nadležno tijelo odredišne države članice putem sustava TRACES i da odobri prijem pošiljke u skladu s člankom 48. stavcima 1. i 3. te Uredbe:
(a)
materijale kategorija 1 i 2 i mesno-koštano brašno ili životinjsku mast dobivenu od materijala kategorija 1 i 2;
(b)
prerađene životinjske bjelančevine.
Članak 13.
Posebna pravila o hranidbi životinja
1. Subjekti mogu hraniti životinje navedene u nastavku materijalom kategorije 2 pod uvjetom da takav materijal potječe od životinja koje nisu ubijene ili koje nisu uginule kao posljedica prisutnosti ili sumnje na prisutnosti bolesti koja se može prenijeti na ljude ili životinje, te ako su ispunjeni opći zahtjevi iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga VI. i svi ostali uvjeti koje donese nadležno tijelo:
(a)
životinje u zoološkim vrtovima;
(b)
krznaše;
(c)
pse iz priznatih uzgajališta ili lovačke pse;
(d)
pse i mačke u skloništima za napuštene životinje;
(e)
ličinke i crve za ribičke mamce.
2. Subjekti mogu hraniti životinje navedene u nastavku materijalom kategorije 3 ako su ispunjeni opći zahtjevi iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga VI. i svi ostali uvjeti koje donese nadležno tijelo:
(a)
životinje u zoološkim vrtovima;
(b)
krznaše;
(c)
pse iz priznatih uzgajališta ili lovačke pse;
(d)
pse i mačke u skloništima za napuštene životinje;
(e)
ličinke i crve za ribičke mamce.
Članak 14.
Hranidba određenih vrsta životinja na mjestima za hranidbu i izvan njih, te u zoološkim vrtovima
1. Nadležno tijelo može odobriti uporabu materijala kategorije 1 koji se sastoji od čitavih trupova ili dijelova trupova mrtvih životinja koji sadrže specificirani rizični materijal za hranidbu:
(a)
na mjestima za hranidbu ugroženih ili zaštićenih vrsta ptica lešinara i drugih vrsta koje žive u svojem prirodnom staništu s ciljem promicanja biološke raznolikosti ako su ispunjeni uvjeti iz odjeljka 2. poglavlja II. Priloga VI.;
(b)
izvan mjesta za hranidbu, prema potrebi bez prethodnoga sakupljanja mrtvih životinja, divljih životinja iz stavka 1. točke (a) odjeljka 2. poglavlja II. Priloga VI. ako su ispunjeni uvjeti iz odjeljka 3. toga poglavlja.
2. Nadležno tijelo može odobriti uporabu materijala kategorije 1 koji se sastoji od čitavih trupova ili dijelova trupova mrtvih životinja koji sadrže specificirani rizični materijal i uporabu materijala koji potječe od životinja iz zooloških vrtova za hranidbu životinja u zoološkim vrtovima ako su ispunjeni uvjeti iz odjeljka 4. poglavlja II. Priloga VI.
Članak 15.
Posebna pravila o sakupljanju i odlaganju
Ako nadležno tijelo odobri odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla odstupanjem iz članka 19. stavka 1. točaka (a), (b), (c) i (e) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, to odlaganje mora biti u skladu sa sljedećim posebnim pravilima iz poglavlja III. Priloga VI.:
(a)
posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz odjeljka 1.;
(b)
pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda životinjskog podrijetla u udaljenim područjima iz odjeljka 2.;
(c)
pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i nusproizvoda pčelarstva iz odjeljka 3.
POGLAVLJE IV.
ODOBRAVANJE ALTERNATIVNIH METODA
Članak 16.
Standardni obrazac zahtjeva za odobrenje alternativnih metoda
1. Zahtjeve za odobrenje alternativnih metoda uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda, kako je navedeno u članku 20. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, podnose države članice ili zainteresirane stranke u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za zahtjeve za odobrenje alternativnih metoda iz Priloga VII.
2. Države članice određuju nacionalne kontaktne točke koje će pružati podatke o nadležnom tijelu odgovornom za ocjenjivanje zahtjeva za odobrenje alternativnih metoda uporabe ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla.
3. Komisija će na svojim web stranicama objaviti popis nacionalnih kontaktnih točaka.
POGLAVLJE V.
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJA I SLJEDIVOST
Članak 17.
Zahtjevi u vezi s komercijalnim dokumentima i zdravstvenim certifikatima, identifikacijom, sakupljanjem i prijevozom nusproizvoda životinjskog podrijetla, te sljedivosti
1. U pogledu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, subjekti su dužni osigurati:
(a)
da ispunjavaju zahtjeve u vezi sa sakupljanjem, prijevozom i identifikacijom iz poglavlja I. i II. Priloga VIII.;
(b)
da ih tijekom prijevoza prate komercijalni dokumenti ili zdravstveni certifikati u skladu sa zahtjevima iz poglavlja III. Priloga VIII.
2. Subjekti koji otpremaju, prevoze ili primaju nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode moraju voditi evidenciju pošiljki i s njima povezanih komercijalnih dokumenata ili zdravstvenih certifikata u skladu sa zahtjevima iz poglavlja IV. Priloga VIII.
3. Subjekti moraju ispuniti zahtjeve za označivanjem određenih dobivenih proizvoda iz poglavlja V. Priloga VIII.
POGLAVLJE VI.
REGISTRACIJA I ODOBRENJE OBJEKATA I POGONA
Članak 18.
Zahtjevi u vezi s odobrenjem jednoga ili više objekata i pogona koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla na istoj lokaciji
Nadležno tijelo može izdati odobrenje za više objekata ili pogona koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla na istoj lokaciji pod uvjetom da je prijenos rizika za javno zdravlje i zdravlje životinja među objektima ili pogonima spriječen njihovim rasporedom i postupanjem s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima u samim objektima ili pogonima.
Članak 19.
Zahtjevi u vezi s određenim odobrenim objektima i pogonima koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim prerađevinama
Subjekti su dužni osigurati da objekti i pogoni pod njihovim nadzorom, koje je odobrilo nadležno tijelo, ispunjavaju zahtjeve utvrđene u sljedećim poglavljima Priloga IX. ovoj Uredbi ako obavljaju jednu ili više sljedećih aktivnosti iz članka 24. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009:
(a)
u poglavlju I. ako proizvode hranu za kućne ljubimce, kako je navedeno u članku 24. stavku 1. točki (e) te Uredbe;
(b)
u poglavlju II. ako skladište nusproizvode životinjskog podrijetla, kako je navedeno u članku 24. stavku 1. točki (i) te Uredbe i ako postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla nakon njihova sakupljanja vršenjem sljedećih radnji, kako je navedeno u članku 24. stavku 1. točki (h) te Uredbe:
i.
sortiranja;
ii.
rasijecanja;
iii.
rashlađivanja;
iv.
smrzavanja;
v.
soljenja;
vi.
konzerviranja drugim postupcima;
vii.
uklanjanja kože ili uklanjanja specificiranog rizičnog materijala;
viii.
radnji koje uključuju postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla, a koje se vrše u skladu s obvezama utvrđenima veterinarskim zakonodavstvom Unije;
ix.
higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih za pretvorbu u bioplin/kompost prije takve pretvorbe ili kompostiranja u drugome objektu ili pogonu u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi;
x.
prosijavanja;
(c)
u poglavlju III. ako skladište dobivene proizvode za određene namjene, kako je navedeno u članku 24. stavku 1. točki (j) te Uredbe.
Članak 20.
Zahtjevi u vezi s određenim registriranim objektima i pogonima koji postupaju s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima
1. Subjekti u poslovanju s nusproizvodima u registriranim pogonima ili objektima, ili drugi registrirani subjekti moraju postupati s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima u skladu s uvjetima iz poglavlja IV. Priloga IX.
2. Registrirani subjekti koji prevoze nusproizvode životinjskog podrijetla ili od njih dobivene proizvode, osim između prostora istoga subjekta, moraju posebno ispuniti uvjete iz stavka 2. poglavlja IV. Priloga IX.
3. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na:
(a)
odobrene subjekte kojima je prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla ili od njih dobivenih proizvoda pomoćna djelatnost;
(b)
subjekte koji su registrirani za djelatnosti prijevoza u skladu s Uredbom (EZ) br. 183/2005.
4. Nadležno tijelo može osloboditi sljedeće subjekte od obveze obavješćivanja iz članka 23. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1069/2009:
(a)
subjekte koji postupaju s lovačkim trofejima ili drugim preparatima iz poglavlja VI. Priloga XIII. ovoj Uredbi ili ih izrađuju u privatne ili nekomercijalne svrhe;
(b)
subjekte koji postupaju sa uzorcima za istraživanja i dijagnostiku za obrazovne namjene ili ih zbrinjavaju.
POGLAVLJE VII.
STAVLJANJE NA TRŽIŠTE
Članak 21.
Prerada i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda za hranidbu životinja iz uzgoja, osima krznaša
1. Subjekti moraju ispuniti sljedeće zahtjeve za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda namijenjenih za hranidbu životinja iz uzgoja, osim krznaša, kako je utvrđeno u članku 31. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, navedene u Prilogu X. ovoj Uredbi:
(a)
opće zahtjeve za preradu i stavljanje na tržište iz poglavlja I.;
(b)
posebne zahtjeve za prerađene životinjske bjelančevine i druge dobivene proizvode iz poglavlja II.;
(c)
zahtjeve za određenu hranu za ribe i ribičke mamce iz poglavlja III.
2. Nadležno tijelo može odobriti stavljanje na tržište, osim uvoza, mlijeka, proizvoda na bazi mlijeka i mliječnih prerađevina koji su razvrstani kao materijal kategorije 3 u skladu s člankom 10. točkama (e), (f) i (h) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, a koji nisu prerađeni u skladu s općim zahtjevima iz dijela I. odjeljka 4. poglavlja II. Priloga X. ovoj Uredbi, pod uvjetom da ti materijali ispunjavaju zahtjeve za primjenu odstupanja za stavljanje na tržište mlijeka prerađenog u skladu s nacionalnim normama iz dijela II. toga odjeljka.
Članak 22.
Stavljanje na tržište i uporaba organskih gnojiva i poboljšivača tla
1. Subjekti moraju ispuniti zahtjeve za stavljanje na tržište, osim uvoza, organskih gnojiva i poboljšivača tla, te za uporabu takvih proizvoda, a posebno njihovu uporabu u tlu, kako je utvrđeno u članku 15. stavku 1. točki (i) i članku 32. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, navedene u Prilogu XI. ovoj Uredbi.
2. Na stavljanje na tržište, uključujući uvoz, guana divljih morskih ptica ne primjenjuju se zahtjevi zdravlja životinja.
3. Nadležno tijelo države članice u kojoj će se organsko gnojivo ili poboljšivač tla, proizvedeni od mesno-koštanoga brašna dobivenog od materijala kategorije 2 ili od prerađenih životinjskih bjelančevina, nanositi na zemlju, mora odobriti jednu ili više sastavnica koje će se miješati s tim materijalima u skladu s člankom 32. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, te u skladu s mjerilima iz stavka 3. odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XI. ovoj Uredbi.
4. Odstupajući od članka 48. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, nadležna tijela države članice podrijetla i odredišne države članice koje imaju zajedničku granicu mogu odobriti otpremu stajskog gnoja među poljoprivrednim gospodarstvima koja se nalaze u graničnim regijama tih dviju država članica, uz primjenu odgovarajućih uvjeta za nadzor svih mogućih rizika za javno zdravlje ili zdravlje životinja, kao što su obveze odnosnih subjekata da vode odgovarajuću evidenciju, a koji su utvrđeni u bilateralnom sporazumu.
5. Kako je utvrđeno u članku 30. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, nadležna će tijela država članica prema potrebi poticati razvoj, širenje i uporabu nacionalnih vodiča za dobru poljoprivrednu praksu kod uporabe organskih gnojiva i poboljšivača tla.
Članak 23.
Međuproizvodi
1. Međuproizvodi koji se uvoze u Uniju ili su u provozu kroz Uniju moraju ispunjavati uvjete kojima se nadziru mogući rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja iz Priloga XII. ovoj Uredbi.
2. S međuproizvodima koji su prevezeni u objekt ili pogon iz stavka 3. Priloga XII. ovoj Uredbi može se postupati bez daljnjih ograničenja na temelju Uredbe (EZ) br. 1069/2009 i ove Uredbe pod uvjetom da:
(a)
objekt ili pogon ima odgovarajuće prostore za primitak međuproizvoda, čime se sprečava širenje bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje;
(b)
međuproizvodi ne predstavljaju ikoji rizik od širenja bolesti koje se mogu prenijeti na ljude ili životinje zahvaljujući pročišćavanju ili drugom postupku kojemu su nusproizvodi životinjskog podrijetla u međuproizvodu podvrgnuti, koncentraciji nusproizvoda životinjskog podrijetla u međuproizvodu ili odgovarajućim biosigurnosnim mjerama za postupanja s međuproizvodima;
(c)
objekt ili pogon vodi evidenciju o količinama primljenih materijala, njihovoj kategoriji (prema potrebi) i objektu, pogonu ili subjektu kojemu su isporučeni njihovi proizvodi; i
(d)
se neupotrijebljeni međuproizvodi ili drugi viškovi materijala iz objekta ili pogona, kao što su proizvodima kojima je istekao rok valjanosti, zbrinjavaju u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009.
3. Subjekt ili vlasnik objekta ili pogona odredišta za međuproizvode, ili njihov zastupnik moraju upotrijebiti i/ili otpremiti međuproizvode isključivo za daljnje miješanje, premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili označivanje.
Članak 24.
Hrana za kućne ljubimce i drugi dobiveni proizvodi
1. Zabranjena je uporaba materijala kategorije 1 iz članka 8. točaka (a), (b), (d) i (e) Uredbe (EZ) br. 1069/2009 za proizvodnju dobivenih proizvoda namijenjenih za prehranu ili uporabu ljudi ili životinja, osim za dobivene proizvode iz članaka 33. i 36. te Uredbe.
2. Ako se nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njih dobiveni proizvod mogu koristiti za hranidbu životinja iz uzgoja ili u druge svrhe iz članka 36. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, stavljaju se na tržište, osim uvoza, u skladu s posebnim zahtjevima za prerađene životinjske bjelančevine i druge dobivene proizvode iz poglavlja II. Priloga X. ovoj Uredbi, pod uvjetom da u Prilogu XIII. ovoj Uredbi nisu propisani posebni zahtjevi za takve proizvode.
3. Subjekti moraju ispuniti zahtjeve za stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce, kako je utvrđeno u članku 40. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, navedene u poglavljima I. i II. Priloga XIII. ovoj Uredbi.
4. Subjekti moraju ispuniti zahtjeve za stavljanje na tržište, osim uvoza, dobivenih proizvoda, kako je utvrđeno u članku 40. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, navedene u poglavlju I. i poglavljima III. do XII. Priloga XIII. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE VIII.
UVOZ, PROVOZ I IZVOZ
Članak 25.
Uvoz, provoz i izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda
1. Zabranjen je uvoz u Uniju i provoz kroz Uniju sljedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla:
(a)
neprerađenog stajskog gnoja;
(b)
neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;
(c)
pčelinjeg voska u obliku saća.
2. Na uvoz sljedećih proizvoda u Uniju i njihov provoz kroz Uniju ne primjenjuju se ikoji uvjeti zdravlja životinja:
(a)
vune i dlake koja je bila strojno oprana ili obrađena drugom metodom kojom se isključuju svi neprihvatljivi rizici;
(b)
krzna sušena barem dva dana na sobnoj temperaturi od 18 °C i pri vlazi od 55 %.
3. Subjekti moraju ispuniti sljedeće posebne zahtjeve za uvoz u Uniju i provoz kroz Uniju određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda, kako je utvrđeno u članku 41. stavku 3. i članku 42. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, navedene u Prilogu XIV. ovoj Uredbi:
(a)
posebne zahtjeve za uvoz i provoz materijala kategorije 3 i dobivenih proizvoda za uporabe u lancu hranidbe životinja, osim hrane za kućne ljubimce ili hrane za krznaše, iz poglavlja I. toga Priloga;
(b)
posebne zahtjeve za uvoz i provoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda za uporabu izvan lanca hranidbe životinja iz uzgoja iz poglavlja II. toga Priloga.
Članak 26.
Stavljanje na tržište, uključujući uvoz, i izvoz određenih materijala kategorije 1
Nadležno tijelo može odobriti stavljanje na tržište, uključujući uvoz, i izvoz koža dobivenih od životinja na kojima su upotrijebljene zabranjene tvari, kako je utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (d) Direktive 96/22/EZ ili članku 2. točki (b) Direktive 96/23/EZ, te crijeva preživača sa ili bez sadržaja i kosti i koštanih proizvoda koji sadrže kralježnicu i lubanju, ako su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
(a)
ti materijali ne smiju biti materijali kategorije 1 dobiveni od sljedećih životinja:
i.
životinja za koje se sumnja da su zaražene TSE-om u skladu s Uredbom (EZ) br. 999/2001;
ii.
životinja kod kojih je prisutnost TSE-a službeno potvrđena;
iii.
životinja usmrćenih u okviru mjera za iskorjenjivanje TSE-a;
(b)
ti materijali ne smiju biti namijenjeni ni za koju od sljedećih uporaba:
i.
hranidbu životinja;
ii.
uporabu na tlu na kojemu se hrane životinje iz uzgoja;
iii.
proizvodnju:
-
kozmetičkih proizvoda iz članka 1. stavka 1. Direktive 76/768/EEZ;
-
aktivnih implatabilnih medicinskih proizvoda iz članka 1. stavka 2. točke (c) Direktive 90/385/EEZ;
-
medicinskih proizvoda iz članka 1. stavka 2. točke (a) Direktive 93/42/EEZ;
-
in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda iz članka 1. stavka 2. točke (b) Direktive 98/79/EZ;
-
veterinarsko-medicinskih proizvoda iz članka 1. stavka 2. Direktive 2001/82/EZ;
-
lijekova iz članka 1. stavka 2. Direktive 2001/83/EZ;
(c)
materijali moraju biti uvezeni s etiketom i moraju ispunjavati posebne zahtjeve za određeni prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz odjeljka 1. poglavlja IV. Priloga XIV. ovoj Uredbi;
(d)
materijali moraju biti uvezeni u skladu sa zahtjevima sanitarnog certificiranja utvrđenima u nacionalnom zakonodavstvu.
Članak 27.
Uvoz i provoz uzoraka za istraživanja i dijagnostiku
1. Nadležno tijelo može dopustiti uvoz i provoz uzoraka za istraživanja i dijagnostiku, koji sadrže dobivene proizvode ili nusproizvode životinjskog podrijetla, uključujući nusproizvode životinjskog podrijetla iz članka 25. stavka 1., u skladu s uvjetima kojima se osigurava nadzor nad rizicima za javno zdravlje i zdravlje životinja.
Ti uvjeti uključuju barem sljedeće:
(a)
nadležno tijelo odredišne države članice mora unaprijed odobriti unos pošiljke; i
(b)
pošiljka mora biti poslana s točke ulaska u Uniju izravno odobrenom korisniku.
2. Subjekti su dužni predložiti uzorke za istraživanja i dijagnostiku namijenjene uvozu putem države članice, koja nije odredišna država članica, na odobrenoj graničnoj inspekcijskoj postaji Unije s popisa iz Priloga I. Odluci 2009/821/EZ. Ti se uzorci za istraživanja i dijagnostiku na graničnoj inspekcijskoj postaji ne podvrgavaju veterinarskim pregledima u skladu s poglavljem I. Direktive 97/78/EZ. Nadležno tijelo granične inspekcijske postaje obavješćuje nadležno tijelo odredišne države članice o unosu uzoraka za istraživanja i dijagnostiku putem sustava TRACES.
3. Subjekti koji postupaju s uzorcima za istraživanja ili dijagnostiku moraju ispuniti posebne zahtjeve za odlaganje uzoraka za istraživanja i dijagnostiku iz odjeljka 1. poglavlja III. Priloga XIV. ovoj Uredbi.
Članak 28.
Uvoz i provoz trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta
1. Nadležno tijelo može dopustiti uvoz i provoz trgovačkih uzoraka u skladu s posebnim pravilima iz stavka 1. odjeljka 2. poglavlja III. Priloga XIV. ovoj Uredbi.
2. Subjekti koji postupaju s trgovačkim uzorcima moraju ispuniti posebna pravila za postupanje s trgovačkim uzorcima i njihovo odlaganje iz stavaka 2. i 3. odjeljka 2. poglavlja III. Priloga XIV. ovoj Uredbi,
3. Nadležno tijelo može dopustiti uvoz i provoz izložbenih predmeta u skladu s posebnim pravilima za izložbene predmete iz odjeljka 3. poglavlja III. Priloga XIV. ovoj Uredbi.
4. Subjekti koji postupaju s izložbenim predmetima moraju ispuniti uvjete u pogledu pakiranja i odlaganja izložbenih predmeta, te postupanja s njima iz odjeljka 3. poglavlja III. Priloga XIV. ovoj Uredbi.
Članak 29.
Posebni zahtjevi za određeni prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla između državnih područja Ruske Federacije
1. Nadležno tijelo odobrava posebni prijevoz pošiljki nusproizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz Ruske Federacije i koje su joj namijenjene izravno ili putem neke treće zemlje cestom ili željeznicom kroz Uniju među odobrenim graničnim inspekcijskim postajama Unije s popisa iz Priloga I. Odluci 2009/821/EZ ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
veterinarske službe nadležnog tijela moraju zapečatiti pošiljku plombom sa serijskim brojem na graničnoj inspekcijskoj postaji ulaska u Uniju;
(b)
službeni veterinar nadležnog tijela odgovornog za graničnu inspekcijsku postaju mora na svakoj stranici dokumenata koji prate pošiljku i koji su navedeni u članku 7. Direktive 97/78/EZ staviti žig „SAMO ZA PROVOZ U RUSIJU KROZ EU”;
(c)
potrebno je ispuniti proceduralne zahtjeve iz članka 11. Direktive 97/78/EZ;
(d)
službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji ulaska mora u Zajedničkom veterinarskom dokumentu o ulasku iz Priloga III. Uredbi (EZ) br. 136/2004 potvrditi da je pošiljka prihvatljiva za provoz.
2. Na državnom području države članice nije dopušten istovar ili skladištenje takvih pošiljki, kako je utvrđeno u članku 12. stavku 4. ili članku 13. Direktive 97/78/EZ.
3. Nadležno tijelo mora provoditi redovite nadzore kako bi utvrdilo da broj pošiljaka i količine proizvoda koji napuštaju područje Unije odgovaraju broju i količinama koji su uneseni u Uniju.
Članak 30.
Popis objekata i pogona u trećim zemljama
Popis objekata i pogona u trećim zemljama unosi se u sustav TRACES u skladu s tehničkim specifikacijama koje objavljuje Komisija na svojim web stranicama.
Svaki se popis mora redovito ažurirati.
Članak 31.
Obrasci zdravstvenih certifikata i izjava za uvoz i provoz
Pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda za uvoz u Uniju ili provoz kroz Uniju moraju pratiti zdravstveni certifikati i izjave u skladu s obrascima iz Priloga XV. ovoj Uredbi do točke ulaska u Uniju gdje se obavljaju veterinarski pregledi, kako je utvrđeno u Direktivi 97/78/EZ.
POGLAVLJE IX.
SLUŽBENE KONTROLE
Članak 32.
Službene kontrole
1. Nadležno tijelo mora poduzeti potrebne mjere za kontrolu nad čitavim lancem sakupljanja, prijevoza, uporabe i odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda, kako je utvrđeno u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.
Te se mjere provode u skladu s načelima za službene kontrole iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 882/2004.
2. Službene kontrole iz stavka 1. uključuju provjere vođenja evidencije i drugih dokumenata koji su propisani pravilima utvrđenima u ovoj Uredbi.
3. Nadležno tijelo mora obavljati sljedeće službene kontrole, kako je utvrđeno u članku 45. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, u skladu sa zahtjevima iz Priloga XVI. ovoj Uredbi:
(a)
službene kontrole pogona za preradu, kako je utvrđeno u poglavlju I.;
(b)
službene kontrole drugih djelatnosti koje uključuju postupanje s nusproizvodima životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda, kako je utvrđeno u odjeljcima 1. do 9. poglavlja III.
4. Nadležno tijelo mora pregledavati plombe na pošiljkama nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih prerađevina.
Ako nadležno tijelo plombom zapečati takvu pošiljku koja se prevozi na odredište, mora o tome obavijestiti nadležno tijelo u mjestu odredišta.
5. Nadležno tijelo izrađuje popise objekata, pogona i subjekata iz članka 47. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 u skladu s obrascem iz poglavlja II. Priloga XVI. ovoj Uredbi.
6. Nadležno tijelo odredišne države članice odlučuje o zahtjevu subjekta u vezi s prihvaćanjem ili odbijanjem određenog materijala kategorije 1 i kategorije 2, te mesno-koštanog brašna ili životinjske masti dobivenih od materijala kategorije 1 i kategorije 2, i to u roku od 20 kalendarskih dana od datuma primitka takvoga zahtjeva, pod uvjetom da je isti podnesen na jednome od službenih jezika te države članice.
7. Subjekti podnose zahtjeve za odobrenje iz stavka 6. u skladu sa standardnim obrascem iz odjeljka 10. poglavlja III. Priloga XVI. ovoj Uredbi.
Članak 33.
Ponovno odobrenje pogona i objekata nakon dodjele privremenog odobrenja
1. Ako se pogonu ili objektu odobrenom za preradu materijala kategorije 3 naknadno dodijeli privremeno odobrenje za preradu materijala kategorije 1 ili kategorije 2 u skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (b) podtočkom ii. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, pogon ili objekt ne smije ponovno započeti s preradom materijala kategorije 3 bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela da ponovno započne s preradom materijala kategorije 3 u skladu s člankom 44. te Uredbe.
2. Ako se pogonu ili objektu odobrenom za preradu materijala kategorije 2 naknadno dodijeli privremeno odobrenje za preradu materijala kategorije 1 u skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (b) podtočkom ii. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, pogon ili objekt ne smije ponovno započeti s preradom materijala kategorije 2 bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela da ponovno započne s preradom materijala kategorije 2 u skladu s člankom 44. te Uredbe.
POGLAVLJE X.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 34.
Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda zbog razloga povezanih s javnim zdravljem i zdravljem životinja
Nadležno tijelo neće zabraniti, niti ograničiti stavljanje na tržište sljedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda zbog razloga povezanih s javnim zdravljem ili zdravljem životinja koji nisu navedeni u pravilima utvrđenima zakonodavstvom Unije, a posebno pravilima iz Uredbe (EZ) br. 1069/2009 i ove Uredbe:
(a)
prerađenih životinjskih bjelančevina i drugih dobivenih proizvoda iz poglavlja II. Priloga X. ovoj Uredbi;
(b)
hrane za kućne ljubimce i određenih drugih dobivenih proizvoda iz Priloga XIII. ovoj Uredbi;
(c)
nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda koji se uvoze u Uniju ili se provoze kroz nju, a koji su navedeni u Prilogu XIV. ovoj Uredbi.
Članak 35.
Odredbe o stavljanju izvan snage
1. Sljedeći se akti stavljaju izvan snage:
(a)
Uredba (EZ) br. 811/2003;
(b)
Odluka 2003/322/EZ;
(c)
Odluka 2003/324/EZ;
(d)
Uredba (EZ) br. 878/2004;
(e)
Odluka 2004/407/EZ;
(f)
Uredba (EZ) br. 79/2005;
(g)
Uredba (EZ) br. 92/2005;
(h)
Uredba (EZ) br. 181/2006;
(i)
Uredba (EZ) br. 197/2006;
(j)
Uredba (EZ) br. 1192/2006;
(k)
Uredba (EZ) br. 2007/2006.
2. Upute na akte stavljene izvan snage tumače će se kao upute na ovu Uredbu.
Članak 36.
Prijelazne mjere
1. Tijekom prijelaznoga razdoblja do 31. prosinca 2011. subjekti mogu stavljati na tržište organska gnojiva i poboljšivače tla proizvedene prije 4. ožujka 2011. u skladu s Uredbama (EZ) br. 1774/2002 i (EZ) br. 181/2006:
(a)
pod uvjetom da su proizvedeni od:
i.
mesno-koštanoga brašna dobivenog od materijala kategorije 2; ili
ii.
prerađenih životinjskih bjelančevina;
(b)
čak i ako nisu bili pomiješani s tvari čime se isključuje naknadna uporaba smjese u hranidbi životinja.
2. Tijekom prijelaznoga razdoblja do 31. siječnja 2012. pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda, koje prati zdravstveni certifikat, izjava ili komercijalni dokument koji je popunjen i potpisan u skladu s odgovarajućim obrascem iz Priloga X. Uredbe (EZ) br. 1774/2002, i dalje će se prihvaćati za uvoz u Uniju pod uvjetom da su takvi certifikati, izjave ili dokumenti bili popunjeni i potpisani prije 30. studenoga 2011.
3. Tijekom prijelaznoga razdoblja do 31. prosinca 2012. i odstupajući od članka 14. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, države članice mogu odobriti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala kategorije 3, uključujući proizvode životinjskog podrijetla, ili hrane koja sadrži proizvode životinjskog podrijetla koji više nisu namijenjeni za prehranu ljudi iz komercijalnih razloga ili zbog poteškoća tijekom proizvodnje ili greške na ambalaži, ili zbog prisutnosti drugih nedostataka koji ne predstavljaju rizik za javno zdravlje ili zdravlje životinja, kako je navedeno u članku 10. točki (f) te Uredbe, na načine koji nisu spaljivanje ili zakopavanje na licu mjesta, kako je navedeno u članku 19. stavku 1. točki (d) te Uredbe, ako su ispunjeni zahtjevi za odlaganje drugim postupcima iz poglavlja IV. Priloga VI. ovoj Uredbi.
Članak 37.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 4. ožujka 2011.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2011.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100160
100157
100155
100149
100147
100156
Level 2 (Secondary): 100268
100192
100254
100215
100193
100242
100250
100245
Level 3 (Tertiary): 2442
2479
614
3156
1158
2720
2737
5877
All Tags: 1158
1445
192
2737
3156
3191
3730
4224
5877