Document ID: 32011R0025
Publication Date: 2011-01-14

Content:
32011R0025
L 011/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
14.01.2011.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 25/2011
od 14. siječnja 2011.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 560/2005 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata vezano uz prilike u Côte d’Ivoireu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215. stavak 2.,
uzimajući u obzir Odluku 2010/656/ZVSP od 29. listopada 2010. o produljenju važenja mjera ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea (1), kako je izmijenjena Odlukom 2011/18/ZVSP od 14. siječnja 2011. (2),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1)
Odlukom 2010/656/ZVSP, kako je izmijenjena, propisuje se donošenje mjera ograničavanja protiv određenih osoba koje, premda ih nije odredilo Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda (UN) ili Odbor za sankcije, koče proces uspostave mira i postizanje nacionalne pomirbe u Côte d’Ivoireu, a u prvome redu protiv osoba koji ugrožavaju uspješan ishod izbornog procesa, te protiv pravnih osoba, subjekata ili organizacija koja pripadaju takvim osobama ili ih takve osobe nadziru, te osoba, subjekata ili tijela koja djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama.
(2)
Te su mjere u području primjene Ugovora o funkcioniranju Europske unije i stoga je, u prvome redu zbog toga da se osigura da ih gospodarski subjekti u svim državama članicama jedinstveno primjenjuju, za njihovo izvršenje potrebna regulatorna mjera na razini Unije.
(3)
Ovom se Uredbom poštuju temeljna prava i uzimaju u obzir načela priznata u prvome redu Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, a posebno pravo na učinkovita pravna sredstva i pošteno suđenje te pravo na zaštitu osobnih podataka. Ova bi se Uredba trebala primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima. Ovom se Uredbom u cijelosti uzimaju u obzir obveze država članica koje proizlaze iz Povelje Ujedinjenih naroda i pravno obvezujuća priroda rezolucija Vijeća sigurnosti UN-a.
(4)
Zbog posebne opasnosti koju za međunarodni mir i sigurnost predstavljaju prilike u Côte d’Ivoireu te za osiguranje usklađenosti s postupkom za izmjene i pregled priloga I. i II. Odluci 2010/656/ZVSP, za izmjene u prilozima I. i I.A Uredbi (EZ) br. 560/2005 trebalo bi biti nadležno Vijeće.
(5)
Postupak za izmjene popisa u prilozima I. i I.A Uredbi (EZ) br. 560/2005 bi trebao uključivati obavješćivanje određenih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela o razlozima njihova uvrštenja na popis kako bi im se omogućilo da se očituju. Kad se podnesu očitovanja ili novi važni dokazi, Vijeće bi trebalo preispitati svoju odluku uzimajući pritom u obzir ta očitovanja i u skladu s tim obavijestiti predmetnu osobu, subjekt ili organizaciju.
(6)
Za provedbu ove Uredbe i osiguranje što je moguće veće pravne sigurnosti u Uniji, imena i druge važne podatke o fizičkim i pravnim osobama, subjektima i tijelima čija se sredstva i gospodarski izvori trebaju zamrznuti u skladu s ovom Uredbom, treba objaviti. Kod svake obrade osobnih podataka bi se trebalo pridržavati Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (3) i Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (4).
(7)
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera iz ove Uredbe, ova Uredba bi trebala odmah stupiti na snagu,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 560/2005 mijenja se kako slijedi:
(1)
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 2.
1. Zamrzavaju se sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima iz Priloga I. ili Priloga I.A, ili ih posjeduju, drže ili nadziru.
2. Zabranjeno je posredno ili neposredno davati fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima iz Priloga I. ili Priloga I.A na raspolaganje ili u njihovu korist bilo kakva sredstva ili gospodarske izvore.
3. Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili posljedica posredno ili neposredno zaobilaženje mjera iz stavaka 1. i 2.
4. Prilog I. sadržava fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela iz članka 5. stavka 1. točke (a) Odluke 2010/656/ZVSP kako je izmijenjena.
5. Prilog I.A sadržava fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela iz članka 5. stavka 1. točke (b) Odluke 2010/656/ZVSP kako je izmijenjena.”;
(2)
umeće se sljedeći članak:
„Članak 2.a
1. U prilozima I. i I.A navedeni su razlozi za uvrštavanje na popis osoba, subjekata i tijela, kako su ih za Prilog I. odredili Vijeće sigurnosti UN-a i Odbor za sankcije.
2. Prilozi I. i I.A uključuju, kad su dostupne, informacije potrebne za utvrđivanje identiteta predmetnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela, kako su ih za Prilog I. odredili Vijeće sigurnosti UN-a ili Odbor za sankcije. Kad je riječ o fizičkim osobama, takve informacije mogu uključivati imena, i nadimke, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, broj putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili profesiju. Kad je riječ o pravnim osobama, subjektima ili tijelima, takve informacije mogu uključivati imena, mjesto i datum registracije, broj registracije i sjedište poslovanja. Prilog I. uključuje i datum odluke Vijeća sigurnosti UN-a ili Odbora za sankcije.”;
(3)
Članci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:
„Članak 3.
1. Nadležna tijela država članica kako su utvrđena na mrežnim stranicama iz Priloga II. mogu, odstupajući od članka 2. i pod uvjetima koje smatraju odgovarajućim, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili raspolaganje određenim sredstvima ili gospodarskim izvorima kad utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori:
(a)
potrebni za osnovne izdatke, uključujući plaćanja za prehrambene proizvode, stanarinu ili hipoteku, lijekove i zdravstvenu skrb, poreze, premije osiguranja i naknade za usluge komunalnih služba;
(b)
namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i povrata za izdatke povezane s pružanjem pravnih usluga;
(c)
namijenjeni isključivo plaćanju pristojba ili naknada za usluge, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom, te troškova čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima.
Ako se to odnosi na osobu, subjekt ili organizaciju iz Priloga I., države članice službeno obavješćuju Odbor za sankcije o namjeravanom odobrenju pristupa takvim sredstvima i gospodarskim izvorima. Ne dopuštaju takav pristup ako od Odbora za sankcije u roku dva radna dana od svoje službene obavijesti dobiju negativan odgovor.
2. Nadležna tijela država članica kako su utvrđena na mrežnim stranicama iz Priloga II. mogu, odstupajući od članka 2. i ako se odnose na osobu, subjekt ili organizaciju navedene u Prilogu I. i pod uvjetima koje smatraju odgovarajućim, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili raspolaganje određenim sredstvima ili gospodarskim izvorima, kad utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori potrebni za izvanredne izdatke, pod uvjetom da su države članice o svojoj odluci službeno obavijestile Odbor za sankcije i da je tu odluku Odbor za sankcije odobrio u skladu s uvjetima propisanima stavkom 14. točkom (e) Rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 1572 (2004).
3. Nadležna tijela država članica kako su utvrđena na mrežnim stranicama iz Priloga II. mogu, odstupajući od članka 2. i ako se odnose na osobu, subjekt ili organizaciju navedene u Prilogu I.A i pod uvjetima koje smatraju odgovarajućim, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili raspolaganje određenim sredstvima ili gospodarskim izvorima kad utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori potrebni za izvanredne izdatke, pod uvjetom da država članica najmanje dva tjedna prije izdavanja odobrenja svim državama članicama i Komisiji službeno priopći razloge zbog kojih smatra da specifično odobrenje treba odobriti.
Članak 4.
Nadležna tijela država članica kako su utvrđena na mrežnim stranicama iz Priloga II. mogu, odstupajući od članka 2., odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a)
predmetna sredstva ili gospodarski izvori predmet su pljenidbe donesene u sudskom, upravnom ili arbitražnom postupku koja je nastala prije datuma na koji su osoba, subjekt ili organizacija iz članka 2. uključeni u područje primjene ove Uredbe ili su predmet sudske, upravne ili arbitražne presude koja je izrečena prije tog datuma;
(b)
predmetna sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za ispunjenje potraživanja osiguranih tim založnim pravom ili potraživanja koja su priznata kao izvršna na temelju takve presude, a u granicama utvrđenim važećim zakonima i propisima kojima se uređuju prava vjerovnika;
(c)
založno pravo ili presuda nisu u korist osobe ili subjekta iz Priloga I. ili Priloga I.A;
(d)
priznavanje založnog prava ili presude nije suprotno javnom poretku (interesu) predmetne države članice; i
(e)
ako se tiče osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I., države članice službeno obavješćuju Odbor za sankcije o založnom pravu ili presudi.”;
(4)
Članak 7 zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Članak 2. stavak 2. ne sprečava financijske ili kreditne institucije u Uniji da knjiže priljeve sredstava, koja se doznače na račun fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela s popisa, na zamrznute račune pod uvjetom da se svi priljevi na takve račune također zamrznu. Financijska ili kreditna institucija bez odgode o takvim transakcijama obavješćuje odgovarajuće nadležno tijelo.”;
(5)
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 9.a
Zabrana iz članka 2. stavka 2. ne određuje odgovornost bilo kakve vrste za fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela koji su dali sredstva ili gospodarske izvore na raspolaganje ako nisu znali da svojim djelovanjem krše tu zabranu ili nisu imali utemeljen razlog da u to posumnjaju.”;
(6)
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Komisija je ovlaštena izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dobije od država članica.”;
(7)
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 11.a
1. Kad Vijeće sigurnosti UN-a ili Odbor za sankcije na popis uvrsti fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili organizaciju, Vijeće takvu fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili organizaciju uključuje u Prilog I.
2. Kad Vijeće odluči da za fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili organizaciju vrijede mjere iz članka 2. stavka 1., ono u skladu s tim mijenja Prilog I.A.
3. Vijeće svoju odluku, uključujući razloge za uvrštenje, priopćuje fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili organizaciji iz stavaka 1. i 2. izravno, ako je poznata adresa, ili objavom službene obavijesti, i tako toj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili organizaciji daje mogućnost da se očituje.
4. Kad se podnese očitovanje ili podnesu novi važni dokazi, Vijeće preispituje svoju odluku i u skladu s tim obavješćuje predmetnu osobu, subjekt ili organizaciju.
5. Kad Ujedinjeni narodi odluče skinuti s popisa fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili organizaciju ili izmijeniti podatke o utvrđivanju identiteta fizičke ili pravne osobe, subjekta ili organizacije, Vijeće u skladu s tim mijenja Prilog I.
6. Popis iz Priloga I.A redovito se preispituje, a najmanje svakih 12 mjeseci.”;
(8)
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 12.a
Kad se ovom Uredom propisuje obveza službenog obavješćivanja Komisije, priopćavanja Komisiji ili drugog komuniciranja s Komisijom, adresa i drugi podaci za kontakt za takvo komuniciranje navedeni su u Prilogu II.”;
(9)
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 13.
Ova se Uredba primjenjuje:
(a)
na području Unije uključujući i zračni prostor;
(b)
na svim zrakoplovima i drugim plovilima koji su u nadležnosti države članice;
(c)
na svaku osobu u Uniji ili izvan nje koja ima državljanstvo države članice;
(d)
na sve pravne osobe, subjekte ili organizacije koje su registrirane ili osnovane u skladu s pravom države članice;
(e)
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u vezi sa svakim poslom obavljenim u cijelosti ili djelomično unutar Unije.”;
(10)
Tekst naveden u Prilogu I. umeće se u Uredbu (EZ) br. 560/2005 kao Prilog I.A;
(11)
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 560/2005 zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. siječnja 2011.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100148
100161
100143
Level 2 (Secondary): 100280
100170
100201
Level 3 (Tertiary): 1630
5424
3474
3467
All Tags: 249
3483
3490
3870
5240