Document ID: 32012R0264
Publication Date: 2012-03-23

Content:
32012R0264
L 087/26
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
23.03.2012.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 264/2012
od 23. ožujka 2012.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 359/2011 o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba, subjekata ili tijela, s obzirom na stanje u Iranu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215., stavak 2
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana (1), a posebno njezin članak 1.,
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1)
Uredbom Vijeća (EU) br. 961/2010 od 25. listopada 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana (2) zabranjuje se prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz opreme koja se može koristiti za unutarnju represiju iz Unije u Iran.
(2)
Mjere donesene Uredbom (EU) br. 961/2010 odražavaju zabrinutost Vijeća u pogledu prirode iranskog nuklearnog programa, dok mjere donesene Uredbom br. 359/2011 (3) odražavaju zabrinutost Vijeća u pogledu pogoršanja stanja ljudskih prava u Iranu.
(3)
Zabrana prodaje, opskrbe, prijenosa ili izvoza opreme koja se može koristiti za unutarnju represiju je mjera poduzeta prije svega zbog zabrinutosti Vijeća vezano uz pogoršanje stanja ljudskih prava u Iranu i kao takva treba biti uključena u Uredbu (EU) br. 359/2011. Uredbu (EU) br. 359/2011 bi stoga trebalo na odgovarajući način izmijeniti.
(4)
U isto vrijeme, Uredbu (EU) br. 961/2010 zamjenjuje se novom, konsolidiranom uredbom koja ne uključuje navedenu mjeru za sprečavanje unutarnje represije.
(5)
S obzirom na ozbiljnost stanja ljudskih prava u Iranu, Odlukom 2012/168/ZVSP od 23. ožujka 2012. o izmjeni Odluke 2011/235/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s obzirom na stanje u Iranu (4) predviđa se dodatna mjera, odnosno zabrana izvoza u Iran opreme za praćenje telekomunikacija od strane iranskog režima.
(6)
Ova mjera spada u područje primjene Ugovora i stoga je, posebno kako bi ih gospodarski subjekti u svim državama članicama jedinstveno primjenjivali, za njezinu provedbu potrebno zakonodavstvo na razini Unije.
(7)
S obzirom na ozbiljnost stanja ljudskih prava u Iranu i u skladu s Odlukom 2011/235/ZVSP, u popis osoba i subjekata koji podliježu mjerama ograničavanja određen u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 359/2011 trebalo bi uvrstiti dodatne osobe.
(8)
Prilog II. Uredbi (EU) br. 359/2011, u kojem se navode nadležna tijela koja imaju posebne funkcije u vezi s provedbom te Uredbe, također bi trebalo ažurirati na temelju informacija koje su o utvrđivanju nadležnih tijela nedavno dostavile države članice.
(9)
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 359/2011 ovime se mijenja kako slijedi:
1.
Umeću se sljedeći članci:
„Članak 1.a
Zabranjuje se:
(a)
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz opreme koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu III., neovisno o tome je li podrijetlom iz Unije ili nije, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Iranu ili za korištenje u Iranu;
(b)
pružanje tehničke pomoći ili usluga posredovanja povezanih s opremom koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu III., izravno ili neizravno bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Iranu ili za korištenje u Iranu;
(c)
izravno ili neizravno osiguravati financijska sredstva ili financijsku pomoć povezanu s opremom koju se može koristiti za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu III., uključujući posebno dotacije, zajmove i osiguranje izvoznih zajmova, za bilo koju prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz takvih proizvoda, ili za bilo koje pružanje povezane tehničke pomoći bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u, ili za korištenje u, Iranu;
(d)
svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrana iz točaka (a), (b) i (c).
Članak 1.b
1. Zabranjeno je prodavati, isporučivati, prenositi ili izvoziti, izravno ili neizravno, opremu, tehnologiju ili softver iz Priloga IV., neovisno o tome je li podrijetlom iz Unije ili nije, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Iranu ili za korištenje u Iranu, osim ako je to prethodno odobrilo nadležno tijelo odgovarajuće države članice, navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II.
2. Nadležna tijela država članica, navedena na internetskim stranicama iz Priloga II., ne daju odobrenje iz stavka 1. ako imaju opravdane razloge da zaključe da bi se oprema, tehnologija ili softver u pitanju mogli koristiti za praćenje ili presretanje internetskih ili telefonskih komunikacija u Iranu od strane iranske vlade, javnih tijela, trgovačkih društava ili agencija ili bilo koje osobe ili subjekta koji djeluje u njihovo ime ili prema njihovim uputama.
3. Prilog IV. uključuje opremu, tehnologiju ili softver koji se mogu koristiti za praćenje ili presretanje internetskih ili telefonskih komunikacija.
4. Dotična država članica u roku četiri tjedna od izdavanja odobrenja, o izdanim odobrenjima u skladu s ovim člankom obavješćuje druge države članice i Komisiju.
Članak 1.c
1. Zabranjeno je:
(a)
pružati, izravno ili neizravno, tehničku pomoć ili usluge posredovanja povezane s opremom, tehnologijom i softverom navedenim u Prilogu IV. ili povezane s prodajom, proizvodnjom, održavanjem i uporabom opreme i tehnologije navedenih u Prilogu IV. ili s prodajom, instalacijom, korištenjem ili ažuriranjem bilo kojeg softvera navedenog u Prilogu IV. svim osobama, subjektima ili tijelima u Iranu ili za uporabu u Iranu;
(b)
pružati, izravno ili neizravno, financijska sredstva ili financijsku pomoć povezanu s opremom i tehnologijom navedenom u Prilogu IV. svim osobama, subjektima ili tijelima u Iranu ili za uporabu u Iranu;
(c)
pružati bilo kakvu vrstu usluga praćenja telekomunikacija ili interneta za iransku vladu, javna tijela, društva i agencije ili bilo koju osobu ili subjekt koji djeluje u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili za njihovu izravnu ili neizravnu korist; i
(d)
svjesno i namjerno sudjelovati u bilo kojoj aktivnosti kojoj je cilj ili učinak izbjegavanje zabrana iz gore navedenih točaka (a), (b) ili (c);
osim ako je to na temelju članka 1.b. stavka 2 prethodno odobrilo nadležno tijelo odgovarajuće države članice navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II.
2. Za potrebe stavka 1. točke (c), ‚usluge praćenja ili presretanja telekomunikacija’ znači one usluge koje omogućuju, posebno korištenjem opreme, tehnologije ili softvera iz Priloga IV., pristup dolaznim ili odlaznim telekomunikacijama pojedinca i podacima u vezi s pozivima u svrhu njihova izvlačenja, dekodiranja, snimanja, obrađivanja, analize i pohranjivanja ili bilo koje srodne aktivnosti.”
2.
Osobe navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi dodaju se popisu određenom u Prilogu I.
3.
Tekst određen u Prilogu II. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog III.
4.
Tekst određen u Prilogu III. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog IV.
5.
Prilog II. zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. ožujka 2012.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100147
100158
100161
100143
Level 2 (Secondary): 100170
100261
100194
100281
Level 3 (Tertiary): 3584
4415
3474
2705
All Tags: 1501
3483
3584
3870
4415