Document ID: 32010R0973
Publication Date: 2010-10-25

Content:
32010R0973
L 285/4
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
25.10.2010.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 973/2010
od 25. listopada 2010.
o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife na uvoz određenih industrijskih proizvoda u autonomne regije Azora i Madeire
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 349.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)
U kolovozu i prosincu 2007. regionalne vlasti Azora i Madeire, uz potporu portugalske Vlade, zatražile su autonomnu suspenziju carine iz Zajedničke carinske tarife za niz proizvoda, u skladu s člankom 299. stavkom 2. Ugovora o osnivanju Europske zajednice. Svoje zahtjeve su obrazložili činjenicom da su gospodarski subjekti na Azorskim otocima i Madeiri, s obzirom na udaljenosti tih otoka, u vrlo nepovoljnom tržišnom položaju, što ima negativan utjecaj na demografska kretanja, zapošljavanje te na društveni i gospodarski razvoj.
(2)
Lokalno gospodarstvo Azora i Madeire u velikoj mjeri ovisi o domaćem i međunarodnom turizmu, prilično nepouzdanom gospodarskom resursu, što je uvjetovano čimbenicima na koje lokalne vlasti i portugalska Vlada gotovo da ne mogu utjecati. Kao posljedica toga, gospodarski razvoj Azora i Madeire uvelike je ograničen. U takvim okolnostima potrebno je podržati one gospodarske sektore koji su manje ovisni o turizmu, kako bi se ublažile posljedice fluktuacije u turističkom sektoru i time stabiliziralo lokalno zapošljavanje.
(3)
Uredba Vijeća (EEZ) br. 1657/93 od 24. lipnja 1993. o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife na određene industrijske proizvode namijenjene opremanju slobodnih zona Azora i Madeire (3) posljednjih godina prije njezinog isteka 31. prosinca 2008. nije ostvarila željeni učinak. To je vjerojatno uzrokovano činjenicom da su suspenzije predviđene tom Uredbom bile ograničene na slobodne zone Azora i Madeire, pa se stoga više nisu koristile posljednjih nekoliko godina prije njezinog isteka. Stoga je potrebno osigurati nove suspenzije koje ne bi bile ograničene na industriju smještenu u slobodnim zonama, već bi mogle biti od koristi svim vrstama gospodarskih subjekata smještenih na području tih regija. Poslovni sektori koji bi koristili suspenzije stoga bi trebali obuhvaćati ribarski, poljoprivredni, industrijski i uslužni sektor.
(4)
Kako bi se osiguralo da suspenzije predviđene ovom Uredbom imaju gospodarski učinak, prikladno je proširiti opseg proizvoda za koje se koriste suspenzije, na gotovu robu za poljoprivrednu, komercijalnu ili industrijsku uporabu kao i na sirovine, dijelove i komponente koji se rabe u poljoprivredne svrhe, za industrijsku preradu ili za održavanje.
(5)
Kako bi se ulagateljima pružila dugoročna perspektiva, a gospodarskim subjektima omogućilo da dosegnu razinu industrijske i trgovačke djelatnosti koja bi stabilizirala društveno i gospodarsko okruženje u tim regijama, prikladno je u cijelosti suspendirati carine iz Zajedničke carinske tarife za određenu robu na razdoblje od 10 godina, od 1. studenoga 2010.
(6)
Kako bi se osiguralo da samo oni gospodarski subjekti smješteni na području Azora i Madeire imaju koristi od tih carinskih mjera, suspenzije treba uvjetovati uporabom proizvoda u posebne svrhe, u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (4) i Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/93 o Carinskom zakoniku Zajednice (5).
(7)
Kako bi se omogućila učinkovita primjena suspenzija, vlasti Azora i Madeire trebaju poduzeti potrebne provedbene mjere i o tome obavijestiti Komisiju.
(8)
Ako je to potrebno, Komisiji treba dozvoliti usvajanje privremenih mjera čiji je cilj sprečavanje spekulativnog skretanja trgovine, dok Vijeće ne usvoji konačno rješenje u vezi s takvim skretanjem trgovine.
(9)
Izmjene kombinirane nomenklature ne smiju bitno izmijeniti prirodu suspenzije carina. Komisiju stoga treba ovlastiti za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, a u svrhu donošenja potrebnih izmjena i provedbe tehničkih prilagodbi popisa robe na koju se suspenzija odnosi,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Od 1. studenoga 2010. do 2. studenoga 2020. u cijelosti se suspendiraju carine iz Zajedničke carinske tarife koje se primjenjuju na uvoz gotove robe za poljoprivrednu, komercijalnu ili industrijsku uporabu, navedene u Prilogu I., u autonomne regije Azora i Madeire.
Ova roba se treba uporabiti u razdoblju od najmanje 24 mjeseca nakon što ju gospodarski subjekti smješteni u autonomnim regijama Azora i Madeire, u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2913/92 i Uredbi (EEZ) br. 2454/93, puste u slobodan promet.
Članak 2.
Od 1. studenoga 2010. do 2. studenoga 2020. u cijelosti se suspendiraju carine iz Zajedničke carinske tarife koje se primjenjuju na uvoz sirovina, dijelova i komponenti koji se koriste u poljoprivredne svrhe, za industrijsku preradu ili za održavanje, navedenih u Prilogu II., u autonomne regije Azora i Madeire.
Članak 3.
Nadležna tijela na Azorima i Madeiri poduzimaju potrebne mjere kako bi osiguralo poštovanje članaka 1. i 2.
Ta tijela obavješćuju Komisiju o tim mjerama prije 30. travnja 2011.
Članak 4.
Suspenzija carina iz članaka 1. i 2. podliježe uporabi robe u posebne svrhe, u skladu s člancima 21. i 82. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 i nadzoru predviđenom člancima 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 5.
1. Kada Komisija ima razloga vjerovati da je suspenzija predviđena ovom Uredbom dovela do skretanja trgovine za određeni proizvod, može, u skladu s postupkom iz članka 11. stavka 2., privremeno povući suspenziju na razdoblje ne dulje od 12 mjeseci. Uvozne carine za proizvode za koje je suspenzija privremeno povučena osiguravaju se uz jamstvo, a puštanje dotičnih proizvoda u slobodni promet u autonomnim regijama Azora i Madeire uvjetuje se polaganjem takvog jamstva.
2. Ako Vijeće na prijedlog Komisije u razdoblju od 12 mjeseci donese odluku o konačnom povlačenju suspenzija, iznos carine osigurane jamstvima će se konačno naplatiti.
3. Ako se u razdoblju od 12 mjeseci ne donese konačna odluka u skladu sa stavkom 2., jamstva će se osloboditi.
Članak 6.
Komisija prema potrebi može na osnovi delegiranih akata u skladu s člankom 7. i podložno uvjetima iz članaka 8. i 9. donijeti izmjene i provesti tehničke prilagodbe priloga I. i II. potrebne zbog izmjena kombinirane nomenklature.
Članak 7.
1. Ovlasti za donošenje delegiranih akata iz članka 6. dodjeljuju se Komisiji na neodređeno vrijeme.
2. Komisija, čim donese delegirani akt, o tome obavješćuje Vijeće.
3. Ovlasti za donošenje delegiranih akata dodjeljuju se Komisiji pod uvjetima predviđenim člancima 8. i 9.
Članak 8.
1. Vijeće može opozvati delegiranja ovlasti iz članka 6.
2. Kada Vijeće započne interni postupak odlučivanja o opozivu delegiranja ovlasti, nastojat će u razumnom roku o tome obavijestiti Komisiju prije donošenja konačne odluke, navodeći delegirane ovlasti koje bi mogle biti podložne opozivu kao i moguće razloge opoziva.
3. Odluka o opozivu okončava delegiranje ovlasti navedenih u toj odluci. Ona stupa na snagu odmah ili na neki kasniji datum naveden u odluci. To ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. Odluka se objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Članak 9.
1. Vijeće može iznijeti prigovor na delegirani akt u razdoblju od tri mjeseca od datuma obavijesti.
2. Ako po isteku tog razdoblja Vijeće ne iznese prigovor na delegirani akt ili ako prije tog datuma Vijeće obavijesti Komisiju o svojoj odluci da neće iznijeti prigovor, delegirani akt se objavljuje u Službenom listu Europske unije i stupa na snagu na dan koji se u njemu navodi.
3. Ako Vijeće iznese prigovor na doneseni delegirani akt, on neće stupiti na snagu. Vijeće je dužno navesti razloge iznošenja prigovora na delegirani akt.
Članak 10.
Europski parlament se obavješćuje o delegiranim aktima koje je donijela Komisija, o prigovorima koji su na njih dani kao i o opozivu delegiranja ovlasti od strane Vijeća.
Članak 11.
1. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik.
2. Prilikom upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (6).
Razdoblje navedeno u članku 4. stavku 3.a Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se na tri mjeseca.
Članak 12.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. studenoga 2010., osim članaka 6. do 10. koji se primjenjuju od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 25. listopada 2010.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100147
100161
100144
100160
Level 2 (Secondary): 100278
100192
100177
100268
Level 3 (Tertiary): 2519
3258
2564
2720
All Tags: 1730
2758
4080
4350
5076