Document ID: 32011R1008
Publication Date: 2011-10-10

Content:
32011R1008
L 268/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 1008/2011
od 10. listopada 2011.
o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova poslanih iz Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajlanda ili ne, nakon revizije po isteku mjere prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) (osnovna Uredba), a posebno njezin članak 9. stavak 4. i članak 11. stavke 2., 5. i 6.,
uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Europska komisija (Komisija) nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A. POSTUPAK
1. Mjere na snazi
(1)
Nakon antidampinškog ispitnog postupka („početni ispitni postupak”), Vijeće je Uredbom (EZ) br. 1174/2005 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova trenutačno obuhvaćenih oznakom KN ex 8427 90 00 i ex 8431 20 00 podrijetlom iz Narodne Republike Kine („konačne antidampinške mjere”). Mjere su bile u obliku pristojbe ad valorem u rasponu od 7,6 % do 46,7 %.
(2)
Nakon privremene revizije opsega proizvoda pokrenute po službenoj dužnosti, Vijeće je Uredbom (EZ) br. 684/2008 (3) pojasnilo opseg proizvoda početnog ispitnog postupka.
(3)
Nakon ispitnog postupka za sprečavanje izbjegavanja antidampinških mjera pokrenutog po službenoj dužnosti, Vijeće je Uredbom (EZ) br. 499/2009 (4) proširilo konačnu antidampinšku pristojbu koja se primjenjuje za „sva ostala trgovačka društva” uvedenu Uredbom (EZ) br. 1174/2005 na ručne paletne viličare i njihove osnovne dijelove poslane iz Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajlanda ili ne.
2. Zahtjev za reviziju nakon isteka mjera
(4)
Nakon objavljivanja obavijesti o skorom isteku (5) antidampinških mjera na snazi, Komisija je 21. travnja 2010. primila zahtjev za pokretanje revizije nakon isteka tih mjera prema članku 11. stavku 2. osnovne Uredbe. Zahtjev su podnijela dva proizvođača iz Unije: BT Products AB i Lifter SRL („podnositelji zahtjeva”) koji predstavljaju većinski udjel, u ovom slučaju gotovo cjelokupnu proizvodnju ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova u Uniji.
(5)
Zahtjev se temeljio se na razlozima da bi istek mjera vjerojatno za posljedicu imao nastavak ili ponavljanje dampinga i štete industriji Unije.
3. Pokretanje revizije nakon isteka mjera
(6)
Nakon što je nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom utvrđeno da postoje dostatni dokazi za pokretanje revizije nakon isteka mjera, Komisija je 20. srpnja 2010. putem obavijesti objavljene u Službenom listu Europske unije (6) („obavijest o pokretanju postupka”) najavila pokretanje revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. osnovne Uredbe.
4. Ispitni postupak
4.1. Razdoblje ispitnog postupka
(7)
Ispitni postupak u vezi s nastavljanjem ili ponavljanjem dampinga obuhvatio je razdoblje od 1. srpnja 2009. do 30. lipnja 2010. („razdoblje revizije ispitnog postupka” ili „RRIP”). Ispitivanje trendova koji su važni za procjenu vjerojatnosti nastavljanja ili obnavljanja štete obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2007. do kraja razdoblja revizije ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).
4.2. Stranke na koje se ispitni postupak odnosi
(8)
Komisija je službeno obavijestila podnositelje zahtjeva, proizvođače izvoznike, uvoznike i korisnike za koje se zna da se to na njih odnosi i predstavnike zemlje izvoznice o pokretanju postupka revizije nakon isteka mjere. Zainteresirane stranke dobile su priliku izraziti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti raspravu u roku određenom u obavijesti o pokretanju postupka.
(9)
Svim zainteresiranim strankama koje su to tražile te su pokazale da postoje posebni razlozi da ih se sasluša, odobrena je rasprava.
(10)
S obzirom na naočigled veliki broj nepovezanih uvoznika, smatralo se primjerenim, u skladu s člankom 17. osnovne Uredbe, ispitati treba li koristiti odabir uzoraka. Kako bi se odlučilo je li odabir uzoraka neophodan i, ako jest, da bi se izabrao uzorak, gornje stranke su zamoljene, prema članku 17. osnovne Uredbe, javiti se unutar 15 dana od početka revizija i dostaviti Komisiji podatke zahtijevane u obavijesti o pokretanju postupka. Međutim, nijedan nepovezani uvoznik nije se javio za suradnju. Stoga odabir uzoraka nije bio potreban.
(11)
Komisija je poslala upitnike svim strankama, za koje se znalo da se ispitni postupak na njih odnosi, te onima koje su se javile u rokovima određenima u obavijesti o pokretanju postupka. Odgovori su primljeni od dvije skupine proizvođača iz Unije koji su podnositelji zahtjeva. Nijedan poznati proizvođač izvoznik u Narodnoj Republici Kini (NRK) nije sudjelovao u reviziji. Tijekom odabira uzoraka nije se javio nijedan uvoznik, a tijekom ispitnog postupka nijedan drugi uvoznik ili korisnik nije se javio Komisiji niti joj dostavio bilo kakav podatak.
(12)
Komisija je tražila i provjerila sve podatke koje je smatrala potrebnima za utvrđivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga i nastale štete te interesa Zajednice. Posjeti radi provjere obavljeni su u poslovnim prostorijama sljedećih zainteresiranih stranaka:
-
Lifter SRL, Casole d’Elsa, Italija,
-
BT Products AB, Mjölby, Švedska.
B. DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD
(13)
Proizvod obuhvaćen ovom revizijom je isti kao u početnom ispitnom postupku i pojašnjen u okviru privremene revizije opsega proizvoda, odnosno ručni paletni viličari i njihovi osnovni dijelovi, tj. šasija i hidraulika, podrijetlom iz NRK-a, trenutačno obuhvaćeni oznakama KN ex 8427 90 00 i ex 8431 20 00. Za potrebe ove Uredbe, ručni paletni viličari su viličari s kotačima koji podupiru vilice za rukovanje paletama, izrađeni tako da ih operater na tlu ručno gura, vuče i njima upravlja na glatkoj, ravnoj i tvrdoj površini korištenjem zglobne ručice. Ručni paletni viličari izrađeni su samo za podizanje tereta, pomoću ručice, na visinu dostatnu za njegov prijevoz, i nemaju nikakve dodatne funkcije ili svrhe, kao na primjer i. za pomicanje i podizanje tereta kako bi se podigli na višu razinu ili kao pomoć pri skladištenju tereta (teleskopski viličari), ii. za slaganje jedne palete iznad druge (viličari za slaganje), iii. za podizanje tereta na radnu razinu (podizne platforme) ili iv. za podizanje i vaganje tereta (viličari za vaganje).
(14)
Ispitni postupak je, kao i početni ispitni postupak, potvrdio da dotični proizvod i proizvodi koji se proizvode i prodaju na domaćem tržištu u NRK-u, kao i oni koje proizvođači iz Unije proizvode i prodaju u EU-u, imaju ista osnovna fizička i tehnička svojstva te upotrebe te se stoga smatraju istovjetnim proizvodima u smislu članka 1. stavka 4. osnovne Uredbe.
C. VJEROJATNOST NASTAVKA ILI PONAVLJANJA DAMPINGA
(15)
U skladu s člankom 11. stavkom 2. osnovne Uredbe, ispitano je bi li bilo vjerojatno da bi istek postojećih mjera doveo do nastavka ili ponavljanja dampinga.
1. Uvodne napomene
(16)
Devetnaest kineskih proizvođača izvoznika kontaktirano je nakon pokretanja postupka. Prvotno se javilo samo jedno trgovačko društvo, Crown Equipment (Suzhou), i pristalo sudjelovati u uzorku, ali je naknadno povuklo suradnju. Slijedom toga, nijedan proizvođač izvoznik iz NRK-a nije sudjelovao u ispitnom postupku, a nalazi o vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga morali su se temeljiti na raspoloživim činjenicama, a posebno podacima koje su dostavili podnositelji zahtjeva, uključujući podatke u revizijskom zahtjevu, podacima Eurostata, kao i službenoj statistici o izvozu NRK-a.
2. Damping uvoza tijekom RRIP-a
2.1. Analogna zemlja
(17)
U skladu s odredbama članka 2. stavka 7. točke (a) osnovne Uredbe, uobičajena vrijednost morala se utvrditi na temelju cijene ili izračunate uobičajene vrijednosti dobivene u odgovarajućoj trećoj zemlji tržišnog gospodarstva (analogna zemlja), ili cijene iz analogne zemlje do ostalih zemalja, uključujući Uniju, ili, kada to nije moguće, na bilo kojem drugom razumnom temelju, uključujući cijenu stvarno plaćenu ili koju treba platiti u Uniji za istovjetni proizvod, prema potrebi, valjano prilagođenu kako bi uključivala objektivnu profitnu maržu.
(18)
U početnom ispitnom postupku Kanada je služila kao analogna zemlja za potrebe utvrđivanja uobičajene vrijednosti. S obzirom da je proizvodnja u Kanadi prekinuta, Brazil je u obavijesti o pokretanju ove revizije predviđen kao analogna zemlja. Međutim, nijedan poznati brazilski proizvođač izvoznik nije pristao na suradnju. S druge strane, suradnja je zatražena od 27 indijskih proizvođača i dva tajvanska proizvođača, no opet nije bilo suradnje. Zainteresirane stranke nisu dale nikakve druge prijedloge za analognu zemlju.
(19)
Jedan izvoznik koji nije surađivao, tvrdio je da Komisija nije pokazala kako je korištenje podataka analogne zemlje u trenutačnom slučaju bilo nemoguće. Provjereni su prijedlozi koje je dalo trgovačko društvo. U nekim slučajevima činilo se da trgovačka društva koja su predložili izvoznici koji ne surađuju nisu bila proizvođači dotičnog proizvoda. Trgovačko društvo je, također, navelo da bi se Vijetnam mogao koristiti kao analogna zemlja. Međutim, Vijetnam se nije mogao uzeti u obzir, jer se nije smatrao zemljom tržišnog gospodarstva. Kako je objašnjeno u gornjim uvodnim izjavama 17. i 18., Komisija je kontaktirala veliki broj trgovačkih društava u tri moguće analogne zemlje: Brazilu, Indiji i Tajvanu. Unatoč tim naporima nije ostvarena nikakva suradnja. U skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) osnovne Uredbe, u slučaju nesuradnje analogne zemlje, uobičajena vrijednost morala se temeljiti na cijeni stvarno plaćenoj ili koju treba platiti u Europskoj uniji za istovjetni proizvod, prema potrebi, valjano prilagođenoj kako bi uključivala objektivnu profitnu maržu. Stoga se tvrdnja morala odbaciti.
2.2. Uobičajena vrijednost
(20)
U svjetlu izostanka suradnje iz analogne zemlje tijekom ove revizije, cijena stvarno plaćena ili koju treba platiti u Uniji za istovjetni proizvod, prema potrebi, valjano prilagođena kako bi uključivala objektivnu profitnu maržu, korištena je za utvrđivanje uobičajene vrijednosti. Ista metodologija korištena je za oba trgovačka društva koja su dobila MET u početnom ispitnom postupku, kao i za trgovačka društva kojima nije dodijeljen MET u početnom ispitnom postupku.
2.3. Izvozna cijena
(21)
S obzirom na činjenicu da nije bilo nikakve suradnje od strane kineskih proizvođača izvoznika, izvozna cijena utvrđena je na temelju raspoloživih činjenica. Konzultirani su različiti izvori informacija kako bi se utvrdila izvozna cijena: podaci Eurostata, ponude kineskih proizvođača izvoznika koje su dostavili podnositelji zahtjeva i izvozni računi koje su prikupila carinska tijela država članica.
2.4. Usporedba
(22)
Ponderirana prosječna uobičajena vrijednost i ponderirana prosječna izvozna cijena uspoređene su s obzirom na cijene franko tvornica na istoj razini trgovine. Kako bi se osigurala primjerena usporedba, u obzir su uzete razlike u čimbenicima koji utječu na cijene i usporedivost cijena, u skladu s člankom 2. stavkom 10. osnovne Uredbe. Prilagodbe su napravljene za prekooceanski i domaći prijevoz u zemlji izvoznici, kao i osiguranju.
2.5. Dampinška marža
(23)
U skladu s člankom 2. stavkom 11. osnovne Uredbe dampinška marža utvrđena je na temelju usporedbe ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom. Ta usporedba pokazala je postojanje značajnog dampinga tijekom RRIP-a u rasponu od 97 % do 224 %. Značajna razlika u dampinškim maržama posljedica je različitih podataka korištenih za utvrđivanje izvozne cijene.
3. Razvoj uvoza ako bi se mjere stavile izvan snage
(24)
Nakon analize postojanja dampinga tijekom RRIP-a, ispitana je i vjerojatnost nastavka dampinga u slučaju stavljanja mjera izvan snage. S obzirom na činjenicu da nijedan proizvođač izvoznik u NRK-u nije surađivao u ovom ispitnom postupku, donji zaključci oslanjaju se na raspoložive činjenice u skladu s člankom 18. osnovne Uredbe, odnosno informacije koje su dostavljene u revizijskom zahtjevu, kao i podatke koje su dostavili podnositelji zahtjeva, podatke Eurostata i službene statističke podatke NRK-a o izvozu.
(25)
U tom pogledu, analizirani su sljedeći elementi: razvoj uvoza iz NRK-a, rezervni kapacitet izvoznika i privlačnost tržišta Unije, kineske domaće cijene i izvozne cijene u trećim zemljama.
3.1. Razvoj uvoza iz NRK-a
(26)
Kineski proizvođači izvoznici nastavili su opskrbljivati značajan obujam ručnih paletnih viličara na tržištu Unije nakon uvođenja mjera 2005. Obujam uvoza iz NRK-a u EU tijekom RRIP-a, gotovo 400 000 jedinica, što odgovara 99 % ukupnog uvoza u EU, značajno je nadmašio razine zabilježene prije uvođenja mjera (od 118 000 jedinica 2000. do 280 000 jedinica u početnom RIP-u).
3.2. Rezervni kapacitet izvoznika
(27)
U nedostatku ostalih izvora informacija koje se odnose na proizvodnju i kapacitet u NRK-u, analiza je napravljena u skladu s člankom 18. osnovne Uredbe na temelju podataka koje su dostavili podnositelji zahtjeva. Podaci o tržištu sadržani u revizijskom zahtjevu, koje nisu promijenile zainteresirane stranke, upućuju na veliki kapacitet u NRK-u. Već su razine proizvodnje 2008. i 2009. od 1,5 milijuna jedinica, odnosno 800 000 jedinica, bile dvostruko veće od cijelog tržišta Unije. Osim toga, samo je ograničeni dio kineske proizvodnje (14 % 2008. i 23 % 2009.) prodan na kineskom domaćem tržištu.
(28)
Razine proizvodnje jasno upućuju na zaključak da bi se zbog nedostatka mjera značajne domaće količine kineskih ručnih paletnih viličara mogle usmjeriti na tržište Unije.
3.3. Privlačnost tržišta Unije, kineske domaće cijene i izvozne cijene u trećim zemljama
(29)
Tržište Unije i dalje je privlačno za kineske proizvođače izvoznike u pogledu cijena. Uvoz iz NRK-a ušao je u EU po cijeni koja je otprilike jednaka jednoj trećini cijene koju industrija Unije naplaćuje svojim nepovezanim kupcima u EU-u.
(30)
Na temelju kineskih statističkih podataka o izvozu, utvrđeno je da je tijekom RRIP-a Unija bila odredište za 40 % cjelokupnog kineskog izvoza ručnih paletnih viličara. SAD je drugo najveće izvozno tržište za kineske ručne paletne viličare, što predstavlja 20 % cjelokupnog kineskog izvoza, dok je preostali obujam podijeljen između različitih odredišta.
(31)
Kineske izvozne cijene u EU su, ukupno gledano, u skladu s prosječnim kineskim izvoznim cijenama prema svim trećim zemljama, osim SAD-a. Međutim, može se zaključiti da bi se barem dio kineskog izvoza prema trećim zemljama, osim EU-a ili SAD-a (40 % ukupnog kineskog izvoza), mogao preusmjeriti na EU ako se mjere stave izvan snage. Takav razvoj je vjerojatan ne samo jer se visoke cijene mogu postići ako nema mjera, ali i zbog podijeljenosti tog izvoza u treće zemlje. S obzirom na važnost tržišta Unije i već uspostavljenih prodajnih kanala, bilo bi lakše upravljati jednim izvoznim odredištem, nego različitim zemljama.
(32)
Kineske izvozne cijene u EU značajno su više od kineskih izvoznih cijena u SAD (17 % više tijekom RRIP-a). S obzirom na nesuradnju kineskih izvoznika, ne može se utvrditi u kojoj se mjeri ova razlika u cijeni može objasniti razlikama u ponudi proizvoda. Ipak, na temelju raspoloživih podataka o izvozu, ne može se isključiti da bi se ručni paletni viličari koji se trenutačno izvoze u SAD po nižim cijenama (djelomično) preusmjerili na tržište Unije ako se mjere stave izvan snage. Takav razvoj mogao bi se objasniti razlozima koji su navedeni u gornjoj uvodnoj izjavi 31.
(33)
Gornje usporedbe cijena pokazuju da je EU i dalje vrlo privlačno odredište za kineske proizvođače izvoznike koji bi vrlo vjerojatno nastavili izvoziti velike količine ručnih paletnih viličara po niskim cijenama.
3.4. Zaključak o vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga
(34)
Gornja analiza pokazuje da je kineski uvoz nastavio ulaziti na tržište Unije po dampinškim cijenama s visokim dampinškim maržama. Najviše s obzirom na analizu razina cijena na tržištima EU-a i ostalih trećih zemalja, kao i raspoložive kapacitete u NRK-u, može se zaključiti da je nastavak dampinga vjerojatan u slučaju stavljanja mjera izvan snage.
D. DEFINICIJA INDUSTRIJE UNIJE
1. Proizvodnja Unije
(35)
Unutar Unije istovjetni proizvod proizvode dvije grupacije trgovačkih društava koje su podnositelji zahtjeva, kao i treći proizvođač ručnih paletnih viličara iz Unije. Proizvodnja tih trgovačkih društava predstavlja ukupnu proizvodnju istovjetnog proizvoda u Uniji u smislu članka 4. stavka 1. osnovne Uredbe.
2. Industrija Unije
(36)
S obzirom da ti proizvođači predstavljaju ukupnu proizvodnju ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova u Uniji, smatra se da čine industriju Unije u smislu članka 4. stavka 1. i članka 5. stavka 4. osnovne Uredbe te se stoga dalje u tekstu navode kao „industrija Unije”.
(37)
Jedan izvoznik koji nije surađivao, tvrdio je da je Komisija koristila netočnu definiciju industrije Unije, jer uključuje proizvođača iz Unije koji ne surađuje na temelju definicije industrije Unije i u okviru njezine analize štete. Tvrdio je da se time krši članak 5. stavak 4. osnovne Uredbe. Međutim, prema članku 4. stavku 1. osnovne Uredbe, industrija Unije uključuje proizvođače istovjetnog proizvoda u Uniji kao cjelinu. Proizvođač koji ne surađuje, stoga, čini dio industrije Unije u skladu s osnovnom Uredbom. Kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 42., podaci za proizvođača iz Unije koji ne surađuje uključeni su samo u pogledu analize obujma prodaje nepovezanim kupcima i tržišnih udjela industrije Unije. Također se napominje da bi u slučaju isključenja proizvođača iz Unije koji ne surađuje iz analize, nalazi ispitnog postupka ostali nepromijenjeni.
E. SITUACIJA NA TRŽIŠTU UNIJE
1. Uvodna napomena
(38)
S obzirom da nijedan kineski proizvođač izvoznik dotičnog proizvoda nije surađivao u ovom ispitnom postupku, podaci koji se odnose na uvoz dotičnog proizvoda u Europsku uniju podrijetlom iz NRK-a („dotični proizvod”) temelje se na brojčanim podacima Eurostata.
2. Potrošnja na tržištu Unije
(39)
Potrošnja Unije utvrđena je na temelju obujma prodaje industrije Unije na tržištu Unije te uvoza prema podacima Eurostata.
(40)
Između 2007. i RRIP-a, potrošnja Unije smanjena je za gotovo 40 %, dok se najveći pad dogodio između 2008. i 2009.
Tablica 1.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Ukupna potrošnja u EU-u (u komadima)
783 330
654 843
385 410
468 557
Indeks (2007. = 100)
10
84
49
60
3. Obujam, tržišni udjel i cijene uvoza iz NRK-a
(41)
Obujam uvoza podrijetlom iz NRK-a smanjio se za 37 % tijekom razmatranog razdoblja i dosegao je razinu od 387 907 komada tijekom RRIP-a. Međutim, neovisno o značajnom padu potražnje Unije, tržišni udjel kineskog uvoza povećao se tijekom razmatranog razdoblja, jer stopa pada kineskog uvoza nije bila jednaka stopi pada potrošnje Unije. Tržišni udjel uvoza iz dotične zemlje stoga se značajno povećao između 2007. i RRIP-a, kada je dosegao razinu od oko 83 %. Prosječna cijena kineskog uvoza blago se mijenjala tijekom razmatranog razdoblja.
Tablica 2.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Opseg uvoza iz dotične zemlje (u komadima) (7)
612 222
522 573
300 222
387 907
Indeks (2007. = 100)
100
85
49
63
Tržišni udjel uvoza iz dotične zemlje (7)
78 %
80 %
78 %
83 %
Cijena uvoza iz dotične zemlje (EUR/komad) (7)
96
92
100
97
Indeks (2007. = 100)
100
96
104
101
4. Gospodarsko stanje industrije Unije
(42)
Prema članku 3. stavku 5. osnovne Uredbe, Komisija je ispitala sve relevantne gospodarske čimbenike i pokazatelje koji imaju utjecaj na stanje industrije Unije. Zbog povjerljivosti (samo su dva proizvođača -podnositelji zahtjeva - surađivali tijekom revizije), u daljnjem su tekstu objavljeni samo indeksi. U pogledu ukupnog obujma prodaje kod nepovezanih kupaca u EU, kao i tržišnog udjela industrije Unije prikazanih u donjim tablicama 6. i 7., kako bi bili u skladu s gornjim tablicama 1. i 2. (potrošnja i kineski tržišni udjel), podaci se temelje na sva tri proizvođača iz Unije, tj. uključujući dvije grupacije podnositelje zahtjeva i trećeg proizvođača koji nije surađivao tijekom revizije (brojčani podaci o obujmu prodaje potonjeg temelje se na informacijama koje je dostavio podnositelj zahtjeva).
4.1. Proizvodnja
(43)
Tijekom RRIP-a, proizvodnja je smanjena za 35 % u usporedbi s 2007.
Tablica 3.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Proizvodnja (u komadima)
Indeks (2007. = 100)
100
84
55
65
4.2. Kapacitet i stope iskorištenosti kapaciteta
(44)
Kapacitet proizvodnje ostao je stabilan između 2007 i RRIP-a. Dok je iskorištenost kapaciteta 2007. bila na niskoj razini, smanjenje proizvodnje između 2007. i RRIP-a doveo je do daljnjeg značajnog pada iskorištenosti kapaciteta za 20 postotnih bodova između 2007 i RRIP-a, kada je iskorištenost kapaciteta bila na vrlo niskoj razini.
Tablica 4.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Proizvodni kapacitet (u komadima)
Indeks (2007. = 100)
100
100
100
100
Iskorištenost kapaciteta
Indeks (2007. = 100)
100
84
55
65
4.3. Zalihe
(45)
Razina završnih zaliha industrije Unije povećala za 56 % između 2007. i RRIP-a.
Tablica 5.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Završne zalihe (u komadima)
Indeks (2007. = 100)
100
131
59
156
4.4. Obujam prodaje
(46)
Prodaja industrije Unije na tržištu Unije nepovezanim kupcima smanjila se za 50 % tijekom razmatranog razdoblja s najvećim padom između 2008. i 2009.
Tablica 6.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Obujam prodaje EU-a nepovezanim kupcima (u komadima)
Indeks (2007. = 100)
100
79
55
50
4.5. Tržišni udjel
(47)
Tržišni udjel industrije Unije pao je s već niske razine 2007. za dodatnih 16 % između 2007. i RRIP-a. Dva od četiri proizvođača iz Unije iz početnog ispitnog postupka zaustavila su proizvodnju ručnih paletnih viličara. Oba događaja mogu se smatrati posljedicom povećanog pritiska kineskog dampinškog uvoza na tržištu Unije koji je još više osjećala industrija Unije zbog značajno smanjene potrošnje.
Tablica 7.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Tržišni udjel industrije Unije
Indeks (2007. = 100)
100
95
111
84
4.6. Rast
(48)
Između 2007. i RRIP-a, potrošnja Unije smanjena je za 40 %. Industrija Unije izgubila je 3,2 postotna boda tržišnog udjela, dok je dotični uvoz dobio 5 postotnih bodova tržišnog udjela.
4.7. Zaposlenost
(49)
Razina zaposlenosti industrije Unije smanjena je za 17 % između 2007. i RRIP-a. Ovo pokazuje napore industrije Unije da racionalizira proizvodnju u situaciji snažnog pada potražnje.
Tablica 8.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Zaposlenost u području dotičnog proizvoda (osobe)
Indeks (2007. = 100)
100
84
76
83
4.8. Produktivnost
(50)
Produktivnost radne snage industrije Zajednice, izmjerena kao proizvodnja po zaposlenoj osobi godišnje, smanjena je za 22 % između 2007. i RRIP-a.
Tablica 9.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Produktivnost (u komadima po zaposleniku)
Indeks (2007. = 100)
100
103
74
78
4.9. Prodajne cijene i čimbenici koji utječu na domaće cijene
(51)
Jedinične prodajne cijene industrije Unije blago su se povećale za 4 % između 2007. i RRIP-a.
Tablica 10.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Jedinična cijena na tržištu EU-a (EUR/komad)
Indeks (2007. = 100)
100
101
103
104
4.10. Plaće
(52)
Između 2007. i RRIP-a, prosječna plaća po zaposleniku pala je za 29 %. To, također, pokazuje uspješne napore industrije Unije u ograničavanju troškova.
Tablica 11.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Godišnji trošak rada po zaposleniku (u tisućama EUR)
Indeks (2007. = 100)
100
91
63
71
4.11. Ulaganja
(53)
Između 2007. i RRIP-a, godišnji tok ulaganja u dotični proizvod od strane industrije Unije jako je pao za 91 %.
Tablica 12.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Neto ulaganja (EUR)
Indeks (2007. = 100)
100
58
27
9
4.12. Profitabilnost i povrat ulaganja
(54)
Profitabilnost industrije Unije značajno je smanjena za 66 % između 2007. i RRIP-a.
(55)
Povrat ulaganja („ROI”), također, je značajno smanjen za 57 % tijekom razmatranog razdoblja.
Tablica 13.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Neto dobit prodaje u EU-u nepovezanim kupcima (% neto prodaje)
Indeks (2007. = 100)
100
68
-2
34
Povrat ulaganja (neto dobit u % neto knjigovodstvene vrijednosti ulaganja)
Indeks (2007. = 100)
100
80
-2
43
4.13. Novčani tok i sposobnost prikupljanja kapitala
(56)
Neto novčani tok iz poslovanja prikazan je donjoj tablici 14. Nije bilo nikakvih naznaka da se industrija Unije suočila s poteškoćama u prikupljanju kapitala, uglavnom zbog činjenice da su neki proizvođači uključeni u veće grupacije.
Tablica 14.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Novčani tok (EUR)
Indeks (2007. = 100)
100
84
65
73
4.14. Visina dampinške marže
(57)
S obzirom na obujam, tržišni udjel i cijene uvoza iz NRK-a, učinak stvarnih marži dampinga na industriju Unije ne može se smatrati zanemarivim.
4.15. Oporavak od učinaka prošlog dampinga
(58)
Gore ispitani pokazatelji pokazuju da je, bez obzira na uvođenje antidampinških mjera 2005., gospodarsko i financijsko stanje industrije Unije i dalje jako nestabilno zbog prevladavajuće prisutnosti jeftine kineske robe na tržištu Unije. Ovo već jako opasno stanje postalo je očito štetno tijekom 2009. i RRIP-a, kada je snažan pad potrošnje Unije naglasio puni opseg negativnog pritiska dampinškog kineskog uvoza. Tijekom tog razdoblja industrije Unije zabilježila je de facto smanjenje svoje proizvodnje i obujma prodaje po većoj stopi od potrošnje Unije te se, stoga, suočila s dodatnim značajnim gubitkom tržišnih udjela. Tijekom istog razdoblja, i unatoč mjerama, tržišni udjel kineskog uvoza dodatno je povećan, a kineski proizvodi i dalje su se uvozili po cijenama značajno nižima od cijena industrije Unije. Tijekom RRIP-a, dobit industrije Unije dodatno se smanjila. Stoga se industrija Unije nije mogla oporaviti od učinaka dampinga, a njezino se stanje čak i dodatno pogoršalo tijekom RRIP-a.
4.16. Zaključci
(59)
Između 2007. i RRIP-a, i neovisno o postojanju antidampinških mjera, niz važnih pokazatelja imao je negativni razvoj: Profitabilnost se smanjila za 4,9 postotnih bodova, obujam proizvodnje i prodaje smanjen je za 35 % odnosno 50 %, iskorištenost kapaciteta pala je za 35 %, što je dovelo do smanjenja zaposlenosti. Iako se dio tih negativnih razvoja događaja može objasniti snažnim padom potrošnje, koja je pala za gotovo 40 % tijekom razmatranog razdoblja, daljnji pada tržišnog udjela industrije Unije (pad od 4 postotna boda između 2007. i RRIP-a) i stalno povećanje tržišnog udjela uvoza iz NRK-a jasan su znak povećanog pritiska koji je proizašao iz dampinškog kineskog uvoza. S obzirom na kvazi-monopol koji je već dosegao kineski uvoz na tržištu Unije, svako daljnje povećanje kineskog uvoza, a i zbog njegovih značajno niskih cijena, može smanjiti razinu iskorištenosti proizvodnje industrije Unije ispod najniže razine potrebne za osiguranje njezine održivosti. U tom pogledu, podsjeća se da su dva proizvođača iz Unije bila prisiljena napustiti proizvodnju ručnih paletnih viličara tijekom razmatranog razdoblja, kako je već navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 47.
(60)
U svojim komentarima na objavu, jedan je kineski proizvođač izvoznik tvrdio da određeni pokazatelji, uključujući proizvodnju, obujam prodaje, profitabilnost, iskorištenost kapaciteta i zaposlenost, de facto ne pokazuju nikakav negativan razvoj industrije Unije. Međutim, to trgovačko društvo promatralo je samo razvoj između 2009. i RRIP-a, dok za procjenu štete treba ocijeniti ukupni razvoj industrije Unije tijekom razmatranog razdoblja, tj. između 2007. i RRIP-a. Kako je gore objašnjeno (vidjeti uvodne izjave 43. do 49.), svi pokazatelji štete koje je naveo kineski izvoznik razvijali su se u negativnom smjeru tijekom razmatranog razdoblja.
(61)
Štoviše, isti je izvoznik tvrdio da Komisija nije razlikovala štetne učinke dampinškog uvoza od ostalih učinaka, posebno pad potražnje kao posljedicu gospodarske krize. Međutim, iako je istina da je potražnja Unije smanjena za 40 % tijekom razmatranog razdoblja, kineski izvoznici uspjeli su istodobno dobiti značajan tržišni udjel na štetu industrije Unije. Osim toga, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 58., podsjeća se da je učinak dampinškog uvoza bio zapravo štetniji tijekom razdoblja slabe potražnje.
Stoga se zaključuje da je, unatoč postojanju antidampinških mjera, industrija Unije tijekom RRIP-a pretrpjela materijalnu štetu.
5. Učinak dampinškog uvoza i drugih čimbenika
5.1. Učinak dampinškog uvoza
(62)
Unatoč smanjenju potrošnje u Europskoj uniji tijekom razmatranog razdoblja, obujam uvoza iz dotične zemlje nije se smanjio po istoj stopi, što je dovelo do daljnjeg povećanja tržišnog udjela kineskog uvoza. S obzirom na izostanak suradnje kineskih proizvođača izvoznika, sniženje cijene i prodaja ispod cijene izračunati su na temelju najboljih raspoloživih činjenice, što je uključivalo različite izvore informacija, tj. podatke Eurostata, ponude kineskih proizvođača izvoznika koje su dostavili podnositelji zahtjeva i izvozne račune koje su prikupila carinska tijela država članica. Utvrđeno je da je uvoz iz dotične zemlje jasno smanjio cijene industrije Unije za između 43 % i 78 %, ovisno o korištenom izvoru informacija.
5.2. Uvoz iz ostalih zemalja
(63)
Uvoz iz ostalih zemalja na vrlo je niskoj razini i pao je za dodatnih 79 % između 2007. i RRIP-a. Tržišni udjel uvoza iz ostalih zemalja, također, se smanjio tijekom RRIP-a. Zbog povjerljivosti (dva proizvođača čine industriju Unije) u daljnjem su tekstu prikazani samo indeksi.
Tablica 15.
2007.
2008.
2009.
RRIP
Obujam uvoza iz ostalih zemalja (u komadima)
Indeks (2007. = 100)
100
60
6
21
Tržišni udjel uvoza iz ostalih zemalja
Indeks (2007. = 100)
100
71
12
34
6. Zaključak
(64)
Kako je prikazano u uvodnoj izjavi 41., uvoz iz dotične zemlje povećao se u pogledu tržišnog udjela tijekom razmatranog razdoblja, i to unatoč značajnom padu potrošnje Unije. To je povećalo tržišni udjel kineskog uvoza na 83 % tijekom RRIP-a. Taj povećani pritisak u pogledu obujma, unatoč sve manjoj potražnji, poklopio se sa značajno niskim kineskim uvoznim cijenama u Uniju, što je značajno snizilo cijene industrije Unije. Stoga se zaključuje da postoji jasna uzročno-posljedična veza između dampinškog uvoza iz NRK-a i materijalne štete koju je pretrpjela industrija Unije tijekom RRIP-a.
F. VJEROJATNOST NASTAVKA ŠTETE
1. Uvodne napomene
(65)
Kao što je već navedeno, uvođenje antidampinških mjera nije omogućilo industriji Uniji da se oporavi od pretrpljene štete.
2. Vjerojatni razvoj kineskog izvoza ako se mjere stave izvan snage
(66)
Kako je navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 27., u NRK-u su raspoloživi veliki proizvodni kapaciteti. Već su razine proizvodnje 2008. i 2009. od 1,5 milijuna jedinica, odnosno 800 000 jedinica, bile dvostruko veće od cijelog tržišta Unije. Osim toga, samo je ograničeni dio kineske proizvodnje (14 % 2008. i 23 % 2009.) prodan na kineskom domaćem tržištu. Stoga bi se, u slučaju izostanka mjera, značajne dodatne količine kineskih ručnih paletnih viličara mogle usmjeriti na tržište Unije.
(67)
Kako je navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 31., kineske izvozne cijene u EU su, ukupno gledano, u skladu s prosječnim kineskim izvoznim cijenama prema svim trećim zemljama. Međutim, može se zaključiti da bi se barem dio kineskog izvoza prema trećim zemljama, osim EU-a ili SAD-a (40 % ukupnog kineskog izvoza), mogao preusmjeriti na EU ako se mjere stave izvan snage. Takav razvoj je vjerojatan ne samo jer se visoke cijene mogu postići ako nema mjera, ali i zbog podijeljenosti tog izvoza u treće zemlje. S obzirom na važnost tržišta Unije i već uspostavljenih prodajnih kanala, bilo bi lakše upravljati jednim izvoznim odredištem, nego skupinom različitih zemalja.
3. Zaključak
(68)
U svjetlu nalaza navedenih u gornjim uvodnim izjavama 66. i 67., zaključuje se da postoji vjerojatnost nastavka materijalne štete utvrđene tijekom RRIP-a u slučaju stavljanja mjera izvan snage. To će vjerojatno dovesti do daljnjeg pogoršanja gospodarskog i financijskog stanja industrije Unije, što bi čak moglo ugroziti njezino postojanje u srednjoročnom razdoblju.
G. INTERES UNIJE
1. Uvod
(69)
U skladu s člankom 21. osnovne Uredbe, ispitano je bi li zadržavanje postojećih antidampinških mjera bilo protivno interesu Unije u cijelosti. Određivanje interesa Unije temeljilo se na uzimanju u obzir raznih uključenih interesa, tj. interesa industrije Unije, uvoznika i korisnika.
(70)
Treba podsjetiti da je u početnom ispitnom postupku smatrano da donošenje mjera nije protivno interesu Unije. Nadalje, činjenica da je ovaj ispitni postupak revizija, dakle analizira stanje u kojem su antidampinške mjere već bile na snazi, dopušta procjenu svakog nepotrebnog negativnog utjecaja važećih antidampinških mjera na dotične stranke.
(71)
Na ovoj je osnovi ispitano može li se, bez obzira na zaključke o vjerojatnosti nastavljanja štetnog dampinga, jasno zaključiti da zadržavanje mjera u ovom konkretnom slučaju nije u interesu Unije.
2. Interes industrije Unije
(72)
Međutim, industrija Unije je u razmatranom razdoblju stalno gubila tržišni udjel, dok se uvoz iz dotične države značajno povećao. Dva od četiri početna proizvođača iz Unije zaustavila su proizvodnju ispitanog postupka. Štoviše, industrija Unije je pretrpjela materijalnu štetu tijekom razmatranog razdoblja. Bez postojanja mjera, industrija Unije vjerojatno bi bila u još gorem stanju.
3. Interes uvoznika i korisnika
(73)
Ni jedan od nepovezanih uvoznika i korisnika koji su kontaktirani nije se javio za suradnju. Podsjeća se da je u početnom ispitnom postupku utvrđeno da učinak uvođenja mjera neće biti značajan za korisnike. Usprkos petogodišnjem postojanju mjera, uvoznici/korisnici u Uniji nastavili su se opskrbljivati, između ostalog, iz NRK-a. Nisu također predstavljeni nikakvi pokazatelji da imaju poteškoće u pronalaženju drugih izvora. Štoviše, podsjeća se da su u početnom ispitnog postupku korisnici koji su surađivali ostali neutralni u pogledu uvođenja mjera te da je zaključeno da su ručni paletni viličari bili manje važni za njihovo poslovanje. Tijekom ove revizije nisu utvrđene nikakve naznake o suprotnom. Stoga se zaključuje da nije vjerojatno da će zadržavanje antidampinških mjera imati ozbiljan učinak na uvoznike/korisnike u Uniji. De facto, bez mjera bi kineski dampinški uvoz mogao preuzeti monopol na tržištu ručnih paletnih viličara u Uniji.
4. Zaključak
(74)
S obzirom na gore navedeno, ne može se jasno zaključiti da zadržavanje trenutačnih antidampinških mjera ne bi bilo u interesu Unije.
H. ANTIDAMPINŠKE MJERE
(75)
Sve su stranke bile obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti zadržavanje postojećih mjera. Nakon te objave također im je dano razdoblje za dostavljanje komentara. Podnesci i komentari bili su na odgovarajući način uzeti u razmatranje, ako je to bilo opravdano.
(76)
U svojim komentarima nakon objave, industrija Unije naglasila je da su razine dampinga i sniženja cijena utvrđene tijekom revizije puno više nego u početnom ispitnom postupku te da postoji sve veći pritisak kineskog dampinškog uvoza. Industrija Unije je, stoga, tvrdila da je Komisija trebala razmotriti i ponovnu ocjenu razine antidampinških pristojbi. S obzirom na te komentare te nalaze ove revizije, razmotrena je mogućnost otvaranja potpune privremene revizije ograničene na damping.
(77)
Iz gore navedenoga slijedi da se, kao što se predviđa člankom 11. stavkom 2. osnovne Uredbe, antidampinške mjere koje se primjenjuju na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova iz NRK-a, trebaju zadržati. Podsjeća se da se te mjere sastoje od pristojbe ad valorem po različitim stopama.
(78)
Podsjeća se da su mjere koje podliježu trenutačnoj reviziji proširene Uredbom (EZ) br. 499/2009 na uvoz istog proizvoda, poslanog iz Tajlanda, bez obzira na to je li podrijetlom iz Tajlanda ili ne. Nije dostavljen nikakav novi element u pogledu okvira ove revizije. Konačna antidampinška pristojba od 46,7 % koja se primjenjuje „za sva ostala trgovačka društva” na uvoz podrijetlom iz NRK-a, stoga, se treba proširiti na uvoz istog proizvoda poslanog iz Tajlanda, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo iz Tajlanda ili ne.
(79)
Stope antidampinške pristojbe za pojedinačno trgovačko društvo navedene u ovoj Uredbi primjenjuju se jedino na uvoz dotičnog proizvoda koji proizvode ta trgovačka društva i posebno navedene pravne osobe. Uvozi dotičnog proizvoda, koji proizvodi neko drugo trgovačko društvo koje se posebno ne spominje u izvršnom dijelu ove Uredbe s njegovim nazivom i adresom, uključujući subjekte koji se odnose na ove koji se posebno spominju, ne mogu se okoristiti tim stopama i podložni su stopi pristojbe koja se primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva”.
(80)
Svi zahtjevi kojima se traži primjena navedenih individualnih stopa antidampinških pristojba (npr. nakon promjene naziva subjekta ili nakon osnivanja novog proizvodnog ili prodajnog subjekta) upućuju se Komisiji (8) sa svim odgovarajućim podacima, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva u vezi s proizvodnjom, domaćom i izvoznom prodajom povezanom s, primjerice, takvom promjenom naziva ili takvom promjenom proizvodnog ili prodajnog subjekta. Prema potrebi, Uredba će se na odgovarajući način izmijeniti tako što će se ažurirati popis trgovačkih društava za koje vrijede individualne stope pristojba,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz ručnih paletnih viličara i njihovih osnovnih dijelova, tj. šasije i hidraulike, koji su trenutačno obuhvaćeni oznakama KN ex 8427 90 00 (oznake TARIC 8427900011 i 8427900019) i ex 8431 20 00 (oznake TARIC 8431200011 i 8431200019), podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Za potrebe ove Uredbe, ručni paletni viličari su viličari s kotačima koji podupiru vilice za rukovanje paletama, izrađeni tako da ih operater na tlu ručno gura, vuče i njima upravlja na glatkoj, ravnoj i tvrdoj površini korištenjem zglobne ručice. Ručni paletni viličari izrađeni su samo za podizanje tereta, pomoću ručice, na visinu dostatnu za njegov prijevoz, i nemaju nikakve dodatne funkcije ili svrhe, kao na primjer i. za pomicanje i podizanje tereta kako bi se podigli na višu razinu ili kao pomoć pri skladištenju tereta (teleskopski viličari), ii. za slaganje jedne palete iznad druge (viličari za slaganje), iii. za podizanje tereta na radnu razinu (podizne platforme) ili iv. za podizanje i vaganje tereta (viličari za vaganje).
2. Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvode opisane u stavku 1. koje proizvode dolje navedena trgovačka društva, jest sljedeća:
Trgovačko društvo
Stopa pristojbe (%)
Dodatna oznaka TARIC
Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory, Zhouyi Village, Zhanqi Town, Yin Zhou District, Ningbo City, Zhejiang Province, 315144, NRK
32,2
A600
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, 656 North Taoyuan Road, Ninghai, Zhejiang Province, 315600, NRK
28,5
A601
Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, Economic Developing Zone, Ninghai, Ningbo City, Zhejiang Province, 315600, NRK
39,9
A602
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd, 58, Jing Yi Road, Economy Development Zone, Changxin, Zhejiang Province, 313100, NRK
7,6
A603
Sva ostala trgovačka društva
46,7
A999
3. Konačna antidampinška pristojba koja se primjenjuje za „sva ostala trgovačka društva”, kako je utvrđeno u stavku 2., proširuje se na ručne paletne viličare i njihove osnovne dijelove, tj. šasiju i hidrauliku, kako su dodatno definirani u stavku 1., trenutačno obuhvaćene oznakama KN ex 8427 90 00 i ex 8431 20 00 (oznake TARIC 8427900011 i 8431200011), poslane iz Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajlanda ili ne.
4. Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 10. listopada 2011.

EuroVoc Classification:
Level 1 (Primary): 100147
100160
100152
100161
Level 2 (Secondary): 100231
100194
100282
100193
100271
100281
Level 3 (Tertiary): 539
1847
1718
956
614
2858
c_964c9649
6205
11
All Tags: 1832
2771
3191
4453
519
5969