CELEX ID: 32011D0432
Publication Date: 2011-06-09

Document Text:
NÕUKOGU OTSUS,
9. juuni 2011,
laste ja teiste pereliikmete elatise rahvusvahelise sissenõudmise 23. novembri 2007. aasta Haagi konventsiooni Euroopa Liidu nimel heakskiitmise kohta
(2011/432/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 81 lõike 3 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktiga b ja artikli 218 lõike 8 teise lõigu esimese lausega,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)
ning arvestades järgmist:
(1)
Liit astub samme selleks, et luua ühine õigusruum, mis rajaneks kohtuotsuste vastastikuse tunnustamise põhimõttel.
(2)
Laste ja teiste pereliikmete elatise rahvusvahelise sissenõudmise 23. novembri 2007. aasta Haagi konventsioon („konventsioon”) on sobiv alus halduskoostöö ning ülalpidamist käsitlevate otsuste ja kokkulepete tunnustamise ja täitmise ülemaailmsele süsteemile, kuna sellega nähakse ette tasuta õigusabi peaaegu kõigi lastele makstava elatisega seotud juhtumite puhul ja ühtlustatud menetlus otsuste tunnustamiseks ja täitmiseks.
(3)
Konventsiooni artikliga 59 võimaldatakse piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioonidel (nagu Euroopa Liit) konventsioonile alla kirjutada, konventsioon vastu võtta, heaks kiita või sellega ühineda.
(4)
Konventsiooniga hõlmatud küsimusi käsitletakse ka nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 4/2009 kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes (2). Nagu lepiti kokku konventsiooni allakirjutamist käsitleva nõukogu otsuse 2011/220/EL (3) vastuvõtmisel, peaks liit konventsiooni üksi heaks kiitma ja teostama oma pädevust kõigis konventsiooniga reguleeritud küsimustes. Sellest tulenevalt peaks konventsioon olema liikmesriikidele siduv, kuna selle on heaks kiitnud liit.
(5)
Konventsiooni heakskiitmise ajal peaks liit seega esitama pädevust tõendava deklaratsiooni konventsiooni artikli 59 lõike 3 kohaselt.
(6)
Lisaks peaks liit konventsiooni heakskiitmise ajal esitama kõik reservatsioonid ja deklaratsioonid, mis on lubatud vastavalt konventsiooni artiklites 62 ja 63 ning mida liit peab tarvilikuks.
(7)
Sellega seoses peaks liit deklareerima konventsiooni artikli 2 lõike 3 kohaselt, et ta laiendab konventsiooni II ja III peatüki kohaldamist abikaasade ja endiste abikaasade vahelistele ülalpidamiskohustustele. Liit peaks samal ajal esitama ühepoolse deklaratsiooni, millega ta võtab endale kohustuse kaaluda hiljem võimalust kohaldamisala veelgi laiendada.
(8)
Samuti peaks liit esitama konventsiooni artikli 44 lõikes 3 ette nähtud reservatsiooni vastuvõetavate keelte kohta keskasutustevahelises suhtluses. Liikmesriigid, kes soovivad, et liit sellise reservatsiooni nendega seoses esitaks, peaksid sellest eelnevalt teatama komisjonile, täpsustades selle reservatsiooni sisu.
(9)
Liit peaks esitama konventsiooni artikli 11 lõike 1 punktis g ja artikli 44 lõigetes 1 ja 2 ettenähtud deklaratsioonid. Liikmesriigid, kes soovivad, et liit nendega seoses sellised deklaratsioonid esitaks, peaksid sellest eelnevalt teatama komisjonile, täpsustades selliste deklaratsioonide sisu.
(10)
Liikmesriik, kellel on vaja hiljem II lisas sisalduvat temaga seotud reservatsiooni tagasi võtta või III lisas sisalduvaid temaga seotud deklaratsioone muuta või tagasi võtta või III lisas sisalduvat temaga seotud deklaratsiooni lisada, peaks sellest teatama nõukogule ja komisjonile. Sellel alusel peaks liit esitama hoiulevõtjale asjakohase teate.
(11)
Liikmesriigid peaksid teavitama komisjoni keskasutustest, mis on määratud kooskõlas konventsiooni artikli 4 lõikega 3, ja peaksid komisjonile edastama konventsiooni artikli 57 kohase teabe õigusaktide, menetluste ja teenuste kohta. Komisjon peaks vastavalt konventsioonis sätestatule edastama selle teabe Haagi Rahvusvahelise Eraõiguse Konverentsi alalisele büroole („alaline büroo”) ajal, mil ta annab hoiule konventsiooni heakskiitmist tõendava dokumendi.
(12)
Liikmesriigid peaksid oma keskasutuste ning õigusaktide, menetluste ja teenuste kohta komisjonile asjakohase teabe edastamisel kasutama riigiprofiili vormi (võimaluse korral selle elektroonilist versiooni), mida soovitab ja mille on avaldanud Haagi Rahvusvahelise Eraõiguse Konverents.
(13)
Liikmesriik, kellel on vaja oma keskasutust või õigusakte, menetlusi ja teenuseid puudutavat teavet hiljem muuta, peaks sellest teavitama otse alalist bürood ja samal ajal teatama muudatusest komisjonile.
(14)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli (nr 21) (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt osalevad Ühendkuningriik ja Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel ja kohaldamisel.
(15)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli (nr 22) (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Laste ja teiste pereliikmete elatise rahvusvahelise sissenõudmise 23. novembri 2007. aasta Haagi konventsioon („konventsioon”) kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks.
Konventsiooni tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja on volitatud määrama pädeva(d) isiku(d), kes on volitatud liidu nimel hoiule andma konventsiooni artikli 58 lõikes 2 nimetatud dokumendi.
Artikkel 3
Liit esitab konventsiooni artikli 58 lõikes 2 nimetatud dokumendi hoiule andmise ajal pädevust tõendava deklaratsiooni konventsiooni artikli 59 lõike 3 kohaselt.
Kõnealuse deklaratsiooni tekst on esitatud käesoleva otsuse I lisa A-osas.
Artikkel 4
1. Liit deklareerib konventsiooni artikli 58 lõikes 2 nimetatud dokumendi hoiule andmise ajal konventsiooni artikli 2 lõike 3 kohaselt, et ta laiendab konventsiooni II ja III peatüki kohaldamist abikaasade ja endiste abikaasade vahelistele ülalpidamiskohustustele.
Kõnealuse deklaratsiooni tekst on esitatud käesoleva otsuse I lisa B-osas.
2. Liit teeb konventsiooni artikli 58 lõikes 2 osutatud dokumendi hoiule andmise ajal ühepoolse deklaratsiooni, mille tekst on esitatud käesoleva otsuse IV lisas.
Artikkel 5
Liit esitab konventsiooni artikli 58 lõikes 2 nimetatud dokumendi hoiule andmise ajal konventsiooni artikli 44 lõikes 3 ette nähtud reservatsiooni, mis käsitleb liikmesriike, kes on kas prantsuse või inglise keele kasutamise vastu keskasutustevahelises suhtluses.
Kõnealuse reservatsiooni tekst on esitatud käesoleva otsuse II lisas.
Artikkel 6
Liit esitab konventsiooni artikli 58 lõikes 2 nimetatud dokumendi hoiule andmise ajal konventsiooni artikli 11 lõike 1 punktis g ette nähtud deklaratsiooni, mis käsitleb liikmesriikide nõutud teavet või dokumente, konventsiooni artikli 44 lõikes 1 ette nähtud deklaratsiooni, mis käsitleb keeli, mida liikmesriigid aktsepteerivad peale oma ametlike keelte, ning konventsiooni artikli 44 lõikes 2 ette nähtud deklaratsiooni.
Kõnealuste deklaratsioonide tekstid on esitatud käesoleva otsuse III lisas.
Artikkel 7
1. Liikmesriigid teatavad komisjonile hiljemalt 10. detsembriks 2012 järgmise teabe:
a)
konventsiooni artikli 4 lõike 3 kohaselt määratud keskasutuste kontaktandmed ja
b)
konventsiooni artikli 57 kohane teave õigusaktide, menetluste ja teenuste kohta.
2. Liikmesriigid kasutavad lõikes 1 esitatud teabe komisjonile edastamiseks riigiprofiili vormi (võimaluse korral selle elektroonilist versiooni), mida soovitab ja mille on avaldanud Haagi Rahvusvahelise Eraõiguse Konverents.
3. Komisjon edastab liikmesriikide täidetud riigiprofiili vormid Haagi Rahvusvahelise Eraõiguse Konverentsi alalisele büroole („alaline büroo”) ajal, kui liit annab hoiule konventsiooni artikli 58 lõikes 2 osutatud dokumendi.
Artikkel 8
Liikmesriik, kes soovib tagasi võtta endaga seotud reservatsiooni, mis on esitatud II lisas, või muuta või tagasi võtta endaga seotud deklaratsiooni, mis on esitatud III lisas, või lisada endaga seotud deklaratsiooni, mis on esitatud III lisas, teavitab nõukogu ja komisjoni soovitud muudatusest või tagasivõtmisest.
Seejärel esitab liit hoiulevõtjale asjakohase teate kooskõlas konventsiooni artikli 63 lõikega 2.
Artikkel 9
Liikmesriik, kes pärast seda, kui on komisjonile algselt edastanud oma riigiprofiili, soovib muuta selles sisalduvat teavet, teatab sellest otse alalisele büroole või teeb riigiprofiili vormi elektroonilise versiooni kasutamise korral sellesse otse vajaliku muudatuse. Liikmesriik teavitab muudatustest samal ajal komisjoni.
Artikkel 10
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 9. juuni 2011

EuroVoc Classification:
Level 1: 100149
100145
100144
100143
Level 2: 100175
100170
100176
100208
100181
Level 3: 1538
4060
965
4017
540
3467
All Concepts: 2099
3316
3468
4234
5811
8480
930