CELEX ID: 32012R0486
Publication Date: 2012-03-30

Document Text:
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr 486/2012,
30. märts 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 809/2004 seoses prospekti, põhiprospekti, kokkuvõtte ja lõplike tingimuste formaadi ja sisu ning avalikustamisnõuetega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/71/EÜ väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti ja direktiivi 2001/34/EÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5 ja artikli 7 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1)
Komisjoni 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 809/2004 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/71/EÜ, mis puudutab prospektides sisalduvat informatsiooni nagu ka selliste prospektide formaati, andmete esitamist viidetena ja selliste prospektide avaldamist ning reklaamide levitamist) (2) on üksikasjalikult sätestatud, millist teavet peaksid direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 1 sätestatud nõuete täitmiseks sisaldama eri liiki väärtpaberite prospektid.
(2)
Tulenevalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiivist 2004/109/EÜ läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele, ning millega muudetakse direktiivi 2001/34/EÜ, (3) kaotati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiviga 2010/73/EL (millega muudetakse direktiivi 2003/71/EÜ väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti kohta ja direktiivi 2004/109/EÜ läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele) (4) nõue, mille kohaselt emitendil tuleb esitada kord aastas dokument, mis sisaldab kogu teavet, mis on avaldatud 12 kuu jooksul enne prospekti väljaandmist, või viitab sellele teabele, nagu on sätestatud direktiivi 2003/71/EÜ artiklis 10. Seda muudatust tuleks kajastada määruses (EÜ) nr 809/2004.
(3)
Direktiiviga 2010/73/EL suurendati direktiivi 2003/71/EÜ artiklis 3 sätestatud prospekti avaldamise kohustusega seotud künnist 50 000 eurolt 100 000 eurole. See muudatus tuleks kehtestada ka määruses (EÜ) nr 809/2004.
(4)
Direktiiviga 2010/73/EL kehtestati uusi sätteid, et suurendada investorite kaitset, vähendada ettevõtete halduskoormust liidu väärtpaberiturgudelt kapitali hankimisel ning tõhustada prospektide avaldamise korda, ning seepärast on vaja vastu võtta määruse (EÜ) nr 809/2004 muudatused seoses põhiprospekti lõplike tingimuste formaadi, prospekti kokkuvõtte formaadi ning kokkuvõttes esitatava põhiteabe üksikasjaliku sisu ja konkreetse vormiga.
(5)
Vältimaks seda, et põhiprospekti lõplikud tingimused sisaldavad teavet, mis tuleb pädevatel asutustel kinnitada, peaks põhiprospekt sisaldama kogu teavet, mida emitent teadis prospekti koostamise ajal.
(6)
Tuleks ette näha, et põhiprospekt võib sisaldada valikulist teavet, mis on seotud asjaomase väärtpaberikirjelduse nimekirjades ja „ehitusplokkides” nõutud mis tahes teabega. Sellisel juhul tuleb lõplikes tingimustes märkida, millist osa valikulisest teabest kohaldatakse konkreetse emissiooni puhul, viidates põhiprospekti asjaomastele osadele või sellist teavet korrates. Lõplikes tingimustes tuleks lubada esitada teatavat täiendavat teavet, mis ei ole seotud väärtpaberikirjeldusega, kui sellist teavet peetakse investorite jaoks kasulikuks. Kõnealune täiendav teave tuleks täpsustada käesolevas määruses.
(7)
Lõplikes tingimustes ei tohiks muuta ega asendada põhiprospektis sisalduvat teavet, sest mis tahes uus teave, mis võib mõjutada investori hinnangut emitendile ja väärtpaberile, tuleb esitada põhiprospekti lisas või uues põhiprospektis, mille pädev asutus peab eelnevalt kinnitama. Seepärast ei tohiks lõplikud tingimused sisaldada ühtegi uut kirjeldust ühegi uue maksetingimuse kohta, mida ei esitatud põhiprospektis.
(8)
Kokkuvõttes tuleks esitada investorite jaoks kõige olulisem teave, nagu on nõutud direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 2. Seepärast tuleks konkreetse emissiooni kokkuvõttes esitada põhiprospektis sisalduvast teabest see osa, mis on asjakohane ainult konkreetse emissiooni puhul ning lõplike tingimuste asjakohane osa. Emissiooni kokkuvõte tuleks lisada lõplikele tingimustele.
(9)
Alusvaraga seotud või tagatud väärtpaberite puhul tuleks põhiprospektis avaldada kogu kinnitamise kuupäeval teadaolev teave alusvara liigi kohta. Ainult alusvaraga seotud emissioonikohased üksikasjad tuleks esitada lõplikes tingimustes, kuna turutingimused võivad alusvara valikut mõjutada.
(10)
Prospekti kokkuvõtte formaati ja sisu käsitlevad sätted tuleks ette näha nii, et samaväärne teave on kokkuvõtetes alati samal kohal ja sarnaseid tooteid saab kergesti võrrelda. Seega kui mõnda elementi prospekti suhtes ei kohaldata, tuleks see element esitada kokkuvõttes märkega „ei ole kohaldatav”.
(11)
Kokkuvõte peab olema prospekti sõltumatu osa. Kui emitendil, pakkujal või reguleeritud turul kauplemise loa taotlejal ei ole prospektis kokkuvõtte esitamise kohustust, kuid ta soovib lisada prospektile ülevaatliku osa, ei tohiks seda osa nimetada „kokkuvõtteks”, välja arvatud juhul, kui ülevaatlik osa vastab kõigile kokkuvõtete avaldamisele esitatavatele nõuetele. Kokkuvõtted tuleb koostada lihtsas keeles ning teave esitada lihtsasti mõistetaval viisil.
(12)
Selleks et suurendada liidu väärtpaberiturgude tõhusust ja vähendada emitentide halduskulusid kapitali hankimisel, tuleks kehtestada proportsionaalne avalikustamise kord, nagu on nõutud direktiivi 2003/71/EÜ artikli 7 lõike 2 punktiga g aktsiate pakkumiste korral nendele olemasolevatele aktsionäridele, kes saavad kas aktsiaid märkida või müüa aktsiate märkimisõiguse.
(13)
Vastavalt direktiivi 2003/71/EÜ artikli 7 lõike 2 punktis e nõutule tuleks proportsionaalse avalikustamise korra puhul asjakohaselt arvesse võtta emitentide suurust, eelkõige direktiivi 2003/71/EÜ artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud mittekapitaliväärtpabereid emiteerivate krediidiasutuste puhul, kes otsustasid kasutusele võtta direktiivi 2003/71/EÜ kohase korra, samuti väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ning väikese turukapitalisatsiooniga äriühingute puhul. Siiski tuleks sellistel emitentidel lubada valida proportsionaalsete nõuetega nimekirjade ja täieliku avalikustamise korra vahel.
(14)
Proportsionaalse avalikustamise korra puhul tuleks arvesse võtta vajadust parandada investorite kaitset ning turgudele juba avalikustatud teabe hulka.
(15)
Reklaamis tuleks investoreid teavitada sellest, kui direktiivi 2003/71/EÜ kohast prospekti ei nõuta, välja arvatud juhul, kui emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja otsustab avaldada direktiivi 2003/71/EÜ ja käesoleva määruse nõuetele vastava prospekti.
(16)
Võttes arvesse vajadust näha ette üleminekuperiood emitentide jaoks, et nad saaksid kohaneda käesoleva määrusega kehtestatud uute nõuetega, tuleks käesolevat määrust kohaldada ainult prospektide ja põhiprospektide suhtes, mille pädev asutus on kinnitanud määruse jõustumise kuupäeval või pärast seda.
(17)
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 809/2004 vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 809/2004 muutmine
Määrust (EÜ) nr 809/2004 muudetakse järgmiselt.
1)
Artikli 1 punkt 3 jäetakse välja.
2)
Artiklile 2 lisatakse punkt 13:
„13. Eelisostuemissioon- põhikirjaliste ostueesõiguste mis tahes emissioon, mis annab õiguse uute aktsiate märkimiseks ning on suunatud üksnes olemasolevatele aktsionäridele. Eelisostuemissioon hõlmab ka sellist emissiooni, mille puhul sellised põhikirjalised ostueesõigused tühistatakse ja asendatakse instrumendi või sättega, millest tulenevad olemasolevatele aktsionäridele peaaegu identsed õigused, kui need õigused vastavad järgmistele tingimustele:
a)aktsionäridele pakutakse õigusi tasuta;b)aktsionäridel on õigus märkida uusi aktsiaid proportsionaalselt oma olemasoleva osalusega või muude väärtpaberite puhul, mis annavad aktsiaemissioonis osalemise õiguse, proportsionaalselt nende õigustega alusaktsiatele;c)märkimisõigused on kaubeldavad ja ülekantavad või siis müüakse kõnealuste õigustega seotud aktsiad pakkumisperioodi lõpul selliste aktsionäride kasuks, kes selliseid õigusi ei kasutanud;d)emitent saab kehtestada kitsendusi või piiranguid või erandeid punktis b nimetatud õiguste suhtes ning võtta meetmeid, mida ta peab asjakohaseks seoses omaaktsiatega, õigustega aktsiate murdosadele ning mis tahes riigis või territooriumil õigusnormidega või reguleeriva asutuse poolt kehtestatud nõuetega;e)miinimumperiood, mille jooksul aktsiaid võib märkida, on sama kui nõukogu direktiivi 77/91/EMÜ artikli 29 lõike 3 kohane põhikirjalise ostueesõiguse kasutamise periood;f)õiguste kasutamise perioodi lõppedes õigused aeguvad.
3)
I peatükki lisatakse artikkel 2a:
„Artikkel 2a
Teabe kategooriad põhiprospektis ja lõplikes tingimustes
1. XX lisas sätestatud kategooriatega määratakse kindlaks põhiprospektis või lõplikes tingimustes esitatava teabe paindlikkus. Kategooriad määratletakse järgmiselt:
a)
„kategooria A” tähendab vajalikku teavet, mis esitatakse põhiprospektis. Selle teabe kohta ei saa jätta lünka hilisemaks täitmiseks lõplikes tingimustes;
b)
„kategooria B” tähendab, et põhiprospekt peab sisaldama kogu nõutava teabega seotud põhimõttelist teavet ning võib sisaldada lünki üksnes selliste oluliste üksikasjade puhul, mis ei ole põhiprospekti kinnitamise ajal teada, et need sisestada hiljem lõplikesse tingimustesse;
c)
„kategooria C” tähendab, et põhiprospektis võib esineda reserveeritud kohti teabe hilisemaks lisamiseks ainult siis, kui vastav teave ei olnud põhiprospekti kinnitamise ajal teada. Selline teave lisatakse lõplikesse tingimustesse.
2. Kui kohaldatakse direktiivi 2003/71/EÜ artikli 16 lõikes 1 sätestatud tingimusi, on lisa nõutav.
Kui need tingimused ei ole kohaldatavad, avaldab emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja teate muudatuse kohta.”
4)
Artikkel 3 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 3
Prospektis sisalduv miinimumteave
Prospekti koostamisel kasutatakse üht käesolevas määruses sätestatud nimekirjadest ja ehitusplokkidest või nende kombinatsiooni.
Prospekt sisaldab I-XVII lisas ning XX-XXIX lisas nõutud teavet, sõltuvalt kaasatud emitendi või emissioonide ja väärtpaberite liigist. Artikli 4a lõiget 1 arvestades ei nõua pädev asutus, et prospekt sisaldaks teabeühikuid, mis ei sisaldu I-XVII lisas või XX-XXIX lisas.
Selleks, et tagada vastavus direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 1 viidatud kohustusega, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus, kinnitades prospekti vastavalt selle direktiivi artikliga 13, juhtumipõhiselt nõuda, et emitendi, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja antav teave oleks täidetud iga teabeühiku puhul.
Kui emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja on kohustatud lisama prospektile kokkuvõtte vastavalt direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikele 2, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus, kinnitades prospekti vastavalt kõnealuse direktiivi artikliga 13, juhtumipõhiselt nõuda, et prospektis esitatud teatud teave lisatakse ka kokkuvõttesse.”
5)
Artiklit 4a muudetakse järgmiselt:
a)
lõike 2 esimese lõigu sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
„Pädev asutus võtab lõike 1 esimeses lõigus nimetatud nõude aluseks I lisa punktis 20.1, XXIII lisa punktis 15.1, XXV lisa punktis 20.1, XXVII lisa punktis 11.1 ja XXVIII lisa punktis 20.1 kehtestatud nõuded finantsteabe sisule ning kohaldatavatele raamatupidamis- ja auditeerimispõhimõtetele, kohandades neid nõudeid vajaduse järgi, et arvestada järgmisi aspekte:”;
b)
lõike 4 punkt a asendatakse järgmisega:
„a)
prospekti koostamise ajal ei ole emitendi kogu äritegevus täpselt kajastatud finantsteabes, mis tuleb esitada I lisa punkti 20.1, XXIII lisa punkti 15.1, XXV lisa punkti 20.1, XXVII lisa punkti 11.1 ja XXVIII lisa punkti 20.1 alusel;”;
c)
lõige 6 asendatakse järgmisega:
„6. Käesoleva artikli lõike 5 ning I lisa punkti 20.2, XXIII lisa punkti 15.2 ja XXV lisa punkti 20.2 kohaldamisel tähendab oluline üldine muutus emitendi äritegevuse mahu ühe või mitme näitaja muutumist rohkem kui 25 %.”
6)
Artiklites 7, 8, 12, 16 ja 21 ning IV, V, VII-X, XII, XIII, XV ja XVIII lisas asendatakse arv „50 000” arvuga „100 000”.
7)
Artiklile 9 lisatakse teine lõik:
„VI lisa punkti 3 ei kohaldata, kui liikmesriik annab garantii.”
8)
Artiklile 21 lisatakse lõige 3:
„3. Emitent, pakkuja ja reguleeritud turul kauplemise loa taotleja võib koostada prospekti vastavalt XXIII-XXIX lisas sätestatud proportsionaalsetele nimekirjadele ning mitte I, III, IV, IX, X ja XI lisas sätestatud nimekirjadele, nagu on kirjeldatud teises lõigus, tingimusel et täidetud on artiklis 26a, artiklis 26b ja artiklis 26c sätestatud vastavad tingimused.
Kui emitent, pakkuja ja reguleeritud turul kauplemise loa taotleja teeb sellise valiku,
a)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet I lisale viitena XXIII või XXV lisale;
b)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet III lisale viitena XXIV lisale;
c)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet IV lisale viitena XXVI lisale;
d)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet IX lisale viitena XXVII lisale;
e)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet X lisale viitena XXVIII lisale;
f)
käsitatakse XVIII lisas esitatud viidet XI lisale viitena XXIX lisale.”
9)
Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:
a)
lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. Põhiprospekti koostamisel kasutatakse üht käesoleva määrusega ette nähtud nimekirja ja ehitusplokki või nende kombinatsiooni vastavalt XVIII lisas sätestatud kombinatsioonidele eri liiki väärtpaberitele.
Põhiprospekt sisaldab I-XVII lisas, XX lisas ning XXIII-XXIX lisas nõutud teabeühikuid, sõltuvalt kaasatud emitendi ja väärtpaberite liigist, mis on ette nähtud käesolevas määruses sätestatud nimekirjade ja ehitusplokkidega. Pädev asutus ei tohi nõuda, et põhiprospekt sisaldaks teabeühikuid, mis ei sisaldu I-XVII lisas, XX lisas või XXIII-XXIX lisas.
Selleks, et tagada vastavus direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 1 viidatud kohustusega, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus põhiprospekti kinnitamisel vastavalt kõnealuse direktiivi artiklile 13 juhtumipõhiselt nõuda, et emitendi, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja antav teave täidetaks iga teabeühiku puhul.
Kui emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja on kohustatud lisama põhiprospektile kokkuvõtte vastavalt direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikele 2, võib päritoluliikmesriigi pädev asutus põhiprospekti direktiivi 2003/71/EÜ artikli 13 kohaselt kinnitades juhtumipõhiselt nõuda, et põhiprospektis esitatud teatud teave lisatakse ka kokkuvõttesse.”;
b)
lisatakse lõige 1a:
„1a. Põhiprospekt võib sisaldada valikuvõimalusi seoses teabega, mis on liigitatud kategooriatesse A, B ja C vastavalt asjaomaste väärtpaberikirjelduste nimekirjadele ja ehitusplokkidele ning XX lisale. Sellisel juhul tuleb lõplikes tingimustes kindlaks määrata, millist neist valikuvõimalustest kohaldatakse konkreetse emissiooni puhul, viidates põhiprospekti asjaomastele osadele või sellist teavet korrates.”;
c)
lõige 4 asendatakse järgmisega:
„4. Põhiprospektile lisatavad lõplikud tingimused sisaldavad üksnes järgmist teavet:
a)
teabeühikud, mis on põhiprospekti koostamise aluseks olnud väärtpaberikirjelduste nimekirjades liigitatud XX lisas esitatud kategooriatesse B ja C. Kui mõnda elementi prospekti suhtes ei kohaldata, tuleb see element esitada lõplikes tingimustes koos märkega „ei ole kohaldatav”;
b)
soovi korral XXI lisas sätestatud mis tahes „täiendav teave”;
c)
põhiprospektis esitatud valikulise teabe kordus või viide sellele, kui selline teave on konkreetse emissiooni puhul oluline.
Lõplikes tingimustes ei saa muuta ega asendada põhiprospektis sisalduvat teavet.”;
d)
lõikele 5 lisatakse punkt 1a:
„1a.
lõik, mis sisaldab malli „lõplike tingimuste vorm”, mis tuleb iga konkreetse emissiooni puhul täita.”;
e)
lõikele 7 lisatakse teine lõik:
„Kui emitendil on vaja koostada lisa põhiprospektis esitatud teabe kohta, mis on seotud ainult ühe või mitme konkreetse emissiooniga, kohaldatakse direktiivi 2003/71/EÜ artikli 16 lõike 2 kohast investorite nõusoleku tühistamise õigust üksnes asjaomaste emissioonide ning mitte muude põhiprospekti kohaselt korraldatavate väärtpaberite emissioonide suhtes.”
10)
Artikkel 24 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 24
Prospekti, põhiprospekti ja emissiooni kokkuvõtte sisu
1. Emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja määrab direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 2 osutatud kokkuvõtte üksikasjaliku sisu ise vastavalt käesolevale artiklile.
Kokkuvõte sisaldab XXII lisaga ette nähtud põhiteavet. Kui mõnda elementi prospekti suhtes ei kohaldata, tuleb see element esitada kokkuvõttes koos märkega „ei ole kohaldatav”. Kokkuvõtte pikkuse puhul võetakse arvesse emitendi ja pakutavate väärtpaberite keerukust ning see ei ületa 7 % prospekti pikkusest või 15 lehekülge, olenevalt sellest, kumb on pikem. See ei sisalda ristviiteid prospekti muudele osadele.
XXII lisaga ette nähtud osade ja elementide järjekord on kohustuslik. Kokkuvõte koostatakse lihtsas keeles, esitades peamise teabe kergesti leitaval ja arusaadaval viisil. Kui emitendil ei ole direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõike 2 kohaselt prospektis kokkuvõtte esitamise kohustust, kuid ta lisab prospektile ülevaatliku osa, ei tohiks seda osa nimetada „kokkuvõtteks”, välja arvatud juhul, kui emitent täidab kõiki kokkuvõtete avaldamisele esitatavaid nõudeid, mis on sätestatud käesolevas artiklis ja XXII lisas.
2. Põhiprospekti kokkuvõte võib sisaldada järgmist teavet:
a)
teave, mis on esitatud põhiprospektis;
b)
väärtpaberikirjelduse nimekirja ja ehitusploki või -plokkidega ette nähtud valikuline teave;
c)
väärtpaberikirjelduse nimekirja ja ehitusploki või -plokkidega ette nähtud teave on jäetud esitamata, et see hiljem esitada lõplikes tingimustes.
3. Konkreetse emissiooni kokkuvõttes tuleb esitada põhiprospekti kokkuvõtte peamine teave koos lõplike tingimuste asjaomaste osadega. Emissioonikokkuvõte sisaldab järgmist:
a)
põhiprospekti kokkuvõttes esitatud teabest see osa, mis on oluline ainult konkreetse emissiooni puhul;
b)
põhiprospektis esitatud valikulisest teabest see osa, mis on oluline ainult konkreetse emissiooni puhul ja on kindlaks määratud lõplikes tingimustes;
c)
lõplikes tingimustes esitatud asjaomane teave, mille puhul põhiprospektis oli varem jäetud lünk.
Kui lõplikud tingimused on seotud mitme väärtpaberiga, mis erinevad ainult väga vähestes üksikasjades, näiteks nagu emissioonihind või lunastustähtpäev, võib lisada üheainsa emissioonikokkuvõtte kõigi väärtpaberite kohta, tingimusel et eri väärtpaberitega seotud erinev teave on selgelt eraldatud.
Emissioonikokkuvõtte suhtes kohaldatakse samu nõudeid kui lõplike tingimuste dokumendi suhtes ning see lisatakse lõplikele tingimustele.”
11)
Artikli 25 lõikele 5 lisatakse järgmine kolmas lõik:
„Ühelgi juhul ei nõuta uut lõplike tingimuste ja neile lisatud emissioonikokkuvõtte esitamist, kui see on seotud pakkumistega, mis on tehtud enne uue kokkuvõtte või kokkuvõtte lisa koostamist.”
12)
Artikli 26 lõige 5 asendatakse järgmisega:
„5. Lõplikud tingimused esitatakse eraldi dokumendina või lisatakse põhiprospekti. Lõplikud tingimused koostatakse kergesti analüüsitaval ning mõistetaval kujul.
Lõplikes tingimustes ei korrata asjaomase väärtpaberikirjelduse nimekirjas ja ehitusplokkides sisalduvaid elemente, mis on põhiprospekti lisatud.
Emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja võib lõplikes tingimustes esitada XXI lisas kindlaks määratud mis tahes täiendavat teavet.
Lõplikele tingimustele lisatakse selge ja silmapaistev avaldus, milles
a)
kinnitatakse, et lõplikud tingimused on koostatud direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikes 4 sätestatud eesmärgil ning neid tuleb lugeda koos põhiprospekti ja selle lisa(de)ga;
b)
selgitatakse, kus avaldatakse põhiprospekt ja selle lisa(d) kooskõlas direktiivi 2003/71/EÜ artikliga 14;
c)
selgitatakse, et täieliku teabe saamiseks tuleb lugeda põhiprospekti koos lõplike tingimustega;
d)
märgitakse, et lõplikele tingimustele on lisatud emissioonikokkuvõte.
Lõplikud tingimused võivad kooskõlas asjaomase siseriikliku õigusega sisaldada emitendi esindaja või prospekti eest vastutava isiku allkirja või mõlema allkirja.
5a. Lõplikud tingimused ja emissioonikokkuvõte koostatakse vastavalt samas keeles kui põhiprospekti lõplike tingimuste vormi kinnitatud variant või põhiprospekti kokkuvõte.
Kui lõplikud tingimused esitatakse kooskõlas direktiivi 2003/71/EÜ artikli 5 lõikega 4 vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele või, juhul kui on rohkem kui üks vastuvõttev liikmesriik, vastuvõtvate liikmesriikide pädevatele asutustele, kohaldatakse lõplike tingimuste ja neile lisatud kokkuvõtte suhtes järgmisi keele-eeskirju:
a)
kui põhiprospekti kokkuvõte tuleb direktiivi 2003/71/EÜ artikli 19 alusel tõlkida, kohaldatakse lõplikele tingimustele lisatud emissioonikokkuvõtte suhtes samu tõlkenõudeid kui põhiprospekti kokkuvõtte suhtes;
b)
kui põhiprospekti kokkuvõte tuleb direktiivi 2003/71/EÜ artikli 19 kohaselt tõlkida, kohaldatakse lõplike tingimuste ning neile lisatud emissioonikokkuvõtte suhtes samu tõlkenõudeid kui põhiprospekti suhtes.
Emitent edastab kõnealused tõlked koos lõplike tingimustega vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele või, juhul kui on rohkem kui üks vastuvõttev liikmesriik, vastuvõtvate liikmesriikide pädevatele asutustele.”
13)
Lisatakse IIIa peatükk:
„IIIa PEATÜKK
PROPORTSIONAALNE AVALIKUSTAMISE KORD
Artikkel 26a
Proportsionaalne nimekiri eelisostuemissioonide puhul
1. XXIII ja XXIV lisas esitatud proportsionaalseid nimekirju kohaldatakse eelisostuemissioonide suhtes, tingimusel et emitendi sama liiki aktsiatega on juba lubatud kaubelda reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ (6) artikli 4 lõike 1 punktis 15.
2. Emitendid, kelle sama liiki aktsiatega on juba lubatud kaubelda mitmepoolses kauplemissüsteemis, võivad kasutada XXIII ja XXIV lisas esitatud nimekirju üksnes juhul, kui asjaomase mitmepoolse kauplemissüsteemi eeskirjad sisaldavad järgmist:
a)
sätteid, millega emitentidelt nõutakse raamatupidamise aastaaruannete ja auditiaruannete avaldamist kuue kuu jooksul alates iga majandusaasta lõpust, poolaastaaruannete avaldamist nelja kuu jooksul alates iga majandusaasta esimese kuue kuu lõpust ning direktiivi 2003/6/EÜ artikli 1 esimese lõigu punktis 1 määratletud siseteabe avalikustamist vastavalt kõnealuse direktiivi artiklile 6;
b)
sätteid, millega emitentidelt nõutakse punktis a osutatud aruannete ja teabe avaldamist oma veebisaitidel, nii et see oleks avalikkusele kättesaadav;
c)
sätteid, millega takistatakse siseringitehinguid ja turuga manipuleerimist vastavalt direktiivile 2003/6/EÜ.
3. Prospekti alguses esitatakse avaldus, milles märgitakse selgelt, et eelisostuemissioon on suunatud emitendi aktsionäridele ning et prospektis avalikustatav teave vastab sellist liiki emissioonile.
Artikkel 26b
Proportsionaalsed nimekirjad väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ning väikese turukapitalisatsiooniga äriühingute puhul
XXV-XXVIII lisas esitatud proportsionaalseid nimekirju kohaldatakse juhul, kui väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ning väikese turukapitalisatsiooniga äriühingute väärtpabereid pakutakse üldsusele või nendega lubatakse kaubelda mõnes liikmesriigis asuval või tegutseval reguleeritud turul.
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad ning väikese turukapitalisatsiooniga äriühingud võivad siiski koostada prospekti vastavalt I-XVII ja XX-XXIV lisas sätestatud nimekirjadele.
Artikkel 26c
Direktiivi 2003/71/EÜ artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud krediidiasutuste emissioonide suhtes kohaldatavad proportsionaalsed nõuded
Direktiivi 2003/71/EÜ artikli 1 lõike 2 punktis j osutatud väärtpabereid emiteerivad krediidiasutused, kes koostasid prospekti kooskõlas kõnealuse direktiivi artikli 1 lõikega 3, võivad esitada oma prospektis eelnevate perioodide finantsteabe ainult viimase majandusaasta kohta või kui emitent on tegutsenud lühemat aega, siis vastava lühema perioodi kohta, kooskõlas käesoleva määruse XXIX lisaga.
14)
Artikkel 27 jäetakse välja.
15)
Artiklisse 34 lisatakse järgmine teine lõik:
„Kui direktiivi 2003/71/EÜ kohaselt prospekti ei nõuta, sisaldab reklaam vastavat hoiatust, välja arvatud juhul, kui emitent, pakkuja või reguleeritud turul kauplemise loa taotleja otsustab avaldada direktiivi 2003/71/EÜ ja käesoleva määruse nõuetele vastava prospekti.”
16)
Artikli 35 lõige 5a asendatakse järgmisega:
„5a. Kolmandate riikide emitentide suhtes ei kohaldata I lisa punktis 20.1, IV lisa punktis 13.1, VII lisa punktis 8.2, X lisa punktis 20.1, XI lisa punktis 11.1, XXIII lisa punktis 15.1, XXV lisa punktis 20.1, XXVI lisa punktis 13.1, XXVIII lisa punktis 20.1 või XXIX lisa punktis 11 sätestatud nõuet taasesitada eelnevate perioodide finantsteavet, mis sisaldub prospektis 1. jaanuaril 2015 või pärast seda algavatele majandusaastatele eelnevate majandusaastate kohta, ega VII lisa punktis 8.2a, IX lisa punktis 11.1, X lisa punktis 20.1a, XXVII lisa punktis 11.1, või XXVIII lisa punktis 20.1 sätestatud nõuet kirjeldada erinevusi määruse (EÜ) nr 1606/2002 kohaselt vastu võetud rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite ja 1. jaanuaril 2015 või pärast seda algavatele majandusaastatele eelnevate majandusaastatega seotud teabe koostamisel kasutatud raamatupidamispõhimõtete vahel, tingimusel et eelnevate perioodide finantsteave on koostatud kooskõlas India Vabariigi üldtunnustatud raamatupidamispõhimõtetega.”
17)
V lisas asendatakse punkt 4.7 järgmisega:
4.7. Nominaalne intressimäär ja makstava intressiga seotud sätted:
-
kuupäev, millest hakatakse intressi arvestama, ja intressimaksete tähtpäevad;
-
intresside maksmist ja põhisumma tagasimaksmist käsitlevate nõuete kehtivusaeg.
Kui määr ei ole fikseeritud, esitatakse avaldus alusvara liigi kohta ja selle alusvara kirjeldus, millel see põhineb, ning alusvara ja määra sidumise viisi kirjeldus ning viide selle kohta, kust on võimalik saada teavet alusvara eelneva ja tulevase tulemuslikkuse ja volatiilsuse kohta.
-
Mis tahes turuhäire või arveldamise häire sündmuste kirjeldus, mis alusvara mõjutavad.
-
Kohandamisreeglid seoses alusvara puudutavate sündmustega.
-
Arvutusagendi nimi.
Kui väärtpaberil on intressimaksel derivatiivkomponent, antakse selge ja terviklik selgitus abistamaks investoritel mõista seda, kuidas nende investeeringute väärtust mõjutab alusvara instrumentide väärtus, eelkõige asjaoludel, mille puhul riskid on kõige ilmsemad.”
18)
XIII lisas asendatakse punkt 4.8 järgmisega:
4.8. Nominaalne intressimäär ja makstava intressiga seotud sätted:
-
kuupäev, millest hakatakse intressi arvestama, ja intressimaksete tähtpäevad;
-
intresside maksmist ja põhisumma tagasimaksmist käsitlevate nõuete kehtivusaeg.
Kui määr ei ole fikseeritud, avaldus alusvara liigi kohta ja selle alusvara kirjeldus, millel see põhineb, ning alusvara ja määra sidumise viisi kirjeldus.
-
Mis tahes turuhäire või arveldamise häire sündmuste kirjeldus, mis alusvara mõjutavad.
-
Kohandamisreeglid seoses alusvara puudutavate sündmustega.
-
Arvutusagendi nimi.”
19)
Lisatakse XX-XXIX lisa, mille tekst on kehtestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Üleminekusätted
1. Artikli 1 punkti 3, punkti 9 alapunktide a-d, punkti 10, punkti 11 ja punkti 12 sätteid ei kohaldata prospekti ega põhiprospekti lisa kinnitamise suhtes, kui prospekt või põhiprospekt kinnitati enne 1. juulit 2012.
2. Kui direktiivi 2003/71/EÜ artikli 18 kohaselt teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust kinnitamistunnistusega seoses enne 1. juulit 2012 kinnitatud prospekti või põhiprospektiga, märgib päritoluliikmesriigi pädev asutus kinnitamistunnistusel selgelt ja üheselt, et prospekt või põhiprospekt kinnitati enne 1. juulit 2012.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2012

EuroVoc Classification:
Level 1: 100150
100148
Level 2: 100220
100201
100223
Level 3: 1804
4488
494
486
All Concepts: 2859
441
4642
5334
728