Document ID: 32023D0220
Language: ITA

<table><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>2.2.2023&#160;&#160;&#160;</p></td><td><p>IT</p></td><td><p>Gazzetta ufficiale dell&#8217;Unione europea</p></td><td><p>L 30/18</p></td></tr></tbody></table>
DECISIONE DI ESECUZIONE (UE) 2023/220 DELLA COMMISSIONE
del 1 o febbraio 2023
che stabilisce e sviluppa lo standard del formato universale dei messaggi (UMF) a norma del regolamento (UE) 2019/817 del Parlamento europeo e del Consiglio
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2019/817 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE nel settore delle frontiere e dei visti e che modifica i regolamenti (CE) n. 767/2008, (UE) n. 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 e (UE) 2018/1861 del Parlamento europeo e del Consiglio e le decisioni 2004/512/CE e 2008/633/GAI del Consiglio ( 1 ) , in particolare l’articolo 38, paragrafo 3,
considerando quanto segue:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>Il regolamento (UE) 2019/817, unitamente al regolamento (UE) 2019/818 del Parlamento europeo e del Consiglio&#160;<a>(<span>2</span>)</a>, istituisce un quadro per garantire l&#8217;interoperabilit&#224; tra i sistemi di informazione dell&#8217;UE nel settore delle frontiere, dei visti, della cooperazione di polizia e giudiziaria, dell&#8217;asilo e della migrazione.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>Tali regolamenti prevedono un formato universale dei messaggi (<span>universal message format</span> - UMF) che funga da standard per lo scambio strutturato delle informazioni a livello transfrontaliero tra i sistemi di informazione, le autorit&#224; o le organizzazioni del settore Giustizia e affari interni.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>&#200; necessario stabilire specifiche norme UMF per lo sviluppo dell&#8217;EES, dell&#8217;ETIAS, del portale di ricerca europeo (ESP), dell&#8217;archivio comune di dati di identit&#224; (CIR), del rilevatore di identit&#224; multiple (MID) quali definiti nel regolamento (UE) 2019/817, e disporre di una disposizione specifica per l&#8217;etichettatura dei campi di dati per i sistemi che rientrano nell&#8217;ambito dell&#8217;interoperabilit&#224;.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(4)</p></td><td><p>Dato che il regolamento (UE) 2019/817 si basa sull&#8217;acquis di Schengen, a norma dell&#8217;articolo&#160;4 del protocollo n.&#160;22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull&#8217;Unione europea e al trattato sul funzionamento dell&#8217;Unione europea, la Danimarca ha notificato il recepimento di tale regolamento nel proprio diritto interno. La Danimarca &#232; pertanto vincolata dalla presente decisione.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(5)</p></td><td><p>La presente decisione costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell&#8217;acquis di Schengen a cui l&#8217;Irlanda non partecipa&#160;<a>(<span>3</span>)</a>; l&#8217;Irlanda non partecipa pertanto alla sua adozione, non &#232; da essa vincolata n&#233; &#232; soggetta alla sua applicazione.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(6)</p></td><td><p>Per quanto riguarda l&#8217;Islanda e la Norvegia, la presente decisione costituisce, ai sensi dell&#8217;accordo concluso dal Consiglio dell&#8217;Unione europea con la Repubblica d&#8217;Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all&#8217;attuazione, all&#8217;applicazione e allo sviluppo dell&#8217;acquis di Schengen&#160;<a>(<span>4</span>)</a>, uno sviluppo delle disposizioni dell&#8217;acquis di Schengen che rientrano nel settore di cui all&#8217;articolo&#160;1, lettera A, della decisione 1999/437/CE del Consiglio&#160;<a>(<span>5</span>)</a>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(7)</p></td><td><p>Per quanto riguarda la Svizzera, la presente decisione costituisce, ai sensi dell&#8217;accordo tra l&#8217;Unione europea, la Comunit&#224; europea e la Confederazione svizzera riguardante l&#8217;associazione di quest&#8217;ultima all&#8217;attuazione, all&#8217;applicazione e allo sviluppo dell&#8217;acquis di Schengen, uno sviluppo delle disposizioni dell&#8217;acquis di Schengen&#160;<a>(<span>6</span>)</a> che rientrano nel settore di cui all&#8217;articolo&#160;1, lettera A, della decisione 1999/437/CE del Consiglio, in combinato disposto con l&#8217;articolo&#160;3 della decisione 2008/146/CE del Consiglio&#160;<a>(<span>7</span>)</a>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(8)</p></td><td><p>Per quanto riguarda il Liechtenstein, la presente decisione costituisce, ai sensi del protocollo tra l&#8217;Unione europea, la Comunit&#224; europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull&#8217;adesione del Principato del Liechtenstein all&#8217;accordo tra l&#8217;Unione europea, la Comunit&#224; europea e la Confederazione svizzera riguardante l&#8217;associazione della Confederazione svizzera all&#8217;attuazione, all&#8217;applicazione e allo sviluppo dell&#8217;acquis di Schengen, uno sviluppo delle disposizioni dell&#8217;acquis di Schengen&#160;<a>(<span>8</span>)</a> che rientrano nel settore di cui all&#8217;articolo&#160;1, lettera A, della decisione 1999/437/CE del Consiglio, in combinato disposto con l&#8217;articolo&#160;3 della decisione 2011/350/UE del Consiglio&#160;<a>(<span>9</span>)</a>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(9)</p></td><td><p>Per quanto riguarda Cipro, la Bulgaria e la Romania, la presente decisione costituisce un atto basato sull&#8217;acquis di Schengen o a esso altrimenti connesso ai sensi, rispettivamente, dell&#8217;articolo&#160;3, paragrafo 1, dell&#8217;atto di adesione del 2003 e dell&#8217;articolo&#160;4, paragrafo 1, dell&#8217;atto di adesione del 2005.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(10)</p></td><td><p>Il Garante europeo della protezione dei dati &#232; stato consultato conformemente all&#8217;articolo&#160;42, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio&#160;<a>(<span>10</span>)</a> e ha espresso un parere il 2&#160;agosto 2022.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(11)</p></td><td><p>Le misure di cui alla presente decisione sono conformi al parere del comitato istituito dall&#8217;articolo&#160;74, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2019/817,</p></td></tr></tbody></table>
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
Definizione
Ai fini della presente decisione si applicano le definizioni seguenti:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>&#171;sistema di informazione&#187;: un sistema centrale o nazionale di trattamento dei dati e una delle seguenti componenti dell&#8217;interoperabilit&#224;: il portale di ricerca europeo (ESP), l&#8217;archivio comune di dati di identit&#224; (CIR) e il rilevatore di identit&#224; multiple (MID).</p></td></tr></tbody></table>
Articolo 2
Standard del formato universale dei messaggi (UMF)
1. Lo standard del formato universale dei messaggi ( universal message format - UMF) per lo scambio transfrontaliero di informazioni tra le autorità o le organizzazioni del settore Giustizia e affari interni è definito nell’allegato I.
2. Lo standard UMF è usato, se del caso, per lo sviluppo, da parte dell’Agenzia dell’Unione europea per la gestione operativa dei sistemi IT su larga scala nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia (eu-LISA) o di altra agenzia dell’UE, di nuovi modelli per lo scambio di informazioni o nuovi sistemi di informazione del settore Giustizia e affari interni.
3. Gli elementi di cui all’allegato II, ricavati dallo standard del formato universale dei messaggi (UMF), sono usati per lo sviluppo del sistema di ingressi/uscite (EES), del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e delle seguenti componenti dell’interoperabilità: ESP, CIR e MID.
Articolo 3
Uso dell’UMF
1. Lo standard UMF può essere utilizzato per lo scambio di informazioni tra i sistemi di informazione, le autorità o le organizzazioni del settore Giustizia e affari interni.
2. Lo standard UMF è utilizzato per descrivere le informazioni scambiate tra i sistemi di informazione del settore Giustizia e affari interni, fatte salve le disposizioni specifiche relative alle componenti dell’interoperabilità di cui agli articoli 4 e 5.
3. Lo standard UMF non è obbligatorio per la descrizione di elementi di dati conservati in un sistema di informazione o in una banca dati.
Articolo 4
Uso dello standard UMF per lo sviluppo dell’ESP
Lo standard UMF è utilizzato per descrivere ed etichettare i dati di identità, i dati del documento di viaggio e i dati biometrici interrogati e ricevuti attraverso l’ESP.
Articolo 5
Uso dello standard UMF per lo sviluppo del CIR e del MID
Lo standard UMF è utilizzato per descrivere ed etichettare i dati di identità, i dati del documento di viaggio e i dati biometrici utilizzati per le informazioni scambiate con il CIR e con il MID ai sensi degli articoli 20 e 22 del regolamento (UE) 2019/817.
Articolo 6
Entrata in vigore
La presente decisione entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea .
Fatto a Bruxelles, il 1 o febbraio 2023
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
( 1 ) GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27 .
( 2 ) Regolamento (UE) 2019/818 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l'interoperabilità tra i sistemi di informazione dell'UE nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria, asilo e migrazione, e che modifica i regolamenti (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 e (UE) 2019/816 ( GU L 135 del 22.5.2019, pag. 85 ).
( 3 ) La presente decisione non rientra nell’ambito di applicazione delle misure previste dalla decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell’Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell’acquis di Schengen ( GU L 64 del 7.3.2002, pag. 20 ).
( 4 ) GU L 176 del 10.7.1999, pag. 36 .
( 5 ) Decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’associazione di questi due Stati all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen ( GU L 176 del 10.7.1999, pag. 31 ).
( 6 ) GU L 53 del 27.2.2008, pag. 52 .
( 7 ) Decisione 2008/146/CE del Consiglio, del 28 gennaio 2008, relativa alla conclusione, a nome della Comunità europea, dell’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera, riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen ( GU L 53 del 27.2.2008, pag. 1 ).
( 8 ) GU L 160 del 18.6.2011, pag. 21 .
( 9 ) Decisione 2011/350/UE del Consiglio, del 7 marzo 2011, sulla conclusione, a nome dell’Unione europea, del protocollo tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis„ con particolare riguardo alla soppressione dei controlli alle frontiere interne e alla circolazione delle persone ( GU L 160 del 18.6.2011, pag. 19 ).
( 10 ) Regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell’Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001e la decisione n. 1247/2002/CE ( GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39 ).
ALLEGATO I
Lo standard del formato universale dei messaggi ( universal message format - UMF) consta dei seguenti documenti derivanti dal progetto UMF finanziato dalla Commissione europea.
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>&#171;UMF3.1_BusinessDescription.&#187;,</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>&#171;UMF XML Schema Overview 3.1&#187;,</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>&#171;UMF V3.1 Schema&amp;TestSamples&#187;.</p></td></tr></tbody></table>
Questi documenti sono disponibili all’indirizzo https://circabc.europa.eu/ui/group/af638ba5-eb84-4476-87fb-9a76ad669d2e. Tale sito web è gestito dal segretariato UMF, ospitato presso la direzione generale della Migrazione e degli Affari interni della Commissione europea. Tutti gli aggiornamenti di tali documenti sono pubblicati sullo stesso sito.
ALLEGATO II
<table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>Tabella tassonomica UMF riguardante gli elementi di dati dei documenti di identit&#224; e di viaggio nell&#8217;EES, nel VIS, nell&#8217;ETIAS, nell&#8217;ECRIS &#8211; TCN e nelle componenti dell&#8217;interoperabilit&#224;.</p></td></tr><tr><td><p>Etichetta degli elementi di dati</p></td><td><p>Mappatura UMF</p></td><td><p>Descrizione</p></td></tr><tr><td><p>FamilyName</p></td><td><p>PersonIdentity.PersonCoreName.FamilyName</p></td><td><p>Il cognome di una persona, generalmente comune ai membri di una famiglia. Contiene tutte le parti del cognome, compresi i prefissi.</p></td></tr><tr><td><p>FamilyNameAtBirth</p></td><td><p>PersonIdentity.PersonCoreName.BirthName</p></td><td><p>Cognome di una persona alla nascita.</p></td></tr><tr><td><p>PreviousFamilyName</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Type</p><p>LUT-value: PreviousName</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Description</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Cognome utilizzato in passato e legittimamente modificato.</p></td></tr><tr><td><p>PreviousFirstNames</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Type</p><p>LUT-value: PreviousName</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Description</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Nomi precedenti, ad esempio in caso di modifica legittima di nomi.</p></td></tr><tr><td><p>OtherName</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Type</p><p>LUT-value: NotAssignableName</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.OtherName.Description</p><p>[Disponibile con UMF 3.1]</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Nome formale o non ufficiale con il quale &#232; nota una persona (alias, nomi d&#8217;arte, soprannomi).</p></td></tr><tr><td><p>FirstName</p></td><td><p>PersonIdentity.PersonCoreName.FirstName</p></td><td><p>Nome o nomi di una persona. Tutti i nomi che fanno parte dell&#8217;identit&#224; di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>DateOfBirth</p></td><td><p>PersonIdentity.DateOfBirth</p></td><td><p>Data in cui una persona &#232; nata o in cui si considera ufficialmente che sia nata.</p></td></tr><tr><td><p>PlaceOfBirth</p></td><td><p>PersonIdentity.PlaceOfBirth</p></td><td><p>Citt&#224;, paese, o altra localit&#224; in cui una persona &#232; nata o in cui si considera che sia nata.</p></td></tr><tr><td><p>CountryOfBirth</p></td><td><p>PersonIdentity.CountryOfBirth</p></td><td><p>Stato in cui una persona &#232; nata o in cui si considera ufficialmente che sia nata.</p></td></tr><tr><td><p>Gender</p></td><td><p>PersonIdentity.Gender</p></td><td><p>Sesso di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>FamilyNameOfFather</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type</p><p>LUT-value: Father</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FamilyName</p><p>[Disponibile con UMF 3.1]</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Cognome di un genitore (il padre) di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>FirstNameOfFather</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type</p><p>LUT-value: Father</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FirstName</p><p>[Disponibile con UMF 3.1]</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Nome o nomi di un genitore (il padre) di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>FamilyNameOfMother</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type</p><p>LUT-value: Mother</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FamilyName</p><p>[Disponibile con UMF 3.1]</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Cognome dell&#8217;altro genitore (la madre) di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>FirstNameOfMother</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type</p><p>LUT-value: Mother</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FirstName</p><p>[Disponibile con UMF 3.1]</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Nome o nomi dell&#8217;altro genitore (la madre) di una persona.</p></td></tr><tr><td><p>Nationality</p></td><td><p>PersonIdentity.Nationality.Country</p></td><td><p>Paese di cui una persona ha la cittadinanza legale (o indicazione della condizione di apolide).</p></td></tr><tr><td><p>NationalityAtBirth</p></td><td><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a1)</p></td><td><p>PersonIdentity.Nationality.Country</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a2)</p></td><td><p>PersonIdentity.Nationality.StartDate = DateOfBirth</p></td></tr></tbody></table></td><td><p>Paese o paesi di cui una persona aveva la cittadinanza legale alla nascita.</p></td></tr><tr><td><p>DocumentType</p></td><td><p>Document.DocumentType</p></td><td><p>Tipo di documento.</p></td></tr><tr><td><p>DocumentNumber</p></td><td><p>Document.NumberInformation.Number</p></td><td><p>Codice alfanumerico attribuito dal proprietario, portatore, utente, editore, distributore o fabbricante del documento.</p></td></tr><tr><td><p>IssuingCountry</p></td><td><p>Document.IssuingAuthority.NationalAffiliation</p></td><td><p>Paese dell&#8217;autorit&#224; di rilascio del documento.</p></td></tr><tr><td><p>IssuingAuthority</p></td><td><p>Document.IssuingAuthority.Department/Agency.Name</p></td><td><p>Denominazione dell&#8217;autorit&#224; di rilascio del documento.</p></td></tr><tr><td><p>IssueDate</p></td><td><p>Document.IssueDate</p></td><td><p>Data di rilascio del documento.</p></td></tr><tr><td><p>ValidUntil</p></td><td><p>Document.ValidUntil</p></td><td><p>Data di validit&#224; del documento.</p></td></tr><tr><td><p>FullName</p></td><td><p>PersonIdentity.PersonCoreName.FullName</p></td><td><p>Nome completo di una persona. L&#8217;attributo &#171;completo&#187; indica che esso pu&#242; contenere, oltre al nome, al cognome e, in alcuni casi, al patronimico, anche elementi supplementari come titoli, secondi nomi o suffissi come &#171;Terzo&#187;, &#171;III&#187;, o elementi che non sono n&#233; nomi n&#233; cognomi.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p><span>Elementi di dati biometrici presenti nell&#8217;EES e nell&#8217;sBMS</span> (<span>Servizio comune di confronto biometrico)</span></p></td></tr><tr><td><p>Etichetta degli elementi di dati</p></td><td><p>Descrizione</p></td></tr><tr><td><p>BiometricType</p></td><td><p>Indicazione della modalit&#224; biometrica.</p></td></tr><tr><td><p>NISTFormat</p></td><td><p>Il formato NIST utilizzato per lo scambio del campione biometrico.</p></td></tr><tr><td><p>NIST</p></td><td><p>Il file binario dei dati biometrici.</p></td></tr><tr><td><p>MatchingScore</p></td><td><p>Risultato del confronto, indicante il grado di somiglianza fra i campioni biometrici (per le impronte digitali, il punteggio di corrispondenza vale per l&#8217;intera serie di impronte del modello). Pi&#249; alto &#232; il punteggio maggiore &#232; la somiglianza.</p></td></tr><tr><td><p>MatchingInterval</p></td><td><p>Elemento indicante entro quale intervallo il punteggio di corrispondenza si colloca sotto, fra, e sopra la soglia di corrispondenza e la possibile soglia di corrispondenza.</p></td></tr><tr><td><p>Immagine del volto</p></td></tr><tr><td><p>QualityValue</p></td><td><p>Indicazione della qualit&#224; dei dati biometrici. I punteggi di qualit&#224; biometrica delle immagini del volto sono basati su un algoritmo che segue le raccomandazioni ISO/IEC 19794-5:2011.</p></td></tr><tr><td><p>NotProvidedReason</p></td><td><p>Valore della tabella codici indicante il motivo per cui non &#232; stata fornita l&#8217;immagine del volto.</p></td></tr><tr><td><p>Source</p></td><td><p>Valore della tabella codici indicante la fonte dell&#8217;immagine del volto.</p></td></tr><tr><td><p>Impronte digitali</p></td></tr><tr><td><p>QualityValue</p></td><td><p>Indicazione della qualit&#224; dei dati biometrici. I punteggi di qualit&#224; biometrica delle impronte digitali sono basati sulla NFIQ 2.0 (NIST Fingerprint Image Quality versione 2.0).</p></td></tr><tr><td><p>NotProvidedReason</p></td><td><p>Valore della tabella codici indicante il motivo per cui non sono state fornite le impronte digitali.</p></td></tr><tr><td><p>FingersPermutation</p></td><td><p>Indicatore che specifica se la verifica debba essere effettuata o meno con permutazione delle dita.</p></td></tr><tr><td><p>HandsPermutation</p></td><td><p>Indicatore che specifica se l&#8217;interrogazione debba essere effettuata o meno con permutazione delle mani. Applicabile solo per l&#8217;identificazione con impronte digitali.</p></td></tr></tbody></table>