Document ID: 32018R0830
Language: ITA

<table><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>6.6.2018&#160;&#160;&#160;</p></td><td><p>IT</p></td><td><p>Gazzetta ufficiale dell'Unione europea</p></td><td><p>L 140/15</p></td></tr></tbody></table>
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2018/830 DELLA COMMISSIONE
del 9 marzo 2018
che modifica l'allegato I del regolamento (UE) n. 167/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio e il regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 della Commissione per quanto concerne l'adattamento della costruzione dei veicoli e i requisiti generali di omologazione dei veicoli agricoli e forestali
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 167/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 febbraio 2013, relativo all'omologazione e alla vigilanza del mercato dei veicoli agricoli e forestali ( 1 ) , in particolare l'articolo 18, paragrafo 4, e l'articolo 49, paragrafo 3,
considerando quanto segue:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>&#200; opportuno modificare diverse voci dell'allegato I del regolamento (UE) n. 167/2013 al fine di consentire di stabilire i requisiti per ulteriori categorie di veicoli conformemente alle ultime versioni di determinati codici standard per le prove ufficiali dei trattori agricoli e forestali dell'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici (codici standard OCSE)&#160;<a>(<span>2</span>)</a>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>I regolamenti UNECE che si applicano in via obbligatoria, di cui all'allegato I del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 della Commissione&#160;<a>(<span>3</span>)</a>, sono aggiornati di frequente. A tale riguardo, l'elenco dovrebbe essere integrato con una nota esplicativa al fine di chiarire che i costruttori sono autorizzati a usare i successivi supplementi delle serie di modifiche applicabili dei suddetti regolamenti UNECE, anche se non sono pubblicati nella<span>Gazzetta ufficiale dell'Unione europea</span>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>Per chiarire che taluni requisiti della normativa dell'Unione sono equivalenti e interamente allineati a quelli stabiliti dai codici standard OCSE, il testo dei requisiti e la numerazione di taluni allegati del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 dovrebbero essere adattati in modo da risultare identici al testo e alla numerazione del corrispondente codice standard OCSE.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(4)</p></td><td><p>Per ridurre il numero di infortuni e di incidenti mortali causati dall'impossibilit&#224; di sollevare, in situazioni potenzialmente pericolose, la struttura di protezione antiribaltamento pieghevole montata anteriormente su trattori a carreggiata stretta, &#232; opportuno rendere obbligatori i requisiti ergonomici in modo da facilitare e incoraggiare il sollevamento della struttura di protezione antiribaltamento qualora necessario.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(5)</p></td><td><p>&#200; opportuno aggiornare l'elenco dei verbali di prova rilasciati in base ai codici standard OCSE e riconosciuti ai fini dell'omologazione UE in alternativa ai verbali di prova rilasciati in base al regolamento delegato (UE) n. 1322/2014.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(6)</p></td><td><p>Al fine di precisare e migliorare determinate procedure di prova, &#232; opportuno apportare modifiche minori ai metodi di prova per il sedile del conducente e ai requisiti in materia di accesso al posto di guida, resistenza minima dei dispositivi di comando e velocit&#224; di combustione del materiale della cabina, di cui al regolamento delegato (UE) n. 1322/2014.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(7)</p></td><td><p>&#200; pertanto opportuno modificare di conseguenza il regolamento (UE) n. 167/2013 e il regolamento delegato (UE) n. 1322/2014,</p></td></tr></tbody></table>
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Modifiche dell'allegato I del regolamento (UE) n. 167/2013
Nell'allegato I del regolamento (UE) n. 167/2013, alla riga n. 38, nelle colonne per le categorie di veicoli Ca e Cb, «NA» è sostituito da «X».
Articolo 2
Modifiche del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014
Il regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 è così modificato:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>all'articolo 12, la parte di frase &#171;per i veicoli delle categorie T2, T3 e T4.3&#187; &#232; sostituita dalla parte di frase &#171;per i veicoli delle categorie T2/C2, T3/C3 e T4.3/C4.3&#187;;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>al capo V &#232; inserito il seguente articolo 35&#160;<span>bis</span>:</p><p>&#171;Articolo 35&#160;bis</p><p>Disposizioni transitorie</p><p>1.&#160;&#160;&#160;Fino al 26&#160;giugno 2018 le autorit&#224; nazionali continuano a rilasciare l'omologazione a tipi di veicoli agricoli e forestali, o a tipi di sistemi, componenti o entit&#224; tecniche indipendenti in conformit&#224; al presente regolamento, nella sua versione applicabile al 25&#160;giugno 2018.</p><p>2.&#160;&#160;&#160;Fino al 31&#160;dicembre 2018 gli Stati membri consentono l'immissione sul mercato, l'immatricolazione o l'entrata in servizio di veicoli agricoli e forestali, sistemi, componenti o entit&#224; tecniche indipendenti in base al tipo omologato in conformit&#224; al presente regolamento, nella sua versione applicabile al 25&#160;giugno 2018.&#187;;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>3)</p></td><td><p>all'allegato I, nel testo sotto il titolo &#171;Nota esplicativa:&#187;, sono aggiunti i seguenti paragrafi:</p><p>&#171;Si applicano le disposizioni transitorie dei regolamenti UNECE elencati nella presente tabella, salvo nei casi in cui specifiche date alternative siano indicate nel presente regolamento.&#160;Si accetta inoltre la conformit&#224; alle prescrizioni di modifiche successive a quelle elencate nella presente tabella.&#187;;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>4)</p></td><td><p>l'allegato II &#232; modificato conformemente all'allegato I del presente regolamento;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>5)</p></td><td><p>l'allegato VI &#232; cos&#236; modificato:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>la lettera B &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>al punto 3.8.2., il primo paragrafo &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;Se del caso, le propriet&#224; di resistenza alla fragilizzazione a basse temperature devono essere verificate in conformit&#224; ai requisiti di cui ai punti da 3.8.2.1 a 3.8.2.7, o di cui al punto 3.8.3.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>&#232; inserito il seguente punto 3.8.3:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.8.3.</p></td><td><span>La resistenza alla fragilizzazione alle basse temperature pu&#242; essere dimostrata applicando le norme e le direttive di cui alla sezione 3 della presente lettera B a una temperatura pari o inferiore a &#8211; 18&#160;&#176;C. Prima dell'inizio della prova dinamica, la struttura di protezione e tutti gli strumenti di montaggio devono essere raffreddati a una temperatura pari o inferiore a &#8211; 18&#160;&#176;C.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>6)</p></td><td><p>nelle note esplicative dell'allegato VI, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;(1)</p></td><td><span>Salvo disposizioni contrarie, il testo dei requisiti e la numerazione di cui alla lettera B sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali delle strutture di protezione montate sui trattori agricoli e forestali (prova dinamica), codice standard OCSE 3, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>7)</p></td><td><p>nelle note esplicative dell'allegato VII, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;(1)</p></td><td><span>Salvo disposizioni contrarie, il testo dei requisiti e la numerazione di cui alla lettera B sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali delle strutture di protezione montate sui trattori agricoli e forestali a cingoli, codice standard OCSE 8, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>8)</p></td><td><p>l'allegato VIII &#232; cos&#236; modificato:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>alla lettera B, il punto 3.11.2 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.11.2.</p></td><td><span>Ove applicabile, le propriet&#224; di resistenza alla fragilizzazione a basse temperature devono essere verificate in conformit&#224; ai requisiti di cui ai punti da 3.11.2.1 a 3.11.2.7.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>nelle note esplicative dell'allegato VIII, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;(1)</p></td><td><span>Salvo disposizioni contrarie, il testo dei requisiti e la numerazione di cui alla lettera B sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali delle strutture di protezione montate sui trattori agricoli e forestali (prova statica), codice standard OCSE 4, edizione 2017, febbraio&#160;2017.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>9)</p></td><td><p>l'allegato IX &#232; modificato conformemente all'allegato II del presente regolamento;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>10)</p></td><td><p>l'allegato X &#232; modificato conformemente all'allegato III del presente regolamento;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>11)</p></td><td><p>l'allegato XI &#232; modificato conformemente all'allegato IV del presente regolamento;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>12)</p></td><td><p>l'allegato XIII &#232; cos&#236; modificato:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>al punto 3.1.3. &#232; aggiunto il seguente paragrafo:</p><p>&#171;a discrezione del costruttore pu&#242; essere effettuata un'ulteriore misurazione opzionale del rumore con il motore spento e i dispositivi ausiliari quali ventole, sbrinatori e altri dispositivi elettrici in funzione alla regolazione massima;&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>&#232; inserito il seguente punto 3.2.2.2.2:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.2.2.2.2.</p></td><td><span>durante la terza serie opzionale di misurazioni il motore deve essere spento e i dispositivi ausiliari quali ventole, sbrinatori e altri dispositivi elettrici devono essere in funzione alla regolazione massima;&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>13)</p></td><td><p>l'allegato XIV &#232; modificato in conformit&#224; all'allegato V del presente regolamento;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>14)</p></td><td><p>nell'allegato XV, il punto 3.3.2 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.3.2.</p></td><td><span>Il gradino o montatoio superiore deve essere facilmente riconoscibile ed accessibile alla persona che scende dal veicolo.&#160;La distanza in verticale fra gradini o montatoi successivi deve essere uguale. Tuttavia &#232; ammessa una tolleranza di 20&#160;mm.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>15)</p></td><td><p>all'allegato XVIII, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;(1)</p></td><td><span>Ad eccezione della numerazione, i requisiti di cui alla lettera B sono identici al testo del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali delle strutture di protezione montate sui trattori agricoli e forestali (prova statica), codice standard OCSE 4, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>16)</p></td><td><p>nell'allegato XXII, il punto 4 &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;4.&#160;&#160;&#160;Dichiarazione relativa al rumore</p><p>Il manuale d'uso deve indicare il livello di rumore udito dall'operatore per ciascuna condizione di prova di cui all'allegato XIII, o in alternativa i risultati delle prove del livello sonoro di cui al codice standard OCSE 5, in conformit&#224; al punto 4 del proprio modello di verbale di prova.&#187;;</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>17)</p></td><td><p>nell'allegato XXIII, il punto 1.2.1 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;1.2.1.</p></td><td><span>I dispositivi di comando come volanti o leve dello sterzo, leve del cambio, leve di controllo, manovelle, pedali e commutatori devono essere scelti, progettati, fabbricati e disposti in modo che le loro forze di attuazione, spostamenti, posizioni, metodi di funzionamento e codifica a colori siano conformi alla norma ISO 15077:2008, comprese le disposizioni di cui agli allegati A e C di tale norma.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>18)</p></td><td><p>nell'allegato XXVII, il punto 2 &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;2.&#160;&#160;&#160;Velocit&#224; di combustione del materiale della cabina</p><p>La velocit&#224; di combustione del materiale della cabina come il rivestimento del sedile, le pareti, il pavimento e il rivestimento del tettuccio, se forniti, non deve superare la velocit&#224; massima di 150&#160;mm/min quando viene sottoposta alla prova di cui alla norma ISO 3795:1989 o alla norma FMVSS302.&#187;.</p></td></tr></tbody></table>
Articolo 3
Entrata in vigore
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 9 marzo 2018
Per la Commissione
Il presidente
Jean-Claude JUNCKER
( 1 ) GU L 60 del 2.3.2013, pag. 1 .
( 2 ) http://www.oecd.org/tad/code/oecd-standard-codes-official-testing-agricultural-forestry-tractors.htm
( 3 ) Regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 della Commissione, del 19 settembre 2014, che integra e modifica il regolamento (UE) n. 167/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto concerne la costruzione dei veicoli e i requisiti generali di omologazione dei veicoli agricoli e forestali ( GU L 364 del 18.12.2014, pag. 1 ).
ALLEGATO I
Nell'allegato II del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014, la tabella è sostituita dalla seguente:
<table><col/><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;Verbale di prova in base al codice standard OCSE n.</p></td><td><p>Oggetto</p></td><td><p>Edizione</p></td><td><p>Applicabilit&#224;</p></td><td><p>Alternativa al verbale di prova UE in base a</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione sui trattori agricoli e forestali</p><p>(prova dinamica)</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T1, T4.2 e T4.3</p></td><td><p>Allegato VI e</p><p>allegato XVIII (se sono stati provati gli ancoraggi delle cinture di sicurezza)</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione sui trattori agricoli e forestali</p><p>(prova statica)</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T1/C1, T4.2/C4.2 e T4.3/C4.3</p></td><td><p>Allegato VIII e</p><p>allegato XVIII (se sono stati provati gli ancoraggi delle cinture di sicurezza)</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Misurazione ufficiale del rumore ai posti di guida sui trattori agricoli e forestali</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T e C</p></td><td><p>Allegato XIII</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione antiribaltamento montate anteriormente su trattori agricoli o forestali a carreggiata stretta</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T2/C2, T3/C3 e T4.3/C4.3</p></td><td><p>Allegato IX (se i requisiti di funzionamento della struttura di protezione antiribaltamento abbattibile sono stati sottoposti a prova e risultano soddisfatti) e</p><p>allegato XVIII (se sono stati provati gli ancoraggi delle cinture di sicurezza)</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione antiribaltamento montate posteriormente su trattori agricoli o forestali a carreggiata stretta</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T2/C2, T3/C3 e T4.3/C4.3</p></td><td><p>Allegato X (se i requisiti di funzionamento della struttura di protezione antiribaltamento abbattibile sono stati sottoposti a prova e risultano soddisfatti) e</p><p>allegato XVIII (se sono stati provati gli ancoraggi delle cinture di sicurezza)</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione sui trattori agricoli e forestali a cingoli</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>C1, C2, C4.2 e C4.3</p></td><td><p>Allegato VII e</p><p>allegato XVIII (se sono stati provati gli ancoraggi delle cinture di sicurezza)</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Prove ufficiali delle strutture di protezione contro la caduta di oggetti sui trattori agricoli e forestali</p></td><td><p>Edizione del 2017</p><p>-Febbraio 2017-</p></td><td><p>T e C</p></td><td><p>Allegato XI</p><p>Parte C&#187;.</p></td></tr></tbody></table>
ALLEGATO II
L'allegato IX del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 è così modificato:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>La lettera B &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>il punto 1.3.1 &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;1.3.1.&#160;&#160;&#160;Definizione preliminare: piano mediano della ruota o del cingolo</p><p>Il piano mediano della ruota o del cingolo &#232; equidistante dai due piani che comprendono la periferia dei cerchioni o dei cingoli nei loro bordi esterni.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>al punto 1.3.2 &#232; aggiunta la seguente frase:</p><p>&#171;Per i trattori a cingoli la carreggiata &#232; costituita dalla distanza tra i piani mediani dei cingoli.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>c)</p></td><td><p>al punto 1.4 &#232; aggiunta la seguente frase:</p><p>&#171;Per i trattori muniti di cingoli: la distanza tra i piani verticali perpendicolari al piano longitudinale mediano del trattore che passa per gli assi delle ruote motrici.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>d)</p></td><td><p>i punti 2.1.2 e 2.1.3 sono sostituiti dai seguenti:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;2.1.2.</p></td><td><span>carreggiata minima, fissa o variabile, inferiore a 1&#160;150&#160;mm di uno degli assi munito di pneumatici o di cingoli di maggiori dimensioni. Supponendo che l'asse munito di pneumatici o di cingoli pi&#249; larghi sia regolato su una carreggiata non superiore a 1&#160;150&#160;mm, la carreggiata dell'altro asse deve poter essere regolata in modo che i bordi esterni degli pneumatici o dei cingoli pi&#249; stretti non superino i bordi esterni degli pneumatici o dei cingoli dell'altro asse. Qualora i due assi siano muniti di cerchioni e di pneumatici o di cingoli delle stesse dimensioni, la carreggiata fissa o variabile dei due assi deve essere inferiore a 1&#160;150&#160;mm;</span></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2.1.3.</p></td><td><span>massa superiore a 400&#160;kg, ma inferiore a 3&#160;500&#160;kg, corrispondente alla massa a vuoto del trattore, compresi le strutture di protezione antiribaltamento e gli pneumatici o i cingoli delle dimensioni maggiori raccomandate dal costruttore. La massa massima ammissibile non deve essere superiore a 5&#160;250&#160;kg e il rapporto di massa (massa massima ammissibile/massa di riferimento) non deve essere superiore a 1,75;&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>e)</p></td><td><p>al punto 3.1.2.3 &#232; aggiunta la seguente frase:</p><p>&#171;Nel caso di trattori muniti di cingoli, il costruttore deve definire le regolazioni della carreggiata.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>f)</p></td><td><p>al punto 3.1.3.2, la seconda e la terza frase sono sostituite dalle seguenti:</p><p>&#171;Tale angolo deve raggiungere un valore minimo di 38&#176; nel momento in cui il trattore viene a trovarsi in equilibrio instabile sulle ruote o sui cingoli a contatto col suolo.&#160;La prova &#232; eseguita in posizione di massima sterzatura, una volta a destra e una volta a sinistra.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>g)</p></td><td><p>il punto 3.1.4.3.1 &#232; cos&#236; modificato:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>i)</p></td><td><p>la riga B<span>0</span> per le caratteristiche del trattore &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;<span>B<span>0</span></span></p></td><td><p>(m)</p></td><td><p>Larghezza dello pneumatico o del cingolo posteriore;&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>ii)</p></td><td><p>le righe D<span>2</span> e D<span>3</span> per le caratteristiche del trattore sono sostituite dalle seguenti:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;<span>D<span>2</span></span></p></td><td><p>(m)</p></td><td><p>Altezza degli pneumatici o dei cingoli anteriori con asse a pieno carico;</p></td></tr><tr><td><p><span>D<span>3</span></span></p></td><td><p>(m)</p></td><td><p>Altezza degli pneumatici o dei cingoli posteriori con asse a pieno carico;&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>iii)</p></td><td><p>nella riga S per le caratteristiche del trattore, la frase &#171;La somma della larghezza della carreggiata (S) e della larghezza del pneumatico (B<span>0</span>) deve essere maggiore della larghezza B<span>6</span> della ROPS.&#187; &#232; sostituita dalla seguente &#171;La somma della larghezza della carreggiata (S) e della larghezza dello pneumatico o del cingolo (B<span>0</span>) deve essere maggiore della larghezza B<span>6</span> della ROPS.&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>h)</p></td><td><p>il punto 3.1.4.3.2.2 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.1.4.3.2.2.</p></td><td><span>l'asse di rotazione &#232; parallelo all'asse longitudinale del trattore e passa per il centro delle superfici di contatto tra il piano inclinato e le ruote o i cingoli anteriori e posteriori;&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>i)</p></td><td><p>al punto 3.1.5.1, l'ultimo paragrafo &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;La distanza tra il baricentro e l'asse posteriore (<span>L<span>3</span></span>) o l'asse anteriore (<span>L<span>2</span></span>) deve essere calcolata in base alla ripartizione della massa del trattore tra le ruote o i cingoli posteriori e anteriori.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>j)</p></td><td><p>il punto 3.1.5.2 &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;3.1.5.2.&#160;&#160;&#160;Altezza degli pneumatici o dei cingoli posteriori (<span>D<span>3</span></span>) e anteriori (<span>D<span>2</span></span>)</p><p>Misurare la distanza tra il punto pi&#249; alto dello pneumatico o del cingolo e il suolo (cfr. figura 6.5); si usa lo stesso metodo sia per gli pneumatici o i cingoli anteriori che per quelli posteriori.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>k)</p></td><td><p>al punto 3.1.5.4, l'ultimo paragrafo &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;Il punto d'urto &#232; definito dal piano tangente alla ROPS che interseca la retta definita dai punti esterni pi&#249; alti degli pneumatici o dei cingoli anteriori e posteriori (cfr. figura 6.7).&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>l)</p></td><td><p>al punto 3.1.5.6, l'ultimo paragrafo &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;Il punto d'urto &#232; definito dal piano tangente al cofano motore e alla ROPS che interseca i punti esterni pi&#249; alti dello pneumatico o del cingolo anteriore (cfr. figura 6.7). La misurazione va effettuata su entrambi i lati del cofano motore.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>m)</p></td><td><p>al punto 3.1.5.9, il primo e il secondo paragrafo sotto il titolo &#171;Altezza del punto di articolazione dell'asse anteriore (H<span>0</span>)&#187; sono sostituiti dai seguenti:</p><p>&#171;Verificare e includere nella relazione tecnica del costruttore la distanza verticale tra il centro del punto di articolazione dell'asse anteriore e il centro dell'asse degli pneumatici o dei cingoli anteriori (<span>H<span>01</span></span>).</p><p>Misurare la distanza verticale tra il centro dell'asse degli pneumatici o dei cingoli anteriori e il suolo (<span>H<span>02</span></span>) (cfr. figura 6.8).&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>n)</p></td><td><p>i punti 3.1.5.10 e 3.1.5.11 sono sostituiti dai seguenti:</p><p>&#171;3.1.5.10.&#160;&#160;&#160;Larghezza della carreggiata posteriore (<span>S</span>)</p><p>Misurare la larghezza minima della carreggiata posteriore con gli pneumatici o i cingoli delle dimensioni maggiori secondo le indicazioni del costruttore (cfr. figura 6.9).</p><p>3.1.5.11.&#160;&#160;&#160;Larghezza dello pneumatico o del cingolo posteriore (<span>B<span>0</span></span>)</p><p>Misurare la distanza tra il piano verticale esterno e quello interno di uno pneumatico o un cingolo posteriore nella sua parte superiore (figura 6.9).&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>o)</p></td><td><p>il punto 3.2.1.3.4 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.2.1.3.4.</p></td><td><span>La carreggiata deve essere regolata in modo da evitare, per quanto possibile, che la ROPS, durante le prove di resistenza, sia sostenuta dagli pneumatici o dai cingoli. Se le prove sono effettuate in conformit&#224; alla procedura statica, le ruote o i cingoli possono essere tolti.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>p)</p></td><td><p>il punto 3.2.2.2.4 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.2.2.2.4.</p></td><td><span>Se il trattore dispone di un sistema di sospensione tra il telaio e le ruote o i cingoli, tale sistema deve essere bloccato durante le prove.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>q)</p></td><td><p>il punto 3.2.5.4 &#232; sostituito dal seguente:</p><p>&#171;3.2.5.4.&#160;&#160;&#160;Apparecchiatura di schiacciamento</p><p>Un'apparecchiatura simile a quella illustrata nella figura 6.10 deve poter esercitare una forza dall'alto verso il basso sulla ROPS mediante una trave rigida, larga circa 250&#160;mm, collegata al meccanismo di applicazione del carico da giunti universali. Appositi supporti situati sotto gli assi devono impedire che gli pneumatici o i cingoli del trattore assorbano la forza di schiacciamento.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>r)</p></td><td><p>al punto 3.3.2.2, l'ultima frase dell'ultimo paragrafo &#232; sostituita dalla seguente:</p><p>&#171;Per stimare quanto sopra vengono scelti gli pneumatici o i cingoli anteriori e posteriori e la carreggiata con le pi&#249; piccole dimensioni standard indicate dal costruttore.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>s)</p></td><td><p>la figura 6.5 &#232; sostituita dalla seguente:</p><p>&#171;<span>Figura 6.5</span></p><p><span>Dati necessari al calcolo del capovolgimento di un trattore con rotolamento triassiale</span></p><p><img/></p><p><span>Nota</span>: D2 e D3 vanno misurate con asse a pieno carico.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>t)</p></td><td><p>al punto 5.3.1, nell'ultimo paragrafo &#232; aggiunta la seguente frase:</p><p>&#171;Nel caso di trattori muniti di cingoli, il costruttore deve definire le regolazioni della carreggiata.&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>u)</p></td><td><p>alla sezione B4 (&#171;Requisiti per le prove virtuali&#187;) &#232; aggiunto il seguente paragrafo:</p><p>&#171;Per i trattori muniti di cingoli le seguenti righe devono essere sostituite nel modello originale:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>520 LOCATE 12, 40: PRINT &#171;HEIGHT OF THE REAR TRACKS D3=&#187;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>*540 PRINT &#171;HEIGHT OF THE FRT TRACKS D2=&#187;: LOCATE 13, 29: PRINT &#171;&#187;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>650 LOCATE 17, 40: PRINT &#171;REAR TRACKS WIDTH B0=&#187;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>970 LPRINT TAB(40); &#171;HEIGHT OF THE REAR TRACKS D3=&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>*980 LPRINT &#171;HEIGHT OF THE FRT TRACKS D2=&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>1160 LPRINT TAB(40); &#171;REAR TRACK WIDTH B0=&#187;;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>1390 W2 = SQR(H0 * H0&#160;+&#160;L0 * L0): S1 = S/2&#160;+&#160;B0/2</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>1530 F2&#160;=&#160;2 * ATN(- L0/D3&#160;+&#160;SQR[(L0/D3) ^ 2 &#8211; (D2/D3)&#160;+&#160;1)]</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>1590 X(1, 5) = D3</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>1660 Y(1, 5) = -L3</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>*</p></td><td><span>se del caso&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>nelle note esplicative dell'allegato IX, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;(1)</p></td><td><span>Esclusa la numerazione delle sezioni B2 e B3 che &#232; stata armonizzata insieme all'intero allegato, il testo dei requisiti nonch&#233; la numerazione indicati alla lettera B sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali di ROPS montate anteriormente sui trattori agricoli e forestali a carreggiata stretta, codice standard OCSE 6, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;.</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
ALLEGATO III
L'allegato X del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 è così modificato:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>alla lettera A, &#232; aggiunto il seguente punto 3:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.</p></td><td><span>Oltre ai requisiti di cui al punto 2, devono essere soddisfatti anche i requisiti di funzionamento della struttura di protezione antiribaltamento abbattibile (ROPS) di cui alla sezione B3.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>La lettera B &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>il punto 3.1.2.2.5 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.1.2.2.5.</p></td><td><span>Il lato scelto per applicare il primo carico sulla parte posteriore della ROPS deve essere quello che, secondo le autorit&#224; addette alla prova, comporter&#224; l'applicazione della serie di carichi alle condizioni pi&#249; sfavorevoli per la ROPS.&#160;Il carico laterale va applicato sul lato opposto al piano mediano del trattore rispetto a quello cui &#232; applicato il carico longitudinale. Il carico anteriore va applicato sullo stesso lato del piano longitudinale mediano della ROPS cui &#232; applicato il carico laterale.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>&#232; aggiunta la seguente sezione B3:</p><p>&#171;B3&#160;&#160;&#160;<span>REQUISITI DI FUNZIONAMENTO DELLE STRUTTURE DI PROTEZIONE ANTIRIBALTAMENTO ABBATTIBILI</span></p><p>5.1.&#160;&#160;&#160;Campo di applicazione</p><p>La presente sezione stabilisce i requisiti minimi di prestazione e di prova per le ROPS abbattibili montate posteriormente che sono sollevate e/o abbassate manualmente da un operatore in piedi (con o senza assistenza parziale) e bloccate manualmente o automaticamente.</p><p>5.2.&#160;&#160;&#160;Ai fini della presente sezione si applicano le seguenti definizioni:</p><p>5.2.1.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>ROPS abbattibile azionata a mano</span>&#187;</span>: struttura protettiva a due montanti, montata posteriormente, il cui sollevamento/abbassamento &#232; gestito direttamente dall'operatore (con o senza assistenza parziale);</p><p>5.2.2.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>ROPS abbattibile automatica</span>&#187;</span>: struttura protettiva a due montanti, montata posteriormente, le cui operazioni di sollevamento/abbassamento sono completamente assistite;</p><p>5.2.3.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>sistema di bloccaggio</span>&#187;</span>: dispositivo destinato a bloccare, in modo manuale o automatico, la ROPS nella posizione sollevata o abbassata;</p><p>5.2.4.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>zona di impugnatura</span>&#187;</span>: superficie definita dal costruttore come parte della ROPS e/o impugnatura aggiuntiva montata sulla ROPS mediante la quale l'operatore pu&#242; effettuare le operazioni di sollevamento/abbassamento;</p><p>5.2.5.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>parte accessibile della zona di impugnatura</span>&#187;</span>: zona in cui la ROPS &#232; azionata dall'operatore durante le operazioni di sollevamento/abbassamento; tale zona va definita rispetto al centro geometrico delle sezioni trasversali della zona di impugnatura;</p><p>5.2.6.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>area accessibile</span>&#187;</span>: area in cui un operatore in piedi pu&#242; applicare una forza al fine di sollevare/abbassare la ROPS;</p><p>5.2.7.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>punto di pizzicamento</span>&#187;</span>: punto pericoloso in cui le parti che si muovono le une rispetto alle altre o rispetto a parti fisse possono causare un rischio di pizzicamento per le persone o per alcune parti del loro corpo;</p><p>5.2.8.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>punto di tranciamento</span>&#187;</span>: punto pericoloso in cui le parti che si muovono le une rispetto alle altre o rispetto a parti fisse possono causare un rischio di pizzicamento o di tranciamento per le persone o per parti del loro corpo;</p><p>5.2.9.&#160;&#160;&#160;<span>&#171;<span>postazione in piedi</span>&#187;</span>: parte della piattaforma del trattore accessibile dall'accesso principale al posto di guida con spazio sufficiente per accogliere un operatore in piedi.</p><p>5.3.&#160;&#160;&#160;ROPS abbattibile azionata a mano</p><p>5.3.1.&#160;&#160;&#160;Condizioni preliminari delle prove</p><p>5.3.1.1.&#160;&#160;&#160;Zona di impugnatura</p><p>L'azionamento manuale deve essere effettuato da un operatore in piedi che afferra con una o con entrambe le mani la zona di impugnatura della roll-bar.</p><p>La roll-bar pu&#242; essere azionata da terra o da una postazione in piedi sulla piattaforma (figure 7.8a e 7.8b).</p><p>L'operatore che aziona la roll-bar pu&#242; trovarsi in una posizione frontale o parallela rispetto alla direzione della traiettoria della stessa.</p><p>&#200; consentita una procedura che preveda pi&#249; fasi, molteplici posizioni dell'operatore e molteplici zone di impugnatura definite.</p><p>La zona di impugnatura deve essere sempre chiaramente individuabile (figura 7.9).</p><p>Questa zona va progettata senza spigoli vivi, angoli acuti e superfici ruvide che possano provocare lesioni all'operatore.</p><p>Essa si pu&#242; trovare su uno o su entrambi i lati del trattore e pu&#242; essere una parte strutturale della roll-bar o delle impugnature aggiuntive. In questa zona di impugnatura, l'azionamento manuale per sollevare o abbassare la roll-bar non deve esporre l'operatore a rischi di tranciamento, di pizzicamento o di movimenti incontrollabili.</p><p>5.3.1.2.&#160;&#160;&#160;Aree accessibili</p><p>Esistono tre aree accessibili che consentono di applicare quantit&#224; diverse di forza ammessa, definite rispetto al piano orizzontale del suolo e ai piani verticali tangenti alle parti esterne del trattore che delimitano la posizione o lo spostamento dell'operatore (figura 7.10).</p><p>Area I: area di facile accesso</p><p>Area II: area accessibile che non richiede l'inclinazione in avanti del corpo</p><p>Area III: area accessibile che richiede l'inclinazione in avanti del corpo</p><p>Azionamento della roll-bar da una posizione parallela alla sua traiettoria.</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>La posizione e il movimento dell'operatore sono limitati da ostacoli costituiti da parti del trattore e delimitati dai piani verticali tangenti ai bordi esterni dell'ostacolo.</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>Se occorre che l'operatore sposti i piedi durante l'azionamento manuale della roll-bar, &#232; consentito spostarsi nell'ambito di un piano parallelo alla traiettoria della roll-bar oppure entro un solo altro piano parallelo al precedente, in modo da superare un ostacolo.&#160;Lo spostamento generale deve essere considerato come una combinazione di linee rette parallele e perpendicolari alla traiettoria della roll-bar. &#200; consentito uno spostamento perpendicolare a condizione che l'operatore si avvicini alla roll-bar. La zona accessibile deve essere considerata come uno spazio che racchiude le diverse aree accessibili (figura 7.11).</p></td></tr></tbody></table><p>Azionamento della roll-bar da una posizione frontale rispetto alla sua traiettoria.</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>Solo per l'azionamento della roll-bar da una posizione frontale rispetto alla sua traiettoria le aree II e III sono considerate come estensioni accessibili (figura 7.12). In tali estensioni le forze di attivazione accettabili sono le stesse di quelle rispettivamente dell'area II e dell'area III.</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#160;</p></td><td><p>Se l'operatore deve spostarsi durante l'azionamento manuale della roll-bar, il movimento deve avvenire entro un piano parallelo alla traiettoria della roll-bar senza ostacoli.</p></td></tr></tbody></table><p>In questo caso la zona accessibile deve essere considerata come uno spazio che racchiude le diverse aree accessibili.</p><p>5.3.1.3.&#160;&#160;&#160;Postazione in piedi</p><p>Qualsiasi postazione in piedi sulla piattaforma dichiarata dal costruttore deve essere accessibile dall'accesso principale al posto di guida e rispettare i seguenti requisiti:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>una postazione in cui &#232; previsto che si stia in piedi deve disporre di spazio sufficiente per entrambi i piedi dell'operatore, essere piana ed essere dotata di una superficie antiscivolo.&#160;A seconda della configurazione della macchina, la postazione in piedi pu&#242; essere costituita da due superfici separate e utilizzare componenti della macchina. Deve essere posizionata in modo che l'operatore possa mantenere la propria stabilit&#224; nel corso dello svolgimento del servizio richiesto ed essere allo stesso livello di altezza con una tolleranza di&#160;&#177;&#160;50&#160;mm.</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>Si devono fornire corrimano e/o maniglie al fine di consentire un contatto a tre punti. Il presente requisito pu&#242; essere considerato soddisfatto qualora per questa funzione si utilizzino parti della macchina.</p></td></tr></tbody></table><p>Si considera che una postazione in piedi disponga di spazio sufficiente se la sua superficie in sezione trasversale forma un quadrato i cui lati misurano almeno 400&#160;mm (figura 7.13).</p><p>In alternativa il requisito pu&#242; essere soddisfatto prevedendo spazio sufficiente per un piede sulla superficie piana e un ginocchio sul sedile.</p><p>5.3.1.4.&#160;&#160;&#160;Condizioni di prova</p><p>Sul trattore devono essere montati pneumatici aventi il massimo diametro indicato dal costruttore e la pi&#249; piccola sezione trasversale compatibile con tale diametro.&#160;Gli pneumatici devono essere gonfiati alla pressione raccomandata per i lavori agricoli.</p><p>Le ruote posteriori devono essere regolate sulla carreggiata pi&#249; stretta; le ruote anteriori devono essere regolate, per quanto possibile, sulla stessa carreggiata. Se sono possibili due regolazioni della carreggiata anteriore che differiscono nella stessa misura dalla regolazione della carreggiata posteriore pi&#249; stretta, va scelta la pi&#249; larga delle due regolazioni della carreggiata anteriore.</p><p>5.3.2.&#160;&#160;&#160;Procedura di prova</p><p>Scopo della prova &#232; misurare la forza necessaria per sollevare o abbassare la roll-bar. La prova sar&#224; effettuata in condizioni statiche: non &#232; previsto alcun movimento iniziale della roll-bar. Ciascuna misurazione della forza necessaria a sollevare o ad abbassare la roll-bar va fatta in una direzione tangente alla traiettoria della roll-bar che attraversi il centro geometrico delle sezioni trasversali della zona di impugnatura.</p><p>La zona di impugnatura &#232; ritenuta accessibile quando si trova all'interno delle aree accessibili o dello spazio che racchiude aree accessibili diverse (figura 7.14).</p><p>Occorre che la forza necessaria a sollevare e abbassare la roll-bar sia misurata in pi&#249; punti all'interno della parte accessibile della zona di impugnatura (figura 7.15).</p><p>La prima misurazione va effettuata all'estremit&#224; della parte accessibile della zona di impugnatura quando la roll-bar &#232; completamente abbassata (punto 1 della figura 7.15).</p><p>La seconda misurazione va stabilita in base alla posizione del punto 1 dopo la rotazione della roll-bar fino al punto in cui la perpendicolare alla traiettoria della roll-bar &#232; verticale (punto 2 della figura 7.15).</p><p>La terza misurazione va effettuata dopo la rotazione della roll-bar fino all'estremit&#224; superiore della parte accessibile della zona di impugnatura (punto 3 della figura 7.15).</p><p>Se nella terza misurazione la roll-bar non viene sollevata completamente, la misurazione va effettuata a partire da un punto all'estremit&#224; della parte accessibile della zona di impugnatura quando la roll-bar &#232; completamente sollevata (punto 4 della figura 7.15).</p><p>Se tra il punto 1 e il punto 3 la traiettoria dell'estremit&#224; della parte accessibile della zona di impugnatura supera il limite tra la zona I e la zona II, in tale punto va effettuata una misurazione aggiuntiva (figura 7.16).</p><p>Le forze massime in tali punti non devono superare la forza accettabile della zona (I, II o III).</p><p>Al fine di misurare la forza nei punti richiesti, &#232; possibile misurarne direttamente il valore o misurare la coppia necessaria a sollevare o ad abbassare la roll-bar e ricavare da essa la forza.</p><p>5.3.3.&#160;&#160;&#160;Condizioni di accettazione</p><p>5.3.3.1.&#160;&#160;&#160;Forza richiesta</p><p>La forza accettabile per l'attivazione della ROPS dipende dalla zona accessibile, come indicato nella tabella 7.2.</p><p><span>Tabella 7.2</span></p><p><span>Forza ammessa</span></p><table><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>Zona</p></td><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td></tr><tr><td><p>Forza accettabile (N)</p></td><td><p>100</p></td><td><p>75</p></td><td><p>50</p></td></tr></tbody></table><p>Un aumento non superiore al 25&#160;% della forza accettabile &#232; ammesso quando la roll-bar &#232; completamente abbassata e completamente sollevata.</p><p>Un aumento non superiore al 25&#160;% della forza accettabile &#232; ammesso quando la roll-bar &#232; azionata da una posizione frontale rispetto alla traiettoria della stessa.</p><p>Un aumento non superiore al 50&#160;% della forza accettabile &#232; ammesso durante l'operazione di abbassamento.</p><p>5.3.3.2.&#160;&#160;&#160;Requisiti aggiuntivi</p><p>L'azionamento manuale per sollevare o abbassare la roll-bar non deve esporre l'operatore a rischi di tranciamento, di pizzicamento o di movimenti incontrollabili.</p><p>Un punto di pizzicamento non &#232; considerato pericoloso per le mani dell'operatore se nella zona di impugnatura le distanze di sicurezza tra la roll-bar e le parti fisse del trattore sono pari o superiori a 100&#160;mm per la mano, il polso, il pugno e i 25&#160;mm per le dita (ISO 13854:1996). Le distanze di sicurezza devono essere controllate rispetto alla modalit&#224; di azionamento prevista dal costruttore nel manuale d'uso.</p><p>5.4.&#160;&#160;&#160;Sistema di bloccaggio manuale</p><p>Il dispositivo montato per bloccare la ROPS in posizione abbassata/alzata va progettato:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in modo da essere azionato da un operatore in piedi e da essere posto in un'area accessibile;</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in modo da essere difficilmente separabile dalla ROPS (ad esempio perni di bloccaggio, lucchetti o spille di sicurezza);</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in modo da evitare confusione nell'operazione di bloccaggio (occorre indicare la corretta posizione dei perni);</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in modo da evitare di rimuovere o di perdere involontariamente delle parti.</p></td></tr></tbody></table><p>Se i dispositivi impiegati per bloccare la ROPS in posizione abbassata/alzata sono costituiti da perni, essi devono poter essere inseriti o sfilati liberamente. La forza che a tal fine &#232; necessario esercitare sulla roll-bar deve soddisfare i requisiti di cui ai punti 1 e 3 o 4 (cfr. punto 5.3).</p><p>Tutti gli altri dispositivi di bloccaggio vanno progettati con un approccio ergonomico per quanto riguarda la forma e la forza, soprattutto per evitare rischi di pizzicamento o di tranciamento.</p><p>5.5.&#160;&#160;&#160;Prova preliminare del sistema di bloccaggio automatico</p><p>Un sistema di bloccaggio automatico montato su una ROPS abbattibile azionata a mano va sottoposto a una prova preliminare prima della prova di resistenza della ROPS.</p><p>La roll-bar va spostata dalla posizione abbassata a quella alzata bloccata e viceversa. Queste operazioni corrispondono a un ciclo.&#160;Devono essere eseguiti 500 cicli.</p><p>La loro esecuzione pu&#242; essere manuale o prevedere l'uso di energia esterna (idraulica, pneumatica o mediante attuatori elettrici). In entrambi i casi la forza va applicata all'interno di un piano parallelo alla traiettoria della roll-bar e che attraversa la zona di impugnatura; la velocit&#224; angolare della roll-bar va mantenuta pressoch&#233; costante e inferiore a 20 gradi/s.</p><p>Dopo i 500 cicli, la forza applicata quando la roll-bar &#232; in posizione alzata non deve superare di oltre il 50&#160;% la forza ammessa (tabella 7.2).</p><p>Lo sbloccaggio della roll-bar deve avvenire in base a quanto previsto dal manuale d'uso.</p><p>Completati i 500 cicli, non vanno effettuati interventi di manutenzione o di regolazione del sistema di bloccaggio.</p><p>Nota 1: La prova preliminare pu&#242; essere anche effettuata su ROPS abbattibili automaticamente. La prova va eseguita prima della prova di resistenza della ROPS.</p><p>Nota 2: La prova preliminare pu&#242; essere effettuata dal costruttore. In tal caso, il costruttore rilascia al centro di prova un certificato attestante che la prova &#232; stata effettuata secondo la procedura di prova, senza interventi di manutenzione o di regolazione sul sistema di bloccaggio al termine dei 500 cicli. Il laboratorio controller&#224; le prestazioni della ROPS con un ciclo di prova dalla posizione abbassata a quella alzata bloccata e viceversa.</p><img/><p>Figura 7.8 a</p><p>Da terra</p><p>Figura 7.8 b</p><p>Dalla piattaforma</p><img/><p>Figura 7.9</p><p>Zona di impugnatura</p><p>Zona di impugnatura</p><img/><a>Testo di immagine</a><div><p>Figura 7.10</p><p>Aree accessibili</p><p>(Dimensioni in mm)</p><p>Vista dall'alto delle aree accessibili</p><p>Vista laterale delle aree accessibili</p><p>Suolo</p></div><img/><a>Testo di immagine</a><div><p>Figura 7.11</p><p>Spazio che racchiude le aree accessibili</p><p>(Dimensioni in mm)</p><p>Spostamento con un cambio di direzione</p><p>Spostamento senza cambi di direzione</p><p>Ostacolo</p><p>Ostacolo</p></div><img/><a>Testo di immagine</a><div><p>Figura 7.12</p><p>Azionamento della roll-bar da una posizione frontale alla sua traiettoria</p><p>Aree accessibili</p><p>(Dimensioni in mm)</p></div><img/><a>Testo di immagine</a><div><p>Figure 7.13</p><p>Postazione in piedi sulla piattaforma</p></div><img/><p>Figura 7.14</p><p>Esempio di parte accessibile della zona di impugnatura</p><p>Parte accessibile della zona di impugnatura</p><p>Aree accessibili</p><p>Traiettoria della zona di impugnatura</p><img/><p>Figure 7.15</p><p>Punti di misurazione della forza richiesta</p><p>Punto 1</p><p>Punto 2</p><p>Punto 3</p><p>Punto 4</p><img/><p>Figure 7.16</p><p>Punti di misurazione aggiuntivi della forza richiesta</p><p>Punto aggiuntivo</p><p>Punto 1</p><p>Punto 2</p><p>Punto 3</p><p>Punto 4</p>&#187;;</td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>3)</p></td><td><p>Nelle note esplicative dell'allegato X, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;1)</p></td><td><span>Esclusa la numerazione delle sezioni B2 e B3 che &#232; stata armonizzata insieme all'intero allegato, il testo dei requisiti nonch&#233; la numerazione indicati alla lettera B sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali di ROPS montate posteriormente sui trattori agricoli e forestali a carreggiata stretta, codice standard OCSE 7, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;.</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
ALLEGATO IV
L'allegato XI del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 è così modificato:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>la lettera C &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>il punto 3.1.3 &#232; sostituito dal seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.1.3.</p></td><td><span>La FOPS pu&#242; essere progettata unicamente per proteggere il conducente nel caso della caduta di un oggetto.&#160;Su tale FOPS deve essere possibile montare una protezione dalle intemperie per il conducente, anche di tipo temporaneo, che pu&#242; essere rimossa dal conducente durante la stagione calda. Esistono anche FOPS il cui rivestimento &#232; permanente e la cui ventilazione nella stagione calda &#232; assicurata da aperture o deflettori. Poich&#233; il rivestimento pu&#242; aumentare la resistenza della FOPS e, se smontabile, pu&#242; essere assente al momento di un infortunio, tutte le parti che il conducente pu&#242; asportare dovranno essere rimosse ai fini della prova. Porte e finestre che possano essere aperte vanno rimosse o fissate in posizione aperta nel corso della prova per non aumentare la resistenza della FOPS.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>&#232; inserito il seguente punto 3.1.3.1:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.1.3.1.</p></td><td><span>Nel caso di un'apertura del tetto che pu&#242; essere aperta sia situata sulla proiezione verticale della zona di sicurezza, su richiesta del costruttore, sotto la sua responsabilit&#224; e conformemente alle sue istruzioni, la prova pu&#242; essere effettuata con l'apertura del tetto:</span><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in posizione chiusa e bloccata,</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>in posizione aperta,</p></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#8212;</p></td><td><p>rimossa.</p></td></tr></tbody></table><p>In ogni caso devono essere soddisfatti i requisiti di cui al punto 3.3 e nella relazione di prova deve essere riportata una descrizione delle condizioni di prova.</p><p>Le norme che seguono si riferiscono solo alle prove della FOPS.&#160;&#200; sottinteso che sono inclusi i rivestimenti permanenti.</p><p>Si deve includere nelle specifiche una descrizione di tutti i rivestimenti temporanei forniti. Prima della prova occorre rimuovere tutti i materiali vetrosi o fragili. I componenti del trattore e della FOPS che possono subire danni inutili durante la prova e che non influiscono sulla sua resistenza o sulle sue dimensioni possono essere rimossi prima della prova, se il costruttore lo desidera. Durante la prova non possono essere effettuate riparazioni o regolazioni. Il costruttore ha la facolt&#224; di fornire vari campioni identici se sono necessarie varie prove di caduta.&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>c)</p></td><td><p>il seguente punto 3.6.2.8 &#232; inserito prima della tabella 10.2:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;3.6.2.8.</p></td><td><span>In alternativa tali requisiti possono essere verificati applicando l'urto della sfera di prova se tutti gli elementi strutturali sono ad una temperatura pari o inferiore a&#160;&#8211;&#160;18&#160;&#176;C.&#187;;</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>d)</p></td><td><p>l'intestazione della figura 10.3 &#232; sostituita dalla seguente:</p><p>&#171;<span>Figura 10.3</span></p><p><span>Configurazione minima di prova della FOPS</span></p><p><span>Struttura di protezione fissata rigidamente al banco di prova nella sua normale posizione di montaggio</span>&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>Nelle note esplicative dell'allegato XI, la nota esplicativa (1) &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;1)</p></td><td><span>Salvo disposizioni contrarie, il testo dei requisiti e la numerazione di cui alla sezione C sono identici al testo e alla numerazione del codice standard OCSE relativo alle prove ufficiali delle strutture di protezione montate sui trattori a cingoli agricoli e forestali, codice standard OCSE 10, edizione 2017, febbraio 2017.&#187;.</span></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
ALLEGATO V
L'allegato XIV del regolamento delegato (UE) n. 1322/2014 è così modificato:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>1)</p></td><td><p>l'appendice 3 &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>nella tabella, le righe per i PS numeri 1 e 2 sono sostituite dalle seguenti:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;PS No</p></td><td><p>a</p><p>10<span>&#8211; 4</span> m</p></td><td><p>t</p><p>s</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>0 089</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>0 215&#187;;</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>nella tabella, le righe per i PS numeri 699 e 700 sono sostituite dalle seguenti:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;PS No</p></td><td><p>a</p><p>10<span>&#8211; 4</span> m</p></td><td><p>t</p><p>s</p></td></tr><tr><td><p>699</p></td><td><p>0 023</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr><tr><td><p>700</p></td><td><p>0 000</p></td><td><p>28&#903;0&#187;;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>2)</p></td><td><p>l'appendice 4a &#232; cos&#236; modificata:</p><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>a)</p></td><td><p>nella tabella, le righe per i PS numeri 1 e 2 sono sostituite dalle seguenti:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;PS No</p></td><td><p>a</p><p>10<span>&#8211; 4</span> m</p></td><td><p>t</p><p>s</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>0 022</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>0 089&#187;;</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><table><col/><col/><tbody><tr><td><p>b)</p></td><td><p>nella tabella, la riga per il PS numero 699 &#232; sostituita dalla seguente:</p><table><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>&#171;PS No</p></td><td><p>a</p><p>10<span>&#8211; 4</span> m</p></td><td><p>t</p><p>s</p></td></tr><tr><td><p>699</p></td><td><p>0 062&#187;.</p></td><td><p>&#160;</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table>