Document ID: 32018R0032
Language: ENG

<table><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>11.1.2018&#160;&#160;&#160;</p></td><td><p>EN</p></td><td><p>Official Journal of the European Union</p></td><td><p>L 6/3</p></td></tr></tbody></table>
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2018/32
of 28 September 2017
supplementing Directive 2014/92/EU of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for the Union standardised terminology for most representative services linked to a payment account
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Directive 2014/92/EU of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on the comparability of fees related to payment accounts, payment account switching and access to payment accounts with basic features ( 1 ) , and in particular the third subparagraph of Article 3(4) thereof,
Whereas:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>Directive 2014/92/EU requires Member States to establish provisional lists of the most representative services linked to a payment account and subject to a fee and to integrate the Union standardised terminology into a final list.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>Union standardised terminology for the services that are common to at least a majority of Member States should be established. Some Member States have included in their provisional list of most representative services different variations of the same service. Also, some Member States distinguish between the set-up of a service and the execution of that service. In order to identify the broadest possible number of the most common services within the Union, while at the same time ensuring that the services' terminology is harmonised at an adequate level in order to enable the consumers to understand and compare payment account fees and offers on a cross-border basis, the core elements of services should be taken into account.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>The definitions should be formulated, where possible, in a way that denotes the role of the account provider as provider of the services linked to the payment account.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(4)</p></td><td><p>Pursuant to Directive 2014/92/EU the terms and definitions should be laid down for each of the Member States separately.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(5)</p></td><td><p>This Regulation is based on the draft regulatory technical standards submitted by the European Supervisory Authority (European Banking Authority) (&#8216;EBA&#8217;) to the Commission.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(6)</p></td><td><p>The EBA has conducted open public consultations on the draft regulatory technical standards on which this Regulation is based, analysed the potential related costs and benefits and requested the opinion of the Banking Stakeholder Group<a>&#160;(<span>2</span>)</a>,</p></td></tr></tbody></table>
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Standardised terms and definitions
The Union standardised terms and definitions of those terms for the most common services linked to a payment account as referred to in the first subparagraph of Article 3(4) of Directive 2014/92/EU shall be as set out in the Annex.
Article 2
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 28 September 2017.
For the Commission
The President
Jean-Claude JUNCKER
( 1 ) OJ L 257, 28.8.2014, p. 214 .
( 2 ) Regulation (EU) No 1093/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/78/EC ( OJ L 331, 15.12.2010, p. 12 ).
ANNEX
Union standardised terms and definitions for services linked to a payment accounts that are common to at least a majority of Member States, under Article 3(4) of Directive 2014/92/EU
BELGIUM
French
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tenue de compte</p></td><td><p>Le prestataire de compte g&#232;re le compte utilis&#233; par le client.</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de d&#233;bit</p></td><td><p>Le prestataire de compte fournit une carte de paiement li&#233;e au compte du client. Le montant de chaque op&#233;ration effectu&#233;e &#224; l'aide de cette carte est pr&#233;lev&#233; directement et int&#233;gralement sur le compte du client.</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de cr&#233;dit</p></td><td><p>Le prestataire de compte fournit une carte de paiement li&#233;e au compte de paiement du client. Le montant total correspondant aux op&#233;rations effectu&#233;es &#224; l'aide de cette carte au cours d'une p&#233;riode convenue est pr&#233;lev&#233; int&#233;gralement ou partiellement sur le compte de paiement du client &#224; une date convenue. Un contrat de cr&#233;dit entre le prestataire et le client d&#233;termine si des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client au titre du montant emprunt&#233;.</p></td></tr><tr><td><p>Facilit&#233; de d&#233;couvert</p></td><td><p>Le prestataire de compte et le client conviennent &#224; l'avance que le client peut aller en n&#233;gatif lorsqu'il n'y a plus de liquidit&#233;s sur le compte. Le contrat d&#233;finit le montant maximum susceptible d'&#234;tre emprunt&#233; et pr&#233;cise si des frais et des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client.</p></td></tr><tr><td><p>Virement</p></td><td><p>Le prestataire de compte vire, sur instruction du client, une somme d'argent du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Ordre permanent</p></td><td><p>Le prestataire de compte effectue, sur instruction du client, des virements r&#233;guliers, d'un montant fixe, du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Domiciliation</p></td><td><p>Le client autorise quelqu'un d'autre (le b&#233;n&#233;ficiaire) &#224; donner instruction au prestataire de compte de virer une somme d'argent du compte du client vers celui du b&#233;n&#233;ficiaire. Le prestataire de compte vire ensuite le montant consid&#233;r&#233; au b&#233;n&#233;ficiaire &#224; la date ou aux dates convenue(s) entre le client et le b&#233;n&#233;ficiaire. Le montant concern&#233; peut varier.</p></td></tr><tr><td><p>Retrait d'esp&#232;ces</p></td><td><p>Le client retire des esp&#232;ces &#224; partir de son compte.</p></td></tr></tbody></table>
German
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Kontof&#252;hrung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt das Konto, das durch den Kunden genutzt wird.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Debitkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Betrag jeder Transaktion durch die Verwendung der Zahlungskarte wird direkt und in voller H&#246;he von dem Konto des Kunden abgebucht.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Kreditkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Gesamtbetrag der Transaktionen durch die Verwendung der Zahlungskarte innerhalb eines vereinbarten Zeitraums wird zu einem bestimmten Termin in voller H&#246;he oder teilweise von dem Konto des Kunden abgebucht. In einer Kreditvereinbarung zwischen dem Anbieter und dem Kunden wird festgelegt, ob dem Kunden f&#252;r die Inanspruchnahme des Kredits Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>Einger&#228;umte Konto&#252;berziehung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter und der Kunde vereinbaren im Voraus, dass der Kunde sein Konto belasten kann, auch wenn kein Geld mehr auf dem Konto vorhanden ist. In der Vereinbarung wird festgelegt, bis zu welcher H&#246;he das Konto in diesem Fall maximal noch belastet werden kann und ob dem Kunden Entgelte und Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>&#220;berweisung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt auf Anweisung des Kunden Geld&#252;berweisungen von dem Konto des Kunden auf ein anderes Konto durch.</p></td></tr><tr><td><p>Dauerauftrag</p></td><td><p>Der Kontoanbieter &#252;berweist auf Anweisung des Kunden regelm&#228;&#223;ig einen festen Geldbetrag vom Konto des Kunden auf ein anderes Konto.</p></td></tr><tr><td><p>Lastschrift</p></td><td><p>Der Kunde erm&#228;chtigt eine andere Person (Empf&#228;nger) den Kontoanbieter anzuweisen, Geld vom Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers zu &#252;bertragen. Der Kontoanbieter &#252;bertr&#228;gt dann zu einem oder mehreren von Kunde und Empf&#228;nger vereinbarten Termin(en) Geld von dem Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers. Der Betrag kann unterschiedlich hoch sein.</p></td></tr><tr><td><p>Bargeldauszahlung</p></td><td><p>Der Kunde hebt Bargeld von seinem Konto ab.</p></td></tr></tbody></table>
Dutch
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Beheren van de rekening</p></td><td><p>De rekeningaanbieder beheert de rekening voor de klant.</p></td></tr><tr><td><p>Aanbieden van een debetkaart</p></td><td><p>De rekeningaanbieder verschaft een debetkaart die gekoppeld is aan de rekening van de klant. Het bedrag van elke transactie die met de debetkaart wordt uitgevoerd, wordt onmiddellijk en volledig afgehouden van de rekening van de klant.</p></td></tr><tr><td><p>Aanbieden van een kredietkaart</p></td><td><p>De rekeningaanbieder verschaft een kredietkaart die gekoppeld is aan de rekening van de klant. Het totaalbedrag van de met de kaart uitgevoerde transacties gedurende een overeengekomen periode, wordt ofwel volledig ofwel gedeeltelijk op een overeengekomen datum afgehouden van de betaalrekening van de klant. In een kredietovereenkomst tussen de aanbieder en de klant wordt bepaald of de klant rente in rekening wordt gebracht voor het opnemen van krediet.</p></td></tr><tr><td><p>Geoorloofde debetstand</p></td><td><p>De rekeningaanbieder en de klant komen vooraf overeen dat de klant in negatief mag gaan wanneer er geen geld meer beschikbaar is op de betaalrekening van de klant. In deze overeenkomst wordt ook het maximumbedrag bepaald dat ter beschikking kan worden gesteld, en of de klant vergoedingen en rente in rekening wordt gebracht.</p></td></tr><tr><td><p>Overschrijving</p></td><td><p>De rekeningaanbieder maakt, op instructie van de klant, geld over van de rekening van de klant naar een andere rekening.</p></td></tr><tr><td><p>Doorlopende betalingsopdracht</p></td><td><p>De rekeningaanbieder maakt, op instructie van de klant, regelmatig een vast geldbedrag over van de rekening van de klant naar een andere rekening.</p></td></tr><tr><td><p>Domicili&#235;ring</p></td><td><p>De klant geeft toestemming aan iemand anders (de begunstigde) om aan de rekeningaanbieder de instructie te geven geld over te maken van de rekening van de klant naar die van de begunstigde. De rekeningaanbieder maakt vervolgens geld over aan de begunstigde op een door de klant en de begunstigde overeengekomen datum of data. Het bedrag kan vari&#235;ren.</p></td></tr><tr><td><p>Geldopneming</p></td><td><p>De klant neemt geld op van zijn of haar eigen rekening.</p></td></tr></tbody></table>
BULGARIA
Bulgarian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>&#1055;&#1086;&#1076;&#1076;&#1098;&#1088;&#1078;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072;</p></td><td><p>&#1044;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1086;&#1073;&#1089;&#1083;&#1091;&#1078;&#1074;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1103;&#1090;&#1086; &#1089;&#1077; &#1080;&#1079;&#1087;&#1086;&#1083;&#1079;&#1074;&#1072; &#1086;&#1090; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1055;&#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1103;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1076;&#1077;&#1073;&#1080;&#1090;&#1085;&#1072; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;</p></td><td><p>&#1044;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1103; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;, &#1089;&#1074;&#1098;&#1088;&#1079;&#1072;&#1085;&#1072; &#1089; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;. &#1057;&#1091;&#1084;&#1072;&#1090;&#1072; &#1085;&#1072; &#1074;&#1089;&#1103;&#1082;&#1072; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; &#1089; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1077; &#1086;&#1089;&#1095;&#1077;&#1090;&#1086;&#1074;&#1086;&#1076;&#1103;&#1074;&#1072; &#1076;&#1080;&#1088;&#1077;&#1082;&#1090;&#1085;&#1086; &#1080; &#1074; &#1087;&#1098;&#1083;&#1077;&#1085; &#1088;&#1072;&#1079;&#1084;&#1077;&#1088; &#1086;&#1090; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1055;&#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1103;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1082;&#1088;&#1077;&#1076;&#1080;&#1090;&#1085;&#1072; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;</p></td><td><p>&#1044;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1103; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;, &#1089;&#1074;&#1098;&#1088;&#1079;&#1072;&#1085;&#1072; &#1089; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;. &#1054;&#1073;&#1097;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1091;&#1084;&#1072; &#1086;&#1090; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080;&#1090;&#1077;, &#1080;&#1079;&#1074;&#1098;&#1088;&#1096;&#1077;&#1085;&#1080; &#1089; &#1082;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072;&#1090;&#1072; &#1079;&#1072; &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1077;&#1085; &#1087;&#1077;&#1088;&#1080;&#1086;&#1076;, &#1089;&#1077; &#1086;&#1089;&#1095;&#1077;&#1090;&#1086;&#1074;&#1086;&#1076;&#1103;&#1074;&#1072; &#1086;&#1090; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1074; &#1087;&#1098;&#1083;&#1077;&#1085; &#1088;&#1072;&#1079;&#1084;&#1077;&#1088; &#1080;&#1083;&#1080; &#1095;&#1072;&#1089;&#1090;&#1080;&#1095;&#1085;&#1086; &#1085;&#1072; &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1077;&#1085;&#1072; &#1076;&#1072;&#1090;&#1072;. &#1057; &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088; &#1079;&#1072; &#1082;&#1088;&#1077;&#1076;&#1080;&#1090; &#1084;&#1077;&#1078;&#1076;&#1091; &#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1072; &#1080; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1089;&#1077; &#1086;&#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1077;&#1083;&#1103; &#1076;&#1072;&#1083;&#1080; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1089;&#1077; &#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1089;&#1083;&#1103;&#1074;&#1072; &#1083;&#1080;&#1093;&#1074;&#1072; &#1079;&#1072; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103; &#1079;&#1072;&#1077;&#1084;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1054;&#1074;&#1098;&#1088;&#1076;&#1088;&#1072;&#1092;&#1090;</p></td><td><p>&#1044;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1080; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1098;&#1090; &#1089;&#1077; &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1103;&#1090; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1074;&#1072;&#1088;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1085;&#1086;, &#1095;&#1077; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1098;&#1090; &#1080;&#1084;&#1072; &#1087;&#1088;&#1072;&#1074;&#1086; &#1076;&#1072; &#1074;&#1079;&#1077;&#1084;&#1072; &#1079;&#1072;&#1077;&#1084;, &#1074; &#1089;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1081; &#1095;&#1077; &#1074; &#1085;&#1077;&#1075;&#1086;&#1074;&#1072;&#1090;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1077; &#1089;&#1072; &#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1085;&#1072;&#1083;&#1080; &#1089;&#1088;&#1077;&#1076;&#1089;&#1090;&#1074;&#1072;. &#1042; &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1072; &#1089;&#1077; &#1086;&#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1077;&#1083;&#1103; &#1084;&#1072;&#1082;&#1089;&#1080;&#1084;&#1072;&#1083;&#1085;&#1072; &#1089;&#1091;&#1084;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1103;&#1090;&#1086; &#1084;&#1086;&#1078;&#1077; &#1076;&#1072; &#1089;&#1077; &#1079;&#1072;&#1077;&#1084;&#1072;, &#1080; &#1076;&#1072;&#1083;&#1080; &#1089;&#1077; &#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1089;&#1083;&#1103;&#1074;&#1072;&#1090; &#1090;&#1072;&#1082;&#1089;&#1080; &#1080; &#1083;&#1080;&#1093;&#1074;&#1072; &#1079;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1050;&#1088;&#1077;&#1076;&#1080;&#1090;&#1077;&#1085; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;</p></td><td><p>&#1055;&#1086; &#1080;&#1089;&#1082;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;, &#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1080;&#1079;&#1074;&#1098;&#1088;&#1096;&#1074;&#1072; &#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1095;&#1085;&#1080; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1080; &#1086;&#1090; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1087;&#1086; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1053;&#1072;&#1088;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1085;&#1077; &#1079;&#1072; &#1087;&#1077;&#1088;&#1080;&#1086;&#1076;&#1080;&#1095;&#1085;&#1080; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1080;</p></td><td><p>&#1055;&#1086; &#1080;&#1089;&#1082;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;, &#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1080;&#1079;&#1074;&#1098;&#1088;&#1096;&#1074;&#1072; &#1088;&#1077;&#1076;&#1086;&#1074;&#1085;&#1080; &#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1095;&#1085;&#1080; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1080; &#1079;&#1072; &#1086;&#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1077;&#1083;&#1077;&#1085;&#1072; &#1089;&#1091;&#1084;&#1072; &#1086;&#1090; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1087;&#1086; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1044;&#1080;&#1088;&#1077;&#1082;&#1090;&#1077;&#1085; &#1076;&#1077;&#1073;&#1080;&#1090;</p></td><td><p>&#1050;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1098;&#1090; &#1076;&#1072;&#1074;&#1072; &#1089;&#1098;&#1075;&#1083;&#1072;&#1089;&#1080;&#1077;&#1090;&#1086; &#1089;&#1080; &#1090;&#1088;&#1077;&#1090;&#1086; &#1083;&#1080;&#1094;&#1077; (&#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;) &#1076;&#1072; &#1085;&#1072;&#1088;&#1077;&#1076;&#1080; &#1085;&#1072; &#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1076;&#1072; &#1080;&#1079;&#1074;&#1098;&#1088;&#1096;&#1080; &#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1095;&#1077;&#1085; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076; &#1086;&#1090; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1087;&#1086; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;&#1103;. &#1044;&#1086;&#1089;&#1090;&#1072;&#1074;&#1095;&#1080;&#1082;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1080; &#1091;&#1089;&#1083;&#1091;&#1075;&#1080; &#1080;&#1079;&#1074;&#1098;&#1088;&#1096;&#1074;&#1072; &#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1095;&#1077;&#1085; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076; &#1076;&#1086; &#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;&#1103; &#1085;&#1072; &#1076;&#1072;&#1090;&#1072; &#1080;&#1083;&#1080; &#1076;&#1072;&#1090;&#1080;, &#1076;&#1086;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1077;&#1085;&#1080; &#1086;&#1090; &#1082;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1080; &#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;&#1103;. &#1057;&#1091;&#1084;&#1072;&#1090;&#1072; &#1084;&#1086;&#1078;&#1077; &#1076;&#1072; &#1077; &#1088;&#1072;&#1079;&#1083;&#1080;&#1095;&#1085;&#1072;.</p></td></tr><tr><td><p>&#1058;&#1077;&#1075;&#1083;&#1077;&#1085;&#1077; &#1074; &#1073;&#1088;&#1086;&#1081;</p></td><td><p>&#1050;&#1083;&#1080;&#1077;&#1085;&#1090;&#1098;&#1090; &#1090;&#1077;&#1075;&#1083;&#1080; &#1087;&#1072;&#1088;&#1080; &#1074; &#1073;&#1088;&#1086;&#1081; &#1086;&#1090; &#1089;&#1074;&#1086;&#1103;&#1090;&#1072; &#1087;&#1083;&#1072;&#1090;&#1077;&#1078;&#1085;&#1072; &#1089;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1072;.</p></td></tr></tbody></table>
CZECH REPUBLIC
Czech
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Veden&#237; &#250;&#269;tu</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu vede &#250;&#269;et z&#225;kazn&#237;ka a umo&#382;&#328;uje mu jeho pou&#382;&#237;v&#225;n&#237;.</p></td></tr><tr><td><p>Poskytnut&#237; debetn&#237; karty</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu poskytne z&#225;kazn&#237;kovi platebn&#237; kartu spojenou s jeho &#250;&#269;tem. &#268;&#225;stka ka&#382;d&#233; transakce proveden&#233; pomoc&#237; t&#233;to karty je v pln&#233; v&#253;&#353;i str&#382;ena p&#345;&#237;mo z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka.</p></td></tr><tr><td><p>Poskytnut&#237; kreditn&#237; karty</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu poskytne z&#225;kazn&#237;kovi platebn&#237; kartu spojenou s jeho &#250;&#269;tem. Celkov&#225; &#269;&#225;stka transakc&#237; proveden&#253;ch touto kartou b&#283;hem dohodnut&#233;ho obdob&#237; se k dohodnut&#233;mu datu ode&#269;&#237;t&#225; v pln&#233; nebo &#269;&#225;ste&#269;n&#233; v&#253;&#353;i z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka. &#218;v&#283;rov&#225; smlouva mezi poskytovatelem a z&#225;kazn&#237;kem stanov&#237;, zda bude z&#225;kazn&#237;kovi za &#250;v&#283;r &#250;&#269;tov&#225;n &#250;rok.</p></td></tr><tr><td><p>P&#345;e&#269;erp&#225;n&#237;</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu a z&#225;kazn&#237;k se p&#345;edem dohodnou, &#382;e pokud z&#225;kazn&#237;k nebude m&#237;t na &#250;&#269;tu &#382;&#225;dn&#233; pen&#237;ze, mohou mu b&#253;t poskytovatelem poskytnuty formou &#250;v&#283;ru. V dohod&#283; bude stanoveno, jak&#225; je maxim&#225;ln&#237; v&#253;&#353;e poskytnut&#233;ho &#250;v&#283;ru a zda budou z&#225;kazn&#237;kovi &#250;&#269;tov&#225;ny poplatky a &#250;rok.</p></td></tr><tr><td><p>&#218;hrada</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu p&#345;evede pen&#237;ze na z&#225;klad&#283; pokyn&#367; z&#225;kazn&#237;ka z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka na jin&#253; &#250;&#269;et.</p></td></tr><tr><td><p>Trval&#253; p&#345;&#237;kaz</p></td><td><p>Poskytovatel &#250;&#269;tu prov&#225;d&#237; pravideln&#233; p&#345;evody pevn&#283; stanoven&#233; &#269;&#225;stky pen&#283;z z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka na jin&#253; &#250;&#269;et na z&#225;klad&#283; pokyn&#367; z&#225;kazn&#237;ka.</p></td></tr><tr><td><p>Inkaso</p></td><td><p>Z&#225;kazn&#237;k umo&#382;n&#237; jin&#233; osob&#283; (p&#345;&#237;jemci), aby dala poskytovateli &#250;&#269;tu pokyn k p&#345;evodu pen&#283;z z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka na &#250;&#269;et p&#345;&#237;jemce. Na z&#225;klad&#283; tohoto pokynu pak poskytovatel &#250;&#269;tu p&#345;evede pen&#237;ze p&#345;&#237;jemci, a to k datu nebo k dat&#367;m dohodnut&#253;m mezi z&#225;kazn&#237;kem a p&#345;&#237;jemcem. &#268;&#225;stky jednotliv&#253;ch p&#345;evod&#367; se mohou li&#353;it.</p></td></tr><tr><td><p>V&#253;b&#283;r hotovosti</p></td><td><p>Z&#225;kazn&#237;k vybere hotovost ze sv&#233;ho &#250;&#269;tu.</p></td></tr></tbody></table>
DENMARK
Danish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Drift af en konto (kontogebyr)</p></td><td><p>Kontoudbyderen s&#248;rger for driften af den konto, som kunden benytter.</p></td></tr><tr><td><p>Udstedelse af debetkort</p></td><td><p>Kontoudbyderen udsteder et betalingskort, der er knyttet til kundens konto. For hver enkelt transaktion, der er foretaget med kortet, tr&#230;kkes det fulde bel&#248;b direkte fra kundens konto.</p></td></tr><tr><td><p>Udstedelse af kreditkort</p></td><td><p>Kontoudbyderen udsteder et betalingskort, der er knyttet til kundens betalingskonto. Det fulde bel&#248;b for de transaktioner, der er foretaget med kortet gennem en aftalt periode, tr&#230;kkes enten helt eller delvist fra kundens betalingskonto p&#229; en i forvejen aftalt dato. En kreditaftale mellem kontoudbyderen og kunden afg&#248;r, om kunden vil blive p&#229;lagt renter for dette l&#229;n.</p></td></tr><tr><td><p>Bevilliget overtr&#230;k</p></td><td><p>Kontoudbyderen og kunden indg&#229;r p&#229; forh&#229;nd en aftale om, at kunden kan l&#229;ne penge, n&#229;r der ikke er flere tilbage p&#229; kontoen. Aftalen fastl&#230;gger et maksimumsbel&#248;b, der kan l&#229;nes, og om kunden vil blive p&#229;lagt gebyrer og renter.</p></td></tr><tr><td><p>Pengeoverf&#248;rsler</p></td><td><p>P&#229; kundens anmodning overf&#248;rer kontoudbyderen penge fra kundens konto til en anden konto.</p></td></tr><tr><td><p>Faste overf&#248;rsler</p></td><td><p>P&#229; kundens anmodning foretager kontoudbyderen regelm&#230;ssige overf&#248;rsler af et bestemt bel&#248;b fra kundens konto til en anden konto.</p></td></tr><tr><td><p>Direkte debitering</p></td><td><p>Kunden tillader en anden (modtageren) at anmode kontoudbyderen om at overf&#248;re penge fra kundens konto til denne modtager. Kontoudbyderen overf&#248;rer derefter penge til modtageren p&#229; den eller de dato(er), som kunden og modtageren har aftalt. Bel&#248;bet kan variere.</p></td></tr><tr><td><p>H&#230;vning af kontanter</p></td><td><p>Kunden h&#230;ver kontanter p&#229; sin konto.</p></td></tr></tbody></table>
GERMANY
German
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Kontof&#252;hrung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt das Konto, das durch den Kunden genutzt wird.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Debitkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Betrag jeder Transaktion durch die Verwendung der Zahlungskarte wird direkt und in voller H&#246;he von dem Konto des Kunden abgebucht.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Kreditkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Gesamtbetrag der Transaktionen durch die Verwendung der Zahlungskarte innerhalb eines vereinbarten Zeitraums wird zu einem bestimmten Termin in voller H&#246;he oder teilweise von dem Konto des Kunden abgebucht. In einer Kreditvereinbarung zwischen dem Anbieter und dem Kunden wird festgelegt, ob dem Kunden f&#252;r die Inanspruchnahme des Kredits Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>Einger&#228;umte Konto&#252;berziehung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter und der Kunde vereinbaren im Voraus, dass der Kunde sein Konto belasten kann, auch wenn kein Geld mehr auf dem Konto vorhanden ist. In der Vereinbarung wird festgelegt, bis zu welcher H&#246;he das Konto in diesem Fall maximal noch belastet werden kann und ob dem Kunden Entgelte und Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>&#220;berweisung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt auf Anweisung des Kunden Geld&#252;berweisungen von dem Konto des Kunden auf ein anderes Konto durch.</p></td></tr><tr><td><p>Dauerauftrag</p></td><td><p>Der Kontoanbieter &#252;berweist auf Anweisung des Kunden regelm&#228;&#223;ig einen festen Geldbetrag vom Konto des Kunden auf ein anderes Konto.</p></td></tr><tr><td><p>Lastschrift</p></td><td><p>Der Kunde erm&#228;chtigt eine andere Person (Empf&#228;nger) den Kontoanbieter anzuweisen, Geld vom Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers zu &#252;bertragen. Der Kontoanbieter &#252;bertr&#228;gt dann zu einem oder mehreren von Kunde und Empf&#228;nger vereinbarten Termin(en) Geld von dem Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers. Der Betrag kann unterschiedlich hoch sein.</p></td></tr><tr><td><p>Bargeldauszahlung</p></td><td><p>Der Kunde hebt Bargeld von seinem Konto ab.</p></td></tr></tbody></table>
ESTONIA
Estonian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Konto haldamine</p></td><td><p>Kontohaldur haldab kliendi kasutatavat kontot.</p></td></tr><tr><td><p>Deebetkaardiga varustamine</p></td><td><p>Kontohaldur pakub kliendile kliendikontoga seotud maksekaardi. Iga kaarditehingu summa v&#245;etakse otse ja kogu ulatuses kliendikontolt.</p></td></tr><tr><td><p>Krediitkaardiga varustamine</p></td><td><p>Kontohaldur pakub kliendile kliendi maksekontoga seotud maksekaardi. Kokkulepitud perioodi kaarditehingute kogusumma v&#245;etakse kokkulepitud kuup&#228;eval kliendi maksekontolt osaliselt v&#245;i kogu ulatuses. Kontohalduri ja kliendi vahelises krediidilepingus m&#228;&#228;ratletakse, kas klient peab laenusummalt maksma intresse.</p></td></tr><tr><td><p>Arvelduskrediit</p></td><td><p>Kontohaldur ja klient lepivad eelnevalt kokku, et klient v&#245;ib raha laenata ka siis, kui kontol enam raha ei ole. Lepingus m&#228;&#228;ratletakse laenu maksimumsumma ja kas sellelt arvestatakse tasusid ja intresse.</p></td></tr><tr><td><p>Maksekorraldus</p></td><td><p>Kontohaldur kannab kliendi juhise kohaselt raha kliendikontolt teisele kontole.</p></td></tr><tr><td><p>P&#252;sikorraldus</p></td><td><p>Kontohaldur kannab regulaarselt kliendi juhise kohaselt kindla summa kliendikontolt teisele kontole.</p></td></tr><tr><td><p>Otsekorraldus</p></td><td><p>Klient lubab teisel isikul (saajal) anda kontohaldurile juhised raha &#252;lekandeks kliendikontolt selle isiku (saaja) kontole. Kontohaldur kannab seej&#228;rel kliendi ja saaja kokkulepitud kuup&#228;eva (de)l raha saaja kontole. Summa suurus v&#245;ib muutuda.</p></td></tr><tr><td><p>Sularaha v&#228;ljav&#245;tmine</p></td><td><p>Klient v&#245;tab kliendikontolt sularaha v&#228;lja.</p></td></tr></tbody></table>
IRELAND
English
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Maintaining the account</p></td><td><p>The account provider operates the account for use by the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a debit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's account. The amount of each transaction made using the card is taken directly and in full from the customer's account.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a credit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's payment account. The total amount of the transactions made using the card during an agreed period is taken either in full or in part from the customer's payment account on an agreed date. A credit agreement between the provider and the customer determines whether interest will be charged to the customer for the borrowing.</p></td></tr><tr><td><p>Overdraft</p></td><td><p>The account provider and the customer agree in advance that the customer may borrow money when there is no money left in the account. The agreement determines a maximum amount that can be borrowed, and whether fees and interest will be charged to the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Credit transfer</p></td><td><p>The account provider transfers money, on the instruction of the customer, from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Standing order</p></td><td><p>The account provider makes regular transfers, on the instruction of the customer, of a fixed amount of money from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Direct debit</p></td><td><p>The customer permits someone else (recipient) to instruct the account provider to transfer money from the customer's account to that recipient. The account provider then transfers money to the recipient on a date or dates agreed by the customer and the recipient. The amount may vary.</p></td></tr><tr><td><p>Cash withdrawal</p></td><td><p>The customer takes cash out of the customer's account.</p></td></tr></tbody></table>
Irish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>An cuntas a chothabh&#225;il</p></td><td><p>Oibr&#237;onn an sol&#225;thra&#237; cuntais an cuntas lena &#250;s&#225;id ag an gcustaim&#233;ir.</p></td></tr><tr><td><p>C&#225;rta dochair a shol&#225;thar</p></td><td><p>Sol&#225;thra&#237;onn an sol&#225;thra&#237; cuntais c&#225;rta &#237;oca&#237;ochta at&#225; nasctha le cuntas an chustaim&#233;ara. M&#233;id gach idirbhirt arna dh&#233;anamh ag baint &#250;s&#225;id as an gc&#225;rta, d&#233;antar &#233; a bhaint go d&#237;reach agus go hioml&#225;n de chuntas an chustaim&#233;ara.</p></td></tr><tr><td><p>C&#225;rta creidmheasa a shol&#225;thar</p></td><td><p>Sol&#225;thra&#237;onn an sol&#225;thra&#237; cuntais c&#225;rta &#237;oca&#237;ochta at&#225; nasctha le cuntas &#237;oca&#237;ochta an chustaim&#233;ara. M&#233;id ioml&#225;n na n-idirbheart arna nd&#233;anamh ag baint &#250;s&#225;id as an gc&#225;rta le linn tr&#233;imhse comhaontaithe, d&#233;antar &#233; a bhaint, ina ioml&#225;ine n&#243; i bp&#225;irt, de chuntas &#237;oca&#237;ochta an chustaim&#233;ara ar dh&#225;ta comhaontaithe. Cinntear tr&#237; chomhaont&#250; creidmheasa idir an sol&#225;thra&#237; agus an custaim&#233;ir cib&#233; acu an ngearrfar &#250;s ar an gcustaim&#233;ir le haghaidh na hiasachta.</p></td></tr><tr><td><p>R&#243;tharraingt</p></td><td><p>Comhaonta&#237;onn an sol&#225;thra&#237; cuntais agus an custaim&#233;ir roimh r&#233; gur f&#233;idir leis an gcustaim&#233;ir airgead a fh&#225;il ar iasacht nuair nach mb&#237;onn airgead f&#225;gtha sa chuntas. Cinntear sa chomhaont&#250; an t-uasmh&#233;id is f&#233;idir a fh&#225;il ar iasacht, agus cib&#233; acu an ngearrfar t&#225;ill&#237; agus &#250;s ar an gcustaim&#233;ir.</p></td></tr><tr><td><p>Aistri&#250; creidmheasa</p></td><td><p>Aistr&#237;onn an sol&#225;thra&#237; cuntais airgead, ar ord&#250; &#243;n gcustaim&#233;ir, &#243; chuntas an chustaim&#233;ara chuig cuntas eile.</p></td></tr><tr><td><p>Buanord&#250;</p></td><td><p>D&#233;anann an sol&#225;thra&#237; cuntais aistrithe ar bhonn rialta, ar ord&#250; &#243;n gcustaim&#233;ir, de mh&#233;id seasta airgid &#243; chuntas an chustaim&#233;ara chuig cuntas eile.</p></td></tr><tr><td><p>Dochar d&#237;reach</p></td><td><p>Ceada&#237;onn an custaim&#233;ir do dhuine eile (faighteoir) ord&#250; a thabhairt don sol&#225;thra&#237; cuntais chun airgead a aistri&#250; &#243; chuntas an chustaim&#233;ara chuig an bhfaighteoir sin. D&#233;anann an sol&#225;thra&#237; cuntais airgead a aistri&#250; ina dhiaidh sin chuig an bhfaighteoir ar dh&#225;ta n&#243; ar dh&#225;ta&#237; ar a gcomhaont&#243;idh an custaim&#233;ir agus an faighteoir. F&#233;adfar an m&#233;id a athr&#250;.</p></td></tr><tr><td><p>Aistarraingt airgid</p></td><td><p>Baineann an custaim&#233;ir airgead amach as cuntas an chustaim&#233;ara.</p></td></tr></tbody></table>
GREECE
Greek
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>&#932;&#942;&#961;&#951;&#963;&#951; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#964;&#951;&#961;&#949;&#943; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#961;&#959;&#954;&#949;&#953;&#956;&#941;&#957;&#959;&#965; &#957;&#945; &#964;&#959;&#957; &#967;&#961;&#951;&#963;&#953;&#956;&#959;&#960;&#959;&#953;&#949;&#943; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#945;&#961;&#959;&#967;&#942; &#967;&#961;&#949;&#969;&#963;&#964;&#953;&#954;&#942;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#945;&#961;&#941;&#967;&#949;&#953; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#963;&#965;&#957;&#948;&#941;&#949;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#947;&#953;&#945; &#954;&#940;&#952;&#949; &#963;&#965;&#957;&#945;&#955;&#955;&#945;&#947;&#942; &#960;&#959;&#965; &#960;&#961;&#945;&#947;&#956;&#945;&#964;&#959;&#960;&#959;&#953;&#949;&#943;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#951; &#967;&#961;&#942;&#963;&#951; &#964;&#951;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962; &#955;&#945;&#956;&#946;&#940;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#945;&#960;&#949;&#965;&#952;&#949;&#943;&#945;&#962; &#954;&#945;&#953; &#949;&#958; &#959;&#955;&#959;&#954;&#955;&#942;&#961;&#959;&#965; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#945;&#961;&#959;&#967;&#942; &#960;&#953;&#963;&#964;&#969;&#964;&#953;&#954;&#942;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#945;&#961;&#941;&#967;&#949;&#953; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#963;&#965;&#957;&#948;&#941;&#949;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#963;&#965;&#957;&#959;&#955;&#953;&#954;&#972; &#960;&#959;&#963;&#972; &#964;&#969;&#957; &#963;&#965;&#957;&#945;&#955;&#955;&#945;&#947;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#960;&#961;&#945;&#947;&#956;&#945;&#964;&#959;&#960;&#959;&#953;&#959;&#973;&#957;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#951; &#967;&#961;&#942;&#963;&#951; &#964;&#951;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962; &#954;&#945;&#964;&#940; &#964;&#951; &#948;&#953;&#940;&#961;&#954;&#949;&#953;&#945; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#952;&#949;&#943;&#963;&#945;&#962; &#960;&#949;&#961;&#953;&#972;&#948;&#959;&#965; &#955;&#945;&#956;&#946;&#940;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#949;&#957; &#972;&#955;&#969; &#942; &#949;&#957; &#956;&#941;&#961;&#949;&#953; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#956;&#941;&#957;&#951; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#945;. &#919; &#963;&#973;&#956;&#946;&#945;&#963;&#951; &#960;&#943;&#963;&#964;&#969;&#963;&#951;&#962; &#956;&#949;&#964;&#945;&#958;&#973; &#964;&#959;&#965; &#960;&#945;&#961;&#972;&#967;&#959;&#965; &#954;&#945;&#953; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#960;&#961;&#959;&#963;&#948;&#953;&#959;&#961;&#943;&#950;&#949;&#953; &#945;&#957; &#952;&#945; &#967;&#961;&#949;&#974;&#957;&#959;&#957;&#964;&#945;&#953; &#964;&#972;&#954;&#959;&#953; &#963;&#964;&#959;&#957; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#947;&#953;&#945; &#964;&#959;&#957; &#948;&#945;&#957;&#949;&#953;&#963;&#956;&#972; &#964;&#969;&#957; &#967;&#961;&#951;&#956;&#940;&#964;&#969;&#957;.</p></td></tr><tr><td><p>&#933;&#960;&#949;&#961;&#945;&#957;&#940;&#955;&#951;&#968;&#951;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#954;&#945;&#953; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#959;&#973;&#957; &#949;&#954; &#964;&#969;&#957; &#960;&#961;&#959;&#964;&#941;&#961;&#969;&#957; &#972;&#964;&#953; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#956;&#960;&#959;&#961;&#949;&#943; &#957;&#945; &#948;&#945;&#957;&#949;&#943;&#950;&#949;&#964;&#945;&#953; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#972;&#964;&#945;&#957; &#948;&#949;&#957; &#965;&#960;&#940;&#961;&#967;&#959;&#965;&#957; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#963;&#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965;. &#919; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#943;&#945; &#954;&#945;&#952;&#959;&#961;&#943;&#950;&#949;&#953; &#964;&#959; &#945;&#957;&#974;&#964;&#945;&#964;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#960;&#959;&#965; &#956;&#960;&#959;&#961;&#949;&#943; &#957;&#945; &#967;&#959;&#961;&#951;&#947;&#951;&#952;&#949;&#943; &#969;&#962; &#948;&#940;&#957;&#949;&#953;&#959;, &#954;&#945;&#953; &#954;&#945;&#964;&#940; &#960;&#972;&#963;&#959;&#957; &#964;&#941;&#955;&#951; &#954;&#945;&#953; &#964;&#972;&#954;&#959;&#953; &#952;&#945; &#967;&#961;&#949;&#974;&#957;&#959;&#957;&#964;&#945;&#953; &#963;&#964;&#959;&#957; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;.</p></td></tr><tr><td><p>&#924;&#949;&#964;&#945;&#966;&#959;&#961;&#940; &#960;&#943;&#963;&#964;&#969;&#963;&#951;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#941;&#961;&#949;&#953; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945;, &#946;&#940;&#963;&#949;&#953; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#942;&#962; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;, &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#940;&#955;&#955;&#959; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#940;&#947;&#953;&#945; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#942;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#961;&#945;&#947;&#956;&#945;&#964;&#959;&#960;&#959;&#953;&#949;&#943; &#964;&#945;&#954;&#964;&#953;&#954;&#941;&#962; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#959;&#961;&#941;&#962;, &#946;&#940;&#963;&#949;&#953; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#942;&#962; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;, &#949;&#957;&#972;&#962; &#963;&#965;&#947;&#954;&#949;&#954;&#961;&#953;&#956;&#941;&#957;&#959;&#965; &#967;&#961;&#951;&#956;&#945;&#964;&#953;&#954;&#959;&#973; &#960;&#959;&#963;&#959;&#973; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#940;&#955;&#955;&#959; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972;.</p></td></tr><tr><td><p>&#902;&#956;&#949;&#963;&#951; &#967;&#961;&#941;&#969;&#963;&#951;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#949;&#958;&#959;&#965;&#963;&#953;&#959;&#948;&#959;&#964;&#949;&#943; &#940;&#955;&#955;&#959; &#960;&#961;&#972;&#963;&#969;&#960;&#959; (&#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;) &#957;&#945; &#948;&#974;&#963;&#949;&#953; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#942; &#963;&#964;&#959;&#957; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#957;&#945; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#941;&#961;&#949;&#953; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#960;&#961;&#959;&#962; &#964;&#959;&#957; &#949;&#957; &#955;&#972;&#947;&#969; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;. &#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#941;&#961;&#949;&#953; &#963;&#964;&#951; &#963;&#965;&#957;&#941;&#967;&#949;&#953;&#945; &#964;&#945; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#963;&#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951; &#964;&#951;&#957; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#945; &#942; &#964;&#953;&#962; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#949;&#962; &#960;&#959;&#965; &#941;&#967;&#959;&#965;&#957; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#952;&#949;&#943; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#954;&#945;&#953; &#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#956;&#960;&#959;&#961;&#949;&#943; &#957;&#945; &#960;&#959;&#953;&#954;&#943;&#955;&#955;&#949;&#953;.</p></td></tr><tr><td><p>&#913;&#957;&#940;&#955;&#951;&#968;&#951; &#956;&#949;&#964;&#961;&#951;&#964;&#974;&#957;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#945;&#957;&#945;&#955;&#945;&#956;&#946;&#940;&#957;&#949;&#953; &#956;&#949;&#964;&#961;&#951;&#964;&#940; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965;.</p></td></tr></tbody></table>
SPAIN
Spanish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Mantenimiento de la cuenta</p></td><td><p>La entidad gestiona la cuenta para que el cliente pueda operar con ella.</p></td></tr><tr><td><p>Emisi&#243;n y mantenimiento de una tarjeta de d&#233;bito</p></td><td><p>La entidad facilita una tarjeta de pago asociada a la cuenta del cliente. El importe de cada una de las operaciones realizadas con la tarjeta se carga directamente y en su totalidad a la cuenta del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Emisi&#243;n y mantenimiento de una tarjeta de cr&#233;dito</p></td><td><p>La entidad facilita una tarjeta de pago asociada a la cuenta del cliente. El importe total correspondiente a las operaciones realizadas con la tarjeta durante un periodo de tiempo acordado se carga total o parcialmente a la cuenta del cliente en la fecha acordada. En el contrato de cr&#233;dito formalizado entre la entidad y el cliente se determina si se aplican intereses por las cantidades dispuestas.</p></td></tr><tr><td><p>Descubierto expreso</p></td><td><p>La entidad y el cliente acuerdan por anticipado que este &#250;ltimo pueda disponer de fondos cuando no quede saldo disponible en su cuenta. En el acuerdo se determina la cantidad m&#225;xima de la que puede disponerse y si el cliente deber&#225; abonar comisiones e intereses.</p></td></tr><tr><td><p>Transferencia</p></td><td><p>Siguiendo instrucciones del cliente, la entidad transfiere fondos desde la cuenta del cliente a otra cuenta.</p></td></tr><tr><td><p>Orden permanente</p></td><td><p>Siguiendo instrucciones del cliente, la entidad realiza peri&#243;dicamente transferencias de un importe determinado desde la cuenta del cliente a otra cuenta.</p></td></tr><tr><td><p>Domiciliaci&#243;n bancaria</p></td><td><p>El cliente permite a un tercero (beneficiario) ordenar a la entidad que transfiera fondos desde la cuenta del cliente a la del beneficiario, la entidad transfiere los fondos al beneficiario en la fecha o fechas acordadas entre el cliente y el beneficiario. El importe de dichos adeudos puede variar.</p></td></tr><tr><td><p>Retirada de efectivo</p></td><td><p>El cliente retira efectivo de su cuenta.</p></td></tr></tbody></table>
FRANCE
French
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tenue de compte</p></td><td><p>L'&#233;tablissement tient le compte du client</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de d&#233;bit</p></td><td><p>L'&#233;tablissement fournit une carte de paiement li&#233;e au compte du client. Le montant de chaque op&#233;ration effectu&#233;e &#224; l'aide de cette carte est d&#233;bit&#233; directement et int&#233;gralement sur le compte du client.</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de cr&#233;dit</p></td><td><p>L'&#233;tablissement fournit une carte de paiement li&#233;e au compte de paiement du client. Le montant total correspondant aux op&#233;rations effectu&#233;es &#224; l'aide de cette carte au cours d'une p&#233;riode convenue est d&#233;bit&#233; int&#233;gralement ou partiellement sur le compte de paiement du client &#224; une date convenue. Un contrat de cr&#233;dit entre l'&#233;tablissement et le client d&#233;termine si des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client au titre du montant emprunt&#233;.</p></td></tr><tr><td><p>D&#233;couvert</p></td><td><p>L'&#233;tablissement et le client conviennent &#224; l'avance que le client peut emprunter de l'argent lorsqu'il n'y a plus d'argent sur le compte. Le contrat d&#233;finit le montant maximum susceptible d'&#234;tre emprunt&#233; et pr&#233;cise si des frais et des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client.</p></td></tr><tr><td><p>Virement</p></td><td><p>L'&#233;tablissement qui tient le compte vire, sur instruction du client, une somme d'argent du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Virement permanent</p></td><td><p>L'&#233;tablissement qui tient le compte effectue, sur instruction du client, des virements r&#233;guliers, d'un montant fixe, du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Pr&#233;l&#232;vement</p></td><td><p>Le client autorise un tiers (le b&#233;n&#233;ficiaire) &#224; donner instruction &#224; l'&#233;tablissement qui tient le compte de ce client de virer une somme d'argent du compte du client vers celui du b&#233;n&#233;ficiaire. Cet &#233;tablissement vire ensuite le montant consid&#233;r&#233; au b&#233;n&#233;ficiaire &#224; la date ou aux dates convenues entre le client et le b&#233;n&#233;ficiaire. Le montant concern&#233; peut varier.</p></td></tr><tr><td><p>Retrait d'esp&#232;ces</p></td><td><p>Le client retire des esp&#232;ces &#224; partir de son compte.</p></td></tr></tbody></table>
CROATIA
Croatian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Vo&#273;enje ra&#269;una</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una upravlja ra&#269;unom kako bi ga potro&#353;a&#269; mogao koristiti.</p></td></tr><tr><td><p>Izdavanje debitne kartice</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una izdaje platnu karticu koja je povezana s ra&#269;unom potro&#353;a&#269;a. Iznos svake pojedina&#269;ne transakcije izvr&#353;ene putem kartice u cijelosti se skida izravno s ra&#269;una potro&#353;a&#269;a.</p></td></tr><tr><td><p>Izdavanje kreditne kartice</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una izdaje platnu karticu koja je povezana s ra&#269;unom za pla&#263;anje potro&#353;a&#269;a. Ukupan iznos transakcija izvr&#353;enih putem kartice u ugovorenom razdoblju skida se u cijelosti ili djelomi&#269;no s ra&#269;una za pla&#263;anje potro&#353;a&#269;a na ugovoreni datum. Ugovorom o kreditu sklopljenim izme&#273;u pru&#382;atelja i potro&#353;a&#269;a utvr&#273;uje se ho&#263;e li se potro&#353;a&#269;u obra&#269;unati kamate na pozajmljeni iznos.</p></td></tr><tr><td><p>Prekora&#269;enje</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una i potro&#353;a&#269; unaprijed ugovaraju da potro&#353;a&#269; smije pozajmiti novac kada na ra&#269;unu vi&#353;e nema nov&#269;anih sredstava. Tim se ugovorom utvr&#273;uje maksimalni iznos koji se mo&#382;e pozajmiti te ho&#263;e li se potro&#353;a&#269;u obra&#269;unati naknade i kamate.</p></td></tr><tr><td><p>Kreditni transfer</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una u skladu s instrukcijom potro&#353;a&#269;a prenosi nov&#269;ana sredstva s ra&#269;una potro&#353;a&#269;a na drugi ra&#269;un.</p></td></tr><tr><td><p>Trajni nalog</p></td><td><p>Pru&#382;atelj ra&#269;una u skladu s instrukcijom potro&#353;a&#269;a izvr&#353;ava redovite prijenose fiksnih iznosa nov&#269;anih sredstava s ra&#269;una potro&#353;a&#269;a na drugi ra&#269;un.</p></td></tr><tr><td><p>Izravno tere&#263;enje</p></td><td><p>Potro&#353;a&#269; dozvoljava drugoj osobi (primatelju pla&#263;anja) da pru&#382;atelju ra&#269;una nalo&#382;i prijenos sredstava s ra&#269;una potro&#353;a&#269;a na ra&#269;un primatelja pla&#263;anja. Pru&#382;atelj ra&#269;una potom prenosi novac primatelju pla&#263;anja na datum ili datume koji/koje su potro&#353;a&#269; i primatelj pla&#263;anja me&#273;usobno ugovorili. Iznos se mo&#382;e mijenjati.</p></td></tr><tr><td><p>Podizanje gotovog novca</p></td><td><p>Potro&#353;a&#269; podi&#382;e gotov novac sa svog ra&#269;una.</p></td></tr></tbody></table>
ITALY
Italian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tenuta del conto</p></td><td><p>La banca/intermediario gestisce il conto rendendone possibile l'uso da parte del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Rilascio di una carta di debito</p></td><td><p>Rilascio, da parte della banca/intermediario, di una carta di pagamento collegata al conto del cliente. L'importo di ogni operazione effettuata tramite la carta viene addebitato direttamente e per intero sul conto del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Rilascio di una carta di credito</p></td><td><p>Rilascio, da parte della banca/intermediario, di una carta di pagamento collegata al conto del cliente. L'importo complessivo delle operazioni effettuate tramite la carta durante un intervallo di tempo concordato &#232; addebitato per intero o in parte sul conto del cliente a una data convenuta. Se il cliente deve pagare interessi sulle somme utilizzate, gli interessi sono disciplinati dal contratto di credito tra la banca/intermediario e il cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Fido</p></td><td><p>Contratto in base al quale la banca/intermediario si impegna a mettere a disposizione del cliente una somma di denaro oltre il saldo disponibile sul conto. Il contratto stabilisce l'importo massimo della somma messa a disposizione e l'eventuale addebito al cliente di una commissione e degli interessi.</p></td></tr><tr><td><p>Bonifico</p></td><td><p>Con il bonifico la banca/intermediario trasferisce una somma di denaro dal conto del cliente a un altro conto, secondo le istruzioni del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Ordine permanente di bonifico</p></td><td><p>Trasferimento periodico di una determinata somma di denaro dal conto del cliente a un altro conto, eseguito dalla banca/intermediario secondo le istruzioni del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Addebito diretto</p></td><td><p>Con l'addebito diretto il cliente autorizza un terzo (beneficiario) a richiedere alla banca/intermediario il trasferimento di una somma di denaro dal conto del cliente a quello del beneficiario. Il trasferimento viene eseguito dalla banca/intermediario alla data o alle date convenute dal cliente e dal beneficiario. L'importo trasferito pu&#242; variare.</p></td></tr><tr><td><p>Prelievo di contante</p></td><td><p>Operazione con la quale il cliente ritira contante dal proprio conto.</p></td></tr></tbody></table>
CYPRUS
Greek
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>&#932;&#942;&#961;&#951;&#963;&#951; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#948;&#953;&#945;&#967;&#949;&#953;&#961;&#943;&#950;&#949;&#964;&#945;&#953; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#959;&#965; &#967;&#961;&#951;&#963;&#953;&#956;&#959;&#960;&#959;&#953;&#949;&#943; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#945;&#961;&#959;&#967;&#942; &#967;&#961;&#949;&#969;&#963;&#964;&#953;&#954;&#942;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#945;&#961;&#941;&#967;&#949;&#953; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#963;&#965;&#957;&#948;&#941;&#949;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#947;&#953;&#945; &#954;&#940;&#952;&#949; &#963;&#965;&#957;&#945;&#955;&#955;&#945;&#947;&#942; &#960;&#959;&#965; &#947;&#943;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#951;&#957; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#945;&#965;&#964;&#942; &#955;&#945;&#956;&#946;&#940;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#945;&#960;&#949;&#965;&#952;&#949;&#943;&#945;&#962; &#954;&#945;&#953; &#949;&#958; &#959;&#955;&#959;&#954;&#955;&#942;&#961;&#959;&#965; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#945;&#961;&#959;&#967;&#942; &#960;&#953;&#963;&#964;&#969;&#964;&#953;&#954;&#942;&#962; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#945;&#961;&#941;&#967;&#949;&#953; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#963;&#965;&#957;&#948;&#941;&#949;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#963;&#965;&#957;&#959;&#955;&#953;&#954;&#972; &#960;&#959;&#963;&#972; &#964;&#969;&#957; &#963;&#965;&#957;&#945;&#955;&#955;&#945;&#947;&#974;&#957; &#960;&#959;&#965; &#960;&#961;&#945;&#947;&#956;&#945;&#964;&#959;&#960;&#959;&#953;&#959;&#973;&#957;&#964;&#945;&#953; &#956;&#949; &#964;&#951;&#957; &#954;&#940;&#961;&#964;&#945; &#945;&#965;&#964;&#942; &#954;&#945;&#964;&#940; &#964;&#951; &#948;&#953;&#940;&#961;&#954;&#949;&#953;&#945; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#952;&#949;&#943;&#963;&#945;&#962; &#960;&#949;&#961;&#953;&#972;&#948;&#959;&#965; &#955;&#945;&#956;&#946;&#940;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#949;&#943;&#964;&#949; &#949;&#958; &#959;&#955;&#959;&#954;&#955;&#942;&#961;&#959;&#965; &#949;&#943;&#964;&#949; &#949;&#957; &#956;&#941;&#961;&#949;&#953; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#960;&#955;&#951;&#961;&#969;&#956;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#956;&#941;&#957;&#951; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#945;. &#919; &#963;&#973;&#956;&#946;&#945;&#963;&#951; &#960;&#943;&#963;&#964;&#969;&#963;&#951;&#962; &#956;&#949;&#964;&#945;&#958;&#973; &#964;&#959;&#965; &#960;&#945;&#961;&#972;&#967;&#959;&#965; &#954;&#945;&#953; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#960;&#961;&#959;&#963;&#948;&#953;&#959;&#961;&#943;&#950;&#949;&#953; &#945;&#957; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#952;&#945; &#949;&#960;&#953;&#946;&#945;&#961;&#973;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#945;&#960;&#972; &#964;&#972;&#954;&#959;&#965;&#962; &#947;&#953;&#945; &#964;&#959;&#957; &#948;&#945;&#957;&#949;&#953;&#963;&#956;&#972; &#967;&#961;&#951;&#956;&#940;&#964;&#969;&#957;.</p></td></tr><tr><td><p>&#933;&#960;&#949;&#961;&#945;&#957;&#940;&#955;&#951;&#968;&#951;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#954;&#945;&#953; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#959;&#973;&#957; &#949;&#954; &#964;&#969;&#957; &#960;&#961;&#959;&#964;&#941;&#961;&#969;&#957; &#972;&#964;&#953; &#959; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#956;&#960;&#959;&#961;&#949;&#943; &#957;&#945; &#948;&#945;&#957;&#949;&#943;&#950;&#949;&#964;&#945;&#953; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#972;&#964;&#945;&#957; &#948;&#949;&#957; &#965;&#960;&#940;&#961;&#967;&#959;&#965;&#957; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#963;&#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965;. &#919; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#943;&#945; &#954;&#945;&#952;&#959;&#961;&#943;&#950;&#949;&#953; &#964;&#959; &#956;&#941;&#947;&#953;&#963;&#964;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#948;&#945;&#957;&#949;&#953;&#963;&#956;&#959;&#973; &#967;&#961;&#951;&#956;&#940;&#964;&#969;&#957;, &#954;&#945;&#953; &#954;&#945;&#964;&#940; &#960;&#972;&#963;&#959;&#957; &#964;&#945; &#964;&#941;&#955;&#951; &#954;&#945;&#953; &#959;&#953; &#964;&#972;&#954;&#959;&#953; &#952;&#945; &#967;&#961;&#949;&#974;&#957;&#959;&#957;&#964;&#945;&#953; &#963;&#964;&#959;&#957; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;.</p></td></tr><tr><td><p>&#924;&#949;&#964;&#945;&#966;&#959;&#961;&#940; &#960;&#943;&#963;&#964;&#969;&#963;&#951;&#962;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#941;&#961;&#949;&#953; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945;, &#946;&#940;&#963;&#949;&#953; &#964;&#969;&#957; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;, &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#940;&#955;&#955;&#959; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972;.</p></td></tr><tr><td><p>&#928;&#940;&#947;&#953;&#945; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#942;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#960;&#961;&#945;&#947;&#956;&#945;&#964;&#959;&#960;&#959;&#953;&#949;&#943; &#964;&#945;&#954;&#964;&#953;&#954;&#941;&#962; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#959;&#961;&#941;&#962;, &#946;&#940;&#963;&#949;&#953; &#964;&#969;&#957; &#949;&#957;&#964;&#959;&#955;&#974;&#957; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;, &#949;&#957;&#972;&#962; &#963;&#965;&#947;&#954;&#949;&#954;&#961;&#953;&#956;&#941;&#957;&#959;&#965; &#960;&#959;&#963;&#959;&#973; &#967;&#961;&#951;&#956;&#940;&#964;&#969;&#957; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#963;&#949; &#940;&#955;&#955;&#959; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972;.</p></td></tr><tr><td><p>&#902;&#956;&#949;&#963;&#951; &#967;&#961;&#941;&#969;&#963;&#951;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#949;&#958;&#959;&#965;&#963;&#953;&#959;&#948;&#959;&#964;&#949;&#943; &#940;&#955;&#955;&#959; &#960;&#961;&#972;&#963;&#969;&#960;&#959; (&#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;) &#957;&#945; &#945;&#957;&#945;&#952;&#941;&#963;&#949;&#953; &#963;&#964;&#959;&#957; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#964;&#951; &#956;&#949;&#964;&#945;&#946;&#943;&#946;&#945;&#963;&#951; &#967;&#961;&#951;&#956;&#940;&#964;&#969;&#957; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#960;&#961;&#959;&#962; &#964;&#959;&#957; &#949;&#957; &#955;&#972;&#947;&#969; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;. &#927; &#960;&#940;&#961;&#959;&#967;&#959;&#962; &#964;&#959;&#965; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#959;&#973; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#941;&#961;&#949;&#953; &#963;&#964;&#951; &#963;&#965;&#957;&#941;&#967;&#949;&#953;&#945; &#964;&#945; &#967;&#961;&#942;&#956;&#945;&#964;&#945; &#963;&#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951; &#964;&#951;&#957; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#945; &#942; &#964;&#953;&#962; &#951;&#956;&#949;&#961;&#959;&#956;&#951;&#957;&#943;&#949;&#962; &#960;&#959;&#965; &#941;&#967;&#959;&#965;&#957; &#963;&#965;&#956;&#966;&#969;&#957;&#951;&#952;&#949;&#943; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951; &#954;&#945;&#953; &#964;&#959;&#957; &#945;&#960;&#959;&#948;&#941;&#954;&#964;&#951;. &#932;&#959; &#960;&#959;&#963;&#972; &#956;&#960;&#959;&#961;&#949;&#943; &#957;&#945; &#954;&#965;&#956;&#945;&#943;&#957;&#949;&#964;&#945;&#953;.</p></td></tr><tr><td><p>&#913;&#957;&#940;&#955;&#951;&#968;&#951; &#956;&#949;&#964;&#961;&#951;&#964;&#974;&#957;</p></td><td><p>&#927; &#960;&#949;&#955;&#940;&#964;&#951;&#962; &#960;&#961;&#959;&#946;&#945;&#943;&#957;&#949;&#953; &#963;&#949; &#945;&#957;&#940;&#955;&#951;&#968;&#951; &#956;&#949;&#964;&#961;&#951;&#964;&#974;&#957; &#945;&#960;&#972; &#964;&#959;&#957; &#955;&#959;&#947;&#945;&#961;&#953;&#945;&#963;&#956;&#972; &#964;&#959;&#965;.</p></td></tr></tbody></table>
LATVIA
Latvian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Konta uztur&#275;&#353;ana</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js sniedz klientam iesp&#275;ju izmantot kontu.</p></td></tr><tr><td><p>Debetkartes nodro&#353;in&#257;&#353;ana</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js nodro&#353;ina maks&#257;jumu karti, kas piesaist&#299;ta klienta kontam. Katra ar karti veikt&#257; dar&#299;juma summa tiek tie&#353;i un piln&#257; apjom&#257; &#326;emta no klienta konta.</p></td></tr><tr><td><p>Kred&#299;tkartes nodro&#353;in&#257;&#353;ana</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js nodro&#353;ina maks&#257;jumu karti, kas piesaist&#299;ta klienta maks&#257;jumu kontam. Nol&#299;gt&#257; laikposm&#257; ar karti veikto dar&#299;jumu kopsumma nol&#299;gt&#257; datum&#257; tiek piln&#257; apjom&#257; vai da&#316;&#275;ji &#326;emta no klienta maks&#257;jumu konta. Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;ja un klienta kred&#299;tl&#299;gum&#257; nosaka, vai par naudas aiz&#326;em&#353;anos klientam tiks piem&#275;rota procentu likme.</p></td></tr><tr><td><p>P&#257;rsnieguma kred&#299;ts</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js un klients laikus vienojas, ka klients var aiz&#326;emties naudu gad&#299;jumos, kad vi&#326;a kont&#257; nav naudas l&#299;dzek&#316;u. L&#299;gum&#257; noteikta maksim&#257;l&#257; summa, ko var aiz&#326;emties, un tas, vai klientam par to tiks piem&#275;rota maksa un procentu likme.</p></td></tr><tr><td><p>P&#257;rskait&#299;jums</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js p&#275;c klienta piepras&#299;juma p&#257;rskaita naudu no klienta konta uz citu kontu.</p></td></tr><tr><td><p>Regul&#257;rais maks&#257;jums</p></td><td><p>Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js p&#275;c klienta piepras&#299;juma veic regul&#257;rus noteiktas naudas summas p&#257;rskait&#299;jumus no klienta konta uz citu kontu.</p></td></tr><tr><td><p>Tie&#353;ais debets</p></td><td><p>Klients pilnvaro citu personu (sa&#326;&#275;m&#275;ju) piepras&#299;t konta nodro&#353;in&#257;t&#257;jam p&#257;rskait&#299;t naudu no klienta konta &#353;im sa&#326;&#275;m&#275;jam. Konta nodro&#353;in&#257;t&#257;js p&#257;rskaita naudu sa&#326;&#275;m&#275;jam klienta un sa&#326;&#275;m&#275;ja nol&#299;gtaj&#257; datum&#257; vai datumos. Naudas summas var b&#363;t da&#382;&#257;das.</p></td></tr><tr><td><p>Skaidr&#257;s naudas iz&#326;em&#353;ana</p></td><td><p>Klients iz&#326;em skaidro naudu no klienta konta.</p></td></tr></tbody></table>
LITHUANIA
Lithuanian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>S&#261;skaitos tvarkymas</p></td><td><p>S&#261;skaitos teik&#279;jas tvarko kliento vardu atidaryt&#261; s&#261;skait&#261;.</p></td></tr><tr><td><p>Debeto kortel&#279;s i&#353;davimas</p></td><td><p>S&#261;skaitos teik&#279;jas i&#353;duoda su kliento s&#261;skaita susiet&#261; mok&#279;jimo kortel&#281;. Kiekvieno kortele atlikto mok&#279;jimo suma visa i&#353;kart nura&#353;oma i&#353; kliento s&#261;skaitos.</p></td></tr><tr><td><p>Kredito kortel&#279;s i&#353;davimas</p></td><td><p>S&#261;skaitos teik&#279;jas i&#353;duoda su kliento mok&#279;jimo s&#261;skaita susiet&#261; mok&#279;jimo kortel&#281;. Per sutart&#261; laikotarp&#303; kortele atlikt&#371; mok&#279;jim&#371; suma visa arba dalimis i&#353; kliento s&#261;skaitos nura&#353;oma nustatyt&#261; dien&#261;. S&#261;skaitos teik&#279;jo ir kliento sudarytoje kredito sutartyje nustatoma, ar klientas u&#382; pasiskolint&#261; sum&#261; mok&#279;s pal&#363;kanas.</p></td></tr><tr><td><p>S&#261;skaitos kreditavimas</p></td><td><p>S&#261;skaitos teik&#279;jas ir klientas i&#353; anksto susitaria, kad klientas gali pasiskolinti pinig&#371;, kai jo s&#261;skaitoje neb&#279;ra l&#279;&#353;&#371;. Susitarime nustatoma maksimali suma, kuri&#261; klientas gali pasiskolinti, ir ar bus taikomi mokes&#269;iai ir pal&#363;kanos.</p></td></tr><tr><td><p>Kredito pervedimas</p></td><td><p>Kliento nurodymu s&#261;skaitos teik&#279;jas perveda pinigus i&#353; kliento s&#261;skaitos &#303; kit&#261; s&#261;skait&#261;.</p></td></tr><tr><td><p>Periodinis nurodymas</p></td><td><p>S&#261;skaitos teik&#279;jas kliento nurodymu reguliariai perveda tam tikr&#261; pinig&#371; sum&#261; i&#353; kliento s&#261;skaitos &#303; kit&#261; s&#261;skait&#261;.</p></td></tr><tr><td><p>Tiesioginis debetas</p></td><td><p>Klientas suteikia kitam asmeniui (gav&#279;jui) teis&#281; nurodyti s&#261;skaitos teik&#279;jui pervesti pinigus i&#353; kliento s&#261;skaitos &#303; gav&#279;jo s&#261;skait&#261;. S&#261;skaitos teik&#279;jas perveda pinigus gav&#279;jui kliento ir gav&#279;jo susitart&#261; dien&#261; arba susitartomis dienomis. Suma gali kisti.</p></td></tr><tr><td><p>Gryn&#371;j&#371; pinig&#371; i&#353;&#279;mimas</p></td><td><p>Klientas pasiima grynuosius pinigus i&#353; savo s&#261;skaitos.</p></td></tr></tbody></table>
LUXEMBOURG
French
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tenue de compte</p></td><td><p>Le prestataire de compte g&#232;re le compte utilis&#233; par le client.</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de d&#233;bit</p></td><td><p>Le prestataire de compte fournit une carte de paiement li&#233;e au compte du client. Le montant de chaque op&#233;ration effectu&#233;e &#224; l'aide de cette carte est pr&#233;lev&#233; directement et int&#233;gralement sur le compte du client.</p></td></tr><tr><td><p>Fourniture d'une carte de cr&#233;dit</p></td><td><p>Le prestataire de compte fournit une carte de paiement li&#233;e au compte de paiement du client. Le montant total correspondant aux op&#233;rations effectu&#233;es &#224; l'aide de cette carte au cours d'une p&#233;riode convenue est pr&#233;lev&#233; int&#233;gralement ou partiellement sur le compte de paiement du client &#224; une date convenue. Un contrat de cr&#233;dit entre le prestataire de compte et le client d&#233;termine si des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client au titre du montant emprunt&#233;.</p></td></tr><tr><td><p>D&#233;couvert</p></td><td><p>Le prestataire de compte et le client conviennent &#224; l'avance que le client peut emprunter de l'argent lorsqu'il n'y a plus d'argent sur le compte. Le contrat d&#233;finit le montant maximum susceptible d'&#234;tre emprunt&#233; et pr&#233;cise si des frais et des int&#233;r&#234;ts seront factur&#233;s au client.</p></td></tr><tr><td><p>Virement</p></td><td><p>Le prestataire de compte vire, sur instruction du client, une somme d'argent du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Ordre permanent</p></td><td><p>Le prestataire de compte effectue, sur instruction du client, des virements r&#233;guliers, d'un montant fixe, du compte du client vers un autre compte.</p></td></tr><tr><td><p>Domiciliation</p></td><td><p>Le client autorise un tiers (le b&#233;n&#233;ficiaire) &#224; donner instruction au prestataire de compte de virer une somme d'argent du compte du client vers celui du b&#233;n&#233;ficiaire. Le prestataire de compte vire ensuite le montant consid&#233;r&#233; au b&#233;n&#233;ficiaire &#224; la date ou aux dates convenues entre le client et le b&#233;n&#233;ficiaire. Le montant concern&#233; peut varier.</p></td></tr><tr><td><p>Retrait d'esp&#232;ces</p></td><td><p>Le client retire des esp&#232;ces de son compte.</p></td></tr></tbody></table>
German
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Kontof&#252;hrung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt das Konto, das durch den Kunden genutzt wird.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Debitkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Betrag jeder Transaktion durch die Verwendung der Zahlungskarte wird direkt und in voller H&#246;he von dem Konto des Kunden abgebucht.</p></td></tr><tr><td><p>Ausgabe einer Kreditkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Gesamtbetrag der Transaktionen durch die Verwendung der Zahlungskarte innerhalb eines vereinbarten Zeitraums wird zu einem bestimmten Termin in voller H&#246;he oder teilweise von dem Konto des Kunden abgebucht. In einer Kreditvereinbarung zwischen dem Anbieter und dem Kunden wird festgelegt, ob dem Kunden f&#252;r die Inanspruchnahme des Kredits Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>Einger&#228;umte Konto&#252;berziehung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter und der Kunde vereinbaren im Voraus, dass der Kunde sein Konto belasten kann, auch wenn kein Geld mehr auf dem Konto vorhanden ist. In der Vereinbarung wird festgelegt, bis zu welcher H&#246;he das Konto in diesem Fall maximal noch belastet werden kann und ob dem Kunden Entgelte und Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>&#220;berweisung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt auf Anweisung des Kunden Geld&#252;berweisungen von dem Konto des Kunden auf ein anderes Konto durch.</p></td></tr><tr><td><p>Dauerauftrag</p></td><td><p>Der Kontoanbieter &#252;berweist auf Anweisung des Kunden regelm&#228;&#223;ig einen festen Geldbetrag vom Konto des Kunden auf ein anderes Konto.</p></td></tr><tr><td><p>Lastschrift</p></td><td><p>Der Kunde erm&#228;chtigt eine andere Person (Empf&#228;nger) den Kontoanbieter anzuweisen, Geld vom Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers zu &#252;bertragen. Der Kontoanbieter &#252;bertr&#228;gt dann zu einem oder mehreren von Kunde und Empf&#228;nger vereinbarten Termin(en) Geld von dem Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers. Der Betrag kann unterschiedlich hoch sein.</p></td></tr><tr><td><p>Bargeldauszahlung</p></td><td><p>Der Kunde hebt Bargeld von seinem Konto ab.</p></td></tr></tbody></table>
HUNGARY
Hungarian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Sz&#225;mlavezet&#233;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; sz&#225;ml&#225;t vezet az &#252;gyf&#233;l &#225;ltali haszn&#225;lat c&#233;lj&#225;b&#243;l.</p></td></tr><tr><td><p>Bet&#233;ti k&#225;rtya szolg&#225;ltat&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;hoz kapcsol&#243;d&#243; fizet&#233;si k&#225;rty&#225;t bocs&#225;t rendelkez&#233;sre. A bet&#233;ti k&#225;rty&#225;val v&#233;grehajtott valamennyi fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszeg&#233;vel k&#246;zvetlen&#252;l &#233;s teljes eg&#233;sz&#233;ben megterhel&#233;sre ker&#252;l az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;ja.</p></td></tr><tr><td><p>Hitelk&#225;rtya szolg&#225;ltat&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;hoz kapcsol&#243;d&#243; fizet&#233;si k&#225;rty&#225;t bocs&#225;t rendelkez&#233;sre. A hitelk&#225;rty&#225;val egy meg&#225;llapod&#225;s szerinti id&#337;szak sor&#225;n v&#233;grehajtott valamennyi fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszeg&#233;vel a meg&#225;llapod&#225;s szerinti id&#337;pont(ok)ban r&#233;szben vagy teljes eg&#233;sz&#233;ben megterhel&#233;sre ker&#252;l az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;ja. A sz&#225;mlavezet&#337; &#233;s az &#252;gyf&#233;l k&#246;z&#246;tt l&#233;trej&#246;tt hitelszerz&#337;d&#233;s hat&#225;rozza meg azt, hogy az &#252;gyf&#233;l r&#233;sz&#233;re a hitel ut&#225;n felsz&#225;m&#237;tanak-e kamatot.</p></td></tr><tr><td><p>Foly&#243;sz&#225;mlahitel</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; &#233;s az &#252;gyf&#233;l el&#337;re meg&#225;llapodnak abban, hogy az &#252;gyf&#233;l k&#246;lcs&#246;nt vehet fel, amennyiben nem &#225;ll rendelkez&#233;s&#233;re p&#233;nz a sz&#225;ml&#225;j&#225;n. Ez a szerz&#337;d&#233;s r&#246;gz&#237;ti a k&#246;lcs&#246;n maxim&#225;lis &#246;sszeg&#233;t, valamint azt, hogy d&#237;jat &#233;s kamatot felsz&#225;m&#237;tanak-e az &#252;gyf&#233;l r&#233;sz&#233;re.</p></td></tr><tr><td><p>&#193;tutal&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l utas&#237;t&#225;s&#225;ra p&#233;nzt juttat el az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l egy m&#225;sik sz&#225;ml&#225;ra.</p></td></tr><tr><td><p>Rendszeres &#225;tutal&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l utas&#237;t&#225;s&#225;ra rendszeresen azonos &#246;sszegben p&#233;nzt juttat el az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l egy m&#225;sik sz&#225;ml&#225;ra.</p></td></tr><tr><td><p>Beszed&#233;s</p></td><td><p>Az &#252;gyf&#233;l enged&#233;lyezi valaki m&#225;snak (kedvezm&#233;nyezett), hogy az &#252;gyf&#233;l sz&#225;mlavezet&#337;j&#233;nek utas&#237;t&#225;st adjon arra, hogy az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l a kedvezm&#233;nyezett r&#233;sz&#233;re p&#233;nzt juttasson el. A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l &#233;s a kedvezm&#233;nyezett &#225;ltal meg&#225;llapodott napon vagy napokon teljes&#237;ti a kedvezm&#233;nyezett r&#233;sz&#233;re a fizet&#233;si m&#369;veleteket. A fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszege v&#225;ltoz&#243; nagys&#225;g&#250; lehet.</p></td></tr><tr><td><p>K&#233;szp&#233;nzfelv&#233;tel</p></td><td><p>Az &#252;gyf&#233;l k&#233;szp&#233;nzt vesz fel a saj&#225;t sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l.</p></td></tr></tbody></table>
MALTA
English
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Maintaining the account</p></td><td><p>The account provider operates the account for use by the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a debit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's account. The amount of each transaction made using the card is taken directly and in full from the customer's account.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a credit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's payment account. The total amount of the transactions made using the card during an agreed period is taken either in full or in part from the customer's payment account on an agreed date. A credit agreement between the provider and the customer determines whether interest will be charged to the customer for the borrowing.</p></td></tr><tr><td><p>Arranged overdraft</p></td><td><p>The account provider and the customer agree in advance that the customer may borrow money when there is no money left in the account. The agreement determines a maximum amount that can be borrowed, and whether fees and interest will be charged to the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Sending money</p></td><td><p>The account provider transfers money, on the instruction of the customer, from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Standing order</p></td><td><p>The account provider makes regular transfers, on the instruction of the customer, of a fixed amount of money from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Direct debit</p></td><td><p>The customer permits someone else (recipient) to instruct the account provider to transfer money from the customer's account to that recipient. The account provider then transfers money to the recipient on a date or dates agreed by the customer and the recipient. The amount may vary.</p></td></tr><tr><td><p>Cash withdrawal</p></td><td><p>The customer takes cash out of the customer's account.</p></td></tr></tbody></table>
Maltese
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>I&#380;&#380;omm il-kont</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont jopera l-kont g&#295;all-u&#380;u mill-konsumatur.</p></td></tr><tr><td><p>Il-forniment ta' karta ta' debitu</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont iforni karta ta' pagament marbuta mal-kont tal-klijent. L-ammont ta' kull tran&#380;azzjoni bl-u&#380;u tal-karta jittie&#295;ed direttament u b'mod s&#295;i&#295; mill-kont tal-konsumatur.</p></td></tr><tr><td><p>Il-forniment ta' karta ta' kreditu</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont iforni karta ta' pagament marbuta mal-kont tal-pagamenti tal-klijent. L-ammont totali tat-tran&#380;azzjonijiet permezz tal-karta matul perjodu maqbul jittie&#295;ed jew b'mod s&#295;i&#295; jew parzjali mill-kont tal-pagamenti tal-klijent f'data maqbula. Ftehim ta' kreditu bejn il-fornitur u l-konsumatur li jiddetermina jekk hux se jkun hemm img&#295;ax meta l-konsumatur jissellef.</p></td></tr><tr><td><p>Overdraft</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont u l-konsumatur jaqblu minn qabel li l-konsumatur jista' jissellef il-flus meta m'hemmx aktar flus fil-kont. Il-ftehim jiddetermina ammont massimu li jista' ji&#289;i missellef, u jekk it-tariffi u l-img&#295;ax hux se ji&#289;u &#267;&#267;ar&#289;jati lill-konsumatur.</p></td></tr><tr><td><p>Trasferiment ta' kreditu</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont jittrasferixxi l-flus, wara struzzjoni mill-konsumatur, mill-kont tal-konsumatur g&#295;al kont ie&#295;or.</p></td></tr><tr><td><p>Ordnijiet permanenti</p></td><td><p>Il-fornitur tal-kont jag&#295;mel trasferimenti regolari, wara struzzjoni mill-konsumatur, ta' ammont fiss ta' flus mill-kont tal-konsumatur g&#295;al kont ie&#295;or.</p></td></tr><tr><td><p>Debit dirett</p></td><td><p>Il-konsumatur jippermetti li &#295;addie&#295;or (ri&#267;evitur) jag&#295;ti struzzjonijiet lill-fornitur tal-kont biex jittrasferixxi l-flus mill-kont tal-konsumatur g&#295;al dak ir-ri&#267;evitur. Il-fornitur tal-kont imbag&#295;ad jittrasferixxi l-flus lir-ri&#267;evitur f'data jew dati li jkunu maqbula mill-konsumatur u r-ri&#267;evitur. L-ammont jista' jvarja.</p></td></tr><tr><td><p>&#288;bid ta' flus</p></td><td><p>Il-konsumatur jie&#295;u l-flus mill-kont tal-konsumatur.</p></td></tr></tbody></table>
NETHERLANDS
Dutch
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Aanhouden van de betaalrekening</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening beheert de rekening voor de klant.</p></td></tr><tr><td><p>Aanbieden van een betaalpas</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening verschaft een betaalpas die gekoppeld is aan de rekening van de klant. Het bedrag van elke transactie die met de betaalpas wordt uitgevoerd, wordt onmiddellijk en volledig afgeschreven van de rekening van de klant.</p></td></tr><tr><td><p>Aanbieden van een credit card</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening verschaft een credit card die gekoppeld is aan de rekening van de klant. Die credit card mag de klant gedurende een overeengekomen periode gebruiken. Bij het gebruik van de credit card wordt het totaalbedrag van de uitgevoerde transacties ofwel volledig ofwel gedeeltelijk op een overeengekomen datum afgeschreven van de betaalrekening van de klant. In een eventuele kredietovereenkomst tussen de aanbieder en de klant wordt bepaald of de klant rente in rekening wordt gebracht voor het opnemen van krediet.</p></td></tr><tr><td><p>Rood staan</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening en de klant komen vooraf overeen dat aan de klant meer geld ter beschikking kan worden gesteld dan het beschikbare tegoed op de betaalrekening van de klant. In deze overeenkomst wordt ook het maximumbedrag bepaald dat ter beschikking kan worden gesteld, en of de klant vergoedingen en rente in rekening wordt gebracht.</p></td></tr><tr><td><p>Overboeking</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening schrijft in opdracht van de klant geld over van de rekening van de klant naar een andere rekening.</p></td></tr><tr><td><p>Periodieke overboeking</p></td><td><p>De aanbieder van de rekening schrijft in opdracht van de klant regelmatig een vast geldbedrag over van de rekening van de klant naar een andere rekening.</p></td></tr><tr><td><p>Incasso</p></td><td><p>De klant machtigt iemand anders (de ontvanger) om de aanbieder van de rekening te instrueren om geld over te schrijven van de rekening van de klant naar die van de ontvanger. De aanbieder van de rekening schrijft vervolgens geld over aan de ontvanger op een door de klant en de ontvanger overeengekomen datum of data. Het bedrag kan vari&#235;ren.</p></td></tr><tr><td><p>Opname van contant geld</p></td><td><p>De klant neemt contant geld op van zijn of haar eigen rekening.</p></td></tr></tbody></table>
AUSTRIA
German
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Kontof&#252;hrung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt das Konto, das durch den Kunden genutzt wird.</p></td></tr><tr><td><p>Bereitstellung einer Debitkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Betrag jeder Transaktion durch die Verwendung der Karte wird direkt und in voller H&#246;he dem Konto des Kunden belastet.</p></td></tr><tr><td><p>Bereitstellung einer Kreditkarte</p></td><td><p>Der Kontoanbieter stellt eine Zahlungskarte bereit, die mit dem Konto des Kunden verbunden ist. Der Gesamtbetrag der Transaktionen durch die Verwendung der Karte innerhalb eines vereinbarten Zeitraums wird zu einem bestimmten Termin in voller H&#246;he oder teilweise dem Zahlungskonto des Kunden belastet. In einer Kreditvereinbarung zwischen dem Anbieter und dem Kunden wird festgelegt, ob der Kunde f&#252;r die Kreditnahme mit Zinsen belastet wird.</p></td></tr><tr><td><p>Einger&#228;umte Konto&#252;berziehung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter und der Kunde vereinbaren im Voraus, dass der Kunde sein Konto belasten kann, auch wenn kein Geld mehr auf dem Konto ist. In der Vereinbarung wird festgelegt, in welcher H&#246;he maximal das Konto in diesem Fall noch belastet werden kann und ob dem Kunden Geb&#252;hren und Zinsen berechnet werden.</p></td></tr><tr><td><p>&#220;berweisung</p></td><td><p>Der Kontoanbieter f&#252;hrt auf Anweisung des Kunden Geld&#252;berweisungen von dem Konto des Kunden auf ein anderes Konto durch.</p></td></tr><tr><td><p>Dauerauftrag</p></td><td><p>Der Kontoanbieter &#252;berweist auf Anweisung des Kunden regelm&#228;&#223;ig einen festen Geldbetrag vom Konto des Kunden auf ein anderes Konto.</p></td></tr><tr><td><p>Lastschrift</p></td><td><p>Der Kunde erm&#228;chtigt eine andere Person (Empf&#228;nger) den Kontoanbieter anzuweisen, Geld vom Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers zu &#252;berweisen. Der Kontoanbieter &#252;berweist dann zu einem oder mehreren von Kunde und Empf&#228;nger vereinbarten Termin(en) Geld von dem Konto des Kunden auf das Konto des Empf&#228;ngers. Der Betrag kann unterschiedlich hoch sein.</p></td></tr><tr><td><p>Bargeldbehebung</p></td><td><p>Der Kunde behebt Bargeld von seinem Konto.</p></td></tr></tbody></table>
POLAND
Polish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Prowadzenie rachunku</p></td><td><p>Uprawniony podmiot prowadzi rachunek p&#322;atniczy do u&#380;ytkowania przez klienta.</p></td></tr><tr><td><p>U&#380;ytkowanie karty debetowej</p></td><td><p>Uprawniony podmiot wydaje kart&#281; p&#322;atnicz&#261; umo&#380;liwiaj&#261;c&#261; wykonywanie transakcji p&#322;atniczych, z wyj&#261;tkiem transakcji w ci&#281;&#380;ar &#347;rodk&#243;w udost&#281;pnionych z tytu&#322;u kredytu, powi&#261;zan&#261; z rachunkiem klienta. Kwota ka&#380;dej transakcji dokonanej przy u&#380;yciu karty debetowej jest pobierana w ca&#322;o&#347;ci bezpo&#347;rednio z rachunku klienta.</p></td></tr><tr><td><p>U&#380;ytkowanie karty kredytowej</p></td><td><p>Uprawniony podmiot wydaje kart&#281; p&#322;atnicz&#261; powi&#261;zan&#261; z rachunkiem p&#322;atniczym klienta, umo&#380;liwiaj&#261;c&#261; wykonywanie transakcji p&#322;atniczych w ci&#281;&#380;ar &#347;rodk&#243;w udost&#281;pnionych z tytu&#322;u kredytu. Pe&#322;na kwota transakcji dokonanych przy u&#380;yciu karty kredytowej w uzgodnionym okresie jest pobierana w ca&#322;o&#347;ci lub w cz&#281;&#347;ci z rachunku p&#322;atniczego klienta w okre&#347;lonym dniu. Umowa o kredyt zawarta mi&#281;dzy podmiotem a klientem okre&#347;la, czy od klienta zostan&#261; pobrane odsetki za kredyt.</p></td></tr><tr><td><p>Kredyt w rachunku bie&#380;&#261;cym</p></td><td><p>Podmiot prowadz&#261;cy rachunek i klient umawiaj&#261; si&#281; z g&#243;ry, &#380;e klient mo&#380;e zaci&#261;ga&#263; kredyt w ramach rachunku. Umowa okre&#347;la maksymaln&#261; kwot&#281; kredytu w rachunku, oraz wysoko&#347;&#263; ewentualnych op&#322;at i odsetek pobieranych od klienta.</p></td></tr><tr><td><p>Polecenie przelewu</p></td><td><p>Na zlecenie klienta podmiot prowadz&#261;cy rachunek przelewa &#347;rodki z rachunku klienta na inny rachunek.</p></td></tr><tr><td><p>Zlecenie sta&#322;e</p></td><td><p>Na zlecenie klienta podmiot prowadz&#261;cy rachunek regularnie przelewa &#347;rodki w okre&#347;lonej wysoko&#347;ci z rachunku klienta na inny rachunek.</p></td></tr><tr><td><p>Polecenie zap&#322;aty</p></td><td><p>Polecenie zap&#322;aty stanowi udzielon&#261; bankowi dyspozycj&#281; wierzyciela przelania okre&#347;lonej kwoty z rachunku bankowego d&#322;u&#380;nika na rachunek bankowy wierzyciela.</p></td></tr><tr><td><p>Wyp&#322;ata got&#243;wki</p></td><td><p>Posiadacz rachunku pobiera got&#243;wk&#281; ze swojego rachunku.</p></td></tr></tbody></table>
PORTUGAL
Portuguese
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Manuten&#231;&#227;o de conta</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento gere a conta para utiliza&#231;&#227;o pelo cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Disponibiliza&#231;&#227;o de um cart&#227;o de d&#233;bito</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento disponibiliza um cart&#227;o de pagamento associado &#224; conta do cliente. O montante de cada transa&#231;&#227;o efetuada com o cart&#227;o &#233; debitado imediata e integralmente na conta do cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Disponibiliza&#231;&#227;o de um cart&#227;o de cr&#233;dito</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento disponibiliza um cart&#227;o de pagamento associado &#224; conta do cliente. O montante total das transa&#231;&#245;es efetuadas com o cart&#227;o durante um per&#237;odo acordado &#233; debitado integral ou parcialmente na conta de pagamento do cliente numa data acordada. O contrato de cr&#233;dito entre o prestador de servi&#231;os de pagamento e o cliente determina se s&#227;o cobrados juros ao cliente pelo dinheiro emprestado.</p></td></tr><tr><td><p>Descoberto</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento e o cliente acordam previamente que o cliente pode dispor de fundos que excedam o saldo da sua conta. O contrato de cr&#233;dito determina um montante m&#225;ximo que pode ser emprestado, e se s&#227;o cobrados comiss&#245;es e juros ao cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Transfer&#234;ncia a cr&#233;dito</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento transfere, por ordem do cliente, fundos da conta do cliente para outra conta.</p></td></tr><tr><td><p>Ordem permanente</p></td><td><p>O prestador de servi&#231;os de pagamento efetua, por ordem do cliente, transfer&#234;ncias regulares de um montante fixo de dinheiro da conta do cliente para outra conta.</p></td></tr><tr><td><p>D&#233;bito direto</p></td><td><p>O cliente autoriza que outra pessoa (o benefici&#225;rio) ordene ao prestador de servi&#231;os de pagamento que transfira dinheiro da conta do cliente para esse benefici&#225;rio. O prestador de servi&#231;os de pagamento transfere, de seguida, os fundos para o benefici&#225;rio em data ou datas acordada(s) entre o cliente e o benefici&#225;rio. O montante pode variar.</p></td></tr><tr><td><p>Levantamento de numer&#225;rio</p></td><td><p>O cliente retira numer&#225;rio da sua conta.</p></td></tr></tbody></table>
ROMANIA
Romanian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Administrarea contului</p></td><td><p>Furnizorul contului administreaz&#259; contul &#238;n scopul utiliz&#259;rii de c&#259;tre client.</p></td></tr><tr><td><p>Furnizarea unui card de debit</p></td><td><p>Furnizorul contului furnizeaz&#259; un card de plat&#259; asociat contului clientului. Suma fiec&#259;rei tranzac&#539;ii efectuate prin card este luat&#259; total sau par&#539;ial din contul clientului.</p></td></tr><tr><td><p>Furnizarea unui card de credit</p></td><td><p>Furnizorul contului furnizeaz&#259; un card de plat&#259; conectat la contul de pl&#259;&#539;i al clientului. Suma total&#259; a tranzac&#539;iilor efectuate prin card &#238;ntr-o perioad&#259; convenit&#259; este luat&#259; total sau par&#539;ial din contul de pl&#259;&#539;i al clientului la o dat&#259; convenit&#259;. Un contract de credit &#238;ntre furnizor &#537;i client stabile&#537;te dac&#259; clientul trebuie s&#259; pl&#259;teasc&#259; dob&#226;nd&#259; pentru &#238;mprumut.</p></td></tr><tr><td><p>Descoperitul de cont</p></td><td><p>Furnizorul contului &#537;i clientul convin &#238;n prealabil c&#259; clientul poate &#238;mprumuta bani atunci c&#226;nd nu mai exist&#259; bani pe cont. Acordul stabile&#537;te suma maxim&#259; care poate fi &#238;mprumutat&#259; &#537;i dac&#259; exist&#259; taxe &#537;i dob&#226;nzi care trebuie achitate de client.</p></td></tr><tr><td><p>Transfer credit</p></td><td><p>Furnizorul contului transfer&#259; bani, &#238;n baza unei instruc&#539;iuni date de client, din contul clientului &#238;n alt cont.</p></td></tr><tr><td><p>Ordine de plat&#259; programat&#259;</p></td><td><p>Furnizorul contului efectueaz&#259; transferuri regulate, &#238;n baza unei instruc&#539;iuni date de client, a unei sume fixe de bani din contul clientului &#238;n alt cont.</p></td></tr><tr><td><p>Debitare direct&#259;</p></td><td><p>Clientul autorizeaz&#259; o alt&#259; persoan&#259; (destinatarul) s&#259; dea o instruc&#539;iune furnizorului contului s&#259; transfere bani din contul clientului c&#259;tre acel destinatar. Furnizorul contului transfer&#259; apoi destinatarului banii la o dat&#259; sau la date convenite de client &#537;i de destinatar. Suma respectiv&#259; poate varia.</p></td></tr><tr><td><p>Retrageri de numerar</p></td><td><p>Clientul retrage numerar din contul clientului.</p></td></tr></tbody></table>
SLOVENIA
Slovenian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Vodenje ra&#269;una</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una upravlja ra&#269;un, da ga stranka lahko koristi.</p></td></tr><tr><td><p>Izdaja debetne kartice</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una izda pla&#269;ilno kartico, povezano z ra&#269;unom stranke. Znesek vsake transakcije, izvedene s kartico, se trga neposredno in v celoti s strankinega ra&#269;una.</p></td></tr><tr><td><p>Izdaja kreditne kartice</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una izda pla&#269;ilno kartico, povezano s pla&#269;ilnim ra&#269;unom stranke. Celoten znesek transakcij, izvedenih z uporabo kartice v dogovorjenem obdobju, se na dogovorjeni datum deloma ali v celoti trga s strankinega pla&#269;ilnega ra&#269;una. Kreditna pogodba, sklenjena med ponudnikom in stranko, dolo&#269;a, ali se stranki za izposojo denarja zara&#269;unajo obresti.</p></td></tr><tr><td><p>Prekora&#269;itev</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una in stranka se vnaprej dogovorita, da si lahko stranka izposodi denar, &#269;e na njenem ra&#269;unu ni ve&#269; sredstev. Pogodba dolo&#269;a najve&#269;ji znesek, ki si ga stranka lahko izposodi, in ali se ji zato zara&#269;unajo nadomestila in obresti.</p></td></tr><tr><td><p>Kreditno pla&#269;ilo</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una po navodilih stranke naka&#382;e denar z ra&#269;una stranke na drug ra&#269;un.</p></td></tr><tr><td><p>Trajni nalog</p></td><td><p>Ponudnik ra&#269;una po navodilih stranke redno nakazuje fiksen znesek z ra&#269;una stranke na drug ra&#269;un.</p></td></tr><tr><td><p>Direktna obremenitev</p></td><td><p>Stranka dovoli drugi osebi (prejemniku), da ponudniku ra&#269;una naro&#269;i prenos denarnih sredstev z ra&#269;una stranke na ra&#269;un druge osebe (prejemnika). Ponudnik ra&#269;una nato naka&#382;e denar prejemniku na datum ali datume, dogovorjene med stranko in prejemnikom. Zneski se lahko spreminjajo.</p></td></tr><tr><td><p>Dvig gotovine</p></td><td><p>Stranka lahko s svojega ra&#269;una dvigne gotovino.</p></td></tr></tbody></table>
Italian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tenuta del conto</p></td><td><p>La banca/intermediario gestisce il conto rendendone possibile l'uso da parte del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Rilascio di una carta di debito</p></td><td><p>Rilascio, da parte della banca/intermediario, di una carta di pagamento collegata al conto del cliente. L'importo di ogni operazione effettuata tramite la carta viene addebitato direttamente e per intero sul conto del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Rilascio di una carta di credito</p></td><td><p>Rilascio, da parte della banca/intermediario, di una carta di pagamento collegata al conto del cliente. L'importo complessivo delle operazioni effettuate tramite la carta durante un intervallo di tempo concordato &#232; addebitato per intero o in parte sul conto del cliente a una data convenuta. Se il cliente deve pagare interessi sulle somme utilizzate, gli interessi sono disciplinati dal contratto di credito tra la banca/intermediario e il cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Fido</p></td><td><p>Contratto in base al quale la banca/intermediario si impegna a mettere a disposizione del cliente una somma di denaro oltre il saldo disponibile sul conto. Il contratto stabilisce l'importo massimo della somma messa a disposizione e l'eventuale addebito al cliente di una commissione e degli interessi.</p></td></tr><tr><td><p>Bonifico</p></td><td><p>Con il bonifico la banca/intermediario trasferisce una somma di denaro dal conto del cliente a un altro conto, secondo le istruzioni del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Ordine permanente di bonifico</p></td><td><p>Trasferimento periodico di una determinata somma di denaro dal conto del cliente a un altro conto, eseguito dalla banca/intermediario secondo le istruzioni del cliente.</p></td></tr><tr><td><p>Addebito diretto</p></td><td><p>Con l'addebito diretto il cliente autorizza un terzo (beneficiario) a richiedere alla banca/intermediario il trasferimento di una somma di denaro dal conto del cliente a quello del beneficiario. Il trasferimento viene eseguito dalla banca/intermediario alla data o alle date convenute dal cliente e dal beneficiario. L'importo trasferito pu&#242; variare.</p></td></tr><tr><td><p>Prelievo di contante</p></td><td><p>Operazione con la quale il cliente ritira contante dal proprio conto.</p></td></tr></tbody></table>
Hungarian
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Sz&#225;mlavezet&#233;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; sz&#225;ml&#225;t vezet az &#252;gyf&#233;l &#225;ltali haszn&#225;lat c&#233;lj&#225;b&#243;l.</p></td></tr><tr><td><p>Bet&#233;ti k&#225;rtya szolg&#225;ltat&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;hoz kapcsol&#243;d&#243; fizet&#233;si k&#225;rty&#225;t bocs&#225;t rendelkez&#233;sre. A bet&#233;ti k&#225;rty&#225;val v&#233;grehajtott valamennyi fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszeg&#233;vel k&#246;zvetlen&#252;l &#233;s teljes eg&#233;sz&#233;ben megterhel&#233;sre ker&#252;l az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;ja.</p></td></tr><tr><td><p>Hitelk&#225;rtya szolg&#225;ltat&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;hoz kapcsol&#243;d&#243; fizet&#233;si k&#225;rty&#225;t bocs&#225;t rendelkez&#233;sre. A hitelk&#225;rty&#225;val egy meg&#225;llapod&#225;s szerinti id&#337;szak sor&#225;n v&#233;grehajtott valamennyi fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszeg&#233;vel a meg&#225;llapod&#225;s szerinti id&#337;pont(ok)ban r&#233;szben vagy teljes eg&#233;sz&#233;ben megterhel&#233;sre ker&#252;l az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;ja. A sz&#225;mlavezet&#337; &#233;s az &#252;gyf&#233;l k&#246;z&#246;tt l&#233;trej&#246;tt hitelszerz&#337;d&#233;s hat&#225;rozza meg azt, hogy az &#252;gyf&#233;l r&#233;sz&#233;re a hitel ut&#225;n felsz&#225;m&#237;tanak-e kamatot.</p></td></tr><tr><td><p>Foly&#243;sz&#225;mlahitel</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; &#233;s az &#252;gyf&#233;l el&#337;re meg&#225;llapodnak abban, hogy az &#252;gyf&#233;l k&#246;lcs&#246;nt vehet fel, amennyiben nem &#225;ll rendelkez&#233;s&#233;re p&#233;nz a sz&#225;ml&#225;j&#225;n. Ez a szerz&#337;d&#233;s r&#246;gz&#237;ti a k&#246;lcs&#246;n maxim&#225;lis &#246;sszeg&#233;t, valamint azt, hogy d&#237;jat &#233;s kamatot felsz&#225;m&#237;tanak-e az &#252;gyf&#233;l r&#233;sz&#233;re.</p></td></tr><tr><td><p>&#193;tutal&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l utas&#237;t&#225;s&#225;ra p&#233;nzt juttat el az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l egy m&#225;sik sz&#225;ml&#225;ra.</p></td></tr><tr><td><p>Rendszeres &#225;tutal&#225;s</p></td><td><p>A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l utas&#237;t&#225;s&#225;ra rendszeresen azonos &#246;sszegben p&#233;nzt juttat el az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l egy m&#225;sik sz&#225;ml&#225;ra.</p></td></tr><tr><td><p>Beszed&#233;s</p></td><td><p>Az &#252;gyf&#233;l enged&#233;lyezi valaki m&#225;snak (kedvezm&#233;nyezett), hogy az &#252;gyf&#233;l sz&#225;mlavezet&#337;j&#233;nek utas&#237;t&#225;st adjon arra, hogy az &#252;gyf&#233;l sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l a kedvezm&#233;nyezett r&#233;sz&#233;re p&#233;nzt juttasson el. A sz&#225;mlavezet&#337; az &#252;gyf&#233;l &#233;s a kedvezm&#233;nyezett &#225;ltal meg&#225;llapodott napon vagy napokon teljes&#237;ti a kedvezm&#233;nyezett r&#233;sz&#233;re a fizet&#233;si m&#369;veleteket. A fizet&#233;si m&#369;velet &#246;sszege v&#225;ltoz&#243; nagys&#225;g&#250; lehet.</p></td></tr><tr><td><p>K&#233;szp&#233;nzfelv&#233;tel</p></td><td><p>Az &#252;gyf&#233;l k&#233;szp&#233;nzt vesz fel a saj&#225;t sz&#225;ml&#225;j&#225;r&#243;l.</p></td></tr></tbody></table>
SLOVAKIA
Slovak
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Vedenie &#250;&#269;tu</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu vedie &#250;&#269;et, ktor&#253; je ur&#269;en&#253; na pou&#382;itie z&#225;kazn&#237;kom.</p></td></tr><tr><td><p>Poskytnutie debetnej karty</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu poskytne z&#225;kazn&#237;kovi platobn&#250; kartu spojen&#250; s jeho &#250;&#269;tom. Suma ka&#382;dej transakcie vykonanej pomocou tejto karty sa odpo&#269;&#237;ta priamo a v plnej v&#253;&#353;ke z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka.</p></td></tr><tr><td><p>Poskytnutie kreditnej karty</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu poskytne z&#225;kazn&#237;kovi platobn&#250; kartu spojen&#250; s jeho platobn&#253;m &#250;&#269;tom. Celkov&#225; suma transakci&#237; vykonan&#253;ch pomocou tejto karty po&#269;as dohodnut&#233;ho &#269;asov&#233;ho obdobia sa k dohodnut&#233;mu d&#225;tumu odpo&#269;&#237;ta bu&#271; v plnej v&#253;&#353;ke alebo &#269;iasto&#269;ne z platobn&#233;ho &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka. &#218;verovou zmluvou medzi poskytovate&#318;om a z&#225;kazn&#237;kom sa stanovuje, &#269;i sa z&#225;kazn&#237;kovi &#250;&#269;tuje &#250;rok za p&#244;&#382;i&#269;ku.</p></td></tr><tr><td><p>Pre&#269;erpanie</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu a z&#225;kazn&#237;k sa vopred dohodn&#250;, &#382;e v pr&#237;pade, &#382;e z&#225;kazn&#237;k na &#250;&#269;te nem&#225; &#382;iadne finan&#269;n&#233; prostriedky, m&#244;&#382;e si ich po&#382;i&#269;a&#357;. V dohode sa stanovuje maxim&#225;lna suma, ktor&#250; si m&#244;&#382;e po&#382;i&#269;a&#357;, ako aj to, &#269;i mu bud&#250; &#250;&#269;tovan&#233; poplatky a &#250;rok.</p></td></tr><tr><td><p>&#218;hrady</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu prevedie finan&#269;n&#233; prostriedky pod&#318;a pokynov z&#225;kazn&#237;ka z jeho &#250;&#269;tu na in&#253; &#250;&#269;et.</p></td></tr><tr><td><p>Trval&#253; pr&#237;kaz</p></td><td><p>Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu pravidelne vykon&#225;va prevody pevne stanovenej sumy finan&#269;n&#253;ch prostriedkov pod&#318;a pokynov z&#225;kazn&#237;ka z jeho &#250;&#269;tu na in&#253; &#250;&#269;et.</p></td></tr><tr><td><p>Inkaso</p></td><td><p>Z&#225;kazn&#237;k umo&#382;n&#237; inej osobe (pr&#237;jemcovi), aby poskytovate&#318;ovi &#250;&#269;tu prik&#225;zala previez&#357; finan&#269;n&#233; prostriedky z &#250;&#269;tu z&#225;kazn&#237;ka na &#250;&#269;et pr&#237;jemcu. Poskytovate&#318; &#250;&#269;tu n&#225;sledne prevedie finan&#269;n&#233; prostriedky pr&#237;jemcovi k d&#225;tumu alebo d&#225;tumom dohodnut&#253;m medzi z&#225;kazn&#237;kom a pr&#237;jemcom. Suma finan&#269;n&#253;ch prostriedkov sa m&#244;&#382;e meni&#357;.</p></td></tr><tr><td><p>V&#253;bery hotovosti</p></td><td><p>Z&#225;kazn&#237;k vyberie hotovos&#357; zo svojho &#250;&#269;tu.</p></td></tr></tbody></table>
FINLAND
Finnish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tilin yll&#228;pito</p></td><td><p>Tilin tarjoaja yll&#228;pit&#228;&#228; asiakkaan tili&#228;.</p></td></tr><tr><td><p>Debit-kortin tarjoaminen</p></td><td><p>Tilin tarjoaja my&#246;nt&#228;&#228; debit-kortin, joka on liitetty asiakkaan tiliin. Kunkin korttia k&#228;ytt&#228;en tehdyn maksutapahtuman m&#228;&#228;r&#228; veloitetaan heti ja t&#228;ysim&#228;&#228;r&#228;isen&#228; asiakkaan tililt&#228;.</p></td></tr><tr><td><p>Luottokortin tarjoaminen</p></td><td><p>Tilin tarjoaja my&#246;nt&#228;&#228; luottokortin, joka on liitetty asiakkaan tiliin. Korttia k&#228;ytt&#228;en tehtyjen, sovitun ajan kuluessa kertyneiden maksutapahtumien yhteism&#228;&#228;r&#228; veloitetaan joko kokonaan tai osittain asiakkaan tililt&#228; sovittuna p&#228;iv&#228;n&#228;. Tilin tarjoajan ja asiakkaan v&#228;linen luottosopimus m&#228;&#228;ritt&#228;&#228;, perit&#228;&#228;nk&#246; asiakkaalta korkoa kyseisen luoton k&#228;ytt&#228;misest&#228;..</p></td></tr><tr><td><p>Tilinylitys</p></td><td><p>Tilin tarjoaja ja asiakas sopivat etuk&#228;teen siit&#228;, ett&#228; asiakas voi lainata rahaa, kun tilill&#228; ei ole en&#228;&#228; rahaa k&#228;ytett&#228;viss&#228;. Sopimuksessa m&#228;&#228;r&#228;t&#228;&#228;n lainattavissa olevan rahan enimm&#228;ism&#228;&#228;r&#228; ja se, perit&#228;&#228;nk&#246; asiakkaalta siit&#228; maksuja ja korkoja.</p></td></tr><tr><td><p>Tilisiirto</p></td><td><p>Tilin tarjoaja siirt&#228;&#228; asiakkaan ohjeiden mukaan rahaa asiakkaan tililt&#228; toiselle tilille.</p></td></tr><tr><td><p>Toistuva maksu</p></td><td><p>Tilin tarjoaja siirt&#228;&#228; asiakkaan ohjeiden mukaan s&#228;&#228;nn&#246;llisesti tietyn raham&#228;&#228;r&#228;n asiakkaan tililt&#228; toiselle tilille.</p></td></tr><tr><td><p>Suoraveloitus</p></td><td><p>Asiakas sallii jonkun toisen (maksunsaajan) antaa tilin tarjoajalle ohjeet siirt&#228;&#228; rahaa asiakkaan tililt&#228; maksunsaajalle. Tilin tarjoaja siirt&#228;&#228; sitten rahaa maksunsaajalle asiakkaan ja maksunsaajan sopimana p&#228;iv&#228;n&#228; tai sopimina p&#228;ivin&#228;. Raham&#228;&#228;r&#228; saattaa vaihdella.</p></td></tr><tr><td><p>K&#228;teisnosto</p></td><td><p>Asiakas nostaa k&#228;teist&#228; rahaa tililt&#228;&#228;n</p></td></tr></tbody></table>
Swedish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av konto</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller kontot f&#246;r anv&#228;ndning av konsumenten.</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av debetkort</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller ett betalkort kopplat till konsumentens konto. Beloppet f&#246;r varje enskild transaktion som g&#246;rs med hj&#228;lp av kortet dras direkt och i sin helhet fr&#229;n konsumentens konto.</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av kreditkort</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller ett betalkort kopplat till konsumentens betalkonto. Hela beloppet f&#246;r de transaktioner som gjorts med hj&#228;lp av kortet under en &#246;verenskommen tidsperiod debiteras kontot i sin helhet eller uppdelat vid ett &#246;verenskommet datum. Ett kreditavtal mellan kontoh&#229;llaren och konsumenten fastst&#228;ller om r&#228;nta tas ut av konsumenten f&#246;r l&#229;net.</p></td></tr><tr><td><p>&#214;vertrasseringsr&#228;tt</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren och konsumenten avtalar i f&#246;rv&#228;g om att konsumenten f&#229;r l&#229;na pengar n&#228;r det inte finns n&#229;gra pengar kvar p&#229; kontot. Avtalet fastst&#228;ller ett maxbelopp som kan l&#229;nas och om konsumenten ska betala avgifter och r&#228;nta.</p></td></tr><tr><td><p>Girering</p></td><td><p>P&#229; uppdrag av konsumenten &#246;verf&#246;r kontoh&#229;llaren pengar fr&#229;n konsumentens konto till ett annat konto.</p></td></tr><tr><td><p>St&#229;ende &#246;verf&#246;ring</p></td><td><p>P&#229; uppdrag av konsumenten utf&#246;r kontoh&#229;llaren regelbundna &#246;verf&#246;ringar av ett fast belopp fr&#229;n konsumentens konto till ett annat konto.</p></td></tr><tr><td><p>Direktdebitering</p></td><td><p>Konsumenten till&#229;ter n&#229;gon annan (betalningsmottagaren) att ge uppdrag till kontoh&#229;llaren om att &#246;verf&#246;ra pengar fr&#229;n konsumentens konto till betalningsmottagaren. Kontoh&#229;llaren &#246;verf&#246;r sedan pengar till betalningsmottagaren p&#229; det datum eller de datum som konsumenten och betalningsmottagaren avtalat. Beloppet kan variera.</p></td></tr><tr><td><p>Kontantuttag</p></td><td><p>Konsumenten tar ut kontanter fr&#229;n sitt konto.</p></td></tr></tbody></table>
SWEDEN
Swedish
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av konto</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller kontot f&#246;r anv&#228;ndning av konsumenten.</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av debetkort</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller ett betalkort kopplat till konsumentens konto. Beloppet f&#246;r varje enskild transaktion som g&#246;rs med hj&#228;lp av kortet dras direkt och i sin helhet fr&#229;n konsumentens konto.</p></td></tr><tr><td><p>Tillhandah&#229;llande av kreditkort</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren tillhandah&#229;ller ett betalkort kopplat till konsumentens betalkonto. Hela beloppet f&#246;r de transaktioner som gjorts med hj&#228;lp av kortet under en &#246;verenskommen tidsperiod debiteras kontot i sin helhet. Betalning sker i sin helhet eller uppdelat av konsumenten vid ett &#246;verenskommet datum. Ett kreditavtal mellan kontoh&#229;llaren och konsumenten fastst&#228;ller om r&#228;nta tas ut av konsumenten f&#246;r l&#229;net.</p></td></tr><tr><td><p>Kontokredit</p></td><td><p>Kontoh&#229;llaren och konsumenten avtalar i f&#246;rv&#228;g om att konsumenten f&#229;r l&#229;na pengar n&#228;r det inte finns n&#229;gra pengar kvar p&#229; kontot. Avtalet fastst&#228;ller ett maxbelopp som kan l&#229;nas och om konsumenten ska betala avgifter och r&#228;nta.</p></td></tr><tr><td><p>Betalning</p></td><td><p>P&#229; uppdrag av konsumenten &#246;verf&#246;r kontoh&#229;llaren pengar fr&#229;n konsumentens konto till ett annat konto.</p></td></tr><tr><td><p>St&#229;ende &#246;verf&#246;ring</p></td><td><p>P&#229; uppdrag av konsumenten utf&#246;r kontoh&#229;llaren regelbundna &#246;verf&#246;ringar av ett fast belopp fr&#229;n konsumentens konto till ett annat konto.</p></td></tr><tr><td><p>Autogiro</p></td><td><p>Konsumenten till&#229;ter n&#229;gon annan (betalningsmottagaren) att ge uppdrag till kontoh&#229;llaren om att &#246;verf&#246;ra pengar fr&#229;n konsumentens konto till betalningsmottagaren. Kontoh&#229;llaren &#246;verf&#246;r sedan pengar till betalningsmottagaren p&#229; det datum eller de datum som konsumenten och betalningsmottagaren avtalat. Beloppet kan variera.</p></td></tr><tr><td><p>Kontantuttag</p></td><td><p>Konsumenten tar ut kontanter fr&#229;n sitt konto.</p></td></tr></tbody></table>
UNITED KINGDOM
English
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>Term</p></td><td><p>Definition</p></td></tr><tr><td><p>Maintaining the account</p></td><td><p>The account provider operates the account for use by the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a debit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's account. The amount of each transaction made using the card is taken directly and in full from the customer's account.</p></td></tr><tr><td><p>Providing a credit card</p></td><td><p>The account provider provides a payment card linked to the customer's payment account. The total amount of the transactions made using the card during an agreed period is taken either in full or in part from the customer's payment account on an agreed date. A credit agreement between the provider and the customer determines whether interest will be charged to the customer for the borrowing.</p></td></tr><tr><td><p>Arranged overdraft</p></td><td><p>The account provider and the customer agree in advance that the customer may borrow money when there is no money left in the account. The agreement determines a maximum amount that can be borrowed, and whether fees and interest will be charged to the customer.</p></td></tr><tr><td><p>Sending money</p></td><td><p>The account provider transfers money, on the instruction of the customer, from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Standing order</p></td><td><p>The account provider makes regular transfers, on the instruction of the customer, of a fixed amount of money from the customer's account to another account.</p></td></tr><tr><td><p>Direct debit</p></td><td><p>The customer permits someone else (recipient) to instruct the account provider to transfer money from the customer's account to that recipient. The account provider then transfers money to the recipient on a date or dates agreed by the customer and the recipient. The amount may vary.</p></td></tr><tr><td><p>Cash withdrawal</p></td><td><p>The customer takes cash out of the customer's account.</p></td></tr></tbody></table>