Document ID: 32022R2107
Language: ITA

<table><col/><col/><col/><col/><tbody><tr><td><p>4.11.2022&#160;&#160;&#160;</p></td><td><p>IT</p></td><td><p>Gazzetta ufficiale dell&#8217;Unione europea</p></td><td><p>L 284/52</p></td></tr></tbody></table>
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2107 DELLA COMMISSIONE
del 3 novembre 2022
recante iscrizione di un nome nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette [«Aito saunapalvikinkku» / «Äkta basturökt skinka» (IGP)]
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio del 21 novembre 2012 sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari ( 1 ) , in particolare l’articolo 52, paragrafo 3, lettera b),
considerando quanto segue:
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(1)</p></td><td><p>Ai sensi dell&#8217;articolo&#160;50, paragrafo 2, lettera a), del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, la domanda di registrazione del nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; come indicazione geografica protetta (IGP) presentata dalla Finlandia &#232; stata pubblicata nella<span>Gazzetta ufficiale dell&#8217;Unione europea</span>&#160;<a>(<span>2</span>)</a>.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>Il 23&#160;aprile 2021 la Commissione ha ricevuto dalla Svezia la notifica di opposizione. Il 27&#160;aprile 2021 la Commissione ha trasmesso alla Finlandia la notifica di opposizione. Il 4&#160;giugno&#160;2021 la Svezia ha presentato alla Commissione una dichiarazione di opposizione motivata.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>Dopo aver esaminato la dichiarazione di opposizione motivata e averla ritenuta ricevibile, a norma dell&#8217;articolo&#160;51, paragrafo 3, del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, con lettera del 29&#160;giugno&#160;2021 la Commissione ha invitato la Finlandia e la Svezia ad avviare idonee consultazioni al fine di raggiungere un accordo.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(4)</p></td><td><p>Su richiesta della Finlandia, il 20&#160;luglio 2021 la Commissione ha prorogato di tre mesi il termine per le consultazioni. Le consultazioni tra la Finlandia e la Svezia si sono concluse senza aver raggiunto un accordo. La Commissione dovrebbe pertanto decidere in merito alla registrazione secondo la procedura di cui all&#8217;articolo&#160;52, paragrafo 3, lettera b), del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, tenendo conto dei risultati di dette consultazioni.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(5)</p></td><td><p>Le principali argomentazioni della Svezia esposte nella dichiarazione di opposizione motivata e nelle consultazioni con la Finlandia possono essere sintetizzate come segue.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(6)</p></td><td><p>La Svezia ha dichiarato che almeno dal 2008 &#232; stato immesso sul mercato svedese un numero considerevole di prosciutti di diversi produttori e marche con la denominazione &#171;Bastur&#246;kt skinka&#187;. A causa della parziale omonimia del nome da registrare, l&#8217;opponente ha sostenuto che la registrazione danneggerebbe l&#8217;esistenza del &#171;Bastur&#246;kt skinka&#187; che indica prodotti legalmente commercializzati in Svezia dal 2008.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(7)</p></td><td><p>La Svezia ha sostenuto inoltre che il termine &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187;, laddove &#171;aito/&#228;kta&#187; si traduce con &#171;genuino&#187; o &#171;autentico&#187;, sarebbe generico, in particolare tenendo conto del fatto che nel nome che si chiede di tutelare come indicazione geografica protetta non figura alcun riferimento a un luogo, una regione o un paese. Secondo la Svezia la registrazione non sarebbe quindi conforme all&#8217;articolo&#160;6, paragrafo 1, del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(8)</p></td><td><p>La Commissione ha valutato le argomentazioni esposte nella dichiarazione di opposizione motivata della Svezia alla luce delle disposizioni del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, tenendo conto dei risultati delle opportune consultazioni svolte tra il richiedente e l&#8217;opponente, ed &#232; giunta alle conclusioni seguenti.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(9)</p></td><td><p>&#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; &#232; un nome composto che designa un prodotto ottenuto nell&#8217;intero territorio della Finlandia con un metodo tradizionale di affumicatura diretta con rami/ceppi di ontano in sauna di affumicatura. Il tempo di lavorazione &#232; lungo e dura almeno&#160;12 ore. Il prodotto &#232; commercializzato fin dagli anni &#8216;50 con il nome finlandese di &#171;Aito saunapalvikinkku&#187; e il nome svedese di &#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; o &#171;&#196;kta bastupalvad skinka&#187;. Questo prodotto si distingue dal prodotto designato sia in Finlandia che in Svezia con il termine &#171;Saunapalvikinkku&#187; o &#171;Bastur&#246;kt skinka&#187;, per la produzione del quale si fa ricorso a un metodo diverso (metodo dell&#8217;affumicatura, in cui il fumo &#232; generato all&#8217;esterno dell&#8217;affumicatoio con trucioli di legno o con fumo rigenerato). La parola &#171;aito/&#228;kta&#187; (&#171;genuino&#187;) contenuta nel nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; fa riferimento al fatto che il prodotto &#232; preparato impiegando unicamente il metodo tradizionale sopra descritto, al quale il prodotto deve le sue caratteristiche distintive rispetto al &#171;Saunapalvikinkku&#187; o &#171;Bastur&#246;kt skinka&#187;. La Svezia ha confermato che sul mercato svedese non vi sono prodotti ottenuti secondo un metodo tradizionale e venduti con il nome di &#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187;. Il nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; si riferisce quindi esclusivamente al prodotto ottenuto in Finlandia avvalendosi del metodo di produzione specifico.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(10)</p></td><td><p>Ne consegue che il nome composto &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; identifica un prodotto originario di un luogo specifico, in particolare di un paese, avente qualit&#224; e caratteristiche specifiche attribuibili alla sua origine geografica.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(11)</p></td><td><p>Solo il nome composto indica il prodotto specifico ottenuto secondo il metodo tradizionale nella zona geografica delimitata. I termini comuni che compongono il nome composto del prodotto commercializzato in Svezia e in Finlandia non dovrebbero quindi essere tutelati di per s&#233;.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(12)</p></td><td><p>Alla luce di quanto esposto, la protezione dovrebbe essere limitata al nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; nella sua integralit&#224;, mentre le singole componenti di detto nome dovrebbero poter continuare a essere utilizzate per prodotti che non rispettano il disciplinare dell&#8217;&#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; in tutta l&#8217;Unione europea, a condizione che siano rispettati i principi e le norme applicabili nel suo ordinamento giuridico.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(13)</p></td><td><p>L&#8217;opposizione presentata dalla Svezia riguarda inoltre il carattere generico dell&#8217;intero nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; e il fatto che non vi figuri alcun riferimento a un luogo, una regione o un paese.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(14)</p></td><td><p>Ai sensi dell&#8217;articolo&#160;3, punto 6), del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, per &#171;termini generici&#187; si intendono i nomi di prodotti che, pur riferendosi al luogo, alla regione o al paese in cui il prodotto era originariamente ottenuto o commercializzato, sono diventati il nome comune di un prodotto nell&#8217;Unione.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(15)</p></td><td><p>Il nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; nella sua integralit&#224; indica un prodotto specifico ottenuto in una zona geografica specifica e avente qualit&#224; e caratteristiche specifiche e distintive legate alla sua origine geografica. &#200; pertanto chiaro che il nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187;, nella sua integralit&#224;, non &#232; diventato un nome comune e non &#232; quindi diventato generico.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(16)</p></td><td><p>&#200; vero che il nome consiste di diversi termini comuni privi di un termine geografico. Fintantoch&#233; designa un prodotto agricolo o alimentare che soddisfa le condizioni di cui all&#8217;articolo&#160;5, paragrafo 2, del regolamento (UE) n.&#160;1151/2012, il nome nella sua integralit&#224; pu&#242; aspirare alla registrazione come indicazione geografica protetta.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(17)</p></td><td><p>Di conseguenza il nome &#171;Aito saunapalvikinkku&#187;/&#171;&#196;kta bastur&#246;kt skinka&#187; (IGP) dovrebbe essere iscritto nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette.</p></td></tr></tbody></table>
<table><col/><col/><tbody><tr><td><p>(18)</p></td><td><p>Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato per la politica di qualit&#224; dei prodotti agricoli,</p></td></tr></tbody></table>
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il nome «Aito saunapalvikinkku»/«Äkta basturökt skinka» (IGP) è registrato.
Il nome di cui al primo comma identifica un prodotto della classe 1.2. Prodotti a base di carne (cotti, salati, affumicati ecc.) dell’allegato XI del regolamento di esecuzione (UE) n. 668/2014 della Commissione ( 3 ) .
Articolo 2
I termini «Saunapalvikinkku» e «Basturökt skinka» possono continuare a essere utilizzati all’interno del territorio dell’Unione, a condizione che siano rispettati i principi e le norme applicabili nel suo ordinamento giuridico.
Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 3 novembre 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
<note>
( 1 ) GU L 343 del 14.12.2012, pag. 1 .
( 2 ) GU C 27 del 25.1.2021, pag. 29 .
( 3 ) Regolamento di esecuzione (UE) n. 668/2014 della Commissione, del 13 giugno 2014, recante modalità di applicazione del regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari ( GU L 179 del 19.6.2014, pag. 36 ).
</note>