English
stringlengths
1
252
Japanese
stringlengths
1
245
JPName
stringclasses
296 values
Indonesian
stringlengths
1
277
ENName
stringclasses
299 values
[51d4ff][line 3]Base sequence: human genome confirmed[-] [51d4ff][line 3]Alignment: Lawful-Neutral[-]
[51d4ff][line 3]塩基配列  ヒトゲノムと確認[-] [51d4ff][line 3]霊器属性  善性・中立と確認[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff][line 3]Susunan basa: genom manusia dikonfirmasi[-] [51d4ff][line 3]Atribut: Sah-Netral[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Welcome to the data center for the future of humankind.[-] [51d4ff]This is the Security Organization for the Preservation of Humanity, Chaldea.[-]
[51d4ff]ようこそ、人類の未来を語る資料館へ。[-] [51d4ff]ここは[#人理継続保障機関:じんりけいぞくほしょうきかん] カルデア。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Selamat datang di pusat pendataan masa depan umat manusia.[-] [51d4ff]Ini adalah Organisasi Keamanan Umat Manusia, Chaldea.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Fingerprint, voiceprint, and DNA authentication cleared.[-] [51d4ff]Magical Circuit assessment complete.[-]
[51d4ff]指紋認証 声紋認証 遺伝子認証 クリア。[-] [51d4ff]魔術回路の測定……完了しました。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Sidik jari, sidik suara, dan autentikasi DNA jelas.[-] [51d4ff]Penilaian Sirkuit Magis selesai.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Username matched.[-] [51d4ff]You are recognized as a member of the primates.[-]
[51d4ff]登録名と一致します。[-] [51d4ff]貴方を霊長類の一員である事を認めます。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Nama yang terdaftar cocok.[-] [51d4ff]Anda diakui sebagai anggota primata.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Nice to meet you.[-] [51d4ff]You're our final visitor today.[-]
[51d4ff]はじめまして。[-] [51d4ff]貴方は本日 最後の来館者です。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Senang bertemu denganmu.[-] [51d4ff]Anda adalah pengunjung terakhir kami hari ini.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]We hope you enjoy your time here.[-]
[51d4ff]どうぞ、善き時間をお過ごしください。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Kami harap Anda bisa menikmati waktu Anda di sini.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]We are very sorry. Another 180 seconds is needed to complete the admission process.[-]
[51d4ff]……申し訳ございません。[-] [51d4ff]入館手続き完了まであと180秒必要です。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Mohon maaf atas ketidaknyamanannya.[-] [51d4ff]Diperlukan 180 detik lagi untuk menyelesaikan proses penerimaan.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Enjoy a simulated battle while you wait.[-]
[51d4ff]その間、模擬戦闘をお楽しみください。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Nikmatilah simulasi pertempuran sambil menunggu.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Regulation: Senior[-] [51d4ff]Contract Servants: Saber, Lancer, Archer[-]
[51d4ff]レギュレーション:シニア[-] [51d4ff]契約サーヴァント:セイバー ランサー アーチャー[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Regulasi: Senior[-] [51d4ff]Servant yang dikontrak: Saber, Lancer, Archer[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]There will be no record of your score.[-] [51d4ff]Please feel free to enjoy.[-]
[51d4ff]スコアの記録はいたしません。[-] [51d4ff]どうぞ気の向くまま、自由にお楽しみください。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Tidak akan ada pencatatan skor.[-] [51d4ff]Silakan bersenang-senang.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
[51d4ff]Activating Heroic Spirit Summoning System Fate.[-] [51d4ff]We hope you have a good experience as a Master for these 180 seconds.[-]
[51d4ff]英霊召喚システム フェイト 起動します。[-] [51d4ff]180秒の間、マスターとして善い経験ができますよう。[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Mengaktifkan Sistem Pemanggilan Heroic Spirit, Fate.[-] [51d4ff]Kami harap Anda mendapat pengalaman yang baik sebagai seorang Master selama 180 detik ini.[-]
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
Fou? Kyuu... Kyuu?
フォウ……? キュウ……キュウ?
???
Fou? Kyuu... Kyuu?
???
Fou! Fou...Fou!
フォウ! フー、フォーウ!
???
Fou! Fou...Fou!
???
...What's that sound?
……何かの鳴き声……?
1
...Suara apa itu?
1
...Feels like something just licked my cheek...
……いま、頬を舐められたような……
2
...Rasanya seperti ada yang baru saja menjilat pipiku...
2
...
………………………。
???
...
???
...Umm. Since it's neither morning nor night, please wake up, Senpai.
………………………あの。 朝でも夜でもありませんから、起きてください、先輩。
???
...Umm, mohon bangun, Senpai. Sekarang bukan pagi ataupun malam.
???
Who are you?
君は……?
1
Siapa... ya?
1
That's a hard question to answer suddenly. Maybe I'm not important enough for you to know my name?
いきなり難しい質問なので、返答に困ります。 名乗るほどのものではない[line 3]とか?
???
Tiba-tiba ditanya seperti itu, aku jadi bingung menjawabnya. Aku bukan orang penting, jadi[line 3]aku tidak punya nama.
???
No, I do have a name. I have a proper name.
いえ、名前はあるんです。 名前はあるのです、ちゃんと。
???
Tidak, sebenarnya aku punya nama.
???
But I never really had the chance to use it... I'm afraid I don't leave a good first impression...
でも、あまり口にする機会がなかったので…… 印象的な自己紹介ができないというか……
???
Tapi aku tidak pernah benar-benar mendapat kesempatan untuk memperkenalkannya... [r]Aku khawatir diriku ini tidak meninggalkan kesan pertama yang baik...
???
Where are we?
ここは……?
2
Di mana ini?
2
Right. That's a simple question. I really appreciate it.
はい。それは簡単な質問です。 たいへん助かります。
???
Itu pertanyaan yang sederhana. Aku sangat menghargainya.
???
This is the passageway from the front gate to the Central Command Room, which is in front of the Main Chaldea Gate.
ここは正面ゲートから中央管制室に向かう通路です。 より大雑把に言うと、カルデア正面ゲート前、です。
???
Ini adalah lorong dari gerbang depan menuju Ruang Komando Pusat, yang berada di depan Gerbang Utama Chaldea.
???
...Ahem. Anyway, can I ask you a question, Senpai?
……コホン。 どうあれ、質問よろしいでしょうか、先輩。
???
...Ehem. Ngomong-ngomong, bolehkah aku menanyakan sesuatu, Senpai?
???
You were asleep, but I don't see why you'd sleep in the hall. Can you not sleep unless you're on a hard bed?
お休みのようでしたが、通路で眠る理由が、ちょっと。 硬い床でないと眠れない性質なのですか?
???
Kamu tadi tertidur, tapi aku tidak mengerti mengapa kamu tertidur di lorong. Mungkinkah kamu tidak bisa tertidur kecuali tempat tidurnya keras?
???
Was I sleeping here?
自分はここで眠っていたのか?
1
Aku tertidur di sini?
1
Yes, like a log. It was such a deep sleep, it was almost textbook.
はい、すやすやと。 [#教科書:テキスト]に載せたい程の熟睡でした。
???
Ya, nyenyak sekali. [r]Benar-benar tidur yang pulas.
???
Yes. I can't sleep unless I'm on a straw mat.
実はそうなんだ。畳じゃないと、ちょっと
2
Aku tidak bisa tidur kecuali di atas tikar jerami.
2
Oh, a Japanese carpet. I've heard of those before. I see... I see.
ジャパニーズカーペットですね。 噂には聞いていました。なるほど……なるほど。
???
Oh, karpet Jepang. Aku pernah mendengar tentang itu sebelumnya. [r]Aku paham... Aku paham...
???
Fou! Kyuuu! Kyao!
フォウ! キュー、キャーウ!
???
Fou! Kyuuu! Kyao!
???
...I completely forgot. I still haven't introduced you yet, have I, Fou?
……失念していました。 あなたの紹介がまだでしたね、フォウさん。
???
...Aku benar-benar lupa. Aku masih belum memper- [r]kenalkanmu, kan, Fou?
???
This squirrel-like creature is Fou. He's a Privileged Life-Form allowed to freely walk around Chaldea.
こちらのリスっぽい方はフォウ。 カルデアを自由に散歩する特権生物です。
???
Makhluk mirip tupai ini adalah Fou. Dia adalah Makhluk Hidup Istimewa yang diizinkan untuk bebas berjalan-jalan di sekitar Chaldea.
???
Fou led me here, and that's how I ran into you, Senpai.
わたしはフォウさんにここまで誘導され、 お休み中の先輩を発見したんです。
???
Fou menuntunku ke sini, dan begitulah aku menemukanmu, Senpai.
???
Fou. Mmkyu, Fou!
フォウ。 ンキュ、フォーウ!
フォウ
Fou. Mmkyu, Fou!
Fou
He ran off somewhere again. He does that sometimes, just walks around.
……またどこかに行ってしまいました。 あのように、特に法則性もなく散歩しています。
???
Dia lari entah ke mana lagi. Dia selalu melakukan itu, hanya berjalan-jalan.
???
...I've never seen an animal like that.
……見た事のない動物だな……
1
...Aku belum pernah melihat binatang seperti itu.
1
...What a mysterious creature.
……不思議な生き物だね
2
...Sungguh makhluk yang misterius.
2
Yes, normally he doesn't go near anyone aside from me, but he seems to like you, Senpai.
はい。わたし以外にはあまり近寄らないのですが、 先輩は気に入られたようです。
???
Ya, biasanya dia tidak mendekati siapapun selain aku, tapi dia sepertinya menyukaimu, Senpai.
???
Congratulations. Now you shall be the second caretaker of Fou in Chaldea.
おめでとうございます。 カルデアで二人目の、フォウのお世話係の誕生です。
???
Selamat. Sekarang kamu akan menjadi penjaga Fou yang kedua di Chaldea.
???
Ah, there you are, Mash. That won't do, you know, wandering about without permission...
ああ、そこにいたのかマシュ。 だめだぞ、断りもなしで移動するのはよくないと……
???
Ah, di sini kamu rupanya, Mash. Itu tidak baik, kamu tahu, berkeliaran tanpa izin...
???
Oh, someone's already with you? You're... I see... The rookie who just got assigned here.
おっと、先客がいたんだな。 君は……そうか、今日から配属された新人さんだね。
???
Oh, sepertinya ada seseorang di sini? Kamu... [r]Oh begitu... Pemula yang baru saja ditugaskan di sini.
???
I'm Lev Lainur, one of the technicians employed here.
私はレフ・ライノール。 ここで働かせてもらっている技師の一人だ。
レフ
Aku Lev Lainur, salah satu teknisi yang bekerja di sini.
Lev
And your name is?
君の名前は……?
レフ
Kalau kamu?
Lev
Hmm, [%1]. So you're the last of the 48 candidates.
ふむ、[%1]君と。 招集された48人の適性者、その最後の一人というワケか。
レフ
Hmm, [%1]. [r]Jadi kamu adalah yang terakhir dari 48 kandidat.
Lev
Welcome to Chaldea. I'm glad you're here.
ようこそカルデアへ。歓迎するよ。
レフ
Selamat datang di Chaldea. Aku senang kamu berada di sini.
Lev
I heard you were selected out of many public applicants, how long was your training? A year? 6 months? 3 months?
一般公募のようだけど、訓練期間はどれくらいだい? 一年? 半年? それとも最短の三ヶ月?
レフ
Aku dengar kamu terpilih dari banyak pelamar publik. Berapa lama masa pelatihanmu? [r]Setahun? 6 bulan? 3 bulan?
Lev
...I'll leave that to your imagination.
……ご想像にお任せします。
1
Yah... ada lah.
1
I see that you already know how competitive it is in here. You're going to hide your info from your rivals?
おや、早くも競争意識に目覚めたのかな? 他のライバルたちに向けて情報は隠匿するのかい?
レフ
Oh, kamu sudah merasakan ketatnya persaingan di tempat ini? Kamu berniat menyembunyikan informasimu dari sainganmu?
Lev
Dr. Lev, [%1]'s training was less than a few hours. I think it's from embarrassment.
レフ教授。[%1]さんの訓練期間は 数時間レベルです。単に恥ずかしがっているだけかと。
マシュ
Dr. Lev, aku rasa dia hanya malu. Pelatihan [%1] tidak lebih dari beberapa jam.
Mash
Oh? Well, now... I see. We had an emergency opening for applicants to fill out numbers.
おや。それは……そうか、数合わせのために緊急で 採用した一般枠があったな。
レフ
Oh? Yah, sekarang... aku mengerti. Kami membuka slot darurat bagi para pelamar hanya untuk menggenapi jumlah kandidat.
Lev
No, I didn't go through any training.
いや、訓練はしていません
2
Tidak, aku tidak mengikuti pelatihan apa pun.
2
Oh? So you're a complete amateur?
ほう? という事はまったくの素人なのかい?
レフ
Oh? Jadi kamu benar-benar amatir?
Lev
Right... Come to think of it, we did call for applicants just to fill numbers.
ああ……そういえば、 数合わせに採用した一般枠があるんだっけ。
レフ
Benar juga... Kalau dipikir-pikir, kami memanggil para pelamar hanya untuk menggenapi jumlah kandidat.
Lev
So you're one of them? Do forgive me, I was inconsiderate.
君はそのひとりだったのか。 申し訳ない。配慮に欠けた質問だった。
レフ
Jadi kamu salah satu dari mereka? Maafkan aku, aku benar-benar tidak sopan.
Lev
But please don't be discouraged because you're a public applicant. We need all of you for this mission.
けど一般枠だからって悲観しないでほしい。 今回のミッションには君たち全員が必要なんだ。
レフ
Tapi tolong jangan berkecil hati hanya karena kamu adalah pelamar publik. Kami membutuhkan kalian semua untuk misi ini.
Lev
38 elite mages, plus 10 talented public applicants... Somehow, we were able to gather all possible candidates.
魔術の名門から38人、才能ある一般人から10人…… なんとか48人のマスター候補を集められた。
レフ
38 penyihir elit, ditambah 10 pelamar publik yang berbakat... [r]Entah bagaimana, kami mampu mengumpulkan semua kandidat yang berpotensi.
Lev
That's something to rejoice over. This year, 2017, all possible candidates capable of Spiritron Dives were brought to Chaldea.
これは喜ばしい事だ。この2015年において[#霊子:りょうし]ダイブが 可能な適性者すべてをカルデアに集められたのだから。
レフ
Itu sesuatu yang patut disyukuri. Tahun ini, 2017, semua kandidat yang memenuhi kualifikasi untuk melakukan Spiritron Dives dibawa ke Chaldea.
Lev
If there's something you don't understand, feel free to ask Mash or myself anytime... Hmm?
わからない事があったら私やマシュに 遠慮なく声をかけて……おや?
レフ
Jika ada sesuatu yang tidak kamu mengerti, jangan ragu untuk bertanya kepadaku atau Mash kapan saja... Hmm?
Lev
Come to think of it, what were you talking about with [&him:her], Mash? That's not like you. Did you know each other before?
そういえば、[&彼:彼女]と何を話していたんだいマシュ? らしくないじゃないか。以前から面識があったとか?
レフ
Ngomong-ngomong, kamu bicara tentang apa dengannya, Mash? Biasanya kamu tidak seperti ini. Apakah kalian sudah saling mengenal sebelumnya?
Lev
No, I'd never met Senpai before. I saw Senpai sleeping here, so I just...
いえ、先輩とは初対面です。 この区画で熟睡していらしたので、つい。
マシュ
Tidak, aku belum pernah bertemu Senpai sebelumnya. Aku melihat Senpai tertidur di sini, jadi aku hanya...
Mash
Sleeping? [%1] was asleep, here?
熟睡していた……? [%1]君が、ここで?
レフ
Tertidur? [%1] tertidur, di sini?
Lev
Ahh, you went through the simulation when you entered, right? Spiritron Dives can get to you if you're not used to them.
ああ、さては入館時にシミュレートを受けたね? [#霊子:りょうし]ダイブは慣れていないと脳にくる。
レフ
Ahh, kamu melakukan simulasi? Spiritron Dives dapat membuatmu pusing jika kamu tidak terbiasa.
Lev
After the simulation, the gate must've opened and you walked over here before you returned to consciousness.
シミュレート後、表層意識が覚醒しないまま ゲートから開放され、ここまで歩いてきたんだろう。
レフ
Setelah simulasi, gerbangnya mungkin terbuka dan kamu berjalan kemari sebelum kembali tersadar.
Lev
It's a type of sleep-walking. When you fell, [%1], that was when Mash spoke to you.
一種の夢遊状態だ。[%1]君が 倒れたところで、ちょうどマシュが声をかけたのさ。
レフ
Seperti tidur berjalan. Saat kamu terjatuh, [%1], saat itulah Mash berbicara padamu.
Lev
You seem to be fine, but I'd like to take you to the infirmary just in case...
見たところ異常はないが、万が一という事もある。 医務室まで送ってあげたいところなんだが……
レフ
Kamu sepertinya baik-baik saja, tetapi aku ingin membawamu ke klinik untuk berjaga-jaga...
Lev
Sorry, hang in there a little longer. The Director's orientation is about to start. You should hurry over.
すまないね、もう少し我慢してくれ。じき所長の 説明会がはじまる。君も急いで出席しないと。
レフ
Maaf, bertahanlah sedikit lebih lama. Pengarahan dari Bu Direktur akan segera dimulai. Kamu harus bergegas.
Lev
Director?
所長……?
1
Bu Direktur?
1
The Director's the director. The person in charge of Chaldea, and the commander of our special missions.
所長は所長さ。ここカルデアの責任者にして、 [#特務作戦:ミッション]の司令官だよ。
レフ
Bu Direktur adalah direktur di sini. Seseorang yang bertanggung jawab atas Chaldea, dan komandan misi khusus kita.
Lev
Since you're a rookie from the public, you may have only seen the pamphlet?
君は一般公募で来た新人だけど、 もしかしてパンフレットしか見ていない?
レフ
Karena kamu adalah seorang pemula dari publik, kamu mungkin hanya membaca pamflet?
Lev
It would appear so. Since the Director's profile hasn't been made public.
そのようですね。 所長のプロフィールは一般公開されていませんから。
マシュ
Sepertinya. Karena profil Bu Direktur belum dipublikasikan.
Mash
Senpai has no connection to the Director. Only mages from families that have been around for over a century show respect to the Animusphere name.
先輩と所長に接点はありません。アニムスフィアの名に 敬意を表すのは、百年以上の家系の魔術師だけです。
マシュ
Senpai tidak memiliki hubungan dengan Bu Direktur. Hanya para magus dari keluarga-keluarga yang telah ada selama lebih dari satu abad yang menyegani nama Animusphere.
Mash
Right. Well, whether you know the Director or not, it doesn't affect your work as a Master, so it's not a problem.
そうだね。ま、所長を知っていようが知らなかろうが マスターとしての仕事に影響はないし、問題ないな。
レフ
Benar. Jadi, entah kamu mengenal Bu Direktur atau tidak, itu tidak akan memengaruhi kinerjamu sebagai Master, jadi itu tidak masalah.
Lev
But it's good to not get on her bad side. If you wish to work in a peaceful environment, better hurry.
だが些細な事で目を付けられるのも良くない。 今後、君が平穏な職場を望むなら急ぎたまえ。
レフ
Tapi ada baiknya untuk tidak membuat masalah dengannya. Jika kamu ingin bekerja dengan damai, bergegaslah.
Lev
There's an orientation by the Director at the Central Command Room in 5 minutes. She's putting on a presentation for the newbies.
五分後に中央管制室で所長の説明会がある。 君たち[#新人:ニューエイジ]への、ちょっとしたパフォーマンスだ。
レフ
Ada pengarahan oleh Bu Direktur di Ruang Komando Pusat dalam 5 menit. Dia mengadakan presentasi untuk para pemula.
Lev
Orientation?
説明会……?
2
Pengarahan...?
2
Yes, to greet the Master candidates assigned here today like you, [%1].
はい。[%1]さんと同じく、本日付で 配属されたマスター適性者の方達へのご挨拶です。
マシュ
Ya, untuk menyambut calon-calon Master yang ditugaskan di sini hari ini sepertimu, [%1].
Mash
In other words, it's for the big boss to welcome the careless newbies.
ようは組織のボスから、浮ついた新人たちへの はじめの[#挨拶:しつけ]ってヤツさ。
レフ
Dengan kata lain, itu seperti sambutan bos besar untuk para pemula yang ceroboh.
Lev
Since the Director is not the type to forgive and forget, if you show up late, you'll be on her radar for the entire year.
所長は些細なミスも許容できないタイプだからね、 ここで遅刻でもしたら一年は睨まれるぞ。
レフ
Karena Bu Direktur bukanlah tipe orang yang pemaaf dan pelupa, jika kamu datang terlambat, kamu akan dipelototinya sepanjang tahun.
Lev
The orientation begins in five minutes in the Central Command Room. Go straight down this hall. Hurry.
五分後に中央管制室で説明会がはじまる。 この通路をまっすぐ行けばいい。急ぎなさい。
レフ
Pengarahan dimulai dalam lima menit di Ruang Komando Pusat. Lurus saja dari sini. Bergegaslah.
Lev
Dr. Lev, do you think I'll be allowed to sit in on the orientation, too?
レフ教授。 わたしも説明会への参加が許されるでしょうか?
マシュ
Dr. Lev, menurutmu apakah aku akan diizinkan untuk mengikuti pengarahan juga?
Mash
Hmm? Well, if you stand way back in a corner, I think she'll look the other way... But why?
うん? まあ、隅っこで立っているぐらいなら 大目に見てもらえるだろうけど……なんでだい?
レフ
Hmm? Yah, jika kamu berdiri jauh di sudut ruangan, kupikir dia tidak akan keberatan... Tapi kenapa?
Lev
I just thought I should take Senpai to the Command Room. It's possible that Senpai might fall asleep on the way again.
先輩を管制室まで案内するべきだと思ったのです。 途中でまた熟睡される可能性があります。
マシュ
Aku hanya merasa aku harus menemani Senpai ke Ruang Komando. Mungkin saja Senpai akan tergeletak di jalan lagi.
Mash
...If I leave you alone like this the Director might yell at me... I should tag along as well, eh?
……君をひとりにすると所長に叱られるからなあ…… 結果的に私も同席する、という事か。
レフ
...Jika aku meninggalkanmu sendirian, Direktur mungkin akan meneriakiku... Aku harus ikut juga, kah?
Lev
Well, if that's what you want to do, Mash, go ahead. You okay with that [%1]?
まあ、マシュがそうしたいなら好きにしなさい。 [%1]君もそれでいいかい?
レフ
Yah, jika itu yang ingin kamu lakukan, Mash, silakan. Kamu tidak keberatan dengan itu [%1]?
Lev
If you have no other questions, let's head to the Command Room. Is there anything else you want to know?
他に質問がなければ管制室に向かうけど。 今のうちに訊いておく事はある?
レフ
Kalau kamu tidak punya pertanyaan lain, mari menuju ke Ruang Komando. Apakah ada hal lain yang ingin kamu ketahui?
Lev
I have no questions.
質問はありません。
1
Tidak ada.
1
All right, let's get going. Stand up straight, but remember to relax, okay?
よし、それじゃあ行こうか。 姿勢はピンと正して、でも気持ちは楽にね。
レフ
Baiklah, mari kita pergi. Berdiri tegak, tapi jangan lupa santai, oke?
Lev
Why is she calling me Senpai?
ところで、なんで先輩と呼ぶんですか、この子
2
Mengapa dia selalu memanggilku Senpai?
2
...
………………。
マシュ
...
Mash
Oh, don't worry about it. To her, every human your age is her senpai.
ああ、気にしないで。彼女にとって、 君ぐらいの年頃の人間はみんな先輩なんだ
レフ
Oh, jangan khawatir tentang itu. Baginya, setiap manusia seusiamu adalah [#senior:Senpai]nya.
Lev
But it's unusual to hear her actually call someone that. This might be the first time.
でも、はっきりと口にするのは珍しいな。 いや、もしかして初めてかな。
レフ
Tapi tidak biasanya mendengar dia benar-benar memanggil seseorang seperti itu. Ini mungkin yang pertama kalinya.
Lev
Actually, I'm intrigued. Say, Mash, why do you call [&him:her] Senpai?
私も不思議になってきたな。ねえマシュ。 なんだって[&彼:彼女]が先輩なんだい?
レフ
Sebenarnya, aku tertarik. Katakan, Mash, mengapa kamu memanggilnya Senpai?
Lev
The reason? [%1] is the most human-like person I've ever met.
理由……ですか? [%1]さんは、 今まで出会ってきた人の中でいちばん人間らしいです。
マシュ
Alasannya? [%1] adalah seseorang yang paling manusiawi dari banyak orang yang pernah kutemui.
Mash
Hmm. Which means?
ふむ。それは、つまり?
レフ
Hmm. Maksudnya?
Lev
I don't feel threatened. So there's no reason for me to be hostile.
まったく脅威を感じません。 ですので、敵対する理由が皆無です。
マシュ
Aku tidak merasa terancam. Jadi, aku pun tidak punya alasan untuk memusuhinya.
Mash
I see, that is important! People at Chaldea are all a piece of work!
なるほど、それは重要だ! カルデアにいる人間は一癖も二癖もあるからね!
レフ
Benar, itu penting! Orang-orang di Chaldea itu semuanya eksentrik!
Lev
I agree with you, Mash. I think you two will get along just fine!
私もマシュの意見には賛成だな。 [%1]君とはいい関係が築けそうだ!
レフ
Aku setuju denganmu, Mash. Aku rasa kalian berdua akan akrab!
Lev
...If you like Senpai Dr. Lev, the Director will probably hate Senpai.
……レフ教授が気に入るという事は、 所長がいちばん嫌うタイプの人間という事ですね。
マシュ
...Jika Dr. Lev menyukai Senpai, Direktur mungkin akan membenci Senpai.
Mash
...Well, why don't we hide in the restroom to boycott the orientation, then?
…………あの。このままトイレにこもって説明会を ボイコットする、というのはどうでしょうか?
マシュ
...Nah, bagaimana jika kita bersembunyi di kamar kecil untuk memboikot pengarahannya?
Mash
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
0
Edit dataset card