English
stringlengths 1
252
| Japanese
stringlengths 1
245
| JPName
stringclasses 296
values | Indonesian
stringlengths 1
277
| ENName
stringclasses 299
values |
---|---|---|---|---|
...So awful... | ……ひどい…… | 1 | ...Sangat mengerikan... | 1 |
...Command Room? What about Mash? | ……管制室って、[#あの娘:マシュ]は……? | 2 | ...Ruang Komando? Bagaimana dengan Mash? | 2 |
What's this[line 3] | これは[line 3] | Dr.ロマン | Ini[line 3] | Dr. Romani |
[%1], evacuate right now. I'm going to the Command Room. | [%1]、すぐに避難してくれ。 ボクは管制室に行く。 | Dr.ロマン | [%1], mengungsilah sekarang. Aku akan ke Ruang Komando.
| Dr. Romani |
The containment wall is about to close. Get yourself out before it's too late! | もうじき隔壁が閉鎖するからね。 その前にキミだけでも外に出るんだ! | Dr.ロマン | Dinding penahan akan segera menutup. Keluarkan dirimu sebelum terlambat! | Dr. Romani |
... | …………… | フォウ | ... | Fou |
I can't just run away now... | このまま逃げだすのは…… | 1 | Aku tidak bisa lari begitu saja sekarang... | 1 |
I know. Let's go save Mash! | わかってる。マシュを助けに行こう! | 2 | Aku tahu. Ayo kita selamatkan Mash! | 2 |
Fou! | フォウ! | フォウ | Fou! | Fou |
Wait, what are you doing? Wrong way, Gate 2's over there! | いや、なにしてるんだキミ!? 方向が逆だ、第二ゲートは向こうだよ!? | Dr.ロマン | Oi, apa yang kau lakukan!? Kau berlari ke arah yang salah, gerbang kedua ada di arah yang berlawanan, kau tau!? | Dr. Romani |
Don't tell me you're coming with me? Sure the more helping hands the better, but... | まさかボクに付いてくるつもりなのか!? そりゃあ人手があった方が助かるけど…… | Dr.ロマン | Jangan bilang, kau mengikutiku? Tentu, semakin banyak bantuan semakin baik, tapi... | Dr. Romani |
Oh man, there's no time to argue! Make sure you get back before it's too late! | ああもう、言い争ってる時間も惜しい! 隔壁が閉鎖する前に戻るんだぞ! | Dr.ロマン | Gaaah, tidak ada waktu untuk berdebat! Pastikan kamu kembali sebelum dindingnya menutup!
| Dr. Romani |
...No survivors. Only Chaldeas is safe. | ………………生存者はいない。 無事なのはカルデアスだけだ。 | Dr.ロマン | ...Tidak ada yang selamat. Hanya Chaldeas yang aman. | Dr. Romani |
This was where the explosion originated. This was no accident, it was sabotage. | ここが爆発の基点だろう。 これは事故じゃない。人為的な破壊工作だ。 | Dr.ロマン | Di sinilah ledakan itu berasal. Ini bukanlah kecelakaan, ini sabotase. | Dr. Romani |
[51d4ff]Generator operation stopped.[-] [51d4ff]Power level critical.[-] | [51d4ff]動力部の停止を確認。[-] [51d4ff]発電量が不足しています。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pengoperasian generator dihentikan.[-] [51d4ff]Tingkat daya kritis.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
[51d4ff]Switch to the backup generator, error.[-] [51d4ff]Please make switch manually.[-] | [51d4ff]予備電源への切り替えに異常 が あります。[-] [51d4ff]職員は 手動で 切り替えてください。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Beralih ke generator cadangan, error.[-] [51d4ff]Mohon alihkan secara manual.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
[51d4ff]Containment wall will close in 40 seconds Those remain in Central Area, evacuate immediately[line 3][-] | [51d4ff]隔壁閉鎖まで あと 40秒[-] [51d4ff]中央区画に残っている職員は速やかに[line 3][-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Dinding penahan akan menutup dalam 40 detik.[-] [51d4ff]Siapapun yang masih berada di Area Pusat, segera mengungsi[line 3][-]
| [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
...I'm heading down to the underground power station. We can't let Chaldea's light go out. | ……ボクは地下の発電所に行く。 カルデアの火を止める訳にはいかない。 | Dr.ロマン | ...Aku akan pergi menuju pembangkit listrik bawah tanah. Kita tidak bisa membiarkan semua lampu di Chaldea padam. | Dr. Romani |
Hurry up and go back the way we came. You can still make it. | キミは急いで来た道を戻るんだ。 まだギリギリで間に合う。 | Dr.ロマン | Karena itu kamu harus cepat keluar. Kamu masih bisa menyelamatkan diri. | Dr. Romani |
Listen, don't stop anywhere on the way! Go outside, and wait for help! | いいな、寄り道はするんじゃないぞ! 外に出て、外部からの救助を待つんだ! | Dr.ロマン | Dengar, jangan berhenti di tengah jalan! Pergi ke luar, dan tunggu bantuan! | Dr. Romani |
... | ………………。 | [%1] | ... | [%1] |
[51d4ff]System switching to the final phase of Rayshift.[-] [51d4ff]Coordinates, AD 2004, January, 30th, Fuyuki, Japan.[-] | [51d4ff]システム レイシフト最終段階に移行します。[-] [51d4ff]座標 西暦2004年 1月 30日 日本 冬木[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Sistem beralih ke fase akhir Rayshift.[-] [51d4ff]Koordinat, 2004 Masehi, 30 Januari, Fuyuki, Jepang.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
[51d4ff]Laplace's shifting protection established.[-] [51d4ff]Singularity's additional factor slot secured.[-] | [51d4ff]ラプラスによる転移保護 成立。[-] [51d4ff]特異点への因子追加枠 確保。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Perlindungan transfer Laplace ditetapkan.[-] [51d4ff]Ruang bagi faktor singularitas tambahan diamankan.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
[51d4ff]Unsummon Program set.[-] [51d4ff]Please start final adjustments.[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム セット。[-] [51d4ff]マスターは最終調整に入ってください。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Menyetel Program Pelepasan.[-] [51d4ff]Mohon mulai penyesuaian akhir.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
...Something's wrong. Got to hurry back... | ……様子がおかしい。急いで戻らないと…… | 1 | ...Ada yang salah. Aku harus kembali... | 1 |
...I should look for survivors till the last minute... | ……ギリギリまで生存者を探すべきでは…… | 2 | ...Aku harus mencari yang selamat sampai menit terakhir...
| 2 |
!!! | ……! | [%1] | !!! | [%1] |
...Oh. | ………………、あ。 | マシュ | ...Oh. | Mash |
...Hang in there, I'll get you out now! | ……しっかり、いま助ける……! | 1 | ...Bertahanlah, aku akan mengeluarkanmu sekarang! | 1 |
...It's all...right. You can't...save...me. Don't mind me, please... Run. | …………いい、です……助かりません、から。 それより、はやく、逃げないと。 | マシュ | ...Tidak... Kamu... tidak bisa...menyelamatkan...aku. Jangan pedulikan aku, kumohon... Larilah.
| Mash |
(With those wounds, she's...) | ……(この傷じゃ、もう……) | 2 | (Dengan luka itu, dia...) | 2 |
...That's right, thank you... For your understanding. Please [%1], you need to...get out of here. | …………はい。ご理解がはやくて、たすかります。 だから、[%1]さんもはやく、逃げないと。 | マシュ | ...Ya, terima kasih... Atas pengertianmu. [r]Tapi [%1], kamu harus... keluar dari sini. | Mash |
!? | !? | [%1] | !? | [%1] |
Ah... | あ……… | マシュ | Ah... | Mash |
[51d4ff]Warning all observation staff.[-] [51d4ff]Chaldeas' state has changed.[-] | [51d4ff]観測スタッフに警告。[-] [51d4ff]カルデアスの状態が変化しました。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Peringatan untuk semua staf observasi.[-] [51d4ff]Status Chaldeas telah berubah.[-]
| [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
[51d4ff]Now rewriting Sheba's near-future prediction data.[-] | [51d4ff]シバによる近未来観測データを書き換えます。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Menulis ulang data prediksi masa depan Sheba.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
[51d4ff]Unable to detect the existence of mankind[-] [51d4ff]100 years in the near-future on Earth.[-] | [51d4ff]近未来百年までの地球において[-] [51d4ff]人類の痕跡は 発見 できません。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Tidak dapat mendeteksi keberadaan umat manusia di Bumi dalam 100 tahun kedepan.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
[51d4ff]Unable to confirm human survivors.[-] [51d4ff]Unable to guarantee mankind's future.[-] | [51d4ff]人類の生存は 確認 できません。[-] [51d4ff]人類の未来は 保証 できません。[-] | [51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Tidak dapat mengkonfirmasi manusia yang selamat.[-] [51d4ff]Tidak dapat menjamin masa depan umat manusia.[-]
| [51d4ff]Pemberitahuan B[-] |
Chaldeas...has turned bright red... No, never mind, that[line 3] | カルデアスが……真っ赤に、なっちゃいました…… いえ、そんな、コト、より[line 3] | マシュ | Chaldeas... telah berubah menjadi merah menyala... Tidak, lupakan, itu[line 3] | Mash |
[51d4ff]Central Area, sealed.[-] [51d4ff]180 seconds till internal containment procedure.[-] | [51d4ff]中央隔壁 封鎖します。[-] [51d4ff]館内洗浄開始まで あと 180秒です[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Area Pusat, disegel.[-] [51d4ff]180 detik hingga prosedur penahanan internal.[-]
| [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
...they, shut off, the area. ...Now, we can't, get out. | ……隔壁、閉まっちゃい、ました。 ……もう、外に、は。 | マシュ | ...Dindingnya, sudah, tertutup. [r]...Sekarang, sudah, terlambat. | Mash |
...That's right. We're in the same boat now. | ……うん、そうだね。一緒だね。 | 1 | ...Ya, sepertinya begitu. Kita terjebak di sini bersama. | 1 |
...We'll figure it out. | ……なんとかなるさ。 | 2 | ...Kita akan cari solusinya. | 2 |
... | ……………。 | マシュ | ... | Mash |
[51d4ff]Coffin Vitals: Masters[-] [51d4ff]Baseline not reached.[-] | [51d4ff]コフィン内マスターのバイタル[-] [51d4ff]基準値に 達していません。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Mengakses nilai vital dari para Master dalam Coffin.[-] [51d4ff]Nilai tidak memenuhi.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
[51d4ff]Rayshift requirement not met.[-] [51d4ff]Searching for qualifying Master... Found.[-] | [51d4ff]レイシフト 定員に 達していません。[-] [51d4ff]該当マスターを検索中・・・・発見しました。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Persyaratan Rayshift tidak terpenuhi.[-] [51d4ff]Mencari Master yang memenuhi syarat... Ditemukan.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
[51d4ff]Candidate No. 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]reset as Master.[-] | [51d4ff]適応番号48 [%1] [51d4ff]を[-] [51d4ff]マスターとして 再設定 します。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Kandidat Nomor 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]ditetapkan sebagai Master.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
[51d4ff]Unsummon Program, start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-] | [51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Program Pelepasan, dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron, dimulai.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] |
...Um...Sen...pai? | …………あの……………せん、ぱい | マシュ | ...Um...Sen...pai? | Mash |
Would you mind... Holding my hand? | 手を、握ってもらって、いいですか? | マシュ | Apa boleh... jika aku... memegang tanganmu?
| Mash |
[51d4ff]Rayshift starting in 3[-] | [51d4ff]レイシフト開始まで あと3[-] | [51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] |
[51d4ff]2[-] | [51d4ff]2[-] | [51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]2[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] |
[51d4ff]1[-] | [51d4ff]1[-] | [51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]1[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] |
[51d4ff]All procedures clear.[-] [51d4ff]First Order, commencing operation.[-] | [51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]ファーストオーダー 実証を 開始 します。[-] | [51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Seluruh prosedur selesai.[-] [51d4ff]Memulai operasi First Order.[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] |
Kyuu... Kyuu. | キュウ……キュウ | ??? | Kyuu... Kyuu. | ??? |
Fou... Fou... Fou... | フォウ…… フー、フォーウ…… | ??? | Fou... Fou... Fou... | ??? |
...This sound... | ……この鳴き声は…… | 1 | ...Suara ini... | 1 |
...It's like something licked my cheek again... | ……また、頬を舐められたような…… | 2 | ...Seperti ada yang menjilat pipiku lagi... | 2 |
Senpai. Please wake up, Senpai. | 先輩。 起きてください、先輩。 | ??? | Senpai. Mohon bangun, Senpai. | ??? |
...Won't wake up. Maybe I should use the official title... | ……起きません。 ここは正式な敬称で呼びかけるべきでしょうか…… | ??? | ...Tidak bangun juga. Mungkin aku harus menggunakan panggilan resminya... | ??? |
[line 3]Master, please wake up. If you don't wake up, I will kill you. | [line 3]マスター。 マスター、起きてください。起きないと殺しますよ。 | ??? | [line 3]Master, mohon bangun. Jika tidak, aku akan membunuhmu. | ??? |
[line 6] | ………………、[line 6] | [%1] | [line 6] | [%1] |
Thank goodness you're awake now, Senpai! I'm so glad you're safe. | 良かった。 目が覚めましたね先輩。無事で何よりです。 | マシュ | Syukurlah. Senang melihatmu bangun, Senpai. Yang terpenting, kamu selamat. | Mash |
Mash, are you okay? | マシュ、そっちこそ無事なのか!? | 1 | Mash, apa kamu baik-baik saja? | 1 |
...I'll explain later. First, take a look around you, please. | ……………それについては後ほど説明します。 その前に、今は周りをご覧ください。 | マシュ | ...Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu. | Mash |
Did you just say, 'I will kill you?' | いま、殺しますよ、とか言わなかった!? | 2 | "Aku akan membunuhmu," katamu? | 2 |
That came out wrong. What I meant to say was, 'you're going to be killed.' | ……言い間違えました。 正しくは殺されますよ、でした。 | マシュ | Aku salah bicara. Yang ingin aku katakan adalah, "Kamu akan terbunuh." | Mash |
Um, I was confused because everything happened so quickly. As much as I want to gather our thoughts, please look around you. | ……その、想定外のことばかりで混乱しています。 落ち着きたいところですが、今は周りをご覧ください。 | マシュ | Maaf, aku bingung karena semuanya terjadi begitu cepat. Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu. | Mash |
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! | Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! | ??? |
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! | ??? |
[line 3]Linguistic communication impossible. [line 3]Identifying life-form as hostile. | [line 3]言語による意思の疎通は不可能。 [line 3]敵性生物と判断します。 | マシュ | [line 3]Komunikasi linguistik tidak memungkinkan. [line 3]Mengidentifikasi makhluk hidup sebagai musuh. | Mash |
Master, your orders, please. You and I will overcome this together! | マスター、指示を。 わたしと先輩の二人で、この事態を切り抜けます! | マシュ | Master, mohon berikan instruksi. Kita berdua akan selesaikan masalah ini bersama! | Mash |
[line 3]phew. I had my worries, but we made it somehow. | [line 3]ふう。 不安でしたが、なんとかなりました。 | マシュ | [line 3]Fiuh. Aku sempat khawatir, tetapi setidaknya kita berhasil. | Mash |
Are you hurt Senpai? Does your stomach hurt, or does it feel heavy? | お怪我はありませんか先輩。 お腹が痛かったり腹部が重かったりしませんか? | マシュ | Apakah kamu terluka Senpai? Apakah perutmu sakit, atau merasa kembung? Atau...? | Mash |
What was that? | 今のは何だったんだ……!? | 1 | Apa itu tadi!? | 1 |
...I don't know. Something that doesn't exist in our era, let alone this era. | ……わかりません。この時代はおろか、 わたしたちの時代にも存在しないものでした。 | マシュ | ...Aku tidak tahu. Sesuatu yang tidak ada di zaman kita, terlebih lagi di zaman ini. | Mash |
That was the cause of the Singularity, or something like it. I guess calling it that isn't too far off, or maybe it is. | あれが特異点の原因……のようなもの、 と言っても差し違えはないような、あるような。 | マシュ | Mereka penyebab singularitas ini... mungkin bisa dibilang begitu. Mungkin. | Mash |
Mash, you're that powerful? | マシュ、あんなに強かったのか!? | 2 | Mash, kamu sekuat itu? | 2 |
...No, in combat training I always had to stay after class. I couldn't even do a pull-up. | ……いえ、戦闘訓練はいつも居残りでした。 逆上がりもできない研究員。それがわたしです。 | マシュ | ...Tidak, dalam latihan tempur aku selalu harus tinggal setelah kelas selesai. Aku bahkan tidak bisa melakukan pull-up. | Mash |
The reason I was able to fight like that just now[line 3] | わたしが今、あのように戦えたのは[line 3] | マシュ | Alasan kenapa aku bisa bertarung seperti barusan[line 3] | Mash |
Right, I finally got through! Hello? This is Chaldea Command Room? Do you read me? | ああ、やっと繋がった! もしもし、こちらカルデア管制室だ、聞こえるかい!? | Dr.ロマン | Ah, akhirnya tersambung! Halo, ini adalah Ruang Komando Chaldea, adakah yang bisa mendengarku!? | Dr. Romani |
This is Mash Kyrielight, a member of A Team. At this time, I've completed the shift to Singularity F. | こちらAチームメンバー、マシュ・キリエライトです。 現在、特異点Fにシフト完了しました。 | マシュ | Ini anggota Tim A, Mash Kyrielight. Saat ini aku sudah berhasil berpindah ke Singularitas F. | Mash |
My sole companion is [%1]. Mind and body both intact. | 同伴者は[%1]一名。 心身共に問題ありません。 | マシュ | Rekanku satu-satunya adalah [%1]. Pikiran dan tubuh kami berdua utuh. | Mash |
Rayshift compatibility, Master compatibility both satisfactory. Please register [%1] as an official researcher. | レイシフト適応、マスター適応、ともに良好。 [%1]を正式な調査員として登録してください。 | マシュ | Kompatibilitas Rayshift, dan kompatibilitas Master, keduanya memuaskan. [r]Tolong daftarkan [%1] sebagai seorang investigator resmi. | Mash |
...So [%1] also got dragged into the Rayshift, huh? | ……やっぱり[%1][&君:ちゃん]も レイシフトに巻きこまれたのか…… | Dr.ロマン | ...Jadi [%1] juga terbawa oleh Rayshift? | Dr. Romani |
I'm impressed you didn't 'lose your existence.' I'm really glad. | コフィンなしでよく[#意味消失:いみしょうしつ]に耐えてくれた。 それは素直に嬉しい。 | Dr.ロマン | Aku terkesan kamu tidak "kehilangan keberadaanmu". Jujur aku merasa sangat senang. | Dr. Romani |
Also, Mash... Of course I'm glad you're safe, too... But what's up with that outfit? | それと、マシュ……君が無事なのも嬉しいんだけど、 その格好はどういうコトなんだい!? | Dr.ロマン | Juga, Mash... Tentu saja aku senang kamu juga selamat... [r]Tapi, apa-apaan dengan gaya berpakaian itu!?
| Dr. Romani |
It's shameless! I didn't raise you to dress like that! | ハレンチすぎる! ボクはそんな子に育てた覚えはないぞ!? | Dr.ロマン | Itu memalukan! Aku tidak membesarkanmu untuk berpakaian seperti itu!
| Dr. Romani |
I transformed into this. I couldn't protect Senpai wearing Chaldea's uniform. | ……これは、変身したのです。 カルデアの制服では先輩を守れなかったので。 | マシュ | Ini wujud transformasiku. Aku tidak bisa melindungi senpai menggunakan seragam Chaldea. | Mash |
What do you mean by transformed, Mash? Did you hit your head? Or was it that... | 変身……? 変身って、なに言ってるんだマシュ? 頭でも打ったのか? それともやっぱりさっきので…… | Dr.ロマン | Transformasi...? Apa maksudmu dengan “transformasi”, Mash? Apa kepalamu terbentur? Atau... | Dr. Romani |
[line 3]Dr. Romani. Please be quiet. | [line 3]Dr.ロマン。ちょっと黙って。 | マシュ | [line 3]Dr. Romani. Tolong tenang. | Mash |
Please check my condition. I think you'll understand the situation better. | わたしの状態をチェックしてください。 それで状況は理解していただけると思います。 | マシュ | Tolong cek kondisi fisikku sekarang. Aku yakin Dokter akan segera paham situasinya. | Mash |
Your physical condition? Wh-Whoa, whoa, whoa, WHOA! | キミの身体状況を? お……おお、おおおぉぉおおお!? | Dr.ロマン | Kondisi fisikmu? Oh...ooh, [r]OOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHH!? | Dr. Romani |
Physical strength, Magical Circuits, everything's improved! You're not so much a human, but[line 3] | 身体能力、魔力回路、すべてが向上している! これじゃ人間というより[line 3] | Dr.ロマン | Kekuatan fisik, Sirkuit Magis, semuanya meningkat! Kamu seperti bukan manusia, tapi[line 3] | Dr. Romanii |
Yes, I'm a Servant. | はい。サーヴァントそのものです。 | マシュ | Ya, Servant. | Mash |
I don't remember how it happened, but it seems I have survived by fusing with a Servant. | 経緯は覚えていませんが、わたしはサーヴァントと 融合した事で一命を取り留めたようです。 | マシュ | Aku tidak ingat detailnya, tapi sepertinya aku selamat dari kematian karena bergabung dengan Servant. | Mash |
To investigate and resolve Singularity F, a Servant was provided in advance at Chaldea. | 今回、特異点Fの調査・解決のため、カルデアでは 事前にサーヴァントが用意されていました。 | マシュ | Untuk menginvestigasi dan menyelesaikan Singularitas F, Chaldea telah menyiapkan seorang Servant. | Mash |
This Servant lost its Master in that explosion, and was doomed to vanish. | そのサーヴァントも先ほどの爆破でマスターを失い、 消滅する運命にあった。 | マシュ | Servant ini kehilangan Masternya dalam ledakan itu, dan ditakdirkan untuk menghilang. | Mash |
But at the last second, he offered me a contract. | ですがその直前、 彼はわたしに契約をもちかけてきました。 | マシュ | Namun tepat sebelum itu, dia menawarkan kontrak denganku. | Mash |
In return for the abilities and Noble Phantasm of a Heroic Spirit, he wanted me to eliminate the cause of this Singularity. | 英霊としての能力と宝具を譲り渡す代わりに、 この特異点の原因を排除してほしい、と。 | マシュ | Sebagai imbalan untuk kemampuan dan Noble Phantasm seorang Heroic Spirit, dia ingin aku menghapus penyebab dari singularitas ini. | Mash |
A Heroic Spirit and a human, fused... A Demi-Servant? That's Chaldea's sixth experiment. | 英霊と人間の融合……デミ・サーヴァント。 カルデア六つ目の実験だ。 | Dr.ロマン | Seorang Heroic Spirit dan manusia bergabung... Itu adalah eksperimen ke-6 Chaldea, Demi-Servant. | Dr. Romani |