ach_text
stringlengths 5
191
| lgg_text
stringlengths 10
207
| lug_text
stringlengths 7
163
| nyn_text
stringlengths 5
193
| teo_text
stringlengths 3
28.1k
| eng_text
stringlengths 15
139
| ibo_text
stringlengths 8
785
| id
stringlengths 1
5
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilinyanya pol kare dongo maber ka lyeto tye | Birinyanya eyi zo kililiru ndeni angu driza ma alia. | Bbiringanya lubeerera asinga kukulira mu mbeera ya bugumu | Entonga buriijo zikurira omu mbeera y'obwire erikutagata | Epoloi ebirinyanyi ojok apakio nu emwanar akwap. | Eggplants always grow best under warm conditions. | A na-eto eggplants mgbe nile n'ọnọdụ okpomọkụ | 1 |
Ngom me pur i kare mukene obedo peko madit bot lupur | Amvu ma angu eri sa'wa azini 'diyisi 'ba amvu 'yapi 'diyi dri ewaru. | Ettaka ly'okulimirako n'okulundirako ebiseera ebimu kisoomooza abalimi | Eitaka ry'okuhingamu, obumwe n'obumwe nirireetera abahingi oburemeezi. | Akiro nu alupok nes erai ationis kanejaas akoriok | Farmland is sometimes a challenge to farmers. | Mgbe ụfọdụ, ihe ịma aka na-abịara ndị ọrụ ugbo bụ ala ha na-akọ ugbo | 2 |
Lupur omyero ki konygi wek nong miti me puru mwanyi | Le 'ba ma fe 'ba amvu 'yapi 'diyini ava kawa 'yazu drile. | Abalimi balina okukubirizibwa okwongera okulima emmwanyi | Abahingi bashemereire kuhigwa bongyere okuhinga omwani . | Ekot aisinyikokit akoriok akoru emwanyi loepol | Farmers should be encouraged to grow more coffee. | A ghaghị ịgba ndị ọrụ ugbo ume ka ha na-akọkwu kọfị | 3 |
Uganda tye ka keme ki lok me pur | Kari Uganda niri eri asi'baza be amvu 'yaza ma dria. | Uganda essira eritadde ku bulimi. | Uganda eteire amaani aha buhingi n'oburiisa. | Uganda nes ejai akiro nu akoru. | Uganda is focusing on farming. | Uganda na-elekwasị anya n'ịzụ ugbo | 4 |
jami apita mukene too woko pien pe ginongo ceng muromo | Ori azi 'diyi odra te ituka ma akosi. | Ebimera ebimu bifa olw'ebbula ly'omusana. | Ebihingwa ebimwe nibyoma ahabw'okubura omushana. | Icie ikorion etwakete naarai emamei akolong. | Some plants die due to lack of sunlight. | Ụfọdụ ihe okuku na-anwụ n'ihi anataghị ìhè anyanwụ | 5 |
Kwene ma watwero nongo kodi maber ma two pe cubu dok cato yot? | Ama ecoki ori okpo 'dika cu be saaru 'diyi esu ngua? | Tusobola kuggya wa ebika ebirungi ebigumira embeera yonna bya ttunzi nnyo? | Nitubaasa kwiha nkahi embibo nungi erikugumira ebihikiirizi kandi eine akatare? | Aibo idumakini oni ikorion lu ipikoritos akolong ka adekasinei. | Where can we get good resistant varieties that are highly marketable? | Ebee ka anyị pụrụ ịchọta ụdị ndị na-eguzogide ọgwụ ndị dị mma nke pụrụ ịba uru n'ahịa? | 6 |
Tyen gwana pol kare mite me apita | Le ola pati eyi ma aa o'du driasi sazaru ci. | Emiti gya muwogo lubeerera gyetaagibwa mu kusimba | Ebiti bya muhogo eby'okubyara, butoosha nibyetengwa. | Ekotoi akito nu emwogo kanu akoru. | Cassava stems are always needed for planting. | A na-achọkarị osisi kasva ka a kụọ ya | 7 |
Poto man tye ki nyanya ma two obalo | Amvu 'da ma alea nyanya ori azo be 'diyi ci. | Ennimiro erimu ennyaanya endwadde | Omusiri gurimu enyaanya eziine oburwaire. | Ejai enyanya lo edeka ecie musiri. | The garden has diseased tomato plants. | Ubi ahụ nwere osisi tomato ndị na-arịa ọrịa | 8 |
Inongo lok ma lubbe ki biacara me cato layata ki kwene? | MI eco e'yo cu'a maku eyi ma dria ri niri esu geri ngosi? | Ofuna otya obubaka ku kataale ka lumonde? | Nootunga ota amakuru agarikukwata aha katare k'ebitakuri? | Eipone bani idumununa ijo nuikamunitos esokoni lo acok? | How do you access market information for sweet potatoes? | Olee otú i si enweta ozi ahịa maka poteto na ato uto? | 9 |
Redio stason omiyo ki wan yo me cato pot dek ma wa pure | Rediyo 'di fe amani angu amani ecozu ama ma tibi ini eyi ozizu. | Laadiyo etuwadde akadaala okutunda enva endiirwa zaffe | Reediyo etubaasiise kuraanga emboga zaitu kandi tukaziguza. | Ejaiki esiteseni lo eredio oni ewai lo igwelanaret idiasio wok. | The radio station has given us a platform to sell our vegetables. | Ụlọ ọrụ redio ahụ enyewo anyị ebe anyị ga-ere akwụkwọ nri anyị | 10 |
Cim cing okonya oweko anongo lok ma lubbe ki kit me nongo yat akira i muranga | Simu eyi ko ma aza onita esuzu aro ogbi osu eyi ma dria 'diyi ma dria. | Essimu zinnyambyeko okufuna obubaka ku ddagala ly'ebijanjaalo | Esimu z'omungaro zimpwereire okutunga amakuru agarikukwata aha mubazi gw'obukooko omu bihimba. | Esipedo esimu loakan eong adumunun akiro nuikamunitos ekia lo emaroge. | Mobile phones have enabled me to get pesticide information for beans. | Ekwentị mkpanaka emeela ka m nwee ike inweta ihe ọmụma banyere ọgwụ ndị na-akpata ọrịa na-egbu egbu maka agwa | 11 |
Dwe mukato, abedo ki miti me nongo pwony i kom matunda | Imba ajerisi, ale ndra onita matunda ma dria. | Omwezi oguwedde, nayagala obubaka ku butunda | Okwezi okuhweire, nkaba ninyetenga amakuru agarikukwata aha butunda. | Olap je epuda eong akiro nuka ematuda. | Last month, I needed passion fruit information. | N'ọnwa gara aga, achọrọ m ozi banyere mkpụrụ osisi passionu | 12 |
Lok ma lubbe ki biacara me labolo omyero kimi ki lupur weng | Le 'ba ma fe 'ba amvu 'yapi 'diyini cu aje a'bua eyini ri 'ba dria dri. | Obubaka ku katale k'amatooke bulina okuweebwa abalimi bonna | Amakuru agarikukwata aha katare k'ebitookye, gashemereire kuhika abahingi boona. | Akiro nu esokoni nuikamunitos etaget ekot ijaikinai akoriok. | Market information for bananas should be given to all farmers. | A ghaghị inye ndị ọrụ ugbo nile ozi banyere ahịa nke banana | 13 |
Lupur mito ngec i kom luwil madongo calo kampuni matye ki kodi nyanya ma rwome malo | Ba amvu 'yapi 'diyi le eyo oni amuti nyanya ori ala 'diyi be 'diyi ma dria. | Abalimi beetaaga obubaka ku makampuni agalina ensigo y'ennyaanya ennungi | Abahingi bashemereire kumanya kampuni ezirikuguza embibo nungi y'enyanya. | Ekotosi akoriok akiro nuikamunitos ikampunin luejaas ka ikito ludidika lu enyanya. | Farmers need information on companies that have good seedlings for tomatoes. | Ndị ọrụ ugbo chọrọ ozi banyere ụlọ ọrụ ndị nwere mkpụrụ osisi tomato dị mma | 14 |
Dukan mogo ma lupur nongo iye mocam ki kodi cam apita me rwom ma malo | Dukani ꞌba amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyini fatalaiza pi jezu afa ori sazu onyiru ꞌdiyi be ꞌdiyi. | Amaduuka agamu abalimi gye basobola okufuna ebigimusa n'ebikozesebwa ebirungi mu kusimba | Amaduuka agamwe ahu abahingi barikubaasa kutunga orwezo n'embibo nungi. | Icie idukai lu epedorete akoriok adumakin ikee lueyaunete ebolia ka iboro lu ikoris. | Some of the shops where farmers can get fertilizers and good planting materials. | Ụfọdụ n'ime ụlọ ahịa ndị ahụ bụ́ ebe ndị ọrụ ugbo pụrụ inweta fatịlaịza na ihe ndị dị mma ha ga-eji kụọ ihe | 15 |
Purogram me pur ma I rediyo miyo ngec ma lubbe ki kit me nongo kodi gwana | Otita amvu 'yaza ma dria radio ma alia 'diyi 'ba amvu 'yapi 'diyi dri onita fe geri afa ndundu ola sazu 'diyi esuzu. | Pulogulaamu z'obulimi ku laadiyo ziwa obubaka ku ngeri y'okufunamu ebikozesebwa mu kusimba muwogo. | Puroguraamu z'obuhingi n'oburiisa aha reediyo, nizimanyisa abantu emyanya y'okwihamu embibo. | Ainapeta nu oredio itolomunenete eipone lo idumunet akito nu emwogo kanu aira. | Farming programs on radio provide information on how to access cassava planting materials. | Ihe omume ndị e nwere na redio na-enye ihe ọmụma banyere otú e si enweta ihe ndị e ji akụ akpụ | 16 |
Tye kwayi gwana mapat pat ma twero dongo i kabedo meno | Ola wura ndundu 'diyi eco zo angu 'da ma alea ni | Waliwo ebika bya muwogo eby'enjawulo ebisobola okudda mu kifo ekyo | Hariho emiringo y'embibo ya muhogo nyingi erikubaasa kwera omu mwanya ogwo. | Ipu iponesio lu emwogo lu epedorete apolo ejok aiboisit kangin. | There are several cassava varieties that can grow in that area. | E nwere ọtụtụ ụdị maniọ ndị pụrụ itolite n'ebe ahụ | 17 |
Ka lupur onongo kwena con ma lubbe ki two ma balo cam ma i poto, ci konyo weko giyubbe con | ꞌBa amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyi ka oꞌduko azo efupi ꞌdiyini ꞌdiyi esu drioru, eri yi ma azako otita ꞌyezu kililiru. | Abalimi bwe bamanyisibwa amangu ku kubalukawo kw'obulwadde, kibayambako okweteekateeka obulungi | Abahingi ku barikutunga amakuru agarikukwata aha kubarukaho kw'endwara nikibahwera kwetebekanisa gye. | Karai elingakisi akoriok adumun akiro nu abwangun na adeka, ingarakini kes akapanakin. | When farmers get information about disease outbreaks early, it helps them to plan better. | Ọ bụrụ na ndị ọrụ ugbo amata ihe ndị na-eme n'oge banyere ọrịa ndị na-efe efe, ọ na-enyere ha aka ime atụmatụ ka mma | 18 |
Lupur twero nongo kony ma dit ka gunongo ngec me gengo onyo cango two ma balo jami ma i poto | ꞌBa amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyi nga orodri esu angiri yi ka oꞌduko azo ma dri atriza ma dria raria. | Abalimi basobola okugasibwa ennyo okuva mu kuwabulwa ku kutangira obulwadde | Abahingi nibagasirwa kihango baahaburwa oku barikubaasa kuzibira endwara | Epedorete akoriok aimedaun ejok kanejaas aicoreta nu itikitikere adeka. | Farmers can benefit a lot from advice on disease control. | Ndị ọrụ ugbo nwere ike irite uru dị ukwuu site n'ịtụ aro banyere ịchịkwa ọrịa | 19 |
I ceng baraja weng, lupur nongo pwony ma lubbe ki diro me puru mwanyi | O'du alu driasi, 'ba amvu 'yapi 'diyi imbata esu kawa ezoza ma dria. | Buli Mande, abalimi bawabulwa ku nnima y'emmwanyi | Buri rw'Okubanza, abahingi nibatunga obuhabuzi aha ku barikubaasa kuhinga omwani. | Kangin balasa, ijanakino akoriok aicoreta nuka akoru emwanyi. | Every Monday, farmers are given advice on coffee growing. | Kwa Monday, a na-enye ndị ọrụ ugbo ndụmọdụ banyere otú e si azụ kọfị | 20 |
Lupur mito ngec ma lubbe ki alokaloka me piny wek guyubbe ma opore | Embata fele angu mile ma driari eri orodriru ꞌba amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyini yi ma azakozu otita kililiru ꞌyezu. | Abalimi beetaaga amagezi ku mbeera y'obudde okubayambako okuteekateeka obulungi | Abahingi nibetaaga okuhaburwa aha by'obwire babaase kukora kwetebeekanisa gye. | Ekotosi akoriok aicoreta nuka etepe ka ekuse kanu aingarakin kes akapanakin ejok. | Farmers need weather advice to help them plan better. | Ndị ọrụ ugbo chọrọ ndụmọdụ banyere ihu igwe iji nyere ha aka ịhazi ihe nke ọma | 21 |
Gang kal omiyo ki lupur ngec me puru gwana | Okalamvu gamete niri fe imbata 'ba amvu 'yapi 'diyi dri ola sata ma dria. | Minisitule ewadde abalimi amagezi ku nsimba ya muwogo. | Minisiture ehereize abahingi obuhabuzi oburikukwata aha kuhinga muhogo. | Ejaiki erionget akoriok aicoreta nu ikoris emwogo. | The ministry has provided advice to farmers on how to plant cassava. | Ministri ahụ enyewo ndị ọrụ ugbo ndụmọdụ banyere otú e si akụ ji akpu | 22 |
Obedo ber tutwal ni dano weng ma i distrik obed ki poto | Eri orodriru 'ba dria districtia ri ma amvu ni aa'zu ci. | Kikubirizibwa buli muntu mu disitulikiti okubeera n'ennimiro | Buri muntu omu Disiturikiti naahaburwa kugira omusiri. | Icorakitai nginitungan ko disitirikt ajaut keda amisiri. | It is advisable for everyone in the district to have a garden. | Ụfọdụ n'ime ihe ndị dị mkpa a na-eme n'ọrụ ugbo: ịnye ha ohere na-etiti ha, ịbochasi ahịhịa, igbochi ahụhụ na ọrịa digasi | 24 |
Diro mogo ma gitiyo kwedgi I pur macalo kalo kin jami apita, doo, lweny i kom anyayi ki two | Eꞌyo azini orodriru ꞌyele Agrikicaa ꞌdiyi ma azi: ori esele cozu, amvu okuzu, afa ori ezaꞌba ꞌdiyi ma omgbo esizu azo yi be. | Ebimu ku bikolebwa eby'omugaso mu bulimi: okuwa amabanga, okukoola, n'okutangira ebiwuka n'obulwadde. | Bimwe aha birikuhwera omu by'obuhingi n'oburiisa: Okuha ebihingwa emyanya, okwombera, okurwanisa obukooko n'endwara. | Icie iwaitin lu akoru: alanakin, aicap, aitikitik ikur ka adekasinei. | Some of the important practices in agriculture: spacing, weeding, pest and disease control. | A na-enye ndị ọrụ ugbo ebe ha nwere ike ịjụ ajụjụ ọ bụla metụtara ọrụ ugbo | 25 |
Lupur kiminigi kero me penyo lapeny mo keken ma lubbe ki lok me pur | ꞌBa drileba fe ꞌba amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyini zitaa ozizu eꞌyo ci yi bipi agrikica be ꞌdiyi ma dria. | Abalimi baweebwa omwagaanya okubuuza ekibuuzo kyonna ekikwata ku byobulimi n'obulunzi. | Abahingi nibahebwa omwanya , okubuuza byona ebirikukwata aha buhingi n'oburiisa. | Ecamakitai akoriok aingitingit adis kere nuka akoru. | Farmers are given a platform to ask any agricultural related questions. | A na-adụ ndị ọrụ ugbo ọdụ ka ha na-akọ ụdị ihe ọkụkụ ndị nwere nnukwu ọchịchọ | 26 |
Lupur kiminigi tam me pito wit cam mapat pat ma wile oyot | Ba fe 'ba amvu 'yapi 'diyini imbata nyaka wura cu be saaru 'diyi ezozu. | Abalimi baweereddwa amagezi okulima ebika by'ebirime eby'enjawulo ebyetaagibwa ennyo. | Abahingi nibahaburwa kuhinga ebihingwa ebiine akatare. | icorakitai akoriok akoru ikorion luegelegela lu epol eipuda. | Farmers are advised to grow crop varieties with high demand. | E nwere ọtụtụ ọgwụ ndị a na-atụ aro ka a na-eji emebi mkpụrụ mgbe a na-agbaze agwa | 27 |
Tye yat akira mapat pat ma kicwako tic kwedgi me akira i muranga | Aro ogbiza 'bani eco ayu kaiko ogbizu 'diyi karakara. | Waliwo eddagala ery'enjawulo erisembebwa ng'okufuuyira ebijanjaalo. | Hariho emibazi y'obukooko mingi eikiriziibwe omu kufuuhirira ebihimba. | Ejaas ikee luipu luegelegela lu itojokaritai aisik omaroge. | There are several recommendable pesticides when spraying beans. | Ọrụ ugbo nwere ọtụtụ uru maka ndị ọrụ ugbo nta | 28 |
Pur tye ki magoba madit tutwal bot lupur matye ki ngom manok | Agirikica ma orodri 'ba amvu 'yapi omgbo were si 'diyini tre. | Obulimi n'obulunzi burina emiganyulo mingi kubalimi balimira n'okulundira awafunda. | Obuhingi n'oburiisa bwine emigasho mingi aha bantu omu maka gaabo. | Ipu ajokusio nu akoru kanuka akoriok ludidika. | Agriculture has a lot of benefits for smallholder farmers. | Ọ bụ ihe ga-enyere nwoke ahụ aka imepụta ụdị ihe ọkụkụ dị iche iche | 29 |
Puru wit cam mapat pat aye bikonyo laco cani | Nyaka wura ndundu 'diyi ma ezoza ni mu agupi 'da ma aza ko ni. | Okulima ebirime eby'enjawulo kye kijja okuyamba omusajja oyo. | Okuhinga ebihingwa by'embibo z'emiringo mingi, nikiija kuhwera omuntu ogwo. | Akoru ikorion luegelegela nes ingarakini itunganan. | The production of different crop varieties is what will help that man. | Anyị na-enweta ihe ọmụma banyere otú e si echekwa ihe ndị anyị na-emepụta site n'ihe omume redio | 30 |
Wan wanongo ngec ki i redio pi kit me gwoko cam wek pe obale | Ama e'yo amani ecozu ama nyaka eyi ma ta mbazu 'diyi eri Otita redio 'diyi ma alea. | Tufuna obubaka ku ntereka y'ebyo bye tukungudde okuva ku biweerezebwa ku laadiyo. | Nitutunga obuhabuzi kuruga aha reediyo oburikukwata aha kuhunika amasharuura gaitu. | Idumunenei iso akiro nuikamunitos eipone lo ingadaet isakan koredion. | We acquire information on how to store our produce from radio broadcasts. | Ihe ọmụma banyere otú e si azụ mkpụrụ osisi citrus na akwụkwọ nri bara nnọọ uru nye ndị ọrụ ugbo | 31 |
Ngec ma lubbe ki pito nyig yadi macalo mucungu ki lemon gi ni medo ki pot dek obedo gin ma pire tek bot lupur | E'yo pati efi ndima le 'diyi ma sata tualu tibi ini eyi pie 'diyi ma dria ri eri orodriru 'ba amvu 'yapi 'diyi dri. | Obubaka ku nnima y'ekibala kya citrus n'enva endiirwa bwa mugaso nnyo eri abalimi. | Okumanyisibwa oku bashemereire kuhinga ebijuma n'emboga, n'eky'omugasho aha bahingi. | Nuikamunitos akoru imucugai ka idiasio ejokuka kanejaas akoriok. | Information on how to grow citrus fruits and vegetables is very useful for farmers. | Ụfọdụ nkwurịta okwu redio na-eme ka a mata ahịa ọma maka ihe ndị ọrụ ugbo na-emepụta | 33 |
Ngec ma lubbe ki alokaloka me piny ki yubu poto me pur | Oꞌduko angu mile ma ojata dria ꞌdiyi azini amvu edezu ori sazu diyi pie | Obubaka ku nteebereza y'obudde n'okuteeketeeka ennimiro okusimba. | Okumanyisibwa empindahinduka y'obwire n'okutebeekanisa entabire y'okubyaramu. | Akiro nuikamunitos ekuse ka etepe ka aitemonokin amisirin kanu akoru. | Information on weather forecasts and preparation of the garden for planting. | Ihe omume ugbo ndị a na-egosi na redio na-enyere ndị ọrụ ugbo aka ịmata oge ha ga-akụ ihe | 34 |
Lok mogo ma kiketo i redio miyo ngec ma lubbe ki kwene ma lupur twero cato cam gi kun ginongo magoba madit | Otita E'yo aleza radioa 'diyi ma azi eyi e'yo nze cu ala 'ba amvu 'yapi 'diyi ma nyaka eyini 'diyi ma dria. | Okukubaganya ebirowoozo okumu ku laadiyo kusonga ku butale bw'ebirime by'abalimi obulungi. | Bimwe ebirikugambwa aha reediyo nibihwera abantu kumanya obutare burungi bw'amasharuura gaabo. | Acie nu itatamio oredion itijenaritos nuka isokonin luajokak kanu isakan akoriok. | Some radio discussions highlight the good markets for farmers' produce. | Ndị ọrụ ugbo na-amụtakwu banyere otú ha ga-esi kụọ mkpụrụ ọma, na ọrịa ndị na-emetụta ihe ọkụkụ ha | 35 |
Purogram me pur ma kiketo i redio konyo lupur weko gingeyo kare mene me pito cam | Otita amvu 'yaza ma dria avile redioa 'diyi 'ba amvu 'yapi 'diyi ma aza ko sa'wa ala ndeni ori sazu 'diyi nizu. | Pulogulaamu z'ebyobulimi eziweerezebwa ku laadiyo ziyamba balimi okumanya sizoni ennungi ez'okusimbiramu. | Puroguraamu z'eby'obuhingi aha reediyo nizihwera abahingi kumanya obwire obu bashemereire kuhinga. | Akiro nu akoru nu elimonorio oredio ingarakit akoriok aijen apakio nu ekoriere. | Farming programs aired on radio help farmers to know the good planting seasons. | Ụfọdụ òtù na-enye ndị ọrụ ugbo ozi banyere ihe oriri na ụdị mkpụrụ osisi site na redio | 36 |
Lupur nongo ngec me pito kodi mabeco, ki bene two ango mayelo jami ma i poto | Ba amvu 'yapi diyi ondua esu ori ala 'diyi saza ma dria tualu azo eyi ma ori eyi vu 'diyi pie. | Abalimi bafuna amagezi ku kusimba ensigo ennungi n'endwadde ezikosa ebirime byabwe. | Abahingi nibahaburwa okuhinga embibo nungi n'okumanya endwara ezirikuteganisa ebihingwa byabo. | Edumunete akoriok acoa na ekoriere ikinyom luajokak, ka adekasinei nu eminas asuronokin ikorion kec. | Farmers gain knowledge on planting good seeds, and the diseases affecting their crops. | Nnụnụ ndị ahụ eripịawo osisi ọka nile n'ubi nwaanyị ahụ | 37 |
Tye dule mogo ma miyo ngec bot lupur ma lubbe ki jami me ameda i poto ki kodi mabeco me apita kun ngec man woto ki i redio | Amuti azi yi vini embata fe ꞌba amvu ꞌyaꞌba ꞌdiyi dri afa ayule ori sazu ꞌdiyi ma dria azini yi ma sele ndu ndu ꞌdiyi be redio ma aleasi. | Ebitongole ebimu biwa abalimi obubaka ku nsigo n'ebika eby'enjawulo okuyita ku laadiyo. | Ebitongore ebimwe nibimanyisa abantu ebibashemereire kukozesa omu buhingi barikwejunisa reediyo. | Iriongeta icie ijanakinete akoriok akiro nu iboro kalu itwasamao ka ikinyom luegelegela koredio. | Certain organisations provide information to farmers on crop inputs and varieties via radio. | Akwụkwọ a na-acha odo odo nke nwere isi na-acha odo odo na-arịa ọrịa | 38 |
Winyi ocamo anyogi weng ma i poto pa dako ni | Aria eyi nyaki kaka oku 'da vile amvua 'diyi dria. | Ebinyonyi biridde ebikongoliro bya kasooli byonna mu nnimiro y'omukazi. | Enyonyi ziriire ebicoori byona omu musiri gw'omukazi ogwo. | Anyamasi ikweny ekirididi kere omusiri aberu kangin. | The birds have eaten all the maize cobs in that woman's garden. | Akwụkwọ ahụ nwere ihe ndị na-acha odo odo na nchara n'etiti ya | 39 |
Oboke eni ma oboke oloke ki tere matye olokke kwa-kwa ni tye ki two | ori ma bi yelo etiarini ovuzu papulu ꞌda azo be. | Ekikoola ekya kyenvu kino n'ekolo ekya kakobe kirwadde. | Eibabi rya kinekye eriine erangi ya kakobe ahansi, rirwaire. | Akiot nados na ido oreng okwap edeka. | This yellow leaf with a purple base is diseased. | Ọ bụ nchara e ji osisi ọka mee ka ọ kpọnwụọ | 40 |
Oboke ne tye oloke yellow itenge ka dong dyere bedo waci nyal aye omako | Ori ma bi ꞌda yeloru azini agaduari osi ꞌi warawararu. | Ekikoola kirina obukuubo obwa kyenvu n'okumyukirira mu makkati. | Eibabi riine emisitaari ya kinekye n'omukyerebo ahagati. | Ejaas akiot keda imaria ludos ido icucukate okiding. | The leaf has yellow linings and rust in the middle. | Ụfọdụ akwụkwọ ndị ahụ na-arịa ọrịa akpọnwụwo | 41 |
Gin manen calo nyal ma i boke anyogi en aye weko wii oboke two woko | kaka bini ecazu warawararurini fe kaka ma bi drileni ꞌwiꞌwi. | Okumyukirira kw'ebikoola bya kasooli kireetera akasongezo k'ekikoola okukala. | Omukyerebo gw'amababi g'ebicoori nigureetera akatwe k'eibabi kwoma. | Aicucukate na akiot ijaikini aituk akiot aonere. | Maize leaf rust causes the tip of a leaf to dry. | A na-agbatị ụfọdụ akwụkwọ odo nke osisi a n'otu akụkụ | 42 |
Oboke mogo ma two omako dong gutyeko two woko | Ebikobi azi azo be 'diyi 'wi 'bo. | Ebimu ku bikoola ebirwadde bikaze. | Amababi gamwe agarwaire, goomire | Acie akwi nu edekasi aokoto. | Some of the diseased leaves have dried up. | Otu n'ime ihe ndị na-egosi na akwụkwọ ọka na-acha uhie uhie na ihe ndị na-eme ka mkpụrụ ọka na-acha uhie uhie bụ ifuru na-acha odo odo | 43 |
Oboke mogo ma oboke ma rangi ne yello tye ma odole i bute tung cel | Ebibiko azi amgbaza ori 'di ma pati rua 'diyi agbo eyi woko aluru. | Ebimu ku bikoola ebya kyenvu ku kimera kino byefunyizza ku luuyi lumu. | Amababi gamwe agiine erangi ya kinekye aha kimera eki, gefunyikire aharubaju rumwe. | Acie akwii nudos kotoma oraasit kayen ekudukudo kosiep ediope. | Some of the yellow leaves on this plant are folded on one side. | Ihe ndị ahụ e ji mara akwụkwọ ndị ahụ adịghị egosi na ihe a kụrụ n'ubi ahụ abaghị uru | 44 |
Lanyut acel manonge I oboke anyogi manen calo nyal ki anyogi ma two omako en aye oboke ma rangi ne oloke odoko yellow | Wura kaka azo omvele leaf rust azini blight 'diyi ni eyi e'dazuri Kaka bi amgbaza ni. | Akamu ku bubonero bwa maize leaf rust ne maize blight bye bikoola okufuuka ebya kyenvu. | Kamwe aha bubonero bw'endwara y'omukyerebo gw'amababi, amababi nigahinduka kinekye. | Ediopet ojenuneta lu aicucuka na ekirididi ka adeka na ekirididi ituluori akwii nedos. | One of the symptoms of maize leaf rust and maize blight is yellowing leaves. | E nwere ewu ndị a na-agagharị agagharị na-eri ihe n'elu osisi ọka ahụ | 45 |
Lakit alokaloka i rangi me oboke pe obedo lanyut maber pi anyogi ma tye ka dongo | Afa eyi olipi ebikobi eyi ma rua 'da adrini e'data muke ni i ku ori 'da eyini. | Obubalabala ku bikoola si kabonero kalungi ku birime. | Ebitobo aha mababi, tikari kabonero karungi aha kimera. | Atapacen nu ejaas akwii mam erai ejenunet loajokan lo iraasit. | The patches on the leaves is not a good sign for the crop. | Sorghum dị mma ma dị mma, nke a ga-emekwa ka anyị nweta mkpụrụ ka mma | 47 |
Wii anyogi ma malo ni , dyegi ma woto ma pe kitweyo, otyeko camo woko | Endri acipi pililiru 'diyi nya kaka 'da ma dri te. | Ekitundu kya kasoolo ekya waggulu kiriiriddwa embuzi zino ezitaayaaya. | Akatwe k'ekicoori kariirwe embuzi ezirikuzengyerera. | Akwii nu akou ekirididi anyamasi akinei nu ilatosi. | The top part of the maize plant has been eaten by these loitering goats. | Echere m na osisi a na-arịa ọrịa n'ihi na akwụkwọ ya niile na-acha odo odo | 48 |
Doo obedo diro maber me gwoko poto ma dano weng omyero onge | Afa azi lepi 'ba dria ma ni i ci amvu 'yaza ma alea ri eri amvu okuza ni. | Okukoola kikolwa ky'okulima ekirungi buli omu kyalina okumanyaako. | Okwombera n'enkora nungi omu buhingi, buri omwe ei ashemereire kwejunisa. | Erai aicap ewai loajokan lo akoru lo ekot nginitunganan aijen. | Weeding is a good farming practice that everyone should know about. | Ndị ọkụkọ eripịawo ụfọdụ n'ime osisi ndị ahụ | 50 |
Kabii man ber dok odongo ma kome yot dok man binyako nyige mapol | Ondu 'di ma ori muke azini rua be ala dika eri mu 'yaa amani muke. | Omuwemba mulamu bulungi era kino kijja kutuwa amakungula amalungi. | Omugusha nimurungi kandi nigureebeka gye, nigwija kutuha amasharuura marungi. | Engalekitos imumwa ejok ido ijaikini oni aimi. | The sorghum is good and healthy and this will give us better yields. | Ebe ndị na-acha uhie uhie n'etiti akwụkwọ ndị ahụ metụtara | 51 |
Atamo ni tyen cam eni tye ki two pien pote weng oloke ma yellow | Eri ena mani ori 'di azo be ri le a'dusikuni eri ma bi eyi dria amgbazaru . | Ndowooza ekimera kino kirwadde kubanga ebikoola byakyo byonna bya kyenvu. | Ninteekateeka ngu ekimera eki kiine oburwaire ahabw'okuba amababi gaakyo goona ni ga kinekye. | Aomit eong edeka iraasit yen naarai idosoikitos akwii kere. | I think this plant is diseased because all its leaves are yellow. | O nwere ike ịbụ na ihu igwe adịghị mma mere ka akwụkwọ ahụ merụọ ahụ́ | 52 |
Nen calo pe wabi kayo kac madit ki i kom tyen cam man | Eri ena kile nyaka 'di cani mu kaa amani ku ri le. | Tuyinza butakungula mu kimera kino. | Nitubaasa kwija kuburwa ekitwasharuura kuruga omu kimera eki. | Mam oni imina adumun idio ibore kotoma oraasit kayen. | We are most likely to have no yield from this plant. | Ụmụ anụmanụ ndị na-awagharị n'ubi ahụ emebiwo ihe ọkụkụ nile | 53 |
Tye tyen pul mukene ma okok ocamo woko | Ojiriko eyi nya funyo ori azi 'diyi te. | Ebimu ku bikolo by'ebinyeebwa biriiriddwa enkuyege. | Ebimera by'ebinyobwa ebimwe biriirwe emishwa. | Ecie emaido anyamasi ikok. | Some of the groundnut plants have been eaten by termites. | Akwụkwọ ndị a na-arịa ọrịa na-ama nkụ n'ihi na ahịhịa ọjọọ na-egbochi ha | 54 |
Rangi ma oloke nen calo nyal tye i dye oboke ma two omako | Ori ma bi azoni bile ꞌbo ꞌdiyi ma rua yi odupi warawara agadria ꞌdiyi | Amabala ga kitaka mu kitundu ky'omu makkati g'ebikoola ebirwadde. | Ebitobo bya kitaka ahagati, bisiisire amababi. | Ejai ne erengerenget kokiding na akwii nu edekasi. | Brown spots in the middle part of the affected leaves. | Ihe kpatara banana na-adịghị mma bụ nchara e nwere n'akwụkwọ ọka | 55 |
Oboke ma rangi ne oloke ni twero bedo macalo adwogi me alokaloka piny | Angu ma mile onziri eco azo fezu ebikobi azo beri ni ni ra. | Ekikoola ekyonoonese kiyinza kuba nga kivudde ku mbeera y'obudde mbi. | Amababi agasisikaire, nikibaasa kuba kirugire aha mbeera y'obwire | Akiot na edeka aticepak erai kanu ekuse ka ecae. | The affected leaf might have been due to bad weather. | Ọ bụ ahịhịa ọjọọ ndị dị n'ubi ahụ mere banana ji eto nke ọma | 56 |
Ler ma pe gidodo ma woto ka yenyo cam i dye poto obalo cam weng ma tye i poto | Anyapa acipi amvu alea si 'diyi eza ori eyi dria. | Ensolo ezitaayaayiza mu nnimiro zoonoonye ebirime byonna mu nnimiro. | Amatungo agarikuzengyerera omu musiri gasiisire ebihingwa byona. | Itiang lu ilatosi komisiri amunasi ikorion kere. | The animals that loiter through the garden have damaged all the crops. | Ọ ga-abu Fall army worm riri ihe ọkụkụ a mebiri emebi | 57 |
Oboke ma two omako tye ka to woko pien doo tye matek i poto | Ebikobi azo be 'diyi 'wi'wi a'dusikuni Odroo yi eyi ma okpo ndende . | Ebikoola bino ebirwadde bikala kubanga bitataaganyizibwa omuddo. | Amababi agasisikaire gatandikire kwoma ahabwokuba gashwekirwe omwata. | Ejaas akwii nu aokere naarai aridaki edoan. | These diseased leaves are drying because they are being suppressed by the weeds. | A ghaghị ịkpa ahịhịa n'ubi ahụ n'ihi na ọ bụ ebe ahịhịa juru | 58 |
Labolo ma pe onyak madwongi tye macalo adwogi me two anyogi ma loko rangi pot anyogi miyo bedo calo nyal | A'bua eyi awini ka kililiru ku kaka azo omvele leaf rust ru ri si. | Amakungula g'amatooke amabi gavudde ku maize leaf rust. | Ebitookye okuteera gye, kireesirwe omukyerebo gw'amababi g'ebicoori. | Mam etaget lo iswamat ejok naarai kanu adeka na icucukai akwii ekirididi. | The poor banana yields are as a result of maize leaf rust. | Ọ bụ ụkwara ndị agha nke ọdịda riri ihe ahụ e ji agbapụ n'elu | 59 |
Labolo ma tye odongo maceki tye macalo adwogi me doo ma tye madwong i poto | A'bua eyi zo dulua ru odroo eyini aa'zu amvua ci ri si. | Okukonziba kw'amatooke kuva ku muddo mu nnimiro. | Okuguna kw'emitumba, kireesirwe omwata omu musiri | Amugog nu igengeras erai kanu edoan loejai misiri. | Stunted growth of the bananas is a result of weeds in the garden. | Ọka dị n'ubi a na-emebi emebi, ọ na-enwekwa nchara akwụkwọ | 60 |
Tyen cam man twero bedo ni kwidi aye ocamo | Le oꞌbu ma nya ori ꞌi ezapi ꞌbo ꞌdi ni. | Ekimera kino ekyonoonese kiyinza okuba nga kyaliiriddwa akasaanyi ka armyworm. | Ekimera eki ekisisikaire, nikibaasa kuba kyariirwe ekakooko. | Iraasit yen emunaara aticepak ikur enyamitos. | This damaged plant might have been eaten by the Fall armyworm. | Osisi poteto nwere ahịhịa na-acha odo odo na ntụpọ uhie n'apịtị ya | 61 |
Poto man mito adoya pien tye ma lum orumu tenge woko | Amvu 'di le 'ba ma oku i ra a'dusikuni eri angu aseru ni ma alea. | Ennimiro yeetaaga okukoolebwa kubanga ezise. | Omusiri gushemereire kwomberwa ahabw'okuba gushwekirwe ekishaka. | Ekot amisiri acapio naarai emutono. | The garden needs to be weeded because it is in a bushy environment. | Osisi a nwere akwụkwọ odo na ntụpọ uhie n'etiti akwara | 62 |
Cwinye ma yom ma pud tye ka lot alota ni kwidi otyeko camo ne woko | Oꞌbu nya ori agadria oru ꞌdani. | Ekitundu kya waggulu kiriiriddwa akasaanyi ka armyworm. | Akatwe k'ekimeera kariirwe ekishorobwa. | Kuju ke anyama ekutelek. | The top shoot has been eaten by the Fall armyworm. | Akwụkwọ tomato ahụ na-acha odo odo ma kpọọ nkụ | 63 |
Anyogi ni tye i poto ma odin dok bene oboke ne tye ka loke calo nyal | Kaka 'dayi amvu azi aseru ni ma alea dika eyi vu azo fepi eyi ma bi ni oka omvele leaf rust ru ri ci. | Kasooli ali mu nnimiro ezise era alina n'ebikoola ebimyukiridde. | Omusiri gw'ebicoori gukanzire, amababi gahindwire erangi. | Ejai ekirididi amusiri na emutono ido ejaas keda adeka na icucukai akwii. | The maize is in a bushy garden and it has leaf rust. | Akwụkwọ ndị ahụ nwere oghere n'ihi ahụhụ ndị ahụ | 64 |
Tyen layata ni tye ki rangi ma obedo kwa-kwa ki bene nyal-nyal I oboke ne | Maku ꞌda ma bi osi ꞌi wara wararu azini papuluru. | Lumonde alina ebikuubo ebya kakobe n'amabala aga kitaka ku bikoola. | Ekimera ky'emondi kiine emisitaari ya kinekye n'ebitobo bya kitaka aha mababi. | Ejaas akwii nu acok keda imaria lu erengak kotoma akwii. | The potato plant has both purple stripes and brown spots on the leaves. | Ọ bụ ụmụ ahụhụ na-akpata ntụpọ ọcha ndị dị n'akwụkwọ ọka | 65 |
Tyen cam man tye ki oboke ma rangi ne yellow ki mogo obedo nyal-nyal | ori ꞌdi ma bi yeloru azini ewini agaduari odu ꞌi warawararu. | Ekimera kino kirina ebikoola ebya kyenvu n'amabala aga kitaka mu bukuubo obutambuza amazzi. | Ekimera eki kiine amababi ga kinekye n'ebitobo bya kitaka ahagati y'obutsi | Ejaas iraasit yen keda akwii nudos ido itapitapa ne arengan kiding na imaria. | This plant has yellow leaves with brown spots between the veins. | Ntupo ocha ndi ahụ dị n'akwụkwọ ọka ahụ bụ Fall Armyworm kpatara ha | 66 |
Oboke nyanya man tye ki rangi ma yello dok bene otwo woko | Nyanya ori 'da ma bi eyi angmbaza azini a'wi. | Ebikoola by'ennyaanya bya kyenvu era bikalu. | Amababi g'enyaanya nigakinekye kandi goomire. | Idosoikitos akwii nu enyanya ido eokitos. | The tomato leaves are yellow and dry. | Akwụkwọ maniọ nwere ahịhịa odo n'ala ala ya | 67 |
Oboke ne tye ki poke pien jami ma lak obalo woko | Afa ori bi ꞌdiyi ma rua kulu kulu ꞌdiyi yi ꞌye agbari afa ori ezapi ꞌdiyi dri. | Ebikoola birwadde olw'ebiwuka. | Amababi garimu obufumuka ahabw'obukooko. | Ejaas akwii keda aligo naarai kanuka ikur. | The leaves have pods because of the pests. | Otu n'ime ihe ndị na-adịghị mma ndị e nwere n'ubi ndị nwere oroma bụ na ha na-acha odo odo n'ebe ha na-akpụ akwụkwọ | 68 |
Pol kare, gin ma nen ma tar-tar I pot anyogi tye macalo adwogi me jami me lak I oboke | Tutunisi, afa ori ezapi ꞌdiyi afa yi odupi kaka ma bi rua emve mve ꞌdiyi feni. | Bulijjo amabala ameeru ku bikoola bya kasooli galeetebwa biwuka. | Obutonatone oburikwera aha mababi g'ebucoori nibukira kureetwa obukooko. | Ne ekwangakwangat kotoma akwii ekirididi erai ikur eyangaunete. | Normally the white spots on the maize leaves are brought about by the pests. | Akwụkwọ ọka jupụtara n'ohere n'ihi na ụmụ ahụhụ na-eri ha | 69 |
Gin ma nen ma tar-tar ipot anyogi tye macalo adwogi me kwidi ma kilwongo ni Fall armyworm | oꞌbu yi afa ru odupi kaka ma rua emve emve ꞌdiyi feni. | Amabala ameeru ku bikoola bya kasooli galeeteddwa akasaanyi ka armyworm. | Obutonatone oburikwera aha mababi g'ebicoori gareetsirwe obukooko | Ne ekwangakwangat kotoma okirididi erai kanuka ekutelek. | The white spots on the Maize leaves are as a result of the Fall armyworm. | N'ógbè Kayunga, ọtụtụ ubi nwere ugbo ọka ndị na-arịa ọrịa | 71 |
Pot gwana ne tye ki rangi ma yellow ci ongolo-ngolo i tere | Ola 'da ma ebikobi deria leru 'diyi amgbazaru . | Ebikoola bya muwogo biriko ebikuubo bya kyenvu wansi. | Amababi ga muhogo gaine emisitaari ya kinekye ahantangiro. | Ejaas akwii nu emwogo keda imaria ludos okwap. | The cassava leaves have yellow stripes at the base. | E nwere ọtụtụ osisi agwa ndị nwere ọrịa n'ebe a | 72 |
Lanyut me moc cam murem i tyen mucungwa en aye ni wii oboke mabiti loko rangi ne doko yellow | Afa azini ndima ma ori ezapi tuturi eri bi drileni yini ecazu yelori ꞌi. | Obumu ku bulwadde obusinga mu micungwa bwe busongezo bw'ebikoola okufuuka kyenvu. | Okumanya ngu ekimera ky'omucugwa kirwaire, obutwe bw'amababi nibuhinduka kinekye. | Adiopet adekasinei nu emucuga nes akiot aluor nedos koingaren. | One of the common deficiencies in orange plants is yellowing of the leaf tips. | Agba nchara ndị dị n'akwụkwọ kọfị bụ nchara kpatara ya | 73 |
Pot anyogi magi tye ma otuc-otuc pien jami malak tye ka camogi woko | Kaka bi 'da eyi dria 'bule ru a'dusikuni o'bu ki eyi nyani. | Ebikoola bya kasooli bijjudde ebituli kubanga biriibwa obuwuka. | Amababi g'ebicoori gaijwire obufumuka ahabw'okutaahirirwa obukooko. | Epedepedo akwii ekirididi naarai enyamete ikur | The maize leaves are full of holes because they are being eaten by pests. | Ọchịchị Armyworm na-eri nri na akwụkwọ ọka | 74 |
Lupur acel manonge i caro ma kilwongo niBukujju onyutiwa tyen came mogo matwo obalo woko | Agu azi amvu 'yapi chalo bukujju niria ri i'da amani ori azi azo be ivile amvua 'diyi ma azi. | Omulimi ku kyalo ky'e Bukujju yatulaze ebimu ku bimera ebirwadde mu nnimiro ye. | Omuhingi omukyaro kya Bukujju akatworeka bimwe aha bimera ebyabaire birwaire omu musiri gwe. | Abu akorion lo ocaalo lo Bukujju itodik iso icie kotoma okorion luedekasi komisiri ke. | A farmer in Bukujju village showed us some of the diseased plants in his garden. | Ọ bụrụ na ahịhịa ọjọọ dị n'ubi, akwụkwọ ọka ahụ na-acha odo odo | 75 |
I distric me Kayunga, pol poto tye ki anyogi ma two ocubu | Districti Kayunga niri ma alea, amvu pari eyi ma alea Kaka azo be 'diyi. | Mu disitulikiti y'e Kayunga, ennimiro ezisinga zirimu kasooli omulwadde. | Omu disiturikiti ya Kayunga emisiri erikukira obwngi ekashangwa erimu ebicoori ebiine oburwaire. | Ko disitrikt loko Kayunga ipu amusirin nu ekirididi nu esurokit adeka. | In Kayunga district, most of the gardens have diseased maize plantations. | Ihe ọkụkụ a nwere nchara n'ihi ọrịa ahụ | 76 |
Tye muranga mapol ma two omako i kabedo man | Osu eyi ma pati azo be 'diyi ga angu 'di ma alea tre. | Waliwo ebijanjaalo bingi nnyo ebikwatiddwa obulwadde mu kitundu kino. | Omumwanya ogu harimu ebihingwa bingi byebihimba ebirwaire. | Epol emaroge lo edeka kaiboisit kana. | There are very many bean diseased plants in this area. | Ihe ndị dị n'ubi a buru ibu karịa nke a na-ahụkarị | 77 |
Rangi ma obedo nyal-nyali manonge i pot mwanyi tye macalo adwogi me nyal ma jwi ni | Kawa ma bini eca wara wararu agbari afa omvele mundutisi common rust ri dri. | Langi ya kitaka ku bikoola by'emwanyi ereeteddwa bulwadde common rust. | Erangi ya kitaka ahamababi g'omwani ekarugirira ahandwara y'omukyerebo. | Arengus na akwii nu emwanyi erai adeka na icucukai. | The brown colour on the coffee leaves is as a result of common rust. | Ọrịa Corn Streak na-eme ka akara etiti nke akwụkwọ ahụ ghọọ odo | 78 |
Kwidi ma kilwongo ni Fall armyworm tye ka camo pot anyogi | oꞌbuni kaka bi nyaria. | Akasaanyi ka armyworm erya ku bikoola bya kasooli. | Kanyagobwa eriyo neerya amababi g'ebicoori. | Enyami ekutelek akiot na ekirididi. | Fall Armyworm is feeding on the maize leaf. | Ewu ahụ erikpuola ọka ahụ n'ubi ahụ | 79 |
Doo madwong i poto miyo pot anyogi rangi ne lokke ma yellow | Regi amvu alea 'diyi fe Kaka bi eyi ni amgbazu te. | Omuddo okubeera mu nnimiro kireetera ebikoola bya kasooli okufuuka ebya kyenvu. | Omwata omumusiri nigareetera amababi g'ebicoori kuhinduka kinekye. | Aiswapite na edoan komisiri nes ituluori akwi ekirididi araun nedos. | The presence of weeds in a garden causes the maizes leaves to turn into yellow. | Otu n'ime ihe ndị na-egosi na osisi nwere ọrịa a na-akpọ corn streak bụ akwụkwọ ya na-acha odo odo | 80 |
Tyen anyogi man tye ki nyal macalo adwogi me two | Kaka 'di amgbazaru azo si. | Kasooli amyukiridde olw'ekirwadde. | Ekimera ky'ekicoori eki kiine omukyerebo ahabw'oburwaire | Icucukat ekirididi lo kanu adeka. | This maize plant has rust because of the disease. | A na-eri akwụkwọ ọka ahụ n'ihi ụkwara ọkụ nke na-eme ka ndị agha daa | 81 |
Nyig anyogi ma oa ki i tyen anyogi man gidongo tutwal dok man pe opore | Kaka 'di ma efi eyi ambu ndeni, dika 'di adrini piri ku. | Empeke z'ekikolo kya kasooli kino nnene mu kikula ekitali kya bulijjo. | Obuhango bwenjuma z'ekicoori eki tibwabutoosha. | Eburok icok ekirididi kalo ejokuna. | The grains of this maize plant are bigger in size which is not normal. | Ọrịa corn na-efe efe emeela ka osisi a daa ọrịa n'ihi na akwụkwọ ya na-acha ntụ ntụ | 82 |
Two anyogi ma kilwongo ni Maize streak weko dye pot anyogi loko rangi ne doko yellow | Kaka ma azo omvele mundutisi maiza streak Disease ruri ni fe kaka bi agadriari ni ecazu yeloni. | Obulwadde bwa maize streak bufuula layini y'omumakkati g'ekikoola okufuuka eya kyenvu. | Endwara y'ebicoori niereetera omusitaari gwahagati y'eibabi okuhinduka kinekye. | Adeka na ekirididi ijaikini egura lo akiot ekirididi aijulakin nedos. | Maize Streak Disease makes the middle line on the leaf to turn yellow. | Ọrịa nke Fall Army Worm emetụla ọka | 83 |
Dyegi ocamo anyogi ma i poto | Indri eyi nyaki kaka amvua ri te. | Embuzi ziridde kasooli mu nnimiro. | Embuzi ziriire ebicoori omu musiri. | Anyamasi akinei ekirididi komisiri. | The goats have eaten the maize in the garden. | Ndị nwere obere ala nwere ike ịna-akọ ugbo iji nweta ego ha ga-eji na-egbo mkpa ha | 84 |
Lanyut acel manonge i tyen anyogi matwo maize streak omako en aye oboke ma rangi ne olokke odoko yellow | Kaka pati azo kakani omvele maize streak ru ri be 'diyi ma bi amgbazaru. | Akamu ku bubonero bw'ekimera ekirumbiddwa obulwadde bwa maize streak bye bikoola ebya kyenvu. | Kamwe aha bubonero bw'ekimera ekiine oburwaire bwa oburikukwata ebicoori n'okukyereba amababi. | Adiopet ijenuneta lu ekirididi lo esurokit adeka naka ekirididi nes aidosoikin na akwi. | One of the symptoms of a plant affected by maize streak disease is yellow leaves. | Gọọmenti na-agba ndị mmadụ ume iji ihe ndị dị mma na-akụ ihe mee ka ihe ha kụrụ ka mma | 85 |
Pot anyogi man kicamo woko macalo adwogi me Fall armyworm | Oꞌbu nya kaka bi ni. | Ekikoola kya kasooli kiriiriddwa oluvannyuma lw'okulumbibwa akasaanyi ka armyworm. | Eibabi ry'ekicoori ririirwe kanyogombwa. | Anyama ekutelek akiot na ekirididi. | The maize leaf has been eaten as a result of fall armyworm. | Ndị ọrụ ugbo enweghị ahịa maka ọka | 86 |
Tyen anyogi man two omako pien oboke ne olokke tye kadoko col woko | Kaka ori 'di esu azo 'bo a'dusikuni eri ma ebikobi eyi inia ru. | Ekimera kino kikwatiddwa obulwadde bwa kasooli kubanga ekikoola kirina langi ya kivuuvu | Ekimera eki kisisirwe endwara y'ebicoori ahabw'okuba erangi y'eibabi ehindukire rusaano. | Amuna adeka na ekirididi iraasit yen naarai ipurongong akiot. | This plant has been affected by the maize disease because the leaf has a grey colour. | I nwere ike ime ka ihe ubi gị ka mma n'ụzọ ndị a | 87 |
Anyogi tye ma two Fall armyworm obalo woko | oꞌbu eza kaka ni. | Kasooli akwatiddwa akasaanyi ka armyworm. | Ebicoori bisisirwe akakooko akarikwetwa akashorobwa. | Asuroki ekutelek ekirididi. | Maize has been affected by the Fall Army Worm. | Ịzụ anụ na-enye nri na ego | 88 |
Dano ma tye ki ka ngom matino pud gitwero pito cam dok ginongo iye cente | Ba nyaku be werea 'diyi eco amvu 'ya robia esuzu ra. | Abantu abalina ettaka ettono basobola okulima okufuna ssente. | Abantu abaine eitaka rikye nibabaasa kwejumba omu buhingi babaase kwebaisaho. | Itunga lu ikidioko alupok ekoriete kanu ajaria. | People with small lands can practice farming to earn a living. | Ndị ọrụ ugbo nọ na Uganda na-eche ọtụtụ nsogbu ihu metụtara ọrịa ihe ọkụkụ na ihu igwe | 90 |
Gamente cuku cwiny dano wek gupit kodi me rwom mamalo ci gunong cam ma nyak maber | Gameteni ꞌba yi eka afa ori sazu kililiru ꞌdiyi ayuzu yini ngazu nyaka okuzu angiri beni. | Gavumenti ekubiriza abantu okukozesa ensigo ennungi okufuna amakungula amalungi. | Gavumenti neehiga abantu ngu bakozese embibo nungi babaase kushaarura bingi. | Isinyikokit apugan itunga aitwasam ikinyom luajokak kanu amii. | The government encourages people to use good planting materials to get better yields. | Otu ọkachamara n'ihe banyere ọrụ ugbo na nri na-achịkwa ihe nrite nri | 91 |
Lupur pe ki cuk me cato anyogi | Ba amvu 'yapi 'diyi ni cu kaka ni yo. | Abalimi tebalina katale ka kasooli. | Abahingi tibaine katare k'ebicoori. | Emamiatatar akoriok keda esokoni lo ekirididi. | Farmers have no market for maize. | Ọ bụ agbaghi ogwu n'oge bụ ihe mere nri anyị anaghi ano otutu ubochi tupu ya mebie | 92 |
Itwero medo kac mamegi i yo magi | Mi eco geri ori eyini 'yaazu ri otu geri 'diyisi. | Osobola okwongera ku makungula go mu ngeri zino. | Noobaasa kukanyisa amasharuura gaawe omu miringo egi. | Ipedori ijo aiyatakin esake kon koipone kalota. | You can increase your harvest in the following ways. | Ịgbaghara ụgwọ ọ̀ pụrụ ime ka akụ̀ na ụba dịghachi ndụ? | 93 |
Gwoko kic kelo cam ki cente | Anyu tambaza eri nyaka ni azini eri robia eji. | Okulunda enjuki kuvaamu emmere ne ssente. | Okuriisa enjoki nikurugwamu eby'okurya n'entaasya. | Aipit awo eyangauni inyamat ka ikapun. | Beekeeping generates food and income. | Kpachara anya otú i si eji ego gị eme ihe | 94 |
Wel dano ma mito apwoyo tye ka medde i kin kareni | Etoo eyi ma cu ni o'du 'diyi ma alea tutu. | Obwetaavu bw'obumyu buzze bweyongera mu nnaku eziyise. | Akatare k'obume kagyenzire nikeeyongyera omu biro ebi. | Eipuda lo ipooi iyata aparasia nu. | The demand for rabbits has been increasing in recent days. | Ihe ngosi bụ otu ụzọ isi na-ere ahịa ngwaahịa ọhụrụ | 95 |
Lupur me lobo Uganda nongo peko mapol malubbe ki two ma balo cam ki alokaloka me piny | ꞌBa amvu ꞌyaꞌba Ugandaa ꞌdiyi eꞌyo ewaru esu azo ori yi obipi ꞌdiyisi azini angu ma mile onzirisi. | Abalimi mu Uganda basanga okusoomozeebwa kungi nnyo okwekuusa ku bulwadde bw'ebimera n'embeera y'obudde. | Abahingi b'omu Uganda nibatunga oburemeezi bwingi obukwatiraine n'endwara z'ebihingwa hamwe n'obwire. | Itereikina akoriok luko Uganda keda atiokisio nu ikamanara keda adekasinei nu ikorion ka ekuse ka etepe. | Farmers in Uganda face a lot of challenges associated with crop diseases and the weather. | ikwe ka ndi mmadu no na ya bu otu uzo iji mee ka ha na enye ego | 96 |
Ngat ma tye ki ngec matut ma lubbu lok kom pur ki cam ma mite me gwoko yot kom aye nyinge obedo ka kati mapol i yub me miyo pwoc | ꞌBa ambo azini azi ngapi agirikica beni pi esu afa fele awaꞌdiforu azi onyiru si ꞌdiyi ꞌba azi azi ngapi nyaka esele onyiruri beni be angiri ndeni. | Omukugu mu bulimi n'endya yeefuze awaadi z'emmere. | Omukugu omu by'obuhingi, oburiisa n'eby'endiisa niwe yaasingire omu kutunga ebiconco by'eby'okurya. | Epirioit lo akoru ka ewai lo enyame nes abu itelakana ainanakineta nu inyamat. | An expert in agriculture and nutrition dominated the food awards. | E nwere ọtụtụ ohere itinye ego n'akụkụ nke aka | 97 |
Kiro yat lacen aye oweko yat tye obalo cam ma wanongo i kin kareni | Aro ogbiza nyaka eyi ma dria vule 'dini fe nyaka eyini aa'zu aroru curu'do ni | Okulwawo okufuuyira y'ensonga lwaki emmere gye tulina ennaku zino eyonoonese. | Okukyerererwa kufuuhirira nikyo kirikutokooza ebyokurya ebitwine ebiro ebi. | Aiyap aisik nes emunanarototor inyamat luka alolo. | Late spraying is the reason why the food we have now days is contaminated. | Ihe ka ọtụtụ n'ụlọ akụ na ebinye ego | 98 |
Timo kica pi banya ma gamente omako onyo twero konyo kelo alokaloka i kit me timo biacara? | ꞌBani mari truzu rari eco fe lonyi anguarini zozu ra ya? | Okusazaamu ebbanja kisobola okuddaabulula ebyenfuna? | Okushazamu amabanja nikibaasa kutunguura eby'entaasya? | Epedori aikisaro na apesen aitojokar eiriago lo akwap? | Can debt cancellation revive the economy? | Ụlọ akwụkwọ taa na-elekwasị anya n'ịzụ ụmụ akwụkwọ otú ha ga-esi na-azụ ahịa | 99 |
Gwokke ki kit ma itiyo ki cente ni | Le mi aa milesi geri mini mi robia ayuzu ri si. | Beera mwegendereza ku ngeri gy'osaasaanyaamu ssente zo. | Yegyendesereze omuringo ogu orikushohozamu esente zaawe. | Ekot ijo acoite eipone lo itwasama ijo ikapun kon. | Be cautious about how you spend your finances. | Ịmepegasi ụlọ ọrụ nwere ike inye aka mepụta ọrụ maka ọtụtụ ndị Uganda | 100 |
Yub me nyutu jami acata obedo yo acel me cat | ꞌBani afa yi oꞌbazu oꞌbi yi dri ndrezu ri eri geri alu ꞌbani afa azi efupi oꞌdini ma cu ndazuri ꞌi. | Emyoleso emu ku ngeri y'okulangamu ekyamaguzi ekipya. | Emyoreko n'omuringo gumwe ogw'okuronda akatare k'ekintu kisya. | Aitodianareta nes ediope ewai lo imoet esokoni lo iboro kon. | Exhibitions are one way of marketing a new product. | Ọ ga-ewe oge tupu akụnụba mba ahụ alọta ebe ọ dịbu | 101 |
Miyo twero me tic ki ngom bot ngat moni pi kare mo obedo yo acel me tic ki ngom | Geri ꞌbani lonyi azi kokoru ꞌdiyi ayuzuri ma azi eri yi fezu amve. | Okwazika nayo emu ku ngeri y'okukozesaamu ebintu ebibadde bitakozesebwa. | Okupangisa ebintu nagwo n'omuhanda gw'okukoresa ebintu ebitaine eki birikukora. | Aipagisanar nes ewai ecie lo ibwaikinet iboro toma aswam. | Leasing is also one way of putting to use idle assets. | Ndị ọchịchị chọrọ ugbu a inyocha akwụkwọ azụmahịa nile nke ụlọ ọrụ dị iche iche | 102 |
Gum madwong me timo biacara tye I te yub ma pe jenge i kom gamente | Geri ꞌbani ecozu lonyi ꞌbaniri ayuzu tujara ꞌyezu ra ꞌdiyi woko ꞌba azi yiniri ngapi yisi ꞌdiyiniria tre. | Waliwo emikisa mingi egy'okusiga ensimbi mu bintu ebiyamba abantu ba bulijjo. | Hariho ebintu bingi ebi orikubaasa kutamu sente omu nkora y'okwekozesa. | Ipu aswamisinei kowai kalo mam erai lo apugan. | There are quite many investment opportunities in the private sector. | Ịmụba ọnụahịa nke ngwongwo pụrụ ime ka ị nweta uru ma ọ bụ mebie | 103 |
Pol bank ma tye ni gimiyo lim den | Ero karakara 'diyi mari fe indi. | Bbanka ezisinga obungi zigaba zi looni. | Za banka enyingi nizigaba rooni. | Aingadisia nuka ikapun luipu ijanakinete ilonin. | Majority of the banks offer loans. | Ndị na-akụ painiapụlu chọrọ ụlọ ọrụ ebe ha nwere ike ịgbanwe mkpụrụ osisi ha ka ha ghọọ ihe ndị ọzọ | 104 |
Gangi kwan I ter kare ni pwonyo lutino kwan ki kit me doro biacara | Sukulu eyi curu'do ava 'ba sukulu anzi eyini onita fezu tujari 'yeta ma dria. | Amasomero ennaku zino essira galitadde ku kutendeka bayizi ngeri z'okuddukanyaamu bizinensi. | Amashomero maingi obwahati nigatendeka abeegi oku bashemereire kukora bizinesi. | Isisianakinete isomeroi kwana asiomak eipone lo isubusaere. | Schools now days focus on training students on how to run business. | Ndị ọkachamara na-ekwu na ọ dị ndị nwe ụlọ ọrụ mkpa inwe ihe ọmụma iji nwee ihe ịga nke ọma | 105 |
Yabo kayubu jami onyo cuma twero konyo me nyayo tic ki anywali me Uganda mapol | ꞌBani okalamvu yi sizuri eco fe ꞌba azi kokoru ꞌdiyini azi esuzu ra. | Okutandikawo amakolero kisobola okuyamba okutonderewo bannayuganda bangi emirimu. | Okutandikaho amakorero nikibaasa kuhwera abantu baingi kutunga emirimo omu Uganda. | Adukun icuman ingarakini adumakin itunga luipu aswamisinei ko Uganda. | Setting up industries can help to create jobs for many people Ugandans. | Ụlọ akụ na-eji ike ewepụ ihe onwunwe ndị mmadụ karịsịa mgbe ha na-anaghị akwụ ụgwọ ha ji | 106 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
- Downloads last month
- 37