sentence1
stringlengths
2
160
sentence2
stringlengths
3
144
Dit is amper so erg soos die verlies van jou wapen.
Почти токова сериозно, колкото загуба на оръжие.
Neem dit en verdwyn
Нямам пари. Вземай и се пръждосвай.
Hier, dis skoon
Заповядайте.
Regterhand... Daar...
Дясна ръка.
Goeie môre, u Hoogheid Goeie môre
Добро утро, Ваше височество!
My portret
Моят портрет.
Lene, dit was...
Лене, това...
Dit is makliker, die kafee is aan die oorkant.
Ще е по-лесно. Кафенето е отсреща.
En u sal altyd gesond en gelukkig wees
Кой беше пръв?
Te fokus, op slegs dit wat ek wil sien.
Да се концентрирам само върху онова, което искам да видя.
Ek kan jou wel sê dat ek die vrou regs op die stapelbed in die gate het.
Наблюдавам момичето отдясно, на долното легло.
- En u, my liewe skoonpappa?
Виенчаните са толкова мили, че от радост ми скъсаха роклята.
Dis nie geheel sonder risiko nie
Не е без риск.
Ek het jou gesê: ek sal jou laat weet
- Ще те уведомя.
- Nee, ek soek vars lug Wat moet ek doen hiermee?
Трябва ми малко въздух.
Regtig?
Наистина ли?
Ons het vanmore 4 van hulle geskiet, en jou vriend, Mallefille het drie daarvan geskiet
Аз успях да раня последната, но тя отлетя. Не знам как, почти й бях откъснал крилото.
En dan vertel my vingers haar alles
И след това пръстите ми й казаха всичко.
Ek is nou op en gedaan
Аз съм на края на силите си
- Ek laat my nie ompraat nie
И то от херцогиня!
Wat het gebeur?
- Какво му имаше?
Luister, jy mag vir my part inkopiesakke vul.
Можеш да си стегнеш багажа, ако искаш.
Hy moet daar heeltemal in.
- Да влезе докрай!
Anna kom na my deur die hek
Анна тръгва с мен, през портата.
13:50...
13:50 ч.?
Dis laat, ons moet môre weer werk
Късно е, нека продължим утре.
- Waar is haar Majesteit?
Или за вас това е абсолютно невъзможно?
Jy is die Keiserin van Oostenryk!
Не можеш да ме оставиш в беда. Сега трябва да мисля, да се съсредоточа.
In 20 jaar het ek dit nooit sien gebeur nie
Да прегази човек ли? За 20 години не съм виждал такова нещо.
U is ongelooflik, Madamme!
- Да.
Waarnatoe?
Ще замина. Къде?
Kom nou, telegrafeer nou ten laaste...
Не, Ваше височество.
Wat as Charles nie sy woord hou nie?
Ами ако Чарлз наруши думата си?
Goed, dit doen ek.
ОК, заемам се.
Vincent die grote
Да живее Винсент.
Ek het gebreek enkel die kode van die bedryfstelsel.
Просто разкодирах системата.
Die telegraafkantoor
Къде е най-близкия телеграф.
Red jouself ten minste
Спасете поне себе си.
verstaan jy?
Разбираш ли?
Het jy die vroue-stemreg-proteste gesien?
Живeли сте в Англия. Видяхте ли онзи суфражистки протест?
Tandpyn
Болен зъб.
En jy nie mal is.
И че не си луд.
Dit beteken nie dat iets gebeur het nie Ek het jou maar net gemis
Имам предвид, че жена ти не е от благородно потекло.
dankie!
благодаря.
-Te laat!
Аз съм готов!
Hy is niks
Нищо няма.
Dit sal nie nodig wees nie
Не мисля, че е необходимо.
Wat vir 'n naam is Benham Parsa?
Що за име е това?
Monsieur Chopin, dit klink nes die reëndruppels, dis betowerend, maar kan u nie met u musiek 'n bietjie sonskyn in die kamer bring nie?
Затворници сме. Затворници в Бастилията! Навсякъде е пълно с охрана.
O, ek kan dit nie doen nie
О, не мога
- Ons's doen vyf het om te hardloop.
Идва насам. Няма как. Да бягаме!
Ek voel swak
Послушайте доктора.
Ek is in die park met my vriende!
Здрасти мамче.
Ek het 6 jaar gelede gevlug uit my geboorteplek
Трябваше да избягам от родината си преди 6 години.
Is dit reg?
Прочитам ли правилно? Лоло, ела.
- Ek is jammer
Съжалявам.
In medisyne, doen ons nie genoeg om pasiënte te genees nie
В алопатията, правехме малко за да лекуваме пациентите.
Ek ry.
Не, след всичко, което се случи ,
Messieurs, kies asseblief u metgeselle vir die cotillion
Г-не, изберете любимите цветя на вашата дама за котильона.
- Waarheen?
Можете да вървите.
Hoe kon hy hom so lank verborge hou?
Как е останал скрит от нас толкова време?"
U Hoogheid, besef u die konsekwensies daarvan?
Ваше Височество, осъзнавате ли какви ще бъдат последствията?
Dis nie nodig om te vernietig om te skep nie!
Няма нужда да рушиш, за да създадеш нещо.
Manne, in die sloepe in
Момчета, в лодките.
Lyk my hy dink hy gaan hier 'n groot slag slaan
Може би си мисли, че ще спечели нещо тук.
Elena! Gaan huistoe!
Елена!
Sy daag hom uit, Tony.
Ядосва го, Тони.
Die teendeel, U Majesteit
Аз съм гений!
Moenie kwaad op my wees nie.
Не ми се сърди.
Dit was vir ten minste 20 minute 'n koue doek het bietjie gehelp
Продължи най-малко 20 минути. Малко помогна студен компрес.
Swart skape het outoriteit oor hulle maters, bewys dit vir my
Счита се, че черните овце имат по-голям авторитет от останалите овце. Докажи ми го.
- Wat van plan?
- Какво готвят?
Vergeet dit, los jou treurige gesig, Sissi het my alles vertel - Wat het Sissi jou vertel?
Не съм дошла да ви видя, а избягах от Виена.
Ek het Jerska nodig, en ek dink steeds u het hom te streng behandel
Трябва ми Йерска. Мисля, че сте го осъдили прекалено строго
Lei Nene na die tafel
Франц. - Какво?
Twee naderende toestelle.
Два чужди кораба приближават стремително.
Waar het die soetbrood vandaan gekom?
Къде намерихте тук момици?
Nou is dit my beurt om jou te help.
Е, сега моя милост ще ти помогне.
Die offisiële rekords in Rudolstadt gee as rede aan:
Г-н пише, че раждането е минало добре. Защо не пишеш?
Moenie grappies maak nie.
Но, а не съм Жилбер!
Ek bedoel, nie dat ek gedink, dat jy, gek was. Of dat euh...
Така де, не съм... мислила, че си луд... или че...
Ons het dit ook ervaar.
И ние всички бяхме там.
Jy het my nie gesê dat hulle nog 'n baba het nie
Не ми каза, че имат бебе.
Nee, ek is nou net klaar
Не, току-що свърших.
Weet jy, ek gaan jou geen nag soen gee.
Няма да те целувам за лека нощ. Какво?
Ek sien daar maar sleg uit
Не ме гледай.
- Ek is te opgewonde
- Много бях развълнувана.
Gee dit vir San.
Предай го на Сан от мен!
As jy 'n boom wil velle, doen dit by die stam, nie aan 'n tak.
Ако искаха да взривят някое дърво защо са взривили само платформата.
Selfs daar, kan jy 'n slegte onderwyser kry
Само там има добри учители.
Het jy my lief?
Обичаш ли ме?
A, ek het vergeet, 'n klein kolletjie kleur
А, забравих.
Dit is 'n bere klou.
Това е меча лапа. /американски сладкиш/
Ons gaan net aan soos tevore. Ons kan dit doen Ons laat ons nie onderkry nie
Ще продължим да живеем, както преди.
Ja
Да.
vrou!
нелюбезно е да говориш така.
Dit is weg.
Тръгна си...
Waar was dit?
Кои?
t hier bly.
Търси главата си. Тук е опасно.
En die dokters dink dat sy dadelik verskuif moet word na 'n ander klimaat, want dit sou gevaarlik wees om haar naby jou en die kind te hê
Той ще се зарадва, като ме види здрава. Непременно. Графиньо, подайте ми, моля ви, халата.
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
735
Edit dataset card