sentence1
stringlengths
2
160
sentence2
stringlengths
3
144
Ek het dit gedoen, maar sedertdien het my siel die paradys van liefde verlaat
И го направих, но оттогава душата ми напусна рая на любовта.
Ek ontmoet iemand
Сгодена съм.
by tye heeltemal afwesig Wat is verkeerd?
През цялото време отсъства.
Sonder verwyl het Caroline hom geantwoord
Без колебание Каролине му отговорила.
Dit lyk of mense die talent het om vir hulself te lieg
Изглежда, човек има таланта да лъже себе си.
Hy is gaan loop.
Той побягна.
O, jy is beseer, my hart! Jy bloei
Бъдете така добър да ми потърсите превръзка.
Daar moet jy dit by laat.
Не трябва да мислиш за това.
- Wat het gebeur?
Пиер скоро ще дойде. - Какво се е случило?
Jy weet nie meer wie jy nog kan vertrou.
Трудно е да знаеш на кого да вярваш.
Die edelste uitkoms van die Verligting sover is om die natuur en sy lewensbronne in vryheid te behandel
Благородното постижение на Просветлението е свободното разглеждане на природата и нейните източници на живот.
Dit spyt my.
Съжалявам.
Dis ons kind!
Пътя до Мадейра беше много по-болезнен, но аз го извървях заради теб.
Ja
- Да.
"Jy maak 'n deur oop"
Отваряш вратата.
Dis nie meer nodig nie
Не си правете труда.
Dit het die navy al gedoen.
Флотът го е направил.
Dis waar, Pa sê ek is 'n introvert vir ure praat ek nie
Вярно. Татко казва че съм интровертна.
Millet het nooit hierheen gekom nie Daumier het in Valmondois gebly
Миле никога не е идвал.
- Is ek gewond?
Не бива да се вълнува. Трябва да почива.
Wag eens even.
Чакайте.
Om gesuip te raak!
Не може ли да го направиш тук? Да се поразвлека!
Hierdie man is nie ons vyand.
Този мъж не ни е враг.
Ek hoop om in die konserwatorium toegelaat te word
Надявам се да вляза в консерваторията.
Na die guillotien!
Пред съд ще отговаряш!
Ek wil dat daar duisende voëls daar sing as hulle kom
Сложете си розовата жилетка.
Pynloos, en net klein merkies
Унгарски хумор, Жорж.
Het haar!
Уцелихме я!
Bly jy stil!
Запази тишина.
Ek neem jou nie na die skoolhoof nie, maar ek straf jou self
Няма да те изпратя при директора, а сам ще те накажа.
En dis die ontspanning wat die meeste tel! Is jy 'n filosoof ook?
Почивката е по-важна!
Behoort tot 'n groepering huurlingen wat die FBI volg. Genaamd " The Brotherhood of Doubt ".
Принадлежи на група наемници, които ФБР наблюдава, наричащи се "Братство на съмнението".
Ashitaka!
Ашитака!
Ons sit daar saam in, Anton.
Заедно сме в това.
Gerald Carlin.
Джералд Карлин.
Nee, Pa het!
- Не, не го е направил.
Is hy by die navy?
От Флота ли е?
Goed, ons is daar.
Добре, ние сме тук.
Abbs. - Wie?
Кой?
Tweede: Erkenning van egte gevoelens
Второ: признаване на чувствата.
Jou suster is laat, soos gewoonlik
Сестра ти закъснява, както винаги.
Maar, ek het tog die gewoonte om na my vrou te skryf.
И все пак аз пишех на жена си.
'n Bach sonata vir 'n trio
Соната за трио от Бах.
Wil jy my te help?
Ще ми помогнеш ли?
Carl von Siemens
А г-н Карл Сименс го е направил.
Line, dit vries hier, hou die deur na die trappe toe!
Слушаш ли?
Om onbekende redes het hy sy bestaan vir julle geheimgehouden.
Поради неизвестни причини то е избрало да пази съществуването си в тайна от вас.
Moet ons haar?
Трябва ли ни тази жена?
Ek is genees!
Нищо мамо.
My kop is heeltemal deurmekaar, en ek kom nie soggens op nie
Мозъкът ми е като разбит. И ми е много трудно да стана.
- Dankie, maar, nee dankie, Tim.
Благодаря, но не, Тим.
Want dan kry hy die Swede en die Engelse op sy kop!
Ще се изправи срещу шведите и англичаните.
- Ons het 'n profiel van hom.
Направихме му профил.
- En jy? - Ek haat alles wat Hongaars is
Така, че малката баварска принцеса, която случайно стана императрица, няма защо да се оплаква.
U Majesteit, ek is ontroosbaar!
Да, но когато унгарците празнуват, това се превръща в Моладшаг.
Ja, ja, dit is moeilik om te verduidelik
- Да, тук не ви провървя.