sentence1
stringlengths 2
160
| sentence2
stringlengths 3
144
|
---|---|
Dit is amper so erg soos die verlies van jou wapen. | Почти токова сериозно, колкото загуба на оръжие. |
Neem dit en verdwyn | Нямам пари. Вземай и се пръждосвай. |
Hier, dis skoon | Заповядайте. |
Regterhand... Daar... | Дясна ръка. |
Goeie môre, u Hoogheid Goeie môre | Добро утро, Ваше височество! |
My portret | Моят портрет. |
Lene, dit was... | Лене, това... |
Dit is makliker, die kafee is aan die oorkant. | Ще е по-лесно. Кафенето е отсреща. |
En u sal altyd gesond en gelukkig wees | Кой беше пръв? |
Te fokus, op slegs dit wat ek wil sien. | Да се концентрирам само върху онова, което искам да видя. |
Ek kan jou wel sê dat ek die vrou regs op die stapelbed in die gate het. | Наблюдавам момичето отдясно, на долното легло. |
- En u, my liewe skoonpappa? | Виенчаните са толкова мили, че от радост ми скъсаха роклята. |
Dis nie geheel sonder risiko nie | Не е без риск. |
Ek het jou gesê: ek sal jou laat weet | - Ще те уведомя. |
- Nee, ek soek vars lug Wat moet ek doen hiermee? | Трябва ми малко въздух. |
Regtig? | Наистина ли? |
Ons het vanmore 4 van hulle geskiet, en jou vriend, Mallefille het drie daarvan geskiet | Аз успях да раня последната, но тя отлетя. Не знам как, почти й бях откъснал крилото. |
En dan vertel my vingers haar alles | И след това пръстите ми й казаха всичко. |
Ek is nou op en gedaan | Аз съм на края на силите си |
- Ek laat my nie ompraat nie | И то от херцогиня! |
Wat het gebeur? | - Какво му имаше? |
Luister, jy mag vir my part inkopiesakke vul. | Можеш да си стегнеш багажа, ако искаш. |
Hy moet daar heeltemal in. | - Да влезе докрай! |
Anna kom na my deur die hek | Анна тръгва с мен, през портата. |
13:50... | 13:50 ч.? |
Dis laat, ons moet môre weer werk | Късно е, нека продължим утре. |
- Waar is haar Majesteit? | Или за вас това е абсолютно невъзможно? |
Jy is die Keiserin van Oostenryk! | Не можеш да ме оставиш в беда. Сега трябва да мисля, да се съсредоточа. |
In 20 jaar het ek dit nooit sien gebeur nie | Да прегази човек ли? За 20 години не съм виждал такова нещо. |
U is ongelooflik, Madamme! | - Да. |
Waarnatoe? | Ще замина. Къде? |
Kom nou, telegrafeer nou ten laaste... | Не, Ваше височество. |
Wat as Charles nie sy woord hou nie? | Ами ако Чарлз наруши думата си? |
Goed, dit doen ek. | ОК, заемам се. |
Vincent die grote | Да живее Винсент. |
Ek het gebreek enkel die kode van die bedryfstelsel. | Просто разкодирах системата. |
Die telegraafkantoor | Къде е най-близкия телеграф. |
Red jouself ten minste | Спасете поне себе си. |
verstaan jy? | Разбираш ли? |
Het jy die vroue-stemreg-proteste gesien? | Живeли сте в Англия. Видяхте ли онзи суфражистки протест? |
Tandpyn | Болен зъб. |
En jy nie mal is. | И че не си луд. |
Dit beteken nie dat iets gebeur het nie Ek het jou maar net gemis | Имам предвид, че жена ти не е от благородно потекло. |
dankie! | благодаря. |
-Te laat! | Аз съм готов! |
Hy is niks | Нищо няма. |
Dit sal nie nodig wees nie | Не мисля, че е необходимо. |
Wat vir 'n naam is Benham Parsa? | Що за име е това? |
Monsieur Chopin, dit klink nes die reëndruppels, dis betowerend, maar kan u nie met u musiek 'n bietjie sonskyn in die kamer bring nie? | Затворници сме. Затворници в Бастилията! Навсякъде е пълно с охрана. |
O, ek kan dit nie doen nie | О, не мога |
- Ons's doen vyf het om te hardloop. | Идва насам. Няма как. Да бягаме! |
Ek voel swak | Послушайте доктора. |
Ek is in die park met my vriende! | Здрасти мамче. |
Ek het 6 jaar gelede gevlug uit my geboorteplek | Трябваше да избягам от родината си преди 6 години. |
Is dit reg? | Прочитам ли правилно? Лоло, ела. |
- Ek is jammer | Съжалявам. |
In medisyne, doen ons nie genoeg om pasiënte te genees nie | В алопатията, правехме малко за да лекуваме пациентите. |
Ek ry. | Не, след всичко, което се случи , |
Messieurs, kies asseblief u metgeselle vir die cotillion | Г-не, изберете любимите цветя на вашата дама за котильона. |
- Waarheen? | Можете да вървите. |
Hoe kon hy hom so lank verborge hou? | Как е останал скрит от нас толкова време?" |
U Hoogheid, besef u die konsekwensies daarvan? | Ваше Височество, осъзнавате ли какви ще бъдат последствията? |
Dis nie nodig om te vernietig om te skep nie! | Няма нужда да рушиш, за да създадеш нещо. |
Manne, in die sloepe in | Момчета, в лодките. |
Lyk my hy dink hy gaan hier 'n groot slag slaan | Може би си мисли, че ще спечели нещо тук. |
Elena! Gaan huistoe! | Елена! |
Sy daag hom uit, Tony. | Ядосва го, Тони. |
Die teendeel, U Majesteit | Аз съм гений! |
Moenie kwaad op my wees nie. | Не ми се сърди. |
Dit was vir ten minste 20 minute 'n koue doek het bietjie gehelp | Продължи най-малко 20 минути. Малко помогна студен компрес. |
Swart skape het outoriteit oor hulle maters, bewys dit vir my | Счита се, че черните овце имат по-голям авторитет от останалите овце. Докажи ми го. |
- Wat van plan? | - Какво готвят? |
Vergeet dit, los jou treurige gesig, Sissi het my alles vertel - Wat het Sissi jou vertel? | Не съм дошла да ви видя, а избягах от Виена. |
Ek het Jerska nodig, en ek dink steeds u het hom te streng behandel | Трябва ми Йерска. Мисля, че сте го осъдили прекалено строго |
Lei Nene na die tafel | Франц. - Какво? |
Twee naderende toestelle. | Два чужди кораба приближават стремително. |
Waar het die soetbrood vandaan gekom? | Къде намерихте тук момици? |
Nou is dit my beurt om jou te help. | Е, сега моя милост ще ти помогне. |
Die offisiële rekords in Rudolstadt gee as rede aan: | Г-н пише, че раждането е минало добре. Защо не пишеш? |
Moenie grappies maak nie. | Но, а не съм Жилбер! |
Ek bedoel, nie dat ek gedink, dat jy, gek was. Of dat euh... | Така де, не съм... мислила, че си луд... или че... |
Ons het dit ook ervaar. | И ние всички бяхме там. |
Jy het my nie gesê dat hulle nog 'n baba het nie | Не ми каза, че имат бебе. |
Nee, ek is nou net klaar | Не, току-що свърших. |
Weet jy, ek gaan jou geen nag soen gee. | Няма да те целувам за лека нощ. Какво? |
Ek sien daar maar sleg uit | Не ме гледай. |
- Ek is te opgewonde | - Много бях развълнувана. |
Gee dit vir San. | Предай го на Сан от мен! |
As jy 'n boom wil velle, doen dit by die stam, nie aan 'n tak. | Ако искаха да взривят някое дърво защо са взривили само платформата. |
Selfs daar, kan jy 'n slegte onderwyser kry | Само там има добри учители. |
Het jy my lief? | Обичаш ли ме? |
A, ek het vergeet, 'n klein kolletjie kleur | А, забравих. |
Dit is 'n bere klou. | Това е меча лапа. /американски сладкиш/ |
Ons gaan net aan soos tevore. Ons kan dit doen Ons laat ons nie onderkry nie | Ще продължим да живеем, както преди. |
Ja | Да. |
vrou! | нелюбезно е да говориш така. |
Dit is weg. | Тръгна си... |
Waar was dit? | Кои? |
t hier bly. | Търси главата си. Тук е опасно. |
En die dokters dink dat sy dadelik verskuif moet word na 'n ander klimaat, want dit sou gevaarlik wees om haar naby jou en die kind te hê | Той ще се зарадва, като ме види здрава. Непременно. Графиньо, подайте ми, моля ви, халата. |