sentence1
stringlengths 2
134
| sentence2
stringlengths 1
48
|
---|---|
Hy praat min, maar hou hom dop | モランジュは無口だが 目を放すな |
Ek wou die hele wêreld vertel | その気分を世界全体と 分かち合いたかった |
Daar is iets mis. Dit is nie veronderstel om dit te doen. | 何か変なのよ |
'n Geveg. ek was heel die tyd bekommerd. | あなたの苦労を ずっと心配してた |
Jy vergestalt ons geloof. Kryptons eerste natuurlike geboorte sedert eeue. | 君はその信念の具体例だ 自然分娩で産まれた |
Boniface, hier, dis 'n beloning vir jou opstel | ほら 作文のご褒美だ |
Is dit so? | ほんとうに? |
Daar's altyd iets om te probeer | 本当に直らないというのもないのだ |
Almal te vervang. | 交換すれば良い |
Ons het 'n orientasiespel gespeel - die kinders het baie daarvan gehou | 宝探しです 子供達はとても楽しみました |
Waarom slaan jy hom? | なぜ彼をぶってる? |
Hoe is die kinders hier? | 一体どういう子供達? |
Ek kan dit nie. | 行かせられない |
Waar het hulle jou gevind, nuweling? | どこで雇われたんだ? |
Is dat 't? | 終わりか? |
Morange, waarmee is jy besig? | モランジュ 聴いてないだろ |
Ek is so bly vir jou. | 良かったわね |
Het hy baie geld gevat? | - 彼はいくら盗った? |
Jy het 'n inwendige bloeding. | 内出血してる |
Ek het hulle gevind. | 彼らを見つけた 誰を? |
Stil! | - 静かに |
Ek lees wat die leerlinge geskryf het | 課題を読み直した |
Met as gevolg dat die kern van ons planeet onstabiel is. | その結果― 惑星のコアが不安定に |
Almal hier! | 集会だ |
Hierdie melodie steek vas in my kop | 彼等の歌が頭から離れなかった |
En, in die briewe aan julle ouers... | ところで 家族に手紙を書く時... |
Vier kilometers te voet, dis rof, dis rof | 徒歩で4マイル それに何を使う? |
Mnr Maxence, dankie vir jou gebaar, maar ek glo die kinders het jou baie nodig | ありがとう マクサンス だがここに君は必要だ |
Ek is... | ただ... |
Sleg genoeg | 面白い |
Dankie, Mnr Mathieu | . |
Waarom? | 何で? |
Ons sal hom nooit sien loop. | 歩く姿が見たかった |
Asseblief meneer, moet my nie vertel die koning van wat nie | 終わりまで言わないで |
Dis ek | 私だ |
Waar is die Codex, Kal? | コーデックスはどこだ? |
aksie en reaksie | 作用・反作用だ |
Jou pogings is sinneloos. | 無駄な努力をするな |
Ek verbied jou om enige een van jou leerlinge te sien | 生徒の誰とも接触を許さん |
Dit is moontlik. | 良い案だよ |
Vind ek nog steeds, Woodburn. Maar ek wil dit publiseer. | それは仕事よ でも載せて欲しいの |
Jy weet dat Mondain geskors is omdat hy verdink is van die diefstal? | 窃盗でマンダンを追放した筈だ |
Ons het besluit om hierdie seun uit St Fereol se jeuggevangenis saam te bring | この子をF少年院から 受け取ることにした |
Jor, agter jou. | ジョー 後ろよ! |
Hy het dit gesien, Clark. | 彼はきっと見てたわ |
Stil, stilte! | 静かにな |
Ek kry terug wat julle van ons gesteel het. | 盗った物を奪い返す! |
Dit amuseer die ander, maar my nie | 級友は笑うだろうが 私は違う 私は騙されないぞ |
doen ek vir die beswil van my volk. | 冷酷であろうと 何も問題はなかった 民の為なら... |
Sê dit. | 教えてよ |
Tot dan, laat Mnr Regent jou alles wys, jy neem by hom oor | 君はレジョン君の代わりだ 彼から務めをききたまえ |
Dit gaan pyn doen. | 痛むぞ |
Dit is 'n vliegtuig van 12 miljoen. | 1200万ドルだぞ! |
Ek moet sê sulke toegewydheid verbaas my Bring my jou notaboek | 全く珍しいことだ ノートを持ってこい |
Jy sien tog hoe Pete 's moeder gereageer het? | ピートのママを見たろ? |
- Ek neurie soms ook 'n bietjie | 音楽が大好きだ 自分でも時々歌うよ |
Het jy? | どうやって? |
Ek is so moeg, gaan na die hel! | 疲れた 地獄へ行け(失せろ) |
Met sy hulp, kon ek organiseer vir weerstand | レ・クレック 透明人間か? 彼の助けを得て 私は抵抗を組織している |
Hy het nooit probeer om beroemd te wees nie | 有名になろうともせず |
Staan 'm af en ek laat jou lewe. | 返せば生かしてやる |
Ek sal eerlik wees, ek is geen fan van die Daily Planet. | 実はデイリー・プラネット紙が あまり好きじゃない |
Die citadel word gescand en geëvalueer. | ここの防御力じゃ 持ちません |
Nie doen, El. Ek wil nie dat ons vyande word. | やめろ エル 敵対はしたくない |
Laat sien. | 映せ |
Pepinot, dis nie Saterdag vandag nie | どうした ペピノ? |
Vir homself? | 自分内? |
Byna op die noot, alto, staan links | 凡そ合ってる アルト 左へ |
Meneer, ek beloof u, die huiswerk is klaar | 校長 彼等の宿題は 全部終わってるんです |
Jy laat dit op die internet sit. | ネットなんかに載せやがって! |
Sal hy doodgaan? | 死ぬの? |
Wapens gereed. Begrepen, wapens gereed. | - 戦闘準備 |
Waarom? | というと? |
Mouton? | - ムトン? |
Ek gaan hom haal. | 僕が行く! |
Herinner hulle dat hulle jou kan besoek op die eerste of derde Donderdag van die maand | 月の第一と第三の木曜日が 訪問日だと知らせてくれ |
Goed, in hierdie geval, verbied ek alle aktiwiteit buite tot die einde van die jaar | 年の残りは誰も出さないぞ |
Skelm soos hy is? | 頭のいい奴だ 彼は申し分のない報告書を出すのさ |
Goed | - 結構 |
Op daardie front gaan dit nou baie beter met ons | 状況が良い方に向かおうと してると思うわ |
Dis vir you | 君宛だ |
Ek wou niks sê nie, maar hulle het iets met my gedoen. Hulle kyk in my gees... | あなたの情報を 隠そうとしたけど... |
Lady Lara, die Phantom Drives is aanlyn. | ララ様 準備完了です |
Bly jy stil! | 静かに |
Meneer, voor ek gaan, laat my jou vertel wat ek van jou dink | 校長 行く前に あんたをどう思うか言おう |
Dis waar dat u vir my geluk gebring het Geluk? | あなたは運をもたらしてくれた |
Dis Mondain, hy laat niemand bo toe sonder betaling nie | モンダンのせいだ お金を渡さないと 上らせてくれないんだ |
Ek ook | 私もそうだ |
- Waarom nie? | いいえ なぜ? |
Hou jou mond! | - 口に気をつけろ |
Nee, ek het sestig | - ええ 実は60人いる |
Hulle dra ronde hoede, lank lewe Britanny | ブリタニーで 帽子は丸い |
Ek sien mense op die heli-platform. | あそこに人が! |
Kyk bietjie. | この灰を見ろ |
Hy vertoon 'n tydelike swakheid. | 一時的に弱くなった |
Ek weet nie waar ek moet begin. | 何から言えば... |
Ma. | 母さん |
Niks met jou te doen nie | 大きなお世話だ |
Dit alles vir 'n verdomde eksperiment! | ただ実験の為に... |
Hoe betaal ek die verskaffers nou? | 業者の支払いはどうする? |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 251