id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
156841
{ "year": 2012, "imdbId": 2317659, "subtitleId": { "ca": 5000824, "it": 4657746 }, "sentenceIds": { "ca": [ 657 ], "it": [ 697 ] } }
{ "ca": "No té aquesta nau algun sistema de defensa instal·lat?", "it": "Ma la nave non ha installati dei sistemi di difesa?" }
201547
{ "year": 2013, "imdbId": 2403698, "subtitleId": { "ca": 5107936, "it": 4877847 }, "sentenceIds": { "ca": [ 438 ], "it": [ 436 ] } }
{ "ca": "No.", "it": "No." }
6504
{ "year": 1953, "imdbId": 200588, "subtitleId": { "ca": 3567183, "it": 5539822 }, "sentenceIds": { "ca": [ 106 ], "it": [ 99 ] } }
{ "ca": "Tinc tots els registres ..", "it": "Ho tutte le note." }
49631
{ "year": 2005, "imdbId": 424789, "subtitleId": { "ca": 3154213, "it": 3110018 }, "sentenceIds": { "ca": [ 989 ], "it": [ 986 ] } }
{ "ca": "Totes ses càmeres l'apuntaran, i la seva música causarà sentiments allà on moltes persones perceben alguna cosa freda i impersonal:", "it": "Tutte le luci sono spente, e la sua musica porta sensazioni che molte persone percepiscono come fredde e impersonali:" }
113333
{ "year": 2011, "imdbId": 1851397, "subtitleId": { "ca": 5752649, "it": 5563929 }, "sentenceIds": { "ca": [ 200 ], "it": [ 220 ] } }
{ "ca": "Perquè vos anireu de cap al més profund dels Set Inferns si els Déus ens són propicis.", "it": "Perche' tu finirai nel piu' profondo dei sette inferi, se gli Dei sono giusti." }
48388
{ "year": 2005, "imdbId": 402850, "subtitleId": { "ca": 3538238, "it": 6874168 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1049 ], "it": [ 1076 ] } }
{ "ca": "Què li balla pel cap, Carlos?", "it": "Cosa ti preoccupa, Carlos?" }
290917
{ "year": 2014, "imdbId": 3180136, "subtitleId": { "ca": 5747391, "it": 6840250 }, "sentenceIds": { "ca": [ 398 ], "it": [ 499, 500 ] } }
{ "ca": "Genny!", "it": "Genny! Genny!" }
46573
{ "year": 2005, "imdbId": 121766, "subtitleId": { "ca": 3276219, "it": 3618817 }, "sentenceIds": { "ca": [ 925 ], "it": [ 933 ] } }
{ "ca": "Què penses fer?", "it": "Cosa farai?" }
38969
{ "year": 2002, "imdbId": 318202, "subtitleId": { "ca": 61576, "it": 6835013 }, "sentenceIds": { "ca": [ 713 ], "it": [ 1095, 1096, 1097 ] } }
{ "ca": "el primer any de l'escola mitjana tindreu una hora setmanal de biblioteca treballant amb el bibliotecari tenim munts de llibres munts de revistas aqui tenim ordinadors necessiteu aprendre a moureus.hi o no sereu capaços de trobar el llibre que necessiteu", "it": "Nel primo anno delle scuole medie dedicherete un'ora alla settimana alla lettura e lavorerete col bibliotecario. Qui ci sono molti libri e riviste. Abbiamo i computer." }
295743
{ "year": 2014, "imdbId": 3229416, "subtitleId": { "ca": 5495265, "it": 5494742 }, "sentenceIds": { "ca": [ 340 ], "it": [ 362 ] } }
{ "ca": "Potser que deixem córrer l'aire.", "it": "- Forse dovremmo calmarci un attimo." }
52389
{ "year": 2006, "imdbId": 498380, "subtitleId": { "ca": 3538243, "it": 5615787 }, "sentenceIds": { "ca": [ 88, 89 ], "it": [ 86 ] } }
{ "ca": "No, estúpid! Ha estudiat els americans.", "it": "No, stupido, lui gli americani li ha studiati." }
223745
{ "year": 2013, "imdbId": 2806510, "subtitleId": { "ca": 5258848, "it": 5101278 }, "sentenceIds": { "ca": [ 410 ], "it": [ 420 ] } }
{ "ca": "Saps, jo... vaig matar la Lilith perquè odio en què m'havia convertit.", "it": "Sai, io... ho ucciso Lilith, perche' disprezzo... quello in cui mi ha trasformato." }
272662
{ "year": 2014, "imdbId": 2870808, "subtitleId": { "ca": 6122732, "it": 5999095 }, "sentenceIds": { "ca": [ 162 ], "it": [ 171 ] } }
{ "ca": "Ella treballa per a l'agència que atrapa el depredador.", "it": "Lavora per l'agenzia che cerca i maniaci." }
76055
{ "year": 2008, "imdbId": 1099212, "subtitleId": { "ca": 3538221, "it": 5066631 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1509 ], "it": [ 1753 ] } }
{ "ca": "Alice!", "it": "- Alice!" }
194322
{ "year": 2013, "imdbId": 2301471, "subtitleId": { "ca": 5139784, "it": 5130937 }, "sentenceIds": { "ca": [ 436 ], "it": [ 419 ] } }
{ "ca": "Però ara s'ha acabat.", "it": "Ma ora e' tutto finito." }
152974
{ "year": 2012, "imdbId": 2301457, "subtitleId": { "ca": 5225290, "it": 4624640 }, "sentenceIds": { "ca": [ 302 ], "it": [ 317 ] } }
{ "ca": "Però sempre hi ha una baula dèbil.", "it": "Ma c'e' sempre un anello debole." }
292362
{ "year": 2014, "imdbId": 3211572, "subtitleId": { "ca": 6036920, "it": 5919366 }, "sentenceIds": { "ca": [ 326 ], "it": [ 334 ] } }
{ "ca": "No, no, no.", "it": "No, no, no." }
266595
{ "year": 2014, "imdbId": 2781046, "subtitleId": { "ca": 5551970, "it": 5490524 }, "sentenceIds": { "ca": [ 308 ], "it": [ 321 ] } }
{ "ca": "- Què hi fas, aquí?", "it": "Che ci fai qui?" }
74951
{ "year": 2008, "imdbId": 1099212, "subtitleId": { "ca": 3538221, "it": 5066631 }, "sentenceIds": { "ca": [ 255 ], "it": [ 311 ] } }
{ "ca": "Sí que en té, reina.", "it": "- si, invece." }
152430
{ "year": 2012, "imdbId": 2255900, "subtitleId": { "ca": 4699008, "it": 4674089 }, "sentenceIds": { "ca": [ 299 ], "it": [ 327 ] } }
{ "ca": "Em planto.", "it": "Mi fermo." }
214720
{ "year": 2013, "imdbId": 2702686, "subtitleId": { "ca": 5892911, "it": 5208780 }, "sentenceIds": { "ca": [ 578 ], "it": [ 588 ] } }
{ "ca": "Em recordes.", "it": "Ti ricordi di me." }
94402
{ "year": 2009, "imdbId": 929632, "subtitleId": { "ca": 3776770, "it": 3647826 }, "sentenceIds": { "ca": [ 722 ], "it": [ 674 ] } }
{ "ca": "Va dir que està progressant molt.", "it": "Quando e' andata a cercare lavoro?" }
22520
{ "year": 1984, "imdbId": 87332, "subtitleId": { "ca": 6397899, "it": 3146857 }, "sentenceIds": { "ca": [ 395 ], "it": [ 322 ] } }
{ "ca": "Ben pensat.", "it": "Buona idea." }
256669
{ "year": 2013, "imdbId": 3282270, "subtitleId": { "ca": 5751654, "it": 6198527 }, "sentenceIds": { "ca": [ 240 ], "it": [ 265, 266 ] } }
{ "ca": "Te'ls has menjat tota la vida i ara hi estàs connectat?", "it": "Ti mangi queste bestie da sempre. Ora ti senti emotivamente connesso a loro?" }
145949
{ "year": 2012, "imdbId": 2114648, "subtitleId": { "ca": 4666543, "it": 4733190 }, "sentenceIds": { "ca": [ 8 ], "it": [ 14 ] } }
{ "ca": "Sembla molt injust que el vell i pobre d'en Travis carregui amb tota la feina, i que l'arquebisbe s'endugui la glòria.", "it": "Mi pare abbastanza mortificante per il povero vecchio Travis, sta facendo lui tutto il lavoro, ma la gloria se la prendera' l'Arcivescovo." }
104044
{ "year": 2011, "imdbId": 1790933, "subtitleId": { "ca": 5834456, "it": 5698268 }, "sentenceIds": { "ca": [ 427 ], "it": [ 473 ] } }
{ "ca": "- Per què?", "it": "- Una denuncia?" }
149120
{ "year": 2012, "imdbId": 2120464, "subtitleId": { "ca": 5454444, "it": 5705782 }, "sentenceIds": { "ca": [ 196 ], "it": [ 203 ] } }
{ "ca": "- Alguna cosa va malament?", "it": "- Qualcosa non va?" }
135816
{ "year": 2012, "imdbId": 2070135, "subtitleId": { "ca": 7067403, "it": 4521857 }, "sentenceIds": { "ca": [ 530 ], "it": [ 543 ] } }
{ "ca": "Sóc el vostre lleial servent.", "it": "Sono un tuo leale servitore!" }
24074
{ "year": 1987, "imdbId": 92991, "subtitleId": { "ca": 3580801, "it": 5223595 }, "sentenceIds": { "ca": [ 133 ], "it": [ 132 ] } }
{ "ca": "Crec que sí.", "it": "I-io credo di sì." }
147470
{ "year": 2012, "imdbId": 2119638, "subtitleId": { "ca": 4637283, "it": 4637760 }, "sentenceIds": { "ca": [ 594, 595 ], "it": [ 574 ] } }
{ "ca": "Tu atura el gos. Jo vaig a pel cotxe.", "it": "Tu pensa al cane, io penso a Karl." }
226669
{ "year": 2013, "imdbId": 2821634, "subtitleId": { "ca": 5340726, "it": 5122115 }, "sentenceIds": { "ca": [ 426 ], "it": [ 444 ] } }
{ "ca": "De veritat?", "it": "Davvero?" }
58042
{ "year": 2007, "imdbId": 1033815, "subtitleId": { "ca": 5488793, "it": 3175759 }, "sentenceIds": { "ca": [ 356 ], "it": [ 386 ] } }
{ "ca": "És la competència.", "it": "E' il concorso." }
240643
{ "year": 2013, "imdbId": 3128398, "subtitleId": { "ca": 5468448, "it": 5260113 }, "sentenceIds": { "ca": [ 438 ], "it": [ 479 ] } }
{ "ca": "No.", "it": "No." }
29521
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "it": 3666090 }, "sentenceIds": { "ca": [ 615 ], "it": [ 522 ] } }
{ "ca": "El ZF-1.", "it": "Lo ZFl." }
46017
{ "year": 2005, "imdbId": 121766, "subtitleId": { "ca": 3276219, "it": 3618817 }, "sentenceIds": { "ca": [ 362 ], "it": [ 366 ] } }
{ "ca": "No necessitem la seva ajuda.", "it": "Non ci serve il suo aiuto." }
123708
{ "year": 2012, "imdbId": 1602620, "subtitleId": { "ca": 4828785, "it": 4999678 }, "sentenceIds": { "ca": [ 723, 724 ], "it": [ 698 ] } }
{ "ca": "La temperatura està bé? No?", "it": "La temperatura va bene, no?" }
103335
{ "year": 2011, "imdbId": 1790076, "subtitleId": { "ca": 4405940, "it": 4248574 }, "sentenceIds": { "ca": [ 526 ], "it": [ 535 ] } }
{ "ca": "Perdó, Joe!", "it": "Scusa, Joe!" }
1010
{ "year": 1930, "imdbId": 20629, "subtitleId": { "ca": 6004994, "it": 4086405 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1338, 1339 ], "it": [ 1298 ] } }
{ "ca": "No hauria d'haver vingut. Me'n tornaré demà.", "it": "Siamo finiti perché, dopo questo, non ti resta nulla dentro." }
9092
{ "year": 1956, "imdbId": 49369, "subtitleId": { "ca": 90887, "it": 5358328 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1392 ], "it": [ 1367 ] } }
{ "ca": "- Continua aquest Kropotkin aquí?", "it": "Abbiamo mentito al mio colonnello." }
185258
{ "year": 2013, "imdbId": 2245918, "subtitleId": { "ca": 6262454, "it": 4866305 }, "sentenceIds": { "ca": [ 170 ], "it": [ 180 ] } }
{ "ca": "Què et passa al cap?", "it": "Che e' successo alla tua testa?" }
118651
{ "year": 2011, "imdbId": 2043149, "subtitleId": { "ca": 4980194, "it": 4413131 }, "sentenceIds": { "ca": [ 582 ], "it": [ 558, 559 ] } }
{ "ca": "Què creus?", "it": "Secondo te? Ero solo un bambino." }
243639
{ "year": 2013, "imdbId": 3146248, "subtitleId": { "ca": 5856528, "it": 5240105 }, "sentenceIds": { "ca": [ 274 ], "it": [ 294 ] } }
{ "ca": "- Deu mil...", "it": "- Diecimila..." }
284044
{ "year": 2014, "imdbId": 3053842, "subtitleId": { "ca": 6971258, "it": 5588321 }, "sentenceIds": { "ca": [ 248 ], "it": [ 254 ] } }
{ "ca": "Vuit Springfields automàtiques amb silenciador, preferiblement els supressors AAC Prodigy, unes dotzenes de cartutxos de munició, i alguna cosa per poder-ho portar.", "it": "Otto Springfield semi-automatiche con silenziatori, se sono AAC Prodigy e' meglio, una decina di scatole di munizioni e qualcosa per trasportare il tutto." }
241882
{ "year": 2013, "imdbId": 3146184, "subtitleId": { "ca": 5211063, "it": 5759347 }, "sentenceIds": { "ca": [ 527 ], "it": [ 593 ] } }
{ "ca": "Es va extingir degut al canvi climàtic i la pol·lució.", "it": "Era estinto a causa del cambiamento climatico e l'inquinamento." }
135653
{ "year": 2012, "imdbId": 2070135, "subtitleId": { "ca": 7067403, "it": 4521857 }, "sentenceIds": { "ca": [ 361 ], "it": [ 371 ] } }
{ "ca": "Són temps perillosos.", "it": "Questi sono tempi pericolosi." }
22195
{ "year": 1983, "imdbId": 85933, "subtitleId": { "ca": 3129191, "it": 5108501 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1022 ], "it": [ 1068 ] } }
{ "ca": "- Sí, molt poc.", "it": "Sì, molto poco." }
44916
{ "year": 2004, "imdbId": 702030, "subtitleId": { "ca": 3920428, "it": 4960734 }, "sentenceIds": { "ca": [ 56 ], "it": [ 53 ] } }
{ "ca": "D'acord, et veuré demà.", "it": "Ok, ci vediamo domani." }
166122
{ "year": 2012, "imdbId": 2401230, "subtitleId": { "ca": 4712856, "it": 4707922 }, "sentenceIds": { "ca": [ 426 ], "it": [ 414, 415 ] } }
{ "ca": "Som-hi!", "it": "Dai! Fatti sotto!" }
130625
{ "year": 2012, "imdbId": 1942614, "subtitleId": { "ca": 4459221, "it": 6822744 }, "sentenceIds": { "ca": [ 110 ], "it": [ 128 ] } }
{ "ca": "Us pot interessar.", "it": "Si', invece." }
210224
{ "year": 2013, "imdbId": 2618240, "subtitleId": { "ca": 4903856, "it": 4818999 }, "sentenceIds": { "ca": [ 349 ], "it": [ 355 ] } }
{ "ca": "Ha de saber el nom del Sr. Conill.", "it": "Deve conoscere il nome di Mr Rabbit." }
121248
{ "year": 2012, "imdbId": 1259521, "subtitleId": { "ca": 4670877, "it": 5737893 }, "sentenceIds": { "ca": [ 953 ], "it": [ 987 ] } }
{ "ca": "-Si, és un geni.", "it": "- Si', e' magistrale." }
54068
{ "year": 2006, "imdbId": 502268, "subtitleId": { "ca": 4272330, "it": 4378994 }, "sentenceIds": { "ca": [ 247, 248 ], "it": [ 246 ] } }
{ "ca": "Provant, un, dos, provant Un, dos, tres", "it": "Prova uno, due, prova uno, due, tre." }
129211
{ "year": 2012, "imdbId": 1907668, "subtitleId": { "ca": 5556632, "it": 4769661 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1713, 1714 ], "it": [ 1939 ] } }
{ "ca": "També he de demanar perdona a totes les persones que van intentar ajudar-me. Però no podria, o no hauria d'escoltar.", "it": "Ho anche chiesto scusa a tutte le persone che hanno cercato di aiutarmi, lungo la strada, ma io... non potevo o non volevo ascoltare." }
6879
{ "year": 1953, "imdbId": 200588, "subtitleId": { "ca": 3567183, "it": 5539822 }, "sentenceIds": { "ca": [ 548 ], "it": [ 663 ] } }
{ "ca": "He decidit matar-lo.", "it": "Drakula è ad Istanbul." }
32800
{ "year": 2001, "imdbId": 1247463, "subtitleId": { "ca": 6204499, "it": 6124386 }, "sentenceIds": { "ca": [ 421 ], "it": [ 514 ] } }
{ "ca": "La resta es va retirar ahir.", "it": "Il resto si è ritirato la scorsa notte." }
87994
{ "year": 2009, "imdbId": 1141836, "subtitleId": { "ca": 3509677, "it": 4125844 }, "sentenceIds": { "ca": [ 156 ], "it": [ 155 ] } }
{ "ca": "-Hauries de tenir molta sort.", "it": "Dovrebbe essere molto fortunata." }
236661
{ "year": 2013, "imdbId": 2948634, "subtitleId": { "ca": 5320809, "it": 5376315 }, "sentenceIds": { "ca": [ 258 ], "it": [ 256 ] } }
{ "ca": "Megan, està dormint.", "it": "Megan, sta dormendo." }
180968
{ "year": 2013, "imdbId": 2178798, "subtitleId": { "ca": 4950907, "it": 4948290 }, "sentenceIds": { "ca": [ 657 ], "it": [ 667, 668 ] } }
{ "ca": "Això és el que som... fantasmes, esperant-vos en la foscor.", "it": "E' quel che siamo... fantasmi. Che aspettano nell'oscurità." }
120922
{ "year": 2012, "imdbId": 1259521, "subtitleId": { "ca": 4670877, "it": 5737893 }, "sentenceIds": { "ca": [ 590 ], "it": [ 617 ] } }
{ "ca": "Amb un cent per cent de seguretat.", "it": "- Con il 100% di velocita' d'eliminazione." }
11300
{ "year": 1971, "imdbId": 274932, "subtitleId": { "ca": 3549764, "it": 5540755 }, "sentenceIds": { "ca": [ 112 ], "it": [ 114 ] } }
{ "ca": "Noies hunes?", "it": "Ragazze Unne?" }
194640
{ "year": 2013, "imdbId": 2307993, "subtitleId": { "ca": 5997011, "it": 5043246 }, "sentenceIds": { "ca": [ 148 ], "it": [ 156 ] } }
{ "ca": "Stella.", "it": "Stella." }
218570
{ "year": 2013, "imdbId": 2751228, "subtitleId": { "ca": 6629580, "it": 5772796 }, "sentenceIds": { "ca": [ 550 ], "it": [ 596 ] } }
{ "ca": "Fins a un déu pot perdre el control.", "it": "Anche un Dio può perdere il controllo." }
22217
{ "year": 1983, "imdbId": 85933, "subtitleId": { "ca": 3129191, "it": 5108501 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1047 ], "it": [ 1100 ] } }
{ "ca": "- El sake és meravellós.", "it": "- ll sake è meraviglioso!" }
133965
{ "year": 2012, "imdbId": 2010088, "subtitleId": { "ca": 5909523, "it": 5892820 }, "sentenceIds": { "ca": [ 726 ], "it": [ 729 ] } }
{ "ca": "Li has dit que vinc?", "it": "Gli hai detto che stavo venendo?" }
154535
{ "year": 2012, "imdbId": 2301461, "subtitleId": { "ca": 5262403, "it": 5688169 }, "sentenceIds": { "ca": [ 770 ], "it": [ 711, 712 ] } }
{ "ca": "Votem.", "it": "No. Questa cosa richiede una votazione." }
93062
{ "year": 2009, "imdbId": 327597, "subtitleId": { "ca": 3540303, "it": 3681738 }, "sentenceIds": { "ca": [ 160 ], "it": [ 163 ] } }
{ "ca": "- Mon pare no sap tocar el piano.", "it": "-Mio padre non sa suonare il piano." }
210115
{ "year": 2013, "imdbId": 2618240, "subtitleId": { "ca": 4903856, "it": 4818999 }, "sentenceIds": { "ca": [ 229 ], "it": [ 230 ] } }
{ "ca": "Estem canviant les coses.", "it": "cambiando le cose." }
16493
{ "year": 1976, "imdbId": 74860, "subtitleId": { "ca": 6257899, "it": 198896 }, "sentenceIds": { "ca": [ 297 ], "it": [ 308 ] } }
{ "ca": "Sóc corredor de marató.", "it": "Sono un maratoneta." }
67526
{ "year": 2007, "imdbId": 462396, "subtitleId": { "ca": 3538230, "it": 3175666 }, "sentenceIds": { "ca": [ 303, 304 ], "it": [ 235 ] } }
{ "ca": "Emporteu-vos-el a ell, també. No me'n fio.", "it": "Portate anche lui, non mi piace." }
227484
{ "year": 2013, "imdbId": 2821664, "subtitleId": { "ca": 5273059, "it": 5110674 }, "sentenceIds": { "ca": [ 470 ], "it": [ 518 ] } }
{ "ca": "Escolta.", "it": "Ascolta." }
228544
{ "year": 2013, "imdbId": 2832792, "subtitleId": { "ca": 5063939, "it": 4981496 }, "sentenceIds": { "ca": [ 202 ], "it": [ 199 ] } }
{ "ca": "No.", "it": "No." }
87173
{ "year": 2009, "imdbId": 1054843, "subtitleId": { "ca": 3481341, "it": 3480655 }, "sentenceIds": { "ca": [ 576 ], "it": [ 506 ] } }
{ "ca": "Ha d'haver-hi Quelcom que pugues fer", "it": "Ci dev'essere qualcosa che puoi fare..." }
285022
{ "year": 2014, "imdbId": 3058984, "subtitleId": { "ca": 5754460, "it": 5735016 }, "sentenceIds": { "ca": [ 706 ], "it": [ 716 ] } }
{ "ca": "I la vas guiar camí de l'Infern avall.", "it": "E tu l'hai condotta sulla strada per l'Inferno." }
246936
{ "year": 2013, "imdbId": 3186508, "subtitleId": { "ca": 5246678, "it": 5241562 }, "sentenceIds": { "ca": [ 445, 446 ], "it": [ 433 ] } }
{ "ca": "No ha estat tan malament, oi? Ho he fet.", "it": "Non e' stato cosi' male, no?" }
86446
{ "year": 2009, "imdbId": 1054842, "subtitleId": { "ca": 3474922, "it": 3482782 }, "sentenceIds": { "ca": [ 367, 368 ], "it": [ 324 ] } }
{ "ca": "Potser cerques un canvi de roba, Potser un cotxe, la qual cosa siga que portes damunt.", "it": "Forse cerco un cambio d'abiti, una macchina e tutto il contante che hai addosso." }
208643
{ "year": 2013, "imdbId": 2561472, "subtitleId": { "ca": 5190785, "it": 4811517 }, "sentenceIds": { "ca": [ 481 ], "it": [ 459, 460 ] } }
{ "ca": "Estic atrapat en aquesta illa i el meu únic amic es diu Wilson.", "it": "Sono intrappolato su un'isola e... il mio unico amico si chiama Wilson. Quindi..." }
21628
{ "year": 1983, "imdbId": 85933, "subtitleId": { "ca": 3129191, "it": 5108501 }, "sentenceIds": { "ca": [ 340 ], "it": [ 346 ] } }
{ "ca": "- Sí?", "it": "Ma davvero?" }
240129
{ "year": 2013, "imdbId": 3126168, "subtitleId": { "ca": 5468447, "it": 5249593 }, "sentenceIds": { "ca": [ 489 ], "it": [ 538 ] } }
{ "ca": "Us parla l'Alcalde.", "it": "E' il vostro Sindaco che vi parla." }
190157
{ "year": 2013, "imdbId": 2288524, "subtitleId": { "ca": 5086295, "it": 5122121 }, "sentenceIds": { "ca": [ 200 ], "it": [ 197 ] } }
{ "ca": "L'odiaràs de debò.\"", "it": "La odierai fino al midollo\"?" }
260173
{ "year": 2013, "imdbId": 3345180, "subtitleId": { "ca": 5479121, "it": 5465999 }, "sentenceIds": { "ca": [ 135 ], "it": [ 124 ] } }
{ "ca": "Bé, de fet, avui dinaré amb la Jenny.", "it": "Oh, beh, veramente oggi pranzero' con Jenny." }
85340
{ "year": 2009, "imdbId": 1054837, "subtitleId": { "ca": 3443382, "it": 3442926 }, "sentenceIds": { "ca": [ 438 ], "it": [ 399, 400 ] } }
{ "ca": "Vull trobar l'home que em va fer.", "it": "Voglio conoscere l'uomo che mi ha creato. Guardarlo negli occhi." }
50749
{ "year": 2005, "imdbId": 550489, "subtitleId": { "ca": 5986326, "it": 3161173 }, "sentenceIds": { "ca": [ 625 ], "it": [ 592 ] } }
{ "ca": "Gideon s'adreça a Vogel.....", "it": "Si." }
285266
{ "year": 2014, "imdbId": 3060782, "subtitleId": { "ca": 5709906, "it": 6582711 }, "sentenceIds": { "ca": [ 238 ], "it": [ 242, 243 ] } }
{ "ca": "No has de tenir cap por de nosaltres ni d'ell.", "it": "Non hai nulla da temere da parte nostra. O... da parte sua." }
126052
{ "year": 2012, "imdbId": 1804264, "subtitleId": { "ca": 4489595, "it": 4488998 }, "sentenceIds": { "ca": [ 310 ], "it": [ 308, 309 ] } }
{ "ca": "No tens per què ser tan brusc.", "it": "Ehi! Non devi essere cosi' duro." }
41149
{ "year": 2004, "imdbId": 371246, "subtitleId": { "ca": 3538233, "it": 3152672 }, "sentenceIds": { "ca": [ 447 ], "it": [ 229 ] } }
{ "ca": "La fan venir expressament de l'altra punta del país.", "it": "L'hanno spedita qui solo per noi." }
226177
{ "year": 2013, "imdbId": 2821620, "subtitleId": { "ca": 5147374, "it": 5142037 }, "sentenceIds": { "ca": [ 644 ], "it": [ 682 ] } }
{ "ca": "Has vist algú que volguessis...? Abans odiava els vegetarians.", "it": "Allora, hai visto qualcuno che vorresti..." }
194760
{ "year": 2013, "imdbId": 2307993, "subtitleId": { "ca": 5997011, "it": 5043246 }, "sentenceIds": { "ca": [ 279 ], "it": [ 289 ] } }
{ "ca": "Sóc ta germana, per l'amor de Déu.", "it": "Sono tua sorella, per l'amor del cielo." }
127692
{ "year": 2012, "imdbId": 1853728, "subtitleId": { "ca": 4852875, "it": 4773951 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1759 ], "it": [ 1871 ] } }
{ "ca": "Deixin-nos sols.", "it": "Ora scappate, voi due." }
96973
{ "year": 2010, "imdbId": 1027718, "subtitleId": { "ca": 5861809, "it": 4123403 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1339 ], "it": [ 1333 ] } }
{ "ca": "Afectaria la nostra credibilitat.", "it": "Perderemmo credibilità." }
195004
{ "year": 2013, "imdbId": 2307993, "subtitleId": { "ca": 5997011, "it": 5043246 }, "sentenceIds": { "ca": [ 543 ], "it": [ 569 ] } }
{ "ca": "- Doncs truqui a la policia.", "it": "Allora chiami la polizia." }
179809
{ "year": 2013, "imdbId": 2178796, "subtitleId": { "ca": 5036710, "it": 5038009 }, "sentenceIds": { "ca": [ 222 ], "it": [ 222 ] } }
{ "ca": "Des d'aquell moment, habita al Fort de la Nit devorant les seves pròpies cries.", "it": "Da allora vaga per il Forte della Notte... divorando i suoi stessi figli." }
136667
{ "year": 2012, "imdbId": 2074658, "subtitleId": { "ca": 5680324, "it": 4541271 }, "sentenceIds": { "ca": [ 713 ], "it": [ 744 ] } }
{ "ca": "Una conqueridora.", "it": "Una conquistatrice." }
44324
{ "year": 2004, "imdbId": 702013, "subtitleId": { "ca": 3917618, "it": 4959155 }, "sentenceIds": { "ca": [ 205 ], "it": [ 205 ] } }
{ "ca": "Us duré a l'aeroport.", "it": "Ragazzi, vi porto all' aeroporto." }
45178
{ "year": 2004, "imdbId": 702030, "subtitleId": { "ca": 3920428, "it": 4960734 }, "sentenceIds": { "ca": [ 329 ], "it": [ 324 ] } }
{ "ca": "\" Estic bé, estic bé \", però no ho estaves.", "it": "\"Sto bene, sto bene,\" ma non era per niente vero." }
147884
{ "year": 2012, "imdbId": 2120462, "subtitleId": { "ca": 5527530, "it": 6284324 }, "sentenceIds": { "ca": [ 117 ], "it": [ 136 ] } }
{ "ca": "Quant?", "it": "Quanto?" }
183497
{ "year": 2013, "imdbId": 2178814, "subtitleId": { "ca": 4990475, "it": 5701355 }, "sentenceIds": { "ca": [ 539 ], "it": [ 567 ] } }
{ "ca": "Tot el món sap que t'encanten les noies.", "it": "Tutti sanno che ti piacciono le ragazze." }
48182
{ "year": 2005, "imdbId": 402850, "subtitleId": { "ca": 3538238, "it": 6874168 }, "sentenceIds": { "ca": [ 802 ], "it": [ 828 ] } }
{ "ca": "Sí, va apallissar un tio en una baralla en un bar.", "it": "- Sì, ha picchiato uno in una rissa." }
29806
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "it": 3666090 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1013 ], "it": [ 850, 851 ] } }
{ "ca": "- Aquí està la clau del temple.", "it": "- La chiave del tempio. - No!" }
95114
{ "year": 2009, "imdbId": 993916, "subtitleId": { "ca": 3442437, "it": 3872293 }, "sentenceIds": { "ca": [ 136 ], "it": [ 129 ] } }
{ "ca": "No hauria hagut de traure't d'eixa cel·la.", "it": "Non avrei mai dovuto farti uscire da quella cella." }
170813
{ "year": 2012, "imdbId": 443272, "subtitleId": { "ca": 4828792, "it": 5465015 }, "sentenceIds": { "ca": [ 74 ], "it": [ 76 ] } }
{ "ca": "- Companyia dalt!", "it": "- Compagnia avanti!" }
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
3
Edit dataset card

Collection including homersimpson/opensubtitles_it