id
stringlengths
1
6
meta
dict
translation
translation
80971
{ "year": 2008, "imdbId": 449487, "subtitleId": { "ca": 3389751, "it": 3473731 }, "sentenceIds": { "ca": [ 157, 158, 159 ], "it": [ 147 ] } }
{ "ca": "Havíem quedat. Ales... Sí.", "it": "Avevamo un appuntamento... ehm, vediamo... si." }
85149
{ "year": 2009, "imdbId": 1054837, "subtitleId": { "ca": 3443382, "it": 3442926 }, "sentenceIds": { "ca": [ 199 ], "it": [ 178 ] } }
{ "ca": "Ets un invitat del núvi?", "it": "- Un invitato dello sposo?" }
219604
{ "year": 2013, "imdbId": 2761428, "subtitleId": { "ca": 5202055, "it": 4967052 }, "sentenceIds": { "ca": [ 37 ], "it": [ 35 ] } }
{ "ca": "Que ells s'encarreguin de tu.", "it": "Loro hanno a che fare con te." }
68381
{ "year": 2007, "imdbId": 765120, "subtitleId": { "ca": 3297098, "it": 3516768 }, "sentenceIds": { "ca": [ 475 ], "it": [ 453 ] } }
{ "ca": "Beguem tots per Arnie Copeland.", "it": "Beviamo alla salute di Arnie Copeland" }
18828
{ "year": 1979, "imdbId": 80149, "subtitleId": { "ca": 6816892, "it": 4801362 }, "sentenceIds": { "ca": [ 23 ], "it": [ 17 ] } }
{ "ca": "Sí, Capità.", "it": "sì, signor capitano." }
269459
{ "year": 2014, "imdbId": 2813706, "subtitleId": { "ca": 6971249, "it": 5489626 }, "sentenceIds": { "ca": [ 166 ], "it": [ 166 ] } }
{ "ca": "- T'he demanat quines coses eren.", "it": "- Le ho chiesto... se ricorda cosa le ha detto." }
1272
{ "year": 1933, "imdbId": 24727, "subtitleId": { "ca": 3560255, "it": 4430714 }, "sentenceIds": { "ca": [ 134 ], "it": [ 133 ] } }
{ "ca": "Fa calor, aquí.", "it": "Fa caldo qui." }
80983
{ "year": 2008, "imdbId": 449487, "subtitleId": { "ca": 3389751, "it": 3473731 }, "sentenceIds": { "ca": [ 174, 175 ], "it": [ 159 ] } }
{ "ca": "Sol passar. Peró, quan hem sofert un xoc, sovint tendim a reprimir els sentiments negatius.", "it": "- ma... quando viviamo dei fatti traumatici, spesso c'è una repressione dei sentimenti negativi." }
29102
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "it": 3666090 }, "sentenceIds": { "ca": [ 71 ], "it": [ 54 ] } }
{ "ca": "Clergue Un. i els seus antecessors Ens van servir bé.", "it": "Prete, tu e quelli prima di te ci avete servito bene." }
88389
{ "year": 2009, "imdbId": 1141836, "subtitleId": { "ca": 3509677, "it": 4125844 }, "sentenceIds": { "ca": [ 581 ], "it": [ 626 ] } }
{ "ca": "-Això sona sinistre.", "it": "Suona come una minaccia." }
62767
{ "year": 2007, "imdbId": 1091291, "subtitleId": { "ca": 5194881, "it": 6122780 }, "sentenceIds": { "ca": [ 300 ], "it": [ 275 ] } }
{ "ca": "Som amics.", "it": "Siamo amici." }
164445
{ "year": 2012, "imdbId": 2393111, "subtitleId": { "ca": 4906282, "it": 4688195 }, "sentenceIds": { "ca": [ 405 ], "it": [ 404 ] } }
{ "ca": "Gràcies.", "it": "Grazie." }
283220
{ "year": 2014, "imdbId": 3042572, "subtitleId": { "ca": 5986547, "it": 5974791 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1073 ], "it": [ 1055 ] } }
{ "ca": "M'han donat la beca completa.", "it": "Mi hanno offerto una borsa di studio." }
288861
{ "year": 2014, "imdbId": 3171010, "subtitleId": { "ca": 5744233, "it": 7031989 }, "sentenceIds": { "ca": [ 262 ], "it": [ 269 ] } }
{ "ca": "Gràcies.", "it": "Grazie." }
92136
{ "year": 2009, "imdbId": 1621032, "subtitleId": { "ca": 3959962, "it": 3959953 }, "sentenceIds": { "ca": [ 12 ], "it": [ 12 ] } }
{ "ca": "EL SETGE", "it": "L'ASSEDIO" }
197831
{ "year": 2013, "imdbId": 2356588, "subtitleId": { "ca": 6971310, "it": 4848763 }, "sentenceIds": { "ca": [ 363 ], "it": [ 372 ] } }
{ "ca": "Nola.", "it": "Nola." }
288745
{ "year": 2014, "imdbId": 3171010, "subtitleId": { "ca": 5744233, "it": 7031989 }, "sentenceIds": { "ca": [ 138 ], "it": [ 141 ] } }
{ "ca": "- Els ulls?", "it": "- Gli occhi?" }
292992
{ "year": 2014, "imdbId": 3220926, "subtitleId": { "ca": 5752608, "it": 5752801 }, "sentenceIds": { "ca": [ 261 ], "it": [ 312 ] } }
{ "ca": "Nosaltres?", "it": "Vogliamo?" }
208082
{ "year": 2013, "imdbId": 2545702, "subtitleId": { "ca": 5076694, "it": 6782528 }, "sentenceIds": { "ca": [ 553 ], "it": [ 567 ] } }
{ "ca": "Potser hauria d'anar.", "it": "- Forse dovrei venire con te." }
295612
{ "year": 2014, "imdbId": 3229416, "subtitleId": { "ca": 5495265, "it": 5494742 }, "sentenceIds": { "ca": [ 196 ], "it": [ 212 ] } }
{ "ca": "Em pensava que et quedaries a Central City uns quants dies més.", "it": "Credevo ti fermassi a Central City per piu' tempo." }
136732
{ "year": 2012, "imdbId": 2074658, "subtitleId": { "ca": 5680324, "it": 4541271 }, "sentenceIds": { "ca": [ 784 ], "it": [ 817 ] } }
{ "ca": "Em moro de ganes de veure'l.", "it": "Non vedo l'ora di incontrarlo." }
270210
{ "year": 2014, "imdbId": 2813708, "subtitleId": { "ca": 6971250, "it": 5499388 }, "sentenceIds": { "ca": [ 334 ], "it": [ 337 ] } }
{ "ca": "- T'aconsello que afluixis.", "it": "- Lei dov'e'?" }
245627
{ "year": 2013, "imdbId": 3146258, "subtitleId": { "ca": 5858728, "it": 5451909 }, "sentenceIds": { "ca": [ 192 ], "it": [ 207 ] } }
{ "ca": "- Què volia?", "it": "- Perché?" }
221156
{ "year": 2013, "imdbId": 2779318, "subtitleId": { "ca": 5721622, "it": 5337359 }, "sentenceIds": { "ca": [ 652 ], "it": [ 660 ] } }
{ "ca": "Ah, sí, genial, m'encanta la Torre.", "it": "Ah, si', geniale, amo la Torre." }
153114
{ "year": 2012, "imdbId": 2301457, "subtitleId": { "ca": 5225290, "it": 4624640 }, "sentenceIds": { "ca": [ 455 ], "it": [ 470 ] } }
{ "ca": "Un dels teus nois et delatarà, i aleshores segur que no ens oblidarem de les manilles.", "it": "Uno dei tuoi uomini fara' il tuo nome, e quel giorno ci ricorderemo sicuramente le manette." }
77305
{ "year": 2008, "imdbId": 1130988, "subtitleId": { "ca": 3538226, "it": 3456999 }, "sentenceIds": { "ca": [ 891 ], "it": [ 927 ] } }
{ "ca": "I si vinc jo amb un metge?", "it": "E se io venissi li' con un dottore?" }
136810
{ "year": 2012, "imdbId": 2081647, "subtitleId": { "ca": 5258582, "it": 5676314 }, "sentenceIds": { "ca": [ 69 ], "it": [ 73 ] } }
{ "ca": "Vaig guanyar.", "it": "Ho vinto io." }
92807
{ "year": 2009, "imdbId": 1621032, "subtitleId": { "ca": 3959962, "it": 3959953 }, "sentenceIds": { "ca": [ 856 ], "it": [ 806 ] } }
{ "ca": "Realment no sé que dir-ne.", "it": "Proprio non so che dire." }
96261
{ "year": 2010, "imdbId": 1027718, "subtitleId": { "ca": 5861809, "it": 4123403 }, "sentenceIds": { "ca": [ 583 ], "it": [ 585, 586 ] } }
{ "ca": "Tant de bo sabés qui els va arrencar a córrer.", "it": "Già. Vorrei sapere chi è stato." }
131760
{ "year": 2012, "imdbId": 1942614, "subtitleId": { "ca": 4459221, "it": 6822744 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1386, 1387 ], "it": [ 1539 ] } }
{ "ca": "Està bé, John. No hi ha res d'anormal en això.", "it": "Va tutto bene, John." }
240093
{ "year": 2013, "imdbId": 3126168, "subtitleId": { "ca": 5468447, "it": 5249593 }, "sentenceIds": { "ca": [ 452 ], "it": [ 495 ] } }
{ "ca": "Només bus i xicota.", "it": "Il ragazzo dell'autobus ed il tuo fidanzato." }
276972
{ "year": 2014, "imdbId": 2972426, "subtitleId": { "ca": 5634275, "it": 6389204 }, "sentenceIds": { "ca": [ 52 ], "it": [ 60 ] } }
{ "ca": "M'estava ajudant perquè li vaig salvar la vida.", "it": "Mi ha aiutato perche' gli ho salvato la vita." }
81200
{ "year": 2008, "imdbId": 449487, "subtitleId": { "ca": 3389751, "it": 3473731 }, "sentenceIds": { "ca": [ 463 ], "it": [ 436 ] } }
{ "ca": "- Apa adéu.", "it": "- ciao, eric." }
151640
{ "year": 2012, "imdbId": 2222882, "subtitleId": { "ca": 4681061, "it": 4680268 }, "sentenceIds": { "ca": [ 409, 410 ], "it": [ 399 ] } }
{ "ca": "Aixeca. Vas de viatge.", "it": "Alzati, andiamo a farci un giro." }
38415
{ "year": 2002, "imdbId": 318202, "subtitleId": { "ca": 61576, "it": 6835013 }, "sentenceIds": { "ca": [ 139 ], "it": [ 154 ] } }
{ "ca": "Jo no somío en fantasmas", "it": "Io non sogno fantasmi." }
36097
{ "year": 2001, "imdbId": 250258, "subtitleId": { "ca": 4134482, "it": 4429875 }, "sentenceIds": { "ca": [ 239, 240 ], "it": [ 261 ] } }
{ "ca": "Norma 5: Cal acatar qualsevol ordre dels guardes.", "it": "- Regola cinque: qualsiasi ordine degli agenti di custodia.." }
73722
{ "year": 2008, "imdbId": 1064932, "subtitleId": { "ca": 3538216, "it": 7049047 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1121 ], "it": [ 1226 ] } }
{ "ca": "- Com és que encara no dorms?", "it": "Non sei ancora a letto?" }
193272
{ "year": 2013, "imdbId": 2301451, "subtitleId": { "ca": 5185911, "it": 5179978 }, "sentenceIds": { "ca": [ 432, 433 ], "it": [ 397 ] } }
{ "ca": "Som-hi. Som-hi.", "it": "Andate, forza, forza." }
240668
{ "year": 2013, "imdbId": 3128398, "subtitleId": { "ca": 5468448, "it": 5260113 }, "sentenceIds": { "ca": [ 465 ], "it": [ 509 ] } }
{ "ca": "És la meva feina.", "it": "E' il mio lavoro." }
97129
{ "year": 2010, "imdbId": 1027718, "subtitleId": { "ca": 5861809, "it": 4123403 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1505 ], "it": [ 1495 ] } }
{ "ca": "I no sabem fins on cauran.", "it": "E non sappiamo quanto ancora perderemo." }
48000
{ "year": 2005, "imdbId": 402850, "subtitleId": { "ca": 3538238, "it": 6874168 }, "sentenceIds": { "ca": [ 602 ], "it": [ 622 ] } }
{ "ca": "Els he avisat jo.", "it": "Li ho chiamati io." }
277920
{ "year": 2014, "imdbId": 2972428, "subtitleId": { "ca": 5646063, "it": 6389408 }, "sentenceIds": { "ca": [ 258 ], "it": [ 278 ] } }
{ "ca": "Tu ja saps lluitar.", "it": "Sai combattere molto bene." }
167836
{ "year": 2012, "imdbId": 2423266, "subtitleId": { "ca": 5178491, "it": 6075014 }, "sentenceIds": { "ca": [ 223 ], "it": [ 249 ] } }
{ "ca": "A tot arreu val la pena anar.", "it": "Ogni bel posto lo e'." }
266786
{ "year": 2014, "imdbId": 2781046, "subtitleId": { "ca": 5551970, "it": 5490524 }, "sentenceIds": { "ca": [ 510 ], "it": [ 529 ] } }
{ "ca": "Ell està bé.", "it": "Lui è a posto." }
198163
{ "year": 2013, "imdbId": 2371798, "subtitleId": { "ca": 5099827, "it": 4856214 }, "sentenceIds": { "ca": [ 189 ], "it": [ 187 ] } }
{ "ca": "moveu el cul!", "it": "Muovi il culo!" }
70746
{ "year": 2007, "imdbId": 982049, "subtitleId": { "ca": 5488775, "it": 3172655 }, "sentenceIds": { "ca": [ 704 ], "it": [ 731 ] } }
{ "ca": "Hola, amics.", "it": "Ehi ragazzi." }
224203
{ "year": 2013, "imdbId": 2806510, "subtitleId": { "ca": 5258848, "it": 5101278 }, "sentenceIds": { "ca": [ 907 ], "it": [ 938 ] } }
{ "ca": "Està bé.", "it": "Immagino di si'." }
29947
{ "year": 1997, "imdbId": 119116, "subtitleId": { "ca": 6840892, "it": 3666090 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1194 ], "it": [ 1014 ] } }
{ "ca": "Oficina de Zorg.", "it": "Ufficio del signor Zorg." }
36496
{ "year": 2001, "imdbId": 250258, "subtitleId": { "ca": 4134482, "it": 4429875 }, "sentenceIds": { "ca": [ 736 ], "it": [ 810 ] } }
{ "ca": "Amb el que t'agrada obrir la bocassa.", "it": "Di solito, invece, parli anche troppo." }
64721
{ "year": 2007, "imdbId": 1136041, "subtitleId": { "ca": 5196234, "it": 3251603 }, "sentenceIds": { "ca": [ 129, 130 ], "it": [ 123 ] } }
{ "ca": "Què passa? .", "it": "Che problema c'e'?" }
232545
{ "year": 2013, "imdbId": 2916308, "subtitleId": { "ca": 5268344, "it": 5268010 }, "sentenceIds": { "ca": [ 87 ], "it": [ 69 ] } }
{ "ca": "Que he estat atrapat per una noia?", "it": "Che a sconfiggermi e' stata una donna?" }
109528
{ "year": 2011, "imdbId": 1829962, "subtitleId": { "ca": 5067444, "it": 5827765 }, "sentenceIds": { "ca": [ 542 ], "it": [ 528 ] } }
{ "ca": "Vols que tota l'horda pari?", "it": "Vuoi fermare tutta l'orda?" }
35466
{ "year": 2001, "imdbId": 1247470, "subtitleId": { "ca": 6226568, "it": 5592490 }, "sentenceIds": { "ca": [ 74 ], "it": [ 92 ] } }
{ "ca": "- Bon dia.", "it": "- Buongiorno." }
5973
{ "year": 1951, "imdbId": 43338, "subtitleId": { "ca": 6596022, "it": 6532810 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1297 ], "it": [ 1501, 1502 ] } }
{ "ca": "farsant.", "it": "- Che piace alla gente. - Mi ha sentito." }
79471
{ "year": 2008, "imdbId": 1185909, "subtitleId": { "ca": 3379876, "it": 4277992 }, "sentenceIds": { "ca": [ 545 ], "it": [ 634, 635 ] } }
{ "ca": "Desesperats, molestos i Dèbils.", "it": "Disperati... arrabbiati... E deboli." }
1173
{ "year": 1933, "imdbId": 24727, "subtitleId": { "ca": 3560255, "it": 4430714 }, "sentenceIds": { "ca": [ 32 ], "it": [ 32 ] } }
{ "ca": "Vostè va veure els cossos.", "it": "Hai visto i corpi." }
93612
{ "year": 2009, "imdbId": 327597, "subtitleId": { "ca": 3540303, "it": 3681738 }, "sentenceIds": { "ca": [ 722 ], "it": [ 754 ] } }
{ "ca": "La compra de la mare!", "it": "La spesa della mamma!" }
94922
{ "year": 2009, "imdbId": 929632, "subtitleId": { "ca": 3776770, "it": 3647826 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1544 ], "it": [ 1544 ] } }
{ "ca": "Sí.", "it": "E quale fu la sua reazione?" }
186715
{ "year": 2013, "imdbId": 2245930, "subtitleId": { "ca": 6118081, "it": 4948445 }, "sentenceIds": { "ca": [ 75 ], "it": [ 102 ] } }
{ "ca": "Salut Freia, Loki i Frigg.", "it": "Ave a Freyja, Loki, e Frigg." }
217845
{ "year": 2013, "imdbId": 2734238, "subtitleId": { "ca": 5063826, "it": 4956669 }, "sentenceIds": { "ca": [ 489, 490 ], "it": [ 491 ] } }
{ "ca": "D'acord! A la cabana!", "it": "E va bene, alla baita!" }
237992
{ "year": 2013, "imdbId": 3060870, "subtitleId": { "ca": 5225758, "it": 5210823 }, "sentenceIds": { "ca": [ 146 ], "it": [ 171 ] } }
{ "ca": "He estat pensant de valent.", "it": "Ho pensato a lungo." }
297117
{ "year": 2014, "imdbId": 3244046, "subtitleId": { "ca": 5520080, "it": 5522035 }, "sentenceIds": { "ca": [ 584 ], "it": [ 632 ] } }
{ "ca": "T'he buscat durant segles.", "it": "Ti ho cercata per secoli." }
135592
{ "year": 2012, "imdbId": 2070135, "subtitleId": { "ca": 7067403, "it": 4521857 }, "sentenceIds": { "ca": [ 297 ], "it": [ 308 ] } }
{ "ca": "No pot saber de la teva existència.", "it": "Non puo' sapere di te." }
221
{ "year": 1924, "imdbId": 15214, "subtitleId": { "ca": 3564421, "it": 5720898 }, "sentenceIds": { "ca": [ 17 ], "it": [ 19 ] } }
{ "ca": "\"Ha de despertar a tot el món!\"", "it": "\"Bisogna risvegliare il mondo!\"" }
280734
{ "year": 2014, "imdbId": 2991752, "subtitleId": { "ca": 5747404, "it": 5726694 }, "sentenceIds": { "ca": [ 34 ], "it": [ 34 ] } }
{ "ca": "No podem canviar el passat.", "it": "Non possiamo cancellare il passato." }
157385
{ "year": 2012, "imdbId": 2338426, "subtitleId": { "ca": 4718362, "it": 4834109 }, "sentenceIds": { "ca": [ 358 ], "it": [ 346 ] } }
{ "ca": "El seu nom és Oliver Queen?", "it": "Ti chiami Oliver Queen?" }
92221
{ "year": 2009, "imdbId": 1621032, "subtitleId": { "ca": 3959962, "it": 3959953 }, "sentenceIds": { "ca": [ 111 ], "it": [ 108 ] } }
{ "ca": "És aquí prop!", "it": "È qui vicino." }
258867
{ "year": 2013, "imdbId": 3336036, "subtitleId": { "ca": 5449012, "it": 5448497 }, "sentenceIds": { "ca": [ 600 ], "it": [ 617 ] } }
{ "ca": "- Més sang?", "it": "- Piu' sangue?" }
103096
{ "year": 2011, "imdbId": 1790076, "subtitleId": { "ca": 4405940, "it": 4248574 }, "sentenceIds": { "ca": [ 279 ], "it": [ 287 ] } }
{ "ca": "Nomès una ombra pel passadís.", "it": "Ero solo un'ombra lungo il corridoio." }
162064
{ "year": 2012, "imdbId": 2385306, "subtitleId": { "ca": 5985782, "it": 4765539 }, "sentenceIds": { "ca": [ 481 ], "it": [ 462 ] } }
{ "ca": "És per això que no vol sopar amb nosaltres?", "it": "E' per questo che non cenate con noi?" }
248851
{ "year": 2013, "imdbId": 3213864, "subtitleId": { "ca": 5468450, "it": 5294490 }, "sentenceIds": { "ca": [ 379 ], "it": [ 391 ] } }
{ "ca": "Els arxius municipals.", "it": "L'archivio municipale di Starling City." }
11485
{ "year": 1971, "imdbId": 274932, "subtitleId": { "ca": 3549764, "it": 5540755 }, "sentenceIds": { "ca": [ 300 ], "it": [ 307 ] } }
{ "ca": "Perquè són víkings.", "it": "Perché sono Vichinghi." }
74604
{ "year": 2008, "imdbId": 1064932, "subtitleId": { "ca": 3538216, "it": 7049047 }, "sentenceIds": { "ca": [ 2137 ], "it": [ 2370 ] } }
{ "ca": "Xempre pass'igual, amb els di'ctors.", "it": "Shempre lo shtessho con i direttori!" }
267465
{ "year": 2014, "imdbId": 2781046, "subtitleId": { "ca": 5551970, "it": 5490524 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1229 ], "it": [ 1270 ] } }
{ "ca": "Missatge confús, et garanteixo que...", "it": "Messaggi ambigui, te lo concedo- Ah!" }
82307
{ "year": 2008, "imdbId": 800241, "subtitleId": { "ca": 3538234, "it": 3418312 }, "sentenceIds": { "ca": [ 729 ], "it": [ 836 ] } }
{ "ca": "Però si no et faré mal.", "it": "aspetta." }
35153
{ "year": 2001, "imdbId": 1247467, "subtitleId": { "ca": 6205495, "it": 6184363 }, "sentenceIds": { "ca": [ 222 ], "it": [ 296 ] } }
{ "ca": "Col·loquin guàrdies per passar la nit aquí.", "it": "Inviate delle pattuglie di ricognizione fuori città, in caso restassimo per la notte." }
254394
{ "year": 2013, "imdbId": 3240764, "subtitleId": { "ca": 5864255, "it": 5294600 }, "sentenceIds": { "ca": [ 359 ], "it": [ 363 ] } }
{ "ca": "Aquesta és la senyora Doyle.", "it": "Questa e' la signora Doyle." }
281445
{ "year": 2014, "imdbId": 2991762, "subtitleId": { "ca": 5797497, "it": 5892801 }, "sentenceIds": { "ca": [ 220 ], "it": [ 227 ] } }
{ "ca": "Em trencava el cor.", "it": "Mi spezzava il cuore." }
219146
{ "year": 2013, "imdbId": 2758746, "subtitleId": { "ca": 5251408, "it": 5079686 }, "sentenceIds": { "ca": [ 436 ], "it": [ 438 ] } }
{ "ca": "Escolta, no et puc tenir enviant missatges.", "it": "Ascolta, non posso lasciarti mandare messaggi." }
206607
{ "year": 2013, "imdbId": 2531958, "subtitleId": { "ca": 5089775, "it": 5068874 }, "sentenceIds": { "ca": [ 31 ], "it": [ 34 ] } }
{ "ca": "És un híbrid, una espècie completament nova.", "it": "- No, e'... un ibrido, una specie del tutto nuova." }
84166
{ "year": 2008, "imdbId": 861689, "subtitleId": { "ca": 3538214, "it": 5630782 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1515 ], "it": [ 1600, 1601 ] } }
{ "ca": "Ja hi vaig jo, a buscar el menjar.", "it": "- Come ti pare. Vado io per il cibo." }
196842
{ "year": 2013, "imdbId": 2349740, "subtitleId": { "ca": 6022607, "it": 4791814 }, "sentenceIds": { "ca": [ 112 ], "it": [ 114 ] } }
{ "ca": "Només ho saben el director i el fiscal general.", "it": "Parla solo con il Direttore e con il Procuratore Generale." }
227600
{ "year": 2013, "imdbId": 2821664, "subtitleId": { "ca": 5273059, "it": 5110674 }, "sentenceIds": { "ca": [ 587 ], "it": [ 639 ] } }
{ "ca": "Bé.", "it": "Bene." }
213704
{ "year": 2013, "imdbId": 2677194, "subtitleId": { "ca": 5243961, "it": 5067991 }, "sentenceIds": { "ca": [ 494 ], "it": [ 537 ] } }
{ "ca": "Fa dies que no es troba gaire bé.", "it": "Non e' stata bene ultimamente." }
98931
{ "year": 2010, "imdbId": 1558250, "subtitleId": { "ca": 5229393, "it": 5018114 }, "sentenceIds": { "ca": [ 629 ], "it": [ 623 ] } }
{ "ca": "Si ho hagués sabut, no hauria portat la família ací.", "it": "Se l'avessi saputo, non avrei trascinato qui la mia famiglia." }
194904
{ "year": 2013, "imdbId": 2307993, "subtitleId": { "ca": 5997011, "it": 5043246 }, "sentenceIds": { "ca": [ 437 ], "it": [ 459 ] } }
{ "ca": "Dues dones professionals, a començaments de la trentena, assassinades a casa seva per estrangulació.", "it": "Due donne in carriera tra i 30 e 35, uccise nelle loro case, strangolate." }
80322
{ "year": 2008, "imdbId": 1248542, "subtitleId": { "ca": 3334465, "it": 3880172 }, "sentenceIds": { "ca": [ 153 ], "it": [ 157, 158, 159 ] } }
{ "ca": "S'han adonat que el noi no només creixia sino que estava envellint.", "it": "Quello di cui si sono resi conto e' che il bambino non stava solo crescendo. Stava invecchiando. Ok, aspettate un attimo." }
90692
{ "year": 2009, "imdbId": 1486301, "subtitleId": { "ca": 3568611, "it": 3564715 }, "sentenceIds": { "ca": [ 399 ], "it": [ 433 ] } }
{ "ca": "No hi ha tal cosa detectiu.", "it": "Non sara' mai finita, detective." }
4760
{ "year": 1947, "imdbId": 39826, "subtitleId": { "ca": 89749, "it": 5025158 }, "sentenceIds": { "ca": [ 1398 ], "it": [ 1291, 1292 ] } }
{ "ca": "Ni tan sols sobre la manca de valor de les riqueses.", "it": "- Perché? Perché la ricchezza non ha maggior valore della sabbia del deserto!" }
266672
{ "year": 2014, "imdbId": 2781046, "subtitleId": { "ca": 5551970, "it": 5490524 }, "sentenceIds": { "ca": [ 387 ], "it": [ 406 ] } }
{ "ca": "Janine?", "it": "Janine?" }
163831
{ "year": 2012, "imdbId": 2385738, "subtitleId": { "ca": 4712606, "it": 4711203 }, "sentenceIds": { "ca": [ 225 ], "it": [ 229 ] } }
{ "ca": "Estic enfocat?", "it": "Sono a fuoco?" }
279418
{ "year": 2014, "imdbId": 2991730, "subtitleId": { "ca": 5709877, "it": 6573863 }, "sentenceIds": { "ca": [ 183 ], "it": [ 189 ] } }
{ "ca": "Representem tres obres sanguinàries dues vegades per nit.", "it": "Rappresenteremo tre piccole scene di violenza alla volta, due volte a sera." }
68947
{ "year": 2007, "imdbId": 775431, "subtitleId": { "ca": 5193584, "it": 3914466 }, "sentenceIds": { "ca": [ 149, 150, 151 ], "it": [ 116 ] } }
{ "ca": "Sí. Oh, és tan maco. M'agradaria.", "it": "E' cosi'carino, mi piacerebbe molto." }
205016
{ "year": 2013, "imdbId": 2521162, "subtitleId": { "ca": 4862342, "it": 4859663 }, "sentenceIds": { "ca": [ 97 ], "it": [ 94 ] } }
{ "ca": "I tots dos us vau oferir pel bé d'altres corrent un gran risc personal.", "it": "Ed entrambi vi siete fatti in quattro per il bene altrui, a vostro rischio e pericolo." }
114461
{ "year": 2011, "imdbId": 1942299, "subtitleId": { "ca": 4244704, "it": 5032732 }, "sentenceIds": { "ca": [ 145 ], "it": [ 141 ] } }
{ "ca": "M'agradaria parlar amb algú altre.", "it": "- Vorrei parlare con qualcun altro." }
55216
{ "year": 2007, "imdbId": 1004298, "subtitleId": { "ca": 5488779, "it": 3172656 }, "sentenceIds": { "ca": [ 10 ], "it": [ 11 ] } }
{ "ca": "- Per què?", "it": "- Perche'?" }
60466
{ "year": 2007, "imdbId": 1047195, "subtitleId": { "ca": 5488787, "it": 3172658 }, "sentenceIds": { "ca": [ 706 ], "it": [ 739 ] } }
{ "ca": "# Mira, m'assemblo al mini-Moe #", "it": "# Ehi, sono un mini Bowie #" }
93411
{ "year": 2009, "imdbId": 327597, "subtitleId": { "ca": 3540303, "it": 3681738 }, "sentenceIds": { "ca": [ 520 ], "it": [ 532 ] } }
{ "ca": "Torna, si us plau.", "it": "Torna qui, ti prego." }
168455
{ "year": 2012, "imdbId": 2445770, "subtitleId": { "ca": 4727841, "it": 4727347 }, "sentenceIds": { "ca": [ 294 ], "it": [ 302 ] } }
{ "ca": "T'equivoques.", "it": "Ti sbagli." }
189385
{ "year": 2013, "imdbId": 2284610, "subtitleId": { "ca": 4928466, "it": 4916929 }, "sentenceIds": { "ca": [ 38 ], "it": [ 39 ] } }
{ "ca": "No ho pot ser.", "it": "Non puo' essere." }