Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tot oprichting van de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het gebied van de Middellandse Zee - BWBV0005073

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005073/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tot oprichting van de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het gebied van de Middellandse Zee - BWBV0005073", "content": "Overeenkomst tot oprichting van de Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het\n                           gebied van de Middellandse Zee\n\nThere shall be established a European and Mediterranean Plant Protection Organization\n                                       (hereinafter referred to as the Organization), as a recognized regional plant protection\n                                       organization under the International Plant Protection Convention, established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)1. The aims of the Organization are:\n\na) to support the Member Governments in their aim of assuring plant health, while preserving\n                                             human and animal health and the environment;\n\nb) to pursue and develop, by cooperation between the Member Governments, the protection\n                                             of plants and plant products against pests and the prevention of their international\n                                             spread and especially their introduction into endangered areas;\n\nc) to develop internationally harmonized phytosanitary and other official plant protection\n                                             measures and, as appropriate, to elaborate standards to that effect;\n\nd) to present the collective views of the Member Governments, as appropriate, to FAO,\n                                             WTO, other regional plant protection organizations and any other bodies with related\n                                             responsibilities.\n\nFor the purposes of the present Convention, the following terms shall have the meanings\n                                       hereunder assigned to them:\n\n\u201cEndangered area\u201d \u2013 an area where ecological factors favour the establishment of a\n                                       pest whose presence in the area will result in economically important loss;\n\n\u201cInternational standards\u201d \u2013 international standards established in accordance with\n                                       the International Plant Protection Convention;\n\n\u201cIntroduction\u201d \u2013 the entry of a pest resulting in its establishment;\n\n\u201cPest\u201d \u2013 any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious\n                                       to plants or plant products;\n\n\u201cPest risk analysis\u201d \u2013 the process of evaluating biological or other scientific and\n                                       economic evidence to determine whether a pest should be regulated and the strength\n                                       of any phytosanitary measures to be taken against it;\n\n\u201cPhytosanitary measure\u201d \u2013 any legislation, regulation or official procedure having\n                                       the purpose to prevent the introduction or spread of pests;\n\n\u201cPlant products\u201d \u2013 unmanufactured material of plant origin (including grain) and those\n                                       manufactured products that, by their nature or that of their processing, may create\n                                       a risk for the introduction or spread of pests;\n\n\u201cPlants\u201d \u2013 living plants and parts thereof, including seeds and germplasm;\n\n\u201cQuarantine pest\u201d \u2013 a pest of potential economic importance to the area endangered\n                                       thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being\n                                       officially controlled;\n\n\u201cRegional standards\u201d \u2013 standards established by a regional plant protection organization\n                                       for the guidance of the members of that organization;\n\n\u201cRegulated non-quarantine pest\u201d \u2013 a non-quarantine pest whose presence in plants for\n                                       planting affects the intended use of those plants with an economically unacceptable\n                                       impact and which is therefore regulated within the territory of the importing country;\n\n\u201cRegulated pest\u201d \u2013 a quarantine pest or a regulated non-quarantine pest.\n\na Membership of the Organization shall be open to the following by adherence to the\n                                             present Convention according to the provisions of Article XX:\n\n1) the Governments of the countries in Schedule II;\n\n2) the Government of any other country which the Council of the Organization may decide\n                                                   to invite to become a Member.\n\nb The Government of any territory about which a declaration has been made under the\n                                             terms of Article XXI may be admitted to membership by the Council of the Organization, but only on the\n                                             proposal of the Member who made the declaration. Any such decision shall require a\n                                             two-thirds majority of the votes cast. Territories so admitted shall be such as can\n                                             in the opinion of the Council make a definite and individual contribution to the work\n                                             of the Organization.\n\na The seat of the Organization shall be in Paris.\n\nb The administrative meetings of the Organization shall normally take place at its seat.\n\nThe functions of the Organization shall be:\n\na) to develop\n\n1) principles of good practice in the application of phytosanitary measures and in plant\n                                                   protection generally;\n\n2) regional standards;\n\nb) to promote\n\n1) the harmonization of phytosanitary and other official plant protection measures;\n\n2) the simplification and unification of phytosanitary regulations and certificates;\n\nc) to advise Member Governments on\n\n1) technical measures necessary to prevent the introduction and spread of regulated pests,\n                                                   particularly measures for inspection and testing, certification, treatment, survey\n                                                   and eradication;\n\n2) the administrative and legislative measures necessary to prevent the introduction\n                                                   and spread of regulated pests, including in particular pest risk analysis and the\n                                                   establishment and updating of lists of regulated pests;\n\n3) the measures necessary to register or authorize plant protection products, and to\n                                                   control their marketing and use on their territories, in compliance with the principles\n                                                   of good plant protection practice as well as, whenever possible, the principles of\n                                                   integrated control;\n\nd) where practicable, to coordinate and stimulate international campaigns between Member\n                                             Governments against pests;\n\ne) to facilitate cooperation in research on pests and the methods of control and in the\n                                             exchange of relevant scientific information;\n\nf) to disseminate information by\n\n1) obtaining information from Member Governments on the existence, outbreak or spread\n                                                   of pests, and conveying such information to Member Governments;\n\n2) providing for the exchange of information on national phytosanitary legislation, lists\n                                                   of regulated pests, or other measures affecting the free movement of plants and plant\n                                                   products;\n\n3) establishing a documentation and information service and publishing in an appropriate\n                                                   form material for technical or scientific advancement;\n\ng) generally to take all necessary and appropriate action to achieve the aims of the\n                                             Organization.\n\na Member Governments shall furnish to the Organization so far as is practicable such\n                                             information as the Organization may reasonably require in order to carry out its functions,\n                                             including in particular the information referred to in Article V f1 and V f2.\n\nb Member Governments shall endeavour to implement the recommendations made by the Council\n                                             of the Organization, including in particular the regional standards.\n\nThe Organization shall cooperate, in achieving the objectives of this Convention,\n                                       with FAO and the other regional plant protection organizations, and may cooperate\n                                       with WTO and other bodies with related responsibilities, in appropriate activities.\n                                       These include the development of standards for phytosanitary and other official plant\n                                       protection measures, and the consideration of regional standards of the Organization\n                                       as candidates for international standards. It shall use its best endeavours to prevent\n                                       overlapping of activities.\n\nThe Organization shall consist of:\n\na) the Council;\n\nb) the administration, comprising the Executive Committee, the Director-General and the\n                                             staff;\n\nc) the Accounts Verification Panel;\n\nd) such bodies as Council may decide to set up under Article XIII a.5.\n\na The Council of the Organization shall consist of representatives of Member Governments.\n\nEach Member Government shall be entitled to appoint one representative to the Council\n                                             and one alternate.\n\nRepresentatives and alternates appointed by Member Governments may be accompanied\n                                             by associates and advisers.\n\nb Each Member Government shall have one vote in the Council.\n\na The Council shall ordinarily meet in regular session once in each year.\n\nb Extraordinary sessions of the Council shall be called at any time when the Chairman\n                                             is so requested in writing by at least one third of the Member Governments.\n\nCouncil shall establish the Rules of Procedure of the Organization and the Financial\n                                       Rules of the Organization.\n\nWith the consent of the Council, any non-member Government and any intergovernmental\n                                       body whose responsibilities are related to those of the Organization may be represented\n                                       at any session of the Council by one or more observers without the right to vote.\n\nThe Council shall:\n\na) consider and decide upon:\n\n1) the progress report of the Director-General on the work of the Organization since\n                                                   the preceding regular session of the Council;\n\n2) the policies and programme of activity of the Organization;\n\n3) the budget;\n\n4) the annual accounts and balance sheet;\n\n5) the setting up and dissolution of ad hoc or permanent bodies to pursue the work of the Organization;\n\n6) the reports of such bodies;\n\n7) any proposals submitted by the Executive Committee;\n\nb) hold the statutory elections;\n\nc) appoint the Director-General on such terms as it may determine.\n\na The Council shall elect a Chairman and a Vice-Chairman from amongst representatives\n                                             of Member Governments.\n\nb The Chairman and Vice-Chairman shall be elected for a period of three years and be\n                                             re-eligible for one further term of office.\n\nc The Chairman and Vice-Chairman shall serve in the same capacity within both the Council\n                                             and the Executive Committee.\n\nd The Chairman and Vice-Chairman shall cease to represent their countries on election.\n\na The Executive Committee shall be composed of the Chairman and Vice-Chairman and of\n                                             seven representatives of Member Governments elected by the Council.\n\nb Members of the Executive Committee shall normally hold office for three years and\n                                             be eligible for re-election.\n\nc If a vacancy occurs in the Executive Committee before the expiration of the term of\n                                             appointment, the Executive Committee shall ask a Member Government to appoint a representative\n                                             to fill the vacancy for the remainder of the term.\n\nd The Executive Committee shall meet at least once a year.\n\nThe Executive Committee shall:\n\na) submit proposals for the Organization\u2019s policies and programme of activity to the\n                                             Council;\n\nb) consider recommendations made by other Organizations as specified in Article VII and\n                                             make appropriate proposals to the Council;\n\nc) ensure that the activity of the Organization conforms with the decisions of the Council;\n\nd) submit the draft budget and the annual accounts and balance sheet to the Council;\n                                             the Executive Committee may approve a provisional budget pending its consideration\n                                             by the Council;\n\ne) undertake such other tasks as may be assigned to it under this Convention or entrusted\n                                             to it by the Council;\n\nf) adopt its own procedure.\n\nThe Director-General shall:\n\na) be the head of the secretariat of the Organization, which functions under his responsibility;\n\nb) carry out the programme approved by the Council and such tasks as may be entrusted\n                                             to him by the Executive Committee;\n\nc) report at each regular session of the Council on the activity of the Organization\n                                             and the financial position.\n\na The expenditure of the Organization shall be met by annual contributions from Member\n                                             Governments and by such other receipts as may be approved by the Council or the Executive\n                                             Committee.\n\nb The amount of the annual contribution of each Member Government shall be based on\n                                             the scale of contributions as specified in Schedule I.\n\nc Governments newly adhering to the Convention, if members of FAO, enter the appropriate\n                                             category on the scale in Schedule I and, if not members, the category decided by the Council. Schedule I, and the category\n                                             of Member Governments on the scale in Schedule I, shall only be changed by decision\n                                             of the Council, by a majority of two thirds of Member Governments.\n\nd On the recommendation of the Executive Committee, the Council may decide to apply\n                                             a coefficient to the basic contribution laid down in Schedule I, in order to adjust it to the activities of the Organization or to the economic situation\n                                             of the moment. The decision is taken by a two-thirds majority of the Member Governments\n                                             present and voting.\n\ne Annual contributions shall be payable at the beginning of the Organization\u2019s financial\n                                             year.\n\nf The contributions of Member Governments shall be paid in currencies to be determined\n                                             by the Executive Committee with the approval of the contributing Government concerned.\n\ng The first annual contribution of a Government newly adhering to the Convention shall\n                                             be payable for the financial year of the Organization during which the provisions\n                                             of Article XX are fulfilled.\n\nh Supplementary contributions may be paid by an individual Government or group of Governments\n                                             towards special schemes or campaigns of control, which the Organization may carry\n                                             out in the interest of that Government or group of Governments.\n\ni An Accounts Verification Panel composed of representatives of three Member Governments\n                                             shall be elected by the Council. Members of the Panel shall be elected for three years\n                                             and shall not be eligible for re-election during the next three years.\n\nj The Executive Committee shall, with the approval of the Council, appoint an auditor\n                                             to audit the accounts of the Organization each year.\n\nk The Accounts Verification Panel shall each year examine, with the auditor, the accounts\n                                             and management of the Organization and report to the Council.\n\na Texts of proposed amendments to the present Convention and to Schedule I thereto shall be communicated by the Director-General to Member Governments at least\n                                             three months in advance of their consideration by the Council.\n\nb Amendments to the Convention shall come into effect when adopted by a two-thirds majority\n                                             of the members of the Council present and voting, provided that amendments involving\n                                             new obligations for Member Governments \u2013 with the exception of the amendments to Schedule I referred to in paragraph c. below \u2013 shall come into force in respect of each such\n                                             Government only on acceptance by it.\n\nc Amendments to Schedule I shall be adopted by the Council by a majority of two-thirds of the Member Governments.\n\nd Acceptance of amendments shall be deposited with the French Government who shall inform\n                                             all Member Governments of the receipt of acceptances and the entry into force of amendments.\n\na The present Convention shall remain open for signature or for accession, by those\n                                             Governments which become parties to it, in accordance with the provisions of Article III, in the following circumstances:\n\n1) by signature without reservation as to ratification, acceptance or approval;\n\n2) by signature followed by ratification, acceptance or approval;\n\n3) by accession.\n\nb Instruments of ratification, acceptance or approval, or of accession, shall be deposited\n                                             with the French Government. The depositary shall inform all Member Governments of\n                                             the date on which each has signed or deposited an instrument.\n\na Any Government may at any time declare that its participation in the Convention includes\n                                             all or any of the territories for whose international relations it is responsible.\n                                             Such declaration shall be deposited with the French Government.\n\nb Any declaration made by a Member Government under the preceding paragraph shall take\n                                             effect on the thirtieth day following its receipt by the French Government.\n\nc The French Government shall immediately inform all Governments parties to the Convention\n                                             of declarations made under this Article.\n\na Any Member Government may at any time after two years of membership withdraw from\n                                             this Convention by giving written notice of withdrawal to the French Government. The\n                                             withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.\n\nb The non-payment of two consecutive annual contributions shall under normal conditions\n                                             imply the withdrawal from the Convention of the defaulting Member Government.\n\nc The application of the Convention to a territory or territories under Article XXI may be terminated by written notification to the French Government by the participating\n                                             Government responsible for the international relations of such territory or territories.\n                                             The notification shall take effect one year from the date of its receipt.\n\nd The French Government shall immediately inform all participating Governments of notifications\n                                             given under this Article.\n\na The present Convention shall enter into force on the date on which five Governments\n                                             have become parties thereto in accordance with the provisions of Article XX.\n\nb The French Government shall immediately inform all Governments which have signed or\n                                             accepted the Convention of the date of entry into force of the Convention.\n\nc For each Government which has deposited instruments of ratification, acceptance or\n                                             approval, or of accession, after the Convention has entered into force according to\n                                             paragraph a. of the present Article, the Convention shall enter into force from the\n                                             date on which this Government has deposited its instruments of ratification, acceptance\n                                             or approval, or of accession.\n\nIN FAITH WHEREOF the undersigned, duly authorized by their Governments, have signed\n                                    the present Convention and the Schedules thereto.\n\nDONE IN PARIS this 18th day of April 1951 in a single copy, which will remain deposited\n                                    in the Archives of the French Government.\n\nexpressed in French francs and derived from the scale as approved for pounds sterling\n                                       by Council on 18 September, 1968 and based on the shares paid by FAO Member Governments\n                                       for the FAO budget of 1966-1967.\n\n(see Article XVIII)\n\nCategory\n\nPercentage paid to FAO\n\nAnnual contributions in French francs\n\n1\n\nLess than 0.01\n\n4 590\n\n2\n\n0.01 \u2013 0.15\n\n9 180\n\n3\n\n0.16 \u2013 0.45\n\n13 770\n\n4\n\n0.46 \u2013 0.75\n\n18 360\n\n5\n\n0.76 \u2013 1.35\n\n22 950\n\n6\n\n1.36 \u2013 2.00\n\n27 540\n\n7\n\n2.01 \u2013 2.50\n\n32 130\n\n8\n\n2.51 \u2013 5.00\n\n36 720\n\n9\n\n5.01 \u2013 7.50\n\n41 310\n\n10\n\n7.51 \u2013 10.00\n\n45 900\n\nA. Countries of Europe and the Mediterranean Area invited in 1951 to accept the Convention\n\nAlbania\n\nHungary\n\nPortugal\n\nAustria\n\nIceland\n\nRomania\n\nBelgium\n\nIreland\n\nSan Marino\n\nByelorussian Soviet Socialist Republic\n\nIsrael\n\nSpain\n\nBulgaria\n\nItaly\n\nSweden\n\nCzechoslovakia\n\nLebanon\n\nSwitzerland\n\nDenmark\n\nLiechtenstein\n\nSyria\n\nEgypt\n\nLuxembourg\n\nTurkey\n\nFederal Republic of Germany\n\nMonaco\n\nUkrainian Soviet Socialist Republic\n\nFinland\n\nNetherlands\n\nUnion of Soviet Socialist Republics\n\nFrance (also for Algeria, Tunisia and Morocco)\n\nNorway Poland\n\nUnited Kingdom Yugoslavia\n\nGreece\n\nB. Countries invited by the Council in 1996 to accede to the Convention\n\nArmenia\n\nAzerbaijan\n\nBosnia and Herzegovina\n\nFormer Yugoslav Republic of Macedonia\n\nGeorgia\n\nJordan\n\nKazakhstan\n\nKyrgyzstan\n\nLibya\n\nLithuania\n\nMoldova\n\nTajikistan\n\nTurkmenistan\n\nUzbekistan\n\nYugoslavia (Federal Republic)\n\nIN FAITH WHEREOF the undersigned, duly authorized by their Governments, have signed\n                                       the present Convention and the Schedules thereto.\n\nDONE IN PARIS this 18th day of April 1951 in a single copy, which will remain deposited\n                                       in the Archives of the French Government2.\n\nCertified true copy of the original document deposited in the Archives of the French\n                                       Republic.\n\nLe Ministre Pl\u00e9nipotentiaire\n\nChef du Service du Protocole\n\nEdouard de la Chauvini\u00e8re\n\nEUROPEAN AND MEDITERRANEAN PLANT PROTECTION ORGANIZATION\n\nMEMBER GOVERNMENTS\n\nand category in Schedule I\n\non 2005-04-19\n\nCountry\n\nCategory\n\nCountry\n\nCategory\n\nAlbania\n\n2\n\nLatvia\n\n2\n\nAlgeria\n\n2\n\nLithuania\n\n2\n\nAustria\n\n4\n\nLuxembourg\n\n2\n\nBelarus\n\n2\n\nMacedonia\n\n2\n\nBelgium\n\n6\n\nMalta\n\n2\n\nBulgaria\n\n3\n\nMorocco\n\n2\n\nCroatia\n\n2\n\nNetherlands\n\n6\n\nCyprus\n\n2\n\nNorway\n\n4\n\nCzechia\n\n3\n\nPoland\n\n6\n\nDenmark\n\n5\n\nPortugal\n\n3\n\nEstonia\n\n2\n\nRomania\n\n4\n\nFinland\n\n4\n\nRussia\n\n9\n\nFrance\n\n10\n\nSerbia & Montenegro\n\n2\n\nGermany\n\n10\n\nSlovakia\n\n2\n\nGreece\n\n3\n\nSlovenia\n\n2\n\nGuernsey\n\n2\n\nSpain\n\n5\n\nHungary\n\n3\n\nSweden\n\n6\n\nIreland\n\n3\n\nSwitzerland\n\n5\n\nIsrael\n\n3\n\nTunisia\n\n2\n\nItaly\n\n8\n\nTurkey\n\n4\n\nJersey\n\n2\n\nUkraine\n\n6\n\nJordan\n\n2\n\nUnited Kingdom\n\n10\n\nKazakhstan\n\n2\n\nUzbekistan\n\n2\n\nKyrgyzstan\n\n1\n\nEr wordt een Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het gebied van de Middellandse\n                                       Zee (hierna te noemen de Organisatie) opgericht, als erkende regionale organisatie\n                                       voor de bescherming van planten in het kader van het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten, die is opgericht door de Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties\n                                       (FAO)3. De doelstellingen van de Organisatie zijn:\n\na. de regeringen die lid zijn te ondersteunen in hun streven om de gezondheid van planten\n                                             te waarborgen en tegelijkertijd de gezondheid van mens en dier en het milieu te beschermen;\n\nb. het nastreven en ontwikkelen, door middel van samenwerking tussen de regeringen die\n                                             lid zijn, van de bescherming van planten en plantaardige producten tegen ziekten en\n                                             plagen en het voorkomen van hun internationale verspreiding en in het bijzonder hun\n                                             introductie in bedreigde gebieden;\n\nc. het ontwikkelen van internationaal geharmoniseerde fytosanitaire en andere offici\u00eble\n                                             gewasbeschermingsmaatregelen en, waar nodig, het opstellen van standaarden die dat\n                                             bewerkstelligen;\n\nd. de collectieve standpunten van de regeringen die lid zijn, in voorkomend geval, voor\n                                             te leggen aan de FAO, de WTO, andere regionale organisaties ter bescherming van planten\n                                             en andere organen met daarmee verband houdende verantwoordelijkheden.\n\nTen behoeve van deze Overeenkomst worden de navolgende termen als volgt gedefinieerd:\n\n\u201eKwetsbaar gebied\u201d: een gebied waarin ecologische factoren gunstig zijn voor de vestiging\n                                       van een ziekte of plaag waarvan de aanwezigheid in het gebied zal leiden tot aanzienlijke\n                                       economische schade;\n\n\u201eInternationale standaarden\u201d: de in overeenstemming met het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten, vastgestelde internationale\n                                          standaarden;\n\n\u201eIntroductie\u201d: het binnenkomen van een ziekte of plaag, resulterend in vestiging daarvan;\n\n\u201eZiekte of plaag\u201d: elke soort, stam of biotype van plantaardige of dierlijke vorm\n                                       of ieder ziekteverwekkend agens die schadelijk is voor planten of plantaardige producten;\n\n\u201eRisicoanalyse van ziekten of plagen\u201d: het proces van het evalueren van biologisch\n                                       of ander wetenschappelijk en economisch bewijs teneinde vast te stellen of een ziekte\n                                       of plaag gereguleerd dient te worden en teneinde de zwaarte van de te nemen fytosanitaire\n                                       maatregelen tegen deze ziekte of plaag te bepalen;\n\n\u201eFytosanitaire maatregel\u201d: alle wetgeving, regelgeving of offici\u00eble procedures die\n                                       ten doel hebben de introductie of de verspreiding van ziekten en plagen te voorkomen;\n\n\u201ePlantaardige producten\u201d: onbewerkte grondstoffen van plantaardige oorsprong (met\n                                       inbegrip van graan) alsmede de bewerkte producten die door hun aard of de aard van\n                                       hun bewerking een risico kunnen vormen voor de introductie en de verspreiding van\n                                       ziekten en plagen;\n\n\u201ePlanten\u201d: levende planten en delen daarvan, met inbegrip van zaden en genetisch materiaal;\n\n\u201eQuarantaineziekte of -plaag\u201d: een ziekte of plaag die mogelijk van economische betekenis\n                                       kan zijn voor het gebied dat daardoor wordt bedreigd en waar deze ziekte of plaag\n                                       \u00f2f nog niet voorkomt \u00f2f wel voorkomt, maar niet wijdverspreid is en officieel wordt\n                                       bestreden;\n\n\u201eRegionale standaarden\u201d: standaarden vastgesteld door een regionale organisatie voor\n                                       de bescherming van planten als richtsnoer voor de leden van die organisatie;\n\n\u201eGereguleerde niet-quarantaineziekte of -plaag\u201d: een niet-quarantaineziekte of niet-quarantaine\n                                       plaag waarvan de aanwezigheid in voor opplant bestemde planten onaanvaardbare economische\n                                       consequenties heeft voor het beoogde gebruik van deze planten en die derhalve gereguleerd\n                                       is op het grondgebied van het importerende land;\n\n\u201eGereguleerde ziekte of plaag\u201d: een quarantaineziekte of quarantaineplaag of een gereguleerde\n                                       niet-quarantaineziekte of niet-quarantaine plaag;\n\na Het lidmaatschap van de Organisatie, dat wordt verkregen door aanvaarding van deze\n                                             Overeenkomst volgens de bepalingen van artikel XX, staat open voor:\n\n1. de regeringen van de landen genoemd in Bijlage II;\n\n2. de regering van elk ander land die krachtens een besluit van de Raad van de Organisatie\n                                                   wordt uitgenodigd tot het lidmaatschap.\n\nb De regering van ieder gebied waaromtrent een verklaring is afgelegd overeenkomstig\n                                             de bepalingen van artikel XXI, kan door de Raad van de Organisatie tot het lidmaatschap worden toegelaten, doch\n                                             alleen op voorstel van het lid dat die verklaring heeft afgelegd. Voor een zodanige\n                                             beslissing is een meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen vereist.\n                                             De gebieden die aldus worden toegelaten, moeten naar het oordeel van de Raad in staat\n                                             zijn om een duidelijke en welomschreven bijdrage te leveren aan het werk van de Organisatie.\n\na De zetel van de Organisatie is gevestigd te Parijs.\n\nb De vergaderingen van de Organisatie zullen in de regel worden gehouden ter plaatse\n                                             waar haar zetel gevestigd is.\n\nDe Organisatie heeft tot taak:\n\na. het ontwikkelen van\n\n1. beginselen van goede praktijken voor de toepassing van fytosanitaire maatregelen en\n                                                   bij de bescherming van planten in het algemeen;\n\n2. regionale standaarden;\n\nb. het bevorderen van\n\n1. de harmonisatie van de fytosanitaire maatregelen en andere offici\u00eble gewasbeschermingsmaatregelen;\n\n2. de vereenvoudiging en eenmaking van de fytosanitaire voorschriften en certificaten;\n\nc. de regeringen die lid zijn te adviseren over\n\n1. technische maatregelen die nodig zijn om het binnenbrengen en de verspreiding van\n                                                   gereguleerde ziekten of plagen te voorkomen, met name maatregelen voor inspectie en\n                                                   toetsing, certificering, behandeling, onderzoek en uitroeiing;\n\n2. de administratieve en wettelijke maatregelen die nodig zijn om het binnenbrengen en\n                                                   de verspreiding van gereguleerde ziekten of plagen te voorkomen, met inbegrip van\n                                                   met name de risicoanalyse van ziekten of plagen en het opstellen en bijwerken van\n                                                   lijsten van gereguleerde ziekten of plagen;\n\n3. de maatregelen die nodig zijn om gewasbeschermingsmiddelen te registreren of toe te\n                                                   laten en ter controle van het op de markt brengen en het gebruik ervan op hun grondgebied,\n                                                   met inachtneming van de beginselen van goede gewasbeschermingspraktijken en, waar\n                                                   mogelijk, de beginselen van ge\u00efntegreerde bestrijding;\n\nd. waar mogelijk, internationale campagnes tussen de regeringen die lid zijn tegen ziekten\n                                             of plagen te co\u00f6rdineren en te stimuleren;\n\ne. het vergemakkelijken van de samenwerking bij het onderzoek naar ziekten of plagen\n                                             en bestrijdingsmethoden en bij de uitwisseling van relevante wetenschappelijke informatie;\n\nf. informatie te verspreiden door\n\n1. het inwinnen van informatie bij de regeringen die lid zijn over het bestaan, de uitbraak\n                                                   of de verspreiding van ziekten of plagen, en het doorgeven van dergelijke informatie\n                                                   aan de regeringen die lid zijn;\n\n2. de uitwisseling van informatie over de nationale fytosanitaire wetgeving, lijsten\n                                                   van gereguleerde ziekten of plagen of andere maatregelen die van invloed zijn op het\n                                                   vrije verkeer van planten en plantaardige producten;\n\n3. de oprichting van een documentatie- en informatiedienst en publicatie in een geschikte\n                                                   vorm van materiaal voor de technische of wetenschappelijke vooruitgang;\n\ng. in het algemeen alle noodzakelijke en passende maatregelen te nemen voor het verwezenlijken\n                                             van de doelstellingen van de Organisatie.\n\na De regeringen die lid zijn verschaffen de Organisatie zoveel mogelijk de informatie\n                                             die zij redelijkerwijs nodig kan hebben om haar taak te vervullen, waaronder in het\n                                             bijzonder de informatie bedoeld in Artikel V f1 en V f2.\n\nb De regeringen die lid zijn trachten de aanbevelingen van de Raad van de Organisatie\n                                             te implementeren, waaronder in het bijzonder de regionale standaarden.\n\nDe Organisatie werkt om de doelstellingen van deze Overeenkomst te verwezenlijken\n                                       samen met de FAO en andere regionale plantenbeschermingsorganisaties en kan samenwerken\n                                       met de WTO en andere organen die een gelijksoortige taak hebben, bij relevante activiteiten.\n                                       Deze omvatten de ontwikkeling van standaarden voor fytosanitaire en andere offici\u00eble\n                                       plantbeschermingsmaatregelen en het overwegen of regionale standaarden van de Organisatie\n                                       in aanmerking komen als internationale standaarden. Zij doet al het mogelijke om te\n                                       voorkomen dat werkzaamheden dubbel worden verricht.\n\nDe Organisatie omvat:\n\na. de Raad;\n\nb. het bestuur, te weten het Dagelijks Bestuur, de Directeur-Generaal en het personeel;\n\nc. de Kascommissie;\n\nd. Andere organen die de Raad overeenkomstig Artikel XIII a.5 wenst op te richten.\n\na De Raad van de Organisatie bestaat uit vertegenwoordigers van de regeringen die lid\n                                             zijn.\n\nElke regering die lid is heeft het recht \u00e9\u00e9n vertegenwoordiger te benoemen in de Raad,\n                                                alsmede \u00e9\u00e9n plaatsvervangend vertegenwoordiger.\n\nVertegenwoordigers en plaatsvervangend vertegenwoordigers, die worden benoemd door\n                                                de regeringen die lid zijn, mogen worden vergezeld door medewerkers en adviseurs.\n\nb Iedere regering die lid is heeft \u00e9\u00e9n stem in de Raad.\n\na In de regel komt de Raad eenmaal per jaar in gewone zitting bijeen.\n\nb Buitengewone zittingen van de Raad worden belegd wanneer ten minste een derde van\n                                             de regeringen die lid zijn een schriftelijk verzoek daartoe heeft gericht tot de voorzitter.\n\nDe Raad stelt het huishoudelijk reglement en het financi\u00eble reglement van de Organisatie\n                                       vast.\n\nMet toestemming van de Raad kan iedere regering die geen lid is van de Organisatie,\n                                       en iedere internationale organisatie die een taak heeft die verband houdt met de taak\n                                       van de Organisatie, zich op elke zitting van de Raad doen vertegenwoordigen door een\n                                       of meer waarnemers die geen stemrecht hebben.\n\nDe Raad:\n\na. beoordeelt en besluit over:\n\n1. het voortgangsrapport van de Directeur-Generaal over de werkzaamheden van de Organisatie\n                                                   sedert de laatste gewone zitting van de Raad;\n\n2. het beleid en het programma van werkzaamheden;\n\n3. de begroting;\n\n4. de jaarrekening en de jaarlijkse balans;\n\n5. de oprichting en ontbinding van de ad hoc of permanente organen van de Organisatie\n                                                   om de werkzaamheden van de Organisatie uit te voeren;\n\n6. de rapportages van deze organen;\n\n7. alle voorstellen die door het Comit\u00e9 aan de Raad worden gedaan;\n\nb. houdt de statutair voorgeschreven verkiezingen;\n\nc. benoemt de Directeur-Generaal en stelt de voorwaarden van zijn dienstverband vast.\n\na De Raad kiest uit de vertegenwoordigers van de regeringen die lid zijn een voorzitter\n                                             en een vicevoorzitter.\n\nb De voorzitter en de vicevoorzitter worden gekozen voor een periode van drie jaar en\n                                             zijn opnieuw verkiesbaar voor \u00e9\u00e9n nieuwe ambtstermijn.\n\nc De voorzitter en de vicevoorzitter vervullen dezelfde functie zowel in de Raad als\n                                             in het Dagelijks Bestuur.\n\nd Zodra zij zijn verkozen vertegenwoordigen de voorzitter en de vicevoorzitter hun land\n                                             niet meer.\n\na Het Dagelijks Bestuur bestaat uit de voorzitter en vicevoorzitter en zeven, door de\n                                             Raad verkozen vertegenwoordigers van de regeringen die lid zijn.\n\nb Leden van het Dagelijks Bestuur worden normaliter voor een termijn van drie jaar verkozen\n                                             en kunnen daarna in aanmerking komen voor herverkiezing.\n\nc In geval er een vacature ontstaat in het Dagelijks Bestuur v\u00f3\u00f3r het aflopen van de\n                                             zittingstermijn, zal het Dagelijks Bestuur een regering die lid is verzoeken een vertegenwoordiger\n                                             aan te wijzen ter vervulling van de vacature voor het resterende gedeelte van de zittingstermijn.\n\nd Het Dagelijks Bestuur komt ten minste eenmaal per jaar bijeen.\n\nHet Dagelijks Bestuur:\n\na. doet aan de Raad voorstellen inzake het beleid en het programma van werkzaamheden\n                                             van de Organisatie;\n\nb. beoordeelt aanbevelingen gedaan door andere Organisaties zoals bepaald in Artikel\n                                             VII en doet passende voorstellen aan de Raad;\n\nc. ziet erop toe dat de werkzaamheden van de Organisatie geschieden in overeenstemming\n                                             met de besluiten van de Raad;\n\nd. legt aan de Raad de ontwerp-begroting voor, alsmede de jaarrekening en de jaarlijkse\n                                             balans; het Dagelijks Bestuur kan een voorlopige begroting goedkeuren, die geldt totdat\n                                             de besluitvorming door de Raad is voltooid;\n\ne. voert alle andere taken uit die krachtens deze Overeenkomst aan het Dagelijks Bestuur\n                                             worden opgedragen of door de Raad aan het Dagelijks Bestuur worden toevertrouwd;\n\nf. stelt zijn eigen huishoudelijk reglement vast.\n\nDe Directeur-Generaal:\n\na. leidt het secretariaat van de Organisatie, dat werkt onder zijn verantwoordelijkheid;\n\nb. voert het programma uit, dat de Raad heeft goedgekeurd, alsmede de taken die hem door\n                                             het Dagelijks Bestuur kunnen worden toevertrouwd;\n\nc. doet op iedere gewone zitting van de Raad verslag van de werkzaamheden van de Organisatie\n                                             en van de financi\u00eble toestand.\n\na De uitgaven van de Organisatie worden gedekt door jaarlijkse bijdragen van de regeringen\n                                             die lid zijn, alsmede door andere door de Raad of door het Dagelijks Bestuur goed\n                                             te keuren inkomsten.\n\nb Het bedrag van de jaarlijkse bijdragen van elke regering die lid is wordt bepaald\n                                             op basis van de in Bijlage I opgenomen schaal van bijdragen.\n\nc Regeringen die toetreden tot de Overeenkomst en lid zijn van de FAO, vallen in de\n                                             overeenkomstige categorie op de schaal vermeld in Bijlage I. Voor regeringen die geen\n                                             lid zijn van de FAO wordt de categorie bepaald door de Raad. Bijlage I, en de categorie van regeringen die lid zijn op de schaal in Bijlage I, kan uitsluitend\n                                             door een besluit van de Raad worden gewijzigd, met een tweederdemeerderheid van de\n                                             regeringen die lid zijn.\n\nd Op aanbeveling van het Dagelijks Bestuur kan de Raad besluiten op de in Bijlage I aangegeven basisbijdragen een co\u00ebffici\u00ebnt toe te passen, teneinde de bijdragen aan\n                                             te passen aan de activiteiten van de Organisatie of aan de bestaande economische situatie.\n                                             Het besluit wordt genomen met een meerderheid van twee derden van de aanwezige en\n                                             hun stem uitbrengende regeringen die lid zijn.\n\ne De jaarlijkse bijdragen zijn verschuldigd bij aanvang van het boekjaar van de Organisatie.\n\nf Het Dagelijks Bestuur bepaalt de valuta waarin de bijdragen van de regeringen die\n                                             lid zijn worden betaald, onder voorbehoud van de instemming van de betrokken regering.\n\ng De eerste jaarlijkse bijdrage van een regering die tot de Overeenkomst toetreedt,\n                                             is verschuldigd voor het boekjaar van de Organisatie waarin aan het bepaalde in artikel XX is voldaan.\n\nh Aanvullende bijdragen kunnen worden betaald door een afzonderlijke regering of door\n                                             een groep regeringen ten behoeve waarvan de Organisatie speciale projecten of bijzondere\n                                             bestrijdingsprogramma\u2019s uitvoert.\n\ni Een Kascommissie, bestaande uit vertegenwoordigers van drie regeringen die lid zijn,\n                                             wordt door de Raad verkozen. De leden van de Kascommissie worden voor drie jaar verkozen\n                                             en komen de volgende drie jaar niet in aanmerking voor herverkiezing.\n\nj Het Dagelijks Bestuur benoemt, met goedkeuring van de Raad, een accountant om jaarlijks\n                                             de boeken van de Organisatie te controleren.\n\nk De Kascommissie controleert jaarlijks, met de accountant, de rekeningen en het bestuur\n                                             van de Organisatie en brengt verslag uit aan de Raad.\n\na De tekst van voorstellen tot wijziging van deze Overeenkomst en tot wijziging van\n                                             Bijlage I wordt door de Directeur-Generaal aan de regeringen die lid zijn medegedeeld\n                                             ten minste drie maanden voordat de bedoelde voorstellen in de Raad zullen worden behandeld.\n\nb Wijzigingen van de Overeenkomst worden van kracht, wanneer zij in de Raad zijn aangenomen\n                                             met een meerderheid van twee derden van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen,\n                                             met dien verstande echter dat wijzigingen die nieuwe verplichtingen voor de regeringen\n                                             die lid zijn meebrengen \u2013 met uitzondering van de wijzigingen van Bijlage I bedoeld in lid c hieronder \u2013 voor ieder van hen eerst van kracht worden nadat zij\n                                             door de betrokken regering zijn aanvaard.\n\nc Wijzigingen van Bijlage I worden door de Raad aangenomen met tweederdemeerderheid van de regeringen die lid\n                                             zijn.\n\nd De aanvaarding van wijzigingen wordt ter kennis gebracht van de Franse Regering, die\n                                             alle regeringen die lid zijn mededeling doet van de ontvangst van de kennisgevingen\n                                             van aanvaarding en van de inwerkingtreding van de wijzigingen.\n\na Deze Overeenkomst zal opengesteld blijven voor ondertekening of toetreding en de regeringen\n                                             die, ingevolge het in artikel III bepaalde, lid kunnen worden van de Organisatie, kunnen partij worden bij deze Overeenkomst\n                                             door:\n\n1. ondertekening zonder voorbehoud ten aanzien van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;\n\n2. ondertekening gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;\n\n3. toetreding.\n\nb De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of toetreding worden nedergelegd\n                                             bij de Franse Regering. De depositaris stelt alle regeringen die lid zijn in kennis\n                                             van de datum waarop ieder van hen de Overeenkomst heeft ondertekend of een akte heeft\n                                             nedergelegd.\n\na Iedere regering kan te allen tijde verklaren dat haar deelname aan deze Overeenkomst\n                                             tevens alle of enkele van de gebieden omvat voor welke internationale betrekkingen\n                                             zij verantwoordelijk is. Deze verklaring zal bij de Franse Regering worden nedergelegd.\n\nb Een verklaring, uit hoofde van het voorgaande lid van dit artikel door een regering\n                                             die lid is afgelegd, zal in werking treden op de dertigste dag nadat zij door de Franse\n                                             Regering is ontvangen.\n\nc De Franse Regering doet aan alle regeringen die lid zijn onmiddellijk mededeling van\n                                             verklaringen die ingevolge dit artikel bij haar worden nedergelegd.\n\na Iedere regering die lid is kan deze Overeenkomst te allen tijde nadat twee jaar zijn\n                                             verlopen sinds de dag waarop de Overeenkomst voor die regering in werking is getreden,\n                                             opzeggen door schriftelijke kennisgeving aan de Franse Regering. De opzegging treedt\n                                             in werking \u00e9\u00e9n jaar na de dag van ontvangst van deze kennisgeving.\n\nb Wanneer twee achtereenvolgende jaarlijkse bijdragen niet zijn betaald, zal dit onder\n                                             normale omstandigheden worden beschouwd als opzegging van de Overeenkomst door de\n                                             regering die lid is die aldus in gebreke is gebleven.\n\nc De toepassing van de Overeenkomst op een gebied of gebieden uit hoofde van artikel XXI kan worden be\u00ebindigd door een schriftelijke kennisgeving aan de Franse Regering door\n                                             de deelnemende regering die voor de internationale betrekkingen van dat gebied of\n                                             die gebieden verantwoordelijk is. De kennisgeving treedt in werking \u00e9\u00e9n jaar na de\n                                             dag van haar ontvangst.\n\nd De Franse Regering stelt alle deelnemende regeringen onmiddellijk op de hoogte van\n                                             overeenkomstig dit artikel gedane kennisgevingen.\n\na Deze Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop vijf regeringen er partij bij\n                                             zijn geworden overeenkomstig de bepalingen van artikel XX.\n\nb De Franse Regering zal alle regeringen die de Overeenkomst hebben ondertekend of zijn\n                                             toegetreden, onmiddellijk in kennis stellen van de dag waarop de Overeenkomst in werking\n                                             treedt.\n\nc Voor elke regering die een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of\n                                             van toetreding heeft nedergelegd nadat de Overeenkomst overeenkomstig lid a van dit\n                                             artikel in werking is getreden, treedt de Overeenkomst in werking vanaf de datum waarop\n                                             deze regering haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of van toetreding\n                                             heeft nedergelegd.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun regeringen,\n                                    deze Overeenkomst en de Bijlagen daarbij, hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te PARIJS op 18 april 1951 in \u00e9\u00e9n enkel exemplaar, dat in het archief van de\n                                    Franse regering zal worden bewaard.\n\nuitgedrukt in Franse frank en afgeleid van de schaal zoals goedgekeurd voor pond sterling\n                                       door de Raad op 18 september 1968 en gebaseerd op het aandeel dat regeringen die lid\n                                       zijn van de FAO betalen voor de FAO-begroting 1966-1967\n\n(zie artikel XVIII)\n\nCategorie\n\nAan FAO betaald percentage\n\nJaarlijkse bijdragen in Franse frank\n\n1\n\nMinder dan 0,01\n\n4 590\n\n2\n\n0,01 \u2013 0,15\n\n9 180\n\n3\n\n0,16 \u2013 0,45\n\n13 770\n\n4\n\n0,46 \u2013 0,75\n\n18 360\n\n5\n\n0,76 \u2013 1,35\n\n22 950\n\n6\n\n1,36 \u2013 2,00\n\n27 540\n\n7\n\n2,01 \u2013 2,50\n\n32 130\n\n8\n\n2,51 \u2013 5,00\n\n36 720\n\n9\n\n5,01 \u2013 7,50\n\n41 310\n\n10\n\n7,51 \u2013 10,00\n\n45 900\n\nA. Landen van Europa en het gebied van de Middellandse Zee die in 1951 zijn uitgenodigd\n                                       om toe te treden tot de Overeenkomst\n\nAlbani\u00eb\n\nHongarije\n\nPortugal\n\nOostenrijk\n\nIJsland\n\nRoemeni\u00eb\n\nBelgi\u00eb\n\nIerland\n\nSan Marino\n\nWit-Russische Socialistische Sovjetrepubliek\n\nIsra\u00ebl\n\nSpanje\n\nBulgarije\n\nItali\u00eb\n\nZweden\n\nTsjechoslowakije\n\nLibanon\n\nZwitserland\n\nDenemarken\n\nLiechtenstein\n\nSyri\u00eb\n\nEgypte\n\nLuxemburg\n\nTurkije\n\nBondsrepubliek Duitsland\n\nMonaco\n\nOekra\u00efense Socialistische Sovjetrepubliek\n\nFinland\n\nNederland\n\nUnie van Socialistische Sovjetrepublieken\n\nFrankrijk (ook voor Algerije, Tunesi\u00eb en Marokko)\n\nGriekenland\n\nNoorwegen\n\nPolen\n\nVerenigd Koninkrijk\n\nJoegoslavi\u00eb\n\nB. Landen die in 1996 door de Raad zijn uitgenodigd tot deze Overeenkomst toe te treden\n\nArmeni\u00eb\n\nAzerbeidzjan\n\nBosni\u00eb en Herzegovina\n\nVoormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb\n\nGeorgi\u00eb\n\nJordani\u00eb\n\nKazachstan\n\nKirgizi\u00eb\n\nLibi\u00eb\n\nLitouwen\n\nMoldavi\u00eb\n\nTadzjikistan\n\nTurkmenistan\n\nOezbekistan\n\nJoegoslavi\u00eb (Federale Republiek)"}