Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake postale financiële diensten - BWBV0006700

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006700/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten - BWBV0006700", "content": "Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten\n\nThe undersigned, plenipotentiaries of the Governments of the member countries of the\n                                       Universal Postal Union (hereinafter the \u201cUnion\u201d), in provision with article 22.4 of\n                                       the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964,\n                                       have, by common consent and subject to article 25.4 of the Constitution, drawn up\n                                       the following Agreement, which is in line with the principles of the Constitution,\n                                       in particular in order to foster financial inclusion and implement a secure and accessible\n                                       postal payment service adapted to the greatest number of users on the basis of systems\n                                       enabling the interoperability of designated operators\u2019 networks.\n\n1 Subject to the provisions under 2, each member country shall ensure on a best effort\n                                                   basis that the following postal payment services are offered or accepted by electronic\n                                                   means on its territory:\n\n1.1 Money order in cash: the sender hands over funds at the service access point and asks\n                                                         for the full amount to be paid to the payee in cash, with no deductions.\n\n1.2 Outpayment money order: the sender gives instructions for his account to be debited\n                                                         and asks for the payee to be paid the full amount in cash, with no deductions.\n\n1.3 Inpayment money order: the sender hands over funds at the service access point and\n                                                         asks for them to be paid into the payee\u2019s account, with no deductions.\n\n1.4 Account transfer: the sender gives instructions for his account to be debited and\n                                                         asks for the payee\u2019s account to be credited with the equivalent amount, with no deductions.\n\n2 In the event that none of the electronic postal payment services outlined under \u00a7\n                                                   1 are offered or accepted by a member country, that member country must offer or accept\n                                                   at least one of the aforementioned postal payment services by paper-based means.\n\n3 The Regulations shall define the procedures for executing the present Agreement.\n\n1 Competent authority \u2013 any national authority of a member country which, by virtue\n                                                   of the powers conferred on it by the law or regulations, supervises the activities\n                                                   of the designated operator or of the persons referred to in the present article. The\n                                                   competent authority may contact the administrative or legal authorities engaged in\n                                                   combating money laundering and terrorist financing, and in particular the national\n                                                   financial intelligence unit and the oversight authorities.\n\n2 Instalment \u2013 partial advance payment made by the issuing designated operator to the\n                                                   paying designated operator to ease the cash situation of the paying designated operator\u2019s\n                                                   postal payment services.\n\n3 Money laundering \u2013 the conversion or transfer of funds in the knowledge that these\n                                                   funds are derived from a criminal activity or participation in such activity, with\n                                                   the aim of hiding or disguising the illegal origins of the funds or of helping any\n                                                   person having participated in such activity to escape the legal consequences of his\n                                                   action; money laundering shall be considered as such when the activities producing\n                                                   funds to be laundered are liable to prosecution in the territory of another member\n                                                   country or a third country.\n\n4 Ring-fencing \u2013 the compulsory separation of users\u2019 funds from those of the designated\n                                                   operator which prevents the use of users\u2019 funds for purposes other than the execution\n                                                   of postal payment service operations.\n\n5 Clearing house \u2013 within the framework of multilateral exchanges, a clearing house\n                                                   handles mutual debts and claims arising from services provided by one operator to\n                                                   another. Its role is to put to account exchanges between operators that are settled\n                                                   through a settlement bank, and to take the necessary steps in the event of settlement\n                                                   irregularities.\n\n6 Clearing \u2013 a system enabling the number of payments to be made to be kept to a minimum\n                                                   by drawing up a periodic debit and credit balance for the parties involved. Clearing\n                                                   involves two stages: determining the bilateral balances and, by adding these balances,\n                                                   calculating the overall position of each entity with regard to the entire community\n                                                   in order to carry out only one settlement based on the debtor or creditor position\n                                                   of the entity in question.\n\n7 Concentration account \u2013 an aggregation of funds from various sources combined into\n                                                   one account.\n\n8 Liaison account \u2013 giro account opened reciprocally by designated operators as part\n                                                   of bilateral relations, by means of which mutual debts and credits are settled.\n\n9 Criminal activity \u2013 any type of participation in, or perpetration of, a crime or misdemeanour,\n                                                   as defined by the national legislation.\n\n10 Security deposit \u2013 amount deposited, in the form of cash or securities, to guarantee\n                                                   payments between designated operators.\n\n11 Payee \u2013 natural or legal person designated by the sender as the beneficiary of the\n                                                   money order or postal giro transfer.\n\n12 Third currency \u2013 intermediate currency used in cases of non-convertibility between\n                                                   two currencies or for clearing/settlement of accounts.\n\n13 Due diligence in relation to users \u2013 general obligation on the part of designated\n                                                   operators, comprising the following duties:\n\n13.1 identifying users;\n\n13.2 obtaining information on the purpose of the postal payment order;\n\n13.3 monitoring postal payment orders;\n\n13.4 checking that the information concerning users is up to date;\n\n13.5 reporting suspicious transactions to the competent authorities.\n\n14 Electronic data relating to postal payment orders \u2013 data transmitted by electronic\n                                                   means, from one designated operator to another, relating to the execution of postal\n                                                   payment orders, inquiries, alteration or correction of addresses or reimbursement;\n                                                   these data are either entered by designated operators, or generated automatically\n                                                   by their information system, and indicate a change in the status of the postal payment\n                                                   order or of the order request.\n\n15 Personal data \u2013 personal information needed in order to identify the sender or the\n                                                   payee.\n\n16 Postal data \u2013 data needed for the routeing and tracking of a postal payment order\n                                                   or for statistical purposes, as well as for the centralized clearing system.\n\n17 Electronic data interchange (EDI) \u2013 computer-to-computer exchange of data concerning\n                                                   operations, by means of networks and standard formats compatible with the Union system.\n\n18 Sender \u2013 natural or legal person that gives the designated operator the order to execute\n                                                   a postal payment service in accordance with the Acts of the Union.\n\n19 Terrorist financing \u2013 covers the financing of acts of terrorism, of terrorists and\n                                                   of terrorist organizations.\n\n20 Users\u2019 funds \u2013 sums delivered by the sender to the issuing designated operator in\n                                                   cash, or debited to the sender\u2019s account written up in the books of the issuing designated\n                                                   operator, or by any other secure method of electronic banking, placed at the disposal\n                                                   of the issuing designated operator or any other financial operator by the sender,\n                                                   to be paid to a payee specified by the sender in accordance with the present Agreement\n                                                   and its Regulations.\n\n21 COD (cash-on-delivery) money order \u2013 operational term used to designate a postal payment\n                                                   order given in exchange for the delivery of a COD item, as defined in article 1 of\n                                                   the present Agreement.\n\n22 Currency of issue \u2013 currency of the country of destination or third currency authorized\n                                                   by the destination country in which the postal payment order is issued.\n\n23 Issuing designated operator \u2013 designated operator which transmits a postal payment\n                                                   order to the paying designated operator, in accordance with the Acts of the Union.\n\n24 Paying designated operator \u2013 designated operator responsible for executing the postal\n                                                   payment order in the destination country, in accordance with the Acts of the Union.\n\n25 Validity period \u2013 period of time during which the postal payment order may be executed\n                                                   or cancelled.\n\n26 Service access point \u2013 physical or virtual place where the user may deposit or receive\n                                                   a postal payment order.\n\n27 Remuneration \u2013 sum owed by the issuing designated operator to the paying designated\n                                                   operator for payment to the payee.\n\n28 Revocability \u2013 the ability of the sender to recall his postal payment order (money\n                                                   order or transfer) up to the moment of payment, or at the end of the validity period\n                                                   if payment has not been made.\n\n29 Counterparty risk \u2013 risk that one of the parties to a contract will default, leading\n                                                   to loss or liquidity risk.\n\n30 Liquidity risk \u2013 risk that a settlement system participant or a counterpart is temporarily\n                                                   unable to fulfil an obligation in its entirety at the required time.\n\n31 Reporting of suspicious transaction \u2013 obligation of the designated operator, based\n                                                   on the national legislation and Union resolutions, to provide its competent national\n                                                   authorities with information on suspicious transactions.\n\n32 Track and trace \u2013 system that enables the progress of postal payment order to be monitored\n                                                   and its location and status to be identified at any time.\n\n33 Price \u2013 amount paid by the sender to the issuing designated operator for a postal\n                                                   payment service.\n\n34 Suspicious transaction \u2013 single or repeated postal payment order or request for reimbursement\n                                                   relating to a postal payment order linked to a money-laundering or terrorist financing\n                                                   offence.\n\n35 User \u2013 natural or legal person, sender or payee, that uses the postal payment services\n                                                   in accordance with the present Agreement.\n\n1 Member countries shall notify the International Bureau, within six months of the end\n                                                   of Congress, of the name and address of the governmental body responsible for providing\n                                                   governmental regulation and oversight related to the provision of postal payment services.\n\n2 Within six months of the end of Congress, member countries shall also provide the\n                                                   International Bureau with the name and address of the operator(s) officially designated\n                                                   to operate the postal payment services by means of its (their) network, by offering\n                                                   or accepting at least one postal payment service, and to fulfil the obligations arising\n                                                   from the Acts of the Union on their territories.\n\n3 In the absence of such notification within the prescribed six-month period, the International\n                                                   Bureau shall send a reminder to the member country.\n\n4 Between Congresses, changes concerning the governmental bodies and the officially\n                                                   designated operators shall be notified to the International Bureau as soon as possible.\n\n5 Designated operators shall provide the postal payment services in accordance with\n                                                   the present Agreement.\n\n1 Member countries shall take the necessary steps towards ensuring the continuity of\n                                                   the postal payment services in the event of default by their designated operator(s),\n                                                   without prejudice to the liability of that (those) operator(s) towards other designated\n                                                   operators by virtue of the Acts of the Union.\n\n2 In the event of the default of its designated operator(s), the member country shall\n                                                   inform, through the International Bureau, the other member countries party to the\n                                                   present Agreement:\n\n2.1 of the suspension of its postal payment services, with effect from the date indicated\n                                                         and until further notice;\n\n2.2 of the measures taken to re-establish its services under the responsibility of any\n                                                         new designated operator.\n\n1 Without prejudice to the subcontracting possibility outlined in article 6.4, member\n                                                   countries: i) where the entire spectrum of postal payment services as defined in article\n                                                   1 is not provided by their designated operator(s); or ii) facing the default situation\n                                                   referred to in article 4, shall have the possibility of authorizing the engagement,\n                                                   by designated operators, of wider postal sector players (hereinafter \u201cWPSPs\u201d) to participate\n                                                   in the interconnection and/or operation of postal payment services, with the aim of\n                                                   fostering financial inclusion and further enabling the interoperability of an international\n                                                   postal payment services network.\n\n1.1 Member countries shall ensure that their authorizations for the operation of any postal\n                                                         payment services operated by WPSPs require WPSPs to comply with the relevant provisions\n                                                         of this Agreement relating to postal payment services and shall ensure that such authorizations\n                                                         require the WPSP to comply with any relevant Union requirement for licensing arrangements\n                                                         to operate under the PosTransfer collective brand.\n\n1.2 The identification of WPSPs by member countries shall be in accordance with the parameters\n                                                         defined in paragraph 1 (subject to the detailed operational criteria defined by the\n                                                         relevant body established under the Postal Operations Council).\n\n1.3 The International Bureau shall be responsible for preparing the list of member countries\n                                                         in which WPSPs may be authorized to operate, as well as the list of authorized WPSPs.\n                                                         This list shall be updated by the International Bureau on a regular basis and communicated\n                                                         by circular to all member countries.\n\n2 The exercise of the possibility outlined in paragraph 1 shall be subject to the national\n                                                   legislation or policy of the member country in which the WPSP is established. In this\n                                                   regard, and without prejudice to the designation obligations contained in article\n                                                   3, member countries shall guarantee the continued fulfilment of their obligations\n                                                   under the PPSA.\n\n2.1 Subject to the criteria referred to above, any licensing application concerning a\n                                                         WPSP shall be addressed to the member country where the WPSP intends to perform activities\n                                                         related to the interconnection or operation of postal payment services. In this regard,\n                                                         a WPSP may operate in several member countries provided that it is eligible and has\n                                                         been authorized to do so by the governmental authority of the member country concerned.\n\n2.2 Any authorization formally granted by a member country to a WPSP shall be limited\n                                                         in time and without prejudice to the possibility for the member country to revoke\n                                                         such an authorization should the conditions outlined in paragraph 1 no longer be met.\n\n2.3 For the purposes of paragraph 1.3 above, a copy of the aforementioned member country\n                                                         authorization of a WPSP (and any relevant documentation associated therewith) shall\n                                                         be provided without delay to the International Bureau.\n\n3 The requirement set forth in paragraph 2 shall equally apply to the destination member\n                                                   country for the acceptance of postal payment orders from WPSPs.\n\n4 Member countries shall inform the International Bureau on their policies with regard\n                                                   to postal payment orders transmitted through and/or received from WPSPs. Such information\n                                                   shall be made available on the Union\u2019s website.\n\n5 Nothing in this article shall be construed to imply that WPSPs are in the same situation\n                                                   as designated operators of the member country concerned under the Acts of the Union,\n                                                   nor impose a legal obligation on other member countries to recognize such WPSPs as\n                                                   designated operators for the purposes of this Agreement.\n\n6 In order to ensure compliance with the provisions of this article, member countries\n                                                   shall agree to make any authorizations they provide to WPSPs to participate in the\n                                                   interconnection and/or operation of postal payment services conditional on a requirement\n                                                   that the WPSPs consent that their activities relevant to this Agreement may be subject\n                                                   to periodic audits to be conducted by the International Bureau, as per the relevant\n                                                   procedures defined in the Regulations.\n\n1 Member countries shall ensure that their designated operators and authorized WPSPs\n                                                   referred to in article 5 are responsible for the execution of postal payment services\n                                                   vis-\u00e0-vis other operators and users.\n\n2 They shall be accountable for risks such as operational risks, liquidity risks, and\n                                                   counterparty risks, in accordance with the national legislation.\n\n3 In order to implement the postal payment services whose provision is entrusted to\n                                                   the designated operators and authorized WPSPs referred to in \u00a7 1, member countries\n                                                   shall ensure that such entities conclude bilateral or multilateral agreements with\n                                                   other designated operators and authorized WPSPs of their choice.\n\n4 Without prejudice to the foregoing obligations, a designated operator shall have the\n                                                   possibility of sub-contracting, in part, the interconnection and operation of the\n                                                   postal payment services, defined herein as entrusted by its member country, to other\n                                                   entities contractually bound with that designated operator and in accordance with\n                                                   national legislation. In this regard, the designated operator shall guarantee the\n                                                   continued fulfilment of its obligations in accordance with the present Agreement and\n                                                   be fully responsible for all its relations with designated operators of other member\n                                                   countries and with the International Bureau.\n\n1 Any sum of money, given in cash or debited to an account for the execution of a postal\n                                                   payment order, shall belong to the sender until such time as it is paid to the payee\n                                                   or credited to the payee\u2019s account, except in the case of COD money orders.\n\n2 During the validity period of the postal payment order, the sender may recall this\n                                                   postal payment order until its payment to the payee or until it is credited to the\n                                                   payee\u2019s account, except in the case of COD money orders.\n\n3 Any sum of money, given in cash or debited to an account for the execution of a COD\n                                                   money order, shall belong to the sender of the COD item once the order has been issued.\n                                                   The payment order shall then be irrevocable.\n\n1 Designated operators shall take all necessary steps to fulfil their obligations stemming\n                                                   from national and international legislation aimed at combating money laundering, terrorist\n                                                   financing and financial crime.\n\n2 They should inform their country\u2019s competent authorities of suspicious transactions,\n                                                   in accordance with national laws and regulations.\n\n3 The Regulations shall set out the detailed obligations of designated operators in\n                                                   respect of user identification, due diligence and the procedures for implementing\n                                                   regulations against money laundering, terrorist financing and financial crime.\n\n1 Member countries and their designated operators shall ensure the confidentiality and\n                                                   security of personal data in accordance with national legislation and, where applicable,\n                                                   international obligations, and the Regulations.\n\n2 Personal data may be employed only for the purposes for which it was gathered in accordance\n                                                   with applicable national legislation and international obligations.\n\n3 Personal data shall be notified only to third parties authorized by applicable national\n                                                   legislation to access that data.\n\n4 Designated operators shall inform their customers of the use that is made of their\n                                                   personal data, and of the purpose for which it has been gathered.\n\n5 The data required to execute the postal payment order shall be confidential.\n\n6 For statistical purposes, and possibly also for the purpose of quality of service\n                                                   measurement and centralized clearing, designated operators shall be required to provide\n                                                   the International Bureau of the Union with postal data at least once a year. The International\n                                                   Bureau shall treat all individual postal data in confidence.\n\n1 The exchange of data necessary for the provision of the services defined in this Agreement\n                                                   shall be governed by the principle of technological neutrality, which means that the\n                                                   provision of these services does not depend on the use of a particular technology.\n\n2 The procedures for executing postal payment orders, including the conditions for depositing,\n                                                   entering, dispatching, paying and reimbursing orders and for processing inquiries,\n                                                   and the time limit for making the funds available to the payee, may vary according\n                                                   to the technology used for transmitting the order.\n\n3 Postal payment services may be provided on the basis of a combination of different\n                                                   technologies.\n\n1 Accessibility via the network and financial inclusion\n\n1.1 The postal payment services shall be provided by the designated operators via their\n                                                         network(s) and/or via any other partner network in order to ensure accessibility to\n                                                         these services for the greatest number, and with a view to ensuring access to, and\n                                                         use of, a wide range of affordably priced postal payment services.\n\n1.2 All users shall have access to postal payment services regardless of any contractual\n                                                         or commercial relationship existing with the designated operator.\n\n2 Separation of funds\n\n2.1 Users\u2019 funds shall be ring-fenced. These funds and the flows that they generate shall\n                                                         be separate from operators\u2019 other funds and flows, particularly their own funds.\n\n2.2 Settlements relating to remuneration between designated operators are separate from\n                                                         settlements relating to users\u2019 funds.\n\n3 Currency of issue and currency of payment in respect of postal payment orders\n\n3.1 The amount of the postal payment order shall be expressed and paid in the currency\n                                                         of the destination country or in any other currency authorized by the destination\n                                                         country.\n\n4 Non-repudiability\n\n4.1 The transmission of postal payment orders by electronic means shall be subject to\n                                                         the principle of non-repudiability, in the sense that the issuing designated operator\n                                                         shall not question the existence of these orders and the paying designated operator\n                                                         shall not deny receipt of the orders, insofar as the message conforms to the applicable\n                                                         technical standards.\n\n4.2 The non-repudiability of electronic postal payment orders shall be ensured by technological\n                                                         means, regardless of the system used by the designated operators.\n\n5 Execution of postal payment orders\n\n5.1 Postal payment orders transmitted between designated operators must be executed, subject\n                                                         to the provisions of the present Agreement and the national legislation.\n\n5.2 In the designated operators\u2019 network, if both member countries use the same currency,\n                                                         the sum delivered to the issuing designated operator by the sender shall be the same\n                                                         as the sum paid to the payee by the paying designated operator. If the currency is\n                                                         not the same, the sum shall be converted on the basis of an established exchange rate\n                                                         upon issue and/or payment, as appropriate.\n\n5.3 Payment in cash to the payee shall not be conditional on receipt by the paying designated\n                                                         operator of the corresponding funds from the sender. It shall be made subject to the\n                                                         fulfilment by the issuing designated operator of its obligations towards the paying\n                                                         designated operator regarding instalments, the regular settlement of accounts, the\n                                                         provision of a liaison account or settlement via the centralized clearing and settlement\n                                                         system.\n\n5.4 Payment into the payee\u2019s account by the paying designated operator shall be conditional\n                                                         on receipt of the corresponding funds from the sender, to be made available by the\n                                                         issuing designated operator to the paying designated operator. These funds may come\n                                                         from the liaison account of the issuing designated operator or from a centralized\n                                                         clearing and settlement system.\n\n6 Setting of rates\n\n6.1 The issuing designated operator shall set the price of postal payment services.\n\n6.2 Charges may be added to this price for any optional or supplementary service required\n                                                         by the sender.\n\n7 Exemption from charges\n\n7.1 The provisions of the Universal Postal Convention concerning exemption from postal\n                                                         charges on postal items intended for prisoners of war and civil internees shall apply\n                                                         to the postal payment service items for this category of payee.\n\n8 Remuneration of the paying designated operator\n\n8.1 The paying designated operator shall be remunerated by the issuing designated operator\n                                                         for the execution of postal payment orders.\n\n9 Intervals for settlement between designated operators\n\n9.1 The frequency of settlement between designated operators of sums paid or credited\n                                                         to a payee on behalf of a sender may be different from that in respect of the settlement\n                                                         of remuneration between designated operators. Sums paid or credited shall be settled\n                                                         at least once a month.\n\n10 Obligation to inform users\n\n10.1 Users shall be entitled to the following information, which shall be published and\n                                                         made available to all senders: conditions covering the provision of postal payment\n                                                         services, prices, charges, exchange rates and arrangements, conditions of implementation\n                                                         of liability, and the addresses of information and inquiry services.\n\n10.2 Access to this information shall be provided free of charge.\n\n1 Designated operators may decide to identify postal payment services by means of a\n                                                   collective brand.\n\n2 The Postal Operations Council shall define the quality of service objectives, elements\n                                                   and standards for postal payment orders transmitted electronically.\n\n3 Designated operators must apply a minimum number of quality of service elements and\n                                                   standards for postal payment orders transmitted electronically.\n\n1 Networks\n\n1.1 In order to exchange the data needed to execute postal payment services between all\n                                                         designated operators, and to monitor quality of service, designated operators shall\n                                                         use the Union\u2019s electronic data (EDI) exchange system or any other system ensuring\n                                                         the interoperability of the postal payment services in accordance with this Agreement.\n\n1 Designated operators shall be responsible for the proper functioning of their equipment.\n\n2 The electronic transmission of data shall be made secure in order to ensure the authenticity\n                                                   and integrity of the data transmitted.\n\n3 Designated operators shall make transactions secure, in accordance with international\n                                                   standards.\n\nThe systems used by designated operators shall permit the monitoring of the processing\n                                             of the order and its revocation by the sender, until such time as the corresponding\n                                             amount is paid to the payee or credited to the payee\u2019s account, or, if appropriate,\n                                             reimbursed to the sender.\n\n1 The conditions for depositing, entering and transmitting postal payment orders are\n                                                   set out in the Regulations.\n\n2 The period of validity for postal payment orders may not be extended and is set in\n                                                   the Regulations.\n\n1 After confirming the payee\u2019s identity in accordance with national legislation and\n                                                   the accuracy of the information he has provided, the designated operator shall make\n                                                   the payment in cash. For an inpayment order or a transfer, this payment shall be credited\n                                                   to the payee\u2019s account.\n\n2 The time limits for release of the funds shall be established in the bilateral and\n                                                   multilateral agreements between designated operators.\n\nDesignated operators shall inform the International Bureau of the Universal Postal\n                                             Union of the maximum amounts for sending or receipt set according to their national\n                                             legislation.\n\n1 Extent of reimbursement\n\n1.1 Reimbursement within the framework of the postal payment services shall cover the\n                                                         full amount of the postal payment order in the currency of the issuing country. The\n                                                         amount to be reimbursed shall be equal to the amount paid by the sender or to the\n                                                         amount charged to his account. The price of the postal payment service shall be added\n                                                         to the amount reimbursed in the event of an error made by a designated operator.\n\n1.2 There shall be no reimbursement of a COD money order.\n\n1 Inquiries shall be entertained within a period of six months from the day after that\n                                                   on which the postal payment order was accepted.\n\n2 Designated operators, subject to their national legislation, shall have the right\n                                                   to collect from customers charges on inquiries in regard to postal payment orders.\n\n1 Treatment of funds\n\n1.1 Except in the case of COD money orders, the issuing designated operator shall be accountable\n                                                         to the sender for the sums handed over at the counter or debited to the sender\u2019s account\n                                                         until:\n\n1.1.1 the postal payment order has been duly paid; or\n\n1.1.2 the payee\u2019s account has been credited; or\n\n1.1.3 the funds have been reimbursed to the sender in the form of cash or as a credit to\n                                                               his account.\n\n1.2 For COD money orders, the issuing designated operator shall be accountable to the\n                                                         payee for the sums handed over at the counter or debited to the sender\u2019s account until\n                                                         the COD money order has been duly paid or the payee\u2019s account has been duly credited.\n\n1 Each designated operator shall be liable for its own errors.\n\n2 The conditions and extent of liability are set out in the Regulations.\n\n1 Designated operators shall not be liable:\n\n1.1 in cases of delay in the execution of the service;\n\n1.2 when they cannot account for the execution of a postal payment order owing to the\n                                                         destruction of postal payment service data by force majeure, unless proof of their\n                                                         liability is otherwise produced;\n\n1.3 when the damage has been caused by the fault or negligence of the sender, particularly\n                                                         concerning his responsibility to provide correct information in support of his postal\n                                                         payment order, including the fact that the funds remitted are from a legitimate source\n                                                         and that the postal payment order is for a legitimate purpose;\n\n1.4 if the funds remitted are seized;\n\n1.5 in the case of prisoner-of-war or civilian internee funds;\n\n1.6 when the user has made no inquiry within the period set in the present Agreement;\n\n1.7 when the time allowed for recourse in respect of postal payment services in the issuing\n                                                         country has expired.\n\nNo reservations may be made to the provisions regarding liability prescribed in articles\n                                             21 to 23, other than in case of a bilateral agreement.\n\n1 Accounting rules\n\n1.1 Designated operators shall comply with the accounting rules defined in the Regulations.\n\n2 Preparation of monthly and general accounts\n\n2.1 The paying designated operator shall prepare for each issuing designated operator\n                                                         a monthly account showing the sums paid for postal payment orders. The monthly accounts\n                                                         shall be incorporated, at the same intervals, in a general offset account including\n                                                         instalments and giving rise to a balance.\n\n3 Instalment\n\n3.1 In case of an imbalance in exchanges between designated operators, an instalment shall\n                                                         be paid by the issuing designated operator to the paying designated operator, at least\n                                                         once a month, at the beginning of the settlement period. In cases where increasing\n                                                         the frequency of settlement of exchanges reduces the period to less than a week, operators\n                                                         can agree to waive this instalment.\n\n4 Concentration account\n\n4.1 In principle, each designated operator shall have one concentration account for users\u2019\n                                                         funds. These funds shall be used solely for settling postal payments paid to the payees\n                                                         or for reimbursing non-executed postal payment orders to senders.\n\n4.2 Any instalments paid by the issuing designated operator shall be credited to the concentration\n                                                         account for the paying designated operator. These instalments shall be used exclusively\n                                                         for payments to payees.\n\n5 Security deposit\n\n5.1 The payment of a security deposit may be required in accordance with the conditions\n                                                         provided for in the Regulations.\n\n1 Centralized settlement\n\n1.1 Settlements between designated operators may pass through a central clearing house,\n                                                         in accordance with the procedures set out in the Regulations and shall be carried\n                                                         out from the designated operators\u2019 concentration accounts.\n\n2 Bilateral settlement\n\n2.1 Billing on the basis of the general account balance\n\n2.1.1 In general, designated operators that are not members of a centralized clearing system\n                                                               shall settle accounts on the basis of the balance of the general account.\n\n2.2 Liaison account\n\n2.2.1 Where designated operators have a giro institution, they may each open a liaison account\n                                                               by means of which shall be settled their mutual debts and claims resulting from postal\n                                                               payment services.\n\n2.2.2 Where the paying designated operator does not have a giro system, the liaison account\n                                                               may be opened with another financial institution.\n\n2.3 Currency of settlement\n\n2.3.1 Settlements shall be carried out in the currency of the destination country or in\n                                                               a third currency agreed between the designated operators.\n\n1 Any reservation which is incompatible with the object and purpose of the Union shall\n                                                not be permitted.\n\n2 As a general rule, any member country whose views are not shared by other member countries\n                                                should endeavour, as far as possible, to conform to the opinion of the majority. Reservations\n                                                shall be made only in cases of absolute necessity, and shall be duly justified.\n\n3 Any reservation to an article of the present Agreement shall be submitted to Congress\n                                                as a Congress proposal written in one of the working languages of the International\n                                                Bureau and in accordance with the relevant provisions of the Rules of Procedure of\n                                                Congresses.\n\n4 To become effective, any proposal concerning reservations must be approved by whatever\n                                                majority is required for amendment of the article to which the reservation relates.\n\n5 In principle, reservations shall be applied on a reciprocal basis between the reserving\n                                                member country and the other member countries.\n\n6 Reservations to the present Agreement shall be inserted in its Final Protocol on the\n                                                basis of proposals approved by Congress.\n\n1 The Convention shall be applicable, where appropriate, by analogy, in all cases not\n                                                expressly governed by this Agreement.\n\n2 Article 5 of the Constitution shall not apply to this Agreement.\n\n3 Conditions for approval of proposals concerning this Agreement and the Regulations\n\n3.1 To become effective, proposals submitted to Congress relating to this Agreement must\n                                                      be approved by a majority of the member countries present and voting which are parties\n                                                      to the Agreement and which have the right to vote. At least half of these member countries\n                                                      represented at Congress and having the right to vote shall be present at the time\n                                                      of voting.\n\n3.2 To become effective, proposals relating to the Regulations of the present Agreement\n                                                      must be approved by a majority of the members of the Postal Operations Council which\n                                                      are present and voting, which have the right to vote, and which are signatories or\n                                                      have acceded to the Agreement.\n\n3.3 To become effective, proposals introduced between two Congresses relating to this\n                                                      Agreement must obtain:\n\n3.3.1 two thirds of the votes, with at least one half of the member countries which are\n                                                            parties to the Agreement and have the right to vote having taken part in the vote,\n                                                            if they involve the addition of new provisions;\n\n3.3.2 a majority of the votes, with at least one half of the member countries which are\n                                                            parties to the Agreement and have the right to vote having taken part in the vote,\n                                                            if they involve amendments to the provisions of this Agreement;\n\n3.3.3 a majority of the votes, if they involve interpretation of the provisions of this\n                                                            Agreement.\n\n3.4 Notwithstanding the provisions under 3.3.1, any member country whose national legislation\n                                                      is as yet incompatible with the proposed addition may, within 90 days from the date\n                                                      of notification of the latter, make a written declaration to the Director General\n                                                      of the International Bureau stating that it is unable to accept this addition.\n\nThis Agreement shall come into force on 1 July 2022 and shall remain in force for\n                                          an indefinite period.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the plenipotentiaries of the governments of the member countries\n                                    have signed this Agreement in a single original which shall be deposited with the\n                                    Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to\n                                    each party by the International Bureau of the Union.\n\nDONE at Abidjan, 26 August 2021\n\nAt the moment of proceeding to signature of the Postal Payment Services Agreement concluded this day, the plenipotentiaries of the governments of the member countries\n                                       have agreed the following:\n\nNotwithstanding article 1, Viet Nam reserves the right to provide the COD money order\n                                       service on its territory.\n\n1 With reference to article 6.4 and in application of articles 3 and 4 of the Postal\n                                             Payment Services Agreement, any operator designated by France shall open postal payment\n                                             services only with operators of member countries that are signatories to the Agreement.\n\n2 In cases where one of these operators is not a designated operator, it shall only\n                                             be able to pay orders received from the French designated operator. To conclude an\n                                             exchange contract with a French designated operator, this operator shall first provide\n                                             a copy of the declaration of its participation in the exclusive execution of postal\n                                             payment service orders, made to the competent authorities of the member country concerned,\n                                             which may, at its discretion, combine it with an authorization.\n\n3 These same provisions shall apply reciprocally on the national territory of France\n                                             to any operator in France wishing to enter into a partnership exclusively with designated\n                                             operators of other member countries that are signatories to the Postal Payment Services\n                                             Agreement.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the plenipotentiaries of the governments of the member countries\n                                    have drawn up this Protocol which shall have the same force and the same validity\n                                    as if its provisions were inserted in the text of the Postal Payment Services Agreement\n                                    itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with\n                                    the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered\n                                    to each member country by the International Bureau of the Union.\n\nDONE at Abidjan, 26 August 2021\n\nGelet op artikel 22.4 van de op 10\u00a0juli 1964 te Wenen tot stand gekomen Constitutie van de Wereldpostunie, hebben de ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van\n                                       de Wereldpostunie (hierna de \u201eUnie\u201d), in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud\n                                       van artikel 25.4 van genoemde Constitutie, het volgende Verdrag vastgesteld, dat aansluit bij de beginselen van genoemde Constitutie,\n                                       in het bijzonder met het oog op het bevorderen van financi\u00eble inclusie en het tot\n                                       stand brengen van een veilige en toegankelijke postale financi\u00eble dienst die is toegesneden\n                                       op een zo groot mogelijk aantal gebruikers op basis van systemen die interoperabiliteit\n                                       met de netwerken van de aangewezen aanbieders mogelijk maken.\n\n1 Met inachtneming van het onder 2 bepaalde stelt elke lidstaat al het mogelijke in\n                                                   het werk om ervoor te zorgen dat de volgende postale financi\u00eble diensten op zijn grondgebied\n                                                   langs elektronische weg worden aangeboden of geaccepteerd:\n\n1.1. Contante postwissel: de afzender biedt geld aan op het servicetoegangspunt en verzoekt\n                                                         om contante betaling van het volledige bedrag aan de geadresseerde, zonder enige inhouding.\n\n1.2. Betaalpostwissel: de afzender geeft opdracht tot debitering van zijn rekening en verzoekt\n                                                         om contante betaling van het volledige bedrag aan de geadresseerde, zonder enige inhouding.\n\n1.3. Stortingspostwissel: de afzender biedt geld aan op het servicetoegangspunt en verzoekt\n                                                         om storting ervan op de rekening van de geadresseerde, zonder enige inhouding.\n\n1.4. Overschrijving: de afzender geeft opdracht tot debitering van zijn rekening en verzoekt\n                                                         om creditering van de rekening van de geadresseerde met een gelijkluidend bedrag,\n                                                         zonder enige inhouding.\n\n2 In het geval dat geen van de in het eerste lid genoemde elektronische postale financi\u00eble\n                                                   diensten wordt aangeboden of geaccepteerd, dient elke lidstaat ten minste een van\n                                                   de voornoemde postale financi\u00eble diensten in papieren vorm aan te bieden of te accepteren.\n\n3 De maatregelen ter uitvoering van dit Verdrag worden vastgelegd in de Regelingen.\n\n1 Bevoegde autoriteit: elke nationale autoriteit van een lidstaat die, ingevolge bij\n                                                   wet- of regelgeving verleende bevoegdheden, toezicht houdt op de activiteit van de\n                                                   aangewezen aanbieder of van de in dit artikel bedoelde personen. De bevoegde autoriteit\n                                                   kan een beroep doen op de bestuurlijke of gerechtelijke autoriteiten die betrokken\n                                                   zijn bij de bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme,\n                                                   in het bijzonder op de nationale financi\u00eble-inlichtingeneenheid en op de toezichthoudende\n                                                   autoriteiten.\n\n2 Voorschot: gedeeltelijke, vervroegde storting door de aangewezen aanbieder van uitschrijving\n                                                   ten gunste van de aangewezen aanbieder van uitbetaling ter financi\u00eble verlichting\n                                                   van de postale financi\u00eble diensten van de aangewezen aanbieder van uitbetaling.\n\n3 Witwassen van geld: omwisseling of overdracht van deviezen door een instantie die\n                                                   of individu dat weet dat deze deviezen afkomstig zijn van een criminele activiteit\n                                                   of deelneming aan een dergelijke activiteit, met het oogmerk de onrechtmatige herkomst\n                                                   ervan te verbergen of te verhullen of personen die hebben deelgenomen aan de voortzetting\n                                                   van deze activiteit te helpen zich aan de juridische gevolgen van hun handelingen\n                                                   te onttrekken; het witwassen van geld moet zelfs als zodanig worden aangemerkt wanneer\n                                                   de activiteiten waaruit de wit te wassen goederen voortkomen, worden vervolgd op het\n                                                   grondgebied van een andere lidstaat of van een derde land.\n\n4 Afscheiding: verplichte scheiding van de gelden van gebruikers van die van de aangewezen\n                                                   aanbieder, ter voorkoming van het gebruik van de gelden van gebruikers voor andere\n                                                   doeleinden dan de uitvoering van de transacties door de postale financi\u00eble diensten.\n\n5 Clearinghouse: in het kader van multilaterale uitwisselingen behandelt een clearinghouse\n                                                   de wederzijdse schulden en vorderingen die voortvloeien uit de diensten die door de\n                                                   ene aanbieder ten gunste van een andere aanbieder worden geleverd. De taak van een\n                                                   clearinghouse is het bijhouden van de uitwisselingen tussen de aanbieders, waarvan\n                                                   de vereffening geschiedt via een vereffeningsbank, alsmede het nemen van de nodige\n                                                   maatregelen in geval van problemen bij de vereffening.\n\n6 Clearing: systeem waarmee het aantal door de instelling te verrichten betalingen van\n                                                   de periodieke debet- en creditsaldi van de betrokken partners tot een minimum wordt\n                                                   beperkt. De clearing bestaat uit twee fasen: vaststelling van de bilaterale saldi\n                                                   en vervolgens, door optelling van de bilaterale saldi, berekening van het totale saldo\n                                                   van elke partner ten opzichte van de gemeenschap, teneinde slechts een enkele vereffening\n                                                   uit te voeren, afhankelijk van het debet- of creditsaldo van de betrokken instelling.\n\n7 Verzamelrekening: verzameling op een enkele rekening van gelden die van verschillende\n                                                   bronnen afkomstig zijn.\n\n8 Clearingrekening: lopende girorekening die de aangewezen aanbieders in het kader van\n                                                   bilaterale betrekkingen wederzijds voor elkaar openen en via welke de wederzijdse\n                                                   schulden en vorderingen worden vereffend.\n\n9 Criminele activiteit: elke vorm van deelneming aan het plegen van een misdrijf of\n                                                   strafbaar feit, in de betekenis van de nationale wetgeving.\n\n10 Borg: bedrag dat in de vorm van contanten of waardepapieren wordt ingelegd ter waarborging\n                                                   van de betalingen tussen aangewezen aanbieders.\n\n11 Geadresseerde: natuurlijke persoon of rechtspersoon die door de afzender als begunstigde\n                                                   van de postwissel of -overschrijving wordt aangewezen.\n\n12 Derde valuta: valuta die wordt gebruikt wanneer twee valuta niet kunnen worden omgewisseld\n                                                   of die wordt gebruikt ten behoeve van de clearing/vereffening van rekeningen.\n\n13 Waakzaamheidsplicht ten aanzien van gebruikers: algemene plicht van de aangewezen\n                                                   aanbieders, die de volgende verplichtingen omvat:\n\n13.1. identificeren van gebruikers;\n\n13.2. vragen naar het doel van de postale betaalopdracht;\n\n13.3. toezicht houden op de postale betaalopdrachten;\n\n13.4. verifi\u00ebren of de informatie betreffende de gebruikers actueel is;\n\n13.5. melden van verdachte transacties bij de bevoegde autoriteiten.\n\n14 Elektronische gegevens betreffende de postale betaalopdrachten: langs elektronische\n                                                   weg door een aangewezen aanbieder naar een andere aangewezen aanbieder verzonden gegevens\n                                                   betreffende de uitvoering van postale betaalopdrachten, een klacht, een adreswijziging\n                                                   of -verbetering, of een terugbetaling; deze gegevens worden door de aangewezen markdeelnemers\n                                                   ingevoerd of automatisch door hun informatiesystemen gegenereerd en bevatten een wijziging\n                                                   van de status van de postale betaalopdracht of van het opdrachtverzoek.\n\n15 Persoonsgegevens: persoonsgegevens voor de identificatie van de afzender of de geadresseerde.\n\n16 Postale gegevens: gegevens benodigd voor de afhandeling en het volgen van de uitvoering\n                                                   van de postale betaalopdracht, voor statistische doeleinden alsmede voor het centrale\n                                                   clearingsysteem.\n\n17 Elektronische gegevensuitwisseling (EDI): uitwisseling, tussen computers, van transactiegegevens\n                                                   door middel van genormaliseerde netwerken en formats die met het systeem van de Unie\n                                                   verenigbaar zijn.\n\n18 Afzender: natuurlijke persoon of rechtspersoon die een aangewezen aanbieder opdracht\n                                                   geeft tot uitvoering van een postale betaalopdracht overeenkomstig de Akten van de\n                                                   Unie.\n\n19 Financiering van terrorisme: begrip dat betrekking heeft op de financiering van terroristische\n                                                   handelingen, terroristen en terroristische organisaties.\n\n20 Gelden van de gebruikers: bedragen die door de afzender in contanten aan de aangewezen\n                                                   aanbieder worden overhandigd, of rechtstreeks, of via elk ander beveiligd monetair\n                                                   middel, worden afgeschreven van de rekening van de afzender die in de boeken van de\n                                                   aangewezen aanbieder van uitschrijving wordt gehouden, en die door de afzender aan\n                                                   de aangewezen aanbieder van uitschrijving of elke andere financi\u00eble aanbieder ter\n                                                   beschikking worden gesteld met het oog op de betaling ervan aan een door de afzender\n                                                   aangegeven geadresseerde, overeenkomstig dit Verdrag en de bijbehorende Regeling.\n\n21 Verrekenpostwissel: een operationele term ter aanduiding van een postale betaalopdracht\n                                                   in ruil voor de aflevering van een zending onder rembours, zoals omschreven in artikel\n                                                   1 van dit Verdrag.\n\n22 Uitschrijvingsvaluta: valuta van het land van bestemming of door het land van bestemming\n                                                   toegestane derde valuta waarin de postale betaalopdracht wordt uitgeschreven.\n\n23 Aangewezen aanbieder van uitschrijving: aangewezen aanbieder die een postale betaalopdracht\n                                                   aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling verzendt, overeenkomstig de Akten van\n                                                   de Unie.\n\n24 Aangewezen aanbieder van uitbetaling: aangewezen aanbieder die belast is met de uitvoering\n                                                   van de postale betaalopdracht in het land van de geadresseerde, overeenkomstig de\n                                                   Akten van de Unie.\n\n25 Geldigheidstermijn: termijn gedurende welke de postale betaalopdrachten geldig kunnen\n                                                   worden uitgevoerd of herroepen.\n\n26 Servicetoegangspunt: fysieke of virtuele plaats waar de gebruiker een postale betaalopdracht\n                                                   kan afgeven of ontvangen.\n\n27 Vergoeding: door de aangewezen aanbieder van uitschrijving aan de aangewezen aanbieder\n                                                   van uitbetaling verschuldigd bedrag voor de betaling aan de geadresseerde.\n\n28 Herroepelijkheid: mogelijkheid van de afzender om zijn postale betaalopdracht (postwissel\n                                                   of -overschrijving) te herroepen tot op het moment van betaling of aan het einde van\n                                                   de geldigheidstermijn, indien de betaling niet heeft plaatsgevonden.\n\n29 Tegenpartijrisico: risico dat verband houdt met het in gebreke blijven van een van\n                                                   de partijen bij een contract. Dit uit zich in een risico van verlies of betalingsonvermogen.\n\n30 Liquiditeitsrisico: risico dat een tegenpartij of een deelnemer aan een vereffeningssysteem\n                                                   tijdelijk niet in staat is zich volledig van een verplichting te kwijten op de datum\n                                                   dat deze opeisbaar wordt.\n\n31 Signalering van verdachte transacties: op de nationale wetgeving en op de resoluties\n                                                   van de Unie gebaseerde verplichting van de aangewezen aanbieder om informatie over\n                                                   verdachte transacties aan de bevoegde nationale autoriteiten mede te delen.\n\n32 Tracking en tracing: systeem waarmee het traject van een postale betaalopdracht kan\n                                                   worden gevolgd en op elk moment kan worden vastgesteld waar de opdracht zich bevindt\n                                                   en wat de uitvoeringsstatus ervan is.\n\n33 Tarief: bedrag dat door een afzender voor een postale financi\u00eble dienst aan de aangewezen\n                                                   aanbieder van uitschrijving wordt betaald.\n\n34 Verdachte transactie: postale betaalopdracht of verzoek om een terugbetaling met betrekking\n                                                   tot een eenmalige of herhaalde postale betaalopdracht die verband houdt met het witwassen\n                                                   van geld of de financiering van terrorisme.\n\n35 Gebruiker: natuurlijke persoon of rechtspersoon, afzender of geadresseerde, die overeenkomstig\n                                                   dit Verdrag van de postale financi\u00eble diensten gebruikmaakt.\n\n1 De lidstaten doen binnen zes maanden na de afsluiting van het Congres aan het Internationaal\n                                                   Bureau kennisgeving van de naam en het adres van het overheidsorgaan dat is belast\n                                                   met het instellen van overheidsregels voor en het toezicht op de levering van postale\n                                                   financi\u00eble diensten.\n\n2 Bovendien brengen de lidstaten het Internationaal Bureau binnen zes maanden na de\n                                                   afsluiting van het Congres op de hoogte van de naam en het adres van de aanbieder\n                                                   of aanbieders die officieel is of zijn aangewezen voor de verzorging van de postale\n                                                   financi\u00eble diensten via zijn of hun netwerk, door ten minste \u00e9\u00e9n postale financi\u00eble\n                                                   dienst aan te bieden of te accepteren, en voor het vervullen van de verplichtingen\n                                                   die op zijn of hun grondgebied uit de Akten van de Unie voortvloeien.\n\n3 Een lidstaat die deze gegevens niet binnen de voorschreven termijn van zes maanden\n                                                   verstrekt, ontvangt van het Internationaal Bureau een herinnering.\n\n4 Tussen twee Congressen in moet elke wijziging betreffende de overheidsinstanties en\n                                                   de officieel aangewezen aanbieders zo snel mogelijk ter kennis van het Internationaal\n                                                   Bureau worden gebracht.\n\n5 De aangewezen aanbieders verzorgen de postale financi\u00eble diensten overeenkomstig dit\n                                                   Verdrag.\n\n1 De lidstaten treffen de nodige maatregelen ter waarborging van de continu\u00efteit van\n                                                   hun postale financi\u00eble diensten ingeval hun aangewezen aanbieder(s) in gebreke mocht(en)\n                                                   blijven, onverminderd de aansprakelijkheid van deze aanbieder(s) ten aanzien van andere\n                                                   uit hoofde van de Akten van de Unie aangewezen aanbieders.\n\n2 In geval van in gebreke blijven van zijn aangewezen aanbieder(s), brengt de lidstaat\n                                                   de andere lidstaten die partij bij dit Verdrag zijn, via het Internationaal Bureau,\n                                                   op de hoogte van:\n\n2.1. de opschorting van zijn postale financi\u00eble diensten vanaf de aangegeven datum en tot\n                                                         nader order;\n\n2.2. de maatregelen die zijn getroffen om de diensten te herstellen onder de verantwoordelijkheid\n                                                         van een eventuele nieuwe aangewezen aanbieder.\n\n1 Onverminderd de mogelijkheid tot uitbesteding zoals omschreven in artikel 6.4, hebben lidstaten: i. waarin het gehele scala van postale financi\u00eble diensten zoals\n                                                   omschreven in artikel 1 niet wordt geleverd door hun aangewezen aanbieder(s); of ii. die geconfronteerd worden\n                                                   met de situatie van in gebreke blijven zoals bedoeld in artikel 4, de mogelijkheid toe te staan dat spelers in de postale sector in brede zin (wider\n                                                   postal sector players, hierna \u201eWPSP's), via aangewezen aanbieders, deelnemen aan de\n                                                   interconnectie en/of uitvoering van de postale financi\u00eble diensten, met als doel het\n                                                   bevorderen van financi\u00eble inclusie en het verder mogelijk maken van de interoperabiliteit\n                                                   van een internationaal netwerk van postale financi\u00eble diensten.\n\n1.1. Lidstaten waarborgen dat zij bij het verlenen van toestemming voor het aanbieden van\n                                                         postale financi\u00eble diensten door WPSP's van de WPSP's verlangen dat zij voldoen aan\n                                                         de relevante bepalingen van dit Verdrag die betrekking hebben op postale financi\u00eble\n                                                         diensten en waarborgen dat bij deze toestemming van de WPSP's verlangd wordt dat zij\n                                                         voldoen aan alle relevante voorwaarden van de Unie voor vergunningsregelingen voor\n                                                         het opereren onder het collectief merk PosTransfer.\n\n1.2. De aanduiding van WPSP's door lidstaten geschiedt in overeenstemming met de parameters\n                                                         omschreven in het eerste lid (onder voorbehoud van gedetailleerde operationele criteria\n                                                         omschreven door het relevante orgaan, ingesteld onder de Postraad).\n\n1.3. Het Internationaal Bureau is verantwoordelijk voor het opstellen van de lijst van\n                                                         lidstaten waarin WPSP's mogen opereren, alsmede de lijst van toegelaten WPSP's. De\n                                                         lijst wordt regelmatig door het Internationaal Bureau bijgewerkt en per circulaire\n                                                         aan alle lidstaten medegedeeld.\n\n2 Voor de benutting van de in het eerste lid genoemde mogelijkheid gelden de voorwaarden\n                                                   van de nationale wetgeving of het binnenlands beleid van de lidstaat waar de WPSP\n                                                   is gevestigd. Dienaangaande en onverminderd de verplichtingen inzake aanwijzing als\n                                                   bedoeld in artikel 3, waarborgen de aangewezen aanbieders dat zij aan hun verplichtingen uit hoofde van\n                                                   het Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten blijven voldoen.\n\n2.1. Met inachtneming van de bovenbedoelde criteria, wordt een vergunningsaanvraag met\n                                                         betrekking tot een WPSP gericht aan de lidstaat waar de WPSP van plan is activiteiten\n                                                         te ontplooien die betrekking hebben op de interconnectie of uitvoering van postale\n                                                         financi\u00eble diensten. In dit opzicht kan een WPSP werkzaam zijn in diverse lidstaten\n                                                         mits hij daarvoor in aanmerking komt en daarvoor toestemming heeft gekregen van de\n                                                         overheidsautoriteit van de desbetreffende lidstaat.\n\n2.2. Elke toestemming die door een lidstaat formeel wordt verleend aan een WPSP heeft een\n                                                         beperkte geldigheidsduur en laat de mogelijkheid voor de lidstaat om deze toestemming\n                                                         in te trekken indien niet langer aan de in het eerste lid genoemde voorwaarden wordt\n                                                         voldaan, onverlet.\n\n2.3. Voor de toepassing van het bovenstaande lid 1.3, wordt een afschrift van de voornoemde\n                                                         toestemming van de lidstaat aan een WPSP (en eventuele relevante documentatie die\n                                                         daarmee samenhangt) onverwijld aan het Internationaal Bureau gezonden.\n\n3 Wat de aanvaarding van postale betaalopdrachten afkomstig van deze WPSP's betreft,\n                                                   is de in het tweede lid genoemde voorwaarde eveneens van toepassing op de lidstaat\n                                                   van bestemming.\n\n4 De lidstaten lichten het Internationaal Bureau in over hun beleid inzake postale betaalopdrachten\n                                                   verzonden door en/of ontvangen van WPSP\u2019s. De betreffende informatie wordt op de website\n                                                   van de Unie geplaatst.\n\n5 Niets in dit artikel mag aldus worden uitgelegd dat WPSP's zich in dezelfde situatie\n                                                   in het kader van de Akten van de Unie bevinden als aangewezen aanbieders van de betreffende\n                                                   lidstaat, of dat er voor andere lidstaten een wettelijke verplichting ontstaat deze\n                                                   WPSP's te erkennen als aangewezen aanbieders voor de toepassing van dit Verdrag.\n\n6 Om naleving van de bepalingen van dit artikel te waarborgen, komen de lidstaten overeen\n                                                   dat zij aan elke toestemming aan WPSP's om deel te nemen aan de interconnectie en/of\n                                                   uitvoering van postale financi\u00eble diensten de voorwaarde verbinden dat de WPSP's ermee\n                                                   instemmen dat hun activiteiten die relevant zijn in het kader van dit Verdrag, aan\n                                                   periodieke onderzoeken kunnen worden onderworpen die door het Internationaal Bureau\n                                                   worden uitgevoerd in overeenstemming met de relevante procedures omschreven in de\n                                                   Regelingen.\n\n1 Lidstaten waarborgen dat hun aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's bedoeld in\n                                                   het vijfde lid, verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van de postale financi\u00eble\n                                                   diensten ten opzichte van andere aanbieders en gebruikers.\n\n2 Overeenkomstig de nationale wetgeving zijn zij verantwoordelijk voor de risico\u2019s,\n                                                   zoals de operationele risico\u2019s, liquiditeitsrisico\u2019s en tegenpartijrisico\u2019s.\n\n3 Met het oog op de uitvoering van de postale financi\u00eble diensten waarvan de levering\n                                                   is opgedragen aan de aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's bedoeld in het eerste\n                                                   lid, waarborgen de lidstaten dat dergelijke entiteiten bilaterale of multilaterale\n                                                   overeenkomsten sluiten met andere aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's van hun\n                                                   keuze.\n\n4 Onverminderd voornoemde verplichtingen kan een aangewezen aanbieder, met inachtneming\n                                                   van de nationale wetgeving, de interconnectie en uitvoering van de postale financi\u00eble\n                                                   diensten waarvan de levering hem, zoals omschreven in dit Verdrag, door zijn lidstaat\n                                                   is opgedragen, gedeeltelijk uitbesteden aan andere contractueel aan de aangewezen\n                                                   aanbieder gebonden instanties. Dienaangaande waarborgt de aangewezen aanbieder dat\n                                                   hij zijn verplichtingen uit hoofde van dit Verdrag zal blijven nakomen en dat hij\n                                                   volledig verantwoordelijk is voor al zijn betrekkingen met aangewezen aanbieders van\n                                                   andere lidstaten en met het Internationaal Bureau.\n\n1 Elk geldbedrag dat contant wordt overhandigd of van een rekening wordt afgeschreven\n                                                   met het oog op de uitvoering van een postale betaalopdracht, blijft eigendom van de\n                                                   afzender tot het moment waarop het aan de geadresseerde wordt uitbetaald of op diens\n                                                   rekening wordt bijgeschreven, behalve in het geval van verrekenpostwissels.\n\n2 Gedurende de geldigheidstermijn van de postale betaalopdracht kan de afzender de opdracht\n                                                   herroepen tot het moment waarop het overeenkomstige bedrag aan de geadresseerde wordt\n                                                   uitbetaald of op diens rekening wordt bijgeschreven, behalve in het geval van verrekenpostwissels.\n\n3 Elk geldbedrag, overhandigd in contanten of afgeschreven van een rekening ten behoeve\n                                                   van een verrekenpostwissel, behoort toe aan de afzender van de rembourszending zodra\n                                                   de opdracht is verstrekt. Vanaf dat tijdstip is de betaalopdracht onherroepelijk.\n\n1 De aangewezen aanbieders nemen alle noodzakelijke stappen om de uit de nationale en\n                                                   internationale wetgeving voortvloeiende verplichtingen na te komen, met inbegrip van\n                                                   de verplichtingen op het gebied van de bestrijding van het witwassen van geld, van\n                                                   de financiering van terrorisme en van financi\u00eble criminaliteit.\n\n2 Overeenkomstig de nationale wet- en regelgeving dienen zij verdachte transacties bij\n                                                   de bevoegde autoriteiten van hun land te melden.\n\n3 De Regelingen vermelden de precieze verplichtingen van de aangewezen aanbieders betreffende\n                                                   de identificatie van de gebruiker, de benodigde waakzaamheid en de uitvoeringsprocedures\n                                                   betreffende de regelgeving op het gebied van de bestrijding van het witwassen van\n                                                   geld, de financiering van terrorisme en van financi\u00eble criminaliteit.\n\n1 De lidstaten en hun aangewezen aanbieders eerbiedigen de vertrouwelijkheid en veiligheid\n                                                   van persoonsgegevens in overeenstemming met de nationale wetgeving en, in voorkomend\n                                                   geval, van de internationale verplichtingen en de Regelingen.\n\n2 Persoonsgegevens mogen uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor zij zijn\n                                                   verzameld in overeenstemming met de van toepassing zijnde nationale wetgeving en internationale\n                                                   verplichtingen.\n\n3 Persoonsgegevens worden uitsluitend ter kennis gebracht van derden die bevoegd zijn\n                                                   tot toegang op grond van de van toepassing zijnde nationale wetgeving.\n\n4 De aangewezen aanbieders stellen hun cli\u00ebnten in kennis van het gebruik dat is gemaakt\n                                                   van hun persoonsgegevens en van het doel waarvoor zij zijn verzameld.\n\n5 De voor de uitvoering van een postale betaalopdracht benodigde gegevens zijn vertrouwelijk.\n\n6 Ten behoeve van eventuele statistische doeleinden voor de beoordeling van de kwaliteit\n                                                   van de dienstverlening en de centrale clearing, zijn de aangewezen aanbieders verplicht\n                                                   ten minste eenmaal per jaar postale gegevens aan het Internationaal Bureau van de\n                                                   Unie mede te delen. Alle individuele postale gegevens worden door het Internationaal\n                                                   Bureau vertrouwelijk behandeld.\n\n1 De uitwisseling van de gegevens die benodigd zijn voor de levering van de in dit Verdrag\n                                                   bedoelde diensten wordt beheerst door het principe van technologische neutraliteit;\n                                                   dit houdt in dat de levering van deze diensten niet afhangt van het gebruik van een\n                                                   specifieke technologie.\n\n2 De uitvoeringsmodaliteiten voor de postale betaalopdrachten, zoals de voorwaarden\n                                                   voor aanbieding, invoer, verzending, betaling, terugbetaling, klachtafhandeling of\n                                                   de termijn voor de terbeschikkingstelling van gelden aan de geadresseerden, kunnen\n                                                   afhankelijk van de voor de verzending van de postale betaalopdracht gebruikte technologie\n                                                   vari\u00ebren.\n\n3 De postale financi\u00eble diensten kunnen worden geleverd in de vorm van een combinatie\n                                                   van verschillende technologie\u00ebn.\n\n1 Toegankelijkheid via het netwerk en financi\u00eble inclusie\n\n1.1. De postale financi\u00eble diensten worden door de aangewezen aanbieders op zodanige wijze\n                                                         op hun netwerk(en) of op elk ander partnernetwerk geleverd dat deze diensten voor\n                                                         een zo groot mogelijk aantal gebruikers toegankelijk zijn, en dat de toegang tot en\n                                                         het gebruik van een breed aanbod van betaalbare postale financi\u00eble diensten verzekerd\n                                                         zijn.\n\n1.2. Alle gebruikers hebben toegang tot de postale financi\u00eble diensten, onafhankelijk van\n                                                         het bestaan van enige contractuele of commerci\u00eble relatie met de aangewezen aanbieder.\n\n2 Scheiding van gelden\n\n2.1. De gelden van de gebruikers zijn van elkaar gescheiden. Deze gelden en de hierdoor\n                                                         gegenereerde geldstromen zijn gescheiden van de andere gelden en geldstromen van de\n                                                         aanbieders, in het bijzonder hun eigen vermogen.\n\n2.2. De regelingen die verband houden met de vergoeding tussen de aangewezen aanbieders\n                                                         zijn gescheiden van de regelingen die verband houden met de gelden van de gebruikers.\n\n3 Uitschrijvingsvaluta en uitbetalingsvaluta van de postale betaalopdrachten\n\n3.1. Het bedrag van de postale betaalopdracht wordt uitgeschreven en betaald in de valuta\n                                                         van het land van bestemming of in elke door het land van bestemming toegestane andere\n                                                         valuta.\n\n4 Niet-verwerping\n\n4.1. De verzending van postale betaalopdrachten langs elektronische weg is onderworpen\n                                                         aan het beginsel van niet-verwerping; dit houdt in dat\u00a0\u2013 mits het bericht aan de toepasselijke\n                                                         technische normen voldoet \u2013 de aangewezen aanbieder van uitschrijving het bestaan\n                                                         van de desbetreffende opdrachten niet kan ontkennen en de aangewezen aanbieder van\n                                                         uitbetaling niet kan ontkennen deze daadwerkelijk te hebben ontvangen.\n\n4.2. De niet-verwerping van langs elektronische weg verzonden postale betaalopdrachten\n                                                         moet door middel van technische middelen worden gewaarborgd, ongeacht het systeem\n                                                         dat door de aangewezen aanbieders wordt gebruikt.\n\n5 Uitvoering van postale betaalopdrachten\n\n5.1. De tussen aangewezen aanbieders verzonden postale betaalopdrachten moeten worden uitgevoerd\n                                                         met inachtneming van de bepalingen van dit Verdrag en van de nationale wetgeving.\n\n5.2. Binnen het netwerk van de aangewezen aanbieders is het door de afzender aan de aangewezen\n                                                         aanbieder van uitschrijving overgedragen bedrag, indien beide lidstaten dezelfde valuta\n                                                         hanteren, hetzelfde als het bedrag dat door de aangewezen aanbieder van uitbetaling\n                                                         aan de geadresseerden wordt betaald. Indien de lidstaten niet dezelfde valuta hanteren,\n                                                         wordt het bedrag na uitschrijving en/of uitbetaling, naargelang van het geval, omgerekend\n                                                         op basis van een vastgelegde wisselkoers.\n\n5.3. De betaling in contanten aan de geadresseerden is niet gebonden aan de ontvangst door\n                                                         de aangewezen aanbieder van uitbetaling van de overeenkomstige gelden van de afzender.\n                                                         Zij is afhankelijk van de nakoming door de aangewezen aanbieder van uitschrijving\n                                                         van zijn verplichtingen jegens de aangewezen aanbieder van uitbetaling met betrekking\n                                                         tot voorschotten, de regelmatige vereffening van rekeningen, de beschikbaarstelling\n                                                         van een clearingrekening of de vereffening via het centrale systeem voor clearing/vereffening.\n\n5.4. Storting door de aangewezen aanbieder van uitbetaling op de rekening van de geadresseerde\n                                                         is gebonden aan de ontvangst van de overeenkomstige gelden van de afzender die door\n                                                         de aangewezen aanbieder van uitschrijving aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling\n                                                         beschikbaar moeten worden gesteld. Deze gelden mogen afkomstig zijn van de clearingrekening\n                                                         van de aangewezen aanbieder van uitschrijving of van een centraal systeem voor clearing/vereffening.\n\n6 Tariefstelling\n\n6.1. De aangewezen aanbieder van uitschrijving stelt het tarief van de postale financi\u00eble\n                                                         diensten vast.\n\n6.2. Het tarief kan worden verhoogd met kosten voor eventuele door de afzender verlangde\n                                                         optionele of aanvullende diensten.\n\n7 Tarifaire vrijstelling\n\n7.1. De bepalingen van het Algemeen Postverdrag betreffende de vrijstelling van port voor\n                                                         postzendingen bestemd voor krijgsgevangenen en civiel ge\u00efnterneerden worden voor deze\n                                                         categorie geadresseerden op de postale financi\u00eble diensten toegepast.\n\n8 Vergoeding van de aangewezen aanbieder van uitbetaling\n\n8.1. De aangewezen aanbieder van uitbetaling ontvangt voor de uitvoering van de postale\n                                                         betaalopdrachten een vergoeding van de aangewezen aanbieder van uitschrijving.\n\n9 Frequentie van de vereffeningen tussen aangewezen aanbieders\n\n9.1. De frequentie van de vereffening tussen aangewezen aanbieders van de bedragen die\n                                                         door een afzender aan de geadresseerde worden betaald of op zijn rekening worden bijgeschreven,\n                                                         kan afwijken van de frequentie die wordt gehanteerd voor de vereffening van de vergoeding\n                                                         tussen aangewezen aanbieders. De vereffening van de bedragen die aan de geadresseerden\n                                                         worden betaald of op hun rekening worden bijgeschreven, vindt ten minste eenmaal per\n                                                         maand plaats.\n\n10 Verplichte informatieverstrekking aan de gebruikers\n\n10.1. De gebruikers hebben recht op de volgende informatie, die wordt gepubliceerd en aan\n                                                         elke afzender wordt medegedeeld: voorwaarden voor de levering van de postale financi\u00eble\n                                                         diensten, tarieven, kosten, wisselkoersen en -voorwaarden, voorwaarden met betrekking\n                                                         tot aansprakelijkheid en adressen van de inlichtingen- en klachtendiensten.\n\n10.2. Aan de toegang tot deze informatie zijn geen kosten verbonden.\n\n1 De aangewezen aanbieders kunnen besluiten de postale financi\u00eble diensten te identificeren\n                                                   door middel van een collectief merk.\n\n2 De Postraad formuleert de doelstellingen, onderdelen en normen inzake de kwaliteit\n                                                   van de dienstverlening voor elektronisch verzonden postale betaalopdrachten.\n\n3 De aangewezen aanbieders moeten een minimum aantal elementen en normen hanteren voor\n                                                   de kwaliteit van de dienstverlening voor elektronisch verzonden postale betaalopdrachten.\n\n1 Netwerken\n\n1.1. Ter waarborging van de uitwisseling van de benodigde gegevens voor de uitvoering van\n                                                         de postale financi\u00eble diensten tussen alle aangewezen aanbieders en van het toezicht\n                                                         op de kwaliteit van de dienstverlening, gebruiken de aangewezen aanbieders het systeem\n                                                         voor geautomatiseerde gegevensuitwisseling (EDI) van de Unie of elk ander systeem\n                                                         waarmee de interoperabiliteit van de postale financi\u00eble diensten overeenkomstig dit\n                                                         Verdrag kan worden gewaarborgd.\n\n1 De aangewezen aanbieders zijn verantwoordelijk voor de goede werking van hun apparatuur.\n\n2 Ter waarborging van de authenticiteit en integriteit van de verzonden gegevens, dient\n                                                   de elektronische verzending van gegevens te worden beveiligd.\n\n3 De aangewezen aanbieders dienen de transacties overeenkomstig de internationale normen\n                                                   te beveiligen.\n\nDe door de aangewezen aanbieders gebruikte systemen dienen het mogelijk te maken de\n                                             verwerking van de postale betaalopdracht en de eventuele herroeping ervan door de\n                                             afzender, te volgen tot aan het moment waarop het overeenkomstige bedrag aan de geadresseerde\n                                             wordt betaald of op diens rekening wordt bijgeschreven of, in voorkomend geval, aan\n                                             de afzender wordt terugbetaald.\n\n1 De voorwaarden voor de indiening, invoer en verzending van postale betaalopdrachten\n                                                   worden vastgelegd in de Regelingen.\n\n2 De geldigheidsduur van postale betaalopdrachten kan niet worden verlengd. De geldigheidsduur\n                                                   wordt vastgelegd in de Regelingen.\n\n1 Na verificatie van de identiteit van de geadresseerde overeenkomstig de nationale\n                                                   wetgeving en na verificatie van de juistheid van de door de geadresseerde verstrekte\n                                                   informatie, gaat de aangewezen aanbieder over tot contante betaling. Bij een stortingspostwissel\n                                                   of overschrijving maakt de aangewezen aanbieder het bedrag over op de rekening van\n                                                   de geadresseerde.\n\n2 De termijn voor de terbeschikkingstelling van de gelden wordt vastgesteld in multilaterale\n                                                   of bilaterale overeenkomsten tussen de aangewezen aanbieders.\n\nDe aangewezen aanbieders delen de overeenkomstig hun nationale wetgeving vastgestelde\n                                             maximumbedragen bij verzending en bij ontvangst mede aan het Internationaal Bureau\n                                             van de Unie.\n\n1 Reikwijdte van de terugbetaling\n\n1.1. De terugbetaling in het kader van postale financi\u00eble diensten heeft betrekking op\n                                                         het totaalbedrag van de postale betaalopdracht in de valuta van het land waarin de\n                                                         betaalopdracht wordt uitgeschreven. Het terug te betalen bedrag is gelijk aan het\n                                                         bedrag dat door de afzender wordt gestort of dat van zijn rekening wordt afgeschreven.\n                                                         In geval van een fout door een aangewezen aanbieder wordt het terug te betalen bedrag\n                                                         vermeerderd met het tarief van de postale financi\u00eble dienst.\n\n1.2. Bij verrekenpostwissels vindt geen terugbetaling plaats.\n\n1 Klachten kunnen worden ingediend binnen een termijn van zes maanden, te rekenen vanaf\n                                                   de dag volgend op de dag van aanvaarding van de postale betaalopdracht.\n\n2 Onder voorbehoud van hun nationale wetgeving zijn de aangewezen aanbieders gerechtigd\n                                                   bij hun cli\u00ebnten kosten in rekening te brengen voor klachten met betrekking tot postale\n                                                   betaalopdrachten.\n\n1 Verwerking van gelden\n\n1.1. Met uitzondering van verrekenpostwissels is de aangewezen aanbieder van uitschrijving\n                                                         ten aanzien van de afzender aansprakelijk voor de aan het loket overhandigde of van\n                                                         de rekening van de afzender afgeschreven bedragen tot op het moment waarop:\n\n1.1.1. de postale betaalopdracht naar behoren is betaald; of\n\n1.1.2. op de rekening van de geadresseerde is overgemaakt; of\n\n1.1.3. in contanten aan de afzender is terugbetaald of op diens rekening is overgemaakt.\n\n1.2. Voor verrekenpostwissels is de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten aanzien\n                                                         van de geadresseerde aansprakelijk voor de aan het loket overhandigde of van de rekening\n                                                         van de afzender afgeschreven bedragen tot het moment waarop de verrekenpostwissel\n                                                         naar behoren is betaald of het bedrag naar behoren is bijgeschreven op de rekening\n                                                         van de geadresseerde.\n\n1 Elke aangewezen aanbieder is aansprakelijk voor zijn eigen fouten.\n\n2 De voorwaarden en reikwijdte van de aansprakelijkheid worden vastgelegd in de Regelingen.\n\n1 De aangewezen aanbieders zijn niet aansprakelijk:\n\n1.1. in geval van vertraging bij de uitvoering van de dienst;\n\n1.2. wanneer zij, wegens de vernietiging van de gegevens betreffende de postale financi\u00eble\n                                                         diensten als gevolg van overmacht, niet kunnen aantonen dat een postale betaalopdracht\n                                                         is uitgevoerd, tenzij het bewijs van hun aansprakelijkheid op andere wijze is vastgelegd;\n\n1.3. wanneer de schade is veroorzaakt door de schuld of nalatigheid van de afzender, in\n                                                         het bijzonder waar het gaat om diens verplichting juiste informatie ter ondersteuning\n                                                         van zijn postale betaalopdracht te verstrekken, waaronder de legale herkomst van de\n                                                         overhandigde gelden alsmede de reden van de postale betaalopdracht:\n\n1.4. in geval van beslaglegging op de overhandigde gelden;\n\n1.5. wanneer het gelden van krijgsgevangenen of civiel ge\u00efnterneerden betreft;\n\n1.6. wanneer de gebruiker binnen de in dit Verdrag vastgelegde termijn geen klacht heeft\n                                                         ingediend;\n\n1.7. wanneer de verjaringstermijn voor postale financi\u00eble diensten in het land van uitschrijving\n                                                         is verlopen.\n\nOp de in de artikelen 21 tot en met 23 voorgeschreven bepalingen inzake aansprakelijkheid kan, behoudens bij bilaterale\n                                             overeenkomst, geen voorbehoud worden gemaakt.\n\n1 Boekhoudkundige regels\n\n1.1. De aangewezen aanbieders nemen de in de Regelingen vastgestelde boekhoudkundige regels\n                                                         in acht.\n\n2 Opstelling van de maandelijkse en algemene rekeningen\n\n2.1. De aangewezen aanbieder van uitbetaling stelt ten behoeve van elke aangewezen aanbieder\n                                                         van uitschrijving maandelijks een rekening op van de voor de postale financi\u00eble diensten\n                                                         betaalde bedragen. De maandrekeningen worden met dezelfde frequentie opgenomen in\n                                                         een algemene rekening, inclusief voorschotten, waaruit een saldo voortkomt.\n\n3 Voorschot\n\n3.1. In geval van verschillen tussen de uitwisselingen tussen aangewezen aanbieders, betaalt\n                                                         de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten minste eenmaal per maand, aan het begin\n                                                         van het tijdvak, een voorschot aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling. Wanneer\n                                                         de termijn als gevolg van een verhoging van de frequentie van de vereffening van de\n                                                         uitwisselingen korter wordt dan een week, kunnen de aanbieders overeenkomen van dit\n                                                         voorschot af te zien.\n\n4 Verzamelrekening\n\n4.1. In beginsel beschikt elke aangewezen aanbieder over een speciale verzamelrekening\n                                                         voor de gelden van de gebruikers. Deze gelden worden uitsluitend gebruikt voor de\n                                                         betaling aan de aangewezen aanbieder van de aan de geadresseerden betaalde postale\n                                                         betaalopdrachten of voor de terugbetaling aan de afzenders van de niet uitgevoerde\n                                                         postale betaalopdrachten.\n\n4.2. Wanneer de aangewezen aanbieder van uitschrijving voorschotten betaalt, worden deze\n                                                         op de speciale verzamelrekening van de aangewezen aanbieder van uitbetaling bijgeschreven.\n                                                         Deze voorschotten zijn uitsluitend bedoeld voor betalingen aan de geadresseerden.\n\n5 Borg\n\n5.1. Overeenkomstig de in de Regelingen bedoelde voorwaarden kan de storting van een borg\n                                                         worden verlangd.\n\n1 Centrale vereffening\n\n1.1. De vereffeningen tussen aangewezen aanbieders kunnen geschieden via een centraal clearinghouse,\n                                                         met inachtneming van de in de Regeling bedoelde voorwaarden. De vereffeningen vinden\n                                                         plaats vanaf de verzamelrekeningen van de aangewezen aanbieders.\n\n2 Bilaterale vereffening\n\n2.1. Facturering aan de hand van het saldo van de algemene rekening\n\n2.1.1. In het algemeen vereffenen de aangewezen aanbieders die geen lid zijn van een centraal\n                                                               clearingsysteem hun rekeningen aan de hand van het saldo van de algemene rekening.\n\n2.2. Wederzijdse clearingrekening\n\n2.2.1. Wanneer de aangewezen aanbieders over postcheque-instellingen beschikken, kunnen zij\n                                                               een wederzijdse clearingrekening openen via welke de wederzijdse schulden en vorderingen\n                                                               inzake de postale financi\u00eble diensten worden vereffend.\n\n2.2.2. Indien de aangewezen aanbieder van uitbetaling niet over een postcheque-instelling\n                                                               beschikt, kan de clearingrekening bij een andere financi\u00eble instelling worden geopend.\n\n2.3. Vereffeningsvaluta\n\n2.3.1. De vereffening geschiedt in de valuta van het land van bestemming of in een door de\n                                                               aangewezen aanbieders overeengekomen derde valuta.\n\n1 Elk voorbehoud dat onverenigbaar is met het voorwerp en het doel van de Unie is niet\n                                                toegestaan.\n\n2 Als stelregel geldt dat de lidstaten die de andere lidstaten niet van hun mening kunnen\n                                                overtuigen, voor zover mogelijk zouden moeten trachten zich bij de mening van de meerderheid\n                                                aan te sluiten. Voorbehouden mogen uitsluitend in geval van absolute noodzaak worden\n                                                gemaakt en dienen naar behoren met redenen te worden omkleed.\n\n3 Een voorbehoud op de artikelen van dit Verdrag moet aan het Congres worden voorgelegd\n                                                in de vorm van een schriftelijk voorstel in een van de werktalen van het Internationaal\n                                                Bureau, overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van het Reglement van Orde van\n                                                het Congres.\n\n4 Om van kracht te worden, dient het aan het Congres voorgelegde voorbehoud te worden\n                                                goedgekeurd door de meerderheid die per geval voor de wijziging van het artikel waarop\n                                                het voorbehoud betrekking heeft, benodigd is.\n\n5 In beginsel wordt het voorbehoud toegepast op basis van wederkerigheid tussen de lidstaat\n                                                die het voorbehoud heeft gemaakt en de overige lidstaten.\n\n6 Het voorbehoud op dit Verdrag wordt in het Slotprotocol ervan opgenomen op basis van\n                                                het door het Congres goedgekeurde voorstel.\n\n1 Het Postverdrag is in voorkomend geval mutatis mutandis van toepassing op alles wat\n                                                niet uitdrukkelijk in dit Verdrag is geregeld.\n\n2 \nArtikel 5 van de Constitutie is niet van toepassing op dit Verdrag.\n\n3 Voorwaarden voor goedkeuring van voorstellen betreffende het Verdrag en de Regelingen\n\n3.1. Om uitvoerbaar te worden, dienen de bij het Congres ingediende voorstellen betreffende\n                                                      dit Verdrag te worden goedgekeurd door de meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde\n                                                      lidstaten die hun stem uitbrengen. Ten tijde van de stemming moet ten minste de helft\n                                                      van de lidstaten die bij het Congres vertegenwoordigd zijn en stemgerechtigd zijn,\n                                                      aanwezig zijn.\n\n3.2. Om uitvoerbaar te worden, moeten de voorstellen met betrekking tot de Regeling bij\n                                                      dit Verdrag worden goedgekeurd door de meerderheid van de leden van de Postraad die\n                                                      aanwezig zijn, stemgerechtigd zijn en het Verdrag hebben ondertekend of ertoe zijn\n                                                      toegetreden.\n\n3.3. Om uitvoerbaar te worden, moeten de tussen twee Congressen in ingediende voorstellen\n                                                      die betrekking hebben op dit Verdrag:\n\n3.3.1. twee derde van de stemmen verenigen, waarbij ten minste de helft van de lidstaten\n                                                            die partij zijn bij het Verdrag en stemgerechtigd zijn aan de stemming hebben deelgenomen,\n                                                            indien het de toevoeging van nieuwe bepalingen betreft;\n\n3.3.2. de meerderheid van de stemmen verenigen, waarbij ten minste de helft van de lidstaten\n                                                            die partij zijn bij dit Verdrag en stemgerechtigd zijn aan de stemming hebben deelgenomen,\n                                                            indien het de wijziging van de bepalingen van dit Verdrag betreft;\n\n3.3.3. de meerderheid van de stemmen verenigen, indien het de uitlegging van de bepalingen\n                                                            van dit Verdrag betreft.\n\n3.4. Niettegenstaande het bepaalde in 3.3.1 is elke lidstaat waarvan de nationale wetgeving\n                                                      nog niet verenigbaar is met de voorgestelde toevoeging gerechtigd, binnen negentig\n                                                      dagen na de kennisgeving van deze toevoeging, een schriftelijke verklaring aan de\n                                                      Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau te richten waarin wordt vermeld dat\n                                                      het niet mogelijk is deze toevoeging te aanvaarden.\n\n1 Dit Verdrag treedt in werking op 1\u00a0juli 2022 en blijft voor onbepaalde tijd van kracht.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten dit Verdrag\n                                    hebben ondertekend in \u00e9\u00e9n exemplaar dat wordt nedergelegd bij de Directeur-Generaal\n                                    van het Internationaal Bureau. Het Internationaal Bureau van de Unie doet elke partij\n                                    een afschrift ervan toekomen.\n\nGEDAAN te Abidjan op 26\u00a0augustus 2021.\n\nBij de ondertekening van het heden gesloten Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten\n                                       zijn de gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten het volgende overeengekomen:\n\nNiettegenstaande artikel1 behoudt Vietnam zich het recht voor de verrekenpostwisseldienst op zijn grondgebied\n                                       aan te bieden.\n\n1 Onder verwijzing naar artikel 6.4 en voor de toepassing van de artikelen 3 en 4 van het Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten, start elke door Frankrijk aangewezen aanbieder uitsluitend postale financi\u00eble diensten\n                                             met aanbieders van de lidstaten die het Verdrag hebben ondertekend.\n\n2 In gevallen waarin een van deze aanbieders geen aangewezen aanbieder is, kan deze\n                                             uitsluitend betaalopdrachten uitvoeren die van de Franse aangewezen aanbieder zijn\n                                             ontvangen. Voor het sluiten van een uitwisselingsovereenkomst met een Franse aangewezen\n                                             aanbieder dient deze aanbieder eerst een afschrift te overleggen van zijn verklaring\n                                             van deelname aan de exclusieve uitvoering van postale financi\u00eble diensten afgelegd\n                                             tegenover de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaat, die deze verklaring\n                                             naar eigen goeddunken van een toelating kunnen voorzien.\n\n3 Deze zelfde bepalingen zijn op basis van wederkerigheid van toepassing op het nationale\n                                             grondgebied van Frankrijk voor elke aanbieder in Frankrijk die een samenwerkingsverband\n                                             wenst aan te gaan met uitsluitend aangewezen aanbieders van andere lidstaten die het\n                                             Verdrag inzake postale financi\u00eble diensten hebben ondertekend.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de hieronder vermelde gevolmachtigden dit Protocol hebben opgesteld,\n                                    dat dezelfde rechtskracht en dezelfde waarde heeft als waren de bepalingen ervan in\n                                    de tekst van het Verdrag zelf opgenomen, en dit hebben ondertekend in \u00e9\u00e9n enkel exemplaar dat wordt nedergelegd\n                                    bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau. Het Internationaal Bureau\n                                    van de Wereldpostunie doet elke partij een afschrift ervan toekomen.\n\nGEDAAN te Istanbul op 6\u00a0oktober 2016"}