Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Boliviaanse Regering houdende een overeenkomst tot afschaffing van de visumplicht - BWBV0004622

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004622/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Boliviaanse Regering houdende een overeenkomst tot afschaffing van de visumplicht - BWBV0004622", "content": "Notawisseling tussen de Nederlandse en de Boliviaanse Regering houdende een overeenkomst\n                           tot afschaffing van de visumplicht\n\nAMBASSADE ROYALE DES PAYS-BAS\n\nNo. 1152\n\nLa Paz, le 30 septembre 1961\n\nMonsieur le Ministre,\n\nJe suis charg\u00e9 et j'ai l'honneur de faire savoir \u00e0 Votre Excellence que, dans le but\n                                       de favoriser le d\u00e9veloppement des relations touristiques et commerciales entre les\n                                       Pays-Bas et la Bolivie, le Gouvernement n\u00e9erlandais est dispos\u00e9 \u00e0 conclure avec le\n                                       Gouvernement bolivien un accord bas\u00e9 sur les dispositions suivantes:\n\n1. Les ressortissants n\u00e9erlandais titulaires d'un passeport national valable, soit diplomatique,\n                                             consulaire, de service ou ordinaire, pourront p\u00e9n\u00e9trer en Bolivie, y s\u00e9journer et\n                                             y voyager en transit, sans \u00eatre astreints \u00e0 l'obtention d'un visa.\n\n2. Les ressortissants boliviens titulaires d'un passeport national valable, soit diplomatique,\n                                             consulaire, officiel, sp\u00e9cial ou ordinaire, pourront p\u00e9n\u00e9trer aux Pays-Bas, y s\u00e9journer\n                                             et y voyager en transit, sans \u00eatre astreints a l'obtention d'un visa.\n\n3. Les ressortissants n\u00e9erlandais qui d\u00e9sirent s\u00e9journer en Bolivie pour une p\u00e9riode\n                                             sup\u00e9rieure \u00e0 trois mois, devront avant leur d\u00e9part obtenir de l'agent diplomatique\n                                             ou consulaire bolivien comp\u00e9tent, le visa de s\u00e9jour correspondant.\n\n4. Les ressortissants boliviens qui d\u00e9sirent s\u00e9journer aux Pays-Bas pour une p\u00e9riode\n                                             sup\u00e9rieure \u00e0 trois mois, devront avant leur d\u00e9part obtenir de l'agent diplomatique\n                                             ou consulaire n\u00e9erlandais comp\u00e9tent, une autorisation de s\u00e9jour provisoire.\n\n5. Les ressortissants n\u00e9erlandais et les ressortissants boliviens, \u00e9tablis sur le territoire\n                                             de l'autre Partie et qui voyagent \u00e0 l'\u00e9tranger, seront exempts de l'obligation du\n                                             visa pour leur voyage de retour.\n\n6. Il est entendu que la suppression du visa de voyage dispense \u00e9galement de l'obligation\n                                             de se munir d'un visa de sortie ou de remplir toute formalit\u00e9 pour sortir des deux\n                                             pays.\n\n7. Chacune des Parties s'engage \u00e0 r\u00e9admettre, \u00e0 tout moment et sans formalit\u00e9s, les personnes\n                                             qui seraient entr\u00e9es dans le territoire de l'autre Partie en b\u00e9n\u00e9ficiant des clauses\n                                             du pr\u00e9sent accord.\n\n8. La suppression du visa de voyage n'exempte pas les ressortissants n\u00e9erlandais ni les\n                                             ressortissants boliviens, qui se trouvent respectivement en Bolivie et aux Pays-Bas,\n                                             de l'obligation de se conformer aux lois et r\u00e8glements sur les \u00e9trangers en ce qui\n                                             concerne le s\u00e9jour, l'\u00e9tablissement et l'exercice d'une activit\u00e9 lucrative ind\u00e9pendente\n                                             ou r\u00e9mun\u00e9r\u00e9e.\n\n9. Les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises et boliviennes se r\u00e9servent la facult\u00e9 d'interdire l'acc\u00e8s\n                                             de leur territoire \u00e0 toute personne qu'elles consid\u00e8rent comme ind\u00e9sirable.\n\n10. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le pr\u00e9sent accord ne s'appliquera qu'au\n                                             territoire en Europe. Il pourra \u00eatre \u00e9tendu aux parties du Royaume hors de l'Europe\n                                             par \u00e9change de notes entre les deux Gouvernements.\n\n11. Le pr\u00e9sent accord entrera en vigueur le premier octobre 1961 et restera valable pour\n                                             une ann\u00e9e. S'il n'a pas \u00e9t\u00e9 d\u00e9nonc\u00e9 un mois avant la fin de cette p\u00e9riode, l'accord\n                                             sera prolong\u00e9 pour une dur\u00e9e illimit\u00e9e. Chacune des Parties pourra le d\u00e9noncer, apr\u00e8s\n                                             la premi\u00e8re p\u00e9riode d'une ann\u00e9e, moyennant pr\u00e9avis d'un mois.\n\n12. Chacune des Parties pourra suspendre le pr\u00e9sent accord temporairement pour des raisons\n                                             d'ordre public ou de s\u00e9curit\u00e9. La suspension devra \u00eatre notifi\u00e9e imm\u00e9diatement \u00e0 l'autre\n                                             Partie par la voie diplomatique.\n\nDans le cas o\u00f9 le Gouvernement bolivien serait dispos\u00e9 \u00e0 conclure avec le Gouvernement\n                                       n\u00e9erlandais un arrangement conforme aux dispositions pr\u00e9cit\u00e9es, je propose que la\n                                       pr\u00e9sente lettre et celle de teneur semblable que Votre Excellence voudra bien m'adresser,\n                                       constituent l'accord intervenu entre nos deux Gouvernements.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre, les assurances de ma plus haute consid\u00e9ration.\n\n(s.) P. J. EEKHOUT\n\nA Son Excellence\n\nMonsieur le Dr. Eduardo Arze Quiroga\n\nMinistre des Affaires Etrang\u00e8res et du Culte\n\nla Paz\n\nREP\u00daBLICA DE BOLIVIA\n\nMINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES\n\nY CULTO\n\nNo. DGEA. 660\n\nLa Paz, 30 de septiembre de 1961\n\nSe\u00f1or Embajador:\n\nTengo a honra acusar recibo de la atenta nota de Vuestra Excelencia marcada con el\n                                       n\u00famero 1152, fechada hoy, cuyo texto es el siguiente:\n\n,,La Paz, 30 de septiembre de 1961. No. 1152, Se\u00f1or Ministro: He sido encargado y\n                                       tengo el honor de hacer saber a Vuestra Excelencia que, con el fin de favorecer el\n                                       desarrollo de las relaciones tur\u00edsticas y comerciales entre los Pa\u00edses Bajos y Bolivia,\n                                       el Gobierno de los Pa\u00edses Bajos est\u00e1 dispuesto a concluir con el Gobierno boliviano\n                                       un acuerdo basado sobre las disposiciones siguientes:\n\n1. Los ciudadanos holandeses titulares de un pasaporte nacional v\u00e1lido, sea diplom\u00e1tico,\n                                             consular, de servicio u ordinario, podr\u00e1n ingresar en Bolivia, permanecer y viajar\n                                             en tr\u00e1nsito, sin estar sometidos a la obtenci\u00f3n de una visa.\n\n2. Los ciudadanos bolivianos titulares de un pasaporte nacional v\u00e1lido, sea diplom\u00e1tico,\n                                             consular, oficial, especial u ordinario, podr\u00e1n ingresar en los Pa\u00edses Bajos, permanecer\n                                             y viajar en tr\u00e1nsito, sin estar sometidos a la obtenci\u00f3n de una visa.\n\n3. Los ciudadanos holandeses que deseen residir en Bolivia por un per\u00edodo superior a\n                                             los tres meses, deber\u00e1n antes de su partida obtener del agente diplom\u00e1tico o consular\n                                             boliviano competente, la visaci\u00f3n de radicatoria correspondiente.\n\n4. Los ciudadanos bolivianos que deseen residir en los Pa\u00edses Bajos por un per\u00edodo superior\n                                             a los tres meses, deber\u00e1n antes de su partida obtener del agente diplom\u00e1tico o consular\n                                             holand\u00e9s competente, una autorizaci\u00f3n de permanencia provisional.\n\n5. Los ciudadanos holandeses y los ciudadanos bolivianos, radicados en el territorio\n                                             de la otra Parte, que viajen al exterior, para su reingreso a dicho territorio estar\u00e1n\n                                             eximidos de la visa.\n\n6. Queda entendido que la supresi\u00f3n de la visa de viaje dispensa igualmente de la obligaci\u00f3n\n                                             a mu\u00f1irse de una visa de salida o de llenar cualquier otra formalidad para salir de\n                                             los dos pa\u00edses.\n\n7. Cada una de las partes se compromete a readmitir, en cualquier momento y sin formalidades,\n                                             a las personas que hubieran ingresado en el territorio de la otra Parte acogi\u00e9ndose\n                                             a las cl\u00e1usulas del presente acuerdo.\n\n8. La supresi\u00f3n de la visa de viaje no exime a los ciudadanos holandeses ni a los ciudadanos\n                                             bolivianos, que se encuentren respectivamente en Bolivia y en los Pa\u00edses Bajos, de\n                                             las obligaciones que imponen las leyes y reglamentos de extranjer\u00eda en cuanto a la\n                                             permanencia, radicatoria y ejercicio de una actividad lucrativa independiente o remunerada.\n\n9. Las autoridadas holandesas y bolivianas se reservan la facultad de negar el acceso\n                                             a su territorio a toda persona que consideran como indeseable.\n\n10. Por lo que concierne al Reino de los Pa\u00edses Bajos, el presente acuerdo se aplicar\u00e1\n                                             exclusivamente al territorio en Europa. Podr\u00e1 ser extendido a las partes del Reino\n                                             fuera de Europa por intercambio de notas entre los dos Gobiernos.\n\n11. El presente acuerdo entrar\u00e1 en vigencia el primero de septiembre de 1961 y tendr\u00e1\n                                             validez por un ano. Si no fuese denunciado un mes antes de la terminaci\u00f3n de este\n                                             per\u00edodo, el acuerdo ser\u00e1 prolongado por tiempo indefinido. Cada una de las Partes\n                                             podr\u00e1 denunciarlo, pasado el primer per\u00edodo de un a\u00f1o mediante previo aviso de un\n                                             mes.\n\n12. Cada una de las Partes podr\u00e1 suspender el presente acuerdo temporalmente por razones\n                                             de orden p\u00fablico o de seguridad. La suspensi\u00f3n deber\u00e1 notificarse inmediatemente a\n                                             la otra Parte, por la v\u00eda diplom\u00e1tica.\n\nEn el caso de que el Gobierno boliviano estar\u00eda dispuesto a concluir con el Gobierno\n                                       de los Pa\u00edses Bajos un arreglo conforme a las disposiciones mencionadas anteriormente,\n                                       la presente carta y la de tenor id\u00e9ntico que Vuestra Excelencia se dignar\u00e1 enviarme,\n                                       constituir\u00e1n el acuerdo entre los dos Gobiernos.\n\nS\u00edrvase aceptar, Se\u00f1or Ministro, las seguridades de mi consideraci\u00f3n m\u00e1s alta y distinguida.\u2014\n                                       (Fdo.) Petrus Johannes Eekhout.\u201d\n\nAl expresar a Vuestra Excelencia que mi Gobierno est\u00e1 de acuerdo con el contenido\n                                       de la nota anteriormente transcrita, hago propicia esta ocasi\u00f3n para renovarle las\n                                       seguridades de mi m\u00e1s alta consideraci\u00f3n.\n\n(fdo.) E. A. QUIROGA\n\nAl Excelent\u00edsimo Se\u00f1or Jonkheer\n\nPetrus Johannes Eekhout,\n\nEmbajador Extraordinario y Plenipotenciario de\n\nS. M. la Reina de los Pa\u00edses Bajos.\n\nPresente.\u2014\n\nAMBASSADE DER NEDERLANDEN\n\nNo. 1152\n\nLa Paz, 30 september 1961\n\nMijnheer de Minister,\n\nIk heb de eer Uwer Excellentie mede te delen, dat, ten einde de ontwikkeling van het\n                                       toeristenverkeer en de handelsbetrekkingen tussen Nederland en Bolivia te bevorderen,\n                                       de Nederlandse Regering bereid is met de Boliviaanse Regering een overeenkomst te\n                                       sluiten, die is gebaseerd op de hiernavolgende bepalingen:\n\n1. Nederlandse onderdanen die in het bezit zijn van een geldig nationaal paspoort, hetzij\n                                             een diplomatiek, een consulair, een dienst- of een gewoon paspoort, kunnen Bolivia\n                                             binnenkomen, aldaar verblijven en er doorheen reizen, zonder verplicht te zijn, zich\n                                             in het bezit te stellen van een visum.\n\n2. Boliviaanse onderdanen die in het bezit zijn van een geldig nationaal paspoort, hetzij\n                                             een diplomatiek, een consulair, een dienst- of een gewoon paspoort, kunnen Nederland\n                                             binnenkomen, aldaar verblijven of er doorheen reizen, zonder verplicht te zijn, zich\n                                             in het bezit te stellen van een visum.\n\n3. Nederlandse onderdanen die gedurende een tijdvak van meer dan drie maanden in Bolivia\n                                             wensen te verblijven dienen zich v\u00f3\u00f3r hun vertrek in het bezit te stellen van een\n                                             overeenkomstig verblijfsvisum door dit aan te vragen bij de bevoegde Boliviaanse diplomatieke\n                                             of consulaire vertegenwoordiger.\n\n4. Boliviaanse onderdanen die gedurende een tijdvak van meer dan drie maanden in Nederland\n                                             wensen te verblijven dienen zich v\u00f3\u00f3r hun vertrek in het bezit te stellen van een\n                                             voorlopige verblijfsvergunning door deze aan te vragen bij de bevoegde Nederlandse\n                                             diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger.\n\n5. Nederlandse en Boliviaanse onderdanen die op het grondgebied van de andere Partij\n                                             gevestigd zijn en die zich naar het buitenland begeven zijn vrijgesteld van de verplichting\n                                             zich voor hun terugreis in het bezit te stellen van een visum.\n\n6. Het is welverstaan dat de afschaffing van het reisvisum ook vrijstelling inhoudt van\n                                             de verplichting zich te voorzien van een uitreisvisum of van het vervullen van enige\n                                             andere formaliteit om de twee landen te verlaten.\n\n7. Elk der Partijen verplicht zich om te allen tijde en zonder enige formaliteit de personen\n                                             weder toe te laten die, gebruik makend van de bepalingen van deze Overeenkomst, het\n                                             grondgebied van de andere Partij zijn binnengekomen.\n\n8. De afschaffing van het reisvisum stelt de Nederlandse noch de Boliviaanse onderdanen,\n                                             die zich onderscheidenlijk in Bolivia of in Nederland bevinden, vrij van de verplichting\n                                             zich te houden aan de wetten en reglementen voor buitenlanders ten aanzien van verblijf,\n                                             vestiging en de uitoefening van een zelfstandig beroep of een dienstbetrekking.\n\n9. De Nederlandse en de Boliviaanse autoriteiten behouden zich het recht voor om de toegang\n                                             tot hun grondgebied te ontzeggen aan iedere persoon die zij als ongewenst beschouwen.\n\n10. Deze Overeenkomst is, wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, slechts van toepassing\n                                             op het grondgebied in Europa. Zij kan door middel van een notawisseling tussen beide\n                                             Regeringen worden uitgebreid tot de buiten Europa gelegen delen van het Koninkrijk.\n\n11. Deze Overeenkomst treedt in werking op 1 oktober 1961 en blijft \u00e9\u00e9n jaar van kracht.\n                                             Indien zij een maand voor het verstrijken van dat tijdvak niet is opgezegd, wordt\n                                             zij voor onbepaalde tijd verlengd. Elk der Partijen kan de Overeenkomst, na het verstrijken\n                                             van het eerste tijdvak van een jaar, opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn\n                                             van een maand.\n\n12. Elk der Partijen kan deze Overeenkomst tijdelijk schorsen om redenen van openbare\n                                             orde of veiligheid. De schorsing dient onmiddellijk langs diplomatieke weg aan de\n                                             andere Partij te worden medegedeeld.\n\nIndien de Boliviaanse Regering bereid zou zijn met de Nederlandse Regering een regeling\n                                       te treffen overeenkomstig bovengenoemde bepalingen, heb ik de eer voor te stellen\n                                       dat deze nota en de nota van gelijke strekking die Uwe Excellentie wel aan mij zal\n                                       willen richten, een overeenkomst terzake tussen onze beide Regeringen zullen vormen.\n\nGelief, Excellentie, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen\n                                       aanvaarden.\n\n(w.g.) P. J. EEKHOUT\n\nAan Zijne Excellentie\n\nDr. Eduardo Arze Quiroga\n\nMinister van Buitenlandse Zaken\n\nen van Eredienst\n\nLa Paz\n\nREPUBLIEK BOLIVIA\n\nMINISTERIE VAN BUITENLANDSE\n\nZAKEN EN EREDIENST\n\nNo. DGEA. 660\n\nLa Paz, 30 september 1961.\n\nMijnheer de Ambassadeur, Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uwer Excellentie's\n                                       nota No. 1152 d.d. heden, waarvan de tekst als volgt luidt:\n\n[Red: (zoals in Nr. I)]\n\nIk heb de eer Uwer Excellentie mede te delen, dat mijn Regering instemt met de inhoud\n                                       van de hierboven aangehaalde nota en maak van deze gelegenheid gebruik, Haar de hernieuwde\n                                       verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting aan te bieden.\n\n(w.g.) E. A. QUIROGA\n\nAan Zijne Excellentie\n\nJonkheer Petrus Johannes Eekhout\n\nBuitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur\n\nvan Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden\n\nAlhier"}