Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk België, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie) en de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemenië betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemenië tot de Europese Unie - BWBV0001819

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001819/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk Belgi\u00eb, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek Sloveni\u00eb, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie) en de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemeni\u00eb betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemeni\u00eb tot de Europese Unie - BWBV0001819", "content": "Verdrag tussen het Koninkrijk Belgi\u00eb, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken,\n                           de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk\n                           Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus,\n                           de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek\n                           Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk,\n                           de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek Sloveni\u00eb, de Slowaakse Republiek,\n                           de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb\n                           en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie) en de Republiek Bulgarije en de\n                           Republiek Roemeni\u00eb betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en de Republiek\n                           Roemeni\u00eb tot de Europese Unie\n\nZijne Majesteit de Koning der Belgen,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde President van de Tsjechische Republiek,\n\nHare Majesteit de Koningin van Denemarken,\n\nde President van de Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde President van de Republiek Estland,\n\nde President van de Helleense Republiek,\n\nZijne Majesteit de Koning van Spanje,\n\nde President van de Franse Republiek,\n\nde President van Ierland,\n\nde President van de Italiaanse Republiek,\n\nde President van de Republiek Cyprus,\n\nde President van de Republiek Letland,\n\nde President van de Republiek Litouwen,\n\nZijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg,\n\nde President van de Republiek Hongarije,\n\nde President van Malta,\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden,\n\nde Federale President van de Republiek Oostenrijk,\n\nde President van de Republiek Polen,\n\nde President van de Portugese Republiek,\n\nde President van Roemeni\u00eb,\n\nde President van de Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde President van de Slowaakse Republiek,\n\nde President van de Republiek Finland,\n\nde Regering van het Koninkrijk Zweden,\n\nHare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nVerenigd in de wil de verwezenlijking van de doelstellingen van de Europese Unie voort\n                                       te zetten,\n\nVastbesloten op de reeds gelegde grondslagen een steeds hechtere eenheid tussen de\n                                       Europese volkeren tot stand te brengen,\n\nOverwegende dat artikel I-58 van de Grondwet, zoals artikel 49 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, aan de Europese Staten de mogelijkheid biedt lid van de Unie te worden,\n\nOverwegende dat de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb hebben verzocht lid te worden van\n                                       de Unie,\n\nOverwegende dat de Raad, na advies van de Commissie te hebben ingewonnen en na de\n                                       instemming van het Europees Parlement te hebben verkregen, zich heeft uitgesproken\n                                       voor toelating van deze Staten,\n\nOverwegende dat op het ogenblik van de ondertekening van dit Verdrag, het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa reeds door alle lidstaten van de Unie was ondertekend maar nog niet bekrachtigd,\n                                       en dat de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb zullen toetreden tot de Europese Unie zoals\n                                       samengesteld op 1 januari 2007,\n\nHebben overeenstemming bereikt over de voorwaarden en regelingen voor de toelating,\n                                       en hebben daartoe als gevolmachtigden aangewezen:\n\nDie, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, omtrent\n                                       de volgende bepalingen,\n\nOvereenstemming hebben bereikt:\n\n1  De Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb worden lid van de Europese Unie.\n\n2  De Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb worden Partij bij het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa en bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, zoals deze Verdragen zijn gewijzigd of aangevuld.\n\n3  De voorwaarden en regelingen voor de toelating zijn neergelegd in een bij dit Verdrag\n                                             gevoegd Protocol. De bepalingen van dit Protocol maken een integrerend deel van dit\n                                             Verdrag uit.\n\n4  Het Protocol, met inbegrip van de bijlagen en aanhangsels daarbij, wordt gehecht\n                                             aan het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa en aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, en de bepalingen van dit Protocol maken een integrerend deel van deze Verdragen\n                                             uit.\n\n1  Indien het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa op de datum van toetreding niet van kracht is, worden de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                             Partij bij de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest, zoals deze Verdragen zijn gewijzigd\n                                             of aangevuld.\n\nIn dat geval wordt artikel 1, leden 2 tot en met 4, van kracht op de datum van inwerkingtreding\n                                             van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa.\n\n2  De voorwaarden voor de toelating en de daaruit voortvloeiende aanpassingen van de\n                                             Verdragen waarop de Unie is gegrondvest, welke van toepassing zullen zijn vanaf de\n                                             datum van toetreding tot de datum van inwerkingtreding van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, zijn neergelegd in de bij dit Verdrag gevoegde Akte. De bepalingen van deze Akte\n                                             maken een integrerend deel van dit Verdrag uit.\n\n3  Indien het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa na de toetreding in werking treedt, wordt de in artikel 2, lid 2, bedoelde Akte op\n                                             de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag vervangen door het in artikel 1, lid\n                                             3, bedoelde Protocol. In dat geval worden de bepalingen van dat Protocol niet geacht\n                                             nieuwe rechtsgevolgen tot stand te brengen, maar worden zij geacht, onder de voorwaarden\n                                             die zijn neergelegd in het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa,\n                                             het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het Protocol, de rechtsgevolgen die reeds door de in artikel 2, lid 2, bedoelde\n                                             Akte tot stand zijn gebracht, te handhaven.\n\nHandelingen die op grond van dit Verdrag of de in lid 2 bedoelde Akte zijn vastgesteld\n                                             v\u00f3\u00f3r de inwerkingtreding van het in artikel 1, lid 3, bedoelde Protocol, blijven van\n                                             toepassing en de rechtsgevolgen ervan blijven gehandhaafd totdat deze handelingen\n                                             worden gewijzigd of ingetrokken.\n\nDe bepalingen betreffende de rechten en verplichtingen van de lidstaten, alsmede de\n                                       algemene en bijzondere bevoegdheden van de Instellingen van de Unie, zoals die zijn\n                                       neergelegd in de Verdragen waarbij de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb partij worden,\n                                       zijn van toepassing ten aanzien van dit Verdrag.\n\n1  Dit Verdrag zal door de Hoge Verdragsluitende Partijen worden bekrachtigd overeenkomstig\n                                             hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen. De akten van bekrachtiging zullen uiterlijk\n                                             op 31 december 2006 worden neergelegd bij de Regering van de Italiaanse Republiek.\n\n2  Dit Verdrag treedt in werking op 1 januari 2007, mits alle akten van bekrachtiging\n                                             voor die datum zijn neergelegd.\n\nIndien echter een in artikel 1, lid 1, genoemde Staat niet tijdig zijn akte van bekrachtiging\n                                             heeft neergelegd, treedt dit Verdrag in werking voor de andere Staat die tot de nederlegging\n                                             is overgegaan. In dat geval besluit de Raad, met eenparigheid van stemmen, onmiddellijk\n                                             over de hierdoor noodzakelijk geworden aanpassingen van de artikelen 5 en 6 van het\n                                             onderhavige Verdrag, van de artikelen 10, 11, lid 2, 12, 21, lid 1, 22, 31, 34 en\n                                             46, Bijlagen III punt 2, onder 1, b), punt 2, onder 2 en 3, en Bijlage IV, onderdeel\n                                             B, van het in artikel 1, lid 3, bedoelde Protocol en, in voorkomend geval, van de\n                                             artikelen 9 tot en met 11, 14, lid 3, 15, 24, lid 1, 31, 34, 46 en 47, Bijlagen III,\n                                             punt 2, onder 1, b), punt 2, onder 2 en 3, en Bijlage IV, onderdeel B, van de in artikel\n                                             2, lid 2, bedoelde Akte; de Raad kan eveneens, met eenparigheid van stemmen, de bepalingen\n                                             van voornoemd Protocol, met inbegrip van de daaraan gehechte bijlagen en aanhangsels,\n                                             en, in voorkomend geval, van voornoemde Akte, met inbegrip van de daaraan gehechte\n                                             bijlagen en aanhangsels, waarin een Staat die zijn akte van bekrachtiging niet heeft\n                                             neergelegd, met name wordt genoemd, vervallen verklaren of aanpassen.\n\nNiettegenstaande de nederlegging van alle noodzakelijke akten van bekrachtiging overeenkomstig\n                                             lid 1, treedt dit Verdrag in werking op 1 januari 2008, indien de Raad een besluit\n                                             betreffende beide toetredende Staten aanneemt krachtens artikel 39 van het in artikel\n                                             1, lid 3, bedoelde Protocol of, v\u00f3\u00f3r de inwerkingtreding van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, krachtens artikel 39 van de in artikel 2, lid 2 bedoelde Akte.\n\nIndien een dergelijk besluit wordt genomen met betrekking tot slechts \u00e9\u00e9n toetredende\n                                             Staat, treedt dit Verdrag op 1 januari 2008 in werking voor die Staat.\n\n3  Onverminderd lid 2 kunnen de Instellingen van de Unie v\u00f3\u00f3r de toetreding de maatregelen\n                                             aannemen als bedoeld in de artikel 3, lid 6, artikel 6, lid 2, tweede alinea, artikel\n                                             6, lid 4, tweede alinea, artikel 6, lid 7, tweede en derde alinea, artikel 6, lid\n                                             8, tweede alinea, artikel 6, lid 9, derde alinea, artikel 17, artikel 19, artikel\n                                             27, lid 1 en lid 4, artikel 28, lid 4 en lid 5, artikel 29, artikel 30, lid 3, artikel\n                                             31, lid 4, artikel 32, lid 5, artikel 34, lid 3 en lid 4, artikel 37, artikel 38,\n                                             artikel 39, lid 4, artikel 41, artikel 42, artikel 55, artikel 56, artikel 57 en Bijlagen\n                                             IV tot en met VIII van het in artikel 1, lid 3, bedoelde Protocol. V\u00f3\u00f3r de inwerkingtreding\n                                             van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa worden dergelijke maatregelen aangenomen krachtens de gelijkwaardige bepalingen in\n                                             de artikelen 3, lid 6, artikel 6, lid 2, tweede alinea, artikel 6, lid 4, tweede alinea,\n                                             artikel 6, lid 7, tweede en derde alinea, artikel 6, lid 8, tweede alinea, artikel\n                                             6, lid 9, derde alinea, artikel 20, artikel 22, artikel 27, lid 1 en lid 4, artikel\n                                             28, lid 4 en lid 5, artikel 29, artikel 30, lid 3, artikel 31, lid 4, artikel 32,\n                                             lid 5, artikel 34, lid 3 en lid 4, artikel 37, artikel 38, artikel 39, lid 4, artikel\n                                             41, artikel 42, artikel 55, artikel 56, artikel 57 en Bijlagen IV tot en met VIII\n                                             van de in artikel 2, lid 2, bedoelde Akte.\n\nDeze maatregelen treden slechts in werking onder voorbehoud en op de datum van inwerkingtreding\n                                             van het onderhavige Verdrag.\n\nDe in de Bulgaarse en de Roemeense taal opgestelde tekst van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa wordt aan dit Verdrag gehecht. Deze teksten zijn op gelijke wijze authentiek als\n                                       de teksten van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa die zijn\n                                       opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse,\n                                       de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse,\n                                       de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en\n                                       de Zweedse taal.\n\nDe Regering van de Italiaanse Republiek zendt aan de Regeringen van de Republiek Bulgarije\n                                       en Roemeni\u00eb een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa in alle in de eerste alinea genoemde talen.\n\nDit Verdrag, opgesteld in \u00e9\u00e9n enkel exemplaar, in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse,\n                                       de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de\n                                       Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                       de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse\n                                       taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, zal worden neergelegd\n                                       in het archief van de Regering van de Italiaanse Republiek, die een voor eensluidend\n                                       gewaarmerkt afschrift daarvan toezendt aan de Regeringen der andere ondertekenende\n                                       Staten.\n\nOvereenkomstig artikel 2 van het Toetredingsverdrag is deze Akte van toepassing wanneer\n                                       het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa op 1 januari 2007 niet in\n                                       werking is getreden, en blijft zij toepasselijk tot de datum van inwerkingtreding\n                                       van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa.\n\nIn de zin van deze Akte:\n\n\u2013  worden met de uitdrukking \u201eoorspronkelijke Verdragen\" bedoeld:\n\na. het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (EG-Verdrag), en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (EGA-Verdrag), zoals deze Verdragen zijn aangevuld of gewijzigd bij verdragen of\n                                                      andere rechtshandelingen die v\u00f3\u00f3r de onderhavige toetreding in werking zijn getreden,\n\nb. het Verdrag betreffende de Europese Unie (EU-Verdrag), zoals aangevuld of gewijzigd bij verdragen of andere rechtshandelingen\n                                                      die v\u00f3\u00f3r de onderhavige toetreding in werking zijn getreden;\n\n-  worden met de uitdrukking \u201ehuidige lidstaten\" bedoeld, het Koninkrijk Belgi\u00eb, de\n                                                Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de\n                                                Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek,\n                                                Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek\n                                                Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta,\n                                                het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese\n                                                Republiek, de Republiek Sloveni\u00eb, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het\n                                                Koninkrijk Zweden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland;\n\n-  wordt met de uitdrukking \u201ede Unie\" bedoeld de Unie zoals tot stand gebracht bij het\n                                                EU-Verdrag;\n\n-  wordt met de uitdrukking \u201ede Gemeenschap\" bedoeld \u00e9\u00e9n of beide van de in het eerste\n                                                streepje vermelde Gemeenschappen, naar gelang van het geval;\n\n-  worden met de uitdrukking \u201enieuwe lidstaten\" bedoeld de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb;\n\n-  worden met de uitdrukking \u201eInstellingen\" bedoeld de bij de oorspronkelijke Verdragen\n                                                opgerichte Instellingen.\n\nOnmiddellijk na de toetreding zijn de oorspronkelijke Verdragen en de door de Instellingen\n                                          en de Europese Centrale Bank v\u00f3\u00f3r de toetreding genomen besluiten verbindend voor\n                                          Bulgarije en Roemeni\u00eb en in deze staten toepasselijk onder de voorwaarden waarin door\n                                          die Verdragen en deze Akte wordt voorzien.\n\n1  Bulgarije en Roemeni\u00eb treden toe tot de door de Vertegenwoordigers van de Regeringen\n                                                der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, genomen besluiten en gesloten overeenkomsten.\n\n2  Bulgarije en Roemeni\u00eb bevinden zich ten aanzien van de verklaringen, resoluties of\n                                                andere standpuntbepalingen van de Europese Raad of de Raad, alsmede ten aanzien van\n                                                die welke betrekking hebben op de Gemeenschap of de Unie en in onderling overleg tussen\n                                                de lidstaten zijn aanvaard, in dezelfde situatie als de huidige lidstaten; zij zullen\n                                                derhalve de beginselen en beleidslijnen die hieruit voortvloeien eerbiedigen, en de\n                                                maatregelen treffen die nodig zouden kunnen blijken ter verzekering van de toepassing\n                                                daarvan.\n\n3  Bulgarije en Roemeni\u00eb treden toe tot de in bijlage I opgesomde verdragen, overeenkomsten\n                                                en protocollen. Deze verdragen, overeenkomsten en protocollen treden in werking ten\n                                                aanzien van Bulgarije en Roemeni\u00eb op de data die door de Raad worden bepaald in de\n                                                in lid 4 bedoelde besluiten.\n\n4  De Raad brengt op aanbeveling van de Commissie en na raadpleging van het Europees\n                                                Parlement met eenparigheid van stemmen de ingevolge de toetreding vereiste aanpassingen\n                                                aan in de verdragen, overeenkomsten en protocollen als bedoeld in lid 3, en maakt\n                                                de aangepaste tekst bekend in het Publicatieblad van de Europese Unie.\n\n5  Bulgarije en Roemeni\u00eb verbinden zich ertoe om met betrekking tot de verdragen, overeenkomsten\n                                                en protocollen als bedoeld in lid 3 administratieve en andere regelingen in te voeren\n                                                in de trant van de regelingen die de huidige lidstaten of de Raad voor de datum van\n                                                toetreding hebben aangenomen, en de praktische samenwerking tussen de Instellingen\n                                                en organisaties van de lidstaten te faciliteren.\n\n6  De Raad kan op voorstel van de Commissie met eenparigheid van stemmen bijlage I aanvullen\n                                                met de verdragen, overeenkomsten en protocollen die v\u00f3\u00f3r de datum van toetreding zijn\n                                                ondertekend.\n\n1  De bepalingen van het Schengenacquis zoals dat in het kader van de Europese Unie\n                                                is opgenomen door middel van het Protocol dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag\n                                                   tot oprichting van de Europese Gemeenschap (hierna het \u201eSchengenprotocol\" genoemd), en de daarop voortbouwende of op een andere\n                                                wijze daaraan gerelateerde rechtsbesluiten die zijn opgesomd in bijlage II, evenals\n                                                alle andere dergelijke rechtsbesluiten die eventueel worden aangenomen v\u00f3\u00f3r de toetredingsdatum,\n                                                zijn vanaf de datum van toetreding verbindend voor en toepasselijk in Bulgarije en\n                                                Roemeni\u00eb.\n\n2  De bepalingen van het Schengenacquis zoals dat in het kader van de Europese Unie\n                                                is opgenomen, en de daarop voortbouwende of op een andere wijze daaraan gerelateerde\n                                                rechtsbesluiten welke niet in lid 1 bedoeld worden, zijn vanaf de datum van toetreding\n                                                verbindend voor Bulgarije en Roemeni\u00eb, maar zijn in elk van voornoemde staten slechts\n                                                toepasselijk op grond van een daartoe strekkend besluit van de Raad, nadat overeenkomstig\n                                                de toepasselijke Schengenevaluatieprocedures is geconstateerd dat in de respectieve\n                                                staten aan de nodige voorwaarden voor de toepassing van alle onderdelen van het betreffende\n                                                acquis is voldaan.\n\nDe Raad besluit na raadpleging van het Europees Parlement met eenparigheid van stemmen\n                                                van de leden die de regeringen vertegenwoordigen van de lidstaten ten aanzien waarvan\n                                                de bepalingen van dit lid reeds van kracht zijn en van de vertegenwoordiger van de\n                                                regering van de lidstaat ten aanzien waarvan die bepalingen van kracht moeten worden.\n                                                De leden van de Raad die de regeringen van Ierland en het Verenigd Koninkrijk van\n                                                Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland vertegenwoordigen, nemen aan dit besluit deel voorzover\n                                                het verband houdt met de bepalingen van het Schengenacquis en de daarop voortbouwende\n                                                of op een andere wijze daaraan gerelateerde rechtsbesluiten waaraan deze lidstaten\n                                                deelnemen.\n\nVanaf de datum van toetreding nemen Bulgarije en Roemeni\u00eb aan de Economische en Monetaire\n                                          Unie deel als lidstaat met een derogatie in de zin van artikel 122 van het EG-Verdrag.\n\n1  De door de Gemeenschap of uit hoofde van artikel 24 of artikel 38 van het EU-Verdrag met een of meer derde staten, met een internationale organisatie of met een onderdaan\n                                                van een derde staat gesloten of voorlopig toegepaste overeenkomsten of akkoorden,\n                                                zijn verbindend voor Bulgarije en Roemeni\u00eb, en wel onder de in de oorspronkelijke\n                                                Verdragen en in deze Akte neergelegde voorwaarden.\n\n2  Bulgarije en Roemeni\u00eb verbinden zich ertoe onder de in deze Akte neergelegde voorwaarden\n                                                toe te treden tot de door de huidige lidstaten en de Gemeenschap gezamenlijk gesloten\n                                                of ondertekende overeenkomsten of akkoorden.\n\nDe toetreding van Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de overeenkomsten of akkoorden met specifieke\n                                                derde landen of internationale organisaties die gezamenlijk zijn gesloten of ondertekend\n                                                door de Gemeenschap en de huidige lidstaten, wordt geregeld door de sluiting van een\n                                                protocol bij die overeenkomsten of akkoorden door de Raad, handelend met eenparigheid\n                                                van stemmen namens de lidstaten, en het (de) betrokken derde land(en) of internationale\n                                                organisatie. De Commissie voert namens de lidstaten onderhandelingen over deze protocollen,\n                                                op basis van door de Raad met eenparigheid van stemmen goedgekeurde onderhandelingsrichtsnoeren\n                                                en in overleg met een comit\u00e9 bestaande uit vertegenwoordigers van de lidstaten. De\n                                                Commissie dient een ontwerp van de te sluiten protocollen in bij de Raad.\n\nDeze procedure geldt onverminderd de uitoefening van de eigen bevoegdheden van de\n                                                Gemeenschap, en laat de verdeling van bevoegdheden tussen de Gemeenschap en de lidstaten\n                                                op het gebied van de sluiting van dergelijke overeenkomsten in de toekomst dan wel\n                                                andere, niet met de toetreding verband houdende wijzigingen, onverlet.\n\n3  Vanaf hun toetreding tot de in lid 2 bedoelde overeenkomsten en akkoorden, verwerven\n                                                Bulgarije en Roemeni\u00eb dezelfde rechten en verplichtingen uit hoofde van die overeenkomsten\n                                                en akkoorden als de huidige lidstaten.\n\n4  Vanaf de datum van toetreding, en in afwachting van de inwerkingtreding van de nodige\n                                                protocollen als bedoeld in lid 2, passen Bulgarije en Roemeni\u00eb de bepalingen toe van\n                                                de overeenkomsten en akkoorden die v\u00f3\u00f3r de toetreding door de huidige lidstaten en\n                                                de Gemeenschap gezamenlijk zijn gesloten, met uitzondering van de met Zwitserland gesloten overeenkomst over het vrije verkeer van personen. Deze verplichting geldt tevens voor de overeenkomsten en akkoorden die door de Unie\n                                                en de huidige lidstaten in onderlinge overeenstemming voorlopig worden toegepast.\n\nIn afwachting van de inwerkingtreding van de protocollen als bedoeld in lid 2 nemen\n                                                de Gemeenschap en de lidstaten, gezamenlijk optredend als dat passend is, en binnen\n                                                hun respectieve bevoegdheden, de passende maatregelen.\n\n5  Bulgarije en Roemeni\u00eb treden toe tot de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de groep van Staten in Afrika, het Caribisch\n                                                   gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten,\n                                                   anderzijds1,ondertekend te Cotonou op 23 juni 2000.\n\n6  Bulgarije en Roemeni\u00eb verbinden zich ertoe onder de in deze Akte neergelegde voorwaarden\n                                                toe te treden tot de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte2, zulks overeenkomstig artikel 128 van die Overeenkomst.\n\n7  Vanaf de datum van toetreding worden de door de Gemeenschap met derde landen gesloten\n                                                bilaterale textielovereenkomsten en -regelingen door Bulgarije en Roemeni\u00eb toegepast.\n\nDe door de Gemeenschap toegepaste kwantitatieve beperkingen op de invoer van textielproducten\n                                                en kleding worden aangepast om rekening te houden met de toetreding van Bulgarije\n                                                en Roemeni\u00eb tot de Gemeenschap. Te dien einde kan door de Gemeenschap met de betrokken\n                                                derde landen nog voor de toetreding worden onderhandeld over wijzigingen van de bovengenoemde\n                                                bilaterale overeenkomsten en regelingen.\n\nIndien de wijzigingen van de bilaterale textielovereenkomsten en -regelingen op de\n                                                datum van toetreding nog niet in werking zijn getreden, verricht de Gemeenschap de\n                                                nodige aanpassingen van haar regels betreffende de invoer van textielproducten en\n                                                kleding uit derde landen om rekening te kunnen houden met de toetreding van Bulgarije\n                                                en Roemeni\u00eb.\n\n8  De door de Gemeenschap toegepaste kwantitatieve beperkingen op de invoer van staal\n                                                en staalproducten worden aangepast op basis van de invoer van Bulgarije en Roemeni\u00eb,\n                                                over de afgelopen jaren, van staalproducten van oorsprong uit de betrokken leverancierlanden.\n\nTe dien einde wordt nog voor de toetreding onderhandeld over de nodige wijzigingen\n                                                in de door de Gemeenschap met derde landen gesloten bilaterale overeenkomsten en regelingen\n                                                op het gebied van staal.\n\nIndien de wijzigingen van de bilaterale overeenkomsten en regelingen op de datum van\n                                                toetreding nog niet in werking zijn getreden, is de eerste alinea van toepassing.\n\n9  Visserijovereenkomsten die v\u00f3\u00f3r de toetreding door Bulgarije en Roemeni\u00eb met derde\n                                                landen werden gesloten, worden beheerd door de Gemeenschap.\n\nDe rechten en plichten die voor Bulgarije en Roemeni\u00eb uit deze overeenkomsten voortvloeien,\n                                                blijven onverlet gedurende de periode waarin de bepalingen van deze overeenkomsten\n                                                voorlopig worden gehandhaafd.\n\nZo spoedig mogelijk, en in ieder geval v\u00f3\u00f3r het verstrijken van de in de eerste alinea\n                                                bedoelde overeenkomsten, stelt de Raad, in elk apart geval, op voorstel van de Commissie,\n                                                met gekwalificeerde meerderheid van stemmen de passende besluiten vast voor het voortzetten\n                                                van de daaruit voortvloeiende visserijactiviteiten, met inbegrip van de mogelijkheid\n                                                om bepaalde van deze overeenkomsten met ten hoogste \u00e9\u00e9n jaar te verlengen.\n\n10  Met ingang van de datum van toetreding zeggen Bulgarije en Roemeni\u00eb elke vrijhandelsovereenkomst\n                                                met derde landen, inclusief de Midden-Europese Vrijhandelsovereenkomst, op.\n\nVoorzover de overeenkomsten tussen Bulgarije, Roemeni\u00eb of beide staten enerzijds,\n                                                en \u00e9\u00e9n of meer derde landen anderzijds, niet verenigbaar zijn met de verplichtingen\n                                                die voortvloeien uit deze Akte, treffen Bulgarije en Roemeni\u00eb alle passende maatregelen\n                                                om de geconstateerde onverenigbaarheden weg te werken. Indien Bulgarije of Roemeni\u00eb\n                                                moeilijkheden ondervindt om een overeenkomst aan te passen die v\u00f3\u00f3r de toetreding\n                                                is gesloten met \u00e9\u00e9n of meer derde landen, trekt het zich uit die overeenkomst terug\n                                                met inachtneming van de daarin vervatte voorwaarden.\n\n11  Bulgarije en Roemeni\u00eb treden onder de in deze Akte neergelegde voorwaarden toe tot\n                                                de interne overeenkomsten welke door de lidstaten werden gesloten met het oog op de\n                                                toepassing van de in lid 2, lid 5 en lid 6, bedoelde overeenkomsten en akkoorden.\n\n12  Bulgarije en Roemeni\u00eb treffen, zo nodig, passende maatregelen om zo nodig hun positie\n                                                ten aanzien van internationale organisaties en internationale overeenkomsten waarbij\n                                                de Gemeenschap of andere lidstaten eveneens partij zijn, aan te passen aan de rechten\n                                                en verplichtingen die voortvloeien uit hun toetreding tot de Unie.\n\nMet name zeggen zij, op de datum van toetreding of zo spoedig mogelijk daarna, de\n                                                internationale visserijovereenkomsten en hun lidmaatschap van de internationale visserijorganisaties\n                                                op waarbij ook de Gemeenschap partij is, tenzij hun lidmaatschap geen verband houdt\n                                                met visserijzaken.\n\n1  De bepalingen van deze Akte kunnen, tenzij anders is bepaald, uitsluitend worden\n                                                geschorst, gewijzigd of ingetrokken door middel van de procedures voorzien in de oorspronkelijke\n                                                Verdragen die het mogelijk maken tot een herziening van die Verdragen te komen.\n\n2  De door de Instellingen genomen besluiten waarop de in deze Akte vastgestelde overgangsmaatregelen\n                                                zijn gebaseerd, behouden hun eigen rechtskarakter; met name blijven de voor deze besluiten\n                                                geldende wijzigingsprocedures van toepassing.\n\n3  De bepalingen van deze Akte waarvan het doel of het gevolg is dat besluiten van de\n                                                Instellingen anders dan bij wijze van overgangsmaatregel worden ingetrokken of gewijzigd,\n                                                verkrijgen hetzelfde rechtskarakter als de daardoor ingetrokken of gewijzigde bepalingen\n                                                en zijn onderworpen aan dezelfde regels als laatstgenoemde bepalingen.\n\nTen aanzien van de toepassing van de oorspronkelijke Verdragen en van de door de Instellingen\n                                          genomen besluiten gelden, bij wijze van overgang, de in deze Akte neergelegde afwijkende\n                                          bepalingen.\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.\n                                             Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                             Rome, 25-03-1957.]\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.\n                                                   Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                                   Rome, 25-03-1957.]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag betreffende de Europese Unie; Maastricht, 07-02-1992.]\n\n3 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag betreffende de Europese Unie; Maastricht, 07-02-1992.]\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Protocol, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie,\n                                                   Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.\n                                                   Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                                   Rome, 25-03-1957, Wijzigt het Verdrag betreffende het statuut van het Hof van Justitie;\n                                                   Nice, 26-02-2001. ]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Protocol, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie,\n                                                   Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957,\n                                                   Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                                   Rome, 25-03-1957, Wijzigt het Verdrag betreffende het statuut van het Hof van Justitie;\n                                                   Nice, 26-02-2001. ]\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.\n                                             Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                             Rome, 25-03-1957.]\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.\n                                             ]\n\n[Red: Wijzigt het Protocol betreffende de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale\n                                             Banken en de Europese Centrale Bank; Maastricht, 07-02-1992.]\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                             Rome, 25-03-1957.]\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.]\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.]\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25-03-1957.]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;\n                                                   Rome, 25-03-1957.]\n\n3 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt het Verdrag betreffende de Europese Unie; Maastricht, 07-02-1992.]\n\nTen aanzien van de besluiten genoemd in bijlage III van deze Akte vinden de aanpassingen\n                                             plaats die in die bijlage worden omschreven.\n\nDe ingevolge de toetreding noodzakelijke aanpassingen van de besluiten vermeld in\n                                             de lijst in bijlage IV van deze Akte, worden verricht overeenkomstig de in die bijlage\n                                             vervatte richtsnoeren.\n\nDe in bijlage V van deze Akte opgesomde maatregelen worden toegepast op de in die\n                                             bijlage bepaalde voorwaarden.\n\nDe Raad kan, met eenparigheid van stemmen, op voorstel van de Commissie en na raadpleging\n                                             van het Europees Parlement besluiten tot de aanpassingen van de bepalingen van deze\n                                             Akte betreffende het gemeenschappelijk landbouwbeleid welke nodig kunnen blijken ten\n                                             gevolge van een wijziging van de communautaire voorschriften.\n\nDe in de bijlagen VI en VII bij deze Akte vermelde besluiten zijn ten aanzien van\n                                             Bulgarije en Roemeni\u00eb van toepassing onder de in die bijlagen neergelegde voorwaarden.\n\n1  In afwijking van het maximumaantal leden van het Europees Parlement als vastgesteld\n                                                   in artikel 189, tweede alinea, van het EG-Verdrag en in artikel 107, tweede alinea, van het EGA-Verdrag, wordt met het oog op de toetreding van Bulgarije en Roemeni\u00eb het aantal leden van\n                                                   het Europees Parlement verhoogd met het onderstaande aantal vertegenwoordigers van\n                                                   deze landen vanaf de datum van toetreding tot het begin van de zittingsperiode 2009\u20132014\n                                                   van het Europees Parlement:\n\nBulgarije\n\n18\n\nRoemeni\u00eb\n\n35.\n\n2  Bulgarije en Roemeni\u00eb gaan v\u00f3\u00f3r 31 december 2007 elk over tot de verkiezing, door\n                                                   middel van rechtstreekse algemene verkiezingen, van het in lid 1 vastgestelde aantal\n                                                   vertegenwoordigers van hun volk in het Europees Parlement, overeenkomstig het bepaalde\n                                                   in de Akte betreffende de verkiezing van de vertegenwoordigers in het Europees Parlement\n                                                   door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen3.\n\n3  Indien de verkiezingen worden gehouden na de datum van toetreding, dan worden de\n                                                   vertegenwoordigers in het Europees Parlement van de volkeren van Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                                   in afwijking van artikel 190, lid 1, van het EG-Verdrag en van artikel 108, lid 1, van het Euratom-Verdrag, voor de periode vanaf de datum van toetreding tot de in lid 2 bedoelde verkiezingen,\n                                                   aangewezen door de volksvertegenwoordigingen van deze Staten uit hun midden, zulks\n                                                   volgens de door elk dezer Staten vastgestelde procedure.\n\n1  Vanaf de datum van toetreding storten Bulgarije en Roemeni\u00eb de volgende bedragen\n                                                   overeenkomende met hun aandeel in het kapitaal gestort voor het geplaatste kapitaal\n                                                   als gedefinieerd in artikel 4 van de statuten van de Europese Investeringsbank4.\n\nBulgarije\n\n14.800.000 EUR\n\nRoemeni\u00eb\n\n42.300.000 EUR.\n\nDeze bijdragen worden gestort in acht gelijke termijnen die vervallen op 31 mei 2007,\n                                                   31 mei 2008, 31 mei 2009, 30 november 2009, 31 mei 2010, 30 november 2010, 31 mei\n                                                   2011 en 30 november 2011.\n\n2  Bulgarije en Roemeni\u00eb dragen, in acht gelijke termijnen die vervallen op de in lid\n                                                   1 genoemde data, bij tot de reserves, de met reserves gelijk te stellen voorzieningen,\n                                                   alsmede tot het nog naar de reserves en voorzieningen over te boeken bedrag, bevattende\n                                                   het saldo van de verlies- en winstrekening, zoals deze aan het einde van de maand\n                                                   voorafgaande aan de toetreding zijn vastgesteld en in de balans van de Bank voorkomen,\n                                                   door storting van bedragen die overeenkomen met de volgende percentages van de reserves\n                                                   en voorzieningen5:\n\nBulgarije\n\n0,181%\n\nRoemeni\u00eb\n\n0,517%.\n\n3  De in lid 1 en 2 bedoelde stortingen worden door Bulgarije en Roemeni\u00eb verricht in\n                                                   contanten in euro's, behoudens een door de Raad van gouverneurs met eenparigheid van\n                                                   stemmen besloten afwijking.\n\n1  Bulgarije en Roemeni\u00eb betalen de volgende bijdragen aan het Fonds voor onderzoek\n                                                   inzake kolen en staal bedoeld in Besluit 2002/234/EGKS van de vertegenwoordigers van\n                                                   de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 27 februari 2002\n                                                   betreffende de financi\u00eble gevolgen van de be\u00ebindiging van het EGKS-Verdrag en betreffende\n                                                   het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal6:\n\n(miljoen EUR - huidige prijzen)\n\nBulgarije\n\n11,95\n\nRoemeni\u00eb\n\n29,880.\n\n2  De bijdragen aan het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal worden in vier termijnen\n                                                   betaald, te beginnen in 2009, volgens het onderstaande schema, steeds op de eerste\n                                                   werkdag van de eerste maand van elk jaar:\n\n2009: 15%\n\n2010: 20%\n\n2011: 30%\n\n2012: 35%.\n\n1  Vanaf de datum van toetreding worden de aanbesteding, de contractsafsluiting, de\n                                                   uitvoering en de betaling inzake pretoetredingsbijstand in het kader van het Phare-programma\n                                                   7\n\nen het programma voor grensoverschrijdende samenwerking in het kader van Phare8\n\n, alsmede inzake bijstand in het kader van de overgangsfaciliteit bedoeld in artikel\n                                                   31, beheerd door een uitvoeringsinstantie in Bulgarije en Roemeni\u00eb. en het programma\n                                                   voor grensoverschrijdende samenwerking in het kader van Phare, alsmede inzake bijstand\n                                                   in het kader van de overgangsfaciliteit bedoeld in artikel 31, beheerd door een uitvoeringsinstantie\n                                                   in Bulgarije en Roemeni\u00eb.\n\nVan de voorafgaande goedkeuring door de Commissie van de aanbesteding en het sluiten\n                                                   van de overeenkomst zal worden afgezien bij een besluit van de Commissie te dien einde,\n                                                   nadat er door de Commissie een erkenningsprocedure is toegepast en het versterkte\n                                                   gedecentraliseerde uitvoeringssysteem (EDIS) positief is beoordeeld overeenkomstig\n                                                   de criteria en de voorwaarden van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 1266/1999 van de Raad van 21 juni 1999 betreffende de co\u00f6rdinatie van de bijstand aan de kandidaat-lidstaten\n                                                   in het kader van de pretoetredingsstrategie en houdende wijziging van Verordening (EEG) nr. 3906/89, 9en van artikel 164 van de verordening betreffende het Financieel Reglement van toepassing\n                                                   op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen10.\n\nIndien de beslissing van de Commissie om af te zien van voorafgaande goedkeuring niet\n                                                   is genomen v\u00f3\u00f3r de toetreding, heeft dat tot gevolg dat overeenkomsten die zijn ondertekend\n                                                   tussen de toetredingsdatum en de datum waarop de Commissie haar beslissing neemt,\n                                                   niet in aanmerking komen voor pretoetredingsbijstand.\n\nIndien evenwel, bij wijze van uitzondering, het besluit van de Commissie om af te\n                                                   zien van voorafgaande goedkeuring pas na de toetredingsdatum kan worden genomen om\n                                                   redenen die niet kunnen worden toegeschreven aan de autoriteiten van Bulgarije of\n                                                   Roemeni\u00eb, kan de Commissie in naar behoren gemotiveerde gevallen aanvaarden dat overeenkomsten\n                                                   die zijn gesloten tussen de toetredingsdatum en de datum van het besluit van de Commissie,\n                                                   in aanmerking komen voor pretoetredingsbijstand, en dat de uitvoering van de pretoetredingsbijstand\n                                                   nog gedurende een beperkte periode wordt voortgezet, op voorwaarde dat de Commissie\n                                                   vooraf haar goedkeuring verleent aan de aanbesteding en het sluiten van de overeenkomst.\n\n2  Financi\u00eble verplichtingen die v\u00f3\u00f3r de toetreding in het kader van de in lid 1 bedoelde\n                                                   financi\u00eble pretoetredingsinstrumenten of na de toetreding in het kader van de in artikel\n                                                   31 bedoelde overgangsfaciliteit zijn aangegaan, met inbegrip van het sluiten en de\n                                                   registratie van de specifieke juridische verplichtingen die vervolgens zijn aangegaan\n                                                   en de betalingen die na de toetreding zijn verricht, blijven vallen onder de regels\n                                                   en voorschriften van de financi\u00eble instrumenten in het kader van de pretoetredingsbijstand,\n                                                   en blijven ten laste van de desbetreffende begrotingshoofdstukken totdat de betrokken\n                                                   programma's en projecten worden afgesloten. Onverminderd hetgeen voorafgaat, worden\n                                                   procedures inzake overheidsopdrachten die worden ingeleid na de toetreding, uitgevoerd\n                                                   overeenkomstig de toepasselijke communautaire richtlijnen.\n\n3  De laatste programmeringsperiode voor de in lid 1 bedoelde pretoetredingsbijstand\n                                                   valt samen met het laatste jaar dat aan de toetreding voorafgaat. Voor de acties uit\n                                                   hoofde van deze programma's dient binnen de twee volgende jaren een overeenkomst te\n                                                   worden gesloten. Er worden geen verlengingen toegestaan voor de termijn van de overeenkomsten.\n                                                   Bij wijze van uitzondering en in naar behoren gemotiveerde gevallen, is een beperkte\n                                                   verlenging van de termijnen voor de uitvoering van de overeenkomsten mogelijk.\n\nOnverminderd hetgeen voorafgaat, kunnen pretoetredingsmiddelen gedurende de eerste\n                                                   twee jaar na de toetreding ter dekking van administratieve kosten als omschreven in\n                                                   lid 4 worden vastgelegd. Voor audit- en evaluatiekosten kunnen pretoetredingsmiddelen\n                                                   tot vijf jaar na de toetreding worden vastgelegd.\n\n4  Om te zorgen voor de noodzakelijke geleidelijke be\u00ebindiging van de in lid 1 bedoelde\n                                                   financi\u00eble instrumenten voor de pretoetredingsbijstand en van het ISPA-programma11, kan de Commissie alle passende maatregelen treffen om in Bulgarije en Roemeni\u00eb het\n                                                   nodige statutaire personeel te handhaven gedurende een periode van maximaal negentien\n                                                   maanden na de toetreding. Tijdens die periode genieten de ambtenaren, het tijdelijk\n                                                   personeel en de arbeidscontractanten die voor de toetreding in Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                                   gedetacheerd waren en die in die lidstaten in dienst moeten blijven na de toetreding,\n                                                   bij wijze van uitzondering dezelfde financi\u00eble en materi\u00eble voorwaarden als die welke\n                                                   door de Commissie v\u00f3\u00f3r de toetreding werden toegepast overeenkomstig het Statuut van\n                                                   de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen en de Regeling welke van toepassing is\n                                                   op de andere personeelsleden van de Gemeenschappen zoals die zijn vastgesteld bij\n                                                   Verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68PB L 56 van 4.3.1968, blz. 1. Verordening\n                                                   laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG, Euratom) nr. 723/2004 (PB L 124 van 27.4.2004,\n                                                   blz. 1).. De administratieve uitgaven, met inbegrip van de salarissen van andere personeelsleden,\n                                                   worden gefinancierd uit de begrotingspost \u201eStapsgewijze vermindering van de pretoetredingssteun\n                                                   voor nieuwe lidstaten\" of overeenkomstige begrotingsposten in het kader van het passende\n                                                   beleidsonderdeel van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen dat betrekking\n                                                   heeft op de uitbreiding., kan de Commissie alle passende maatregelen treffen om in\n                                                   Bulgarije en Roemeni\u00eb het nodige statutaire personeel te handhaven gedurende een periode\n                                                   van maximaal negentien maanden na de toetreding. Tijdens die periode genieten de ambtenaren,\n                                                   het tijdelijk personeel en de arbeidscontractanten die voor de toetreding in Bulgarije\n                                                   en Roemeni\u00eb gedetacheerd waren en die in die lidstaten in dienst moeten blijven na\n                                                   de toetreding, bij wijze van uitzondering dezelfde financi\u00eble en materi\u00eble voorwaarden\n                                                   als die welke door de Commissie v\u00f3\u00f3r de toetreding werden toegepast overeenkomstig\n                                                   het Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen en de Regeling welke\n                                                   van toepassing is op de andere personeelsleden van de Gemeenschappen zoals die zijn\n                                                   vastgesteld bij Verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/6812. De administratieve uitgaven, met inbegrip van de salarissen van andere personeelsleden,\n                                                   worden gefinancierd uit de begrotingspost \u201eStapsgewijze vermindering van de pretoetredingssteun\n                                                   voor nieuwe lidstaten\" of overeenkomstige begrotingsposten in het kader van het passende\n                                                   beleidsonderdeel van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen dat betrekking\n                                                   heeft op de uitbreiding.\n\n1  Maatregelen waarop op de datum van toetreding een besluit inzake bijstand uit hoofde\n                                                   van Verordening (EG) nr. 1267/1999 tot instelling van een pretoetredingsinstrument voor structuurbeleid van toepassing\n                                                   is, en die op die datum nog niet volledig zijn uitgevoerd, worden geacht door de Commissie\n                                                   te zijn goedgekeurd uit hoofde van Verordening (EG) nr. 1164/94 van de Raad van 16 mei 1994 tot oprichting van een Cohesiefonds13. De bedragen die nog moeten worden vastgesteld met het oog op de uitvoering van bedoelde\n                                                   maatregelen, worden uit hoofde van de op de datum van toetreding geldende verordening\n                                                   inzake het Cohesiefonds vastgesteld en toegewezen aan het met deze verordening overeenstemmende\n                                                   hoofdstuk van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen. Tenzij in de leden\n                                                   2 tot en met 5 wordt voorzien in een andere regeling, zijn de bepalingen betreffende\n                                                   de uitvoering van maatregelen die zijn goedgekeurd uit hoofde van de laatstgenoemde\n                                                   verordening van toepassing op die maatregelen.. De bedragen die nog moeten worden\n                                                   vastgesteld met het oog op de uitvoering van bedoelde maatregelen, worden uit hoofde\n                                                   van de op de datum van toetreding geldende verordening inzake het Cohesiefonds vastgesteld\n                                                   en toegewezen aan het met deze verordening overeenstemmende hoofdstuk van de algemene\n                                                   begroting van de Europese Gemeenschappen. Tenzij in de leden 2 tot en met 5 wordt\n                                                   voorzien in een andere regeling, zijn de bepalingen betreffende de uitvoering van\n                                                   maatregelen die zijn goedgekeurd uit hoofde van de laatstgenoemde verordening van\n                                                   toepassing op die maatregelen.\n\n2  Elke procedure met betrekking tot een overheidsopdracht in verband met een in lid\n                                                   1 bedoelde maatregel waarvoor op de datum van toetreding al een uitnodiging tot inschrijving\n                                                   is bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, wordt uitgevoerd overeenkomstig\n                                                   de in die uitnodiging tot inschrijving vastgestelde voorschriften. Het bepaalde in\n                                                   artikel 165 van het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van\n                                                   de Europese Gemeenschappen, is evenwel niet van toepassing. Elke procedure met betrekking\n                                                   tot een overheidsopdracht in verband met een in lid 1 bedoelde maatregel waarvoor\n                                                   nog geen uitnodiging tot inschrijving is bekendgemaakt in het Publicatieblad van de\n                                                   Europese Unie, wordt uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van de Verdragen en de\n                                                   op grond daarvan aangenomen maatregelen, en met inachtneming van het communautaire\n                                                   beleid, onder andere met betrekking tot milieubescherming, vervoer, trans-Europese\n                                                   netwerken, mededinging en gunningen van overheidsopdrachten.\n\n3  De betalingen die door de Commissie worden verricht uit hoofde van een in lid 1 bedoelde\n                                                   maatregel, worden gekoppeld aan de vroegste openstaande betalingsverplichting die\n                                                   in eerste instantie is uitgevoerd krachtens Verordening (EG) nr. 1267/1999 en vervolgens krachtens de dan geldende verordening inzake het Cohesiefonds.\n\n4  De voorschriften betreffende het in aanmerking nemen van uitgaven uit hoofde van\n                                                   Verordening (EG) nr. 1267/1999 blijven van toepassing op de in lid 1 bedoelde maatregelen, uitgezonderd in naar\n                                                   behoren gemotiveerde gevallen waarover door de Commissie op verzoek van de betrokken\n                                                   lidstaat een besluit wordt genomen.\n\n5  De Commissie kan, in uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde gevallen, voor de\n                                                   in lid 1 bedoelde maatregelen specifieke afwijkingen toestaan van de voorschriften\n                                                   die uit hoofde van de op de datum van toetreding geldende verordening inzake het Cohesiefonds\n                                                   worden toegepast.\n\nWanneer de termijn voor meerjarenvastleggingen in het kader van het SAPARD-programma14 met betrekking tot de bebossing van landbouwland, steun voor de oprichting van producentengroeperingen\n                                             of milieuregelingen voor de landbouw, de toegestane uiterste datum voor betalingen\n                                             in het kader van SAPARD overschrijdt, zullen de uitstaande vastleggingen worden gedekt\n                                             binnen het programma voor plattelandsontwikkeling voor het tijdvak 2007\u20132013. Indien\n                                             in dit verband specifieke overgangsmaatregelen nodig zijn, worden deze vastgesteld\n                                             volgens de in artikel 90, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van\n                                             20 september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds\n                                             voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) bedoelde procedure.\n\n1  Bulgarije, dat, zoals toegezegd, eenheid 1 en eenheid 2 van de kerncentrale van Kozloduy\n                                                   voor 2003 definitief gesloten heeft, om die vervolgens te ontmantelen, zegt toe eenheid\n                                                   3 en eenheid 4 van deze centrale in 2006 definitief te zullen sluiten en vervolgens\n                                                   te zullen ontmantelen.\n\n2  In de periode 2007\u20132009 zal de Gemeenschap Bulgarije financi\u00eble steun verlenen ter\n                                                   ondersteuning van de ontmantelingswerkzaamheden en van de inspanningen om de gevolgen\n                                                   van de sluiting en ontmanteling van de eenheden 1 tot en met 4 van de kerncentrale\n                                                   in Kozloduy te ondervangen.\n\nDe steun omvat onder meer het volgende: maatregelen ter ondersteuning van de ontmanteling\n                                                   van de eenheden 1 tot en met 4 van de kerncentrale van Kozloduy; maatregelen voor\n                                                   aanpassing aan de milieu-eisen, overeenkomstig het acquis, voor modernisering van\n                                                   de conventionele sectoren voor de productie, het transport en de distributie van energie\n                                                   in Bulgarije, en maatregelen voor de verbetering van de energie-effici\u00ebntie, de bevordering\n                                                   van het gebruik van hernieuwbare energiebronnen en de verbetering van de energievoorzieningszekerheid.\n\nVoor de periode 2007\u20132009 zal de steun 210 miljoen EUR (prijzen van 2004) aan vastleggingskredieten\n                                                   belopen, vast te leggen in gelijke bedragen van 70 miljoen EUR per jaar (prijzen van\n                                                   2004).\n\nDe steun (of delen daarvan) kan beschikbaar worden gesteld als een bijdrage van de\n                                                   Gemeenschap aan het Internationale steunfonds voor de ontmanteling van Kozloduy, dat\n                                                   beheerd wordt door de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling.\n\n3  De Commissie kan voorschriften voor de uitvoering van de in lid 2 bedoelde steunverlening\n                                                   vaststellen overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling\n                                                   van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden\n                                                   15. Daartoe wordt de Commissie bijgestaan door een comit\u00e9. De artikelen 4 en 7 van Besluit\n                                                   1999/468/EC zijn van toepassing. De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde\n                                                   termijn bedraagt zes weken. Het comit\u00e9 stelt zijn reglement van orde vast. Daartoe\n                                                   wordt de Commissie bijgestaan door een comit\u00e9. De artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EC\n                                                   zijn van toepassing. De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn\n                                                   bedraagt zes weken. Het comit\u00e9 stelt zijn reglement van orde vast.\n\n1  Voor het eerste jaar na de toetreding verstrekt de Unie tijdelijke financi\u00eble bijstand,\n                                                   hierna de \u201eovergangsfaciliteit\" genoemd, aan Bulgarije en Roemeni\u00eb voor de ontwikkeling\n                                                   en versterking van hun administratieve en justiti\u00eble capaciteit om de communautaire\n                                                   wetgeving uit te voeren en te handhaven, en de uitwisseling van beste praktijken tussen\n                                                   overeenkomstige instanties in verschillende landen te bevorderen. Uit deze bijstand\n                                                   zullen projecten voor institutionele ontwikkeling en daarmee samenhangende beperkte,\n                                                   kleinschalige investeringen worden gefinancierd.\n\n2  Deze bijstand is gericht op de permanente noodzaak om de institutionele capaciteit\n                                                   op bepaalde terreinen te versterken door een optreden dat niet door de structuurfondsen\n                                                   of door de fondsen voor plattelandsontwikkeling kan worden gefinancierd.\n\n3  Voor samenwerkingsverbanden tussen overheidsinstanties met het oog op institutionele\n                                                   ontwikkeling blijft de procedure met betrekking tot het doen van voorstellen via het\n                                                   netwerk van contactpunten in de lidstaten van toepassing; deze procedure is vastgelegd\n                                                   in de kaderovereenkomsten met de lidstaten met betrekking tot de pretoetredingssteun.\n\nDe vastleggingskredieten voor de overgangsfaciliteit voor Bulgarije en Roemeni\u00eb bedragen,\n                                                   tegen de prijzen van 2004, 82 miljoen EUR in het eerste jaar na de toetreding en zijn\n                                                   bestemd voor nationale en horizontale prioriteiten. De kredieten worden door de begrotingsautoriteit\n                                                   toegestaan binnen de grenzen van de financi\u00eble vooruitzichten.\n\n4  Over de bijstand uit hoofde van de overgangsfaciliteit wordt besloten en de uitvoering\n                                                   ervan wordt bepaald overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 3906/89 van de Raad betreffende economische hulp ten gunste van bepaalde landen van Midden-\n                                                   en Oost-Europa.\n\n1  Hierbij worden een cashflow- en Schengenfaciliteit als tijdelijk instrument ingesteld\n                                                   om Bulgarije en Roemeni\u00eb vanaf de datum van toetreding tot eind 2009 te helpen bij\n                                                   het financieren van acties aan de nieuwe buitengrenzen van de Unie met het oog op\n                                                   de uitvoering van het Schengenacquis en de controle aan de buitengrenzen, alsook bij\n                                                   het verbeteren van de cashflow in de nationale begroting.\n\n2  Voor de periode 2007\u20132009 worden de volgende bedragen (prijzen van 2004) ter beschikking\n                                                   gesteld van Bulgarije en Roemeni\u00eb in de vorm van forfaitaire steunbetalingen uit hoofde\n                                                   van de tijdelijke cashflow- en Schengenfaciliteit:\n\n(miljoen EUR - prijzen van 2004)\n\n2007\n\n2008\n\n2009\n\nBulgarije\n\n121,8\n\n59,1\n\n58,6\n\nRoemeni\u00eb\n\n297,2\n\n131,8\n\n130,8\n\n3  Ten minste 50% van elke toewijzing per land in het kader van de tijdelijke cashflow-\n                                                   en Schengenfaciliteit moet worden gebruikt om Bulgarije en Roemeni\u00eb te steunen bij\n                                                   hun verplichting om maatregelen aan de nieuwe buitengrens van de Unie voor de uitvoering\n                                                   van het Schengenacquis en ter controle van de buitengrenzen te financieren.\n\n4  Een twaalfde van elk jaarlijks bedrag wordt op de eerste werkdag van elke maand in\n                                                   het betreffende jaar aan Bulgarije en Roemeni\u00eb uitbetaald. De forfaitaire steunbetalingen\n                                                   worden binnen drie jaar na de eerste betaling gebruikt. Bulgarije en Roemeni\u00eb dienen,\n                                                   uiterlijk zes maanden na de termijn van drie jaar, een overzichtsverslag in over de\n                                                   wijze waarop de forfaitaire steunbetalingen uit hoofde van het Schengengedeelte van\n                                                   de tijdelijke cashflow- en Schengenfaciliteit zijn gebruikt, met een verklaring waarin\n                                                   de uitgaven worden gerechtvaardigd. Eventuele ongebruikte of onterecht uitgegeven\n                                                   middelen worden teruggevorderd door de Commissie.\n\n5  De Commissie kan de voor de werking van de tijdelijke cashflow- en Schengenfaciliteit\n                                                   noodzakelijke technische bepalingen aannemen.\n\n1  Zonder vooruit te lopen op toekomstige beleidsbeslissingen zijn de totale vastleggingskredieten\n                                                   voor structurele maatregelen voor Bulgarije en Roemeni\u00eb voor een periode van drie\n                                                   jaar (2007\u20132009) als volgt:\n\n(miljoen EUR - prijzen van 2004)\n\n2007\n\n2008\n\n2009\n\nBulgarije\n\n539\n\n759\n\n1 002\n\nRoemeni\u00eb\n\n1 399\n\n1 972\n\n2 603\n\n2  Gedurende deze drie jaar (2007\u20132009) worden de reikwijdte en de aard van de interventies\n                                                   binnen deze vaste middelentoewijzingen per land vastgesteld op basis van de dan toepasselijke\n                                                   bepalingen voor uitgaven voor structurele maatregelen.\n\n1  Naast de op de datum van toetreding van kracht zijnde verordeningen betreffende plattelandsontwikkeling\n                                                   zijn de bepalingen van de afdelingen I, II en III van bijlage VIII van toepassing\n                                                   op Bulgarije en Roemeni\u00eb tijdens de periode 2007-2009, met uitzondering van punt D\n                                                   van afdeling I van die bijlage, dat eveneens van toepassing is tijdens de periode\n                                                   2010-2013 in het geval van de verstrekking van adviesdiensten aan landbouwers die\n                                                   de aan semizelfvoorzieningsbedrijven toegekende steun ontvangen. De specifieke financi\u00eble\n                                                   bepalingen van afdeling IV van bijlage VIII zijn op Bulgarije en Roemeni\u00eb van toepassing\n                                                   gedurende de volledige programmeringsperiode 2007-2013.\n\n2  Zonder vooruit te lopen op toekomstige beleidsbeslissingen bedragen de vastleggingskredieten\n                                                   uit het garantiegedeelte van het EOGFL voor plattelandsontwikkeling voor Bulgarije\n                                                   en Roemeni\u00eb tijdens de periode van drie jaar (2007\u20132009) 3041 miljoen EUR (prijzen\n                                                   van 2004).\n\n3  Indien nodig, worden voor de toepassing van bijlage VIII uitvoeringsbepalingen vastgesteld\n                                                   volgens de in artikel 90, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1698/2005 bedoelde procedure.\n\n4  Indien nodig, past de Raad met gekwalificeerde meerderheid van de stemmen, op voorstel\n                                                   van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement, bijlage VIII aan, teneinde\n                                                   voor samenhang met de verordeningen betreffende plattelandsontwikkeling te zorgen.\n\nDe in de artikelen 30, 31, 32, 33 en 34 bedoelde bedragen worden jaarlijks overeenkomstig\n                                             de prijsbewegingen aangepast door de Commissie als onderdeel van de jaarlijkse technische\n                                             aanpassingen van de financi\u00eble vooruitzichten.\n\n1  Indien zich voor het einde van een periode van ten hoogste drie jaar na de toetreding\n                                                   ernstige en mogelijk aanhoudende moeilijkheden voordoen in een sector van het economische\n                                                   leven, dan wel moeilijkheden die de economische toestand van een bepaalde streek ernstig\n                                                   kunnen verstoren, kan Bulgarije of Roemeni\u00eb machtiging vragen om beschermingsmaatregelen\n                                                   te nemen, zodat de toestand weer in evenwicht kan worden gebracht en de betrokken\n                                                   sector kan worden aangepast aan de economie van de interne markt.\n\nOnder dezelfde voorwaarden kan een van de huidige lidstaten verzoeken gemachtigd te\n                                                   worden beschermingsmaatregelen te nemen ten opzichte van Bulgarije, Roemeni\u00eb of beide.\n\n2  Op verzoek van de betrokken staat stelt de Commissie door middel van een spoedprocedure\n                                                   onverwijld de beschermingsmaatregelen vast welke zij noodzakelijk acht, waarbij zij\n                                                   de voorwaarden en praktische regels voor de toepassing ervan aangeeft.\n\nIn geval van ernstige economische moeilijkheden spreekt de Commissie zich op uitdrukkelijk\n                                                   verzoek van de betrokken lidstaat uit binnen een termijn van vijf werkdagen na de\n                                                   ontvangst van het met redenen omkleed verzoek. De aldus getroffen maatregelen zijn\n                                                   onmiddellijk van toepassing, houden rekening met de belangen van alle betrokken partijen\n                                                   en leiden niet tot grenscontroles.\n\n3  De overeenkomstig lid 2 toegestane maatregelen kunnen afwijkingen van de regels van\n                                                   het EG-Verdrag en van deze Akte inhouden, voorzover en voor zolang zij strikt noodzakelijk zijn\n                                                   om de in lid 1 bedoelde doelstellingen te verwezenlijken. Bij voorrang moeten die\n                                                   maatregelen worden gekozen die de werking van de interne markt het minst verstoren.\n\nBij niet-naleving door Bulgarije of Roemeni\u00eb van in het kader van de toetredingsonderhandelingen\n                                             aangegane verbintenissen, waardoor de werking van de interne markt ernstig wordt verstoord,\n                                             met inbegrip van verbintenissen inzake sectoraal beleid betreffende economische activiteiten\n                                             met grensoverschrijdende gevolgen, of bij onmiddellijke dreiging van een dergelijke\n                                             verstoring, kan de Commissie tot aan het einde van een periode van ten hoogste drie\n                                             jaar na de toetreding op een met redenen omkleed verzoek van een lidstaat, dan wel\n                                             op eigen initiatief, passende maatregelen treffen.\n\nDeze maatregelen moeten evenredig zijn, en er moet voorrang worden gegeven aan maatregelen\n                                             die de werking van de interne markt het minst verstoren en, in voorkomend geval, aan\n                                             de toepassing van de bestaande sectorale vrijwaringsmechanismen. Deze vrijwaringsmaatregelen\n                                             mogen echter niet worden gebruikt als middel tot willekeurige discriminatie, noch\n                                             als verkapte beperking van de handel tussen de lidstaten. Op een vrijwaringsclausule\n                                             kan zelfs v\u00f3\u00f3r de toetreding een beroep gedaan worden op basis van de bevindingen\n                                             van het toezicht, en de aangenomen maatregelen worden vanaf de eerste dag van toetreding\n                                             van kracht, tenzij hierin een latere datum is bepaald. De maatregelen worden niet\n                                             langer gehandhaafd dan strikt noodzakelijk is, en zij worden in elk geval ingetrokken\n                                             wanneer de betrokken verplichting is nagekomen. Zij kunnen evenwel tot na de in de\n                                             eerste alinea bedoelde periode worden toegepast indien de betrokken verplichtingen\n                                             niet zijn nagekomen. In antwoord op de vooruitgang die door de betrokken nieuwe lidstaat\n                                             bij het nakomen van zijn verplichtingen is geboekt, kan de Commissie in voorkomend\n                                             geval de maatregelen aanpassen. De Commissie stelt de Raad tijdig in kennis alvorens\n                                             zij vrijwaringsmaatregelen intrekt, en zij houdt terdege rekening met de desbetreffende\n                                             opmerkingen van de Raad.\n\nIndien er zich in Bulgarije of Roemeni\u00eb ernstige tekortkomingen of directe risico's\n                                             op dergelijke tekortkomingen voordoen bij de omzetting, de stand van de uitvoering\n                                             of de toepassing van de kaderbesluiten of andere ter zake doende verbintenissen, samenwerkingsinstrumenten\n                                             en besluiten betreffende wederzijdse erkenning in strafzaken uit hoofde van titel VI van het EU-Verdrag en richtlijnen en verordeningen inzake wederzijdse erkenning in burgerlijke zaken\n                                             uit hoofde van titel IV van het EG-Verdrag, kan de Commissie tot aan het einde van een periode van ten hoogste drie jaar na\n                                             de toetreding op een met redenen omkleed verzoek van een lidstaat, dan wel op eigen\n                                             initiatief, en na overleg met de lidstaten, passende maatregelen treffen, waarbij\n                                             zij de voorwaarden en praktische regels voor de toepassing ervan aangeeft.\n\nDeze maatregelen kunnen de vorm aannemen van een tijdelijke schorsing van de toepassing\n                                             van de betrokken bepalingen en besluiten in de betrekkingen tussen Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                             en een andere lidstaat of andere lidstaten, zonder afbreuk te doen aan de verdere\n                                             nauwe justiti\u00eble samenwerking. Op een vrijwaringsclausule kan zelfs v\u00f3\u00f3r de toetreding\n                                             een beroep gedaan worden op basis van de bevindingen van het toezicht, en de aangenomen\n                                             maatregelen worden vanaf de eerste dag van toetreding van kracht, tenzij hierin een\n                                             latere datum is bepaald. De maatregelen worden niet langer gehandhaafd dan strikt\n                                             noodzakelijk is, en zij worden in elk geval ingetrokken wanneer de betrokken tekortkomingen\n                                             zijn verholpen. Zij kunnen evenwel tot na de in de eerste alinea bedoelde periode\n                                             worden toegepast zo lang de betrokken tekortkomingen blijven bestaan. In antwoord\n                                             op de vooruitgang die door de betrokken nieuwe lidstaat bij het verhelpen van de aangegeven\n                                             tekortkomingen is geboekt, kan de Commissie in voorkomend geval de maatregelen aanpassen\n                                             na overleg met de lidstaten. De Commissie stelt de Raad tijdig in kennis alvorens\n                                             zij vrijwaringsmaatregelen intrekt, en zij houdt terdege rekening met de desbetreffende\n                                             opmerkingen van de Raad.\n\n1  Indien uit de voortdurende monitoring door de Commissie van de door Bulgarije en\n                                                   Roemeni\u00eb in het kader van de toetredingsonderhandelingen aangegane verbintenissen\n                                                   en met name de monitoringverslagen van de Commissie, duidelijk blijkt dat de stand\n                                                   van voorbereiding voor de aanneming en uitvoering van het acquis in Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                                   zodanig is dat er een ernstig gevaar bestaat dat \u00e9\u00e9n van beide staten op een aantal\n                                                   belangrijke gebieden klaarblijkelijk niet gereed is om voor de datum van toetreding\n                                                   van 1 januari 2007 te voldoen aan de voorwaarden voor lidmaatschap, kan de Raad, met\n                                                   eenparigheid van stemmen op basis van een aanbeveling van de Commissie, besluiten\n                                                   dat de datum van toetreding van dat land met \u00e9\u00e9n jaar wordt uitgesteld tot 1 januari\n                                                   2008.\n\n2  Onverminderd lid 1 kan de Raad, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen op basis\n                                                   van een aanbeveling van de Commissie, het in lid 1 bedoelde besluit nemen ten aanzien\n                                                   van Roemeni\u00eb indien ernstige tekortkomingen werden geconstateerd met betrekking tot\n                                                   de naleving door Roemeni\u00eb van \u00e9\u00e9n of meer van de in bijlage IX, punt I, opgesomde\n                                                   verplichtingen en vereisten.\n\n3  Onverminderd lid 1 en artikel 37, kan de Raad, met gekwalificeerde meerderheid van\n                                                   stemmen op basis van een aanbeveling van de Commissie en na een in het najaar 2005\n                                                   uit te voeren gedetailleerde beoordeling van de vooruitgang van Roemeni\u00eb op mededingingsgebied,\n                                                   het in lid 1 bedoelde besluit nemen ten aanzien van Roemeni\u00eb indien er ernstige tekortkomingen\n                                                   werden geconstateerd met betrekking tot de naleving door Roemeni\u00eb van de in het kader\n                                                   van de Europaovereenkomst16 aangegane verplichtingen of van \u00e9\u00e9n of meer van de verplichtingen en vereisten in\n                                                   bijlage IX, punt II. aangegane verplichtingen of van \u00e9\u00e9n of meer van de verplichtingen\n                                                   en vereisten in bijlage IX, punt II.\n\n4  In geval van een besluit overeenkomstig de leden 1, 2 of 3, neemt de Raad met gekwalificeerde\n                                                   meerderheid van stemmen onmiddellijk een besluit over de aanpassingen die noodzakelijk\n                                                   zijn geworden door het besluit tot uitstel bij deze Akte, met inbegrip van daaraan\n                                                   gehechte bijlagen en aanhangsels.\n\nTeneinde de goede werking van de interne markt niet te verstoren mag de tenuitvoerlegging\n                                             van de nationale voorschriften van Bulgarije en Roemeni\u00eb gedurende de in de bijlagen\n                                             VI en VII bedoelde overgangsperioden niet leiden tot grenscontroles tussen de lidstaten.\n\nIndien overgangsmaatregelen nodig zijn ter vergemakkelijking van de overgang van de\n                                             in Bulgarije en Roemeni\u00eb bestaande regeling naar die welke voortvloeit uit de toepassing\n                                             van het gemeenschappelijk landbouwbeleid overeenkomstig het bepaalde in deze Akte,\n                                             worden deze maatregelen door de Commissie vastgesteld volgens de procedure van artikel\n                                             25, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten\n                                             in de sector granen 17of, naar gelang van het geval, van de desbetreffende artikelen van de andere verordeningen\n                                             houdende een gemeenschappelijke ordening der landbouwmarkten of volgens de desbetreffende\n                                             procedure van de toepasselijke wetgeving. De in dit artikel bedoelde overgangsmaatregelen\n                                             kunnen worden aangenomen gedurende een tijdvak dat drie jaar na de datum van toetreding\n                                             verstrijkt; de toepassing ervan is beperkt tot dat tijdvak. De Raad kan dit tijdvak\n                                             met eenparigheid van stemmen op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het\n                                             Europees Parlement verlengen.\n\nDe overgangsmaatregelen die betrekking hebben op de toepassing van ingevolge de toetreding\n                                             vereiste maar niet in deze Akte gespecificeerde instrumenten betreffende het gemeenschappelijk\n                                             landbouwbeleid, worden v\u00f3\u00f3r de datum van toetreding door de Raad op voorstel van de\n                                             Commissie met een gekwalificeerde meerderheid aangenomen of, indien die maatregelen\n                                             gevolgen hebben voor oorspronkelijk door de Commissie aangenomen instrumenten, door\n                                             de Commissie volgens de procedure die is vereist voor de aanneming van de betrokken\n                                             instrumenten.\n\nIndien er overgangsmaatregelen nodig zijn om de overgang te vergemakkelijken van de\n                                             in Bulgarije en Roemeni\u00eb bestaande regeling naar de regeling die voortvloeit uit de\n                                             toepassing van de communautaire veterinaire en fytosanitaire wetgeving en wetgeving\n                                             inzake voedselveiligheid, dienen deze maatregelen door de Commissie volgens de in\n                                             de toepasselijke wetgeving vastgestelde procedure te worden aangenomen. Deze maatregelen\n                                             worden genomen gedurende een tijdvak dat drie jaar na de datum van toetreding verstrijkt;\n                                             de toepassing ervan is beperkt tot dat tijdvak.\n\nHet Europees Parlement brengt in zijn Reglement de aanpassingen aan die door de toetreding\n                                             noodzakelijk zijn geworden.\n\nDe Raad brengt in zijn Reglement van Orde de aanpassingen aan die door de toetreding\n                                             noodzakelijk zijn geworden.\n\nVan elke nieuwe lidstaat wordt op de dag van toetreding een onderdaan benoemd tot\n                                             lid van de Commissie. De nieuwe leden van de Commissie worden met gekwalificeerde\n                                             meerderheid van stemmen en in overeenstemming met de voorzitter van de Commissie door\n                                             de Raad benoemd, na raadpleging van het Europees Parlement.\n\nDe ambtstermijn van de aldus benoemde leden eindigt tegelijk met die van de leden\n                                             die op het tijdstip van toetreding in functie zijn.\n\n1  Bij het Hof van Justitie en bij het Gerecht van eerste aanleg worden elk twee rechters\n                                                   benoemd.\n\n2  De ambtstermijn van \u00e9\u00e9n van de in lid 1 bedoelde rechters bij het Hof van Justitie\n                                                   loopt af op 6 oktober 2009. Deze rechter wordt door het lot aangewezen. De ambtstermijn\n                                                   van de andere rechter loopt af op 6 oktober 2012.\n\nDe ambtstermijn van \u00e9\u00e9n van de overeenkomstig lid 1 benoemde rechters bij het Gerecht\n                                                   van Eerste Aanleg loopt af op 31 augustus 2007. Deze rechter wordt door het lot aangewezen.\n                                                   De ambtstermijn van de andere rechter loopt af op 31 augustus 2010.\n\n3  Het Hof van Justitie brengt in zijn reglement voor de procesvoering de aanpassingen\n                                                   aan die door de toetreding noodzakelijk zijn geworden.\n\nHet Gerecht van eerste aanleg brengt, in overeenstemming met het Hof van Justitie,\n                                                   in zijn reglement voor de procesvoering de aanpassingen aan die door de toetreding\n                                                   noodzakelijk zijn geworden.\n\nHet aldus aangepaste reglement voor de procesvoering moet door de Raad met gekwalificeerde\n                                                   meerderheid van stemmen worden goedgekeurd.\n\n4  Voor het wijzen van het vonnis in zaken die op de datum van toetreding bij het Hof\n                                                   of het Gerecht aanhangig zijn en waarvoor de mondelinge procedure v\u00f3\u00f3r deze datum\n                                                   is ingeleid, komen het Hof en het Gerecht in voltallige zitting of de Kamers bijeen\n                                                   in de samenstelling van voor de toetreding, en passen zij het reglement voor de procesvoering\n                                                   toe zoals dit op de dag voor de toetredingsdatum gold.\n\nDe Rekenkamer wordt aangevuld door de benoeming van twee extra leden met een ambtstermijn\n                                             van zes jaar.\n\nHet Economisch en Sociaal Comit\u00e9 wordt aangevuld door de benoeming van 27 leden die\n                                             de verschillende economische en sociale componenten van de georganiseerde civiele\n                                             samenleving in Bulgarije en Roemeni\u00eb vertegenwoordigen. De ambtstermijn van de aldus\n                                             benoemde leden eindigt tegelijk met die van de leden die op het tijdstip van toetreding\n                                             in functie zijn.\n\nHet Comit\u00e9 van de Regio's wordt aangevuld door de benoeming van 27 leden die een regionaal\n                                             of lokaal lichaam uit Bulgarije en Roemeni\u00eb vertegenwoordigen, en die ofwel in een\n                                             regionaal of lokaal lichaam gekozen zijn, ofwel politiek verantwoording schuldig zijn\n                                             aan een gekozen vergadering. De ambtstermijn van de aldus benoemde leden eindigt tegelijk\n                                             met die van de leden die op het tijdstip van toetreding in functie zijn.\n\nDe door de toetreding noodzakelijk geworden aanpassingen van de statuten en van de\n                                             reglementen van orde van de bij de oorspronkelijke Verdragen ingestelde comit\u00e9s geschieden\n                                             zo spoedig mogelijk na de toetreding.\n\n1  Nieuwe leden van de bij de Verdragen of door een besluit van de Instellingen opgerichte\n                                                   comit\u00e9s, groepen of andere organen, worden benoemd onder de voorwaarden en overeenkomstig\n                                                   de procedures voor de benoeming van leden van deze comit\u00e9s, groepen of andere organen.\n                                                   De ambtstermijn van de nieuw benoemde leden eindigt tegelijk met die van de leden\n                                                   die op het tijdstip van toetreding in functie zijn.\n\n2  De bij de Verdragen of door een besluit van de Instellingen opgerichte comit\u00e9s of\n                                                   groepen met een vast aantal leden, ongeacht het aantal lidstaten, worden bij de toetreding\n                                                   volledig vernieuwd, tenzij de ambtstermijn van de huidige leden binnen het jaar na\n                                                   de toetreding verstrijkt.\n\nVanaf het tijdstip van toetreding wordt ervan uitgegaan dat de richtlijnen en beschikkingen\n                                             in de zin van artikel 249 van het EG-Verdrag en van artikel 161 van het EGA-Verdrag, eveneens tot Bulgarije en Roemeni\u00eb zijn gericht, voorzover deze richtlijnen en beschikkingen\n                                             tot alle huidige lidstaten zijn gericht. Behoudens wat richtlijnen en beschikkingen\n                                             betreft die in werking zijn getreden overeenkomstig artikel 254, leden 1 en 2, van het EG-Verdrag, wordt ervan uitgegaan dat van deze richtlijnen en beschikkingen onmiddellijk na\n                                             de toetreding kennis is gegeven aan Bulgarije en Roemeni\u00eb.\n\n1  Bulgarije en Roemeni\u00eb stellen de maatregelen in werking die nodig zijn om vanaf de\n                                                   datum van toetreding uitvoering te geven aan de richtlijnen en beschikkingen in de\n                                                   zin van artikel 249 van het EG-Verdrag en van artikel 161 van het EGA-Verdrag, tenzij in de onderhavige Akte een andere termijn is vastgesteld. Uiterlijk op de\n                                                   datum van toetreding of, in voorkomend geval, binnen de in de onderhavige Akte vastgestelde\n                                                   termijn, stellen zij de Commissie van deze maatregelen in kennis.\n\n2  Voorzover wijzigingen die door de onderhavige Akte zijn aangebracht in de richtlijnen\n                                                   in de zin van artikel 249 van het EG-Verdrag en artikel 161 van het EGA-Verdrag, een wijziging van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de huidige\n                                                   lidstaten vereisen, stellen de huidige lidstaten de maatregelen in werking die nodig\n                                                   zijn om vanaf het tijdstip van toetreding uitvoering te geven aan de gewijzigde richtlijnen,\n                                                   tenzij in de onderhavige Akte een andere termijn is vastgesteld. Uiterlijk op de datum\n                                                   van toetreding of, indien later, binnen de in de onderhavige Akte vastgestelde termijn,\n                                                   stellen zij de Commissie van deze maatregelen in kennis.\n\nDe wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen voor de bescherming van de gezondheid\n                                             van de werknemers en van de bevolking op het grondgebied van Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                             tegen de aan ioniserende straling verbonden gevaren worden overeenkomstig artikel 33 van het EGA-Verdrag, door deze Staten aan de Commissie medegedeeld binnen een termijn van drie maanden,\n                                             te rekenen vanaf de toetreding.\n\nNaar aanleiding van een met redenen omkleed verzoek van Bulgarije of Roemeni\u00eb dat\n                                             uiterlijk op de datum van toetreding aan de Commissie is gericht, kan de Raad, op\n                                             voorstel van de Commissie, of de Commissie, indien het oorspronkelijke besluit door\n                                             de Commissie was aangenomen, maatregelen nemen houdende tijdelijke afwijkingen van\n                                             de besluiten van de Instellingen die tussen 1 oktober 2004 en de datum van toetreding\n                                             zijn vastgesteld. De maatregelen worden aangenomen overeenkomstig de stemregels die\n                                             gelden voor de aanneming van de besluiten waarvoor om een tijdelijke afwijking is\n                                             verzocht. Als deze afwijkingen na de toetreding worden aangenomen, dan kunnen zij\n                                             vanaf de datum van toetreding worden toegepast.\n\nIndien besluiten van de Instellingen van v\u00f3\u00f3r de toetreding in verband met de toetreding\n                                             moeten worden aangepast, en in deze Akte of de bijlagen daarvan niet in de noodzakelijke\n                                             aanpassingen is voorzien, past de Raad met gekwalificeerde meerderheid van stemmen,\n                                             op voorstel van de Commissie, of de Commissie, indien het oorspronkelijke besluit\n                                             door de Commissie was aangenomen, daartoe de nodige besluiten aan. Als deze aanpassingen\n                                             na de toetreding worden aangenomen, kunnen zij vanaf de datum van toetreding worden\n                                             toegepast.\n\nBehoudens andersluidende bepalingen, stelt de Raad, op voorstel van de Commissie,\n                                             met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, de bepalingen vast die nodig zijn ter\n                                             uitvoering van de bepalingen van deze Akte.\n\nDe teksten van de besluiten van de Instellingen en de Europese Centrale Bank die v\u00f3\u00f3r\n                                             de toetreding zijn aangenomen en door de Raad, de Commissie of de Europese Centrale\n                                             Bank in de Bulgaarse en de Roemeense taal zijn opgesteld, zijn vanaf het tijdstip\n                                             van toetreding op gelijke wijze authentiek als de in de huidige talen vastgestelde\n                                             teksten. Zij worden in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt, wanneer\n                                             de teksten in de huidige talen aldus zijn bekendgemaakt.\n\nBijlagen I tot en met IX en de aanhangsels daarbij maken een integrerend deel van\n                                             deze Akte uit.\n\nDe Regering van de Italiaanse Republiek zendt aan de Regeringen van de Republiek Bulgarije\n                                             en Roemeni\u00eb een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift in de Deense, de Duitse, de\n                                             Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse,\n                                             de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense,\n                                             de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal toe van het Verdrag betreffende de Europese Unie, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verdragen tot wijziging of aanvulling daarvan, met inbegrip van de Verdragen\n                                             betreffende de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk\n                                             van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland, van de Helleense Republiek, van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden, alsook\n                                             van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek\n                                                Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek\n                                                Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse Republiek.\n\nDe teksten van deze Verdragen die zijn opgesteld in de Bulgaarse en de Roemeense taal,\n                                             worden aan de onderhavige Akte gehecht. Deze teksten zijn op gelijke wijze authentiek\n                                             als de teksten van de in de eerste alinea genoemde Verdragen die zijn opgesteld in\n                                             de huidige talen.\n\nDe secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie zal een voor eensluidend gewaarmerkt\n                                             afschrift van de internationale overeenkomsten die zijn nedergelegd in het archief\n                                             van het secretariaat-generaal, aan de Regeringen van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                             toezenden.\n\n1. \nVerdrag van 19 juni 1980 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen\n                                                uit overeenkomst ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 (PB L 266 van 9.10.1980, blz. 1)\n\n\u2013 \nVerdrag van 10 april 1984 inzake de toetreding van de Helleense Republiek tot het\n                                                      Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst,\n                                                      ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 (PB L 146 van 31.5.1984, blz. 1)\n\n\u2013 \nEerste Protocol van 19 december 1988 betreffende de uitlegging door het Hof van Justitie\n                                                      van de Europese Gemeenschappen van het Verdrag inzake het recht dat van toepassing\n                                                      is op verbintenissen uit overeenkomst, voor ondertekening opengesteld te Rome op 19\n                                                      juni 1980 (PB L 48 van 20.2.1989, blz. 1)\n\n\u2013 \nTweede Protocol van 19 december 1988 waarbij aan het Hof van Justitie van de Europese\n                                                      Gemeenschappen bepaalde bevoegdheden worden toegekend inzake de uitlegging van het\n                                                      Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst,\n                                                      ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 (PB L 48 van 20.2.1989, blz. 17)\n\n\u2013 \nVerdrag van 18 mei 1992 inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese\n                                                      Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen\n                                                      uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 (PB L 333 van 18.11.1992, blz. 1)\n\n\u2013 \nVerdrag van 29 november 1996 betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk,\n                                                      de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag inzake het recht dat\n                                                      van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld\n                                                      te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging\n                                                      ervan door het Hof van Justitie (PB C 15 van 15.1.1997, blz. 10)\n\n\u2013 \nVerdrag van 14 april 2005 inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek\n                                                      Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek\n                                                      Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse\n                                                      Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen\n                                                      uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het\n                                                      Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie\n                                                      van de Europese Gemeenschappen (PBC 169 van 8.7.2005, blz. 1)\n\n2. \nVerdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties\n                                                tussen verbonden ondernemingen (PB L 225 van 20.8.1990, blz. 10)\n\n\u2013  Verdrag van 21 december 1995 betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk,\n                                                   de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter afschaffing van\n                                                   dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen (PB\n                                                   C 26 van 31.1.1996, blz. 1)\n\n\u2013  Protocol van 25 mei 1999 tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing\n                                                   van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen\n                                                   (PB L 202 van 16.7.1999, blz. 1)\n\n\u2013  Verdrag van 8 december 2004 betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek,\n                                                   de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen,\n                                                   de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb\n                                                   en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in\n                                                   geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen (PB C 160 van 30.6.2005,\n                                                   blz. 1).\n\n3. \nOvereenkomst van 26 juli 1995, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                betreffende de Europese Unie, aangaande de bescherming van de financi\u00eble belangen\n                                                van de Europese Gemeenschappen (PB C 316 van 27.11.1995, blz. 49)\n\n\u2013 \nProtocol van 27 september1996, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                      betreffende de Europese Unie, bij de Overeenkomst aangaande de bescherming van de\n                                                      financi\u00eble belangen van de Europese Gemeenschappen (PB C 313 van 23.10.1996, blz. 2)\n\n\u2013 \nProtocol van 29 november 1996, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                      betreffende de Europese Unie, betreffende de prejudici\u00eble uitlegging, door het Hof\n                                                      van Justitie van de Europese Gemeenschappen, van de Overeenkomst aangaande de bescherming\n                                                      van de financi\u00eble belangen van de Europese Gemeenschappen (PB C 151 van 20.5.1997, blz. 2)\n\n\u2013 \nTweede Protocol van 19 juni 1997, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                      betreffende de Europese Unie, bij de Overeenkomst aangaande de bescherming van de\n                                                      financi\u00eble belangen van de Europese Gemeenschappen (PB C 221 van 19.7.1997, blz. 12)\n\n4. \nOvereenkomst van 26 juli 1995, op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende\n                                                de Europese Unie tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol-overeenkomst) (PB C 316 van 27.11.1995, blz. 2)\n\n\u2013 \nProtocol van 24 juli 1996, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende\n                                                      de Europese Unie, betreffende de prejudici\u00eble uitlegging, door het Hof van Justitie\n                                                      van de Europese Gemeenschappen, van de Overeenkomst tot oprichting van een Europese\n                                                      Politiedienst (PB C 299 van 9.10.1996, blz. 2)\n\n\u2013 \nProtocol van 19 juni 1997, opgesteld op basis van artikel K.3 van het Verdrag betreffende\n                                                      de Europese Unie en artikel 41, lid 3, van de Europol-overeenkomst, betreffende de\n                                                      voorrechten en immuniteiten van Europol, de leden van zijn organen, zijn adjunct-directeuren\n                                                      en zijn personeelsleden (PB C 221 van 19.7.1997, blz. 2)\n\n\u2013  Protocol van 30 november 2000, opgesteld op grond van artikel 43, lid 1, van de Overeenkomst\n                                                   tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol-overeenkomst), tot wijziging\n                                                   van artikel 2 en de bijlage bij die overeenkomst (PB C 358 van 13.12.2000, blz. 2)\n\n\u2013  Protocol van 28 november 2002, tot wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van\n                                                   een Europese Politiedienst (Europol-overeenkomst) en het Protocol betreffende de voorrechten\n                                                   en immuniteiten van Europol, de leden van zijn organen, zijn adjunct-directeuren en\n                                                   zijn personeelsleden (PB C 312 van 16.12.2002, blz. 2)\n\n\u2013  Protocol van 27 november 2003, opgesteld op basis van artikel 43, lid 1, van de Overeenkomst\n                                                   tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol-overeenkomst), tot wijziging\n                                                   van die overeenkomst (PB C 2 van 6.1.2004, blz. 3)\n\n5. \nOvereenkomst van 26 juli 1995, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                betreffende de Europese Unie inzake het gebruik van informatica op douanegebied (PB C 316 van 27.11.1995, blz. 34)\n\n\u2013 \nProtocol van 29 november 1996, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                      betreffende de Europese Unie, betreffende de prejudici\u00eble uitlegging, door het Hof\n                                                      van Justitie van de Europese Gemeenschappen, van de Overeenkomst inzake het gebruik\n                                                      van informatica op douanegebied (PB C 151 van 20.5.1997, blz. 16)\n\n\u2013 \nProtocol van 12 maart 1999, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende\n                                                      de Europese Unie, betreffende het toepassingsgebied van het witwassen van opbrengsten\n                                                      in de overeenkomst inzake het gebruik van informatica op douanegebied, alsmede betreffende\n                                                      de opneming van het registratienummer van het vervoermiddel in de overeenkomst (PB C 91 van 31.3.1999, blz. 2)\n\n\u2013  Protocol van 8 mei 2003, vastgesteld overeenkomstig artikel 34 van het Verdrag betreffende\n                                                   de Europese Unie tot wijziging, wat betreft de vorming van een referentiebestand van\n                                                   onderzoeksdossiers op douanegebied, van de Overeenkomst inzake het gebruik van informatica\n                                                   op douanegebied (PB C 139 van 13.6.2003, blz. 2)\n\n6. \nOvereenkomst van 26 mei 1997, opgesteld op basis van artikel K.3, lid 2, onder c),\n                                                van het Verdrag betreffende de Europese Unie ter bestrijding van corruptie waarbij\n                                                ambtenaren van de Europese Gemeenschappen of van de lidstaten van de Europese Unie\n                                                betrokken zijn (PB C 195 van 25.6.1997, blz. 2)\n\n7. \nOvereenkomst van 18 december 1997, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                                betreffende de Europese Unie inzake wederzijdse bijstand en samenwerking tussen de\n                                                douaneadministraties (PB C 24 van 23.1.1998, blz. 2)\n\n8.  Overeenkomst van 17 juni 1998, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag\n                                             betreffende de Europese Unie, betreffende de ontzegging van de rijbevoegdheid (PB\n                                             C 216 van 10.7.1998, blz. 2)\n\n9. \nOvereenkomst van 29 mei 2000, door de Raad vastgesteld overeenkomstig artikel 34 van\n                                                het Verdrag betreffende de Europese Unie, betreffende de wederzijdse rechtshulp in\n                                                strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 197 van 12.7.2000, blz. 3)\n\n\u2013 \nProtocol van 16 oktober 2001, vastgesteld door de Raad overeenkomstig artikel 34 van\n                                                      het Verdrag betreffende de Europese Unie, bij de Overeenkomst betreffende de wederzijdse\n                                                      rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 326 van 21.11.2001, blz. 2).\n\n1.  Het op 14 juni 1985 ondertekende Akkoord tussen de Regeringen van de Staten van de\n                                             Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende\n                                             de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen18.\n\n2.  De volgende bepalingen van de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst19 ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende\n                                             de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, de\n                                             bijbehorende Slotakte en desbetreffende gemeenschappelijke verklaringen, zoals die\n                                             zijn gewijzigd bij een aantal van de hieronder in punt 8 vermelde rechtsbesluiten:\n                                             ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende\n                                             de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, de\n                                             bijbehorende Slotakte en desbetreffende gemeenschappelijke verklaringen, zoals die\n                                             zijn gewijzigd bij een aantal van de hieronder in punt 8 vermelde rechtsbesluiten:\n\nArtikel 1, voorzover het betrekking heeft op het bepaalde in dit punt; de artikelen\n                                             3 tot en met 7, met uitzondering van artikel 5, lid 1, onder d); artikel 13; de artikelen\n                                             26 en 27; artikel 39; de artikelen 44 tot en met 59; de artikelen 61 tot en met 63;\n                                             de artikelen 65 tot en met 69; de artikelen 71 tot en met 73; de artikelen 75 en 76;\n                                             artikel 82; artikel 91; de artikelen 126 tot en met 130, voorzover zij betrekking\n                                             hebben op het bepaalde in dit punt; en artikel 136; de gemeenschappelijke verklaringen\n                                             1 en 3 van de Slotakte.\n\n3.  De volgende bepalingen van de Overeenkomsten betreffende de toetreding tot de op\n                                             19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni\n                                             1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van\n                                             de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, de Slotakten daarvan en de desbetreffende\n                                             gemeenschappelijke verklaringen, zoals die zijn gewijzigd bij een aantal van de hieronder\n                                             in punt 8 vermelde rechtsbesluiten:\n\na. de op 27 november 1990 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van de\n                                                   Italiaanse Republiek:\n\n\u2013 artikel 4,\n\n\u2013 Gemeenschappelijke Verklaring nr. 1 in Deel II van de Slotakte;\n\nb. de op 25 juni 1991 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van het Koninkrijk\n                                                   Spanje:\n\n\u2013 artikel 4,\n\n\u2013 Gemeenschappelijke Verklaring nr. 1 in Deel II van de Slotakte,\n\n\u2013 Verklaring nr. 2 in Deel III van de Slotakte;\n\nc. de op 25 juni 1991 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van de Portugese\n                                                   Republiek:\n\n\u2013 de artikelen 4, 5 en 6,\n\n\u2013 Gemeenschappelijke Verklaring nr. 1 in Deel II van de Slotakte;\n\nd. de op 6 november 1992 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van de Helleense\n                                                   Republiek:\n\n\u2013 de artikelen 3, 4 en 5,\n\n\u2013 Gemeenschappelijke Verklaring nr. 1 in Deel II van de Slotakte,\n\n\u2013 Verklaring nr. 2 in Deel III van de Slotakte;\n\ne. de op 28 april 1995 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek\n                                                   Oostenrijk:\n\n\u2013 artikel 4,\n\n\u2013 Gemeenschappelijke Verklaring nr.1 in Deel II van de Slotakte;\n\nf. de op 19 december 1996 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van het\n                                                   Koninkrijk Denemarken:\n\n\u2013 de artikelen 4, 5, lid 2, en 6,\n\n\u2013 de Gemeenschappelijke Verklaringen 1 en 3 in Deel II van de Slotakte;\n\ng. de op 19 december 1996 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van de\n                                                   Republiek Finland:\n\n\u2013 de artikelen 4 en 5,\n\n\u2013 de Gemeenschappelijke Verklaringen 1 en 3 in Deel II van de Slotakte,\n\n\u2013 Verklaring van de Regering van de Republiek Finland betreffende de \u00c5land-eilanden\n                                                   in Deel III van de Slotakte;\n\nh. de op 19 december 1996 ondertekende Overeenkomst betreffende de toetreding van het\n                                                   Koninkrijk Zweden:\n\n\u2013 de artikelen 4 en 5,\n\n\u2013 de Gemeenschappelijke Verklaringen 1 en 3 in Deel II van de Slotakte.\n\n4.  De volgende overeenkomsten die door de Raad zijn gesloten overeenkomstig artikel\n                                             6 van het Schengenprotocol:\n\n\u2013  de Overeenkomst die op 18 mei 1999 is gesloten tussen de Raad van de Europese Unie,\n                                                   de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en\n                                                   Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van\n                                                   het Schengenacquis, met inbegrip van de daaraan gehechte bijlagen, slotakte, verklaringen\n                                                   en briefwisseling20, goedgekeurd bij Besluit 1999/439/EG van de Raad21;\n\n\u2013  de Overeenkomst die op 30 juni 1999 is gesloten door de Raad van de Europese Unie\n                                                   en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de vaststelling van de\n                                                   rechten en verplichtingen tussen enerzijds Ierland en het Verenigd Koninkrijk van\n                                                   Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland en anderzijds de Republiek IJsland en het Koninkrijk\n                                                   Noorwegen, op de gebieden van het Schengenacquis die op deze staten van toepassing\n                                                   zijn22, goedgekeurd bij Besluit 2000/29/EG van de Raad23;\n\n\u2013  de Overeenkomst die op 25 oktober 2004 is ondertekend door de Raad van de Europese Unie\n                                                      en de Zwitserse Federatie inzake de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van\n                                                      het Schengenacquis24.\n\n5.  Het bepaalde in de volgende besluiten van het Uitvoerend Comit\u00e9 dat is ingesteld\n                                             bij de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het\n                                             op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing\n                                             van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals die zijn gewijzigd bij een\n                                             aantal van de hieronder in punt 8 vermelde rechtsbesluiten:\n\nSCH/Com-ex (93) 10 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 14 december 1993 betreffende\n                                             de verklaringen van de ministers en staatssecretarissen\n\nSCH/Com-ex (93) 14 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 14 december 1993 betreffende\n                                             de verbetering van de praktijk inzake de justiti\u00eble samenwerking op het gebied van\n                                             de bestrijding van sluikhandel in verdovende middelen\n\nSCH/Com-ex (94) 16 herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 21 november 1994 betreffende\n                                             de aanschaf van gemeenschappelijke in- en uitreisstempels\n\nSCH/Com-ex (94) 28 herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 22 december 1994 betreffende\n                                             de verklaring voor het met zich meevoeren van verdovende middelen en psychotrope stoffen\n                                             als bedoeld in artikel 75\n\nSCH/Com-ex (94) 29 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 22 december 1994\n                                             betreffende de inwerkingstelling van de Schengenuitvoeringsovereenkomst van 19 juni\n                                             1990\n\nSCH/Com-ex (95) 21 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 20 december 1995 betreffende\n                                             de snelle uitwisseling tussen de Schengenstaten van statistische en concrete gegevens\n                                             welke wijzen op een eventuele disfunctionaliteit aan de buitengrenzen\n\nSCH/Com-ex (98) 1 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 21 april 1998 betreffende\n                                             de rapportage door de Task Force, voorzover het betrekking heeft op het bepaalde in\n                                             punt 2 dezes\n\nSCH/Com-ex (98) 26 def. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 september 1998 betreffende\n                                             de oprichting van de Permanente Commissie Schengenuitvoeringsovereenkomst\n\nSCH/Com-ex (98) 35 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 september 1998\n                                             betreffende de terbeschikkingstelling van het Gemeenschappelijk Handboek aan de EU-toetredingskandidaten\n\nSCH/Com-ex (98) 37 def. 2 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 27 oktober 1998 betreffende\n                                             het actieplan ter bestrijding van illegale immigratie, voorzover het betrekking heeft\n                                             op het bepaalde in punt 2 dezes\n\nSCH/Com-ex (98) 51 3e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 december 1998\n                                             betreffende de grensoverschrijdende politi\u00eble samenwerking op verzoek bij de voorkoming\n                                             en opsporing van strafbare feiten\n\nSCH/Com-ex (98) 52 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 december 1998 betreffende\n                                             de leidraad voor de grensoverschrijdende politi\u00eble samenwerking, voorzover het betrekking\n                                             heeft op het bepaalde in punt 2 dezes\n\nSCH/Com-ex (98) 57 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 december 1998 betreffende\n                                             de invoering van een geharmoniseerd formulier ter staving van een uitnodiging, een\n                                             garantstellingsverklaring (-toezegging) of huisvestingsverklaring\n\nSCH/Com-ex (98) 59 herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 16 december 1998 betreffende\n                                             de geco\u00f6rdineerde inzet van documentenadviseurs\n\nSCH/Com-ex (99) 1 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             het acquis inzake verdovende middelen\n\nSCH/Com-ex (99) 6 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             het Schengenacquis op het gebied van telecommunicatie\n\nSCH/Com-ex (99) 7 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             de verbindingsfunctionarissen\n\nSCH/Com-ex (99) 8 2e herz. Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             de algemene beginselen voor betaling van informanten en vertrouwenspersonen\n\nSCH/Com-ex (99) 10 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             de illegale vuurwapenhandel\n\nSCH/Com-ex (99) 13 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             de nieuwe versies van het Gemeenschappelijk Handboek en van de Gemeenschappelijke\n                                             Visuminstructie:\n\n\u2013  Bijlagen 1 tot en met 3, 7, 8 en 15 van de Gemeenschappelijke Visuminstructie\n\n\u2013  Het Gemeenschappelijk Handboek, voorzover het betrekking heeft op het bepaalde in\n                                                   punt 2 dezes, met inbegrip van de Bijlagen 1, 5, 5A, 6, 10 en 13\n\nSCH/Com-ex (99) 18 Besluit van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 28 april 1999 betreffende\n                                             de verbetering van de politi\u00eble samenwerking bij de voorkoming en opsporing van strafbare\n                                             feiten.\n\n6.  De volgende verklaringen van het Uitvoerend Comit\u00e9 dat is ingesteld bij de op 19\n                                             juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni\n                                             1985 te Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van\n                                             de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, voorzover zij betrekking hebben op\n                                             de in bovenstaand punt 2 vermelde bepalingen:\n\nSCH/Com-ex (96) decl. 6 2e herz. Verklaring van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 26 juni\n                                             1996 inzake de uitlevering\n\nSCH/Com-ex (97) decl. 13 2e herz. Verklaring van het Uitvoerend Comit\u00e9 van 9 februari\n                                             1998 inzake de ontvoering van minderjarigen.\n\n7.  De volgende besluiten van de Centrale Groep die is ingesteld bij de op 19 juni 1990\n                                             te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen\n                                             ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan\n                                             de gemeenschappelijke grenzen, voorzover zij betrekking hebben op de in bovenstaand\n                                             punt 2 vermelde bepalingen:\n\nSCH/C (98) 117 Besluit van de Centrale Groep van 27 oktober 1998 betreffende het actieplan\n                                             ter bestrijding van illegale immigratie\n\nSCH/C (99) 25 Besluit van de Centrale Groep van 22 maart 1999 betreffende de algemene\n                                             beginselen voor de betaling van informanten en vertrouwenspersonen.\n\n8.  De volgende rechtsbesluiten die voortbouwen op het Schengenacquis of die daar anderszins\n                                             verband mee houden:\n\nVerordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad van 29 mei 1995 betreffende de invoering van een uniform visummodel (PB\n                                             L 164 van 14.7.1995, blz. 1)\n\nBeschikking 1999/307/EG van de Raad van 1 mei 1999 tot vaststelling van de wijze waarop\n                                             het Schengensecretariaat in het secretariaat-generaal van de Raad wordt opgenomen\n                                             (PB L 119 van 7.5.1999, blz. 49)\n\nBesluit 1999/435/EG van de Raad van 20 mei 1999 tot vaststelling, in overeenstemming\n                                             met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap\n                                             en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslag van elk van de\n                                             bepalingen of besluiten die het Schengenacquis vormen (PB L 176 van 10.7.1999, blz.\n                                             1)\n\nBesluit 1999/436/EG van de Raad van 20 mei 1999 tot vaststelling, in overeenstemming\n                                             met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap\n                                             en het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de rechtsgrondslagen van elk van\n                                             de bepalingen of besluiten die het Schengenacquis vormen (PB L 176 van 10.7.1999,\n                                             blz. 17)\n\nBesluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen\n                                             van de door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen\n                                             gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij\n                                             de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis (PB L 176 van\n                                             10.7.1999, blz. 31)\n\nBesluit 1999/848/EG van de Raad van 13 december 1999 betreffende de volledige toepassing\n                                             van het Schengenacquis in Griekenland (PB L 327 van 21.12.1999, blz. 58)\n\nBesluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd\n                                             Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van\n                                             de bepalingen van het Schengenacquis (PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43)\n\nBesluit 2000/586/JBZ van de Raad van 28 september 2000 tot vaststelling van een procedure\n                                             voor de wijziging van artikel 40, leden 4 en 5, artikel 41, lid 7, en artikel 65,\n                                             lid 2, van de Overeenkomst ter uitvoering van het Schengenakkoord van 14 juni 1985\n                                             betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke\n                                             grenzen (PB L 248 van 3.10.2000, blz. 1)\n\nBesluit 2000/751/EG van de Raad van 30 november 2000 houdende derubricering van sommige\n                                             delen van het Gemeenschappelijk Handboek, aangenomen door het bij de Schengenuitvoeringsovereenkomst\n                                             van 14 juni 1985 ingestelde Uitvoerend Comit\u00e9 (PB L 303 van 2.12.2000, blz. 29)\n\nBesluit 2000/777/EG van de Raad van 1 december 2000 inzake de inwerkingstelling van\n                                             het Schengenacquis in Denemarken, Finland en Zweden, alsmede in IJsland en Noorwegen\n                                             (PB L 309 van 9.10.2000, blz. 24)\n\nVerordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan\n                                             de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van\n                                             een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld\n                                             (PB L 81 van 21.3.2001, blz. 1)\n\nVerordening (EG) nr. 789/2001 van de Raad van 24 april 2001 tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad\n                                             met betrekking tot bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures\n                                             voor de behandeling van visumaanvragen (PB L 116 van 26.4.2001, blz. 2)\n\nVerordening (EG) nr. 790/2001 van de Raad van 24 april 2001 tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad\n                                             met betrekking tot bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures\n                                             inzake de uitvoering van de controle en de bewaking aan de grenzen (PB L 116 van 26.4.2001,\n                                             blz. 5)\n\nBeschikking 2001/329/EG van de Raad van 24 april 2001 betreffende de bijwerking van\n                                             deel VI en van de bijlagen 3, 6 en 13 van de Gemeenschappelijke Visuminstructie en\n                                             van de bijlagen 5 a), 6 a) en 8 van het Gemeenschappelijk Handboek, voorzover zij\n                                             betrekking heeft op bijlage 3 van de Gemeenschappelijke Visuminstructie en bijlage\n                                             5 a) van het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 116 van 26.4.2001, blz. 32)\n\nRichtlijn 2001/51/EG van de Raad van 28 juni 2001 tot aanvulling van het bepaalde in artikel 26 van de\n                                             Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 juni 1985 (PB L 187\n                                             van 10.7.2001, blz. 45)\n\nBesluit 2001/886/JBZ van de Raad van 6 december 2001 betreffende de ontwikkeling van\n                                             een Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001,\n                                             blz. 1)\n\nVerordening (EG) nr. 2414/2001 van de Raad van 7 december 2001 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding\n                                             van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde\n                                             landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (PB L 327 van 12.12.2001,\n                                             blz. 1)\n\nVerordening (EG) nr. 2424/2001 van de Raad van 6 december 2001 betreffende de ontwikkeling van een Schengeninformatiesysteem\n                                             van de tweede generatie (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001, blz. 4)\n\nVerordening (EG) nr. 333/2002 van de Raad van 18 februari 2002 betreffende de invoering van een uniform model voor\n                                             een blad waarop een visum kan worden aangebracht dat door lidstaten wordt afgegeven\n                                             aan houders van een reisdocument dat door de lidstaat die het blad opstelt niet wordt\n                                             erkend (PB L 53 van 23.2.2002, blz. 4)\n\nVerordening (EG) nr. 334/2002 van de Raad van 18 februari 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1683/95 betreffende de invoering van een uniform visummodel (PB L 53 van 23.2.2002, blz.\n                                             7)\n\nBesluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland\n                                             deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis (PB L 64 van\n                                             7.3.2002, blz. 20)\n\nBeschikking 2002/352/EG van de Raad van 25 april 2002 betreffende de herziening van\n                                             het Gemeenschappelijk handboek (PB L 123 van 9.5.2002, blz. 47)\n\nBesluit 2002/353/EG van de Raad van 25 april 2002 houdende derubricering van deel\n                                             II van het Gemeenschappelijk handboek, aangenomen door het bij de Schengenuitvoeringsovereenkomst\n                                             van 14 juni 1985 ingestelde Uitvoerend Comit\u00e9 (PB L 123 van 9.5.2002, blz. 49)\n\nVerordening (EG) nr. 1030/2002 van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de invoering van een uniform model voor\n                                             verblijfstitels voor onderdanen van derde landen (PB L 157 van 15.6.2002, blz. 1)\n\nBeschikking 2002/587/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de herziening van\n                                             het Gemeenschappelijk handboek (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 50)\n\nKaderbesluit 2002/946/JBZ van de Raad van 28 november 2002 tot versterking van het\n                                             strafrechtelijk kader voor de bestrijding van hulpverlening bij illegale binnenkomst,\n                                             illegale doortocht en illegaal verblijf (PB L 328 van 5.12.2002, blz. 1)\n\nRichtlijn 2002/90/EG van de Raad van 28 november 2002 tot omschrijving van hulpverlening bij illegale\n                                             binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf (PB L 328 van 5.12.2002, blz.\n                                             17)\n\nBesluit 2003/170/JBZ van de Raad van 27 februari 2003 betreffende het gezamenlijk\n                                             gebruik van verbindingsofficieren die gedetacheerd zijn door de rechtshandhavende\n                                             autoriteiten van de lidstaten (PB L 67 van 12.3.2003, blz. 27)\n\nVerordening (EG) nr. 453/2003 van de Raad van 6 maart 2003 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding\n                                             van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde\n                                             landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (PB L 69 van 13.3.2003,\n                                             blz. 10)\n\nBesluit 2003/725/JBZ van de Raad van 2 oktober 2003 houdende wijziging van artikel\n                                             40, leden 1 en 7, van de Overeenkomst ter uitvoering van het te Schengen gesloten\n                                             Akkoord van 14 juni 1985 betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles\n                                             aan de gemeenschappelijke grenzen (PB L 260 van 11.10.2003, blz. 37)\n\nRichtlijn 2003/110/EG van de Raad van 25 november 2003 betreffende de ondersteuning bij doorgeleiding in\n                                             het kader van maatregelen tot verwijdering door de lucht (PB L 321 van 6.12.2003,\n                                             blz. 26)\n\nVerordening (EG) nr. 377/2004 van de Raad van 19 februari 2004 betreffende de oprichting van een netwerk van immigratieverbindingsfunctionarissen\n                                             (PB L 64 van 2.3.2004, blz. 1)\n\nBeschikking 2004/466/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende opneming in het Gemeenschappelijk\n                                             Handboek van een bepaling betreffende doelgerichte grenscontroles op begeleide minderjarigen\n                                             (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 136)\n\nRichtlijn 2004/82/EG van de Raad van 29 april 2004 betreffende de verplichting voor vervoerders om passagiersgegevens\n                                             door te geven (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 24)\n\nBeschikking 2004/573/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake het organiseren van gezamenlijke\n                                             vluchten voor de verwijdering van onderdanen van derde landen tegen wie individuele\n                                             verwijderingsmaatregelen zijn genomen van het grondgebied van twee of meer lidstaten\n                                             (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 28)\n\nBeschikking 2004/574/EG van de Raad van 29 april 2004 tot wijziging van het Gemeenschappelijk\n                                             Handboek (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 36) Beschikking 2004/512/EG van de Raad van\n                                             8 juni 2004 betreffende het opzetten van het Visuminformatiesysteem (VIS) (PB L 213\n                                             van 15.6.2004, blz. 5)\n\nVerordening (EG) nr. 2007/2004 van de Raad van 26 oktober 2004 tot oprichting van een Europees agentschap voor het\n                                             beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen van de lidstaten van\n                                             de Europese Unie (PB L 349 van 25.11.2004, blz. 1)\n\nVerordening (EG) nr. 2133/2004 van de Raad van 13 december 2004 waarbij voor de bevoegde autoriteiten van de lidstaten\n                                             de verplichting wordt ingevoerd om in de reisdocumenten van onderdanen van derde landen\n                                             bij het overschrijden van de buitengrenzen van de lidstaten systematisch een stempel\n                                             aan te brengen, en waarbij de bepalingen van de Overeenkomst ter uitvoering van het\n                                             Akkoord van Schengen en het Gemeenschappelijk Handboek daartoe worden gewijzigd (PB\n                                             L 369 van 16.12.2004, blz. 5)\n\nVerordening (EG) nr. 2252/2004 van de Raad van 13 december 2004 betreffende normen voor de veiligheidskenmerken\n                                             van en biometrische gegevens in door de lidstaten afgegeven paspoorten en reisdocumenten\n                                             (PB L 385 van 29.12.2004, blz. 1).\n\nBijlage III\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 19 van de Toetredingsakte*\n\nBijlage IV\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van de Toetredingsakte*\n\nBijlage V\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 21 van de Toetredingsakte*\n\nBijlage VI\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 23 van de Toetredingsakte: Bulgarije*\n\nBijlage VII\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 23 van de Toetredingsakte: Roemeni\u00eb*\n\nBijlage VIII\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 34 van de Toetredingsakte*\n\nBijlage IX\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 39 van de Toetredingsakte*\n\n* De Bijlagen III tot en met IX zijn niet afgedrukt: deze liggen ter inzage bij de\n                                       Directie Juridische Zaken, Afdeling Verdragen, van het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken en bij de parlementaire documentatiedienst van de Tweede Kamer in Den Haag.\n\nBijlage I\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 3, lid 3, van het Protocol*\n\nBijlage II\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 4, lid 1, van het Protocol*\n\nBijlage III\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 16 van het Protocol*\n\nBijlage IV\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 17 van het Protocol*\n\nBijlage V\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 18 van het Protocol*\n\nBijlage VI\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van het Protocol: Bulgarije*\n\nBijlage VII\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van het Protocol: Roemeni\u00eb*\n\nBijlage VIII\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 34 van het Protocol*\n\nBijlage IX\n\n:\n\nLijst bedoeld in artikel 39 van het Protocol*\n\n* Het Protocol, met Bijlagen I tot en met IX, dat een alternatief vormt voor de Akte\n                                       met Bijlagen, om rekening te houden met het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet\n                                       voor Europa, is niet afgedrukt; het ligt ter inzage bij de Directie Juridische Zaken,\n                                       Afdeling Verdragen, van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en bij de parlementaire\n                                       documentatiedienst van de Tweede Kamer in Den Haag.\n\nBij gelegenheid van de ondertekening van het onderhavige Verdrag op 25 april 2005\n                                       te Luxemburg werd eveneens de volgende Slotakte ondertekend:\n\nI. TEKST VAN DE SLOTAKTE\n\n1.   De Gevolmachtigden van:\n\nZijne Majesteit de Koning der Belgen,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde President van de Tsjechische Republiek,\n\nHare Majesteit de Koningin van Denemarken,\n\nde President van de Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde President van de Republiek Estland,\n\nde President van de Helleense Republiek,\n\nZijne Majesteit de Koning van Spanje,\n\nde President van de Franse Republiek,\n\nde President van Ierland,\n\nde President van de Italiaanse Republiek,\n\nde President van de Republiek Cyprus,\n\nde President van de Republiek Letland,\n\nde President van de Republiek Litouwen,\n\nZijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg,\n\nde President van de Republiek Hongarije,\n\nde President van Malta,\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden,\n\nde Federale President van de Republiek Oostenrijk,\n\nde President van de Republiek Polen,\n\nde President van de Portugese Republiek,\n\nde President van Roemeni\u00eb,\n\nde President van de Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde President van de Slowaakse Republiek,\n\nde President van de Republiek Finland,\n\nde Regering van het Koninkrijk Zweden,\n\nHare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nIn Luxemburg bijeen, de vijfentwintigste april tweeduizendvijf ter gelegenheid van\n                                             de ondertekening van het Verdrag tussen het Koninkrijk Belgi\u00eb, de Tsjechische Republiek,\n                                             het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense\n                                             Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek,\n                                             de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom\n                                             Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                             de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek\n                                             Sloveni\u00eb, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het\n                                             Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese\n                                             Unie), en de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb betreffende de toetreding van de Republiek\n                                             Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie,\n\nHebben er akte van genomen dat de volgende teksten zijn opgesteld en aangenomen in\n                                             het kader van de Conferentie tussen de lidstaten van de Europese Unie en de Republiek\n                                             Bulgarije en Roemeni\u00eb betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                             tot de Europese Unie:\n\nI. het Verdrag tussen het Koninkrijk Belgi\u00eb, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk\n                                                   Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek,\n                                                   het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek\n                                                   Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg,\n                                                   de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek\n                                                   Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, de Republiek Sloveni\u00eb, de\n                                                   Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk\n                                                   van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie), en de Republiek\n                                                   Bulgarije en Roemeni\u00eb betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                                   tot de Europese Unie (hierna \u201ehet Toetredingsverdrag\");\n\nII.  de tekst van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa in de Bulgaarse\n                                                   en de Roemeense taal;\n\nIII.  het Protocol betreffende de voorwaarden en de nadere regels voor de toelating van\n                                                   de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie (hierna \u201ehet Toetredingsprotocol\");\n\nIV.  de onderstaande teksten, die aan het Toetredingsprotocol worden gehecht:\n\nA.\n\nBijlage I:\n\nLijst van verdragen, overeenkomsten en protocollen waartoe Bulgarije en Roemeni\u00eb bij\n                                                                  toetreding toetreden (bedoeld in artikel 3, lid 3, van het Protocol)\n\nBijlage II:\n\nLijst van de bepalingen van het Schengenacquis zoals dat in het kader van de Euroropese\n                                                                  Unie is opgenomen en van de daarop voortbouwende of anderszins daarmee verband houdende\n                                                                  rechtsbesluiten die voor de nieuwe lidstaten vanaf de toetreding bindend en toepasselijk\n                                                                  zijn (bedoeld in artikel 4, lid 1, van het Protocol)\n\nBijlage III:\n\nLijst bedoeld in artikel 16 van het Protocol: aanpassingen van de besluiten van de\n                                                                  Instellingen\n\nBijlage IV:\n\nLijst bedoeld in artikel 17 van het Protocol: aanvullende aanpassingen van de besluiten\n                                                                  van de Instellingen\n\nBijlage V:\n\nLijst als bedoeld in artikel 18 van het Protocol: andere permanente bepalingen\n\nBijlage VI:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van het Protocol: overgangsmaatregelen, Bulgarije\n\nBijlage VII:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van het Protocol: overgangsmaatregelen, Roemeni\u00eb\n\nBijlage VIII:\n\nPlattelandsontwikkeling (bedoeld in artikel 34 van het Protocol)\n\nBijlage IX:\n\nBijzondere door Roemeni\u00eb bij de afsluiting van de toetredingsonderhandelingen op 14\n                                                                  december 2004 aangegane verbintenissen en aanvaarde eisen (bedoeld in artikel 39 van\n                                                                  het Protocol)\n\nB.\n\nDe tekst van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verdragen tot wijziging of aanvulling daarvan in de Bulgaarse en de Roemeense\n                                                                  taal;\n\nV.  de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb\n                                                   en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond (hierna \u201ede Toetredingsakte\");\n\nVI.  de onderstaande teksten, die aan Toetredingsakte worden gehecht:\n\nA.\n\nBijlage I:\n\nLijst van verdragen, overeenkomsten en protocollen waartoe Bulgarije en Roemeni\u00eb bij\n                                                                  toetreding toetreden (bedoeld in artikel 3, lid 3, van de Toetredingsakte)\n\nBijlage II:\n\nLijst van de bepalingen van het Schengenacquis zoals dat in het kader van de Europese\n                                                                  Unie is opgenomen en van de daarop voortbouwende of anderszins daarmee verband houdende\n                                                                  rechtsbesluiten die voor de nieuwe lidstaten vanaf de toetreding bindend en toepasselijk\n                                                                  zijn (bedoeld in artikel 4, lid 1, van de Toetredingsakte)\n\nBijlage III:\n\nLijst bedoeld in artikel 19 van de Toetredingsakte: aanpassingen van de besluiten\n                                                                  van de Instellingen\n\nBijlage IV:\n\nLijst bedoeld in artikel 20 van de Toetredingsakte: aanvullende aanpassingen van de\n                                                                  besluiten van de Instellingen\n\nBijlage V:\n\nLijst bedoeld in artikel 21 van de Toetredingsakte: andere permanente bepalingen\n\nBijlage VI:\n\nLijst bedoeld in artikel 23 van de Toetredingsakte: overgangsmaatregelen, Bulgarije\n\nBijlage VII:\n\nLijst bedoeld in artikel 23 van de Toetredingsakte: overgangsmaatregelen, Roemeni\u00eb\n\nBijlage VIII:\n\nPlattelandsontwikkeling (bedoeld in artikel 34 van de Toetredingsakte)\n\nBijlage IX:\n\nBijzondere door Roemeni\u00eb bij de afronding van de toetredingsonderhandelingen op 14\n                                                                  december 2004 aangegane verbintenissen en aanvaarde eisen (bedoeld in artikel 39 van\n                                                                  de Toetredingsakte)\n\nB.\n\nde teksten van het Verdrag betreffende de Europese Unie, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, alsmede de Verdragen waarbij zij zijn gewijzigd of aangevuld, met inbegrip van het\n                                                                  Verdrag betreffende de toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd\n                                                                  Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland, het Verdrag betreffende de toetreding\n                                                                  van de Helleense Republiek, het Verdrag betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek\n                                                                  Finland en het Koninkrijk Zweden, en het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland,\n                                                                     de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije,\n                                                                     de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse Republiek in de Bulgaarse en de Roemeense taal.\n\n2.  De Hoge Verdragsluitende Partijen hebben een politiek akkoord bereikt over de ingevolge\n                                             de toetreding vereiste aanpassingen van de besluiten van de Instellingen, en verzoeken\n                                             de Raad en de Commissie om deze aanpassingen v\u00f3\u00f3r de toetreding aan te nemen in overeenstemming\n                                             met artikel 56 van het Toetredingsprotocol of, in voorkomend geval, met artikel 56\n                                             van de Toetredingsakte, als bedoeld in artikel 4, lid 3, van de Toetredingsakte, waar\n                                             nodig aangevuld en bijgewerkt om rekening te houden met de ontwikkeling van het recht\n                                             van de Unie.\n\n3.  De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe de Commissie en elkaar alle\n                                             voor de toepassing van het Toetredingsprotocol of, in voorkomend geval, de Toetredingsakte\n                                             vereiste informatie toe te zenden. Waar nodig, zal die informatie tijdig v\u00f3\u00f3r de toetredingsdatum\n                                             worden verstrekt, zodat het Toetredingsprotocol of, in voorkomend geval, de Toetredingsakte\n                                             vanaf de toetredingsdatum integraal kan worden toegepast, in het bijzonder wat betreft\n                                             de werking van de interne markt. In dit verband is een tijdige kennisgeving in overeenstemming\n                                             met artikel 53 van het Toetredingsprotocol of, in voorkomend geval, met artikel 53\n                                             van de Toetredingsakte van de door Bulgarije en Roemeni\u00eb genomen maatregelen van het\n                                             grootste belang. De Commissie kan de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb in kennis stellen\n                                             van het tijdstip dat zij passend acht voor de ontvangst of de toezending van andere\n                                             specifieke informatie. Voor de dag van ondertekening hebben de Verdragsluitende Partijen\n                                             een lijst ontvangen met de verplichtingen op informatiegebied in verband met veterinaire\n                                             vraagstukken.\n\n4.  De Gevolmachtigden hebben nota genomen van de volgende verklaringen die zijn afgelegd\n                                             en aan deze Slotakte zijn gehecht:\n\nA.  Gemeenschappelijke verklaringen van de huidige lidstaten\n\n1. Gemeenschappelijke verklaring over het vrije verkeer van werknemers: Bulgarije\n\n2. Gemeenschappelijke verklaring over zaaddragende leguminosen: Bulgarije\n\n3. Gemeenschappelijke verklaring over het vrije verkeer van werknemers: Roemeni\u00eb\n\n4.  Gemeenschappelijke verklaring inzake plattelandsontwikkeling: Bulgarije en Roemeni\u00eb\n\nB. Gemeenschappelijke verklaring van de huidige lidstaten en de Commissie\n\n5. Gemeenschappelijke verklaring over de voorbereiding van Bulgarije en Roemeni\u00eb op de\n                                                         toetreding\n\nC. Gemeenschappelijke verklaring van de verschillende huidige lidstaten\n\n6. Gemeenschappelijke verklaring van de Bondsrepubliek Duitsland en de Republiek Oostenrijk\n                                                         over het vrije verkeer van werknemers: Bulgarije en Roemeni\u00eb\n\nD.  Verklaring van de Republiek Bulgarije\n\n7. Verklaring van de Republiek Bulgarije over het gebruik van het cyrillisch alfabet\n                                                         in de Europese Unie\n\n5.  De Gevolmachtigden hebben nota genomen van de aan deze Slotakte gehechte briefwisseling\n                                             tussen de Europese Unie en de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb betreffende een informatie-\n                                             en overlegprocedure voor de aanvaarding van bepaalde besluiten en andere maatregelen\n                                             die moeten worden genomen tijdens de periode die aan de toetreding voorafgaat.\n\nA. GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN VAN DE HUIDIGE LIDSTATEN\n\n1. Gemeenschappelijke verklaring over het vrije verkeer van werknemers: Bulgarije\n\nDe Europese Unie benadrukt de sterke elementen van differentiatie en flexibiliteit\n                                       in de regeling voor het vrije verkeer van werknemers. De lidstaten zullen ernaar streven\n                                       de toegang tot de arbeidsmarkt krachtens de nationale wetgeving voor Bulgaarse staatsburgers\n                                       te verruimen, teneinde de aanpassing aan het acquis te bespoedigen. Als consequentie\n                                       daarvan moet de werkgelegenheid voor Bulgaarse staatsburgers in de Europese Unie bij\n                                       de toetreding van Bulgarije aanzienlijk toenemen. Bovendien zullen de lidstaten van\n                                       de Europese Unie de voorgestelde regeling zo goed mogelijk benutten om het acquis\n                                       op het gebied van het vrije verkeer van werknemers zo spoedig mogelijk volledig toe\n                                       te passen.\n\n2. Gemeenschappelijke verklaring over zaaddragende leguminosen: Bulgarije\n\nMet betrekking tot zaaddragende leguminosen is een areaal van 18.047 ha in aanmerking\n                                       genomen voor de berekening van het nationale maximum van Bulgarije in bijlage VIIIA\n                                       van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van 29 september 2003 (PB L 270 van 21.10.2003, blz. 1).\n\n3. Gemeenschappelijke verklaring over het vrije verkeer van werknemers: Roemeni\u00eb\n\nDe Europese Unie benadrukt de sterke elementen van differentiatie en flexibiliteit\n                                       in de regeling voor het vrije verkeer van werknemers. De lidstaten zullen ernaar streven\n                                       de toegang tot de arbeidsmarkt krachtens de nationale wetgeving voor Roemeense staatsburgers\n                                       te verruimen, teneinde de aanpassing aan het acquis te bespoedigen. Als consequentie\n                                       daarvan moet de werkgelegenheid voor Roemeense staatsburgers in de Europese Unie bij\n                                       de toetreding van Roemeni\u00eb aanzienlijk toenemen. Bovendien zullen de lidstaten van\n                                       de Europese Unie de voorgestelde regeling zo goed mogelijk benutten om het acquis\n                                       op het gebied van het vrije verkeer van werknemers zo spoedig mogelijk volledig toe\n                                       te passen.\n\n4. Gemeenschappelijke verklaring inzake plattelandsontwikkeling: Bulgarije en Roemeni\u00eb\n\nMet betrekking tot de vastleggingskredieten voor plattelandsontwikkeling uit de Afdeling\n                                       Garantie van het EOGFL voor Bulgarije en Roemeni\u00eb voor de driejarige periode 2007-2009\n                                       vermeld in artikel 34, lid 2, van het Toetredingsprotocol en artikel 34, lid 2, van\n                                       de Toetredingsakte, neemt de Unie er nota van dat de volgende bedragen te verwachten\n                                       zijn:\n\n(miljoen EUR - prijzen van 2004)\n\n2007\n\n2008\n\n2009\n\n2007\u20132009\n\nBulgarije\n\n183\n\n244\n\n306\n\n733\n\nRoemeni\u00eb\n\n577\n\n770\n\n961\n\n2 308\n\nTotaal\n\n760\n\n1 014\n\n1 267\n\n3 041\n\nNa de driejarige periode 2007\u20132009 zullen de bedragen voor plattelandsontwikkeling\n                                       voor Bulgarije en Roemeni\u00eb gebaseerd zijn op de toepassing van bestaande voorschriften\n                                       of van voorschriften die het resultaat zijn van inmiddels doorgevoerde beleidshervormingen.\n\nB. GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE HUIDIGE LIDSTATEN EN DE COMMISSIE\n\n5. Gemeenschappelijke verklaring over de voorbereiding van Bulgarije en Roemeni\u00eb op\n                                       de toetreding\n\nDe Europese Unie zal de voorbereidingen en prestaties van Bulgarije en Roemeni\u00eb nauwlettend\n                                       blijven volgen, onder meer de concrete uitvoering van de toezeggingen die zij op alle\n                                       onderdelen van het acquis hebben gedaan.\n\nDe Europese Unie memoreert de conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad\n                                       van 16/17 december 2004, met name de punten 8 en 12 daarvan, en benadrukt dat bijzondere\n                                       aandacht zal uitgaan naar de voorbereiding op het gebied van justitie en binnenlandse\n                                       zaken, mededinging en milieu wat Roemeni\u00eb betreft, en naar de voorbereiding op het\n                                       gebied van justitie en binnenlandse zaken wat Bulgarije betreft. De Commissie zal\n                                       jaarverslagen over de vorderingen van Bulgarije en Roemeni\u00eb op de weg naar toetreding\n                                       blijven indienen, zo nodig vergezeld van aanbevelingen. De Europese Unie herinnert\n                                       eraan dat vrijwaringsclausules voorzien in maatregelen om ernstige problemen aan te\n                                       pakken die zich v\u00f3\u00f3r, dan wel binnen drie jaar na de toetreding eventueel zouden voordoen.\n\nC. GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN VERSCHILLENDE HUIDIGE LIDSTATEN\n\n6. Gemeenschappelijke verklaring van de bondsrepubliek Duitsland en de Republiek Oostenrijk\n                                       over het vrije verkeer van werknemers: Bulgarije en Roemeni\u00eb\n\nDe tekst van punt 13 van de overgangsmaatregelen voor het vrije verkeer van werknemers\n                                       overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG in de bijlagen VI en VII bij zowel het Toetredingsprotocol als de Toetredingsakte\n                                       wordt door de Bondsrepubliek Duitsland en de Republiek Oostenrijk in overeenstemming\n                                       met de Commissie uitgelegd als implicerend dat \u201ebepaalde regio's\" in voorkomend geval\n                                       ook het gehele nationale grondgebied kan omvatten.\n\nD. VERKLARING VAN DE REPUBLIEK BULGARIJE\n\n7. Verklaring van de Republiek Bulgarije over het gebruik van het Cyrillisch Alfabet\n                                       in de Europese Unie\n\nMet de erkenning van het Bulgaars als authentieke taal van de Verdragen, en tevens\n                                       als offici\u00eble en werktaal voor gebruik in de Instellingen van de Europese Unie, wordt\n                                       het cyrillisch alfabet \u00e9\u00e9n van de drie alfabetten die officieel in de Europese Unie\n                                       worden gebruikt. Dit wezenlijk onderdeel van de culturele erfenis van Europa is een\n                                       bijzondere bijdrage van Bulgarije tot de taalkundige en culturele diversiteit van\n                                       de Unie.\n\nBrief nr. 1\n\nMevrouw, Geachte heer,\n\nIk heb de eer te verwijzen naar de kwestie van de informatie- en overlegprocedure\n                                       voor de aanvaarding van bepaalde besluiten en andere maatregelen die moeten worden\n                                       genomen tijdens de periode die voorafgaat aan de toetreding van uw land tot de Europese\n                                       Unie, die in het kader van de toetredingsonderhandelingen is besproken.\n\nIk bevestig u bij deze dat de Europese Unie onder de in de bijlage bij deze brief\n                                       genoemde voorwaarden kan instemmen met deze procedure, die kan worden toegepast vanaf\n                                       1 oktober 2004.\n\nIk moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze\n                                       brief instemt.\n\nHoogachtend,\n\nBrief nr. 2\n\nMevrouw, Geachte heer,\n\nIk heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw brief welke als volgt luidt:\n\n\u201eIk heb de eer te verwijzen naar de kwestie van de informatie- en overlegprocedure\n                                       voor de aanvaarding van bepaalde besluiten en andere maatregelen die moeten worden\n                                       genomen tijdens de periode die voorafgaat aan de toetreding van uw land tot de Europese\n                                       Unie, die in het kader van de toetredingsonderhandelingen is besproken.\n\nIk bevestig u bij deze dat de Europese Unie onder de in de bijlage bij deze brief\n                                       genoemde voorwaarden kan instemmen met deze procedure, die kan worden toegepast vanaf\n                                       1 oktober 2004.\n\nIk moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze\n                                       brief instemt.\".\n\nIk heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van deze brief voor mijn regering aanvaardbaar\n                                       is.\n\nHoogachtend,\n\n1  Teneinde te waarborgen dat de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb, hierna toetredende\n                                             staten te noemen, voldoende worden ingelicht, worden alle voorstellen, mededelingen,\n                                             aanbevelingen of initiatieven die kunnen leiden tot besluiten van de instellingen\n                                             of organen van de Europese Unie, na toezending aan de Raad ter kennis van de toetredende\n                                             staten gebracht.\n\n2  Er wordt overleg gepleegd op een met redenen omkleed verzoek van een toetredende\n                                             staat, die daarin zijn belangen als toekomstig lid van de Unie dient uiteen te zetten\n                                             en zijn opmerkingen daarin neerlegt.\n\n3  Besluiten inzake beheer vormen in het algemeen geen aanleiding tot overleg.\n\n4  Het overleg vindt plaats in een Interimcomit\u00e9, samengesteld uit vertegenwoordigers\n                                             van de Unie en van de toetredende staten. Behoudens een met redenen omkleed bezwaar\n                                             van een toetredende staat mag overleg tevens plaatsvinden in de vorm van een uitwisseling\n                                             van berichten langs elektronische weg, in het bijzonder wat betreft het gemeenschappelijk\n                                             buitenlands en veiligheidsbeleid.\n\n5  Aan de zijde van de Unie zijn de leden van het Interimcomit\u00e9 de leden van het Comit\u00e9\n                                             van permanente vertegenwoordigers of diegenen die deze laatsten daarvoor aanwijzen.\n                                             Waar dienstig, kunnen de leden van het Politiek en Veiligheidscomit\u00e9 de leden van\n                                             het Interimcomit\u00e9 zijn. De Commissie wordt uitgenodigd zich bij deze werkzaamheden\n                                             te doen vertegenwoordigen.\n\n6  Het Interimcomit\u00e9 wordt bijgestaan door een secretariaat, dat het secretariaat van\n                                             de Conferentie is, dat tot dat doel in functie blijft.\n\n7  Het overleg vindt normaliter plaats zodra de voorbereidende werkzaamheden op communautair\n                                             niveau met het oog op de aanvaarding van besluiten of gemeenschappelijke standpunten\n                                             door de Raad gemeenschappelijke beleidslijnen hebben opgeleverd, en overleg dus nuttig\n                                             kan zijn.\n\n8  Mochten er na het overleg nog ernstige moeilijkheden bestaan, dan kan het probleem\n                                             op verzoek van een toetredende staat op ministerieel niveau worden besproken.\n\n9  Bovenstaande bepalingen worden mutatis mutandis toegepast op de besluiten van de\n                                             Raad van Gouverneurs van de Europese Investeringsbank.\n\n10  De in de voorgaande punten omschreven procedure is eveneens van toepassing op alle\n                                             door de toetredende staten te nemen besluiten die van invloed kunnen zijn op de verbintenissen\n                                             die voortvloeien uit hun hoedanigheid van toekomstige leden van de Unie.\n\n11  De Unie en de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb nemen de nodige maatregelen om hun\n                                             toetreding tot de in de artikelen 3, lid 3, 6, lid 2, en 6, lid 6, van de Akte betreffende\n                                             de voorwaarden en de nadere regels voor de toelating van de Republiek Bulgarije en\n                                             Roemeni\u00eb tot de Europese Unie bedoelde overeenkomsten of akkoorden voorzover mogelijk,\n                                             en overeenkomstig het in die akte bepaalde, te doen samenvallen met de inwerkingtreding\n                                             van het Toetredingsverdrag.\n\n12  Voorzover de overeenkomsten of akkoorden tussen lidstaten slechts in de vorm van\n                                             een ontwerp bestaan, en waarschijnlijk in het tijdvak dat aan de toetreding voorafgaat\n                                             niet meer kunnen worden ondertekend, zullen de toetredende staten worden uitgenodigd\n                                             om na de ondertekening van het Toetredingsverdrag volgens passende procedures deel\n                                             te nemen aan de uitwerking, in positieve zin, en zodanig dat de sluiting daarvan wordt\n                                             bevorderd, van die ontwerpen.\n\n13  Ten aanzien van de onderhandelingen over de protocollen met de in artikel 6, lid\n                                             2, tweede alinea van de Akte betreffende de voorwaarden voor de toelating van de Republiek\n                                             Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie genoemde medeovereenkomstsluitende landen,\n                                             worden de vertegenwoordigers van de toetredende Staten als waarnemers bij de werkzaamheden\n                                             betrokken, naast de vertegenwoordigers van de huidige lidstaten.\n\n14  Bepaalde door de Gemeenschap gesloten niet-preferenti\u00eble akkoorden die ook na de\n                                             datum van toetreding blijven gelden, kunnen worden aangepast om rekening te houden\n                                             met de uitbreiding van de Unie. De Gemeenschap zal de vertegenwoordigers van de toetredende\n                                             staten overeenkomstig de in de vorige alinea omschreven procedure bij de onderhandelingen\n                                             over deze aanpassing betrekken.\n\n15  De Instellingen van de Unie stellen tijdig de bepalingen vast die worden bedoeld\n                                             in de artikelen 58 en 60 van het Protocol betreffende de voorwaarden en de nadere\n                                             regels voor de toelating van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie\n                                             en in de artikelen 58 en 60 van de Akte betreffende de voorwaarden voor de toelating\n                                             van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie. Daartoe verstrekken de\n                                             regeringen van de Republiek Bulgarije en van Roemeni\u00eb de Instellingen tijdig ontwerp-vertalingen\n                                             van genoemde teksten."}