Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 - BWBV0001073

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001073/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980 - BWBV0001073", "content": "Verdrag inzake de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot\n                           het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst,\n                           ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980\n\nDe Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,\n\nOverwegende dat het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek, door lid te worden\n                                       van de Gemeenschap, zich verplicht hebben om toe te treden tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980,\n\nHebben besloten dit Verdrag te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden\n                                       aangewezen:\n\nZijne Majesteit de Koning der Belgen:\n\nMelchior Wathelet,\n\nVice-Eerste Minister, Minister van Justitie en van Economische Zaken\n\nHare Majesteit de Koningin van Denemarken:\n\nMichael Bendik,\n\nMinister van Justitie\n\nde President van de Bondsrepubliek Duitsland:\n\nWolfgang Heyde,\n\nDirecteur bij het Bondsministerie van Justitie\n\nde President van de Helleense Republiek:\n\nMichalis Papaconstantinou,\n\nMinister van Justitie\n\nZijne Majesteit de Koning van Spanje:\n\nTom\u00e1s de la Quadra-Salcedo y Fern\u00e1ndez del Castillo,\n\nMinister van Justitie\n\nde President van de Franse Republiek:\n\nMichel Vauzelle,\n\nZegelbewaarder, Minister van Justitie\n\nde President van Ierland:\n\nP\u00e1draig Flynn,\n\nMinister van Justitie\n\nde President van de Italiaanse Republiek:\n\nGiovanni Battistini,\n\nAmbassadeur te Lissabon\n\nZijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg:\n\nCharles Elsen,\n\nEerste Adviseur van de Regering\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden:\n\nE. M. H. Hirsch Ballin,\n\nMinister van Justitie\n\nde President van de Portugese Republiek:\n\nAlvaro Jos\u00e9 Brilhante Larorinho L\u00fccio,\n\nMinister van Justitie\n\nHare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland:\n\nJohn Mark Taylor,\n\nParlementair Ondersecretaris van Staat voor het Departement\n\nvan de Lord Chancellor\n\nDie, in het kader van de Raad bijeen, na overlegging van hun in goede en behoorlijke\n                                       vorm bevonden volmachten,\n\nOmtrent de volgende bepalingen overeenstemming hebben bereikt:\n\nHet Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek treden toe tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980.\n\n[Red: Wijzigt het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen\n                                       uit overeenkomst; Rome, 19-06-1980]\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen zendt aan de Regeringen\n                                       van het Koninkrijk Spanje en van de Portugese Republiek een voor eensluidend gewaarmerkt\n                                       afschrift in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de\n                                       Italiaanse en de Nederlandse taal van het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst.\n\nDe tekst van het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst in de Portugese en de Spaanse taal is opgenomen in de bijlagen I en II1bij het onderhavige Verdrag. De teksten in de Portugese en de Spaanse taal zijn op\n                                       gelijke wijze authentiek als de overige teksten van het Verdrag inzake het recht dat\n                                       van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst.\n\nDit Verdrag wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd. De akten van bekrachtiging\n                                       worden nedergelegd bij het Secretariaat-Generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen.\n\nDit Verdrag treedt tussen de Staten die het hebben bekrachtigd, in werking op de eerste\n                                       dag van de derde maand volgende op de nederlegging van de laatste akte van bekrachtiging\n                                       door het Koninkrijk Spanje of de Portugese Republiek en \u00e9\u00e9n Staat die het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst heeft bekrachtigd.\n\nDit Verdrag treedt voor elke Verdragsluitende Staat die het later bekrachtigt, in\n                                       werking op de eerste dag van de derde maand volgende op de nederlegging van zijn akte\n                                       van bekrachtiging.\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen stelt de ondertekenende\n                                       Staten in kennis van:\n\na) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging;\n\nb) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag voor de Verdragsluitende Staten.\n\nDit Verdrag, opgesteld in \u00e9\u00e9n exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse,\n                                       de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal,\n                                       welke tien teksten gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd in het archief\n                                       van het Secretariaat-Generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen. De Secretaris-Generaal\n                                       zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toe aan de Regering van elke\n                                       ondertekenende Staat.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag\n                                    hebben gesteld.\n\nGEDAAN te Funchal, de achttiende mei negentienhonderd tweeen-negentig."}