Title: wetten.nl - Regeling - Briefwisseling tussen de Nederlandse en de Braziliaanse Regering tot uitbreiding tot Suriname en de Nederlandse Antillen van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Staten van Brazilië betreffende kosteloze rechtsbijstand - BWBV0005371

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005371/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Briefwisseling tussen de Nederlandse en de Braziliaanse Regering tot uitbreiding tot Suriname en de Nederlandse Antillen van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Staten van Brazili\u00eb betreffende kosteloze rechtsbijstand - BWBV0005371", "content": "Briefwisseling tussen de Nederlandse en de Braziliaanse Regering tot uitbreiding tot\n                           Suriname en de Nederlandse Antillen van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden\n                           en de Verenigde Staten van Brazili\u00eb betreffende kosteloze rechtsbijstand\n\nNr. 4630\n\nRio de Janeiro, le 9 septembre 1964.\n\nMonsieur le Ministre,\n\nA la suite d'un \u00e9change de points de vue entre les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes n\u00e9erlandaises\n                                       et br\u00e9siliennes, le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et le Gouvernement de la\n                                       R\u00e9publique des Etats-Unis du Br\u00e9sil ont convenu d'\u00e9tendre la Convention concernant\n                                       l'assistance judiciaire gratuite, dat\u00e9e le 16 mai 1959, au Surinam et aux Antilles\n                                       N\u00e9erlandaises.\n\nA cette fin, l'article II, paragraphe 2, de la dite Convention sera appliqu\u00e9 de la\n                                       fa\u00e7on suivante:\n\n\u201e1. L'article II, paragraphe 2, s'\u00e9tendra aux citoyens br\u00e9siliens r\u00e9sidant au Surinam.\n                                             Afin de pouvoir b\u00e9n\u00e9ficier de l'assistance judiciaire gratuite, ceux-ci devront solliciter\n                                             le certificat mentionn\u00e9 dans cet article, s'ils r\u00e9sident dans un des Districts, aupr\u00e8s\n                                             du Commissaire de leur District et s'ils r\u00e9sident \u00e0 Paramaribo, aupr\u00e8s du Directeur\n                                             des Affaires Sociales; la demande d'assistance judiciaire gratuite, pr\u00e9vue dans l'article\n                                             IV, devra \u00eatre adress\u00e9e au Bureau de l'Assistance Judiciaire Gratuite \u00e0 Paramaribo,\n                                             ressortant sous le Minist\u00e8re de la Justice et de la Police de Surinam.\n\n2. L'article II, paragraphe 2, s'\u00e9tendra aux citoyens br\u00e9siliens r\u00e9sidant aux Antilles\n                                             N\u00e9erlandaises. Afin de pouvoir b\u00e9n\u00e9ficier de l'assistance judiciaire gratuite, ceux-ci\n                                             devront solliciter le certificat sus-mentionn\u00e9, s'ils r\u00e9sident dans une des \u00eeles de\n                                             Cura\u00e7ao ou de Aruba, aupr\u00e8s du D\u00e9partement des Affaires Sociales et Economiques, et\n                                             s'ils r\u00e9sident dans une des \u00eeles de Bonaire, de Saint Martin, de Saint Eustace ou\n                                             de Saba, aupr\u00e8s du Bureau de l'Administrateur (Gezaghebber); la demande d'assistance\n                                             judiciaire gratuite devra \u00eatre adress\u00e9e \u00e0 ces m\u00eames autorit\u00e9s.\u201d\n\nJ'ai l'honneur de d\u00e9clarer que la pr\u00e9sente note, ainsi que la r\u00e9ponse positive, que\n                                       Votre Excellence voudra bien m'adresser, seront consid\u00e9r\u00e9es comme constituant un accord\n                                       pass\u00e9 entre nos deux Gouvernements en la mati\u00e8re.\n\nJe saisis volontiers cette occasion, Monsieur le Ministre, de r\u00e9it\u00e9rer \u00e0 Votre Excellence\n                                       l'assurance de ma plus haute consid\u00e9ration.\n\nl'Ambassadeur des Pays-Bas:\n\n(s.) LEWE VAN ADUARD\n\nA son Excellence\n\nMonsieur le Ministre des Relations Ext\u00e9rieures\n\nRio de Janeiro.\n\nMinisterio das Rela\u00e7\u00f5es Exteriores\n\nDAI/ DJ/ DEOc/ 58/ 505.93 (86)\n\nEm 16 de novembro de 1964.\n\nSenhor Embaixador,\n\nTenho a honra de acusar recebimento da nota de Vossa Excel\u00eancia, datada de 9 de setembro\n                                       do corrente ano, e vazada nos seguintes termos:\n\n\u201eSenhor Ministro,\n\nEm conformidade com as negosia\u00e7\u00f5es celebradas entre as autoridades competentes neerlandesas\n                                       e brasileiras, o Gov\u00earno do Reino dos Pa\u00edses Baixos e o Gov\u00earno da Rep\u00fablica dos Estados\n                                       Unidos do Brasil decidiram estender, ao Suriname e as Antilhas Neerlandesas, a Conven\u00e7\u00e3o\n                                       relativa a Assist\u00eancia Judici\u00e1ria Gratuita, firmada a 16 de maio de 1959.\n\nPara \u00easte fim, o artigo II, par\u00e1grafo 2, da dita Conven\u00e7\u00e3o, ser\u00e1 aplicado da seguinte\n                                       maneira:\n\n\u201e1. O artigo II, par\u00e1grafo 2, estender-se-\u00e1 aos cidad\u00e3os brasileiros residentes no Suriname.\n                                             A fim de poderem beneficiar-se da assist\u00eancia judici\u00e1ria gratuita, estes dever\u00e3o solicitar\n                                             o atestado mencionado neste artigo, se residirem em una dos Distritos, ao Comiss\u00e1rio\n                                             do respectivo Distrito, e se residirem em Paramaribo, ao Diretor dos Assuntos Sociais;\n                                             o pedido de assist\u00eancia judici\u00e1ria gratuita, previsto no artigo IV, dever\u00e1 ser dirigido\n                                             \u00e1 Reparti\u00e7\u00e3\u00f3, ao de Assist\u00eancia Judici\u00e1ria Gratuita, em Paramaribo, sendo da al\u00e7ada\n                                             do Minist\u00e9rio da Justi\u00e7a e Pol\u00edcia do Suriname\u201d.\n\n\u201e2. O artigo II, par\u00e1grafo 2, estender-se-\u00e1 aos cidad\u00e3os brasileiros residentes nas Antilhas\n                                             Neerlandesas. A fim de poderem beneficiar-se da assist\u00eancia judici\u00e1ria gratuita, \u00eastes\n                                             dever\u00e3o solicitar o atestado supra-mencionado, se residirem em urna das ilhas de Cura\u00e7au\n                                             ou de Aruba, ao Departamento de Assuntos Sociais e Econ\u00f4micos, e se residirem em urna\n                                             das ilhas de Bonaire, de S\u00e3o Martinho, de Santo Eust\u00e1quio ou de Saba \u00e0 Reparti\u00e7\u00e3o\n                                             do Administrador (Gezaghebber); o pedido de assist\u00eancia judici\u00e1ria gratuita dever\u00e1\n                                             ser dirigido a estas mesmas autoridades\u201d.\n\nTenho a honra de declarar que a presente Nota, assim como a resposta positiva que\n                                       me dirigir Vossa Excel\u00eancia, ser\u00e3o consideradas ac\u00f4rdo entre nossos dois Governos\n                                       sobre a mat\u00e9ria.\n\nAproveito a oportunidade Senhor Ministro, para reiterar a Vossa Excel\u00eancia os protestos\n                                       da minha mais alta considera\u00e7\u00e3o\u201d.\n\nEm resposta, levo ao conhecimento de Vossa Excel\u00eancia que o Governo brasileiro concorda\n                                       com a proposta contida na nota acima transcrita, a qual constituir\u00e1, junto com a presente,\n                                       Ac\u00f4rdo formal entre nossos dois Governos, entrando em vigor nesta data.\n\nAproveito a oportunidade para renovar a Vossa Excel\u00eancia os protestos da minha mais\n                                       alta considerado.\n\n(s.) V. DA CUNHA\n\nA Sua Excel\u00eancia o Senhor Bar\u00e3o Lewe van Aduard,\n\nEmbaixador Extraordin\u00e1rio e Plenipotenci\u00e1rio de\n\nSua Majestade a Rainha dos Pa\u00edses-Baixos."}