Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Zwitserse Bondsstaat inzake artikelen 7 en 15 van het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken - BWBV0001211

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001211/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Zwitserse Bondsstaat inzake artikelen 7 en 15 van het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken - BWBV0001211", "content": "Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Zwitserse\n                           Bondsstaat inzake artikelen 7 en 15 van het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse\n                           rechtshulp in strafzaken\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nNr. 147\n\nDie Schweizerische Botschaft beehrt sich, dem Ministerium f\u00fcr ausw\u00e4rtige Angelegenheiten\n                                       des K\u00f6nigreichs der Niederlande unter Bezugnahme auf das Europ\u00e4ische Uebereinkommen \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 folgendes mitzuteilen:\n\nDie Botschaft schl\u00e4gt vor, dass Schriftst\u00fccke betreffend Widerhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften\n                                       von den Beh\u00f6rden des Staates, in dessen Hoheitsgebiet die Zuwiderhandlung begangen\n                                       wurde, Personen, die im anderen Staat ihren gew\u00f6hnlichen Aufenthalt haben, direkt\n                                       mit der Post zugestellt werden k\u00f6nnen. Dies schliesst nicht aus, dass einer der beiden\n                                       Staaten ausnahmsweise um Zustellung gem\u00e4ss Artikel 7 und 15 des Europ\u00e4ischen Uebereinkommmens \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen ersucht.\n\nDie direkte Zustellung ist zul\u00e4ssig bei Widerhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften,\n                                       die nach dem Recht eines oder beider Staaten als Ordnungswidrigkeiten oder Uebertretungen\n                                       gelten und mit einer Geldbusse geahndet werden. F\u00fcr die Schweiz gelten als Strassenverkehrsvorschriften\n                                       im Sinne dieser Note die Bestimmungen des Bundesgesetzes \u00fcber den Strassenverkehr\n                                       vom 19. Dezember 1958 und der dazugeh\u00f6renden Ausf\u00fchrungserlasse. F\u00fcr die Niederlande\n                                       gelten als Strassenverkehrsvorschriften im Sinne dieser Note die Bestimmungen des\n                                       Strassenverkehrsgesetzes vom 21. April 1994, des Provinzgesetzes oder des Gemeindegesetzes,\n                                       beide ge\u00e4ndert durch das Gesetz vom 17. November 1994, und der dazugeh\u00f6renden Ausf\u00fchrungserlasse.\n\nDen Schriftst\u00fccken an Personen in der Schweiz muss eine Erl\u00e4uterung gem\u00e4ss Angang I und an Personen in den Niederlanden gem\u00e4ss Anhang II beiliegen.\n\nErsuchen um Ermittlung von Fahrzeughaltern, die in einem der beiden Staaten eine Widerhandlung\n                                       gegen Strassenverkehrsvorschriften begangen haben, k\u00f6nnen direkt an die Polizeikomandi\n                                       der Kantone und an den Dienst Wegverkeer (RDW), in Zoetermeer gerichtet werden. Die\n                                       Ausk\u00fcnfte werden auf demselben Weg erteilt.\n\nDie Botschaft schl\u00e4gt dem Ministerium vor, dass diese Note und die Antwort des Ministeriums\n                                       eine Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem K\u00f6nigreich\n                                       der Niederlande bilden, die mit dem Datum der Antwort in Kraft tritt. Sie kann jederzeit\n                                       gek\u00fcndigt werden. Die K\u00fcndigung wird mit Ablauf von drei Monaten nach Eingang der\n                                       K\u00fcndigung wirksam.\n\nGerne ergreift die Botschaft auch diesen Anlass, um das Ministerium f\u00fcr ausw\u00e4rtige\n                                       Angelegenheiten ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.\n\nDen Haag, 4. Dezember 1995\n\nMinisterium f\u00fcr ausw\u00e4rtige Angelegenheiten\n\ndes K\u00f6nigreichs der Niederlande\n\nDen Haag\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nSie haben gegen die Verkehrsvorschriften versto\u00dfen bzw. sind Halter eines Fahrzeugs,\n                                          mit dem gegen die Verkehrsvorschriften versto\u00dfen wurde. Daher wurde Ihnen eine Geldbu\u00dfe\n                                          auferlegt. Den entsprechenden Bescheid finden Sie in der Anlage.\n\nWenn Sie gegen den Bescheid beim Staatsanwalt Berufung eingelegt haben, wird die Entscheidung\n                                          des Staatsanwaltes \u00fcber Ihre Berufungsschrift beigef\u00fcgt (statt des urspr\u00fcnglichen\n                                          Bescheides).\n\nNachstehend eine \u00dcbersetzung der wichtigsten Begriffe aus diesem Bu\u00dfgeldbescheid.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nBeschikkingsnummer\n\n:\n\nNummer des Bu\u00dfgeldbescheids\n\nKenteken voertuig\n\n:\n\nKennzeichen des Kraftfahrzeugs, mit dem der Verkehrsversto\u00df begangen wurde\n\nVerzenddatum\n\n:\n\nDatum der Versendung des Bescheids\n\nVervaldatum\n\n:\n\nZahlungsfrist; der Tag, bis zu dem Ihre Zahlung eingegangen sein mu\u00df\n\nOmschrijving\n\n:\n\nVerkehrsvorschrift, gegen die versto\u00dfen wurde, wie z.B. durch \u00dcberschreitung der zul\u00e4ssigen\n                                                         H\u00f6chstgeschwindigkeit, Falschparken oder das \u00dcberfahren einer roten Ampel\n\nPleegdatum\n\n:\n\nDatum des Verkehrsversto\u00dfes\n\nGemeente/plaatsaanduiding\n\n:\n\nOrt, an dem der Verkehrsversto\u00df begangen wurde\n\nTijdstip\n\n:\n\nZeitpunkt, zu dem der Verkehrsversto\u00df begangen wurde\n\nOfficier van Justitie\n\n:\n\nStaatsanwaltschaft; Anschrift der Instanz, bei der Sie Einspruch gegen einen Bescheid\n                                                         einlegen k\u00f6nnen\n\nBeroepsdatum\n\n:\n\nFrist, innerhalb deren Sie bei der Staatsanwaltschaft Einspruch einlegen k\u00f6nnen\n\nOpgelegde santie\n\n:\n\nH\u00f6he des Bu\u00dfgeldes\n\nSanctie na 1e en 2e verhoging\n\n:\n\nH\u00f6he des Bu\u00dfgeldes nach der 1. bzw. 2. Mahnung\n\nKantongerecht\n\n:\n\nAmtsgericht\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nWenn Sie mit dem Bu\u00dfgeldbescheid nicht einverstanden sind, k\u00f6nnen Sie innerhalb von\n                                          6 Wochen nach Datum der Versendung (s. verzenddatum) schriftlich Einspruch einlegen.\n                                          Hierzu senden Sie ein Schreiben an die Staatsanwaltschaft (s. Officier van Justitie).\n                                          Dieses Schreiben mu\u00df innerhalb der Einspruchsfrist, sp\u00e4testens am unter \u00bbberoepsdatum\u00ab\n                                          angegebenen Tag, bei der Staatsanwaltschaft eingehen. In Ihrem Schreiben m\u00fcssen Sie\n                                          begr\u00fcnden, warum Sie mit dem Bu\u00dfgeldbescheid nicht einverstanden sind und die folgenden\n                                          Angaben machen:\n\n\u2013  Vor- und Nachname\n\n\u2013  Geburtsdatum und Ort\n\n\u2013  Anschrift\n\n\u2013  Bank- oder Postgirokonto\n\nLegen Sie Ihrem Schreiben eine Kopie des Bu\u00dfgeldbescheids bei. Wenn sie Ihren Einspruch\n                                          pers\u00f6nlich begr\u00fcnden wollen, m\u00fcssen Sie dies in Ihrem Schreiben ausdr\u00fccklich vermerken.\n                                          Sie erhalten dann von der Staatsanwaltschaft einen Termin.\n\nWurde Ihnen die Geldbu\u00dfe auferlegt, weil Sie Halter des Kraftfahrzeugs sind, mit dem\n                                          gegen die Verkehrsvorschriften versto\u00dfen wurde, so kann der Bu\u00dfgeldbescheid in folgenden\n                                          F\u00e4llen aufgehoben werden:\n\n\u2013 Sie weisen nach, da\u00df das Fahrzeug gegen Ihren Willen benutzt wurde und Sie dies trotz\n                                                Einhaltung der gebotenen Sorgfalt nicht verhindern konnten;\n\n\u2013  Sie hatten das Fahrzeug vermietet und legen einen auf h\u00f6chstens drei Monate befristeten\n                                                schriftlichen Mietvertrag vor, aus dem hervorgeht, wer zum Tatzeitpunkt Mieter des\n                                                Fahrzeugs war;\n\n\u2013  Sie legen einen Nachweis vor, aus dem hervorgeht, da\u00df Sie zum Tatzeitpunkt nicht\n                                                mehr Eigent\u00fcmer oder Halter des Fahrzeugs waren.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nVous avez enfreint une r\u00e8gle de la circulation ou une r\u00e8gle de la circulation a \u00e9t\u00e9\n                                          enfreinte par le v\u00e9hicule enregistr\u00e9 \u00e0 votre nom. Vous vous voyez donc infliger une\n                                          sanction administrative. Vous trouverez ci-joint la d\u00e9cision par laquelle cette sanction\n                                          vous a \u00e9t\u00e9 inflig\u00e9e.\n\nSi vous avez interjet\u00e9 appel contre la d\u00e9cision aupr\u00e8s du Procureur de la Reine, la\n                                          d\u00e9cision prise par le Procureur de la Reine \u00e0 la suite de votre appel est ci-jointe\n                                          (en remplacement de la d\u00e9cision initiale).\n\nLes \u00e9l\u00e9ments les plus importants de la d\u00e9cision ont \u00e9t\u00e9 traduits.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nBeschikkingsnummer\n\n:\n\nNum\u00e9ro de la d\u00e9cision\n\nKenteken voertuig\n\n:\n\nNum\u00e9ro d'immatriculation du v\u00e9hicule avec lequel la r\u00e8gle de la circulation a \u00e9t\u00e9\n                                                         enfreinte\n\nVerzenddatum\n\n:\n\nDate d'envoi de la d\u00e9cision\n\nVervaldatum\n\n:\n\nDate \u00e0 laquelle le montant doit \u00eatre inscrit sur le compte de la CJIB\n\nOmschrijving\n\n:\n\nInfraction, comme par exemple, le d\u00e9passement de la vitesse maximale autoris\u00e9e, le\n                                                         stationnement contraire \u00e0 une r\u00e8gle de la circulation ou l'arr\u00eat non observ\u00e9 devant\n                                                         un feu rouge\n\nPleegdatum\n\n:\n\nDate \u00e0 laquelle la r\u00e8gle de la circulation a \u00e9t\u00e9 enfreinte\n\nGemeente/plaatsaanduiding\n\n:\n\nLieu o\u00f9 la r\u00e8gle de la circulation a \u00e9t\u00e9 enfreinte\n\nTijdstip\n\n:\n\nHeure \u00e0 laquelle la r\u00e8gle de la circulation a \u00e9t\u00e9 enfreinte\n\nOfficier van Justitie\n\n:\n\nProcureur de la Reine: instance aupr\u00e8s de laquelle vous pouvez introduire un recours\n\nBeroepsdatum\n\n:\n\nDate \u00e0 laquelle le Procureur de la Reine doit avoir re\u00e7u la lettre de recours\n\nOpgelegde santie\n\n:\n\nMontant que vous devez payer\n\nSanctie na 1e en 2e verhoging\n\n:\n\nMontant que vous devez payer apr\u00e8s une 1\u00e8re et 2\u00e8me majorations\n\nKantongerecht\n\n:\n\nTribunal d'Instance\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nSi vous n'\u00eates pas d'accord avec la d\u00e9cision, vous pouvez introduire un recours par\n                                          \u00e9crit dans un d\u00e9lai de 6 semaines \u00e0 compter de la date de la d\u00e9cision (voir verzenddatum).\n                                          Il faut dans cette \u00e9ventualit\u00e9 adresser votre lettre au Procureur de la Reine (voir\n                                          Officier van Justitie). Le Procureur de la Reine doit recevoir votre lettre au plus\n                                          tard \u00e0 la date limite d'introduction du recours (voir beroepsdatum). Dans votre lettre,\n                                          vous devez expliquer pourquoi vous n'\u00eates pas d'accord avec la d\u00e9cision. Vous devez\n                                          \u00e9galement mentionner:\n\n\u2013 Vos nom et pr\u00e9noms\n\n\u2013  Vos date et lieu de naissance\n\n\u2013  Votre adresse\n\n\u2013  Votre num\u00e9ro de compte bancaire ou de compte ch\u00e8que postal\n\nVous devez \u00e9galement joindre \u00e0 votre lettre une copie de la d\u00e9cision. Si vous voulez\n                                          personnellement commenter votre recours, vous devez en formuler la demande expresse\n                                          dans votre lettre. Dans cette \u00e9ventualit\u00e9, le Procureur de la Reine vous enverra une\n                                          convocation.\n\nSi la sanction vous est inflig\u00e9e parce que le num\u00e9ro d'immatriculation du v\u00e9hicule\n                                          avec lequel l'infraction a \u00e9t\u00e9 commise est \u00e9tabli \u00e0 votre nom, la d\u00e9cision peut \u00eatre\n                                          annul\u00e9e si vous:\n\n\u2013  faites admettre qu'il a \u00e9t\u00e9 fait usage du v\u00e9hicule par quelqu'un d'autre contre votre\n                                                volont\u00e9 et que vous n'avez raisonnablement pas pu l'emp\u00eacher, ou;\n\n\u2013  produisez un contrat \u00e9crit de location pour une p\u00e9riode ne d\u00e9passant pas trois mois,\n                                                permettant de savoir qui louait au moment de l'infraction, ou;\n\n\u2013  produisez une preuve de garantie confirmant qu'au moment de l'infraction, vous n'\u00e9tiez\n                                                plus propri\u00e9taire ou d\u00e9tenteur du v\u00e9hicule en question.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nLei ha commesso un'infrazione alle norme della circolazione o \u00e8 detentore di un veicolo\n                                          con il quale \u00e8 stata commessa un'infrazione. Per questo motivo Le \u00e8 stata inflitta\n                                          una multa. In allegato trova la decisione corrispondente.\n\nSono stati tradotti i termini pi\u00f9 importanti della decisione.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nBeschikkingsnummer\n\n:\n\nNumero della decisione\n\nKenteken voertuig\n\n:\n\nTarga di controllo del veicolo con il quale \u00e8 stata commessa l'infrazione\n\nDagtekening\n\n:\n\nData d'invio della decisione\n\nVervaldatum\n\n:\n\nTermine entro il quale deve essere versato il pagamento\n\nOmschrijving\n\n:\n\nInfrazione, come per esempio eccesso di velocit\u00e0 ammessa, parcheggio illecito, inosservanza\n                                                         di fermata davanti a un semaforo rosso\n\nPleegdatum\n\n:\n\nData dell'infrazione\n\nGemeente/plaatsaanduiding\n\n:\n\nLuogo, in cui \u00e8 avvenuta l'infrazione\n\nTijdstip\n\n:\n\nOra in cui \u00e8 avvenuta l'infrazione\n\nOfficier van Justitie\n\n:\n\nPubblico ministero: istanza presso la quale pu\u00f2 essere presentato ricorso contro la\n                                                         decisione\n\nBeroepsdatum\n\n:\n\nTermine entro il quale il pubblico ministero deve aver ricevuto il ricorso\n\nOpgelegde santie\n\n:\n\nAmmontare della multa\n\nBeschikkingsnummer\n\n:\n\nNumero della decisione\n\nSanctie na 1e en 2e verhoging\n\n:\n\nAmmontare della multa dopo la 1a rispettivamente la 2a diffida\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nSe non \u00e8 d'accordo con la decisione, ha la possibilit\u00e0 di presentare ricorso al pubblico\n                                          ministero, per scritto, entro 6 settimane dall'invio (cfr. dagtekening) della decisione.\n                                          In tal caso invia una lettera di ricorso al pubblico ministero (cfr. Officier van\n                                          Justitie). Il pubblico ministero deve essere in possesso di questa lettera entro il\n                                          termine di ricorso, al pi\u00f9 tardi il giorno indicato sotto \u00abberoepsdatum\u00bb. Nella lettera\n                                          deve specificare il motivo di disaccordo sulla decisione e deve fornire le seguenti\n                                          informazioni:\n\n\u2013 Nome e cognome\n\n\u2013 Data e luogo di nascita\n\n\u2013 Indirizzo\n\n\u2013 Numero del conto bancario o del conto postale\n\nAlleghi una copia della decisione alla lettera. Qualora volesse presentare ricorso\n                                          di persona, faccia esplicitamente menzione di tale desiderio nella lettera. In tal\n                                          caso il pubblico ministero le invier\u00e0 una data di convocazione. Qualora la multa le\n                                          fosse stata inflitta, perch\u00e9 risulta essere il detentore del veicolo con il quale\n                                          le norme della circolazione sono state infrante, la decisione pu\u00f2 essere annullata\n                                          a condizione che:\n\n\u2013   Lei fornisca la prova che il veicolo \u00e8 stato utilizzato contro la Sua volont\u00e0 e che\n                                                non Le \u00e8 stato possibile impedirne l'impiego malgrado la stretta osservanza dei doveri;\n\n\u2013   Lei alleghi un contratto scritto di locazione di una durata massima di tre mesi dal\n                                                quale risulta chiaramente chi era il locatorio del veicolo nelle data in questione;\n\n\u2013   Lei provi che al momento dell'infrazione non era pi\u00f9 proprietario o detentore del\n                                                veicolo.\n\nQualora ritenesse, che il Suo caso corrisponda a una della condizioni elencate, pu\u00f2\n                                          rivolgersi al pubblico ministero per scritto. Alleghi le rispettive prove alla lettera.\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nToelichting\n\nErl\u00e4uterung\n\nCommentaire\n\nCommento\n\nNiederl\u00e4ndisch\n\nU heeft in Zwitserland de verkeersregels overtreden of u bent eigenaar/houder van\n                                       een voertuig waarmee de verkeersovertreding is begaan. U is derhalve een geldboete\n                                       opgelegd. De desbetreffende beslissing is bijgevoegd.\n\nHet verschuldige bedrag dient binnen de aangegeven termijn naar de rekening van de\n                                       bevoegde Zwitserse instantie te worden overgemaakt.\n\nWanneer u het niet eens bent met de beslissing, kunt u binnen de aangegeven termijn\n                                       bij de genoemde Zwitserse instantie, hiertegen schriftelijk bezwaar maken, onder vermelding\n                                       van de gronden en met overlegging van bewijsmiddelen.\n\nHierna treft u een vertaling van de belangrijkste begrippen aan.\n\nDeutsch\n\nSie haben in der Schweiz gegen die Verkehrsvorschiften verstossen oder sind Halter\n                                       eines Fahrzeuges, mit dem die Verkehrsvorschriften verletzt wurden. Daher wurde Ihnen\n                                       eine Geldbusse auferlegt. Den entsprechenden Entscheid finden Sie in der Anlage.\n\nDer geschuldete Betrag ist innert der angegebenen Frist auf das Konto der zust\u00e4ndigen\n                                       schweizerischen Beh\u00f6rde zu \u00fcberweisen.\n\nWenn Sie mit dem Entscheid nicht einverstanden sind, k\u00f6nnen Sie ihn innert der angegebenen\n                                       Frist bei der aufgef\u00fchrten schweizerischen Beh\u00f6rde schriftlich anfechten unter Darlegung\n                                       der Gr\u00fcnde und Vorlage der Beweismittel.\n\nNachfolgend finden Sie eine Uebersetzung der wichtigsten Begriffe.\n\nFran\u00e7ais\n\nVous avez enfreint, en Suisse, une r\u00e8gle de la circulation routi\u00e8re ou \u00eates le d\u00e9tenteur\n                                       du v\u00e9hicule avec lequel une r\u00e8gle de la circulation routi\u00e8re a \u00e9t\u00e9 viol\u00e9e en Suisse.\n                                       Vous vous voyez donc infliger une amende par d\u00e9cision ci-jointe.\n\nLa comme due doit \u00eatre vers\u00e9e sur le compte de l'autorit\u00e9 suisse comp\u00e9tente dans le\n                                       d\u00e9lai imparti.\n\nSi vous n'\u00eates pas d'accord avec la d\u00e9cision, vous pouvez l'attaquer par \u00e9crit aupr\u00e8s\n                                       de l'autorit\u00e9 suisse mentionn\u00e9e dans le d\u00e9lai imparti en indiquant les motifs et moyens\n                                       de preuve.\n\nVous trouverez ci-apr\u00e8s una traduction des notions les plus importantes.\n\nItaliano\n\nLei ha infranto in Svizzera prescrizioni della circolazione stradale oppure \u00e8 detentore\n                                       di un veicolo con cui sono state violate in Svizzera prescrizioni della circolazione\n                                       stradale. Per tale ragione Le \u00e8 stata inflitta una multa: la relativa decisione figura\n                                       in allegato.\n\nL'importo dovuto deve essere versato, entro il termine indicato, sul conto della competente\n                                       autorit\u00e0 svizzera.\n\nSe no \u00e8 d'accordo con la decisione, pu\u00f2 impugnarla per scritto presso l'autorit\u00e0 svizzera\n                                       menzionata, entro il termine indicando i motivi e i mezzi di prova.\n\nTrover\u00e0 in seguito la traduzione delle nozioni pi\u00f9 importanti.\n\nDeutsch\n\nFran\u00e7ais\n\nItaliano\n\nNiederl.\n\nFahrzeug\n\nV\u00e9hicule\n\nVeicolo\n\nVoertuig\n\nKennzeichen\n\nNum\u00e9ro d'immatriculation\n\nNumero d'immatricolazione\n\nKenteken\n\nVerkehrsverstoss\n\nContravention\n\nContravvenzione\n\nVerkeersovertreding\n\nOrt des Verkehrsverstosses\n\nLieu de la contravention\n\nLuogo della contravvenzione\n\nPlaats van overtreding\n\nDatum/Zeitpunkt\n\nDate/heure\n\nData/ora\n\nDatum/tijdstip\n\nBussenverf\u00fcgung\n\nD\u00e9cision\n\nDecisione sulla multa\n\nBeslissing\n\nStrafbescheid\n\nD\u00e9cision\n\nDecisione penale\n\nBeslissing\n\nStrafbefehl/mandat\n\nOrdonnance p\u00e9nale\n\nDecreto penale\n\nBeschikking\n\nBusse\n\nAmende\n\nMulta\n\nGeldboete\n\nKosten\n\nFrais\n\nSpese\n\nKosten\n\nZahlungsbestimmungen/frist\n\nModalit\u00e9s/d\u00e9lais de paiement\n\nModalit\u00e0/termini di pagamento\n\nBetalingsvoorwaarden/ -termijn\n\nEinzahlungsschein\n\nBulletin de versement\n\nBolletino di versamento\n\nBetalingsbewijs\n\nRechtsmittel\n\nMoyens de recours\n\nMezzi di ricorso\n\nRechtsmiddelen\n\nRechtsmittelbeh\u00f6rde\n\nAutorit\u00e9 de recours\n\nAutorit\u00e0 di ricorso\n\nBeroeps/bezwaarinstantie\n\nRechtsmittelfrist\n\nD\u00e9lais de recours\n\nTermine di ricorso\n\nBeroeps/bezwaartermijn\n\n[Regeling vervallen per 01-05-2023]\n\nDas Ministerium f\u00fcr Ausw\u00e4rtige Angelegenheiten des K\u00f6nigreichs der Niederlande beehrt\n                                       sich, der Schweizerischen Botschaft den Empfang der Note Nr. 147 vom 4. Dezember 1995 zu best\u00e4tigen, die wie folgt lautet:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nDas Ministerium f\u00fcr ausw\u00e4rtige Angelegenheiten teilt der Botschaft mit, da\u00df es mit\n                                       diesem Vorschlag einverstanden ist; demgem\u00e4\u00df bilden die Note der Schweizerischen Botschaft\n                                       und diese Antwort eine Vereinbarung zwischen dem K\u00f6nigreich der Niederlande und der\n                                       Schweizerischen Eidgenossenschaft, die mit dem Datum des Empfangs dieser Antwort in\n                                       Kraft tritt.\n\nDas Ministerium f\u00fcr ausw\u00e4rtige Angelegenheiten benutzt diesen Anla\u00df, die Schweizerische\n                                       Botschaft erneut seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.\n\nDen Haag, 12. Februar 1996"}