Title: wetten.nl - Regeling - Kaderovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko inzake militaire samenwerking - BWBV0006174

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006174/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Kaderovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko inzake militaire samenwerking - BWBV0006174", "content": "Kaderovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko\n                           inzake militaire samenwerking\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nLe Royaume des Pays-Bas\n\net\n\nle Royaume du Maroc,\n\nCi-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9s \u00ables Parties\u00bb,\n\n\u2013 R\u00e9affirmant leur engagement en faveur de la Charte des Nations Unies et du droit international,\n\n\u2013 Ayant \u00e0 l\u2019esprit leur int\u00e9r\u00eat commun dans la paix internationale,\n\n\u2013 D\u00e9sirant renforcer leurs bonnes et cordiales relations,\n\n\u2013 Exprimant la volont\u00e9 de d\u00e9velopper des liens de coop\u00e9ration sur des sujets d\u2019int\u00e9r\u00eat\n                                             commun,\n\nSont convenus des dispositions suivantes:\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nCet Accord \u00e9tablit le cadre d\u2019une coop\u00e9ration militaire entre les Parties dans les\n                                       domaines ci-apr\u00e8s:\n\n1. Politique de s\u00e9curit\u00e9 et de d\u00e9fense;\n\n2. Echange de visites d'officiels et de d\u00e9l\u00e9gations \u00e0 diff\u00e9rents niveaux;\n\n3. Echange de professionnels et experts dans le domaine militaire;\n\n4. Participation \u00e0 des cours et stages aupr\u00e8s des \u00e9coles et centres de formation militaires;\n\n5. Participation \u00e0 des exercices d'entra\u00eenements bilat\u00e9raux;\n\n6. Industrie de d\u00e9fense;\n\n7. Science et technologie, recherche, d\u00e9veloppement, transfert et acquisition de mat\u00e9riels\n                                             de d\u00e9fense;\n\n8. Coop\u00e9ration technique;\n\n9. Coop\u00e9ration dans les domaines relatifs aux op\u00e9rations de paix;\n\n10. Coop\u00e9ration dans le domaine de l'histoire militaire, des archives et de la mus\u00e9ologie;\n\n11. Coop\u00e9ration dans les divers domaines arr\u00eat\u00e9s d'un commun accord par les deux Parties.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nLes modalit\u00e9s d\u2019application des activit\u00e9s de coop\u00e9ration \u00e9num\u00e9r\u00e9es \u00e0 l\u2019article 1 du pr\u00e9sent Accord seront fix\u00e9es d\u2019un commun accord par les deux Parties par voie\n                                       d\u2019un instrument juridique ad\u00e9quat.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nDans le but d\u2019assurer une application efficiente des dispositions du pr\u00e9sent Accord,\n                                       les deux Parties conviennent de se r\u00e9unir p\u00e9riodiquement en commission militaire mixte\n                                       dont les attributions et les modalit\u00e9s de fonctionnement seront arr\u00eat\u00e9es d\u2019un commun\n                                       accord.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nEn cas d\u2019infraction, la l\u00e9gislation applicable est celle de l\u2019Etat sur le territoire\n                                       duquel cette infraction a eu lieu.\n\nLes dispositions juridiques et disciplinaires applicables au personnel des deux Parties,\n                                       pr\u00e9sent sur leurs territoires respectifs dans le cadre de la coop\u00e9ration militaire,\n                                       seront d\u00e9finies dans un Accord s\u00e9par\u00e9 relatif au Statut du Personnel et des Forces\n                                       conclu entre les Parties (SOFA).\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nChaque Partie assume ses propres frais relatifs \u00e0 la participation aux activit\u00e9s de\n                                       coop\u00e9ration dans le cadre de cet Accord, \u00e0 moins que les Parties n\u2019en conviennent\n                                       autrement.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\n1 Aucune des Parties ne doit c\u00e9der, ni transmettre, ni transf\u00e9rer, \u00e0 autrui sans l'accord\n                                             pr\u00e9alable \u00e9crit de l'autre Partie, les informations re\u00e7ues ou acquises dans le cadre\n                                             de la coop\u00e9ration militaire.\n\n2 Les informations re\u00e7ues par l\u2019une des Parties dans le cadre de la coop\u00e9ration militaire\n                                             ne doivent pas \u00eatre utilis\u00e9es au d\u00e9triment de l\u2019autre Partie.\n\n3 Les informations \u00e9chang\u00e9es entre les deux Parties sont prot\u00e9g\u00e9es et class\u00e9es conform\u00e9ment\n                                             \u00e0 la l\u00e9gislation applicable dans chacun des deux pays.\n\n4 Les dispositions relatives \u00e0 la sauvegarde des informations classifi\u00e9es que les Parties\n                                             \u00e9changent sur la base de la r\u00e9ciprocit\u00e9 ou qui sont \u00e9chang\u00e9es dans le cadre de la\n                                             coop\u00e9ration militaire, pourront faire l'objet d'un Accord Sp\u00e9cifique entre les organismes\n                                             habilit\u00e9s des deux Parties.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\n1 Les dispositions du pr\u00e9sent Accord n'affectent pas les Accords internationaux auxquels\n                                             les deux pays sont parties.\n\n2 Le pr\u00e9sent Accord sera appliqu\u00e9 provisoirement d\u00e8s sa signature et entrera en vigueur\n                                             le premier jour du mois qui suit l\u2019expiration d\u2019une p\u00e9riode de deux mois apr\u00e8s la\n                                             date \u00e0 laquelle les Parties se seront inform\u00e9es mutuellement, par \u00e9crit, que les dispositions\n                                             internes requises pour l\u2019entr\u00e9e en vigueur de cet Accord ont \u00e9t\u00e9 accomplies.\n\n3 Le pr\u00e9sent Accord est conclu pour une p\u00e9riode de cinq (5) ans renouvelable par tacite\n                                             reconduction pour des p\u00e9riodes similaires \u00e0 moins que l\u2019une des Parties ne d\u00e9cide\n                                             de le d\u00e9noncer, \u00e0 tout moment, moyennant une notification \u00e9crite adress\u00e9e \u00e0 l\u2019autre\n                                             Partie avec un pr\u00e9avis de 6 mois. Dans ce cas, les projets en cours d'ex\u00e9cution seront\n                                             men\u00e9s jusqu'\u00e0 leur aboutissement.\n\n4 Les Parties peuvent d\u2019un commun accord, \u00e0 tout moment, par \u00e9crit, amender le pr\u00e9sent\n                                             Accord.\n\n5 Tout diff\u00e9rend relatif \u00e0 l\u2019interpr\u00e9tation ou \u00e0 l\u2019application des dispositions du pr\u00e9sent\n                                             Accord sera r\u00e9gl\u00e9 \u00e0 l\u2019amiable par moyen de consultation ou n\u00e9gociation entre les Parties.\n\nFAIT \u00e0 Rabat, le 21 mai 2013, en double exemplaire, chacun en langues arabe, n\u00e9erlandaise\n                                    et fran\u00e7aise, tous les textes faisant \u00e9galement foi. En cas de divergence d\u2019interpr\u00e9tation,\n                                    le texte en langue fran\u00e7aise pr\u00e9vaudra.\n\nPour le Royaume des Pays-Bas,\n\nR.G. STRIKKER\n\nPour le Royaume du Maroc,\n\nABDELTIF LOUDYI\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden\n\nen\n\nhet Koninkrijk Marokko,\n\nhierna te noemen \u201ede partijen\u201d,\n\n\u2013 Opnieuw bevestigend hun verplichtingen voor het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht,\n\n\u2013 Indachtig hun gemeenschappelijk belang bij de internationale vrede,\n\n\u2013 Geleid door de wens hun goede en vriendschappelijke banden te intensiveren,\n\n\u2013 De wens tot uitdrukking brengend samenwerkingsbanden met betrekking tot onderwerpen\n                                             van gemeenschappelijk belang te ontwikkelen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nIn deze Overeenkomst wordt het kader vastgesteld voor militaire samenwerking tussen\n                                       de partijen op de volgende gebieden:\n\n1. Veiligheids- en defensiebeleid;\n\n2. Uitwisseling van offici\u00eble bezoeken en delegaties op uiteenlopende niveaus;\n\n3. Uitwisseling van beroepsmilitairen en deskundigen op militair gebied;\n\n4. Deelname aan cursussen en stages bij militaire scholen en opleidingscentra;\n\n5. Deelname aan bilaterale trainingsoefeningen;\n\n6. Defensie-industrie;\n\n7. Wetenschap en technologie, onderzoek, ontwikkeling, overdracht en aanschaf van defensiematerieel;\n\n8. Technische samenwerking;\n\n9. Samenwerking op het gebied van vredesoperaties;\n\n10. Samenwerking op het gebied van militaire geschiedenis, archieven en museumkunde;\n\n11. Samenwerking op uiteenlopende, door beide partijen in onderlinge overeenstemming vastgestelde\n                                             gebieden.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nDe uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de in artikel 1 van deze Overeenkomst genoemde samenwerkingsactiviteiten worden door middel van een\n                                       passend juridisch instrument in onderlinge overeenstemming tussen beide partijen vastgesteld.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nTeneinde een doelmatige toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst te waarborgen,\n                                       komen beide partijen overeen periodiek bijeen te komen in een gemengde militaire commissie,\n                                       waarvan de bevoegdheden en werkwijzen in onderlinge overeenstemming worden vastgesteld.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nIn geval van vergrijpen wordt de wetgeving toegepast van de staat op wiens grondgebied\n                                       het vergrijp heeft plaatsgevonden.\n\nDe juridische en tuchtrechtelijke bepalingen die van toepassing zijn op het personeel\n                                       van beide partijen dat in het kader van de militaire samenwerking op hun respectieve\n                                       grondgebieden aanwezig is, worden vastgelegd in een door de partijen gesloten apart\n                                       Verdrag betreffende de status van personeelsleden en strijdkrachten (SOFA).\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\nTenzij de partijen anderszins overeenkomen, draagt elke partij haar eigen kosten met\n                                       betrekking tot de deelname aan de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze\n                                       Overeenkomst.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\n1 Geen van de partijen mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere\n                                             partij de in het kader van de militaire samenwerking ontvangen of verkregen informatie\n                                             aan derden overdragen, verzenden of overbrengen.\n\n2 De in het kader van de militaire samenwerking door de ene partij ontvangen informatie\n                                             mag niet ten nadele van de andere partij worden gebruikt.\n\n3 De tussen beide partijen uitgewisselde informatie wordt overeenkomstig de in elk van\n                                             beide landen toepasselijke wetgeving beschermd en gerubriceerd.\n\n4 De bepalingen inzake de bescherming van de gerubriceerde informatie die de partijen\n                                             op basis van wederkerigheid uitwisselen of die in het kader van de militaire samenwerking\n                                             wordt uitgewisseld, kunnen worden vervat in een Specifieke Overeenkomst tussen de\n                                             bevoegde instanties van beide partijen.\n\n[Wordt voorlopig toegepast per 21-05-2013]\n\n1 De bepalingen van deze Overeenkomst doen geen afbreuk aan de internationale overeenkomsten\n                                             waarbij beide landen partij zijn.\n\n2 Deze Overeenkomst wordt voorlopig toegepast zodra deze is ondertekend en treedt in\n                                             werking op de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken van een tijdvak van\n                                             twee maanden na de datum waarop de partijen elkaar er wederzijds schriftelijk van\n                                             op de hoogte hebben gebracht dat aan de voor de inwerkingtreding vereiste interne\n                                             bepalingen is voldaan.\n\n3 Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een tijdvak van vijf (5) jaren en wordt telkens\n                                             stilzwijgend met eenzelfde tijdvak verlengd, tenzij een van de partijen besluit de\n                                             Overeenkomst op te zeggen, op enig tijdstip, door middel van een schriftelijke kennisgeving\n                                             aan de andere partij met een opzegtermijn van 6 maanden. In een dergelijk geval worden\n                                             de in uitvoering zijnde projecten voortgezet totdat ze zijn afgerond.\n\n4 De partijen kunnen deze Overeenkomst te allen tijde op basis van schriftelijke onderlinge\n                                             overeenstemming wijzigen.\n\n5 Elk geschil betreffende de interpretatie of de toepassing van de bepalingen van deze\n                                             Overeenkomst wordt in der minne geschikt door middel van overleg of onderhandelingen\n                                             tussen de partijen.\n\nGEDAAN te Rabat, op 21 mei 2013, in twee exemplaren, elk in de Arabische, de Nederlandse\n                                    en de Franse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschillen\n                                    in interpretatie is de Franse tekst doorslaggevend.\n\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden,\n\nR.G. STRIKKER\n\nVoor het Koninkrijk Marokko,\n\nABDELTIF LOUDYI"}