Title: wetten.nl - Regeling - Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren - BWBV0004597

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004597/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren - BWBV0004597", "content": "Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt\n                           door diplomatieke of consulaire ambtenaren\n\nThe member States of the Council of Europe, signatory hereto,\n\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between\n                                       its Members;\n\nConsidering that relations between the member States, as well as relations between\n                                       their diplomatic agents or consular officers, are increasingly based on mutual trust;\n\nConsidering that the abolition of legalisation is likely to strengthen the ties between\n                                       the member States by making it possible to use foreign documents in the same manner\n                                       as documents emanating from national authorities;\n\nConvinced of the need to abolish the requirement of legalisation of documents executed\n                                       by their diplomatic agents or consular officers,\n\nHave agreed as follows:\n\nFor the purposes of this Convention, legalisation means only the formality used to\n                                       certify the authenticity of the signature on a document, the capacity in which the\n                                       person signing such document has acted and, where appropriate, the identity of the\n                                       seal or stamp which such document bears.\n\n1 This Convention shall apply to documents which have been executed by diplomatic agents\n                                             or consular officers of a Contracting Party, acting in their official capacity and\n                                             exercising their functions in the territory of any State, and which have to be produced:\n\na. either in the territory of another Contracting Party, or\n\nb. to the diplomatic agents or consular officers of another Contracting Party exercising\n                                                   their functions in the territory of a State which is not a party to this Convention.\n\n2 This Convention shall also apply to official certificates, such as those recording\n                                             the registration of a document or the fact that it was in existence on a certain date,\n                                             and authentications of signatures, appended by diplomatic agents or consular officers\n                                             to documents other than those referred to in paragraph 1.\n\nEach Contracting Party shall exempt from legalisation documents to which this Convention\n                                       applies.\n\n1 Each Contracting Party shall take the measures necessary to avoid the carrying out\n                                             by its authorities of legalisations in cases where this Convention abolishes legalisation.\n\n2 Each Contracting Party shall provide for the verification, where necessary, of the\n                                             authenticity of the documents to which this Convention applies. Such verification\n                                             shall not give rise to payment of any taxes or expenses and shall be carried out as\n                                             quickly as possible.\n\nThis Convention shall, as between the Contracting Parties, prevail over the provisions\n                                       of any treaties, conventions or agreements which provide, or shall provide, for legalisation\n                                       of the authenticity of the signature of a diplomatic agent or consular officer, the\n                                       capacity in which such person signing the document has acted, and, where appropriate,\n                                       the identity of the seal or stamp which the document bears.\n\n1 This Convention shall be open to signature by the member States of the Council of\n                                             Europe. It shall be subject to ratification or acceptance. Instruments of ratification\n                                             or acceptance shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.\n\n2 This Convention shall enter into force three months after the date of the deposit\n                                             of the third instrument of ratification or acceptance.\n\n3 In respect of a signatory State ratifying or accepting subsequently, the Convention\n                                             shall come into force three months after the date of the deposit of its instrument\n                                             of ratification or acceptance.\n\n1 After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council\n                                             of Europe may invite any State not a Member of the Council of Europe to accede to\n                                             this Convention.\n\n2 Such accession shall be effected by depositing with the Secretary General of the Council\n                                             of Europe an instrument of accession which shall take effect three months after the\n                                             date of its deposit.\n\n1 Any Contracting Party may, at the time of signature or when depositing its instrument\n                                             of ratification, acceptance or accession, specify the territory or territories to\n                                             which this Convention shall apply.\n\n2 Any Contracting Party may, when depositing its instrument of ratification, acceptance\n                                             or accession or at any later date, by declaration addressed to the Secretary General\n                                             of the Council of Europe, extend this Convention to any other territory or territories\n                                             specified in the declaration and for whose international relations it is responsible\n                                             or on whose behalf it is authorised to give undertakings.\n\n3 Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any\n                                             territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid\n                                             down in Article 9 of this Convention.\n\n1 This Convention shall remain in force indefinitely.\n\n2 Any Contracting Party may, in so far as it is concerned, denounce this Convention\n                                             by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.\n\n3 Such denunciation shall take effect six months after the date of receipt by the Secretary\n                                             General of such notification.\n\nThe Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the\n                                       Council and any State which has acceded to this Convention of:\n\na. any signature;\n\nb. any deposit of an instrument of ratification, acceptance or accession;\n\nc. any date of entry into force of this Convention;\n\nd. any declaration received in pursuance of the provisions of Article 8;\n\ne. any notification received in pursuance of the provisions of Article 9 and the date\n                                             on which denunciation takes effect.\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    Convention.\n\nDONE at London, this 7th June 1968, in English and French, both texts being equally\n                                    authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the\n                                    Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified\n                                    copies to each of the signatory and acceding States.\n\nLa Convention supprimant l'exigence de la l\u00e9galisation des actes publics \u00e9trangers qui a \u00e9t\u00e9 conclue \u00e0 La Haye le 5 octobre 1961 exclut de son champ d'application les\n                                          documents \u00e9tablis par des agents diplomatiques ou consulaires. C'est la raison pour\n                                          laquelle le Comit\u00e9 des Ministres et le Comit\u00e9 europ\u00e9en de Coop\u00e9ration juridique ont\n                                          jug\u00e9 utile - en vue de faciliter les relations inter-europ\u00e9ennes - d'\u00e9laborer, dans\n                                          le cadre du Conseil de l'Europe, une convention tendant \u00e0 supprimer la l\u00e9galisation\n                                          des documents susmentionn\u00e9s.\n\nPour atteindre l'objectif vis\u00e9, deux possibilit\u00e9s pouvaient \u00eatre envisag\u00e9es:\n\na) soit simplifier le syst\u00e8me de l\u00e9galisation;\n\nb) soit supprimer toute exigence de l\u00e9galisation.\n\nLa solution sous b) ci-dessus a \u00e9t\u00e9 retenue pour plusieurs raisons. En premier lieu,\n                                          sur le plan europ\u00e9en, les relations entre les Etats ainsi qu'entre leurs agents diplomatiques\n                                          ou consulaires sont de plus en plus \u00e9troites et d\u00e9coulent d'une confiance r\u00e9ciproque,\n                                          en particulier en raison de l'\u00e9laboration des Conventions de Vienne sur les relations\n                                          diplomatiques et consulaires et de la Convention Europ\u00e9enne sur les fonctions consulaires\n                                          qui sera prochainement ouverte \u00e0 la signature au sein du Conseil de l'Europe. En second\n                                          lieu, la suppression de la l\u00e9galisation tend \u00e0 renforcer les liens entre les Etats\n                                          en permettant l'utilisation de documents \u00e9trangers au m\u00eame titre que ceux qui \u00e9manent\n                                          des autorit\u00e9s nationales. De plus, il est apparu que toute entreprise de simplification\n                                          en la mati\u00e8re conduisait n\u00e9cessairement \u00e0 la suppression d'une proc\u00e9dure ne pr\u00e9sentant\n                                          pas - \u00e0 la diff\u00e9rence de celle examin\u00e9e par les n\u00e9gociations de La Haye - un encha\u00eenement\n                                          de formalit\u00e9s.\n\nLa question de la suppression de la l\u00e9galisation pr\u00e9sente une importance non seulement\n                                          pour les pays qui connaissent cette formalit\u00e9 mais aussi pour ceux qui l'ignorent.\n                                          Sans doute, certains pays n'exigent pas de l\u00e9galisation pour les documents \u00e9trangers\n                                          et sur ce point la Convention n'apporterait gu\u00e8re de changement. En revanche, les\n                                          actes \u00e9trangers ne peuvent \u00eatre produits sans l\u00e9galisation dans de nombreux pays parce\n                                          que ces derniers s'y opposent. La Convention modifierait cet \u00e9tat de choses. Les pays\n                                          qui ne connaissent pas la l\u00e9galisation auraient donc tout int\u00e9r\u00eat \u00e0 signer la Convention,\n                                          afin que les actes \u00e9tablis par leurs agents diplomatiques ou consulaires ne soient\n                                          pas soumis \u00e0 la l\u00e9galisation \u00e0 l'\u00e9tranger.\n\nPar ailleurs, le voeu a \u00e9t\u00e9 exprim\u00e9 que la suppression de la l\u00e9galisation des documents\n                                          \u00e9tablis par des agents diplomatiques ou consulaires \u00e9trangers conduise \u00e0 la suppression\n                                          de toute formalit\u00e9 post\u00e9rieure de nature similaire encore exig\u00e9e sur le plan interne\n                                          par certains Etats \u00e0 l'\u00e9gard des documents \u00e9tablis par leurs propres agents diplomatiques\n                                          ou consulaires.\n\nIl a \u00e9t\u00e9 convenu que, dans le cadre de la Convention pr\u00e9conis\u00e9e, il n'y avait pas\n                                          lieu de faire une distinction entre les actes selon qu'ils sont \u00e9tablis par des consuls\n                                          de carri\u00e8re ou par des consuls honoraires; en effet, les consuls honoraires dont les\n                                          fonctions peuvent \u00eatre limit\u00e9es par certains pays, sont habilit\u00e9s \u00e0 \u00e9tablir un certain\n                                          nombre d'actes qui doivent \u00eatre reconnus au m\u00eame titre que les actes \u00e9tablis par les\n                                          consuls de carri\u00e8re; en outre, ni le droit international, ni la Convention de Vienne sur les relations consulaires en cours de ratification ne font de discrimination entre ces consuls sauf en ce qui\n                                          concerne les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s qui leur sont conf\u00e9r\u00e9s. En tout cas, une contestation\n                                          \u00e9ventuelle sur la validit\u00e9 d'un acte dress\u00e9 par un consul honoraire serait sans rapport\n                                          avec le probl\u00e8me de l'exactitude de l'origine de cet acte.\n\nLe meilleur moyen pour parvenir \u00e0 la suppression de la l\u00e9galisation consiste en l'\u00e9laboration\n                                          d'un accord international qui pourrait \u00eatre ouvert, sur invitation du Comit\u00e9 des Ministres,\n                                          \u00e0 l'adh\u00e9sion d'Etats non membres du Conseil de l'Europe, dont le syst\u00e8me juridique\n                                          et administratif est similaire \u00e0 celui des Etats membres du Conseil de l'Europe. L'\u00e9laboration\n                                          d'une loi uniforme \u00e0 \u00e9t\u00e9 \u00e9cart\u00e9e en raison du fait qu'une telle loi aurait pu \u00eatre\n                                          invoqu\u00e9e au profit des agents diplomatiques ou consulaires autres que ceux relevant\n                                          des Parties Contractantes. Par ailleurs, il ne saurait gu\u00e8re \u00eatre question d'une recommandation\n                                          dans ce domaine en raison de l'absence de force obligatoire de celle-ci.\n\nEn ce qui concerne la terminologie du texte anglais, l'expression \u201el\u00e9galisation\u201d a\n                                          \u00e9t\u00e9 retenue, compte tenu du fait que ce terme est maintenant couramment utilis\u00e9 dans\n                                          la terminologie anglaise internationale.\n\nCette Convention couvre uniquement les actes \u00e9tablis par les agents diplomatiques\n                                          ou consulaires; tous les autres actes ou documents, sous r\u00e9serve des documents administratifs\n                                          ayant trait directement \u00e0 une op\u00e9ration commerciale ou douani\u00e8re, 1 tombent dans le champ d'application de la Convention de La Haye supprimant l'exigence de la l\u00e9galisation des actes publics \u00e9trangers du 5 octobre 1961. C'est donc par le jeu de cette derni\u00e8re Convention que les actes\n                                          autres que ceux \u00e9tablis par les agents diplomatiques ou consulaires peuvent b\u00e9n\u00e9ficier\n                                          de la suppression de la l\u00e9galisation.\n\nCet article, qui donne une d\u00e9finition de la l\u00e9galisation utilise la m\u00eame terminologie\n                                          que celle qui figure \u00e0 l'article 2 de la Convention de La Haye supprimant l'exigence de la l\u00e9galisation des\n                                             actes publics \u00e9trangers.\n\nA l'instar de la Convention pr\u00e9cit\u00e9e, s'agissant de la signature, le mot \u201ev\u00e9racit\u00e9\u201d\n                                          a \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 aux lieu et place du mot \u201eauthenticit\u00e9\u201d car ce dernier terme souvent\n                                          employ\u00e9 pour d\u00e9finir la force probante particuli\u00e8re de certains actes pouvait pr\u00eater\n                                          \u00e0 confusion, s'agissant du sceau, le mot \u201eidentit\u00e9\u201d a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 aux lieu\n                                          et place du mot \u201eauthenticit\u00e9\u201d pour la m\u00eame raison.\n\nLes mots \u201ene recouvre que\u201d mettent l'accent sur la port\u00e9e de la Convention qui ne\n                                          supprime que la l\u00e9galisation au sens strict. La l\u00e9galisation ne porte donc que sur\n                                          les trois \u00e9l\u00e9ments express\u00e9ment \u00e9nonc\u00e9s audit article. Elle ne vise pas, \u00e0 la diff\u00e9rence\n                                          de la conception de certains Etats, la comp\u00e9tence du signataire ou la validit\u00e9 de\n                                          l'acte.\n\nLe mot la \u201esignature\u201d ne couvre pas le simple paraphe ou la griffe, c'est-\u00e0-dire la\n                                          signature non manuscrite reproduite par un proc\u00e9d\u00e9 polygraphique quelconque; il en\n                                          d\u00e9coule que tout acte qui contient uniquement une griffe ne tombe pas sous le champ\n                                          d'application de la Convention.\n\nIl convient de remarquer que la \u201el\u00e9galisation\u201d recouvre \u00e9galement la formalit\u00e9 par\n                                          laquelle est attest\u00e9e l'identit\u00e9 du sceau ou du timbre. En effet, \u00e0 l'instar de la\n                                          Convention de La Haye, la l\u00e9galisation du sceau a \u00e9t\u00e9 ajout\u00e9e \u00e0 celle de la signature pour satisfaire aux\n                                          exigences de certains pays. Un acte non sign\u00e9 mais portant un sceau, ou un timbre\n                                          en tenant lieu, paraph\u00e9 ou non, tombe \u00e9galement dans le champ d'application de la\n                                          Convention.\n\nCet article d\u00e9finit le champ d'application de la Convention.\n\nLes \u201eagents diplomatiques ou consulaires\u201d mentionn\u00e9s dans cet article sont ceux vis\u00e9s\n                                          par les Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires et la\n                                          Convention europ\u00e9enne sur les fonctions consulaires qui sera prochainement ouverte\n                                          \u00e0 la signature au sein du Conseil de l'Europe.\n\nAucune discrimination n'a \u00e9t\u00e9 \u00e9tablie entre les actes \u00e9labor\u00e9s par les agents diplomatiques\n                                          ou consulaires: en effet, il a \u00e9t\u00e9 estim\u00e9 que tous les actes \u00e9tablis par lesdits agents\n                                          devaient tomber dans le champ d'application de la convention pr\u00e9conis\u00e9e. Par ailleurs,\n                                          il n'a pas paru opportun d'\u00e9tablir une liste de ces actes en raison du fait que ceux-ci\n                                          sont extr\u00eamement vari\u00e9s: il s'agit notamment des actes que lesdits agents \u00e9tablissent\n                                          en qualit\u00e9 de notaire ou d'officier d'\u00e9tat civil ainsi que tout autre acte administratif\n                                          qu'ils peuvent \u00eatre appel\u00e9s \u00e0 dresser en raison de leurs fonctions telles qu'elles\n                                          sont d\u00e9finies \u00e0 l'article 5 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. La Convention couvre donc \u00e9galement les attestations qui, d'apr\u00e8s la l\u00e9gislation\n                                          de certains Etats, ne sont pas consid\u00e9r\u00e9s comme des actes publics au sens strict.\n\nLe paragraphe 1er, alin\u00e9a a) vise les deux cas suivants:\n\n1)  les actes qui doivent \u00eatre produits sur le territoire national d'une Partie Contractante\n                                                et qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablis sur ledit territoire par un agent diplomatique ou consulaire\n                                                d'une autre Partie Contractante;\n\n2) les actes qui doivent \u00eatre produits sur le territoire national d'une Partie Contractante\n                                                et qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablis sur le territoire de tout Etat y compris un Etat qui n'est\n                                                pas partie \u00e0 la pr\u00e9sente Convention, par un agent diplomatique ou consulaire d'une\n                                                autre Partie Contractante.\n\nLe paragraphe 1er, alin\u00e9a b) vise le cas suivant:\n\nles actes qui doivent \u00eatre produits sur le territoire d'un Etat tiers devant des agents\n                                          diplomatiques ou consulaires d'une Partie Contractante et qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablis par\n                                          un agent diplomatique ou consulaire d'une autre Partie Contractante.\n\nLes dispositions du paragraphe 2 appellent les observations suivantes:\n\nelles assimilent en quelque sorte les d\u00e9clarations officielles aux actes vis\u00e9s au\n                                          paragraphe 1. Le mot \u201eacte\u201d qui figure dans les autres articles couvre donc \u00e9galement\n                                          ces d\u00e9clarations officielles. La suppression de la l\u00e9galisation s'applique uniquement\n                                          aux d\u00e9clarations officielles et ne se rapporte pas aux actes eux-m\u00eames, lesquels seront\n                                          le plus souvent des actes sous seing priv\u00e9.\n\nL'\u00e9num\u00e9ration des d\u00e9clarations officielles figurant au paragraphe 2 n'est pas limitative.\n\nEn revanche, l'application de ce texte ne saurait avoir pour effet de substituer la\n                                          comp\u00e9tence d'un agent diplomatique ou consulaire d'une Partie Contractante \u00e0 celle\n                                          d'un agent diplomatique ou consulaire d'une autre Partie Contractante \u00e0 l'occasion\n                                          de la l\u00e9galisation d'un acte public \u00e9tabli par les autorit\u00e9s d'un Etat tiers.\n\nCet article d\u00e9termine l'engagement pris par les Parties Contractantes aux termes de\n                                          la Convention; cet engagement consiste \u00e0 dispenser de toute formalit\u00e9 de l\u00e9galisation\n                                          les actes vis\u00e9s par l'article 2.\n\nLe premier paragraphe de cet article s'inspire de l'article 9 de la Convention de La Haye supprimant l'exigence de la l\u00e9galisation des\n                                             actes publics \u00e9trangers. Les Parties Contractantes prendront toutes les dispositions utiles pour que leurs\n                                          administrations, notamment le Minist\u00e8re des Affaires Etrang\u00e8res, refusent de faire\n                                          droit aux demandes de l\u00e9galisation des documents diplomatiques ou consulaires devenus\n                                          injustifi\u00e9s dans le cadre de la pr\u00e9sente Convention.\n\nLe second paragraphe tend \u00e0 instituer un syst\u00e8me interne de v\u00e9rification de l'origine\n                                          des actes, par exemple en cas de contestation sur la v\u00e9racit\u00e9 de la signature.\n\nChaque Etat est libre d'\u00e9tablir le syst\u00e8me de v\u00e9rification qui lui semble le plus\n                                          appropri\u00e9, compte tenu des exigences qui peuvent se pr\u00e9senter et de son organisation\n                                          administrative et juridique.\n\nCette v\u00e9rification ne devra donner lieu au paiement d'aucune taxe ou frais quelconque.\n\nLa Convention ne contient pas une disposition \u00e9non\u00e7ant quelle sera la voie qui devra\n                                          \u00eatre suivie pour la transmission des demandes de v\u00e9rification. En effet, il a \u00e9t\u00e9\n                                          estim\u00e9 que cette question ne devrait pas \u00eatre r\u00e9gl\u00e9e dans la Convention mais que tout\n                                          Etat aurait la possibilit\u00e9 d'\u00e9tablir la voie qui lui para\u00eetra la plus appropri\u00e9e en\n                                          concluant, le cas \u00e9ch\u00e9ant, des arrangements avec d'autres Etats int\u00e9ress\u00e9s. Toutefois,\n                                          il a \u00e9t\u00e9 jug\u00e9 opportun que les autorit\u00e9s centrales de chaque Etat exercent sur ces\n                                          demandes de v\u00e9rification un contr\u00f4le suffisamment strict pour \u00e9viter la multiplication\n                                          de requ\u00eates inutiles. En cons\u00e9quence, cette v\u00e9rification ne devrait \u00eatre demand\u00e9e\n                                          que dans des cas exceptionnels et g\u00e9n\u00e9ralement par la voie officielle.\n\nCet article tend \u00e0 faire pr\u00e9valoir la pr\u00e9sente Convention \u00e0 l'\u00e9gard des dispositions\n                                          conventionnelles pr\u00e9sentes et futures qui seraient contraires aux dispositions de\n                                          la pr\u00e9sente Convention. C'est ainsi que les Parties Contractantes ne pourront plus\n                                          revenir sur le principe de la suppression totale de la l\u00e9galisation, pos\u00e9 \u00e0 l'article\n                                          3, en instituant par exemple \u00e0 la place de celle-ci un syst\u00e8me d'apostille ou formalit\u00e9\n                                          analogue.\n\nLe pr\u00e9sent article vise tous les instruments multilat\u00e9raux ou bilat\u00e9raux. Le mot \u201epr\u00e9vaudra\u201d\n                                          souligne qu'en cas de d\u00e9nonciation de la pr\u00e9sente Convention les dispositions conventionnelles\n                                          pr\u00e9cit\u00e9es s'appliqueront de nouveau.\n\nLes Conventions ci-apr\u00e8s \u00e9num\u00e9r\u00e9es qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9labor\u00e9es dans le cadre du Conseil\n                                          de l'Europe suppriment d'ores et d\u00e9j\u00e0 toutes formalit\u00e9s de l\u00e9galisation, \u00e0 savoir:\n\na) La Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale.\n\nb) La Convention europ\u00e9enne pour la surveillance des personnes condamn\u00e9es ou lib\u00e9r\u00e9es sous\n                                                   condition.\n\nc) La Convention europ\u00e9enne pour la r\u00e9pression des infractions routi\u00e8res.\n\nD'autres projets en voie d'\u00e9laboration contiendront une disposition dans le m\u00eame sens.\n\nCes dispositions reproduisent les clauses finales telles qu'elles ont \u00e9t\u00e9 approuv\u00e9es\n                                          par le Comit\u00e9 des Ministres.\n\nOverwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere\n                                       eenheid tussen zijn Leden;\n\nOverwegende dat de betrekkingen tussen de Lid-Staten en die tussen hun diplomatieke\n                                       of consulaire ambtenaren steeds meer berusten op wederzijds vertrouwen;\n\nOverwegende dat de afschaffing van legalisatie ertoe bijdraagt de banden tussen de\n                                       Lid-Staten te versterken, aangezien het, door die afschaffing, mogelijk wordt op dezelfde\n                                       wijze gebruik te maken van buitenlandse stukken als van stukken afgegeven door nationale\n                                       autoriteiten;\n\nOvertuigd van de noodzaak tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van stukken\n                                       opgemaakt door hun diplomatieke of consulaire ambtenaren,\n\nZijn als volgt overeengekomen:\n\nIn deze Overeenkomst wordt onder legalisatie uitsluitend verstaan de formaliteit waarbij\n                                       een bevestigende verklaring wordt afgegeven omtrent de echtheid van de handtekening\n                                       op een stuk, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld\n                                       en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het stuk.\n\n1 Deze Overeenkomst is van toepassing op stukken die zijn opgemaakt door diplomatieke\n                                             of consulaire ambtenaren van een Overeenkomstsluitende Partij, handelende in hun offici\u00eble\n                                             hoedanigheid op het grondgebied van welke Staat ook, en die moeten worden overgelegd:\n\n(a) hetzij op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij,\n\n(b) hetzij aan de diplomatieke of consulaire ambtenaren van een andere Overeenkomstsluitende\n                                                   Partij die hun werkzaamheden uitoefenen op het grondgebied van een Staat die geen\n                                                   partij is bij deze Overeenkomst.\n\n2 Deze Overeenkomst is mede van toepassing op offici\u00eble verklaringen, zoals verklaringen\n                                             omtrent registratie, het bestaan van een stuk op een bepaalde datum en de echtheid\n                                             van een handtekening, welke verklaringen door diplomatieke of consulaire ambtenaren\n                                             zijn geplaatst op andere stukken dan die bedoeld in het eerste lid.\n\nledere Overeenkomstsluitende Partij stelt de stukken waarop deze Overeenkomst van\n                                       toepassing is, vrij van legalisatie.\n\n1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat\n                                             haar autoriteiten tot legalisatie overgaan in de gevallen waarin deze Overeenkomst\n                                             legalisatie afschaft.\n\n2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij zal, indien nodig, zorg dragen voor de procedure\n                                             de echtheid van de akten waarop deze Overeenkomst van toepassing is te bevestigen.\n                                             Deze procedure geeft geen aanleiding tot de betaling van heffingen of kosten van welke\n                                             aard ook, en wordt zo snel mogelijk verricht.\n\nIn de betrekkingen tussen de Overeenkomstsluitende Partijen hebben de bepalingen van\n                                       deze Overeenkomst voorrang boven bepalingen van bestaande of toekomstige verdragen,\n                                       overeenkomsten of regelingen die de echtheid van de handtekening van een diplomatieke\n                                       of consulaire ambtenaar, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van een stuk heeft\n                                       gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het\n                                       stuk onderwerpen aan legalisatie.\n\n1 Deze Overeenkomst staat ter ondertekening open voor de Lid-Staten van de Raad van\n                                             Europa. Zij dient te worden bekrachtigd of aanvaard. De akten van bekrachtiging of\n                                             aanvaarding worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.\n\n2 Deze Overeenkomst treedt in werking drie maanden na het tijdstip van nederlegging\n                                             van de derde akte van bekrachtiging of aanvaarding.\n\n3 Zij treedt voor iedere ondertekenende Staat die haar daarna bekrachtigt of aanvaardt,\n                                             in werking drie maanden na de datum van nederlegging van diens akte van bekrachtiging\n                                             of aanvaarding.\n\n1 Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad\n                                             van Europa iedere Staat die geen Lid is van de Raad uitnodigen tot deze Overeenkomst\n                                             toe te treden.\n\n2 Deze toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris-Generaal van de Raad\n                                             van Europa van een akte van toetreding, en wordt van kracht drie maanden na de datum\n                                             van nederlegging daarvan.\n\n1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan bij de ondertekening op het ogenblik van de\n                                             nederlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding, aangeven\n                                             op welk gebied of op welke gebieden deze Overeenkomst van toepassing is.\n\n2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan, op het ogenblik van de nederlegging van haar\n                                             akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding of op een later tijdstip, door middel\n                                             van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving, de\n                                             toepasselijkheid van deze Overeenkomst uitbreiden tot het gebied of de gebieden genoemd\n                                             in deze kennisgeving, voor de internationale betrekkingen waarvan zij verantwoordelijk\n                                             is, of waarvoor zij bevoegd is overeenkomsten aan te gaan.\n\n3 Elke krachtens het bepaalde van het voorgaande lid afgelegde verklaring kan, ten aanzien\n                                             van elk in deze verklaring genoemd gebied, worden ingetrokken overeenkomstig de procedure\n                                             omschreven in artikel 9 van deze Overeenkomst.\n\n1 Deze Overeenkomst is voor onbepaalde tijd van kracht.\n\n2 Elke Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst opzeggen door middel van een\n                                             aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving.\n\n3 Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na het tijdstip van ontvangst van deze\n                                             kennisgeving door de Secretaris-Generaal.\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet aan de Leden van de Raad en aan\n                                       iedere Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden, mededeling van:\n\n(a) elke ondertekening;\n\n(b) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding;\n\n(c) elke datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst;\n\n(d) elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 8;\n\n(e) elke krachtens de bepalingen van artikel 9 ontvangen kennisgeving en de datum waarop\n                                             de opzegging van kracht wordt.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Londen, de 7de juni 1968, in de Franse en de Engelse taal, zijnde beide\n                                    teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd\n                                    in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                    zal hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende\n                                    en toetredende Staten."}