Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag tot afschaffing van het vereiste van legalisatie voor buitenlandse openbare akten - BWBV0002030

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0002030/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag tot afschaffing van het vereiste van legalisatie voor buitenlandse openbare akten - BWBV0002030", "content": "Verdrag tot afschaffing van het vereiste van legalisatie voor buitenlandse openbare\n                           akten\n\nThe States signatory to the present Convention,\n\nDesiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign\n                                       public documents,\n\nHave resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following\n                                       provisions:\n\nThe present Convention shall apply to public documents which have been executed in\n                                       the territory of one contracting State and which have to be produced in the territory\n                                       of another contracting State.\n\nFor the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public\n                                       documents:\n\na) documents emanating from an authority or an official connected with the courts or\n                                             tribunals of the State, including those emanating from a public prosecutor, a clerk\n                                             of a court or a process server (\u201chuissier de justice\u201d);\n\nb) administrative documents;\n\nc) notarial acts;\n\nd) official certificates which are placed on documents signed by persons in their private\n                                             capacity, such as official certificates recording the registration of a document or\n                                             the fact that it was in existence on a certain date and official and notarial authentications\n                                             of signatures.\n\nHowever, the present Convention shall not apply:\n\na) to documents executed by diplomatic or consular agents;\n\nb) to administrative documents dealing directly with commercial or customs operations.\n\nEach contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present\n                                       Convention applies and which have to be produced in its territory. For the purposes\n                                       of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic\n                                       or consular agents of the country in which the document has to be produced certify\n                                       the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document\n                                       has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears.\n\nThe only formality that may be required in order to certify the authenticity of the\n                                       signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where\n                                       appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears, is the addition of\n                                       the certificate described in Article 4, issued by the competent authority of the State\n                                       from which the document emanates.\n\nHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when\n                                       either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document\n                                       is produced or an agreement between two or more contracting States have abolished\n                                       or simplified it, or exempt the document itself from legalisation.\n\nThe certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on\n                                       the document itself or on an \u201callonge\u201d; it shall be in the form of the model annexed\n                                       to the present Convention.\n\nIt may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues\n                                       it. The standard terms appearing therein may be in a second language also. The title\n                                       \u201cApostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)\u201d shall be in the French language.\n\nThe certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document\n                                       or of any bearer.\n\nWhen properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity\n                                       in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity\n                                       of the seal or stamp which the document bears.\n\nThe signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification.\n\nEach contracting State shall designate by reference to their official function, the\n                                       authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph\n                                       of Article 3.\n\nIt shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the\n                                       Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession\n                                       or its declaration of extension. It shall also give notice of any change in the designated\n                                       authorities.\n\nEach of the authorities designated in accordance with Article 6 shall keep a register\n                                       or card index in which it shall record the certificates issued, specifying:\n\na) the number and date of the certificate,\n\nb) the name of the person signing the public document and the capacity in which he has\n                                             acted, or in the case of unsigned documents, the name of the authority which has affixed\n                                             the seal or stamp.\n\nAt the request of any interested person, the authority which has issued the certificate\n                                       shall verify whether the particulars in the certificate correspond with those in the\n                                       register or card index.\n\nWhen a treaty, convention or agreement between two or more contracting States contains\n                                       provisions which subject the certification of a signature, seal or stamp to certain\n                                       formalities, the present Convention will only override such provisions if those formalities\n                                       are more rigorous than the formality referred to in Articles 3 and 4.\n\nEach contracting State shall take the necessary steps to prevent the performance of\n                                       legalisations by its diplomatic or consular agents in cases where the present Convention\n                                       provides for exemption.\n\nThe present Convention shall be open for signature by the States represented at the\n                                       Ninth session of the Hague Conference on Private International Law and Iceland, Ireland,\n                                       Liechtenstein and Turkey.\n\nIt shall be ratified, and the instruments of ratification shall be deposited with\n                                       the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands.\n\nThe present Convention shall enter into force on the sixtieth day after the deposit\n                                       of the third instrument of ratification referred to in the second paragraph of Article\n                                       10.\n\nThe Convention shall enter into force for each signatory State which ratifies subsequently\n                                       on the sixtieth day after the deposit of its instrument of ratification.\n\nAny State not referred to in Article 10 may accede to the present Convention after\n                                       it has entered into force in accordance with the first paragraph of Article 11. The\n                                       instrument of accession shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of\n                                       the Netherlands.\n\nSuch accession shall have effect only as regards the relations between the acceding\n                                       State and those contracting States which have not raised an objection to its accession\n                                       in the six months after the receipt of the notification referred to in sub-paragraph\n                                       d) of Article 15. Any such objection shall be notified to the Ministry of Foreign\n                                       Affairs of the Netherlands.\n\nThe Convention shall enter into force as between the acceding State and the States\n                                       which have raised no objection to its accession on the sixtieth day after the expiry\n                                       of the period of six months mentioned in the preceding paragraph.\n\nAny State may, at the time of signature, ratification or accession, declare that the\n                                       present Convention shall extend to all the territories for the international relations\n                                       of which it is responsible, or to one or more of them. Such a declaration shall take\n                                       effect on the date of entry into force of the Convention for the State concerned.\n\nAt any time thereafter, such extensions shall be notified to the Ministry of Foreign\n                                       Affairs of the Netherlands.\n\nWhen the declaration of extension is made by a State which has signed and ratified,\n                                       the Convention shall enter into force for the territories concerned in accordance\n                                       with Article 11. When the declaration of extension is made by a State which has acceded,\n                                       the Convention shall enter into force for the territories concerned in accordance\n                                       with Article 12.\n\nThe present Convention shall remain in force for five years from the date of its entry\n                                       into force in accordance with the first paragraph of Article 11, even for States which\n                                       have ratified it or acceded to it subsequently.\n\nIf there has been no denunciation, the Convention shall be renewed tacitly every five\n                                       years.\n\nAny denunciation shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands\n                                       at least six months before the end of the five year period.\n\nIt may be limited to certain of the territories to which the Convention applies.\n\nThe denunciation will only have effect as regards the State which has notified it.\n                                       The Convention shall remain in force for the other contracting States.\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands shall give notice to the States\n                                       referred to in Article 10, and to the States which have acceded in accordance with\n                                       Article 12, of the following:\n\na) the notifications referred to in the second paragraph of Article 6;\n\nb) the signatures and ratifications referred to in Article 10;\n\nc) the date on which the present Convention enters into force in accordance with the\n                                             first paragraph of Article 11;\n\nd) the accessions and objections referred to in Article 12 and the date on which such\n                                             accessions take effect;\n\ne) the extensions referred to in Article 13 and the date on which they take effect;\n\nf) the denunciations referred to in the third paragraph of Article 14.\n\nIn witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed the\n                                    present Convention.\n\nDone at The Hague the 5th October 1961, in French and in English, the French text\n                                    prevailing in case of divergence between the two texts, in a single copy which shall\n                                    be deposited in the archives of the Government of the Netherlands, and of which a\n                                    certified copy shall be sent, through the diplomatic channel, to each of the States\n                                    represented at the Ninth session of the Hague Conference on Private International\n                                    Law and also to Iceland, Ireland, Liechtenstein and Turkey.\n\nDe Staten die dit Verdrag hebben ondertekend,\n\nVerlangende om het vereiste van diplomatieke of consulaire legalisatie van buitenlandse\n                                       openbare akten af te schaffen,\n\nHebben besloten te dien einde een Verdrag te sluiten en zijn overeengekomen als volgt:\n\nDit Verdrag is van toepassing op openbare akten die zijn opgemaakt op het grondgebied\n                                       van een Verdragsluitende Staat en moeten worden overgelegd op het grondgebied van\n                                       een andere Verdragsluitende Staat.\n\nIn dit Verdrag wordt onder openbare akten verstaan:\n\na) stukken, afgegeven door een autoriteit of functionaris behorende tot enig rechterlijk\n                                             orgaan van de staat, hieronder begrepen stukken, afgegeven door het openbaar ministerie,\n                                             een griffier of een gerechtsdeurwaarder;\n\nb) administratieve stukken;\n\nc) notari\u00eble akten;\n\nd) op onderhandse stukken geplaatste offici\u00eble verklaringen zoals verklaringen omtrent\n                                             registratie, het bestaan van een stuk op een bepaalde datum en de echtheid van een\n                                             handtekening.\n\nNochtans is dit Verdrag niet van toepassing:\n\na) op stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren;\n\nb) op administratieve stukken die rechtstreeks betrekking hebben op handelstransacties\n                                             of douaneformaliteiten.\n\nIedere Verdragsluitende Staat stelt de stukken waarop dit Verdrag van toepassing is\n                                       en die op zijn grondgebied moeten worden overgelegd, vrij van legalisatie. In dit\n                                       Verdrag wordt onder legalisatie uitsluitend verstaan de formaliteit waarbij de diplomatieke\n                                       of consulaire ambtenaren van het land op welks grondgebied de akte moet worden overgelegd,\n                                       een bevestigende verklaring afgeven omtrent de echtheid van de handtekening, de hoedanigheid\n                                       waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit\n                                       van het zegel of het stempel op het stuk.\n\nTer bevestiging van de echtheid van de handtekening, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar\n                                       van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel\n                                       of het stempel op het stuk, mag geen andere formaliteit worden verlangd dan toevoeging\n                                       van de in artikel 4 beschreven apostille, afgegeven door de bevoegde autoriteit van\n                                       de staat waaruit het stuk afkomstig is.\n\nDe formaliteit genoemd in het vorige lid kan echter niet worden verlangd, indien hetzij\n                                       de wetten, reglementen of gewoonten, geldende in de staat waar de akte wordt overgelegd,\n                                       hetzij een overeenkomst tussen twee of meer Verdragsluitende Staten deze formaliteit\n                                       ter zijde stellen of vereenvoudigen, dan wel het stuk van legalisatie vrijstellen.\n\nDe apostille bedoeld in artikel 3, eerste lid, wordt op het stuk zelf of op een verlengstuk\n                                       gesteld; zij moet overeenstemmen met het model dat als bijlage aan dit Verdrag is\n                                       toegevoegd.\n\nZij kan echter worden gesteld in de offici\u00eble taal van de autoriteit die haar afgeeft.\n                                       De in het model voorgeschreven tekst kan ook in een tweede taal worden gesteld. Het\n                                       opschrift \u201eApostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)\u201d moet in de Franse\n                                       taal zijn gesteld.\n\nDe apostille wordt afgegeven op verzoek van de ondertekenaar of de houder van het\n                                       stuk.\n\nBehoorlijk ingevuld bevestigt zij de echtheid van de handtekening, de hoedanigheid\n                                       waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit\n                                       van het zegel of het stempel op het stuk.\n\nDe handtekening, het zegel of het stempel op de apostille behoeven niet voor echt\n                                       te worden verklaard.\n\nIedere Verdragsluitende Staat wijst, de offici\u00eble functie vermeldende, de autoriteiten\n                                       aan, bevoegd om apostilles als bedoeld in artikel 3, eerste lid, af te geven.\n\nHij geeft van deze aanwijzing kennis aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken van\n                                       Nederland op het tijdstip van de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of toetreding\n                                       of van verklaringen nopens de toepasselijkheid van dit Verdrag. Hij geeft dat Ministerie\n                                       eveneens kennis van elke verandering met betrekking tot de aangewezen autoriteiten.\n\nElke overeenkomstig artikel 6 aangewezen autoriteit houdt een register of een kaartsysteem\n                                       aan, waarin van de afgegeven apostilles aantekening wordt gehouden onder vermelding\n                                       van:\n\na) het volgnummer en de datum van de apostille,\n\nb) de naam van de ondertekenaar van de openbare akte en de hoedanigheid waarin hij heeft\n                                             gehandeld of, indien de akte niet is ondertekend, de naam van de autoriteit die het\n                                             stuk heeft gezegeld of gestempeld.\n\nOp verzoek van iedere belanghebbende dient de autoriteit die de apostille heeft afgegeven,\n                                       na te gaan of de gegevens in de apostille overeenstemmen met die van het register\n                                       of het kaartsysteem.\n\nWanneer er tussen twee of meer Verdragsluitende Staten verdragen, overeenkomsten of\n                                       regelingen bestaan, die bepalingen bevatten, welke het voor echt verklaren van de\n                                       handtekening, het zegel of het stempel aan zekere formaliteiten onderwerpen, stelt\n                                       het onderhavige Verdrag deze bepalingen slechts ter zijde, indien die formaliteiten\n                                       stringenter zijn dan die bedoeld in de artikelen 3 en 4.\n\nIedere Verdragsluitende Staat neemt de nodige maatregelen om te voorkomen, dat zijn\n                                       diplomatieke of consulaire ambtenaren tot legalisatie overgaan in de gevallen waarin\n                                       dit Verdrag voorziet in vrijstelling van legalisatie.\n\nDit Verdrag staat ter ondertekening open voor de staten vertegenwoordigd op de Negende\n                                       Zitting van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht, alsmede voor Ierland,\n                                       Liechtenstein, Turkije en IJsland.\n\nHet dient te worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging worden nedergelegd bij\n                                       het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Nederland.\n\nDit Verdrag treedt in werking op de zestigste dag na de nederlegging van de derde\n                                       akte van bekrachtiging bedoeld in artikel 10, tweede lid.\n\nVoor iedere ondertekenende staat die het Verdrag later bekrachtigt, treedt het in\n                                       werking op de zestigste dag na de datum van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging.\n\nIedere niet in artikel 10 genoemde staat kan tot dit Verdrag toetreden, nadat het\n                                       krachtens artikel 11, eerste lid, in werking is getreden. De akte van toetreding wordt\n                                       nedergelegd bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Nederland.\n\nDe toetreding heeft slechts gevolg ten aanzien van de betrekkingen tussen de toetredende\n                                       staat en die Verdragsluitende Staten die tegen die toetreding geen bezwaar hebben\n                                       gemaakt binnen zes maanden na de ontvangst van de mededeling bedoeld in artikel 15,\n                                       onder d. Zodanig bezwaar wordt ter kennis gebracht van het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken van Nederland.\n\nHet Verdrag treedt tussen de toetredende staat en de staten die daartegen geen bezwaar\n                                       hebben gemaakt in werking op de zestigste dag na het verstrijken van de in het vorige\n                                       lid genoemde termijn van zes maanden.\n\nIedere staat kan op het ogenblik van ondertekening, bekrachtiging of toetreding verklaren,\n                                       dat dit Verdrag mede van toepassing zal zijn op alle gebieden voor welker internationale\n                                       betrekkingen hij verantwoordelijk is, of op een of meer van die gebieden. Deze verklaring\n                                       wordt van kracht op het tijdstip waarop het Verdrag voor die staat in werking treedt.\n\nDaarna zal van iedere zodanige toepasselijkverklaring mededeling worden gedaan aan\n                                       het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Nederland.\n\nIndien de toepasselijkverklaring wordt gedaan door een staat die het Verdrag heeft\n                                       ondertekend en bekrachtigd, treedt het Verdrag voor de betrokken gebieden in werking\n                                       overeenkomstig het bepaalde in artikel 11. Wordt die verklaring gedaan door een staat\n                                       die tot het Verdrag is toegetreden, dan treedt het Verdrag voor de betrokken gebieden\n                                       in werking overeenkomstig het bepaalde in artikel 12.\n\nDit Verdrag blijft gedurende vijf jaar van kracht, te rekenen van de datum van zijn\n                                       inwerkingtreding overeenkomstig artikel 11, eerste lid, af, zelfs voor de staten die\n                                       het later hebben bekrachtigd of ertoe zijn toegetreden.\n\nHet Verdrag wordt, behoudens opzegging, stilzwijgend verlengd, telkens voor vijf jaar.\n\nDe opzegging moet ten minste zes maanden voor het einde van de termijn van vijf jaren\n                                       ter kennis worden gebracht van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Nederland.\n\nZij kan zich beperken tot een of meer van de gebieden waarop het Verdrag van toepassing\n                                       is.\n\nDe opzegging wordt slechts van kracht ten opzichte van de staat die haar heeft medegedeeld.\n                                       Het Verdrag blijft van kracht voor de andere Verdragsluitende Staten.\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van Nederland deelt de staten bedoeld in artikel\n                                       10, alsmede de staten die zijn toegetreden overeenkomstig het in artikel 12 bepaalde,\n                                       het volgende mede:\n\na) de kennisgevingen bedoeld in artikel 6, tweede lid;\n\nb) de ondertekeningen en bekrachtigingen bedoeld in artikel 10;\n\nc) de datum waarop dit Verdrag krachtens de bepalingen van artikel 11, eerste lid, in\n                                             werking treedt;\n\nd) de toetredingen en bezwaren bedoeld in artikel 12 en de datum waarop de toetredingen\n                                             van kracht worden;\n\ne) de toepasselijkverklaringen bedoeld in artikel 13 en de datum waarop zij van kracht\n                                             worden;\n\nf) de opzeggingen bedoeld in artikel 14, derde lid.\n\nTen blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag\n                                    hebben ondertekend.\n\nGedaan te 's-Gravenhage, de 5e oktober 1961, in de Franse en de Engelse taal, zijnde,\n                                    in geval van afwijking tussen de twee teksten, de Franse tekst doorslaggevend, in\n                                    een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief der Nederlandse Regering\n                                    en waarvan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift langs diplomatieke weg zal worden\n                                    toegezonden aan elk der staten die vertegenwoordigd zijn geweest op de Negende Zitting\n                                    van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht, alsmede aan Ierland, Liechtenstein,\n                                    Turkije en IJsland."}