Title: wetten.nl - Regeling - Europese Code inzake Sociale Zekerheid (herzien) - BWBV0004546

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004546/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Europese Code inzake Sociale Zekerheid (herzien) - BWBV0004546", "content": "Europese Code inzake Sociale Zekerheid (herzien)\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nPreamble\n\nThe member States of the Council of Europe, signatory hereto,\n\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between\n                                       its members for the purpose, among others, of promoting their social progress;\n\nConsidering the value of harmonising the protection guaranteed by social security\n                                       and the charges which result therefrom in conformity with common European standards;\n\nNoting that national social security legislation has developed in most Council of\n                                       Europe member States since the European Code of Social Security and the Protocol thereto\n                                       were opened to signature on 16 April 1964;\n\nBelieving that this development necissitates a revision of those instruments to the\n                                       full extent appropriate, with a view, on the one hand, to adjusting them to the present\n                                       aspirations and capacity of European Society and, on the other hand, to extending\n                                       social security protection to the whole population, together with individual social\n                                       rights, and eliminating discrimination, in particular discrimination based on sex;\n\nRecognising the advantage of improving the standards laid down in the European Code\n                                       of Social Security and its Protocol and giving them greater flexibility and of embodying\n                                       new standards in a revised code designed progressively to take the place of the code\n                                       and protocol of 16 April 1964,\n\nHave agreed on the following provisions, which have been drawn up with the collaboration\n                                       of the International Labour Office:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nFor the purpose of this (revised) Code:\n\na) the term \u201cCommittee\u201d means the Steering Committee for Social Security of the Council\n                                                of Europe or any other committee designated by the Committee of Ministers to carry\n                                                out the tasks entrusted to the Committee by the provisions of this (revised) Code;\n\nb) the term \u201clegislation\u201d includes laws and regulations as well as social security rules;\n\nc) the term \u201cprescribed\u201d means determined by or in virtue of national legislation;\n\nd) the term \u201cresident\u201d means a person ordinarily resident in the territory of the Party\n                                                concerned;\n\ne) the term \u201cqualifying period\u201d means a period of contribution, a period of occupational\n                                                activity or a period of residence, including any period treated as such or any combination\n                                                thereof, as may be prescribed for conferring entitlement to benefit;\n\nf) the term \u201cdependant\u201d refers to the state of dependency presumed in prescribed cases;\n\ng) the term \u201csurviving spouse\u201d designates the spouse who was dependent on the deceased\n                                                person at the time of the latter's decease and who has not remarried;\n\nh) the term \u201cchild\u201d means:\n\ni)  a child not having reached school-leaving age, or under 16 years of age;\n\nii)  under prescribed conditions, a child over the age specified in the foregoing sub-paragraph\n                                                      who is an apprentice or a student or suffers from chronic illness or infirmity making\n                                                      him unfit to engage in any occupational activity.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party which has undertaken to regard itself as bound by the commitments embodied\n                                                in paragraphs 1 to 3 of Article 12 of the European Social Charter of 18 October 1961\n                                                or has accepted the obligations embodied in the European Code of Social Security of\n                                                16 April 1964 shall comply with:\n\na) Part I;\n\nb) at least one of Parts II to X;\n\nc) the corresponding provisions of Parts XI and XII; and\n\nd) Part XIII,\n\nof this (revised) Code,\n\n2 Every other Party shall comply with:\n\na) Part I;\n\nb) at least three of Parts II to X;\n\nc) the corresponding provisions of Parts XI and XII; and\n\nd) Part XIII,\n\nof this (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Contracting State shall specify in its instrument of ratification, acceptance,\n                                                approval or accession the part or parts of Parts II to X in respect in which it accepts\n                                                the obligations embodied in this (revised) Code.\n\n2 Each Party shall secure to the persons protected, in connection with any of the Parts\n                                                II to X for which it accepts the obligations embodied in this (revised) Code, the\n                                                benefit provided for in that part for the contingency or contingencies covered, in\n                                                accordance with the provisions of that part.\n\n3 Each Contracting State accepting the obligations embodied in Parts II, III, IX and\n                                                X shall be deemed also to comply with the obligations embodied in Part VI, if its\n                                                legislation entitles victims of work accidents or occupational diseases to medical\n                                                care, sickness and invalidity benefit and their survivors to survivors' benefit, irrespective\n                                                of the origin of the respective contingencies and provided that such legislation does\n                                                not make entitlement to benefit conditional on any qualifying period. For the purposes\n                                                of this paragraph, a Contracting State deemed to comply with the obligations embodied\n                                                in Part X in accordance with paragraph 4 of this article shall be considered to have\n                                                accepted the obligations of Part X.\n\n4 Each Contracting State accepting the obligations embodied in Parts V, VII and IX shall\n                                                be deemed also to comply with the obligations of Part X if, where Parts V and IX are\n                                                concerned, its legislation protects the total economically active population and if,\n                                                where Part VII is concerned, its legislation protects all children of the economically\n                                                active population.\n\n5 Any Contracting State which wishes to avail itself of the provisions of paragraphs\n                                                3 or 4 of this article shall so specify in its instrument of ratification, acceptance,\n                                                approval or accession.\n\n6 Each Party shall endeavour to take appropriate measures to ensure equal treatment\n                                                for protected persons of both sexes in the application of those parts of the present\n                                                (revised) Code whose obligations it has accepted.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Any Party may subsequently notify the Secretary General of the Council of Europe that\n                                                it accepts the obligations embodied in this (revised) Code in respect of one or more\n                                                of Parts II to X not already specified in its instrument of ratification, acceptance,\n                                                approval or accession.\n\n2 The undertakings referred to in the foregoing paragraphs shall be deemed to be an\n                                                integral part of the ratification, acceptance, approval or accession and shall have\n                                                the same effects from the date of their notification.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAcceptance of the obligations embodied in any of Parts II to X of this (revised) Code\n                                          shall, from the date of entry into force of those obligations for the Party concerned,\n                                          result in the corresponding provisions of the European Code of Social Security and,\n                                          where appropriate, of its Protocol ceasing ot apply to the Party concerned in the\n                                          event of that Party being bound by the first of those instruments or by both instruments.\n                                          However, acceptance of the obligations embodied in any of Parts II to X of this (revised)\n                                          Code shall be deemed to constitute acceptance of the corresponding provisions of the\n                                          European Code of Social Security and, where appropriate, of its Protocol, for the\n                                          purpose of the application of Article 2 of the said Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nFor the purpose of applying Parts II, III, IV, V, VIII (in so far as this last-mentioned\n                                          part relates to medical care), IX and X of this (revised) Code, a Party may take into\n                                          account protection afforded by means of insurance which, although not compulsory under\n                                          its legislation for the persons protected:\n\na) is supervised by the public authorities or administered, in accordance with prescribed\n                                                rules, by employers and employees, or, where appropriate, by self-employed or non-active\n                                                persons; and\n\nb) complies, in conjunction with other forms of protetion, where appropriate, with the\n                                                relevant provisions of this (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Any Party may by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of\n                                                Europe derogate from the provisions of paragraphs 1 to 3 of Article 9, paragraph 1\n                                                of Article 17, pararaph 1 of Article 27, paragraph 2 of Article 29, paragraphs 1 to\n                                                3 of Article 52 and from the provisions in Part X concerning the award of benefits\n                                                to a surviving spouse under the conditions stated respectively in paragraph 4 of Article\n                                                9, paragraph 2 of Article 17, paragraphs 2 and 3 of Article 27, paragraph 3 of Article\n                                                29, paragraph 4 of Article 52 and Article 70.\n\n2 Any Party may by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of\n                                                Europe derogate from other provisions of Parts II to X and from the provisions of\n                                                Article 74 of this (revised) Code provided that the Party's legislation guarantees\n                                                at least equivalent protection, in the whole of the part considered, to that laid\n                                                down in this (revised) Code. However, the formulation of such derogations shall be\n                                                subject to the approval of the Committee of Ministers of the Council of Europe given\n                                                by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of\n                                                the Council of Europe on the basis of a proposal by the Committee referred to in sub-paragraph\n                                                a of Article of this (revised) Code, adopted by a two-thirds majority of votes cast.\n\n3 Any State may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,\n                                                acceptance, approval or accession, declare that it excludes from the application of\n                                                one or more parts of this (revised) Code civil servants protected by special schemes\n                                                which award, in total, benefits at least equivalent to those provided for by this\n                                                (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe contingency covered shall comprise the need for medical care of a curative nature\n                                          and, under prescribed conditions, the need for medical care of a preventive nature.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including apprentices, together with their dependent spouses and their\n                                                      children; or\n\nb) all economically active persons together with their dependent spouses and their children;\n                                                      or\n\nc) all residents.\n\n2 Notwithstanding the provisions of the foregoing paragraph, any Party may exclude from\n                                                the application of this part:\n\na) classes of employees constituting in all no more than 5% of all employees; or\n\nb) classes of the economically active population constituting in all no more than 10%\n                                                      of the total economically active population; or\n\nc) classes of residents constituting in all no more than 10% of all residents.\n\n3 Where either sub-paragraph a or b of paragraph 1 of this article applies, persons\n                                                receiving any of the following benefits or applying for one of the benefits provided\n                                                for under sub-pararaphs a or b of this paragraph:\n\na) invalidity, old-age or survivors' benefit;\n\nb) benefit for permanent disablement to a prescribed degree or survivors' benefit, in\n                                                      the case of a work accident or occupational disease;\n\nc) unemployment benefit,\n\ntogether with their dependent spouses and their children, shall continue, under prescribed\n                                                conditions, to be protected.\n\n4 Any Party may derogate form the provisions of paragaphs 1 to 3 of this article if\n                                                its legislation requires medical care to be guaranteed:\n\na) to prescribed classes of employees constituting in all at least 80% of all employees;\n                                                      or\n\nb) to prescribed classes of the economically active population constituting in all at\n                                                      least 75% of the total economically active population; or\n\nc) to prescribed classes of residents constituting in all at least 70% of all residents,\n                                                      and in the case of illness requiring prolonged treatment, to all residents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Medical care shall comprise:\n\na) general practitioner care and specialist care, inside or outside hospitals, including\n                                                      the necessary diagnoses and tests, as well as domiciliary visits;\n\nb) care provided by a member of a profession legally recognised as allied to the medical\n                                                      profession, under the supervision of a medical or other qualified practitioner;\n\nc) the provision of the necessary pharmaceutical supplies on prescription by a medical\n                                                      practitioner or other qualified practioner;\n\nd) maintenance in a hospital or any other medical institution;\n\ne) dental care including the necessary dental prostheses;\n\nf) medical rehabilitation, including the supply, maintenance and renewal of prosthetic\n                                                      and orthopaedic appliances as well as medical aids as may be prescribed;\n\ng) transport of the patient as may be prescribed.\n\n2 Where a Party's legislation requires the beneficiary or the beneficiary's breadwinner\n                                                to share in the cost of medical care, the rules governing such cost-sharing shall\n                                                be such as not to impose hardship or render medical and social protection less effective.\n\n3 Medical care shall aim at preserving, restoring or improving the health of the person\n                                                protected and his ability to work and to meet his personal needs.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWhere a Party's legislation makes entitlement to medical care conditional on the completion\n                                          of a qualifying period, that period shall be no longer than is considered necessary\n                                          to prevent abuse.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Medical care shall be provided throughout the contingency covered.\n\n2 Where either sub-paragraph a or b of paragaph 1 of Article 9 applies, the right to medical care shall subsist under\n                                                prescribed conditions for anybody ceasing to belong to one of the classes of persons\n                                                protected.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe contingency covered shall be incapacity for work resulting from an illness or\n                                          accident and entailing suspension of earnings as defined by national legislation.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including apprentices; or\n\nb) prescribed classes of the economically active population constituting in all at least\n                                                      80% of the total economically active population.\n\n2 Notwithstanding the provisions of sub-paragraph a of the foregoing paragraph, any\n                                                Party may exclude from the application of this part classes of employees constituting\n                                                no more than 10% of all employees.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nSickness cash benefit shall take the form of periodical payments calculated in accordance\n                                          with the provisions either of Article 71 or of Article 72.Their amount may vary in\n                                          the course of the contingency provided that their average amount complies with those\n                                          provisions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWhere a Party's legislation makes entitlement to sickness cash benefit conditional\n                                          on the completion of a qualifying period, that period shall be no longer than is considered\n                                          necessary to prevent abuse.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where a Party's legislation provides tht sickness cash benefit shall not be paid until\n                                                a waiting period has elapsed, that period shall not exceed the first three days of\n                                                suspension of earnings.\n\n2 Any Party which applies Article 14, paragraph 1, sub-paragraph b, may derogate from\n                                                the provisions of the foregoing paragaph in the case of self-employed workers.\n\n3 Sickness cash benefit shall be payable throughout the duration of the contingency\n                                                covered or until the payment of old-age, invalidity or rehabilitation cash benefit.\n                                                However, the duration of its payment may be limited to fifty-two weeks for each case\n                                                of illness or to seventy-eight weeks in any consecutive period of three years, as\n                                                may be prescribed.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the case of the death of a person who was in receipt of, or entitled to receive,\n                                                sickness cash benefit, a grant for funeral costs shall, under prescribed conditions,\n                                                be paid to his survivors, dependants or other persons specified by national legislation.\n\n2 Any Party which has accepted the obligations embodied in Part X shall be deemed to\n                                                comply with the requirements of the foregoing paragraph.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The contingencies covered shall include, under prescribed conditions:\n\na) total unemployment, defined as the absence of earnings due to the inability to obtain\n                                                      suitable employment, in the case of a person protected who is capable of, available\n                                                      for and actually seeking employment;\n\nb) unemployment, other than total, defined as a loss of earnings, due to either or both\n                                                      of the following situations:\n\ni) a reduction of the working hours in comparison with the normal or legal working time,\n                                                            for reasons other than the worker's state of health or personal convenience, without\n                                                            termination of the work relationship;\n\nii) the inability to obtain suitable full-time employment, in the case of an umemployed\n                                                            person who, while accepting part-time employment, is capable of, available for and\n                                                            actually seeking full-time employment.\n\n2  In assessing the suitability of employment, account shall be taken, under prescribed\n                                                conditions and as far as appropriate, of the age of the unemployed person, the length\n                                                of his service in his previous occupation, his experience, the duration of his unemployment,\n                                                the state of the labour market and the employment's impact on his personal and family\n                                                circumstances.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including apprentices; or\n\nb) prescribed classes of the economically active population, constituting in all at least\n                                                      70% of the total economically active population.\n\n2\n\na) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph a of the foregoing paragraph, any\n                                                      Party may exclude from the application of this part classes of employees constituting\n                                                      no more than 15% of all employees;\n\nb) notwithstanding the provisions of the foregoing paragraph, any Party may exclude from\n                                                      the application of this part civil servants enjoying prescribed guarantees of employment\n                                                      security.\n\n3 In addition, the persons protected shall comprise, under prescribed conditions, at\n                                                least two of the following eight classes of persons who have never belonged, or who\n                                                have ceased, for a prescribed period, to belong, to the group of protected persons\n                                                referred to in paragraph 1 of this article:\n\na) young persons having completed vocational training;\n\nb) young persons having completed their studies;\n\nc) young persons discharged from compulsory military service;\n\nd) parents at the end of a period devoted to bringing up a child after the end of maternity\n                                                      leave;\n\ne) persons whose spouse is deceased;\n\nf) divorced persons;\n\ng) discharged prisoners;\n\nh) disabled persons who have completed their occupational rehabilitation.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the case of total unemployment, benefit shall take the form of periodical payments,\n                                                calculated in accordance with the provisions of either Article 71 or Article 72.\n\n2 In the case of unemployment other than total, benefit shall take the form under prescribed\n                                                conditions, of periodical payments constituting equitable compensation for loss of\n                                                earnings due to unemployment, such that the sum of the recipient's earnings and this\n                                                benefit at least equals the amount of the benefit which would be paid pursuant to\n                                                the foregoing pararaph in the case of total unemployment.\n\n3 Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article, benefit may\n                                                take the form of periodical payments calculated in accordance with Article 73 where:\n\na) it is awarded without any qualifying period, to classes of persons referred to in\n                                                      paragraph 3 of Article 20, or\n\nb) the payments are continued beyond a minimum period of thirty-nine weeks.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where a Party's legislation makes entitlement to unemployment benefit conditional\n                                                on the completion of a qualifying period, that period shall be no longer than is considered\n                                                necessary to prevent abuse.\n\n2 In the case of seasonal workers, the qualifying period referred to in the foregoing\n                                                paragraph may be adapted to the conditions of their occupational activity.\n\n3 The qualifying condition referred to in paragraph 1 of this article may be adapted\n                                                to the special situation of the classes of persons referred to in paragraph 3 of Article\n                                                20.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where a Party's legislation provides that the benefit referred to in paragraph 1 of\n                                                Article 21 shall not be paid until a waiting period has elapsed, that period shall\n                                                not exceed:\n\na) the first three days of unemployment in each case of unemployment, the days of unemployment\n                                                      before and after temporary employment not exceeding a prescribed period being counted\n                                                      as part of the same case of unemployment; or\n\nb) the first six days in the course of a period of twelve months.\n\n2 In the case of seasonal workers, the waiting period referred to in the foregoing paragraph\n                                                may be adapted to the conditions of their occupational activity.\n\n3 Notwithstanding the provisions of the first paragraph of this article the waiting\n                                                period may be increased to twenty-six weeks if benefit is awarded without any qualifying\n                                                period, to classes of persons referred to in paragraph 3 of Article 20.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The cash benefit referred to in Article 21 shall be payable throughout the duration\n                                                of the contingencies referred to in paragraph 1 of Article 19, or until the payment\n                                                of old-age, invalidity or rehabilitation cash benefit. However, in the contingency\n                                                referred to in sub-paragraph a of paragraph 1 of Article 19, the duration of cash\n                                                benefit payment in the form laid down in paragraph 1 of Article 21 may be limited\n                                                either to thirty-nine weeks in a period of twenty-four months or to thirty-nine weeks\n                                                in each case of unemployment. In the contingency referred to in sub-paragraph b of\n                                                paragraph 1 of Article 19, the duration of payment of cash benefit may be limited\n                                                to a prescribed period.\n\n2 Where a Party's legislation provides that the period of payment of the benefit referred\n                                                to in paragraph 1 of Article 21 shall vary according to the length of the qualifying\n                                                period, the provisions of the preceding paragraph shall be deemed to be fulfilled\n                                                if the average, weighted in accordance with the frequency of cases, of the periods\n                                                prescribed for the payment of benefit is not less than thirty-nine weeks or half the\n                                                length of the qualifying period.\n\n3 The minimum period allowed under paragraphs 1 and 2 of this article for the payment\n                                                of benefit shall be extended, under prescribed conditions, up to the age specified\n                                                in paragraph 2 of Article 26, in the case of unemployed persons who, when the contingency\n                                                arises, have attained a prescribed age that is less than the age stipulated in the\n                                                aforesaid paragraph.\n\n4 Any Party which has accepted the obligations deriving from Part V or Part IX shall\n                                                be deemed to comply with the provisions of the foregoing paragraph if the said unemployed\n                                                persons are entitled, from the prescribed age referred to in that paragraph, to an\n                                                old-age pension or an invalidity pension in accordance with the provisions of Part\n                                                V or Part IX.\n\n5 In the case of seasonal workers, the period of payment of benefit may be adapted to\n                                                the conditions of their occupational activity.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall secure to the persons protected, under prescribed conditions, occupational\n                                                guidance, training, retraining and integration or re-integration services to help\n                                                them keep or obtain suitable employment, not only in the contingencies referred to\n                                                in paragraph 1 of Article 19, but also when such persons are threatened with imminent\n                                                unemployment.\n\n2 To encourage recourse to the services referred to in the foregoing paragraph, each\n                                                Party shall provide for the persons proteted, under prescribed conditions, aids to\n                                                occupational mobility and, wherever necessary, geographical mobility.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The contingency covered shall be survival beyond a prescribed age.\n\n2 The age prescribed in accordane with the foregoing paragraph shall not be more than\n                                                65 years unless appropriate demographic, economic and social criteria justify a higher\n                                                age.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where the age prescribed in accordane with paragraph 1 of Article 26 is 65 years or\n                                                higher, it shall be lowered, under prescribed conditions, in accordance with the provisions\n                                                of at least one of the following sub-paragraphs of this paragraph:\n\na) when the person concerned has been engaged in occupations that are deemed by national\n                                                      legislation or practice, for the purpose of old-age benefit, to be arduous or unhealthy;\n\nb) on account of incapacity for work, to a prescribed degree and after a prescribed age;\n                                                      where the Party in question has accepted the obligations embodied in Part IX it shall\n                                                      be deemed to comply with this provision;\n\nc) in the event of total unemployment of a duration of at least one year after a prescribed\n                                                      age; where the Party in question has accepted the obligations embodied in Part IV\n                                                      it shall be deemed to comply with this provision;\n\nd) after a prescribed period of contributions, occupational activity residence greater\n                                                      than that provided for in paragraphs 2 and 3 of Article 29.\n\n2 Any Party may derogate from the provisions of the foregoing paragraph if its legislation\n                                                makes provision for varying the pensionable age in accordance with the following rules:\n\na) persons who so request shall be allowed, under prescribed conditions, to draw benefit\n                                                      at an earlier age subject to any reductions applied, in the light of the length of\n                                                      the period of anticipation to the amount of the benefit which they would normally\n                                                      have received at this age in respect of a period of contribution, occupational activity\n                                                      or residence including any period treated as such, corresponding to the period actually\n                                                      completed;\n\nb) persons who so request shall be able to defer their claim to benefit beyond the prescribed\n                                                      age in order either to complete any additional qualifying periods needed to fulfil\n                                                      the qualifying conditions or to receive benefit at a higher rate depending on the\n                                                      length of the period of deferment and, where appropriate, any additional period of\n                                                      contributions, occupational activity or residence, including any period treated as\n                                                      such, which have been completed.\n\n3 Any Party may derogate from the provisions of paragraph 1 of this article when persons\n                                                whose working hours are gradually reduced or who start new work on a part-time basis\n                                                during a specified period preceding or following the age prescribed in accordance\n                                                with paragraph 1 of Article 26 receive during that period, under prescribed conditions,\n                                                partial old-age benefit or a special benefit treated, where appropriate, as earnings\n                                                taken into consideration for the subsequent calculation of the full old-age benefti.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including, under prescribed conditions, apprentices; or\n\nb) prescribed classes of the economically active population, constituting in all at least\n                                                      80% of the total economically active population; or\n\nc) all residents.\n\n2 Notwithstanding the provisions of sub-paragraphs a and c of the foregoing paragraph,\n                                                any Party may exclude from the application of this part:\n\na) classes of employees constituting no more than 10% of all employees; or\n\nb) classes of residents constituting no more than 10% of all residents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Old-age benefit shall take the form of periodical payments calculated in accordance\n                                                with the provisions of either Article 71 or Article 72.\n\n2 The benefit referred to in the foregoing paragraph shall be secured to all protected\n                                                persons who, in accordance with prescribed rules, have completed forty years of contributions,\n                                                occupational activity or residence including any period treated as such.\n\n3 However, where a Party applies the provisions of sub-paragraphs b or c of paragraph\n                                                1 of Article 28, that Party may derogate from the foregoing paragraph and secure the\n                                                benefit referred to in paragraph 1:\n\na) where in principle all economically active persons are protected, to protected persons\n                                                      who, in accordance with prescribed rules, have completed a prescribed contribution\n                                                      period, and in respect of whom the yearly average number, yearly number or yearly\n                                                      average amount of contributions, paid in the course of their working life, reaches\n                                                      a prescribed figure; or\n\nb) where in principle all residents are protected, to protected persons who, in accordance\n                                                      with prescribed rules, have completed a prescribed period of residence, including\n                                                      any period treated as such.\n\n4 Benefit, which may be reduced in proportion to the period of contribution, occupational\n                                                activity or residence completed, shall be paid to protected persons who, under presribed\n                                                conditions, have completed a period shorter than those specified in paragraphs 2 and\n                                                3 of this article.\n\n5 Where the award of old-age benefit is conditional on completion of a qualifying period\n                                                consisting of a period of contribution or occupational activity, reduced benefit shall\n                                                be secured, under prescribed conditions, to protected persons who, by reason solely\n                                                of their advanced age when the provisions for the application of this part came into\n                                                force, have not fulfilled the qualifying conditions prescribed in accordance with\n                                                Article 30. These provisions need not, however, be applied if benefit in accordance\n                                                with paragraph 2 or sub-paragraph a of paragraph 3 of this article is awarded to such\n                                                persons at an age higher than that prescribed in paragraph 1 of Article 26.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWhere entitlement to old-age benefit is conditional, under a Party's legislation,\n                                          upon completion of a qualifying period, that period may not be longer than fifteen\n                                          years completed in accordance with prescribed rules prior to the occurrence of the\n                                          contingency.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe benefit referred to in Article 29 shall be paid throughout the duration of the\n                                          contingency covered.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The contingencies covered shall include the following, when they are due to a work\n                                                accident or occupational disease:\n\na) the need for medical care;\n\nb) initial or temporary incapacity for work involving suspension of earnings as defined\n                                                      by national legislation;\n\nc) total loss of earning capacity or partial loss thereof in excess of a prescribed degree,\n                                                      when such loss is likely to be permanent, or corresponding loss of faculty;\n\nd) in the event of the victim's death, the loss of support suffered by the surviving\n                                                      spouse and children.\n\n2 In the case of a childless surviving spouse, eligibility for benefit may be made conditional\n                                                on the marriage having been celebrated or announced prior to the work accident or\n                                                occupational disease.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEach Party shall formulate a definition of work accident which includes the conditions\n                                          in which an accident on the way to or from work is considered to be a work accident,\n                                          unless its legislation covers non-work accidents under the same conditions as work\n                                          accidents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall:\n\na) embody in its legislation a list of diseases comprising at least the diseases enumerated\n                                                      in the schedule annexed to this part which, under prescribed conditions, would be\n                                                      recognised as occupational diseases; or\n\nb) include in its legislation a general definition of occupational diseases sufficiently\n                                                      wide to cover at least the diseases enumerated in the schedule annexed to this part;\n                                                      or\n\nc) embody in its legislation a list of diseases comprising at least five-sixths of the\n                                                      diseases enumerated in the schedule annexed to this part which, under prescribed conditions,\n                                                      would be regarded as occupational diseases, and supplement this list by a general\n                                                      definition of occupational diseases or by other provisions for establishing the occupational\n                                                      origin of diseases which do not manifest themselves under the conditions prescribed.\n\n2 The Committee may adopt amendments to the list set out in the schedule annexed to\n                                                this part by a two-thirds majority of the votes cast representing at least a two-thirds\n                                                majority of the Committee members designated by the Parties. The Committee shall consider\n                                                the question of the revision of the list at least every five years and, in any event,\n                                                following any revision of the list of occupational diseases in Schedule I to ILO Convention\n                                                No 121 concerning employment injury benefits or of the European list of occupational\n                                                diseases in the Recommendation of the Commission of the European Communities of 23\n                                                July 1962.\n\n3 Any amendment adopted by the Committee in accordance with the provisions of paragraph\n                                                2 shall be notified to the Parties by the Secretary General of the Council of Europe.\n                                                Such amendment shall enter into force in respect of any State which is already a Part\n                                                at the time of its adoption when such State notifies the Secretary General of the\n                                                Council of Europe of its acceptance thereof. Such an amendment shall automatically\n                                                enter into force in respect of a State subsequently becoming a Party if, at the time\n                                                when it expressed its consent to be bound by this (revised) Code, the amendment had\n                                                already entered into force for two-thirds or more of the Parties; otherwise, the amendment\n                                                shall enter into force in respect of the State in question when it notifies the Secretary\n                                                General of the Council of Europe of its acceptance thereof.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including apprentices, and, in the case of the death of the victim,\n                                                      the surviving spouse and children; or\n\nb) prescribed classes of the economically active population, constituting in all at least\n                                                      80% of the total economically active population and, in the event of the death of\n                                                      the victim, the surviving spouse and children.\n\n2 In the case of surviving spouses, the right to the benefit may be made subject, as\n                                                may be prescribed, to the condition that they are incapable of meeting their own needs.\n\n3 Notwithstanding the provisions of sub-paragraph a of paragraph 1 of this article,\n                                                any Party may exclude from the application of this part classes of employees constituting\n                                                no more than 5% of all employees.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the contingency referred to in sub-paragraph a of paragraph 1 of Article 32, medical\n                                                care shall include:\n\na) general practitioner care and specialist care inside or outside hospital, including\n                                                      the necessary diagnoses and tests, as well as domiciliary visits;\n\nb) care provided by a member of a profession legally recognised as allied to the medical\n                                                      profession, under the supervision of a medical or other qualified practitioner;\n\nc) the provision of the necessary pharmaceutical supplies on the prescription of a medical\n                                                      practitioner or other qualified practitioner;\n\nd) maintenance in a hospital or any other medical institution;\n\ne) dental care, including the necessary dental prostheses;\n\nf) medical rehabilitation, including the supply, maintenance and renewal of prosthetic\n                                                      and orthopaedic appliances, as well as medical aids as prescribed;\n\ng) transport of the victim, as may be prescribed;\n\nh) the following care at the place of work wherever possible;\n\ni) emergency care for victims of serious accidents;\n\nii)  follow-up care for victims of slight injuries not requiring absence from work.\n\n2 The beneficiary shall not be required to contribute to the cost of medical care.\n\n3 Medical care shall aim at preserving, restoring or improving the health of the person\n                                                protected and his ability to work and meet his personal needs.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the contingency referred to in sub-paragraph b of paragraph 1 of Article 32, the\n                                                benefit shall take the form of periodical payments calculated in accordance with the\n                                                provisions of either Article 71 or Article 72. Their amount may vary in the course\n                                                of the contingency, provided that their average amount complies with those provisions.\n\n2 In the contingency referred to in sub-paragraph b of paragraph 1 of Article 32, a\n                                                Party shall be deemed to comply with the provisions of this part if its legislation\n                                                grants sickness benefit for victims of work accidents and occupational diseases under\n                                                a general medical care or sickness benefit scheme, under the conditions prescribed\n                                                for beneficiaries under that scheme, to the exclusion of any condition concerning\n                                                a qualifying period, provided the said conditions are at least as favourable as those\n                                                prescribed in Part III.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the contingency referred to in sub-paragraph c of paragraph 1 of Article 32, the\n                                                benefit shall take the form of periodical payments:\n\na) calculated in accordance with the provisions of either Article 71 or Article 72 in\n                                                      the case of total loss of earning capacity or corresponding loss of faculty; or\n\nb) calculated as a fair proportion of the benefit resulting from the provisions of the\n                                                      foregoing sub-paragraph in the case of partial loss of earning capacity or corresponding\n                                                      loss of faculty.\n\n2 In the case of partial loss of earning capacity of less than 25%, or a corresponding\n                                                loss of faculty, the benefit may take the form of a lump-sum payment. The amount of\n                                                the payment shall not be less than the total amount of periodical payments which would\n                                                have been due for a period of three years, having regard to the provisions of the\n                                                foregoing paragraph.\n\n3 In other cases, at the request of the victim, all or part of the periodical payments\n                                                provided for in paragraph 1 of this article may be converted into a lump sum corresponding\n                                                to the actuarial equivalent thereof, where the competent authority has reason to believe\n                                                that such lump sum will be utilised in a manner which is unquestionably advantageous\n                                                for the victim.\n\n4 The conditions in which the periodical payments referred to in paragraph 1 of this\n                                                article shall be reviewed, suspended or cancelled in the light of changes which may\n                                                have occured in the degree of loss of earning capacity or loss of faculty shall be\n                                                determined by national legislation.\n\n5 In addition, each Party shall provide increased or special benefit, under prescribed\n                                                conditions, for beneficiaries whose condition necessitates the constant attendance\n                                                of another person.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the contingency referred to in sub-paragraph d of paragraph 1 of Article 32, benefit\n                                                shall take the form of periodical payments to the victim's surviving spouse and children,\n                                                calculated in accordance with the provisions of either Article 71 of Article 72.\n\n2 In addition, a grant for funeral costs shall be paid, under prescribed conditions,\n                                                to the victim's survivors, dependants or other persons specified by national legislation.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEntitlement to benefit shall not be made conditional on any qualifying period. In\n                                          the case of occupational diseases, the period of exposure to risk which may be prescribed\n                                          shall not be considered as a qualifying period.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nMedical care and benefit in de form of periodical payments shall be provided throughout\n                                          the duration of the contingency referred to in sub-paragraphs a, b, c or d respectively\n                                          of paragraph 1 of Article 32.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEach Party shall, under prescribed conditions:\n\na) take measures to prevent work accidents and occupational diseases;\n\nb) provide occupational rehabilitation facilities to prepare disabled persons, wherever\n                                                possible, for the resumption of their previous activity or, where this is not possible,\n                                                for the most suitable alternative gainful activity, having regard to their aptitudes\n                                                and capacities;\n\nc) take measures to facilitate the placement of disabled persons in suitable employment.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Under prescribed conditions, workers exposed to the risk of occupational disease shall\n                                                be required to undergo periodical medical tests.\n\n2 Where a change of occupation is forced on the workers referred to in the foregoing\n                                                paragraph, they shall benefit from the services and measures prescribed in subparagraphs\n                                                b and c of Article 42.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIn the contingency referred to in sub-paragraph a of paragraph 1 of Article 32, a\n                                          Party shall be deemed to comply with the provisions of this part if its legislation\n                                          provides medical care for victims of work accidents and occupational diseases under\n                                          a general medical care or sickness benefit scheme, under the conditions prescribed\n                                          for beneficiaries under that scheme, to the exclusion of any condition concerning\n                                          a qualifying period, provided that the said conditions are at least as favourable\n                                          as those prescribed in Part II.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOccupational diseases\n\nWork involving exposure to risk1)\n\n1. Pneumoconiosis caused by sclerogenic mineral dust (silicosis, anthraco-silicosis,\n                                                         asbestosis) and silicotuberculosis, provided that silicosis is a determining factor\n                                                         in the resultant incapacity or death.\n\nAll work involving exposure to the risk concerned.\n\n2. Bronchopulmonary diseases caused by hard-metal dust.\n\n\u201d\n\n3. Bronchopulmonary diseases caused by cotton dust (byssinosis), or flax, hemp or\n                                                         sisal dust.\n\n\u201d\n\n4. Occupational asthma caused by sensiting agents or irritants recognised as such\n                                                         and inherent in the type of work.\n\n\u201d\n\n5. Extrinsic allergic alveolitis and its sequelae caused by the inhalation of organic\n                                                         dust as defined by national legislation.\n\n\u201d\n\n6. Diseases caused by berylium (glucinium) or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n7. Diseases caused by cadmium or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n8. Diseases caused by phosphorus or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n9. Diseases caused by chromium or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n10. Diseases caused by manganese or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n11. Diseases caused by arsenic or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n12. Diseases caused by mercury or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n13. Diseases caused by lead or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n14. Diseases caused by fluorine or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n15. Diseases caused by carbon disulphide.\n\n\u201d\n\n16. Diseases caused by toxic halogen derivatives of aliphatic or aromatic hydrocarbons.\n\n\u201d\n\n17. Diseases caused by benzene or its toxic compounds.\n\n\u201d\n\n18. Diseases caused by toxic nitro- and amino-derivatives of benzene or its homologues.\n\n\u201d\n\n19. Diseases caused by nitroglycerine or other nitric acid esters.\n\n\u201d\n\n20. Diseases caused by alcohols, glycols or ketones.\n\n\u201d\n\n21. Diseases caused by asphyxiants: carbon monoxide, hydrogen cyanide or its toxic\n                                                         derivatives, hydrogen sulphide.\n\n\u201d\n\n22. Hearing impairment caused by noise.\n\n\u201d\n\n23. Diseases caused by vibration (muscle, tendon, bones, articulations, peripheral\n                                                         nerve disorders).\n\n\u201d\n\n24. Diseases caused by work in compressed air.\n\n\u201d\n\n25. Diseases caused by ionising radiations.\n\nAll work involving exposure to the action of ionising radiations.\n\n26. Skin diseases caused by physical, chemical or biological agents not included under\n                                                         other heads.\n\nAll work involving exposure to the risk concerned.\n\n27. Primary epitheliomatous cancer of the skin caused by tar, pitch, bitumen, mineral\n                                                         oil, anthracene, or their compounds, products or residues.\n\n\u201d\n\n28. Lung cancer or mesothelioma caused by asbestos.\n\n\u201d\n\n29. Infectious or parasitic diseases contracted in an occupation where there is a\n                                                         particular risk of contamination.\n\na) Health or laboratory work;\n\nb) Veterinary work;\n\nc) Handling of animals, animal carcasses, parts of such carcasses, or goods which\n                                                         may have been contaminated by animals, animal carcasses, or parts of such carcasses;\n\nd) Other work carrying a particular risk of contamination.\n\n1) In the application of this schedule, account should be taken as appropriate of\n                                          the degree and type of exposure.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe Contingency covered shall be responsibility for the maintenance of children, as\n                                          presribed.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) the children of all employees, including apprentices; or\n\nb) the children of all economically active persons; or\n\nc) the children of all residents; or\n\nd) the children of all residents whose means for the duration of the contingency do not\n                                                      exceed prescribed limits.\n\n2 Notwithstanding the provisions of subparagraphs a and b of the foregoing paragraph,\n                                                any Party may exclude from the application of this part;\n\na) the children of classes of employees constituting in all no more than 5% of all employees;\n                                                      or\n\nb) the children of classes of the economically active population constituting in all\n                                                      no more than 10% of the total economically active population.\n\n3 Where a Party applies sub-paragraph a orb of paragraph 1 of this article, the children\n                                                of persons receiving:\n\na) invalidity, old-age or survivors' benefit;\n\nb) benefit for permanent disablement to a prescribed degree, or suvivors' benefit in\n                                                      the case of a work accident or occupational disease;\n\nc) unemployment benefit,\n\nshall be protected under prescribed conditions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe benefits shall comprise:\n\na) either periodical payments for families; or\n\nb) a combination of periodical payments, tax relief, benefits in kind or social services\n                                                for families.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where a Party applies sub-paragraph a or b of paragraph 1 of Article 46, entitlement\n                                                to benefit shall not be made conditional on the completion of a qualifying period.\n\n2 Where a Party applies sub-paragraph c or d of paragraph 1 of Article 46, entitlement\n                                                to benefit may be made subject to qualifying period not exceeding six months' residence.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe total value of the benefits granted in accordance with Article 47 shall be such\n                                          as to represent at least:\n\na) either 1,5% of the gross domestic product; or\n\nb) 3% of the minimal legal or minimum inter-occupational wage of an ordinary labourer,\n                                                as determined in accordance with the provisions of Article 72, multiplied by the total\n                                                number of persons protected.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe benefits referred to in Article 47 shall be provided throughout the duration of\n                                          the contingency covered.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe contingencies covered shall include:\n\na) pregnancy, confinement and their consequences;\n\nb) the resulting suspension of earnings, as defined by national legislation.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) as regards the contingency referred to in subparagraph a of Article 51:\n\ni) all employed women including female apprentices, and their female children, together\n                                                            with the dependent wives of employees, including apprentices, and their female children;\n                                                            or\n\nii) all economically active women and their female children, together with all dependent\n                                                            wives of economically active men and their female children; or\n\niii) all women residents;\n\nb) as regards the contingency referred to in sub-paragraph b of Article 51:\n\ni) all employed women, including female apprentices, or\n\nii) all women belonging to prescribed classes of the economically active population constituting\n                                                            in all at least 80% of the total economically active population.\n\n2\n\na) Notwithstanding the terms of sub-paragraph a of the foregoing paragraph, any Party\n                                                      may exclude from the application of this part:\n\ni) women belonging to classes of employees constituting in all no more than 5% of all\n                                                            employees, and their female children, together with the wives of men belonging to\n                                                            these classes, and their female children; or\n\nii) women belonging to classes of the economically active population constituting in all\n                                                            no more than 10% of the total economically active population, and their female children,\n                                                            together with the wives of men belonging to these classes, and their female children;\n                                                            or\n\niii) women belonging to classes of residents constituting in all no more than 10% of all\n                                                            residents, and their female children.\n\nb. Notwithstanding the provisions of sub-paragraph b.i of the foregoing paragraph, any\n                                                      Party may exclude from the application of this part women belonging to classes of\n                                                      emloyees constituting in all no more than 10% of all employees.\n\n3 Where a Party applies subparagraph a.i or a.ii of paragraph 1 of this article, women\n                                                receiving any of the following benefits or applying for one of the benefits provided\n                                                for under a and b of this paragraph:\n\na) invalidity, old-age or survivors' benefit,\n\nb) benefit for permanent disablement to a prescribed degree or survivors' benefit, in\n                                                      the case of a work accident or occupational disease,\n\nc) unemployment benefit,\n\nand the dependent wives of men who are receiving these benefits, or are claiming invalidity,\n                                                old-age or survivors' benefit and their children shall continue prescribed conditions\n                                                to be protected in respect of the contingency referred to in sub-paragraph a of Article\n                                                51.\n\n4 A Party may derogate from the provisions of sub-paragraph a of paragraph 1, sub-paragraph\n                                                a of paragraph 2 and paragraph 3 of this article if its legislation guarantees medical\n                                                care:\n\na) to prescribed classes of employed women constituting in all at least 80% of all employed\n                                                      women; or\n\nb) to prescribed classes of economically active women constituting in all at least 75%\n                                                      of the total economically active women; or\n\nc) to prescribed classes of women residents constituting in all at least 70% of all women\n                                                      residents,\n\nand, in the case of illness resulting from pregnancy and requiring long-term care,\n                                                to all women residents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the contingency referred to in sub-paragraph a of Article 51, medical care shall\n                                                include:\n\na) pre-natal, confinement and post-natal care, inside or outside hospital, by a general\n                                                      practitioner, a specialist or qualified midwife, including the necessary diagnoses\n                                                      and tests, as may be prescribed, as well as domiciliary visits;\n\nb) care by a member of a profession legally recognised as allied to the medical profession,\n                                                      who is qualified to supply services associated with maternity care under appropriate\n                                                      medical supervision;\n\nc) the provision of the necessary pharmaceutical supplies on prescription by a medical\n                                                      practioner or other qualified person;\n\nd) maintenance in a hospital or any other medical institution;\n\ne) dental care including the necessary dental prostheses;\n\nf) medical rehabilitation, including the supply, maintenance and renewal of prosthetic\n                                                      and orthopaedic appliances as well as medical aids as may be prescribed;\n\ng) transport of the beneficiary, as may be prescribed;\n\n2 Where a Party's legislation requires the beneficiary or the beneficiary's breadwinner\n                                                to share in the cost of medical care, the rules governing such cost-sharing shall\n                                                be such as not to impose hardship or render medical and social protection less effective.\n\n3 Medical care shall aim at preserving, restoring, or improving the health of the woman\n                                                protected and her ability to work and to meet her personal needs.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIn the contingency referred to in sub-paragraph b of Article 51, maternity cash benefit\n                                          shall take the form of periodical payments calculated in accordance with the provisions\n                                          of either Article 71 or Article 72. Their amount may vary in the course of the contingency,\n                                          provided that their average amount complies with those provisions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWhere a Party's legislation makes entitlement to maternity cash benefit conditional\n                                          on the completion of a qualifying period, that period shall be no longer than is considered\n                                          necessary to prevent abuse.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Medical care shall be provided throughout the duration of the contingency referred\n                                                to in sub-paragraph a of Article 51.\n\n2 Maternity cash benefit shall be payable throughout the duration of the contingency\n                                                referred to in sub-paragraph b of Article 51. However, the duration of its payment\n                                                may be limited to fourteen weeks unless the duration of the compulsory period of absence\n                                                from work is longer, in which case maternity benefit shall be paid throughout that\n                                                period.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nA Party shall be deemed to comply with the provisions of this part relating to maternity\n                                          cash benefit if, in the case of parental leave, its legislation prescribes cash benefit\n                                          at least as favourable as that prescribed in this part.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe contingencies covered shall include:\n\na) in the case of an economically active person, incapacity to a prescribed extent to\n                                                work to earn;\n\nb) in the case of a person not economically active, incapacity to a prescribed extent\n                                                to engage in his usual activities;\n\nc) incapacity to a prescribed extent of a child resulting from congenital disability\n                                                or from invalidity occurring before the schoolleaving age,\n\nwhere such incapacity is likely to be permanent or where it persists after the expiry\n                                          of a prescribed period of temporary or initial incapacity.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) all employees, including, under prescribed conditions, apprentices; or\n\nb) prescribed classes of the economically active population constituting in all no less\n                                                      than 80% of the total economically active population; or\n\nc) all residents.\n\n2 Notwithstanding the provisions of sub-paragraphs a and c of the foregoing paragraph, any Party may exclude from the application of this part:\n\na) classes of employees constituting in all no more than 10% of all employees; or\n\nb) classes of residents constituting in all no more than 10% of all residents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  In the contingency referred to in sub-paragraph a of Article 58 invalidity benefit\n                                                shall take the form of periodical payments calculated in accordance with the provisions\n                                                of either Article 71 or Article 72.\n\n2 Notwithstanding the provisions of the foregoing paragraph, the periodical payments\n                                                may be calculated in accordance with Article 73 by any Party whose legislation protects\n                                                all residents without making entitlement to invalidity benefit conditional on the\n                                                completion of any qualifying period.\n\n3 In the contingency referred to in subparagraph b of Article 58 invalidity benefit\n                                                shall take the form of periodical payments calculated in accordance with the provisions\n                                                of either Article 72 or Article 73.\n\n4 In the contingency referred to in sub-paragraph c of Article 58 benefits shall include:\n\na) cash allowances for education or adaptation; or\n\nb) specific measures to assist progress at school or at work, or additional grants.\n\n5 Where a contingency covered arises, the benefit referred to in paragraphs 1 and 3\n                                                of this article shall be guaranteed at least:\n\na) to protected persons who, in accordance with prescribed rules, have completed a period\n                                                      of fifteen years of contributions, occupational activity or residence, including any\n                                                      period considered as such; or\n\nb) to protect persons who, in accordance with prescribed rules, have completed a period\n                                                      of thirty years of contributions, occupational activity or residence, including any\n                                                      period considered as such, where the period separating the contingency covered and\n                                                      a prescribed age is taken into account as a notional period for the purpose of calculating\n                                                      the benefit; or\n\nc) where, in principle, all economically active persons are protected, to protected persons\n                                                      who, in accordance with prescribed rules, have completed a period of three years of\n                                                      contributions and in respect of whom the prescribed yearly average number, yearly\n                                                      number or yearly average amount of contributions paid in the course of their working\n                                                      life has reached a prescribed figure.\n\n6 Benefit, which may be reduced in proportion to the period of contribution, occupational\n                                                activity or residence completed, shall be paid to protected persons who, under prescribed\n                                                conditions, have completed a period shorter than that specified in the foregoing paragraph.\n\n7 The requirements of paragraph 5 of this article shall be deemed to be complied with\n                                                where benefit is fixed as a percentage often units less than that shown in the schedule\n                                                appended to Part XI and is guaranteed at least to protected persons who have completed,\n                                                in accordance with prescribed rules, a qualifying period not exceeding twelve months.\n\n8 In addition, each Party shall provide increased or special benefit, under prescribed\n                                                conditions, for beneficiaries whose condition necessitates the constant attendance\n                                                of another person.\n\n9 Each Party's legislation shall determine the conditions in which the periodical payments\n                                                referred to in paragraphs 1 to 3 of this article shall be reviewed, suspended or cancelled\n                                                in the light of changes which may have occurred in the extent of the incapacity.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where entitlement to invalidity benefit is conditional under a Party's legislation,\n                                                upon completion of a qualifying period, that period may not be longer than five years\n                                                completed in accordance with prescribed rules prior to occurrence of the contingency.\n\n2 Where the benefits calculated in accordance with paragraphs 5 to 7 of Article 60 are\n                                                guaranteed to all protected persons who have effectively completed, in accordance\n                                                with prescribed rules and at a prescribed age, a qualifying period of five years or\n                                                less, qualifying periods longer, depending on age, than those specified in paragraph\n                                                1 of Article 61 may be required after a prescribed age.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEach Party shall, under prescribed conditions:\n\na) provide functional and occupational rehabilitation facilities to prepare disabled\n                                                persons, wherever possible, for the resumption of their previous activity or, where\n                                                this is not possible, for the most suitable alternative gainful activity, having regard\n                                                to their aptitudes and capacities;\n\nb) take measures to facilitate the placement of disabled persons in suitable employment;\n\nc) grant aids to mobility and promote the social integration of disabled persons.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe benefit referred to in Article 60 shall be paid throughout the duration of the\n                                          contingency covered or until the payment of old-age or survivors' benefit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The contingicy covered shall be the loss of support suffered by the surviving spouse\n                                                and children as the result of the death of the breadwinner.\n\n2 In the case of a surviving spouse, eligibility for benefit may be made conditional\n                                                upon attainment of a prescribed age, which shall not be higher than the age prescribed\n                                                in accordance with paragraph 1 of Article 26.\n\n3 No age requirement may, however, be imposed:\n\na) where the spouse is presumed, under prescribed conditions, to be unfit for work, or;\n\nb) where the spouse has at least one dependent child.\n\n4 In the case of a childless surviving spouse, eligibility for benefit may be made conditional\n                                                upon a prescribed duration of marriage.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The persons protected shall comprise:\n\na) the surviving spouses and children of breadwinners who were employees or, under prescribed\n                                                      conditions, apprentices; or\n\nb) the surviving spouses and children of breadwinners who belonged to prescribed classes\n                                                      of the economically active population constituting in all at least 80% of the total\n                                                      economically active population; or\n\nc) all resident surviving spouses and children or all surviving spouses and children\n                                                      who have lost their breadwinner who was resident.\n\n2 Notwithstanding the provisions of sub-paragraphs a and c of the foregoing paragraphs,\n                                                and Party may exclude form the application of this part;\n\na) classes of employees whose total number constitutes no more than 10% of all employees;\n                                                      or\n\nb) classes of residents whose total number constitutes no more than 10% of all residents.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Survivors' benefit shall take the form of periodical payments calculated in accordance\n                                                with the provisions of either Article 71 or Article 72.\n\n2 Notwithstanding the provisions of the foregoing paragraph, periodical payments may\n                                                be calculated in accordance with Article 73 by any Party whose legislation protects\n                                                survivors with resident status, without making entitlement to benefit conditional\n                                                on the completion of any qualifying period.\n\n3 Where, however, surviving spouses do not satisfy the conditions of award prescribed\n                                                in accordane with paragraphs 2 to 4 of Article 64 they shall be paid, under prescribed\n                                                conditions, cash resettlement allowances, unless the Party in question has accepted\n                                                the obligations embodied in Part IV and applies the provisions of sub-paragraph e\n                                                of paragraph 3 of Article 20.\n\n4 Surviving spouses shall also, where necessary and under prescribed conditions, be\n                                                given facilities designed to assist their settlement in an occupation.\n\n5 The benefits referred to in paragraph 1 of this article shall be secured at least:\n\na) to protected persons whose breadwinner completed, in accordance with prescribed rules,\n                                                      a period of fifteen years of contributions, occupational activity or residence, including\n                                                      any period considered as such; however, in the case of survivors' benefit awarded\n                                                      to a spouse, the latter's completion of a presribed period of residence may be deemd\n                                                      sufficient; or\n\nb) to protected persons whose breadwinner, in accordane with prescribed rules, completed\n                                                      a period of thirty years of contributions, occupational activity or residence, including\n                                                      any period considered as such, where the period separating the contingency covered\n                                                      and a prescribed age is taken into account as a notional period for the purpose of\n                                                      calculating the benefit; or\n\nc) where, in principle, the spouses and children of all economically active persons are\n                                                      protected, to protected persons whose breadwinner completed, in accordance with prescribed\n                                                      rules, a period of three years of contributions, on condition that the average yearly\n                                                      number, yearly number or yearly average amount of contributions paid in respect of\n                                                      the breadwinner in the course of the said breadwinner's working life reaches a prescribed\n                                                      figure.\n\n6 Benefit, which may be reduced in proportion to the period of contribution, occupational\n                                                activity or residence completed, shall be paid to protected persons whose breadwinner,\n                                                under prescribed conditions, has completed a period shorter than those specified in\n                                                the foregoing paragraph.\n\n7 The requirements of paragraph 5 of this article shall be deemed to be complied with\n                                                where a benefit calculated independently of the qualifying period but at a percentage\n                                                often units less than that shown in the schedule appended to Part XI is guaranteed\n                                                at least to protected persons whose breadwinner completed, in accordance with prescribed\n                                                rules, a qualifying period not exceeding twelve months.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where a Party's legislation makes survivors' benefit conditional on the completion\n                                                by the breadwinner of a qualifying period, that period shall not exceed five years\n                                                of contributions, occupational activity or residence completed in accordance with\n                                                prescribed rules.\n\n2 Where the benefits calculated in accordance with the provisions of paragraphs 5 to\n                                                7 of Article 66 are guaranteed to all protected persons whose breadwinner has effectively\n                                                completed, in accordance with prescribed rules and at a prescribed age, a qualifying\n                                                period of five years or less, qualifying periods longer, depending on age, than those\n                                                specified in paragraph 1 of this article may be required of the breadwinner according\n                                                to his age after a prescribed age.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe benefits referred to in paragraphs 1, 2, 5, 6 and 7 of Article 66 shall be paid\n                                          throughout the contingency covered or until replaced by invalidity or old-age benefits.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nBenefit awarded in the cases referred to in paragraph 3 of Article 64 may cease to\n                                          be paid, however, when the conditions prescribed for its award are no longer fulfilled.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 A Party may derogate temporarily from the provisions of this part concerning the granting\n                                                of benefits to surviving spouses without distinction as to sex if its legislation,\n                                                at the time when the Party accepts the obligations embodied in this part, provides\n                                                that only widows are entitled to such benefit.\n\n2 Any Party that avails itself of such a derogation shall indicate, in the reports on\n                                                the application of this (revised) Code it is required to submit under Article 79,\n                                                the progress being made in its legislation and practice towards the full application\n                                                of the provisions of this part.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where this article is applied, the amount of any periodical payment shall be at least\n                                                equal to the percentage referred to in one of the two following sub-paragraphs for\n                                                a beneficiary considered alone, or for a beneficiary with dependants, as defined in\n                                                the schedule appended to this part:\n\na) for a beneficiary considered alone, the amount shall be at least equal to the percentage\n                                                      of the previous earnings of the beneficiary or the beneficiary's breadwinner in respect\n                                                      of the contingency in question;\n\nb) for a beneficiary with dependants, the said amount increased by the amount of any\n                                                      family allowances, payable during the period covered by the contingency, shall, in\n                                                      respect of the contingency in question, be at least equal to the percentages indicated\n                                                      in the schedule of the sum of the previous earnings of the beneficiary or the beneficiary's\n                                                      breadwinner and of the amount of any family allowances payable to a protected person\n                                                      with the same family responsibilities as the beneficiary.\n\n2 The previous earnings of the beneficiary or the beneficiary's breadwinner shall be\n                                                determined according to prescribed rules and, where the persons protected or their\n                                                breadwinners are classified according to their earnings, their previous earnings may\n                                                be calculated from the basic earnings of the class to which they belonged.\n\n3 A maximum may be prescribed for the amount of the periodical payment or the earnings\n                                                taken into account for its calculation, provided that it is fixed in such a way that\n                                                paragraph 1 of this article is complied with where the previous earnings of the beneficiary\n                                                or the beneficiary's breadwinner are equal to or lower than the wage of a skilled\n                                                manual worker.\n\n4 The previous earnings of the beneficiary or the beneficiary's breadwinner, the wage\n                                                of the skilled manual worker, the periodical payment and the family allowances shall\n                                                be calculated on the same time basis.\n\n5 Where the legislation of a Party that the periodical payments are subject to tax or\n                                                social security contributions, the previous earnings of the beneficiary or the beneficiary's\n                                                breadwinner to be taken into account for the purpose of this article shall be:\n\na) either the gross earnings before any tax or social security contributions, in which\n                                                      case the periodical payment to be compared with these earnings shall be the gross\n                                                      periodical payment before any tax or social security contributions; or\n\nb) the earnings net of any tax or social security contributions, in which case the periodical\n                                                      payment to be compared with these earnings shall be the periodical payment net of\n                                                      any tax or social security contributions.\n\n6 Where the legislation of a Party provides that the periodical payments are subject\n                                                neither to tax nor to social security contributions, the earnings of the beneficiary\n                                                or the beneficiary's breadwinner to be taken into account for the purpose of this\n                                                article may be the amount net of any tax or social security contributions.\n\n7 For the application of this article, a skilled manual worker shall be:\n\na) a fitter or turner in the mechanical, non-electrical, engineering industry; or\n\nb) a typical skilled manual worker as defined in the provisions of the following paragraph;\n                                                      or\n\nc) a person whose earnings are equal to 125% of the average earnings of all the persons\n                                                      protected.\n\n8 The typical skilled manual worker selected for the purpose of sub-paragraph b of the foregoing paragraph shall be a person in the class comprising the largest\n                                                number of persons protected in respect of the contingency in question, or of their\n                                                breadwinners in the branch of industry comprising in turn the largest number of such\n                                                persons or breadwinners; for this purpose, the international standard industrial classification\n                                                of all economic activities, adopted by the Economic and Social Council of the United\n                                                Nations at its 7th Session on 27 August 1948 and reproduced, as revised in 1968, in\n                                                the appendix to this (revised) Code, shall be used, subject to any further revision\n                                                it may undergo.\n\n9 Where benefit varies according to region, the skilled manual worker may be determined\n                                                for each region in accordance with paragraphs 7 and 8 of this article.\n\n10 The wage of the skilled manual worker selected in accordance with the provisions of\n                                                subparagraph a or b of paragraph 7 of this article shall be determined on the basis of the wage for a\n                                                normal number of hours of work as fixed either by collective agreements, by or in\n                                                pursuance of national legislation, or by custom, including any cost-of-living allowances;\n                                                where the wage thus determined differs according to region but the foregoing paragraphs\n                                                is not applied, the median wage shall be taken.\n\n11 When the payment of invalidity, old-age or survivors' benefit is claimed, the amount\n                                                of the previous earnings of the claimant or of his breadwinner to be taken into account\n                                                in calculating the amount of the periodical payments to be made in respect of invalidity,\n                                                old-age or the death of the breadwinner shall be reviewed, under prescribed conditions,\n                                                following any appreciable changes in the general level of earnings or in the cost\n                                                of living.\n\n12 The amount of current periodical payments for invalidity, old-age or the death of\n                                                the breadwinner and for the contingencies referred to in sub-paragraphs c and d of\n                                                paragraph 1 of Article 32 shall be reviewed, under prescribed conditions, following\n                                                appreciable changes in the general level of earnings or in the cost of living.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where this article is applied, the amount of any periodical payment shall be no less\n                                                than the percentage referred to in one of the two following sub-paragraphs for a beneficiary\n                                                considered alone, or for a beneficiary with dependants, as defined in the schedule\n                                                appended to this part:\n\na) for a beneficiary considered alone, the amount shall be no less than the percentage\n                                                      of the minimum legal or minimum inter-occupational wage, or of the wage of an ordinary\n                                                      labourer, in respect of the contingency in question;\n\nb) for a beneficiary with dependants, the said amount, increased by the amount of any\n                                                      family allowances paid during the period covered by the contingency, shall, in respect\n                                                      of the contingency in question, be no less than the percentage specified in the schedule\n                                                      of the sum of the minimum legal or minimum inter-occupational wage, or of the wage\n                                                      of an ordinary labourer, and the amount of any family allowances payable to a protected\n                                                      person with the same family responsibilities as the beneficiary.\n\n2 The minimum wage, the wage of an ordinary labourer, the periodical payment and the\n                                                family allowances shall be calculated on the same time basis.\n\n3 Where the legislation of a Party provides that the periodical payments are subject\n                                                to tax or social security contributions, the minimum wage or the wages of an ordinary\n                                                labourer to be taken into account for the purpose of this article shall be:\n\na) either the gross wages before any tax or social security contributions, in which case\n                                                      the periodical payment to be compared with this wage is the gross periodical payment\n                                                      before tax or social security contributions; or\n\nb) the wage net of any tax or social security contributions, in which case the periodical\n                                                      payment to be compared with this wage is the periodical payment net of any tax or\n                                                      social security contributions.\n\n4 Where the legislation of a Party provides that the periodical payments are subject\n                                                neither to tax nor to social security contributions, the minimum wage or the wages\n                                                of an ordinary labourer to be taken into account for the purpose of this article may\n                                                be the salary net of any tax or social security contributions.\n\n5 For the purposes of this article, an ordinary labourer is:\n\na) a labourer in the mechanical, non-electrical, engineering industry; or\n\nb) a typical labourer as defined in the provisions of the following paragraph.\n\n6 The typical labourer selected for the purpose of sub-paragraph b of the foregoing\n                                                paragraph shall be a person in the class comprising the largest number of persons\n                                                protected in respect of the contingency in question, or of their breadwinners, in\n                                                the branch of industry comprising in turn the largest number of such persons or breadwinners\n                                                ; for this purpose the international standard industrial classification of all economic\n                                                activities, adopted ty the Economic and Social Council of the United Nations Organisation\n                                                at its 7th Session on 27 August 1948 and reproduced, as revised in 1968, in the appendix\n                                                to this (revised) Code shall be used, regard being had to any further revision it\n                                                may undergo.\n\n7 Where benefit varies according to region, the ordinary labourer may be determined\n                                                for each region in accordance with paragraphs 5 and 6 of this article.\n\n8 The minimum wage, or the wage of the ordinary labourer, selected in accordance with\n                                                sub-paragraph a or b of paragraph 5 of this article, shall be determined on the basis\n                                                of the wages for a normal number of hours of work as fixed either by collective agreements,\n                                                by or in pursuance of national legislation, or by custom, including any cost-of-living\n                                                allowances; where the wage thus determined differs according to region and the foregoing\n                                                paragraph is not applied, the median wage shall be taken.\n\n9 In the case of part-time work the percentage corresponding to the standard must be\n                                                observed, but periodical payments may be reduced accordingly.\n\n10 The amount of current periodical payments for invalidity, old-age or the death of\n                                                the breadwinner and for the contingencies referred to in sub-paragraphs c and d of\n                                                paragraph 1 of Article 32 shall be reviewed, under prescribed conditions, following\n                                                any appreciable changes in the general level of earnings or in the cost of living.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIn the case of periodical payments to which this article applies:\n\na) their amount shall be determined according to a prescribed scale;\n\nb) their amount may be calculated taking account of the other means of beneficiaries\n                                                and their families, as may be prescribed;\n\nc) their amount, together with other means of beneficiaries and their families shall\n                                                be at least equal to the amount of periodical payments calculated in accordance with\n                                                the provisions of Article 72.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nPart\n\nContingency\n\nBeneficiary considered alone\n\nPercentage\n\nBeneficiary with dependants\n\nDefinition\n\nPercentage\n\nIII\n\nSickness\n\n50\n\nPerson with spouse and two children\n\n65\n\nIV\n\nUnemployment\n\n50\n\nPerson with spouse and two children\n\n65\n\nV\n\nOld-age\n\n50\n\nPerson with spouse of a prescribed age\n\n65\n\nVI\n\nWork accidents and occupational diseases:\n\na) temporary or initial incapacity for work\n\n50\n\nPerson with spouse and two children\n\n65\n\nb) total and permanent loss of earning capacity or corresponding degree of physical\n                                                         invalidity\n\nPerson with spouse and two children\n\ni) in general\n\n50\n\n65\n\nii) where constant attendance is required\n\n70\n\n80\n\nc) death of the breadwinner\n\nSurviving spouse with two children\n\n65\n\n- surviving spouse\n\n50\n\n- child\n\n20\n\nVIII\n\nMaternity\n\n50\n\nWoman with spouse and two children\n\n65\n\nIX\n\nInvalidity\n\n50\n\nPerson with spouse and two children\n\n65\n\nX\n\nDeath of the breadwinner\n\nSurviving spouse with two children\n\n- surviving spouse\n\n50\n\n- child\n\n20\n\n65\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 A benefit to which a protected person would otherwise be entitled in compliance with\n                                                any of Parts II to X of this (revised) Code may be withheld, withdrawn or suspended,\n                                                to a prescribed extent:\n\na) where contingency has been caused by a criminal offence committed by the person concerned;\n\nb) where the contingency has been caused by the wilful misconduct of the person concerned;\n\nc) where the person concerned has obtained or sought to obtain the benefit concerned\n                                                      by means of a fraudulent claim;\n\nd) in appropriate cases, where the person concerned neglects to make use of the medical\n                                                      care or rehabilitation services that are available or fails to comply with the rules\n                                                      governing the verification of the existence of the contingency or the conduct of beneficiaries;\n\ne) in the case of unemployment benefit:\n\ni) under prescribed conditions where the person concerned has stopped work in order to\n                                                            take part in a labour dispute, or is prevented from working or has lost his job as\n                                                            a direct result of a labour dispute, or has left work of his own volition without\n                                                            just cause;\n\nii)  where the person concerned neglects to make use of the employment services that are\n                                                            available;\n\nf) for as long as the person concerned is absent from the territory of the Party concerned;\n\ng) for as long as the person concerned is being maintained at public expense, or at the\n                                                      expense of a social security institution or service;\n\nh) for as long as the person concerned is in receipt of another social security cash\n                                                      benefit, other than a family benefit, and during any period in respect of which compensation\n                                                      is being paid for the same contingency by a third party, subject to the part of the\n                                                      benefit which is suspended not exceeding the other benefit or the compensation paid\n                                                      by the third party; a person who fails to receive such other benefit or such compensation\n                                                      through personal fault or negligence may nevereless be deemd to be in receipt thereof;\n\ni) in the case of benefit payable to a surviving spouse, for as long as the surviving\n                                                      spouse cohabits with another person;\n\nj) in the case of invalidity, old-age and survivors' benefit, as long as the person concerned\n                                                      is engaged in gainful activity;\n\nk) in the case of benefit granted without any qualifying period in order to prevent abuse.\n\n2 In the cases and conditions and within the limits prescribed, part of the benefit\n                                                which would normally have been paid, had the corresponding provisions of the foregoing\n                                                paragraph not been applied, shall be paid to the dependants of the person concerned\n                                                unless they enjoy another form of protection.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In the event of a benefit being withheld, suspended or withdrawn, or in the event\n                                                of disputes as to its nature and amount, any claimant shall have the right to appeal\n                                                to the competent jurisdiction. This appeal shall in princinple be free of charge,\n                                                subject to the conditions prescribed unless the person concerned has prior right of\n                                                appeal free of charge to a competent authority.\n\n2 Prescribed procedures shall enable the claimant to be represented or assisted by a\n                                                qualified person of his choice or by a delegate of an organisation representing the\n                                                persons protected.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The cost of the benefits provided in application of this (revised) Code and the related\n                                                administrative costs shall be borne collectively in such a way as to prevent hardship\n                                                to persons of small means and take account of the capacity of the persons protected\n                                                to contribute.\n\n2 Each Party shall accept general responsibility for guaranteeing the provision of the\n                                                benefits awarded in application of this (revised) Code and shall take all the necessary\n                                                steps to discharge that responsibility effectively.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Where the administration is not entrusted to a public responsible to an elected assembly,\n                                                representatives of the persons protected shall participate in the management, or be\n                                                associated with it in an advisory capacity, under prescribed conditions; national\n                                                legislation may likewise provide for the participation of representatives of employers\n                                                and of the public authorities.\n\n2 However, where a Party, by virtue of sub-paragraph a of Article 6 makes subject to\n                                                supervision by the public authorities the protection afforded by non-compulsory insurance\n                                                for the persons protected, the obligation imposed by the foregoing paragraph shall\n                                                not apply.\n\n3 Each Party shall accept general responsibility for the effectiveness and quality of\n                                                the management of the institutions and services concerned with the application of\n                                                this (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThis (revised) Code shall not apply to contingencies which occurred before the entry\n                                          into force of the relevant part of this (revised) Code for the Party concerned.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Each Party shall submit to the Secretary General of the Council of Europe reports\n                                                concerning the application of this (revised) Code; these reports shall be presented\n                                                in such a general form and manner as shall be suggested by the Committee. Each Party\n                                                shall communicate copies of these reports to its most representative organisations\n                                                of employers and workers and shall forward to the Secretary General any comments on\n                                                the said reports received from those organisations. These reports shall include:\n\na) in the first year following ratification full information on the legislation giving\n                                                      effect to the provisions of this (revised) Code covered by the ratification, with\n                                                      evidence of compliance with the statistical conditions with regard in particular to\n                                                      the number of persons protected, the amount of the benefits and, with regard to paragraph\n                                                      2 of Article 24, the duration of unemployment benefit;\n\nb) in other years, information on changes in legislation, as well as the supporting statistical\n                                                      data, provided that one year out of every four the information given shall comprise\n                                                      all elements required under sub-paragraph a.\n\n2 Each Party wishing to avail itself of the provisions of paragraph 2 of Article 7 shall,\n                                                as appropriate, include in the reports it submits pursuant to the foregoing paragraph,\n                                                all the information needed as evidence that its legislation guarantees protection\n                                                at least equivalent to that provided for in this (revised) Code.\n\n3 Each Party shall supply, if the Secretary General of the Council of Europe so requests,\n                                                further particulars concerning the manner in which it has implemented the provisions\n                                                of this (revised) Code covered by its ratification.\n\n4 The reports, information, comments and further particulars submitted in accordance\n                                                with paragraphs 1,2 and 3 of Article 79 shall be examined by a European Commission\n                                                of independent experts (hereinafter referred to as \u201cthe Commission\u201d) responsible for\n                                                the preparation of conclusions for submission to the Committee.\n\n5 The Commission shall consist of not more than five members appointed by the Committee\n                                                of Ministers of the Council of Europe from a list of independent experts of the highest\n                                                integrity and of recognised competence in social protection nominated by the Secretary\n                                                General of the Council of Europe.\n\n6 The members of the Commission shall sit on it in an individual capacity and shall\n                                                be independent and impartial in the exercise of their duties.\n\n7 The members of the Commission shall be appointed for a period of six years and shall\n                                                be eligible for reappointment. However, of the members first appointed, the terms\n                                                of office of two members shall expire at the end of three years.\n\n8 The members whose terms of office are to expire at the end of the initial period of\n                                                three years shall be chosen by lot by the Committee of Ministers immediately after\n                                                the first appointment has been made.\n\n9 A member of the Commission appointed to replace a member whose term of office has\n                                                not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term.\n\n10 The International Labour Organisation shall be invited to nominate a representative\n                                                to participate in a consultative capacity in the deliberations of the Commission and\n                                                of the Committee.\n\n11 The reports, information, comments, and further particulars submitted in accordance\n                                                with paragraphs 1, 2 and 3 of Article 79, together with the conclusions of the Commission,\n                                                shall be examined by the Committee which shall prepare a report containing its conclusions\n                                                for the Committee of Ministers of the Council of Europe.\n\n12 In the case of accession by the European Economic Community, as soon as this (revised)\n                                                Code has entered into force in respect of the latter Party, the European Economic\n                                                Community shall submit to the Secretary General the reports provided for in paragraph\n                                                1 of this article on behalf of its member States for those parts of this (revised)\n                                                Code which fall within its jurisdiction while the member States of the European Economic\n                                                Community shall submit to the Secretary General the above-mentioned reports for those\n                                                parts of this (revised) Code which fall within their jurisdiction.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe Secretary General of the Council of Europe shall transmit to the Consultative\n                                          Assembly for opinion copies of the reports, information, comments and further particulars\n                                          submitted in accordance with paragraphs 1, 2, and 3 of Article 79, as well as the\n                                          conclusions of the Commission and the report of the Committee.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The Committee of Ministers of the Council of Europe, after receiving the opinion of\n                                                the Consultative Assembly, shall decide by the majority provided for in Article 20.d\n                                                of the Statute of the Council of Europe, whether each Party has complied with the\n                                                obligations it has accepted by virtue of this (revised) Code.\n\n2 Where the Committee of Ministers of the Council of Europe considers that a Party is\n                                                not complying with its obligations under this (revised) Code, it shall invite that\n                                                Party to take the necessary steps to ensure such compliance.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall report to the Secretary General of the Council of Europe every four\n                                                years following the date of entry into force of the (revised) Code for that Party,\n                                                on the state of its legislation and practice in regard to any of Parts II to X of\n                                                this (revised) Code which it has not specified in its instrument of ratification,\n                                                acceptance, approval or accession pursuant to paragraph 1 of Article 3 or in a notification\n                                                made subsequently, pursuant to paragraph 1 of Article 4.\n\n2 The reports submitted pursuant to the provisions of the foregoing paragraph shall\n                                                be examined by the Commission, which will transmit its conclusions to the Secretary\n                                                General of the Council of Europe.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Amendments to the articles of this (revised) Code may be proposed by a Party, the\n                                                Committee of Ministers of the Council of Europe or the Committee.\n\n2 Any proposal for amendment shall be communicated by the Secretary General of the Council\n                                                of Europe to the member States, to every Party, and to every State which has been\n                                                invited to accede to this (revised) Code in accordance with the provisions of Article\n                                                85.\n\n3 Any amendment proposed by a Party or the Committee of Ministers shall be communicated\n                                                to the Committee at least six months before the meeting at which it is to be considered.\n                                                The Committee shall submit to the Committee of Ministers its opinion on the proposed\n                                                amendment.\n\n4 The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and the opinion submitted\n                                                by the Committee and may adopt the amendment.\n\n5 The text of any amendment adopted by the Committee of Ministers in accordance with\n                                                paragraph 4 of this article shall be forwarded to the Parties for acceptance.\n\n6 Any amendment adopted in accordance with paragraph 4 of this article shall come into\n                                                force on the first day of the month following the expiration of a period of one month\n                                                after all Parties have informed the Secretary General of their acceptnce thereof.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 This (revised) Code shall be open for signature by the member States of the Council\n                                                of Europe. It is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification,\n                                                acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council\n                                                of Europe.\n\n2 This (revised) Code shall enter into force on the first day of the month following\n                                                the expiration of a period of twelve months after the date on which two member States\n                                                have expressed their consent to be bound by this (revised) Code in accordance with\n                                                the provisions of paragraph 1 of this article.\n\n3 In respect of any member State which expresses its consent to be bound by it after\n                                                the deposit of the second instrument of ratification, acceptance or approval, this\n                                                (revised) Code shall enter into force on the first day of the month following the\n                                                expiration of a period of twelve months after the date of the deposit of that State's\n                                                instrument of ratification, acceptance or approval.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 After the coming into force of this (revised) Code, the Committee of Ministers of\n                                                the Council of Europe may invite any non-member State of the Council of Europe as\n                                                well as the European Economic Community to accede to this (revised) Code, by decision\n                                                taken on the majority required by Article 20.d of the Council of Europe's Statute,\n                                                and by a unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled\n                                                to sit on the Committee.\n\n2 For every acceding State, or for the European Economic Community if it has acceded,\n                                                this (revised) Code shall come into force on the first day of the month following\n                                                the expiration of a period of twelve months after the date of the deposit of the instrument\n                                                of accession with the Secretary General of the Council of Europe.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Any State may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,\n                                                acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this\n                                                (revised) Code shall apply.\n\n2 Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General\n                                                of the Council of Europe, extend the application of this (revised) Code to any other\n                                                territory specified in the declaration. In respect of such territory this (revised)\n                                                Code shall enter into force on the first day of the month following the expiration\n                                                of a period of twelve months after the date of receipt of such declaration by the\n                                                Secretary General.\n\n3 Any Party may, at such time as it can denounce this (revised) Code in accordance with\n                                                Article 88, withdraw any declaration made under the two foregoing paragraphs in respect\n                                                of any territory specified in such declaration by notification to the Secretary General\n                                                of the Council of Europe. The withdrawal shall become effective on the first day of\n                                                the month following the expiration of a period of twelve months after the date of\n                                                receipt of such notification by the Secretary General of the Council of Europe.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nNo reservation may be made in respect of the provisions of this (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Any Party may denounce the whole of this (revised) Code, or any one or more of Parts\n                                                II to X thereof, at the end of a period of four years from the date on which this\n                                                (revised) Code entered into force for such Party, or at the end of any successive\n                                                period of five years, by giving twelve months' notice to the Secretary General of\n                                                the Council of Europe.\n\n2 Such denunciation shall not affect the validity of this (revised) Code in respect\n                                                of the other Parties, subject to the requirement that the number of Parties shall\n                                                not be less than two.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nThe Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the\n                                          Council of Europe, any State which has acceded to this (revised) Code, the European\n                                          Economic Community if it has acceded, and the Director General of the International\n                                          Labour Office of:\n\na) any signature;\n\nb) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;\n\nc) any date of entry into force of this (revised) Code in accordance with Articles 84\n                                                and 85;\n\nd) any declaration made under the provisions of Article 86;\n\ne) any declaration made under the provisions of Article 7;\n\nf) any other act, notification or communication relating to this (revised) Code.\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    (revised) Code.\n\nDONE at Rome, this 6th day of November 1990, in English and in French, both texts\n                                    being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives\n                                    of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit\n                                    certified copies to each member State of the Council of Europe and to any State or\n                                    to the European Economic Communy invited to accede to this (revised) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nList of major divisions, divisions and major groups\n\nDivision\n\nMajor Group\n\nDescription\n\nMajor Division 1\n\nAgriculture, Hunting, Forestry and Fishing\n\n11\n\nAgriculture and hunting\n\n111\n\nAgricultural and livestock production\n\n112\n\nAgricultural services\n\n113\n\nHunting, trapping and game propagation\n\n12\n\nForestry and logging\n\n121\n\nForestry\n\n122\n\nLogging\n\n13\n\n130\n\nFishing\n\nMajor Division 2\n\nMining and Quarrying\n\n21\n\n210\n\nCoal mining\n\n22\n\n220\n\nCrude petroleum and natural gas production\n\n23\n\n230\n\nMetal ore mining\n\n29\n\n290\n\nOther mining\n\nMajor Division 3\n\nManufacturing\n\n31\n\nManufacture of food, beverages and tobacco\n\n311-312\n\nFood manufacturing\n\n313\n\nBeverage industries\n\n314\n\nTobacco manufactures\n\n32\n\nTextile, wearing apparel and leather industries\n\n321\n\nManufacture of textiles\n\n322\n\nManufacture of wearing apparel, except footwear\n\n323\n\nManufacture of leather and products of leather, leather substitutes and fur, except\n                                                      footwear and wearing apparel\n\n324\n\nManufacture of footwear, except vulcanised or moulded rubber or plastic footwear\n\n33\n\nManufacture of wood and wood products, including furniture\n\n331\n\nManufacture of wood and cork products, except furniture\n\n332\n\nManufacture of furniture and fixtures, except primarily of metal\n\n34\n\nManufacture of paper and paper products, printing and publishing\n\n341\n\nManufacture of paper and paper products\n\n342\n\nPrinting, publishing and allied industries\n\n35\n\nManufacture of chemicals and chemical, petroleum, coal, rubber and plastic products\n\n351\n\nManufacture of industrial chemicals\n\n352\n\nManufacture of other chemical products\n\n353\n\nPetroleum refineries\n\n354\n\nManufacture of miscellaneous products of petroleum and coal\n\n355\n\nManufacture of rubber products\n\n356\n\nManufacture of plastic products not elsewhere classified\n\n36\n\nManufacture of non-metallic mineral products, except products of petroleum and coal\n\n361\n\nManufacture of pottery, china and earthenware\n\n362\n\nManufacture of glass and glass products\n\n369\n\nManufacture of other non-metallic mineral products\n\n37\n\nBasic metal industries\n\n371\n\nIron and steel basic industries\n\n372\n\nNon-ferrous metal basic industries\n\n38\n\nManufacture of fabricated metal products, machinery and equipment\n\n381\n\nManufacture of fabricated metal products, except machinery and equipment\n\n382\n\nManufacture of machinery except electrical\n\n383\n\nManufacture of electrical machinery apparatus, applicances and supplies\n\n384\n\nManufacture of transport equipment\n\n385\n\nManufacture of professional and scientific and measuring and controlling equipment\n                                                      not elsewhere classified, and of photographic and optical goods\n\n39\n\n390\n\nOther manufacturing industries\n\nMajor Division 4\n\nElectricity, Gas and Water\n\n41\n\n410\n\nElectricity, gas and steam\n\n42\n\n420\n\nWater works and supply\n\nMajor Division 5\n\nConstruction\n\n50\n\n500\n\nConstruction\n\nMajor Division 6\n\nWholesale and Retail Trade, and Restaurants and Hotels\n\n61\n\n610\n\nWholesale trade\n\n62\n\n620\n\nRetail trade\n\n63\n\nRestaurants and hotels\n\n631\n\nRestaurants, cafes and other eating and drinking places\n\n632\n\nHotels, rooming houses, camps and other lodging places\n\nMajor Division 7\n\nTransport, Storage and Communications\n\n71\n\nTransports and storage\n\n711\n\nLand transport\n\n712\n\nWater transport\n\n713\n\nAir transport\n\n719\n\nServices allied to transport\n\n72\n\n720\n\nCommunication\n\nMajor Division 8\n\nFinancing, Insurance, Real Estate and Business Services\n\n81\n\n810\n\nFinancial institutions\n\n82\n\n820\n\nInsurance\n\n83\n\nReal estate and business services\n\n831\n\nReal estate\n\n832\n\nBusiness services except machinery and equipment rental and leasing\n\n833\n\nMachinery and equipment rental and leasing\n\nMajor Division 9\n\nCommunity, Social and Personal Services\n\n91\n\n910\n\nPublic administration and defence\n\n92\n\n920\n\nSanitary and similar services\n\n93\n\nSocial and related community services\n\n931\n\nEducation services\n\n932\n\nResearch and scientific institutes\n\n933\n\nMedical, dental, other health and veterinary services\n\n934\n\nWelfare institutions\n\n935\n\nBusiness, professional and labour associations\n\n939\n\nOther social and related community services\n\n94\n\nRecreational and cultural services\n\n941\n\nMotion picture and other entertainment services\n\n942\n\nLibraries, museums, botanical and zoological gardens, and other cultural services\n                                                      not elsewhere classified\n\n949\n\nAmusement and recreational services not elsewhere classified\n\n95\n\nPersonal and household services\n\n951\n\nRepair services not elsewhere classified\n\n952\n\nLaundries, laundry services, and cleaning and dyeing plants\n\n953\n\nDomestic services\n\n959\n\nMiscellaneous personal services\n\n96\n\n960\n\nInternational and other extra-territorial bodies\n\nMajor Division 0\n\nActivities Not Adequately Defined\n\n00\n\n000\n\nActivities not adequately defined\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Lidstaten van de Raad van Europa die deze (herziene) Code hebben ondertekend,\n\nOverwegend dat het doel van de Raad van Europa is een grotere eenheid tussen zijn\n                                       Leden tot stand te brengen ten einde, met name, hun sociale vooruitgang te bevorderen;\n\nOverwegende het belang van harmonisatie van zowel de bescherming die wordt gewaarborgd\n                                       door sociale zekerheid als van de lasten die hieruit voortvloeien overeenkomstig gemeenschappelijke\n                                       Europese normen;\n\nOpmerkend dat de nationale wetgeving inzake sociale zekerheid zich in de meeste Lidstaten\n                                       van de Raad van Europa verder heeft ontwikkeld sedert de Europese Code inzake Sociale\n                                       Zekerheid en het Protocol daarbij op 16 april 1964 voor ondertekening werden opengesteld;\n\nVan oordeel zijnd dat deze ontwikkeling herziening van die akten op alle daarvoor\n                                       in aanmerking komende punten noodzakelijk maakt ten einde, enerzijds, deze aan te\n                                       passen aan de huidige aspiraties en mogelijkheden van de Europese samenleving en,\n                                       anderzijds, de bescherming van sociale zekerheid uit te breiden tot de gehele bevolking,\n                                       te zamen met sociale rechten voor iedere persoon, en discriminatie uit te bannen,\n                                       in het bijzonder discriminatie op grond van geslacht;\n\nHet nut erkennend van verbetering en versoepeling van de in de Europese Code inzake\n                                       Sociale Zekerheid en het Protocol daarbij vervatte normen en van het opnemen van nieuwe\n                                       normen in een herziene code die de Code en het Protocol van 16 april 1964 geleidelijk\n                                       moet vervangen,\n\nZijn de volgende bepalingen overeengekomen, die zijn opgesteld met medewerking van\n                                       het Internationale Arbeidsbureau:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze (herziene) Code:\n\na. wordt verstaan onder \u201ehet Comit\u00e9\u201d: het Directie-Comit\u00e9 voor Sociale Zekerheid van\n                                                de Raad van Europa of elk ander Comit\u00e9 dat door het Comit\u00e9 van Ministers belast is\n                                                met de uitvoering van de taken die krachtens de bepalingen van deze (herziene) Code\n                                                aan het Comit\u00e9 zijn opgedragen;\n\nb. omvat de term \u201ewetgeving\u201d de wetten en regelingen, alsmede de statuaire bepalingen\n                                                inzake sociale zekerheid;\n\nc. wordt verstaan onder \u201evoorgeschreven\u201d: vastgesteld bij of krachtens de nationale wetgeving;\n\nd. wordt verstaan onder \u201eingezetene\u201d: een persoon die gewoonlijk op het grondgebied van\n                                                de betrokken Partij verblijf houdt;\n\ne. wordt verstaan onder \u201ewachttijd\u201d: hetzij een tijdvak van premiebetaling, hetzij een\n                                                tijdvak van arbeid, hetzij een tijdvak van wonen, met inbegrip van ieder tijdvak dat\n                                                als zodanig wordt aangemerkt, of een combinatie van deze tijdvakken, naar gelang is\n                                                voorgeschreven voor de opening van het recht op prestaties;\n\nf. verwijst de term \u201eten laste\u201d naar de toestand van afhankelijkheid die in voorgeschreven\n                                                gevallen wordt verondersteld;\n\ng. wordt verstaan onder \u201enagelaten echtgenoot\u201d de echtgeno(o)te die ten laste was van\n                                                de overledene op het tijdstip van diens overlijden, en die niet is hertrouwd;\n\nh. wordt verstaan onder \u201ekind\u201d:\n\ni. een kind dat de leeftijd waarop de leerplicht afloopt, nog niet heeft bereikt, of\n                                                      dat jonger dan 16 jaar is;\n\nii. onder voorgeschreven voorwaarden, een kind dat ouder is dan bedoeld onder i. hierboven,\n                                                      wanneer het wordt opgeleid voor een beroep , zijn studie voortzet of lijdt aan een\n                                                      chronische ziekte of een gebrek waardoor het niet geschikt is tot het verrichten van\n                                                      enige beroepsarbeid.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij die heeft verklaard zichzelf gebonden te achten door de in het eerste\n                                                tot en met het derde lid van artikel 12 van het Europees Sociaal Handvest van 18 oktober\n                                                1961 vervatte verplichtingen of die de verplichtingen van de Europese Code inzake\n                                                Sociale Zekerheid van 16 april 1964 heeft aanvaard, moet toepassen:\n\na. Deel I;\n\nb. ten minste een van de Delen II tot en met X;\n\nc. de desbetreffende bepalingen van de Delen XI en XII; en\n\nd. Deel XIII\n\nvan deze (herziene) Code.\n\n2 Elke andere Partij moet toepassen:\n\na. Deel I;\n\nb. ten minste een van de Delen II tot en met X;\n\nc. de desbetreffende bepalingen van de Delen XI en XII; en\n\nd. Deel XIII\n\nvan deze (herziene) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Overeenkomstsluitende Staat geeft in zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding,\n                                                goedkeuring of toetreding aan ten aanzien van welke van de Delen II tot en met X hij\n                                                de uit deze (herziene) Code voortvloeiende verplichtingen aanvaardt.\n\n2 Elke Partij waarborgt aan de beschermde personen, met betrekking tot elk van de Delen\n                                                II tot en met X ten aanzien waarvan zij de uit deze (herziene) Code voortvloeiende\n                                                verplichtingen heeft aanvaard, de in dat Deel voorziene prestatie voor de verzekerde\n                                                eventualiteit of eventualiteiten, in overeenstemming met de bepalingen van dat Deel.\n\n3 Elke Overeenkomstsluitende Staat die de in de Delen II, III, IX en X vervatte verplichtingen\n                                                aanvaardt, wordt geacht eveneens aan de in Deel VI vervatte verplichtingen te voldoen\n                                                indien haar wetgeving aan slachtoffers van arbeidsongevallen of beroepsziekten recht\n                                                geeft op medische zorg, ziekengeld en uitkering bij invaliditeit, en aan hun nagelaten\n                                                betrekkingen het recht op uitkering aan nagelaten betrekkingen, ongeacht de oorzaak\n                                                van de betreffende eventualiteit, en mits die wetgeving het recht op prestaties niet\n                                                afhankelijk stelt van enige voorwaarde inzake een wachttijd. Voor de toepassing van\n                                                dit lid wordt een Overeenkomstsluitende Staat, die wordt geacht aan de in Deel X vervatte\n                                                verplichtingen te voldoen in overeenstemming met het vierde lid van dit artikel, geacht\n                                                de verplichtingen van Deel X te hebben aanvaard.\n\n4 Elke Overeenkomstsluitende Staat die de in de Delen V, VII en IX vervatte verplichtingen\n                                                aanvaardt, wordt geacht eveneens aan de verplichtingen van Deel X te voldoen indien\n                                                zijn wetgeving, wat de Delen V en IX betreft, de gehele economisch actieve bevolking\n                                                beschermt en, wat Deel VII betreft, alle kinderen van de economisch actieve bevolking\n                                                beschermt.\n\n5 Een Overeenkomstsluitende Staat die een beroep wenst te doen op de bepalingen van\n                                                het derde of het vierde lid van dit artikel, moet dit aangeven in zijn akte van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding, goedkeuring of toetreding.\n\n6 Elke Partij streeft ernaar passende maatregelen te nemen om gelijke behandeling van\n                                                beschermde personen van beide geslachten te waarborgen bij de toepassing van die Delen\n                                                van deze (herziene) Code waarvan zij de verplichtingen heeft aanvaard.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij kan later de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa ervan in kennis\n                                                stellen dat zij de uit deze (herziene) Code voortvloeiende verplichtingen aanvaardt\n                                                ten aanzien van \u00e9\u00e9n of meer van de Delen II tot en met X waarvan zij nog geen opgave\n                                                heeft gedaan in haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding.\n\n2 De aanvaarding van de in het voorgaande lid bedoelde verplichtingen wordt geacht een\n                                                integrerend deel te vormen van de bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding,\n                                                en heeft gelijke kracht te rekenen vanaf de datum van kennisgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAanvaarding van de in \u00e9\u00e9n of meer van de Delen II tot en met X van deze (herziene)\n                                          Code vervatte verplichtingen heeft, vanaf de datum van inwerkingtreding van die verplichtingen\n                                          ten aanzien van de betrokken Partij, tot gevolg dat de overeenkomstige bepalingen\n                                          van de Europese Code inzake Sociale Zekerheid en, waarvan toepassing, van het daarbij\n                                          behorend Protocol, niet langer van toepassing zijn ten aanzien van de betrokken Partij\n                                          indien die Partij door de eerste van genoemde akten of door beide akten gebonden is.\n                                          Niettemin wordt aanvaarding van de in een of meer van de Delen II tot en met X van\n                                          deze (herziene) Code vervatte verplichtingen geacht aanvaarding in te houden van de\n                                          overeenkomstige bepalingen van de Europese Code inzake Sociale Zekerheid en, waar\n                                          van toepassing, van het daarbij behorend Protocol, voor de toepassing van artikel\n                                          2 van genoemde Europese Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van de Delen II, III, IV, V, VIII (voorzover het laatstgenoemde\n                                          deel betrekking heeft op medische zorg), IX en X van deze (herziene) Code kan een\n                                          Partij rekening houden met de bescherming voortvloeiende uit verzekeringen die krachtens\n                                          haar wetgeving niet verplicht zijn voor de betrokken personen, mits deze verzekeringen:\n\na. onder toezicht van de overheid staan dan wel, volgens voorgeschreven regels, hetzij\n                                                door werkgevers en werknemers, hetzij, in voorkomend geval, door zelfstandigen of\n                                                niet actieve personen worden uitgevoerd; en\n\nb. te zamen met eventuele andere vormen van bescherming, voldoen aan de desbetreffende\n                                                bepalingen van deze (herziene) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij kan door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                                gerichte verklaring afwijken van de bepalingen van artikel 9, eerste tot en met derde\n                                                lid, artikel 17, eerste lid, artikel 27, eerste lid, artikel 29, tweede lid, artikel\n                                                52, eerste tot en met derde lid, en van de bepalingen van Deel X betreffende het verlenen\n                                                van prestaties aan nagelaten echtgenoten onder de voorwaarden vermeld in respectievelijk\n                                                artikel 9, vierde lid, artikel 17, tweede lid, artikel 27, tweede en derde lid, artikel\n                                                29, derde lid, artikel 52, vierde lid, en artikel 70.\n\n2 Elke Partij kan door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                                gerichte verklaring afwijken van andere bepalingen van de Delen II tot en met X en\n                                                van de bepalingen van artikel 74 van deze (herziene) Code, mits de wetgeving van die\n                                                Partij bescherming waarborgt die ten minste gelijkwaardig is in het geheel van het\n                                                betreffende Deel, aan de bescherming die in deze (herziene) Code is voorzien. De formulering\n                                                van dergelijke afwijkingen is echter onderworpen aan goedkeuring door het Comit\u00e9 van\n                                                Ministers van de Raad van Europa in een beslissing genomen met een meerderheid van\n                                                stemmen zoals bepaald in artikel 20.d van het Statuut van de Raad van Europa, op basis\n                                                van een voorstel gedaan door het in artikel 1, eerste lid, letter a, van deze (herziene)\n                                                Code bedoelde Comit\u00e9, en aangenomen met een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte\n                                                stemmen.\n\n3 Elke Staat kan op het tijdstip van ondertekening of nederlegging van zijn akte van\n                                                bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding verklaren dat van de toepassing\n                                                van een of meer delen van deze (herziene) Code worden uitgesloten ambtenaren die worden\n                                                beschermd door bijzondere stelsels krachtens welke, in totaal, prestaties worden verleend\n                                                die ten minste gelijkwaardig zijn aan die welke worden voorzien krachtens deze (herziene)\n                                                Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe gedekte eventualiteit moet omvatten de noodzaak tot medische zorg van curatieve\n                                          aard en, onder voorgeschreven voorwaarden, de noodzaak tot medische zorg van preventieve\n                                          aard.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van leerlingen, alsmede hun ten laste komende echtgenoten\n                                                      en kinderen; of\n\nb. alle economisch actieve personen alsmede hun ten laste komende echtgenoten en kinderen;\n                                                      of\n\nc. alle inwoners.\n\n2 Niettegenstaande de bepalingen van het voorgaande lid kan een Partij van de toepassing\n                                                van dit Deel uitsluiten:\n\na. groepen werknemers die in totaal niet meer dan 5 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers;\n                                                      of:\n\nb. groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken\n                                                      van de gezamenlijke economisch actieve bevolking; of\n\nc. groepen ingezetenen die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      ingezetenen.\n\n3 Wanneer hetzij letter a, hetzij letter b van het eerste lid van dit artikel van toepassing\n                                                is, geldt voor personen die een van de volgende uitkeringen ontvangen of een van de\n                                                in letter a of letter b van dit lid genoemde uitkeringen aanvragen:\n\na. Invaliditeitsuitkeringen, ouderdomsuitkeringen of uitkeringen aan nagelaten betrekkingen;\n\nb. uitkeringen wegens duurzame arbeidsongeschiktheid tot een voorgeschreven mate of uitkeringen\n                                                      aan nagelaten betrekkingen, in het geval van arbeidsongevallen of beroepsziekten;\n\nc. werkloosheidsuitkeringen;\n\ndat zij, alsmede hun ten laste komende echtgenoten en kinderen, onder voorgeschreven\n                                                voorwaarden tot de beschermde personen blijven behoren.\n\n4 Een Partij kan van de bepalingen van het eerste tot en met het derde lid van dit artikel\n                                                afwijken indien haar wetgeving voorziet in de waarborg van medische zorg voor:\n\na. voorgeschreven groepen werknemers die in totaal ten minste 80 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      werknemers; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      75 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking; of\n\nc. voorgeschreven groepen ingezetenen die in totaal ten minste 70 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      ingezetenen,\n\nen, in geval van ziekte die langdurige behandeling vereist, voor alle ingezetenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De medische zorg moet omvatten:\n\na. de hulp van huisartsen en specialisten, al dan niet in ziekenhuizen, met inbegrip\n                                                      van de nodige diagnosen en onderzoeken, alsmede huisbezoeken;\n\nb. zorg, verleend door een beoefenaar van een beroep dat wettelijk is erkend als verwant\n                                                      aan het beroep van medicus, onder toezicht van een medicus of een andere persoon die\n                                                      bevoegd is die zorg te verlenen;\n\nc. de verstrekking van de noodzakelijke geneesmiddelen op voorschrift van een medicus\n                                                      of van een andere daartoe bevoegde persoon;\n\nd. opneming in een ziekenhuis of een andere geneeskundige instelling;\n\ne. tandheelkundige hulp, met inbegrip van de noodzakelijke prothesen;\n\nf. medische revalidatie, met inbegrip van de verstrekking, het onderhoud en de vernieuwing\n                                                      van prothesen en orthopedische middelen, alsmede medische hulpmiddelen, als voorgeschreven;\n\ng. vervoer van de pati\u00ebnt als voorgeschreven.\n\n2 Wanneer de wetgeving van een Partij erin voorziet dat de rechthebbende of diens kostwinner\n                                                bijdraagt in de kosten van medische zorg, dienen de regels betreffende deze bijdrage\n                                                in de kosten zodanig te zijn vastgesteld dat zij geen te zware last vormt en dat zij\n                                                aan de doelmatigheid van de medische en sociale bescherming geen afbreuk doet.\n\n3 De medische zorg dient erop gericht te zijn de gezondheid van de beschermde persoon\n                                                en zijn geschiktheid om te werken in stand te houden, te herstellen ofte verbeteren,\n                                                en in zijn persoonlijke behoeften te voorzien.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWanneer de wetgeving van een Partij het recht op medische zorg afhankelijk stelt van\n                                          de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan ter voorkoming\n                                          van misbruik noodzakelijk wordt geacht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De medische zorg moet worden verleend tijdens de gehele duur van de gedekte eventualiteit.\n\n2 Wanneer artikel 9, eerste lid, letter a, dan wel letter b, van toepassing is, blijft\n                                                het recht op medische zorg onder voorgeschreven voorwaarden gehandhaafd voor personen\n                                                die niet langer behoren tot een van de groepen van beschermde personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe gedekte eventualiteit moet omvatten de ongeschiktheid tot werken als gevolg van\n                                          ziekte of van een ongeval, en die derving van inkomsten uit arbeid tot gevolg heeft,\n                                          zoals geregeld bij de nationale wetgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van leerlingen; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      80 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking;\n\n2 Niettegenstaande het bepaalde in letter a van het voorgaande lid kan een Partij groepen\n                                                werknemers die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers,\n                                                uitsluiten van de toepassing van dit Deel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet ziekengeld moet worden verleend in de vorm van een periodieke betaling, berekend\n                                          overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 71 hetzij van artikel 72. Het bedrag\n                                          kan gedurende de eventualiteit vari\u00ebren, mits het gemiddelde bedrag in overeenstemming\n                                          is met die bepalingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWanneer de wetgeving van een Partij het recht op ziekengeld afhankelijk stelt van\n                                          de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan ter voorkoming\n                                          van misbruik noodzakelijk wordt geacht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de wetgeving van een Partij erin voorziet dat ziekengeld slechts wordt verleend\n                                                na afloop van een bepaald aantal wachtdagen, mag dat aantal niet meer bedragen dan\n                                                de eerste drie dagen van inkomstenderving.\n\n2 Een Partij die artikel 14, eerste lid, letter b, toepast, kan ten aanzien van zelfstandigen\n                                                afwijken van de bepalingen van het voorgaande lid.\n\n3 Het ziekengeld moet worden verleend tijdens de gehele duur van de gedekte eventualiteit,\n                                                of totdat de betaling plaatsvindt van een uitkering wegens ouderdom, invaliditeit\n                                                of revalidatie. De uitkeringsduur kan echter tot 52 weken worden beperkt per ziektegeval,\n                                                of tot 78 weken gedurende een periode van drie opeenvolgende jaren, zoals zulks is\n                                                voorgeschreven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In geval van overlijden van een persoon die ziekengeld ontving, of die aanspraak kon\n                                                maken op ziekengeld, moet overeenkomstig de voorgeschreven voorwaarden, aan zijn nagelaten\n                                                betrekkingen, aan personen die te zijnen laste kwamen of aan andere personen zoals\n                                                vastgelegd bij de nationale wetgeving, een begrafenisuitkering worden verleend.\n\n2 Een Partij die de in Deel X vervatte verplichtingen heeft aanvaard, wordt geacht aan\n                                                de verplichtingen van het voorgaande lid te voldoen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De gedekte eventualiteit moet omvatten, onder voorgeschreven voorwaarden:\n\na. volledige werkloosheid, omschreven als het ontbreken van inkomsten uit arbeid door\n                                                      de onmogelijkheid passend werk te verkrijgen in het geval van een beschermde persoon\n                                                      die in staat is arbeid te verrichten, voor arbeid beschikbaar is en daadwerkelijk\n                                                      arbeid zoekt;\n\nb. andere volledige werkloosheid, omschreven als derving van inkomsten als gevolg van\n                                                      hetzij beide, hetzij een van, de volgende situaties:\n\ni. een vermindering van het aantal arbeidsuren ten opzichte van de gebruikelijke of wettelijke\n                                                            arbeidstijd, om andere redenen dan die van de gezondheidstoestand van de betrokken\n                                                            werknemer of van zijn persoonlijke gemak, zonder dat het dienstverband wordt be\u00ebindigd;\n\nii. de onmogelijkheid passende voltijdarbeid te vinden, in het geval van een werkloze\n                                                            die, weliswaar deeltijdarbeid aanvaardend, in staat is voltijdarbeid te verrichten,\n                                                            voor deze arbeid beschikbaar is en deze daadwerkelijk zoekt.\n\n2 Bij de beoordeling van de passendheid van arbeid wordt, onder voorgeschreven voorwaarden\n                                                en voor zover van toepassing, rekening gehouden met de leeftijd van de werkloze, de\n                                                duur van zijn dienstverband in eerder e betrekkingen, zijn ervaring, de duur van zijn\n                                                werkloosheid, de situatie op de arbeidsmarkt, en de gevolgen van de arbeid voor zijn\n                                                persoonlijke omstandigheden en die van zijn gezin.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van leerlingen; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      70 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking.\n\n2\n\na. Niettegenstaande het bepaalde in letter a van het voorgaande lid, kan elke Partij\n                                                      groepen werknemers die in totaal niet meer dan 15 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers,\n                                                      uitsluiten van de toepassing van dit Deel;\n\nb. niettegenstaande het bepaalde in het voorgaande lid kan een Partij ambtenaren die\n                                                      voorgeschreven waarborgen van zekerheid van arbeid genieten, uitsluiten van de toepassing\n                                                      van dit Deel.\n\n3 Voorts moet, onder voorgeschreven voorwaarden, ten minste twee van de volgende acht\n                                                groepen personen die nooit hebben behoord tot, of gedurende een voorgeschreven tijdvak\n                                                niet meer behoren tot, de in het eerste lid van dit artikel bedoelde groep beschermde\n                                                personen, tot de beschermde personen gerekend:\n\na. jongeren die een beroepsopleiding hebben voltooid;\n\nb. jongeren die hun studie hebben voltooid;\n\nc. jongeren die zijn ontslagen uit de verplichte militaire dienst;\n\nd. ouders aan het eind van een tijdvak dat zij geheel hebben gewijd aan de opvoeding\n                                                      van een kind na be\u00ebindiging van het zwangerschapsverlof;\n\ne. personen wier echtgeno(o)t(e) is overleden;\n\nf. gescheiden personen;\n\ng. ex-gedetineerden;\n\nh. personen die zijn gerevalideerd na arbeidsongeschiktheid.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In geval van volledige werkloosheid moet de uitkering worden verleend in de vorm van\n                                                periodieke betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 71,\n                                                hetzij van artikel 72.\n\n2 In geval van andere dan volledige werkloosheid moet de uitkering onder voorgeschreven\n                                                voorwaarden worden verleend in de vorm van periodieke betalingen die een billijke\n                                                vergoeding vormen voor de derving van inkomsten uit arbeid ten gevolge van werkloosheid,\n                                                zodanig dat de som van de inkomsten uit arbeid van de rechthebbende en deze uitkering\n                                                ten minste gelijk is aan het bedrag van de uitkering die ingevolge het voorgaande\n                                                lid zou worden betaald in geval van volledige werkloosheid.\n\n3 Niettegenstaande de bepalingen van het eerste en tweede lid van dit artikel kunnen\n                                                de uitkeringen worden verleend in de vorm van periodieke betalingen, berekend overeenkomstig\n                                                artikel 73, wanneer deze uitkeringen:\n\na. zonder wachttijd worden toegekend aan in het derde lid van artikel 20 bedoelde groepen\n                                                      personen, of\n\nb. langer dan een minimumtijdvak van 39 weken worden verleend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de wetgeving van een Partij het recht op werkloosheidsuitkering afhankelijk\n                                                stelt van de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan\n                                                ter voorkoming van misbruik noodzakelijk wordt geacht.\n\n2 Ten aanzien van seizoenarbeiders kan de in het voorgaande lid bedoelde wachttijd worden\n                                                aangepast aan de voorwaarden van hun beroepsactiviteit.\n\n3 De voorwaarde inzake de wachttijd, als bedoeld in het eerste lid van dit artikel,\n                                                kan worden aangepast aan de bijzondere situatie van de in artikel 20, derde lid, genoemde\n                                                groepen personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de wetgeving van een Partij erin voorziet dat de in artikel 21, eerste lid,\n                                                bedoelde uitkering slechts wordt verleend na afloop van een bepaald aantal wachtdagen,\n                                                mag dat aantal niet meer bedragen dan:\n\na. de eerste drie dagen van werkloosheid per geval van werkloosheid, waarbij de dagen\n                                                      van werkloosheid voorafgaand aan en volgend op tijdelijke arbeid die niet langer duurt\n                                                      dan een voorgeschreven tijdvak, worden geteld als deel van hetzelfde geval van werkloosheid;\n                                                      of\n\nb. de eerste zes dagen in de loop van een tijdvak van twaalf maanden.\n\n2 Ten aanzien van seizoenarbeiders kan het in het voorgaande lid bedoelde aantal wachtdagen\n                                                worden aangepast aan de voorwaarden van hun beroepsactiviteit.\n\n3 Niettegenstaande het bepaalde in het eerste lid van dit artikel kan het aantal wachtdagen\n                                                worden uitgebreid tot 26 weken indien de uitkering zonder wachttijd wordt toegekend\n                                                aan in artikel 20, derde lid, bedoelde groepen personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De in artikel 21 bedoelde uitkering moet worden verleend tijdens de gehele duur van\n                                                de in artikel 19, eerste lid, bedoelde eventualiteit, of totdat betaling plaatsvindt\n                                                van uitkering wegens ouderdom, invaliditeit of revalidatie. Voor de in artikel 19,\n                                                eerste lid, letter a, bedoelde eventualiteit kan de duur van de betaling van de uitkering\n                                                in de in artikel 21, eerste lid, bepaalde vorm echter worden beperkt tot hetzij 39\n                                                weken in een tijdvak van 24 maanden, hetzij 39 weken per geval van werkloosheid. Voor\n                                                de in artikel 19, eerste lid, letter b, bedoelde eventualiteit kan de duur van de\n                                                betaling van de uitkering worden beperkt tot een voorgeschreven tijdvak.\n\n2 Wanneer de wetgeving van een Partij bepaalt dat het in artikel 21, eerste lid, bedoelde\n                                                tijdvak van betaling afhangt van de lengte van de wachttijd, wordt aan het bepaalde\n                                                in het voorgaande lid geacht te zijn voldaan indien het gemiddelde van de voorgeschreven\n                                                tijdvakken voor de betaling van de uitkering, gewogen in overeenstemming met de frequentie\n                                                van gevallen, niet minder bedraagt dan 39 weken of de helft van de duur van de wachttijd.\n\n3 Het minimumtijdvak dat krachtens het eerste en tweede lid van dit artikel is toegestaan\n                                                voor de betaling van uitkering wordt, onder voorgeschreven voorwaarden, verlengd totdat\n                                                de in artikel 26, tweede lid, vastgestelde leeftijd wordt bereikt in het geval van\n                                                werkloze personen die, bij het intreden van de eventualiteit, een voorgeschreven leeftijd\n                                                hebben bereikt die lager is dan de in dat lid genoemde leeftijd.\n\n4 Elke Partij die de uit Deel V of Deel IX voortvloeiende verplichtingen heeft aanvaard,\n                                                wordt geacht aan het bepaalde in het voorgaande lid te voldoen indien de bedoelde\n                                                werkloze personen vanaf de in dat lid bedoelde voorgeschreven leeftijd recht hebben\n                                                op een ouderdoms- of invaliditeitspensioen overeenkomstig de bepalingen van Deel V\n                                                of Deel IX.\n\n5 Ten aanzien van seizoenarbeiders kan de duur van de uitkering worden aangepast aan\n                                                de voorwaarden van hun beroepsactiviteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij waarborgt dat de beschermde personen, onder voorgeschreven voorwaarden,\n                                                kunnen beschikken over voorzieningen voor beroepskeuzebegeleiding, scholing, her-,\n                                                bij- en omscholing, integratie en herintegratie, om hen te helpen passende arbeid\n                                                te behouden ofte verkrijgen, niet alleen in de in artikel 19, eerste lid, bedoelde\n                                                eventualiteiten, maar ook wanneer er een ernstige dreiging bestaat dat die personen\n                                                werkloos worden.\n\n2 Om het gebruik van de in het voorgaande lid bedoelde voorzieningen aan te moedigen,\n                                                voorziet elke Partij ten behoeve van de beschermde personen, onder voorgeschreven\n                                                voorwaarden, in hulp gericht op beroepsmobiliteit en, voorzover nodig, geografische\n                                                mobiliteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De gedekte eventualiteit omvat het overschreden hebben van een voorgeschreven leeftijd.\n\n2 De in overeenstemming met het voorgaande lid voorgeschreven leeftijd mag niet hoger\n                                                worden gesteld dan 65 jaar, tenzij passende demografische, economische en sociale\n                                                criteria het stellen van een hogere leeftijd rechtvaardigen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de in overeenstemming met artikel 26, eerste lid, voorgeschreven leeftijd\n                                                65 jaar of hoger is, moet deze, onder voorgeschreven voorwaarden, worden verlaagd\n                                                in overeenstemming met de bepalingen van ten minste een van de volgende letters van\n                                                dit lid:\n\na. wanneer de betrokkene werkzaamheden heeft verricht die door de nationale wetgeving\n                                                      of praktijk met het oog op ouderdomsuitkeringen als zwaar of gevaarlijk worden beschouwd;\n\nb. wegens arbeidsongeschiktheid, in voorgeschreven mate en na een voorgeschreven leeftijd;\n                                                      wanneer de desbetreffende Partij de in Deel IX vervatte verplichtingen heeft aanvaard,\n                                                      wordt zij geacht aan deze bepaling te voldoen;\n\nc. in geval van volledige werkloosheid gedurende ten minste een jaar na een voorgeschreven\n                                                      leeftijd; wanneer de desbetreffende Partij de in Deel IV vervatte verplichtingen heeft\n                                                      aanvaard, wordt zij geacht aan deze bepaling te voldoen;\n\nd. na een voorgeschreven tijdvak van premiebetaling, arbeid of wonen dat langer is dan\n                                                      het tijdvak als voorzien in artikel 29, tweede en derde lid.\n\n2 Elke Partij kan afwijken van het bepaalde in het voorgaande lid indien haar wetgeving\n                                                mogelijkheden biedt om van de gestelde pensioengerechtigde leeftijd af te wijken in\n                                                overeenstemming met de volgende regels:\n\na. aan personen die daarom verzoeken, wordt, onder voorgeschreven voorwaarden, toegestaan\n                                                      dat zij een uitkering ontvangen op lagere leeftijd, onder voorbehoud van kortingen\n                                                      die kunnen worden toegepast, daarbij rekening houdend met de duur van het tijdvak\n                                                      van vervroeging, het bedrag van de uitkering die zij normaliter zouden hebben ontvangen\n                                                      op de pensioengerechtigde leeftijd op basis van een tijdvak van premiebetaling, arbeid\n                                                      of wonen met inbegrip van ieder tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt, in verhouding\n                                                      tot het feitelijk vervulde tijdvak;\n\nb. personen die daarom verzoeken, mogen hun recht op uitkering opschorten tot voorbij\n                                                      de voorgeschreven leeftijd ten einde hetzij aanvullende wachttijden te vervullen die\n                                                      vereist zijn om voor de uitkering in aanmerking te komen, hetzij een hogere uitkering\n                                                      te ontvangen, afhankelijk van de duur van het tijdvak van opschorting en, in voorkomend\n                                                      geval, van elk vervuld aanvullend tijdvak van premiebetaling, arbeid of wonen, met\n                                                      inbegrip van ieder tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt.\n\n3 Elke Partij kan afwijken van het bepaalde in het eerste lid van dit artikel wanneer\n                                                personen wier aantal arbeidsuren geleidelijk wordt verminderd of die nieuwe arbeid\n                                                aanvangen op deeltijdbasis gedurende een bepaald tijdvak dat voorafgaat aan of volgt\n                                                op de krachtens artikel 26, eerste lid, voorschreven leeftijd, gedurende dat tijdvak,\n                                                onder voorgeschreven voorwaarden, een gedeeltelijke ouderdomsuitkering of een bijzondere\n                                                uitkering ontvangen die, in voorkomend geval, wordt behandeld als inkomsten die in\n                                                aanmerking worden genomen bij de latere berekening van de volledige ouderdomsuitkering.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van, onder voorgeschreven voorwaarden leerlingen; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economische actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      80 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking; of\n\nc. alle ingezetenen.\n\n2 Niettegenstaande het bepaalde in de letters a en b van het voorgaande lid kan elke\n                                                Partij van de toepassing van dit deel uitsluiten:\n\na. groepen werknemers die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers;\n                                                      of\n\nb. groepen ingezetenen die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      ingezetenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Ouderdomsuitkeringen moeten worden verleend in de vorm van een periodieke betaling,\n                                                berekend overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 71 hetzij van artikel 72.\n\n2 De in het voorgaande lid bedoelde uitkering moet worden gewaarborgd aan alle beschermde\n                                                personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, veertig jaar van premiebetaling,\n                                                arbeid of wonen hebben vervuld, met inbegrip van ieder tijdvak dat als zodanig wordt\n                                                aangemerkt.\n\n3 Wanneer een Partij evenwel de bepalingen van artikel 28, eerste lid, letter b of c,\n                                                toepast, kan die Partij afwijken van het voorgaande lid, wanneer de in het eerste\n                                                lid bedoelde uitkering wordt gewaarborgd:\n\na. wanneer in beginsel alle economisch actieve personen worden beschermd, aan beschermde\n                                                      personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, een voorgeschreven tijdvak van\n                                                      premiebetaling hebben vervuld, en te wier naam in de loop van de actieve periode van\n                                                      hun leven premies zijn betaald waarvan het gemiddelde jaarlijkse aantal, het jaarlijkse\n                                                      aantal of het gemiddelde jaarlijks bedrag een voorgeschreven aantal bereikt; of\n\nb. wanneer in beginsel alle ingezetenen worden beschermd, aan beschermde personen die,\n                                                      overeenkomstig voorgeschreven regels, een voorgeschreven tijdvak van wonen hebben\n                                                      vervuld, met inbegrip van ieder tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt.\n\n4 Uitkeringen die in evenredigheid tot het tijdvak van premiebetaling, arbeid of wonen\n                                                kunnen worden verminderd, moeten worden verleend aan beschermde personen die, onder\n                                                voorgeschreven voorwaarden, een tijdvak hebben vervuld dat korter is dan omschreven\n                                                in het derde en vierde lid van dit artikel.\n\n5 Wanneer de toekenning van een ouderdomsuitkering afhankelijk is gesteld van de vervulling\n                                                van een wachttijd die bestaat uit een tijdvak van premiebetaling of arbeid, moet,\n                                                onder voorgeschreven voorwaarden, een verminderde uitkering worden gewaarborgd aan\n                                                personen die, enkel ten gevolge van het feit dat zij op het tijdstip waarop de regeling\n                                                welke het mogelijk maakte dit deel toe te passen, van kracht is geworden, een gevorderde\n                                                leeftijd hadden bereikt, overeenkomstig artikel 30 voorgeschreven voorwaarden niet\n                                                hebben kunnen vervullen.\n\nDeze bepaling hoeft evenwel niet te worden toegepast indien aan die personen een uitkering\n                                                wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen van het tweede lid of het derde lid,\n                                                letter a, van dit artikel op een hogere leeftijd dan krachtens in artikel 26, eerste\n                                                lid, voorgeschreven leeftijd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWanneer de wetgeving van een Partij het recht op ouderdomsuitkering afhankelijk stelt\n                                          van de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan vijftien\n                                          jaar, vervuld, overeenkomstig voorgeschreven regels, voorafgaand aan het intreden\n                                          van de eventualiteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe in artikel 29 bedoelde uitkeringen moeten worden verleend tijdens de gehele duur\n                                          van de gedekte eventualiteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onder de gedekte eventualiteiten moeten de volgende worden begrepen, wanneer deze\n                                                het gevolg zijn van een arbeidsongeval of van een beroepsziekte:\n\na. de noodzaak tot medische zorg;\n\nb. aanvankelijke of tijdelijke arbeidsongeschiktheid die derving van inkomsten uit arbeid\n                                                      tot gevolg heeft zoals nader geregeld bij de nationale wetgeving;\n\nc. algeheel verlies van de geschiktheid om inkomsten uit arbeid te verwerven, of gedeeltelijk\n                                                      verlies van zodanige geschiktheid, uitgaand boven een voorgeschreven minimum, wanneer\n                                                      het waarschijnlijk is dat dit gehele of gedeeltelijke verlies blijvend zal zijn, alsmede\n                                                      overeenkomstige vermindering van de lichaamsgesteldheid;\n\nd. in het geval van het overlijden van de betrokkene, het verlies van bestaansmiddelen\n                                                      door de nagelaten echtgeno(o)t(e) en kinderen.\n\n2 In het geval van een nagelaten echtgeno(o)t(e) zonder kinderen kan het recht op uitkering\n                                                afhankelijk worden gesteld van de voorwaarde dat het huwelijk was gesloten of aangekondigd\n                                                voor het ontstaan van het arbeidsongeval of de beroepsziekte.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nElke Partij dient een definitie van \u201earbeidsongeval\u201d voor te schrijven, waarin de\n                                          voorwaarden worden genoemd waaronder een ongeval dat op weg naar of van het werk heeft\n                                          plaatsgevonden, als arbeidsongeval wordt aangemerkt, tenzij ongevallen buiten het\n                                          werk krachtens haar wetgeving onder dezelfde voorwaarden zijn gedekt als arbeidsongevallen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij moet:\n\na. bij de wet een lijst van ziekten vaststellen die ten minste de ziekten bevat, die\n                                                      in de bij dit Deel gevoegde tabel zijn genoemd en die, onder voorgeschreven voorwaarden,\n                                                      als beroepsziekten worden erkend; of\n\nb. in zijn wetgeving een algemene definitie van beroepsziekten opnemen die voldoende\n                                                      ruim is om ten minste de ziekten die in de bij dit Deel gevoegde tabel zijn genoemd,\n                                                      te dekken; of\n\nc. bij de wet een lijst van ziekten vaststellen, die ten minste vijf zesde van de ziekten\n                                                      bevat, die in de bij dit Deel gevoegde tabel zijn genoemd en die, onder voorgeschreven\n                                                      voorwaarden, als beroepsziekten worden erkend, en deze lijst aanvullen met een algemene\n                                                      definitie van beroepsziekten of met bepalingen die het mogelijk maken vast te stellen\n                                                      of ziekten die zich niet onder de voorgeschreven voorwaarden openbaren in het beroep\n                                                      zijn ontstaan.\n\n2 Het Comit\u00e9 kan wijzigingen in de in de bij dit Deel gevoegde tabel opgenomen lijst\n                                                aannemen met een twee derde meerderheid van de uitgebrachte stemmen die ten minste\n                                                een twee derde meerderheid van de door de Partijen aangewezen leden van het Comit\u00e9\n                                                vertegenwoordigen. Het Comit\u00e9 beraadslaagt ten minste eens per vijfjaar over eventuele\n                                                herziening van de lijst, en in ieder geval na iedere herziening van de lijst van beroepsziekten\n                                                in Tabel I bij Verdrag nr. 121 van de ILO betreffende de prestaties bij arbeidsongevallen\n                                                en beroepsziekten, of van de Europese lijst van beroepsziekten in de Aanbeveling van\n                                                de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 23 juli 1962.\n\n3 De Partijen worden door de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis gesteld\n                                                van elke door het Comit\u00e9 overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid aangenomen\n                                                wijziging. Ten aanzien van iedere Staat die al Partij is op het tijdstip waarop een\n                                                dergelijke wijziging wordt aangenomen, wordt de wijziging van kracht zodra die Staat\n                                                de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa heeft meegedeeld dat hij deze aanvaardt.\n                                                Ten aanzien van een Staat die op een later tijdstip Partij wordt, wordt de wijziging\n                                                automatisch van kracht indien deze, op het tijdstip waarop deze Staat zijn instemming\n                                                tot uitdrukking brengt door deze (herziene) Code te worden gebonden, reeds van kracht\n                                                is geworden ten aanzien van twee derde of meer van de Partijen; in andere gevallen\n                                                wordt de wijziging ten aanzien van de desbetreffende Staat van kracht zodra deze de\n                                                Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis stelt van zijn aanvaarding ervan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van leerlingen en, in het geval van overlijden van de\n                                                      betrokkene, de nagelaten echtgeno(o)t(e) en kinderen; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      80 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking en, in geval van overlijden\n                                                      van de betrokkene, de nagelaten echtgeno(o)t(e) en kinderen.\n\n2 Ten aanzien van nagelaten echtgenoten kan het recht op uitkering, zoals voorgeschreven,\n                                                afhankelijk worden gesteld van de voorwaarde dat zij niet in staat zijn in hun eigen\n                                                onderhoud te voorzien.\n\n3 Niettegenstaande het bepaalde in het eerste lid, letter a, van dit artikel kan elke\n                                                Partij groepen werknemers die in totaal niet meer dan 5 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                werknemers uitsluiten van de toepassing van dit Deel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de in artikel 32, eerste lid, letter a, bedoelde eventualiteit moet de medische\n                                                zorg omvatten:\n\na. de zorg van huisartsen en specialisten, al dan niet in een ziekenhuis, met inbegrip\n                                                      van de nodige diagnosen en onderzoeken, alsmede huisbezoeken;\n\nb. zorg verleend door een beoefenaar van een beroep dat wettelijk is erkend als verwant\n                                                      aan het beroep van medicus, onder toezicht van een medicus of een andere persoon die\n                                                      bevoegd is die zorg te verlenen;\n\nc. de verstrekking van de noodzakelijke geneesmiddelen op voorschrift van een medicus\n                                                      of een andere daartoe bevoegde persoon;\n\nd. opneming in een ziekenhuis of een andere medische instelling;\n\ne. tandheelkundige hulp, met inbegrip van de noodzakelijke prothesen;\n\nf. medische revalidatie, met inbegrip van de verstrekking, het onderhoud en de vernieuwing\n                                                      van prothesen en orthopedische middelen alsmede medische hulpmiddelen, als voorgeschreven;\n\ng. vervoer van de pati\u00ebnt als voorgeschreven;\n\nh. de volgende soorten van hulp op de arbeidsplek, wanneer mogelijk:\n\ni. eerste hulp voor slachtoffers van ernstige ongevallen;\n\nii.  nazorg voor slachtoffers van lichte verwondingen die afwezigheid van het werk niet\n                                                            noodzakelijk maken.\n\n2 Van de rechthebbende mag geen bijdrage in de kosten van medische hulp worden verlangd.\n\n3 De medische zorg dient erop gericht te zijn de gezondheid van de beschermde persoon\n                                                en zijn geschiktheid om te werken in stand te houden, te herstellen of te verbeteren,\n                                                en in zijn persoonlijke behoeften te voorzien.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de in artikel 32, eerste lid, letter b, bedoelde eventualiteit moet de uitkering\n                                                worden verleend in de vorm van periodieke betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen\n                                                hetzij van artikel 71, hetzij van artikel 72. Het bedrag van de periodieke betalingen\n                                                kan gedurende de eventualiteit vari\u00ebren, mits het gemiddelde bedrag in overeenstemming\n                                                is met die bepalingen.\n\n2 Met betrekking tot de in artikel 32, eerste lid, letter b, bedoelde eventualiteit\n                                                wordt een Partij geacht aan de bepalingen van dit Deel te voldoen indien haar wetgeving\n                                                ziekengeld toekent aan slachtoffers van arbeidsongevallen en beroepsziekten krachtens\n                                                een algemene regeling inzake prestaties in geval van ziekte, onder de voor rechthebbenden\n                                                krachtens die regeling voorgeschreven voorwaarden, met uitsluiting van voorwaarden\n                                                betreffende een wachttijd, mits de bedoelde voorwaarden ten minste zo gunstig zijn\n                                                als de in Deel III voorgeschreven voorwaarden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Inde in artikel 32, eerste lid, letter c, bedoelde eventualiteit moet de uitkering\n                                                worden verleend in de vorm van een periodieke betaling:\n\na. berekend overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 71 hetzij van artikel 72\n                                                      in geval van algeheel verlies van de geschiktheid om inkomsten uit arbeid te verwerven,\n                                                      of overeenkomstige vermindering van de lichaamsgesteldheid;\n\nb. berekend als billijk deel van de uitkering die voortvloeit uit het bepaalde in letter\n                                                      a, in geval van gedeeltelijk verlies van de geschiktheid om inkomsten uit arbeid te\n                                                      verwerven, of overeenkomstige vermindering van de lichaamsgesteldheid.\n\n2 In geval van een gedeeltelijk verlies van de geschiktheid om inkomsten uit arbeid\n                                                te verwerven van minder dan 25 % of een overeenkomstige vermindering van de lichaamsgesteldheid,\n                                                kan de uitkering geschieden in de vorm van een betaling ineens. Het bedrag van deze\n                                                betaling mag niet minder zijn dan het totale bedrag van de perodieke betalingen die,\n                                                met inachtneming van het voorgaande lid, gedurende drie jaar verschuldigd zouden zijn\n                                                geweest.\n\n3 In andere gevallen kan, op verzoek van de betrokkene, de in het eerste lid van dit\n                                                artikel bedoelde periodieke betaling geheel of gedeeltelijk worden omgezet in een\n                                                uitkering ineens, die overeenkomt met de contante waarde van die periodieke betalingen\n                                                wanneer de bevoegde autoriteit redenen heeft om aan te nemen dat een zodanige uitkering\n                                                ineens op een voor de betrokkene bijzonder gunstige wijze zal worden aangewend.\n\n4 De nationale wetgeving bepaalt de voorwaarden waaronder herziening, schorsing of intrekking\n                                                van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde periodieke betaling zal plaatsvinden\n                                                in verband met de wijzigingen welke in de mate van verlies van de geschiktheid om\n                                                inkomsten uit arbeid of de vermindering van de lichaamsgesteldheid kunnen optreden.\n\n5 Daarenboven moet elke Partij, onder voorgeschreven voorwaarden, voorzien in een hogere\n                                                uitkering of in een bijzondere uitkering aan rechthebbenden die in een toestand verkeren,\n                                                welke voortdurende verzorging door een ander nodig maakt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de in artikel 32, eerste lid, letter d, bedoelde eventualiteit moet de uitkering\n                                                aan de nagelaten echtgeno(o)t(e) en kinderen van de betrokkene worden verleend in\n                                                de vorm van een periodieke betaling, berekend overeenkomstig de bepalingen hetzij\n                                                van artikel 71 hetzij van 72.\n\n2 Daarenboven moet overeenkomstig voorgeschreven voorwaarden aan de nagelaten betrekkingen\n                                                van de betrokkene, aan personen die ten laste kwamen, of aan andere personen zoals\n                                                vastgesteld bij de nationale wetgeving, een begrafenisuitkering worden verleend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet recht op uitkering mag niet afhankelijk worden gesteld van de vervulling van een\n                                          wachttijd. In het geval van beroepsziekte wordt een eventueel voorgeschreven tijdvak\n                                          van blootstelling aan risico's niet als wachttijd beschouwd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe medische zorg en de uitkeringen in de vorm van periodieke betalingen moeten worden\n                                          verleend tijdens de gehele duur van de in artikel 32, eerste lid, letters a, b, c\n                                          of d, bedoelde eventualiteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIedere Partij moet onder voorgeschreven voorwaarden:\n\na. maatregelen nemen ter voorkoming van arbeidsongevallen en beroepsziekten;\n\nb. voorzien in revalidatiediensten, die in alle gevallen waarin dat mogelijk is invaliden\n                                                voorbereiden op hervatting van hun vroegere werkzaamheden of, indien dit niet mogelijk\n                                                is, op het verrichten van andere arbeid, welke het meest met hun krachten en bekwaamheid\n                                                in overeenstemming is;\n\nc. maatregelen nemen om de plaatsing van invaliden in een geschikte werkkring te vergemakkelijken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onder voorgeschreven voorwaarden zijn werknemers die blootstaan aan het risico van\n                                                beroepsziekten verplicht periodieke medische onderzoeken te ondergaan.\n\n2 Wanneer de in het voorgaande lid bedoelde werknemers gedwongen van werk veranderen,\n                                                dienen zij gebruik te kunnen maken van de in artikel 42, letters b en c, voorgeschreven\n                                                voorzieningen en maatregelen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTen aanzien van de in artikel 32, eerste lid, letter a, bedoelde eventualiteit wordt\n                                          een Partij geacht aan de bepalingen van dit deel te voldoen indien haar wetgeving\n                                          voorziet in medische zorg voor slachtoffers van arbeidsongevallen en beroepsziekten\n                                          krachtens een algemene regeling inzake medische zorg of prestaties in geval van ziekte,\n                                          onder de voor rechthebbenden krachtens die regeling voorgeschreven voorwaarden, met\n                                          uitsluiting van voorwaarden betreffende een wachttijd, mits de bedoelde voorwaarden\n                                          ten minste zo gunstig zijn als de in Deel II voorgeschreven voorwaarden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nBeroepsziekten\n\nArbeid die gepaard gaat met blootstelling aan bepaalde risico's1)\n\n1. Pneumoconiosen veroorzaakt door sclerogene minerale stoffen (silicose, anthraco-silicose,\n                                                         asbestose) en silicotuberculose voor zover de silicose een beslissende hoofdoorzaak\n                                                         is van de ongeschiktheid of van het overlijden.\n\nAlle werkzaamheden die gepaard gaan met blootstelling aan het desbetreffende risico.\n\n2. Aandoeningen van de ademhalingswegen veroorzaakt door hardmetalen stofdeeltjes.\n\n\u201d\n\n3. Aandoeningen van de ademhalingswegen veroorzaakt door stofdeeltjes van katoen\n                                                         (byssinosis) of van vlas, hennep of sisal.\n\n\u201d\n\n4. Met het beroep samenhangende astma veroorzaakt door destabilisatoren of prikkelende\n                                                         stoffen die als zodanig erkend zijjn en inherent zijn aan het soort werk.\n\n\u201d\n\n5. Extrinsieke allergische alveolitis en de sequelae daarvan, veroorzaakt door inademing\n                                                         van organische stofdeeltjes zoals voorgeschreven bij de nationale wetgeving.\n\n\u201d\n\n6. Aandoeningen veroorzaakt door beryllium (glucinium) of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n7. Aandoeningen veroorzaakt door cadmium of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n8. Aandoeningen veroorzaakt door fosfor of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n9. Aandoeningen veroorzaakt door chroom of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n10. Aandoeningen veroorzaakt door mangaan of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n11. Aandoeningen veroorzaakt door arsenicum of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n12. Aandoeningen veroorzaakt door kwik of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n13. Aandoeningen veroorzaakt door lood of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n14. Aandoeningen veroorzaakt door fluor of zijn giftige verbindingen.\n\n\u201d\n\n15. Aandoeningen veroorzaakt door zwavelkoolstof.\n\n\u201d\n\n16. Aandoeningen veroorzaakt door giftige halogeenderivaten van alifatische of aromatische\n                                                         koolwaterstoffen.\n\n\u201d\n\n17. Aandoeningen veroorzaakt door benzeen of zijn giftige homologen.\n\n\u201d\n\n18. Aandoeningen veroorzaakt door giftige nitro- en amino-derivaten van benzeen of\n                                                         zijn homologen.\n\n\u201d\n\n19. Aandoeningen veroorzaakt door nitro-glycerine of andere salpeterzuuresters.\n\n\u201d\n\n20. Aandoeningen veroorzaakt door alcoholen, glycolen of ketolen.\n\n\u201d\n\n21. Aandoeningen veroorzaakt door verstikkende\n\nstoffen: koolmonoxide, waterstofcyanide of zijn giftige derivaten, waterstofsulfide.\n\n\u201d\n\n22. Gehoorschade veroorzaakt door lawaai.\n\n\u201d\n\n23. Aandoeningen veroorzaakt door trilling (aandoeningen van spieren, pezen, botten,\n                                                         gewrichten of het perifere zenuwstelsel).\n\n\u201d\n\n24. Aandoeningen veroorzaakt door werk in onder druk staande lucht.\n\n\u201d\n\n25. Aandoeningen veroorzaakt door ioniserende stralen.\n\nAlle werkzaamheden die gepaard gaan met blootstelling aan de werking van ioniserende\n                                                         stralen.\n\n26. Huidaandoeningen veroorzaakt door niet onder overige noemers vermelde fysische,\n                                                         chemische of biologische agentia\n\nAlle werkzaamheden die gepaard gaan met blootstelling aan het desbetreffende risico.\n\n27. Primaire huidkanker veroorzaakt door teer, hars, bitumen, minerale oli\u00ebn, anthraceen\n                                                         of de verbindingen, produkten of afval daarvan.\n\n\u201d\n\n28. Longkanker of mesotheliomen veroorzaakt door aslbest.\n\n\u201d\n\n29. Infectueuze of parasitaire aandoeningen opgelopen tijdens de uitoefening van een\n                                                         beroep waarin een bijzonder besmettingsrisico bestaat\n\na. Werk in de gezondheidszorg of in een laboratorium;\n\nb. Diergeneeskundig werk;\n\nc. Omgang met dieren, dierlijke karkassen, delen daarvan, of goederen die mogelijk\n                                                         zijn besmet door dieren, dierlijke karkassen of delen daarvan;\n\nd. Andere werkzaamheden die gepaard gaan met een bijzonder besmettingsrisico.\n\n1) Bij de toepassing van deze tabel dient, in voorkomend geval, rekening te worden\n                                          gehouden met de mate en het soort van blootstelling.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe gedekte eventualiteit omvat het ten laste hebben van kinderen, zoals voorgeschreven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. de kinderen van alle werknemers, met inbegrip van leerlingen; of\n\nb. de kinderen van alle economisch actieve personen; of\n\nc. de kinderen van alle ingezetenen; of\n\nd. de kinderen van alle ingezetenen wier inkomsten tijdens de duur van de eventualiteit\n                                                      voorgeschreven grenzen niet overschrijden.\n\n2 Niettegenstaande de bepalingen van het voorgaande lid, letters a en b, kan elke Partij\n                                                van de toepassing van dit Deel uitsluiten:\n\na. de kinderen van groepen werknemers die in totaal niet meer dan 5 % uitmaken van de\n                                                      gezamenlijke werknemers; of\n\nb. de kinderen van groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal niet meer\n                                                      dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking.\n\n3 Wanneer een Partij het eerste lid, letter b of c, van dit artikel toepast, moeten\n                                                de kinderen van personen die:\n\na. een invaliditeits-, ouderdoms- of nabestaandenuitkering;\n\nb. een uitkering voor blijvende arbeidsongeschiktheid tot een voorgeschreven mate, of\n                                                      een nabestaandenuitkering in geval van een arbeidsongeval of beroepsziekte;\n\nc. een werkloosheidsuitkering ontvangen, onder voorgeschreven voorwaarden worden beschermd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe prestaties moeten omvatten:\n\na. hetzij periodieke betalingen voor gezinnen; hetzij\n\nb. een combinatie van periodieke betalingen, belastingvoordelen, verstrekkingen of sociale\n                                                dienstverlening voor gezinnen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer een Partij artikel 46, eerste lid, letter a of b, toepast, mag het recht op\n                                                prestaties niet afhankelijk worden gesteld van de vervulling van een wachttijd.\n\n2 Wanneer een Partij artikel 46, eerste lid, letter c of d, toepast, mag het recht op\n                                                prestaties afhankelijk worden gesteld van de vervulling van een tijdvak van wonen\n                                                van ten hoogste zes maanden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe totale waarde van de overeenkomstig artikel 47 verleende prestaties moet zodanig\n                                          zijn dat zij ten minste gelijk is aan:\n\na. hetzij 1,5 % van het bruto binnenlands produkt; hetzij\n\nb. 3 % van het wettelijk minimumloon of het gewaarborgd minimum loon, dan wel van het\n                                                loon van een ongeschoolde arbeider, zoals vastgesteld overeenkomstig de bepalingen\n                                                van artikel 72, vermenigvuldigd met het totale aantal beschermde personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe in artikel 47 bedoelde prestaties moeten worden verleend tijdens de gehele duur\n                                          van de gedekte eventualiteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe gedekte eventualiteit moet omvatten:\n\na. zwangerschap en bevalling en de gevolgen daarvan;\n\nb. de daaruit voortvloeiende derving van inkomsten uit arbeid, zoals voorgeschreven bij\n                                                de nationale wetgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. wat betreft de in artikel 51, letter a, bedoelde eventualiteit:\n\ni. alle werkneemsters, met inbegrip van vrouwelijke leerlingen, en hun dochters, alsmede\n                                                            alle echtgenotes die ten laste komen van werknemers, met inbegrip van leerlingen en\n                                                            hun dochters; of\n\nii. alle economisch actieve vrouwen en hun dochters, alsmede alle echtgenotes die ten\n                                                            laste komen van economisch actieve mannen, en hun dochters; of\n\niii. alle vrouwelijke ingezetenen\n\nb. wat betreft de in artikel 51, letter b, bedoelde eventualiteit:\n\ni. alle werkneemsters, met inbegrip van vrouwelijke leerlingen; of\n\nii.  alle vrouwen die behoren tot voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking\n                                                            die in totaal ten minste 80 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking.\n\n2\n\na. Niettegenstaande het bepaalde in het voorgaande lid, letter a, kan elke Partij van\n                                                      de toepassing van dit Deel uitsluiten:\n\ni. vrouwen die behoren tot groepen werknemers die in totaal niet meer dan 5 % uitmaken\n                                                            van de gezamenlijke werknemers, en hun dochters, alsmede de echtgenotes van mannen\n                                                            die tot deze groepen behoren, en hun dochters; of\n\nii. vrouwen die behoren tot groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal\n                                                            niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking, en hun\n                                                            dochters, alsmede de echtgenotes van mannen die tot deze groepen behoren, en hun dochters;\n                                                            of\n\niii. vrouwen die behoren tot groepen ingezetenen die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken\n                                                            van de gezamenlijke ingezetenen, en hun dochters.\n\nb. Niettegenstaande het bepaalde in het voorgaande lid, letter b.i, kan elke Partij vrouwen\n                                                      die behoren tot groepen werknemers die in totaal niet meer van 10 % uitmaken van de\n                                                      gezamenlijke werknemers, van de toepassing van dit Deel uitsluiten.\n\n3 Wanneer een Partij het eerste lid, letter a.i of a.ii, van dit artikel toepast, geldt\n                                                voor vrouwen die een van de volgende uitkeringen ontvangen of aanspraak maken op een\n                                                in letter a of b van dit lid genoemde uitkering:\n\na. een invaliditeits-, ouderdoms- of nabestaandenuitkering;\n\nb. een uitkering voor blijvende arbeidsongeschiktheid tot in voorgeschreven mate of een\n                                                      nabestaandenuitkering, in het geval van een arbeidsongeval of beroepsziekte;\n\nc. een werkloosheidsuitkering,\n\nen voor echtgenotes die ten laste komen van mannen die zodanige uitkeringen ontvangen\n                                                of aanspraak maken op een invaliditeits-, ouderdoms- of nabestaandenuitkering, en\n                                                voor hun kinderen, dat zij, onder voorgeschreven voorwaarden, bescherming blijven\n                                                genieten ten aanzien van de in artikel 51, letter a, bedoelde eventualiteit.\n\n4 Elke Partij kan van de bepalingen van het eerste lid, letter a, het tweede lid, letter\n                                                a, en het derde lid van dit artikel afwijken indien haar wetgeving medische zorg waarborgt:\n\na. aan voorgeschreven groepen werkneemsters die in totaal ten minste 80 % uitmaken van\n                                                      de gezamenlijke werkneemsters; of\n\nb. aan voorgeschreven groepen economisch actieve vrouwen die in totaal ten minste 75\n                                                      % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve vrouwen;\n\nc. aan voorgeschreven groepen vrouwelijke ingezetenen die in totaal ten minste 70 % uitmaken\n                                                      van de gezamenlijke vrouwelijke ingezetenen,\n\nen, in geval van ziekte die voortvloeit uit zwangerschap en langdurige verzorging\n                                                vereist, aan alle vrouwelijke ingezetenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Ten aanzien van de in artikel 51, letter a, bedoelde eventualiteit moet de medische\n                                                zorg omvatten:\n\na. prenatale zorg, hulp bij de bevalling en postnatale zorg, al dan niet in een ziekenhuis,\n                                                      van een huisarts, een specialist of een gediplomeerde vroedvrouw, met inbegrip van\n                                                      de nodige diagnosen en onderzoeken, als voorgeschreven, alsmede huisbezoeken;\n\nb. zorg, verleend door een beoefenaar van een beroep, dat wettelijk is erkend als verwant\n                                                      aan het beroep van medicus, die bevoegd is onder passend toezicht medische zorg te\n                                                      verlenen in verband met moederschap;\n\nc. de verstrekking van de noodzakelijke geneesmiddelen op voorschrift van een medicus\n                                                      of een andere daartoe bevoegde persoon;\n\nd. opneming in een ziekenhuis of een andere geneeskundige instelling;\n\ne. tandheelkundige hulp, met inbegrip van de noodzakelijke prothesen;\n\nf. medische revalidatie, met inbegrip van de verstrekking, het onderhoud en de vernieuwing\n                                                      van prothesen en orthopedische middelen alsmede medische hulpmiddelen, als voorgeschreven;\n\ng. vervoer van de rechthebbende, als voorgeschreven;\n\n2 Wanneer de wetgeving van een Partij erin voorziet dat de rechthebbende of haar kostwinner\n                                                bijdraagt in de kosten van medische zorg, dienen de regels betreffende deze bijdrage\n                                                zodanig te zijn vastgesteld dat zij geen te zware last vormt en dat zij aan de doelmatigheid\n                                                van de medische en sociale bescherming geen afbreuk doet.\n\n3 De medische zorg dient erop gericht te zijn de gezondheid van de beschermde vrouw\n                                                en haar geschiktheid om te werken in stand te houden, te herstellen of te verbeteren,\n                                                en in haar persoonlijke behoeften te voorzien.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTen aanzien van de in artikel 51, letter b, bedoelde eventualiteit moet de moederschapsuitkering\n                                          worden verleend in de vorm van periodieke betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen\n                                          hetzij van artikel 71, hetzij van artikel 72. Het bedrag van de periodieke betalingen\n                                          kan gedurende de eventualiteit vari\u00ebren, mits het gemiddelde bedrag in overeenstemming\n                                          is met die bepalingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWanneer de wetgeving van een Partij het recht op uitkering bij moederschap afhankelijk\n                                          stelt van de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan\n                                          ter voorkoming van misbruik noodzakelijk wordt geacht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De medische zorg moet worden verleend tijdens de gehele duur van de in artikel 51,\n                                                letter a, bedoelde eventualiteit.\n\n2 De moederschapsuitkering moet worden verleend tijdens de gehele duur van de in artikel\n                                                51, letter b, bedoelde eventualiteit. De uitkeringsduur kan evenwel tot 14 weken worden\n                                                beperkt tenzij de duur van het verplichte tijdvak van afwezigheid van het werk langer\n                                                is, in welk geval de moederschapsuitkering gedurende dat gehele tijdvak moet worden\n                                                betaald.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEen Partij wordt geacht aan de bepalingen van dit Deel betreffende de moederschapsuitkeringen\n                                          te voldoen indien haar wetgeving, in het geval van ouderschapsverlof, voorziet in\n                                          een uitkering die ten minste zo gunstig is als de in dit Deel voorgeschreven uitkering.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe gedekte eventualiteit moet omvatten:\n\na. de ongeschiktheid om, in voorgeschreven mate, arbeid te verrichten of inkomsten uit\n                                                arbeid te verwerven, indien het een economisch actieve persoon betreft;\n\nb. de ongeschiktheid om, in voorgeschreven mate, zijn gebruikelijke bezigheden te verrichten,\n                                                indien het geen economisch actieve persoon betreft;\n\nc. de ongeschiktheid in voorgeschreven mate van een kind ten gevolge van een aangeboren\n                                                handicap of van invaliditeit, ontstaan voordat de leerplichtige leeftijd ten einde\n                                                was,\n\nwanneer het waarschijnlijk is dat deze ongeschiktheid blijvend zal zijn, dan wel wanneer\n                                          deze nog voortbestaat na afloop van een voorgeschreven tijdvak van tijdelijke of aanvankelijke\n                                          invaliditeit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. alle werknemers, met inbegrip van, onder voorgeschreven voorwaarden, leerlingen; of\n\nb. voorgeschreven groepen van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste\n                                                      80 % uitmaken van de gezamenlijke economisch actieve bevolking; of\n\nc. alle ingezetenen.\n\n2 Niettegenstaande de bepalingen van het voorgaande lid, letters a en c, kan elke Partij\n                                                van de toepassing van dit Deel uitsluiten:\n\na. groepen werknemers die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers;\n                                                      of\n\nb. groepen ingezetenen die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      ingezetenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Ten aanzien van de in artikel 58, letter a, bedoelde eventualiteit moet de invaliditeitsuitkering\n                                                worden verleend in de vorm van periodieke betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen\n                                                hetzij van artikel 71, hetzij van artikel 72.\n\n2 Niettegenstaande het bepaalde in het voorgaande lid kunnen de periodieke betalingen\n                                                worden berekend overeenkomstig artikel 73 door elke Partij wier wetgeving alle ingezetenen\n                                                beschermt en het recht op een invaliditeitsuitkering niet afhankelijk stelt van de\n                                                vervulling van een wachttijd.\n\n3 Ten aanzien van de in artikel 58, letter b, bedoelde eventualiteit moet de invaliditeitsuitkering\n                                                worden verleend in de vorm van periodieke betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen\n                                                hetzij van artikel 72, hetzij van artikel 73.\n\n4 Ten aanzien van de in artikel 58, letter c, bedoelde eventualiteit moeten de prestaties\n                                                omvatten:\n\na. toelagen voor opvoeding of aanpassing; of\n\nb. specifieke maatregelen om vooruitgang op school of op het werk te bevorderen, of aanvullende\n                                                      toelagen.\n\n5 De in het eerste en derde lid van dit artikel bedoelde uitkering moet ten minste worden\n                                                gewaarborgd:\n\na. aan beschermde personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, een tijdvak van\n                                                      vijftien jaar van premiebetaling, arbeid of wonen hebben vervuld, met inbegrip van\n                                                      elk tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt; of\n\nb. aan beschermde personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, een tijdvak van\n                                                      dertig jaar van premiebetaling, arbeid of wonen hebben vervuld, met inbegrip van elk\n                                                      tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt, wanneer het tijdvak dat ligt tussen het\n                                                      intreden van de eventualiteit en een voorgeschreven leeftijd in aanmerking wordt genomen\n                                                      als een fictief tijdvak voor de berekening van de uitkering; of\n\nc. wanneer in beginsel alle economisch actieve personen worden beschermd, aan beschermde\n                                                      personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, een tijdvak van driejaar van premiebetaling\n                                                      hebben vervuld en te wier naam in de loop van de actieve periode van hun leven premies\n                                                      zijn betaald waarvan het gemiddelde jaarlijkse aantal, het jaarlijkse aantal of het\n                                                      gemiddelde jaarlijks bedrag een voorgeschreven aantal bereikt.\n\n6 Uitkeringen die in evenredigheid tot het vervulde tijdvak van premiebetaling, arbeid\n                                                of wonen kunnen worden verminderd, moeten worden verleend aan beschermde personen\n                                                die, onder voorgeschreven voorwaarden, een tijdvak hebben vervuld dat korter is dan\n                                                de in het vorige lid omschreven tijdvakken.\n\n7 Aan het bepaalde in het vijfde lid van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan, wanneer\n                                                een uitkering, vastgesteld op een percentage van tien eenheden minder dan het percentage\n                                                dat in de bij Deel XI gevoegde tabel is aangegeven, ten minste wordt gewaarborgd aan\n                                                beschermde personen die, overeenkomstig voorgeschreven regels, een wachttijd van ten\n                                                hoogste twaalf maanden hebben vervuld.\n\n8 Daarenboven moet elke Partij, onder voorgeschreven voorwaarden, voorzien in een hogere\n                                                of in een bijzondere uitkering voor rechthebbenden die in een toestand verkeren, welke\n                                                voortdurende verzorging door een ander nodig maakt.\n\n9 Elke Partij bepaalt in zijn nationale wetgeving de voorwaarden waaronder herziening,\n                                                schorsing of intrekking van de in het eerste tot en met het derde lid van dit artikel\n                                                bedoelde periodieke betalingen plaatsvinden in verband met de wijzigingen die in de\n                                                mate van ongeschiktheid kunnen optreden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de wetgeving van een Partij het recht op een invaliditeitsuitkering afhankelijk\n                                                stelt van de vervulling van een wachttijd, mag die wachttijd niet langer zijn dan\n                                                vijfjaar, vervuld, overeenkomstig voorgeschreven regels, voorafgaand aan het intreden\n                                                van de eventualiteit.\n\n2 Wanneer uitkeringen berekend overeenkomstig artikel 60, vijfde tot en met zevende\n                                                lid, worden gewaarborgd aan alle beschermde personen die, overeenkomstig voorgeschreven\n                                                regels en op een voorgeschreven leeftijd, daadwerkelijk een wachttijd van vijfjaar\n                                                of minder hebben vervuld, kunnen na een voorgeschreven leeftijd langere wachttijden,\n                                                naar gelang de leeftijd, worden vereist dan de in het eerste lid van dit artikel omschreven\n                                                wachttijden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nElke Partij moet, onder voorgeschreven voorwaarden:\n\na. voorzien in revalidatiediensten die invaliden voorbereiden op de hervatting van hun\n                                                vroegere werkzaamheden of, indien dat niet mogelijk is, op het verrichten van andere\n                                                arbeid, welke het meest met hun krachten en bekwaamheid in overeenstemming is;\n\nb. maatregelen nemen om de plaatsing van invaliden in een geschikte werkkring te vergemakkelijken;\n\nc. op mobiliteit gerichte hulp bieden en de sociale integratie van gehandicapten bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe in artikel 60 bedoelde uitkering moet worden verleend tijdens de gehele duur van\n                                          de gedekte eventualiteit of totdat de betaling plaatsvindt van een ouderdoms- of nabestaandenuitkering.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De gedekte eventualiteit moet omvatten het verlies van bestaansmiddelen door de nagelaten\n                                                echtgeno(o)t(e) en kinderen ten gevolge van het overlijden van de kostwinner.\n\n2 Ten aanzien van een nagelaten echtgeno(o)t(e) kan het recht op uitkering afhankelijk\n                                                worden gesteld van de voorwaarde dat betrokkene een voorgeschreven leeftijd heeft\n                                                bereikt, die niet hoger mag zijn dan de krachtens artikel 26, eerste lid, voorgeschreven\n                                                leeftijd.\n\n3 Echter mag geen enkele eis met betrekking tot de leeftijd worden gesteld:\n\na. wanneer de echtgeno(o)t(e), onder voorgeschreven voorwaarden, niet in staat wordt\n                                                      geacht arbeid te verrichten, of\n\nb. wanneer de echtgeno(o)t(e) ten minste \u00e9\u00e9n kind ten laste heeft.\n\n4 Ten aanzien van een nagelaten echtgeno(o)t(e) zonder kinderen kan het recht op uitkering\n                                                afhankelijk worden gesteld van een voorgeschreven duur van het huwelijk.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\na. de nagelaten echtgenoten en kinderen wier kostwinner werknemer was of, onder voorgeschreven\n                                                      voorwaarden, leerling was; of\n\nb. de nagelaten echtgenoten en kinderen wier kostwinner behoorde tot voorgeschreven groepen\n                                                      van de economisch actieve bevolking die in totaal ten minste 80 % uitmaken van de\n                                                      gezamenlijke economisch actieve bevolking; of\n\nc. alle nagelaten echtgenoten en kinderen, die ingezetenen zijn, dan wel alle nagelaten\n                                                      echtgenoten en kinderen die hun kostwinner verloren hebben die ingezetene was.\n\n2 Niettegenstaande de bepalingen van het voorgaande lid, letters a en c, kan elke Partij\n                                                van de toepassing van dit Deel uitsluiten:\n\na. groepen werknemers die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke werknemers;\n\nb. groepen ingezetenen die in totaal niet meer dan 10 % uitmaken van de gezamenlijke\n                                                      ingezetenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De uitkeringen aan nagelaten betrekkingen moeten worden verleend in de vorm van periodieke\n                                                betalingen, berekend overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 71, hetzij van\n                                                artikel 72.\n\n2 Niettegenstaande het bepaalde in het voorgaande lid kunnen periodieke betalingen worden\n                                                berekend overeenkomstig artikel 73 door elke Partij wier wetgeving nabestaanden die\n                                                ingezetenen zijn beschermt, en het recht op uitkering niet afhankelijk stelt van de\n                                                vervulling van een wachttijd.\n\n3 Wanneer de nagelaten echtgenoten evenwel niet voldoen aan de overeenkomstig het tweede\n                                                tot en met het vierde lid van artikel 64 voorgeschreven toekenningsvoorwaarden, moet\n                                                aan hen, onder voorgeschreven voorwaarden, gewenningstoelagen worden verleend, tenzij\n                                                de betrokken Partij de in Deel IV vervatte verplichtingen heeft aanvaard en het bepaalde\n                                                in artikel 20, derde lid, letter e, toepast.\n\n4 Aan de nagelaten echtgenoten moeten tevens, wanneer nodig en onder voorgeschreven\n                                                voorwaarden, voorzieningen worden geboden die erop gericht zijn hen te helpen een\n                                                beroep te gaan uitoefenen.\n\n5 De in het eerste lid van dit artikel bedoelde uitkeringen moeten ten minste worden\n                                                gewaarborgd:\n\na. aan beschermde personen wier kostwinner overeenkomstig voorgeschreven regels een tijdvak\n                                                      van vijftien jaar van premiebetaling, arbeid of wonen heeft vervuld, met inbegrip\n                                                      van elk tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt; indien het echter een nabestaandenuitkering\n                                                      betreft die wordt toegekend aan een echtgeno(o)t(e) kan de vervulling van een voorgeschreven\n                                                      tijdvak van wonen door laatstbedoelde voldoende worden geacht; of\n\nb. aan beschermde personen wier kostwinner overeenkomstig voorgeschreven regels een tijdvak\n                                                      van dertig jaar van premiebetaling, arbeid of wonen heeft vervuld, met inbegrip van\n                                                      elk tijdvak dat als zodanig wordt aangemerkt, wanneer het tijdvak dat ligt tussen\n                                                      het intreden van de eventualiteit en een voorgeschreven leeftijd in aanmerking wordt\n                                                      genomen als fictief tijdvak voor de berekening van de uitkering; of\n\nc. wanneer in beginsel de echtgenoten en kinderen van alle economisch actieve personen\n                                                      worden beschermd, aan beschermde personen wier kostwinner overeenkomstig voorgeschreven\n                                                      regels een tijdvak van drie jaar van premiebetaling, arbeid of wonen heeft vervuld,\n                                                      op voorwaarde dat op naam van die kostwinner in de loop van de actieve periode van\n                                                      diens leven premies zijn betaald waarvan het gemiddelde jaarlijkse aantal, het jaarlijkse\n                                                      aantal of het gemiddelde jaarlijks bedrag een voorgeschreven aantal bereikt.\n\n6 Uitkeringen die in evenredigheid tot het vervulde tijdvak van premiebetaling, arbeid\n                                                of wonen kunnen worden verminderd, moeten worden verleend aan beschermde personen\n                                                wier kostwinner, onder voorgeschreven voorwaarden, een tijdvak heeftvervuld dat korter\n                                                is dan de in het voorgaande lid omschreven tijdvakken.\n\n7 Aan het bepaalde in het vijfde lid van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan, wanneer\n                                                een uitkering, berekend onafhankelijk van de wachttijd maar vastgesteld op een percentage\n                                                van tien eenheden minder dan het percentage dat in de bij Deel XI gevoegde tabel is\n                                                aangegeven, ten minste wordt gewaarborgd aan beschermde personen wier kostwinner overeenkomstig\n                                                voorgeschreven regels, een wachttijd van ten hoogste twaalf maanden heeft vervuld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de wetgeving van een Partij het recht op een nabestaandenuitkering afhankelijk\n                                                stelt van de vervulling van een wachttijd door de kostwinner, mag die wachttijd niet\n                                                langer zijn dan vijf jaar premiebetaling, arbeid of wonen, vervuld overeenkomstig\n                                                voorgeschreven regels.\n\n2 Wanneer de uitkeringen berekend overeenkomstig artikel 66, vijfde tot en met zevende\n                                                lid, worden gewaarborgd aan alle beschermde personen wier kostwinner, overeenkomstig\n                                                voorgeschreven regels en op een voorgeschreven leeftijd, daadwerkelijk een wachttijd\n                                                van vijfjaar of minder heeft vervuld, kunnen van de kostwinner na een voorgeschreven\n                                                leeftijd langere wachttijden, naar gelang de leeftijd, worden ge\u00ebist dan de in het\n                                                eerste lid van dit artikel omschreven wachttijden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe in artikel 66, eerste, tweede, vijfde, zesde en zevende lid, bedoelde uitkeringen\n                                          moeten worden verleend tijdens de gehele duur van de gedekte eventualiteit of totdat\n                                          de betaling plaatsvindt van invaliditeits- of ouderdomsuitkeringen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet verlenen van uitkeringen die in de in artikel 64, derde lid, bedoelde gevallen\n                                          zijn toegekend kan evenwel worden be\u00ebindigd wanneer niet langer aan de vereiste voorwaarden\n                                          voor het verlenen ervan wordt voldaan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een Partij kan tijdelijk afwijken van de bepalingen van dit Deel betreffende het verlenen\n                                                van uitkeringen aan nagelaten echtgenoten, zonder onderscheid naar geslacht, indien\n                                                de wetgeving van die Partij, op het tijdstip waarop zij de in dit Deel vervatte verplichtingen\n                                                aanvaardt, erin voorziet dat slechts weduwen aanspraak kunnen maken op zodanige uitkeringen.\n\n2 Elke Partij die gebruik maakt van die mogelijkheid tot afwijking, geeft in de rapporten\n                                                over de toepassing van deze (herziene) Code die zij krachtens artikel 79 verplicht\n                                                is over te leggen, de vorderingen aan die in haar wetgeving en praktijk worden gemaakt\n                                                om te komen tot volledige toepassing van de bepalingen van dit Deel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer dit artikel wordt toegepast, moet het bedrag van een periodieke betaling ten\n                                                minste gelijk zijn aan het in een van de twee volgende letters bedoelde percentage\n                                                voor een gerechtigde die als alleenstaande wordt aangemerkt, of voor een gerechtigde\n                                                met personen ten laste, zoals dit is aangegeven in de bij dit Deel gevoegde tabel:\n\na. voor een gerechtigde die als alleenstaande wordt aangemerkt moet dit bedrag ten minste\n                                                      gelijk zijn aan het percentage van de vroegere inkomsten van de gerechtigde of diens\n                                                      kostwinner voor de betreffende eventualiteit;\n\nb. voor een gerechtigde met personen ten laste, moet het bedoelde bedrag, vermeerderd\n                                                      met het bedrag van eventueel tijdens de eventualiteit verstrekte kinderbijslag, ten\n                                                      minste gelijk zijn aan het in deze tabel voor de betreffende eventualiteit aangegeven\n                                                      percentage van het totaal van de vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde\n                                                      of van zijn kostwinner en het bedrag van eventuele kinderbijslag, verstrekt aan een\n                                                      beschermde persoon die dezelfde gezinslasten heeft als deze gerechtigde.\n\n2 De vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner moeten\n                                                overeenkomstig voorgeschreven regels worden vastgesteld; wanneer de beschermde personen\n                                                of hun kostwinners zijn ingedeeld in klassen naar hun inkomsten uit arbeid, kunnen\n                                                de vroegere inkomsten worden vastgesteld naar het basisinkomen van de klasse waartoe\n                                                zij hebben behoord.\n\n3 Het bedrag van de periodieke betaling of het arbeidsinkomen dat als basis voor de\n                                                berekening van de uitkering wordt genomen, kan aan een maximum worden gebonden, mits\n                                                dit maximum zodanig wordt vastgesteld dat voldaan wordt aan de bepalingen van het\n                                                eerste lid van dit artikel wanneer de vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde\n                                                of van zijn kostwinner minder bedragen dan of gelijk zijn aan die van een geschoolde\n                                                arbeider.\n\n4 De vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner, het loon\n                                                van de geschoolde arbeider, de periodieke betaling en de kinderbijslag moeten worden\n                                                berekend naar dezelfde tijdbasis.\n\n5 Wanneer volgens de wetgeving van een Partij de periodieke betalingen aan belastingen\n                                                of premies voor sociale zekerheid zijn onderworpen, worden voor de toepassing van\n                                                dit artikel als vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of zijn kostwinner\n                                                in aanmerking genomen:\n\na. de bruto inkomsten v\u00f3\u00f3r inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid,\n                                                      in welk geval de periodieke betaling die met deze inkomsten moet worden vergeleken\n                                                      de bruto periodieke betaling, v\u00f3\u00f3r inhouding van belastingen of premies voor sociale\n                                                      zekerheid, is; of\n\nb. de netto inkomsten na inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid,\n                                                      in welk geval de periodieke betaling die met deze inkomsten moet worden vergeleken\n                                                      de netto periodieke betaling, na inhouding van belastingen of premies voor sociale\n                                                      zekerheid, is.\n\n6 Wanneer volgens de wetgeving van een Partij de periodieke betalingen noch aan belasting\n                                                noch aan premies voor sociale zekerheid zijn onderworpen, kunnen voor de toepassing\n                                                van dit artikel de netto inkomsten uit arbeid na inhouding van belastingen of premies\n                                                voor sociale zekerheid in aanmerking worden genomen als inkomsten uit arbeid van de\n                                                gerechtigde of zijn kostwinner.\n\n7 Voor de toepassing van dit artikel wordt als geschoolde arbeider aangemerkt:\n\na. een bankwerker of draaier in de mechanische industrie, met uitzondering van de vervaardiging\n                                                      van elektrische apparaten; of\n\nb. een geschoolde arbeider zoals omschreven in de bepalingen van het volgende lid; of\n\nc. een persoon wiens arbeidsinkomen gelijk is aan 125 % van het gemiddelde arbeidsinkomen\n                                                      van alle beschermde personen.\n\n8 De geschoolde arbeider, bedoeld in letter b van het voorgaande lid, moet worden gekozen\n                                                uit de klasse die het grootste aantal tegen de betrokken eventualiteit beschermde\n                                                personen of kostwinners van beschermde personen omvat, in de bedrijfstak die het grootste\n                                                aantal van deze beschermde personen of van die kostwinners telt; daarbij moet gebruik\n                                                worden gemaakt van de internationale industri\u00eble standaardclassificatie van alle takken\n                                                van economische bedrijvigheid, aangenomen door de Economische en Sociale Raad van\n                                                de Verenigde Naties in zijn zevende zitting op 27 augustus 1948 en in zijn in 1968\n                                                herziene vorm, als bijlage bij deze (herziene) Code gevoegd, met inachtneming van\n                                                de wijzigingen welke daarin eventueel nog worden aangebracht.\n\n9 Wanneer de uitkeringen van streek tot streek verschillen, kan voor elke streek een\n                                                ongeschoolde arbeider worden gekozen overeenkomstig de bepalingen van het zevende\n                                                en achtste lid van dit artikel.\n\n10 Het loon van de overeenkomstig het zevende lid, letter a of b, van dit artikel gekozen\n                                                geschoolde arbeider, met inbegrip van eventuele duurtetoeslagen, wordt bepaald naar\n                                                het loon voor een normaal aantal arbeidsuren, vastgesteld hetzij bij collectieve arbeidsovereenkomst,\n                                                hetzij bij of krachtens de nationale wetgeving, hetzij krachtens gewoonte; wanneer\n                                                de aldus vastgestelde lonen van streek tot streek verschillen en wanneer het voorgaande\n                                                lid niet wordt toegepast, wordt uitgegaan van het gemiddelde loon.\n\n11 Bij de vaststelling van de invaliditeits-, ouderdoms- of nabestaandenuitkeringen wordt\n                                                het bedrag van de vroegere inkomsten uit arbeid van de betrokkene of van zijn kostwinner,\n                                                dat voor de berekening van de periodieke betalingen ter zake van invaliditeit, ouderdom\n                                                of het overlijden van de kostwinner, onder voorgeschreven voorwaarden herzien bij\n                                                aanmerkelijke veranderingen in het algemene loonpeil of in de kosten van levensonderhoud.\n\n12 Het bedrag van lopende periodieke betalingen ter zake van invaliditeit, ouderdom of\n                                                het overlijden van de kostwinner en voor de in artikel 32, eerste lid, letters c en\n                                                d, bedoelde eventualiteiten wordt onder voorgeschreven voorwaarden herzien bij aanmerkelijke\n                                                veranderingen in het algemene loonpeil of in de kosten van levensonderhoud.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer dit artikel wordt toegepast, moet het bedrag van een periodieke betaling ten\n                                                minste gelijk zijn aan het in een van de twee volgende letters bedoelde percentage\n                                                voor een gerechtigde die als alleenstaande wordt aangemerkt, of, voor een gerechtigde\n                                                met personen ten laste, zoals dit is aangegeven in de bij dit Deel gevoegde tabel:\n\na. voor een gerechtigde die als alleenstaande wordt aangemerkt moet dit bedrag ten minste\n                                                      gelijk zijn aan het percentage van het wettelijke minimumloon of minimum gewaarborgd\n                                                      loon, of van het loon van een ongeschoolde arbeider;\n\nb. voor een gerechtigde met personen ten laste, moet het bedoelde bedrag, vermeerderd\n                                                      met dat van eventueel tijdens de eventualiteit verstrekte kinderbijslag ten minste\n                                                      gelijk zijn aan het in de tabel voor de betreffende eventualiteit aangegeven percentage\n                                                      van het totaal van het wettelijk minimumloon of gewaarborgd minimum loon, of van het\n                                                      loon van een ongeschoolde arbeider, en het bedrag van eventuele kinderbijslag, verstrekt\n                                                      aan een beschermde persoon die dezelfde gezinslasten heeft als deze gerechtigde.\n\n2 Het minimumloon, het loon van een ongeschoolde arbeider, de periodieke betaling en\n                                                de kinderbijslag moeten worden berekend naar dezelfde tijdbasis.\n\n3 Wanneer volgens de wetgeving van een Partij de periodieke betalingen aan belastingen\n                                                of premies voor sociale zekerheid zijn onderworpen, wordt voor de toepassing van dit\n                                                artikel als minimum loon of loon van een ongeschoolde arbeider in aanmerking genomen:\n\na. het bruto loon v\u00f3\u00f3r inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid, in\n                                                      welk geval de periodieke betaling die met dit loon moet worden vergeleken, de bruto\n                                                      periodieke betaling, v\u00f3\u00f3r inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid,\n                                                      is; of\n\nb. het netto loon na inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid, in\n                                                      welk geval de periodieke betaling die met dit loon moet worden vergeleken, de netto\n                                                      periodieke betaling na inhouding van belastingen of sociale premies, is.\n\n4 Wanneer volgens de wetgeving van een Partij de periodieke betalingen noch aan belastingen\n                                                noch aan sociale premies zijn onderworpen, kan voor de toepassing van dit artikel\n                                                het netto salaris na inhouding van belastingen of premies voor sociale zekerheid in\n                                                aanmerking worden genomen als het minimumloon of het loon van een ongeschoolde arbeider.\n\n5 Voor de toepassing van dit artikel wordt als ongeschoolde arbeider aangemerkt:\n\na. een ongeschoolde arbeider in de mechanische industrie, met uitzondering van de vervaardiging\n                                                      van elektrische apparaten; of\n\nb. een ongeschoolde arbeider, zoals omschreven in de bepalingen van het volgende lid.\n\n6 De ongeschoolde arbeider, bedoeld in letter b van het voorgaande lid, moet worden\n                                                gekozen uit de klasse die het grootste aantal tegen de betrokken eventualiteit beschermde\n                                                personen of kostwinners van beschermde personen omvat, in de bedrijfstak die het grootste\n                                                aantal van deze beschermde personen of die kostwinners telt; daarbij moet gebruik\n                                                worden gemaakt van de internationale industri\u00eble standaardclassificatie van alle takken\n                                                van economische bedrijvigheid, aangenomen door de Economische en Sociale Raad van\n                                                de Verenigde Naties in zijn zevende zitting op 27 augustus 1948, en in zijn in 1968\n                                                herziene vorm, als bijlage bij deze (herziene) Code gevoegd, zulks met inachtneming\n                                                van de wijzigingen welke daarin eventueel nog worden aangebracht.\n\n7 Wanneer de uitkeringen van streek tot streek verschillen, kan voor elke streek een\n                                                ongeschoolde arbeider worden gekozen overeenkomstig de bepalingen van het vijfde en\n                                                zesde lid van dit artikel.\n\n8 Het minimumloon, ofwel het loon van de overeenkomstig het vijfde lid, letter a of\n                                                b, van dit artikel gekozen ongeschoolde arbeider die als zodanig wordt aangemerkt,\n                                                met inbegrip van eventuele duurtetoeslagen, wordt bepaald naar het loon voor een normaal\n                                                aantal arbeidsuren, vastgesteld hetzij bij collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij\n                                                bij of krachtens de nationale wetgeving, hetzij krachtens gewoonte; wanneer de aldus\n                                                vastgestelde lonen van streek tot streek verschillen en wanneer het voorgaande lid\n                                                niet wordt toegepast, wordt uitgegaan van het gemiddelde loon.\n\n9 Ten aanzien van deeltijdwerk moet het percentage dat overeenkomt met de norm worden\n                                                gehandhaafd, maar periodieke betalingen kunnen in evenredigheid worden verminderd.\n\n10 Het bedrag van lopende periodieke betalingen ter zake van invaliditeit, ouderdom of\n                                                het overlijden van de kostwinner en voor de in artikel 32, eerste lid, letters c en\n                                                d, bedoelde eventualiteiten wordt onder voorgeschreven voorwaarden herzien bij aanmerkelijke\n                                                veranderingen in het algemene loonpeil of in de kosten van levensonderhoud.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTen aanzien van elke periodieke betaling, waarop dit artikel van toepassing is:\n\na. moet het bedrag van de uitkering worden vastgesteld naar een voorgeschreven tarief;\n\nb. kunnen bij de berekening van het bedrag van de uitkering overige inkomsten van gerechtigden\n                                                en hun gezin in aanmerking worden genomen, zoals is voorgeschreven;\n\nc. moet het totaal van de periodieke betaling en de overige inkomsten van de gerechtigde\n                                                en zijn gezin ten minste gelijk zijn aan het bedrag van de periodieke betaling, berekend\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 72.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeel\n\nEventualiteit\n\nGerechtigde als alleenstaande aangemerkt\n\nPercentage\n\nGerechtigde met personen ten laste\n\nBegrip\n\nPercentage\n\nIII\n\nZiekte\n\n50\n\nPersoon met echtgeno(o)t(e) en twee kinderen\n\n65\n\nIV\n\nWerkloosheid\n\n50\n\nPersoon met echtgeno(o)t(e)en twee kinderen\n\n65\n\nV\n\nOuderdom\n\n50\n\nPersoon met echtgeno(o)t(e) van een voorgeschreven leeftijd\n\n65\n\nVI\n\nArbeidsongevallen en beroepsziekten\n\na. tijdelijke of aanvankelijke arbeidsongeschiktheid\n\n50\n\nPersoon met echtgeno(o)t(e) en twee kinderen\n\n65\n\nb. algeheel en blijvend verlies van de geschiktheid inkomsten uit arbeid te verwerven\n                                                         of overeenkomstige vermindering van de lichaamsgesteldheid\n\ni. algemeen\n\n50\n\n\u201d\n\n65\n\nii. wanneer voortdurende verzorging vereist is\n\n70\n\n80\n\nc. overlijden van de kostwinner\n\n- nagelaten echtgeno(o)t(e)\n\n50\n\nNagelaten echtgeno(o)t(e) met twee kinderen\n\n- kind\n\n20\n\n65\n\nVIII\n\nMoederschap\n\n50\n\nGehuwde vrouw met twee kinderen\n\n65\n\nIX\n\n65\n\nInvaliditeit\n\n50\n\nPersoon met echtgeno(o)t(e) en twee kinderen\n\nX\n\nOverlijden van de kostwinner\n\nNagelaten echtgeno(o)t(e) met twee kinderen\n\n- nagelaten echtgeno(o)t(e)\n\n50\n\n- kind\n\n20\n\n65\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een prestatie, waarop een beschermd persoon recht zou hebben gehad op grond van een\n                                                van de delen II tot en met X van deze (herziene) Code, kan in voorgeschreven mate\n                                                worden geweigerd, ingetrokken of geschorst:\n\na. wanneer de eventualiteit is voorzaakt door een door de belanghebbende gepleegd misdrijf;\n\nb. wanneer de eventualiteit is veroorzaakt door opzet van de belanghebbende;\n\nc. wanneer de belanghebbende de betreffende uitkering op bedrieglijke wijze heeft verkregen\n                                                      of getracht te verkrijgen;\n\nd. in daarvoor in aanmerking komende gevallen, wanneer de belanghebbende nalaat gebruik\n                                                      te maken van de medische zorg of de revalidatiediensten, die tot zijn beschikking\n                                                      staan, of de regels niet nakomt die zijn voorgeschreven voor het vaststellen van het\n                                                      bestaan van de eventualiteit of voor de gedragingen van de gerechtigde;\n\ne. wat betreft werkloosheidsuitkeringen:\n\ni. onder voorgeschreven voorwaarden, wanneer de belanghebbende zijn werk heeft neergelegd\n                                                            om deel te nemen aan een arbeidsconflict, dan wel wanneer hem het werken wordt belet\n                                                            of hij werkloos is geworden als rechtstreeks gevolg van een arbeidsconflict, dan wel\n                                                            wanneer hij vrijwillig zonder rechtmatige reden zijn werk heeft neergelegd;\n\nii. wanneer de belanghebbende nalaat gebruik te maken van de diensten voor arbeidsbemiddeling\n                                                            die tot zijn beschikking staan;\n\nf. zolang de belanghebbende zich niet op het grondgebied van de desbetreffende Partij\n                                                      bevindt;\n\ng. zolang het onderhoud van de belanghebbende ten laste van de overheid of van een instelling\n                                                      of dienst van sociale zekerheid komt;\n\nh. zolang de belanghebbende een andere uitkering voor sociale zekerheid in geld ontvangt,\n                                                      met uitzondering van kinderbijslag, en gedurende enige periode, tijdens welke hij\n                                                      voor hetzelfde geval een vergoeding ontvangt van derden, met dien verstande, dat het\n                                                      deel van de uitkering dat wordt geschorst de andere uitkering of de door derden betaalde\n                                                      schadeloosstelling niet overtreft;\n\ni. voor wat betreft de uitkeringen aan een nagelaten echtgeno(o)t(e), zolang deze met\n                                                      een ander samenleeft;\n\nj. voor wat betreft de invaliditeits-, ouderdoms- of nabestaandenuitkeringen, zolang\n                                                      de belanghebbende betaald werk verricht;\n\nk. voor wat betreft de uitkeringen die worden toegekend zonder enige voorwaarde inzake\n                                                      wachttijd, ter voorkoming van misbruik.\n\n2 In voorgeschreven gevallen, onder voorgeschreven voorwaarden en binnen voorgeschreven\n                                                grenzen, moet een deel van de uitkering, die normaal zou zijn verleend als de desbetreffende\n                                                bepalingen van het voorgaande lid niet zouden zijn toegepast, worden verleend aan\n                                                de personen die ten laste van de belanghebbende komen, tenzij zij een andere vorm\n                                                van bescherming genieten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien een prestatie wordt geweigerd, geschorst of ingetrokken, of indien er geschillen\n                                                bestaan aangaande de aard en het bedrag ervan, heeft een ieder die aanspraak maakt\n                                                op uitkering het recht om beroep in te stellen bij de bevoegde rechterlijke instantie.\n                                                Aan dit beroep zijn in beginsel geen kosten verbonden, onder voorbehoud van voorgeschreven\n                                                voorwaarden, tenzij de belanghebbende een eerder recht op kosteloos beroep bij een\n                                                bevoegde instantie heeft.\n\n2 Voorgeschreven procedures moeten het de eiser mogelijk maken zich te laten vertegenwoordigen\n                                                of bijstaan door een geschikte persoon van zijn keuze of door een afgevaardigde van\n                                                een representatieve organisatie van beschermde personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De kosten van de op grond van deze (herziene) Code verleende prestaties en de daaraan\n                                                verbonden administratiekosten moeten collectief worden gedragen, op zodanige wijze\n                                                dat personen van geringe draagkracht niet te zwaar worden belast en dat rekening wordt\n                                                gehouden met het vermogen tot het betalen van bijdragen van de beschermde personen.\n\n2  Elke Partij moet een algemene verantwoordelijkheid aanvaarden voor het waarborgen\n                                                van het verlenen van de krachtens deze (herziene) Code toegekende prestaties, en alle\n                                                nodige maatregelen treffen om die verantwoordelijkheid op doeltreffende wijze te bereiken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de administratie niet wordt gevoerd door een overheidsinstelling die verantwoording\n                                                schuldig is aan een gekozen vergadering, moeten vertegenwoordigers van de beschermde\n                                                personen deelnemen aan de administratie of met raadgevende stem daarbij betrokken\n                                                worden onder voorgeschreven voorwaarden; de nationale wetgeving kan eveneens bepalingen\n                                                bevatten inzake de deelneming van vertegenwoordigers van de werkgevers en van de overheid.\n\n2 Wanneer evenwel krachtens artikel 6, letter a, een Partij de bescherming die door\n                                                vrijwillige verzekering wordt geboden aan de beschermde personen onderwerpt aan overheidstoezicht,\n                                                is de verplichting als voorzien in het voorgaande lid niet van toepassing.\n\n3 Elke Partij moet een algemene verantwoordelijkheid aanvaarden voor de doeltreffendheid\n                                                en de kwaliteit van de administratie van de instellingen en diensten die betrokken\n                                                zijn bij de toepassing van deze (herziene) Code.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze (herziene) Code is niet van toepassing op eventualiteiten die zich hebben voorgedaan\n                                          voordat het desbetreffende Deel van deze (herziene) Code voor de betrokken Partij\n                                          in werking is getreden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij dient bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa rapporten in betreffende\n                                                de toepassing van deze (herziene) Code; deze rapporten worden overgelegd op de wijze\n                                                en in de vorm als aangegeven door het Comit\u00e9. Elke Partij zendt afschriften van deze\n                                                rapporten aan haar meest representatieve organisaties van werkgevers en werknemers,\n                                                en doet eventuele ingekomen commentaren van die organisaties op die rapporten toekomen\n                                                aan de Secretaris-Generaal. De rapporten dienen te bevatten:\n\na. in het eerste jaar na de bekrachtiging, volledige informatie omtrent de wetgeving\n                                                      ter uitvoering van de bepalingen van deze (herziene) Code waarop de bekrachtiging\n                                                      betrekking heeft, met stukken waaruit blijkt dat de Partij voldoet aan de statistische\n                                                      vereisten wat betreft in het bijzonder het aantal beschermde personen, de bedragen\n                                                      van de uitkeringen en, met betrekking tot artikel 24, tweede lid, de duur van de uitkering\n                                                      bij werkloosheid;\n\nb. in de daarop volgende jaren, informatie over wijzigingen in de wetgeving, alsmede\n                                                      in de ondersteunende statistische gegevens, met dien verstande dat de gegeven informatie\n                                                      eens per vier jaar alle krachtens letter a vereiste elementen omvat.\n\n2 Elke Partij die gebruik wenst te maken van het bepaalde in artikel 7, tweede lid,\n                                                moet, in voorkomend geval, in de rapporten die zij ingevolge het voorgaande lid indient,\n                                                alle informatie opnemen die nodig is om aan te tonen dat haar wetgeving een bescherming\n                                                waarborgt die ten minste gelijkwaardig is aan de in deze (herziene) Code voorziene\n                                                bescherming.\n\n3 Elke Partij verstrekt de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa op diens verzoek\n                                                verdere gegevens omtrent de wijze waarop zij de bepalingen van deze (herziene) Code\n                                                waarop haar bekrachtiging betrekking heeft, uitvoert.\n\n4 De overeenkomstig artikel 79, eerste, tweede en derde lid, ingediende rapporten, informatie,\n                                                commentaren en verdere gegevens worden bestudeerd door een Europese Commissie van\n                                                onafhankelijke deskundigen (hierna te noemen \u201ede Commissie\"), die belast is met de\n                                                voorbereiding van de conclusies, die bij het Comit\u00e9 worden ingediend.\n\n5 De Commissie bestaat uit ten hoogste vijf leden, die worden benoemd door het Comit\u00e9\n                                                van Ministers van de Raad van Europa, en die op voordracht van de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa zijn opgenomen in een lijst van onafhankelijke deskundigen\n                                                van de hoogste integriteit en van erkende bekwaamheid op het gebied van sociale bescherming.\n\n6 De leden van de Commissie hebben zitting in deze Commissie op persoonlijke titel en\n                                                dienen in de uitoefening van hun taken onafhankelijk en onpartijdig te zijn.\n\n7 De leden van de Commissie worden benoemd voor een tijdvak van zes jaar en kunnen worden\n                                                herbenoemd. Van twee van de leden die voor de eerste zittingstermijn worden benoemd,\n                                                verloopt de ambtstermijn echter na drie jaar.\n\n8 De leden wier ambtstermijn na het eerste tijdvak van drie jaar dient te verlopen,\n                                                worden door loting gekozen door het Comit\u00e9 van Ministers onmiddellijk nadat de benoemingen\n                                                voor de eerste termijn zijn verricht.\n\n9 Een lid van de Commissie dat wordt benoemd ter vervanging van een lid wiens ambtstermijn\n                                                nog niet is verstreken, bekleedt zijn ambt voor het resterende gedeelte van de termijn\n                                                van zijn voorganger.\n\n10 De Internationale Arbeidsorganisatie wordt uitgenodigd een vertegenwoordiger voor\n                                                te dragen om in een raadgevende hoedanigheid deel te nemen aan de besprekingen van\n                                                de Commissie en van het Comit\u00e9.\n\n11 De rapporten, informatie, commentaren en overige gegevens, die overeenkomstig artikel\n                                                79, eerste, tweede en derde lid, zijn overgelegd, alsmede de conclusies van de Commissie\n                                                worden bestudeerd door het Comit\u00e9, die haar conclusies vastlegt in een verslag voor\n                                                het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa.\n\n12 In het geval van toetreding door de Europese Economische Gemeenschap dient deze Partij,\n                                                zodra deze (herziene) Code ten aanzien van haar in werking is getreden, namens haar\n                                                Lid-Staten bij de Secretaris-Generaal de in het eerste lid van dit artikel bedoelde\n                                                rapporten in met betrekking tot de Delen van deze (herziene) Code die onder haar rechtsmacht\n                                                vallen, en de Lid-Staten van de Europese Economische Gemeenschap dienen bij de Secretaris-Generaal\n                                                de hierboven bedoelde rapporten in met betrekking tot de Delen van deze (herziene)\n                                                Code die onder hun rechtsmacht vallen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet kopie\u00ebn van rapporten, informatie,\n                                          commentaren en overige gegevens, die overeenkomstig artikel 79, eerste, tweede en\n                                          derde lid, zijn overgelegd, alsmede van de conclusies van de Commissie en het verslag\n                                          van het Comit\u00e9, toekomen aan de raadgevende Vergadering, met verzoek om een oordeel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa besluit, na ontvangst van het oordeel\n                                                van de Raadgevende Vergadering, met meerderheid van stemmen zoals bepaald in artikel\n                                                20.d van het Statuut van de Raad van Europa, of elke Partij heeft voldaan aan de verplichtingen\n                                                van deze (herziene) Code die zij heeft aanvaard.\n\n2 Indien het Comit\u00e9 van Ministers van oordeel is dat een Partij niet aan haar uit deze\n                                                (herziene) Code voortvloeiende verplichtingen voldoet, verzoekt het deze Partij de\n                                                maatregelen te nemen die het Comit\u00e9 van Ministers noodzakelijk oordeelt ter verzekering\n                                                van de naleving van die verplichtingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij brengt iedere vier jaar volgend op de datum van inwerkingtreding van deze\n                                                (herziene) Code ten aanzien van deze Partij aan de Secretaris-Generaal van de Raad\n                                                van Europa verslag uit omtrent de stand van haar wetgeving en de toepassing ervan\n                                                met betrekking tot elk van de Delen II tot en met X van deze (herziene) Code die overeenkomstig\n                                                het bepaalde in artikel 3, eerste lid, niet zijn vermeld in haar akte van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding, goedkeuring of toetreding, noch in een latere kennisgeving, gedaan op\n                                                grond van het bepaalde in artikel 4, eerste lid.\n\n2 De ingevolge het bepaalde in het voorgaande lid ingediende verslagen worden bestudeerd\n                                                door de Commissie, die haar conclusies doet toekomen aan de Secretaris-Generaal van\n                                                de Raad van Europa.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wijzigingen van de artikelen van deze (herziene) Code kunnen worden voorgesteld door\n                                                een Partij, door het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa of door het Comit\u00e9.\n\n2 Elk voorstel tot wijziging wordt door de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                                ter kennis gebracht van de Lid-Staten, van iedere Partij, en van iedere Staat die\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 85 is uitgenodigd tot deze (herziene) Code\n                                                toe te treden.\n\n3 Iedere door een Partij of door het Comit\u00e9 van Ministers voorgestelde wijziging wordt\n                                                ten minste zes maanden voor de bijeenkomst tijdens welke zij zal worden besproken,\n                                                ter kennis van het Comit\u00e9 gebracht. Het Comit\u00e9 legt aan het Comit\u00e9 van Ministers haar\n                                                advies met betrekking tot de voorgestelde wijziging voor.\n\n4 Het Comit\u00e9 van Ministers bestudeert de voorgestelde wijziging en het door het Comit\u00e9\n                                                voorgelegde advies, en kan de wijziging aannemen.\n\n5 De tekst van elke door het Comit\u00e9 van Ministers overeenkomstig het vierde lid van\n                                                dit artikel aangenomen wijziging wordt ter aanvaarding aan de Partijen toegezonden.\n\n6 Elke overeenkomstig het vierde lid van dit artikel aangenomen wijziging wordt van\n                                                kracht op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak\n                                                van een maand nadat alle Partijen de Secretaris-Generaal hebben meegedeeld deze te\n                                                aanvaarden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze (herziene) Code staat open voor ondertekening door de Lid-Staten van de Raad\n                                                van Europa. Hij dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. De akten van\n                                                bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa.\n\n2 Deze (herziene) Code treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op\n                                                het verstrijken van een tijdvak van twaalf maanden na de datum waarop twee Lid-Staten\n                                                overeenkomstig het bepaalde in het eerste lid van dit artikel hun instemming tot uitdrukking\n                                                hebben gebracht te worden gebonden door deze (herziene) Code.\n\n3 Ten aanzien van elke Lid-Staat die na de nederlegging van de tweede akte van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding of goedkeuring zijn instemming tot uitdrukking brengt door deze (herziene)\n                                                Code te worden gebonden, treedt hij in werking op de eerste dag van de maand die volgt\n                                                op het verstrijken van een tijdvak van twaalf maanden na de datum van nederlegging\n                                                door die Staat van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Na de inwerkingtreding van deze (herziene) Code kan het Comit\u00e9 van Ministers van de\n                                                Raad van Europa elke Staat die geen lid is van de Raad van Europa, alsmede de Europese\n                                                Economische Gemeenschap, uitnodigen tot deze (herziene) Code toe te treden, door middel\n                                                van een beslissing genomen met een meerderheid van stemmen zoals vereist krachtens\n                                                artikel 20.d van het Statuut van de Raad van Europa, en bij eenparigheid van stemmen\n                                                van de vertegenwoordigers van de Partijen die gerechtigd zijn in het Comit\u00e9 zitting\n                                                te hebben.\n\n2 Ten aanzien van iedere Staat die toetreedt, of van de Europese Economische Gemeenschap\n                                                indien zij is toegetreden, treedt deze (herziene) Code in werking op de eerste dag\n                                                van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van twaalf maanden na de\n                                                datum van nederlegging van de akte van toetreding bij de Secretaris-Generaal van de\n                                                Raad van Europa.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Staat kan op het tijdstip van ondertekening of nederlegging van zijn akte van\n                                                bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding het grondgebied of de grondgebieden\n                                                aangeven waarop deze (herziene) Code van toepassing is.\n\n2 Elke Staat kan, op ieder tijdstip daarna, door middel van een aan de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa gerichte verklaring, de toepassing van deze (herziene) Code\n                                                uitbreiden tot elk ander in die verklaring aangegeven grondgebied. Ten aanzien van\n                                                dat grondgebied treedt deze (herziene) Code in werking op de eerste dag van de maand\n                                                die volgt op het verstrijken van een tijdvak van twaalf maanden na de datum van ontvangst\n                                                van die verklaring door de Secretaris-Generaal.\n\n3 Elke Partij kan, op het tijdstip waarop zij overeenkomstig artikel 88 deze (herziene)\n                                                Code kan opzeggen, elke krachtens de twee voorgaande leden afgelegde verklaring ten\n                                                aanzien van een daarin aangegeven grondgebied intrekken door middel van een kennisgeving\n                                                aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Deze intrekking wordt van kracht\n                                                op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van twaalf\n                                                maanden na de datum van ontvangst van die kennisgeving door de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTen aanzien van de bepalingen van deze (herziene) Code kan geen enkel voorbehoud worden\n                                          gemaakt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke Partij kan deze (herziene) Code in zijn geheel dan wel \u00e9\u00e9n of meer van de Delen\n                                                II tot en met X daarvan opzeggen na het verstrijken van een tijdvak van vier jaar\n                                                na de datum waarop deze (herziene) Code ten aanzien van die Partij in werking is getreden,\n                                                of na het verstrijken van ieder daarop volgend tijdvak van vijfjaar, door twaalf maanden\n                                                van te voren daarvan kennisgeving te doen aan de Secretaris-Generaal.\n\n2 Deze opzegging tast de geldigheid van deze (herziene) Code ten aanzien van de andere\n                                                Partijen niet aan, mits het aantal Partijen niet minder dan twee bedraagt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet aan de Lid-Staten van de Raad van\n                                          Europa, aan elke Staat die tot deze (herziene) Code is toegetreden, aan de Europese\n                                          Economische Gemeenschap indien zij is toegetreden, en aan de Directeur-Generaal van\n                                          het Internationale Arbeidsbureau mededeling van:\n\na. elke ondertekening;\n\nb. de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;\n\nc. elke datum van inwerkingtreding van deze (herziene) Code overeenkomstig de artikelen\n                                                84 en 85;\n\nd. elke verklaring die krachtens het bepaalde in artikel 86 is afgelegd;\n\ne. elke verklaring die krachtens het bepaalde in artikel 7 is afgelegd;\n\nf. elke overige met deze (herziene) Code verband houdende handeling, kennisgeving of\n                                                mededeling.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze (herziene)\n                                    Code hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Rome, 16 november 1990, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten\n                                    gelijkelijk authentiek, in \u00e9\u00e9n exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief\n                                    van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal zal voor eensluidend gewaarmerkte afschriften\n                                    doen toekomen aan elke Lid-Staat van de Raad van Europa en aan elke Staat of aan de\n                                    Europese Economische Gemeenschap die wordt uitgenodigd tot deze (herziene) Code toe\n                                    te treden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nLijst van voornaamste bedrijfstakken, branches en voornaamste groepen\n\nBranche\n\nKlasse\n\nOmschrijving\n\nBedrijfstak 1\n\nLandbouw, jacht, bosbouw en visserij\n\n11\n\nLandbouw en jacht\n\n111\n\nLandbouw en veeteelt\n\n112\n\nDienstverlening ten behoeve van de landbouw\n\n113\n\nJacht, vallen-zetten en bevordering van de wildstand\n\n12\n\nBosbouw en bosbeheer\n\n121\n\nBosbouw\n\n122\n\nBosbeheer\n\n13\n\n130\n\nVisserij\n\nBedrijfstak 2\n\nMijnbouw en winning van bodemschatten\n\n21\n\n210\n\nWinning van steenkool\n\n22\n\n220\n\nProduktie van ruwe olie en aardgas\n\n23\n\n230\n\nWinning van metaalertsen\n\n29\n\n290\n\nWinning van andere delfstoffen\n\nBedrijfstak 3\n\nFabrieken\n\n31\n\nVervaardiging van voedingsmiddelen, dranken en rookwaren\n\n311-312\n\nVervaardiging van levensmiddelen\n\n313\n\nVervaardiging van dranken\n\n314\n\nTabaksindustrie\n\n32\n\nTextiel-, kleding- en leerindustrie\n\n321\n\nTextielindustrie\n\n322\n\nVervaardiging van kleding, met uitzondering van schoeisel\n\n323\n\nVervaardiging van leer en leerwaren, kunstleer en bont, met uitzondering van schoeisel\n                                                      en kleding\n\n324\n\nVervaardiging van schoeisel, met uitzondering van schoeisel van gevulcaniseerd dan\n                                                      wel gegoten of gevormd rubber of van kunststof\n\n33\n\nBewerking van hout en vervaardiging van houtprodukten, met inbegrip van meubelen\n\n331\n\nVervaardiging van houten en kurken voorwerpen, met uitzondering van meubelen\n\n332\n\nVervaardiging van meubelen en betimmeringen, met uitzondering van hoofdzakelijk metalen\n                                                      produkten\n\n34\n\nVervaardiging van papier en papierprodukten, drukkerij en uitgeverij\n\n341\n\nVervaardiging van papier en papierprodukten\n\n342\n\nDrukkerij, uitgeverij en aanverwante bedrijven\n\n35\n\nVervaardiging van chemicali\u00ebn en chemische produkten, olie- en steenkoolderivaten,\n                                                      rubber-produkten en kunststof produkten\n\n351\n\nChemische industrie\n\n352\n\nVervaardiging van andere chemicali\u00ebn\n\n353\n\nOlieraffinaderijen\n\n354\n\nVervaardiging van diverse olie- en steenkoolderivaten\n\n355\n\nVervaardiging van rubberprodukten\n\n356\n\nVervaardiging van niet elders geclassificeerde kunststof produkten\n\n36\n\nVervaardiging van niet-metaalhoudende minerale produkten, met uitzondering van olie-en\n                                                      steenkoolderivaten\n\n361\n\nVervaardiging van aardewerk en porselein\n\n362\n\nVervaardiging van glas en glasprodukten\n\n369\n\nVervaardiging van andere niet-metaalhoudende minerale produkten\n\n37\n\nDe zware metaalindustrie\n\n371\n\nZware ijzer- en staalindustrie\n\n372\n\nZware non-ferrometaalindustrie\n\n38\n\nVervaardiging van metalen produkten, machines en gereedschappen\n\n381\n\nVervaardiging van metalen produkten, met uitzondering van machines en gereedschappen\n\n382\n\nVervaardiging van machines, met uitzondering van elektrische machines\n\n383\n\nVervaardiging van elektrische machines, apparaten, toestellen en onderdelen\n\n384\n\nVervaardiging van transportmateriaal\n\n385\n\nVervaardiging van niet elders geclassificeerde meet- en regelapparatuur voor industrie\n                                                      en wetenschap en van fotografische en optische artikelen\n\n39\n\n390\n\nOverige fabrieksbedrijven\n\nBedrijfstak 4\n\nElektriciteit, gas en water\n\n41\n\n410\n\nElektriciteit, gas en stoom\n\n42\n\n420\n\nWaterwerken en watervoorziening\n\nBedrijfstak 5\n\nBouwbedrijf en Openbare Werken\n\n50\n\n500\n\nBouwbedrijf en Openbare Werken\n\nBedrijfstak 6\n\nGroot- en kleinhandel, restaurants en hotels\n\n61\n\n610\n\nGroothandel\n\n62\n\n620\n\nKleinhandel\n\n63\n\nRestaurants en hotels\n\n631\n\nRestaurants, caf\u00e9's en andere eet- en drinkgelegenheden\n\n632\n\nHotels, pensions, kampeerterreinen en andere accommodaties\n\nBedrijfstak 7\n\nVervoer, Opslag en Communicatiemiddelen\n\n71\n\nVervoer en opslag\n\n711\n\nVervoer over land\n\n712\n\nVervoer te water\n\n713\n\nLuchtvervoer\n\n719\n\nMet vervoer samenhangende diensten\n\n72\n\n720\n\nCommunicatiemiddelen\n\nBedrijfstak 8\n\nFinanci\u00eble instellingen, verzekeringsbedrijven, handel in onroerende goederen en dienstverlening\n                                                         aan bedrijven\n\n81\n\n810\n\nFinanci\u00eble instellingen\n\n82\n\n820\n\nVerzekeringsbedrijven\n\n83\n\nHandel in onroerende goederen en dienstverlening aan bedrijven\n\n831\n\nHandel in onroerende goederen\n\n832\n\nDienstverlening aan bedrijven met uitzondering van het huren en leasen van machines\n                                                      en gereedschappen\n\n833\n\nHet huren en leasen van machines en gereedschappen\n\nBedrijfstak 9\n\nDiensten ten gerieve van het publiek, sociale en particuliere dienstverlening\n\n91\n\n910\n\nOpenbaar bestuur en defensie\n\n92\n\n920\n\nSanitaire en soortgelijke diensten\n\n93\n\nSociale dienstverlening en aanverwante gemeenschapsvoorzieningen\n\n931\n\nOnderwijs\n\n932\n\nInstellingen voor onderzoek en wetenschap\n\n933\n\nVoorzieningen voor medische en tandheelkundige zorg en andere vormen van medische\n                                                      zorg en veterinaire voorzieningen\n\n934\n\nInstellingen voor welzijnszorg\n\n935\n\nWerkgevers- en werknemersverbonden en beroepsverenigingen\n\n939\n\nOverige sociale dienstverlening en aanverwante gemeenschapsvoorzieningen\n\n94\n\nRecreatieve en culturele voorzieningen\n\n941\n\nSpeelfilms en andere recreatieve diensten\n\n942\n\nBibliotheken, musea, botanische tuinen, dierentuinen en andere niet elders geclassificeerde\n                                                      culturele diensten\n\n949\n\nNiet elders geclassificeerde diensten voor amusement en recreatie\n\n95\n\nParticuliere en huishoudelijke dienstverlening\n\n951\n\nNiet elders geclassificeerde reparatiediensten\n\n952\n\nWasserijen, schoonmaakbedrijven en ververijen\n\n953\n\nHuishoudelijke dienstverlening\n\n959\n\nDiverse vormen van particuliere dienstverlening\n\n96\n\n960\n\nInternationale en andere exterritoriale instellingen\n\nBedrijfstak 10\n\nOnduidelijk omschreven werkzaamheden\n\n00\n\n000\n\nOnduidelijk omschreven werkzaamheden"}