Title: wetten.nl - Regeling - Additioneel Protocol bij het Internationale Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart "EUROCONTROL" - BWBV0005301

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005301/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Additioneel Protocol bij het Internationale Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart \"EUROCONTROL\" - BWBV0005301", "content": "Additioneel Protocol bij het Internationale Verdrag tot samenwerking in het belang\n                           van de veiligheid van de luchtvaart \"EUROCONTROL\"\n\nDe Staten welke partij zijn bij het op 13 december 1960 te Brussel ondertekende Internationale\n                                       Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart \u201eEUROCONTROL\u201d,\n                                       hierna genoemd \u201ehet Verdrag\u201d, waarbij de Europese Organisatie voor de veiligheid van\n                                       de luchtvaart \u201eEUROCONTROL\u201d, hierna genoemd \u201ede Organisatie\u201d is opgericht,\n\nZijn overeengekomen als volgt:\n\n1 Onverminderd de in de artikelen 19 en 20 van het Verdrag voorziene vrijstellingen\n                                             treffen de Regeringen van de Lid-Staten, wanneer de Organisatie in het kader van haar\n                                             offici\u00eble werkzaamheden belangrijke zaken verwerft of gebruik maakt van diensten van\n                                             belangrijke waarde, terzake waarvan indirecte rechten of belastingen met inbegrip\n                                             van zodanige bij invoer geheven rechten en belastingen, voor zover zij niet onder\n                                             art. 20, lid 1, van het Verdrag vallen, geheven zijn of kunnen worden, zo mogelijk,\n                                             passende maatregelen om de gevolgen van bedoelde rechten en belastingen voor de Organisatie\n                                             weg te nemen door een aanpassing van de financi\u00eble bijdragen welke aan de Organisatie\n                                             worden verstrekt dan wel door vrijstelling of teruggave aan de Organisatie van het\n                                             bedrag van de indirecte rechten en belastingen.\n\n2 Met betrekking tot betalingen van de Organisatie aan Lid-Staten wegens investeringen\n                                             door die Staten verricht, dragen, voor zover de kosten daarvan door de Organisatie\n                                             moeten worden vergoed, deze Staten zorg dat in hun opgave van de desbetreffende bedragen\n                                             aan de Organisatie geen rechten of belastingen zijn begrepen waarvan de Organisatie\n                                             zou zijn vrijgesteld of die zij zou terugontvangen dan wel welke aanleiding tot een\n                                             aanpassing van de financi\u00eble bijdragen aan de Organisatie zouden geven, indien de\n                                             Organisatie zelf deze investeringen zou hebben gedaan.\n\n3 Het in dit artikel bepaalde geldt niet voor rechten of belastingen die niet anders\n                                             zijn dan vergoedingen wegens algemene door de overheid verrichte diensten.\n\nDe door de Organisatie verworven zaken waarop artikel 1, eerste lid, van toepassing\n                                       is, kunnen slechts worden verkocht of afgestaan op de voorwaarden, gesteld door de\n                                       Regeringen van de betrokken Staten.\n\n1 De Directeur-generaal van het Agentschap, de personeelsleden van de Organisatie, alsmede\n                                             de Permanent gedelegeerde worden binnen een termijn van een jaar vanaf de datum van\n                                             inwerkingtreding van deze bepaling overeenkomstig de door de Permanente Commissie\n                                             gestelde regels en voorwaarden onderworpen aan een belasting ten bate van de Organisatie\n                                             op de hen door deze Organisatie betaalde salarissen en lonen. Vanaf de datum van toepassing\n                                             van deze belasting worden de salarissen en lonen vrijgesteld van nationale inkomstenbelasting.\n                                             De Verdragsluitende Staten kunnen de aldus vrijgestelde salarissen en lonen echter\n                                             in aanmerking nemen bij de vaststelling van de voor de overige inkomsten geldende\n                                             belasting.\n\n2 Lid 1 is niet van toepassing op de door de Organisatie betaalde pensioenen en soortgelijke\n                                             uitkeringen.\n\n3 Naam, hoedanigheid en adres, evenals de bezoldiging en, in voorkomend geval, het pensioen\n                                             van de werknemers en voormalige werknemers op wie de leden 1 en 2 van dit artikel\n                                             van toepassing zijn, worden op gezette tijden aan de verdragsluitende Staten medegedeeld.\n\nVoor de toepassing van dit Protocol handelt de Organisatie in overeenstemming met\n                                       de verantwoordelijke autoriteiten van de betrokken Lid-Staten.\n\nIeder geschil dat tussen de Verdragsluitende Partijen of tussen de Verdragsluitende\n                                       Partijen en de Organisatie, vertegenwoordigd door de Commissie, mocht ontstaan ten\n                                       aanzien van de uitlegging of toepassing van dit Protocol zal overeenkomstig de in\n                                       artikel 31 van het Verdrag bedoelde procedure worden opgelost.\n\nDit Protocol blijft van kracht zolang het Verdrag van kracht blijft.\n\n1 Dit Protocol dient te worden bekrachtigd.\n\n2 De akten van bekrachtiging zullen worden nedergelegd bij de Regering van het Koninkrijk\n                                             Belgi\u00eb.\n\n3 Het Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op de datum van\n                                             nederlegging van de akte van bekrachtiging van de ondertekenende Staat, Partij zijnde\n                                             bij het Verdrag, die het laatst hiertoe is overgegaan.\n\n4 De Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb zal de Regeringen van de andere ondertekenende\n                                             Staten die Partij zijn bij het Verdrag in kennis stellen van elke nederlegging van\n                                             een akte van bekrachtiging en van de datum van inwerkingtreding.\n\n1 Tot dit Protocol kan worden toegetreden door elke nietondertekenende Staat die overeenkomstig\n                                             artikel 41 van het Verdrag om toetreding tot het Verdrag verzoekt.\n\n2 De in genoemd artikel 41 bedoelde goedkeuring van de Commissie is afhankelijk van\n                                             de toetreding van de betrokken Staat tot dit Protocol.\n\n3 De akte van toetreding tot dit Protocol wordt tegelijk met de akte van toetreding\n                                             tot het Verdrag nedergelegd bij de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, die de Regeringen\n                                             van de andere ondertekenende en toetredende Staten hiervan in kennis zal stellen.\n\n4 De toetreding tot dit Protocol wordt van kracht op dezelfde datum als de toetreding\n                                             tot het Verdrag.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende Gevolmachtigden, na overlegging van hun in goede\n                                    en behoorlijke vorm bevonden volmachten, dit Protocol hebben ondertekend en van hun\n                                    zegel hebben voorzien.\n\nGEDAAN te Brussel op 6 juli 1970, in de Nederlandse, Duitse, Engelse en Franse taal,\n                                    in een enkel exemplaar dat blijft berusten in het archief van de Regering van het\n                                    Koninkrijk Belgi\u00eb, die een gewaarmerkt afschrift hiervan zal doen toekomen aan alle\n                                    ondertekenende Staten. In geval van afwijking tussen de teksten is de Franse tekst\n                                    doorslaggevend.\n\nBij de ondertekening van het Additioneel Protocol bij het Internationaal Verdrag tot\n                                       samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart \u201eEurocontrol\u201d, hierna\n                                       te noemen \u201ehet Protocol\u201d, verklaren de ondergetekende Gevolmachtigden van de Bondsrepubliek\n                                       Duitsland, het Koninkrijk Belgi\u00eb, de Franse Republiek, het Verenigd Koninkrijk van\n                                       Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der\n                                       Nederlanden en Ierland dat zij ten aanzien van het hiernavolgende overeenstemming\n                                       hebben bereikt:\n\nTen aanzien van de toepassing van artikel 7, derde lid, van het Protocol zullen de\n                                       Regeringen van de ondertekenende Staten al het mogelijke in het werk stellen ten einde\n                                       het Protocol uiterlijk met ingang van 1 januari 1971 in werking te doen treden.\n\nGEDAAN te Brussel, op 6 juli 1970, in de Duitse, Engelse, Franse en Nederlandse taal,\n                                    in een enkel exemplaar.\n\nLes Etats parties \u00e0 la Convention internationale de coop\u00e9ration pour la s\u00e9curit\u00e9 de\n                                       la navigation a\u00e9rienne \u201eEUROCONTROL\u201d sign\u00e9e \u00e0 Bruxelles le 13 d\u00e9cembre 1960, ci-apr\u00e8s\n                                       d\u00e9nomm\u00e9e \u201ela Convention\u201d, instituant l'Organisation europ\u00e9enne pour la s\u00e9curit\u00e9 de\n                                       la navigation a\u00e9rienne \u201eEUROCONTROL\u201d, ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9e \u201el'Organisation\u201d,\n\nSont convenus des dispositions qui suivent:\n\n1 Sans pr\u00e9judice des exon\u00e9rations pr\u00e9vues aux articles 21 et 22 de la Convention, lorsque\n                                             l'Organisation, dans l'exercice de sa mission officielle, proc\u00e8de \u00e0 des acquisitions\n                                             importantes de biens ou emploie des services de valeur importante comportant l'incidence\n                                             d'imp\u00f4ts, droits ou taxes indirectes (y compris les imp\u00f4ts, droits ou taxes per\u00e7us\n                                             \u00e0 l'importation autres que ceux mentionn\u00e9s \u00e0 l'article 22, paragraphe 1 de la Convention),\n                                             les Gouvernements des Etats membres prennent, dans toute la mesure du possible, des\n                                             dispositions appropri\u00e9es pour annuler cette incidence, soit par ajustement des contributions\n                                             financi\u00e8res vers\u00e9es \u00e0 l'Organisation, soit par remboursement \u00e0 l'Organisation du montant\n                                             de ces imp\u00f4ts, droits ou taxes; ceux ci peuvent \u00e9galement faire l'objet d'une exon\u00e9ration.\n\n2 Pour ce qui est des paiements que l'Organisation doit effectuer aux Etats membres\n                                             au titre d'investissements r\u00e9alis\u00e9s par ces Etats, et dans la mesure o\u00f9 les d\u00e9penses\n                                             correspondantes doivent \u00eatre rembours\u00e9es par l'Organisation, lesdits Etats veilleront\n                                             \u00e0 ce que le relev\u00e9 de compte qu'ils pr\u00e9senteront \u00e0 l'Organisation ne mentionne pas\n                                             d'imp\u00f4ts, droits au taxes dont l'Organisation aurait \u00e9t\u00e9 exon\u00e9r\u00e9e, qui lui seraient\n                                             rembours\u00e9s ou qui feraient; l'objet d'un ajustement des contributions financi\u00e8res\n                                             \u00e0 l'Organisation si l'Organisation avait ellem\u00eame proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 ces investissements.\n\n3 Les dispositions du pr\u00e9sent article ne s'\u00e9tendent pas aux imp\u00f4ts, droits ou taxes\n                                             per\u00e7us en r\u00e9mun\u00e9ration de services d'utilit\u00e9 g\u00e9n\u00e9rale.\n\nLes biens acquis par l'Organisation auxquels s'applique l'article 1, paragraphe 1,\n                                       ne peuvent \u00eatre vendus ou c\u00e9d\u00e9s, que conform\u00e9ment aux conditions fix\u00e9es par les Gouvernements\n                                       des Etats int\u00e9ress\u00e9s.\n\n1 Lorsque le Directeur g\u00e9n\u00e9ral de l'Agence ou tout fonctionnaire ou agent r\u00e9gi par le\n                                             Statut administratif pr\u00e9vu \u00e0 l'article 14 des Statuts de l'Agence ou par les Conditions\n                                             g\u00e9n\u00e9rales d'emploi du personnel du Centre Eurocontrol \u00e0 Maastricht est soumis \u00e0 l'imposition\n                                             par un Etat membre sur les revenus qui lui sont vers\u00e9s par l'Organisation, ledit Etat\n                                             prendra les mesures voulues pour proc\u00e9der \u00e0 un ajustement financier aussi exact que\n                                             possible en faveur du budget correspondant de l'Organisation en fonction du montant\n                                             de cette imposition.\n\n2 Les dispositions du paragraphe 1 du pr\u00e9sent article ne s'appliqueront pas aux pensions\n                                             et rentes vers\u00e9es par l'Organisation.\n\nPour l'application du pr\u00e9sent Protocole, l'Organisation agit de concert avec les autorit\u00e9s\n                                       responsables des \u00c9tats membres int\u00e9ress\u00e9s.\n\nTout diff\u00e9rend qui pourra na\u00eetre soit entre les Parties Contractantes, soit entre\n                                       les Parties Contractantes et l'Organisation repr\u00e9sent\u00e9e par la Commission, relatif\n                                       \u00e0 l'interpr\u00e9tation ou l'application du pr\u00e9sent Protocole, sera r\u00e9gl\u00e9 suivant la proc\u00e9dure\n                                       pr\u00e9vue \u00e0 l'article 33 de la Convention.\n\nLe pr\u00e9sent Protocole restera en vigueur jusqu'\u00e0 l'expiration de la Convention.\n\n1 Le pr\u00e9sent Protocole sera ratifi\u00e9.\n\n2 Les instruments de ratification seront d\u00e9pos\u00e9s aupr\u00e8s du Gouvernement du Royaume de\n                                             Belgique.\n\n3 Il entrera en vigueur le premier jour du mois suivant le d\u00e9p\u00f4t de l'instrument de\n                                             ratification de l'Etat partie \u00e0 la Convention qui proc\u00e9dera le dernier \u00e0 cette formalit\u00e9.\n\n4 Le Gouvernement du Royaume de Belgique avisera les Gouvernements des autres Etats\n                                             parties \u00e0 la Convention de tout d\u00e9p\u00f4t d'instrument de ratification et de la date d'entr\u00e9e\n                                             en vigueur.\n\n1 L'adh\u00e9sion au pr\u00e9sent Protocole est ouverte \u00e0 tout Etat non signataire qui demanderait\n                                             d'adh\u00e9rer \u00e0 la Convention, conform\u00e9ment aux dispositions de son article 41.\n\n2 L'accord de la Commission pr\u00e9vu audit article 41 est subordonn\u00e9 \u00e0 l'adh\u00e9sion de l'Etat\n                                             concern\u00e9 au pr\u00e9sent Protocole.\n\n3 L'instrument d'adh\u00e9sion au pr\u00e9sent Protocole sera d\u00e9pos\u00e9 en m\u00eame temps que l'instrument\n                                             d'adh\u00e9sion \u00e0 la Convention aupr\u00e8s du Gouvernement du Royaume de Belgique, qui en avisera\n                                             les Gouvernements des autres Etats signataires et adh\u00e9rents.\n\n4 L'adh\u00e9sion au Protocole prendra effet le m\u00eame jour que l'adh\u00e9sion \u00e0 la Convention.\n\nEN FOI DE QUOI, les Pl\u00e9nipotentiaires soussign\u00e9s, apr\u00e8s pr\u00e9sentation de leurs pleins\n                                    pouvoirs qui ont \u00e9t\u00e9 reconnus en bonne et due forme, ont sign\u00e9 le pr\u00e9sent Protocole\n                                    et y ont appos\u00e9 leurs sceaux.\n\nFAIT \u00e0 Bruxelles, le 6 juillet 1970, en langues fran\u00e7aise, allemande, anglaise et\n                                    n\u00e9erlandaise, en un seul exemplaire, qui restera d\u00e9pos\u00e9 aux Archives du Gouvernement\n                                    du Royaume de Belgique qui en communiquera copie certifi\u00e9e conforme \u00e0 tous les Etats\n                                    signataires. Le texte en langue fran\u00e7aise fera foi en cas de divergence entre les\n                                    textes.\n\nLors de la signature du Protocole additionnel \u00e0 la Convention internationale de coop\u00e9ration\n                                       pour la s\u00e9curit\u00e9 de la navigation a\u00e9rienne \u00abEurocontrol\u00bb, ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9 \u00able Protocole\u00bb,\n                                       les Pl\u00e9nipotentiaires soussign\u00e9s de la R\u00e9publique F\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne, du Royaume\n                                       de Belgique, de la R\u00e9publique Fran\u00e7aise, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande\n                                       du Nord, du Grand-Duch\u00e9 de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et de l'Irlande reconnaissent\n                                       s'\u00eatre mis d'accord sur la d\u00e9claration ci-apr\u00e8s:\n\nEn ce qui concerne l'application de l'article 7, paragraphe 3 du Protocole, les Gouvernements\n                                       des Etats signataires mettront tout en \u0153uvre pour que ce Protocole puisse entrer en\n                                       vigueur au plus tard le 1er janvier 1971.\n\nFAIT \u00e0 Bruxelles, le 6 juillet 1970, en langues allemande, anglaise, fran\u00e7aise et\n                                    n\u00e9erlandaise, en un seul exemplaire."}