Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Tsjechische Republiek houdende een verdrag inzake de tewerkstelling van gezinsleden van diplomaten - BWBV0001288

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001288/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Tsjechische Republiek houdende een verdrag inzake de tewerkstelling van gezinsleden van diplomaten - BWBV0001288", "content": "Notawisseling tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering\n                           van de Tsjechische Republiek houdende een verdrag inzake de tewerkstelling van gezinsleden\n                           van diplomaten\n\n\u010c.j.: 83.130/96-MPO\n\nMinisterstvo zahrani\u010dn\u00edch v\u011bc\u00ed \u010cesk\u00e9 republiky projevuje \u00factu Velvyslanectv\u00ed Nizozemsk\u00e9ho\n                                       kr\u00e1lovstv\u00ed v Praze a s odvol\u00e1n\u00edm na ned\u00e1vn\u00e9 rozhovory z\u00e1stupc\u016f \u010cesk\u00e9 republiky a Nizozemsk\u00e9ho\n                                       kr\u00e1lovstv\u00ed t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se zam\u011bstn\u00e1v\u00e1n\u00ed rodinn\u00fdch p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk\u016f diplomat\u016f a ostatn\u00edch zam\u011bstnanc\u016f\n                                       velvyslanectv\u00ed, gener\u00e1ln\u00edch konzul\u00e1t\u016f, konzul\u00e1t\u016f a st\u00e1l\u00fdch mis\u00ed, m\u00e1 tu \u010dest navrhnout\n                                       jm\u00e9nem \u010cesk\u00e9 republiky n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed.\n\n\u010cesk\u00e1 republika a Nizozemsk\u00e9 kr\u00e1lovstv\u00ed souhlas\u00ed s t\u00edm, aby na z\u00e1klad\u011b reciprocity\n                                       bylo rodinn\u00fdm p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk\u016fm diplomat\u016f, konzul\u00e1rn\u00edch \u00fa\u0159edn\u00edk\u016f, \u010dlen\u016f administrativn\u011b\n                                       technick\u00e9ho person\u00e1lu a obslu\u017en\u00e9ho person\u00e1lu slu\u017eebn\u011b p\u0159id\u011blen\u00fdch k diplomatick\u00fdm\n                                       mis\u00edm, konzul\u00e1t\u016fm a st\u00e1l\u00fdm mis\u00edm \u010cesk\u00e9 republiky v Nizozemsk\u00e9m kr\u00e1lovstv\u00ed a Nizozemsk\u00e9ho\n                                       kr\u00e1lovstv\u00ed v \u010cesk\u00e9 republice umo\u017en\u011bno zab\u00fdvat se pracovn\u00ed a obchodn\u00ed \u010dinnost\u00ed v p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edm\n                                       st\u00e1t\u011b podle n\u00e1sleduj\u00edc\u00edch ustanoven\u00ed.\n\nPro \u00fa\u010dely t\u00e9to Dohody:\n\ni. \u00bbDiplomatick\u00e1 \u00famluva\u00ab je V\u00eddensk\u00e1 \u00famluva o diplomatick\u00fdch styc\u00edch ze dne 18. dubna\n                                             1961;\n\nii. \u00bbKonzul\u00e1rn\u00ed \u00famluva\u00ab je V\u00eddensk\u00e1 \u00famluva o konzul\u00e1rn\u00edch styc\u00edch ze dne 24. dubna 1963;\n\niii. \u00bbRodinn\u00ed p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edci\u00ab jsou \u010dlenov\u00e9 rodiny, kte\u0159\u00ed \u017eij\u00ed ve spole\u010dn\u00e9 dom\u00e1cnosti s diplomatem,\n                                             konzul\u00e1rn\u00edm \u00fa\u0159edn\u00edkem, \u010dlenem administrativn\u011b technick\u00e9ho person\u00e1lu a obslu\u017en\u00e9ho person\u00e1lu\n                                             vys\u00edlaj\u00edc\u00edho st\u00e1tu, kte\u0159\u00ed byli jako takov\u00ed notifikov\u00e1ni vys\u00edlaj\u00edc\u00edm st\u00e1tem a p\u0159ijati\n                                             p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edm st\u00e1tem a kte\u0159\u00ed n\u00e1le\u017e\u00ed do jedn\u00e9 z n\u00e1sleduj\u00edc\u00edch kategori\u00ed:\n\na) man\u017eelky/man\u017eel\u00e9;\n\nb) partne\u0159i, kte\u0159\u00ed byli jako takov\u00ed uzn\u00e1ni vys\u00edlaj\u00edc\u00edm st\u00e1tem;\n\nc) na rodi\u010d\u00edch z\u00e1visl\u00e9 d\u011bti, kter\u00e9 je\u0161t\u011b nedos\u00e1hly v\u011bku 21 let nebo, kter\u00e9 je\u0161t\u011b nedos\u00e1hly\n                                                   v\u011bku 26 let a jsou \u0159\u00e1dn\u00fdmi studenty vysok\u00e9 nebo st\u0159edn\u00ed \u0161koly,\n\nd) svobodn\u00e9, na rodi\u010d\u00edch z\u00e1visl\u00e9 d\u011bti, kter\u00e9 jsou ment\u00e1ln\u011b nebo fyzicky posti\u017een\u00e9.\n\nV p\u0159\u00edpad\u011b rodinn\u00fdch p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk\u016f \u017e\u00e1daj\u00edc\u00edch o povolen\u00ed k zam\u011bstn\u00e1n\u00ed v \u010cesk\u00e9 republice\n                                       nebo v Nizozemsk\u00e9m kr\u00e1lovstv\u00ed mus\u00ed zaslat p\u00edsemnou \u017e\u00e1dost velvyslanectv\u00ed \u010cesk\u00e9 republiky\n                                       v Nizozemsk\u00e9m kr\u00e1lovstv\u00ed protokol\u00e1rn\u00edmu odboru Ministerstva zahrani\u010dn\u00edch v\u011bc\u00ed Nizozemsk\u00e9ho\n                                       kr\u00e1lovstv\u00ed nebo velvyslanectv\u00ed Nizozemsk\u00e9ho kr\u00e1lovstv\u00ed v \u010cesk\u00e9 republice protokol\u00e1rn\u00edmu\n                                       odboru Ministerstva zahrani\u010dn\u00edch v\u011bc\u00ed \u010cesk\u00e9 republiky. V t\u00e9to \u017e\u00e1dosti bude uvedena\n                                       toto\u017enost rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka a stru\u010dn\u00e1 charakteristika zam\u011bstn\u00e1n\u00ed. P\u0159\u00edslu\u0161n\u00fd protokol\u00e1rn\u00ed\n                                       odbor urychlen\u011b ozn\u00e1m\u00ed dot\u010den\u00e9mu velvyslanectv\u00ed, \u017ee rodinn\u00fd p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk obdr\u017eel povolen\u00ed\n                                       k zam\u011bstn\u00e1n\u00ed.\n\nV p\u0159\u00edpad\u011b rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka, kter\u00fd nastoupil do zam\u011bstn\u00e1n\u00ed podle ustanoven\u00ed t\u00e9to\n                                       Dohody a je obvin\u011bn ze sp\u00e1ch\u00e1n\u00ed trestn\u00e9ho \u010dinu b\u011bhem tohoto zam\u011bstn\u00e1n\u00ed, budou ustanoven\u00ed\n                                       Diplomatick\u00e9 \u00famluvy, Konzul\u00e1rn\u00ed \u00famluvy nebo jin\u00e9 p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9 dohody, kter\u00e1 se t\u00fdkaj\u00ed\n                                       imunity, pou\u017eita v souladu s n\u00e1sleduj\u00edc\u00edmi ustanoven\u00edmi.\n\na) Ve v\u00fd\u0161e uveden\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b vys\u00edlaj\u00edc\u00ed st\u00e1t na po\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edho st\u00e1tu zbav\u00ed dot\u010den\u00e9ho\n                                             rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka imunity proti trestn\u00ed jurisdikci p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edho st\u00e1tu s v\u00fdjimkou\n                                             zvl\u00e1\u0161tn\u00edch p\u0159\u00edpad\u016f, kdy vys\u00edlaj\u00edc\u00ed st\u00e1t rozhodne, \u017ee by zbaven\u00ed imunity bylo v rozporu\n                                             s jeho z\u00e1jmy.\n\nb) Zru\u0161en\u00ed imunity proti trestn\u00edmu \u0159\u00edzen\u00ed se net\u00fdk\u00e1 imunity proti v\u00fdkonu rozsudku, kter\u00e1\n                                             mus\u00ed b\u00fdt zru\u0161ena pro ka\u017ed\u00fd jednotliv\u00fd p\u0159\u00edpad; v takov\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b vys\u00edlaj\u00edc\u00ed st\u00e1t d\u016fkladn\u011b\n                                             zv\u00e1\u017e\u00ed zru\u0161en\u00ed t\u00e9to imunity.\n\na) V p\u0159\u00edpad\u011b rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka, kter\u00fd nastoupil do zam\u011bstn\u00e1n\u00ed v souladu s ustanoven\u00edmi\n                                             t\u00e9to Dohody a jeho\u017e postaven\u00ed je stanoveno Diplomatickou \u00famluvou nebo Konzul\u00e1rn\u00ed \u00famluvou,\n                                             podl\u00e9h\u00e1 zam\u011bstn\u00e1v\u00e1n\u00ed tohoto rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdm ustanoven\u00edm t\u00e9to \u00damluvy,\n                                             tato imunita se tedy nevztahuje na \u017e\u00e1dnou ze z\u00e1le\u017eitost\u00ed souvisej\u00edcich se zam\u011bstn\u00e1n\u00edm\n                                             tohoto rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka.\n\nb) V p\u0159\u00edpad\u011b rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka, kter\u00fd podle jin\u00e9 p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9 dohody po\u017e\u00edv\u00e1 imunity\n                                             proti ob\u010dansk\u00e9 a spr\u00e1vn\u00ed jurisdikci p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edho st\u00e1tu, bude tato imunita zru\u0161ena\n                                             vys\u00edlaj\u00edc\u00edm st\u00e1tem pro v\u0161echny z\u00e1le\u017eitosti souvisej\u00edc\u00ed se zam\u011bstn\u00e1v\u00e1n\u00edm tohoto rodinn\u00e9ho\n                                             p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka.\n\na) Nastoup\u00ed-li rodinn\u00fd p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk do zam\u011bstn\u00e1ni podle ustanoven\u00ed Dohody, nem\u00e1 tato skute\u010dnost\n                                             vliv na diplomatick\u00e9 nebo konzul\u00e1rn\u00ed osvobozen\u00ed od dan\u011b, cla a poplatk\u016f, kter\u00e9 je\n                                             rodinn\u00e9mu p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edkovi poskytov\u00e1no. Osvobozen\u00ed od dan\u011b se v\u0161ak nevztahuje na dan\n                                             z p\u0159\u00edjmu plynouc\u00edho z tohoto zam\u011bstn\u00e1n\u00ed.\n\nb) Na rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka, kter\u00fd nastoup\u00ed do zam\u011bstn\u00e1n\u00ed podle ustanoven\u00ed t\u00e9to Dohody,\n                                             se vztahuje pr\u00e1vn\u00ed \u00faprava soci\u00e1ln\u00edho zabezpe\u010den\u00ed p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edho st\u00e1tu.\n\nPr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy \u010cesk\u00e9 republiky a Nizozemsk\u00e9ho kr\u00e1lovstv\u00ed upravuj\u00edc\u00ed zam\u011bstn\u00e1v\u00e1n\u00ed\n                                       cizinc\u016f se nevztahuj\u00ed na rodinn\u00e9 p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edky, kte\u0159\u00ed maj\u00ed povolen\u00ed k zam\u011bstn\u00e1n\u00ed v \u010cesk\u00e9\n                                       republice nebo Nizozemsk\u00e9m kr\u00e1lovstv\u00ed podle t\u00e9to Dohody.\n\na) Povolen\u00ed pro rodinn\u00e9ho p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edka nastoupit do zam\u011bstn\u00e1n\u00ed nebo v n\u011bm pokra\u010dovat pozb\u00fdv\u00e1\n                                             platnosti p\u0159i ukon\u010den\u00ed slu\u017eebn\u00edho p\u0159id\u011blen\u00ed diplomata, konzul\u00e1rn\u00edho \u00fa\u0159edn\u00edka nebo\n                                             \u010dlena administrativn\u011b technick\u00e9ho person\u00e1lu a obslu\u017en\u00e9ho person\u00e1lu v p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edm\n                                             st\u00e1t\u011b.\n\nb) Rodinn\u00fd p\u0159\u00edslu\u0161n\u00edk, kter\u00fd nastoup\u00ed do zam\u011bstn\u00e1n\u00ed podle ustanoven\u00ed t\u00e9to Dohody, nen\u00ed\n                                             opr\u00e1vn\u011bn d\u00e1le pob\u00fdvat v p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00edm st\u00e1t\u011b, pokra\u010dovat v zam\u011bstn\u00e1n\u00ed nebo nastoupit\n                                             do nov\u00e9ho zam\u011bstn\u00e1n\u00ed po ukon\u010den\u00ed platnosti povolen\u00ed podle odstavce a. tohoto \u010dl\u00e1nku.\n\na) Tato Dohoda vstoup\u00ed v platnost prvn\u00edm dnem druh\u00e9ho m\u011bs\u00edce n\u00e1sleduj\u00edc\u00edho po datu, kdy\n                                             si smluvn\u00ed strany vz\u00e1jemn\u011b ozn\u00e1m\u00ed, \u017ee jejich p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9 \u00fastavn\u00ed podm\u00ednky pro vstup\n                                             t\u00e9to Dohody v platnost byly spln\u011bny.\n\nb) Ka\u017ed\u00e1 smluvn\u00ed strana m\u016f\u017ee ukon\u010dit platnost t\u00e9to Dohody p\u0159ed\u00e1n\u00edm p\u00edsemn\u00e9ho ozn\u00e1men\u00ed.\n                                             Tato Dohoda pozb\u00fdv\u00e1 platnosti prvn\u00edm dnem sedm\u00e9ho m\u011bs\u00edce n\u00e1sleduj\u00edc\u00edho po p\u0159ed\u00e1n\u00ed\n                                             takov\u00e9ho ozn\u00e1men\u00ed.\n\nMinisterstvo zahrani\u010dn\u00edch v\u011bc\u00ed d\u00e1le navrhuje, aby pokud jsou tyto n\u00e1vrhy p\u0159ijateln\u00e9\n                                       pro Nizozemsk\u00e9 kr\u00e1lovstv\u00ed, tato n\u00f3ta a na n\u00ed navazuj\u00edc\u00ed odpov\u011bd' Nizozemsk\u00e9ho kr\u00e1lovstv\u00ed\n                                       tvo\u0159ily dohodu mezi na\u0161imi st\u00e1ty. Tato Dohoda vstoup\u00ed v platnost v souladu s ustanoven\u00edm\u00ed\n                                       \u010dl\u00e1nku 9 v\u00fd\u0161e uveden\u00e9ho textu.\n\nMinisterstvo zahrani\u010dn\u00edch v\u011bc\u00ed \u010cesk\u00e9 republiky vyu\u017e\u00edv\u00e1 t\u00e9to p\u0159\u00edle\u017eitosti, aby znovu\n                                       ujistilo Velvyslanectv\u00ed Nizozemsk\u00e9ho kr\u00e1lovstv\u00ed v Praze svou hlubokou \u00factou.\n\nV Praze dne 19 \u010dervna 1996\n\nVelvyslanectv\u00ed\n\nNizozemsk\u00e9ho kr\u00e1lovstv\u00ed\n\nPraha\n\nROYAL NETHERLANDS EMBASSY\n\nNo. Pra-986\n\nThe Royal Netherlands Embassy presents its compliments to the Ministry of Foreign\n                                       Affairs of the Czech Republic and has the honour to acknowledge the receipt of the\n                                       latter's Note No. 83.130/96-MPO of June 19, 1996, which reads as follows:\n\n\u201cThe Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic presents its compliments to\n                                       the Royal Netherlands Embassy in Prague and, with reference to recent discussions\n                                       between the representative of the Czech Republic and the Kingdom of the Netherlands\n                                       concerning the employment of dependants of diplomats, and other employees of the Embassy,\n                                       Consulates-General, Consulates and permanent missions, has the honour on behalf of\n                                       the Czech Republic to propose the following:\n\nThe Czech Republic and the Kingdom of the Netherlands agree to permit, on a reciprocal\n                                       basis, dependants of diplomats, career consular officers and of members of the administrative,\n                                       technical and service staff assigned to diplomatic missions, consular posts and permanent\n                                       missions of the Kingdom of the Netherlands in the Czech Republic and of the Czech\n                                       Republic in the Kingdom of the Netherlands to engage in professional or commercial\n                                       activities in the receiving state subject to the following provisions.\n\nFor the purpose of this Agreement:\n\ni. \u201cDiplomatic Convention\" means the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18\n                                             April 1961;\n\nii. \u201cConsular Convention\" means the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April\n                                             1963;\n\niii. \u201cDependants\" means members of the family forming part of the household of a diplomat,\n                                             career consular officer or member of the administrative, technical and service staff\n                                             of the sending State, who have been notified as such by the sending State and have\n                                             been accepted as such by the receiving State, and who belong to one of the following\n                                             categories:\n\na) spouses;\n\nb) partners who are recognised as such by the sending State;\n\nc) dependant children who have not yet reached the age of 21, or who have not yet reached\n                                                   the age of 26 and who are full time students at an establishment of higher or secundary\n                                                   education;\n\nd) unmarried dependant children who suffer from mental or physical disabilities.\n\nIn the case of dependants who seek permission to take up employment in the Kingdom\n                                       of the Netherlands or in the Czech Republic, a written request shall be made by the\n                                       Embassy of the Kingdom of the Netherlands in the Czech Republic to the Protocol Department\n                                       of the Ministry of Foreign Affairs in the Czech Republic or by the Embassy of the\n                                       Czech Republic in the Kingdom of the Netherlands to the Protocol Department of the\n                                       Ministry of Foreign Affairs in the Netherlands. Such request shall identify the dependant\n                                       and briefly state the nature of the employment. The respective Protocol Department\n                                       shall promptly advise the Embassy concerned that the dependant has permission to take\n                                       up employment.\n\nIn the case of a dependant who has taken up employment in accordance with the provisions\n                                       of the Agreement and who is accused of committing a criminal offence in the course\n                                       of such employment, the provisions concerning immunity from criminal jurisdiction\n                                       of either the Diplomatic Convention, the Consular Convention, or any other applicable\n                                       agreement shall apply subject to the following provisions.\n\na) In cases as referred to above the sending State shall, if the receiving State so requests,\n                                             waive the immunity of the dependant concerned from the criminal jurisdiction of the\n                                             receiving State, save in special instances when the said sending State adjudges such\n                                             a waiver to be contrary to its interests.\n\nb) A waiver of immunity from criminal proceedings shall not be construed as extending\n                                             to immunity from execution of the sentence, for which a specific waiver shall be required;\n                                             in such cases the sending State shall give serious consideration to waiving the latter\n                                             immunity.\n\na) In the case of a dependant who has taken up employment in accordance with the provisions\n                                             of this Agreement and whose position is regulated by either the Diplomatic Convention\n                                             or the Consular Convention, the provisions of that Convention in respect of the dependant's\n                                             employment shall apply, that is to say no such immunity shall exist with respect to\n                                             all matters arising out of the dependant's employment.\n\nb) In the case of a dependant who has immunity from the civil and administrative jurisdiction\n                                             of the receiving State under any other applicable agreement, such immunity shall be\n                                             waived by the sending State in respect of all matters arising out of the dependants'\n                                             employment.\n\na) If a dependant takes up employment in accordance with the provisions of this Agreement,\n                                             this fact shall not affect the diplomatic or consular exemptions from taxes, duties\n                                             or charges now or heretofore granted to this dependant. However, no exemptions will\n                                             be granted from taxes levied on income derived from such employment.\n\nb) A dependant who takes up employment in accordance with the provisions of this Agreement\n                                             shall be subject to the social security legislations of the receiving State.\n\nThe statutory provisions of the Czech Republic and the Kingdom of the Netherlands\n                                       governing the employment of aliens shall not apply in respect of dependants who are\n                                       permitted to take up employment in the Czech Republic or the Kingdom of the Netherlands\n                                       in accordance with this Agreement.\n\na) Permission for a dependant to continue to take up employment shall terminate at the\n                                             end of the assignment in the receiving State of the diplomat, career consular officer,\n                                             or member of the administrative or technical staff and service staff.\n\nb) A dependant who takes up employment in accordance with the provisions of this Agreement\n                                             shall not thereby be entitled to continue to reside in the receiving State nor to\n                                             remain or to enter into other employment after permission has been terminated in accordance\n                                             with paragraph a. of this Article.\n\na) This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following\n                                             the date on which the Contracting Parties have notified each other that their respective\n                                             constitutional requirements for the entry into force of this Agreement have been complied\n                                             with.\n\nb) Either Contracting Party may terminate this Agreement by notice in writing at any\n                                             time and it shall cease to be in force on the first day of the seventh month following\n                                             the day on which notice is given.\n\nIf the said proposals are acceptable to the Kingdom of the Netherlands, the Ministry\n                                       of Foreign Affairs has the honour to propose that this Note together with reply of\n                                       the Kingdom of the Netherlands to this Note shall constitute an agreement between\n                                       our states. The Agreement shall enter into force in accordance with the provisions\n                                       of Article 9 of the above mentioned text.\"\n\nThe Royal Netherlands Embassy has the honour on behalf of the Government of the Kingdom\n                                       of the Netherlands to inform the Ministry of Foreign Affairs that the proposals in\n                                       the aforesaid Note are acceptable and that the Ministry's Note and this affirmative\n                                       Note together shall constitute an agreement between our states. The Agreement shall\n                                       enter into force in accordance with the provisions of Artice 9 of the abovementioned\n                                       text.\n\nThe Royal Netherlands Embassy avails itself of this opportunity to renew to the Ministry\n                                       of Foreign Affairs of the Czech Republic the assurances of its highest consideration.\n\nPrague, July 3, 1996\n\nTo the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic Prague\n\nNo. 83/130/96-MPO\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Tsjechische Republiek biedt de Ambassade\n                                       van het Koninkrijk der Nederlanden in Praag zijn complimenten aan en heeft de eer,\n                                       onder verwijzing naar onlangs gehouden besprekingen tussen vertegenwoordigers van\n                                       de Tsjechische Republiek en het Koninkrijk der Nederlanden aangaande de tewerkstelling\n                                       van gezinsleden van diplomaten en andere personeelsleden van de Ambassade, Consulaten-Generaal,\n                                       Consulaten en permanente vertegenwoordigingen, namens de Tsjechische Republiek het\n                                       volgende voor te stellen:\n\nDe Tsjechische Republiek en het Koninkrijk der Nederlanden komen overeen gezinsleden\n                                       van diplomaten, van beroepsconsulaire ambtenaren en van leden van het administratief,\n                                       technisch en bedienend personeel, werkzaam bij diplomatieke vertegenwoordigingen,\n                                       consulaire posten en permanente vertegenwoordigingen van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                       in de Tsjechische Republiek en van de Tsjechische Republiek in het Koninkrijk der\n                                       Nederlanden wederzijds toe te staan beroepswerkzaamheden of werkzaamheden van commerci\u00eble\n                                       aard te verrichten in de ontvangende staat, zulks met inachtneming van de volgende\n                                       bepalingen:\n\nVoor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:\n\ni. \u201eVerdrag inzake diplomatiek verkeer\": het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer\n                                             van 18 april 1961;\n\nii. \u201eVerdrag inzake consulaire betrekkingen\": het Verdrag van Wenen inzake consulaire\n                                             betrekkingen van 24 april 1963;\n\niii. \u201egezinsleden\": leden van het gezin die deel uitmaken van het huishouden van een diplomaat,\n                                             beroepsconsulair ambtenaar of lid van het administratief, technisch of bedienend personeel\n                                             van de zendstaat, die als zodanig zijn opgegeven door de zendstaat en die als zodanig\n                                             zijn aanvaard door de ontvangende staat, en die tot \u00e9\u00e9n van de volgende categorie\u00ebn\n                                             behoren:\n\na. echtgenoten;\n\nb. partners die als zodanig door de zendstaat zijn erkend;\n\nc. kinderen die voor hun levensonderhoud van hun ouders afhankelijk zijn en die de leeftijd\n                                                   van 21 jaar nog niet hebben bereikt, of die de leeftijd van 26 jaar nog niet hebben\n                                                   bereikt en een volledige dagopleiding volgen aan een instelling voor voortgezet of\n                                                   hoger onderwijs;\n\nd. ongehuwde kinderen met een geestelijke of lichamelijke handicap die voor hun levensonderhoud\n                                                   van hun ouders afhankelijk zijn.\n\nIndien gezinsleden toestemming wensen te verkrijgen voor het aanvaarden van betaalde\n                                       werkzaamheden in het Koninkrijk der Nederlanden of in de Tsjechische Republiek dient\n                                       een schriftelijk verzoek te worden gericht door de Ambassade van het Koninkrijk der\n                                       Nederlanden in de Tsjechische Republiek aan de Directie Protocol van het Ministerie\n                                       van Buitenlandse Zaken in de Tsjechische Republiek, of door de Ambassade van de Tsjechische\n                                       Republiek in het Koninkrijk der Nederlanden aan de Directie Protocol van het Ministerie\n                                       van Buitenlandse Zaken in Nederland. In dit verzoek dient het gezinslid te worden\n                                       genoemd en de aard van de betaalde werkzaamheden in het kort te worden vermeld. De\n                                       desbetreffende Directie Protocol stelt de betrokken ambassade er terstond van in kennis\n                                       dat het gezinslid toestemming heeft betaalde werkzaamheden te aanvaarden.\n\nIndien een gezinslid dat betaalde werkzaamheden verricht overeenkomstig de bepalingen\n                                       van dit Verdrag wordt verdacht van het begaan van een strafbaar feit in het kader\n                                       van die betaalde werkzaamheden, zijn de bepalingen inzake immuniteit ten aanzien van\n                                       de rechtsmacht in strafzaken van het Verdrag inzake diplomatiek verkeer of het Verdrag\n                                       inzake consulaire betrekkingen, dan wel enig ander toepasselijk verdrag, van toepassing,\n                                       met inachtneming van de volgende bepalingen.\n\na. In de hierboven bedoelde gevallen doet de zendstaat, indien de ontvangende staat daarom\n                                             verzoekt, afstand van de immuniteit van het betrokken gezinslid ten aanzien van de\n                                             rechtsmacht in strafzaken van de ontvangende staat, behoudens in bijzondere gevallen,\n                                             wanneer genoemde zendstaat van oordeel is dat bedoelde afstand in strijd is met zijn\n                                             belangen.\n\nb. Het doen van afstand van immuniteit ten aanzien van strafrechtelijke procedures mag\n                                             niet worden geacht mede betrekking te hebben op immuniteit ten aanzien van de tenuitvoerlegging\n                                             van het vonnis, waarvan uitdrukkelijk afstand moet worden gedaan; in dergelijke gevallen\n                                             neemt de zendstaat het doen van afstand van laatstbedoelde immuniteit ernstig in overweging.\n\na) Indien een gezinslid betaalde werkzaamheden verricht overeenkomstig de bepalingen\n                                             van dit Verdrag en zijn rechtspositie is geregeld in het Verdrag inzake diplomatiek\n                                             verkeer of het Verdrag inzake consulaire betrekkingen, zijn de bepalingen van dat\n                                             Verdrag van toepassing ten aanzien van de betaalde werkzaamheden van dat gezinslid,\n                                             hetgeen inhoudt dat betrokkene deze immuniteit niet geniet ten aanzien van alle aangelegenheden\n                                             die voortvloeien uit de werkzaamheden van het gezinslid.\n\nb) Indien een gezinslid immuniteit geniet ten aanzien van de rechtsmacht in civiel- en\n                                             administratiefrechtelijke zaken van de ontvangende staat krachtens een ander toepasselijk\n                                             verdrag, wordt door de zendstaat afstand gedaan van deze immuniteit ten aanzien van\n                                             alle aangelegenheden die voortvloeien uit de werkzaamheden van het gezinslid.\n\na) Indien een gezinslid betaalde werkzaamheden aanvaardt in overeenstemming met de bepalingen\n                                             van dit Verdrag, doet dit geen afbreuk aan de diplomatieke of consulaire vrijstellingen\n                                             van rechten, belastingen of lasten die hem worden of zijn verleend. Er wordt evenwel\n                                             geen enkele vrijstelling van belastingen verleend over uit genoemde werkzaamheden\n                                             verkregen inkomsten.\n\nb) Een gezinslid dat betaalde werkzaamheden aanvaardt overeenkomstig de bepalingen van\n                                             dit Verdrag is onderworpen aan de wetgeving inzake sociale zekerheid van de ontvangende\n                                             staat.\n\nDe wettelijke bepalingen van de Tsjechische Republiek en van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                       inzake de betaalde werkzaamheden van vreemdelingen zijn niet van toepassing op gezinsleden\n                                       die ingevolge dit Verdrag toestemming hebben betaalde werkzaamheden te aanvaarden\n                                       in de Tsjechische Republiek of in het Koninkrijk der Nederlanden.\n\na) De toestemming van een gezinslid om betaalde werkzaamheden voort te zetten of te aanvaarden\n                                             vervalt aan het einde van de plaatsing in de ontvangende staat van de diplomaat, de\n                                             beroepsconsulaire ambtenaar of het lid van het administratief, technisch of bedienend\n                                             personeel van wiens gezin de betrokkene lid is.\n\nb) Een gezinslid dat betaalde werkzaamheden aanvaardt overeenkomstig de bepalingen van\n                                             dit Verdrag is op grond daarvan niet gerechtigd nog te verblijven in de ontvangende\n                                             staat of betaalde werkzaamheden te behouden of andere betaalde werkzaamheden te aanvaarden\n                                             nadat de toestemming is vervallen ingevolge het in letter a van dit punt bepaalde.\n\na) Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop\n                                             de Verdragsluitende Partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat\n                                             aan hun respectieve constitutionele vereisten voor de inwerkingtreding van dit Verdrag\n                                             is voldaan.\n\nb) Elk van beide Verdragsluitende Partijen kan dit Verdrag te allen tijde be\u00ebindigen\n                                             door middel van een schriftelijke kennisgeving, waarna het Verdrag niet langer van\n                                             kracht is vanaf de eerste dag van de zevende maand na de dag waarop de kennisgeving\n                                             werd gedaan.\n\nIndien het bovenstaande voorstel voor het Koninkrijk der Nederlanden aanvaardbaar\n                                       is, heeft het Ministerie van Buitenlandse Zaken de eer voor te stellen dat deze Nota,\n                                       te zamen met de daartoe strekkende antwoordnota van het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                       een verdrag tussen onze beide Staten zal vormen, dat in werking treedt overeenkomstig\n                                       het bepaalde in punt 9 van bovenstaande tekst.\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Tsjechische Republiek maakt van deze\n                                       gelegenheid gebruik om de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden de hernieuwde\n                                       verzekering van haar zeer bijzondere hoogachting te geven.\n\nPraag, 19 juni 1996\n\nAan de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden Praag\n\nAMBASSADE VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN\n\nNo. Pra-986\n\nDe Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken van de Tsjechische Republiek haar complimenten aan en heeft de eer de ontvangst\n                                       te bevestigen van zijn nota 83.130/96-MPO, d.d. 19 juni 1996, waarvan de inhoud als\n                                       volgt luidt:\n\n[Red: (Zoals onder Nr. I)]\n\nDe Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden heeft de eer namens de Regering van\n                                       het Koninkrijk der Nederlanden het Ministerie van Buitenlandse Zaken mee te delen\n                                       dat het voorstel in bovengenoemde Nota aanvaardbaar is en dat de Nota van het Ministerie\n                                       tezamen met deze antwoordnota een verdrag zullen vormen tussen onze Staten, dat in\n                                       werking treedt overeenkomstig het bepaalde in punt 9 van bovenstaande tekst.\n\nDe Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van deze gelegenheid gebruik\n                                       om het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Tsjechische Republiek de hernieuwde\n                                       verzekering van haar zeer bijzondere hoogachting te geven.\n\nPraag, 3 juli 1996\n\nAan het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Tsjechische Republiek Praag"}