Title: wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie - BWBV0006620

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006620/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie - BWBV0006620", "content": "Protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt\n                           gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek\n                           Libanon, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de\n                           Europese Unie\n\nHet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nVerdragsluitende partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna de \u201elidstaten van de Europese Unie\u201d genoemd, vertegenwoordigd door de Raad\n                                       van de Europese Unie, en\n\nde Europese Unie, hierna \u201ede Europese Unie\u201d genoemd,\n\nenerzijds, en\n\nde Republiek Libanon, hierna \u201eLibanon\u201d genoemd,\n\nanderzijds,\n\nvoor de toepassing van dit protocol hierna gezamenlijk \u201ede overeenkomstsluitende partijen\u201d\n                                       genoemd,\n\nOverwegende hetgeen volgt:\n\n(1) De Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                                de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, is op 17 juni 2002 in Luxemburg ondertekend en op 1 april 2006 in werking getreden.\n\n(2) Het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie is op 9 december 2011 in Brussel ondertekend en op 1 juli 2013 in werking getreden.\n\n(3) Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Akte van toetreding van de Republiek Kroati\u00eb, dient de toetreding van Kroati\u00eb tot de overeenkomst te worden geregeld door middel van een protocol bij de overeenkomst.\n\n(4) Het in artikel 22, lid 2, van de overeenkomst bedoelde overleg heeft plaatsgevonden teneinde rekening te kunnen houden met de wederzijdse\n                                             belangen van de Europese Unie en Libanon,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\nDe Republiek Kroati\u00eb wordt partij bij de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, en dient, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Unie, de teksten van\n                                       de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen en verklaringen goed te\n                                       keuren en er nota van te nemen.\n\n[Red: Wijzigt de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand\n                                          wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de\n                                          Republiek Libanon, anderzijds; Luxemburg, 17 juni 2002.]\n\nDe bepalingen van de overeenkomst kunnen worden toegepast op goederen die van Libanon\n                                          naar Kroati\u00eb of van Kroati\u00eb naar Libanon worden uitgevoerd, wanneer die goederen voldoen\n                                          aan de bepalingen van protocol 4 bij de overeenkomst en op de datum van de toetreding van Kroati\u00eb ofwel onderweg zijn of in tijdelijke\n                                          opslag zijn in een douane-entrepot of in een vrije zone in Libanon of Kroati\u00eb.\n\nIn dergelijke gevallen mag preferenti\u00eble behandeling worden verleend, mits binnen\n                                          vier maanden na de datum van de toetreding van Kroati\u00eb bij de douaneautoriteiten van\n                                          het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven\n                                          door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.\n\nLibanon verbindt zich ertoe naar aanleiding van deze uitbreiding van de Unie geen\n                                          claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken\n                                          uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994.\n\nTijdig na de parafering van dit protocol zal de Unie de Kroatische taalversie van\n                                          de overeenkomst aan haar lidstaten en Libanon doen toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding\n                                          van dit protocol wordt de in de eerste zin van dit artikel bedoelde tekst authentiek\n                                          op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Arabische, de Bulgaarse,\n                                          de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse,\n                                          de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                          de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse\n                                          taal.\n\nDit protocol maakt integrerend deel uit van de overeenkomst.\n\nDit protocol wordt door de Unie, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten\n                                          en door Libanon volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De overeenkomstsluitende\n                                          partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.\n                                          De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad\n                                          van de Europese Unie.\n\nDit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum\n                                          waarop alle partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe\n                                          vereiste procedures.\n\nDit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met\n                                          ingang van 1 juli 2013.\n\nDit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse,\n                                          de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische,\n                                          de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense,\n                                          de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische\n                                          taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Brussel, achtentwintig april tweeduizend zestien."}