Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de erkenning van de internationale rechtspersoonlijkheid van het Internationaal Aardappelcentrum (CIP) - BWBV0001514

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001514/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de erkenning van de internationale rechtspersoonlijkheid van het Internationaal Aardappelcentrum (CIP) - BWBV0001514", "content": "Verdrag inzake de erkenning van de internationale rechtspersoonlijkheid van het Internationaal\n                           Aardappelcentrum (CIP)\n\nConsiderando que:\n\nPor Decreto Supremo aprobado en 1967, el Gobierno Peruano cre\u00f3 el Centro Internacional\n                                       de la Papa (denominado en lo sucesivo CIP o Centro) con status de organismo internacional\n                                       dentro del Per\u00fa.\n\nDesde 1972, el CIP es parte integral del Grupo Consultivo sobre la Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola\n                                       Internacional (denominado en lo sucesivo GCIAI), un consorcio constituido por gobiernos\n                                       nacionales, agencias multilaterales de asistencia t\u00e9cnica, fundaciones privadas y\n                                       otras instituciones que brindan su apoyo a diversos centros internacionales de investigaci\u00f3n\n                                       a fin de mejorar e incrementar la producci\u00f3n agr\u00edcola en el mundo en v\u00edas de desarrollo;\n                                       y\n\nA\u00fan cuando el Gobierno Peruano le ha otorgado al CIP status de Organismo Internacional\n                                       dentro del Per\u00fa, el mandato mundial del CIP hace necesario darle a su constituci\u00f3n\n                                       una naturaleza jur\u00eddicamente internacional para ser as\u00ed reconocida por los pa\u00edses\n                                       con los que colabora el Centro;\n\nLos firmantes de este acuerdo convienen en reconocer la personalidad jur\u00eddica internacional\n                                       del Centro Internacional de la Papa, sujeto por lo tanto a las normas del derecho\n                                       internacional y otras condiciones necesa-rias que le permitan funcionar efectivamente\n                                       para la consecuci\u00f3n de sus objetivos.\n\nPor consiguiente, los Firmantes de este Convenio acuerdan lo siguiente:\n\n1  La personalidad jur\u00eddica internacional del Centro Internacional de la Papa est\u00e1 debidamente\n                                             reconocida. Como organismo internacional, el CIP debe seguir su misi\u00f3n, metas y objetivos\n                                             de acuerdo con las leyes de los pa\u00edses a donde est\u00e1n dirigidas sus actividades.\n\n2  El CIP debe dirigir sus actividades de acuerdo a los Estatutos anexos a este Acuerdo,\n                                             los cuales deber\u00e1n ser corregidos eventualmente de acuerdo con las reformas estipuladas\n                                             en los Estatutos.\n\n1  Este Acuerdo tiene por \u00fanico prop\u00f3sito otorgar personalidad jur\u00eddica internacional\n                                             al CIP. Sin embargo, puedo servir como base para concederle los privilegios e inmunidades\n                                             que son necesarias para realizar sus actividades.\n\n2  Este Acuerdo no impondr\u00e1 a las Partes obligaci\u00f3n alguna de brindar respaldo financiero\n                                             al CIP, ni de asumir garantizar alguna de las obligaciones financieras, deudas u otras\n                                             obligaciones del CIP.\n\n3  Este Convenio no deber\u00e1 afectar los derechos y obligaciones del CIP resultantes de\n                                             arreglos contractuales celebrados entre el CIP y terceros.\n\nAs\u00ed mismo, no afecta los derechos y obligaciones del CIP procedentes de acuerdos,\n                                             que haya firmado con cualquier Gobierno o Gobiernos, a menos, que los Gobiernos en\n                                             menci\u00f3n y el CIP decidan renegociar los acuerdos a fin de tomar en cuenta la personalidad\n                                             jur\u00eddica internacional del CIP.\n\n1  Este Convenio estar\u00e1 disponible para la firma de los representantes de Estados en\n                                             el Ministerio de Relaciones Exteriores del Per\u00fa. Estar\u00e1 disponible para la firma por\n                                             un per\u00edodo de 2 a\u00f1os a partir del 26 de Noviembre de 1999.\n\n2  Al finalizar el per\u00edodo especificado en el p\u00e1rrafo 1, el presente Convenio permanecer\u00e1\n                                             abierto a la adhesi\u00f3n de cualquier Estado, previa aprobaci\u00f3n de la Junta Directiva\n                                             del CIP.\n\n3  Los documentos de adhesi\u00f3n ser\u00e1n entregados al Depositario de este Convenio.\n\n4  El Depositario de este Acuerdo ser\u00e1 el Gobierno de la Rep\u00fablica del Per\u00fas, el cual:\n\na) Informar\u00e1 a todos los Estados firmantes o adherentes de este Convenio sobre:\n\ni) cada nueva firma o dep\u00f3sito de un Instrumento de Ratificaci\u00f3n, Aceptaci\u00f3n, Aprobaci\u00f3n\n                                                         o Adhesi\u00f3n, con la fecha correspondiente;\n\nii) la fecha de entrada en vigor de este Convenio;\n\niii) el dep\u00f3sito de todo Instrumento de Denuncia del presente Convenio, as\u00ed como la fecha\n                                                         en que se deposit\u00f3 y la fecha en que esta Denuncia entrar\u00e1 en vigor;\n\nb) Transmitir\u00e1 copias certificadas de este Convenio a todos los Estados firmantes y adherentes;\n\nc) Custodiar\u00e1 el texto original de este Convenio y los Plenos Poderes que se le hayan\n                                                   remitido.\n\n1  El presente Convenio entrar\u00e1 en vigor desde el momento de su firma por tres Estados.\n\n2  Para cada Estado que deposite un documento de adhesi\u00f3n luego de la fecha de entrada\n                                             en vigor, este Convenio entrar\u00e1 en vigor el primer d\u00eda del mes siguiente a la fecha\n                                             de recepci\u00f3n de dicho documento por parte del Depositario.\n\n1  Cualquiera de las Partes podr\u00e1 proponer una enmienda a este Acuerdo. La enmienda\n                                             deber\u00e1 estar sujeta a la aprobaci\u00f3n de la mayor\u00eda de las Partes.\n\n2  Una enmienda aprobada entrar\u00e1 en vigor para todos los Estados parte que la hayan\n                                             aceptado 30 d\u00edas despu\u00e9s del dep\u00f3sito de los Instrumentos de Aceptaci\u00f3n por la mayor\u00eda\n                                             de estos Estados parte.\n\nPara los otros Estados parte que acepten una enmienda con posterioridad, esta entrar\u00e1\n                                             en vigor 30 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de dep\u00f3sito de sus Instrumentos de Aceptaci\u00f3n.\n\nCualquiera de las Partes del presente Convenio podr\u00e1 retirarse de este Convenio, mediante\n                                       documento escrito al Depositario. Este documento ser\u00e1 distribuido a todas las Partes.\n                                       El retiro de este Convenio se har\u00e1 efectivo tres meses despu\u00e9s de la fecha de recepci\u00f3n\n                                       de la solicitud de retiro por parte del Depositario.\n\nEste Acuerdo tendr\u00e1 vigencia hasta la disoluci\u00f3n del CIP o cuando, como resultado\n                                       de retiros, queden menos de tres Signatarios del Acuerdo.\n\n1  Todo conflicto entre las Partes en cuanto a la interpretaci\u00f3n o aplicaci\u00f3n del presente\n                                             Convenio y que no se pueda resolver de mutuo acuerdo, se deber\u00e1 someter, a petici\u00f3n\n                                             de cualquiera de las Partes en conflicto, a un tribunal de arbitraje compuesto de\n                                             tres miembros. Cada Parte designar\u00e1 un arbitro, y los dos \u00e1rbitros as\u00ed designados\n                                             nombrar\u00e1n conjuntamente un tercer \u00e1rbitro que actuar\u00e1 como presidente del tribunal.\n\n2  Si una de las Partes no design\u00f3 su \u00e1rbitro, y no lo ha hecho dentro de los dos meses\n                                             luego de recibir una invitaci\u00f3n para efectuar tal designaci\u00f3n por la otra Parte, esta\n                                             \u00faltima podr\u00e1 invitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a efectuar\n                                             la correspondiente designaci\u00f3n. Si, en los dos meses siguientes a su designaci\u00f3n,\n                                             los dos \u00e1rbitros no logran ponerse de acuerdo en la elecci\u00f3n del tercer \u00e1rbitro, cualquiera\n                                             de las Partes podr\u00e1 invitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a\n                                             efectuar la correspondiente designaci\u00f3n.\n\n3  En el caso que la presidencia de la Corte Internacional de Justicia est\u00e9 vacante,\n                                             o que el Presidente no pueda ejercer las funciones de la presidencia, o cuando el\n                                             Presidente sea de la misma nacionalidad de una de las Partes en disputa, la designaci\u00f3n\n                                             del tercer \u00e1rbitro prevista aqu\u00ed, podr\u00e1 hacerla el vicepresidente de la Corte o en\n                                             su defecto, el juez de mayor jerarqu\u00eda.\n\n4  A menos que las Partes decidan lo contrario, el tribunal determinar\u00e1 sus propios\n                                             procedimientos.\n\n5  El tribunal decidir\u00e1 por mayor\u00eda de votos. Dicha decisi\u00f3n ser\u00e1 definitiva y las Partes\n                                             en disputa se deber\u00e1n someter a ella.\n\nEl presente Convenio se efect\u00faa en textos aut\u00e9nticos en idiomas Castellano, Ingl\u00e9s,\n                                       y Franc\u00e9s.\n\nEN TESTIMONIO DE LO CUAL, los Plenipotenciarios que suscriben, debidamente autorizados\n                                    por sus gobiernos respectivos, han firmado el presente Convenio.\n\nSUSCRITO en Lima, el 26 de Noviembre de 1999.\n\nConste por el presente documento los Estatutos que regir\u00e1n el Centro Internacional\n                                       de la Papa cuya personalidad jur\u00eddica internacional fue reconocida por Convenio Internacional\n                                       suscrito en Lima el 26 de Noviembre de 1999 y que forman parte integrante del mismo\n                                       conforme lo dispone el articulo I de dicho Convenio:\n\nEl ``Centro Internacional de la Papa\", llamado en forma abreviada ``CIP\", es un organismo\n                                             internacional independiente con fines exclusivamente cient\u00edficos y educativos, sin\n                                             fines de lucro, con autonom\u00eda administrativa y de ejercicio.\n\nEl CIP posee personer\u00eda jur\u00eddica internacional completa por el Convenio que le da\n                                             origen y por el car\u00e1cter internacional de sus miembros y de sus actividades. Goza\n                                             de todas las capacidades legales necesarias para el ejercicio de sus funciones y la\n                                             consecusi\u00f3n de sus fines.\n\nEl pa\u00eds sede del CIP es la Rep\u00fablica del Per\u00fa, siendo el domicilio de su oficina principal\n                                             la ciudad de Lima. Sin perjuicio de ello, la Junta Directiva del CIP podr\u00e1 establecer\n                                             oficinas en cualquier otro lugar de la Rep\u00fablica del Per\u00fa o en otros pa\u00edses, seg\u00fan\n                                             se requiera para apoyar el programa del CIP.\n\nEl plazo de duraci\u00f3n del CIP es indefinido, sin perjuicio de que la Junta Directiva\n                                             pueda acordar su disoluci\u00f3n conforme a lo previsto en el Titulo VII de los presentes\n                                             Estatutos.\n\nEl objeto del CIP se define en t\u00e9rminos del Mandato que le ha sido otorgado y de la\n                                             ``Misi\u00f3n\" que le ha sido encomendada, conforme consta en los p\u00e1rrafos siguientes del\n                                             presente articulo.\n\nEl Prop\u00f3sito del CIP es el siguiente:\n\na) Conducir las investigaciones necesarias para resolver los problemas prioritarios que\n                                                   limitan la producci\u00f3n y el consumo de la papa y del camote (batata) en los pa\u00edses\n                                                   en desarrollo.\n\nb) Contribuir a preservar la variabilidad gen\u00e9tica de ra\u00edces y tub\u00e9rculos andinos y otros.\n\nc) Coordinar y conducir la investigaci\u00f3n necesaria para desarrollar sistemas sostenibles\n                                                   de manejo de regiones de altura, con \u00e9nfasis en la regi\u00f3n andina.\n\nEstas actividades incluyen la adaptaci\u00f3n de los conocimientos colectivos de los pa\u00edses\n                                             industrializados, as\u00ed como las investigaciones de post-cosecha pertinentes.\n\nLa ``Misi\u00f3n\" del CIP es contribuir a aumentar la producci\u00f3n de alimentos, a generar\n                                             sistemas agr\u00edcolas sostenibles y amigables para el medio ambiente, y a mejorar el\n                                             bienestar de la humanidad:\n\na) conduciendo programas multidisciplinarios y coordinados de investigaci\u00f3n;\n\nb) realizando extensamente investigaci\u00f3n y capacitaci\u00f3n colaborativas, dise\u00f1adas para\n                                                   fortalecer la capacidad de los programas nacionales de investigaci\u00f3n orientados a\n                                                   la determinaci\u00f3n y uso del singular potencial de los productos comprendidos en el\n                                                   Mandato del CIP dentro de diferentes sistemas de alimentaci\u00f3n;\n\nc) catalizando la colaboraci\u00f3n entre los pa\u00edses a fin de promover la comprensi\u00f3n mutua\n                                                   y la interdependencia en la soluci\u00f3n de los problemas comunes; y\n\nd) ayudando a los cient\u00edficos de todo el mundo a responder en forma flexible y exitosa\n                                                   a las cambiantes exigencias de la agricultura.\n\nEl CIP tiene todos los derechos que sean necesarios y podr\u00e1 asumir todas las obligaciones\n                                             que juzgue convenientes para el cumplimiento de su objeto. En consecuencia y sin que\n                                             la presente enumeraci\u00f3n pueda considerarse taxativa sino que solamente se expone a\n                                             t\u00edtulo de ejemplo, el CIP realizar\u00e1, por s\u00ed mismo o encargando a terceros, las siguientes\n                                             actividades:\n\na) Ejecutar programas de investigaci\u00f3n para contribuir al mejoramiento de la producci\u00f3n\n                                                   de la papa, la batata y de otras ra\u00edces tuberosas en el pa\u00eds sede o en cualquier otro\n                                                   pa\u00eds del mundo.\n\nb) Recolectar, mantener y distribuir el germoplasma de modo que pueda ser usado en el\n                                                   pa\u00eds sede o en cualquier otro pa\u00eds del mundo.\n\nc) Prestar asistencia en el desarrollo de instituciones afines establecidas en el pa\u00eds\n                                                   sede o en cualquier otro pa\u00eds del mundo.\n\nd) Capacitar a investigadores que trabajan en las \u00e1reas de responsabilidad del CIP.\n\ne) Publicar y distribuir los resultados de las investigaciones.\n\nf) Establecer un centro de informaci\u00f3n computarizado y organizar una biblioteca especializada\n                                                   y un herbario.\n\ng) Organizar conferencias, reuniones, mesas redondas y seminarios, tanto nacionales como\n                                                   internacionales, relacionados con las actividades de mejoramiento de los productos\n                                                   contenidos en su mandato.\n\nh) Participar en todas las actividades relacionadas con el objeto del CIP.\n\nEn el ejercicio de sus actividades, el CIP podr\u00e1 realizar todas las operaciones y\n                                             celebrar todos los contratos y, en general, llevar a cabo todo cuanto sea conveniente\n                                             o necesario para el cumplimiento de su fin social, sin limitaci\u00f3n ni restricci\u00f3n alguna.\n\nSin que la presente enumeraci\u00f3n pueda considerarse taxativa sino meramente enunciativa,\n                                             el CIP tiene especialmente las siguientes facultades:\n\na) Recibir, adquirir o de alguna manera obtener legalmente franquicias, licencias, derechos,\n                                                   concesiones y otros derechos an\u00e1logos, as\u00ed como ayudas sea financieras o de cualquier\n                                                   otra naturaleza, otorgados por cualquier entidad publica o privada, tal como cualquier\n                                                   autoridad, instituci\u00f3n u organismo gubernamental, empresa privada, compa\u00f1\u00eda, asociaci\u00f3n,\n                                                   fundaci\u00f3n, universidad, persona natural o jur\u00eddica y, en general, de cualquier entidad\n                                                   internacional, regional o nacional, cualquiera que sea su naturaleza.\n\nb) Recibir, adquirir, obtener mediante donaci\u00f3n, compra, concesi\u00f3n, trueque, arrendamiento,\n                                                   en forma plena o en fideicomiso o usufructo, o por cualquier otro t\u00edtulo legal, todo\n                                                   tipo de propiedades reales o de posiciones contractuales, fondos, acciones, objetos\n                                                   de valor u otros derechos, as\u00ed como poseer, conservar, administrar, usar, disfrutar,\n                                                   vender, transferir o disponer en general de tales derechos y propiedades.\n\nc) Celebrar tratados con Gobiernos o con otras entidades de derecho internacional y celebrat\n                                                   contratos, tanto con personas de derecho p\u00fablico como con personas naturales y jur\u00eddicas\n                                                   de derecho privado.\n\nd) Contratar empleados, asesores independientes, auditores y servidores y fijar sus sueldos\n                                                   y remuneraciones, sin ninguna limitaci\u00f3n ni restricci\u00f3n, en tanto que sean necesarios\n                                                   o \u00fatiles para el cumplimiento de los fines institucionales.\n\ne) Registrar a su nombre patentes de invenci\u00f3n, marcas y derechos de propiedad intelectual\n                                                   e industrial y ejercer las acciones correspondientes que se deriven de tales derechos.\n\nf) Iniciar acciones judiciales de cualquier tipo, para proteger, reivindicar y defender\n                                                   en general sus derechos y apersonarse en los procesos que se instauren contra el CIP.\n\nLa administraci\u00f3n del CIP est\u00e1 a cargo de:\n\na) La Junta Directiva\n\nb) Los Comit\u00e9s de la Junta Directiva\n\nc) La Direcci\u00f3n General\n\nd) La Secretar\u00eda\n\nEl capital inicial del CIP es de US$ 13,973,000. Sin embargo, en adelante, el capital\n                                             institucional ser\u00e1 aquel que arroje su balance.\n\nEl presupuesto b\u00e1sico del CIP ser\u00e1 financiado por los miembros del Grupo Consultivo\n                                             de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI). Para este efecto, la Junta Directiva\n                                             aprobar\u00e1 el presupuesto anual del CIP, que ser\u00e1 presentado al Grupo Consultivo de\n                                             Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI).\n\nAdicionalmente, el CIP podr\u00e1 recibir contribuciones de otras fuentes para financiar\n                                             operaciones, programas o gastos no comprendidos en el presupuesto b\u00e1sico.\n\nLas operaciones econ\u00f3micas y financieras del CIP se regir\u00e1n por los reglamentos correspondientes\n                                             adoptados por la Junta Directiva de acuerdo a los principios establecidos por el Grupo\n                                             Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI).\n\nLa Junta Directiva, a propuesta del Director General, designar\u00e1 una firma internacional\n                                             e independiente de auditores, la que anualmente realizar\u00e1 una auditoria completa de\n                                             las cuentas y operaciones del CIP.\n\nEl Director General presentara los resultados de tal auditoria a la Junta Directiva\n                                             y al Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI), a fin de que\n                                             le presten su aprobaci\u00f3n si la estiman conforme.\n\nLos excedentes econ\u00f3micos de las actividades del CIP no podr\u00e1n ser distribuidos, ni\n                                             en todo.ni en parte, entre los miembros, la Junta Directiva u otros funcionarios o\n                                             personas particulares, por ning\u00fan concepto, directa ni indirectamente. Queda obviamente\n                                             fuera de esta restricci\u00f3n las sumas que el CIP abone a sus funcionarios, asesores,\n                                             empleados, obreros y, en general, a quienes le presten servicios efectivos como remuneraci\u00f3n\n                                             de los mismos.\n\nEstas sumas no constituyen excedentes sino que forman parte de los gastos operativos\n                                             y est\u00e1n previstas en su presupuesto.\n\nAsimismo, los activos del CIP no podr\u00e1n en ning\u00fan caso ser distribuidos, ni en todo\n                                             ni en parte, entre los miembros, la Junta Directiva u otros funcionarios o personas\n                                             particulares, por ning\u00fan concepto, directa ni indirectamente. En caso de disoluci\u00f3n\n                                             se aplicar\u00e1 la regla prevista en el articulo cuadrag\u00e9simo quinto de estos Estatutos.\n\nEl CIP est\u00e1 dirigido por una Junta Directiva compuesta por no menos de diez personas.\n                                             La primera Junta Directiva ser\u00e1 nombrada por el Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n\n                                             Agr\u00edcola Internacional (GCIAI), ratificando a los miembros existentes al momento de\n                                             la firma de la Convenci\u00f3n. Posteriormente, al t\u00e9rmino del cargo de sus miembros, la\n                                             Junta Directiva nombrar\u00e1 a los nuevos miembros que la integrar\u00e1n. Uno de los miembros\n                                             de esta Junta es propuesto por el Ministro de Agricultura del pa\u00eds sede y otro por\n                                             la universidad a que se hace referencia en el inciso a) del presente art\u00edculo. En\n                                             cualquiera de sus reuniones, la Junta Directiva podr\u00e1 determinar el n\u00famero exacto\n                                             de miembros que la conformar\u00e1 en adelante, modificando el n\u00famero anterior, con la\n                                             \u00fanica limitaci\u00f3n del m\u00ednimo de diez establecido en este p\u00e1rrafo. En todo caso, cada\n                                             vez que se produzca una vacante entre los miembros que tiene la procedencia que se\u00f1ala\n                                             el inciso d) del p\u00e1rrafo siguiente, la Junta Directiva deber\u00e1 determinar tal n\u00famero.\n\nLos miembros de la Junta Directiva tendr\u00e1n la siguiente procedencia:\n\na) Dos representantes del pa\u00eds sede, uno propuesto por el Ministro de Agricultura del\n                                                   pa\u00eds sede y el otro propuesto por la Universidad Nacional Agraria La Molina (UNALM).\n\nb) Tres personas propuestas por el Grupo Consultivo para la Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional.\n\nc) El Director General del Centro, quien es miembro ex officio de la Junta Directiva.\n\nd) Un n\u00famero de personas hasta completar el n\u00famero de miembros de la Junta Directiva,\n                                                   seleccionadas por la propia Junta Directiva, preferentemente entre quienes participen\n                                                   de instituciones de investigaci\u00f3n y administraci\u00f3n en relaci\u00f3n con el mejoramiento\n                                                   de la papa (Solanum sp.) y el camote (Ipomoea batatas). Tambi\u00e9n podr\u00e1n elegirse personas\n                                                   de otras \u00e1reas con experiencia valiosa para el CIP.\n\ne) No m\u00e1s de dos miembros de la Junta Directiva ser\u00e1n de la misma nacionalidad. La nacionalidad\n                                                   del Director General no se toma en cuenta para este fin.\n\nf) En la elecci\u00f3n de sus miembros, la Junta Directiva tomar\u00e1 en cuenta la representaci\u00f3n\n                                                   geogr\u00e1fica, la capacidad profesional del individuo y una rotaci\u00f3n de miembros procedentes\n                                                   de importantes pa\u00edses donantes.\n\nCl\u00e1usula Transitoria: Los actuales miembros de la Junta Directiva continuar\u00e1n en sus funciones una vez\n                                             modificado el estado jur\u00eddico del CIP, pero de acuerdo a lo mencionado en el primer\n                                             p\u00e1rrafo de este art\u00edculo, la Junta Directiva podr\u00e1 incorporar nuevos miembros.\n\nNo pueden ser nombrados miembros de la Junta Directiva:\n\na) Los que sean socios, Directores, representantes legales o apoderados de Sociedades,\n                                                   instituciones, as\u00ed como los funcionarios p\u00fablicos que tuviesen intereses opuestos\n                                                   a los del CIP o que tengan intereses en conflicto o incompatibilidad en raz\u00f3n de sus\n                                                   cargos.\n\nb) Los funcionarios y Directores de la empresa de auditor\u00eda externa que contrate anualmente\n                                                   el CIP, cualquiera que sea su rango o funci\u00f3n.\n\nEl t\u00e9rmino por el cual ser\u00e1n nombrados los miembros de la Junta Directiva es de tres\n                                             (3) a\u00f1os, pudiendo ser nombrado de nuevo por un periodo adicional consecutivo que\n                                             puede ser extendido por la propia Junta Directiva bajo condiciones de circunstancias\n                                             excepcionales. El miembro que haya cumplido dos periodos s\u00f3lo puede ser nombrado nuevamente\n                                             si ha mediado entre el \u00faltimo d\u00eda en que ejerci\u00f3 el cargo y su nuevo nombramiento\n                                             un lapso de cuando menos dos a\u00f1os.\n\nLos representantes del pa\u00eds sede quedan exceptuados de las restricciones en cuanto\n                                             a nuevos nombramientos y podr\u00e1n continuar como miembros de la Junta Directiva en tanto\n                                             que los vuelva a proponer la instituci\u00f3n que los propuso originalmente y su nombramiento\n                                             sea aprobado por la Junta Directiva.\n\nEl nombramiento de Director General no tiene plazo y la persona nombrada continuar\u00e1\n                                             en el cargo hasta que se produzca la vacancia del mismo por renuncia o por revocaci\u00f3n\n                                             adoptada por la Junta Directiva.\n\nEl cargo de miembro de la Junta Directiva vaca por:\n\na) Vencimiento del t\u00e9rmino para el que fue nombrado.\n\nb) Muerte.\n\nc) Renuncia o remoci\u00f3n.\n\nd) Enfermedad que lo inhabilite para desempe\u00f1ar sus funciones de modo permanente.\n\ne) En todos los casos en que se incurra en los impedimentos previstos en el art\u00edculo d\u00e9cimo tercero de estos Estatutos.\n\nCuando se presente una vacante respecto de un miembro cuyo per\u00edodo no expirar\u00eda en\n                                             forma normal inmediatamente despu\u00e9s de la reuni\u00f3n anual correspondiente, la vacante\n                                             debe ser llenada por la Junta Directiva en su pr\u00f3xima reuni\u00f3n, de acuerdo a los modos\n                                             de nombramiento a que se refiere el art\u00edculo d\u00e9cimo segundo.\n\nLa vacante ser\u00e1 llenada por la Junta Directiva tan pronto como sea posible. Mientras\n                                             se llena la vacante, la Junta Directiva puede funcionar excepcionalmente con menos\n                                             de diez miembros, si \u00e9se fuera el caso, siempre que se encuentren con nombramiento\n                                             vigente cuando menos seis de sus miembros.\n\nLa Junta Directiva elegir\u00e1 a los miembros a que se refiere el inciso a) del articulo sexto de estos Estatutos y al Director General del CIP. Asimismo, la designaci\u00f3n de los\n                                             miembros a que se refieren los incisos b) y d) del mismo art\u00edculo ser\u00e1 sometida a la aprobaci\u00f3n de la Junta Directiva.\n\nLa Junta Directiva proceder\u00e1 al nombramiento del miembro correspondiente a fin de\n                                             reemplazar a aquel cuyo per\u00edodo termina o cuando el cargo vaca por cualquier raz\u00f3n,\n                                             o a la reelecci\u00f3n o ratificaci\u00f3n del nombramiento cuando sea el caso, a realizarse\n                                             en la reuni\u00f3n anual que precede a la expiraci\u00f3n del t\u00e9rmino del mandato del miembro\n                                             en cuesti\u00f3n.\n\nLa Junta Directiva elegir\u00e1 un Presidente y un Vice-Presidente de entre sus miembros,\n                                             quienes ejercer\u00e1n el cargo por un per\u00edodo de dos a\u00f1os, pudiendo ser reelegidos por\n                                             otro periodo adicional de dos a\u00f1os.\n\nSi el t\u00e9rmino como miembro de la Junta Directiva del Presidente o del Vice-Presidente\n                                             terminara antes del nombramiento de su per\u00edodo como Presidente o Vice-Presidente,\n                                             \u00e9ste ultimo se tendr\u00e1 por terminado. En el caso de que fuera nombrado nuevamente miembro\n                                             de la Junta Directiva por un per\u00edodo adicional, cuando as\u00ed lo permiten los presentes\n                                             Estatutos, continuar\u00e1 en el ejercicio de su cargo hasta su vencimiento, sin necesidad\n                                             de nueva elecci\u00f3n.\n\nEl Presidente convoca y preside las reuniones de la Junta Directiva. En caso de ausencia\n                                             temporal del Presidente, sus funciones ser\u00e1n autom\u00e1ticamente asumidas por el Vice-Presidente.\n                                             Si se produjera la vacancia del cargo, la Junta Directiva deber\u00e1 elegir a un nuevo\n                                             Presidente en su pr\u00f3xima reuni\u00f3n anual.\n\nLa Junta Directiva designar\u00e1 a un Secretario, que no es miembro de la Junta Directiva,\n                                             quien deber\u00e1 ser parte de la Administraci\u00f3n General del CIP.\n\nEl Secretario tiene la responsabilidad de preparar la agenda con la anticipaci\u00f3n debida\n                                             y de redactar y conservar las actas de las sesiones.\n\nLa agenda de cada reuni\u00f3n debe ser preparada por el Secretario en consulta con el\n                                             Presidente de la Junta Directiva. Los miembros de la Junta Directiva deber\u00e1n recibir\n                                             la agenda cuando menos con 14 d\u00edas de anticipaci\u00f3n a la fecha de la correspondiente\n                                             reuni\u00f3n.\n\nLa Junta Directiva es el \u00f3rgano supremo de administraci\u00f3n del CIP y tiene las siguientes\n                                             responsabilidades:\n\na) Revisar regularmente y orientar la pol\u00edtica de las actividades, prioridades y estrategias\n                                                   del CIP para asegurar la relevancia, calidad e impacto de su trabajo.\n\nb) Hacer el seguimiento de las acciones administrativas y determinar la organizaci\u00f3n\n                                                   general del CIP.\n\nc) Revisar anualmente la situaci\u00f3n financiera y econ\u00f3mica del CIP a fin de asegurar que\n                                                   el presupuesto y la auditoria interna sea apropiados, as\u00ed como contratar una auditor\u00eda\n                                                   externa anual, analizar sus resultados y tomar las acciones correspondientes.\n\nd) Nombrar al Director General y aprobar la designaci\u00f3n por el Director General de los\n                                                   Directores Generales Adjuntos, determinando sus funciones, plazos de sus contratos\n                                                   de servicio y remuneraciones.\n\ne) Evaluar anualmente el desempe\u00f1o del Director General y revisar el desempe\u00f1o de los\n                                                   Directores Generales Adjuntos, de los Comit\u00e9s y de la propia Junta Directiva.\n\nf) Adoptar los acuerdos que sean necesarios o convenientes para el funcionamiento del\n                                                   CIP, si se requiere para ello de una decisi\u00f3n de la Junta Directiva.\n\nLas sesiones de la Junta Directiva son presididas por el Presidente de la Junta Directiva,\n                                             actuando como secretario el Secretario de la Junta Directiva.\n\nEn caso de impedimento o ausencia del Presidente, la sesi\u00f3n ser\u00e1 presidida por el\n                                             Vice-Presidente. A falta de \u00e9ste, presidir\u00e1 uno de los miembros designado por la propia\n                                             Junta Directiva.\n\nEn caso de impedimento o ausencia del Secretario, el Director General har\u00e1 sus veces.\n\nLa Junta Directiva tendr\u00e1 sesiones ordinarias y extraordinarias.\n\nLa sesi\u00f3n ordinaria, tambi\u00e9n denominada reuni\u00f3n anual, tendr\u00e1 lugar una vez al a\u00f1o\n                                             en el lugar y la fecha acordadas en el sesi\u00f3n ordinaria anterior.\n\nLas sesiones extraordinarias ser\u00e1n convocadas en cualquier oportunidad, siempre que\n                                             los asuntos a tratarse as\u00ed lo exijan.\n\nExcepcionalmente, cuando existan razones de emergencia que as\u00ed lo justifiquen, los\n                                             miembros de la Junta Directiva pueden comunicar sus votos por facs\u00edmil o por otros\n                                             medios de comunicaci\u00f3n que permitan que el voto sea escrito y firmado.\n\nTodos los miembros de la Junta Directiva, inclusive quienes manifiesten su opini\u00f3n\n                                             contraria y los que no hayan participado en la reuni\u00f3n, quedan sometidos a los acuerdos\n                                             leg\u00edtimos adoptados por la Junta Directiva.\n\nCorresponde a la Junta Directiva en sesi\u00f3n ordinaria:\n\na) Establecer las pol\u00edticas del CIP y aprobar la programaci\u00f3n anual de sus actividades.\n\nb) Aprobar o desaprobar la gesti\u00f3n institucional y las cuentas del ejercicio.\n\nc) Elegir regularmente a los miembros de la Junta Directiva conforme lo previsto en los\n                                                   presentes Estatutos.\n\nd) Nombrar al Director General y aprobar el nombramiento de los Directores Generales\n                                                   Adjuntos.\n\ne) Deliberar y resolver sobre todos los asuntos del CIP que no hayan sido reservados\n                                                   a otros \u00f3rganos conforme al presente Estatuto.\n\nLas sesiones extraordinarias pueden realizarse en cualquier tiempo para tratar asuntos\n                                             de emergencia. Estos asuntos pueden ser todos los que competen a la Junta Ordinaria\n                                             y, en general, todo cuanto sea necesario o conveniente para realizer los fines del\n                                             CIP y el adecuado desempe\u00f1o de la Instituci\u00f3n.\n\nLa Junta Directiva ser\u00e1 siempre convocada por el Presidente, de acuerdo con el Vice-Presidente\n                                             y el Director General, indicando el lugar, fecha y contenido de la agenda.\n\nLa convocatoria a las sesiones ordinarias o reuni\u00f3n anual se realizar\u00e1 con la anterioridad\n                                             debida, teniendo en cuenta la fecha y el lugar acordados en la sesi\u00f3n ordinaria del\n                                             a\u00f1o anterior. La agenda a tratarse en la sesi\u00f3n deber\u00e1 ser recibida por los miembros\n                                             con una anticipaci\u00f3n no menor de 14 d\u00edas.\n\nLa convocatoria a las sesiones extraordinarias debe ser notificada a los miembros\n                                             de la Junta Directiva cuando menos con IO d\u00edas de anticipaci\u00f3n.\n\nPodr\u00e1 hacerse constar en la comunicaci\u00f3n que el d\u00eda siguiente del se\u00f1alado para la\n                                             primera convocatoria, se reunir\u00e1 la Junta Directiva en segunda convocatoria si no\n                                             llegara a reunirse el qu\u00f3rum correspondiente en la primera citaci\u00f3n.\n\nNo obstante lo dispuesto en los art\u00edculos precedentes, la Junta Directiva se entender\u00e1\n                                             convocada y quedar\u00e1 v\u00e1lidamente constituida, siempre que est\u00e9n presentes todos sus\n                                             miembros y acepten por unanimidad la celebraci\u00f3n de la Junta Directiva y los asuntos\n                                             que en ella se propongan tratar.\n\nTienen derecho a asistir a la Junta Directiva aquellos cuyo nombramiento como miembros\n                                             se encuentre vigente, y el Secretario de la misma quien tiene voz pero no voto. La\n                                             Junta Directiva puede invitar a participar en ella a los funcionarios, profesionales\n                                             y t\u00e9cnicos al servicio del CIP y a cualquier persona que tuviera inter\u00e9s en la buena\n                                             marcha de los asuntos institucionales. Estas personas ajenas a la Junta Directiva\n                                             asistir\u00e1n exclusivamente en los momentos en que se traten los asuntos espec\u00edficos\n                                             para los que han sido Ilamados, y tienen voz pero no voto.\n\nPara la celebraci\u00f3n de las sesiones de Junta Directiva, sean ordinarias o extraordinarias,\n                                             en su primera convocatoria y cuando no se trate de los asuntos mencionados en el art\u00edculo vig\u00e9simo noveno, se requiere la concurrencia de seis de sus miembros.\n\nEn segunda convocatoria bastar\u00e1 la concurrencia de tres miembros, quienes ser\u00e1n necesariamente\n                                             el Presidente o el Vice-Presidente en caso de ausencia del Presidente, uno de los\n                                             miembros de la Junta Directiva (que puede ser el propio Vice-Presidente si el Presidente\n                                             se encuentra presente) y el Director General.\n\nCada miembro de la Junta Directiva tiene derecho a un voto.\n\nLos miembros de la Junta Directiva pueden votar por facs\u00edmil. En este caso se tendr\u00e1\n                                             en cuenta su voto para todo efecto, pero no se considerar\u00e1 presente a la persona para\n                                             efectos del quorum.\n\nLos acuerdos de la Junta Directiva se adoptar\u00e1n con el voto favorable de la mayor\u00eda\n                                             absoluta de los votantes (el n\u00famero entero inmediatamente superior a la mitad de los\n                                             votantes), salvo en las materias a que se refiere el art\u00edculo siguiente. En caso de\n                                             empate decidir\u00e1 el Presidente o quien haga sus veces.\n\nLas sesiones en las que se trate sobre la remoci\u00f3n de uno de los miembros de la Junta\n                                             Directiva, incluy\u00e9ndose al Director General, sobre la modificaci\u00f3n o interpretaci\u00f3n\n                                             de los Estatutos, sobre la disoluci\u00f3n del CIP o sobre su fusi\u00f3n con otras instituci\u00f3n,\n                                             requerir\u00e1n como quorum la asistencia de dos terceras partes de los miembros con nombramiento\n                                             vigente. Para la validez de los acuerdos en estas materias se requiere el voto favorable\n                                             de cuando menos siete de los miembros de la Junta Directiva.\n\nEl derecho de voz y el derecho de voto no pueden ser ejercidos por el miembro de la\n                                             Junta Directiva en los casos que tuviera, por cuenta propia o de terceros, inter\u00e9s\n                                             en el asunto a tratar.\n\nEl miembro de la Junta Directiva que en cualquier asunto que se trate en la sesi\u00f3n\n                                             crea que existe la posibilidad de que pudiera considerarse que tiene inter\u00e9s en \u00e9l,\n                                             debe manifestarlo a la Junta Directiva. Esta se pronunciar\u00e1 sobre si tal inter\u00e9s constituye\n                                             conflicto con los intereses de la Instituci\u00f3n. En tal caso, el miembro en cuesti\u00f3n\n                                             debe abstenerse de participar en la deliberaci\u00f3n y resoluci\u00f3n concerniente a dicho\n                                             asunto. El miembro de la Junta Directiva que contravenga esta disposici\u00f3n ser\u00e1 responsable\n                                             de los da\u00f1os y perjuicios que cause a la Instituci\u00f3n y podr\u00e1 ser removido por la Junta\n                                             Directiva a propuesta del Presidente o de cualquiera de sus miembros.\n\nLa sesi\u00f3n de Junta Directiva, cualquiera que sea su tipo, y los acuerdos adoptados\n                                             en ella, deber\u00e1n constar en un Libro de Actas, tanto en espa\u00f1ol como en ingl\u00e9s.\n\nPara las actas se observar\u00e1 las siguientes reglas:\n\na) En el acta de cada sesi\u00f3n debe indicarse el lugar, d\u00eda y hora en que se realiz\u00f3, el\n                                                   nombre de las personas asistentes, la agenda, los asuntos sometidos a deliberaci\u00f3n\n                                                   y los acuerdos adoptados con indicaci\u00f3n en cada caso del resultado de las votaciones.\n\nb) Los miembros concurrentes est\u00e1n facultados para solicitar que quede constancia en\n                                                   el acta del sentido de las opiniones y de los votos que hayan emitido.\n\nc) El Secretario distribuir\u00e1 entre los miembros que asistieron a la sesi\u00f3n un borrador\n                                                   del acta correspondiente, dentro de los sesenta d\u00edas siguientes a su celebraci\u00f3n.\n                                                   Los miembros que asistieron tienen a su vez un plazo de treinta d\u00edas para presentar\n                                                   por escrito al Secretario sus observaciones y comentarios.\n\nd) Una vez que el Secretario haya procesado las observaciones y comentarios recibidos,\n                                                   preparar\u00e1 el acta definitiva, la que ser\u00e1 firmada por el Presidente y el Vice-Presidente\n                                                   de la Junta Directiva. El proyecto definitivo de acta ser\u00e1 repartido entre todos los\n                                                   miembros de la Junta Directiva, incluso los que no asistieron a la sesi\u00f3n.\n\ne) En la siguiente sesi\u00f3n de la Junta Directiva, dicho proyecto ser\u00e1 sometido a la aprobaci\u00f3n\n                                                   de la Junta Directiva.\n\nLa Junta Directiva estar\u00e1 asesorada por Comit\u00e9s integrados por los propios miembros\n                                             de la Junta Directiva, seg\u00fan se especifica en los art\u00edculos siguientes:\n\nEstos Comit\u00e9s ser\u00e1n:\n\na) Comit\u00e9 Ejecutivo\n\nb) Comit\u00e9 de Auditoria\n\nc) Comit\u00e9 de Programas\n\nd) Comit\u00e9 de Nominaciones\n\ne) Los Comit\u00e9s, ya sea permanentes o ad hoc, que en el futuro la Junta Directiva considere\n                                                   conveniente crear, seg\u00fan lo requieran las necesidades del CIP, en cuyo caso determinar\u00e1\n                                                   su conformaci\u00f3n y les asignar\u00e1 sus funciones, sin que ello implique una modificaci\u00f3n\n                                                   de los presentes Estatutos.\n\nEl Comit\u00e9 Ejecutivo est\u00e1 compuesto por el Presidente y el Vice-Presidente, el Presidente\n                                             del Comit\u00e9 de Programas y el Director General del Centro.\n\nEl Comit\u00e9 Ejecutivo se encarga de los aspectos esenciales del CIP que se produzcan\n                                             entre dos sesiones de Junta Directiva, entre los que se incluye la supervisi\u00f3n de\n                                             las finanzas.\n\nEste Comit\u00e9 sesionar\u00e1 de tiempo en tiempo, de acuerdo a las necesidades, en los lugares\n                                             y fechas determinadas por el Presidente. A tales reuniones se podr\u00e1 invitar a otros\n                                             miembros de la Junta Directiva o a funcionarios del CIP.\n\nEl Comit\u00e9 de Auditor\u00eda est\u00e1 compuesto por el Vice-Presidente de la Junta Directiva\n                                             y otros dos miembros de la Junta Directiva propuestos por el Presidente y aprobados\n                                             por la Junta Directiva por un per\u00edodo de un a\u00f1o.\n\nEste Comit\u00e9 supervisar\u00e1 la auditor\u00eda interna del CIP.\n\nEl Comit\u00e9 de Programas est\u00e1 compuesto por un Presidente elegido por la Junta Directiva\n                                             por un per\u00edodo de dos a\u00f1os e integrado por lo menos por cinco miembros designados\n                                             anualmente por el Presidente de la Junta Directiva y el Presidente del Comit\u00e9 de Programas.\n\nEl Comit\u00e9 de Programas tendr\u00e1 a su cargo:\n\na) La pertinencia de las actividades de capacitaci\u00f3n e investigaci\u00f3n del CIP para el\n                                                   mundo en desarrollo, vista desde una perspectiva de corto y largo plazo, juzgada en\n                                                   relaci\u00f3n a la importancia de los problemas tratados, la propiedad de la estrategia\n                                                   seguida y su complementariedad a otros esfuerzos internacionales y regionales.\n\nb) La calidad cient\u00edfica del trabajo del CIP.\n\nc) Los v\u00ednculos cient\u00edficos con otras instituciones pertinentes incluyendo a aquellos\n                                                   del GCIAI.\n\nd) Las relaciones del Centro con pa\u00edses clientes y el impacto en \u00e9stos del trabajo del\n                                                   Centro.\n\ne) Cualquier otro asunto de pertinencia program\u00e1tica solicitado por la Junta Directiva.\n\nEl Comit\u00e9 de Nominaciones ser\u00e1 presidido por el Vice-Presidente de la Junta Directiva\n                                             e integrado por dos miembros designados cada dos a\u00f1os por el Presidente de la Junta\n                                             Directiva.\n\nLos diferentes comit\u00e9s llevar\u00e1n actas de sus sesiones, encargando esta tarea a uno\n                                             de sus miembros.\n\nEn el caso de las sesiones del Comit\u00e9 Ejecutivo, las actas ser\u00e1n redactadas por el\n                                             Secretario de la Junta Directiva.\n\nLas actas de todos los Comit\u00e9s ser\u00e1n entregadas, con la respectiva firma de los asistentes,\n                                             al Secretario de la Junta Directiva, quien las conservar\u00e1 en la sede del CIP.\n\nEl Director General es el ejecutor de las decisiones de la Junta Directiva y el representante\n                                             legal del CIP, teniendo adem\u00e1s de las facultades y obligaciones inherentes a la naturaleza\n                                             del cargo, aquelles previstas en este Estatuto y las que pueda otorgarle la Junta\n                                             Directiva en el futuro.\n\nEl Director General goza, en especial, de las siguientes facultades:\n\n1. Administrar los negocios y operaciones del CIP, organizando las oficinas y supervigilando\n                                                   el funcionamiento de las mismas.\n\n2. Ejercer la representaci\u00f3n legal y civil del CIP ante todo tipo de personas o entidades\n                                                   nacionales o extranjeras sean estas p\u00fablicas, privadas, mixtas o asociadas financieras,\n                                                   bancarias, civiles o comerciales y ante las autoridades pol\u00edticas, judiciales, militares,\n                                                   policiales, administrativas, municipales y p\u00fablicas, pudiendo presentar toda clase\n                                                   de recursos, reclamaciones y desistirse de ellos.\n\n3. Representar al CIP con las facultades generales del mandato y las especiales a las\n                                                   que se refiere el C\u00f3digo Procesal Civil. En consecuencia y sin que la presente enumeraci\u00f3n\n                                                   sea taxativa, el Director General puede desistirse de la demanda, convenir en ella,\n                                                   prestar confesi\u00f3n o juramento decisorio, deferir al del contrario, transigir el pleito,\n                                                   someterlo a arbitraje y para los dem\u00e1s actos que exprese la Ley, pudiendo sustituir\n                                                   o delegar estas facultades en otros funcionarios del CIP y readquirirlas cuantas veces\n                                                   sea necesario o conveniente.\n\n4. Asumir la representaci\u00f3n legal de la Instituci\u00f3n en cualquier proceso judicial sea\n                                                   \u00e9ste civil, agrario, constitucional, laboral, o contencioso-administrativo, con las\n                                                   facultades generales del mandatario o apoderado judicial se\u00f1aladas en los art\u00edculos\n                                                   74 y 75 del C\u00f3digo Procesal Civil. En especial, gozar de las facultades de demandar,\n                                                   reconvenir, contestar demandas, plantear excepciones, desistirse del proceso y de\n                                                   la pretensi\u00f3n, conciliar, prestar declaraci\u00f3n de parte o de testigo, transigir dentro\n                                                   o fuera de juicio, recusar jueces, vocales y auxiliares de justicia. Tambi\u00e9n ejercer\n                                                   la representaci\u00f3n en cualquier procedimiento administrativo, someter la controversia\n                                                   a arbitraje, sustituir o delegar la representaci\u00f3n procesal, pedir suspensi\u00f3n de pagos,\n                                                   reconocer documentos privados en su contenido y firmas, otorgar contracautela sea\n                                                   de naturaleza real o personal; y plantear recurso de apelaci\u00f3n, reposici\u00f3n, casaci\u00f3n,\n                                                   queja, y nulidad, y cualquier otro recurso impugnatorio previsto por la ley; as\u00ed como\n                                                   todo acto que implique la representaci\u00f3n de la instituci\u00f3n en cualquiera de los procedimientos\n                                                   antes mencionados en los que \u00e9sta pueda ser parte o act\u00fae como demandante o demandada.\n\n5. Ejercer la representaci\u00f3n de la Instituci\u00f3n en asuntos laborales y de seguridad social,\n                                                   gozando de las m\u00e1s amplias facultades de gesti\u00f3n y representaci\u00f3n, en especial de\n                                                   las contempladas en la Ley Nro. 26636 para los procesos que se sigan ante los juzgados\n                                                   y salas laborales. Asimismo, ejercer la representaci\u00f3n en base a las facultades para\n                                                   negociar y suscribir convenciones colectivas sobre condiciones de trabajo y remuneraciones,\n                                                   conforme a la Ley Nro. 25593 y al Decreto Supremo Nro. 011-92-TR, en especial a la\n                                                   contemplada por el art\u00edculo 48 inciso c) de la Ley; a las facultades para actuar en\n                                                   nombre de la Instituci\u00f3n en las inspecciones que se realicen de conformidad con el\n                                                   Decreto Supremo Nro. 004-96-TR del 11 de junio de 1,996; y en base a las facultades\n                                                   de representaci\u00f3n que sean necesarias para actuar en toda clase de procedimientos,\n                                                   tr\u00e1mites, gestiones, visitas, etc., que se realicen ante las autoridades judiciales\n                                                   y el Ministerio de Trabajo, sin reserva ni limitaci\u00f3n alguna.\n\n6. De acuerdo con la Ley de Normas Generales de Procedimientos Administrativos, interponer\n                                                   peticiones, reclamos, denuncias y recursos, as\u00ed como desistirse de los mismos; renunciar\n                                                   a los derechos; realizar cobranzas de dinero; solicitar toda clase de concesiones\n                                                   administrativas; y, en general, ejercer todas las facultades del poder del que trata\n                                                   el art\u00edculo 24 del Decreto Supremo Nro. 006-67-SC, modificado por el Decreto Ley Nro.\n                                                   26111. Asimismo, representar a la Instituci\u00f3n en los procedimientos ante la Autoridad\n                                                   Administrativa de Trabajo o en la negociaci\u00f3n de convenios colectivos con las facultades\n                                                   que las leyes espec\u00edficas exigen.\n\n7. Llevar y firmar la correspondencia telegr\u00e1fica y epistolar de la sociedad y vigilar\n                                                   que las cuentas se lleven al d\u00eda.\n\n8. Asumir la representaci\u00f3n de la Instituci\u00f3n, en cualquier proceso penal con las facultades\n                                                   espec\u00edficas de: denunciar, constituirse en parte civil, desistirse de la condici\u00f3n\n                                                   de parte civil, prestar preventiva y testimoniales, solicitar al Ministerio P\u00fablico\n                                                   la abstenci\u00f3n del ejercicio penal, pedir al Ministerio P\u00fablico que solicite al juez\n                                                   dictar auto de sobreseimiento, en cualquier etapa del proceso; y acudir a la Polic\u00eda\n                                                   Nacional sin l\u00edmite de facultades.\n\n9. De acuerdo con lo dispuesto en el art\u00edculo 23 del C\u00f3digo Tributario, presentar declaraciones;\n                                                   interponer reclamaciones o recursos administrativos; desistirse o renunciar derechos;\n                                                   presentar recursos de reconsideraci\u00f3n o apelaci\u00f3n; y, en general, gozar de todas las\n                                                   facultades necesarias para la representaci\u00f3n de la Instituci\u00f3n ante las autoridades\n                                                   fiscales.\n\n10. Seleccionar y designar a los Directores Generales Adjuntos y contratar y separar a\n                                                   los funcionarios, empleados, obreros y trabajadores en general, fij\u00e1ndoles sus atribuciones\n                                                   y remuneraciones, salvo aquellos casos que estos Estatutos han reservado para la Junta\n                                                   Directiva. Vigilar al personal en servicio de la Instituci\u00f3n imparti\u00e9ndole las instrucciones\n                                                   que crea conveniente y supervisar el funcionamiento de todas las \u00e1reas de la Instituci\u00f3n,\n                                                   dando las \u00f3rdenes y dictando las medidas necesarias para su buen funcionamiento.\n\n11. Iniciar procedimientos administrativos relativos a derechos de propiedad intelectual\n                                                   e industrial, para el registro, licencia de uso, nulidades, pr\u00f3rrogas y renovaci\u00f3n\n                                                   de derechos sobre nombres comerciales, marcas, patentes y dem\u00e1s elementos constitutivos\n                                                   de la propiedad intelectual, industrial y de Derechos de Autor; formular y contestar\n                                                   oposiciones al uso o a solicitudes del Registro relativos a tales derechos y denuncias\n                                                   por competencia desleal, formular apelaciones, solicitar licencias de uso obligatorio\n                                                   en las patentes.\n\n12. Ordenar pagos y cobrar y/o otorgar recibos, cancelaciones, cobrar y protestar cheques\n                                                   emitidos a nombre de la Instituci\u00f3n y libramientos expedidos por las autoridades estatales,\n                                                   cobrar giros, recoger cartas aseguradas y certificadas.\n\n13. Abrir y cerrar todo tipo de cuentas bancarias, as\u00ed como retirar dinero de las cuentas\n                                                   bancarias de la Instituci\u00f3n a su sola firma, girar cheques sobre saldos acreedores\n                                                   o deudores en las cuentas corrientes, en moneda nacional o extranjera, que la Instituci\u00f3n\n                                                   tenga abiertas en instituciones bancarias del pa\u00eds.\n\n14. Celebrar contratos de cr\u00e9dito en cuenta corriente y de cr\u00e9ditos documentarios, as\u00ed\n                                                   como solicitar, contratar otorgar y revocar avales o fianzas, mancomunadas o solidarias,\n                                                   bancarias o comerciales, afectar en prenda la mercader\u00eda, los equipos y, en general,\n                                                   los bienes muebles que integren el patrimonio de la sociedad.\n\n15. Celebrar todo tipo de contratos de cr\u00e9dito, especialmente a corto, mediano y largo\n                                                   plazo, as\u00ed como contratos de adelanto en cuenta corriente con cualquier banco o entidad\n                                                   financiera o comercial, fijando el tipo de inter\u00e9s, los plazos y las dem\u00e1s condiciones\n                                                   inherentes a dichas operaciones. Ceder cr\u00e9ditos.\n\n16. Aceptar, reaceptar, girar, endosar y renovar certificados; warrants; p\u00f3lizas; documentos\n                                                   de embarque, de almacenes generales y cualesquiera otros documentos mercantiles y\n                                                   civiles, girar, aceptar, endosar y descontar letras de cambion, suscribir vales y\n                                                   pagar\u00e9s, endosarlos y descontarlos comprar, vender y retirar valores, depositar valores\n                                                   en custodia y retirarlos, alquilar cajas de seguridad, abrirlas y cancelarlas, afectar\n                                                   dep\u00f3sitos en cuenta corrientes, dar y tomar en arrendamiento, inclusive financiero,\n                                                   bienes muebles e inmuebles, celebrar toda clase de contratos de seguros, fijar el\n                                                   monto de los mismos las primas respectivas y las formas de pago, endosar y/o solicitar\n                                                   el endoso de p\u00f3lizas de seguro, comprar, vender, gravar o prendar los bienes muebles\n                                                   de la sociedad, celebrar contratos y compromisos de toda naturaleza y forma; tratar\n                                                   toda clase de negocios; y, en general, hacer todo cuanto sea necesario o conveniente\n                                                   para el cumplimiento de los fines sociales. Las facultades anteriormente enunciadas\n                                                   autorizan al Director General a efectuar operaciones en moneda nacional y cualquier\n                                                   tipo de moneda extranjera respecto a aquello que fuera pertinente.\n\n17. Negociar y celebrar en nombre de la Instituci\u00f3n todos los actos y contratos que requieran\n                                                   sus actividades, pudiendo celebrar contratos de compraventa, permuta, arrendamiento\n                                                   y los dem\u00e1s permitidos por la legislaci\u00f3n peruana, sin reserva ni limitaci\u00f3n alguna,\n                                                   incluso aquellos que importen disposici\u00f3n de los bienes de la Instituci\u00f3n a t\u00edtulo\n                                                   oneroso o la constituci\u00f3n de derechos reales, principales o de garant\u00eda sobre los\n                                                   mismos, pudiendo para el efecto suscribir los instrumentos p\u00fablicos o privados que\n                                                   sean necesarios.\n\n18. Realizar todo tipo de operaciones bancarias, en especial girar cheques sobre las cuentas\n                                                   corrientes que la Instituci\u00f3n tenga actualmente o pueda tener en el futuro, pudiendo\n                                                   ser \u00e9stas en moneda nacional o extranjera, en los Bancos estateles, asociados o particulares,\n                                                   en territorio del Per\u00fa o en el extranjero, con provisi\u00f3n de fondos o sin ellos, pudiendo\n                                                   al efecto sobregirarse. De la misma forma podr\u00e1 a su vez depositar fondos de cualquier\n                                                   clase, ya sea a plazo, ahorros o a la vista y retirarlos en cualquier momento, endosar\n                                                   cheques, aceptar, reaceptar, cobrar, descontar y protestar letras, cheques, vales,\n                                                   pagar\u00e9s y cualquier documento de cr\u00e9dito que represente una orden de pago.\n\n19. Concurrir e intervenir en remates, licitaciones y concursos de precios, sean p\u00fablicos\n                                                   o privados, suscribiendo las propuestas y los contratos que se deriven de los mismos\n                                                   con las autoridades estatales o privadas, dando cuenta a la Junta Directiva de los\n                                                   resultados y pormenores de estos actos.\n\n20. Aceptar, recibir en nombre y representaci\u00f3n de la Instituci\u00f3n, a t\u00edtulo gratuito y\n                                                   oneroso toda clase de bienes muebles e inmuebles en calidad de donaci\u00f3n, cesi\u00f3n, permuta,\n                                                   herencia o cualquier otra contribuci\u00f3n destinada a consolidar sus fondos. Asimismo,\n                                                   podr\u00e1 aceptar a nombre de la Instituci\u00f3n, las rentas, fondos, efectos y valores que\n                                                   le asignen, sea en propiedad, adjudicaci\u00f3n en uso o en dep\u00f3sito y siempre que sean\n                                                   compatibles con sus prop\u00f3sitos b\u00e1sicos.\n\n21. Suscribir ante el Ministerio de Relaciones Exteriores todos los documentos necesarios\n                                                   a fin de solicitar la exoneraci\u00f3n del pago del impuesto general a las ventas de los\n                                                   pasajes que por cualquier medio de transporte adquiera la Instituci\u00f3n.\n\n22. Suscribir ante la Superintendencia Nacional de Administraci\u00f3n Tributaria \u2013 SUNAT,\n                                                   todos los documentos necesarios a fin de solicitar y obtener la exoneraci\u00f3n de pago\n                                                   de los impuestos a los servicios de energ\u00eda el\u00e9ctrica, agua potable y alcantarillado,\n                                                   comunicaci\u00f3n telef\u00f3nica tradicional y celular, del impuesto a las construcciones,\n                                                   del impuesto general a las ventas de los pasajes que por cualquier medio de transporte\n                                                   adquiera la Instituci\u00f3n.\n\n23. Representar a la Instituci\u00f3n a fin de otorgar, en nombre de la instituci\u00f3n, avales\n                                                   y/o fianzas solidarias de favor del personal internacional tanto en el arrendamiento\n                                                   como en la compraventa de inmuebles destinados a vivienda, estableciendo la renuncia\n                                                   expresa de la instituci\u00f3n al beneficio de excusi\u00f3n, de acuerdo a lo preceptuado en\n                                                   el inciso segundo del art\u00edculo 1883\u00b0 del C\u00f3digo Civil.\n\n24. Representar a la Instituci\u00f3n a efectos de constituir o levantar hipotecas a favor\n                                                   de la Instituci\u00f3n como producto de mutuos que esta instituci\u00f3n realice a favor de\n                                                   su personal y otras personas vinculadas a la instituci\u00f3n.\n\n25. Otorgar pr\u00e9stamos a sus funcionarios y dem\u00e1s personas vinculadas a la Instituci\u00f3n,\n                                                   con garant\u00eda hipotecaria o sin ella, as\u00ed como constituirse como aval o fiador solidario\n                                                   respecto de los pr\u00e9stamos que soliciten los mismos ante las entidades crediticias,\n                                                   bancarias o financieras, as\u00ed como aval a fiador solidario en los contratos de compraventa,\n                                                   arrendamiento u otros celebrados por ellos.\n\n26. Rendir cuentas a la Junta Directiva de las condiciones y progresos de las operaciones\n                                                   de la Instituci\u00f3n y de las cobranzas, inversiones y fondos disponibles.\n\n27. Presentar ante la Junta Directiva y el Comit\u00e9 Ejecutivo, los planes e informes sobre\n                                                   el desarrollo de los programas y ser\u00e1 responsable ante la Junta por todas las actividades\n                                                   de la Instituci\u00f3n.\n\n28. Suscribir los documentos p\u00fablicos o privados, minutas y escrituras publicas que se\n                                                   requieren para Ilevar a cabo las operaciones indicadas en los incisos anteriores.\n                                                   La firma del Director General ser\u00e1 suficiente en todos estos casos.\n\n29.  Ejercer todas las facultades que sean compatibles con las funciones que desempe\u00f1a\n                                                   y con lo establecido por la ley y los estatutos, as\u00ed como cumplir los encargos que\n                                                   le confiere en cada caso la Junta Directiva mediante el otorgamiento de poderes a\n                                                   su favor.\n\n30.  Delegar cualquiera de las facultades que se le otorgan en el presente art\u00edculo en\n                                                   la persona o personas que \u00e9l mismo designe, en todo o en parte, revocarlo y reasumir\n                                                   la representaci\u00f3n cuando lo estime conveniente, pudiendo autorizar a los delegatarios\n                                                   para que estos, a su vez, deleguen en todo o parte el poder que se les ha conferido.\n                                                   Para que esta segunda delegaci\u00f3n surta efectors deber\u00e1 constar la autorizaci\u00f3n respectiva,\n                                                   por escrito, en el poder otorgado.\n\nLos presentes Estatutos pueden ser modificados por la Junta Directiva siempre que\n                                             se cumplan los requisitos de quorum y mayor\u00eda establecidos en el art\u00edculo vig\u00e9simo noveno de estos Estatutos.\n\nAdicionalmente, cuando se trate de convocatoria para tratar una modificaci\u00f3n estatutaria,\n                                             las citaciones deben hacerse en forma expresa, con indicaci\u00f3n del articulo o art\u00edculos\n                                             a ser modificados y las propuestas correspondientes. Esta citaci\u00f3n se efectuar\u00e1 en\n                                             este caso con una anticipaci\u00f3n no menor de ocho semanas.\n\nLas modificaciones de los Estatutos acordadas por la Junta Directiva ser\u00e1n puestas\n                                             en conocimiento del Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI),\n                                             sin lo cual no ser\u00e1n v\u00e1lidas.\n\nLas modificaciones de Estatutos que no cumplan con los requisitos establecidos en\n                                             el presente art\u00edculo se tendr\u00e1n por no hechas y carecer\u00e1n de todo efecto legal.\n\nEn el caso de que se piense que el CIP no puede continuar funcionando en forma efectiva\n                                             por una raz\u00f3n de gravedad, la Junta Directiva podr\u00e1 tratar sobre su disoluci\u00f3n.\n\nLa disoluci\u00f3n debe ser acordada por la Junta Directiva con los requisitos de quorum\n                                             y mayor\u00eda establecidos en el art\u00edculo vig\u00e9simo noveno de estos Estatutos. El incumplimiento de alguno de tales requisitos hace inv\u00e1lida\n                                             la resoluci\u00f3n de disoluci\u00f3n.\n\nAdoptado el acuerdo de disoluci\u00f3n, la Junta Directiva nombrar\u00e1 una Comisi\u00f3n Liquidadora\n                                             cuya actividad estar\u00e1 destinada exclusivamente a terminar con las actividades existentes,\n                                             cesar al personal y transferir los activos en la forma que se ordena en el art\u00edculo\n                                             siguiente.\n\nEl CIP conservar\u00e1 su personalidad jur\u00eddica mientras se realice la liquidaci\u00f3n de sus\n                                             bienes y contratos.\n\nEn estado de liquidaci\u00f3n, la Comisi\u00f3n Liquidadora no podr\u00e1 iniciar nuevos programas\n                                             sino limitarse \u00fanicamente a hacer todo lo que fuera necesario para dar t\u00e9rmino ordenadamente\n                                             a las actividades institucionales y dar por concluidos los compromisos vigentes en\n                                             la forma legal adecuada. Dentro de este proceso, la Comisi\u00f3n Liquidadora est\u00e1 facultada\n                                             para vender los bienes del CIP a fin de hacer frente a obligaciones pendientes.\n\nTerminada la liquidaci\u00f3n, la Comisi\u00f3n Liquidadora deber\u00e1 presentar un informe final\n                                             a la Junta Directiva con el detalle de su gesti\u00f3n.\n\nAprobado ese informe, la Junta Directiva tendr\u00e1 por disuelto el CIP.\n\nLos activos del CIP que todav\u00eda existan despu\u00e9s de efectuado el pago de las obligaciones\n                                             pendientes dentro del proceso de liquidaci\u00f3n, se transferir\u00e1n gratuitamente a instituciones\n                                             de fines similares en los pa\u00edses que se encuentren.\n\nLa determinaci\u00f3n de la instituci\u00f3n o instituciones que recibir\u00e1n tales activos en\n                                             cada pa\u00eds se efectuar\u00e1 mediante un Convenio con el Gobierno del pa\u00eds correspondiente\n                                             y previa consulta con el Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional\n                                             (GCIAI).\n\nEn ning\u00fan caso los activos del CIP podr\u00e1n ser distribuidos gratuitamente entre los\n                                             miembros de la Junta Directiva ni el personal del mismo, directa ni indirectamente.\n\nHasta antes de que se produzca la \u00faltimo transferencia de los activos y si se presentan\n                                             nuevas situaciones que hacen viable la continuaci\u00f3n del CIP, la Junta Liquidadora\n                                             podr\u00e1 dejar sin efecto la Comisi\u00f3n Liquidadora, revocar el acuerdo de disoluci\u00f3n y\n                                             reasumir las funciones directivas que le corresponden normalmente conforme a los presentes\n                                             Estatutos.\n\nEste acuerdo debe ser adoptado con las mismas formalidades que el de disoluci\u00f3n y\n                                             ser\u00e1 igualmente puesto en conocimiento del Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola\n                                             Internacional (GCIAI).\n\nA sugerencia del Grupo Consultivo de Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional (GCIAI),\n                                             la Junta Directiva podr\u00e1 acordar la fusi\u00f3n del CIP con alguna otra instituci\u00f3n similar,\n                                             ya sea bajo la modalidad de que el CIP absorba a la otra instituci\u00f3n o que el CIP\n                                             sea absorbido por la otra instituci\u00f3n o que ambas instituciones desaparezcan y se\n                                             cree una nueva como resultado de la fusi\u00f3n.\n\nEl acuerdo de fusi\u00f3n debe adoptarse con los requisitos establecidos en el art\u00edculo vig\u00e9simo noveno.\n\nLa primera Junta Directiva estar\u00e1 compuesta por las siguientes personas, cada una\n                                             por el t\u00e9rmino que se indica a continuaci\u00f3n:\n\na) Miembros propuestos por el pa\u00eds sede:\n\n1. Por el Ministro de Agricultura: Dra. Josefina Takahashi, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os\n                                                         que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2000.\n\n2. Por la Universidad Nacional Agraria: Dr. Klaus Raven, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os que\n                                                         vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2002.\n\nb) Miembros propuestos por el Grupo Consultivo para la Investigaci\u00f3n Agr\u00edcola Internacional\n                                                   (GCIAI):\n\n1. Sra. Alicia B\u00e1rcena, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2000.\n\n2. Dr. Ren Wang, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2002.\n\n3. Dra. Eija Pehu, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2002.\n\nc) El Director General del Centro: Dr. Hubert Zandstra, quien goza de todas las facultades\n                                                   que le otorga este Estatuto y las que adicionalmente pudiera concederle la Junta Directiva.\n\nd) Miembros seleccionados por la propia Junta Directiva:\n\n1. Dr. M.S.U. Chowdhury, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2000.\n\n2. Dr. Chukichi Kaneda, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2002.\n\n3. Dr. David MacKenzie, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2000.\n\n4. Dr. Theresa Sengooba, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2000.\n\n5. Dr. Koenraad Verhoeff, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2001.\n\n6. Dr. Vo-Tong Xuan, por un t\u00e9rmino de 3 a\u00f1os, que vencer\u00e1 el 30 de Abril de 2002.\n\nLima, 26 de Noviembre de 1999.\n\nOverwegende dat:\n\nde Peruaanse regering bij Hoog Decreet aangenomen in 1967 het Internationaal Aardappelcentrum\n                                       heeft opgericht (hierna te noemen het CIP of het Centrum) met de status van internationale\n                                       instantie binnen Peru;\n\nhet CIP sinds 1972 een integrerend deel vormt van de internationale adviesgroep inzake\n                                       landbouwonderzoek (hierna te noemen de IAL), een consortium van de nationale regeringen,\n                                       multilaterale agentschappen voor technische bijstand, priv\u00e9-stichtingen en andere\n                                       instellingen die uiteenlopende internationale onderzoekscentra ondersteunen teneinde\n                                       de landbouwproductie van de ontwikkelingslanden te verbeteren en te vergroten; en\n\nondanks het feit dat de Peruaanse regering aan het CIP de status van internationale\n                                       instantie binnen Peru heeft toegekend, het algemene mandaat van het Centrum vereist\n                                       dat het CIP formeel door de staten waarmee het samenwerkt wordt erkend als zijnde\n                                       een instelling met een internationale juridische status;\n\nKomen de Partijen bij dit Verdrag overeen de internationale rechtspersoonlijkheid\n                                       van het Internationaal Aardappelcentrum te erkennen, overeenkomstig de bepalingen\n                                       van het internationaal recht en de overige noodzakelijke voorwaarden die het Centrum\n                                       in staat stellen doeltreffend te werken en aldus zijn doelstellingen te bereiken.\n\nDe Partijen bij dit Verdrag zijn, derhalve, het volgende overeengekomen:\n\n1  Bij deze wordt de internationale rechtspersoonlijkheid van het Internationaal Aardappelcentrum\n                                             erkend. Als internationale organisatie voert het CIP zijn taken uit en streeft het\n                                             zijn doelen en doelstellingen na in overeenstemming met de wetten van de landen waarop\n                                             zijn activiteiten zijn gericht.\n\n2  Het CIP verricht zijn activiteiten in overeenstemming met de bijgevoegde statuten,\n                                             die eventueel kunnen worden gewijzigd in overeenstemming met de bepalingen inzake\n                                             wijziging die opgenomen zijn in de statuten.\n\n1  Het enige doel van dit Verdrag is het toekennen van internationale rechtspersoonlijkheid\n                                             aan het CIP. Het Verdrag kan evenwel als basis dienen voor de toekenning aan het CIP\n                                             van de voorrechten en immuniteiten die nodig zijn voor de uitvoering van zijn werkzaamheden.\n\n2  Dit Verdrag verplicht de Partijen er geenszins toe enige bijdrage of financi\u00eble steun\n                                             aan het CIP te verstrekken, noch te aanvaarden of borg te staan voor financi\u00eble verplichtingen,\n                                             schulden of andere verplichtingen van het CIP.\n\n3  Dit Verdrag doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van het CIP die voortvloeien\n                                             uit contractuele bepalingen tussen het CIP en derde partijen. Op dezelfde wijze doet\n                                             het Verdrag geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van het CIP die voortvloeien\n                                             uit eventuele overeenkomsten die het Centrum met een regering of regeringen heeft\n                                             gesloten, tenzij de betrokken regeringen en het CIP besluiten de overeenkomsten opnieuw\n                                             te bezien teneinde hierin rekening te houden met de internationale status van het\n                                             CIP.\n\n1  Dit Verdrag staat voor ondertekening open voor de Staten bij het ministerie van buitenlandse\n                                             zaken van de Republiek Peru. Het Verdrag blijft openstaan voor ondertekening gedurende\n                                             een tijdvak van twee jaar, te rekenen vanaf 26 november 1999.\n\n2  Na het verstrijken van het in het eerste lid bedoelde tijdvak, staat dit Verdrag,\n                                             na voorafgaande goedkeuring door de Raad van Toezicht van het CIP, open voor toetreding\n                                             door elke Staat.\n\n3  De akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de Depositaris van dit Verdrag.\n\n4  De regering van de Republiek Peru is de Depositaris van dit Verdrag en zij:\n\na. brengt alle Staten die dit Verdrag hebben ondertekend of hiertoe zijn toegetreden\n                                                   op de hoogte van:\n\ni. elke nieuwe ondertekening of van elke nederlegging van een akte van bekrachtiging,\n                                                         aanvaarding, goedkeuring of toetreding, met de overeenkomstige datum;\n\nii. de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag;\n\niii. de nederlegging van elke akte van opzegging van dit Verdrag, alsmede van de datum\n                                                         van deze nederlegging en van de datum waarop de opzegging van kracht wordt.\n\nb. doet gewaarmerkte afschriften van dit Verdrag toekomen aan alle ondertekenende en\n                                                   toetredende Staten;\n\nc. houdt in bewaring de oorspronkelijke tekst van dit Verdrag alsmede van de aan haar\n                                                   verleende volmacht.\n\n1  Dit Verdrag treedt in werking nadat drie Staten het hebben ondertekend.\n\n2  Ten aanzien van elke Staat die een akte van toetreding nederlegt na de datum van\n                                             inwerkingtreding van het Verdrag, treedt het Verdrag in werking op de eerste dag van\n                                             de maand volgend op de datum van ontvangst van deze akte door de Depositaris.\n\n1  Elke Partij kan voorstellen doen tot wijziging van dit Verdrag. De wijziging dient\n                                             te worden goedgekeurd door de meerderheid van de Partijen.\n\n2  Een aldus goedgekeurde wijziging wordt ten aanzien van de Staten die partij zijn,\n                                             en die de wijziging hebben aanvaard, van kracht 30 dagen na het tijdstip van de nederlegging\n                                             bij de Depositaris van de akten van aanvaarding door een meerderheid van de Staten\n                                             die partij zijn bij dit Verdrag. Daarna wordt de wijziging ten aanzien van elke tot\n                                             dit Verdrag toegetreden Staat dertig dagen na de nederlegging door die Staat van zijn\n                                             akte van aanvaarding van kracht.\n\nElke Partij kan dit Verdrag opzeggen door een schriftelijke kennisgeving van dit voornemen\n                                       aan de Depositaris, die hiervan mededeling doet aan de overige Partijen. De opzegging\n                                       wordt drie maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Depositaris\n                                       van kracht.\n\nDit Verdrag wordt be\u00ebindigd door de opheffing van het CIP of wanneer, als gevolg van\n                                       opzeggingen, minder dan drie tot het Verdrag toegetreden Partijen overblijven.\n\n1  Elk geschil tussen de Partijen betreffende de uitlegging of toepassing van dit Verdrag\n                                             dat niet kan worden opgelost in onderlinge overeenstemming, wordt, op verzoek van\n                                             een van de partijen bij het geschil, voorgelegd aan een uit drie leden samengesteld\n                                             scheidsgerecht. Elke partij benoemt een lid van het scheidsgerecht en de twee aldus\n                                             benoemde leden benoemen tezamen een derde lid van het scheidsgerecht, dat optreedt\n                                             als voorzitter van het scheidsgerecht.\n\n2  Indien een van de Partijen verzuimt een lid te benoemen en indien zij daar geen gevolg\n                                             aan heeft gegeven binnen twee maanden na de datum van het verzoek van de andere Partij\n                                             tot deze benoeming over te gaan, kan de laatstgenoemde Partij de President van het\n                                             Internationale Gerechtshof verzoeken de desbetreffende benoeming te verrichten. Indien\n                                             de twee leden binnen twee maanden na hun benoeming geen overeenstemming bereiken over\n                                             de keuze van het derde lid, kan elk van de Partijen bij het geschil de President van\n                                             het Internationale Gerechtshof verzoeken de desbetreffende benoeming te verrichten.\n\n3  Indien de functie van President van het Internationale Gerechtshof vacant is of indien\n                                             de President verhinderd is zijn functie uit te oefenen, of indien de President de\n                                             nationaliteit heeft van een van de Partijen bij het geschil, kan de in dit artikel\n                                             bedoelde benoeming van het derde lid van het scheidsgerecht worden verricht door de\n                                             Vice-President van het Internationale Gerechtshof of, indien deze verhinderd is, door\n                                             een lid van het Gerechtshof dat na hem de hoogste anci\u00ebnniteit heeft.\n\n4  Tenzij de Partijen anders beslissen, stelt het scheidsgerecht zijn eigen procedure\n                                             vast.\n\n5  Het scheidsgerecht neemt zijn beslissing bij meerderheid van stemmen. Deze beslissing\n                                             is onherroepelijk en bindend voor de Partijen bij het geschil.\n\nDit Verdrag is opgesteld in de Franse, de Engelse en de Spaanse taal, waarbij de drie\n                                       teksten gelijkelijk authentiek zijn.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden, daartoe naar behoren gemachtigd\n                                    door hun onderscheiden regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Lima, op 26 november 1999.\n\nHierbij worden de statuten van het Internationaal Aardappelcentrum vastgesteld, waarvan\n                                       de internationale rechtspersoonlijkheid is erkend door middel van het te Lima op 26\n                                       november 1999 gesloten internationaal Verdrag; de statuten vormen een integrerend\n                                       deel van het Verdrag, overeenkomstig het gestelde in artikel 1 van het Verdrag.\n\nHet \u201eInternationaal Aardappelcentrum\" (hierna te noemen het CIP), is een onafhankelijke\n                                             internationale organisatie, zonder winstoogmerk, met uitsluitend wetenschappelijke\n                                             en educatieve doeleinden, en met volledige autonomie ten aanzien van haar beheer en\n                                             activiteiten.\n\nHet CIP beschikt over volledige internationale rechtspersoonlijkheid uit hoofde van\n                                             het Verdrag waarbij het is opgericht en ingevolge de internationale aard van zijn\n                                             leden en van zijn activiteiten. Het CIP beschikt over alle rechtsbevoegdheid die noodzakelijk\n                                             is voor de uitoefening van zijn functies en de verwezenlijking van zijn doeleinden.\n\nDe zetel van het CIP is gevestigd in de Republiek Peru; het hoofdkantoor is gevestigd\n                                             te Lima. Onverminderd het voorgaande kan de Raad van Toezicht van het CIP in elke\n                                             andere plaats in Peru of in andere landen kantoren vestigen indien zulks noodzakelijk\n                                             is ter ondersteuning van het programma van het CIP.\n\nDe bestaansduur van het CIP is onbepaald, maar de Raad van Toezicht kan zijn ontbinding\n                                             goedkeuren overeenkomstig het gestelde in Titel VII van deze Statuten.\n\nHet doel van het CIP is omschreven in het mandaat dat aan het Centrum is toegekend\n                                             en in de opdracht waarmee het is belast, zoals bepaald in de volgende leden van dit\n                                             artikel.\n\nDe doelstelling van het CIP is de volgende:\n\na. het nodige onderzoek verrichten teneinde de belangrijkste problemen op te lossen die\n                                                   de productie en consumptie van aardappelen en zoete aardappelen in de ontwikkelingslanden\n                                                   beperken;\n\nb. een bijdrage leveren aan het behoud van de genetische verscheidenheid van de wortel-\n                                                   en knolgewassen van de Andes en andere;\n\nc. het nodige onderzoek co\u00f6rdineren en uitvoeren teneinde duurzame beheersystemen te\n                                                   ontwikkelen voor hooggelegen regio's, waarbij voorrang wordt gegeven aan de Andes-regio.\n\nDeze activiteiten omvatten het toepasbaar maken van de verzamelde kennis van de industrielanden\n                                             alsmede relevant onderzoek na de oogst.\n\nDe \u201emissie\" van het CIP is een bijdrage te leveren aan de vergroting van de voedselproductie,\n                                             aan de instelling van duurzame en milieuvriendelijke landbouwsystemen en aan de verbetering\n                                             van het welzijn van de mensheid, door:\n\na. het organiseren van multidisciplinaire en geco\u00f6rdineerde onderzoeksprogramma's;\n\nb. het uitvoeren van uitgebreide onderzoeks- en trainingsactiviteiten in een samenwerkingsverband,\n                                                   bedoeld ter vergroting van de capaciteit van nationale onderzoeksprogramma's gericht\n                                                   op de vaststelling en het gebruik van het unieke potentieel aan producten die in uiteenlopende\n                                                   voedselsystemen binnen het Mandaat van het CIP vallen;\n\nc. het bewerkstelligen en bevorderen van samenwerking tussen landen ten behoeve van wederzijds\n                                                   begrip en interdependentie bij het oplossen van gemeenschappelijke problemen; en\n\nd. het helpen van de wetenschappers overal ter wereld bij het vinden van flexibele en\n                                                   doeltreffende antwoorden op de veranderende eisen binnen de landbouw.\n\nHet CIP beschikt over alle bevoegdheden die nodig zijn en kan alle door het Centrum\n                                             nodig geachte verplichtingen aangaan voor de verwezenlijking van zijn doel. Derhalve\n                                             voert het CIP de volgende activiteiten uit of laat het deze uitvoeren door derden,\n                                             zonder dat deze opsomming, die bij wijze van voorbeeld wordt gegeven, limitatief is:\n\na. het uitvoeren van onderzoeksprogramma's teneinde bij te dragen aan de verbetering\n                                                   van de productie van aardappelen, zoete aardappelen en andere knolgewassen in het\n                                                   gastland of in elk ander land ter wereld;\n\nb. het oogsten, handhaven en distribueren van kiemplasma zodat dit kan worden gebruikt\n                                                   in het gastland of in elk ander land ter wereld;\n\nc. het verlenen van ondersteuning bij de ontwikkeling van soortgelijke instanties gevestigd\n                                                   in het gastland of in elk ander land ter wereld;\n\nd. het opleiden van onderzoekers die werkzaam zijn op de terreinen waarvoor het CIP verantwoordelijk\n                                                   is;\n\ne. het openbaar maken en verspreiden van de resultaten van de onderzoeken;\n\nf. het instellen van een geautomatiseerd informatiecentrum en het oprichten van een gespecialiseerde\n                                                   bibliotheek alsmede een herbarium;\n\ng. het organiseren van lezingen, vergaderingen, ronde-tafelconferenties en seminars,\n                                                   zowel nationaal als internationaal, met betrekking tot de verbetering van producten\n                                                   die behoren tot het mandaat van het CIP;\n\nh. het deelnemen aan alle activiteiten die verband houden met de doelstelling van het\n                                                   CIP.\n\nBij de uitvoering van zijn activiteiten kan het CIP zonder enige beperking of restrictie\n                                             alle handelingen verrichten en alle contracten sluiten en, in het algemeen, alle handelingen\n                                             verrichten die relevant of noodzakelijk zijn voor het voldoen aan zijn sociale doelstelling.\n\nOnder voorbehoud dat de navolgende opsomming niet limitatief, doch slechts illustratief\n                                             is, heeft het CIP in het bijzonder de volgende bevoegdheden:\n\na. het ontvangen, aanschaffen of op enigerlei wijze rechtmatig verkrijgen van franchises,\n                                                   licenties, rechten, concessies en andere vergelijkbare rechten alsmede financi\u00eble\n                                                   hulp of hulp van elke andere aard, verleend door een publieke of particuliere instantie,\n                                                   zoals een autoriteit, instelling of gouvernementele organisatie, priv\u00e9-onderneming,\n                                                   bedrijf, vereniging, stichting, universiteit, natuurlijke persoon of rechtspersoon,\n                                                   en, in het algemeen, door elke internationale, regionale of nationale entiteit, ongeacht\n                                                   de aard hiervan;\n\nb. het door middel van donatie, aankoop, concessie, ruilhandel, huur, in volle eigendom\n                                                   of door erfstelling over de hand of in vruchtgebruik, of op elke andere rechtmatige\n                                                   titel ontvangen, aanschaffen of verkrijgen van elke soort zakelijke eigendommen of\n                                                   contractuele posities, fondsen, aandelen, waardeobjecten en andere rechten, alsmede\n                                                   het in het algemeen bezitten, houden, beheren, gebruiken, in vruchtgebruik hebben,\n                                                   verkopen, overdragen of vervreemden van dergelijke rechten en eigendommen;\n\nc. het sluiten van contracten met de Regeringen of met andere volkenrechtelijke instanties\n                                                   en het sluiten van contracten met publiekrechtelijke personen alsmede met privaatrechtelijke\n                                                   natuurlijke en rechtspersonen;\n\nd. het aannemen van werknemers, onafhankelijke consultants, auditors en andere medewerkers\n                                                   en het vaststellen van hun salarissen en vergoedingen, zonder enige beperking of restrictie,\n                                                   voor zover deze noodzakelijk of nuttig zijn voor het bereiken van de doelen van het\n                                                   Centrum;\n\ne. het op zijn naam laten registreren van octrooien voor uitvindingen, handelsmerken\n                                                   en intellectuele en industri\u00eble eigendomsrechten, alsmede het uitvoeren van de bijbehorende\n                                                   handelingen die uit genoemde rechten voortvloeien;\n\nf. het nemen van alle soorten gerechtelijke stappen om zijn rechten te beschermen, op\n                                                   te eisen en in het algemeen te behartigen, en het vertegenwoordigen van het CIP in\n                                                   gerechtelijke acties tegen het Centrum.\n\nHet beheer van het CIP berust bij:\n\na. de Raad van Toezicht;\n\nb. de Comit\u00e9s van de Raad van Toezicht;\n\nc. de Directeur-Generaal;\n\nd. het Secretariaat.\n\nHet startkapitaal van het CIP bedraagt USD13.973.000. Echter, hierna is het institutionele\n                                             kapitaal het kapitaal zoals op de balans weergegeven.\n\nDe basisbegroting van het CIP wordt gefinancierd door de leden van de internationale\n                                             adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL). Hiertoe keurt de Raad van Toezicht de\n                                             jaarlijkse begroting van het CIP goed, die zal worden voorgelegd aan de internationale\n                                             adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL).\n\nDaarnaast kan het CIP bijdragen ontvangen uit andere bronnen voor financiering van\n                                             werkzaamheden, programma's of uitgaven die niet vallen onder de basisbegroting.\n\nDe economische en financi\u00eble activiteiten van het CIP worden beheerst door de desbetreffende\n                                             door de Raad van Toezicht aangenomen reglementen, in overeenstemming met de door de\n                                             internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL) vastgelegde beginselen.\n\nOp voorstel van de Directeur-Generaal wijst de Raad van Toezicht een internationaal\n                                             en onafhankelijk accountantskantoor aan dat jaarlijks een volledige controle van de\n                                             rekeningen en de activiteiten van het CIP uitvoert.\n\nDe Directeur-Generaal legt de uitkomst van deze controle ter bestudering en goedkeuring\n                                             voor aan de Raad van Toezicht en aan de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek\n                                             (IAL).\n\nDe economische overschotten van de activiteiten van het CIP kunnen onder geen enkele\n                                             voorwaarde, rechtstreeks noch indirect, geheel noch ten dele worden verdeeld onder\n                                             de leden, de Raad van Toezicht of andere functionarissen of priv\u00e9-personen. De bedragen\n                                             die het CIP aan zijn functionarissen, consultants, werknemers, arbeiders en, in het\n                                             algemeen, aan diegenen die het Centrum daadwerkelijk diensten verlenen, uitkeert als\n                                             vergoeding voor deze diensten, vallen uiteraard buiten deze beperking.\n\nDeze bedragen vormen geen overschot, maar maken deel uit van de operationele kosten\n                                             en zijn opgenomen in de begroting.\n\nOp dezelfde wijze kunnen ook de activa van het CIP in geen enkel geval, geheel noch\n                                             ten dele, rechtstreeks noch indirect, worden verdeeld onder de leden, de Raad van\n                                             Toezicht of andere functionarissen of priv\u00e9-personen. In geval van ontbinding is de\n                                             in artikel 45 van deze Statuten genoemde norm van toepassing.\n\nHet CIP wordt geleid door een Raad van Toezicht die is samengesteld uit ten minste\n                                             tien personen. De eerste Raad van Toezicht wordt benoemd door de internationale adviesgroep\n                                             inzake landbouwonderzoek (IAL), door bevestiging van de benoeming van de bestaande\n                                             leden ten tijde van de ondertekening van het Verdrag. Vervolgens, na het verstrijken\n                                             van de ambtstermijn van zijn leden, benoemt de Raad van Toezicht zijn nieuwe leden.\n                                             Een van de leden van deze Raad van Toezicht wordt voorgedragen door de minister van\n                                             landbouw van het gastland en een andere door de universiteit waarnaar in letter a\n                                             van dit artikel wordt verwezen. Tijdens elke vergadering kan de Raad van Toezicht\n                                             het exacte aantal leden waaruit deze voortaan zal bestaan, vaststellen, door middel\n                                             van wijziging van het voorgaande aantal leden, mits het in dit lid bepaalde minimumaantal\n                                             van tien leden wordt gehandhaafd. In elk geval stelt de Raad van Toezicht, telkens\n                                             wanneer een vacature ontstaat bij de leden met de in letter d van het volgende lid\n                                             bedoelde herkomst, het aantal leden vast.\n\nDe Raad van Toezicht wordt samengesteld uit de volgende leden:\n\na. twee vertegenwoordigers van het gastland, van wie de ene wordt voorgedragen door de\n                                                   minister van landbouw van het gastland en de andere door de nationale landbouwuniversiteit\n                                                   La Molina (UNALM);\n\nb. drie personen die worden voorgedragen door de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek\n                                                   (IAL);\n\nc. de Directeur-Generaal van het Centrum, die ambtshalve lid wordt van de Raad;\n\nd. een aantal personen ter aanvulling van het aantal leden van de Raad van Toezicht,\n                                                   gekozen door de Raad zelf, bij voorkeur uit personen die actief zijn bij onderzoek-\n                                                   en beheersinstanties die verband houden met de verbetering van de aardappel (Solanum\n                                                   Sp.) en de zoete aardappel (Ipomoea batatas). Personen afkomstig uit andere vakgebieden,\n                                                   met een voor het CIP waardevolle ervaring, kunnen eveneens worden gekozen;\n\ne. maximaal twee leden van de Raad van Toezicht mogen van dezelfde nationaliteit zijn.\n                                                   Hierbij wordt de nationaliteit van de Directeur-Generaal buiten beschouwing gelaten;\n\nf. bij het kiezen van zijn leden houdt de Raad van Toezicht rekening met de geografische\n                                                   vertegenwoordiging, de professionele capaciteit van het individu en een toerbeurt\n                                                   van de uit donorlanden afkomstige leden.\n\nOvergangsbepaling: Wanneer de juridische status van het CIP eenmaal is gewijzigd, blijven de zittende\n                                             leden van de Raad van Toezicht in functie; in overeenstemming met het eerste lid van\n                                             dit artikel kan de Raad van Toezicht evenwel nieuwe leden toelaten.\n\nDe volgende personen kunnen niet worden benoemd als lid van de Raad van Toezicht:\n\na. de leden, directeuren, wettelijke vertegenwoordigers of gevolmachtigden van vennootschappen,\n                                                   instellingen, alsmede overheidsfunctionarissen die belangen hebben die tegengesteld\n                                                   zijn aan die van het CIP of die uit hoofde van hun functie strijdige of onverenigbare\n                                                   belangen hebben;\n\nb. de functionarissen en directeuren van het jaarlijks door het CIP ingeschakelde externe\n                                                   accountantskantoor, ongeacht hun rang of functie.\n\nDe leden van de Raad van Toezicht worden benoemd voor een termijn van drie jaren en\n                                             kunnen opnieuw worden benoemd voor een aanvullende, daaropvolgende termijn, die in\n                                             uitzonderlijke gevallen door de Raad van Toezicht zelf kan worden verlengd. Een lid\n                                             dat twee termijnen heeft voltooid, kan slechts opnieuw worden benoemd wanneer een\n                                             periode van ten minste twee jaren is verstreken tussen de laatste dag waarop hij het\n                                             lidmaatschap vervulde en zijn nieuwe benoeming.\n\nDe vertegenwoordigers van het gastland zijn vrijgesteld van de beperkingen ten aanzien\n                                             van nieuwe benoemingen en kunnen als lid van de Raad aanblijven indien zij opnieuw\n                                             worden voorgedragen door de instelling die hen oorspronkelijk heeft voorgedragen en\n                                             mits hun benoeming wordt goedgekeurd door de Raad van Toezicht.\n\nDe benoeming van de Directeur-Generaal is niet aan een termijn gebonden en de benoemde\n                                             persoon blijft deze functie bekleden tot het moment dat deze vacant is als gevolg\n                                             van zijn vertrek of het moment dat hij terugtreedt op verzoek van de Raad van Toezicht.\n\nHet lidmaatschap van de Raad van Toezicht wordt vacant door:\n\na. het verstrijken van de termijn waarvoor het lid is benoemd,\n\nb. het overlijden van het lid;\n\nc. neerlegging van of verwijdering uit de functie;\n\nd. ziekte die de uitoefening van de functie permanent onmogelijk maakt;\n\ne. alle gevallen waarbij sprake is van de belemmeringen genoemd in artikel 13 van deze Statuten.\n\nWanneer een vacature ontstaat, onmiddellijk na de jaarlijkse vergadering, ten aanzien\n                                             van een lid wiens termijn niet op de gebruikelijke wijze is verstreken, dient de vacature\n                                             door de Raad van Toezicht tijdens zijn volgende vergadering te zijn vervuld volgens\n                                             de in artikel 12 bedoelde wijze van benoeming.\n\nDe vacature dient door de Raad van Toezicht zo snel mogelijk te worden vervuld. Gedurende\n                                             het openstaan van de zetel kan de Raad van Toezicht bij wijze van uitzondering zijn\n                                             werkzaamheden verrichten met minder dan tien leden en, in voorkomend geval, met ten\n                                             minste zes leden met een geldige benoeming.\n\nDe Raad van Toezicht kiest de in artikel 6, a, van deze Statuten bedoelde leden alsmede de Directeur-Generaal van het CIP. Op dezelfde\n                                             wijze is de benoeming van de in de letters b en d van hetzelfde artikel bedoelde leden onderworpen aan de goedkeuring van de Raad van\n                                             Toezicht.\n\nDe Raad van Toezicht gaat over tot de benoeming van het desbetreffende lid teneinde\n                                             het lid waarvan de termijn afloopt, te vervangen of wanneer de zetel om welke reden\n                                             dan ook vacant is, of tot de herverkiezing of bekrachtiging van de benoeming indien\n                                             zulks het geval is, die dient te worden verricht tijdens de jaarlijkse vergadering\n                                             voorafgaand aan het verstrijken van de ambtstermijn van het desbetreffende lid.\n\nDe Raad van Toezicht kiest uit zijn leden een Voorzitter en een Vice-voorzitter, die\n                                             hun functie vervullen gedurende een termijn van twee jaren en die voor een aanvullende\n                                             termijn van twee jaren kunnen worden herkozen.\n\nIndien de termijn van een lid van de Raad van Toezicht, dat benoemd is tot Voorzitter\n                                             of Vice-voorzitter afloopt voordat de desbetreffende termijn van zijn benoeming als\n                                             Voorzitter of Vice-voorzitter afloopt, wordt deze benoeming als be\u00ebindigd beschouwd.\n                                             Indien hij opnieuw wordt benoemd als lid van de Raad van Toezicht voor een aanvullende\n                                             termijn, blijft hij, indien deze Statuten zulks toelaten, zijn functie van Voorzitter\n                                             of Vice-voorzitter vervullen tot dat deze termijn verstreken is, zonder dat hiervoor\n                                             een nieuwe verkiezing nodig is.\n\nDe Voorzitter roept de vergaderingen van de Raad van Toezicht bijeen en zit deze voor.\n                                             Ingeval van tijdelijke afwezigheid van de Voorzitter, worden zijn functies automatisch\n                                             overgenomen door de Vice-voorzitter. Indien de functie van Voorzitter vacant wordt,\n                                             kiest de Raad van Toezicht tijdens zijn volgende jaarlijkse vergadering een nieuwe\n                                             Voorzitter.\n\nDe Raad van Toezicht benoemt een Secretaris, die geen lid mag zijn van de Raad van\n                                             Toezicht, maar deel dient uit te maken van het personeel van de algemene administratie\n                                             van het CIP.\n\nDe Secretaris is belast met het tijdig opstellen van de agenda en met het opstellen\n                                             en beheren van de notulen van de vergaderingen.\n\nDe agenda van elke vergadering dient door de Secretaris te worden opgesteld in overleg\n                                             met de Voorzitter van de Raad van Toezicht. De leden van de Raad van Toezicht dienen\n                                             de agenda ten minste 14 dagen voor de datum van de desbetreffende vergadering te ontvangen.\n\nDe Raad van Toezicht is het hoogste bestuurlijke orgaan van het CIP. De Raad van Toezicht\n                                             heeft de volgende verantwoordelijkheden:\n\na. het met regelmatige tussenpozen toetsen en bepalen van het beleid met betrekking tot\n                                                   de activiteiten, prioriteiten en strategie\u00ebn van het CIP teneinde het belang, de kwaliteit\n                                                   en de effecten van zijn werkzaamheden te waarborgen;\n\nb. het volgen van de administratieve werkzaamheden en het vaststellen van de algemene\n                                                   organisatie van het CIP;\n\nc. het jaarlijks beoordelen van de financi\u00eble en economische situatie van het CIP teneinde\n                                                   te waarborgen dat de begroting en de interne audit naar behoren zijn, alsmede het\n                                                   laten uitvoeren van een jaarlijkse externe audit, het analyseren van de uitkomst hiervan\n                                                   en het nemen van de nodige maatregelen;\n\nd. het benoemen van de Directeur-Generaal en het goedkeuren van de benoeming door de\n                                                   Directeur-Generaal van de plaatsvervangende Directeuren-Generaal, waarbij hij hun\n                                                   taken, arbeidsvoorwaarden en vergoedingen vaststelt;\n\ne. het jaarlijks evalueren van het functioneren van de Directeur-Generaal en het beoordelen\n                                                   van het functioneren van de plaatsvervangende Directeuren-Generaal, van de comit\u00e9s\n                                                   en van de Raad van Toezicht zelf;\n\nf. het aannemen van overeenkomsten die voor het opereren van het CIP noodzakelijk of\n                                                   nuttig zijn, indien hiervoor een besluit van de Raad van Toezicht nodig is.\n\nDe vergaderingen van de Raad van Toezicht worden voorgezeten door de Voorzitter van\n                                             de Raad van Toezicht, waarbij de Secretaris van de Raad van Toezicht optreedt als\n                                             secretaris.\n\nIngeval van verhindering of afwezigheid van de Voorzitter, wordt de vergadering voorgezeten\n                                             door de Vice-voorzitter. Bij afwezigheid van de Vice-voorzitter wordt de vergadering\n                                             voorgezeten door een van de leden die wordt aangewezen door de Raad van Toezicht zelf.\n\nIngeval van verhindering of afwezigheid van de Secretaris, treedt de Directeur-Generaal\n                                             op als Secretaris.\n\nDe Raad van Toezicht kent gewone en buitengewone vergaderingen.\n\nDe gewone vergadering, ook wel jaarlijkse vergadering genoemd, vindt eenmaal per jaar\n                                             plaats op de tijdens de voorgaande gewone vergadering overeengekomen plaats en datum.\n                                             Buitengewone vergaderingen kunnen te allen tijde worden bijeengeroepen, mits de te\n                                             behandelen onderwerpen dat vereisen.\n\nIn uitzonderlijke gevallen kunnen de leden van de Raad van Toezicht, indien spoedeisende\n                                             redenen zulks rechtvaardigen, hun stem uitbrengen door middel van een fax of via andere\n                                             communicatiemiddelen die het mogelijk maken de stem schriftelijk uit te brengen en\n                                             te ondertekenen.\n\nAlle leden van de Raad van Toezicht, met inbegrip van de leden die hun afwijzende\n                                             mening te kennen geven en die welke niet aan de vergadering hebben deelgenomen, blijven\n                                             gebonden aan de door de Raad van Toezicht op wettige wijze aangenomen overeenkomsten.\n\nTijdens de gewone vergadering heeft de Raad van Toezicht de volgende taken:\n\na. het bepalen van het beleid van het CIP en het goedkeuren van het jaarlijkse programma\n                                                   van zijn activiteiten;\n\nb. het goedkeuren of afkeuren van het beheer van het Centrum en van de jaarrekeningen;\n\nc. het op regelmatige wijze kiezen van de leden van de Raad van Toezicht, overeenkomstig\n                                                   het bepaalde in deze Statuten;\n\nd. het benoemen van de Directeur-Generaal en het goedkeuren van de benoeming van de plaatsvervangende\n                                                   Directeuren-Generaal;\n\ne. het vergaderen over en oplossen van alle aangelegenheden die het CIP aangaan en die\n                                                   niet onder de verantwoordelijkheid vallen van andere organen, in overeenstemming met\n                                                   deze Statuten.\n\nBuitengewone vergaderingen kunnen te allen tijde plaatsvinden voor de behandeling\n                                             van spoedeisende aangelegenheden. Dit kunnen aangelegenheden zijn die onder de bevoegdheid\n                                             van de Raad van Toezicht vallen en, in het algemeen, alle aangelegenheden die noodzakelijk\n                                             of nuttig zijn voor de verwezenlijking van de doeleinden van het CIP en het goede\n                                             functioneren van het Centrum.\n\nDe Raad van Toezicht wordt altijd bijeengeroepen door de Voorzitter, met instemming\n                                             van de Vice-president en de Directeur-Generaal, waarbij de plaats en datum van de\n                                             vergadering alsmede de inhoud van de agenda worden aangegeven.\n\nDe bijeenroeping van de gewone vergaderingen of de jaarlijkse vergadering vindt tijdig\n                                             plaats, met inachtneming van de datum en plaats overeengekomen in de gewone vergadering\n                                             van het voorgaande jaar. De agenda van de vergadering dient ten minste veertien dagen\n                                             voor de vergadering door de leden te zijn ontvangen.\n\nDe bijeenroeping van de buitengewone vergaderingen dient ten minste tien dagen van\n                                             tevoren aan de leden van de Raad van Toezicht te zijn medegedeeld.\n\nIn de mededeling kan worden aangegeven dat de Raad van Toezicht de dag volgend op\n                                             die welke voor de eerste bijeenroeping is vastgesteld, in tweede bijeenroeping vergadert\n                                             ingeval het bijbehorende quorum bij de eerste bijeenroeping niet is bereikt.\n\nOnverminderd het bepaalde in de voorgaande artikelen, wordt de Raad van Toezicht geacht\n                                             te zijn bijeengeroepen en is hij rechtsgeldig samengesteld indien alle leden aanwezig\n                                             zijn en indien deze unaniem instemmen met de vergadering van de Raad en met de ter\n                                             behandeling voorgestelde aangelegenheden.\n\nDe leden waarvan de benoeming van kracht is, alsmede de Secretaris van de Raad, die\n                                             slechts een adviserende stem heeft, kunnen vergaderingen van de Raad van Toezicht\n                                             bijwonen. De Raad van Toezicht kan functionarissen, technisch personeel en vaklieden\n                                             in dienst van het CIP en alle overige personen die ge\u00efnteresseerd zijn in de goede\n                                             gang van zaken bij het Centrum, uitnodigen bij vergaderingen aanwezig te zijn. Deze\n                                             door de Raad van Toezicht uitgenodigde personen, zijn slechts aanwezig bij besprekingen\n                                             over de specifieke aangelegenheden waarvoor zij opgeroepen zijn, en hebben geen stemrecht.\n\nVoor het houden van vergaderingen van de Raad van Toezicht, ongeacht of dit gewone\n                                             of buitengewone vergaderingen zijn, bij de eerste bijeenroeping en in gevallen waarin\n                                             het niet gaat om aangelegenheden als bedoeld in artikel 29, is de aanwezigheid van zes leden vereist.\n\nBij de tweede bijeenroeping is de aanwezigheid van drie leden voldoende; dit dienen\n                                             de Voorzitter of, ingeval van afwezigheid van de Voorzitter, de Vice-voorzitter, een\n                                             van de leden van de Raad van Toezicht (eventueel de Vice-voorzitter zelf, indien de\n                                             Voorzitter aanwezig is) en de Directeur-Generaal te zijn.\n\nElk lid van de Raad van Toezicht heeft \u00e9\u00e9n stem.\n\nDe leden van de Raad van Toezicht kunnen hun stem uitbrengen door middel van een faxbericht.\n                                             In een dergelijk geval is de stem voor alle doeleinden rechtsgeldig, maar wordt de\n                                             betrokken persoon niet meegeteld voor het quorum.\n\nDe besluiten van de Raad van Toezicht worden aangenomen met absolute meerderheid van\n                                             de hun stem uitbrengende leden (de helft van het aantal hun stem uitbrengende leden,\n                                             plus \u00e9\u00e9n), behoudens in de in het volgende artikel bedoelde gevallen. Ingeval van\n                                             staking der stemmen is de stem van de Voorzitter of van degene die de vergadering\n                                             voorzit, doorslaggevend.\n\nVoor vergaderingen die betrekking hebben op de verwijdering van een van de leden van\n                                             de Raad, met inbegrip van de Directeur-Generaal, op de wijziging of uitlegging van\n                                             de Statuten, op de ontbinding van het CIP of op het samengaan van het CIP met andere\n                                             instellingen, wordt het quorum bereikt wanneer twee derde van de leden met een geldige\n                                             benoeming aanwezig zijn. Voor de geldigheid van besluiten ter zake van deze aangelegenheden\n                                             is de stem v\u00f3\u00f3r van ten minste zeven leden van de Raad van Toezicht vereist.\n\nHet recht om advies uit te brengen en het recht om een stem uit te brengen kunnen\n                                             niet worden uitgeoefend door een lid van de Raad dat ten aanzien van de te behandelen\n                                             onderwerpen voor eigen rekening of voor rekening van een derde belangen heeft.\n\nEen lid van de Raad van Toezicht dat, ten aanzien van welk in de vergadering te behandelen\n                                             onderwerpen ook meent dat dit onderwerp voor hem van belang kan zijn, brengt dit ter\n                                             kennis van de Raad. De Raad beslist of dit belang strijdig is met de belangen van\n                                             het Centrum. Indien zulks het geval is, kan het betrokken lid niet deelnemen aan de\n                                             beraadslagingen en aan de stemming over dat onderwerp. Het lid van de Raad van Toezicht\n                                             dat deze bepaling overtreedt, is aansprakelijk voor de hierdoor aan het Centrum toegebrachte\n                                             schade en kan door de Raad van Toezicht, op verzoek van de Voorzitter of van een van\n                                             de leden, worden geroyeerd.\n\nDe vergaderingen van de Raad van Toezicht, ongeacht hun aard, alsmede de in deze vergaderingen\n                                             aangenomen besluiten, worden vastgelegd in een notulenboek, in de Spaanse en de Engelse\n                                             taal.\n\nBij de opstelling van de notulen dienen de volgende regels in acht te worden genomen:\n\na. in de notulen van elke vergadering dienen de plaats, de datum en het tijdstip van\n                                                   de vergadering, de naam van de aanwezige personen, de agenda, de onderwerpen waarover\n                                                   wordt beraadslaagd en de aangenomen besluiten, met in alle gevallen de aanduiding\n                                                   van de uitslag van de stemming, te worden vermeld;\n\nb. de deelnemende leden kunnen verzoeken dat in de notulen de strekking van de meningen\n                                                   en de uitgebrachte stemmen wordt vermeld;\n\nc. de Secretaris verstrekt aan de leden die aan de vergadering hebben deelgenomen, binnen\n                                                   60 dagen nadat de vergadering heeft plaatsgevonden, een eerste versie van de desbetreffende\n                                                   notulen. Voor de leden die hebben deelgenomen geldt op hun beurt een termijn van 30\n                                                   dagen om hun opmerkingen en commentaar schriftelijk aan de Secretaris te doen toekomen;\n\nd. zodra de Secretaris de opmerkingen en het commentaar heeft verwerkt, stelt hij de\n                                                   definitieve versie van de notulen op, die wordt ondertekend door de Voorzitter en\n                                                   de Vice-voorzitter van de Raad. Het definitieve concept van de notulen wordt verspreid\n                                                   onder alle leden van de Raad van Toezicht, met inbegrip van die welke niet aan de\n                                                   vergadering hebben deelgenomen;\n\ne. tijdens de volgende vergadering van de Raad van Toezicht wordt het genoemde ontwerp\n                                                   ter goedkeuring aan de Raad voorgelegd.\n\nDe Raad van Toezicht wordt geadviseerd door Comit\u00e9s bestaande uit leden van de Raad\n                                             zelf, zoals nader bepaald in de volgende artikelen.\n\nDeze Comit\u00e9s zijn:\n\na. het Uitvoerend Comit\u00e9;\n\nb. het Auditcomit\u00e9;\n\nc. het Programmacomit\u00e9;\n\nd. het Benoemingscomit\u00e9;\n\ne. de Comit\u00e9s, ongeacht of deze permanent of ad hoc zijn, waarvan de Raad van Toezicht\n                                                   de instelling in de toekomst, afhankelijk van de behoeften van het CIP, nuttig acht;\n                                                   in een dergelijk geval stelt de Raad van Toezicht hun samenstelling vast en wijst\n                                                   hij aan deze Comit\u00e9s taken toe, zonder dat hiervoor een wijziging van deze Statuten\n                                                   vereist is.\n\nHet Uitvoerend Comit\u00e9 is samengesteld uit de Voorzitter en de Vice-voorzitter van\n                                             de Raad van Toezicht, de Voorzitter van het Programmacomit\u00e9 en de Directeur-Generaal\n                                             van het Centrum.\n\nHet Uitvoerend Comit\u00e9 is belast met de wezenlijke aspecten van het CIP, die zich voordoen\n                                             tussen twee vergaderingen van de Raad in, met inbegrip van het toezicht op de financi\u00ebn.\n\nHet Uitvoerend Comit\u00e9 komt incidenteel, naar behoefte, in vergadering bijeen op door\n                                             de Voorzitter vastgestelde plaats en datum. Andere leden van de Raad van Toezicht\n                                             of functionarissen van het CIP kunnen worden uitgenodigd bij deze vergaderingen aanwezig\n                                             te zijn.\n\nHet Auditcomit\u00e9 is samengesteld uit de Vice-voorzitter van de Raad van Toezicht en\n                                             twee andere leden van de Raad, die door de Voorzitter zijn voorgedragen en door de\n                                             Raad aanvaard, voor een tijdvak van een jaar.\n\nHet Auditcomit\u00e9 is verantwoordelijk voor het toezicht op de interne audit van het\n                                             CIP.\n\nHet Programmacomit\u00e9 is samengesteld uit een door de Raad van Toezicht voor een tijdvak\n                                             van twee jaar gekozen Voorzitter en uit ten minste vijf leden die jaarlijks door de\n                                             Voorzitter van de Raad van Toezicht en de Voorzitter van het Programmacomit\u00e9 worden\n                                             aangewezen.\n\nHet Programmacomit\u00e9 is verantwoordelijk voor:\n\na. de relevantie van de opleidings- en onderzoeksactiviteiten van het CIP ten behoeve\n                                                   van ontwikkelingslanden, op korte termijn en lange termijn, naargelang van de belangrijkheid\n                                                   van de behandelde problemen, de geschiktheid van de gevolgde strategie en het aanvullende\n                                                   karakter hiervan met betrekking tot andere internationale en regionale inspanningen;\n\nb. de wetenschappelijke kwaliteit van de werkzaamheden van het CIP;\n\nc. wetenschappelijke banden met andere relevante instellingen, met inbegrip van die van\n                                                   de IAL;\n\nd. de betrekkingen van het Centrum met afnemende landen en de gevolgen van de werkzaamheden\n                                                   van het CIP voor die landen;\n\ne. elk ander relevant programma-onderwerp waarom door de Raad van Toezicht wordt verzocht.\n\nHet Benoemingscomit\u00e9 wordt voorgezeten door de Vice-voorzitter van de Raad van Toezicht\n                                             en is verder samengesteld uit twee leden, die om het jaar door de Voorzitter van de\n                                             Raad van Toezicht worden benoemd.\n\nDe verschillende comit\u00e9s stellen notulen op van hun vergaderingen; deze taak wordt\n                                             opgedragen aan een van hun leden.\n\nIn geval van vergaderingen van het Uitvoerend Comit\u00e9 worden de notulen opgesteld door\n                                             de Secretaris van de Raad van Toezicht.\n\nDe notulen van alle Comit\u00e9s worden, voorzien van de handtekeningen van alle deelnemers,\n                                             aan de Secretaris van de Raad van Toezicht overhandigd, die deze bewaart op het hoofdkantoor\n                                             van het CIP.\n\nNaast de bevoegdheden en verplichtingen die met de aard van zijn functie samenhangen,\n                                             de bevoegdheden en verplichtingen die voortvloeien uit deze Statuten alsmede die welke\n                                             de Raad van Toezicht hem in de toekomst kan toekennen, voert de Directeur-Generaal\n                                             de besluiten van de Raad van Toezicht uit en is hij de wettelijk vertegenwoordiger\n                                             van het CIP.\n\nDe Directeur-Generaal bezit in het bijzonder de volgende bevoegdheden:\n\n1. Het beheren van de zaken en activiteiten van het CIP, het organiseren van de kantoren\n                                                   en het toezien op het functioneren daarvan.\n\n2. Het vertegenwoordigen van het CIP tegenover alle soorten nationale of buitenlandse\n                                                   personen of entiteiten, ongeacht of deze uit de overheidssector, de priv\u00e9sector, uit\n                                                   semi-overheidsinstellingen, of financi\u00eble, bank-, civiele of commerci\u00eble instellingen\n                                                   afkomstig zijn, en tegenover het politieke, politie-, administratieve, gemeentelijke\n                                                   en overheidsgezag, en het instellen van alle soorten rechtsmiddelen en vorderingen,\n                                                   alsmede de bevoegdheid hiervan af te zien.\n\n3. Het vertegenwoordigen van het CIP met de algemene bevoegdheden van het mandaat en\n                                                   met de bijzondere bevoegdheden vermeld in het wetboek van burgerlijke rechtsvordering.\n                                                   Derhalve kan de Directeur-Generaal, zonder dat deze opsomming limitatief is, afzien\n                                                   van een rechtsvordering, daarover een schikking treffen, als getuige optreden of een\n                                                   beslissende eed afleggen, instemmen met de tegenpartij, een geschil in der minne schikken,\n                                                   een geschil aan een scheidsgerecht voorleggen en alle andere wettige handelingen verrichten,\n                                                   deze bevoegdheden overdragen of delegeren aan andere functionarissen van het CIP en\n                                                   deze terugnemen zo vaak als dit noodzakelijk of nuttig is.\n\n4. Het op zich nemen van de wettelijke vertegenwoordiging van het Centrum in alle civiele,\n                                                   agrarische, constitutionele, arbeids- of bestuursrechtelijke procedures, met de algemene\n                                                   bevoegdheden van de mandataris of wettelijk vertegenwoordiger als bedoeld in de artikelen\n                                                   74 en 75 van het wetboek van burgerlijke rechtsvordering. In het bijzonder is hij\n                                                   bevoegd een rechtszaak aan te spannen, een tegenvordering in te dienen, een vordering\n                                                   te betwisten, exceptief verweer in te stellen, af te zien van een rechtszaak en van\n                                                   een aanspraak, over te gaan tot verzoening, als partij of als getuige verklaringen\n                                                   af te leggen, gerechtelijke of buitengerechtelijke regelingen te treffen, en over\n                                                   te gaan tot wraking van rechters, van leden van de rechtbank en van uitvoerders van\n                                                   de rechtsbedeling. Het verrichten van de vertegenwoordiging in elke administratieve\n                                                   procedure, een geschil ter arbitrage voorleggen, het substitueren of delegeren van\n                                                   de procesvertegenwoordiging, uitstel van betaling aanvragen, het erkennen van priv\u00e9documenten\n                                                   ten aanzien van hun inhoud en ondertekening, tegenmaatregelen treffen, hetzij van\n                                                   zakelijke of van persoonlijke aard; en het aantekenen van beroep, herziening, cassatie,\n                                                   het indienen van bezwaar en het inroepen van nietigheid, en het instellen van elke\n                                                   andere bij wet voorziene wijze van betwisting; alsmede elke handeling waarbij het\n                                                   Centrum dient te worden vertegenwoordigd in alle hierboven bedoelde procedures waarbij\n                                                   het partij is of optreedt als eiser of gedaagde.\n\n5. Het vertegenwoordigen van het Centrum in arbeidsaangelegenheden en aangelegenheden\n                                                   betreffende de sociale zekerheid, waarbij hij de ruimste bestuurlijke en vertegenwoordigings-bevoegdheden\n                                                   heeft, met name die welke zijn bedoeld in wet nr. 26636 ten aanzien van rechtszaken\n                                                   ingesteld bij rechtbanken en rechterlijke instanties die bevoegd zijn kennis te nemen\n                                                   van arbeidszaken. Tevens het vertegenwoordigen op basis van de bevoegdheid collectieve\n                                                   arbeidsovereenkomsten te sluiten inzake de arbeidsomstandigheden en lonen, overeenkomstig\n                                                   de Wet nr. 25593 en het Hoog Decreet nr. 011-92-TR, met name de bevoegdheid ingevolge\n                                                   artikel 48, letter c, van genoemde Wet; de bevoegdheid namens het Centrum op te treden\n                                                   bij inspecties uitgevoerd overeenkomstig Hoog Decreet nr. 004-96-TR van 11 juni 1996;\n                                                   en op basis van de nodige vertegenwoordigingsbevoegdheden om op te treden bij alle\n                                                   soorten procedures, formaliteiten, beheerszaken, bezoeken, enzovoort, die plaatsvinden\n                                                   bij de gerechtelijke autoriteiten en bij het ministerie van arbeid, zonder enig voorbehoud\n                                                   of enige beperking.\n\n6. Het, in overeenstemming met de Wet inzake de Algemene Normen inzake Administratieve\n                                                   Procedures, indienen van verzoeken, vorderingen en klachten alsmede het indienen van\n                                                   beroep, en de bevoegdheid hiervan af te zien; het afzien van de rechten; het verhalen\n                                                   van gelden; het aanvragen van alle soorten administratieve vergunningen; en, in het\n                                                   algemeen, het uitoefenen van alle bevoegdheden bedoeld in artikel 24 van het Hoog\n                                                   Decreet nr. 006-67-SC, zoals gewijzigd bij wettelijk Decreet nr. 26111. Daarnaast\n                                                   het vertegenwoordigen van het Centrum in procedures bij de Administratieve Arbeidsautoriteit\n                                                   of bij het onderhandelen over collectieve overeenkomsten met de door de desbetreffende\n                                                   wetten vereiste bevoegdheden.\n\n7. Het verrichten van telegrafische correspondentie en briefwisseling van de maatschappij\n                                                   en het ondertekenen hiervan, en het erop toezien dat de rekeningen actueel zijn.\n\n8. Het vertegenwoordigen van het Centrum bij alle soorten strafrechtelijke procedures,\n                                                   met de volgende bijzondere bevoegdheden: het doen van aangifte, zich civiele partij\n                                                   stellen, zich als civiele partij terugtrekken, verklaringen en getuigenissen afleggen,\n                                                   het Openbaar Ministerie verzoeken af te zien van rechtsvervolging, het Openbaar Ministerie\n                                                   verzoeken een strafzaak in een willekeurige fase te seponeren; en het kunnen doen\n                                                   van een beroep op politiediensten, zonder beperking van bevoegdheden.\n\n9. Het, in overeenstemming met de bepalingen van artikel 23 van het Belastingwetboek,\n                                                   indienen van aangiften; het indienen van administratieve vorderingen of het instellen\n                                                   van administratief beroep; het afzien van rechten; het indienen van bezwaar of beroep;\n                                                   en, in het algemeen, alle bevoegdheden die nodig zijn voor de vertegenwoordiging van\n                                                   het Centrum bij de fiscale autoriteiten.\n\n10. Het kiezen en benoemen van plaatsvervangende Directeuren-Generaal, alsmede het aannemen\n                                                   en ontslaan van functionarissen, kantoorpersoneel, arbeiders en medewerkers in het\n                                                   algemeen, en het vaststellen van hun bevoegdheden en salarissen, behoudens in gevallen\n                                                   die ingevolge deze Statuten zijn voorbehouden aan de Raad van Toezicht. Het toezicht\n                                                   houden op het personeel van het Centrum, door middel van het geven van de door hem\n                                                   geschikt geachte instructies en het toezien op het functioneren van alle onderdelen\n                                                   van het Centrum, door het geven van opdrachten en het uitvaardigen van de voor het\n                                                   goed functioneren van het Centrum benodigde maatregelen.\n\n11. Het instellen van administratieve procedures met betrekking tot de intellectuele en\n                                                   industri\u00eble eigendomsrechten, de registratie, gebruikslicenties, nietigverklaringen,\n                                                   verlengingen en vernieuwingen van de rechten met betrekking tot handelsnamen, merken,\n                                                   octrooien en andere bestanddelen van de intellectuele en industri\u00eble eigendom; het\n                                                   aantekenen respectievelijk het bestrijden van bezwaar tegen het gebruik of tegen aanvragen\n                                                   uit het Register met betrekking tot deze rechten en het maken van respectievelijk\n                                                   het bestrijden van melding van oneerlijke concurrentie, het aantekenen van beroep\n                                                   en het aanvragen van verplichte gebruikslicenties bij octrooien.\n\n12. Het laten verrichten van betalingen en het ontvangen en/of afgeven van ontvangstbewijzen\n                                                   of annuleringen, het incasseren van of het protesteren tegen op naam van het Centrum\n                                                   uitgeschreven cheques en door de overheidsautoriteiten afgegeven betalingsopdrachten,\n                                                   het incasseren van overmakingen en het ontvangen van verzekerde en aangetekende brieven.\n\n13. Het openen of sluiten van alle soorten bankrekeningen, alsmede het opnemen \u2013 louter\n                                                   door middel van plaatsing van zijn handtekening \u2013 van geld van de bankrekeningen van\n                                                   het Centrum en, het, in de nationale of een buitenlandse munteenheid, uitschrijven\n                                                   van cheques op debet- of creditsaldo's van lopende rekeningen die het Centrum heeft\n                                                   geopend bij nationale bankinstellingen.\n\n14. Het aangaan van kredietcontracten op de rekening courant en van contracten inzake\n                                                   documentair krediet, alsmede het gemeenschappelijk of hoofdelijk verzoeken om, aangaan\n                                                   van, stellen van en intrekken van bank- of handelsavallen of garanties, het in onderpand\n                                                   geven van goederen en apparatuur, en, in het algemeen, van de roerende zaken die deel\n                                                   uitmaken van de bezittingen van het Centrum.\n\n15. Het sluiten van alle soorten leningen, in het bijzonder op korte, middellange en lange\n                                                   termijn, alsmede contracten inzake voorschotten op de rekening courant met elke bank\n                                                   of financi\u00eble of handelsinstelling, het bepalen van de soort rente, de vervaldatum\n                                                   en de overige met deze handelingen samenhangende voorwaarden. Het toekennen van kredieten.\n\n16. Het aanvaarden, opnieuw aanvaarden, trekken, endosseren en verlengen van certificaten,\n                                                   warrants, polissen en vrachtbrieven, van algemene entrepots en van alle overige handels-\n                                                   en civiele documenten; het trekken, aanvaarden, endosseren en verrekenen van wissels;\n                                                   het aangaan, endosseren en verrekenen van coupons en promessen; het kopen, verkopen\n                                                   en onttrekken van waardepapieren; het in onderpand geven en onttrekken van waardepapieren;\n                                                   het huren van kluizen, deze openen en de huur be\u00ebindigen; het verrichten van stortingen\n                                                   op lopende rekeningen; het verhuren en huren van roerende en onroerende zaken; het\n                                                   opstellen van alle soorten verzekeringscontracten, het vaststellen van de hoogte hiervan,\n                                                   van de bijbehorende premie en van de wijze van betaling; het endosseren en/of verzoeken\n                                                   om endossering van verzekeringspolissen; het kopen, verkopen, bezwaren of in pand\n                                                   geven van de roerende zaken van het Centrum; het sluiten van contracten en het aangaan\n                                                   van verplichtingen van elke aard in elke vorm; het regelen van alle soorten zaken;\n                                                   en, in het algemeen, het verrichten van alle handelingen die noodzakelijk of nuttig\n                                                   zijn ten behoeve van het Centrum. Op grond van de hierboven genoemde bevoegdheden\n                                                   kan de Directeur-Generaal, indien nodig, transacties verrichten in de nationale munteenheid\n                                                   en, indien nodig, in elke buitenlandse munteenheid.\n\n17. Het namens het Centrum onderhandelen over en opstellen van alle voor zijn activiteiten\n                                                   benodigde akten en contracten, waarbij hij de bevoegdheid heeft koopovereenkomsten,\n                                                   ruilovereenkomsten, huurovereenkomsten en andere door de Peruaanse wetgeving toegestane\n                                                   overeenkomsten te sluiten, zonder enig voorbehoud of enige beperking, met inbegrip\n                                                   van overeenkomsten ter vervreemding van de zaken van het Centrum onder bezwarende\n                                                   titel of die leiden tot de instelling van zakelijke rechten, originaire rechten of\n                                                   zekerheidsrechten ten aanzien van deze zaken, met de bevoegdheid hiertoe alle noodzakelijke\n                                                   publiekrechtelijke of privaatrechtelijke akten te ondertekenen.\n\n18. Het verrichten van alle soorten banktransacties, in het bijzonder het uitgeven van\n                                                   cheques op de lopende rekeningen die het Centrum thans bezit of in de toekomst kan\n                                                   bezitten, in de nationale of een buitenlandse munteenheid, bij de staatsbanken, verenigingsbanken\n                                                   of priv\u00e9-banken, op het grondgebied van Peru of in het buitenland, al dan niet met\n                                                   verstrekking van fondsen, waarbij een negatief saldo is toegestaan. Tevens heeft hij\n                                                   de bevoegdheid te allen tijde alle soorten fondsen te storten, met het oog op sparen\n                                                   of om deze op elk moment op te nemen, cheques te endosseren en wissels, cheques, promessen\n                                                   en alle andere kredietdocumenten die een betalingsopdracht inhouden, te endosseren,\n                                                   aanvaarden, opnieuw te aanvaarden, te incasseren, te verrekenen en hiertegen protest\n                                                   in te stellen.\n\n19. Het bijwonen en deelnemen aan veilingen, inschrijvingen en openbare of particuliere\n                                                   aanbestedingen, waarbij hij de daaruit voortvloeiende voorstellen en contracten met\n                                                   overheidsinstellingen of particuliere instanties ondertekent, en aan de Raad van Toezicht\n                                                   verslag uitbrengt van de uitkomst en de inhoud van deze akten.\n\n20. Het namens en in zijn hoedanigheid als vertegenwoordiger van het Centrum, om niet\n                                                   of om baat, aanvaarden en ontvangen van alle soorten roerende en onroerende zaken\n                                                   in de vorm van een gift, overdracht, ruil, erfenis of elke andere bijdrage gericht\n                                                   op de consolidatie van de fondsen van het Centrum. Tevens kan hij namens het Centrum\n                                                   renten, fondsen, effecten en waardepapieren die hem als eigendom, voor gebruik of\n                                                   voor deposito zijn toegewezen, aanvaarden, mits dit verenigbaar is met de fundamentele\n                                                   doeleinden van het Centrum.\n\n21. Het bij het ministerie van buitenlandse zaken ondertekenen van alle nodige documenten\n                                                   met het oog op verzoek tot vrijstelling van algemene belastingen ten aanzien van vervoerbewijzen\n                                                   voor elk transportmiddel dat het Centrum verkrijgt.\n\n22. Het bij de Superintendencia Nacional de Administraci\u00f3n Tributaria (hoofdkantoor van\n                                                   de nationale belastingdienst, SUNAT) ondertekenen van alle documenten benodigd voor\n                                                   het verzoeken om en het verkrijgen van vrijstelling van belasting op nutsvoorzieningen\n                                                   zoals elektriciteit, drinkwater en riool, vaste en mobiele telefoondiensten, van onroerendezaakbelasting\n                                                   en van algemene belastingen ten aanzien van vervoerbewijzen voor elk transportmiddel\n                                                   dat het Centrum verkrijgt.\n\n23. Het vertegenwoordigen van het Centrum voor het namens het Centrum stellen van hoofdelijke\n                                                   avallen en/of garanties ten behoeve van het internationale personeel, zowel voor de\n                                                   huur als voor de aankoop van voor bewoning bedoelde onroerende zaken, waarbij het\n                                                   Centrum uitdrukkelijk afstand doet van zijn recht op uitwinning, in overeenstemming\n                                                   met het bepaalde in artikel 1883, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek.\n\n24. Het vertegenwoordigen van het Centrum bij het afsluiten of opheffen van hypotheken\n                                                   ten behoeve van het Centrum uit hoofde van leningen in natura die het toekent aan\n                                                   zijn personeel en aan andere bij het Centrum betrokken personen.\n\n25. Het toekennen van leningen aan functionarissen en aan andere bij het Centrum betrokken\n                                                   personen, met of zonder hypothecaire borg, en het hoofdelijk stellen van avallen of\n                                                   garanties met betrekking tot door hen aangegane leningen bij kredietinstellingen,\n                                                   banken of financi\u00eble instellingen, alsmede het stellen van hoofdelijke avallen of\n                                                   borgen bij door hen gesloten koop-, huur- of andere contracten.\n\n26. Het aan de Raad van Toezicht verslag uitbrengen van de omstandigheden en van de voortgang\n                                                   van de activiteiten van het Centrum alsmede van de ontvangsten, investeringen en beschikbare\n                                                   fondsen.\n\n27. Het aan de Raad van Toezicht en het Uitvoerend Comit\u00e9 voorleggen van plannen en verslagen\n                                                   inzake de ontwikkeling van de programma's, alsmede het afleggen van verantwoordelijkheid\n                                                   voor de Raad met betrekking tot alle activiteiten van het Centrum.\n\n28. Het ondertekenen van de voor de in de voorgaande leden bedoelde handelingen benodigde\n                                                   publieke of priv\u00e9-documenten, minuten en authentieke akten. In alle gevallen is de\n                                                   handtekening van de Directeur-Generaal voldoende.\n\n29. Het uitoefenen van alle bevoegdheden die verenigbaar zijn met de functies die hij\n                                                   vervult en met de bepalingen van de wet en de statuten, alsmede het uitvoeren van\n                                                   alle taken die de Raad van Toezicht hem door middel van de aan hem toegekende bevoegdheden\n                                                   opdraagt.\n\n30. Het, geheel of ten dele, delegeren van alle bevoegdheden die hem ingevolge dit artikel\n                                                   zijn toegekend, aan een door hem benoemde persoon of aan meerdere door hem benoemde\n                                                   personen, en deze delegatie intrekken en de vertegenwoordiging wederom zelf op zich\n                                                   nemen indien hij zulks dienstig acht, waarbij hij de personen aan wie hij bevoegdheden\n                                                   gedelegeerd heeft toe kan staan deze op hun beurt, geheel of ten dele, te delegeren.\n                                                   Om deze tweede delegatie van kracht te laten worden, dient de betreffende machtiging\n                                                   schriftelijk te zijn vermeld op de desbetreffende bevoegdheidsverklaring.\n\nDeze Statuten kunnen door de Raad van Toezicht worden gewijzigd, mits de voorwaarden\n                                             voor het quorum en de meerderheid zoals bedoeld in artikel 29 van deze Statuten worden vervuld.\n\nDaarnaast dient een eventuele oproep tot een vergadering waarin een wijziging van\n                                             de Statuten wordt besproken, uitdrukkelijk te worden gedaan en dient het te wijzigen\n                                             artikel of dienen de te wijzigen artikelen en de desbetreffende voorstellen te worden\n                                             vermeld. De oproep dient in dat geval ten minste acht weken van te voren plaats te\n                                             vinden.\n\nDe door de Raad van Toezicht goedgekeurde wijzigingen van de Statuten worden ter kennis\n                                             gebracht van de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL); indien\n                                             dit niet gebeurt, zijn de wijzigingen ongeldig.\n\nWijzigingen van de Statuten die niet aan de in dit artikel vastgestelde voorwaarden\n                                             voldoen, worden als nietig beschouwd en hebben geen enkel rechtsgevolg.\n\nIndien het CIP op grond van zwaarwegende redenen wordt geacht niet langer doeltreffend\n                                             te kunnen functioneren, kan de Raad van Toezicht overgaan tot ontbinding van het CIP.\n\nDe ontbinding dient te worden goedgekeurd door de Raad van Toezicht onder de voorwaarden\n                                             ten aanzien van het quorum en de meerderheid zoals bedoeld in artikel 29 van deze Statuten. Wanneer aan een van deze voorwaarden niet wordt voldaan, is het\n                                             besluit tot ontbinding ongeldig.\n\nWanneer de overeenkomst tot ontbinding is aangenomen, benoemt de Raad van Toezicht\n                                             een Liquidatiecommissie, wier activiteiten uitsluitend gericht zijn op de be\u00ebindiging\n                                             van de bestaande activiteiten, de be\u00ebindiging van de arbeidsverhoudingen met het personeel\n                                             en de overbrenging van de activa, op de in het volgende artikel aangegeven wijze.\n\nTijdens de liquidatie van de goederen en contracten behoudt het CIP zijn rechtspersoonlijkheid.\n\nIn staat van liquidatie kan de Liquidatiecommissie geen nieuwe programma's starten,\n                                             maar dient zij zich uitsluitend te beperken tot het uitvoeren van alle handelingen\n                                             die noodzakelijk zijn om de lopende activiteiten op ordelijke wijze af te sluiten\n                                             en de lopende verplichtingen op een doeltreffende, wettige wijze af te wikkelen. Hierbij\n                                             heeft de Liquidatiecommissie de bevoegdheid de goederen van het CIP te verkopen teneinde\n                                             aan de lopende verplichtingen te voldoen.\n\nNa de liquidatie legt de Liquidatiecommissie de Raad van Toezicht een eindrapport\n                                             voor met de gegevens van hun bewind.\n\nZodra dit rapport is goedgekeurd, kondigt de Raad van Toezicht de ontbinding van het\n                                             CIP af.\n\nDe activa van het CIP die overblijven na de betaling van de lopende verplichtingen\n                                             tijdens de liquidatie worden kosteloos overgemaakt naar organisaties met soortgelijke\n                                             doeleinden, ongeacht het land waarin deze zich bevinden.\n\nDe vaststelling van de keuze van de organisatie of organisaties die deze activa in\n                                             de desbetreffende landen ontvangen, vindt plaats door middel van een overeenkomst\n                                             met de regering van het desbetreffende land en na overleg met de internationale adviesgroep\n                                             inzake landbouwonderzoek (IAL).\n\nIn geen geval kunnen de activa van het CIP, rechtstreeks of indirect, kosteloos worden\n                                             verdeeld onder de leden van de Raad van Toezicht of onder het personeel van het CIP.\n\nVoordat de laatste overdracht van activa heeft plaatsgevonden en indien nieuwe ontwikkelingen\n                                             voortzetting van het CIP mogelijk maken, kan de Raad van Toezicht de Liquidatiecommissie\n                                             buiten werking stellen, de overeenkomst tot ontbinding herroepen en zijn leidinggevende\n                                             functie overeenkomstig deze Statuten weer op zich nemen.\n\nVoor de aanneming van deze overeenkomst gelden dezelfde formaliteiten als die welke\n                                             gelden voor de ontbinding; deze overeenkomst dient eveneens ter kennis te worden gebracht\n                                             van de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL).\n\nOp voorstel van de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL) kan de\n                                             Raad van Toezicht het samengaan van het CIP met een andere soortgelijke organisatie\n                                             goedkeuren, waarbij hetzij de andere organisatie opgaat in het CIP, hetzij het CIP\n                                             opgaat in de andere organisatie, hetzij beide organisaties verdwijnen en als resultaat\n                                             van de fusie een nieuwe organisatie wordt opgericht.\n\nDe fusieovereenkomst dient te worden aangenomen onder de in artikel 29 vastgestelde voorwaarden.\n\nDe eerste Raad van Toezicht wordt samengesteld uit de volgende personen, voor de daarbij\n                                             aangegeven termijn:\n\na. Door het gastland voorgedragen leden:\n\n1.  Voor het ministerie van landbouw: Dr. Josefina Takahashi, voor een termijn van drie\n                                                         jaren, die verstrijkt op 30 april 2000.\n\n2.  Voor de Universidad Nacional Agraria La Molina: Dr. Klaus Raven, voor een termijn\n                                                         van drie jaren, die verstrijkt op 30 april 2002.\n\nb. Door de internationale adviesgroep inzake landbouwonderzoek (IAL) voorgedragen leden:\n\n1.  Mevrouw Alicia B\u00e1rcena, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2000.\n\n2.  Dr. Ren Wang, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april 2000.\n\n3.  Dr. Eija Pehu, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april 2002.\n\nc. De Directeur-Generaal van het Centrum: Dr. Hubert Zandstra, die over alle bevoegdheden\n                                                   beschikt die hem bij deze Statuten worden toegekend en over die welke hem daarnaast\n                                                   door de Raad van Toezicht kunnen worden toegekend.\n\nd. Door de Raad van Toezicht zelf geselecteerde leden:\n\n1.  Dr. M.S.U. Chowdhury, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2000.\n\n2.  Dr. Chukichi Kaneda, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2002.\n\n3.  Dr. David MacKenzie, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2000.\n\n4.  Dr. Theresa Sengooba, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2000.\n\n5.  Dr. Koenraad Verhoeff, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april\n                                                         2001.\n\n6.  Dr. Vo-Tong Xuan, voor een termijn van drie jaren, die verstrijkt op 30 april 2002.\n\nLima, de 26e november 1999."}