Title: wetten.nl - Regeling - Algemeen Arbitrageverdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Italië - BWBV0005986

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005986/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Algemeen Arbitrageverdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Itali\u00eb - BWBV0005986", "content": "Algemeen Arbitrageverdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk\n                           Itali\u00eb\n\nSa majest\u00e9 la Reine des Pays-Bas et sa Majest\u00e9 le Roi d'Italie, s'inspirant des principes\n                                       de la Convention pour le r\u00e8glement pacifique des conflits internationaux conclue \u00e0\n                                       La Haye le 29 juillet 1899, et d\u00e9sirant consacrer notamment le principe de l'arbitrage\n                                       obligatoire dans leurs rapports r\u00e9ciproques par un accord g\u00e9n\u00e9ral de la nature vis\u00e9e\n                                       \u00e0 l'article 19 de la dite Convention, ont r\u00e9solu de conclure un Trait\u00e9 \u00e0 cet effet\n                                       et ont nomm\u00e9 pour Leurs pl\u00e9nipotentiaires, savoir:\n\nSa Majest\u00e9 la Reine des Pays-Bas:\n\nM. le Jonkheer HENRI DE WEEDE, Envoy\u00e9 Extraordinaire et Ministre Pl\u00e9nipotentiaire\n                                             pr\u00e8s Sa Majest\u00e9 le Roi d'Italie,\n\nSa Majest\u00e9 le Roi d'ltalie:\n\nSon Excellence M. TOMMASO TITTONI, S\u00e9nateur du Royaume, Son Ministre Secr\u00e9taire d'Etat\n                                             pour les affaires \u00e9trang\u00e8res,\n\nlesquels, apr\u00e8s s'\u00eatre communiqu\u00e9 leurs pleins pouvoirs, trouv\u00e9s en bonne et due forme,\n                                       sont convenus des dispositions suivantes:\n\nLes Hautes Parties Contractantes s'engagent \u00e0 soumettre \u00e0 la Cour Permanente d'Arbitrage\n                                       tous les diff\u00e9rends, qui viendraient \u00e0 s'\u00e9lever entre Elles, et qui n'auraient pu\n                                       \u00eatre r\u00e9solus par la voie diplomatique, et cela m\u00eame dans le cas o\u00f9 ces diff\u00e9rends\n                                       auraient leur origine dans des faits ant\u00e9rieurs \u00e0 la conclusion de la pr\u00e9sente Convention.\n\nEn chaque cas particulier les Hautes Parties Contractantes signent un compromis sp\u00e9cial\n                                       d\u00e9terminant nettement l'objet du litige, l'\u00e9tendue des pouvoirs de l'arbitre ou du\n                                       tribunal arbitral, le mode de sa d\u00e9signation, son si\u00e8ge, la langue dont il fera usage\n                                       et celles dont l'emploi sera autoris\u00e9 devant lui, le montant de la somme que chacune\n                                       des Hautes Parties aura \u00e0 d\u00e9poser \u00e0 titre d'avance pour les frais, ainsi que les r\u00e8gles\n                                       \u00e0 observer en ce qui concerne les formalit\u00e9s et les d\u00e9lais de la proc\u00e9dure et, g\u00e9n\u00e9ralement,\n                                       toutes conditions dont Elles seront convenues.\n\nSi un accord \u00e0 ce sujet aurait \u00e9te vainement essay\u00e9, m\u00eame une seule des Parties pourra\n                                       adresser \u00e0 la Cour Permanente d'Arbitrage la requ\u00eate d'\u00e9tablir le compromis.\n\nDans ce cas le compromis sera \u00e9tabli par une commission compos\u00e9e de cinq membres,\n                                       d\u00e9sign\u00e9s de la mani\u00e8re pr\u00e9vue \u00e0 l'article 24, alin\u00e9a 3, 4 et 5 de la Convention de\n                                       La Haye pour le r\u00e8glement pacifique des conflits internationaux du 29 juillet 1899\n                                       et des dispositions de l'article 45, alin\u00e9a 3, 4, 5 et 6 de la Convention de La Haye\n                                       du 18 Octobre 1907, aussit\u00f4t qu'elle sera entr\u00e9e en vigueur entre les Parties Contractantes.\n\nLe cinqui\u00e8me membre est de droit Pr\u00e9sident de la commission.\n\nCette commission fonctionnera elle-m\u00eame comme tribunal d'arbitrage.\n\nSi un accord ne pouvait s'\u00e9tablir aux effets de l'article pr\u00e9c\u00e9dent, alin\u00e9a 2, la\n                                       d\u00e9signation d'un arbitre unique ou d'un tribunal arbitral sera d\u00e9f\u00e9r\u00e9e, sur requ\u00eate\n                                       des deux Parties ou de l'une d'Elles \u00e0 Sa Majest\u00e9 le Roi de Su\u00e8de.\n\nLe choix des arbitres sera fait sur la liste des Membres de la Cour Permanente d'Arbitrage\n                                       en dehors des Membres d\u00e9sign\u00e9s par les Parties et n'\u00e9tant des nationaux d'aucune d'Elles.\n\nLe tribunal ou l'arbitre ne pourra si\u00e9ger dans les territoires d'aucune des Parties;\n                                       il jugera sur la base des pr\u00e9tentions qui lui auront \u00e9t\u00e9 soumises.\n\nUne demande de r\u00e9vision de la sentence arbitrale sera admise conform\u00e9ment aux dispositions\n                                       de l'article 55, alin\u00e9a 2 et 3, de la Convention de La Haye pour le r\u00e8glement pacifique\n                                       des conflits internationaux de 1899, reproduites \u00e0 l'article 83, alin\u00e9a 2 et 3, de\n                                       la m\u00eame Convention du 18 octobre 1907, dans le d\u00e9lai qui sera fix\u00e9 par le tribunal\n                                       ou par l'arbitre.\n\nDans les questions du ressort des autorit\u00e9s judiciaires nationales, selon les lois\n                                       territoriales, les Parties Contractantes ont le droit de ne pas soumettre le diff\u00e9rend\n                                       au jugement arbitral, jusqu'\u00e0 ce que la juridiction nationale comp\u00e9tente ne se soit\n                                       prononc\u00e9e d\u00e9finitivement, sauf le cas de d\u00e9ni de justice.\n\nSauf les dispositions ci-dessus indiqu\u00e9es, la proc\u00e9dure arbitrale sera r\u00e9gl\u00e9e par\n                                       les dispositions \u00e9tablies par la Convention de La Haye pour le r\u00e8glement pacifique\n                                       des conflits internationaux du 20 juillet 1899 et de celle du 18 octobre 1907 aussit\u00f4t\n                                       qu'elle sera entr\u00e9e en vigueur entre les Parties Contractantes.\n\nLe pr\u00e9sent Trait\u00e9 sera ratifi\u00e9 dans le plus bref d\u00e9lai possible et les actes de ratification\n                                       seront \u00e9chang\u00e9s \u00e0 Rome.\n\nIl aura une dur\u00e9e de dix ans \u00e0 partir de l'\u00e9change des ratifications.\n\nS'il n'est d\u00e9nonc\u00e9 six mois avant son \u00e9ch\u00e9ance, il sera cens\u00e9 \u00eatre renouvel\u00e9 pour\n                                       une p\u00e9riode de dix ans et ainsi de suite.\n\nFait \u00e0 Rome en double exemplaire, le 20 novembre 1909.\n\n(L.S.) H. v. WEEDE.\n\n(L.S.) TITTONI.\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden en Zijne Majesteit de Koning van Itali\u00eb,\n                                       geleid door de beginselen van het verdrag voor de vreedzame beslechting van internationale\n                                       geschillen, gesloten te 's Gravenhage den 29sten Juli 1899, en meer bepaaldelijk het\n                                       beginsel van verplichte arbitrage in Hunne wederzijdsche betrekkingen wenschende te\n                                       bezegelen door eene algemeene overeenkomst, zooals bedoeld bij artikel 19 van genoemd\n                                       verdrag, hebben besloten te dien einde een verdrag te sluiten en tot Hunne Gevolmachtigden\n                                       benoemd, te weten:\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden:\n\nJonkheer HENDRIK VAN WEEDE, Hoogstderzelver Buitengewoon Gezant en Gevolmachtigd Minister\n                                             bij Zijne Majesteit den Koning van Itali\u00eb:\n\nZijne Majesteit de Koning van Itali\u00eb:\n\nZijne Excellentie TOMMASO TITTONI, Senator van het Koninkrijk, Hoogstdeszelfs Minister\n                                             Staatssecretaris van Buitenlandsche Zaken;\n\ndie, na elkander hunne volmachten te hebben medegedeeld, welke in goeden en behoorlijken\n                                       vorm zijn bevonden, zijn overeengekomen omtrent de volgende bepalingen:\n\nDe Hooge Contracteerende Partijen verbinden zich aan het Permanente Hof van Arbitrage\n                                       alle geschillen te onderwerpen, die tusschen Haar mochten rijzen en niet langs diplomatieken\n                                       weg mochten kunnen zijn opgelost en dit zelfs ingeval die geschillen het gevolg mochten\n                                       zijn van feiten, voorafgegaan aan het sluiten van dit verdrag.\n\nIn ieder bijzonder geval teekenen de Hooge Contracteerende Partijen een bijzonder\n                                       compromis, duidelijk omschrijvende het onderwerp van het geding, den omvang der bevoegdheden\n                                       van den scheidsrechter of van het scheidsgerecht, de wijze van diens benoeming, zijn\n                                       zetel, de taal die hij zal gebruiken, en die waarvan voor hem gebruik gemaakt zal\n                                       mogen worden, het bedrag der som, die elke der Hooge Partijen zal moeten storten als\n                                       voorschot op de kosten, alsmede de met betrekking tot de formaliteiten en de termijnen\n                                       der procedure in acht te nemen regels, en in het algemeen alle bepalingen waaromtrent\n                                       zij zullen zijn overeengekomen.\n\nWanneer de pogingen om ter zake tot overeenstemming te komen niet mochten slagen,\n                                       zal zelfs \u00e9\u00e9ne der Partijen aan het Permanente Hof van Arbitrage kunnen verzoeken\n                                       het compromis vast te stellen.\n\nIn dat geval zal het compromis worden vastgesteld door eene commissie, bestaande uit\n                                       vijf leden, benoemd op de wijze voorzien bij artikel 24, alinea 3, 4 en 5, van het\n                                       verdrag van 's Gravenhage tot vreedzame beslechting van internationale geschillen\n                                       van 29 juli 1899, en de bepalingen van artikel 45, alinea 3, 4, 5 en 6, van het verdrag\n                                       van 's Gravenhage van 18 October 1907, zoodra dit tusschen de Contracteerende Partijen\n                                       zal zijn in werking getreden.\n\nHet vijfde lid is rechtens voorzitter der Commissie.\n\nDeze Commissie zal zelve dienst doen als scheidsgerecht.\n\nIndien geene overeenstemming mocht worden verkregen op de wijze, bedoeld in alinea\n                                       2 van het vorig artikel, zal de benoeming van een scheidsrechter of van een scheidsgerecht,\n                                       op verzoek van de twee Partijen, of van eene van Haar, worden opgedragen aan Zijne\n                                       Majesteit den Koning van Zweden.\n\nDe keuze der scheidsrechters zal gedaan worden uit de lijst der leden van het Permanente\n                                       Hof van Arbitrage met uitsluiting van de leden aangewezen door de Partijen en van\n                                       hen, die behooren tot de nationaliteit van \u00e9\u00e9ne der Partijen.\n\nHet scheidsgerecht of de scheidsrechter zal niet gezeteld mogen zijn op het grondgebied\n                                       van \u00e9\u00e9ne der Partijen; zij zullen beslissen op grond van de eischen, die hun zullen\n                                       zijn onderworpen.\n\nBinnen den termijn, die bepaald zal worden door het scheidsgerecht of door den scheidsrechter,\n                                       zal een verzoek tot herziening van het vonnis van het scheidsgerecht zijn toegelaten\n                                       met inachtneming van de bepalingen van artikel 55, alinea 2 en 3, van het verdrag\n                                       van 's Gravenhage ter vreedzame beslechting van internationale geschillen van 1899,\n                                       overgenomen in artikel 83, alinea 2 en 3, van hetzelfde verdrag van 18 October 1907.\n\nBij quaesties, die volgens de wetten van het land behooren tot de bevoegdheid der\n                                       nationale rechterlijke overheden, hebben de Contracteerende Partijen het recht het\n                                       geschil niet aan scheidsrechterlijke uitspraak te onderwerpen, zoolang niet de bevoegde\n                                       nationale rechter eene uitspraak in laatste instantie heeft gegeven, behalve in geval\n                                       van rechtsweigering.\n\nBehoudens de hierboven aangegeven bepalingen zal de scheidsrechterlijke procedure\n                                       geregeld worden door de bepalingen vastgesteld bij het verdrag van 's Gravenhage ter\n                                       vreedzame beslechting van internationale geschillen van 29 Juli 1899, en van dat van\n                                       18 October 1907, zoodra dit tusschen de Contracteerende Partijen in werking zal zijn\n                                       getreden.\n\nDit verdrag zal zoo spoedig mogelijk bekrachtigd worden, en de akten van bekrachtiging\n                                       zullen uitgewisseld worden te Rome.\n\nHet zal van kracht zijn gedurende tien jaar van af de uitwisseling der akten van bekrachtiging.\n\nIndien het niet zes maanden, voordat het vervalt, wordt opgezegd, zal het geacht worden\n                                       hernieuwd te zijn voor een tijdperk van tien jaren en zoo verder.\n\nGedaan te Rome in dubbel, den 20sten November 1909.\n\n(L.S.) H. v. WEEDE.\n\n(L.S.) TITTONI."}