Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Venezuela tot het vermijden van dubbele belasting met betrekking tot zee- en luchtvervoer - BWBV0002257

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0002257/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Venezuela tot het vermijden van dubbele belasting met betrekking tot zee- en luchtvervoer - BWBV0002257", "content": "Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering\n                           van de Republiek Venezuela tot het vermijden van dubbele belasting met betrekking\n                           tot zee- en luchtvervoer\n\nDe Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\n\nen\n\nde Regering van de Republiek Venezuela,\n\nDe wens koesterende een Overeenkomst te sluiten tot het vermijden van dubbele belasting\n                                       met betrekking tot de voordelen van ondernemingen die zich toeleggen op de uitoefening\n                                       van zee- en luchtvervoer;\n\nOnderzocht en vastgesteld hebbende de wederkerigheid van behandeling betreffende de\n                                       belastingheffing van deze ondernemingen;\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1 Alle voordelen, inkomsten en vermogenswinsten verkregen door een onderneming van een\n                                             van de Overeenkomstsluitende Staten uit de uitoefening van zee- en luchtvervoer in\n                                             internationaal verkeer in de andere Overeenkomstsluitende Staat zijn vrijgesteld van\n                                             alle belastingen van die andere Overeenkomstsluitende Staat die worden geheven, of\n                                             zullen kunnen worden geheven over voordelen, inkomsten en vermogenswinsten.\n\n2 De bepalingen van dit artikel zijn ook van toepassing op voordelen, inkomsten en vermogenswinsten\n                                             uit hoofde van een deelneming in een \u201epool\u201d, in een gemeenschappelijke onderneming\n                                             of in een internationaal ge\u00ebxploiteerd agentschap.\n\n3 Deze Overeenkomst is niet van toepassing op gemeentelijke belastingen. Zou echter\n                                             Venezuela aan een derde Staat een vrijstelling van zijn gemeentelijke belastingen\n                                             verlenen in het kader van een overeenkomst met die Staat, dan is die vrijstelling\n                                             automatisch ook van toepassing onder de bepalingen van deze Overeenkomst.\n\nIn deze Overeenkomst:\n\na. betekenen de uitdrukkingen \u201ede ene Overeenkomstsluitende Staat\u201d en \u201ede andere Overeenkomstsluitende\n                                             Staat\u201d de Republiek Venezuela of het Koninkrijk der Nederlanden, al naar het zinsverband\n                                             vereist;\n\nb. betekent de uitdrukking \u201eonderneming van een van de Overeenkomstsluitende Staten\u201d\n                                             een onderneming gedreven door die Overeenkomstsluitende Staat, door een natuurlijke\n                                             persoon die inwoner is van die Overeenkomstsluitende Staat en die niet tevens inwoner\n                                             is van de andere Overeenkomstsluitende Staat, alsmede door een lichaam of vennootschap\n                                             die is opgericht naar het recht van die Overeenkomstsluitende Staat en waarvan de\n                                             plaats van de werkelijke leiding in die Staat is gelegen;\n\nc. betekent de uitdrukking \u201ede uitoefening van zee- en luchtvervoer\u201d de exploitatie van\n                                             het vervoer van personen, dieren, goederen, uitgezonderd koolwaterstoffen, en post\n                                             door de eigenaar of door degene die de schepen of luchtvaartuigen gecharterd heeft,\n                                             de verkoop van passagebiljetten en soortgelijke documenten, alsmede elke andere daarmede\n                                             direct verband houdende vorm van exploitatie;\n\nd. betekent de uitdrukking \u201ebevoegde autoriteit\u201d voor wat betreft Venezuela het Ministerie\n                                             van Financi\u00ebn, Directoraat-Generaal der Belastingen of de bevoegde vertegenwoordiger\n                                             daarvan, en voor wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, voor het Koninkrijk in\n                                             Europa de Minister van Financi\u00ebn daarvan of diens bevoegde vertegenwoordiger, voor\n                                             de Nederlandse Antillen de Minister van Financi\u00ebn daarvan of diens bevoegde vertegenwoordiger\n                                             en voor Aruba de Minister van Financi\u00ebn daarvan of diens bevoegde vertegenwoordiger.\n\nDe belastingheffing van een onderneming van een van de Overeenkomstsluitende Staten\n                                       in de andere Overeenkomstsluitende Staat is in die andere Overeenkomstsluitende Staat\n                                       niet ongunstiger dan de belastingheffing van ondernemingen van die andere Overeenkomstsluitende\n                                       Staat die dezelfde werkzaamheden uitoefenen.\n\nDeze bepaling mag niet aldus worden uitgelegd dat zij een Overeenkomstsluitende Staat\n                                       verplicht aan inwoners van de andere Overeenkomstsluitende Staat bij de belastingheffing\n                                       de persoonlijke aftrekken, tegemoetkomingen en verminderingen uit hoofde van de samenstelling\n                                       van het gezin of gezinslasten te verlenen, die hij aan zijn eigen inwoners verleent.\n\n1 Beide Overeenkomstsluitende Staten trachten in onderlinge overeenstemming moeilijkheden\n                                             of twijfelpunten die mochten rijzen bij de interpretatie of de toepassing van deze\n                                             Overeenkomst door middel van overleg op te lossen.\n\n2 Te dien einde kunnen de bevoegde autoriteiten zich rechtstreeks met elkaar in verbinding\n                                             stellen. Indien daartoe rechtstreeks overleg raadzaam voorkomt, zal dit plaats hebben\n                                             binnen een redelijke termijn nadat een daartoe strekkend verzoek door de bevoegde\n                                             autoriteit van een van beide Overeenkomstsluitende Staten is gericht tot de bevoegde\n                                             autoriteit van de andere Overeenkomstsluitende Staat.\n\nElk van de Overeenkomstsluitende Staten stelt de andere langs diplomatieke weg schriftelijk\n                                       in kennis van het vervuld zijn van de voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst\n                                       vereiste grondwettelijke procedures. De Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop\n                                       de laatste van deze kennisgevingen is gedateerd en vindt toepassing met betrekking\n                                       tot voordelen, inkomsten of vermogenswinsten die op of na 1 januari 1991 worden verkregen.\n\n1 Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht maar elk van de Overeenkomstsluitende\n                                             Staten kan haar langs diplomatieke weg be\u00ebindigen door ten minste zes maanden voor\n                                             het einde van enig kalenderjaar een daartoe strekkende kennisgeving te zenden. In\n                                             dat geval houdt de Overeenkomst op van toepassing te zijn met betrekking tot voordelen,\n                                             inkomsten of vermogenswinsten die worden verkregen na het einde van het kalenderjaar\n                                             waarin de kennisgeving van be\u00ebindiging is gedaan.\n\n2 Voor wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden kan de be\u00ebindiging van deze Overeenkomst\n                                             door elk van de Overeenkomstsluitende Staten worden beperkt hetzij tot het Koninkrijk\n                                             in Europa, hetzij tot de Nederlandse Antillen, hetzij tot Aruba. In dat geval blijft\n                                             de Overeenkomst van kracht in de verhouding tot het andere deel of de andere delen\n                                             van het Koninkrijk.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun respectieve\n                                    Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Caracas, de 18 december 1990, in twee exemplaren, in de Spaanse en Nederlandse\n                                    taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:\n\n(w.g.) M. VAN DER GAAG\n\nDr. Maarten M. van der Gaag\n\nTijdelijk Zaakgelastigde\n\nVoor de Regering van de Republiek Venezuela:\n\n(w.g.) A.R. TAYLHARDAT\n\nDr. Adolfo Ra\u00fcl Taylhardat\n\nVice-Minister van Buitenlandse Zaken\n\nEl Gobierno de la Rep\u00fablica de Venezuela\n\ny\n\nel Gobierno del Reino de los Pa\u00edses Bajos,\n\ncon el deseo de concluir un Convenio para evitar la doble tributaci\u00f3n respecto a los\n                                       beneficios de empresas relativas al negocio de transporte mar\u00edtimo y a\u00e9reo,\n\nhabiendo examinado y verificado la reciprocidad del tratamiento concerniente a la\n                                       tributaci\u00f3n de esas empresas,\n\nhan acordado lo siguiente:\n\n1 Todos los beneficios, ingresos y ganancias de capital derivados por una empresa de\n                                             uno de los Estados Contratantes del negocio de transporte mar\u00edtimo o a\u00e9reo en tr\u00e1fico\n                                             internacional, estar\u00e1n exentos en el otro Estado Contratante de todos los impuestos\n                                             de aquel otro Estado Contratante que graven o puedan gravar beneficios, ingresos y\n                                             ganancias de capital.\n\n2 Las provisiones de este Art\u00edculo deben ser aplicadas tambi\u00e9n a beneficios, ingresos\n                                             y ganancias de capital de la participaci\u00f3n en un \u00abpool\u00bb, un negocio conjunto o una\n                                             agencia internacional de operaci\u00f3n.\n\n3 Este Convenio no se aplica a impuestos municipales. Sin embargo, en caso que Venezuela\n                                             acordara con cualquier tercer Estado una exenci\u00f3n de sus impuestos municipales dentro\n                                             del marco de un acuerdo con ese Estado, entonces tal exenci\u00f3n se aplicar\u00e1 autom\u00e1ticamente\n                                             tambi\u00e9n bajo las provisiones de este Convenio.\n\nPara los fines de este Convenio:\n\na) las expresiones \u00abuno de los Estados Contratantes\u00bb y \u00abel otro Estado Contratante\u00bb significan\n                                             la Rep\u00fablica de Venezuela o el Reino de los Pa\u00edses Bajos como requiere el contexto;\n\nb) la expresi\u00f3n \u00abempresa de uno de los Estados Contratantes\u00bb significa una empresa del\n                                             Estado de aquel Estado Contratante, una empresa de una persona residente en aquel\n                                             Estado Contratante y no a la vez residente en el otro Estado Contratante y una empresa\n                                             de una compa\u00f1\u00eda o sociedad constituida bajo las leyes vigentes de aquel Estado Contratante\n                                             y cuyo sitio de administraci\u00f3n efectiva est\u00e1 situado en aquel Estado Contratante;\n\nc) la expresi\u00f3n \u00abel negocio de transporte mar\u00edtimo o a\u00e9reo\u00bb significa el negocio de transporte\n                                             de personas, animales, mercanc\u00eda, excluyendo hidrocarburos, y correo llevado a cabo\n                                             por el propietario o fletador de barcos o aviones, la venta de pasajes y documentos\n                                             similares, as\u00ed como cualquier otra actividad directamente relacionada con dichas operaciones;\n\nd) la expresi\u00f3n \u00abautoridades competentes\u00bb significa, en el caso de Venezuela, el Ministerio\n                                             de Hacienda, Direcci\u00f3n General Sectorial de Rentas o su representante autorizado y\n                                             en el caso del Reino de los Pa\u00edses Bajos, para la parte del Reino situado en Europa,\n                                             su Ministro de Finanzas o su representante autorizado, para las Antillas Neerlandesas,\n                                             su Ministro de Finanzas o su representante autorizado y para Aruba, su Ministro de\n                                             Finanzas o su representante autorizado.\n\nLa imposici\u00f3n a una empresa de uno de los Estados Contratantes, en el otro Estado\n                                       Contratante, no ser\u00e1 menos favorable, en ese otro Estado Contratante, a aquella a\n                                       que se sometan las empresas de ese otro Estado Contratante, que realicen las mismas\n                                       actividades. Esta disposici\u00f3n no ser\u00e1 interpretada como una obligaci\u00f3n de un Estado\n                                       Contratante de otorgar a los residentes del otro Estado Contratante cualesquiera deducciones\n                                       personales, descargas y reducciones impositivas por raz\u00f3n del estado civil o responsabilidades\n                                       familiares, concedidas a sus propios residentes.\n\n1 Las controversias o dificultades que puedan surgir por la interpretaci\u00f3n o la aplicaci\u00f3n\n                                             del presente Convenio, ser\u00e1n resueltas por consultas directas entre las Partes.\n\n2 Las autoridades competentes podr\u00e1n comunicarse entre s\u00ed de manera directa para este\n                                             prop\u00f3sito. Cuando sea aconsejable para ese fin tener consultas directas, \u00e9stas tendr\u00e1n\n                                             lugar dentro de un plazo razonable despu\u00e9s de que una solicitud para dichas consultas\n                                             sea hecha por la autoridad competente de cualquiera de los Estados Contratantes a\n                                             la autoridad competente del otro Estado Contratante.\n\nCada uno de los Estados Contratantes notificar\u00e1 al otro Estado Contratante, a trav\u00e9s\n                                       de los canales diplom\u00e1ticos, que se ha cumplido con sus procedimientos constitucionales\n                                       requeridos para poner en vigencia este Convenio. El Convenio entrar\u00e1 en vigor en la\n                                       fecha de la \u00faltima de estas notificaciones y por lo tanto tendr\u00e1 efecto en lo referente\n                                       a beneficios, ingresos o ganancias de capital que surjan el o despu\u00e9s del 1 de enero\n                                       de 1991.\n\n1 Este Convenio permanecer\u00e1 en vigor por tiempo indefinido, pero cada uno de los Estados\n                                             Contratantes tendr\u00e1 el derecho de terminarlo, d\u00e1ndole al otro Estado Contratante a\n                                             trav\u00e9s de los canales diplom\u00e1ticos, notificaci\u00f3n de su intenci\u00f3n al respecto por lo\n                                             menos seis meses antes de la finalizaci\u00f3n de cada a\u00f1o calendario. En tal caso, el\n                                             Convenio terminar\u00e1 de tener efecto en lo referente a beneficios, ingresos o ganancias\n                                             de capital despu\u00e9s de la terminaci\u00f3n del a\u00f1o calendario en el cual la notificaci\u00f3n\n                                             de la terminaci\u00f3n ha sido dada.\n\n2 En cuanto al Reino de los Pa\u00edses Bajos, la terminaci\u00f3n de este Convenio por cada uno\n                                             de los Estados Contratantes puede ser limitada a la parte del Reino situada en Europa,\n                                             a las Antillas Neerlandesas o a Araba. En tal caso, el Convenio debe mantenerse en\n                                             vigor en relaci\u00f3n a la otra parte o partes del Reino.\n\nEN TESTIMONIO DE LO CUAL los suscritos, autorizados plenamente para ello por sus respectivos\n                                    Gobiernos, han firmado este Convenio.\n\nHECHO en Caracas, el d\u00eda dieciocho de diciembre de mil nove cientos noventa, en duplicado\n                                    en los idiomas espa\u00f1ol y neerland\u00e9s, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos.\n\nPor el Gobierno del Reino de los Pa\u00edses Bajos\n\n(fdo) M. VAN DER GAAG\n\nMaarten van der Gaag\n\nEncargado de Negocios\n\nPor el Gobierno de la Rep\u00fablica de Venezuela\n\n(fdo) A.R. TAYLHARDAT\n\nAdolfo Ra\u00fal Taylhardat\n\nMinistro de Relaciones Exteriores (E)"}