Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Franse Regering inzake de sociale zekerheid van Poolse onderdanen die in Nederland en in Frankrijk werkzaam zijn geweest - BWBV0005806

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005806/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Franse Regering inzake de sociale zekerheid van Poolse onderdanen die in Nederland en in Frankrijk werkzaam zijn geweest - BWBV0005806", "content": "Notawisseling tussen de Nederlandse en de Franse Regering inzake de sociale zekerheid\n                           van Poolse onderdanen die in Nederland en in Frankrijk werkzaam zijn geweest\n\nMINIST\u00c8RE\n\nDES\n\nAFFAIRES \u00c9TRANG\u00c8RES\n\nParis, le 17 Ao\u00fbt 1960.\n\nMonsieur le Charg\u00e9 d'Affaires,\n\nL'Accord Compl\u00e9mentaire \u00e0 la Convention G\u00e9n\u00e9rale entre la France et les Pays-Bas du\n                                       7 Janvier 1950 a \u00e9tendu aux travailleurs salari\u00e9s, ou assimil\u00e9s aux salari\u00e9s, de nationalit\u00e9\n                                       polonaise, qui sont ou qui ont \u00e9t\u00e9 occup\u00e9s alternativement ou successivement en France\n                                       ou aux Pays-Bas, les dispositions de la Convention G\u00e9n\u00e9rale franco-n\u00e9erlandaise sur\n                                       la S\u00e9curit\u00e9 Sociale de m\u00eame date.\n\nCompte tenu de l'article 2 de cet Accord Compl\u00e9mentaire qui pr\u00e9cise que \u201eles conditions\n                                       de r\u00e9sidence auxquelles les dispositions de la Convention pr\u00e9cit\u00e9e subordonnent l'octroi\n                                       de certains avantages ne visent que la r\u00e9sidence en territoire fran\u00e7ais ou n\u00e9erlandais\u201d,\n                                       les dispositions de la Convention G\u00e9n\u00e9rale franco-n\u00e9erlandaise sur la S\u00e9curit\u00e9 Sociale\n                                       n'\u00e9taient pas jusqu'ici applicables aux Polonais r\u00e9sidant en Pologne.\n\nJ'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement Fran\u00e7ais est pr\u00eat, pour sa\n                                       part, \u00e0 faire b\u00e9n\u00e9ficier les ressortissants polonais r\u00e9sidant en Pologne, qui sont\n                                       ou qui ont \u00e9t\u00e9 occup\u00e9s alternativement ou successivement en France ou aux Pays-Bas,\n                                       de la Convention G\u00e9n\u00e9rale franco-n\u00e9erlandaise sur la S\u00e9curit\u00e9 Sociale.\n\nJe vous serais oblig\u00e9 de bien vouloir me faire savoir si le Gouvernement N\u00e9erlandais\n                                       est dispos\u00e9, de son c\u00f4t\u00e9, \u00e0 accorder les m\u00eames facilit\u00e9s aux ressortissants polonais\n                                       r\u00e9sidant en Pologne.\n\nAu cas o\u00f9 la r\u00e9ponse du Gouvernement N\u00e9erlandais serait affirmative, j'ai l'honneur\n                                       de vous proposer que le pr\u00e9sent \u00e9change de lettres soit consid\u00e9r\u00e9 comme constituant\n                                       un accord de nos deux Gouvernements \u00e0 cet \u00e9gard.\n\nCet Accord sera approuv\u00e9 conform\u00e9ment aux dispositions constitutionnelles en vigueur\n                                       dans chacun des deux pays.\n\nIl entrera en vigueur le premier jour du mois qui suivra l'\u00e9change des notifications\n                                       constatant que, de part et d'autre, il a \u00e9t\u00e9 satisfait \u00e0 ces dispositions.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Charg\u00e9 d'Affaires, l'assurance de ma haute consid\u00e9ration.\n\n(s.) COUVE DE MURVILLE\n\nJonkheer B. E. Quarles van Ufford\n\nCharg\u00e9 d'Affaires a.i. des Pays-Bas\n\nAmbassade des Pays-Bas\n\n\u00e0 Paris.\n\nAMBASSADE\n\nDES PAYS-BAS\n\nParis, le 17 Ao\u00fbt 1960\n\nMonsieur le Ministre,\n\nPar lettre en date de ce jour, Votre Excellence a bien voulu me communiquer ce qui\n                                       suit:\n\n[Red: (Zoals in nr. I)]\n\nJ'ai l'honneur de porter \u00e0 la connaissance de Votre Excellence que le Gouvernement\n                                       N\u00e9erlandais donne son assentiment \u00e0 la communication qui pr\u00e9c\u00e8de, et que, pour sa\n                                       part, il est pr\u00eat \u00e0 accorder les m\u00eames facilit\u00e9s aux ressortissants polonais r\u00e9sidant\n                                       en Pologne.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre, les assurances de ma tr\u00e8s haute consid\u00e9ration.\n\nLe Charg\u00e9 d'Affaires a.i. des Pays-Bas\n\n(s.) B. E. QUARLES VAN UFFORD\n\nSon Excellence\n\nMonsieur M. Couve de Murville\n\nMinistre des Affaires Etrang\u00e8res\n\nParis\n\nMINISTERIE\n\nVAN BUITENLANDSE ZAKEN\n\nParijs, 17 augustus 1960.\n\nMijnheer de Zaakgelastigde,\n\nHet Aanvullend Akkoord met betrekking tot het Algemeen Verdrag tussen Frankrijk en\n                                       Nederland van 7 januari 1950 heeft de bepalingen van het Frans-Nederlandse Algemene\n                                       Verdrag inzake de sociale zekerheid van dezelfde datum uitgebreid tot de loonarbeiders\n                                       en de met dezen gelijkgestelden van Poolse nationaliteit, die beurtelings of achtereenvolgens\n                                       in Frankrijk of in Nederland werkzaam zijn of werkzaam geweest zijn.\n\nIn verband met artikel 2 van dat Akkoord, dat bepaalt: \u201eVoor zover de bepalingen van\n                                       het in artikel 1 bedoelde Verdrag het genot van zekere voordelen afhankelijk stellen\n                                       van voorwaarden betreffende de woonplaats, hebben deze slechts betrekking op de woonplaats\n                                       binnen het gebied van Frankrijk of van Nederland.\u201d, waren de bepalingen van het Frans-Nederlandse\n                                       Algemene Verdrag inzake de sociale zekerheid tot op heden niet van toepassing op de\n                                       in Polen verblijvende Polen.\n\nIk heb de eer U te doen weten, dat de Franse Regering harerzijds bereid is de in Polen\n                                       verblijvende Poolse onderdanen die beurtelings of achtereenvolgens in Frankrijk of\n                                       in Nederland werkzaam zijn of werkzaam geweest zijn, de voordelen toe te kennen van\n                                       het Frans-Nederlandse Algemene Verdrag inzake de sociale zekerheid.\n\nIk zou het op prijs stellen indien U mij wel zou willen doen weten of de Nederlandse\n                                       Regering harerzijds genegen is dezelfde faciliteiten aan de in Polen verblijvende\n                                       Poolse onderdanen te verlenen.\n\nVoor het geval dat het antwoord van de Nederlandse Regering bevestigend zou zijn,\n                                       heb ik de eer U voor te stellen, dat deze briefwisseling wordt geacht een overeenkomst\n                                       terzake tussen onze beide Regeringen in te houden.\n\nDeze overeenkomst zal overeenkomstig de in elk der beide landen van kracht zijnde\n                                       grondwettelijke bepalingen worden goedgekeurd.\n\nZij zal in werking treden de eerste dag van de maand welke volgt op de wisseling der\n                                       kennisgevingen waarin over en weer wordt vastgesteld, dat aan die bepalingen is voldaan.\n\nGelief, Mijnheer de Zaakgelastigde, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting\n                                       wel te willen aanvaarden.\n\n(w.g.) COUVE DE MURVILLE\n\nJonkheer B. E. Quarles van Ufford\n\nTijdelijk Zaakgelastigde der Nederlanden\n\nAmbassade der Nederlanden\n\nte Parijs.\n\nAMBASSADE\n\nDER NEDERLANDEN\n\nParijs, 17 augustus 1960\n\nMijnheer de Minister,\n\nBij brief d.d. heden heeft Uwe Excellentie mij het volgende willen mededelen:\n\n[Red: (Zoals in nr. I)]\n\nIk heb de eer ter kennis van Uwe Excellentie te brengen, dat de Nederlandse Regering\n                                       haar goedkeuring hecht aan vorengaande mededeling en dat zij harerzijds genegen is\n                                       dezelfde faciliteiten aan de in Polen verblijvende Poolse onderdanen te verlenen.\n\nGelief, Mijnheer de Minister, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting\n                                       wel te willen aanvaarden.\n\nDe Tijdelijk Zaakgelastigde der Nederlanden\n\n(w.g.) B. E. QUARLES VAN UFFORD\n\nZijner Excellentie\n\nde Heer M. Couve de Murville\n\nMinister van Buitenlandse Zaken\n\nParijs"}