Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag betreffende vereenvoudiging aan te brengen in de inspectie van emigranten aan boord van schepen - BWBV0006201

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006201/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag betreffende vereenvoudiging aan te brengen in de inspectie van emigranten aan boord van schepen - BWBV0006201", "content": "Verdrag betreffende vereenvoudiging aan te brengen in de inspectie van emigranten\n                           aan boord van schepen\n\nCONVENTION CONCERNING THE SIMPLIFICATION OF THE INSPECTION OF EMIGRANTS ON BOARD SHIP.\n\nThe General Conference of the International Labour Organisation,\n\nHaving been convened at Geneva by the Governing Body of the lnternational Labour Office,\n                                       and having met in its Eighth Session on 26 Mai 1926, and\n\nHaving decided upon the adoption of certain proposals with regard to the simplification\n                                       of the inspection of emigrants on board ship, the question on the agenda of the Session,\n                                       and\n\nHaving determined that these proposals shall take the form of an international convention,\n\nadopts, this fifth day of June of the year one thousant nine hundred and twenty-six,\n                                       the following Convention, which may be cited as the Inspection of Emigrants Convention,\n                                       1926, for ratification by the Members of the International Labour Organisation, in\n                                       accordance with the provisions of the Constitution of the International Labour Organisation:\n\nFor the purposes of application of this Convention the terms \u201eemigrant vessel\u201d and\n                                       \u201eemigrant\u201d shall be defined for each country by the competent authority in that country.\n\n1 Each Member which ratifies this Convention undertakes to accept the principle that,\n                                             save as hereinafter provided, the official inspection carried out on board an emigrant\n                                             vessel for the protection of emigrants shall be undertaken by not more than one Government.\n\n2 Nothing in this Article shall prevent another Government from occasionally and at\n                                             their own expense placing a representative on board to accompany their nationals carried\n                                             as emigrants in the capacity of observer, and on condition that he shall not encroach\n                                             upon the duties of the official inspector.\n\nIf an official inspector of emigrants is placed on board an emigrant vessel he shall\n                                       be appointed as a general rule by the Government of the country whose flag the vessel\n                                       flies. Such inspector may, however, be appointed by another Government in virtue of\n                                       an agreement between the Government of the country whose flag the vessel flies and\n                                       one or more other Governments whose nationals are carried as emigrants on board the\n                                       vessel.\n\n1 The practical experience and the necessary professional and moral qualifications required\n                                             of an official inspector shall be determined by the Government responsible for his\n                                             appointment.\n\n2 An official inspector may not be in any way either directly or indirectly connected\n                                             with or dependent upon the shipowner or shipping company.\n\n3 Nothing in this Article shall prevent a Government from appointing the ship's doctor\n                                             as official inspector by way of exception and in case of absolute necessity.\n\n1 The official inspector shall ensure the observance of the rights which emigrants possess\n                                             under the laws of the country whose flag the vessel flies, or such other law as is\n                                             applicable, or under international agreements, or the terms of their contracts of\n                                             transportation.\n\n2 The Government of the country whose flag the vessel flies shall communicate to the\n                                             official inspector, irrespective of his nationality, the text of any laws or regulations\n                                             affecting the condition of emigrants which may be in force, and of any international\n                                             agreements or any contracts relating to the matter which have been communicated to\n                                             such Government.\n\nThe authority of the master on board the vessel is not limited by this Convention.\n                                       The official inspector shall in no way encroach upon the master's authority on board,\n                                       and shall concern himself solely with ensuring the enforcement of the laws, regulations,\n                                       agreements, or contracts directly concerning the protection and welfare of the emigrants\n                                       on board.\n\n1 Within eight days after the arrival of the vessel at its port of destination the official\n                                             inspector shall make a report to the Government of the country whose flag the vessel\n                                             flies, which Government shall transmit a copy of the report to the other Governments\n                                             concerned, where such Governments have previously requested that this shall be done.\n\n2 A copy of this report shall be transmitted to the master of the vessel by the official\n                                             inspector.\n\nThe formal ratifications of this Convention under the conditions set forth in the\n                                       Constitution of the International Labour Organisation shall be communicated to the\n                                       Director-General of the International Labour Office for registration.\n\n1 This Convention shall come into force at the date on which the ratifications of two\n                                             Members of the International Labour Organisation have been registered by the Director-General.\n\n2 It shall be binding only upon those Members whose ratifications have been registered\n                                             with the International Labour Office.\n\n3 Thereafter, the Convention shall come into force for any Member at the date on which\n                                             its ratification has been registered with the International Labour Office.\n\nAs soon as the ratifications of two Members of the International Labour Organisation\n                                       have been registered with the International Labour Office, the Director-General of\n                                       the International Labour Office shall so notify all the Members of the International\n                                       Labour Organisation. He shall likewise notify them of the registration of ratifications\n                                       which may be communicated subsequently by other Members of the Organisation.\n\nSubject to the provisions of Article 9, each Member which ratifies this Convention\n                                       agrees to bring the provisions of Articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, and 7 into operation\n                                       not later thans 1 January 1928, and to take such action as may be necessary to make\n                                       these provisions effective.\n\nEach Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention\n                                       engages to apply it to its colonies, possessions and protectorates, in accordance\n                                       with the provisions of Article 35 of the Constitution of the International Labour\n                                       Organisation.\n\nA Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of\n                                       ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act\n                                       communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.\n                                       Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it\n                                       is registered with the International Labour Office.\n\nAt such times as it may consider necessary the Governing Body of the International\n                                       Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this\n                                       Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference\n                                       the question of its revision in whole or in part.\n\nThe French and English texts of this Convention shall both be authentic.\n\nVERDRAG BETREFFENDE VEREENVOUDIGING AAN TE BRENGEN IN DE INSPECTIE VAN EMIGRANTEN\n                                       AAN BOORD VAN SCHEPEN.\n\nDe Algemeene Conferentie van de Internationale Organisatie van den Arbeid, door den\n                                       Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau bijeengeroepen te Gen\u00e8ve en aldaar\n                                       bijeengekomen op 26 Mei 1926 in hare achtste zitting,\n\nbesloten hebbende, verschillende voorstellen aan te nemen betreffende vereenvoudigingen,\n                                       aan te brengen in de inspectie van emigranten aan boord van schepen, welk onderwerp\n                                       op de agenda der zitting geplaatst is en\n\nbesloten hebbende, dat deze voorstellen den vorm zullen aannemen van een internationaal\n                                       verdrag,\n\nneemt heden, den 5den Juni 1926, het volgende verdrag aan, dat genoemd zal worden\n                                       \u201cVerdrag betreffende de inspectie van emigranten aan boord van schepen, 1926\u201d, ter\n                                       bekrachtiging door de leden van de Internationale Organisatie van den Arbeid, zulks\n                                       overeenkomstig de bepalingen van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie:\n\nVoor de toepassing van dit verdrag worden de uitdrukkingen: \u201eschip met emigranten\u201d\n                                       en \u201eemigrant\u201d voor elk land nader omschreven door de bevoegde autoriteit van dat land.\n\nIeder lid, dat dit verdrag bekrachtigt, verplicht zich tot aanvaarding van het beginsel,\n                                       dat, behoudens het hierna bepaalde, de officieele inspectie, belast met het waken\n                                       voor de bescherming van emigranten aan boord van een schip met emigranten, niet door\n                                       meer dan \u00e9\u00e9n Regeering wordt ondernomen. Deze bepaling verhindert niet, dat de Regeering\n                                       van een ander land nu en dan en voor eigen rekening haar onderdanen, die emigreeren,\n                                       doet vergezellen door een vertegenwoordiger met den titel van toeschouwer, op voorwaarde,\n                                       dat deze geen inbreuk zal maken op de bevoegdheden van den officieelen inspecteur.\n\nIndien een officieele inspecteur aan boord van een schip met emigranten geplaatst\n                                       is, wordt hij, als regel, benoemd door de Regeering van het land, onder welks vlag\n                                       het schip vaart. Deze inspecteur kan echter benoemd worden door een andere Regeering\n                                       krachtens een bijzondere overeenkomst, gesloten tusschen de Regeering van het land,\n                                       onder welks vlag het schip vaart, en een of meer Regeeringen, waarvan zich onderdanen\n                                       als emigranten aan boord van het schip bevinden.\n\n1 Het vaststellen van de eischen, waaraan een officieele inspecteur moet voldoen, zoowel\n                                             wat practische kennis en beroepsgeschiktheid als moraliteit betreft, wordt overgelaten\n                                             aan de Regeering, die benoemt.\n\n2 Een officieele inspecteur mag op geenerlei wijze onmiddellijk of middellijk in betrekking\n                                             staan tot of afhankelijk zijn van den reeder of de scheepvaartmaatschappij.\n\n3 Het vorenstaande belet niet, dat een Regeering bij wijze van uitzondering en in geval\n                                             van absolute noodzakelijkheid den scheepsgeneesheer kan aanwijzen als officieelen\n                                             inspecteur.\n\n1 De officieele inspecteur zal waken voor de naleving van de rechten, welke de emigranten\n                                             ontleenen aan de wet van het land, onder welks vlag het schip vaart, of aan elke andere\n                                             wet, welke van toepassing is, aan de internationale overeenkomsten en aan de vervoerovereenkomsten.\n\n2  De Regeering van het land, onder welks vlag het schip vaart, zal aan den officieelen\n                                             inspecteur, onverschillig welke diens nationaliteit is, mededeeling doen van den tekst\n                                             der van kracht zijnde wetten en regelingen, welke betrekking hebben op het welzijn\n                                             van emigranten, zoo ook van de van kracht zijnde internationale overeenkomsten en\n                                             contracten betreffende hetzelfde onderwerp, welke aan voornoemde Regeering zijn medegedeeld.\n\nHet gezag van den kapitein aan boord wordt niet beperkt door dit verdrag. De officieele\n                                       inspecteur mag in geen geval inbreuk maken op het gezag van den kapitein; zijn taak\n                                       is slechts het waken voor de nakoming van wetten, regelingen, overeenkomsten en contracten,\n                                       welke onmiddellijk betrekking hebben op de bescherming en het welzijn van emigranten\n                                       aan boord van het schip.\n\nBinnen acht dagen na aankomst van het schip in de haven van bestemming, zal de officieele\n                                       inspecteur een verslag uitbrengen aan de Regeering van het land, onder welks vlag\n                                       het schip vaart; deze Regeering doet een exemplaar van dat verslag toekomen aan de\n                                       andere belanghebbende Regeeringen, die vooraf het verlangen daartoe te kennen hebben\n                                       gegeven. Afschrift van dat verslag zal door den officieelen inspecteur aan den kapitein\n                                       van het schip gegeven worden.\n\nDe officieele bekrachtigingen van dit verdrag, overeenkomstig het bepaalde in het\n                                       Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, zullen worden medegedeeld aan den\n                                       Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau en door hem worden ingeschreven.\n\n1 Dit verdrag zal van kracht worden, zoodra de bekrachtigingen van twee leden van de\n                                             Internationale Organisatie van den Arbeid door den Directeur-Generaal zullen zijn\n                                             ingeschreven.\n\n2  Het zal slechts verbindend zijn voor de leden, die hunne bekrachtiging door den Directeur-Generaal\n                                             hebben doen inschrijven.\n\n3  Vervolgens zal dit verdrag voor ieder der andere leden in werking treden op den datum,\n                                             waarop de bekrachtiging van dat lid door het Internationaal Arbeidsbureau zal zijn\n                                             ingeschreven.\n\nZoodra de bekrachtigingen van twee leden der Internationale Organisatie van den Arbeid\n                                       door het Internationaal Arbeidsbureau zijn ingeschreven, zal de Directeur-Generaal\n                                       van het Internationaal Arbeidsbureau van dit feit mededeeling doen aan alle leden\n                                       van de Internationale Organisatie van den Arbeid. Hij zal hen eveneens in kennis stellen\n                                       met de inschrijvingen van de bekrachtigingen, die hem later door andere leden der\n                                       Organisatie zullen worden medegedeeld.\n\nOnder voorbehoud der bepalingen van artikel 9 verbindt ieder lid, dat dit verdrag\n                                       bekrachtigt, zich om de bepalingen der artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6 en 7 uiterlijk op\n                                       1 Januari 1928 in werking te doen treden en om die maatregelen te treffen, die noodig\n                                       zullen blijken om deze bepalingen doeltreffend te doen zijn.\n\nIeder lid van de Internationale Organisatie van den Arbeid, dat dit verdrag bekrachtigt,\n                                       verbindt zich om het toe te passen ten aanzien van zijn koloni\u00ebn, bezittingen en protectoraten,\n                                       overeenkomstig de bepalingen van artikel 35 van het Statuut van de Internationale\n                                       Arbeidsorganisatie.\n\nIeder lid, dat dit verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een\n                                       termijn van tien jaren na den datum, waarop dit verdrag van kracht begint te worden,\n                                       zulks bij een verklaring, toegezonden aan den Directeur-Generaal van het Internationaal\n                                       Arbeidsbureau en door dezen in te schrijven. De opzegging wordt eerst van kracht een\n                                       jaar nadat zij door het Internationaal Arbeidsbureau is ingeschreven.\n\nTelkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig\n                                       acht legt deze een verslag inzake de toepassing van dit Verdrag voor aan de Algemene\n                                       Conferentie, en gaat na of het wenselijk is de kwestie van de gehele of gedeeltelijke\n                                       herziening van het Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.\n\nZoowel de Fransche als de Engelsche tekst van dit verdrag is authentiek."}