Title: wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie - BWBV0006903

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006903/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van Kroati\u00eb tot de Europese Unie - BWBV0006903", "content": "Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                           de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, om rekening\n                           te houden met de toetreding van Kroati\u00eb tot de Europese Unie\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\npartijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en bij het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna de \u201elidstaten van de Europese Unie\u201d genoemd,\n\nen\n\nde Europese Unie,\n\nenerzijds, en\n\nde Republiek Costa Rica,\n\nde Republiek El Salvador,\n\nde Republiek Guatemala,\n\nde Republiek Honduras,\n\nde Republiek Nicaragua,\n\nde Republiek Panama,\n\nhierna ook \u201eMidden-Amerika\u201d genoemd,\n\nanderzijds,\n\nOverwegende dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie\n                                          en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds (hierna \u201ede overeenkomst\u201d genoemd) op 29\u00a0juni 2012 te Tegucigalpa, Honduras, is ondertekend\n                                       en dat deel IV (Handel) van die overeenkomst op grond van artikel 353, lid 4, van de overeenkomst is toegepast tussen de EU-partij en Honduras, Nicaragua en Panama sinds 1\u00a0augustus\n                                       2013, sinds 1\u00a0oktober 2013 tussen de EU-partij en Costa Rica en El Salvador en sinds\n                                       1\u00a0december 2013 tussen de EU-partij en Guatemala;\n\nOverwegende dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (hierna \u201eKroati\u00eb\u201d genoemd)\n                                          tot de Europese Unie (hierna het \u201eToetredingsverdrag\u201d genoemd) op 9\u00a0december 2011 te Brussel is ondertekend\n                                       en op 1\u00a0juli 2013 in werking is getreden,\n\nOverwegende dat op grond van artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte van Kroati\u00eb zijn toetreding tot de overeenkomst wordt geformaliseerd door de sluiting van een protocol bij de overeenkomst,\n\nOverwegende dat in artikel 358, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat de partijen overeenstemming kunnen bereiken over andere wijzigingen\n                                       van de overeenkomst en dat artikel 359 van de overeenkomst voorziet in de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie en bepalingen\n                                       vaststelt om de gevolgen van een dergelijke toetreding voor de overeenkomst aan te\n                                       pakken,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nKroati\u00eb wordt partij bij de overeenkomst en wordt toegevoegd aan de lijst van partijen\n                                          bij de overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit protocol kan worden toegepast op producten van oorsprong van Midden-Amerika of\n                                                van Kroati\u00eb, wanneer die producten voldoen aan bijlage II (Betreffende de definitie\n                                                van het begrip \u201eproducten van oorsprong\u201d en methoden van administratieve samenwerking)\n                                                bij de overeenkomst, en op de datum van inwerkingtreding van dit protocol hetzij in\n                                                doorvoer zijn, hetzij in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of in een vrije\n                                                zone.\n\n2 In de in lid 1 bedoelde gevallen wordt een preferenti\u00eble tariefbehandeling toegekend,\n                                                mits binnen vier maanden na de datum van inwerkingtreding van dit protocol een bewijs\n                                                van oorsprong dat a posteriori is opgesteld in de partij van uitvoer, wordt ingediend\n                                                bij de douaneautoriteiten van de partij van invoer.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Wijzigt de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen\n                                          de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds; Tegucigalpa,\n                                          29 juni 2012.]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe republieken van de MA-partij verbinden zich ertoe in verband met de toetreding\n                                          van Kroati\u00eb tot de Europese Unie geen claims of verzoeken in te dienen of beroep in\n                                          te stellen, noch enige concessie op grond van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994 of artikel XXI van de GATS te wijzigen of in te trekken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit protocol wordt door de partijen volgens hun eigen interne wettelijke procedures\n                                                goedgekeurd.\n\n2 Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin\n                                                de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de in lid 1 bedoelde interne\n                                                juridische procedures zijn afgerond.\n\n3 Niettegenstaande lid 2 kunnen de bepalingen van dit protocol door de Europese Unie\n                                                en door elk van de republieken van de MA-partij worden toegepast vanaf de eerste dag\n                                                van de maand die volgt op de datum waarop zij elkaar in kennis hebben gesteld van\n                                                de voltooiing van de daarvoor vereiste interne wettelijke procedures.\n\n4 De in de leden 2 en 3 bedoelde kennisgevingen worden, wat de EU-partij betreft, gericht\n                                                aan de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie en, in het geval van de\n                                                republieken van de MA-partij, aan de Secretar\u00eda General del Sistema de la Integraci\u00f3n Centroamericana (SG-SICA), die de depositarissen van dit protocol zijn.\n\n5 De partijen waarvoor dit protocol in werking is getreden, kunnen ook gebruikmaken\n                                                van materialen van oorsprong uit een republiek van de MA-partij waarvoor dit protocol\n                                                niet van kracht is.\n\n6 Indien een bepaling uit dit protocol overeenkomstig lid 3 door de partijen in afwachting\n                                                van de inwerkingtreding van dit protocol wordt toegepast, wordt elke verwijzing in\n                                                die bepaling naar de inwerkingtreding van dit protocol beschouwd als verwijzing naar\n                                                de datum met ingang waarvan de partijen overeenkomen die bepaling overeenkomstig lid\n                                                3 toe te passen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit protocol wordt opgesteld in tweevoud, in de volgende talen: Bulgaars, Kroatisch,\n                                                Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels, Ests, Fins, Frans, Duits, Grieks, Hongaars,\n                                                Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Pools, Portugees, Roemeens, Slowaaks, Sloveens,\n                                                Spaans en Zweeds, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.\n\n2 De EU-partij communiceert aan de republieken van de MA-partij de Kroatische taalversie\n                                                van de overeenkomst. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol wordt\n                                                de Kroatische taalversie authentiek onder dezelfde voorwaarden als de versies die\n                                                zijn opgesteld in de andere talen van dit protocol. Artikel 363 van de overeenkomst wordt dienovereenkomstig gewijzigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDit protocol maakt integrerend deel uit van de overeenkomst. De bijlagen bij dit protocol vormen een integrerend deel ervan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDit protocol staat geen unilaterale voorbehouden of interpretatieve verklaringen toe.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol\n                                    hebben ondertekend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Red: Ligt ter inzage bij de Afdeling Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken en is tevens gepubliceerd in PbEU 2021, L39/1, blz. 1-100.]"}