Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag nopens het verbod van witte (gele) phosphorus bij het vervaardigen van lucifers - BWBV0006275

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006275/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag nopens het verbod van witte (gele) phosphorus bij het vervaardigen van lucifers - BWBV0006275", "content": "Verdrag nopens het verbod van witte (gele) phosphorus bij het vervaardigen van lucifers\n\nSa Majest\u00e9 l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse; Sa Majest\u00e9 le Roi de Danemark; le\n                                       Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique Fran\u00e7aise; Sa Majest\u00e9 le Roi d'Italie; Son Altesse Royale\n                                       le Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau; Sa Majest\u00e9 la Reine des Pays-Bas; le Conseil\n                                       F\u00e9d\u00e9ral Suisse,\n\nD\u00e9sirant faciliter le d\u00e9veloppement de la protection ouvri\u00e8re par l'adoption de dispositions\n                                       communes,\n\nOnt r\u00e9solu de conclure \u00e0 cet effet une convention concernant l'emploi du phosphore\n                                       blanc (jaune) dans l'industrie des allumettes, et ont nomm\u00e9 pour leurs Pl\u00e9nipotentiaires,\n                                       savoir:\n\nSa Majest\u00e9 l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse:\n\nSon Excellence M. ALFRED DE B\u00dcLOW, Son Chambellan et Conseiller intime actuel, Envoy\u00e9\n                                       extraordinaire et Ministre pl\u00e9nipotentiaire \u00e0 Berne,\n\nM. CASPAR, Directeur \u00e0 l'Office de l'Int\u00e9rieur de l'Empire,\n\nM. FRICK, Conseiller intime sup\u00e9rieur de gouvernement et Conseiller rapporteur au\n                                       Minist\u00e8re prussien du Commerce et de l'Industrie,\n\nM. ECKARDT, Conseiller de l\u00e9gation actuel et Conseiller rapporteur \u00e0 l'Office des\n                                       Affaires \u00e9trang\u00e8res de l'Empire;\n\nSa Majest\u00e9 le Roi de Danemark:\n\nM. HENRIK VEDEL, Chef de bureau au Minist\u00e8re de l'Int\u00e9rieur;\n\nLe Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique Fran\u00e7aise:\n\nSon Excellence M. PAUL R\u00c9VOIL, Ambassadeur \u00e0 Berne,\n\nM. ARTHUR FONTAINE, Directeur du Travail au Minist\u00e8re du Commerce, de l'Industrie\n                                       et du Travail;\n\nSa Majest\u00e9 le Roi d'Italie:\n\nSon Excellence M. le Comte ROBERTO MAGLIANO DI VILLAR SAN MARCO, Envoy\u00e9 extraordinaire\n                                       et Ministre pl\u00e9nipotentiaire \u00e0 Berne,\n\nM. le Prof. GIOVANNI MONTEMARTINI, Directeur de l'Office du Travail pr\u00e8s le Minist\u00e8re\n                                       Royal de l'Agriculture et du Commerce;\n\nSon Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau:\n\nM. HENRI NEUMAN, Conseiller d'Etat;\n\nSa Majest\u00e9 la Reine des Pays-Bas:\n\nM. le Compte de RECHTEREN LIMPURG ALMELO, Son Chambellan, Ministre-R\u00e9sident \u00e0 Berne,\n\nM. le dr. L. H. W. REGOUT, Membre de la Premi\u00e8re Chambre des Etats-G\u00e9n\u00e9raux;\n\nLe Conseil F\u00e9d\u00e9ral Suisse:\n\nM. EMILE FREY, ancien Conseiller f\u00e9d\u00e9ral,\n\nM. le dr. FRANZ KAUFMANN, Chef de la Division de l'Industrie au D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral\n                                       de Commerce, de l'Industrie et de l'Agriculture,\n\nM. ADRIEN LACHENAL, ancien Conseiller f\u00e9d\u00e9ral, D\u00e9put\u00e9 au Conseil des Etats,\n\nM. JOSEPH SCHOBINGER, Conseiller national,\n\nM. HENRI SCHERRER, Conseiller national,\n\nM. JOHN SYZ, Pr\u00e9sident de l'Association suisse des filateurs, tisserands et retordeurs,\n\nLesquels, apr\u00e8s s'\u00eatre communiqu\u00e9 leurs pleins pouvoirs, trouv\u00e9s en bonne et due forme,\n                                       sont convenus des dispositions suivantes:\n\nLes Hautes Parties contractantes s'engagent \u00e0 interdire sur leur territoire la fabrication,\n                                       l'introduction et la mise en vente des allumettes contenant du phosphore blanc (jaune).\n\nA chacun des Etats contractants incombe le soin de prendre les mesures administratives\n                                       qui seraient n\u00e9cessaires pour assurer sur son territoire la stricte ex\u00e9cution des\n                                       dispositions de la pr\u00e9sente Convention.\n\nLes gouvernements se communiqueront par la voie diplomatique les lois et r\u00e8glements\n                                       sur la mati\u00e8re de la pr\u00e9sente Convention qui sont ou seront en vigueur dans leurs\n                                       pays, ainsi que les rapports concernant l'application de ces lois et r\u00e8glements.\n\nLes dispositions de la pr\u00e9sente Convention ne seront applicables \u00e0 une colonie, possession\n                                       ou protectorat que dans le cas o\u00f9 une notification \u00e0 cet effet serait donn\u00e9e en son\n                                       nom au Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse par le Gouvernement m\u00e9tropolitain.\n\nLa pr\u00e9sente Convention sera ratifi\u00e9e et les ratifications en seront d\u00e9pos\u00e9es le 31\n                                       d\u00e9cembre 1908 au plus tard aupr\u00e8s du Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse.\n\nIl sera dress\u00e9 de ce d\u00e9p\u00f4t un proc\u00e8s-verbal, dont une copie, certifi\u00e9e conforme, sera\n                                       remise par la voie diplomatique \u00e0 chacun des Etats contractants.\n\nLa pr\u00e9sente Convention entrera en vigueur trois ans apr\u00e8s la cl\u00f4ture du proc\u00e8s-verbal\n                                       de d\u00e9p\u00f4t.\n\nLes Etats non signataires de la pr\u00e9sente Convention sont admis \u00e0 d\u00e9clarer leur adh\u00e9sion\n                                       par un acte adress\u00e9 au Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse, qui le fera conna\u00eetre \u00e0 chacun des\n                                       autres Etats contractants.\n\nLe d\u00e9lai pr\u00e9vu par l'article 4 pour la mise en vigueur de la pr\u00e9sente Convention est\n                                       port\u00e9 \u00e0 cinq ans pour les Etats non signataires, ainsi que pour les colonies, possessions\n                                       ou protectorats, \u00e0 compter de la notification de leur adh\u00e9sion.\n\nLa pr\u00e9sente Convention ne pourra pas \u00eatre d\u00e9nonc\u00e9e soit par les Etats signataires,\n                                       soit par les Etats, colonies, possessions ou protectorats qui adh\u00e9reraient ult\u00e9rieurement,\n                                       avant l'expiration d'un d\u00e9lai de cinq ans \u00e0 partir de la cl\u00f4ture du proc\u00e8s-verbal\n                                       de d\u00e9p\u00f4t des ratifications.\n\nElle pourra ensuite \u00eatre d\u00e9nonc\u00e9e d'ann\u00e9e en ann\u00e9e.\n\nLa d\u00e9nonciation n'aura d'effet qu'un an apr\u00e8s qu'elle aura \u00e9t\u00e9 adress\u00e9e par \u00e9crit\n                                       au Conseil f\u00e9d\u00e9ral suisse par le Gouvernement int\u00e9ress\u00e9, ou, s'il s'agit d'une colonie,\n                                       possession ou protectorat, par le Gouvernement m\u00e9tropolitain; le Conseil f\u00e9d\u00e9ral la\n                                       communiquera imm\u00e9diatement au Gouvernement de chacun des autres Etats contractants.\n\nLa d\u00e9nonciation n'aura d'effet qu'\u00e0 l'\u00e9gard de l'Etat, colonie, possession ou protectorat\n                                       au nom de qui elle aura \u00e9t\u00e9 adress\u00e9e.\n\nEn foi de quoi, les Pl\u00e9nipotentiaires ont sign\u00e9 la pr\u00e9sente Convention.\n\nFait \u00e0 Berne, le vingt-six septembre mil neuf cent six, en un seul exemplaire, qui\n                                    demeurera d\u00e9pos\u00e9 aux archives de la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et dont une copie, certifi\u00e9e\n                                    conforme, sera remise par la voie diplomatique \u00e0 chacun des Etats contractants.\n\nZijne Majesteit de Keizer van Duitschland, Koning van Pruissen; Zijne Majesteit de\n                                       Koning van Denemarken; de President der Fransche Republiek; Zijne Majesteit de koning\n                                       van Itali\u00eb; Zijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg, Hertog van Nassau;\n                                       Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden; de Zwitsersche Bondsraad,\n\nde ontwikkeling der bescherming van den arbeid wenschende te vergemakkelijken door\n                                       de aanneming van gemeenschappelijke voorschriften,\n\nhebben besloten te dien einde een verdrag nopens het gebruik van witten (gelen) phosphorus\n                                       bij het vervaardigen van lucifers te sluiten, en hebben tot hunne gevolmachtigden\n                                       benoemd, te weten:\n\nZijne Majesteit de Keizer van Duitschland, Koning van Pruissen:\n\nZijne Excellentie den heer ALFRED VON B\u00dcLOW, Hoogstdeszelfs Kamerheer en Werkelijken\n                                       Geheimen Raad, Buitengewoon Gezant en Gevolmachtigd Minister te Bern;\n\nden heer CASPAR, Directeur aan het Staatssecretariaat van Binnenlandsche Zaken van\n                                       het Rijk;\n\nden heer FRICK, Opper-Geheimen Regeeringsraad en Voordragenden Raad aan het Pruissisch\n                                       Ministerie van Handel en Nijverheid;\n\nden heer ECKARDT, Werkelijken Raad van Legatie en Voordragenden Raad aan het Staatssecretariaat\n                                       van Buitenlandsche Zaken van het Rijk;\n\nZijne Majesteit de Koning van Denemarken:\n\nden heer HENRIK VEDEL, Afdeelingschef aan het Ministerie van Binnenlandsche Zaken;\n\nde President der Fransche Republiek:\n\nZijne Excellentie den heer PAUL R\u00c9VOIL, Ambassadeur te Bern;\n\nden heer ARTHUR FONTAINE, Directeur van den Arbeid aan het Ministerie van Handel,\n                                       Nijverheid en Arbeid;\n\nZijne Majesteit de Koning van Itali\u00eb:\n\nZijne Excellentie graaf ROBERTO MAGLIANO DI VILLAR SAN MARCO, Buitengewoon Gezant\n                                       en Gevolmachtigd Minister te Bern;\n\nden heer professor GIOVANNI MONTEMARTINI, Directeur der Afdeeling Arbeid aan het Koninklijk\n                                       Ministerie van Landbouw en Handel;\n\nZijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg, Hertog van Nassau:\n\nden heer HENRI NEUMAN, Staatsraad;\n\nHare Majesteit de Koningin der Nederlanden:\n\nGraaf VAN RECHTEREN LIMPURG ALMELO, Hoogstderzelver Kamerheer, Minister-Resident te\n                                       Bern;\n\nden heer mr. L. H. W. REGOUT, Lid van de Eerste Kamer der Staten-Generaal;\n\nde Zwitsersche Bondsraad:\n\nden heer EMILE FREY, oud-Bondsraad;\n\nden heer dr. FRANZ KAUFMANN, Hoofd der Afdeeling Nijverheid aan het Bondsdepartement\n                                       van Handel, Nijverheid en Landbouw;\n\nden heer ADRIEN LACHENAL, oud-Bondsraad, Stendenraad;\n\nden heer JOSEPH SCHOBINGER, Nationalen Raad;\n\nden heer HENRI SCHERRER, Nationalen Raad;\n\nden heer JOHN SYZ, Voorzitter der Zwitsersche Vereeniging van spinners, wevers en\n                                       twijners,\n\ndie, na elkaar hunne in goeden en behoorlijken vorm bevonden volmachten te hebben\n                                       medegedeeld, omtrent de volgende bepalingen zijn overeengekomen:\n\nDe Hooge verdragsluitende Partijen verbinden zich op hun grondgebied te verbieden\n                                       de vervaardiging, den invoer en den verkoop van lucifers, welke witten (gelen) phosphorus\n                                       bevatten.\n\nIeder der verdragsluitende Staten draagt zorg de noodige administratieve maatregelen\n                                       te treffen om op zijn grondgebied de nauwgezette uitvoering der bepalingen van dit\n                                       verdrag te verzekeren.\n\nDe Regeeringen deelen elkander langs diplomatieken weg de wetten en reglementen mede,\n                                       die op het gebied van dit verdrag in hunne landen van kracht zijn of zullen zijn,\n                                       alsmede de verslagen nopens de toepassing dier wetten en reglementen.\n\nDe bepalingen van dit verdrag zijn op eene kolonie, bezitting of protectoraat slechts\n                                       van toepassing wanneer eene daartoe strekkende mededeeling in naam daarvan aan den\n                                       Zwitserschen Bondsraad zal zijn gedaan door de Regeering van het moederland.\n\nDit verdrag zal worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging zullen uiterlijk\n                                       31 December 1908 bij den Zwitserschen Bondsraad worden nedergelegd.\n\nVan deze nederlegging zal een proces-verbaal worden opgemaakt, waarvan een voor eensluidend\n                                       verklaarde afdruk langs diplomatieken weg aan ieder der verdragsluitende Staten zal\n                                       worden toegezonden.\n\nDit verdrag zal in werking treden drie jaren na de sluiting van het proces-verbaal\n                                       van nederlegging.\n\nStaten, die dit verdrag niet geteekend hebben, kunnen toetreden bij akte, gericht\n                                       aan den Zwitserschen Bondsraad, die daarvan aan ieder der overige verdragsluitende\n                                       Staten mededeeling doet.\n\nDe termijn in artikel 4 gesteld voor de inwerkingtreding van dit verdrag wordt op\n                                       vijf jaren gebracht voor de niet onderteekenende Staten, alsmede voor de koloni\u00ebn,\n                                       bezittingen of protectoraten, te rekenen van de kennisgeving hunner toetreding af.\n\nDit Verdrag kan door de onderteekenende Staten of door de Staten, koloni\u00ebn, bezittingen\n                                       of protectoraten, die later mochten toetreden, niet worden opgezegd v\u00f3\u00f3r afloop van\n                                       een termijn van vijf jaren, te rekenen van de sluiting van het proces-verbaal van\n                                       nederlegging der akten van bekrachtiging.\n\nDaarna kan het van jaar tot jaar worden opgezegd.\n\nDe opzegging heeft eerst gevolg een jaar nadat zij aan den Zwitserschen Bondsraad\n                                       schriftelijk is toegezonden door de belanghebbende Regeering, of, wanneer het eene\n                                       kolonie, bezitting, of protectoraat betreft, door de Regeering van het moederland;\n                                       de Zwitsersche Bondsraad deelt haar onmiddellijk mede aan elke der overige verdragsluitende\n                                       Staten. De opzegging heeft slechts gevolg ten aanzien van den Staat, de kolonie, de\n                                       bezitting of het protectoraat, in naam waarvan zij is toegezonden.\n\nTen blijke waarvan de gevolmachtigden dit verdrag hebben geteekend.\n\nGedaan te Bern, den 26sten September 1906, in enkelvoudig exemplaar, dat bewaard zal\n                                    blijven in de archieven van den Zwitserschen Bond en waarvan een voor eensluidend\n                                    verklaarde afdruk langs diplomatieken weg aan ieder der verdragsluitende Staten zal\n                                    worden toegezonden."}