Title: wetten.nl - Regeling - Aanvullend protocol bij de Kaderovereenkomst inzake een partnerschap en samenwerking tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Mongolië, anderzijds om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie - BWBV0006648

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006648/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Aanvullend protocol bij de Kaderovereenkomst inzake een partnerschap en samenwerking tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Mongoli\u00eb, anderzijds om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie - BWBV0006648", "content": "Aanvullend protocol bij de Kaderovereenkomst inzake een partnerschap en samenwerking\n                           tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Mongoli\u00eb, anderzijds om rekening\n                           te houden met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nverdragsluitende partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna \u201ede lidstaten\u201d genoemd, en\n\nde Europese Unie,\n\nenerzijds, en\n\nde regering van Mongoli\u00eb, hierna \u201eMongoli\u00eb\u201d genoemd,\n\nanderzijds,\n\nvoor de toepassing van dit protocol hierna \u201ede partijen\u201d genoemd,\n\nGezien de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie op 1 juli 2013,\n\nOverwegende dat de kaderovereenkomst inzake een partnerschap en samenwerking tussen de Europese Unie\n                                          en haar lidstaten, enerzijds, en Mongoli\u00eb, anderzijds, hierna \u201ede overeenkomst\u201d genoemd, op 30 april 2013 in Ulaanbaatar is ondertekend,\n\nOverwegende dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb tot de Europese Unie, hierna \u201ehet Toetredingsverdrag\u201d genoemd, op 9 december 2011 in Brussel is ondertekend,\n\nOverwegende dat overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de toetredingsakte van de Republiek Kroati\u00eb, haar toetreding bij de overeenkomst wordt goedgekeurd door de sluiting van een protocol bij de overeenkomst;\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Republiek Kroati\u00eb treedt toe tot de kaderovereenkomst inzake een partnerschap en samenwerking tussen de Europese Unie\n                                          en haar lidstaten, enerzijds, en Mongoli\u00eb, anderzijds, die op 30 april 2013 in Ulaanbaatar is ondertekend, en dient op dezelfde wijze als\n                                       de andere lidstaten van de Europese Unie, de tekst van de overeenkomst respectievelijk\n                                       goed te keuren en er nota van te nemen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTijdig na de parafering van dit protocol doet de Europese Unie de tekst van de overeenkomst in de Kroatische taal aan haar lidstaten en Mongoli\u00eb toekomen. Onder voorbehoud van\n                                       de inwerkingtreding van dit protocol wordt de tekst van de overeenkomst in de Kroatische\n                                       taal authentiek op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Bulgaarse,\n                                       de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse,\n                                       de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                       de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse\n                                       taal.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDit protocol vormt een integrerend onderdeel van de overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit protocol wordt door de Europese Unie, door de Raad van de Europese Unie namens\n                                             de lidstaten en door Mongoli\u00eb volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De overeenkomstsluitende\n                                             partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.\n                                             De akten van goedkeuring worden neergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad\n                                             van de Europese Unie.\n\n2 Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum\n                                             waarop de laatste akte van goedkeuring is neergelegd, maar niet eerder dan de datum\n                                             van de inwerkingtreding van de overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDit protocol wordt opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Kroatische, de\n                                       Tsjechische, de Deense, de Nederlandse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse,\n                                       de Duitse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese,\n                                       de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Sloveense, de Spaanse, de\n                                       Zweedse en de Mongoolse taal, waarbij elke tekst gelijkelijk authentiek is.\n\nTen blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol\n                                    hebben ondertekend."}