Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken aan militaire en burger-oorlogsinvaliden van een internationaal bonboekje voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten - BWBV0004540

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004540/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken aan militaire en burger-oorlogsinvaliden van een internationaal bonboekje voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten - BWBV0004540", "content": "Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken\n                           aan militaire en burger-oorlogsinvaliden van een internationaal bonboekje voor het\n                           herstellen van prothesen en orthopedische apparaten\n\nThe signatory Governments of the member States of the Council of Europe,\n\nConsidering that the improvement of prosthetic and orthopaedic facilities is an important\n                                       aspect of social progress in the member States, which according to the Preamble and Article 1 of the Statute of the Council of Europe is one of the major aims of the Council;\n\nHaving regard to the principle of equality as between nationals of different member\n                                       States in the social and medical field, which has already led to the preparation of\n                                       the Interim Agreements on Social Security, the European Convention on Social and Medical Assistance as well as the Agreement on the Exchange of War Cripples for purposes of Medical Treatment;\n\nBeing desirous of making available to any war-disabled person who is within the purview\n                                       of the competent organisations of the member States means of securing free of charge\n                                       the repair of prosthetic or orthopaedic appliances;\n\nHave agreed as follows:\n\n1 There shall be instituted an international book of vouchers for the repair of prosthetic\n                                             and orthopaedic appliances, which will be issued solely to military and civilian war-disabled.\n\n2 The book will be issued and used according to the conditions laid down in the Regulations\n                                             appended to this Agreement.\n\nEach Contracting Party undertakes to make the book valid throughout its territory,\n                                       in respect of both official bodies and private concerns with which it has agreements.\n\nThe Regulations appended to this Agreement constitute an administrative arrangement\n                                       and may at any time be amended or supplemented by the Governments of the Parties to\n                                       this Agreement.\n\n1 This Agreement shall be open to signature by the member States of the Council of Europe,\n                                             who may become Parties to it either by:\n\n(a) signature without reservation in respect of ratification or acceptance, or\n\n(b) signature with reservation in respect of ratification or acceptance, followed by ratification\n                                                   or acceptance.\n\n2 Instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the Secretary-General\n                                             of the Council of Europe.\n\n1 This Agreement shall enter into force one month after the date on which three member\n                                             States of the Council shall, in accordance with the provisions of Article 4, have\n                                             signed the Agreement without reservation in respect of ratification or acceptance\n                                             or shall have deposited their instrument of ratification or acceptance.\n\n2 As regards any member States who shall subsequently sign the Agreement without reservation\n                                             in respect of ratification or acceptance or who shall ratify or accept it, the Agreement\n                                             shall enter into force one month after the date of such signature or the date of deposit\n                                             of the instrument of ratification or acceptance.\n\n1 After the entry into force of this Agreement, the Committee of Ministers of the Council\n                                             of Europe may invite any non-member State to accede to the present Agreement.\n\n2 Such accession shall be effected by depositing with the Secretary-General of the Council\n                                             of Europe an instrument of accession which shall take effect one month after the date\n                                             of its deposit.\n\n1 Any Contracting Party may at the time of signature or when depositing its instrument\n                                             of ratification, acceptance or accession, specify the territory or territories to\n                                             which this Agreement shall apply.\n\n2 Any Contracting Party may when depositing its instrument of ratification, acceptance\n                                             or accession or at any later date, by declaration addressed to the Secretary-General\n                                             of the Council of Europe, extend this Agreement to any other territory or territories\n                                             specified in the declaration and for whose international relations it is responsible\n                                             or on whose behalf it is authorised to give undertakings.\n\n3 Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any\n                                             territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid\n                                             down in Article 8 of this Agreement.\n\n1 This Agreement shall remain in force indefinitely.\n\n2 Any Contracting Party may, insofar as it is concerned, denounce this Agreement by\n                                             means of a notification addressed to the Secretary-General of the Council of Europe.\n\n3 Such denunciation shall take effect six months after the date of receipt by the Secretary-General\n                                             of such notification.\n\nThe Secretary-General of the Council of Europe shall notify the member States of the\n                                       Council and the Government of any State which has acceded to this Agreement of:\n\n(a) any signature without reservation in respect of ratification or acceptance;\n\n(b) any signature with reservation in respect of ratification or acceptance;\n\n(c) the deposit of any instrument of ratification, acceptance or accession;\n\n(d) any date of entry into force;\n\n(e) any amendment to the Regulations made in accordance with Article 3;\n\n(f) any declaration received in pursuance of the provisions of paragraphs 2 and 3 of Article\n                                             7;\n\n(g) any notification received in pursuance of the provisions of Article 8 and the date\n                                             on which denunciation takes effect.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    Convention.\n\nDONE at Paris, this 17th day of December 1962 in English and in French, both texts\n                                    being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the\n                                    archives of the Council of Europe. The Secretary-General shall transmit certified\n                                    copies to each of the signatory and acceding Governments.\n\nThe purpose of this book, a specimen copy of which is attached hereto, is to enable\n                                       any military or civilian war-disabled, when travelling or temporarily residing abroad,\n                                       to have their prosthetic or orthopaedic appliances repaired free of charge.\n\nThe disabled person is only entitled to repairs that have become suddenly and unexpectedly\n                                       necessary.\n\nThis book shall be issued by the competent organisation responsible for providing\n                                       such appliances to any military or civilian war disabled within its purview who wishes\n                                       to travel or temporarily reside abroad.\n\nThis book must comply with the following specifications:\n\nColour\n\n:\n\nwhite\n\nDimensions\n\n:\n\nheight: 25 cm\n\n:\n\nwidth: 18 cm\n\nNumber of pages\n\n:\n\n5\n\nIt will be printed in the language or languages prescribed by the law of the issuing\n                                       Contracting Party and in one of the official languages of the Council of Europe.\n\nThis book must remain in the possession of its holder, i.e. it may not be kept by a doctor or orthopaedist.\n\nThe holder of this book, which must not be defaced or altered, is entitled to have\n                                       the prosthetic or orthopaedic appliances which he has to wear in connection with his\n                                       war disability, repaired free of charge by the supplier approved by the official organisations\n                                       of the country where he has his temporary residence.\n\nIn order to obtain repayment of the cost of the repairs carried out, the supplier\n                                       should send Coupon No. 2 of the book to the competent organisation responsible in\n                                       his country for the supply of appliances to military and civilian war-disabled.\n\nThis Coupon No. 2, and also Coupon No. 1, must bear details of the nature and cost\n                                       of repairs carried out. The supplier may only charge the price refunded by the competent\n                                       organisation responsible in his country for the supply of appliances to military and\n                                       civilian war-disabled nationals.\n\nThe competent organisation of the supplier's country, responsible for the supply of\n                                       appliances to military and civilian war-disabled, will check the necessity and suitability\n                                       of the price demanded and will pay to the supplier the cost of repairs carried out.\n\nThe Contracting Parties will each year settle among themselves the accounts arising\n                                       from the costs of repairs carried out for the benefit of their war-disabled and will\n                                       determine, where necessary, the authorities competent for that purpose.\n\nBooks will not be renewed until fully used up and duly handed in, with the counterfoils\n                                       intact, to the holder's organisation mentioned under Article 2.\n\nAs soon as he returns to his home country the war-disabled person is to report any\n                                       repairs which may have been carried out to the competent organisation of his home\n                                       country, sending in the book of vouchers at the same time.\n\nAny person fraudulently acquiring or using this book may render himself liable to\n                                       prosecution under the laws and regulations in force in the country of the organisation\n                                       mentioned under Article 2.\n\nIn the case of fraudulent use of the book, the costs involved shall be refunded by\n                                       the war-disabled person; these costs can be reclaimed from him through administrative\n                                       channels.\n\nRepeated or gross misuse of the book may lead to its withdrawal.\n\nIMPORTANT\n\nThe holder of this book, which must not be defaced or altered, is entitled to have\n                                       the prosthetic and orthopaedic appliances which he has to wear in connection with\n                                       his war disability, repaired free of charge by the supplier accredited by the official\n                                       organisations of the country where he has his temporary residence.\n\nDescription and type of these appliances: \u2026\u2026\u2026....\n\nTHIS BOOK IS NOT TRANSFERABLE\n\nAs soon as he returns to his home country, the war-disabled person is required to\n                                       report any repairs which may have been carried out to the competent organisation of\n                                       his home country, at the same time sending in the book of vouchers.\n\nPENALTIES\n\nAny person fraudulently acquiring or using this book may render himself liable to\n                                       prosecution under the laws and regulations in force in the country of the organisation\n                                       which issued this book.\n\nIn the case of fraudulent use of the book the costs involved shall be refunded by\n                                       the war-disabled person; these costs can be reclaimed from him through administrative\n                                       channels.\n\nRepeated or gross misuse of the book may lead to its withdrawal.\n\nDe ondertekenende Regeringen van de Lid-Staten van de Raad van Europa,\n\nOverwegende, dat verbeteringen in de verstrekking van prothesen en orthopedische apparaten\n                                       een belangrijk aspect vormen van de sociale vooruitgang in de Lid-Staten, welke volgens\n                                       de preambule en artikel 1 van het Statuut van de Raad van Europa een van de belangrijkste doelstellingen van de Raad is;\n\nGelet op het beginsel van gelijkheid op sociaal en medisch gebied tussen onderdanen\n                                       van verschillende Lid-Staten, hetgeen reeds heeft geleid tot de voorbereiding van\n                                       de Interim-Overeenkomsten betreffende sociale zekerheid, het Europese Verdrag betreffende sociale en medische bijstand, alsook van de Overeenkomst betreffende de uitwisseling van oorlogsverminkten ten behoeve van medische\n                                          behandeling;\n\nVerlangende alle oorlogsinvaliden, voor zover dezen ressorteren onder de bevoegde\n                                       instanties in de Lid-Staten, in de gelegenheid te stellen, prothesen of orthopedische\n                                       apparaten kosteloos te doen herstellen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1 Er wordt een internationaal bonboekje ingesteld voor het herstellen van prothesen\n                                             en orthopedische apparaten, dat uitsluitend aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden\n                                             zal worden uitgereikt.\n\n2 Het boekje zal overeenkomstig de Voorschriften, vervat in de bijlage bij deze Overeenkomst,\n                                             worden uitgereikt en gebruikt.\n\nElk der Overeenkomstsluitende Partijen verbindt zich de geldigheid van het boekje\n                                       over haar gehele gebied te doen uitstrekken, zowel ten aanzien van de overheidsorganen\n                                       als de particuliere ondernemingen waarmede zij contracten heeft aangegaan.\n\nDe Voorschriften vervat in de bijlage bij deze Overeenkomst zijn van organisatorisch-administratieve\n                                       aard en kunnen te allen tijde door de Regeringen van de Overeenkomstsluitende Partijen\n                                       worden gewijzigd of aangevuld.\n\n1 Deze Overeenkomst staat ter ondertekening open voor de Lid-Staten van de Raad van\n                                             Europa, die er partij bij kunnen worden door:\n\n(a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding, of\n\n(b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding, gevolgd door bekrachtiging\n                                                   of aanvaarding.\n\n2 De akten van bekrachtiging of aanvaarding worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal\n                                             van de Raad van Europa.\n\n1 Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de datum waarop drie Lid-Staten van\n                                             de Raad, overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, de Overeenkomst zonder voorbehoud\n                                             van bekrachtiging of aanvaarding hebben ondertekend of hun akte van bekrachtiging\n                                             of aanvaarding hebben nedergelegd.\n\n2 Voor iedere Lid-Staat die deze Overeenkomst op een later tijdstip zonder voorbehoud\n                                             van bekrachtiging of aanvaarding ondertekent, of die haar bekrachtigt of aanvaardt,\n                                             treedt deze Overeenkomst in werking een maand na de datum van ondertekening of van\n                                             de nederlegging van de akte van bekrachtiging of aanvaarding.\n\n1 Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad\n                                             van Europa iedere staat die geen lid is van de Raad uitnodigen tot deze Overeenkomst\n                                             toe te treden.\n\n2 De toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris-Generaal van de Raad van\n                                             Europa van een akte van toetreding, welke van kracht wordt een maand na de datum van\n                                             deze nederlegging.\n\n1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan ten tijde van de ondertekening of bij de nederlegging\n                                             van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding bepalen op welk gebied\n                                             of welke gebieden deze Overeenkomst van toepassing is.\n\n2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan ten tijde van de nederlegging van haar akte\n                                             van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding, of op een later tijdstip, door middel\n                                             van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, deze\n                                             Overeenkomst uitbreiden tot ieder ander gebied of alle andere gebieden in deze verklaring\n                                             genoemd, waarvan zij de internationale betrekkingen behartigt, of in naam waarvan\n                                             zij bevoegd is verbintenissen aan te gaan.\n\n3 Elke overeenkomstig het vorig lid afgelegde verklaring kan, met betrekking tot ieder\n                                             in zulk een verklaring aangegeven gebied, worden ingetrokken, met inachtneming van\n                                             het bepaalde in artikel 8 van deze Overeenkomst.\n\n1 Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht.\n\n2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan harerzijds deze Overeenkomst opzeggen door\n                                             daarvan mededeling te doen aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.\n\n3 Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na de ontvangst van deze mededeling door\n                                             de Secretaris-Generaal.\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet de Lid-Staten van de Raad en de\n                                       Regering van iedere tot de Overeenkomst toegetreden Staat mededeling van:\n\n(a) iedere ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;\n\n(b) iedere ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;\n\n(c) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding;\n\n(d) iedere datum van inwerkingtreding;\n\n(e) iedere wijziging in de voorschriften, daarin aangebracht overeenkomstig het bepaalde\n                                             in artikel 3;\n\n(f) iedere verklaring die wordt ontvangen krachtens het bepaalde in de leden 2 en 3 van\n                                             artikel 7;\n\n(g) iedere mededeling die wordt ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 8 en van de\n                                             datum waarop de opzegging in werking treedt.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Parijs, de 17de december 1962, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide\n                                    teksten gelijkelijk authentiek, in \u00e9\u00e9n enkel exemplaar, dat zal blijven berusten in\n                                    het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                    zal een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende\n                                    en toetredende Regeringen.\n\nHet doel van dit boekje, waarvan een model is bijgevoegd1 is alle militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden, die op reis zijn in het buitenland\n                                       of daar tijdelijk verblijven, in de gelegenheid te stellen hun prothesen of orthopedische\n                                       apparaten kosteloos te doen herstellen.\n\nDe invalide is uitsluitend gerechtigd die reparaties te doen verrichten, waarvan de\n                                       noodzaak plotseling en onverwacht aan de dag is getreden.\n\nDit boekje wordt door de voor de verstrekking van dergelijke apparaten verantwoordelijke\n                                       bevoegde instantie uitgereikt aan iedere onder haar ressorterende militaire of burgerlijke\n                                       oorlogsinvalide, die voornemens is een buitenlandse reis te maken of tijdelijk in\n                                       het buitenland denkt te verblijven.\n\nDit boekje moet aan de volgende eisen voldoen:\n\nKleur\n\n:\n\nwit\n\nAfmetingen\n\n:\n\nlengte: 25 cm\n\nbreedte: 18 cm\n\nAantal bladzijden\n\n:\n\n5\n\nHet zal worden gedrukt in de bij de wet van de betreffende Overeenkomstsluitende Partij\n                                       voorgeschreven taal of talen en in een der offici\u00eble talen van de Raad van Europa.\n\nDit boekje dient in het bezit van de houder te blijven, d.w.z. dat het niet mag worden\n                                       ingehouden door een arts of orthopedist.\n\nDe houder van dit boekje - dat niet mag worden beschadigd en waarin geen wijzigingen\n                                       mogen worden aangebracht - is gerechtigd de prothesen of orthopedische apparaten die\n                                       hij in verband met zijn in de oorlog opgelopen invaliditeit moet dragen, door de als\n                                       zodanig door de offici\u00eble instanties van het land waar hij tijdelijk verblijft erkende\n                                       leverancier, kosteloos te doen herstellen.\n\nTer verkrijging van vergoeding van de kosten van de uitgevoerde reparaties dient de\n                                       leverancier bon 2 uit het boekje in te zenden aan de in eigen land voor het verstrekken\n                                       van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden verantwoordelijke\n                                       instantie.\n\nZowel op deze bon als op bon 1 dienen bijzonderheden te worden vermeld inzake de aard\n                                       en de kosten van de uitgevoerde reparaties. De leverancier mag niet meer in rekening\n                                       brengen dan het bedrag dat in zijn land wordt vergoed door de instantie verantwoordelijk\n                                       voor de verstrekking van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden\n                                       die onderdaan van dat land zijn.\n\nDe voor de verstrekking van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden\n                                       verantwoordelijke bevoegde instantie in het land van de leverancier controleert de\n                                       redelijkheid en de grootte van het gevraagde bedrag en betaalt het met de uitgevoerde\n                                       reparaties gemoeide bedrag aan de leverancier uit.\n\nIeder jaar zullen de Overeenkomstsluitende Partijen onderling de rekeningen vereffenen\n                                       die verband houden met de kosten van reparaties die zijn uitgevoerd ten behoeve van\n                                       haar oorlogsinvaliden en zullen, indien nodig, de daartoe bevoegde instanties aanwijzen.\n\nEen boekje wordt niet eerder vernieuwd dan nadat alle bonnen zijn gebruikt en het,\n                                       met alle strookjes intact, bij de in artikel 2 genoemde instantie die het aan de houder\n                                       heeft uitgereikt, is ingeleverd.\n\nZodra de oorlogsinvalide in zijn eigen land is teruggekeerd, dient hij eventueel verrichte\n                                       reparaties aan de in zijn eigen land bevoegde instantie te melden, onder gelijktijdige\n                                       inzending van het bonboekje.\n\nEen ieder die dit boekje onrechtmatig verkrijgt of gebruikt, stelt zich bloot aan\n                                       strafvervolging overeenkomstig de in het land van de in artikel 2 genoemde instantie\n                                       geldende wetten en bepalingen.\n\nIn geval van onrechtmatig gebruik van het boekje wordt het daarmede gemoeide bedrag\n                                       door de oorlogsinvalide terugbetaald; dit bedrag kan langs offici\u00eble weg bij hem worden\n                                       ingevorderd.\n\nHerhaald of grof misbruik van het boekje kan intrekking daarvan tot gevolg hebben."}