Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake economische en technologische samenwerking tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea - BWBV0002847

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0002847/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake economische en technologische samenwerking tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea - BWBV0002847", "content": "Overeenkomst inzake economische en technologische samenwerking tussen het Koninkrijk\n                           der Nederlanden en de Republiek Korea\n\nThe Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic\n                                       of Korea,\n\nDesiring to strengthen the traditional ties of friendship between the two countries,\n                                       to further economic and technological cooperation on the basis of equality and to\n                                       their mutual benefit,\n\nHave agreed as follows:\n\n1 The Contracting Parties shall encourage and further, on a mutually advantageous basis,\n                                             the economic and technological cooperation between their countries, within the framework\n                                             of their respective laws and regulations, and taking into account their respective\n                                             international obligations.\n\n2 With a view to achieving the objectives set out in paragraph (1) of this Article,\n                                             the Contracting Parties shall, having regard to the needs of and the opportunities\n                                             open to the two countries, in particular encourage the interested enterprises and\n                                             organizations of their respective countries to consider establishing cooperative links\n                                             between them.\n\n1 The Contracting Parties recognize that the cooperation may concern inter alia the\n                                             following sectors: industry, mining, energy, land and water development, commerce,\n                                             finance, agriculture, area and rural development, transportation-infrastructure, tourism,\n                                             communications, engineering and other services.\n\n2 The Contracting Parties shall inform each other of specific sectors in which they\n                                             consider cooperation desirable.\n\n1  The Contracting Parties agree that the development of their reciprocal relations\n                                             in the various sectors of their economy will be served by cooperation between the\n                                             interested enterprises and organizations of their countries, inter alia:\n\ni) in the study, preparation and implementation of projects of common interest;\n\nii) through joint activities which may lead to new ventures, in which nationals of both\n                                                   countries take part, in so far as such joint activities are in the interest of both\n                                                   countries and approved by the respective competent authorities;\n\niii) through the appointment of agents;\n\niv) in the marketing of products.\n\n2  The Contracting Parties attach much importance to furthering cooperation in technological\n                                             fields, in connection with projects in which cooperation between interested enterprises\n                                             and organizations of the two countries will be undertaken or enhanced.\n\nSuch cooperation may include inter alia:\n\ni) the exchange of know-how and technical documents;\n\nii) the exchange of trainees;\n\niii) visits and study tours by specialists and technicians;\n\niv) arrangements for training courses, meetings and consultations between experts;\n\nv) common research for the development of science and technology of the two countries\n                                                   as well as for the techniques required for the implementation of projects agreed upon\n                                                   between the enterprises and organizations of the two countries;\n\nvi) any other forms of technological cooperation as may be mutually agreed upon.\n\nThe conditions with regard to projects on economic and technological cooperation shall\n                                       be agreed upon between the interested enterprises and organizations within the framework\n                                       of the relevant laws and regulations of the two respective countries.\n\nEach Contracting Party undertakes to facilitate, to the extent permitted by its legislation,\n                                       the holding in its territory by the other Contracting Party or its nationals of economic\n                                       and technical exhibitions and displays.\n\nThe Contracting Parties agree to establish a Mixed Commission on economic and technological\n                                       cooperation. The Commission shall be composed of representatives to be appointed by\n                                       the respective Governments.\n\nExperts and advisors from both private and public sectors may be called upon at the\n                                       request of either Party to attend the meeting of the Commission.\n\nThe Commission shall:\n\ndiscuss any matter pertaining to the implementation of the present Agreement, and\n                                       make recommendations thereon;\n\nexplore and define sectors in which it considers the cooperation between the two countries\n                                       may be broadened, and make recommendations thereon.\n\nThe Commission may appoint specialized working-parties to deal with cooperation in\n                                       particular sectors.\n\nThe working-parties shall report to the Mixed Commission.\n\nThe Commission shall meet at the request of either Contracting Party.\n\nAs regards the Kingdom of the Netherlands, the present Agreement shall apply to the\n                                       part of the Kingdom in Europe and to the Netherlands Antilles, unless the notification\n                                       provided for in Article 8, paragraph (1) provides otherwise.\n\n1 The present Agreement shall enter into force on the first day of the second month\n                                             following the date on which the Contracting Parties have informed each other in writing\n                                             that the procedures constitutionally required therefor in their respective countries\n                                             have been completed, and shall remain in force for a period of 5 years.\n\n2 Unless notice of termination has been given by either Contracting Party at least six\n                                             months before the date of expiry of its validity, the present Agreement shall be extended\n                                             tacitly for periods of one year, each Contracting Party reserving the right to terminate\n                                             the Agreement upon notice of at least six months before the date of expiry of the\n                                             current period of validity.\n\n3 Subject to the period mentioned in paragraph (2) of this Article the Government of\n                                             the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to terminate the application of the\n                                             present Agreement separately in respect of the Netherlands Antilles.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments,\n                                    have signed the present Agreement.\n\nDONE in duplicate at Seoul, in the English language, on this first day of December\n                                    1982.\n\nFor the Government of the\n\nKingdom of the Netherlands,\n\n(sd.) A. B. HOYTINK\n\nFor the Government of\n\nthe Republic of Korea,\n\n(sd.) BUM SUK LEE\n\nSeoul, 1st December, 1982\n\nNo. 2219\n\nExcellency,\n\nWith reference to Article 6 of the Agreement on Economic and Technological Cooperation\n                                       between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Korea, signed to-day, I\n                                       have the honour to inform you as follows:\n\nBy virtue of Article IX of the Agreement on encouragement and reciprocal protection\n                                       of investments between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Korea, concluded\n                                       at The Hague on 16 October 1974, a Mixed Commission was established which may be convened\n                                       at the request of either Contracting Party to discuss any matter pertaining to the\n                                       implementation of the said Agreement. Also the Agreement signed to-day provides for\n                                       a mixed commission. As both agreements have as a primary goal the promotion of economic\n                                       cooperation, the subjects to be discussed by the two commissions will in general be\n                                       closely linked. With a view thereto it would be preferable that the meetings of the\n                                       two commissions will in principle be combined. In practice this would imply that one\n                                       mixed commission could meet, to discuss matters relating to the implementation of\n                                       both agreements.\n\nYour confirmation of the above will be very much appreciated.\n\nI avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my\n                                       highest consideration.\n\n(sd.) A. B. HOYTINK\n\nA. B. Hoytink\n\nAmbassador of the Netherlands\n\nHis Excellency Mr. LEE Bum-Suk\n\nMinister for Foreign Affairs\n\nof the Republic of Korea\n\nSeoul\n\nMINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS\n\nREPUBLIC OF KOREA\n\nSeoul, December 7, 1982\n\nExcellency,\n\nI have the honour to acknowledge the receipt of Your Excellency's Note of December\n                                       1, 1982, which reads as follows:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nI have the further honour to confirm on behalf of the Government of the Republic of\n                                       Korea the understanding set forth in Your Excellency's Note.\n\nI avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my\n                                       high consideration.\n\n(sd.)BUM SUK LEE\n\nBum Suk Lee\n\nMinister of Foreign Affairs\n\nHis Excellency\n\nArie Bernardus Hoytink\n\nAmbassador Extraordinary and Plenipotentiary\n\nof the Kingdom of the Netherlands to the\n\nRepublic of Korea\n\nDe Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Korea,\n\nVerlangende de traditionele vriendschapsbanden tussen de beide landen te verstevigen\n                                       en de economische en technologische samenwerking op basis van gelijkheid en tot hun\n                                       wederzijds voordeel te bevorderen,\n\nZijn overeengekomen als volgt:\n\n1 De Overeenkomstsluitende Partijen stimuleren en bevorderen, op basis van wederzijds\n                                             voordeel, de economische en technologische samenwerking tussen hun landen, en wel\n                                             binnen het kader van hun onderscheiden wetten en voorschriften en met inachtneming\n                                             van hun onderscheiden internationale verplichtingen.\n\n2 Ten einde de in het eerste lid van dit artikel gestelde doeleinden te bereiken, moedigen\n                                             de Overeenkomstsluitende Partijen, daarbij rekening houdend met de behoeften en mogelijkheden\n                                             van de beide landen, de ge\u00efnteresseerde ondernemingen en organisaties in hun onderscheiden\n                                             landen in het bijzonder aan, de totstandbrenging van samenwerkingsverbanden tussen\n                                             hen in overweging te nemen.\n\n1 De Overeenkomstsluitende Partijen stellen vast dat de samenwerking onder meer de volgende\n                                             sectoren kan betreffen: industrie, mijnbouw, energie, land- en waterontwikkeling,\n                                             handel, financi\u00ebn, landbouw, streek- en plattelandsontwikkeling, vervoersinfrastructuur,\n                                             toerisme, verbindingen, werktuigbouw en andere diensten.\n\n2 De Overeenkomstsluitende Partijen stellen elkaar in kennis van bepaalde sectoren waarbinnen\n                                             zij samenwerking wenselijk achten.\n\n1 1. De Overeenkomstsluitende Partijen zijn het er over eens dat het tot ontwikkeling\n                                             brengen van hun wederzijdse betrekkingen in de diverse sectoren van hun economie zal\n                                             worden gediend door samenwerking tussen de ge\u00efnteresseerde ondernemingen en organisaties\n                                             van hun landen, onder meer:\n\ni) door middel van de bestudering, voorbereiding en uitvoering van projecten van gemeenschappelijk\n                                                   belang;\n\nii) door middel van gezamenlijke activiteiten die tot nieuwe ondernemingen kunnen leiden,\n                                                   waaraan de onderdanen van beide landen deelnemen, voor zover deze gemeenschappelijke\n                                                   activiteiten in het belang zijn van beide landen en zijn goedgekeurd door de onderscheiden\n                                                   bevoegde autoriteiten.\n\niii)  door middel van de aanstelling van vertegenwoordigers;\n\niv) door middel van de afzet van produkten.\n\n2 De Overeenkomstsluitende Partijen hechten veel belang aan het bevorderen van de samenwerking\n                                             op het gebied van de technologie, in verband met projecten waarbij de samenwerking\n                                             tussen ge\u00efnteresseerde ondernemingen en organisaties van de beide landen ter hand\n                                             zal worden genomen of ge\u00efntensiveerd.\n\nDeze samenwerking kan onder meer omvatten:\n\ni) de uitwisseling van technische kennis en technische documentatie;\n\nii) de uitwisseling van stagiair(e)s;\n\niii) bezoeken en studiereizen van specialisten en technici;\n\niv) het organiseren van opleidingscursussen, bijeenkomsten en beraadslagingen tussen deskundigen;\n\nv) gemeenschappelijk onderzoek voor de ontwikkeling van wetenschap en technologie in\n                                                   de beide landen, alsook voor de technieken die vereist zijn voor de uitvoering van\n                                                   tussen de ondernemingen en organisaties van de beide landen overeengekomen projecten;\n\nvi) alle andere vormen van technologische samenwerking waar men het onderling over eens\n                                                   mocht worden.\n\nDe voorwaarden met betrekking tot projecten inzake economische en technologische samenwerking\n                                       worden overeengekomen tussen de belanghebbende ondernemingen en organisaties binnen\n                                       het kader van de desbetreffende wetten en voorschriften van de beide onderscheiden\n                                       landen.\n\nElk der Overeenkomstsluitende Partijen verbindt zich ertoe, voor zover haar wetgeving\n                                       dit toelaat, het houden op haar grondgebied door de andere Overeenkomstsluitende Partij\n                                       of haar onderdanen van tentoonstellingen en uitstallingen van economische en technische\n                                       aard, te vergemakkelijken.\n\nDe Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen een Gemengde Commissie inzake economische\n                                       en technologische samenwerking in te stellen. De Commissie bestaat uit door de onderscheiden\n                                       Regeringen te benoemen vertegenwoordigers.\n\nDeskundigen en adviseurs, zowel uit de particuliere sector als uit de overheidssector,\n                                       kunnen op verzoek van een van beide Partijen worden verzocht de bijeenkomsten van\n                                       de Commissie bij te wonen.\n\nDe Commissie dient:\n\nalle zaken die betrekking hebben op de uitvoering van deze Overeenkomst te bespreken\n                                       en daarover aanbevelingen te doen;\n\nde sectoren ten aanzien waarvan naar haar oordeel de samenwerking tussen de beide\n                                       landen kan worden uitgebreid, te onderzoeken en te omschrijven en daarover aanbevelingen\n                                       te doen.\n\nDe Commissie kan gespecialiseerde werkgroepen instellen ter behandeling van de samenwerking\n                                       binnen bepaalde sectoren.\n\nDe werkgroepen brengen verslag uit aan de Gemengde Commissie.\n\nDe Commissie komt bijeen op verzoek van een van beide Overeenkomstsluitende Partijen.\n\nWat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst van toepassing op\n                                       het deel van het Koninkrijk in Europa en op de Nederlandse Antillen, tenzij in de\n                                       in het eerste lid van artikel 8 bedoelde kennisgeving anders wordt bepaald.\n\n1 Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand, volgend\n                                             op de datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar schriftelijk ervan in\n                                             kennis hebben gesteld dat de daarvoor in hun onderscheiden landen constitutioneel\n                                             vereiste procedures zijn voltooid en blijft van kracht voor een tijdvak van 5 jaar.\n\n2 Tenzij een der Overeenkomstsluitende Partijen ten minste zes maanden voor het verstrijken\n                                             van de geldigheidsduur van deze Overeenkomst de andere in kennis heeft gesteld van\n                                             haar wens deze te be\u00ebindigen, wordt deze Overeenkomst telkens voor een tijdvak van\n                                             een jaar stilzwijgend verlengd, waarbij elke Overeenkomstsluitende Partij zich het\n                                             recht voorbehoudt de Overeenkomst te be\u00ebindigen door kennisgeving hiervan aan de andere\n                                             Overeenkomstsluitende Partij met inachtneming van een termijn van ten minste zes maanden\n                                             voor de datum van het verstrijken van de alsdan lopende geldigheidsduur.\n\n3 Met inachtneming van de in het tweede lid van dit artikel vermelde termijn, heeft\n                                             de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden het recht de toepassing van deze Overeenkomst\n                                             ten aanzien van de Nederlandse Antillen afzonderlijk te be\u00ebindigen.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden\n                                    Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.\n\nGEDAAN in tweevoud in de Engelse taal te Seoel, op 1 december 1982.\n\nVoor de Regering van het\n\nKoninkrijk der Nederlanden,\n\n(w.g.) A. B. HOYTINK\n\nVoor de Regering van de\n\nRepubliek Korea,\n\n(w.g.) BUM SUK LEE\n\nSeoel, 1 december 1982.\n\nNo. 2219\n\nExcellentie,\n\nMet betrekking tot artikel 6 van de Overeenkomst inzake economische en technologische\n                                       samenwerking tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea, die heden\n                                       werd ondertekend, heb ik de eer U het volgende mede te delen:\n\nKrachtens artikel IX van de Overeenkomst inzake de bevordering en de wederzijdse bescherming\n                                       van investeringen tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea, die\n                                       op 16 oktober 1974 te 's-Gravenhage werd gesloten, is er een Gemengde Commissie ingesteld,\n                                       die bijeengeroepen kan worden op verzoek van een van beide Overeenkomstsluitende Partijen\n                                       voor het bespreken van aangelegenheden betreffende de tenuitvoerlegging van bovengenoemde\n                                       Overeenkomst. Ook de heden ondertekende Overeenkomst voorziet in de instelling van\n                                       een gemengde commissie. Daar beide Overeenkomsten in de eerste plaats tot doel hebben\n                                       de economische samenwerking te bevorderen, zullen de door de beide commissies te bespreken\n                                       onderwerpen over het algemeen nauw met elkaar samenhangen. Met het oog hierop zou\n                                       het de voorkeur verdienen dat de bijeenkomsten van de beide commissies in principe\n                                       worden gecombineerd. In de praktijk zou dit erop neerkomen dat er \u00e9\u00e9n gemengde commissie\n                                       bijeen zou kunnen komen ter bespreking van aangelegenheden betreffende de tenuitvoerlegging\n                                       van beide Overeenkomsten.\n\nUw bevestiging van het bovenstaande zal ten zeerste op prijs worden gesteld.\n\nGelieve, Excellentie, de hernieuwde verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting\n                                       wel te willen aanvaarden.\n\n(w.g.) A. B. HOYTINK\n\nA. B. Hoytink\n\nAmbassadeur van Nederland\n\nZijner Excellentie de Heer LEE Bum-Suk\n\nMinister van Buitenlandse Zaken\n\nvan de Republiek Korea\n\nSeoel\n\nMINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN\n\nREPUBLIEK KOREA\n\nSeoel, 7 december 1982\n\nExcellentie,\n\nIk heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uwer Excellentie's Nota van 1 december\n                                       1982, welke als volgt luidt:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nVoorts heb ik de eer namens de Regering van de Republiek Korea de in Uwer Excellentie's\n                                       Nota vervatte afspraak te bevestigen.\n\nGelieve, Excellentie, de hernieuwde verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel\n                                       te willen aanvaarden.\n\n(w.g.) BUM SUK LEE\n\nBum Suk Lee\n\nMinister van Buitenlandse Zaken\n\nZijner Excellentie\n\nArie Bernardus Hoytink\n\nBuitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur van\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden\n\nbij de Republiek Korea"}