Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst betreffende de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee - BWBV0004667

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004667/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst betreffende de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee - BWBV0004667", "content": "Overeenkomst betreffende de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee\n\nPreamble\n\nThe Governments of the States Parties to this Convention\n\nHaving participated in the work of the International Council for the Exploration of\n                                       the Sea, which was established at Copenhagen in 1902 as a result of conferences held\n                                       in Stockholm in 1899 and in Christiania in 1901 and entrusted with the task of carrying\n                                       out a programme of international investigation of the sea\n\nDesiring to provide a new constitution for the aforesaid Council with a view to facilitating\n                                       the implementation of its programme\n\nHave agreed as follows:\n\nIt shall be the duty of the International Council for the Exploration of the Sea,\n                                       hereinafter referred to as the \u201cCouncil\u201d,\n\n(a) to promote and encourage research and investigations for the study of the sea particularly\n                                             those related to the living resources thereof;\n\n(b) to draw up programmes required for this purpose and to organise, in agreement with\n                                             the Contracting Parties, such research and investigation as may appear necessary;\n\n(c) to publish or otherwise disseminate the results of research and investigations carried\n                                             out under its auspices or to encourage the publication thereof.\n\nThe Council shall be concerned with the Atlantic Ocean and its adjacent seas and primarily\n                                       concerned with the North Atlantic.\n\n(1) The Council shall be maintained in accordance with the provisions of this Convention.\n\n(2) The seat of the Council shall remain at Copenhagen.\n\nThe Council shall seek to establish and maintain working arrangements with other international\n                                       organisations which have related objectives and cooperate, as far as possible, with\n                                       them, in particular in the supply of scientific information requested.\n\nThe Contracting Parties undertake to furnish to the Council information which will\n                                       contribute to the purposes of this Convention and can reasonably be made available\n                                       and, wherever possible, to assist in carrying out the programmes of research coordinated\n                                       by the Council.\n\n(1) Each Contracting Party shall be represented at the Council by not more than two delegates.\n\n(2) A delegate who is not present at a meeting of the Council may be replaced by a substitute\n                                             who shall have all the powers of the delegate for that meeting.\n\n(3) Each Contracting Party may appoint such experts and advisers as it may determine to\n                                             assist in the work of the Council.\n\n(1) The Council shall meet in ordinary session once a year. This session shall be held\n                                             in Copenhagen, unless the Council decides otherwise.\n\n(2) Extraordinary sessions of the Council may be called by the Bureau at such place and\n                                             time as it may determine and shall be so called on the request of at least one-third\n                                             of the Contracting Parties.\n\n(1) Each Contracting Party shall have one vote in the Council.\n\n(2) Decisions of the Council shall, except where otherwise in this Convention specially\n                                             provided, be taken by a simple majority of the votes cast for or against. If there\n                                             is an even division of votes on any matter which is subject to a simple majority decision\n                                             the proposal shall be regarded as rejected.\n\n(1) Subject to the provisions of this Convention the Council shall draw up its own Rules\n                                             of Procedure which shall be adopted by a two-thirds majority of the Contracting Parties.\n\n(2) English and French shall be the working languages of the Council.\n\n(1) The Council shall elect from among the delegates its President, a first Vice-President\n                                             and a further 5 Vice-Presidents. This last number may be augmented by a decision taken\n                                             by the Council by a two-thirds majority.\n\n(2) The President and the Vice-Presidents shall assume office on the first day of November\n                                             next following their election, for a term of three years. They are eligible for re-election\n                                             according to the Rules of Procedure.\n\n(3) On assuming office the President shall cease forthwith to be a delegate.\n\n(1) The President and Vice-Presidents shall together constitute the Bureau of the Council.\n\n(2) The Bureau shall be the Executive Committee of the Council and shall carry out the\n                                             decisions of the Council, draw up its agenda and convene its meetings. It shall also\n                                             prepare the budget. It shall invest the reserve funds and carry out the tasks entrusted\n                                             to it by the Council. It shall account to the Council for its activities.\n\nThere shall be a Consultative Committee, a Finance Committee and such other committees\n                                       as the Council may deem necessary for the discharge of its functions with the duties\n                                       respectively assigned to them in the Rules of Procedure.\n\n(1) The Council shall appoint a General Secretary on such terms and to perform such duties\n                                             as it may determine.\n\n(2) Subject to any general directions of the Council the Bureau shall appoint such other\n                                             staff as may be required for the purposes of the Council on such terms and to perform\n                                             such duties as it may determine.\n\n(1) Each Contracting Party shall pay the expenses of the delegates, experts and advisers\n                                             appointed by it, except in so far as the Council may otherwise determine.\n\n(2) The Council shall by a \u2154 majority vote of all the Contracting Parties approve an annual\n                                             budget of the Council.\n\n(3) In the first and second financial years after this Convention enters into force in\n                                             accordance with Article 16 of this Convention the Contracting Parties shall contribute\n                                             to the expenses of the Council such sums as they respectively contributed, or undertook\n                                             to contribute, in respect of the year preceding the entry into force of this Convention.\n\n(4) In respect of the third and subsequent financial years the Contracting Parties shall\n                                             contribute sums calculated in accordance with a scheme to be prepared by the Council\n                                             and accepted by all the Contracting Parties. This scheme may be modified by the Council\n                                             with the agreement of all Contracting Parties.\n\n(5) A Government acceding to this Convention shall contribute to the expenses of the Council\n                                             such sum as may be agreed between that Government and the Council in respect of each\n                                             financial year until the scheme under paragraph 4 provides for contributions from\n                                             that Government.\n\n(6) A Contracting Party which has not paid its contribution for two consecutive years\n                                             shall not enjoy any rights under this Convention until it has fulfilled its financial\n                                             obligations.\n\n(1) The Council shall enjoy, in the territories of the Contracting Parties, such legal\n                                             capacity as may be agreed between the Council and the Government of the Contracting\n                                             Party concerned.\n\n(2) The Council, delegates and experts, the General Secretary and other officials shall\n                                             enjoy in the territories of the Contracting Parties such privileges and immunities,\n                                             necessary for the fulfilment of their functions, as may be agreed between the Council\n                                             and the Government of the Contracting Party concerned.\n\n(1) This Convention shall be open until 31st December, 1964, for signature on behalf of\n                                             the Governments of all states which participate in the work of the Council.\n\n(2) This Convention is subject to ratification or approval by the signatory Governments\n                                             in accordance with their respective constitutional procedures. The instruments of\n                                             ratification or approval shall be deposited with the Government of Denmark, who will\n                                             act as the depository Government.\n\n(3) This Convention shall enter into force on the 22nd July next following the deposit\n                                             of the instruments of ratification or approval by all signatory Governments. If, however,\n                                             on the 1st January, 1968, all the signatory Governments have not ratified this Convention,\n                                             but not less than three quarters of the signatory Governments have deposited instruments\n                                             of ratification or approval, these latter Governments may agree among themselves by\n                                             special protocol on the date on which this Convention shall enter into force and on\n                                             other related matters; and in that case this Convention shall enter into force, with\n                                             respect to any other signatory Government that ratifies or approves thereafter, on\n                                             the date of deposit of its instrument of ratification or approval.\n\n(4) After the entry into force of this Convention in accordance with paragraph 3 of this\n                                             Article, the Government of any State may apply to accede to this Convention by addressing\n                                             a written application to the Government of Denmark. It shall be permitted to deposit\n                                             an instrument of accession with that Government after the approval of the Governments\n                                             of three quarters of the states which have already deposited their instruments of\n                                             ratification, approval or accession, has been notified to the Government of Denmark.\n                                             For any acceding Government this Convention shall enter into force on the date of\n                                             deposit of its instrument of accession.\n\nAt any time after two years from the date on which this Convention has come into force\n                                       any Contracting Party may denounce the Convention by means of a notice in writing\n                                       addressed to the Government of Denmark. Any such notice shall take effect twelve months\n                                       after the date of its receipt.\n\nWhen the present Convention comes into force it shall be registered by the depository\n                                       Government with the Secretariat of the United Nations Organisation in accordance with\n                                       Article 102 of its Charter.\n\nFinal Clause\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised have signed the present Convention:\n\nDONE at Copenhagen this twelfth day of September 1964, in the English and French languages,\n                                    both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the\n                                    archives of the Government of Denmark who shall forward certified true copies to all\n                                    signatory and acceding Governments.\n\nMINIST\u00c8RE DES\n\nAFFAIRES \u00c9TRANG\u00c8RES\n\nCopenhague, le 2 D\u00e9cembre 1902.\n\nMonsieur le Baron,\n\nDans ma note du 19 du mois pass\u00e9, concernant l'exploration internationale des mers\n                                       du Nord, j'ai eu la satisfaction de constater que les organes centraux en sont en\n                                       plein fonctionnement, et qu'il s'agit maintenant de l'ex\u00e9cution pratique des explorations\n                                       et de l'\u00e9tude scientifique des mat\u00e9riaux qu'elles fournissent.\n\nLa p\u00e9riode pr\u00e9paratoire de cette \u0153uvre importante touche donc \u00e0 son terme, et s'il\n                                       se recommande, comme il m'a \u00e9t\u00e9 sugg\u00e9r\u00e9 de diff\u00e9rents c\u00f4t\u00e9s, de faire constater par\n                                       voie diplomatique les engagements internationaux que les Gouvernements int\u00e9ress\u00e9s\n                                       prennent en vue de l'entreprise, je suis d'avis que le moment d'y proc\u00e9der est maintenant\n                                       arriv\u00e9. Il est vrai que le Gouvernement Belge ne s'est pas encore d\u00e9cid\u00e9 sur la question\n                                       de savoir s'il prendra part aux explorations, mais tout en regrettant ce fait, j'estime\n                                       pourtant que cette circonstance ne devra pas \u00e0 elle seule retarder la constatation\n                                       de l'accord des autres Gouvernements d'autant moins qu'on pourra laisser \u00e0 la Belgique\n                                       la facult\u00e9 d'y acc\u00e9der plus tard.\n\nLes invitations du Gouvernement danois \u00e0 la premi\u00e8re r\u00e9union du Conseil permanent\n                                       \u00e0 Copenhague au mois de juillet dernier, contenaient un r\u00e9sum\u00e9 des communications\n                                       et des renseignements que j'avais re\u00e7us relativement \u00e0 l'adoption du programme de\n                                       la conf\u00e9rence de Christiania par les Gouvernements y repr\u00e9sent\u00e9s.\n\nDepuis lors tous ces Gouvernements \u00e0 l'exception du Gouvernement Belge ont ult\u00e9rieurement\n                                       manifest\u00e9 leur volont\u00e9 de prendre part aux explorations sur la base du dit programme,\n                                       en nommant des membres du conseil permanent et en approuvant mon projet de r\u00e9partition\n                                       des frais de l'organisation centrale pr\u00e9vue par la conf\u00e9rence de Christiania. Mais\n                                       abstraction faite de ce point il n'existe pas - du moins pas pour tous les Gouvernements\n                                       int\u00e9ress\u00e9s et pour toutes les questions essentielles - des d\u00e9clarations expresses\n                                       constatant d'une mani\u00e8re obligatoire les engagements r\u00e9ciproques.\n\nAfin d'y rem\u00e9dier et de donner plus de pr\u00e9cision \u00e0 la base internationale de l'entreprise,\n                                       il me semble se recommander que chacun des autres Gouvernements int\u00e9ress\u00e9s veuille\n                                       bien m'adresser une note constatant ses engagements, que le contenu de ces notes soit\n                                       communiqu\u00e9 d'ici \u00e0 tous les autres Gouvernements participants (addition faite des\n                                       obligations que le Gouvernement danois assume pour son propre compte) et que l'accord\n                                       soit regard\u00e9 comme \u00e9tabli, si aucune objection n'est pr\u00e9sent\u00e9e dans un d\u00e9lai de quatre\n                                       semaines apr\u00e8s la r\u00e9ception de la notification danoise.\n\nJe viens donc Vous prier de vouloir bien soumettre cette proposition \u00e0 Votre Gouvernement\n                                       et s'il l'approuve, l'inviter \u00e0 me faire parvenir une note constatant:\n\n1 ) que le Gouvernement n\u00e9erlandais prend part avec l'Allemagne, le Danemark, la Grande\n                                             Bretagne, la Russie et la Finlande, la Su\u00e8de et la Norv\u00e8ge aux explorations internationales\n                                             des mers du Nord vot\u00e9es par les conf\u00e9rences de Stockholm et Christiania, qu'il acceptera\n                                             l'accession post\u00e9rieure de la Belgique et que sa participation \u00e0 l'\u0153uvre internationale\n                                             va durer du moins - ans;\n\n2) qu'il approuve dans sa totalit\u00e9 (ou avec quelles r\u00e9serves) le programme pour ces explorations\n                                             vot\u00e9 \u00e0 Christiania avec les amendements vot\u00e9s par le Conseil permanent dans sa r\u00e9union\n                                             de Copenhague en 1902;\n\n3) qu'il est d'accord sur le choix de Copenhague comme si\u00e8ge du bureau central et de\n                                             Christiania comme si\u00e8ge du laboratoire central;\n\n4) qu'il s'oblige \u00e0 une contribution annuelle de 5250 Rmk. pendant - ans (\u00e0 partir du\n                                             22 juillet 1902) aux frais de l'organisation centrale de l'entreprise;\n\n5) qu'il autorise le Gouvernement danois \u00e0 notifier les engagements pr\u00e9c\u00e9dents aux autres\n                                             Gouvernements int\u00e9ress\u00e9s, et\n\n6) que, dans l'\u00e9ventualit\u00e9 qu'il trouverait lieu de faire quelque observation au sujet\n                                             des d\u00e9clarations d'un ou de plusieurs autres Gouvernements int\u00e9ress\u00e9s, il les pr\u00e9sentera\n                                             dans un d\u00e9lai de 4 semaines apr\u00e8s la notification, et qu'il consent \u00e0 ce que son silence\n                                             soit regard\u00e9 apr\u00e8s l'expiration de ce terme comme un acquiescement tacite.\n\nComme le bureau central m'a \u00e9crit qu'une r\u00e9union du conseil est projet\u00e9e pour le 26\n                                       janvier prochain, il serait \u00e0 d\u00e9sirer que l'affaire f\u00fbt d\u00e9finitivement r\u00e9gl\u00e9e avant\n                                       cette date. Aussi j'ai l'honneur de Vous prier de faire ce que Vous pourrez afin d'acc\u00e9l\u00e9rer\n                                       la r\u00e9ponse.\n\nJe saisis cette occasion pour Vous renouveler, Monsieur le Baron, les assurances de\n                                       ma haute consid\u00e9ration.\n\n(s.) DEUNTZER.\n\nMonsieur le Baron van Heeckeren,\n\nMinistre des Pays-Bas.\n\nL\u00c9GATION DES PAYS-BAS.\n\nStockholm, le 9 F\u00e9vrier 1903.\n\nMonsieur le Ministre,\n\npour satisfaire au d\u00e9sir que Votre Excellence a bien voulu m'exprimer par Son office\n                                       du 2 D\u00e9cembre dr., j'ai l'honneur, d'ordre de mon Gouvernement, de Lui faire parvenir\n                                       la note ci-jointe relative \u00e0 la participation des Pays-Bas aux explorations internationales\n                                       des mers du nord.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre, les assurances renouvel\u00e9es de ma tr\u00e8s haute\n                                       consid\u00e9ration.\n\n(s.) CAREL VAN HEECKEREN.\n\nSon Excellence Monsieur le Dr Deuntzer,\n\nPr\u00e9sident du Conseil,\n\nMinistre des Affaires Etrang\u00e8res.\n\nL\u00c9GATION DES PAYS-BAS.\n\nLe Gouvernement des Pays-Bas prend part avec l'Allemagne, le Danemark, la Grande-Bretagne,\n                                       la Russie et la Finlande, la Su\u00e8de et la Norv\u00e8ge aux explorations internationales\n                                       des mers du Nord, vot\u00e9es par les conf\u00e9rences de Stockholm et de Christiania.\n\nLe Gouvernement Royal se d\u00e9clare pr\u00eat \u00e0 accepter l'accession post\u00e9rieure de la Belgique\n                                       et des autres gouvernements qui exprimeraient le d\u00e9sir de s'associer aux explorations.\n\nSa participation \u00e0 l'\u0153uvre internationale durera cinq ann\u00e9es \u00e0 partir du 22 juillet\n                                       1902 pourvu que d'ann\u00e9e en ann\u00e9e les cr\u00e9dits n\u00e9cessaires soient mis \u00e0 la disposition\n                                       du Gouvernement par le Pouvoir l\u00e9gislatif et que la mise en ex\u00e9cution de l'\u0153uvre commune\n                                       dans sa totalit\u00e9 demeure assur\u00e9e par la participation de tous les gouvernements int\u00e9ress\u00e9s.\n\n2) Le Gouvernement N\u00e9erlandais approuve le programme de ces explorations vot\u00e9 \u00e0 Christiania\n                                             avec les amendements vot\u00e9s par le Conseil permanent dans sa r\u00e9union \u00e0 Copenhague en\n                                             1902.\n\n3 ) II se rallie au choix de Copenhague comme si\u00e8ge du bureau central et de Christiania\n                                             comme si\u00e8ge du laboratoire central.\n\n4) II s'engage \u00e0 payer une contribution annuelle de 5250 Marcs pendant la dur\u00e9e de cette\n                                             participation.\n\n5) II autorise le Gouvernement Danois \u00e0 notifier les engagements pr\u00e9cit\u00e9s aux autres\n                                             gouvernements int\u00e9ress\u00e9s, et\n\n6) II pr\u00e9sentera ses observations \u00e9ventuelles touchant les d\u00e9clarations des autres gouvernements\n                                             dans un d\u00e9lai de 4 semaines apr\u00e8s en avoir pris connaissance et consent \u00e0 ce que son\n                                             silence soit consid\u00e9r\u00e9 comme un acquiescement tacite.\n\nStockholm, le 9 F\u00e9vrier 1903.\n\nLa Haye le 23 Septembre 1903.\n\nMonsieur le Ministre,\n\nD'apr\u00e8s la lettre de V. E. du 28 ao\u00fbt dernier relative \u00e0 l'exploration des mers du\n                                       nord, la Russie et la Finlande se sont engag\u00e9es pour participer \u00e0 cette \u0153uvre pour\n                                       une dur\u00e9e de deux ans (1902 et 1903). Or, le Gouvernement de la Reine n'ayant promis\n                                       son concours pour une p\u00e9riode de cinq ans que sous la r\u00e9serve, que \u201ela mise en ex\u00e9cution\n                                       de l'\u0153uvre commune dans sa totalit\u00e9 demeure assur\u00e9e par la participation de tous les Gouvernements\u201d, je me permets d'observer qu'il ne saurait se croire oblig\u00e9 de continuer \u00e0 prendre\n                                       part aux explorations au del\u00e0 d'une dur\u00e9e de deux ans que pour autant que la Russie\n                                       et la Finlande prolongeront leur terme de participation.\n\nIl serait donc agr\u00e9able au Gouvernement n\u00e9erlandais d'\u00eatre inform\u00e9 \u00e0 temps avant le\n                                       22 juillet 1904 - date \u00e0 laquelle il y aura deux ans que les Pays-Bas participeront\n                                       \u00e0 l'\u0153uvre commune - si la Russie et la Finlande de leur c\u00f4t\u00e9 continueront \u00e0 y prendre\n                                       part.\n\nEn portant ce qui pr\u00e9c\u00e8de \u00e0 la connaissance de V. E. dans le d\u00e9lai de 4 semaines mentionn\u00e9s\n                                       dans l'office pr\u00e9cit\u00e9 de V. E. je la prie de bien vouloir m'accuser r\u00e9ception de la\n                                       pr\u00e9sente et d'agr\u00e9er M. le Ministre, l'assurance renouvel\u00e9e de ma haute consid\u00e9ration.\n\n(s.) Bn MELVIL DE LYNDEN.\n\nS.E. M. de Bille\n\netc. etc. etc.\n\nPreambule\n\nDe Regeringen van de Staten die partij zijn bij deze Overeenkomst,\n\nDeelgenomen hebbende aan het werk van de Internationale Raad voor het Onderzoek van\n                                       de Zee, die in 1902 te Kopenhagen is ingesteld als uitvloeisel van in 1899 te Stockholm\n                                       en in 1901 te Christiania gehouden conferenties en die als taak heeft gekregen het\n                                       uitvoeren van een programma van internationaal onderzoek van de zee.\n\nVerlangende genoemde Raad een nieuw statuut te geven, ten einde de uitvoering van\n                                       zijn programma te vergemakkelijken,\n\nZijn als volgt overeengekomen:\n\nDe taak van de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee, hierna te noemen\n                                       \u201ede Raad\u201d, omvat:\n\n(a) het bevorderen en stimuleren van het wetenschappelijk speurwerk en onderzoekingen,\n                                             zulks in verband met de bestudering van de zee en, in het bijzonder, van haar levende\n                                             rijkdommen;\n\n(b) het opstellen der daartoe benodigde programma's en het organiseren, in overleg met\n                                             de Overeenkomstsluitende Partijen, van wetenschappelijk speurwerk en onderzoekingen\n                                             welke nodig zouden blijken te zijn;\n\n(c) het publiceren of op andere wijze bekend maken van de resultaten van het onder zijn\n                                             auspici\u00ebn uitgevoerde wetenschappelijk speurwerk en onderzoekingen, of publikatie\n                                             daarvan stimuleren.\n\nDe Raad houdt zich bezig met de Atlantische Oceaan en de aangrenzende zee\u00ebn en in\n                                       het bijzonder met de Noordatlantische Oceaan.\n\n(1) De Raad wordt in stand gehouden overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst\n\n(2) De zetel van de Raad blijft in Kopenhagen gevestigd.\n\nDe Raad streeft naar het maken en in stand houden van werkafspraken met andere internationale\n                                       organisaties, die verwante doeleinden hebben en zal zoveel mogelijk met deze samenwerken,\n                                       in het bijzonder met betrekking tot het verstrekken van wetenschappelijke gegevens,\n                                       die worden gevraagd.\n\nDe Overeenkomstsluitende Partijen verplichten zich de Raad alle inlichtingen te verschaffen,\n                                       die van belang zijn voor de doelstellingen van deze Overeenkomst en die redelijkerwijze\n                                       ter beschikking kunnen worden gesteld, alsmede de door de Raad geco\u00f6rdineerde programma's\n                                       van wetenschappelijk speurwerk zoveel mogelijk te helpen uitvoeren.\n\n(1) Elke Overeenkomstsluitende Partij wordt in de Raad door niet meer dan twee afgevaardigden\n                                             vertegenwoordigd.\n\n(2) Een afgevaardigde die niet op een bijeenkomst van de Raad aanwezig kan zijn, kan door\n                                             een ander worden vervangen die, wat die bijeenkomst betreft, met alle bevoegdheden\n                                             van die afgevaardigde is bekleed.\n\n(3) Elke Overeenkomstsluitende Partij kan naar eigen keuze deskundigen en adviseurs benoemen,\n                                             die de Raad in zijn werkzaamheden bijstaan.\n\n(1) De Raad komt eenmaal per jaar in gewone zitting bijeen. Deze zitting wordt te Kopenhagen\n                                             gehouden, tenzij de Raad anders bepaalt.\n\n(2) Een buitengewone zitting van de Raad kan op door het Bureau zelf te bepalen plaats\n                                             en tijdstip worden belegd, hetzij op initiatief van dat Bureau zelf, hetzij op verzoek\n                                             van ten minste \u00e9\u00e9n derde van de Overeenkomstsluitende Partijen.\n\n(1) Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft in de Raad \u00e9\u00e9n stem.\n\n(2) Besluiten van de Raad worden, tenzij in deze Overeenkomst uitdrukkelijk anders wordt\n                                             bepaald, bij eenvoudige meerderheid van het aantal uitgebrachte stemmen genomen. Bij\n                                             staking van stemmen omtrent een zaak waarover bij eenvoudige meerderheid beslist kan\n                                             worden, wordt het voorstel als verworpen beschouwd.\n\n(1) Met inachtneming van de bepalingen van deze Overeenkomst stelt de Raad zijn eigen\n                                             Reglement vast, dat dient te worden aanvaard door een twee derde meerderheid der Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen.\n\n(2) Engels en Frans zijn de voertalen van de Raad.\n\n(1) De Raad kiest uit de afgevaardigden zijn voorzitter, de eerste vice-voorzitter en\n                                             nog vijf vice-voorzitters. Het aantal der laatsten kan worden uitgebreid bij een door\n                                             de Raad met een twee derde meerderheid genomen besluit.\n\n(2) De voorzitter en de vice-voorzitters treden in functie op de eerste november volgende\n                                             op hun verkiezing, voor een tijdvak van drie jaar. Zij kunnen opnieuw worden gekozen\n                                             overeenkomstig het Reglement.\n\n(3) Zodra de voorzitter in functie treedt, houdt hij op afgevaardigde te zijn.\n\n(1) De voorzitter en de vice-voorzitters vormen te zamen het Bureau van de Raad.\n\n(2) Het Bureau is de Uitvoerende Commissie van de Raad, legt de besluiten van de Raad\n                                             ten uitvoer, stelt de agenda op en roept de vergaderingen bijeen. Het maakt eveneens\n                                             de begroting op. Het belegt de reservefondsen en kwijt zich van de taken die de Raad\n                                             het Bureau heeft opgedragen. Het legt tegenover de Raad verantwoording af voor zijn\n                                             handelingen.\n\nDe Raad stelt een Raadgevende Commissie in, een Financi\u00eble Commissie en andere commissies,\n                                       die nodig zijn voor de uitvoering van zijn werkzaamheden; de taken van deze commissies\n                                       worden omschreven in het Reglement.\n\n(1) De Raad benoemt een Algemeen Secretaris. Hij stelt diens rechtspositie vast en bepaalt\n                                             waarin zijn werkzaamheden zullen bestaan.\n\n(2) Met inachtneming van de algemene richtlijnen van de Raad stelt het Bureau het andere\n                                             personeel aan dat nodig is voor het uitvoeren van de werkzaamheden van de Raad. Het\n                                             stelt de rechtspositie van dit personeel vast en bepaalt waarin de werkzaamheden van\n                                             dit personeel zullen bestaan.\n\n(1) Elk der Overeenkomstsluitende Partijen betaalt de kosten van de door haar benoemde\n                                             afgevaardigden, deskundigen en adviseurs, behalve voorzover de Raad daaromtrent anders\n                                             bepaalt.\n\n(2) De Raad dient met een twee derde meerderheid van alle Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             aan de jaarlijkse begroting van de Raad zijn goedkeuring te hechten.\n\n(3) In het eerste en tweede boekjaar nadat deze Overeenkomst overeenkomstig artikel 16\n                                             in werking is getreden, dragen de Overeenkomstsluitende Partijen bij in de kosten\n                                             van de Raad tot een bedrag dat gelijk is aan dat hetwelk zij hadden bijgedragen of\n                                             dat zij hadden toegezegd te zullen bijdragen in het jaar voorafgaande aan de inwerkingtreding\n                                             van deze Overeenkomst.\n\n(4) Wat het derde boekjaar en de daaropvolgende boekjaren betreft, betalen de Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen bijdragen, die worden berekend volgens een door de Raad ontworpen en door\n                                             alle Overeenkomstsluitende Partijen aanvaarde schaal. Met toestemming van alle Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen kan deze schaal door de Raad worden gewijzigd.\n\n(5) Een Regering die tot deze Overeenkomst toetreedt, draagt voor elk boekjaar in de kosten\n                                             van de Raad bij tot een tussen die Regering en de Raad overeen te komen bedrag, totdat\n                                             de in het vierde lid van dit artikel bedoelde schaal van toepassing is op door die\n                                             Regering te betalen bijdragen.\n\n(6) Een Overeenkomstsluitende Partij die gedurende twee achtereenvolgende jaren in gebreke\n                                             is gebleven haar bijdrage te betalen, geniet geen der aan deze Overeenkomst verbonden\n                                             rechten, totdat zij aan haar financi\u00eble verplichtingen heeft voldaan.\n\n(1) Op het grondgebied der Overeenkomstsluitende Partijen bezit de Raad rechtspersoonlijkheid,\n                                             indien dit is overeengekomen tussen de Raad en de Regering van de betrokken Overeenkomstsluitende\n                                             Partij.\n\n(2) De Raad, de afgevaardigden en deskundigen van de Raad, de Algemeen Secretaris en de\n                                             andere functionarissen genieten op het grondgebied der Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             voorrechten en immuniteiten, die nodig zijn voor de uitoefening van hun functie indien\n                                             dit tussen de Raad en de betrokken Overeenkomstsluitende Partij is overeengekomen.\n\n(1) Deze Overeenkomst staat tot 31 december 1964 open ter ondertekening namens de Regeringen\n                                             van alle Staten die deelnemen aan het werk van de Raad.\n\n(2) Deze Overeenkomst dient door de ondertekenende Regeringen te worden bekrachtigd of\n                                             goedgekeurd overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke procedures.\n\nDe akten van bekrachtiging of goedkeuring worden nedergelegd bij de Regering van Denemarken,\n                                             die als depot-regering optreedt.\n\n(3) Deze Overeenkomst treedt in werking op de twee\u00ebntwintigste juli volgende op de nederlegging\n                                             van de akten van bekrachtiging of goedkeuring door alle ondertekenende Regeringen.\n                                             Indien evenwel op 1 januari 1968 niet alle ondertekenende Regeringen deze Overeenkomst\n                                             hebben bekrachtigd, doch ten minste drie vierde der ondertekenende Regeringen akten\n                                             van bekrachtiging of goedkeuring hebben nedergelegd, kunnen laatstbedoelde Regeringen\n                                             onderling bij bijzonder Protocol ten aanzien van de datum waarop deze Overeenkomst\n                                             in werking treedt en andere daarmede verband houdende zaken regelingen treffen; in\n                                             dat geval treedt deze Overeenkomst ten aanzien van een eventuele andere ondertekenende\n                                             Regering die haar op een later tijdstip bekrachtigt of goedkeurt in werking op de\n                                             datum waarop zij haar akte van bekrachtiging of goedkeuring heeft nedergelegd.\n\n(4) Nadat deze Overeenkomst in werking is getreden overeenkomstig het derde lid van dit\n                                             artikel, kan de Regering van iedere Staat, door middel van een aan de Regering van\n                                             Denemarken gerichte schriftelijke aanvrage, verzoeken tot de Overeenkomst te mogen\n                                             toetreden. Haar wordt toegestaan bij die Regering een akte van toetreding neder te\n                                             leggen nadat de Regering van Denemarken ervan in kennis is gesteld dat de Regeringen\n                                             van drie vierde van de Staten die reeds een akte van bekrachtiging, goedkeuring of\n                                             toetreding hebben nedergelegd daaraan hun goedkeuring hechten. Ten aanzien van iedere\n                                             toetredende Regering treedt deze Overeenkomst in werking op de datum waarop zij haar\n                                             akte van toetreding heeft nedergelegd.\n\nNadat twee jaren zijn verstreken sedert de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst\n                                       kan elke Overeenkomstsluitende Partij haar te allen tijde opzeggen door middel van\n                                       een aan de Regering van Denemarken gerichte schriftelijke kennisgeving. Deze opzegging\n                                       wordt van kracht twaalf maanden na de datum van ontvangst.\n\nWanneer deze Overeenkomst in werking treedt, wordt zij door de depot-regering bij\n                                       het secretariaat van de Organisatie der Verenigde Naties geregistreerd, overeenkomstig\n                                       het bepaalde in artikel 102 van het Handvest.\n\nSlotbepaling\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Kopenhagen, de 12de september 1964, in de Engelse en de Franse taal, zijnde\n                                    beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, dat wordt nedergelegd\n                                    in het archief van de Deense Regering, die daarvan aan alle ondertekenende en toetredende\n                                    Regeringen voor eensluidend gewaarmerkte afschriften doet toekomen."}