Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regeringen van de Beneluxstaten (het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden, het Groothertogdom Luxemburg) en de Regering van de Republiek Estland betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen (Overnameovereenkomst) - BWBV0001406

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001406/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regeringen van de Beneluxstaten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden, het Groothertogdom Luxemburg) en de Regering van de Republiek Estland betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen (Overnameovereenkomst) - BWBV0001406", "content": "Overeenkomst tussen de Regeringen van de Beneluxstaten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het\n                           Koninkrijk der Nederlanden, het Groothertogdom Luxemburg) en de Regering van de Republiek\n                           Estland betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen (Overnameovereenkomst)\n\nDe Regeringen van de Beneluxstaten\n\n(het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden, het Groothertogdom Luxemburg),\n                                       die krachtens de bepalingen van de op 11 april 1960 gesloten Benelux-Overeenkomst gemeenschappelijk optreden,\n\nen\n\nDe Regering van de Republiek Estland\n\nhierna genoemd \u201ede Overeenkomstsluitende Partijen\u201d,\n\nErnaar strevend de overname van personen die zich illegaal op het grondgebied van\n                                       de Staat van een andere Overeenkomstsluitende Partij ophouden, dit wil zeggen die\n                                       niet of niet meer voldoen aan de geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf,\n                                       en de doorgeleiding van te repatri\u00ebren personen in een geest van samenwerking en op\n                                       basis van wederkerigheid te vergemakkelijken,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1  In deze Overeenkomst dient te worden verstaan onder grondgebied van:\n\na. de Benelux: het gezamenlijke grondgebied van het Koninkrijk Belgi\u00eb, van het Koninkrijk\n                                                   der Nederlanden en van het Groothertogdom Luxemburg;\n\nb. de Republiek Estland: het grondgebied van de Republiek Estland.\n\n2  In deze Overeenkomst dient te worden verstaan:\n\na. onder \u201ederde Staten\": elke Staat die geen Beneluxstaat en niet de Republiek Estland\n                                                   is;\n\nb. onder \u201eonderdaan van een derde Staat\": eenieder die geen onderdaan van \u00e9\u00e9n der Beneluxstaten\n                                                   of van de Republiek Estland is;\n\nc. onder \u201ebuitengrenzen\":\n\n(1) de eerst overschreden grens die niet een gemeenschappelijke grens van de Overeenkomstsluitende\n                                                         Partijen is;\n\n(2) iedere binnen het Beneluxgebied of op het grondgebied van de Republiek Estland\n                                                         gelegen lucht- of zeehaven, waar personenverkeer van of naar een derde Staat plaatsvindt.\n\n1  Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt op verzoek van de andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij zonder formaliteiten de persoon over die niet of niet meer voldoet aan de op\n                                             het grondgebied van de Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij geldende\n                                             voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, wanneer kan worden aangetoond of aannemelijk\n                                             gemaakt dat hij de nationaliteit van de Staat van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij heeft. Hetzelfde geldt voor personen die na binnenkomst op het grondgebied\n                                             van de Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij de nationaliteit van\n                                             de Staat van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij ontnomen is en die niet tenminste\n                                             een naturalisatietoezegging van de kant van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij\n                                             hebben ontvangen.\n\n2  De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij verstrekt op verzoek van de verzoekende\n                                             Overeenkomstsluitende Partij en overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, onverwijld\n                                             de voor de teruggeleiding van de over te nemen persoon noodzakelijke reisdocumenten.\n\n3  De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij neemt deze persoon onder dezelfde voorwaarden\n                                             terug, indien uit een later onderzoek blijkt dat deze op het moment van het verlaten\n                                             van het grondgebied van de Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij niet\n                                             de nationaliteit van de Staat van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij had.\n                                             Dit geldt niet wanneer de verplichting tot overname volgt uit het feit dat de aangezochte\n                                             Overeenkomstsluitende Partij deze persoon na binnenkomst op het grondgebied van de\n                                             Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij de eigen nationaliteit heeft\n                                             ontnomen, zonder tenminste een naturalisatietoezegging van de kant van de verzoekende\n                                             Overeenkomstsluitende Partij te hebben ontvangen.\n\n1  Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt op verzoek van de andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij en zonder formaliteiten de onderdanen van een derde Staat over die niet of\n                                             niet meer voldoen aan de op het grondgebied van de Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende\n                                             Partij geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, wanneer kan worden aangetoond\n                                             of aannemelijk gemaakt dat deze onderdanen van een derde Staat het grondgebied van\n                                             de Staat van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij zijn doorgereisd of aldaar\n                                             hebben verbleven.\n\n2  De verplichting tot overname zoals bedoeld in lid 1 geldt niet ten aanzien van een\n                                             onderdaan van een derde Staat die bij zijn binnenkomst op het grondgebied van de Staat\n                                             van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij in het bezit was van een geldige verblijfstitel\n                                             van deze Overeenkomstsluitende Partij, of na zijn binnenkomst in het bezit is gesteld\n                                             van een door deze Overeenkomstsluitende Partij afgegeven verblijfstitel.\n\n3  De Overeenkomstsluitende Partijen doen het nodige om onderdanen van de aangrenzende\n                                             Staat met voorrang naar hun Staat van herkomst terug te leiden.\n\n4  De bepalingen van bovenstaand lid 1 zijn evenwel niet van toepassing wanneer de verzoekende\n                                             Overeenkomstsluitende Partij een regeling van visumvrije binnenkomst toepast ten aanzien\n                                             van de derde Staat waarvan de betrokkene onderdaan is.\n\n1  Indien een op het grondgebied van de Staat van de verzoekende Overeenkomstsluitende\n                                             Partij aangekomen persoon niet voldoet aan de geldende voorwaarden voor binnenkomst\n                                             of verblijf en in het bezit is van een geldig visum, of van een geldige verblijfstitel\n                                             door de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij afgegeven, neemt die Overeenkomstsluitende\n                                             Partij op verzoek van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij, zonder formaliteiten,\n                                             deze persoon over.\n\n2  Indien beide Overeenkomstsluitende Partijen een visum of een verblijfstitel hebben\n                                             afgegeven, is de Overeenkomstsluitende Partij van wie het visum of de verblijfstitel\n                                             het laatst vervalt verantwoordelijk.\n\n3  De leden 1 en 2 zijn niet van toepassing op de afgifte van een transitvisum.\n\nOnder verblijfstitels als bedoeld in artikel 3, tweede lid, en artikel 4, wordt verstaan\n                                       een door een Overeenkomstsluitende Partij afgegeven vergunning, ongeacht van welke\n                                       aard, die recht geeft op verblijf op het grondgebied van die Partij. Onder deze omschrijving\n                                       valt niet de tijdelijke toelating tot verblijf op het grondgebied van een Overeenkomstsluitende\n                                       Partij met het oog op de behandeling van een asielverzoek.\n\n1  De identiteit en de nationaliteit van een over te nemen persoon overeenkomstig de\n                                             in het eerste lid van artikel 2, en de artikelen 3 en 4 opgenomen procedures, kunnen\n                                             worden aangetoond door middel van de volgende documenten:\n\n\u2013  een geldig nationaal identiteitsbewijs;\n\n\u2013  een geldig paspoort of paspoortvervangend reisdocument met foto (laissez-passer);\n\n\u2013  een geldig militair identiteitsbewijs of een ander identiteitsbewijs van het personeel\n                                                   van de strijdkrachten met een foto van de houder.\n\n2  De identiteit en de nationaliteit kunnen aannemelijk worden gemaakt aan de hand van\n                                             de volgende documenten:\n\n\u2013  een document, zoals hiervoor beschreven, waarvan de geldigheidsduur is verstreken\n                                                   op de dag van ontvangst van het verzoek om overname;\n\n\u2013  een officieel document anders dan beschreven in het vorige lid, aan de hand waarvan\n                                                   de identiteit van de betrokkene kan worden vastgesteld (rijbewijs e.d.);\n\n\u2013  een document waaruit een consulaire inschrijving blijkt, een nationaliteitsbewijs\n                                                   of een bewijs van de burgerlijke stand.\n\n3  Het vermoeden van identiteit en nationaliteit kan tevens worden ondersteund door\n                                             middel van \u00e9\u00e9n van de volgende elementen:\n\n\u2013  een betrouwbare getuigenverklaring, opgesteld door de bevoegde autoriteiten van de\n                                                   verzoekende Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013  andere documenten waaruit de identiteit van de betrokkene blijkt;\n\n\u2013  afschriften van bovengenoemde documenten;\n\n\u2013  de verklaring van de betrokkene zelf, behoorlijk opgesteld door de bevoegde autoriteiten\n                                                   van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013  de taal waarin de betrokkene zich uitdrukt.\n\n1  Een verzoek om overname vindt schriftelijk plaats en omvat:\n\na de personalia van de betrokkene (naam, voornaam, eventueel vroegere naam, bijnaam\n                                                   en pseudoniem, alias, geboortedatum en -plaats, geslacht en laatste verblijfplaats);\n\nb de beschrijving van het paspoort of het paspoortvervangend reisdocument (onder meer\n                                                   volgnummer, plaats en datum van afgifte, geldigheidsduur, afgevende autoriteit) en/of\n                                                   enig ander bewijs waaruit de nationaliteit van de betrokkene blijkt of door middel\n                                                   waarvan zijn nationaliteit kan worden aangetoond;\n\nc twee pasfoto's.\n\n2  De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij kan elke andere voor de overnameprocedure\n                                             dienstige inlichting aan de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij verstrekken.\n\n3  Het verzoek om overname wordt bij de bevoegde diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging\n                                             van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij ingediend en omvat de in het verzoek\n                                             om overname opgesomde documenten. Er wordt een verslag van indiening/ontvangst van\n                                             het verzoek en van de bij het verzoek gevoegde stukken opgesteld.\n\n1  De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij beantwoordt onverwijld, doch uiterlijk\n                                             binnen een termijn van vijf dagen, de tot haar gerichte verzoeken om overname.\n\n2  De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij neemt de persoon wiens overname werd\n                                             aanvaard onverwijld, doch uiterlijk binnen een termijn van een maand, over. Deze termijn\n                                             kan op verzoek van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij worden verlengd voor\n                                             de tijd dat er nog juridische of praktische belemmeringen zijn.\n\n1  Het verzoek om overname van een onderdaan van de Staat van \u00e9\u00e9n der Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen kan te allen tijde worden ingediend.\n\n2  Het verzoek om overname van een onderdaan van een derde Staat dient uiterlijk binnen\n                                             \u00e9\u00e9n jaar na vaststelling door de Overeenkomstsluitende Partij van de binnenkomst en\n                                             de aanwezigheid van bedoelde onderdaan van een derde Staat op zijn grondgebied te\n                                             worden ingediend.\n\n1  Onverminderd artikel 14 staan de Overeenkomstsluitende Partijen de doorgeleiding\n                                             van onderdanen van derde Staten over het grondgebied van hun Staat toe, indien een\n                                             andere Overeenkomstsluitende Partij daarom verzoekt en de doorreis door eventuele\n                                             derde Staten en de toelating tot de Staat van bestemming verzekerd is.\n\n2  Het is niet absoluut noodzakelijk dat de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij\n                                             een transitvisum afgeeft.\n\n3  Ondanks verleende toestemming kunnen voor doorgeleiding overgenomen personen aan\n                                             de andere Overeenkomstsluitende Partij worden teruggegeven, indien zich later omstandigheden\n                                             als bedoeld in artikel 14 voordoen of bekend worden, die doorgeleiding in de weg staan,\n                                             of indien de verdere reis of de overname door de Staat van bestemming niet meer verzekerd\n                                             is.\n\n4  De Overeenkomstsluitende Partijen doen het nodige om doorgeleidingen, zoals beschreven\n                                             in het eerste lid hierboven, te beperken tot onderdanen van derde Staten voor wie\n                                             de rechtstreekse teruggeleiding naar de Staat van herkomst niet mogelijk is.\n\nVoor zover voor de uitvoering van deze Overeenkomst persoonsgegevens moeten worden\n                                       verstrekt, mogen de betrokken inlichtingen uitsluitend betrekking hebben op:\n\n1.  De personalia van de over te dragen persoon en in voorkomend geval van hun naaste\n                                             verwanten (naam, voornaam, eventueel vroegere namen, bijnamen en pseudoniemen, aliassen,\n                                             geboortedatum en -plaats, geslacht, huidige en, in voorkomend geval, vorige nationaliteit);\n\n2.  Paspoort, identiteitsbewijs, andere identiteitspapieren of reisdocumenten en laissez-passer\n                                             (nummer, geldigheidsduur, datum van afgifte, afgevende autoriteit, plaats van afgifte,\n                                             enz.);\n\n3.  Andere voor identificatie van de over te dragen personen dienstige gegevens;\n\n4.  Verblijfplaatsen en reisroutes;\n\n5.  Verblijfsvergunningen of door \u00e9\u00e9n van de Overeenkomstsluitende Partijen afgegeven\n                                             visa.\n\n1  De kosten verbonden aan het overbrengen van personen die volgens de artikelen 2,\n                                             3 en 4 worden overgenomen komen tot aan de grens van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij ten laste van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij.\n\n2  De kosten verbonden aan de doorgeleiding tot aan de grens van de Staat van bestemming,\n                                             alsmede de eventueel uit de teruggeleiding voortvloeiende kosten, komen overeenkomstig\n                                             artikel 10 ten laste van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij.\n\n1  De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen elkaar onderling hulp bij de toepassing\n                                             en uitlegging van deze Overeenkomst. Daartoe stellen zij een Comit\u00e9 van deskundigen\n                                             in dat:\n\na. de toepassing van deze Overeenkomst volgt;\n\nb. voorstellen doet om vraagstukken in verband met de toepassing van deze Overeenkomst\n                                                   op te lossen;\n\nc. wijzigingen van en aanvullingen op deze Overeenkomst voorstelt;\n\nd. passende maatregelen ter bestrijding van illegale immigratie uitwerkt en aanbeveelt.\n\n2  De Overeenkomstsluitende Partijen behouden zich het recht voor om de voorgestelde\n                                             maatregelen al dan niet goed te keuren.\n\n3  Het Comit\u00e9 bestaat uit drie vertegenwoordigers voor de Beneluxstaten en \u00e9\u00e9n vertegenwoordiger\n                                             voor de Republiek Estland. De Overeenkomstsluitende Partijen wijzen daarin de voorzitter\n                                             en zijn plaatsvervangers aan ; tegelijkertijd worden plaatsvervangende leden benoemd.\n                                             Bij het overleg kunnen nog andere deskundigen worden betrokken.\n\n4  Het Comit\u00e9 komt op voorstel van \u00e9\u00e9n der Overeenkomstsluitende Partijen ten minste\n                                             eenmaal per jaar bijeen.\n\nDe bepalingen van deze Overeenkomst doen geen afbreuk aan de verplichtingen die voortvloeien\n                                       uit:\n\n1. het Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen, zoals gewijzigd bij het Protocol van 31 januari 1967;\n\n2. verdragen inzake uitlevering en doorgeleiding;\n\n3. het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele\n                                                vrijheden;\n\n4. het Europees gemeenschapsrecht voor het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg\n                                             en het Koninkrijk der Nederlanden;\n\n5. het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing\n                                             van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen en de op 19 juni 1990 gesloten\n                                             Overeenkomst ter uitvoering van genoemd Akkoord van Schengen;\n\n6. internationale asielovereenkomsten, met name de Overeenkomst van Dublin van 15 juni 1990 betreffende de vaststelling van de Staat\n                                                die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat bij \u00e9\u00e9n van de\n                                                lidstaten van de Europese Unie wordt ingediend;\n\n7. internationale conventies en overeenkomsten betreffende de overname van vreemde onderdanen.\n\nAlle nodige praktische bepalingen voor de uitvoering van deze Overeenkomst worden\n                                       in het Uitvoeringsprotocol vastgelegd.\n\nWat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze Overeenkomst\n                                       tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid door een kennisgeving aan de\n                                       Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, depositaris van deze Overeenkomst, die de overige\n                                       Overeenkomstsluitende Partijen hiervan in kennis stelt.\n\n1  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt\n                                             op de datum van ontvangst van de nota waarbij de laatste van de Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb kennis heeft gegeven de voor de inwerkingtreding\n                                             vereiste interne formaliteiten te hebben nageleefd.\n\n2  De Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb stelt ieder der Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             in kennis van de in het eerste lid bedoelde notificaties en van de datum van de inwerkingtreding\n                                             van deze Overeenkomst.\n\n1  Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.\n\n2  De Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, van het Koninkrijk der Nederlanden en van\n                                             het Groothertogdom Luxemburg gezamenlijk en de Regering van de Republiek Estland kunnen\n                                             deze Overeenkomst, na kennisgeving aan de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, in zijn\n                                             hoedanigheid van depositaris van deze Overeenkomst, die de overige Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen hiervan in kennis stelt, om ernstige redenen, met name in verband met de\n                                             bescherming van de staatsveiligheid, de openbare orde of de volksgezondheid, schorsen.\n                                             Wat betreft de intrekking van een dergelijke maatregel, brengen de Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen elkaar onverwijld via diplomatieke weg op de hoogte.\n\n3  De Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, van het Koninkrijk der Nederlanden en van\n                                             het Groothertogdom Luxemburg gezamenlijk en de Regering van de Republiek Estland kunnen\n                                             deze Overeenkomst, na mededeling aan de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, in zijn\n                                             hoedanigheid van depositaris van deze Overeenkomst, die de overige Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen hiervan in kennis stelt, om ernstige redenen opzeggen.\n\n4  De schorsing of opzegging van deze Overeenkomst wordt van kracht op de eerste dag\n                                             van de tweede maand volgende op de maand waarin de kennisgeving bedoeld in respectievelijk\n                                             het tweede en derde lid door de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb is ontvangen.\n\nDe Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb is depositaris van deze Overeenkomst.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van de Overeenkomstsluitende Partijen, daartoe\n                                    naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Brussel, op 3 februari 1999, in vier exemplaren, in de Franse, de Nederlandse,\n                                    en de Estse taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek.\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\n(w.g.) E. DERYCKE\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:\n\n(w.g.) E. R\u00d6ELL\n\nVoor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg:\n\n(w.g.) J.-J. KASEL\n\nVoor de Regering van de Republiek Estland:\n\n(w.g.) R. M\u00c4LK\n\nDe Regeringen van de Beneluxstaten\n\n(het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden, het Groothertogdom Luxemburg)\n\nen\n\nDe Regering van de Republiek Estland\n\nMet het oog op de toepassing van de Overeenkomst van 3 februari 1999 tussen de Regeringen\n                                       van de Beneluxstaten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden en het\n                                       Groothertogdom Luxemburg) en de Regering van de Republiek Estland betreffende de overname\n                                       van onregelmatig verblijvende personen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1  De aanvragen tot overname worden gedaan, wanneer de identiteit en de nationaliteit\n                                             van de over te nemen persoon zijn aangetoond of aannemelijk gemaakt krachtens artikel\n                                             6 van de Overeenkomst. Deze aanvragen dienen te worden ingediend overeenkomstig artikel\n                                             7 van de Overeenkomst.\n\n2  De verzoekende Staat richt een aanvraag tot de bevoegde instantie van de aangezochte\n                                             Staat.\n\n3  Het verzoek bevat:\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Staat, het nummer\n                                                   van het dossier en de datum van het verzoek;\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Staat;\n\n\u2013  de inleidende tekst die luidt: \u201eWij vragen dat de persoon ten aanzien van wie kan\n                                                   worden aangenomen dat voor hem de overnameverplichting overeenkomstig de artikelen\n                                                   2, 3 of 4 van de Overeenkomst tussen de Regeringen van de Beneluxstaten (het Koninkrijk\n                                                   Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg) en de Regering\n                                                   van de Republiek Estland betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen\n                                                   bestaat op het grondgebied van het Koninkrijk Belgi\u00eb / het Koninkrijk der Nederlanden\n                                                   / het Groothertogdom Luxemburg / de Republiek Estland wordt overgenomen\";\n\n\u2013  de gegevens inzake de over te nemen persoon;\n\n\u2013  zo nodig, de gegevens betreffende de minderjarige kinderen;\n\n\u2013  de handtekening van de vertegenwoordiger en de offici\u00eble stempel van de bevoegde\n                                                   instantie van de verzoekende Staat.\n\n4  De te verstrekken gegevens over de over te nemen persoon zijn de volgende:\n\n4.1 Persoonlijke gegevens: \u2013 naam en voornaam; \u2013 geboortedatum; \u2013 geboorteplaats en -land;\n                                                   \u2013 geslacht; \u2013 plaats van de laatste woonplaats op het grondgebied van de aangezochte\n                                                   Staat; \u2013 zo nodig, vroegere naam, pseudoniem of bijnaam;\n\n4.2 De beschrijving van het paspoort of vervangend reisdocument (met name het nummer van\n                                                   de serie, plaats en datum van uitgifte, geldigheidsduur, afgevende instantie) en /\n                                                   of elk ander document dat het mogelijk maakt om de nationaliteit van de betrokken\n                                                   persoon vast te stellen of aannemelijk te maken;\n\n4.3 2 pasfoto's.\n\n5  Gegevens betreffende de minderjarige kinderen:\n\n\u2013  naam en voornaam;\n\n\u2013  verwantschap met de houder van de reistitel;\n\n\u2013  geboortedag, -maand en -jaar;\n\n\u2013  geboorteplaats.\n\nBijgevoegd worden:\n\n\u2013  geboorteakte voor een op het grondgebied van de verzoekende Staat geboren kind;\n\n\u2013  zo mogelijk, de geboorteakte voor een op het grondgebied van een andere Staat geboren\n                                                   kind;\n\n\u2013  een foto voor elk kind ouder dan vijf (5) jaar.\n\n1  Het antwoord op het verzoek wordt door de bevoegde instantie van de aangezochte Staat\n                                             aan de bevoegde instantie van de verzoekende Staat conform de in artikel 8 van de\n                                             Overeenkomst gestelde termijnen bekend gemaakt.\n\n2  Het antwoord op het verzoek bevat:\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Staat, het dossiernummer\n                                                   en de datum van het antwoord op het verzoek;\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Staat;\n\n\u2013  de naam en de voornaam, de geboorteplaats en -datum van de betrokken persoon;\n\n\u2013  de verklaring ter bevestiging dat er voor de betrokken persoon een overnameverplichting\n                                                   bestaat conform de bepalingen van de artikelen 2, 3 of 4 van de Overeenkomst,\n\nof\n\n\u2013  ingeval van een negatief antwoord, een verklarende nota waarin wordt aangegeven waarom\n                                                   voor de onderzochte persoon de identiteit niet kon worden vastgesteld en/ of dat de\n                                                   overnameverplichting conform de bepalingen van de artikelen 2, 3 of 4 niet op hem/haar\n                                                   van toepassing is.\n\n1  De bevoegde instantie van de verzoekende Staat overhandigt de diplomatieke of consulaire\n                                             vertegenwoordiging van de aangezochte Staat het positieve antwoord op het verzoek\n                                             met het oog op de afgifte van het reisdocument.\n\n2  De diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat geeft op\n                                             grond van het positieve antwoord op het verzoek het reisdocument af voor de persoon\n                                             van wie de overname is toegestaan.\n\n3  Het reisdocument heeft een geldigheidsduur van een (1) maand.\n\n4  Wanneer de bevoegde instantie van de verzoekende Staat niet in staat is een persoon\n                                             v\u00f3\u00f3r de datum waarop het reisdocument verloopt over te dragen, dient zij de betrokken\n                                             bevoegde instantie van de aangezochte Staat daarvan in kennis te stellen. Zodra de\n                                             effectieve terugname van de betrokkene kan plaatsvinden, dient de bevoegde instantie\n                                             van de aangezochte Staat een nieuw reisdocument te verstrekken met opnieuw een geldigheidsduur\n                                             van een (1) maand en dit binnen de vijf (5) werkdagen die volgen op een aanvraag daartoe\n                                             van de bevoegde instantie van de verzoekende Staat.\n\n1  De bevoegde instantie van de verzoekende Staat zal de bevoegde instantie van de aangezochte\n                                             Staat van de teruggeleiding van de betrokken persoon tien (10) dagen, uiterlijk vijf\n                                             (5) dagen, voor de geplande teruggeleiding in kennis stellen.\n\n2  Deze inkennisstelling geschiedt schriftelijk met opgave van de onderstaande gegevens:\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Staat, het nummer\n                                                   van het dossier en de datum van de inkennisstelling van de teruggeleiding;\n\n\u2013  de naam en het adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Staat;\n\na Ingeval van vervoer met een vliegtuig dient de inleidende tekst als volgt te luiden:\n                                                   \u201eWij hebben de eer U mede te delen dat de persoon die aan de onderstaande gegevens\n                                                   beantwoordt naar het Koninkrijk Belgi\u00eb / het Koninkrijk der Nederlanden / het Groothertogdom\n                                                   Luxemburg / de Republiek Estland op ........ (dag, maand, jaar) van de luchthaven\n                                                   ............met de vlucht .......... van .......uur, aankomst op de luchthaven...........\n                                                   om ......... uur zal worden teruggestuurd.\"\n\nb Indien het vervoer om gegronde medische redenen over de weg plaatsvindt, dan luidt\n                                                   de inleidende tekst van de inkennisstelling over de teruggeleiding van de persoon\n                                                   als volgt: \u201eWij hebben de eer u mede te delen dat de persoon die aan de onderstaande\n                                                   gegevens beantwoordt naar het Koninkrijk Belgi\u00eb / het Koninkrijk der Nederlanden /\n                                                   het Groothertogdom Luxemburg / de Republiek Estland op ........ (dag, maand, jaar),\n                                                   via de internationale grenspost van ........... zal worden teruggestuurd\"\n\n- de naam, de voornaam, de geboortedatum en -plaats van de persoon;\n\n- het dossiernummer en de datum van het antwoord van het verzoek;\n\n- een aanwijzing over een persoon die om redenen van zijn gezondheidstoestand of zijn\n                                                   leeftijd een behandeling of specifieke zorg behoeft;\n\n- een aanwijzing over een persoon die incidenten zou kunnen veroorzaken en voor wie\n                                                   de nodige begeleiding moet worden verzorgd.\n\n3  Indien de bevoegde instantie van de verzoekende Staat in de onmogelijkheid verkeert\n                                             de in artikel 8, tweede lid, van de Overeenkomst vermelde termijn ten aanzien van\n                                             de terugzending van de betrokken persoon in acht te nemen, dient zij de bevoegde instantie\n                                             van de aangezochte Staat daarvan onverwijld in kennis te stellen. Zodra de effectieve\n                                             terugname van de betrokkene kan plaatsvinden, dient de bevoegde instantie van de verzoekende\n                                             Staat de bevoegde instantie van de aangezochte Staat daarvan binnen de onder punt\n                                             1 van het onderhavige artikel gestelde termijnen in kennis te stellen.\n\nDe plaatsen waar personen daadwerkelijk kunnen worden overgenomen en teruggenomen\n                                       krachtens de Overeenkomst zijn:\n\n1  Voor het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\n\u2013  via luchtvervoer: de luchthaven Brussel Nationaal\n\n\u2013  over de weg: de door de Dienst Vreemdelingenzaken te bepalen grensposten\n\n2  Voor het Koninkrijk der Nederlanden:\n\n\u2013  via luchtvervoer: de luchthaven Schiphol, Amsterdam\n\n\u2013  over de weg: de door de bevoegde instantie te bepalen grensposten\n\n3  Voor het Groothertogdom Luxemburg:\n\n\u2013  via luchtvervoer: de luchthaven van Luxemburg\n\n\u2013  over de weg: de door de bevoegde instantie te bepalen grensposten\n\n4  Voor de Republiek Estland:\n\n\u2013  via luchtvervoer: de luchthaven van Tallinn\n\n\u2013  over de weg: de door de Regering van de Republiek Estland te bepalen grensposten\n\n1  De bevoegde instanties aan Belgische zijde zijn:\n\n1.1. voor het voorleggen van de verzoeken aan de bevoegde instanties van de Republiek\n                                                   Estland, de ontvangst van de antwoorden op de verzoeken, het verkrijgen bij de Ambassade\n                                                   van de Republiek Estland van de benodigde reisdocumenten evenals voor het toezenden\n                                                   van de inkennisstellingen van de teruggeleiding van de betrokken personen:\n\n- het Ministerie van Binnenlandse Zaken van het Koninkrijk Belgi\u00eb \u2013 Algemeen Bestuur\n                                                         Dienst Vreemdelingenzaken NORTH GATE II\n\nE. Jacqmainlaan, 152 - 1000 Brussel\n\nTelefoon:\n\n++ 32 2 205 55 86 cel \u201eteruggeleiding\"\n\n++ 32 2 205 55 17 cel \u201eteruggeleiding\"\n\n++ 32 2 205 55 00 permanentie (18u tot 8u)\n\nFax:\n\n++ 32 2 205 55 14 cel \u201eteruggeleiding\"\n\n++ 32 2 205 56 80 permanentie\n\n1.2. voor de ontvangst van de verzoeken afkomstig van de bevoegde Estse instanties,\n                                                   het antwoord op de verzoeken evenals voor de ontvangst van de inkennisstellingen van\n                                                   de teruggeleiding van de betrokken personen: Telefoon: ++ 32 2 205 56 38 grensinspectie\n                                                   Fax: ++ 32 2 205 56 32 grensinspectie\n\n- het Ministerie van Binnenlandse Zaken van het Koninkrijk Belgi\u00eb \u2013 Algemeen Bestuur\n                                                         Dienst Vreemdelingenzaken NORTH GATE II\n\nE. Jacqmainlaan, 152 - 1000 Brussel\n\nTelefoon: ++ 32 2 205 56 38 grensinspectie\n\nFax: ++ 32 2 205 56 32 grensinspectie\n\n2  De bevoegde instanties aan Nederlandse zijde zijn:\n\n\u2013  Ministerie van Justitie\n\nIND \u2013 Immigratie- en Naturalisatiedienst\n\nBureau Dublin\n\nPostbus 449\n\nNL \u2013 6900 AK Zevenaar\n\nTelefoon: ++ 31 31 636 87 24\n\nFax: ++ 31 31 636 86 49\n\n3  De bevoegde instanties aan Luxemburgse zijde zijn:\n\n\u2013  Minist\u00e8re de la Justice\n\n16, Boulevard Royal\n\nL \u2013 2934 Luxembourg\n\nTelefoon: ++ 352 478 45 12\n\n++ 352 478 45 46\n\nFax: ++ 352 22 76 61\n\n4  De bevoegde instanties aan Estse zijde zijn:\n\n\u2013  Ministerie Binnenlandse Zaken\n\nPikk t. 61,\n\nEE0100 Tallinn,\n\nRepubliek Estland\n\nTelefoon: ++ 372 6 125 007\n\nFax: ++ 372 6 313 744\n\nDe bevoegde instanties van de Overeenkomstsluitende Partijen stellen elkaar binnen\n                                       de dertig (30) dagen na de inwerkingtreding van de Overeenkomst in kennis van de samenstelling\n                                       van hun delegatie in het krachtens artikel 13 van de Overeenkomst bepaalde Comit\u00e9\n                                       van deskundigen.\n\nHet onderhavige Protocol zal van toepassing zijn vanaf de dag van de inwerkingtreding\n                                       van de Overeenkomst, gesloten tussen de Regeringen van de Beneluxstaten (het Koninkrijk\n                                       Belgi\u00eb, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg) en de Regering\n                                       van de Republiek Estland betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen.\n\nGEDAAN te Brussel, op 3 februari 1999, in vier exemplaren, in de Franse, de Nederlandse\n                                    en de Estse taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek.\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\n(w.g.) E. DERYCKE\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:\n\n(w.g.) E. R\u00d6ELL\n\nVoor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg:\n\n(w.g.) J.-J. KASEL\n\nVoor de Regering van de Republiek Estland:\n\n(w.g.) R. M\u00c4LK"}