Title: wetten.nl - Regeling - Europese Overeenkomst inzake de doorbetaling van studietoelagen aan in het buitenland studerende studenten - BWBV0004441

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004441/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Europese Overeenkomst inzake de doorbetaling van studietoelagen aan in het buitenland studerende studenten - BWBV0004441", "content": "Europese Overeenkomst inzake de doorbetaling van studietoelagen aan in het buitenland\n                           studerende studenten\n\nThe member States of the Council of Europe, signatory hereto,\n\nHaving regard to the European Cultural Convention, signed at Paris on 19 December 1954;\n\nHaving regard to the declaration of the European Ministers of Education in Resolution\n                                       No. 4 adopted at their 4th Conference, held in London on 14-16 April 1964, which,\n                                       recognising the need to encourage exchanges of undergraduate and particularly post-graduate\n                                       students between European countries, expressed the hope that steps would be taken\n                                       to ensure that national programmes of financial support for students become equally\n                                       applicable to periods of study in other European countries;\n\nConsidering that the practice of study in a country other than a student's home country\n                                       is likely to contribute to a student's cultural and academic enrichment;\n\nConsidering that the fundamental cultural community existing among the member States\n                                       of the Council of Europe signatory to the European Cultural Convention and the other States which have acceded thereto, makes such a practice possible;\n\nConsidering that within the European cultural and educational community, which they\n                                       desire to establish on an even firmer basis, there should be, to the greatest extent\n                                       possible, free movement for persons pursuing university studies or research,\n\nHave agreed as follows:\n\nFor the purpose of this Agreement:\n\n(a) The term \u201cinstitutions of higher education\u201d shall denote:\n\n(i) universities;\n\n(ii) other institutions of higher education recognised for the purpose of this Agreement\n                                                   by the competent authorities of the Contracting Party in whose territory they are\n                                                   situated;\n\n(b) The term \u201cscholarship\u201d shall denote all forms of direct financial support granted\n                                             to students, undergraduate and post-graduate, provided by the State or other authority,\n                                             including grants towards the payment of fees, maintenance awards and study loans.\n\nFor the purpose of this Agreement, a distinction shall be drawn between Contracting\n                                       Parties according to whether the authority competent in their territory to deal with\n                                       the award of scholarships is:\n\n(a) the State;\n\n(b) other authorities;\n\n(c) the State and/or other authorities, as the case may be.\n\nA scholarship that has been awarded by a Contracting Party falling within the category\n                                       mentioned in sub-paragraph (a) of Article 2, for the purpose of enabling a person being a national of such Contracting\n                                       Party to undertake a course of study or research at an institution of higher education\n                                       in the territory of such Contracting Party, shall continue to be paid if that person\n                                       is admitted, at his request and with the approval of the authorities supervising his\n                                       studies or research, to pursue the said course of study or research in an institution\n                                       of higher education in the territory of another Contracting Party.\n\nNothing in this Agreement shall be deemed to affect the prevailing rules and regulations\n                                       concerning the admission of students to institutions of higher education, or the requirements\n                                       of authorities awarding scholarships with regard to the satisfactory pursuance or\n                                       the duration of the course of study or research for which the award is made or for\n                                       which it is renewed.\n\n1 Contracting Parties falling within the category mentioned in sub-paragraph (b) of Article 2 shall transmit the text of this Agreement to the authorities competent\n                                             in their territory to deal with matters pertaining to the award of scholarships and\n                                             shall encourage the favourable consideration and application by them of the principle\n                                             set out in Article 3.\n\n2 Contracting Parties falling within the category mentioned in sub-paragraph (c) of Article 2 shall apply the provisions of Article 3 where the State is the authority\n                                             competent to deal with the award of scholarships, and the provisions of paragraph\n                                             1 of this Article where the State is not the competent authority in this matter.\n\nAny Contracting Party may, by notification addressed to the Secretary General of the\n                                       Council of Europe, declare that it will extend the application of this Agreement to\n                                       persons other than those specified under Article 3.\n\n1 This Agreement shall be open to signature by the member States of the Council of Europe,\n                                             who may become Parties to it either by:\n\n(a) signature without reservation in respect of ratification or acceptance; or\n\n(b) signature with reservation in respect of ratification or acceptance, followed by ratification\n                                                   or acceptance.\n\n2 Instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the Secretary General\n                                             of the Council of Europe.\n\n1 This Agreement shall enter into force one month after the date on which five member\n                                             States of the Council of Europe shall have become Parties to the Agreement, in accordance\n                                             with the provisions of Article 7.\n\n2 As regards any member State who shall subsequently sign the Agreement without reservation\n                                             in respect of ratification or acceptance or who shall ratify or accept it, the Agreement\n                                             shall enter into force one month after the date of such signature or after the date\n                                             of deposit of the instrument of ratification or acceptance.\n\n1 After the entry into force of this Agreement:\n\n(a) any non-member State of the Council of Europe which is a Contracting Party to the\n                                                   European Cultural Convention, signed at Paris on 19 December 1954, may accede to this Agreement;\n\n(b) the Committee of Ministers of the Council of Europe may invite any other non-member\n                                                   State to accede to this Agreement.\n\n2 Such accession shall be effected by depositing with the Secretary General of the Council\n                                             of Europe an instrument of accession which shall take effect one month after the date\n                                             of its deposit.\n\n1 Any signatory State, at the time of signature or when depositing its instrument of\n                                             ratification or acceptance, or any acceding State, when depositing its instrument\n                                             of accession, may specify the territory or territories to which this Agreement shall\n                                             apply.\n\n2 Any signatory State, when depositing its instrument of ratification or acceptance\n                                             or at any later date, or any acceding State, when depositing its instrument of accession\n                                             or at any later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council\n                                             of Europe, may extend this Agreement to any other territory or territories specified\n                                             in the declaration and for whose international relations it is responsible or on whose\n                                             behalf it is authorised to give undertakings.\n\n3 Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any\n                                             territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid\n                                             down in Article 11 of this Agreement.\n\n1 This Agreement shall remain in force indefinitely.\n\n2 Any Contracting Party may, in so far as it is concerned, denounce this Agreement by\n                                             means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.\n\n3 Such denunciation shall take effect six months after the date of receipt by the Secretary\n                                             General of such notification.\n\nThe Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the\n                                       Council and any State which has acceded to this Agreement, of:\n\n(a) any signature without reservation in respect of ratification or acceptance;\n\n(b) any signature with reservation in respect of ratification or acceptance;\n\n(c) the deposit of any instrument of ratification, acceptance or accession;\n\n(d) any date of entry into force of this Agreement in accordance with Article 8 thereof;\n\n(e) any declaration received in pursuance of the provisions of Article 6 and of paragraphs\n                                             2 and 3 of Article 10;\n\n(f) any notification received in pursuance of the provisions of Article 11 and the date\n                                             on which denunciation takes effect.\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    Agreement.\n\nDONE at Paris, this 12th day of December 1969, in English and French, both texts being\n                                    equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives\n                                    of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit\n                                    certified copies to each of the signatory and acceding States.\n\nThe European Ministers of Education,\n\nHaving discussed various aspects of the problems of student admission to universities\n                                       - conditions of eligibility and financial questions;\n\nTake note of the increase, for social as well as educational reasons, in the number\n                                       of students emerging from secondary education with qualifications for higher education;\n\nStress the importance of maintaining the standards both of academic achievement required\n                                       for university entry and of the universities themselves during the process of expansion;\n\nHope that for university entrance more attention will be paid to the general level\n                                       of education than to pre-university specialisation;\n\nTake note that, although universities (with their particular tasks and perspectives)\n                                       are the most important constituent part of high education, there is, at the same time,\n                                       need for further development of other forms of higher education;\n\nConsider that all young persons qualified by ability and attainment to enter higher\n                                       education should have the opportunity to do so;\n\nUrge that, in so far as admission restrictions exist as a result of an insufficient\n                                       capacity of institutions of higher education, these restrictions should be reduced\n                                       and gradually abolished by expanding the systems of higher education;\n\nBelieve that it should be the obligation of the State that at least all students of\n                                       ability who cannot finance a course of study themselves or from their parents' funds\n                                       should be provided with the means for studying from public funds;\n\nRecognising the need to encourage exchanges of undergraduate and particularly post-graduate\n                                       students between European countries, hope that, over and above the provision already\n                                       made in this respect by international organisations, steps will be taken to ensure\n                                       that national programmes of financial support for students become equally applicable\n                                       to periods of study in other European countries,\n\nAre of the opinion that increased opportunities and financial support for students\n                                       should have their corollary in adequate methods of selection, a suitably wide range\n                                       of courses, possibly a greater variety of diplomas at differing levels, and a degree\n                                       of academic supervision consistent with the maintenance of the traditional freedom\n                                       and integrity of the universities themselves;\n\nStress the desirability of fostering opportunities for those who did not follow the\n                                       regular path of entry to higher education from the secondary schools to be admitted\n                                       to higher education, both at home and abroad;\n\nWelcome the work of the Council for Cultural Co-operation of the Council of Europe\n                                       in the field of higher education, and express the wish that the Council should devote\n                                       particular attention in its programme to the problems mentioned in the present resolution.\n\nDe Lid-Staten van de Raad van Europa die deze Overeenkomst hebben ondertekend,\n\nGelet op het Europees Cultureel Verdrag, ondertekend te Parijs op 19 december 1954;\n\nGelet op Resolutie No. 4 van de Europese Ministers van Onderwijs, aangenomen op hun\n                                       4de Conferentie in Londen van 14-16 april 1964, waarin zij verklaarden zich ervan\n                                       bewust te zijn dat het noodzakelijk is de uitwisseling tussen Europese landen te bevorderen\n                                       van studenten en in het bijzonder van hen die reeds een academisch examen met goed\n                                       gevolg hebben afgelegd en waarin zij uiting gaven aan de hoop dat de vereiste stappen\n                                       zouden worden genomen opdat de nationale stelsels van financi\u00eble steun aan studenten\n                                       ook gelden wanneer dezen gedurende een bepaalde periode in andere Europese landen\n                                       studeren;\n\nOverwegende dat studie in een ander dan het eigen land van de student kan bijdragen\n                                       tot zijn culturele en academische verrijking;\n\nOverwegende dat de fundamentele culturele gemeenschap die bestaat tussen de Lid-Staten\n                                       van de Raad van Europa die het Europees Cultureel Verdrag hebben ondertekend en de andere Staten die tot dit Verdrag zijn toegetreden, een\n                                       zodanige uitwisseling mogelijk maakt;\n\nOverwegende dat het van belang is dat er binnen de Europese gemeenschap op het gebied\n                                       van cultuur en onderwijs, waaraan zij een nog hechtere grondslag willen geven, de\n                                       grootst mogelijke vrijheid van beweging bestaat voor personen die een universitaire\n                                       studie volgen of wetenschappelijk onderzoek verrichten,\n\nZijn als volgt overeengekomen:\n\nVoor de toepassing van deze Overeenkomst:\n\n(a) wordt onder \u201einstellingen voor wetenschappelijk onderwijs\u201d verstaan:\n\n(i) universiteiten;\n\n(ii) andere instellingen voor wetenschappelijk onderwijs die voor de toepassing van deze\n                                                   Overeenkomst zijn erkend door de bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende\n                                                   Partij op wier grondgebied zij zijn gevestigd;\n\n(b) wordt onder \u201estudietoelage\u201d verstaan alle rechtstreekse financi\u00eble steun toegekend\n                                             aan studenten in de verschillende fasen van het wetenschappelijk onderwijs, verstrekt\n                                             door de Staat of een andere autoriteit, met inbegrip van toelagen voor de betaling\n                                             van collegegelden, vergoedingen voor levensonderhoud en leningen voor studiedoeleinden.\n\nVoor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onderscheid gemaakt tussen de Overeenkomstsluitende\n                                       Partijen al naar de autoriteit in hun grondgebied die bevoegd is studietoelagen toe\n                                       te kennen is:\n\n(a) de Staat;\n\n(b) andere autoriteiten;\n\n(c) de Staat en/of andere autoriteiten, al naar gelang het geval.\n\nDe studietoelage toegekend door een Overeenkomstsluitende Partij behorend tot de categorie\n                                       bedoeld onder (a) van artikel 2, ten einde een van haar onderdanen in staat te stellen een bepaalde\n                                       studie te ondernemen of wetenschappelijk onderzoek te verrichten aan een instelling\n                                       voor wetenschappelijk onderwijs op haar grondgebied wordt aan deze onderdaan doorbetaald\n                                       indien hem op zijn verzoek en met de goedkeuring van de autoriteiten die toezicht\n                                       uitoefenen op zijn studie of onderzoek, wordt toegestaan deze studie of dit onderzoek\n                                       voort te zetten aan een instelling voor wetenschappelijk onderwijs op het grondgebied\n                                       van een andere Overeenkomstsluitende Partij.\n\nGeen enkele bepaling in deze Overeenkomst mag zo worden uitgelegd dat zij van invloed\n                                       zou zijn op de geldende regels en voorschriften betreffende de toelating van studenten\n                                       tot instellingen voor wetenschappelijk onderwijs, of op de eisen die door de studietoelagen\n                                       verlenende autoriteiten ten aanzien van bevredigende studieresultaten of de duur van\n                                       de studie of van het onderzoek voor toekenning of verlenging van de studietoelage\n                                       worden gesteld.\n\n1 De Overeenkomstsluitende Partijen behorende tot de categorie bedoeld onder (b) van artikel 2 zenden de tekst van deze Overeenkomst toe aan de autoriteiten die op\n                                             hun grondgebied bevoegd zijn in aangelegenheden betreffende de toekenning van studietoelagen\n                                             en bevorderen zoveel mogelijk dat die autoriteiten het in artikel 3 neergelegde beginsel\n                                             in welwillende overweging nemen en toepassen.\n\n2 De Overeenkomstsluitende Partijen behorende tot de categorie bedoeld onder (c) van artikel 2 passen de bepalingen van artikel 3 toe in gevallen waarin toekenning\n                                             van studietoelagen onder de bevoegdheid van de Staat valt en het bepaalde in het eerste\n                                             lid van dit artikel in gevallen waarin de Staat niet de terzake bevoegde autoriteit\n                                             is.\n\nIedere Overeenkomstsluitende Partij kan door middel van een aan de Secretaris-Generaal\n                                       van de Raad van Europa gerichte kennisgeving verklaren dat zij de toepassing van deze\n                                       Overeenkomst zal uitbreiden tot andere dan de in artikel 3 aangeduide personen.\n\n1 Deze Overeenkomst staat open voor ondertekening door de Lid-Staten van de Raad van\n                                             Europa, die Partij bij deze Overeenkomst kunnen worden door hetzij:\n\n(a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding; hetzij\n\n(b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding, gevolgd door bekrachtiging\n                                                   of aanvaarding.\n\n2 De akten van bekrachtiging of aanvaarding zullen worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal\n                                             van de Raad van Europa.\n\n1 Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de datum waarop, overeenkomstig het\n                                             in artikel 7 bepaalde, vijf Lid-Staten van de Raad van Europa Partij bij de Overeenkomst\n                                             zijn geworden.\n\n2 Ten aanzien van Lid-Staten die de Overeenkomst daarna ondertekenen zonder voorbehoud\n                                             van bekrachtiging of aanvaarding of die haar bekrachtigen of aanvaarden treedt de\n                                             Overeenkomst in werking een maand na de datum van zodanige ondertekening of na de\n                                             datum van nederlegging van de akte van bekrachtiging of aanvaarding.\n\n1 Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst:\n\n(a) kan iedere niet-Lid-Staat van de Raad van Europa die een Verdragsluitende Partij is\n                                                   bij het Europees Cultureel Verdrag, ondertekend te Parijs op 19 december 1954, tot deze Overeenkomst toetreden;\n\n(b) kan het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa iedere Staat die geen lid is van\n                                                   de Raad, uitnodigen tot deze Overeenkomst toe te treden.\n\n2 Toetreding geschiedt door nederlegging van een akte van toetreding bij de Secretaris-Generaal\n                                             van de Raad van Europa en wordt van kracht een maand na de datum van nederlegging\n                                             daarvan.\n\n1 Iedere ondertekenende Staat kan bij de ondertekening of bij nederlegging van zijn\n                                             akte van bekrachtiging of aanvaarding, of iedere toetredende Staat kan bij nederlegging\n                                             van zijn akte van toetreding, aangeven op welk gebied of welke gebieden deze Overeenkomst\n                                             van toepassing is.\n\n2 Iedere ondertekenende Staat kan op het ogenblik van de nederlegging van zijn akte\n                                             van bekrachtiging of aanvaarding of op een later tijdstip, of iedere toetredende Staat\n                                             kan bij nederlegging van zijn akte van toetreding of op een later tijdstip, door middel\n                                             van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving, de\n                                             toepasselijkheid van deze Overeenkomst uitbreiden tot het gebied of de gebieden, genoemd\n                                             in deze kennisgeving, voor de internationale betrekkingen waarvan hij verantwoordelijk\n                                             is of waarvoor hij bevoegd is overeenkomsten aan te gaan.\n\n3 Elke krachtens het bepaalde in het voorgaande lid afgelegde verklaring kan, ten aanzien\n                                             van elk gebied, in die verklaring genoemd, overeenkomstig de in artikel 11 van deze\n                                             Overeenkomst omschreven procedure worden ingetrokken.\n\n1 Deze Overeenkomst is voor onbepaalde tijd van kracht.\n\n2 Elke Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst opzeggen door middel van een\n                                             aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving.\n\n3 Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na het tijdstip van ontvangst van deze\n                                             kennisgeving door de Secretaris-Generaal.\n\nDe Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet aan de Leden van de Raad en iedere\n                                       Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden, mededeling van:\n\n(a) elke ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;\n\n(b) elke ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;\n\n(c) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding;\n\n(d) elke datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst overeenkomstig artikel 8;\n\n(e) elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 6 en artikel 10, leden\n                                             2 en 3;\n\n(f) elke krachtens de bepalingen van artikel 11 ontvangen kennisgeving en de datum waarop\n                                             de opzegging van kracht wordt.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Parijs, de twaalfde december 1969, in de Engelse en de Franse taal, zijnde\n                                    beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in \u00e9\u00e9n exemplaar, dat zal worden nedergelegd\n                                    in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa\n                                    zal hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende\n                                    en toetredende Staten."}