Title: wetten.nl - Regeling - Aanvullend Protocol bij de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949, betreffende de aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem (Protocol III) - BWBV0001988

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001988/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Aanvullend Protocol bij de Verdragen van Gen\u00e8ve van 12 augustus 1949, betreffende de aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem (Protocol III) - BWBV0001988", "content": "Aanvullend Protocol bij de Verdragen van Gen\u00e8ve van 12 augustus 1949, betreffende\n                           de aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem (Protocol III)\n\nPREAMBLE\n\nThe High Contracting Parties,\n\n(PP1)\u2002Reaffirming the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 (in particular\n                                       Articles 26, 38, 42 and 44 of the First Geneva Convention) and, where applicable,\n                                       their Additional Protocols of 8 June 1977 (in particular Articles 18 and 38 of Additional Protocol I and Article 12 of Additional Protocol II), concerning the use of distinctive emblems,\n\n(PP2)\u2002Desiring to supplement the aforementioned provisions so as to enhance their\n                                       protective value and universal character,\n\n(PP3)\u2002Noting that this Protocol is without prejudice to the recognized right of High\n                                       Contracting Parties to continue to use the emblems they are using in conformity with\n                                       their obligations under the Geneva Conventions and, where applicable, the Protocols\n                                       additional thereto,\n\n(PP4)\u2002Recalling that the obligation to respect persons and objects protected by the\n                                       Geneva Conventions and the Protocols additional thereto derives from their protected\n                                       status under international law and is not dependent on use of the distinctive emblems,\n                                       sign or signals,\n\n(PP5)\u2002Stressing that the distinctive emblems are not intended to have any religious,\n                                       ethnic, racial, regional or political significance,\n\n(PP6)\u2002Emphasizing the importance of ensuring full respect for the obligations relating\n                                       to the distinctive emblems recognized in the Geneva Conventions, and, where applicable,\n                                       the Protocols additional thereto,\n\n(PP7)\u2002Recalling that Article 44 of the First Geneva Convention makes the distinction\n                                       between the protective use and the indicative use of the distinctive emblems,\n\n(PP8)\u2002Recalling further that National Societies undertaking activities on the territory\n                                       of another State must ensure that the emblems they intend to use within the framework\n                                       of such activities may be used in the country where the activity takes place and in\n                                       the country or countries of transit,\n\n(PP9)\u2002Recognizing the difficulties that certain States and National Societies may\n                                       have with the use of the existing distinctive emblems,\n\n(PP10)\u2002Noting the determination of the International Committee of the Red Cross, the\n                                       International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International\n                                       Red Cross and Red Crescent Movement to retain their current names and emblems,\n\nHave agreed on the following:\n\n1 The High Contracting Parties undertake to respect and to ensure respect for this Protocol\n                                             in all circumstances.\n\n2 This Protocol reaffirms and supplements the provisions of the four Geneva Conventions\n                                             of 12 August 1949 (\u2018\u2018the Geneva Conventions\u2019\u2019) and, where applicable, of their two\n                                             Additional Protocols of 8 June 1977 (\u2018\u2018the 1977 Additional Protocols\u2019\u2019) relating to\n                                             the distinctive emblems, namely the red cross, the red crescent and the red lion and\n                                             sun, and shall apply in the same situations as those referred to in these provisions.\n\n1 This Protocol recognizes an additional distinctive emblem in addition to, and for\n                                             the same purposes as, the distinctive emblems of the Geneva Conventions. The distinctive\n                                             emblems shall enjoy equal status.\n\n2 This additional distinctive emblem, composed of a red frame in the shape of a square\n                                             on edge on a white ground, shall conform to the illustration in the Annex to this\n                                             Protocol. This distinctive emblem is referred to in this Protocol as the \u2018\u2018third Protocol\n                                             emblem\u2019\u2019.\n\n3 The conditions for use of and respect for the third Protocol emblem are identical\n                                             to those for the distinctive emblems established by the Geneva Conventions and, where\n                                             applicable, the 1977 Additional Protocols.\n\n4 The medical services and religious personnel of armed forces of High Contracting Parties\n                                             may, without prejudice to their current emblems, make temporary use of any distinctive\n                                             emblem referred to in paragraph 1 of this Article where this may enhance protection.\n\n1 National Societies of those High Contracting Parties which decide to use the third\n                                             Protocol emblem may, in using the emblem in conformity with relevant national legislation,\n                                             choose to incorporate within it, for indicative purposes:\n\na) a distinctive emblem recognized by the Geneva Conventions or a combination of these\n                                                   emblems; or\n\nb) another emblem which has been in effective use by a High Contracting Party and was\n                                                   the subject of a communication to the other High Contracting Parties and the International\n                                                   Committee of the Red Cross through the depositary prior to the adoption of this Protocol.\n\nIncorporation shall conform to the illustration in the Annex to this Protocol.\n\n2 A National Society which chooses to incorporate within the third Protocol emblem another\n                                             emblem in accordance with paragraph 1 above, may, in conformity with national legislation,\n                                             use the designation of that emblem and display it within its national territory.\n\n3 National Societies may, in accordance with national legislation and in exceptional\n                                             circumstances and to facilitate their work, make temporary use of the distinctive\n                                             emblem referred to in Article 2 of this Protocol.\n\n4 This Article does not affect the legal status of the distinctive emblems recognized\n                                             in the Geneva Conventions and in this Protocol, nor does it affect the legal status\n                                             of any particular emblem when incorporated for indicative purposes in accordance with\n                                             paragraph 1 of this Article.\n\nThe International Committee of the Red Cross and the International Federation of Red\n                                       Cross and Red Crescent Societies, and their duly authorized personnel, may use, in\n                                       exceptional circumstances and to facilitate their work, the distinctive emblem referred\n                                       to in Article 2 of this Protocol.\n\nThe medical services and religious personnel participating in operations under the\n                                       auspices of the United Nations may, with the agreement of participating States, use\n                                       one of the distinctive emblems mentioned in Articles 1 and 2.\n\n1 The provisions of the Geneva Conventions and, where applicable, the 1977 Additional\n                                             Protocols, governing prevention and repression of misuse of the distinctive emblems\n                                             shall apply equally to the third Protocol emblem. In particular, the High Contracting\n                                             Parties shall take measures necessary for the prevention and repression, at all times,\n                                             of any misuse of the distinctive emblems mentioned in Articles 1 and 2 and their designations,\n                                             including the perfidious use and the use of any sign or designation constituting an\n                                             imitation thereof.\n\n2 Notwithstanding paragraph 1 above, High Contracting Parties may permit prior users\n                                             of the third Protocol emblem, or of any sign constituting an imitation thereof, to\n                                             continue such use, provided that the said use shall not be such as would appear, in\n                                             time of armed conflict, to confer the protection of the Geneva Conventions and, where\n                                             applicable, the 1977 Additional Protocols, and provided that the rights to such use\n                                             were acquired before the adoption of this Protocol.\n\nThe High Contracting Parties undertake, in time of peace as in time of armed conflict,\n                                       to disseminate this Protocol as widely as possible in their respective countries and,\n                                       in particular, to include the study thereof in their programmes of military instruction\n                                       and to encourage the study thereof by the civilian population, so that this instrument\n                                       may become known to the armed forces and to the civilian population.\n\nThis Protocol shall be open for signature by the Parties to the Geneva Conventions\n                                       on the day of its adoption and will remain open for a period of twelve months.\n\nThis Protocol shall be ratified as soon as possible. The instruments of ratification\n                                       shall be deposited with the Swiss Federal Council, depositary of the Geneva Conventions\n                                       and the 1977 Additional Protocols.\n\nThis Protocol shall be open for accession by any Party to the Geneva Conventions which\n                                       has not signed it. The instruments of accession shall be deposited with the depositary.\n\n1 This Protocol shall enter into force six months after two instruments of ratification\n                                             or accession have been deposited.\n\n2 For each Party to the Geneva Conventions thereafter ratifying or acceding to this\n                                             Protocol, it shall enter into force six months after the deposit by such Party of\n                                             its instrument of ratification or accession.\n\n1 When the Parties to the Geneva Conventions are also Parties to this Protocol, the\n                                             Conventions shall apply as supplemented by this Protocol.\n\n2 When one of the Parties to the conflict is not bound by this Protocol, the Parties\n                                             to the Protocol shall remain bound by it in their mutual relations. They shall furthermore\n                                             be bound by this Protocol in relation to each of the Parties which are not bound by\n                                             it, if the latter accepts and applies the provisions thereof.\n\n1 Any High Contracting Party may propose amendments to this Protocol. The text of any\n                                             proposed amendment shall be communicated to the depositary, which shall decide, after\n                                             consultation with all the High Contracting Parties, the International Committee of\n                                             the Red Cross and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies,\n                                             whether a conference should be convened to consider the proposed amendment.\n\n2 The depositary shall invite to that conference all the High Contracting Parties as\n                                             well as the Parties to the Geneva Conventions, whether or not they are signatories\n                                             of this Protocol.\n\n1 In case a High Contracting Party should denounce this Protocol, the denunciation shall\n                                             only take effect one year after receipt of the instrument of denunciation. If, however,\n                                             on the expiry of that year the denouncing Party is engaged in a situation of armed\n                                             conflict or occupation, the denunciation shall not take effect before the end of the\n                                             armed conflict or occupation.\n\n2 The denunciation shall be notified in writing to the depositary, which shall transmit\n                                             it to all the High Contracting Parties.\n\n3 The denunciation shall have effect only in respect of the denouncing Party.\n\n4 Any denunciation under paragraph 1 shall not affect the obligations already incurred,\n                                             by reason of the armed conflict or occupation, under this Protocol by such denouncing\n                                             Party in respect of any act committed before this denunciation becomes effective.\n\nThe depositary shall inform the High Contracting Parties as well as the Parties to\n                                       the Geneva Conventions, whether or not they are signatories of this Protocol, of:\n\na) signatures affixed to this Protocol and the deposit of instruments of ratification\n                                             and accession under Articles 8, 9 and 10;\n\nb) the date of entry into force of this Protocol under Article 11 within ten days of\n                                             said entry into force;\n\nc) communications received under Article 13;\n\nd) denunciations under Article 14.\n\n1 After its entry into force, this Protocol shall be transmitted by the depositary to\n                                             the Secretariat of the United Nations for registration and publication, in accordance\n                                             with Article 102 of the Charter of the United Nations.\n\n2 The depositary shall also inform the Secretariat of the United Nations of all ratifications,\n                                             accessions and denunciations received by it with respect to this Protocol.\n\nThe original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian\n                                       and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the depositary, which\n                                       shall transmit certified true copies thereof to all the Parties to the Geneva Conventions.\n\nIncorporation in accordance with Art. 3\n\nPREAMBULE\n\nDe Hoge Verdragsluitende Partijen,\n\n(PP1)\u2002Opnieuw bevestigend de bepalingen van de Verdragen van Gen\u00e8ve van 12 augustus\n                                       1949 (in het bijzonder de artikelen 26, 38, 42 en 44 van het Eerste Verdrag van Gen\u00e8ve)\n                                       en, waar van toepassing, de Aanvullende Protocollen daarbij van 8 juni 1977 (in het\n                                       bijzonder de artikelen 18 en 38 van Aanvullend Protocol I en artikel 12 van Aanvullend Protocol II), betreffende het gebruik van onderscheidende emblemen,\n\n(PP2)\u2002Geleid door de wens voornoemde bepalingen aan te vullen teneinde de beschermende\n                                       waarde en het universele karakter ervan te bevorderen,\n\n(PP3)\u2002Vaststellend dat dit Protocol het erkende recht van de Hoge Verdragsluitende\n                                       Partijen onverlet laat de emblemen te blijven gebruiken die zij hanteren overeenkomstig\n                                       hun verplichtingen uit hoofde van de Verdragen van Gen\u00e8ve en, waar van toepassing,\n                                       de Aanvullende Protocollen daarbij,\n\n(PP4)\u2002In herinnering roepend dat de verplichting personen en objecten die beschermd\n                                       worden door de Verdragen van Gen\u00e8ve en de Aanvullende Protocollen daarbij te ontzien\n                                       voortvloeit uit hun beschermde status uit hoofde van het internationale recht en niet\n                                       afhankelijk is van het gebruik van de onderscheidende emblemen, tekens of seinen,\n\n(PP5)\u2002Benadrukkend dat geen religieuze, etnische, raciale, regionale of politieke\n                                       betekenis van de emblemen beoogd wordt,\n\n(PP6)\u2002Het belang benadrukkend dat gewaarborgd wordt dat de verplichtingen die verband\n                                       houden met de in de Verdragen van Gen\u00e8ve erkende emblemen ten volle ge\u00eberbiedigd worden\n                                       evenals, indien van toepassing, de Aanvullende Protocollen daarbij,\n\n(PP7)\u2002In herinnering roepend dat in artikel 44 van het Eerste Verdrag van Gen\u00e8ve onderscheid\n                                       wordt gemaakt tussen het gebruik van de emblemen tot bescherming en tot aanduiding,\n\n(PP8)\u2002Voorts in herinnering roepend dat de nationale verenigingen die werkzaamheden\n                                       verrichten op het grondgebied van een andere Staat erop toe dienen te zien dat de\n                                       emblemen die zij binnen het kader van die werkzaamheden beogen te gebruiken in het\n                                       land waar de werkzaamheden plaatsvinden alsmede in het land of de landen van doorvoer\n                                       mogen worden gebruikt,\n\n(PP9)\u2002Erkennend de moeilijkheden die bepaalde Staten en nationale verenigingen kunnen\n                                       ondervinden bij het gebruik van de bestaande onderscheidende emblemen,\n\n(PP10)\u2002Indachtig de beslissing van het Internationale Comit\u00e9 van het Rode Kruis, de\n                                       Internationale Federatie van Rode Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen en de Internationale\n                                       Rode Kruis- en de Rode Halvemaanbeweging hun huidige namen en emblemen te handhaven,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1 De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich dit Protocol onder alle omstandigheden\n                                             te eerbiedigen en te doen eerbiedigen.\n\n2 Dit Protocol bevestigt opnieuw de bepalingen van de vier Verdragen van Gen\u00e8ve van\n                                             12 augustus 1949 (\u201ede Verdragen van Gen\u00e8ve\u2019\u2019) en, indien van toepassing, de twee Aanvullende\n                                             Protocollen van 8 juni 1977 (\u201ede Aanvullende Protocollen van 1977\u2019\u2019) die betrekking\n                                             hebben op de onderscheidende emblemen, te weten het rode kruis, de rode halve maan\n                                             en de rode leeuw en zon en vult deze aan en is van toepassing op dezelfde situaties\n                                             als die waarnaar in deze bepalingen wordt verwezen.\n\n1 In dit Protocol wordt een aanvullend onderscheidend embleem erkend naast, en ten behoeve\n                                             van dezelfde doeleinden als, de onderscheidende emblemen van de Verdragen van Gen\u00e8ve.\n                                             De onderscheidende emblemen genieten een gelijke status.\n\n2 Dit aanvullende onderscheidende embleem, bestaande uit een rood kader in de vorm van\n                                             een gekanteld vierkant op een wit veld dient overeen te komen met de illustratie in\n                                             de bijlage bij dit Protocol. Naar dit aanvullende onderscheidende embleem wordt in\n                                             dit Protocol verwezen als het \u201eembleem van het derde Protocol\u2019\u2019.\n\n3 De voorwaarden voor het gebruik en de eerbiediging van het embleem van het derde Protocol\n                                             zijn gelijk aan die voor de bij de Verdragen van Gen\u00e8ve vastgestelde onderscheidende\n                                             emblemen, en, indien van toepassing, de Aanvullende Protocollen van 1977.\n\n4 Het medisch personeel en de geestelijke verzorgers van de strijdkrachten van de Hoge\n                                             Verdragsluitende Partijen mogen, onverminderd hun huidige emblemen, tijdelijk gebruik\n                                             maken van een van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde onderscheidende emblemen,\n                                             indien dit de bescherming bevordert.\n\n1 De nationale verenigingen van de Hoge Verdragsluitende Partijen die besluiten tot\n                                             het gebruik van het embleem van het derde Protocol, kunnen bij het gebruik van het\n                                             embleem overeenkomstig de desbetreffende nationale wetgeving besluiten ten behoeve\n                                             van het gebruik ter aanduiding er het volgende in te integreren:\n\na. een bij de Verdragen van Gen\u00e8ve erkend embleem of een combinatie van deze emblemen;\n                                                   of\n\nb. een ander embleem dat daadwerkelijk in gebruik is bij een Hoge Verdragsluitende Partij\n                                                   en waarover voorafgaand aan de aanneming van dit Protocol via de depositaris mededeling\n                                                   is gedaan aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen en het Internationale Comit\u00e9\n                                                   van het Rode Kruis.\n\nDe wijze van integreren dient overeen te komen met de illustratie in de bijlage bij\n                                                   dit Protocol.\n\n2 Een nationale vereniging die besluit overeenkomstig het voorgaande eerste lid een\n                                             ander embleem te integreren in het embleem van het derde Protocol, kan in overeenstemming\n                                             met de nationale wetgeving de benaming van dat embleem gebruiken en het voeren binnen\n                                             haar nationale grondgebied.\n\n3 De nationale verenigingen kunnen in overeenstemming met hun nationale wetgeving en\n                                             in uitzonderlijke omstandigheden en teneinde hun werkzaamheden te vergemakkelijken\n                                             tijdelijk gebruik maken van het in artikel 2 van dit Protocol bedoelde embleem.\n\n4 Dit artikel laat de juridische status van de bij de Verdragen van Gen\u00e8ve en bij dit\n                                             Protocol erkende emblemen onverlet evenals die van elk specifiek embleem dat ter aanduiding\n                                             in overeenstemming met het eerste lid van dit artikel is ge\u00efntegreerd.\n\nHet Internationale Comit\u00e9 van het Rode Kruis en de Internationale Federatie van Rode\n                                       Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen en hun daartoe naar behoren gemachtigde medewerkers\n                                       kunnen in uitzonderlijke omstandigheden en teneinde hun werkzaamheden te vergemakkelijken\n                                       het in artikel 2 van dit Protocol bedoelde embleem gebruiken.\n\nHet medisch personeel en de geestelijke verzorgers die deelnemen aan operaties onder\n                                       auspici\u00ebn van de Verenigde Naties mogen, met toestemming van de deelnemende Staten,\n                                       een van de in de artikelen 1 en 2 genoemde onderscheidende emblemen gebruiken.\n\n1 De bepalingen van de Verdragen van Gen\u00e8ve en, indien van toepassing, de Aanvullende\n                                             Protocollen van 1977, betreffende het voorkomen en bestrijden van misbruik van de\n                                             onderscheidende emblemen zijn eveneens van toepassing op het embleem van het derde\n                                             Protocol. De Hoge Verdragsluitende Partijen nemen in het bijzonder de nodige maatregelen\n                                             teneinde elk misbruik van de in de artikelen 1 en 2 genoemde emblemen en hun benamingen\n                                             te allen tijde te voorkomen en te bestrijden, met inbegrip van het perfide gebruik\n                                             en het gebruik van elk embleem of elke benaming dat of die daar een nabootsing van\n                                             vormt.\n\n2 Onverminderd het voorgaande eerste lid, kunnen de Hoge Verdragsluitende Partijen eerdere\n                                             gebruikers van het embleem van het derde Protocol of van een teken dat daar een nabootsing\n                                             van vormt, toestaan het gebruik voort te zetten, onder de voorwaarde dat dat ten tijde\n                                             van een gewapend conflict niet zodanig geschiedt dat zulks kan worden geacht de bescherming\n                                             uit hoofde van de Verdragen van Gen\u00e8ve en, indien van toepassing, de Aanvullende Protocollen\n                                             van 1977, te verlenen en mits de rechten tot het gebruik zijn verworven v\u00f3\u00f3r de aanneming\n                                             van dit Protocol.\n\nDe Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich, zowel in vredestijd als ten tijde\n                                       van een gewapend conflict, dit Protocol op zo ruim mogelijke schaal in hun onderscheidende\n                                       landen te verspreiden, en in het bijzonder de bestudering ervan in de programma\u2019s\n                                       van hun militaire opleiding op te nemen en de bestudering ervan door de burgerbevolking\n                                       te stimuleren, zodat de strijdkrachten en de burgerbevolking van deze akte op de hoogte\n                                       kunnen zijn.\n\nDit Protocol staat open voor ondertekening door de Partijen bij de Verdragen van Gen\u00e8ve\n                                       vanaf de datum van de aanneming ervan en blijft open gedurende een periode van twaalf\n                                       maanden.\n\nDit Protocol dient zo spoedig mogelijk te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging\n                                       dienen te worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad, die depositaris van de Verdragen\n                                       van Gen\u00e8ve en van de Aanvullende Protocollen van 1977 is.\n\nDit Protocol staat open voor toetreding door iedere Partij bij de Verdragen van Gen\u00e8ve,\n                                       die het niet heeft ondertekend. De akten van toetreding dienen te worden nedergelegd\n                                       bij de depositaris.\n\n1 Dit Protocol treedt in werking zes maanden nadat twee akten van bekrachtiging of toetreding\n                                             zijn nedergelegd.\n\n2 Ten aanzien van iedere Partij bij de Verdragen van Gen\u00e8ve die dit Protocol daarna\n                                             bekrachtigt of ertoe toetreedt, treedt het in werking zes maanden nadat die Partij\n                                             haar akte van bekrachtiging of toetreding heeft nedergelegd.\n\n1 Indien de Partijen bij de Verdragen van Gen\u00e8ve tevens Partij zijn bij dit Protocol,\n                                             zijn de Verdragen van toepassing als aangevuld door dit Protocol.\n\n2 Wanneer een van de partijen bij het conflict niet door dit Protocol is gebonden, blijven\n                                             de Partijen bij dit Protocol daardoor in hun onderlinge betrekkingen gebonden. Zij\n                                             zijn bovendien door dit Protocol gebonden met betrekking tot ieder van de partijen\n                                             die daardoor niet is gebonden, indien de laatstbedoelde partij de bepalingen daarvan\n                                             aanvaardt en toepast.\n\n1 Iedere Hoge Verdragsluitende Partij kan voorstellen doen tot wijziging van dit Protocol.\n                                             De tekst van elk wijzigingsvoorstel wordt ter kennis gebracht van de depositaris,\n                                             die na raadpleging van alle Hoge Verdragsluitende Partijen en het Internationale Comit\u00e9\n                                             van het Rode Kruis en de Internationale Federatie van Rode Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen\n                                             beslist of een conferentie ter bestudering van het wijzigingsvoorstel bijeen moet\n                                             worden geroepen.\n\n2 De depositaris nodigt alle Hoge Verdragsluitende Partijen voor die conferentie uit,\n                                             evenals de Partijen bij de Verdragen van Gen\u00e8ve, ongeacht of deze ondertekenaar zijn\n                                             van dit Protocol of niet.\n\n1 Indien een Hoge Verdragsluitende Partij dit Protocol mocht opzeggen, wordt de opzegging\n                                             eerst van kracht een jaar na de ontvangst van de akte van opzegging. Indien aan het\n                                             einde van dat jaar de Partij die opzegt, is verwikkeld in een gewapend conflict of\n                                             bezetting, wordt de opzegging niet van kracht voor het einde van het gewapende conflict\n                                             of de bezetting.\n\n2 De opzegging wordt schriftelijk ter kennis van de depositaris gebracht, die haar aan\n                                             alle Hoge Verdragsluitende Partijen toezendt.\n\n3 De opzegging heeft alleen gevolg ten aanzien van de Partij die opzegt.\n\n4 Geen enkele opzegging krachtens het eerste lid tast, met betrekking tot welke handeling\n                                             ook die is verricht voordat de opzegging van kracht wordt, de verplichtingen aan die\n                                             ten gevolge van het gewapende conflict of de bezetting krachtens dit Protocol reeds\n                                             op de Partij die opzegt, rusten.\n\nDe depositaris stelt de Hoge Verdragsluitende Partijen, evenals de Partijen bij de\n                                       Verdragen van Gen\u00e8ve, ongeacht of deze ondertekenaar zijn van dit Protocol of niet,\n                                       in kennis van:\n\na. ondertekeningen van dit Protocol en de nederlegging van akten van bekrachtiging en\n                                             van toetreding krachtens de artikelen 8, 9 en 10;\n\nb. de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol krachtens artikel 11 binnen 10 dagen\n                                             na de genoemde inwerkingtreding;\n\nc. kennisgevingen ontvangen op grond van artikel 13;\n\nd. opzeggingen krachtens artikel 14.\n\n1 Dit Protocol wordt na zijn inwerkingtreding door de depositaris aan het Secretariaat\n                                             van de Verenigde Naties toegezonden ter registratie en publicatie overeenkomstig artikel\n                                             102 van het Handvest van de Verenigde Naties.\n\n2 De depositaris stelt het Secretariaat van de Verenigde Naties tevens in kennis van\n                                             alle bekrachtigingen, toetredingen en opzeggingen die met betrekking tot dit Protocol\n                                             worden ontvangen.\n\nHet origineel van dit Protocol, waarvan de Arabische, Chinese, Engelse, Franse, Russische\n                                       en Spaanse teksten gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de depositaris,\n                                       die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan aan alle Partijen bij de Verdragen\n                                       van Gen\u00e8ve toezendt.\n\nIntegratie in overeenstemming met artikel 3"}