Title: wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie - BWBV0003062

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0003062/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese Unie - BWBV0003062", "content": "Protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                           en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                           anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en\n                           Roemeni\u00eb tot de Europese Unie\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nde Republiek Hongarije,\n\nMalta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nhierna \u201ede lidstaten\u201d genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,\n                                       en\n\nDe Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,\n\nhierna \u201ede Gemeenschappen\u201d genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese\n                                       Unie en de Europese Commissie,\n\nenerzijds, en\n\nDe voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, anderzijds,\n\nGelet op de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb (hierna \u201ede nieuwe lidstaten\u201d\n                                       genoemd) tot de Europese Unie en daarmee tot de Gemeenschap op 1 januari 2007,\n\nOverwegende hetgeen volgt:\n\n1. De Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,\n                                                enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, anderzijds (hierna \u201ede SAO\u201d genoemd), is op 9 april 2001 te Luxemburg ondertekend bij briefwisseling\n                                             en is op 1 april 2004 in werking getreden.\n\n2. Het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb tot de Europese\n                                                Unie (hierna \u201ehet Toetredingsverdrag\u201d genoemd) is op 25 april 2005 te Luxemburg ondertekend.\n\n3. De Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb zijn op 1 januari 2007 tot de Europese Unie toegetreden.\n\n4. Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de aan het Toetredingsverdrag gehechte Akte wordt de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de SAO geregeld door sluiting van een protocol bij de SAO.\n\n5. Overeenkomstig artikel 35, lid 3, van de SAO is overleg gevoerd tussen de partijen, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap\n                                             en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, als omschreven in deze overeenkomst,\n                                             in aanmerking te kunnen nemen,\n\nZijn het volgende overeengekomen1:\n\nDe Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb worden partij bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,\n                                             enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, anderzijds, die op 9 april 2001 te Luxemburg is ondertekend, en dienen, op dezelfde wijze als\n                                          de andere lidstaten, de tekst van de overeenkomst en die van de gemeenschappelijke\n                                          verklaringen, en de unilaterale verklaringen die aan de op diezelfde datum ondertekende\n                                          slotakte zijn gehecht goed te keuren dan wel er nota van te nemen.\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n3 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n4 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n1 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n2 \n                                                   \n                                                   [Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                                   en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                                   anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\n[Red: Wijzigt het Aanvullend protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de\n                                             stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,\n                                             enerzijds, en de Republiek Kroati\u00eb, anderzijds, om rekening te houden met de uitkomst\n                                             van de onderhandelingen tussen de partijen over wederzijdse preferenti\u00eble handelsconcessies\n                                             voor bepaalde wijnen, de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van wijnbenamingen\n                                             en de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van benamingen van gedistilleerde\n                                             dranken en gearomatiseerde dranken; Zagreb, 7 december 2001. De Nederlandse tekst\n                                             van dit protocol is gepubliceerd in het Publicatieblad EG L 342 van 27-12-2001, blz.\n                                             45 e.v.]\n\n[Red: Wijzigt de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen\n                                             en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb,\n                                             anderzijds; Luxemburg, 9 april 2001.]\n\nDe voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb zal geen vordering, verzoek of raadpleging\n                                             doen noch enige concessie krachtens de artikelen XXIV.6 en XXVIII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel (GATT) 1994 aanpassen of intrekken in verband met deze uitbreiding van de Gemeenschap.\n\n1 Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze zijn afgegeven door de voormalige Joegoslavische\n                                                   Republiek Macedoni\u00eb of een nieuwe lidstaat in het kader van preferenti\u00eble overeenkomsten\n                                                   of autonome regelingen die tussen hen van toepassing zijn, worden in de respectieve\n                                                   landen aanvaard, op voorwaarde dat:\n\na. de aanvaarding van het bewijs van oorsprong betekent dat een preferentieel tarief\n                                                         wordt gehanteerd overeenkomstig de in de SAO opgenomen preferenti\u00eble tariefmaatregelen;\n\nb. het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag v\u00f3\u00f3r de datum\n                                                         van toetreding zijn afgegeven;\n\nc. het bewijs van oorsprong binnen een periode van vier maanden na de toetreding bij\n                                                         de douaneautoriteiten is ingediend.\n\nIndien goederen v\u00f3\u00f3r de toetredingsdatum zijn aangegeven voor invoer in de voormalige\n                                                   Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb of in een nieuwe lidstaat krachtens in de voormalige\n                                                   Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb of die nieuwe lidstaat op dat moment geldende preferenti\u00eble\n                                                   overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen nadien krachtens deze overeenkomsten\n                                                   of regelingen afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, op voorwaarde\n                                                   dat ze binnen de periode van vier maanden na de toetredingsdatum bij de douaneautoriteiten\n                                                   zijn ingediend.\n\n2 De voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb en de nieuwe lidstaten mogen de vergunningen\n                                                   waarmee de status van \u201etoegelaten exporteur\u201d is toegekend in het kader van tussen\n                                                   hen toegepaste preferenti\u00eble overeenkomsten of autonome regelingen handhaven, mits:\n\na. een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de v\u00f3\u00f3r de toetredingsdatum gesloten overeenkomst\n                                                         tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb en de Gemeenschap, en\n\nb. de toegelaten exporteurs de op grond van die overeenkomst geldende oorsprongsregels\n                                                         toepassen.\n\nDeze vergunningen moeten uiterlijk \u00e9\u00e9n jaar na de datum van toetreding worden vervangen\n                                                   door nieuwe vergunningen die onder de voorwaarden van de SAO zijn afgegeven.\n\n3 Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven krachtens\n                                                   de preferenti\u00eble overeenkomsten of autonome regelingen als bedoeld in leden 1 en 2\n                                                   worden gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs\n                                                   van oorsprong aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van de voormalige Joegoslavische\n                                                   Republiek Macedoni\u00eb of de nieuwe lidstaten, en kunnen gedurende een periode van drie\n                                                   jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden gedaan door die\n                                                   autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.\n\n1 De bepalingen van de SAO kunnen worden toegepast op goederen die worden uitgevoerd uit de voormalige Joegoslavische\n                                                   Republiek Macedoni\u00eb naar een van de nieuwe lidstaten of van een van de nieuwe lidstaten\n                                                   naar de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb, die voldoen aan de voorwaarden\n                                                   van protocol 4 bij de SAO en die op de toetredingsdatum en route dan wel in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot\n                                                   of een vrije zone in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb of in die nieuwe\n                                                   lidstaat.\n\n2 In dergelijke gevallen mag preferenti\u00eble behandeling worden verleend, mits binnen\n                                                   vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van\n                                                   invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de\n                                                   douaneautoriteiten van het land van uitvoer.\n\nDit protocol en de bijbehorende bijlagen vormen een integrerend onderdeel van de SAO.\n\n1 Dit protocol wordt goedgekeurd door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie\n                                                   namens de lidstaten en door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni\u00eb volgens\n                                                   hun eigen procedures.\n\n2 De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de in lid 1 bedoelde procedures.\n                                                   De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad\n                                                   van de Europese Unie.\n\n1 Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de\n                                                   datum waarop de laatste akte van goedkeuring is nedergelegd.\n\n2 Het is van toepassing vanaf 1 januari 2007.\n\nDit protocol is opgesteld in tweevoud in elk van de offici\u00eble talen van de partijen,\n                                             zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.\n\nDe tekst van de SAO, de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend onderdeel vormen, de slotakte\n                                             en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Bulgaarse en de Roemeense\n                                             taal. De teksten in deze talen zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten.\n                                             De Stabilisatie- en associatieraad moet deze teksten goedkeuren."}