Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag van de Raad van Europa inzake de manipulatie van sportwedstrijden - BWBV0006419

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006419/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag van de Raad van Europa inzake de manipulatie van sportwedstrijden - BWBV0006419", "content": "Verdrag van de Raad van Europa inzake de manipulatie van sportwedstrijden\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nPreamble\n\nThe member States of the Council of Europe and the other signatories to this Convention,\n\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between\n                                       its members;\n\nConsidering the Action Plan of the Third Summit of Heads of State and Government of\n                                       the Council of Europe (Warsaw, 16-17 May 2005), which recommends the continuation\n                                       of Council of Europe activities which serve as references in the field of sport;\n\nConsidering that it is necessary to further develop a common European and global framework\n                                       for the development of sport, based on the notions of pluralist democracy, rule of\n                                       law, human rights and sports ethics;\n\nAware that every country and every type of sport in the world may potentially be affected\n                                       by the manipulation of sports competitions and emphasising that this phenomenon, as\n                                       a global threat to the integrity of sport, needs a global response which must also\n                                       be supported by States which are not members of the Council of Europe;\n\nExpressing concern about the involvement of criminal activities, and in particular\n                                       organised crime in the manipulation of sports competitions and about its transnational\n                                       nature;\n\nRecalling the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (1950, ETS No. 5) and its Protocols, the European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in\n                                          particular at Football Matches (1985, ETS No. 120), the Anti-Doping Convention (1989, ETS No. 135), the Criminal Law Convention on Corruption (1999, ETS No. 173) and the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the\n                                          Proceeds from Crime and on the Financing of Terrorism (2005, CETS No. 198);\n\nRecalling the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (2000) and the Protocols thereto;\n\nAlso recalling the United Nations Convention against Corruption (2003);\n\nRecalling the importance of effectively investigating without undue delay the offences\n                                       within their jurisdiction;\n\nRecalling the key role that the International Criminal Police Organization (Interpol)\n                                       plays in facilitating effective co-operation between the law enforcement authorities\n                                       in addition to judicial co-operation;\n\nEmphasising that sports organisations bear the responsibility to detect and sanction\n                                       the manipulation of sports competitions committed by persons under their authority;\n\nAcknowledging the results already achieved in the fight against the manipulation of\n                                       sports competitions;\n\nConvinced that an effective fight against the manipulation of sports competitions\n                                       requires increased, rapid, sustainable and properly functioning national and international\n                                       co-operation;\n\nHaving regard to Committee of Ministers\u2019 Recommendations to member States Rec(92)13rev\n                                       on the revised European Sports Charter; CM/Rec(2010)9 on the revised Code of Sports\n                                       Ethics; Rec(2005)8 on the principles of good governance in sport and CM/Rec(2011)10\n                                       on promotion of the integrity of sport to fight the manipulation of results, notably\n                                       match-fixing;\n\nIn the light of the work and conclusions of the following conferences:\n\n\u2013 the 11th Council of Europe Conference of Ministers responsible for Sport, held in\n                                             Athens on 11 and 12 December 2008;\n\n\u2013 the 18th Council of Europe Informal Conference of Ministers responsible for Sport\n                                             (Baku, 22 September 2010) on promotion of the integrity of sport against the manipulation\n                                             of results (match-fixing);\n\n\u2013 the 12th Council of Europe Conference of Ministers responsible for Sport (Belgrade,\n                                             15 March 2012) particularly in respect of the drafting of a new international legal\n                                             instrument against the manipulation of sports results;\n\n\u2013 the UNESCO 5th International Conference of Ministers and Senior Officials Responsible\n                                             for Physical Education and Sport (MINEPS V);\n\nConvinced that dialogue and co-operation among public authorities, sports organisations,\n                                       competition organisers and sports betting operators at national and international\n                                       levels on the basis of mutual respect and trust are essential in the search for effective\n                                       common responses to the challenges posed by the problem of the manipulation of sports\n                                       competitions;\n\nRecognising that sport, based on fair and equal competition, is unpredictable in nature\n                                       and requires unethical practices and behaviour in sport to be forcefully and effectively\n                                       countered;\n\nEmphasising their belief that consistent application of the principles of good governance\n                                       and ethics in sport is a significant factor in helping to eradicate corruption, the\n                                       manipulation of sports competitions and other kinds of malpractice in sport;\n\nAcknowledging that, in accordance with the principle of the autonomy of sport, sports\n                                       organisations are responsible for sport and have self-regulatory and disciplinary\n                                       responsibilities in the fight against manipulation of sports competitions, but that\n                                       public authorities protect the integrity of sport, where appropriate;\n\nAcknowledging that the development of sports betting activities, particularly of illegal\n                                       sports betting, increases the risks of such manipulation;\n\nConsidering that the manipulation of sports competitions may be related or unrelated\n                                       to sports betting, and related or unrelated to criminal offences, and that it should\n                                       be dealt with in all cases;\n\nTaking note of the margin of discretion which States enjoy, within the framework of\n                                       applicable law, in deciding on sports betting policies,\n\nHave agreed as follows:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The purpose of this Convention is to combat the manipulation of sports competitions\n                                                in order to protect the integrity of sport and sports ethics in accordance with the\n                                                principle of the autonomy of sport.\n\n2 For this purpose, the main objectives of this Convention are:\n\na) to prevent, detect and sanction national or transnational manipulation of national\n                                                      and international sports competitions;\n\nb) to promote national and international co-operation against manipulation of sports\n                                                      competitions between the public authorities concerned, as well as with organisations\n                                                      involved in sports and in sports betting.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The fight against the manipulation of sports competitions shall ensure respect, inter\n                                                alia, for the following principles:\n\na) human rights;\n\nb) legality;\n\nc) proportionality;\n\nd) protection of private life and personal data.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nFor the purposes of this Convention:\n\n1. \u201cSports competition\u201d means any sport event organised in accordance with the rules\n                                                set by a sports organisation listed by the Convention Follow-up Committee in accordance\n                                                with Article 31.2, and recognised by an international sports organisation, or, where appropriate, another\n                                                competent sports organisation.\n\n2. \u201cSports organisation\u201d means any organisation which governs sport or one particular\n                                                sport, and which appears on the list adopted by the Convention Follow-up Committee\n                                                in accordance with Article 31.2, as well as its continental and national affiliated organisations, if necessary.\n\n3. \u201cCompetitions organiser\u201d means any sports organisation or any other person, irrespective\n                                                of their legal form, which organises sports competitions.\n\n4. \u201cManipulation of sports competitions\u201d means an intentional arrangement, act or omission\n                                                aimed at an improper alteration of the result or the course of a sports competition\n                                                in order to remove all or part of the unpredictable nature of the aforementioned sports\n                                                competition with a view to obtaining an undue advantage for oneself or for others.\n\n5. \u201cSports betting\u201d means any wagering of a stake of monetary value in the expectation\n                                                of a prize of monetary value, subject to a future and uncertain occurrence related\n                                                to a sports competition. In particular:\n\na) \u201cillegal sports betting\u201d means any sports betting activity whose type or operator\n                                                      is not allowed under the applicable law of the jurisdiction where the consumer is\n                                                      located;\n\nb) \u201cirregular sports betting\u201d shall mean any sports betting activity inconsistent with\n                                                      usual or anticipated patterns of the market in question or related to betting on a\n                                                      sports competition whose course has unusual characteristics;\n\nc) \u201csuspicious sports betting\u201d shall mean any sports betting activity which, according\n                                                      to reliable and consistent evidence, appears to be linked to a manipulation of the\n                                                      sports competition on which it is offered.\n\n6. \u201cCompetition stakeholder\u201d means any natural or legal person belonging to one of the\n                                                following categories:\n\na) \u201cathlete\u201d means any person or group of persons, participating in sports competitions;\n\nb) \u201cathlete support personnel\u201d means any coach, trainer, manager, agent, team staff,\n                                                      team official, medical or paramedical personnel working with or treating athletes\n                                                      participating in or preparing for sports competitions, and all other persons working\n                                                      with the athletes;\n\nc) \u201cofficial\u201d means any person who is the owner of, a shareholder in, an executive or\n                                                      a staff member of the entities which organise and promote sports competitions, as\n                                                      well as referees, jury members and any other accredited persons. The term also covers\n                                                      the executives and staff of the international sports organisation, or where appropriate,\n                                                      other competent sports organisation which recognises the competition.\n\n7. \u201cInside information\u201d means information relating to any competition that a person possesses\n                                                by virtue of his or her position in relation to a sport or competition, excluding\n                                                any information already published or common knowledge, easily accessible to interested\n                                                members of the public or disclosed in accordance with the rules and regulations governing\n                                                the relevant competition.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall co-ordinate the policies and action of all the public authorities\n                                                concerned with the fight against the manipulation of sports competitions.\n\n2 Each Party, within its jurisdiction, shall encourage sports organisations, competition\n                                                organisers and sports betting operators to co-operate in the fight against the manipulation\n                                                of sports competitions and, where appropriate, entrust them to implement the relevant\n                                                provisions of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall \u2013 where appropriate in co-operation with sports organisations, sports\n                                                betting operators, competition organisers and other relevant organisations \u2013 identify,\n                                                analyse and evaluate the risks associated with the manipulation of sports competitions.\n\n2 Each Party shall encourage sports organisations, sports betting operators, competition\n                                                organisers and any other relevant organisation to establish procedures and rules in\n                                                order to combat manipulation of sports competitions and shall adopt, where appropriate,\n                                                legislative or other measures necessary for this purpose.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall encourage awareness raising, education, training and research to\n                                                strengthen the fight against manipulation of sports competitions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall encourage sports organisations and competition organisers to adopt\n                                                and implement rules to combat the manipulation of sports competitions as well as principles\n                                                of good governance, related, inter alia, to:\n\na) prevention of conflicts of interest, including:\n\n\u2013 prohibiting competition stakeholders from betting on sports competitions in which\n                                                            they are involved;\n\n\u2013 prohibiting the misuse or dissemination of inside information;\n\nb) compliance by sports organisations and their affiliated members with all their contractual\n                                                      or other obligations;\n\nc) the requirement for competition stakeholders to report immediately any suspicious\n                                                      activity, incident, incentive or approach which could be considered an infringement\n                                                      of the rules against the manipulation of sports competitions.\n\n2 Each Party shall encourage sports organisations to adopt and implement the appropriate\n                                                measures in order to ensure:\n\na) enhanced and effective monitoring of the course of sports competitions exposed to\n                                                      the risks of manipulation;\n\nb) arrangements to report without delay instances of suspicious activity linked to the\n                                                      manipulation of sports competitions to the relevant public authorities or national\n                                                      platform;\n\nc) effective mechanisms to facilitate the disclosure of any information concerning potential\n                                                      or actual cases of manipulation of sports competitions, including adequate protection\n                                                      for whistle-blowers;\n\nd) awareness among competition stakeholders including young athletes of the risk of manipulation\n                                                      of sports competitions and the efforts to combat it, through education, training and\n                                                      the dissemination of information;\n\ne) the appointment of relevant officials for a sports competition, in particular judges\n                                                      and referees, at the latest possible stage.\n\n3 Each Party shall encourage its sports organisations, and through them the international\n                                                sports organisations to apply specific, effective, proportionate and dissuasive disciplinary\n                                                sanctions and measures to infringements of their internal rules against the manipulation\n                                                of sports competitions, in particular those referred to in paragraph 1 of this article,\n                                                as well as to ensure mutual recognition and enforcement of sanctions imposed by other\n                                                sports organisations, notably in other countries.\n\n4 Disciplinary liability established by sports organisations shall not exclude any criminal,\n                                                civil or administrative liability.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure\n                                                appropriate transparency regarding the funding of sports organisations that are financially\n                                                supported by the Party.\n\n2 Each Party shall consider the possibility of helping sports organisations to combat\n                                                the manipulation of sports competitions, including by funding appropriate mechanisms.\n\n3 Each Party shall where necessary consider withholding financial support or inviting\n                                                sports organisations to withhold financial support from competition stakeholders sanctioned\n                                                for manipulating sports competitions, for the duration of the sanction.\n\n4 Where appropriate, each Party shall take steps to withhold some or all financial or\n                                                other sport-related support from any sports organisations that do not effectively\n                                                apply regulations for combating manipulation of sports competitions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall identify one or more responsible authorities, which in the Party\u2019s\n                                                legal order are entrusted with the implementation of sports betting regulation and\n                                                with the application of relevant measures to combat the manipulation of sports competitions\n                                                in relation to sports betting, including, where appropriate:\n\na) the exchange of information, in a timely manner, with other relevant authorities or\n                                                      a national platform for illegal, irregular or suspicious sports betting as well as\n                                                      infringements of the regulations referred to or established in accordance with this\n                                                      Convention;\n\nb) the limitation of the supply of sports betting, following consultation with the national\n                                                      sports organisations and sports betting operators, particularly excluding sports competitions:\n\n\u2013 which are designed for those under the age of 18; or\n\n\u2013 where the organisational conditions and/or stakes in sporting terms are inadequate;\n\nc) the advance provision of information about the types and the objects of sports betting\n                                                      products to competition organisers in support of their efforts to identify and manage\n                                                      risks of sports manipulation within their competition;\n\nd) the systematic use in sports betting of means of payment allowing financial flows\n                                                      above a certain threshold, defined by each Party, to be traced, particularly the senders,\n                                                      the recipients and the amounts;\n\ne) mechanisms, in co-operation with and between sports organisations and, where appropriate,\n                                                      sports betting operators, to prevent competition stakeholders from betting on sports\n                                                      competitions that are in breach of relevant sports rules or applicable law;\n\nf) the suspension of betting, according to domestic law, on competitions for which an\n                                                      appropriate alert has been issued.\n\n2 Each Party shall communicate to the Secretary General of the Council of Europe the\n                                                name and addresses of the authority or authorities identified in pursuance of paragraph\n                                                1 of this article.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to prevent\n                                                conflicts of interest and misuse of inside information by natural or legal persons\n                                                involved in providing sports betting products, in particular through restrictions\n                                                on:\n\na) natural or legal persons involved in providing sports betting products betting on\n                                                      their own products;\n\nb) the abuse of a position as sponsor or part-owner of a sports organisation to facilitate\n                                                      the manipulation of a sports competition or to misuse inside information;\n\nc) competition stakeholders being involved in compiling betting odds for the competition\n                                                      in which they are involved;\n\nd) any sports betting operator who controls a competition organiser or stakeholder, as\n                                                      well as any sports betting operator who is controlled by such a competition organiser\n                                                      or stakeholder, offering bets on the competition in which this competition organiser\n                                                      or stakeholder is involved.\n\n2 Each Party shall encourage its sports betting operators, and through them, the international\n                                                organisations of sports betting operators, to raise awareness among their owners and\n                                                employees of the consequences of and the fight against manipulation of sports competitions,\n                                                through education, training and the dissemination of information.\n\n3 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to oblige\n                                                sports betting operators to report irregular or suspicious betting without delay to\n                                                the betting regulatory authority, the other responsible authority or authorities,\n                                                or the national platform.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 With a view to combating the manipulation of sports competitions, each Party shall\n                                                explore the most appropriate means to fight operators of illegal sports betting and\n                                                shall consider adopting measures, in accordance with the applicable law of the relevant\n                                                jurisdiction, such as:\n\na) closure or direct and indirect restriction of access to illegal remote sports betting\n                                                      operators, and closure of illegal land-based sports betting operators in the Party\u2019s\n                                                      jurisdiction;\n\nb) blocking of financial flows between illegal sports betting operators and consumers;\n\nc) prohibition of advertising for illegal sports betting operators;\n\nd) raising of consumers\u2019 awareness of the risks associated with illegal sports betting.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Without prejudice to Article 14, each Party shall facilitate, at national and international levels and in accordance\n                                                with its domestic law, exchanges of information between the relevant public authorities,\n                                                sports organisations, competition organisers, sports betting operators and national\n                                                platforms. In particular, each Party shall undertake to set up mechanisms for sharing\n                                                relevant information when such information might assist in the carrying out of the\n                                                risk assessment referred to in Article 5 and namely the advanced provision of information about the types and object of the\n                                                betting products to the competition organisers, and in initiating or carrying out\n                                                investigations or proceedings concerning the manipulation of sports competitions.\n\n2 Upon request, the recipient of such information shall, in accordance with domestic\n                                                law and without delay, inform the organisation or the authority sharing the information\n                                                of the follow-up given to this communication.\n\n3 Each Party shall explore possible ways of developing or enhancing co-operation and\n                                                exchange of information in the context of the fight against illegal sports betting\n                                                as set out in Article 11 of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall identify a national platform addressing manipulation of sports competitions.\n                                                The national platform shall, in accordance with domestic law, inter alia:\n\na) serve as an information hub, collecting and disseminating information that is relevant\n                                                      to the fight against manipulation of sports competitions to the relevant organisations\n                                                      and authorities;\n\nb) co-ordinate the fight against the manipulation of sports competitions;\n\nc) receive, centralise and analyse information on irregular and suspicious bets placed\n                                                      on sports competitions taking place on the territory of the Party and, where appropriate,\n                                                      issue alerts;\n\nd) transmit information on possible infringements of laws or sports regulations referred\n                                                      to in this Convention to public authorities or to sports organisations and/or sports\n                                                      betting operators;\n\ne) co-operate with all organisations and relevant authorities at national and international\n                                                      levels, including national platforms of other States.\n\n2 Each Party shall communicate to the Secretary General of the Council of Europe the\n                                                name and addresses of the national platform.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to\n                                                ensure that all actions against the manipulation of sports competitions comply with\n                                                relevant national and international personal data protection laws and standards, particularly\n                                                in the exchange of information covered by this Convention.\n\n2 Each Party shall adopt such legislative or other measures as necessary to guarantee\n                                                that the public authorities and organisations covered by this Convention take the\n                                                requisite measures in order to ensure that, when personal data are collected, processed\n                                                and exchanged, irrespective of the nature of those exchanges, due regard is given\n                                                to the principles of lawfulness, adequacy, relevance and accuracy, and also to data\n                                                security and the rights of data subjects.\n\n3 Each Party shall provide in its laws that the public authorities and organisations\n                                                covered by this Convention are to ensure that the exchange of data for the purpose\n                                                of this Convention does not go beyond the necessary minimum for the pursuit of the\n                                                stated purposes of the exchange.\n\n4 Each Party shall invite the various public authorities and organisations covered by\n                                                this Convention to provide the requisite technical means to ensure the security of\n                                                the data exchanged and to guarantee their reliability and integrity, as well as the\n                                                availability and integrity of the data exchange systems and the identification of\n                                                their users.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall ensure that its domestic laws enable to criminally sanction manipulation\n                                                of sports competitions when it involves either coercive, corrupt or fraudulent practices,\n                                                as defined by its domestic law.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to establish\n                                                as criminal offences under its domestic law the conduct as referred to in Article 9, paragraphs 1 and 2, of the Council of Europe Convention on Laundering,\n                                                   Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and on the Financing of\n                                                   Terrorism (2005, CETS No. 198), in Article 6, paragraph 1 of the United Nations Convention against Transnational Organized\n                                                   Crime (2000) or in Article 23, paragraph 1 of the United Nations Convention against Corruption (2003), under the conditions referred to therein, when the predicate offence giving\n                                                raise to profit is one of those referred to in Articles 15 and 17 of this Convention and in any event, in the case of extortion, corruption and fraud.\n\n2 When deciding on the range of offences to be covered as predicate offences mentioned\n                                                in paragraph 1, each Party may decide, in accordance with its domestic law, how it\n                                                will define those offences and the nature of any particular elements that make them\n                                                serious.\n\n3 Each Party shall consider including the manipulation of sports competitions in its\n                                                money laundering prevention framework by requiring sports betting operators to apply\n                                                customer due diligence, record keeping and reporting requirements.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to\n                                                establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally,\n                                                the aiding and abetting of the commission of any of the criminal offences referred\n                                                to in Article 15 of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure\n                                                that legal persons can be held liable for offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention, committed for their benefit by any natural person, acting either\n                                                individually or as a member of an organ of the legal person, who has a leading position\n                                                within the legal person, based on:\n\na) a power of representation of the legal person;\n\nb) the authority to take decisions on behalf of the legal person;\n\nc) the authority to exercise control within the legal person.\n\n2 Subject to the legal principles of the Party, the liability of a legal person may\n                                                be criminal, civil or administrative.\n\n3 Other than in the cases already provided for in paragraph 1, each Party shall take\n                                                the necessary measures to ensure that a legal person can be held liable when lack\n                                                of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made\n                                                possible the commission of an offence referred to in Articles 15 to 17 of this Convention for the benefit of that legal person by a natural person acting\n                                                under its authority.\n\n4 Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural\n                                                persons who have committed the offence.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to establish\n                                                jurisdiction over the offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention where that offence is committed:\n\na) in its territory; or\n\nb) on board a ship flying its flag; or\n\nc) on board an aircraft registered under its law; or\n\nd) by one of its nationals or by a person habitually residing in its territory.\n\n2 Each State or the European Union may, at the time of signature or when depositing\n                                                its instrument of ratification, acceptance or approval, by a declaration addressed\n                                                to the Secretary General of the Council of Europe, declare that it reserves the right\n                                                not to apply, or to apply only in specific cases or conditions, the rules on jurisdiction\n                                                laid down in paragraph 1, sub-paragraph d of this article.\n\n3 Each Party shall take the necessary legislative or other measures to establish jurisdiction\n                                                over offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention in cases in which an alleged offender is present on its territory\n                                                and cannot be extradited to another Party on the basis of his or her nationality.\n\n4 When more than one Party claims jurisdiction over an alleged offence referred to in\n                                                Articles 15 to 17 of this Convention, the Parties involved shall, where appropriate, consult each other\n                                                with a view to determining the most appropriate jurisdiction for the purposes of prosecution.\n\n5 Without prejudice to the general rules of international law, this Convention does\n                                                not exclude any criminal, civil and administrative jurisdiction exercised by a Party\n                                                in accordance with its domestic law.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt legislative or other measures to secure electronic evidence,\n                                                inter alia through the expedited preservation of stored computer data, expedited preservation\n                                                and disclosure of traffic data, production orders, search and seizure of stored computer\n                                                data, real-time collection of traffic data and the interception of content data, in\n                                                accordance with its domestic law, when investigating offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall consider adoption of such legal measures as may be necessary to provide\n                                                effective protection for:\n\na) persons who provide, in good faith and on reasonable grounds, information concerning\n                                                      offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention or otherwise co-operate with the investigating or prosecuting\n                                                      authorities;\n\nb) witnesses who give testimony concerning these offences;\n\nc) when necessary, members of the family of persons referred to in sub-paragraphs a and\n                                                      b.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall take the necessary legislative or other measures to ensure that the\n                                                offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention, when committed by natural persons, are punishable by effective,\n                                                proportionate and dissuasive sanctions, including monetary sanctions, taking account\n                                                of the seriousness of the offences. These sanctions shall include penalties involving\n                                                deprivation of liberty that may give rise to extradition, as defined by domestic law.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall take the necessary legislative or other measures to ensure that legal\n                                                persons held liable in accordance with Article 18 are subject to effective, proportionate and dissuasive sanctions, including monetary\n                                                sanctions and possibly other measures such as:\n\na) a temporary or permanent disqualification from exercising commercial activity;\n\nb) placement under judicial supervision;\n\nc) a judicial winding-up order.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall adopt, where appropriate, such legislative or other measures in respect\n                                                of acts which are punishable under its domestic law as may be necessary to punish\n                                                infringements established in accordance with this Convention by effective, proportionate\n                                                and dissuasive sanctions and measures following proceedings brought by the administrative\n                                                authorities, where the decision may give rise to proceedings before a court having\n                                                jurisdiction.\n\n2 Each Party shall ensure that administrative measures are applied. This may be done\n                                                by the betting regulatory authority or the other responsible authority or authorities,\n                                                in accordance with its domestic law.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall take the necessary legislative or other measures, in accordance with\n                                                domestic law, to permit seizure and confiscation of:\n\na) the goods, documents and other instruments used, or intended to be used, to commit\n                                                      the offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention;\n\nb) the proceeds of those offences, or property of a value corresponding to those proceeds.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The Parties shall co-operate with each other, in accordance with the provisions of\n                                                this Convention and in accordance with the relevant applicable international and regional\n                                                instruments and arrangements agreed on the basis of uniform or reciprocal legislation\n                                                and with their domestic law, to the widest extent possible for the purposes of investigations,\n                                                prosecutions and judicial proceedings concerning the offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention, including seizure and confiscation.\n\n2 The Parties shall co-operate to the widest extent possible, in accordance with the\n                                                relevant applicable international, regional and bilateral treaties on extradition\n                                                and mutual assistance in criminal matters and in accordance with their domestic law,\n                                                concerning the offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention.\n\n3 In matters of international co-operation, whenever dual criminality is considered\n                                                to be a requirement, it shall be deemed to have been fulfilled, irrespective of whether\n                                                the laws of the requested State place the offence within the same category of offence\n                                                or use the same term to denominate the offence as the requesting State, if the conduct\n                                                underlying the offence in respect of which legal mutual assistance or extradition\n                                                is requested is a criminal offence under the laws of both Parties.\n\n4 If a Party that makes extradition or mutual legal assistance in criminal matters conditional\n                                                on the existence of a treaty receives a request for extradition or legal assistance\n                                                in criminal matters from a Party with which it has no such treaty, it may, acting\n                                                in full compliance with its obligations under international law and subject to the\n                                                conditions provided for by its own domestic law, consider this Convention to be the\n                                                legal basis for extradition or mutual legal assistance in criminal matters in respect\n                                                of the offences referred to in Articles 15 to 17 of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall endeavour to integrate, where appropriate, the prevention of and\n                                                the fight against the manipulation of sports competitions into assistance programmes\n                                                for the benefit of third States.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party, in accordance with its domestic law, shall co-operate with international\n                                                sports organisations in the fight against the manipulation of sports competitions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall forward to the Secretary General of the Council of Europe, in one\n                                                of the official languages of the Council of Europe, all relevant information concerning\n                                                legislative and other measures taken by it for the purpose of complying with the terms\n                                                of this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 For the purposes of this Convention, the Convention Follow-up Committee is hereby\n                                                set up.\n\n2 Each Party may be represented on the Convention Follow-up Committee by one or more\n                                                delegates, including representatives of public authorities responsible for sport,\n                                                law-enforcement or betting regulation. Each Party shall have one vote.\n\n3 The Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as other relevant Council\n                                                of Europe intergovernmental committees, shall each appoint a representative to the\n                                                Convention Follow-up Committee in order to contribute to a multisectoral and multidisciplinary\n                                                approach. The Convention Follow-up Committee may, if necessary, invite, by unanimous\n                                                decision, any State which is not a Party to the Convention, any international organisation\n                                                or body, to be represented by an observer at its meetings. Representatives appointed\n                                                under this paragraph shall participate in meetings of the Convention Follow-up Committee\n                                                without the right to vote.\n\n4 Meetings of the Convention Follow-up Committee shall be convened by the Secretary\n                                                General of the Council of Europe. Its first meeting shall be held as soon as reasonably\n                                                practicable, and in any case within one year after the date of entry into force of\n                                                the Convention. It shall subsequently meet whenever a meeting is requested by at least\n                                                one third of the Parties or by the Secretary General.\n\n5 Subject to the provisions of this Convention, the Convention Follow-up Committee shall\n                                                draw up and adopt by consensus its own rules of procedure.\n\n6 The Convention Follow-up Committee shall be assisted by the Secretariat of the Council\n                                                of Europe in carrying out its functions.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The Convention Follow-up Committee is responsible for the follow-up to the implementation\n                                                of this Convention.\n\n2 The Convention Follow-up Committee shall adopt and modify the list of sports organisations\n                                                referred to in Article 3.2, while ensuring that it is published in an appropriate manner.\n\n3 The Convention Follow-up Committee may, in particular:\n\na) make recommendations to the Parties concerning measures to be taken for the purposes\n                                                      of this Convention, in particular with respect to international co-operation;\n\nb) where appropriate, make recommendations to the Parties, following the publication\n                                                      of explanatory documentation and, after prior consultations with representatives of\n                                                      sports organisations and sports betting operators, in particular on:\n\n\u2013 the criteria to be met by sports organisations and sports betting operators in order\n                                                            to benefit from the exchange of information referred to in Article 12.1 of this Convention;\n\n\u2013 other ways aimed at enhancing the operational co-operation between the relevant public\n                                                            authorities, sports organisations and betting operators, as mentioned in this Convention;\n\nc) keep relevant international organisations and the public informed about the activities\n                                                      undertaken within the framework of this Convention;\n\nd) prepare an opinion to the Committee of Ministers on the request of any non-member\n                                                      State of the Council of Europe to be invited by the Committee of Ministers to sign\n                                                      the Convention in pursuance of Article 32.2.\n\n4 In order to discharge its functions, the Convention Follow-up Committee may, on its\n                                                own initiative, arrange meetings of experts.\n\n5 The Convention Follow-up Committee, with the prior agreement of the Parties concerned,\n                                                shall arrange visits to the Parties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 This Convention shall be open for signature by the member States of the Council of\n                                                Europe, the other States Parties to the European Cultural Convention, the European Union and the non-member States which have participated in its elaboration\n                                                or enjoying observer status with the Council of Europe.\n\n2 This Convention shall also be open for signature by any other non-member State of\n                                                the Council of Europe upon invitation by the Committee of Ministers. The decision\n                                                to invite a non-member State to sign the Convention shall be taken by the majority\n                                                provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe, and by a unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled\n                                                to sit on the Committee of Ministers, after consulting the Convention Follow-up Committee,\n                                                once established.\n\n3 This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of\n                                                ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General\n                                                of the Council of Europe.\n\n4 This Convention shall enter into force on the first day of the month following the\n                                                expiration of a period of three months after the date on which five signatories, including\n                                                at least three member States of the Council of Europe, have expressed their consent\n                                                to be bound by the Convention in accordance with the provisions of paragraphs 1, 2\n                                                and 3.\n\n5 In respect of any signatory State or the European Union which subsequently expresses\n                                                its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first\n                                                day of the month following the expiration of a period of three months after the date\n                                                of the expression of its consent to be bound by the Convention in accordance with\n                                                the provisions of paragraphs 1, 2 and 3.\n\n6 A Contracting Party which is not a member of the Council of Europe shall contribute\n                                                to the financing of the Convention Follow-up Committee in a manner to be decided by\n                                                the Committee of Ministers after consultation with that Party.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 This Convention does not affect the rights and obligations of Parties under international\n                                                multilateral conventions concerning specific subjects. In particular, this Convention\n                                                does not alter their rights and obligations arising from other agreements previously\n                                                concluded in respect of the fight against doping and consistent with the subject and\n                                                purpose of this Convention.\n\n2 This Convention supplements in particular, where appropriate, applicable multilateral\n                                                or bilateral treaties between the Parties, including the provisions of:\n\na) the European Convention on Extradition (1957, ETS No. 24);\n\nb) the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959, ETS No. 30);\n\nc) the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime (1990, ETS No. 141);\n\nd) the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the\n                                                         Proceeds from Crime and on the Financing of Terrorism (2005, CETS No. 198).\n\n3 The Parties to the Convention may conclude bilateral or multilateral treaties with\n                                                one another on the matters dealt with in this Convention in order to supplement or\n                                                strengthen the provisions thereof or to facilitate the application of the principles\n                                                embodied therein.\n\n4 If two or more Parties have already concluded a treaty on the matters dealt with in\n                                                this Convention or have otherwise established relations in respect of such matters,\n                                                they shall also be entitled to apply that treaty or to regulate those relations accordingly.\n                                                However, when Parties establish relations in respect of the matters dealt with in\n                                                this Convention other than as provided for therein, they shall do so in a manner that\n                                                is not inconsistent with the Convention\u2019s objectives and principles.\n\n5 Nothing in this Convention shall affect other rights, restrictions, obligations and\n                                                responsibilities of Parties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party shall ensure that the establishment, implementation and application of\n                                                the powers and procedures provided for in Chapters II to VII are subject to conditions and safeguards provided for under its domestic law, which\n                                                shall provide for the adequate protection of human rights and liberties, including\n                                                rights arising pursuant to obligations it has undertaken under the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the 1966 United Nations International Covenant on Civil and Political Rights, and other applicable international human rights instruments, and which shall incorporate\n                                                the principle of proportionality into its domestic law.\n\n2 Such conditions and safeguards shall, as appropriate in view of the nature of the\n                                                procedure or power concerned, inter alia, include judicial or other independent supervision,\n                                                grounds justifying the application, as well as the limitation of the scope and the\n                                                duration of such power or procedure.\n\n3 To the extent that it is consistent with the public interest, in particular the sound\n                                                administration of justice, each Party shall consider the impact of the powers and\n                                                procedures in these chapters upon the rights, responsibilities and legitimate interests\n                                                of third parties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Any State or the European Union may, at the time of signature or when depositing its\n                                                instrument of ratification, acceptance or approval, specify the territory or territories\n                                                to which this Convention shall apply.\n\n2 Each Party may, at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General\n                                                of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory\n                                                specified in the declaration and for whose international relations it is responsible\n                                                or on whose behalf it is authorised to give undertakings. In respect of such a territory\n                                                the Convention shall enter into force on the first day of the month following the\n                                                expiration of a period of three months after the date of receipt of the declaration\n                                                by the Secretary General.\n\n3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory\n                                                specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary\n                                                General of the Council of Europe. The withdrawal shall become effective on the first\n                                                day of the month following the expiration of a period of three months after the date\n                                                of receipt of such notification by the Secretary General.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 A federal State may reserve the right to assume obligations under Chapters II, IV, V and VI of this Convention consistent with its fundamental principles governing the relationship\n                                                between its central government and constituent States or other similar territorial\n                                                entities, provided that it is still able to co-operate under Chapters III and VII.\n\n2 When making a reservation under paragraph 1, a federal State may not apply the terms\n                                                of such reservation to exclude or substantially diminish its obligations to provide\n                                                for the measures set out in Chapters III and VII. Overall, it shall provide for a broad and effective enforcement capability with\n                                                respect to those measures.\n\n3 With regard to the provisions of this Convention, the application of which comes under\n                                                the jurisdiction of each constituent States or other similar territorial entities\n                                                that are not obliged by the constitutional system of the federation to take legislative\n                                                measures, the federal government shall inform the competent authorities of such States\n                                                of the said provisions with its favourable opinion, encouraging them to take appropriate\n                                                action to give them effect.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe,\n                                                any State or the European Union may, at the time of signature or when depositing its\n                                                instrument of ratification, acceptance or approval, declare that it avails itself\n                                                of the reservations provided for in Article 19, paragraph 2 and in Article 36, paragraph 1. No other reservation may be made.\n\n2 A Party that has made a reservation in accordance with paragraph 1 may wholly or partially\n                                                withdraw it by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council\n                                                of Europe. Such withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification\n                                                by the Secretary General. If the notification states that the withdrawal of a reservation\n                                                is to take effect on a date specified therein, and such date is later than the date\n                                                on which the notification is received by the Secretary General, the withdrawal shall\n                                                take effect on that later date.\n\n3 A Party that has made a reservation shall withdraw such reservation, in whole or in\n                                                part, as soon as circumstances so permit.\n\n4 The Secretary General of the Council of Europe may periodically ask Parties that have\n                                                made one or more reservations for details about the prospects of withdrawal of such\n                                                reservation(s).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Amendments to articles of this Convention may be proposed by any Party, the Convention\n                                                Follow-up Committee or the Committee of Ministers of the Council of Europe.\n\n2 Any proposal for an amendment shall be communicated to the Secretary General of the\n                                                Council of Europe and forwarded by him or her to the Parties, the member States of\n                                                the Council of Europe, non-member States having participated in the elaboration of\n                                                this Convention or enjoying observer status with the Council of Europe, the European\n                                                Union, any State having been invited to sign this Convention and the Convention Follow-up\n                                                Committee at least two months before the meeting at which it is to be considered.\n                                                The Convention Follow-up Committee shall submit to the Committee of Ministers its\n                                                opinion on the proposed amendment.\n\n3 The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and any opinion submitted\n                                                by the Convention Follow-up Committee and may adopt the amendment by the majority\n                                                provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe.\n\n4 The text of any amendment adopted by the Committee of Ministers in accordance with\n                                                paragraph 3 of this article shall be forwarded to the Parties for acceptance.\n\n5 Any amendment adopted in accordance with paragraph 3 of this article shall come into\n                                                force on the first day of the month following the expiration of a period of one month\n                                                after all Parties have informed the Secretary General of their acceptance thereof\n                                                following their respective internal procedures.\n\n6 If an amendment has been adopted by the Committee of Ministers, but has not yet entered\n                                                into force in accordance with paragraph 5, a State or the European Union may not express\n                                                their consent to be bound by the Convention without accepting at the same time the\n                                                amendment.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The Convention Follow-up Committee, in close co-operation with the relevant Council\n                                                of Europe intergovernmental committees shall be kept informed of any difficulties\n                                                regarding the interpretation and application of this Convention.\n\n2 In the event of a dispute between Parties as to the interpretation or application\n                                                of this Convention, they shall seek a settlement of the dispute through negotiation,\n                                                conciliation or arbitration, or any other peaceful means of their choice.\n\n3 The Committee of Ministers of the Council of Europe may establish settlement procedures\n                                                which may be used by the Parties to a dispute, subject to their consent.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Each Party may, at any time, denounce this Convention by means of a notification addressed\n                                                to the Secretary General of the Council of Europe.\n\n2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the\n                                                expiration of a period of three months after the date of receipt of the notification\n                                                by the Secretary General.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 The Secretary General of the Council of Europe shall notify the Parties, the member\n                                                States of the Council of Europe, the other States Parties to the European Cultural Convention, the non-member States having participated in the elaboration of this Convention\n                                                or enjoying observer status with the Council of Europe, the European Union, and any\n                                                State having been invited to sign this Convention in accordance with the provisions\n                                                of Article 32, of:\n\na) any signature;\n\nb) the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval;\n\nc) any date of entry into force of this Convention in accordance with Article 32;\n\nd) any reservation and any withdrawal of a reservation made in accordance with Article 37;\n\ne) any declaration made in accordance with Articles 9 and 13;\n\nf) any other act, notification or communication relating to this Convention.\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    Convention.\n\nDONE in Magglingen/Macolin, this eighteenth day of September 2014, in English and\n                                    in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited\n                                    in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of\n                                    Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe,\n                                    to the non-member States which have participated in the elaboration of this Convention\n                                    or enjoy observer status with the Council of Europe, to the European Union and to\n                                    any State invited to sign this Convention.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nPreambule\n\nDe lidstaten van de Raad van Europa en de andere ondertekenaars van dit Verdrag,\n\nOverwegend dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere\n                                       eenheid tussen zijn leden;\n\nOverwegend het Actieplan van de derde top van staatshoofden en regeringsleiders van\n                                       de Raad van Europa (Warschau, 16-17 mei 2005) waarin wordt aanbevolen de activiteiten\n                                       van de Raad van Europa voort te zetten die fungeren als referentie op het gebied van\n                                       sport;\n\nOverwegend dat het nodig is een algemeen Europees en mondiaal kader te ontwikkelen\n                                       voor de ontwikkeling van sport gebaseerd op de begrippen pluralistische democratie,\n                                       rechtsstaat, mensenrechten en sportethiek;\n\nErvan doordrongen dat elk land en elk type sport ter wereld een mogelijk doelwit kan\n                                       zijn van de manipulatie van sportwedstrijden en benadrukkend dat dit verschijnsel\n                                       wereldwijd een bedreiging vormt voor de integriteit van sport en een mondiaal antwoord\n                                       vergt dat ook dient te worden ondersteund door staten die geen lid zijn van de Raad\n                                       van Europa;\n\nBlijk gevend van hun bezorgdheid over het feit dat er sprake is van criminele activiteiten\n                                       en in het bijzonder georganiseerde misdaad bij de manipulatie van sportwedstrijden\n                                       en over het transnationale karakter ervan;\n\nHerinnerend aan het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (1950, ETS nr. 5) en de protocollen daarbij, de Europese Overeenkomst inzake gewelddadigheden door en wangedrag van toeschouwers rond\n                                          sportevenementen en in het bijzonder rond voetbalwedstrijden (1985, ETS nr. 120), de Overeenkomst ter bestrijding van doping (1989, ETS nr. 135), het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie (1999, ETS nr. 173) en het Verdrag van de Raad van Europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming\n                                          en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven en de financiering van terrorisme (2005, CETS, nr. 198);\n\nHerinnerend aan het Verdrag van de Verenigde Naties tegen grensoverschrijdende georganiseerde misdaad (2000) en de protocollen daarbij;\n\nTevens in herinnering roepend het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie (2003);\n\nWijzend op het belang van onverwijld en effectief onderzoek naar de strafbare feiten\n                                       onder hun rechtsmacht;\n\nWijzend op de sleutelrol van de Internationale Politie Organisatie (Interpol) bij\n                                       het faciliteren van effectieve samenwerking tussen de rechtshandhavende autoriteiten\n                                       in aanvulling op de samenwerking tussen de gerechtelijke autoriteiten;\n\nBenadrukkend dat sportorganisaties de verantwoordelijkheid dragen voor het ontdekken\n                                       en instellen van sancties op de manipulatie van sportwedstrijden door personen die\n                                       onder hun bevoegdheid vallen;\n\nErkennend de reeds behaalde resultaten in de strijd tegen de manipulatie van sportwedstrijden;\n\nErvan overtuigd dat de effectieve bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden\n                                       meer, snellere, duurzame en naar behoren functionerende nationale en internationale\n                                       samenwerking vergt;\n\nGelet op de aanbevelingen van het Comit\u00e9 van Ministers aan de lidstaten Rec(92)13rev\n                                       inzake het herziene Europees Handvest inzake sport; CM/Rec(2010)9 inzake de herziene\n                                       code voor sportethiek; Rec(2005)8 inzake de beginselen van goed bestuur in sport en\n                                       CM/Rec(2011)10 inzake het bevorderen van integriteit in de sport om de manipulatie\n                                       van uitslagen te bestrijden, met name matchfixing;\n\nIn het licht van het werk en de conclusies van de volgende conferenties:\n\n\u2013 de 11e conferentie van de ministers van de Raad van Europa belast met Sport, gehouden\n                                             in Athene op 11 en 12 december 2008;\n\n\u2013 de 18e informele conferentie van de ministers van de Raad van Europa belast met Sport\n                                             (Bakoe, 22 september 2010) inzake de bevordering van de integriteit in de sport tegen\n                                             de manipulatie van uitslagen (matchfixing);\n\n\u2013 de 12e conferentie van de ministers van de Raad van Europa belast met Sport (Belgrado,\n                                             15 maart 2012) in het bijzonder met betrekking tot het formuleren van een nieuw internationaal\n                                             juridisch instrument tegen de manipulatie van sportuitslagen;\n\n\u2013 de vijfde internationale UNESCO-conferentie van ministers en hoge ambtenaren verantwoordelijk\n                                             voor lichamelijke opvoeding en sport (MINEPS V);\n\nErvan overtuigd dat de dialoog en samenwerking tussen de publieke autoriteiten, sportorganisaties,\n                                       wedstrijdorganisatoren en exploitanten van sportweddenschappen op nationaal en internationaal\n                                       niveau op basis van wederzijds respect en vertrouwen essentieel zijn voor het zoeken\n                                       naar effectieve gemeenschappelijke antwoorden op de uitdagingen die het probleem van\n                                       de manipulatie van sportwedstrijden met zich brengt;\n\nErkennend dat sport op basis van eerlijke en gelijkwaardige competitie inherent onvoorspelbaar\n                                       is en vereist dat onethische praktijken en gedragingen binnen de sport met kracht\n                                       en effectief dienen te worden bestreden;\n\nHun overtuiging benadrukkend dat consistente toepassing van de beginselen van goed\n                                       bestuur en ethiek in de sport een wezenlijke factor is die bijdraagt aan het uitbannen\n                                       van corruptie, de manipulatie van sportwedstrijden en andere wanpraktijken in de sport;\n\nErkennend dat in overeenstemming met het beginsel van de autonomie van de sport, sportorganisaties\n                                       verantwoordelijk zijn voor de sport en voor de zelfregulering en disciplinering ter\n                                       bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden, maar dat de publieke autoriteiten\n                                       waar nodig de integriteit van de sport beschermen;\n\nErkennend dat de ontwikkeling van sportweddenschappen, in het bijzonder illegale sportweddenschappen,\n                                       het risico van manipulatie bevordert;\n\nOverwegend dat de manipulatie van sportwedstrijden al dan niet in verband kan staan\n                                       met sportweddenschappen en al dan niet met strafbare feiten maar in alle gevallen\n                                       dient te worden aangepakt;\n\nDe discretionaire bevoegdheden in acht nemend die staten genieten binnen het kader\n                                       van het toepasselijke recht tot besluiten over beleid inzake sportweddenschappen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het doel van dit Verdrag is de manipulatie van sportwedstrijden te bestrijden teneinde\n                                                de integriteit van de sport en de ethiek in de sport te beschermen in overeenstemming\n                                                met het beginsel van de autonomie van de sport.\n\n2 Daartoe zijn de voornaamste doelstellingen van dit Verdrag:\n\na. het voorkomen, opsporen en bestraffen van nationale of transnationale manipulatie\n                                                      van nationale en internationale sportwedstrijden;\n\nb. het stimuleren van nationale en internationale samenwerking tegen de manipulatie van\n                                                      sportwedstrijden tussen de betrokken publieke autoriteiten alsmede de organisaties\n                                                      die betrokken zijn bij sport en sportweddenschappen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Bij de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden dient de eerbiediging van\n                                                onder meer de volgende beginselen te worden gewaarborgd:\n\na. mensenrechten;\n\nb. legaliteit;\n\nc. proportionaliteit;\n\nd. bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:\n\n1. \u201esportwedstrijd\u201d elk sportevenement georganiseerd in overeenstemming met de regels\n                                                vastgesteld door een sportorganisatie vermeld door het Comit\u00e9 voor de follow-up van\n                                                het Verdrag in overeenstemming met artikel 31, tweede lid, en erkend door een internationale sportorganisatie of indien van toepassing een\n                                                andere bevoegde sportorganisatie.\n\n2. \u201esportorganisatie\u201d elke organisatie die belast is met het bestuur op het gebied van\n                                                sport of een specifieke sport en die voorkomt op de lijst aangenomen door het Comit\u00e9\n                                                voor de follow-up van het Verdrag in overeenstemming met artikel 31, tweede lid, indien nodig met inbegrip van aan haar gelieerde continentale en nationale organisaties.\n\n3. \u201ewedstrijdorganisator\u201d elke sportorganisatie of andere entiteit, ongeacht de rechtsvorm,\n                                                die sportwedstrijden organiseert.\n\n4. \u201emanipulatie van sportwedstrijden\u201d opzettelijke regelingen, handelingen of het nalaten\n                                                te handelen gericht op het ongeoorloofd wijzigen van de uitslagen of het verloop van\n                                                sportwedstrijden, teneinde het onvoorspelbare karakter van deze sportwedstrijden geheel\n                                                of gedeeltelijk teniet te doen met het oog op het verkrijgen van een niet-gerechtvaardigd\n                                                voordeel voor zichzelf of derden.\n\n5. \u201esportweddenschap\u201d het plaatsen van een inzet van geldswaarde met de verwachting een\n                                                prijs van geldswaarde te winnen afhankelijk van een toekomstige en onzekere gebeurtenis\n                                                die betrekking heeft op een sportwedstrijd. In het bijzonder:\n\na. wordt verstaan onder \u201eillegale sportweddenschap\u201d een weddenschap waarvan de vorm of\n                                                      exploitant niet is toegestaan volgens het toepasselijke recht van het rechtsgebied\n                                                      waar de consument zich bevindt;\n\nb. wordt verstaan onder \u201eongebruikelijke sportweddenschap\u201d elke sportweddenschap die\n                                                      onverenigbaar is met de gebruikelijke of verwachte patronen op de desbetreffende markt\n                                                      of verband houdt met een weddenschap op een sportwedstrijd waarvan het verloop ongebruikelijke\n                                                      kenmerken vertoont;\n\nc. wordt verstaan onder \u201everdachte sportweddenschap\u201d elke sportweddenschap die op grond\n                                                      van betrouwbaar en consistent bewijs verband lijkt te houden met manipulatie van de\n                                                      sportwedstrijd waarvoor deze wordt aangeboden.\n\n6. \u201ebelanghebbende bij een wedstrijd\u201d elke natuurlijke of rechtspersoon die behoort tot\n                                                een van de volgende categorie\u00ebn:\n\na. \u201esporter\u201d elke persoon of groep personen die deelneemt aan sportwedstrijden;\n\nb. \u201ebegeleiders van sporters\u201d coaches, trainers, managers, zaakwaarnemers, teammedewerkers,\n                                                      teamofficials, medisch of paramedisch personeel met wie een sporter die deelneemt\n                                                      aan of zich voorbereidt op deelname aan een sportwedstrijd samenwerkt of door wie\n                                                      deze wordt behandeld en alle overige personen die werken met de sporters;\n\nc. \u201eofficial\u201d een persoon die eigenaar, aandeelhouder, leidinggevende of medewerker is\n                                                      van een entiteit die sportwedstrijden organiseert en bevordert, alsook scheidsrechters,\n                                                      juryleden en anderszins geaccrediteerde personen. Het begrip heeft ook betrekking\n                                                      op leidinggevenden en medewerkers van de internationale sportorganisatie, of indien\n                                                      van toepassing, een andere bevoegde sportorganisatie die de wedstrijd erkent.\n\n7. \u201evoorkennis\u201d informatie die betrekking heeft op een wedstrijd en waarover een persoon\n                                                uit hoofde van zijn positie met betrekking tot een sport of wedstrijd beschikt, met\n                                                uitzondering van informatie die reeds gepubliceerd of algemeen bekend is, eenvoudig\n                                                toegankelijk is voor ge\u00efnteresseerde leden van het publiek of bekendgemaakt wordt\n                                                in overeenstemming met de regels en voorschriften die van toepassing zijn op de desbetreffende\n                                                wedstrijd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij co\u00f6rdineert het beleid en de maatregelen van alle publieke autoriteiten\n                                                die betrokken zijn bij de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden.\n\n2 Elke partij moedigt binnen haar rechtsgebied sportorganisaties, wedstrijdorganisatoren\n                                                en exploitanten van sportweddenschappen aan samen te werken bij de bestrijding van\n                                                de manipulatie van sportwedstrijden en vertrouwt hun, indien van toepassing, de uitvoering\n                                                van de relevante bepalingen van dit Verdrag toe.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij identificeert, analyseert en evalueert \u2013 indien van toepassing in samenwerking\n                                                met sportorganisaties, wedstrijdorganisatoren en exploitanten van sportweddenschappen\n                                                en andere relevante organisaties \u2013 de risico\u2019s die verband houden met de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden.\n\n2 Elke partij moedigt sportorganisaties, exploitanten van sportweddenschappen, wedstrijdorganisatoren,\n                                                en andere betrokken organisaties aan procedures en regels vast te stellen teneinde\n                                                de manipulatie van sportwedstrijden te bestrijden en, indien van toepassing, neemt\n                                                de daartoe benodigde wetgevende of andere maatregelen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij moedigt bewustwording, voorlichting, training en onderzoek aan ter versterking\n                                                van de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij moedigt sportorganisaties en wedstrijdorganisatoren aan regels aan te\n                                                nemen en te implementeren ter bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden\n                                                alsmede beginselen van goed bestuur, die onder meer betrekking hebben op:\n\na. het voorkomen van belangenverstrengeling, onder meer door:\n\n\u2013 belanghebbenden bij wedstrijden te verbieden weddenschappen te sluiten ter zake van\n                                                            de wedstrijden waarbij zij betrokken zijn;\n\n\u2013 misbruik of verspreiden van voorkennis te verbieden;\n\nb. nakoming door sportorganisaties en hun gelieerde leden van al hun contractuele en\n                                                      andere verplichtingen;\n\nc. de eis dat belanghebbenden bij een wedstrijd onmiddellijk alle verdachte activiteiten,\n                                                      incidenten, prikkels of handelwijzen melden die kunnen worden aangemerkt als een inbreuk\n                                                      op de regels tegen de manipulatie van sportwedstrijden.\n\n2 Elke partij moedigt sportorganisaties aan passende maatregelen te nemen en te implementeren\n                                                teneinde te waarborgen dat:\n\na. het verloop van sportwedstrijden waarbij het gevaar van manipulatie dreigt intensiever\n                                                      en effectief gemonitord wordt;\n\nb. regelingen worden getroffen zodat verdachte activiteiten die verband houden met de\n                                                      manipulatie van sportwedstrijden onverwijld gemeld worden aan de relevante publieke\n                                                      autoriteiten of een nationaal platform;\n\nc. er effectieve mechanismen ingesteld zijn die de bekendmaking van alle informatie betreffende\n                                                      mogelijke of feitelijke gevallen van manipulatie van sportwedstrijden mogelijk maken,\n                                                      met inbegrip van adequate bescherming van klokkenluiders;\n\nd. de bewustwording onder belanghebbenden bij wedstrijden, met inbegrip van jonge sporters,\n                                                      van het risico van manipulatie van sportwedstrijden en pogingen die te bestrijden,\n                                                      wordt bevorderd via voorlichting, training en de verspreiding van informatie;\n\ne. de desbetreffende officials voor een sportwedstrijd, met name juryleden en scheidsrechters,\n                                                      in een zo laat mogelijk stadium worden benoemd.\n\n3 Elke partij moedigt haar sportorganisaties en via hen de internationale sportorganisaties\n                                                aan specifieke, effectieve, proportionele en ontmoedigende disciplinaire sancties\n                                                en maatregelen te hanteren bij overtredingen van hun interne regels tegen de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden, in het bijzonder de maatregelen bedoeld in het eerste lid van\n                                                dit artikel, alsmede de wederzijdse erkenning en uitvoering van door andere sportorganisaties\n                                                opgelegde sancties, in het bijzonder in andere landen, te waarborgen.\n\n4 Door sportorganisaties vastgestelde tuchtrechtelijke verantwoordelijkheid sluit geen\n                                                strafrechtelijke, civiele of bestuursrechtelijke verantwoordelijkheid uit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig kunnen zijn voor het\n                                                waarborgen van voldoende transparantie omtrent de financiering van sportorganisaties\n                                                die financieel ondersteund worden door die partij.\n\n2 Elke partij overweegt de mogelijkheid sportorganisaties te helpen bij de bestrijding\n                                                van de manipulatie van sportwedstrijden, met inbegrip van de financiering van passende\n                                                mechanismen.\n\n3 Elke partij overweegt zo nodig financi\u00eble ondersteuning te onthouden, of sportorganisaties\n                                                uit te nodigen financi\u00eble ondersteuning te onthouden, aan belanghebbenden bij wedstrijden\n                                                aan wie sancties zijn opgelegd wegens de manipulatie van sportwedstrijden, zolang\n                                                de sancties duren.\n\n4 Indien van toepassing neemt elke partij stappen teneinde financi\u00eble of andere aan\n                                                sport gerelateerde ondersteuning geheel of gedeeltelijk te onthouden aan sportorganisaties\n                                                die de voorschriften voor de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden niet\n                                                effectief toepassen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij wijst een of meer verantwoordelijke autoriteiten aan die binnen de rechtsorde\n                                                van de partij belast wordt of worden met de implementatie van de regelgeving omtrent\n                                                sportweddenschappen en met de toepassing van de relevante maatregelen ter bestrijding\n                                                van de manipulatie van sportwedstrijden met betrekking tot sportweddenschappen, indien\n                                                van toepassing met inbegrip van:\n\na. de tijdige uitwisseling van informatie met andere relevante autoriteiten of een nationaal\n                                                      platform voor illegale, ongebruikelijke of verdachte sportweddenschappen, alsmede\n                                                      overtredingen van de voorschriften bedoeld in of vastgesteld in overeenstemming met\n                                                      dit Verdrag;\n\nb. de beperking van het aanbod aan sportweddenschappen na overleg met de nationale sportorganisaties\n                                                      en exploitanten van sportweddenschappen, waarbij met name sportwedstrijden worden\n                                                      uitgesloten:\n\n\u2013 die bedoeld zijn voor personen jonger dan 18; of\n\n\u2013 waarbij de organisatorische omstandigheden en/of sportieve belangen ontoereikend geregeld\n                                                            zijn;\n\nc. het vooraf verstrekken van informatie over de soorten en onderwerpen van producten\n                                                      op het gebied van sportweddenschappen aan wedstrijdorganisatoren ter ondersteuning\n                                                      van hun pogingen tot het identificeren en beheersen van de risico\u2019s van de manipulatie\n                                                      van sport binnen hun competitie;\n\nd. het systematisch gebruik bij sportweddenschappen van betaalmogelijkheden waarbij financi\u00eble\n                                                      stromen boven een bepaalde door elke partij vastgestelde drempel en in het bijzonder\n                                                      de afzenders, ontvangers en de bedragen kunnen worden gevolgd;\n\ne. mechanismen in samenwerking met en tussen sportorganisaties en, indien van toepassing,\n                                                      exploitanten van sportweddenschappen teneinde te voorkomen dat belanghebbenden bij\n                                                      wedstrijden sportweddenschappen aangaan die in strijd zijn met de desbetreffende sportregels\n                                                      of het toepasselijke recht;\n\nf. het schorsen van weddenschappen volgens het nationale recht op wedstrijden waarvoor\n                                                      een relevante waarschuwing is afgegeven.\n\n2 Elke partij doet de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa de naam en het adres\n                                                toekomen van de autoriteit of autoriteiten aangewezen uit hoofde van het eerste lid\n                                                van dit artikel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig kunnen zijn om belangenverstrengeling\n                                                en misbruik van voorkennis door natuurlijke personen of rechtspersonen die betrokken\n                                                zijn bij het aanbieden van producten op het gebied van sportweddenschappen te voorkomen,\n                                                in het bijzonder via het beperken van de mogelijkheid:\n\na. voor natuurlijke personen of rechtspersonen, die betrokken zijn bij het aanbieden\n                                                      van producten op het gebied van sportweddenschappen, om te wedden op hun eigen producten;\n\nb. om misbruik te maken van de positie als sponsor of mede-eigenaar van een sportorganisatie\n                                                      teneinde manipulatie van een sportwedstrijd of misbruik van voorkennis mogelijk te\n                                                      maken;\n\nc. voor belanghebbenden bij wedstrijden, om een aandeel te hebben in het vaststellen\n                                                      van de noteringen van weddenschappen voor wedstrijden waarbij zij betrokken zijn;\n\nd. voor exploitanten van sportweddenschappen die wezenlijke invloed uitoefenen op wedstrijdorganisatoren\n                                                      of belanghebbenden bij wedstrijden, alsmede exploitanten van sportweddenschappen waarop\n                                                      wedstrijdorganisatoren of belanghebbenden bij wedstrijden wezenlijke invloed uitoefenen,\n                                                      om weddenschappen aan te bieden voor wedstrijden waarbij deze wedstrijdorganisatoren\n                                                      of belanghebbenden bij wedstrijden betrokken zijn.\n\n2 Elke partij moedigt haar exploitanten van sportweddenschappen, en via hen de internationale\n                                                organisaties van exploitanten van sportweddenschappen, aan onder hun eigenaren en\n                                                medewerkers de bewustwording van de consequenties en de bestrijding van de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden te bevorderen door middel van voorlichting, training en het verspreiden\n                                                van informatie.\n\n3 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig kunnen zijn om exploitanten\n                                                van sportweddenschappen te verplichten onregelmatige of verdachte weddenschappen onverwijld\n                                                te melden aan de regelgevende autoriteit op het gebied van weddenschappen, de overige\n                                                verantwoordelijke autoriteit(en) of het nationale platform.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Ten behoeve van de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden onderzoekt\n                                                elke partij de meest geschikte manieren om exploitanten van illegale sportweddenschappen\n                                                aan te pakken en overweegt zij het nemen van maatregelen in overeenstemming met het\n                                                toepasselijke recht op het desbetreffende grondgebied, waaronder:\n\na. het sluiten of direct en indirect beperken van de toegang tot exploitanten van illegale\n                                                      sportweddenschappen op afstand en het sluiten van exploitanten van landgebonden illegale\n                                                      sportweddenschappen onder de rechtsmacht van de partij;\n\nb. het blokkeren van de financi\u00eble stromen tussen consumenten en exploitanten van illegale\n                                                      sportweddenschappen;\n\nc. het verbieden van het adverteren voor exploitanten van illegale sportweddenschappen;\n\nd. het bevorderen van de bewustwording onder consumenten van de risico\u2019s van illegale\n                                                      sportweddenschappen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onverminderd artikel 14 maakt elke partij op nationaal en internationaal niveau en in overeenstemming met\n                                                haar nationale recht de uitwisseling van informatie mogelijk tussen de relevante publieke\n                                                autoriteiten, sportorganisaties, wedstrijdorganisatoren, exploitanten van sportweddenschappen\n                                                en nationale platforms. Elke partij verplicht zich in het bijzonder mechanismen in\n                                                te stellen voor het delen van relevante informatie, met name het vooraf verstrekken\n                                                van informatie aan de wedstrijdorganisatoren over de soorten en onderwerpen van producten\n                                                op het gebied van weddenschappen, wanneer dergelijke informatie kan helpen bij de\n                                                uitvoering van de risicoanalyses bedoeld in artikel 5 en bij het instellen of uitvoeren van onderzoek of procedures inzake de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden.\n\n2 Op verzoek stelt de ontvanger van dergelijke informatie in overeenstemming met het\n                                                nationale recht onverwijld de organisatie of de autoriteit die de informatie verstrekt\n                                                in kennis van de follow-up naar aanleiding van de ontvangen informatie.\n\n3 Elke partij onderzoekt mogelijkheden voor het ontwikkelen of verbeteren van de samenwerking\n                                                en uitwisseling van informatie in het kader van de bestrijding van illegale sportweddenschappen\n                                                zoals omschreven in artikel 11 van dit Verdrag.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij wijst een nationaal platform aan voor de aanpak van de manipulatie van\n                                                sportwedstrijden. In overeenstemming met het nationale recht zal het nationale platform\n                                                onder meer:\n\na. fungeren als centraal informatiepunt en informatie verzamelen en verspreiden onder\n                                                      de relevante organisaties en autoriteiten die relevant is voor de bestrijding van\n                                                      de manipulatie van sportwedstrijden;\n\nb. de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden co\u00f6rdineren;\n\nc. informatie ontvangen, verzamelen en analyseren over onregelmatige en verdachte weddenschappen\n                                                      op sportwedstrijden die plaatsvinden op het grondgebied van de partij en waar nodig\n                                                      waarschuwingen doen uitgaan;\n\nd. informatie over mogelijke overtredingen van de wetgeving of sportreglementen bedoeld\n                                                      in dit Verdrag toezenden aan de publieke autoriteiten of sportorganisaties en/of exploitanten\n                                                      van sportweddenschappen;\n\ne. samenwerken met alle organisaties en relevante autoriteiten op nationaal en internationaal\n                                                      niveau, met inbegrip van de nationale platforms van andere staten.\n\n2 Elke partij stelt de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis van de naam\n                                                en de adressen van het nationale platform.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig kunnen zijn om te\n                                                waarborgen dat alle maatregelen tegen de manipulatie van sportwedstrijden voldoen\n                                                aan de desbetreffende nationale en internationale wetgeving en normen inzake de bescherming\n                                                van persoonsgegevens, in het bijzonder wat betreft de uitwisseling van informatie\n                                                waarop dit Verdrag betrekking heeft.\n\n2 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om te waarborgen\n                                                dat de publieke autoriteiten en organisaties waarop dit Verdrag betrekking heeft de\n                                                nodige maatregelen treffen teneinde te waarborgen dat bij het verzamelen, verwerken\n                                                en uitwisselen van persoonsgegevens, ongeacht de aard van deze uitwisselingen, de\n                                                beginselen van rechtmatigheid, adequaatheid, relevantie en accuraatheid evenals de\n                                                veiligheid van de gegevens en rechten van de personen op wie de gegevens betrekking\n                                                hebben naar behoren in acht worden genomen.\n\n3 Elke partij bepaalt via haar wetgeving dat de publieke autoriteiten en organisaties\n                                                waarop dit Verdrag betrekking heeft, verplicht zijn te waarborgen dat de uitwisseling\n                                                van gegevens voor de toepassing van dit Verdrag niet verder reikt dan hetgeen minimaal\n                                                nodig is ter verwezenlijking van de omschreven doelen van de uitwisseling.\n\n4 Elke partij nodigt de diverse publieke autoriteiten en organisaties waarop dit Verdrag\n                                                betrekking heeft uit de benodigde technische middelen te verschaffen teneinde de veiligheid,\n                                                betrouwbaarheid en integriteit van de uitgewisselde gegevens te waarborgen evenals\n                                                de beschikbaarheid en integriteit van de systemen voor de gegevensuitwisseling en\n                                                de identificatie van de gebruikers ervan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij ziet erop toe dat haar nationale wetgeving het mogelijk maakt de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden strafbaar te stellen indien daarbij gebruik wordt gemaakt van\n                                                dwang, corruptie of frauduleuze praktijken zoals omschreven in haar nationale wetgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig kunnen zijn om te\n                                                waarborgen dat gedragingen bedoeld in artikel 9, eerste en tweede lid, van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het\n                                                   witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en confiscatie van opbrengsten van misdrijven\n                                                   en de financiering van terrorisme (2005, CETS nr. 198), in artikel 6, eerste lid, van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen grensoverschrijdende\n                                                   georganiseerde misdaad (2000) of in artikel 23, eerste lid, van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie (2003), onder de daarin bedoelde voorwaarden strafbaar worden gesteld in haar nationale\n                                                wetgeving, indien het gronddelict dat leidt tot opbrengsten behoort tot de feiten\n                                                omschreven in de artikelen 15 en 17 van dit Verdrag en in elk geval van afpersing, corruptie en fraude.\n\n2 Bij de beslissing welke strafbare feiten als in het eerste lid genoemde gronddelicten\n                                                dienen te worden gekwalificeerd, kan elke partij bepalen hoe zij in overeenstemming\n                                                met haar nationale recht deze strafbare feiten alsmede de aard van specifieke elementen\n                                                daarvan die hen tot ernstige strafbare feiten maken omschrijft.\n\n3 Elke partij overweegt de manipulatie van sportwedstrijden op te nemen in haar kader\n                                                ter voorkoming van het witwassen van geld door van de exploitanten van sportweddenschappen\n                                                te verlangen dat zij vereisten van due diligence hanteren ten aanzien van klanten,\n                                                registratie en rapportage.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig kunnen zijn om de\n                                                opzettelijke deelneming en medeplichtigheid aan elk van de overeenkomstig artikel 15 van dit Verdrag omschreven feiten strafbaar te stellen volgens haar nationale wetgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig kunnen zijn om zich\n                                                ervan te vergewissen dat rechtspersonen aansprakelijk kunnen worden gesteld voor de\n                                                strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag, wanneer deze te hunner voordele zijn gepleegd door een natuurlijke persoon, handelend\n                                                ofwel individueel ofwel als lid van een orgaan van de rechtspersoon, die binnen die\n                                                rechtspersoon een leidinggevende functie vervult die gebaseerd is op:\n\na. een bevoegdheid de rechtspersoon te vertegenwoordigen;\n\nb. de bevoegdheid in naam van de rechtspersoon beslissingen te nemen;\n\nc. de bevoegdheid binnen de rechtspersoon controle uit te oefenen.\n\n2 Met inachtneming van de rechtsbeginselen van de partij kan deze aansprakelijkheid\n                                                van een rechtspersoon strafrechtelijk, civielrechtelijk of bestuursrechtelijk zijn.\n\n3 Afgezien van de reeds in het eerste lid voorziene gevallen, neemt elke partij de maatregelen\n                                                die nodig zijn om te waarborgen dat een rechtspersoon aansprakelijk kan worden gesteld,\n                                                wanneer het gebrek aan toezicht of controle van de zijde van een natuurlijke persoon\n                                                als bedoeld in het eerste lid het plegen van een strafbaar feit bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag ten voordele van genoemde rechtspersoon door een aan diens gezag\n                                                onderworpen natuurlijke persoon mogelijk heeft gemaakt.\n\n4 Deze aansprakelijkheid geldt onverminderd de strafrechtelijke aansprakelijkheid van\n                                                de natuurlijke personen die het strafbare feit hebben gepleegd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig kunnen zijn om haar\n                                                rechtsmacht te vestigen met betrekking tot de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag, indien een dergelijk strafbaar feit wordt gepleegd:\n\na. op haar grondgebied; of\n\nb. aan boord van een schip dat onder haar vlag vaart; of\n\nc. aan boord van een overeenkomstig haar wetgeving ingeschreven luchtvaartuig; of\n\nd. door een van haar onderdanen of een persoon die gewoonlijk op haar grondgebied verblijft.\n\n2 Elke staat of de Europese Unie kan, op het tijdstip van ondertekening of bij de nederlegging\n                                                van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, door middel van\n                                                een verklaring gericht aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa verklaren\n                                                dat hij of zij zich het recht voorbehoudt de regels betreffende rechtsmacht vastgesteld\n                                                in het eerste lid, onderdeel d, van dit artikel, niet toe te passen of slechts in\n                                                specifieke gevallen of onder specifieke omstandigheden toe te passen.\n\n3 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om haar rechtsmacht\n                                                te vestigen met betrekking tot de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag in gevallen waarin een vermoedelijke dader zich op haar grondgebied\n                                                bevindt en zij die persoon op grond van zijn of haar nationaliteit niet kan uitleveren\n                                                aan een andere partij.\n\n4 Wanneer meer dan een partij rechtsmacht opeist met betrekking tot een vermoedelijk\n                                                strafbaar feit bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag, raadplegen de betrokken partijen, wanneer dat passend is, elkaar\n                                                teneinde te bepalen wier rechtsmacht het meest ge\u00ebigend is ten behoeve van vervolging.\n\n5 Onverminderd de algemene regels van internationaal recht, sluit dit Verdrag geen strafrechtelijke,\n                                                civiele en bestuursrechtelijke rechtsmacht uit in strafzaken die een partij in overeenstemming\n                                                met haar nationale recht uitoefent.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt wetgevende of andere maatregelen om elektronisch bewijs veilig te\n                                                stellen, onder meer door het met spoed bewaren van opgeslagen computergegevens, met\n                                                spoed bewaren en bekendmaken van verkeersgegevens, bevelen tot het overleggen van\n                                                stukken, opsporen van en beslag leggen op opgeslagen computergegevens, real-time verzamelen\n                                                van verkeersgegevens en het onderscheppen van inhoudelijke gegevens in overeenstemming\n                                                met haar nationale recht tijdens het onderzoek naar de strafbare feiten bedoeld in\n                                                de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij overweegt het nemen van de wettelijke maatregelen die nodig kunnen zijn\n                                                voor het verschaffen van effectieve bescherming aan:\n\na. personen die te goeder trouw en op redelijke gronden informatie verschaffen over strafbare\n                                                      feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag of anderszins medewerking verlenen aan de met de opsporing of vervolging\n                                                      belaste autoriteiten;\n\nb. getuigen die verklaringen afleggen ter zake van deze strafbare feiten;\n\nc. indien noodzakelijk, familieleden van de in de onderdelen a en b bedoelde personen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om te waarborgen\n                                                dat de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag gepleegd door natuurlijke personen worden bestraft met doeltreffende,\n                                                proportionele en afschrikkende straffen, met inbegrip van financi\u00eble sancties, rekening\n                                                houdend met de ernst van de feiten. Deze sancties omvatten straffen die vrijheidsbeneming\n                                                met zich brengen en tot uitlevering kunnen leiden, zoals omschreven in het nationale\n                                                recht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om te waarborgen\n                                                dat rechtspersonen die aansprakelijk worden gesteld overeenkomstig artikel 18 onderworpen worden aan doeltreffende, proportionele en afschrikkende straffen, met\n                                                inbegrip van financi\u00eble sancties en eventueel andere maatregelen, zoals:\n\na. een tijdelijk of permanent verbod op de uitoefening van commerci\u00eble activiteiten;\n\nb. plaatsing onder gerechtelijk toezicht;\n\nc. een gerechtelijke maatregel tot liquidatie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt waar nodig de wetgevende of andere maatregelen ter zake van volgens\n                                                haar nationale recht strafbaar gestelde feiten zodat in overeenstemming met dit Verdrag\n                                                vastgestelde overtredingen worden bestraft met doeltreffende, proportionele en afschrikkende\n                                                straffen en maatregelen na procedures ingesteld door de bestuurlijke autoriteiten,\n                                                indien de beslissing aanleiding kan zijn voor een procedure ten overstaan van een\n                                                bevoegde rechter.\n\n2 Elke partij ziet erop toe dat bestuursrechtelijke maatregelen worden toegepast. Dit\n                                                kan worden gedaan door de regelgevende autoriteit op het gebied van weddenschappen\n                                                of andere verantwoordelijke autoriteiten in overeenstemming met haar nationale recht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij neemt in overeenstemming met haar nationale recht de wetgevende of andere\n                                                maatregelen die nodig zijn teneinde inbeslagneming en verbeurdverklaring toe te staan\n                                                van:\n\na. de goederen, documenten en andere hulpmiddelen die zijn gebruikt of bestemd waren\n                                                      om te worden gebruikt bij het plegen van de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag;\n\nb. de opbrengsten van deze feiten, of goederen van een waarde die overeenkomt met de\n                                                      opbrengsten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen werken in de ruimst mogelijke mate met elkaar samen in overeenstemming\n                                                met de bepalingen van dit Verdrag en in overeenstemming met de relevante van toepassing\n                                                zijnde internationale en regionale instrumenten en regelingen overeengekomen op basis\n                                                van uniforme of wederkerige wetgeving en met hun nationale recht ten behoeve van de\n                                                opsporing, vervolging en gerechtelijke procedures met betrekking tot de strafbare\n                                                feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag, met inbegrip van inbeslagneming en verbeurdverklaring.\n\n2 De partijen werken in de ruimst mogelijke mate met elkaar samen in overeenstemming\n                                                met de relevante van toepassing zijnde internationale, regionale en bilaterale verdragen\n                                                inzake uitlevering en wederzijdse bijstand in strafzaken en in overeenstemming met\n                                                hun nationale recht met betrekking tot de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag.\n\n3 Wanneer, in gevallen van internationale samenwerking, dubbele strafbaarheid als vereiste\n                                                wordt beschouwd, wordt geacht hieraan te zijn voldaan, ongeacht of het strafbare feit\n                                                in de wetgeving van de aangezochte staat tot dezelfde categorie wordt gerekend of\n                                                met dezelfde terminologie wordt aangeduid als in de verzoekende staat, indien de gedraging\n                                                die ten grondslag ligt aan het strafbare feit waarvoor wederzijdse bijstand wordt\n                                                gevraagd ingevolge het recht van beide partijen als strafbaar wordt aangemerkt.\n\n4 Indien een partij die uitlevering of wederzijdse rechtshulp in strafzaken afhankelijk\n                                                maakt van het bestaan van een verdrag, een verzoek tot uitlevering of rechtshulp in\n                                                strafzaken ontvangt van een partij waarmee zij een dergelijk verdrag niet heeft gesloten,\n                                                kan zij mits zij volledig voldoet aan haar verplichtingen uit hoofde van internationaal\n                                                recht en overeenkomstig de voorwaarden voorzien in haar eigen nationale recht, dit\n                                                Verdrag beschouwen als de juridische grondslag voor uitlevering of wederzijdse rechtshulp\n                                                in strafzaken op grond van de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 15 tot en met 17 van dit Verdrag.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij streeft ernaar waar mogelijk de preventie en bestrijding van de manipulatie\n                                                van sportwedstrijden te integreren in hulpprogramma\u2019s ten behoeve van derde staten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij werkt in overeenstemming met haar nationale recht samen met internationale\n                                                sportorganisaties bij de bestrijding van de manipulatie van sportwedstrijden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij doet de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa alle relevante informatie\n                                                in een van de offici\u00eble talen van de Raad van Europa toekomen over de wetgevende en\n                                                andere maatregelen die zij heeft getroffen teneinde te voldoen aan de voorwaarden\n                                                van dit Verdrag.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de toepassing van dit Verdrag wordt hierbij het Comit\u00e9 voor de follow-up van\n                                                het Verdrag ingesteld.\n\n2 Elke partij kan in het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag vertegenwoordigd worden\n                                                door \u00e9\u00e9n of meer gedelegeerden, met inbegrip van vertegenwoordigers van de publieke\n                                                autoriteiten verantwoordelijk voor sport, handhaving of regelgeving inzake weddenschappen.\n                                                Elke partij heeft \u00e9\u00e9n stem.\n\n3 De Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa, alsmede andere relevante intergouvernementele\n                                                comit\u00e9s van de Raad van Europa benoemen elk een vertegenwoordiger voor het Comit\u00e9\n                                                voor de follow-up van het Verdrag, teneinde bij te dragen aan een multisectorale en\n                                                multidisciplinaire aanpak. Zo nodig kan het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag,\n                                                met eenparigheid van stemmen elke staat die geen partij is bij het Verdrag, elke internationale\n                                                organisatie of elk internationaal lichaam uitnodigen zich te laten vertegenwoordigen\n                                                door een waarnemer bij zijn vergaderingen. Uit hoofde van dit lid benoemde vertegenwoordigers\n                                                nemen zonder stemrecht deel aan de vergaderingen van het Comit\u00e9 voor de follow-up\n                                                van het Verdrag.\n\n4 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag wordt bijeengeroepen door de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa. Zijn eerste vergadering vindt plaats zodra dat redelijkerwijs\n                                                mogelijk is, maar in elk geval binnen een jaar na de datum van inwerkingtreding van\n                                                het Verdrag. Het komt vervolgens telkens bijeen op verzoek van ten minste een derde\n                                                van de partijen of van de Secretaris-Generaal.\n\n5 Met inachtneming van de bepalingen van dit Verdrag stelt het Comit\u00e9 voor de follow-up\n                                                van het Verdrag zijn eigen reglement van orde op en neemt dat bij consensus aan.\n\n6 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag krijgt bij de uitvoering van zijn taken\n                                                ondersteuning van het Secretariaat van de Raad van Europa.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag is verantwoordelijk voor de follow-up\n                                                van de implementatie van dit Verdrag.\n\n2 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag neemt de lijst van sportorganisaties\n                                                bedoeld in artikel 3, tweede lid, aan en wijzigt deze, en waarborgt dat deze op passende wijze wordt gepubliceerd.\n\n3 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag kan in het bijzonder:\n\na. aanbevelingen doen aan de partijen ter zake van te nemen maatregelen voor de toepassing\n                                                      van dit Verdrag, in het bijzonder met betrekking tot internationale samenwerking;\n\nb. indien van toepassing aanbevelingen doen aan de partijen na de publicatie van toelichtende\n                                                      documentatie en na voorafgaand overleg met vertegenwoordigers van sportorganisaties\n                                                      en exploitanten van sportweddenschappen, met name ter zake van:\n\n\u2013 de criteria waaraan sportorganisaties en exploitanten van sportweddenschappen dienen\n                                                            te voldoen teneinde te profiteren van de uitwisseling van informatie bedoeld in artikel 12, eerste lid, van dit Verdrag;\n\n\u2013 andere mogelijkheden ter verbetering van de operationele samenwerking tussen de relevante\n                                                            publieke autoriteiten, sportorganisaties en exploitanten van weddenschappen genoemd\n                                                            in dit Verdrag;\n\nc. de relevante internationale organisaties en het publiek op de hoogte houden van de\n                                                      activiteiten ontplooid in het kader van dit Verdrag;\n\nd. een advies aan het Comit\u00e9 van Ministers opstellen inzake het verzoek van een staat\n                                                      die geen lid is van de Raad van Europa te worden uitgenodigd door het Comit\u00e9 van Ministers\n                                                      tot ondertekening van het Verdrag ingevolge artikel 32, tweede lid.\n\n4 Voor het vervullen van zijn functies kan het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag\n                                                eigener beweging vergaderingen met deskundigen organiseren.\n\n5 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag kan na voorafgaande instemming van de\n                                                betrokken partijen bezoeken aan de partijen organiseren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit Verdrag staat open voor ondertekening door de lidstaten van de Raad van Europa,\n                                                de andere staten die partij zijn bij het Europees Cultureel Verdrag, de Europese Unie\n                                                en de niet-lidstaten die hebben deelgenomen aan de opstelling ervan of de status van\n                                                waarnemer hebben bij de Raad van Europa.\n\n2 Dit Verdrag staat op uitnodiging van het Comit\u00e9 van Ministers voorts open voor ondertekening\n                                                door andere niet-lidstaten van de Raad van Europa. Het besluit tot uitnodiging van\n                                                een niet-lidstaat tot ondertekening van het Verdrag wordt na overleg met het Comit\u00e9\n                                                voor de follow-up van het Verdrag, zodra dat is ingesteld, genomen met de meerderheid\n                                                als voorzien in artikel 20, onderdeel d, van het Statuut van de Raad van Europa en met algemene stemmen van de vertegenwoordigers van de verdragsluitende staten\n                                                die recht hebben op een zetel in het Comit\u00e9 van Ministers.\n\n3 Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. De akten van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad\n                                                van Europa.\n\n4 Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken\n                                                van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop vijf ondertekenaars, waaronder\n                                                ten minste drie lidstaten van de Raad van Europa, overeenkomstig de bepalingen van\n                                                het eerste, tweede en derde lid hun instemming door het Verdrag te worden gebonden\n                                                tot uitdrukking hebben gebracht.\n\n5 Ten aanzien van elke ondertekenende staat of de Europese Unie die later zijn of haar\n                                                instemming door dit Verdrag te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het\n                                                in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak\n                                                van drie maanden na de datum waarop deze zijn of die haar instemming tot uitdrukking\n                                                heeft gebracht door het Verdrag te worden gebonden in overeenstemming met de bepalingen\n                                                van het eerste, tweede en derde lid.\n\n6 Een verdragsluitende partij die geen lid is van de Raad van Europa draagt bij aan\n                                                de financiering van het Comit\u00e9 voor de follow-up van het Verdrag op een wijze vast\n                                                te stellen door het Comit\u00e9 van Ministers na overleg met die partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit Verdrag laat onverlet de rechten en verplichtingen van de partijen die voortvloeien\n                                                uit internationale multilaterale verdragen inzake specifieke aangelegenheden. Dit\n                                                Verdrag leidt niet tot verandering van hun rechten en verplichtingen die voortvloeien\n                                                uit andere, eerder gesloten verdragen ter zake van de bestrijding van doping en verenigbaar\n                                                zijn met het onderwerp en het doel van dit Verdrag.\n\n2 Dit Verdrag vult in voorkomende gevallen in het bijzonder de van toepassing zijnde\n                                                multilaterale of bilaterale verdragen tussen de partijen aan, met inbegrip van de\n                                                bepalingen van:\n\na. het Europees Verdrag betreffende uitlevering (1957, ETS nr. 24);\n\nb. het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken (1959, ETS nr. 30);\n\nc. de Overeenkomst inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de confiscatie\n                                                         van opbrengsten van misdrijven (1990, ETS nr. 141);\n\nd. het Verdrag van de Raad van Europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming\n                                                         en confiscatie van opbrengsten van misdrijven en de financiering van terrorisme (2005, CETS nr. 198).\n\n3 De partijen bij het Verdrag kunnen met elkaar bilaterale of multilaterale verdragen\n                                                sluiten inzake de aangelegenheden die in dit Verdrag worden geregeld teneinde de bepalingen\n                                                ervan aan te vullen of aan te scherpen of de toepassing van de erin vervatte beginselen\n                                                te faciliteren.\n\n4 Indien twee of meer partijen reeds een verdrag hebben gesloten met betrekking tot\n                                                de in dit Verdrag geregelde aangelegenheden of anderszins hun betrekkingen ter zake\n                                                van deze aangelegenheden hebben geregeld, zijn zij eveneens gerechtigd dat verdrag\n                                                toe te passen of die betrekkingen dienovereenkomstig te regelen. Wanneer partijen\n                                                evenwel hun betrekkingen ten aanzien van de in dit Verdrag geregelde aangelegenheden\n                                                vaststellen op een andere dan de hier voorziene wijze, doen zij dit op een wijze die\n                                                niet onverenigbaar is met de doelen en beginselen van het Verdrag.\n\n5 Niets in dit Verdrag tast de overige rechten, beperkingen, verplichtingen en verantwoordelijkheden\n                                                van de partijen aan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij ziet erop toe dat op het vaststellen, implementeren en toepassen van de\n                                                bevoegdheden en procedures voorzien in de hoofdstukken II tot en met VII de voorwaarden en waarborgen voorzien in haar nationale recht van toepassing zijn,\n                                                die moeten voorzien in de adequate bescherming van de rechten en vrijheden van de\n                                                mens, met inbegrip van de rechten die voortvloeien uit de verplichtingen die zij heeft\n                                                aanvaard uit hoofde van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, het Internationaal Verdrag van de Verenigde Naties inzake burgerrechten en politieke rechten van 1966 en andere van toepassing zijnde internationale instrumenten op het gebied\n                                                van mensenrechten en die het beginsel van proportionaliteit integreren in haar nationale\n                                                recht.\n\n2 Deze voorwaarden en waarborgen dienen, naargelang van toepassing gelet op de aard\n                                                van de desbetreffende procedure of bevoegdheid, onder meer te voorzien in gerechtelijk\n                                                of ander onafhankelijk toezicht, gronden die de toepassing rechtvaardigen alsmede\n                                                beperking van de reikwijdte en de duur van een dergelijke bevoegdheid of procedure.\n\n3 Voor zover zulks verenigbaar is met het openbaar belang, in het bijzonder met een\n                                                behoorlijke rechtsbedeling, neemt elke partij de gevolgen van de bevoegdheden en procedures\n                                                in deze hoofdstukken voor de rechten, verantwoordelijkheden en gerechtvaardigde belangen\n                                                van derden in overweging.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke staat of de Europese Unie kan, op het tijdstip van de ondertekening of bij de\n                                                nederlegging van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring het\n                                                grondgebied of de grondgebieden waarop dit Verdrag van toepassing is nader aanduiden.\n\n2 Elke partij kan op een later tijdstip door middel van een verklaring gericht aan de\n                                                Secretaris-Generaal van de Raad van Europa de toepassing van dit Verdrag uitbreiden\n                                                tot elk ander grondgebied dat in de verklaring wordt genoemd en voor de internationale\n                                                betrekkingen waarvan zij verantwoordelijk is of ten aanzien waarvan zij bevoegd is\n                                                verbintenissen aan te gaan. Ten aanzien van een dergelijk grondgebied treedt het Verdrag\n                                                in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak\n                                                van drie maanden na de datum van ontvangst van de verklaring door de Secretaris-Generaal.\n\n3 Elke krachtens de twee voorgaande leden gedane verklaring kan, met betrekking tot\n                                                elk in die verklaring genoemd grondgebied, worden ingetrokken door middel van een\n                                                aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving. De intrekking\n                                                wordt van kracht op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een\n                                                tijdvak van drie maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Secretaris-Generaal.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een federale staat kan zich het recht voorbehouden verplichtingen ingevolge de hoofdstukken II, IV, V en VI van dit Verdrag te aanvaarden conform zijn fundamentele beginselen die van toepassing\n                                                zijn op de relatie tussen zijn centrale overheid en constituerende staten of andere\n                                                soortgelijke territoriale entiteiten, mits hij in staat blijft tot samenwerking ingevolge\n                                                de hoofdstukken III en VII.\n\n2 Bij het maken van een voorbehoud uit hoofde van het eerste lid, kan een federale staat\n                                                de voorwaarden van dit voorbehoud niet aanwenden om zijn verplichtingen uit te sluiten\n                                                of aanmerkelijk te beperken ten behoeve van de maatregelen vervat in de hoofdstukken III en VII. In het algemeen dient de federale staat te voorzien in ruime en effectieve handhavingscapaciteiten\n                                                ten behoeve van deze maatregelen.\n\n3 Ten aanzien van de bepalingen van dit Verdrag, waarvan de toepassing onder de rechtsmacht\n                                                valt van de afzonderlijke constituerende staten of andere soortgelijke territoriale\n                                                entiteiten die door het constitutionele stelsel van de federatie niet verplicht zijn\n                                                wetgevende maatregelen te treffen, stelt de federale regering de bevoegde autoriteiten\n                                                van deze staten in kennis van genoemde bepalingen, tezamen met haar aanbeveling de\n                                                passende maatregelen te nemen teneinde er gevolg aan te geven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Door middel van een schriftelijke kennisgeving gericht aan de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa kan een staat of de Europese Unie op het tijdstip van ondertekening\n                                                of bij de nederlegging van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring\n                                                verklaren dat hij of zij gebruikmaakt van de voorbehouden voorzien in artikel 19, tweede lid, en artikel 36, eerste lid. Andere voorbehouden zijn niet toegestaan.\n\n2 Elke partij die een voorbehoud heeft gemaakt krachtens het eerste lid, kan dat geheel\n                                                of gedeeltelijk intrekken door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad\n                                                van Europa gerichte kennisgeving. De intrekking wordt van kracht op de datum van ontvangst\n                                                van deze kennisgeving door de Secretaris-Generaal. Indien in de kennisgeving wordt\n                                                vermeld dat de intrekking van een voorbehoud van kracht moet worden op een daarin\n                                                nader aangeduide datum, en deze datum later valt dan de datum waarop de kennisgeving\n                                                door de Secretaris-Generaal wordt ontvangen, wordt de intrekking op die latere datum\n                                                van kracht.\n\n3 Een partij die een voorbehoud heeft gemaakt, trekt dit voorbehoud geheel of ten dele\n                                                in zodra de omstandigheden dit toelaten.\n\n4 De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa kan met regelmatige tussenpozen bij\n                                                de partijen die een of meerdere voorbehouden hebben gemaakt, informeren naar de mogelijke\n                                                intrekking daarvan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wijzigingen van artikelen van dit Verdrag kunnen worden voorgesteld door een partij,\n                                                het Comit\u00e9 voor de follow-up van dit Verdrag of het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad\n                                                van Europa.\n\n2 Elk voorstel tot wijziging wordt medegedeeld aan de Secretaris-Generaal van de Raad\n                                                van Europa en door hem of haar ten minste twee maanden voor de vergadering waarop\n                                                het zal worden behandeld toegezonden aan de partijen, de lidstaten van de Raad van\n                                                Europa, niet-lidstaten die hebben deelgenomen aan de opstelling van dit Verdrag of\n                                                de status van waarnemer genieten bij de Raad van Europa, de Europese Unie, elke staat\n                                                die is uitgenodigd dit Verdrag te ondertekenen en het Comit\u00e9 voor de follow-up van\n                                                dit Verdrag. Het Comit\u00e9 voor de follow-up van dit Verdrag doet het Comit\u00e9 van Ministers\n                                                zijn standpunt omtrent de voorgestelde wijziging toekomen.\n\n3 Het Comit\u00e9 van Ministers bestudeert de voorgestelde wijziging en het door het Comit\u00e9\n                                                voor de follow-up van dit Verdrag ingediende standpunt en kan de wijziging bij de\n                                                in artikel 20, onderdeel d, van het Statuut van de Raad van Europa voorziene meerderheid aannemen.\n\n4 De tekst van elke wijziging aangenomen door het Comit\u00e9 van Ministers overeenkomstig\n                                                het derde lid van dit artikel, wordt toegezonden aan de partijen voor aanvaarding.\n\n5 Elke overeenkomstig het derde lid van dit artikel aangenomen wijziging treedt in werking\n                                                op de eerste dag van de maand na het verstrijken van een tijdvak van een maand na\n                                                de datum waarop alle partijen de Secretaris-Generaal hebben medegedeeld dat zij haar\n                                                hebben aanvaard nadat aan hun respectieve interne procedures is voldaan.\n\n6 Indien een wijziging is aangenomen door het Comit\u00e9 van Ministers, maar nog niet in\n                                                werking is getreden in overeenstemming met het vijfde lid, mag een staat of de Europese\n                                                Unie niet verklaren zich door het Verdrag gebonden te achten zonder tegelijkertijd\n                                                de wijziging te aanvaarden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het Comit\u00e9 voor de follow-up van dit Verdrag wordt in nauwe samenwerking met de relevante\n                                                intergouvernementele comit\u00e9s van de Raad van Europa op de hoogte gehouden van eventuele\n                                                moeilijkheden met betrekking tot de uitlegging en toepassing van dit Verdrag.\n\n2 Ingeval tussen partijen een geschil ontstaat met betrekking tot de uitlegging of toepassing\n                                                van dit Verdrag trachten zij tot een regeling van het geschil te komen door middel\n                                                van onderhandeling, verzoening of arbitrage of enig ander vreedzaam middel van hun\n                                                keuze.\n\n3 Het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa kan procedures voor de regeling van\n                                                geschillen vaststellen die partijen bij een geschil met wederzijds goedvinden kunnen\n                                                gebruiken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij kan dit Verdrag te allen tijde opzeggen door middel van een kennisgeving\n                                                gericht aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.\n\n2 Deze opzegging wordt van kracht op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken\n                                                van een tijdvak van drie maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door\n                                                de Secretaris-Generaal.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa stelt de partijen, de lidstaten van\n                                                de Raad van Europa, de overige staten die partij zijn bij het Europees Cultureel Verdrag,\n                                                de niet-lidstaten die hebben deelgenomen aan de opstelling van dit Verdrag of de status\n                                                van waarnemer genieten bij de Raad van Europa, de Europese Unie en elke staat die\n                                                is uitgenodigd dit Verdrag te ondertekenen in overeenstemming met de bepalingen van\n                                                artikel 32 in kennis van:\n\na. elke ondertekening;\n\nb. de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;\n\nc. elke datum van inwerkingtreding van dit Verdrag overeenkomstig artikel 32;\n\nd. elk voorbehoud en elke intrekking van voorbehouden gemaakt ingevolge artikel 37;\n\ne. elke verklaring afgelegd in overeenstemming met de artikelen 9 en 13;\n\nf. elke andere akte, kennisgeving of mededeling met betrekking tot dit Verdrag.\n\nTEN BLIJKE waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Magglingen/Macolin, op 18 september 2014, in de Engelse en de Franse taal,\n                                    waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn, in een enkel exemplaar dat zal\n                                    worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van\n                                    de Raad van Europa doet een gewaarmerkt afschrift toekomen aan elke lidstaat van de\n                                    Raad van Europa, aan de staten die geen lid zijn van de Raad die hebben deelgenomen\n                                    aan de opstelling van dit Verdrag of de status van waarnemer hebben bij de Raad van\n                                    Europa, aan de Europese Unie en aan elke staat die is uitgenodigd tot dit Verdrag\n                                    toe te treden."}