Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburgse Regering enerzijds, en de Italiaanse Regering anderzijds, betreffende het gebruik van het zeemansboekje als reisdocument - BWBV0004243

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004243/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburgse Regering enerzijds, en de Italiaanse Regering anderzijds, betreffende het gebruik van het zeemansboekje als reisdocument - BWBV0004243", "content": "Notawisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburgse Regering enerzijds,\n                           en de Italiaanse Regering anderzijds, betreffende het gebruik van het zeemansboekje\n                           als reisdocument\n\n(Gericht tot Zijne Excellentie de Minister van Buitenlandse Zaken van de Italiaanse\n                                       Republiek)\n\nRome, le 12 mars 1965.\n\nMonsieur le Ministre,\n\nNous avons l'honneur de porter \u00e0 la connaissance de Votre Excellence que les Gouvernements\n                                       des pays du Benelux sont dispos\u00e9s \u00e0 conclure avec le Gouvernement italien un accord\n                                       dans les termes suivants, qui sont soumis \u00e0 Sa haute consid\u00e9ration:\n\n\u201eLes Gouvernements du Royaume de Belgique, du Grand-Duch\u00e9 de Luxembourg et du Royaume\n                                       des Pays-Bas d'une part, et le Gouvernement italien d'autre part, d\u00e9sirant simplifier\n                                       autant que possible la circulation des marins et la mettre en concordance avec la\n                                       nouvelle r\u00e9glementation r\u00e9sultant du transfert du contr\u00f4le des personnes vers les\n                                       fronti\u00e8res ext\u00e9rieures du territoire du Benelux, sont convenus de ce qui suit:\n\nAux termes du pr\u00e9sent accord il faut entendre: par \u201eles pays du Benelux\u201d le Royaume\n                                       de Belgique, le Grand-Duch\u00e9 de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, par \u201eterritoire\n                                       du Benelux\u201d l'ensemble des territoires en Europe du Royaume de Belgique, du Grand-Duch\u00e9\n                                       de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 italienne qui sont en possession d'un livret de marin italien\n                                       seront admis sans visa sur le territoire du Benelux en vue de leur enr\u00f4lement, \u00e0 condition\n                                       qu'il soit indiqu\u00e9 dans le livret de marin ou de toute autre fa\u00e7on qu'ils doivent\n                                       se rendre dans le territoire du Benelux afin d'y \u00eatre engag\u00e9s \u00e0 bord d'un navire d\u00e9termin\u00e9\n                                       se trouvant dans un port d\u00e9termin\u00e9. Si l'enr\u00f4lement \u00e9tait irr\u00e9alisable pour quelque\n                                       motif que ce soit, les frais de rapatriement seront pay\u00e9s soit par l'armateur, soit\n                                       par le Gouvernement italien.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 italienne qui sont en possession d'un livret de marin italien\n                                       peuvent transiter par le territoire du Benelux sans visa afin de:\n\na) retourner dans leurs pays d'origine ou de\n\nb) se rendre \u00e0 bord d'un navire se trouvant dans un port \u00e9tranger.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 belge, luxembourgeoise ou n\u00e9erlandaise qui sont en possession\n                                       d'un livret de marin belge, luxembourgeois ou n\u00e9erlandais valable seront admis sans\n                                       visa en Italie, en vue de leur enr\u00f4lement \u00e0 condition d'\u00eatre en outre en possession\n                                       d'une d\u00e9claration de l'armement int\u00e9ress\u00e9 constatant qu'ils doivent se rendre en Italie,\n                                       afin d'y \u00eatre engag\u00e9s \u00e0 bord d'un navire d\u00e9termin\u00e9, se trouvant dans un port d\u00e9termin\u00e9;\n                                       cette d\u00e9claration doit en outre garantir le paiement des frais de rapatriement par\n                                       l'armement si l'enr\u00f4lement \u00e9tait irr\u00e9alisable pour quelque motif que ce soit.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 belge, luxembourgeoise ou n\u00e9erlandaise, qui sont en possession\n                                       d'un livret de marin belge, luxembourgeois ou n\u00e9erlandais, peuvent transiter par le\n                                       territoire italien sans visa afin de:\n\na) retourner dans leur pays d'origine ou de\n\nb) se rendre \u00e0 bord d'un navire se trouvant dans un port \u00e9tranger.\n\nLes franchissements de la fronti\u00e8re italienne et les fronti\u00e8res ext\u00e9rieures du territoire\n                                       du Benelux ne peuvent se faire que par des points de passage autoris\u00e9s.\n\nLes Gouvernements belge, luxembourgeois et n\u00e9erlandais d'une part, et le Gouvernement\n                                       italien d'autre part, se r\u00e9servent le droit de refuser l'acc\u00e8s de leur pays aux d\u00e9tenteurs\n                                       de livrets de marin italiens d'une part, et belges, luxembourgeois et n\u00e9erlandais\n                                       d'autre part, qu'ils consid\u00e8rent comme ind\u00e9sirables.\n\n1 Les Gouvernements belge, luxembourgeois et n\u00e9erlandais s'engagent \u00e0 prendre1\u00e0 tout moment et sans formalit\u00e9s les marins belges, luxembourgeois et n\u00e9erlandais,\n                                             qui sont entr\u00e9s en Italie en vertu des dispositions du pr\u00e9sent accord.\n\n2 Le Gouvernement italien s'engage \u00e0 reprendre \u00e0 tout moment et sans formalit\u00e9s les\n                                             marins italiens qui sont entr\u00e9s dans le territoire du Benelux en vertu des dispositions\n                                             du pr\u00e9sent accord.\n\nLes dispositions qui pr\u00e9c\u00e8dent ne portent pas atteinte aux prescriptions l\u00e9gales et\n                                       administratives en vigueur dans les pays du Benelux et en Italie, concernant l'acc\u00e8s,\n                                       le s\u00e9jour et l'\u00e9loignement des \u00e9trangers.\n\nEn ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, l'application du pr\u00e9sent accord peut \u00eatre\n                                       \u00e9tendue au Surinam et aux Antilles n\u00e9erlandaises par une notification du Gouvernement\n                                       des Pays-Bas au Gouvernement italien.\n\nLe pr\u00e9sent accord entrera en vigueur le 2 avril 19652et restera valable pour une ann\u00e9e. S'il n'a pas \u00e9t\u00e9 d\u00e9nonc\u00e9 par le Gouvernement italien\n                                       ou les Gouvernements des pays du Benelux un mois avant la fin de cette p\u00e9riode, l'accord\n                                       sera prolong\u00e9 pour une dur\u00e9e illimit\u00e9e. Le Gouvernement italien ou les Gouvernements\n                                       des pays du Benelux pourront le d\u00e9noncer, apr\u00e8s la premi\u00e8re p\u00e9riode d'une ann\u00e9e, moyennant\n                                       pr\u00e9avis d'un mois.\u201d\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre, les assurances de notre plus, haute consid\u00e9ration.\n\nIL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI\n\nRoma, 8 settembre 1965.\n\nSignor Ambasciatore,\n\nho l'onore di accusare ricevuta della Nota in data 12 marzo 1965, a firma Sua, dell'Ambasciatore\n                                       del Regno del Belgio e dell'Ambasciatore del Granducato del Lussemburgo, del seguente\n                                       tenore:\n\n\u201eAbbiamo l'onore di portare a conoscenza dell'Eccellenza Vostra che i Governi dei\n                                       Paesi del Benelux sono disposti a concludere con il Governo italiano un accordo nei\n                                       seguenti termini, che sono sottoposti alla Sua alta considerazione:\n\n\u201e \u201eI Governi del Regno del Belgio, del Granducato del Lussemburgo e del Regno dei\n                                       Paesi Bassi da una parte e il Governo italiano dall'altra, desiderosi di semplificare\n                                       per quanto \u00e8 possibile la circolazione dei marittimi e di adeguarla alla nuova regolamentazione\n                                       risultante dal controllo delle persone verso le frontiere esterne del territorio del\n                                       Benelux, hanno convenuto quanto segue:\n\nAl termini del presente Accordo si deve intendere: per \u201ei Paesi del Benelux\u201d il Regno\n                                       del Belgio, il Granducato del Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi, per \u201eterritorio\n                                       del Benelux\u201d l'insieme dei territori in Europa del Regno del Belgio, del Granducato\n                                       del Lussemburgo e del Regno dei Paesi Bassi.\n\nI marittimi di nazionalit\u00e0 italiana in possesso di un libretto di navigazione italiano\n                                       saranno ammessi senza visto nel territorio del Benelux ai fini del loro imbarco, a\n                                       condizione che sia indicato nel libretto di navigazione o in qualsiasi altro modo\n                                       che essi devono recarsi nel territorio del Benelux per essere arruolati a bordo di\n                                       una nave determinata che si trovi in un porto determinato. Se per un motivo qualsiasi\n                                       rimbarco divenisse impossibile le spese di rimpatrio saranno pagate dall'armatore\n                                       oppure dal Governo italiano.\n\nI marittimi di nazionalit\u00e0 italiana in possesso di un libretto di navigazione italiano\n                                       possono transitare sul territorio del Benelux allo scopo di:\n\na) rientrare nel loro Paese di origine, o\n\nb) recarsi a bordo di una nave che si trovi in un porto straniero.\n\nI marittimi di nazionalit\u00e0 belga, lussemburghese od olandese, in possesso di un libretto\n                                       di navisgazione belga, lussemburghese od olandese in corso di validit\u00e0 saranno ammessi\n                                       senza visto in Italia ai fini del loro imbarco, a condizione che siano altres\u00ec in\n                                       possesso di una dichiarazione della societ\u00e0 armatrice interessata attestante che essi\n                                       devono recarsi in Italia 'alo scopo di essere arruolati a bordo di una nave determinata,\n                                       che si trovi in un porto determinato; tale dichiarazione deve inoltre garantire il\n                                       pagamento delle spese di rimpatrio dia parte della societ\u00e0 armatrice se per un motivo\n                                       qualsiasi l'imbarco divenisse impossibile.\n\nI marittimi di nazionalit\u00e0 belga, lussemburghese od olandese, in possesso di un libretto\n                                       di navigazione belga, lussemburghese od olandese, possono transitare sul territorio\n                                       italiano senza visto allo scopo di:\n\na) rientrare nel loro Paese di origine, o\n\nb) recarsie a bordo di una nave che si trovi in un porto straniero.\n\nL'attraversamento della frontiera italiana e delle frontiere esterne del territorio\n                                       del Benelux pu\u00f2 compiersi esclusivamente in punti di passaggio autorizzati.\n\nI Governi belga, lussemburghese ed olandese da una parte e il Governo italiano dall'altra,\n                                       si riservano il diritto di rifiutare l'ingresso nei loro Paesi ai detentori di libretti\n                                       di navigazione italiani da una parte e belgi, lussemburghesi ed olandesi dall'altra,\n                                       che essi considerino indesiderabili.\n\n1 I Governi belga, lussemburghese ed olandese si impegnano a riaccogliere in ogni momento\n                                             e senza formalit\u00e0 i marittimi belgi, lussemburghesi ed olandesi, che siano entrati\n                                             in Italia in virt\u00f9 delle disposizioni del presente Accordo.\n\n2 Il Governo italiano si impegna a riaccogliere in ogni momento e senza formalit\u00e0 i\n                                             marittimi italiani che siano entrati nel territorio del Benelux in virt\u00f9 delle disposizioni\n                                             del presente Accordo.\n\nLe disposizioni che precedono non portano alcun pregiudizio alle prescrizioni legali\n                                       e amministrative in vigore nei Paesi del Benelux e in Italia, relative all'ingresso,\n                                       al soggiorno e ali'allontanamento degli stranieri.\n\nPer ci\u00f2 che riguarda il Regno dei Paesi Bassi, l'applicazione del presente Accordo\n                                       pu\u00f2 essere estesa al Surinam e alle Antille Olandesi mediante notifica del Governo\n                                       dei Paesi Bassi al Governo italiano.\n\nIl presente Accordo entrer\u00e0 in vigore il 1 ottobre 1965 e rester\u00e0 in vigore per un\n                                       anno. Se esso non sar\u00e0 stato denunciato dal Governo italiano o dai Governi dei Paesi\n                                       del Benelux un mese prima della fine di tale periodo, l'Accordo sar\u00e0 prorogato per\n                                       una durata illimitata. Il Governo italiano o i Governi dei Paesi del Benelux potranno\n                                       denunciarlo, dopo il primo periodo di un anno, con un preavviso di un mese.\u201d \u201d\n\nHo l'onore di comunicarLe l'accordo del mio Governo su quanto precede.\n\nVoglia gradire, signor Ambasciatore, l'espressione della mia pi\u00f9 alta considerazione.\n\n(f.) FANFANI\n\n3\n S. E. Signor Jonkheer H. F. L. K. van Vredenburch\n\nAmbasciatore dei Paesi Bassi\n\nRoma\n\nRome, 12 maart 1965.\n\nMijnheer de Minister,\n\nWij hebben de eer ter kennis van Uwe Excellentie te brengen, dat de Regeringen der\n                                       Beneluxlanden bereid zijn met de Italiaanse Regering een Overeenkomst te sluiten van\n                                       de navolgende inhoud, die Haar in overweging wordt gegeven:\n\n\u201eDe Regeringen van het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk\n                                       der Nederlanden enerzijds en de Regering van Itali\u00eb anderzijds, verlangende het verkeer\n                                       van zeelieden zoveel mogelijk te vereenvoudigen en in overeenstemming te brengen met\n                                       de nieuwe regeling die voortvloeit uit de verlegging van de personencontrole naar\n                                       de buitengrenzen van het Beneluxgebied, zijn het volgende overeengekomen:\n\nIn deze Overeenkomst dient te worden verstaan: onder \u201ede Beneluxlanden\u201d: het Koninkrijk\n                                       Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; onder \u201eBeneluxgebied\u201d:\n                                       het geheel van de grondgebieden in Europa van het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom\n                                       Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden.\n\nZeelieden van Italiaanse nationaliteit, die in het bezit zijn van een Italiaans zeemansboekje,\n                                       worden met het oog op hun aanmonstering zonder visum tot het Beneluxgebied toegelaten\n                                       mits uit hun zeemansboekje of op enige andere wijze blijkt dat zij zich naar het Beneluxgebied\n                                       moeten begeven teneinde aldaar dienst te nemen aan boord van een bepaald schip dat\n                                       zich in een bepaalde haven bevindt. Indien de aanmonstering om welke reden dan ook\n                                       geen doorgang zou vinden, worden de repatri\u00ebringskosten door de reder of door de Italiaanse\n                                       Regering betaald.\n\nZeelieden van Italiaanse nationaliteit die in het bezit zijn van een Italiaans zeemansboekje,\n                                       kunnen het Beneluxgebied zonder visum doorreizen met het oogmerk:\n\na) naar hun land van herkomst terug te keren of\n\nb) zich aan boord te begeven van een schip dat zich in een buitenlandse haven bevindt.\n\nZeelieden van Belgische, Luxemburgse of Nederlandse nationaliteit, die in het bezit\n                                       zijn van onderscheidenlijk een geldig Belgisch, Luxemburgs of Nederlands zeemansboekje,\n                                       worden met het oog op hun aanmonstering zonder visum in Itali\u00eb toegelaten, mits zij\n                                       bovendien in het bezit zijn van een verklaring van die betrokken rederij, waaruit\n                                       blijkt dat zij zich naar Itali\u00eb moeten begeven teneinde aldaar dienst te nemen aan\n                                       boord van een bepaald schip dat zich in een bepaalde haven bevindt. Deze verklaring\n                                       dient tevens een garantie in te houden voor betaling der repatri\u00ebringskosten door\n                                       de rederij indien de aanmonstering om welke reden dan ook geen doorgang zou vinden.\n\nZeelieden van Belgische, Luxemburgse of Nederlandse nationaliteit, die in het bezit\n                                       zijn van onderscheidenlijk een Belgisch, Luxemburgs of Nederlands zeemansboekje, kunnen\n                                       zonder visum het Italiaanse grondgebied doorreizen met het oogmerk:\n\na) naar hun land van herkomst terug te keren of\n\nb) zich aan boord te begeven van een schip dat zich in een buitenlandse haven bevindt.\n\nOverschrijding van de Italiaanse grens en de buitengrenzen van het Beneluxgebied mag\n                                       uitsluitend geschieden langs de erkende doorlaatposten.\n\nDe Regeringen van Belgi\u00eb, Luxemburg en Nederland enerzijds en de Regering van Itali\u00eb\n                                       anderzijds behouden zich het recht voor de toegang tot haar landen te weigeren aan\n                                       houders van onderscheidenlijk Italiaanse of Belgische, Luxemburgse en Nederlandse\n                                       zeemansboekjes, die zij als ongewenst beschouwen.\n\n1 De Regeringen van Belgi\u00eb, Luxemburg en Nederland verplichten zich Belgische, Luxemburgse\n                                             en Nederlandse zeelieden, die Itali\u00eb zijn binnengekomen op grond van de bepalingen\n                                             van deze Overeenkomst, te allen tijde en zonder formaliteiten terug te nemen.\n\n2 De Regering van Itali\u00eb verplicht zich Italiaanse zeelieden, die het Beneluxgebied\n                                             zijn binnengekomen op grond van de bepalingen van deze Overeenkomst, te allen tijde\n                                             en zonder formaliteiten terug te nemen.\n\nVorenstaande bepalingen laten de in de Beneluxlanden en in Itali\u00eb geldende wettelijke\n                                       en administratieve voorschriften met betrekking tot de binnenkomst, het verblijf en\n                                       de verwijdering van vreemdelingen onverlet.\n\nWat het Koninkrijk der Nederlanden betreft kan de toepassing van deze Overeenkomst\n                                       worden uitgebreid tot Suriname en de Nederlandse Antillen door middel van een kennisgeving\n                                       door de Nederlandse Regering aan de Italiaanse Regering.\n\nDeze Overeenkomst treedt in werking op 2 april 19654en blijft gedurende \u00e9\u00e9n jaar van kracht. Indien het een maand voor het verstrijken\n                                       van deze termijn niet door de Regering van Itali\u00eb of door de Regeringen der Beneluxlanden\n                                       is opgezegd, wordt de Overeenkomst voor onbepaalde tijdsduur verlengd. De Regering\n                                       van Itali\u00eb en de Regeringen der Beneluxlanden kunnen de Overeenkomst na de eerste\n                                       termijn van \u00e9\u00e9n jaar opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van \u00e9\u00e9n maand.\u201d\n\nGelief, Mijnheer de Minister, de verzekering van onze zeer bijzondere hoogachting\n                                       wel te willen aanvaarden.\n\nDE MINISTER VAN BUITENLANDSE ZAKEN\n\nRome, 8 september 1965.\n\nMijnheer de Ambassadeur,\n\nBij deze heb ik de eer U de ontvangst te bevestigen van de Nota d.d. 12 maart 1965,\n                                       ondertekend door U, door de Ambassadeur van het Koninkrijk Belgi\u00eb en door de Ambassadeur\n                                       van het Groothertogdom Luxemburg, welke nota de volgende strekking heeft:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nGelief, Mijnheer de Minister, de verzekering van onze bijzondere hoogachting wel te\n                                       willen aanvaarden.\n\n(w.g.) FANFANI\n\nZ.E. Jonkheer H. F. L. K. van Vredenburch\n\nAmbassadeur van het Koninkrijk der Nederlanden\n\nRome"}