Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de erkenning van getuigschriften betreffende hoger onderwijs in de Europese regio - BWBV0002946

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0002946/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag inzake de erkenning van getuigschriften betreffende hoger onderwijs in de Europese regio - BWBV0002946", "content": "Verdrag inzake de erkenning van getuigschriften betreffende hoger onderwijs in de\n                           Europese regio\n\nThe Parties to this Convention,\n\nConscious of the fact that the right to education is a human right, and that higher\n                                       education, which is instrumental in the pursuit and advancement of knowledge, constitutes\n                                       an exceptionally rich cultural and scientific asset for both individuals and society;\n\nConsidering that higher education should play a vital role in promoting peace, mutual\n                                       understanding and tolerance, and in creating mutual confidence among peoples and nations;\n\nConsidering that the great diversity of education systems in the European region reflects\n                                       its cultural, social, political, philosophical, religious and economic diversity,\n                                       an exceptional asset which should be fully respected;\n\nDesiring to enable all people of the region to benefit fully from this rich asset\n                                       of diversity by facilitating access by the inhabitants of each State and by the students\n                                       of each Party's educational institutions to the educational resources of the other\n                                       Parties, more specifically by facilitating their efforts to continue their education\n                                       or to complete a period of studies in higher education institutions in those other\n                                       Parties;\n\nConsidering that the recognition of studies, certificates, diplomas and degrees obtained\n                                       in another country of the European region represents an important measure for promoting\n                                       academic mobility between the Parties;\n\nAttaching great importance to the principle of institutional autonomy, and conscious\n                                       of the need to uphold and protect this principle;\n\nConvinced that a fair recognition of qualifications is a key element of the right\n                                       to education and a responsibility of society;\n\nHaving regard to the Council of Europe and UNESCO Conventions covering academic recognition\n                                       in Europe:\n\nEuropean Convention on the Equivalence of Diplomas leading to Admission to Universities (1953, ETS No. 15), and its Protocol (1964, ETS No. 49);\n\nEuropean Convention on the Equivalence of Periods of University Study (1956, ETS No. 21);\n\nEuropean Convention on the Academic Recognition of University Qualifications (1959, ETS No. 32);\n\nConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education\n                                          in the States belonging to the Europe Region (1979);\n\nEuropean Convention on the General Equivalence of Periods of University Study (1990, ETS No. 138);\n\nHaving regard also to the International Convention on the Recognition of Studies,\n                                       Diplomas and Degrees in Higher Education in the Arab and European States bordering\n                                       on the Mediterranean (1976), adopted within the framework of UNESCO and partially\n                                       covering academic recognition in Europe;\n\nMindful that this Convention should also be considered in the context of the UNESCO\n                                       conventions and the International Recommendation covering other Regions of the world,\n                                       and of the need for an improved exchange of information between these Regions;\n\nConscious of the wide ranging changes in higher education in the European region since\n                                       these Conventions were adopted, resulting in considerably increased diversification\n                                       within and between national higher education systems, and of the need to adapt the\n                                       legal instruments and practice to reflect these developments;\n\nConscious of the need to find common solutions to practical recognition problems in\n                                       the European region;\n\nConscious of the need to improve current recognition practice and to make it more\n                                       transparent and better adapted to the current situation of higher education in the\n                                       European region;\n\nConfident of the positive significance of a Convention elaborated and adopted under\n                                       the joint auspices of the Council of Europe and UNESCO providing a framework for the\n                                       further development of recognition practices in the European region;\n\nConscious of the importance of providing permanent implementation mechanisms in order\n                                       to put the principles and provisions of the current Convention into practice,\n\nHave agreed as follows:\n\nFor the purposes of this Convention, the following terms shall have the following\n                                          meaning:\n\nAccess (to higher education)\n\nThe right of qualified candidates to apply and to be considered for admission to higher\n                                                education.\n\nAdmission (to higher education institutions and programmes)\n\nThe act of, or system for, allowing qualified applicants to pursue studies in higher\n                                                education at a given institution and/or a given programme.\n\nAssessment (of institutions or programmes)\n\nThe process for establishing the educational quality of a higher education institution\n                                                or programme.\n\nAssessment (of individual qualifications)\n\nThe written appraisal or evaluation of an individual's foreign qualifications by a\n                                                competent body.\n\nCompetent recognition authority\n\nA body officially charged with making binding decisions on the recognition of foreign\n                                                qualifications.\n\nHigher education\n\nAll types of courses of study, or sets of courses of study, training or training for\n                                                research at the post secondary level which are recognized by the relevant authorities\n                                                of a Party as belonging to its higher education system.\n\nHigher education institution\n\nAn establishment providing higher education and recognized by the competent authority\n                                                of a Party as belonging to its system of higher education.\n\nHigher education programme\n\nA course of study recognized by the competent authority of a Party as belonging to\n                                                its system of higher education, and the completion of which provides the student with\n                                                a higher education qualification.\n\nPeriod of study\n\nAny component of a higher education programme which has been evaluated and documented\n                                                and, while not a complete programme of study in itself, represents a significant acquisition\n                                                of knowledge or skill.\n\nQualification\n\nA. \nHigher education qualification\n\nAny degree, diploma or other certificate issued by a competent authority attesting\n                                                      the successful completion of a higher education programme.\n\nB. \nQualification giving access to higher education\n\nAny diploma or other certificate issued by a competent authority attesting the successful\n                                                      completion of an education programme and giving the holder of the qualification the\n                                                      right to be considered for admission to higher education (cf. the definition of access).\n\nRecognition\n\nA formal acknowledgement by a competent authority of the value of a foreign educational\n                                                qualification with a view to access to educational and/or employment activities.\n\nA. \nGeneral requirements\n\nConditions that must in all cases be fulfilled for access to higher education, or\n                                                      to a given level thereof, or for the award of a higher education qualification at\n                                                      a given level.\n\nB. \nSpecific requirements\n\nConditions that must be fulfilled, in addition to the general requirements, in order\n                                                      to gain admission to a particular higher education programme, or for the award of\n                                                      a specific higher education qualification in a particular field of study.\n\n1  Where central authorities of a Party are competent to make decisions in recognition\n                                                cases, that Party shall be immediately bound by the provisions of this Convention\n                                                and shall take the necessary measures to ensure the implementation of its provisions\n                                                on its territory.\n\nWhere the competence to make decisions in recognition matters lies with components\n                                                of the Party, the Party shall furnish one of the depositaries with a brief statement\n                                                of its constitutional situation or structure at the time of signature or when depositing\n                                                its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or any time thereafter.\n                                                In such cases, the competent authorities of the components of the Parties so designated\n                                                shall take the necessary measures to ensure implementation of the provisions of this\n                                                Convention on their territory.\n\n2  Where the competence to make decisions in recognition matters lies with individual\n                                                higher education institutions or other entities, each Party according to its constitutional\n                                                situation or structure shall transmit the text of this convention to these institutions\n                                                or entities and shall take all possible steps to encourage the favourable consideration\n                                                and application of its provisions.\n\n3  The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply, mutatis mutandis,\n                                                to the obligations of the Parties under subsequent articles of this Convention.mutatis mutandis, to the obligations of the Parties under subsequent articles of this\n                                                   Convention.\n\nAt the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance,\n                                          approval or accession, or at any time thereafter, each State, the Holy See or the\n                                          European Community shall inform either depositary of the present Convention of the\n                                          authorities which are competent to make different categories of decisions in recognition\n                                          cases.\n\nNothing in this Convention shall be deemed to derogate from any more favourable provisions\n                                          concerning the recognition of qualifications issued in one of the Parties contained\n                                          in or stemming from an existing or a future treaty to which a Party to this Convention\n                                          may be or may become a party.\n\n1  Holders of qualifications issued in one of the Parties shall have adequate access,\n                                                upon request to the appropriate body, to an assessment of these qualifications.\n\n2  No discrimination shall be made in this respect on any ground such as the applicant's\n                                                gender, race, colour, disability, language, religion, political or other opinion,\n                                                national, ethnic or social origin, association with a national minority, property,\n                                                birth or other status, or on the grounds of any other circumstance not related to\n                                                the merits of the qualification for which recognition is sought. In order to assure\n                                                this right, each Party undertakes to make appropriate arrangements for the assessment\n                                                of an application for recognition of qualifications solely on the basis of the knowledge\n                                                and skills achieved.\n\nEach Party shall ensure that the procedures and criteria used in the assessment and\n                                          recognition of qualifications are transparent, coherent and reliable.\n\n1  Decisions on recognition shall be made on the basis of appropriate information on\n                                                the qualifications for which recognition is sought.\n\n2  In the first instance, the responsibility for providing adequate information rests\n                                                with the applicant, who shall provide such information in good faith.\n\n3  Notwithstanding the responsibility of the applicant, the institutions having issued\n                                                the qualifications in question shall have a duty to provide, upon request of the applicant\n                                                and within reasonable limits, relevant information to the holder of the qualification,\n                                                to the institution, or to the competent authorities of the country in which recognition\n                                                is sought.\n\n4  The Parties shall instruct or encourage, as appropriate, all education institutions\n                                                belonging to their education systems to comply with any reasonable request for information\n                                                for the purpose of assessing qualifications earned at the said institutions.\n\n5  The responsibility to demonstrate that an application does not fulfil the relevant\n                                                requirements lies with the body undertaking the assessment.\n\nEach Party shall ensure, in order to facilitate the recognition of qualifications,\n                                          that adequate and clear information on its education system is provided.\n\nDecisions on recognition shall be made within a reasonable time limit specified beforehand\n                                          by the competent recognition authority and calculated from the time all necessary\n                                          information in the case has been provided. If recognition is withheld, the reasons\n                                          for the refusal to grant recognition shall be stated, and information shall be given\n                                          concerning possible measures the applicant may take in order to obtain recognition\n                                          at a later stage. If recognition is withheld, or if no decision is taken, the applicant\n                                          shall be able to make an appeal within a reasonable time limit.\n\nEach Party shall recognize the qualifications issued by other Parties meeting the\n                                          general requirements for access to higher education in those Parties for the purpose\n                                          of access to programmes belonging to its higher education system, unless a substantial\n                                          difference can be shown between the general requirements for access in the Party in\n                                          which the qualification was obtained and in the Party in which recognition of the\n                                          qualification is sought.\n\nAlternatively, it shall be sufficient for a Party to enable the holder of a qualification\n                                          issued in one of the other Parties to obtain an assessment of that qualification,\n                                          upon request by the holder, and the provisions of Article IV.1 shall apply mutatis mutandis to such a case.\n\nWhere a qualification gives access only to specific types of institutions or programmes\n                                          of higher education in the Party in which the qualification was obtained, each other\n                                          Party shall grant holders of such qualifications access to similar specific programmes\n                                          in institutions belonging to its higher education system, unless a substantial difference\n                                          can be demonstrated between the requirements for access in the Party in which the\n                                          qualification was obtained and the Party in which recognition of the qualification\n                                          is sought.\n\nWhere admission to particular higher education programmes is dependent on the fulfilment\n                                          of specific requirements in addition to the general requirements for access, the competent\n                                          authorities of the Party concerned may impose the additional requirements equally\n                                          on holders of qualifications obtained in the other Parties or assess whether applicants\n                                          with qualifications obtained in other Parties fulfil equivalent requirements.\n\nWhere, in the Party in which they have been obtained, school leaving certificates\n                                          give access to higher education only in combination with additional qualifying examinations\n                                          as a prerequisite for access, the other Parties may make access conditional on these\n                                          requirements or offer an alternative for satisfying such additional requirements within\n                                          their own educational systems. Any State, the Holy See or the European Community may,\n                                          at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance,\n                                          approval or accession, or at any time thereafter, notify one of the depositaries that\n                                          it avails itself of the provisions of this Article, specifying the Parties in regard\n                                          to which it intends to apply this Article as well as the reasons therefor.\n\nWithout prejudice to the provisions of Articles IV.1, IV.2, IV.3, IV.4 and IV.5, admission\n                                          to a given higher education institution, or to a given programme within such an institution,\n                                          may be restricted or selective. In cases in which admission to a higher education\n                                          institution and/or programme is selective, admission procedures should be designed\n                                          with a view to ensuring that the assessment of foreign qualifications is carried out\n                                          according to the principles of fairness and non-discrimination described in Section\n                                          III.\n\nWithout prejudice to the provisions of Articles IV.1, IV.2, IV.3, IV.4 and IV.5, admission\n                                          to a given higher education institution may be made conditional on demonstration by\n                                          the applicant of sufficient competence in the language or languages of instruction\n                                          of the institution concerned, or in other specified languages.\n\nIn the Parties in which access to higher education may be obtained on the basis of\n                                          non-traditional qualifications, similar qualifications obtained in other Parties shall\n                                          be assessed in a similar manner as non-traditional qualifications earned in the Party\n                                          in which recognition is sought.\n\nFor the purpose of admission to programmes of higher education, each Party may make\n                                          the recognition of qualifications issued by foreign educational institutions operating\n                                          in its territory contingent upon specific requirements of national legislation or\n                                          specific agreements concluded with the Party of origin of such institutions.\n\nEach Party shall recognize periods of study completed within the framework of a higher\n                                          education programme in another Party. This recognition shall comprise such periods\n                                          of study towards the completion of a higher education programme in the Party in which\n                                          recognition is sought, unless substantial differences can be shown between the periods\n                                          of study completed in another Party and the part of the higher education programme\n                                          which they would replace in the Party in which recognition is sought.\n\nAlternatively, it shall be sufficient for a Party to enable a person who has completed\n                                          a period of study within the framework of a higher education programme in another\n                                          Party to obtain an assessment of that period of study, upon request by the person\n                                          concerned, and the provisions of Article V.1 shall apply mutatis mutandis to such a case.\n\nIn particular, each Party shall facilitate recognition of periods of study when:\n\na) there has been a previous agreement between, on the one hand, the higher education\n                                                institution or the competent authority responsible for the relevant period of study\n                                                and, on the other hand, the higher education institution or the competent recognition\n                                                authority responsible for the recognition that is sought; and\n\nb) the higher education institution in which the period of study has been completed has\n                                                issued a certificate or transcript of academic records attesting that the student\n                                                has successfully completed the stipulated requirements for the said period of study.\n\nTo the extent that a recognition decision is based on the knowledge and skills certified\n                                          by the higher education qualification, each Party shall recognize the higher education\n                                          qualifications conferred in another Party, unless a substantial difference can be\n                                          shown between the qualification for which recognition is sought and the corresponding\n                                          qualification in the Party in which recognition is sought.\n\nAlternatively, it shall be sufficient for a Party to enable the holder of a higher\n                                          education qualification issued in one of the other Parties to obtain an assessment\n                                          of that qualification, upon request by the holder, and the provisions of Article VI.1\n                                          shall applymutatis mutandis  to such a case.\n\nRecognition in a Party of a higher education qualification issued in another Party\n                                          shall have one or both of the following consequences:\n\na) access to further higher education studies, including relevant examinations, and/or\n                                                to preparations for the doctorate, on the same conditions as those applicable to holders\n                                                of qualifications of the Party in which recognition is sought;\n\nb) the use of an academic title, subject to the laws and regulations of the Party or\n                                                a jurisdiction thereof, in which recognition is sought.\n\nIn addition, recognition may facilitate access to the labour market subject to laws\n                                          and regulations of the Party, or a jurisdiction thereof, in which recognition is sought.\n\nAn assessment in a Party of a higher education qualification issued in another Party\n                                          may take the form of:\n\na) advice for general employment purposes;\n\nb) advice to an educational institution for the purpose of admission into its programmes;\n\nc) advice to any other competent recognition authority.\n\nEach Party may make the recognition of higher education qualifications issued by foreign\n                                          educational institutions operating in its territory contingent upon specific requirements\n                                          of national legislation or specific agreements concluded with the Party of origin\n                                          of such institutions.\n\nEach Party shall take all feasible and reasonable steps within the framework of its\n                                          education system and in conformity with its constitutional, legal, and regulatory\n                                          provisions to develop procedures designed to assess fairly and expeditiously whether\n                                          refugees, displaced persons and persons in a refugee-like situation fulfil the relevant\n                                          requirements for access to higher education, to further higher education programmes\n                                          or to employment activities, even in cases in which the qualifications obtained in\n                                          one of the Parties cannot be proven through documentary evidence.\n\nEach Party shall provide adequate information on any institution belonging to its\n                                          higher education system, and on any programme operated by these institutions, with\n                                          a view to enabling the competent authorities of other Parties to ascertain whether\n                                          the quality of the qualifications issued by these institutions justifies recognition\n                                          in the Party in which recognition is sought. Such information shall take the following\n                                          form:\n\na) in the case of Parties having established a system of formal assessment of higher\n                                                education institutions and programmes: information on the methods and results of this\n                                                assessment, and of the standards of quality specific to each type of higher education\n                                                institution granting, and to programmes leading to, higher education qualifications;\n\nb) in the case of Parties which have not established a system of formal assessment of\n                                                higher education institutions and programmes: information on the recognition of the\n                                                various qualifications obtained at any higher education institution, or within any\n                                                higher education programme, belonging to their higher education systems.\n\nEach Party shall make adequate provisions for the development, maintenance and provision\n                                          of:\n\na) an overview of the different types of higher education institutions belonging to its\n                                                higher education system, with the typical characteristics of each type of institution;\n\nb) a list of recognized institutions (public and private) belonging to its higher education\n                                                system, indicating their powers to award different types of qualifications and the\n                                                requirements for gaining access to each type of institution and programme;\n\nc) a description of higher education programmes;\n\nd) a list of educational institutions located outside its territory which the Party considers\n                                                as belonging to its education system.\n\nIn order to facilitate the recognition of qualifications concerning higher education,\n                                          the Parties undertake to establish transparent systems for the complete description\n                                          of the qualifications obtained.\n\n1  Acknowledging the need for relevant, accurate and up-to-date information, each Party\n                                                shall establish or maintain a national information centre and shall notify one of\n                                                the depositaries of its establishment, or of any changes affecting it.\n\n2  In each Party, the national information centre shall:\n\na) facilitate access to authoritative and accurate information on the higher education\n                                                      system and qualifications of the country in which it is located;\n\nb) facilitate access to information on the higher education systems and qualifications\n                                                      of the other Parties;\n\nc) give advice or information on recognition matters and assessment of qualifications,\n                                                      in accordance with national laws and regulations.\n\n3  Every national information centre shall have at its disposal the necessary means\n                                                to enable it to fulfil its functions.\n\nThe Parties shall promote, through the national information centres or otherwise,\n                                          the use of the UNESCO/Council of Europe Diploma Supplement or any other comparable\n                                          document by the higher education institutions of the Parties.\n\nThe following bodies shall oversee, promote and facilitate the implementation of the\n                                          Convention:\n\na) the Committee of the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher\n                                                Education in the European Region;\n\nb) the European Network of National Information Centres on academic mobility and recognition\n                                                (the ENIC Network), established by decision of the Committee of Ministers of the Council\n                                                of Europe on 9 June 1994 and the UNESCO Regional Committee for Europe on 18 June 1994.\n\n1 The Committee of the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher\n                                                Education in the European Region (hereafter referred to as ``the Committee\") is hereby\n                                                established. It shall be composed of one representative of each Party.\n\n2  For the purposes of Article X.2, the term ``Party\" shall not apply to the European\n                                                Community.\n\n3  The States mentioned in Article XI.1.1 and the Holy See, if they are not Parties\n                                                to this Convention, the European Community and the President of the ENIC Network may\n                                                participate in the meetings of the Committee as observers. Representatives of governmental\n                                                and non-governmental organizations active in the field of recognition in the Region\n                                                may also be invited to attend meetings of the Committee as observers.\n\n4  The President of the UNESCO Regional Committee for the Application of the Convention\n                                                on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in\n                                                the States belonging to the Europe Region shall also be invited to participate in\n                                                the meetings of the Committee as an observer.\n\n5  The Committee shall promote the application of this Convention and shall oversee\n                                                its implementation. To this end it may adopt, by a majority of the Parties, recommendations,\n                                                declarations, protocols and models of good practice to guide the competent authorities\n                                                of the Parties in their implementation of the Convention and in their consideration\n                                                of applications for the recognition of higher education qualifications. While they\n                                                shall not be bound by such texts, the Parties shall use their best endeavours to apply\n                                                them, to bring the texts to the attention of the competent authorities and to encourage\n                                                their application. The Committee shall seek the opinion of the ENIC Network before\n                                                making its decisions.\n\n6  The Committee shall report to the relevant bodies of the Council of Europe and UNESCO.\n\n7  The Committee shall maintain links to the UNESCO Regional Committees for the Application\n                                                of Conventions on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees in Higher Education\n                                                adopted under the auspices of UNESCO.\n\n8  A majority of the Parties shall constitute a quorum.\n\n9  The Committee shall adopt its Rules of Procedure. It shall meet in ordinary session\n                                                at least every three years. The Committee shall meet for the first time within a year\n                                                of the entry into force of this Convention.\n\n10  The Secretariat of the Committee shall be entrusted jointly to the Secretary General\n                                                of the Council of Europe and to the Director-General of UNESCO.\n\n1  Each Party shall appoint as a member of the European network of national information\n                                                centres on academic mobility and recognition (the ENIC Network) the national information\n                                                centre established or maintained under Article IX.2. In cases in which more than one\n                                                national information centre is established or maintained in a Party under Article\n                                                IX.2, all these shall be members of the Network, but the national information centres\n                                                concerned shall dispose of only one vote.\n\n2  The ENIC Network shall, in its composition restricted to national information centres\n                                                of the Parties to this Convention, uphold and assist the practical implementation\n                                                of the Convention by the competent national authorities. The Network shall meet at\n                                                least once a year in plenary session. It shall elect its President and Bureau in accordance\n                                                with its terms of reference.\n\n3  The Secretariat of the ENIC Network shall be entrusted jointly to the Secretary General\n                                                of the Council of Europe and to the Director-General of UNESCO.\n\n4  The Parties shall cooperate, through the ENIC Network, with the national information\n                                                centres of other Parties, especially by enabling them to collect all information of\n                                                use to the national information centres in their activities relating to academic recognition\n                                                and mobility.\n\n1  This Convention shall be open for signature by:\n\na) the member States of the Council of Europe;\n\nb) the member States of the UNESCO Europe Region;\n\nc) any other signatory, contracting State or party to the European Cultural Convention\n                                                      of the Council of Europe and/or to the UNESCO Convention on the Recognition of Studies,\n                                                      Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe\n                                                      Region, which have been invited to the Diplomatic Conference entrusted with the adoption\n                                                      of this Convention.\n\n2  These States and the Holy See may express their consent to be bound by:\n\na) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or\n\nb) signature, subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification,\n                                                      acceptance or approval; or\n\nc) accession.\n\n3  Signatures shall be made with one of the depositaries. Instruments of ratification,\n                                                acceptance, approval or accession shall be deposited with one of the depositaries.\n\nThis Convention shall enter into force on the first day of the month following the\n                                          expiration of the period of one month after five States, including at least three\n                                          member States of the Council of Europe and/or the UNESCO Europe Region, have expressed\n                                          their consent to be bound by the Convention. It shall enter into force for each other\n                                          State on the first day of the month following the expiration of the period of one\n                                          month after the date of expression of its consent to be bound by the Convention.\n\n1  After the entry into force of this Convention, any State other than those falling\n                                                into one of the categories listed under Article XI.1 may request accession to this\n                                                Convention. Any request to this effect shall be addressed to one of the depositaries,\n                                                who shall transmit it to the Parties at least three months before the meeting of the\n                                                Committee of the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher\n                                                Education in the European Region. The depositary shall also inform the Committee of\n                                                Ministers of the Council of Europe and the Executive Board of UNESCO.\n\n2  The decision to invite a State which so requests to accede to this Convention shall\n                                                be taken by a two-thirds majority of the Parties.\n\n3  After the entry into force of this Convention the European Community may accede to\n                                                it following a request by its member States, which shall be addressed to one of the\n                                                depositaries. In this case, Article XI.3.2 shall not apply.\n\n4  In respect of any acceding States or the European Community, the Convention shall\n                                                enter into force on the first day of the month following the expiration of the period\n                                                of one month after the deposit of the instrument of accession with one of the depositaries.\n\n1  Parties to this Convention which are at the same time parties to one or more of the\n                                                following Conventions:\n\nEuropean Convention on the Equivalence of Diplomas leading to Admission to Universities (1953, ETS No. 15), and its Protocol (1964, ETS No. 49);\n\nEuropean Convention on the Equivalence of Periods of University Study (1956, ETS No. 21);\n\nEuropean Convention on the Academic Recognition of University Qualifications (1959, ETS No. 32);\n\nInternational Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees in Higher\n                                                      Education in the Arab and European States bordering on the Mediterranean (1976);\n\nConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education\n                                                         in the States belonging to the Europe Region (1979);\n\nEuropean Convention on the General Equivalence of Periods of University Study (1990, ETS No. 138),\n\na) shall apply the provisions of the present Convention in their mutual relations;\n\nb) shall continue to apply the above mentioned Conventions to which they are a party\n                                                            in their relations with other States party to those Conventions but not to the present\n                                                            Convention.)\n\n2  The Parties to this Convention undertake to abstain from becoming a party to any\n                                                of the Conventions mentioned in paragraph 1, to which they are not already a party,\n                                                with the exception of the International Convention on the Recognition of Studies,\n                                                Diplomas and Degrees in Higher Education in the Arab and European States bordering\n                                                on the Mediterranean.\n\n1  Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,\n                                                acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this\n                                                Convention shall apply.\n\n2  Any State may, at any later date, by a declaration addressed to one of the depositaries,\n                                                extend the application of this Convention to any other territory specified in the\n                                                declaration. In respect of such territory the Convention shall enter into force on\n                                                the first day of the month following the expiration of a period of one month after\n                                                the date of receipt of such declaration by the depositary.\n\n3  Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory\n                                                specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to one of\n                                                the depositaries. The withdrawal shall become effective on the first day of the month\n                                                following the expiration of a period of one month after the date of receipt of such\n                                                notification by the depositary.\n\n1  Any Party may, at any time, denounce this Convention by means of a notification addressed\n                                                to one of the depositaries.\n\n2  Such denunciation shall become effective on the first day of the month following\n                                                the expiration of a period of twelve months after the date of receipt of the notification\n                                                by the depositary. However, such denunciation shall not affect recognition decisions\n                                                taken previously under the provisions of this Convention.\n\n3  Termination or suspension of the operation of this Convention as a consequence of\n                                                a violation by a Party of a provision essential to the accomplishment of the object\n                                                or purpose of this Convention shall be addressed in accordance with international\n                                                law.\n\n1  Any State, the Holy See or the European Community may, at the time of signature or\n                                                when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession,\n                                                declare that it reserves the right not to apply, in whole or in part, one or more\n                                                of the following Articles of this Convention:\n\nArticle IV.8\n\nArticle V.3\n\nArticle VI.3\n\nArticle VIII.2\n\nArticle IX.3\n\nNo other reservation may be made.\n\n2  Any Party which has made a reservation under the preceding paragraph may wholly or\n                                                partly withdraw it by means of a notification addressed to one of the depositaries.\n                                                The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by the\n                                                depositary.\n\n3  A Party which has made a reservation in respect of a provision of this Convention\n                                                may not claim the application of that provision by any other Party; it may, however,\n                                                if its reservation is partial or conditional, claim the application of that provision\n                                                in so far as it has itself accepted it.\n\n1  Draft amendments to this Convention may be adopted by the Committee of the Convention\n                                                on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region\n                                                by a two-thirds majority of the Parties. Any draft amendment so adopted shall be incorporated\n                                                into a Protocol to this Convention. The Protocol shall specify the modalities for\n                                                its entry into force which, in any event, shall require the expression of consent\n                                                by the Parties to be bound by it.\n\n2  No amendment may be made to Section III of this Convention under the procedure of\n                                                paragraph 1 above.\n\n3  Any proposal for amendments shall be communicated to one of the depositaries, who\n                                                shall transmit it to the Parties at least three months before the meeting of the Committee.\n                                                The depositary shall also inform the Committee of Ministers of the Council of Europe\n                                                and the Executive Board of UNESCO.\n\n1  The Secretary General of the Council of Europe and the Director-General of the United\n                                                Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall be the depositaries\n                                                of this Convention.\n\n2  The depositary with whom an act, notification or communication has been deposited\n                                                shall notify the Parties to this Convention, as well as the other member States of\n                                                the Council of Europe and/or of the UNESCO Europe Region of:\n\na) any signature;\n\nb) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;\n\nc) any date of entry into force of this Convention in accordance with the provisions\n                                                      of Articles XI.2 and XI.3.4;\n\nd) any reservation made in pursuance of the provisions of Article XI.7 and the withdrawal\n                                                      of any reservations made in pursuance of the provisions of Article XI.7;\n\ne) any denunciation of this Convention in pursuance of Article XI.6;\n\nf) any declarations made in accordance with the provisions of Article II.1, or of Article\n                                                      II.2;\n\ng) any declarations made in accordance with the provisions of Article IV.5;\n\nh) any request for accession made in accordance with the provisions of Article XI.3;\n\ni) any proposal made in accordance with the provisions of Article XI.8;\n\nj) any other act, notification or communication relating to this Convention.\n\n3  The depositary receiving a communication or making a notification in pursuance of\n                                                the provisions of this Convention shall immediately inform the other depositary thereof.\n\nIN WITNESS THEREOF the undersigned representatives, being duly authorized, have signed\n                                    this Convention.\n\nDONE at Lisbon on 11 April 1997, in the English, French, Russian and Spanish languages,\n                                    the four texts being equally authoritative, in two copies, one of which shall be deposited\n                                    in the archives of the Council of Europe and the other in the archives of the United\n                                    Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. A certified copy shall\n                                    be sent to all the States referred to in Article XI.1, to the Holy See and to the\n                                    European Community and to the Secretariat of the United Nations.\n\nDe Partijen bij dit Verdrag,\n\nZich bewust van het feit dat het recht op onderwijs \u00e9\u00e9n der rechten van de mens is,\n                                       en dat hoger onderwijs, als zijnde een hulpmiddel bij het streven naar en de bevordering\n                                       van kennis, zowel voor individuele personen als voor de samenleving een goed van uitzonderlijk\n                                       rijk cultureel en wetenschappelijk belang is;\n\nOverwegende dat hoger onderwijs een essenti\u00eble rol dient te spelen bij het bevorderen\n                                       van vrede, wederzijds begrip en tolerantie, en in het scheppen van wederzijds vertrouwen\n                                       tussen volken en landen;\n\nOverwegende dat de grote verscheidenheid aan onderwijsstelsels in de Europese Regio\n                                       een afspiegeling vormt van haar culturele, sociale, politieke, levensbeschouwelijke,\n                                       religieuze en economische verscheidenheid, een goed van buitengewone waarde, dat volledig\n                                       dient te worden gerespecteerd;\n\nGeleid door de wens, alle mensen van de Regio in staat te stellen, volledig te profiteren\n                                       van deze waardevolle verscheidenheid door de toegang tot de middelen van onderwijs\n                                       van de andere Partijen te vergemakkelijken voor de inwoners van iedere Staat en voor\n                                       de studenten van de onderwijsinstellingen van iedere Partij, in het bijzonder door\n                                       hen in staat te stellen, hun opleiding voort te zetten of een studieperiode te voltooien\n                                       aan instellingen voor hoger onderwijs op het grondgebied van die andere Partijen;\n\nOverwegende dat de erkenning van studies, certificaten, diploma's en graden behaald\n                                       in een ander land van de Europese Regio, een belangrijke maatregel is ter bevordering\n                                       van de academische mobiliteit tussen de Partijen;\n\nVeel belang hechtend aan het beginsel van autonomie van instellingen, en zich bewust\n                                       van de noodzaak, dit beginsel te handhaven en te beschermen;\n\nErvan overtuigd dat een billijke erkenning van kwalificaties een wezenlijk onderdeel\n                                       vormt van het recht op onderwijs en een verantwoordelijkheid is van de samenleving;\n\nGelet op de verdragen van de Raad van Europa en de UNESCO betreffende de academische\n                                       erkenning in Europa:\n\nEuropees Verdrag betreffende de gelijkstelling van diploma's voor toelating tot universiteiten (1953, ETS 15), en het bijbehorende Protocol (1964, ETS 49);\n\nEuropees Verdrag betreffende de gelijkstelling van tijdvakken van universitaire studie (1956, ETS 21);\n\nEuropees Verdrag inzake de academische erkenning van universitaire kwalificaties (1959, ETS 32);\n\nOvereenkomst inzake de erkenning van studies aan, en diploma's of graden van instellingen\n                                          van hoger onderwijs in de Staten, behorende tot de Europese Regio (1979);\n\nEuropees Verdrag inzake de algemene gelijkstelling van tijdvakken van universitaire\n                                          studie (1990, ETS 138);\n\nTevens gelet op het Internationale Verdrag betreffende de erkenning van studies aan,\n                                       en diploma's en graden van hoger onderwijs in de Arabische en Europese Staten die\n                                       grenzen aan de Middellandse Zee (1976), dat is aangenomen in het kader van de UNESCO\n                                       en voor een deel de academische erkenning in Europa bestrijkt;\n\nIndachtig het feit dat dit Verdrag ook dient te worden beschouwd in samenhang met\n                                       de verdragen van de UNESCO en de Internationale Aanbeveling die andere regio's van\n                                       de wereld bestrijkt, en de noodzaak van een verbeterde uitwisseling van informatie\n                                       tussen deze regio's;\n\nZich bewust van de omvangrijke veranderingen in het hoger onderwijs in de Europese\n                                       Regio sinds de aanneming van deze Verdragen, hetgeen heeft geleid tot een aanzienlijke\n                                       toegenomen diversificatie binnen en tussen nationale stelsels van hoger onderwijs,\n                                       en van de noodzaak de juridische instrumenten en de juridische praktijk aan te passen,\n                                       zodat deze in overeenstemming zijn met deze ontwikkelingen;\n\nZich bewust van de noodzaak, gezamenlijke oplossingen te vinden voor praktische problemen\n                                       inzake de erkenning in de Europese Regio;\n\nZich bewust van de noodzaak, de huidige erkenningspraktijk te verbeteren en deze doorzichtiger\n                                       te maken en beter afgestemd op de huidige situatie van het hoger onderwijs in de Europese\n                                       Regio;\n\nOvertuigd van de positieve betekenis van een Verdrag dat is opgesteld en aangenomen\n                                       onder de gezamenlijke auspici\u00ebn van de Raad van Europa en de UNESCO, hetgeen een kader\n                                       verschaft voor de verdere ontwikkeling van de erkenningspraktijken in de Europese\n                                       Regio;\n\nZich bewust van het belang te zorgen voor permanente uitvoeringsmechanismen, ten einde\n                                       de beginselen en bepalingen van dit Verdrag in praktijk te brengen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\nVoor de toepassing van dit Verdrag wordt onder de volgende begrippen het volgende\n                                          verstaan:\n\nToegang (tot hoger onderwijs)\n\nHet recht van gekwalificeerde kandidaten, toelating tot het hoger onderwijs aan te\n                                                vragen en hiervoor in aanmerking te komen.\n\nToelating (tot instellingen en programma's op het gebied van hoger onderwijs)\n\nDe handeling die of het stelsel dat het mogelijk maakt dat gekwalificeerde aanvragers\n                                                een studie in het hoger onderwijs aan een bepaalde instelling en/of via een bepaald\n                                                programma volgen.\n\nBeoordeling (van instellingen of programma's)\n\nHet proces waarin de kwaliteit van het onderwijs van een instelling of programma op\n                                                het gebied van hoger onderwijs wordt bepaald.\n\nBeoordeling (van individuele kwalificaties)\n\nDe schriftelijke waardering of evaluatie van de buitenlandse kwalificaties van een\n                                                persoon door een bevoegde instantie.\n\nBevoegde erkenningsautoriteit\n\nEen instantie die officieel is belast met het nemen van bindende beslissingen betreffende\n                                                de erkenning van buitenlandse kwalificaties.\n\nHoger onderwijs\n\nAlle typen van onderwijsprogramma's, of reeksen van onderwijsprogramma's, opleiding\n                                                of onderzoeksopleiding na onderwijs op (post-) secondair niveau, die door de betrokken\n                                                autoriteiten van een Partij zijn erkend als deel uitmakend van het stelsel van hoger\n                                                onderwijs van deze Partij.\n\nInstelling voor hoger onderwijs\n\nEen inrichting die hoger onderwijs verzorgt en door de bevoegde autoriteiten van een\n                                                Partij is erkend als deel uitmakend van het stelsel van hoger onderwijs van deze Partij.\n\nProgramma op het gebied van hoger onderwijs\n\nEen onderwijsprogramma dat door de bevoegde autoriteit van een Partij is erkend als\n                                                deel uitmakend van het stelsel van hoger onderwijs van deze Partij; voltooiing hiervan\n                                                verschaft de student een kwalificatie op het gebied van hoger onderwijs.\n\nStudieperiode\n\nElk programma onderdeel op het gebied van hoger onderwijs dat is ge\u00ebvalueerd en schriftelijk\n                                                vastgelegd en dat, hoewel het als zodanig geen volledig studieprogramma is, een aanzienlijke\n                                                verwerving van kennis of vaardigheden vertegenwoordigt.\n\nKwalificatie\n\nA. \nKwalificatie op het gebied van hoger onderwijs\n\nElke graad, elk diploma of ander certificaat die of dat is afgegeven door een bevoegde\n                                                      autoriteit en waaruit de succesvolle voltooiing van een programma op het gebied van\n                                                      hoger onderwijs blijkt.\n\nB. \nKwalificatie die toegang verleent tot hoger onderwijs\n\nElk diploma of ander certificaat dat is verleend door een bevoegde autoriteit waaruit\n                                                      de succesvolle voltooiing van een onderwijsprogramma blijkt en die de bezitter van\n                                                      de kwalificatie het recht geeft in aanmerking te komen voor toelating tot hoger onderwijs\n                                                      (zie de definitie van toegang).\n\nErkenning\n\nEen formele bevestiging door een bevoegde autoriteit van de waarde van een buitenlandse\n                                                kwalificatie op het gebied van onderwijs met het oog op toegang tot activiteiten op\n                                                het gebied van onderwijs en/of werk.\n\nEis\n\nA. \nAlgemene eisen\n\nVoorwaarden waaraan in alle gevallen dient te zijn voldaan om in aanmerking te komen\n                                                      voor toegang tot hoger onderwijs, of tot een bepaald niveau daarvan, of voor het verkrijgen\n                                                      van een kwalificatie op het gebied van hoger onderwijs op een bepaald niveau.\n\nB. \nSpecifieke eisen\n\nVoorwaarden waaraan in aanvulling op de algemene eisen dient te zijn voldaan, ten\n                                                      einde te worden toegelaten tot een bepaald programma op het gebied van hoger onderwijs,\n                                                      of ter verkrijging van een specifieke kwalificatie op het gebied van hoger onderwijs\n                                                      in een bepaalde studierichting.\n\n1  Wanneer de centrale autoriteiten van een Partij bevoegd zijn tot het nemen van beslissingen\n                                                op het gebied van erkenning, is deze Partij onmiddellijk gebonden door de bepalingen\n                                                van dit Verdrag en treft zij de noodzakelijke maatregelen ten einde de uitvoering\n                                                van de bepalingen ervan op haar grondgebied te verzekeren.\n\nWanneer de bevoegdheid tot het nemen van beslissingen op het gebied van erkenning\n                                                ligt bij entiteiten van de Partij, doet de Partij \u00e9\u00e9n der depositarissen een korte\n                                                schriftelijke verklaring toekomen omtrent haar constitutionele situatie of structuur\n                                                ten tijde van de ondertekening of bij de nederlegging van haar akte van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding, goedkeuring of toetreding, of op enig tijdstip daarna. In zodanige gevallen\n                                                treffen de bevoegde autoriteiten van de entiteiten van de betrokken Partijen de noodzakelijke\n                                                maatregelen ten einde te zorgen voor de uitvoering van de bepalingen van dit Verdrag\n                                                op hun grondgebied.\n\n2  Wanneer de bevoegdheid tot het nemen van beslissingen op het gebied van erkenning\n                                                ligt bij individuele instellingen voor hoger onderwijs of andere entiteiten, geeft\n                                                iedere Partij, in overeenstemming met haar constitutionele situatie of structuur,\n                                                de tekst van dit Verdrag door aan deze instellingen of entiteiten en treft zij alle\n                                                mogelijke maatregelen ten einde te stimuleren dat de bepalingen daarvan welwillend\n                                                in overweging worden genomen en toegepast.\n\n3  Het bepaalde in het eerste en tweede lid van dit artikel zijnmutatis mutandis van\n                                                toepassing op de verplichtingen van de Partijen uit hoofde van verdere artikelen van\n                                                dit Verdrag.mutatis mutandis van toepassing op de verplichtingen van de Partijen uit hoofde van verdere artikelen\n                                                van dit Verdrag.\n\nTen tijde van de ondertekening of bij de nederlegging van zijn of haar akte van bekrachtiging,\n                                          aanvaarding, goedkeuring of toetreding, of op een tijdstip daarna, deelt iedere Staat,\n                                          Vaticaanstad of de Europese Gemeenschap \u00e9\u00e9n der depositarissen van dit Verdrag mede\n                                          welke autoriteiten bevoegd zijn tot het nemen van de verschillende categorie\u00ebn beslissingen\n                                          op het gebied van erkenning.\n\nNiets in dit Verdrag kan afbreuk doen aan bepalingen van een gunstigere strekking\n                                          inzake de erkenning van kwalificaties, afgegeven op het grondgebied van \u00e9\u00e9n der Partijen,\n                                          in of voortvloeiende uit een bestaand of toekomstig verdrag waarbij een Partij bij\n                                          dit Verdrag mogelijkerwijs partij is of wordt.\n\n1  Bezitters van kwalificaties afgegeven op het grondgebied van \u00e9\u00e9n der Partijen hebben,\n                                                op verzoek ingediend bij de juiste instantie, passende toegang tot een beoordeling\n                                                van deze kwalificaties.\n\n2  Ten aanzien van de aanvrager mag geen enkel onderscheid worden gemaakt, op welke\n                                                grond ook, zoals geslacht, ras, kleur, handicap, taal, godsdienst, politieke of andere\n                                                mening, nationale, etnische of maatschappelijke afkomst, het behoren tot een nationale\n                                                minderheid, vermogen, geboorte of andere status, of op grond van enige andere omstandigheid\n                                                die geen betrekking heeft op de waarde van de kwalificatie waarvoor erkenning wordt\n                                                gevraagd. Ten einde dit recht te waarborgen, verplicht iedere Partij zich ertoe, passende\n                                                maatregelen te treffen dat een aanvraag voor de erkenning van kwalificaties uitsluitend\n                                                wordt beoordeeld op grond van verworven kennis en vaardigheden.\n\nIedere Partij zorgt ervoor dat de procedures en criteria die bij de beoordeling en\n                                          erkenning van kwalificaties worden toegepast, doorzichtig, samenhangend en betrouwbaar\n                                          zijn.\n\n1  Beslissingen op het gebied van erkenning worden genomen op grond van relevante informatie\n                                                over de kwalificaties waarvoor erkenning wordt gevraagd.\n\n2  De verantwoordelijkheid voor het verstrekken van adequate informatie ligt in eerste\n                                                instantie bij de aanvrager, die deze informatie te goeder trouw dient te verstrekken.\n\n3  Niettegenstaande de verantwoordelijkheid van de aanvrager zijn de instellingen die\n                                                de kwalificaties in kwestie hebben afgegeven, verplicht op verzoek van de aanvrager\n                                                en binnen redelijke grenzen, ter zake doende informatie te verstrekken aan de bezitter\n                                                van de kwalificatie, aan de instelling, of aan de bevoegde autoriteiten van het land\n                                                waar erkenning wordt gevraagd.\n\n4  De Partijen geven alle onderwijsinstellingen die deel uitmaken van hun onderwijsstelsel\n                                                de instructie te voldoen aan elk redelijk verzoek om informatie dat is bedoeld om\n                                                kwalificaties te beoordelen die aan de bewuste instellingen zijn behaald, of indien\n                                                van toepassing, stimuleren de instellingen zo te handelen.\n\n5  De verantwoordelijkheid, aan te tonen dat een verzoek niet voldoet aan de ter zake\n                                                doende eisen, ligt bij de instantie die de beoordeling uitvoert.\n\nTeneinde de erkenning van kwalificaties te vergemakkelijken, zorgt iedere Partij ervoor\n                                          dat juiste en duidelijke informatie wordt verstrekt over haar onderwijsstelsel.\n\nBeslissingen inzake erkenning dienen te worden genomen binnen een redelijke termijn\n                                          welke vooraf door de bevoegde erkenningsautoriteit is aangegeven en wordt gerekend\n                                          vanaf het tijdstip dat alle noodzakelijke informatie omtrent het verzoek is verstrekt.\n                                          Wanneer geen erkenning wordt verleend, worden de redenen van de weigering van de erkenning\n                                          aangegeven en wordt informatie verstrekt over mogelijke stappen die de aanvrager zou\n                                          kunnen nemen ten einde op een later tijdstip alsnog erkenning te verkrijgen. Wanneer\n                                          geen erkenning wordt verleend of wanneer geen beslissing wordt genomen, heeft de aanvrager\n                                          de mogelijkheid, binnen een redelijke termijn beroep aan te tekenen.\n\nMet het doel toegang te verkrijgen tot programma's welke deel uitmaken van haar stelsel\n                                          van hoger onderwijs, erkent iedere Partij de door de andere Partijen afgegeven kwalificaties\n                                          die voldoen aan de algemene eisen betreffende de toegang tot hoger onderwijs op het\n                                          grondgebied van die Partijen, tenzij een aanzienlijk verschil kan worden aangetoond\n                                          tussen de algemene eisen betreffende de toegang op het grondgebied van de Partij waar\n                                          de kwalificatie werd behaald en die op het grondgebied van de Partij waar erkenning\n                                          van de kwalificatie wordt gevraagd.\n\nIn het andere geval is het voldoende als een Partij de bezitter van een kwalificatie\n                                          dat werd verleend op het grondgebied van \u00e9\u00e9n der andere Partijen, op verzoek van de\n                                          bezitter in staat stelt een beoordeling van die kwalificatie te verkrijgen; in dit\n                                          geval ismutatis mutandis het bepaalde in artikel IV.1 van toepassing.\n\nWanneer een kwalificatie slechts toegang geeft tot specifieke typen instellingen of\n                                          programma's op het gebied van hoger onderwijs op het grondgebied van de Partij waar\n                                          de kwalificatie werd behaald, verleent iedere andere Partij aan de bezitters van zodanige\n                                          kwalificaties toegang tot vergelijkbare specifieke programma's aan instellingen die\n                                          deel uitmaken van haar stelsel van hoger onderwijs, tenzij een aanzienlijk verschil\n                                          kan worden aangetoond tussen de toegangseisen op het grondgebied van de Partij waar\n                                          de kwalificatie werd behaald en die op het grondgebied van de Partij waar erkenning\n                                          van de kwalificatie wordt gevraagd.\n\nWanneer de toelating tot specifieke programma's op het gebied van hoger onderwijs\n                                          afhankelijk is van de vervulling van specifieke voorwaarden in aanvulling op de algemene\n                                          toegangseisen, kunnen de bevoegde autoriteiten van de betrokken Partij de aanvullende\n                                          eisen op gelijke wijze opleggen aan bezitters van op het grondgebied van de andere\n                                          Partijen behaalde kwalificaties, of beoordelen of de aanvragers met op het grondgebied\n                                          van de andere Partijen behaalde kwalificaties voldoen aan gelijkwaardige eisen.\n\nWanneer einddiploma's van middelbaar onderwijs die op het grondgebied van de Partij\n                                          waar zij zijn behaald, slechts in combinatie met aanvullende toelatingsexamens toegang\n                                          geven tot hoger onderwijs, kunnen de andere Partijen de toegang afhankelijk maken\n                                          van deze eisen of een alternatief aanbieden ten einde binnen hun eigen onderwijsstelsel\n                                          te voldoen aan deze aanvullende eisen. Ten tijde van de ondertekening of bij de nederlegging\n                                          van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, of\n                                          op enig tijdstip daarna, kan iedere Staat, Vaticaanstad of de Europese Gemeenschap\n                                          \u00e9\u00e9n der depositarissen ervan in kennis stellen dat hij of zij gebruik maakt van de\n                                          bepalingen van dit artikel, waarbij hij of zij aangeeft ten opzichte van welke Partijen\n                                          hij of zij voornemens is dit artikel toe te passen, alsmede de redenen hiervoor.\n\nOnverminderd het bepaalde in de artikelen IV.1, IV.2, IV.3, IV.4 en IV.5 kan toelating\n                                          tot een bepaalde instelling voor hoger onderwijs of tot een gegeven programma binnen\n                                          een zodanige instelling beperkt of selectief zijn. In de gevallen waarin toelating\n                                          tot een instelling en/of programma op het gebied van hoger onderwijs selectief is,\n                                          zouden toelatingsprocedures dienen te worden opgesteld met de bedoeling ervoor te\n                                          zorgen dat buitenlandse kwalificaties worden beoordeeld volgens de beginselen van\n                                          billijkheid en non-discriminatie, beschreven in hoofdstuk III.\n\nOnverminderd het bepaalde in de artikelen IV.1, IV.2, IV.3, IV.4 en IV.5 kan toelating\n                                          tot een bepaalde instelling op het gebied van hoger onderwijs afhankelijk worden gesteld\n                                          van een door de aanvrager af te leggen proeve van voldoende kennis van de voor het\n                                          onderwijs aan de betrokken instelling gebruikte voertaal of voertalen, of in andere\n                                          aangegeven talen.\n\nOp het grondgebied van Partijen waar toegang tot hoger onderwijs kan worden verkregen\n                                          op grond van niet-traditionele kwalificaties, worden vergelijkbare kwalificaties die\n                                          zijn behaald op het grondgebied van andere Partijen op dezelfde wijze beoordeeld als\n                                          niet-traditionele kwalificaties die zijn behaald op het grondgebied van de Partij\n                                          waar erkenning wordt gevraagd.\n\nTen behoeve van toelating tot programma's op het gebied van hoger onderwijs kan iedere\n                                          Partij de erkenning van kwalificaties afgegeven door buitenlandse onderwijsinstellingen\n                                          die op haar grondgebied werkzaam zijn, afhankelijk stellen van specifieke eisen van\n                                          de nationale wetgeving of van specifieke overeenkomsten die zijn aangegaan met de\n                                          Partij van herkomst van deze instellingen.\n\nIedere Partij erkent tijdvakken van studie die zijn voltooid in het kader van een\n                                          programma op het gebied van hoger onderwijs op het grondgebied van een andere Partij.\n                                          Deze erkenning omvat zodanige tijdvakken van studie gericht op de voltooiing van een\n                                          programma op het gebied van hoger onderwijs op het grondgebied van de Partij waar\n                                          erkenning wordt gevraagd, tenzij een aanzienlijk verschil kan worden aangetoond tussen\n                                          de tijdvakken van studie voltooid op het grondgebied van een andere Partij en het\n                                          deel van het programma op het gebied van hoger onderwijs waarvoor deze in de plaats\n                                          zouden komen op het grondgebied van de Partij waar erkenning wordt gevraagd.\n\nIn het andere geval is het voldoende als een Partij een persoon die in het kader van\n                                          een programma op het gebied van hoger onderwijs een studieperiode op het grondgebied\n                                          van een andere Partij heeft voltooid, op verzoek van betrokkene in staat stelt, een\n                                          beoordeling te verkrijgen van die studieperiode; in dit geval is mutatis mutandis het bepaalde in artikel V.1 van toepassing.\n\nIn het bijzonder geldt dat iedere Partij de erkenning van tijdvakken van studie vergemakkelijkt\n                                          wanneer:\n\na. er vooraf overeenstemming is bereikt tussen, enerzijds, de instelling voor hoger onderwijs\n                                                of de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor de desbetreffende studieperiode\n                                                en, anderzijds, de instelling voor hoger onderwijs of de bevoegde erkenningsautoriteit\n                                                die verantwoordelijk is voor de gevraagde erkenning; en\n\nb. de instelling voor hoger onderwijs aan welke de studieperiode is voltooid, een certificaat\n                                                of afschrift van de studieresultaten heeft afgegeven, waaruit blijkt dat de student\n                                                heeft voldaan aan de voor de desbetreffende studieperiode gestelde eisen.\n\nVoor zover de beslissing betreffende een erkenning is gebaseerd op de kennis en vaardigheden\n                                          die blijken uit de kwalificaties voor hoger onderwijs, erkent iedere Partij de kwalificaties\n                                          voor hoger onderwijs die zijn afgegeven op het grondgebied van een andere Partij,\n                                          tenzij een aanzienlijk verschil kan worden aangetoond tussen de kwalificatie waarvoor\n                                          erkenning wordt gevraagd en de overeenkomstige kwalificatie op het grondgebied van\n                                          de Partij waar erkenning wordt gevraagd.\n\nIn het andere geval is het voldoende als een Partij de bezitter van een kwalificatie\n                                          voor hoger onderwijs die werd verleend op het grondgebied van \u00e9\u00e9n der andere Partijen,\n                                          op verzoek van de bezitter in staat stelt, een beoordeling van die kwalificatie te\n                                          verkrijgen; in dit geval is mutatis mutandis het bepaalde in artikel VI.1 van toepassing.\n\nErkenning op het grondgebied van een Partij van een op het grondgebied van een andere\n                                          Partij afgegeven kwalificatie voor hoger onderwijs heeft \u00e9\u00e9n der volgende consequenties,\n                                          of beide:\n\na. toegang tot verdere studies op het niveau van hoger onderwijs, met inbegrip van de\n                                                desbetreffende examens, en/of tot voorbereidende studie voor het behalen van de graad\n                                                van doctor, onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor bezitters van kwalificaties\n                                                verkregen op het grondgebied van de Partij waar erkenning wordt gevraagd;\n\nb. het gebruik van een academische titel, met inachtneming van de wet- en regelgeving\n                                                van de Partij of van een gebied dat valt onder het rechtsgebied van de Partij waar\n                                                erkenning wordt gevraagd.\n\nBovendien kan erkenning de toegang tot de arbeidsmarkt vergemakkelijken, met inachtneming\n                                                van de wet- en regelgeving van de Partij of van het gebied dat valt onder het rechtsgebied\n                                                van de Partij waar erkenning wordt gevraagd.\n\nEen beoordeling door een Partij van een kwalificatie voor hoger onderwijs dat is afgegeven\n                                          door een andere Partij, kan de vorm hebben van:\n\na. algemeen advies ten behoeve van het verkrijgen van werk;\n\nb. advies aan een onderwijsinstelling met het oog op toelating tot haar programma's;\n\nc. advies aan enig andere bevoegde erkenningsautoriteit.\n\nIedere Partij kan de erkenning van kwalificaties voor hoger onderwijs die zijn afgegeven\n                                          door buitenlandse onderwijsinstellingen die werkzaam zijn op haar grondgebied, afhankelijk\n                                          stellen van specifieke eisen van de nationale wetgeving of van specifieke overeenkomsten\n                                          die zijn aangegaan met de Partij van herkomst van deze instellingen.\n\nIedere Partij neemt alle praktisch uitvoerbare en redelijke maatregelen in het kader\n                                          van haar onderwijsstelsel en in overeenstemming met haar constitutionele, wettelijke\n                                          en bestuursrechtelijke bepalingen ten einde procedures op te stellen die zijn gericht\n                                          op een billijke en doeltreffende beoordeling van de vraag of vluchtelingen, ontheemden\n                                          en personen die in een situatie vergelijkbaar met die van vluchtelingen verkeren,\n                                          voldoen aan de ter zake doende eisen gesteld voor toegang tot hoger onderwijs, tot\n                                          verdere programma's voor hoger onderwijs of tot de arbeidsmarkt, zelfs in de gevallen\n                                          waarin de op het grondgebied van \u00e9\u00e9n der Partijen verkregen kwalificaties niet door\n                                          documenten kunnen worden aangetoond.\n\nIedere Partij verstrekt adequate informatie over elke instelling die deel uitmaakt\n                                          van haar stelsel van hoger onderwijs en over elk programma dat door deze instellingen\n                                          wordt gegeven, ten einde de bevoegde autoriteiten van de andere Partijen in staat\n                                          te stellen, na te gaan of de kwaliteit van de door deze instellingen afgegeven kwalificaties\n                                          erkenning door de Partij waar erkenning wordt gevraagd, rechtvaardigt. Het gaat hierbij\n                                          om de hieronder uiteengezette informatie:\n\na. voor Partijen die een stelsel van offici\u00eble beoordeling van instellingen en van programma's\n                                                voor hoger onderwijs hebben opgezet: informatie over de methoden en resultaten van\n                                                deze beoordeling en over de specifieke kwaliteitsnormen voor elk type instelling voor\n                                                hoger onderwijs dat kwalificaties voor hoger onderwijs verleent en voor programma's\n                                                die voor kwalificaties op dit gebied opleiden;\n\nb. voor Partijen die geen stelsel van offici\u00eble beoordeling van instellingen en programma's\n                                                voor hoger onderwijs hebben opgezet: informatie over de erkenning van de onderscheiden\n                                                kwalificaties die worden behaald bij iedere instelling voor hoger onderwijs, of binnen\n                                                elk programma voor hoger onderwijs dat deel uitmaakt van hun stelsel van hoger onderwijs.\n\nIedere Partij treft passende maatregelen voor het opstellen, bijhouden en verschaffen\n                                          van:\n\na. een overzicht van de onderscheiden typen instellingen voor hoger onderwijs die deel\n                                                uitmaken van haar stelsel van hoger onderwijs, met daarbij de specifieke kenmerken\n                                                van elk type instelling;\n\nb. een lijst van erkende instellingen (publiek en privaat) die deel uitmaken van haar\n                                                stelsel van hoger onderwijs; hierbij wordt aangegeven hun bevoegdheid om onderscheiden\n                                                typen kwalificaties af te geven en de eisen betreffende de toegang tot elk type instelling\n                                                en programma;\n\nc. een beschrijving van programma's voor hoger onderwijs;\n\nd. een lijst van onderwijsinstellingen die zich bevinden buiten haar grondgebied, welke\n                                                de Partij beschouwt als deel uitmakende van haar onderwijsstelsel.\n\nTeneinde de erkenning van kwalificaties voor hoger onderwijs te vergemakkelijken,\n                                          verplichten de Partijen zich ertoe, doorzichtige stelsels op te zetten voor een volledige\n                                          beschrijving van de behaalde kwalificaties.\n\n1  Vanuit de erkenning dat ter zake doende, juiste en actuele informatie noodzakelijk\n                                                is, vestigt iedere Partij een nationaal informatiecentrum of houdt dit in stand en\n                                                stelt zij \u00e9\u00e9n der depositarissen in kennis van de vestiging, alsmede van wijzigingen\n                                                die deze betreffen.\n\n2  Op het grondgebied van iedere Partij zorgt elk informatiecentrum voor:\n\na. vergemakkelijking van de toegang tot authentieke en correcte informatie omtrent het\n                                                      stelsel van hoger onderwijs en kwalificaties voor hoger onderwijs van het land waar\n                                                      het is gevestigd;\n\nb. vergemakkelijking van de toegang tot informatie over de stelsels van en de kwalificaties\n                                                      voor hoger onderwijs van de andere Partijen;\n\nc. verstrekking van adviezen of informatie over zaken betreffende de erkenning en de\n                                                      beoordeling van kwalificaties, in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving.\n\n3  Elk nationaal informatiecentrum beschikt over de noodzakelijke middelen die het in\n                                                staat stellen zijn functies te vervullen.\n\nDoor middel van de nationale informatiecentra of anderszins stimuleren de Partijen\n                                          dat de instellingen voor hoger onderwijs van de Partijen het \"diploma-supplement\"\n                                          van de UNESCO en de Raad van Europa of elk ander vergelijkbaar document toepassen.\n\nDe volgende organen houden toezicht op, bevorderen en vergemakkelijken de uitvoering\n                                          van het Verdrag:\n\na. het Comit\u00e9 van het Verdrag inzake de erkenning van kwalificaties van instellingen\n                                                voor hoger onderwijs in de Europese Regio;\n\nb. het Europese Netwerk van nationale informatiecentra voor academische mobiliteit en\n                                                erkenning (het ENIC-Netwerk), opgericht bij besluit van het Comit\u00e9 van Ministers van\n                                                de Raad van Europa op 9 juni 1994 en het Regionale Comit\u00e9 voor Europa van de UNESCO\n                                                op 18 juni 1994.\n\n1  Hierbij wordt het Comit\u00e9 van het Verdrag inzake de erkenning van kwalificaties van\n                                                instellingen voor hoger onderwijs in de Europese Regio (hierna te noemen \u201ehet Comit\u00e9\")\n                                                ingesteld. Het is samengesteld uit \u00e9\u00e9n afgevaardigde van elke Partij.\n\n2  Voor de toepassing van artikel X.2 geldt het begrip \u201ePartij\" niet voor de Europese\n                                                Gemeenschap.\n\n3  De in artikel XI.1.1 vermelde Staten en Vaticaanstad, indien zij geen Partij zijn\n                                                bij dit Verdrag, de Europese Gemeenschap en de President van het ENIC-Netwerk kunnen\n                                                als waarnemer deelnemen aan de vergaderingen van het Comit\u00e9. Afgevaardigden van gouvernementele\n                                                en niet-gouvernementele organisaties die in de Regio werkzaam zijn op het gebied van\n                                                de erkenning, kunnen ook worden uitgenodigd om de vergaderingen van het Comit\u00e9 als\n                                                waarnemer bij te wonen.\n\n4  De Voorzitter van de Regionale Commissie van de UNESCO voor de Toepassing van de\n                                                Overeenkomst inzake de erkenning van studies aan, en diploma's of graden van instellingen\n                                                van hoger onderwijs in de Staten, behorende tot de Europese Regio, wordt ook uitgenodigd,\n                                                aan de vergaderingen van het Comit\u00e9 als waarnemer deel te nemen.\n\n5  Het Comit\u00e9 bevordert de toepassing van dit Verdrag en houdt toezicht op de uitvoering\n                                                ervan. Hiertoe kan het Comit\u00e9, bij meerderheid van de Partijen, aanbevelingen, verklaringen,\n                                                protocollen en praktijkvoorbeelden aannemen die de bevoegde autoriteiten van de Partijen\n                                                als leidraad dienen bij de uitvoering van het Verdrag en bij hun onderzoek van aanvragen\n                                                voor de erkenning van kwalificaties voor hoger onderwijs. Hoewel zij niet zijn gebonden\n                                                aan zodanige teksten, getroosten de Partijen zich iedere inspanning om deze toe te\n                                                passen, de teksten onder de aandacht te brengen van de bevoegde autoriteiten en de\n                                                toepassing ervan te stimuleren. Alvorens een beslissing te nemen, wint het Comit\u00e9\n                                                het oordeel in van het ENIC-Netwerk.\n\n6  Het Comit\u00e9 rapporteert aan de ter zake doende organen van de Raad van Europa en de\n                                                UNESCO.\n\n7  Het Comit\u00e9 onderhoudt betrekkingen met de Regionale Commissies van de UNESCO voor\n                                                de Toepassing van de Overeenkomsten inzake de erkenning van studies aan, en diploma's\n                                                of graden van instellingen van hoger onderwijs, die zijn aangenomen onder auspici\u00ebn\n                                                van de UNESCO.\n\n8  De meerderheid van de Partijen vormt het quorum.\n\n9  Het Comit\u00e9 stelt zijn procedureregels vast. Het komt ten minste eenmaal per drie\n                                                jaar in gewone zitting bijeen. De eerste vergadering van het Comit\u00e9 vindt plaats binnen\n                                                \u00e9\u00e9n jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag.\n\n10  Het Secretariaat van het Comit\u00e9 wordt opgedragen aan de Secretaris-Generaal van de\n                                                Raad van Europa en de Directeur-Generaal van de UNESCO gezamenlijk.\n\n1  Iedere Partij benoemt het nationale informatiecentrum dat is gevestigd of wordt in\n                                                stand gehouden volgens artikel IX.2. als lid van het Europese Netwerk van nationale\n                                                informatiecentra voor academische mobiliteit en erkenning (het ENIC-Netwerk). Indien\n                                                op het grondgebied van een Partij meer dan \u00e9\u00e9n nationaal informatiecentrum volgens\n                                                artikel IX.2 is gevestigd of wordt in stand gehouden, zijn deze alle lid van het Netwerk,\n                                                maar de desbetreffende nationale informatiecentra in kwestie beschikken slechts over\n                                                \u00e9\u00e9n stem.\n\n2  Het ENIC-Netwerk, waarvan de samenstelling is beperkt tot de nationale informatiecentra\n                                                van de Partijen bij dit Verdrag, ondersteunt en bevordert de praktische uitvoering\n                                                van het Verdrag door de bevoegde nationale autoriteiten. Het Netwerk komt ten minste\n                                                eenmaal per jaar in plenaire vergadering bijeen. Het kiest zijn voorzitter en bureau\n                                                volgens zijn opdracht.\n\n3  Het secretariaat van het ENIC-Netwerk wordt opgedragen aan de Secretaris-Generaal\n                                                van de Raad van Europa en de Directeur-Generaal van de UNESCO gezamenlijk.\n\n4  Door middel van het ENIC-Netwerk werken de Partijen samen met de nationale informatiecentra\n                                                van de andere Partijen, in het bijzonder door hen in staat te stellen alle informatie\n                                                te verzamelen die nuttig is voor de nationale informatiecentra bij hun werkzaamheden\n                                                met betrekking tot academische erkenning en mobiliteit.\n\n1  Dit Verdrag is opengesteld voor ondertekening door:\n\na. de Lidstaten van de Raad van Europa;\n\nb. de Lidstaten van de Europese Regio van de UNESCO;\n\nc. iedere andere ondertekenaar, Verdragsluitende Staat of Partij bij het Europees Cultureel\n                                                      Verdrag van de Raad van Europa en/of bij de Overeenkomst van de UNESCO inzake de erkenning\n                                                      van studies aan, en diploma's of graden van instellingen van hoger onderwijs in de\n                                                      Staten, behorende tot de Europese Regio,\n\ndie zijn uitgenodigd de diplomatieke conferentie, belast met de aanneming van dit\n                                                Verdrag, bij te wonen.\n\n2  Deze Staten en Vaticaanstad kunnen het feit dat zij ermee instemmen door dit Verdrag\n                                                te worden gebonden, tot uiting brengen door:\n\na. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; of\n\nb. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, gevolgd\n                                                      door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; of\n\nc. toetreding.\n\n3  De ondertekening vindt plaats bij \u00e9\u00e9n van de depositarissen. De akten van bekrachtiging,\n                                                aanvaarding, goedkeuring of toetreding dienen te worden nedergelegd bij \u00e9\u00e9n van de\n                                                depositarissen.\n\nDit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken\n                                          van een tijdvak van een maand na de datum waarop vijf Staten, waaronder ten minste\n                                          drie Lidstaten van de Raad van Europa, en/of van de Europese Regio van de UNESCO,\n                                          het feit dat zij ermee instemmen door het Verdrag te worden gebonden, tot uiting hebben\n                                          gebracht. Ten aanzien van iedere andere Staat treedt het in werking op de eerste dag\n                                          van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van een maand na de datum\n                                          waarop hij het feit dat hij ermee instemt door het Verdrag te worden gebonden, tot\n                                          uiting heeft gebracht.\n\n1  Na de inwerkingtreding van dit Verdrag kan iedere Staat anders dan die welke vallen\n                                                binnen \u00e9\u00e9n van de in artikel XI.1 genoemde categorie\u00ebn, verzoeken om toetreding tot\n                                                dit Verdrag. Een verzoek hiertoe moet worden gericht aan \u00e9\u00e9n van de depositarissen,\n                                                die dit ten minste drie maanden voor de bijeenkomst van het Comit\u00e9 voor het Verdrag\n                                                inzake de erkenning van kwalificaties van instellingen voor hoger onderwijs in de\n                                                Europese Regio doet toekomen aan de Verdragsluitende Staten. De depositaris stelt\n                                                tevens het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa en de Uitvoerende Raad van\n                                                de UNESCO in kennis.\n\n2  De beslissing een Staat uit te nodigen die aldus verzoekt te mogen toetreden tot\n                                                dit Verdrag, wordt genomen met een tweederde meerderheid van de Partijen.\n\n3  Na de inwerkingtreding van dit Verdrag kan de Europese Gemeenschap daartoe toetreden\n                                                na een verzoek door haar Lidstaten dat is gericht aan \u00e9\u00e9n van de depositarissen. In\n                                                dat geval is artikel XI.3.2 niet van toepassing.\n\n4  Ten aanzien van een toetredende Staat of de Europese Gemeenschap treedt het Verdrag\n                                                in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak\n                                                van een maand na de nederlegging van de akte van toetreding bij \u00e9\u00e9n van de depositarissen.\n\n1  De Partijen bij dit Verdrag die tegelijkertijd partij zijn bij \u00e9\u00e9n of meer van de\n                                                volgende Verdragen:\n\nEuropees Verdrag betreffende de gelijkstelling van diploma's voor toelating tot universiteiten (1953, ETS 15), en het protocol daarbij (1964, ETS 49);\n\nEuropees Verdrag betreffende de gelijkstelling van tijdvakken van universitaire studie (1956, ETS 21);\n\nEuropees Verdrag inzake de academische erkenning van universitaire kwalificaties (1959, ETS 32);\n\nInternationaal Verdrag betreffende de erkenning van studies aan, en diploma's en graden\n                                                      van hoger onderwijs in de Arabische en Europese Staten die grenzen aan de Middellandse\n                                                      Zee (1976);\n\nOvereenkomst inzake de erkenning van studies aan, en diploma's of graden van instellingen\n                                                         van hoger onderwijs in de Staten, behorende tot de Europese Regio (1979);\n\nEuropees Verdrag inzake de algemene gelijkstelling van tijdvakken van universitaire\n                                                         studie (1990, ETS 138);\n\na. passen de bepalingen van dit Verdrag toe in hun wederzijdse betrekkingen;\n\nb. blijven bovengenoemde verdragen waarbij zij partij zijn, toepassen in hun betrekkingen\n                                                      met andere Staten die partij zijn bij die Verdragen maar niet bij dit Verdrag.\n\n2  De Partijen bij dit Verdrag verplichten zich ertoe geen partij te worden bij \u00e9\u00e9n\n                                                van de in het eerste lid genoemde verdragen bij welke zij nog geen partij zijn, met\n                                                uitzondering van het Internationale Verdrag betreffende de erkenning van studies aan,\n                                                en diploma's en graden van hoger onderwijs in de Arabische en Europese Staten die\n                                                grenzen aan de Middellandse Zee.\n\n1  Iedere Staat kan ten tijde van de ondertekening of bij de nederlegging van zijn akte\n                                                van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, het grondgebied of de grondgebieden\n                                                aanwijzen waarop dit Verdrag van toepassing is.\n\n2  Iedere Staat kan op ieder tijdstip daarna, door middel van een aan \u00e9\u00e9n van de depositarissen\n                                                gerichte verklaring de toepassing van het Verdrag uitbreiden tot elk ander in de verklaring\n                                                genoemd grondgebied. Ten aanzien van dat grondgebied treedt het Verdrag in werking\n                                                op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van een\n                                                maand na de datum van ontvangst van deze verklaring door de depositaris.\n\n3  Iedere krachtens de twee voorgaande leden afgelegde verklaring kan ten aanzien van\n                                                elk in die verklaring genoemd grondgebied worden ingetrokken door middel van een aan\n                                                \u00e9\u00e9n van de depositarissen gerichte kennisgeving. De intrekking wordt van kracht op\n                                                de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van een maand\n                                                na de datum van ontvangst van deze kennisgeving door de depositaris.\n\n1  Iedere Partij kan dit Verdrag te allen tijde opzeggen door middel van een aan \u00e9\u00e9n\n                                                van de depositarissen gerichte kennisgeving.\n\n2  De opzegging wordt van kracht op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken\n                                                van een tijdvak van twaalf maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door\n                                                de depositaris. Deze opzegging is echter niet van invloed op beslissingen aangaande\n                                                erkenningen die eerder krachtens de bepalingen van dit Verdrag zijn genomen.\n\n3  Be\u00ebindiging van dit Verdrag of opschorting van de toepassing ervan als gevolg van\n                                                het feit dat een Partij een bepaling heeft geschonden die van wezenlijk belang is\n                                                voor de verwezenlijking van het doel of oogmerk van dit Verdrag, geschiedt in overeenstemming\n                                                met het internationale recht.\n\n1  Iedere Staat, Vaticaanstad of de Europese Gemeenschap kan ten tijde van de ondertekening\n                                                of bij de nederlegging van zijn of haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring\n                                                of toetreding, verklaren dat hij of zij zich het recht voorbehoudt \u00e9\u00e9n of meer van\n                                                de volgende artikelen van dit Verdrag geheel of gedeeltelijk niet toe te passen:\n\nArtikel IV.8\n\nArtikel V.3\n\nArtikel VI.3\n\nArtikel VIII.2\n\nArtikel IX.3\n\nAndere voorbehouden kunnen niet worden gemaakt.\n\n2  Iedere Partij die krachtens het voorgaande lid een voorbehoud heeft gemaakt, kan\n                                                dit geheel of gedeeltelijk intrekken door middel van een aan \u00e9\u00e9n van de depositarissen\n                                                gerichte kennisgeving. De intrekking wordt van kracht op de datum van ontvangst van\n                                                de kennisgeving door de depositaris.\n\n3  Een Partij die een voorbehoud heeft gemaakt ten aanzien van een bepaling van dit\n                                                Verdrag, kan geen toepassing eisen van die bepaling door een andere Partij; indien\n                                                haar voorbehoud gedeeltelijk of voorwaardelijk is, kan zij echter wel toepassing eisen\n                                                van die bepaling voor zover zij deze zelf heeft aanvaard.\n\n1  Het Comit\u00e9 voor het Verdrag inzake de erkenning van kwalificaties van instellingen\n                                                voor hoger onderwijs in de Europese Regio kan ontwerp-wijzigingen van dit Verdrag\n                                                aannemen met een tweederde meerderheid van de Partijen. Iedere ontwerp-wijziging die\n                                                op deze wijze wordt aangenomen, wordt opgenomen in een Protocol bij dit Verdrag. Het\n                                                Protocol geeft de modaliteiten aan voor de inwerkingtreding ervan, waarvoor in elk\n                                                geval is vereist dat de Partijen het feit dat zij ermee instemmen hierdoor te worden\n                                                gebonden, tot uiting hebben gebracht.\n\n2  Er kan geen wijziging worden aangebracht in hoofdstuk III van dit Verdrag volgens\n                                                de in het eerste lid hierboven gegeven procedure.\n\n3  Iedere ontwerp-wijziging dient ter kennis van \u00e9\u00e9n van de depositarissen te worden\n                                                gebracht, die dit ten minste drie maanden voor de vergadering van het Comit\u00e9 doet\n                                                toekomen aan de Partijen. De depositaris stelt tevens het Comit\u00e9 van Ministers van\n                                                de Raad van Europa en de Uitvoerende Raad van de UNESCO in kennis.\n\n1  De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa en de Directeur-Generaal van de Organisatie\n                                                van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur zijn de depositarissen\n                                                van dit Verdrag.\n\n2  De depositaris bij wie een akte, kennisgeving of mededeling is nedergelegd, stelt\n                                                de Partijen bij dit Verdrag alsmede de andere Lidstaten van de Raad van Europa en/of\n                                                van de Europese Regio van de UNESCO in kennis van:\n\na. iedere ondertekening;\n\nb. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;\n\nc. iedere datum van inwerkingtreding van dit Verdrag in overeenstemming met het bepaalde\n                                                      in de artikelen XI.2 en XI.3.4;\n\nd. ieder voorbehoud dat is gemaakt conform artikel XI.7 en de intrekking van ieder voorbehoud\n                                                      die heeft plaatsgevonden conform het bepaalde in artikel XI.7;\n\ne. iedere opzegging van dit Verdrag conform artikel XI.6;\n\nf. iedere verklaring afgelegd in overeenstemming met het bepaalde in artikel II.1 of\n                                                      in artikel II.2;\n\ng. iedere verklaring afgelegd in overeenstemming met het bepaalde in artikel IV.5;\n\nh. ieder verzoek tot toetreding gedaan in overeenstemming met het bepaalde in artikel\n                                                      XI.3;\n\ni. ieder voorstel gedaan in overeenstemming met het bepaalde in artikel XI.8;\n\nj. iedere ander akte, kennisgeving of mededeling die betrekking heeft op dit Verdrag.\n\n3  De depositaris die een mededeling ontvangt of een kennisgeving opstelt conform de\n                                                bepalingen van dit Verdrag, stelt de andere depositaris hiervan onverwijld in kennis.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende vertegenwoordigers, daartoe naar behoren gemachtigd,\n                                    dit Verdrag hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Lissabon op 11 april 1997 in de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse\n                                    taal, waarbij deze vier teksten gelijkelijk authentiek zijn, in twee exemplaren, waarvan\n                                    \u00e9\u00e9n zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa en het andere in\n                                    het archief van de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap\n                                    en Cultuur. Een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift zal worden gezonden aan alle\n                                    in artikel XI.1 bedoelde Staten, Vaticaanstad en de Europese Gemeenschap en aan het\n                                    Secretariaat van de Verenigde Naties."}