Title: wetten.nl - Regeling - Briefwisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburge Regering enerzijds, en de Spaanse Regering anderzijds, inzake de erkenning van het zeemansboekje als reisdocument - BWBV0004246

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004246/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Briefwisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburge Regering enerzijds, en de Spaanse Regering anderzijds, inzake de erkenning van het zeemansboekje als reisdocument - BWBV0004246", "content": "Briefwisseling tussen de Nederlandse, de Belgische en de Luxemburge Regering enerzijds,\n                           en de Spaanse Regering anderzijds, inzake de erkenning van het zeemansboekje als reisdocument\n\nNo. 4062\n\nMadrid, le 19 juin 1963.\n\nMonsieur le Ministre,\n\nNous avons l'honneur de porter \u00e0 la connaissance de Votre Excellence que les Gouvernements\n                                       des pays du Benelux, d\u00e9sirant simplifier autant que possible la circulation des marins\n                                       et la mettre en concordance avec la nouvelle r\u00e9glementation r\u00e9sultant du transfert\n                                       du contr\u00f4le des personnes vers les fronti\u00e8res ext\u00e9rieures du territoire du Benelux,\n                                       sont dispos\u00e9s \u00e0 conclure avec le Gouvernement espagnol un accord dans les termes suivants:\n\nAux termes du pr\u00e9sent accord il faut entendre: Par \u201eles pays du Benelux\u201d le Royaume\n                                       de Belgique, le Grand-Duch\u00e9 de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; par \u201eterritoire\n                                       du Benelux\u201d l'ensemble des territoires en Europe du Royaume de Belgique, du Grand-Duch\u00e9\n                                       de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 espagnole qui sont en possession d'un livret de marin espagnol\n                                       valable seront admis sans visa sur le territoire du Benelux en vue de leur enr\u00f4lement,\n                                       \u00e0 condition d'\u00eatre en outre en possession d'une d\u00e9claration de l'armement int\u00e9ress\u00e9\n                                       constatant qu'ils doivent se rendre dans le territoire du Benelux afin d'y \u00eatre engag\u00e9s\n                                       \u00e0 bord d'un navire d\u00e9termin\u00e9 se trouvant dans un port d\u00e9termin\u00e9; cette d\u00e9claration\n                                       doit en outre garantir le paiement des frais de rapatriement par l'armement si l'enr\u00f4lement\n                                       \u00e9tait irr\u00e9alisable pour quelque motif que ce soit.\n\nLes marins de nationalit\u00e9 espagnole qui sont en possession d'un livret de marin espagnol\n                                       valable peuvent transiter par le territoire du Benelux sans visa afin de\n\na) retourner dans leur pays d'origine, ou de\n\nb) se rendre \u00e0 bord d'un navire se trouvant dans un port \u00e9tranger.\n\nDans le dernier cas, ils doivent prouver le but de leur voyage, soit par la production\n                                       d'une d\u00e9claration \u00e9manant de l'armement int\u00e9ress\u00e9, soit de toute autre fa\u00e7on.\n\nLes marins belges, luxembourgeois ou n\u00e9erlandais, qui sont en possession respectivement\n                                       d'un livret de marin belge, luxembourgeois ou n\u00e9erlandais valable, peuvent entrer\n                                       ou transiter sans visa en Espagne, dans les m\u00eames conditions que celles impos\u00e9es aux\n                                       marins espagnols pour l'entr\u00e9e ou le transit dans le territoire du Benelux.\n\nLe franchissement de la fronti\u00e8re espagnole et des fronti\u00e8res ext\u00e9rieures du territoire\n                                       du Benelux ne peut se faire que par les points de passage autoris\u00e9s.\n\nLes Gouvernements belge, luxembourgeois et n\u00e9erlandais d'une part, et le Gouvernement\n                                       espagnol d'autre part, se r\u00e9servent le droit de refuser l'acc\u00e8s de leur pays aux d\u00e9tenteurs\n                                       de livrets de marin espagnols d'une part, et belges, luxembourgeois et n\u00e9erlandais\n                                       d'autre part, qu'ils consid\u00e8rent comme ind\u00e9sirables.\n\n1 Les Gouvernements belge, luxembourgeois et n\u00e9erlandais s'engagent \u00e0 reprendre \u00e0 tout\n                                             moment et sans formalit\u00e9s les marins belges, luxembourgeois et n\u00e9erlandais qui sont\n                                             entr\u00e9s en Espagne en vertu du pr\u00e9sent accord.\n\n2 Le Gouvernement espagnol s'engage \u00e0 reprendre \u00e0 tout moment et sans formalit\u00e9s les\n                                             marins espagnols qui sont entr\u00e9s dans le territoire du Benelux en vertu des dispositions\n                                             du pr\u00e9sent accord.\n\nLes dispositions qui pr\u00e9c\u00e8dent ne portent pas atteinte aux prescriptions l\u00e9gales et\n                                       administratives en vigueur dans les pays du Benelux et en Espagne, concernant l'acc\u00e8s,\n                                       le s\u00e9jour et l'\u00e9loignement des \u00e9trangers.\n\nLe pr\u00e9sent accord entrera en vigueur le 19 juillet 1963 et restera valable pour une\n                                       ann\u00e9e. S'il n'a pas \u00e9t\u00e9 d\u00e9nonc\u00e9 par le Gouvernement espagnol ou les Gouvernements\n                                       des pays du Benelux un mois avant la fin de cette p\u00e9riode, l'accord sera prolong\u00e9\n                                       pour une dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e. Apr\u00e8s la premi\u00e8re p\u00e9riode d'une ann\u00e9e, le Gouvernement\n                                       espagnol ou les Gouvernements des pays du Benelux pourront le d\u00e9noncer moyennant pr\u00e9avis\n                                       d'un mois.\n\nSi le Gouvernement espagnol est dispos\u00e9 \u00e0 conclure avec les Gouvernements des pays\n                                       du Benelux un accord portant sur les dispositions pr\u00e9cit\u00e9es, nous avons l'honneur\n                                       de proposer \u00e0 Votre Excellence que la pr\u00e9sente lettre et celles de teneur semblable\n                                       que Votre Excellence voudra bien nous adresser, constituent l'accord entre le Gouvernement\n                                       espagnol et les Gouvernements des pays du Benelux.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre, les assurances de notre plus haute consid\u00e9ration.\n\nMINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES\n\nMadrid, 19 de junio de 1.963.\n\nExcelentisimo Se\u00f1or:\n\nTengo el honor de acusar recibo a V.E. de la Nota de esta fecha, firmada conjuntamente\n                                       por el Se\u00f1or Embajador de B\u00e9lgica en representaci\u00f3n de su Pa\u00eds, y por el Se\u00f1or Embajador\n                                       de los Pa\u00edses-Bajos en representaci\u00f3n del suyo y de Luxemburgo, que, traducida, dice\n                                       as\u00ed:\n\n\u201eSe\u00f1or Ministro,\n\nTenemos el honor de poner en conocimiento de Vuestra Excelencia que los Gobiernos\n                                       de los pa\u00edses del Benelux, deseando simplificar en la medida de lo posible la circulaci\u00f3n\n                                       de los marineros y ponerla en concordancia con la nueva reglamentaci\u00f3n derivada de\n                                       la transferencia del control de las personas a las fronteras exteriores del territorio\n                                       del Benelux, se hallan dispuestos a concluir con el Gobierno espa\u00f1ol un acuerdo en\n                                       los t\u00e9rminos siguientes:\n\nA efectos del presente acuerdo debe entenderse:\n\nPor \u201elos pa\u00edses del Benelux\u201d, el Reino de B\u00e9lgica, el Gran-Ducado de Luxemburgo y\n                                       el Reino de los Pa\u00edses-Bajos; por \u201eterritorio del Benelux\u201d, el conjunto de los territorios\n                                       europeos del Reino de B\u00e9lgica, del Gran-Ducado de Luxemburgo y del Reino de los Pa\u00edses-Bajos.\n\nLos marineros de nacionalidad espa\u00f1ola que se hallen en posesi\u00f3n de la libreta de\n                                       marinero espa\u00f1ol v\u00e1lida ser\u00e1n admitidos sin visado en el territorio del Benelux con\n                                       fines de enrolamiento, a condici\u00f3n de hallarse, adem\u00e1s, en posesi\u00f3n de una declaraci\u00f3n\n                                       del armador interesado en la que conste que deben dirigirse al territorio del Benelux\n                                       para ser contratados all\u00ed a bordo de un navio determinado que se encuentre en un puerto\n                                       determinado; esta declaraci\u00f3n debe, adem\u00e1s, garantizar el pago de los gastos de repatriaci\u00f3n,\n                                       por el armador, si el enrolamiento no se realizase por cualquier motivo que fuere.\n\nLos marineros de nacionalidad espa\u00f1ola que se hallen en posesi\u00f3n de la libreta de\n                                       marinero espa\u00f1ol v\u00e1lida pueden transitar por el territorio del Benelux sin visado,\n                                       con el fin de\n\na) regresar a su pa\u00eds de origen, o de\n\nb) embarcar a bordo de un navio que se encuentre en puerto extranjero.\n\nEn el \u00faltimo caso, deben probar el motivo de su viaje, ya por la exhibici\u00f3n de una\n                                       declaraci\u00f3n expedida por el armador interesado, ya de cualquiera otra manera.\n\nLos marineros belgas, luxemburgueses o neerlandeses que se hallen en posesi\u00f3n, respectivamente,\n                                       de la libreta de marinero belga, luxemburgu\u00e9s o neerland\u00e9s v\u00e1lida, pueden entrar o\n                                       transitar sin visado por Espa\u00f1a, en las mismas condiciones que las impuestas a los\n                                       marineros espa\u00f1oles para la entrada o el tr\u00e1nsito en los territorios del Benelux.\n\nEl paso de la frontera espa\u00f1ola y de las fronteras exteriores del territorio del Benelux\n                                       no puede verificarse m\u00e1s que por los puntos de paso autorizados.\n\nLos Gobiernos belga, luxemburgu\u00e9s y neerland\u00e9s de una parte, y el Gobierno espa\u00f1ol\n                                       de otra parte, se reservan el derecho de rehusar el acceso a su pa\u00eds de los poseedores\n                                       de libretas de marinero espa\u00f1ol de una parte, y belga, luxemburgu\u00e9s y neerland\u00e9s de\n                                       otra parte, que consideren indeseables.\n\n1 Los Gobiernos belga, luxemburgu\u00e9s y neerland\u00e9s se comprometen a recibir en todo momento\n                                             y sin formalidades a los marineros belgas, luxemburgueses y neerlandeses que hayan\n                                             entrado en Espa\u00f1a en virtud del presente acuerdo.\n\n2 El Gobierno espa\u00f1ol se compromete a recibir en todo momento y sin formalidades a los\n                                             marineros espa\u00f1oles que hayan entrado en el territorio del Benelux en virtud de las\n                                             disposiciones del presente acuerdo.\n\nLas disposiciones que preceden en nada perjudican a las prescripciones legales y administrativas\n                                       en vigor en los pa\u00edses del Benelux y en Espa\u00f1a, concernientes a la entrada, estancia\n                                       y salida de extranjeros.\n\nEl presente acuerdo entrar\u00e1 en vigor el 19 de julio de 1963, y ser\u00e1 v\u00e1lido por un\n                                       a\u00f1o. Si no ha sido denunciado por el Gobierno espa\u00f1ol o los Gobiernos de los pa\u00edses\n                                       del Benelux un mes antes de la terminaci\u00f3n de este per\u00edodo, el acuerdo ser\u00e1 prolongado\n                                       por un tiempo indeterminado. Despu\u00e9s del primer per\u00edodo de un a\u00f1o, ei Gobierno espa\u00f1ol\n                                       o los Gobiernos de los pa\u00edses del Benelux podr\u00e1n denunciarlo, mediante preaviso de\n                                       un mes.\n\nSi el Gobierno espa\u00f1ol se halla dispuesto a concluir con los Gobiernos de los pa\u00edses\n                                       del Benelux un acuerdo sobre las disposiciones precitadas, tenemos el honor de proponer\n                                       a Vuestra Excelencia que la presente carta y las de similar contenido que Vuestra\n                                       Excelencia tenga a bien dirigirnos constituyan el acuerdo entre el Gobierno espa\u00f1ol\n                                       y los Gobiernos de los pa\u00edses del Benelux\u201d.\n\nTengo el honor de participar a V.E. que el Gobierno espa\u00f1ol se halla de acuerdo con\n                                       lo que antecede.\n\nAprovecho la ocasi\u00f3n, Se\u00f1or Embajador, para reiterar a V.E. las seguridades de mi\n                                       alta consideraci\u00f3n.\n\n(fdo.) FERNANDO CASTIELLA\n\nExcelent\u00edsimo Se\u00f1or Jhr. W. E. van Panhuys,\n\nEmbajador Extraordinario y Plenipotenciario del Reino\n\nde los Pa\u00edses-Bajos.\n\nMadrid.\n\nNr. 4062\n\nMadrid, 19 juni 1963.\n\nExcellentie,\n\nWij hebben de eer ter kennis van Uwe Excellentie te brengen, dat de Regeringen der\n                                       Beneluxlanden, verlangende het verkeer van zeelieden zoveel mogelijk te vereenvoudigen\n                                       en in overeenstemming te brengen met de nieuwe regeling voortvloeiende uit de verlegging\n                                       der personencontrole naar de buitengrenzen van het Beneluxgebied, bereid zijn met\n                                       de Spaanse Regering een overeenkomst te sluiten van de navolgende inhoud:\n\nIn deze Overeenkomst dient te worden verstaan:\n\nonder \u201ede Beneluxlanden\u201d het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het\n                                       Koninkrijk der Nederlanden;\n\nonder \u201eBeneluxgebied\u201d de gezamenlijke gebieden binnen Europa van het Koninkrijk Belgi\u00eb,\n                                       het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden.\n\nZeelieden van Spaanse nationaliteit die in het bezit zijn van een geldig Spaans zeemansboekje,\n                                       worden met het oog op hun aanmonstering zonder visum tot het Beneluxgebied toegelaten,\n                                       mits zij bovendien in het bezit zijn van een verklaring van de betrokken rederij,\n                                       waaruit blijkt dat zij zich naar het Beneluxgebied moeten begeven teneinde aldaar\n                                       dienst te nemen aan boord van een bepaald schip, dat zich in een bepaalde haven bevindt.\n                                       Deze verklaring dient tevens een garantie in te houden voor betaling der repatri\u00ebringskosten\n                                       door de rederij indien de aanmonstering om welke reden dan ook geen doorgang zou vinden.\n\nZeelieden van Spaanse nationaliteit die in het bezit zijn van een geldig Spaans zeemansboekje,\n                                       mogen het Beneluxgebied zonder visum doorreizen met het oogmerk:\n\na) naar hun land van herkomst terug te keren of\n\nb) zich aan boord te begeven van een schip dat zich in een buitenlandse haven bevindt.\n\nIn het laatste geval moeten zij het doel van hun reis kunnen aantonen, hetzij aan\n                                       de hand van een verklaring van de betreffende rederij, hetzij op enigerlei andere\n                                       wijze.\n\nBelgische, Luxemburgse of Nederlandse zeelieden die onderscheidenlijk in het bezit\n                                       zijn van een geldig Belgisch, Luxemburgs of Nederlands zeemansboekje, mogen Spanje\n                                       zonder visum binnenkomen of doorreizen op dezelfde voorwaarden als die welke voor\n                                       Spaanse zeelieden gelden voor binnenkomst in of doorreis door het Benelux-gebied.\n\nOverschrijding van de Spaanse grens en van de buitengrenzen van het Beneluxgebied\n                                       mag uitsluitend geschieden langs erkende doorlaatposten.\n\nDe Belgische, de Luxemburgse en de Nederlandse Regering enerzijds, en de Spaanse Regering\n                                       anderzijds, behouden zich het recht voor de toegang tot hun landen te weigeren aan\n                                       houders van Spaanse zeemansboekjes enerzijds, en van Belgische, Luxemburgse of Nederlandse\n                                       zeemansboekjes anderzijds, die zij als ongewenst beschouwen.\n\n1 De Belgische, de Luxemburgse en de Nederlandse Regering verplichten zich Belgische,\n                                             Luxemburgse en Nederlandse zeelieden die Spanje zijn binnengekomen krachtens de bepalingen\n                                             van deze Overeenkomst, te allen tijde en zonder formaliteiten terug te nemen.\n\n2 De Spaanse Regering verplicht zich Spaanse zeelieden die het Beneluxgebied zijn binnengekomen\n                                             krachtens de bepalingen van deze Overeenkomst, te allen tijde en zonder formaliteiten\n                                             terug te nemen.\n\nVorenstaande bepalingen laten de in de Beneluxlanden en in Spanje geldende wettelijke\n                                       en administratieve voorschriften met betrekking tot de binnenkomst, het verblijf en\n                                       de verwijdering van vreemdelingen, onverlet.\n\nDeze overeenkomst treedt in werking op 19 juli 1963 en blijft gedurende een jaar van\n                                       kracht. Tenzij zij een maand voor het verstrijken van deze termijn door de Regering\n                                       van Spanje of door de Regeringen der Beneluxlanden is opgezegd, wordt zij voor onbepaalde\n                                       tijd verlengd. De Spaanse Regering en de Regeringen der Benelux-landen kunnen deze\n                                       overeenkomst na de eerste termijn van een jaar opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn\n                                       van een maand.\n\nIndien de Spaanse Regering bereid is met de Regeringen der Beneluxlanden een overeenkomst,\n                                       houdende de bovenstaande bepalingen, te sluiten, hebben wij de eer Uwer Excellentie\n                                       voor te stellen, dat deze brief en een door Uwe Excellentie tot ons te richten brief\n                                       van gelijke strekking de overeenkomst tussen de Spaanse Regering en de Regeringen\n                                       der Beneluxlanden vormen.\n\nGelief, Excellentie, de verzekering van onze zeer bijzondere hoogachting wel te willen\n                                       aanvaarden.\n\nMINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN\n\nMadrid, 19 juni 1963.\n\nExcellentie,\n\nIk heb de eer Uwer Excellentie de ontvangst te bevestigen van de brief van heden,\n                                       gezamenlijk ondertekend door de Ambassadeur van Belgi\u00eb, ter vertegenwoordiging van\n                                       zijn land, en door de Ambassadeur van Nederland, ter vertegenwoordiging van zijn land\n                                       en van Luxemburg, die, in vertaling, als volgt luidt:\n\n[Red: (zoals Nr. 1)]\n\nIk heb de eer Uwer Excellentie mede te delen, dat de Spaanse Regering met het vorenstaande\n                                       akkoord gaat.\n\nGelief, Mijnheer de Ambassadeur, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting\n                                       wel te willen aanvaarden.\n\n(w.g.) FERNANDO CASTIELLA\n\nZijner Excellentie Jhr. W. E. van Panhuys,\n\nBuitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur\n\nvan het Koninkrijk der Nederlanden,\n\nMadrid."}