Title: wetten.nl - Regeling - Internationaal Verdrag ter bestrijding van de handel in vrouwen en kinderen, zoals gewijzigd door het Protocol van 12 november 1947 - BWBV0005431

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005431/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Internationaal Verdrag ter bestrijding van de handel in vrouwen en kinderen, zoals gewijzigd door het Protocol van 12 november 1947 - BWBV0005431", "content": "Internationaal Verdrag ter bestrijding van de handel in vrouwen en kinderen, zoals\n                           gewijzigd door het Protocol van 12 november 1947\n\nAlbania, Germany, Austria, Belgium, Brazil, the British Empire (with Canada, the Commonwealth\n                                       of Australia, the Union of South Africa, New Zealand and India), Chile, China, Colombia,\n                                       Costa Rica, Cuba, Esthonia, Greece, Hungary, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Norway,\n                                       the Netherlands, Persia, Poland (with Danzig), Portugal, Roumania, Siam, Sweden, Switzerland\n                                       and Czechoslovakia.\n\nBeing anxious to secure more completely the suppression of the Traffic in Women and\n                                       Children described in the preambles to the Agreement of May 18th, 1904, and to the\n                                       Convention of May 4th, 1910, under the name of \u201cWhite Slave Traffic\u201d;\n\nHaving taken note of the Recommendations contained in the Final Act of the International\n                                       Conference which was summoned by the Council of the League of Nations and met at Geneva\n                                       from June 30th to July 5th, 1921; and\n\nHaving decided to conclude a Convention supplementary to the Arrangement and Convention\n                                       mentioned above:\n\nHave nominated for this purpose as their Plenipotentiaries:\n\nThe President of the Supreme Council of Albania:\n\nMonsignor Fan S. Noli, Member of Parliament, Delegate to the Second Assembly of the\n                                       Keague of Nations.\n\nThe President of the German Reich:\n\nHis Excellency Dr. Adolf M\u00fcller, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne.\n\nThe President of the Austrian Republic:\n\nHis Excellency M. Albert Mensdorff\u2014Pouilly\u2014Dietrichstein, Former Ambassador, Delegate\n                                       to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Majesty the King of the Belgians:\n\nM. Michel Levie, Minister of State, President of the International Conference on Traffic\n                                       in Women and Children.\n\nThe President of the Republic of Brazil:\n\nHis Excellency Dr. Cast\u00e3o da Cunha, Ambassador in Paris, Delegate to the Second Assembly\n                                       of the League of Nations.\n\nHis Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the\n                                       British Dominions Beyond the Seas, Emperor of India:\n\nThe Right Honourable Arthur James Balfour, O.M., M.P., Lord President of His Majesty's\n                                       Most Honourable Privy Council, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations;\n                                       and\n\nFor the Dominion of Canada:\n\nThe Right Honourable Charles Joseph Doherty, Minister of Justice and Attorney-General,\n                                       Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nFor the Commonwealth of Australia:\n\nCaptain Stanly Melbourne Bruce, M.C., Member of the House of Representatives, Delegate\n                                       to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nFor the Union of South Africa:\n\nThe Honourable Sir Edgar Harris Walton, K.C.M.G., High Commissioner for the Union\n                                       of South Africa in the United Kingdom, Delegate to the Second Assembly of the League\n                                       of Nations.\n\nFor the Dominion of New Zealand:\n\nThe Honourable Sir James Allen, K.C.B., High Commissioner for New Zealand in the United\n                                       Kingdom, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nFor India:\n\nThe Honourable Theo Russell, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His\n                                       Britannic Majesty in Berne.\n\nThe President of the Republic of Chile:\n\nHis Excellency M. Agustin Edwards, Envoy Extraordininary and Minister Plenipotentiary\n                                       at London, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Excellency M. Manuel Rivas Vicu\u00f1a, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne, Delegate to the International Conference on Traffic in Women and Children\n                                       and to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Republic of China:\n\nHis Excellency M. Ouang Yong-Pao, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne.\n\nThe President of the Republic of Colombia:\n\nHis Excellence Dr. Francisco Jos\u00e9 Urrutia, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Excellency Dr. A. J. Restrepo, Barrister for the Republic in the Colombo-Venezuelan\n                                       arbitration. Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Republic of Costa Rica:\n\nHis Excellency M. Manuel Maria de Peralta, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Paris, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Republic of Cuba:\n\nHis Excellency M. Guillermo de Blanck, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne and The Hague, Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Republic of Esthonia:\n\nHis Excellency M. Antoine Piip, Minister for Foreign Affairs, Delegate to the Second\n                                       Assembly of the League of Nations.\n\nHis Majesty the King of the Hellenes:\n\nM. Vassili Dendramis, Director of the Permanent Greek Secretariat for the League of\n                                       Nations, Delegate tho the International Conference on Traffic in Women and Children.\n\nHis Serene Highness the Governor of Hungary:\n\nM. F\u00e9lix Parcher de Terjekfalva, Charg\u00e9 d'Affaires in Berne.\n\nHis Majesty the King of Italy:\n\nHis Excellency the Marquis G. Imperiali dei Principi di Francavilla, Ambassador, Delegate\n                                       to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Majesty the Emperor of Japan:\n\nHis Excellency M. le Baron G. Hayashi, Ambassador at London, Delegate to the Second\n                                       Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Republic of Latvia:\n\nM. M. V. Salnais, Under-Secretary of State for Foreign Affais, Delegate to the Second\n                                       Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Lithuanian Republic:\n\nM. Ernest Galvanauskas, Minister for Finance, Commerce, Industry and Communications,\n                                       Delegate to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Majesty the King of Norway:\n\nDr. Fridtjof Nansen, President of the Norwegian Delegation to the Second Assembly\n                                       of the League of Nations.\n\nHer Majesty the Queen of the Netherlands:\n\nJonkheer A. T. Baud, Attach\u00e9 at the Netherlands Legation in Berne.\n\nHis Imperial Majesty the Shah of Persia:\n\nHis Highness the Prince Arfa-ed-Dowleh, Delegate to the Second Assembly of the League\n                                       of Nations.\n\nThe President of the Polish Republic:\n\nM. Jean Perlowski1, Counsellor of Legation, Secretary-General of the Polish Delegation accredited to\n                                       the League of Nations, Delegate to the International Conference on Traffic in Women\n                                       and Children.\n\nThe President of the Portuguese Republic:\n\nHis Excellency M. Alfredo Freire d\u2019Andrade, Former Minister for Foreign Affairs, Delegate\n                                       to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nHis Majesty the King of Roumania:\n\nHis Excellency M. E. Margaritesco Greciano, Minister Plenipotentiary and Roumanian\n                                       Charg\u00e9 d'Affaires in Berne, Delegate to the International Conference on Traffic in\n                                       Women and Children.\n\nHis Majesty the King of Siam:\n\nHis Highness the Prince Charoon, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary.\n                                       Delegate to the Internationrl Conference on Traffic in Women and Children and to the\n                                       Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe Federal Council of the Swiss Confederation:\n\nM. Giuseppe Motta, Federal Councillor, Head of the Political Federal Department, Delegate\n                                       to the Second Assembly of the League of Nations.\n\nThe President of the Czecho-Slovak Republic:\n\nHis Excellency Dr. Robert Flieder, Envoy Extraordinary and and Minister Plenipotentiary\n                                       in Berne.\n\nWho, having communicated their full powers, found in good and due form, have agreed\n                                       upon the following provisions:\n\nThe High Contracting Parties agree that, in the event of their not being already Parties\n                                       to the Agreement of May 18th, 1904, and the Convention of May 4th, 1910, mentioned\n                                       above, they will transmit, with the least possible delay, their ratifications of,\n                                       or adhesions to, those instruments in the manner laid down therein.\n\nThe High Contracting Parties agree to take all measures to discover and prosecute\n                                       persons who are engaged in the traffic in children of both sexes and who commit offences\n                                       within the meaning of Article 1 of the Convention of May 4th, 1910.\n\nThe High Contracting Parties agree to take the necessary steps to secure the punishment\n                                       of attempts to commit, and, within legal limits, of acts preparatory to the commission\n                                       of, the offences specified in Articles 1 and 2 of the Convention of May 4th, 1910.\n\nThe High Contracting Parties agree that, in cases where there are no extradition Conventions\n                                       in force between them, they will take all measures within their power to extradite\n                                       or provide for the extradition of persons accused or convicted of the offences specified\n                                       in Articles 1 and 2 of the Convention of May 4th, 1910.\n\nIn paragraph B of the final Protocol of the Convention of 1910, the words \u201ctwenty\n                                       completed years of age\u201d shall be replaced by the words \u201ctwenty-one completed years\n                                       of age\u201d.\n\nThe High Contracting Parties agree, in case they have not already taken legislative\n                                       or administrative measures regarding licensing and supervision of employment agencies\n                                       and offices, to prescribe such regulations as are required to ensure the protection\n                                       of women and children seeking employment in another country.\n\nThe High Contracting Parties undertake in connection with immigration and emigration\n                                       to adopt such administrative and legislative measures as are required to check the\n                                       traffic in women and children. In particular, they undertake to make such regulations\n                                       as are required for the protection of women and children travelling on emigrant ships,\n                                       not only at the points of departure and arrival, but also during the journey, and\n                                       to arrange for the exhibition, in railway stations and in ports, of notices warning\n                                       women and children of the danger of the traffic and indicating the places where they\n                                       can obtain accommodation and assistance.\n\nThe present Convention, of which the French and the English texts are both authentic,\n                                       shall bear this day's date, and shall be open for signature until March 31st, 1922.\n\nThe present Convention is subject to ratification. As from 1 January 1948 instruments\n                                       of ratification shall be transmitted to the Secretary-General of the United Nations,\n                                       who will notify the receipt of them to Members of the United Nations and to non-Member\n                                       States to which the Secretary-General has communicated a copy of the Convention. The\n                                       instruments of ratification shall be deposited in the archives of the Secretariat\n                                       of the United Nations.\n\nIn order to comply with the provisions of Article 18 of the Covenant of the League\n                                       of Nations, the Secretary-General will register the present Convention upon the deposit\n                                       of the first ratification.\n\nMembers of the United Nations may accede to the present Convention.\n\nThe same applies to non-Member States to which the Economic and Social Council of\n                                       the United Nations may decide officially to communicate the present Convention.\n\nAccession will be notified to the Secretary-General of the United Nations, who will\n                                       notify all Members of the United Nations and the non-Members States to which the Secretary-General\n                                       has communicated a copy of the Convention.\n\nThe present Convention shall come into force in respect of each Party on the date\n                                       of the deposit of its ratification or act of accession.\n\nThe present Convention may be denounced by any State which is a Party thereto, on\n                                       giving twelve months' notice of its intention to denounce.\n\nDenunciation shall be effected by notification in writing addressed to the Secretary-General\n                                       of the United Nations. Copies of such notification shall be transmitted forthwith\n                                       by him to all Members of the United Nations and to non-Member States to which the\n                                       Secretary-General has communicated a copy of the Convention. The denunciation shall\n                                       take effect one year after the date on which it was notified to the Secretary-General\n                                       of the United Nations, and shall operate only in respect of the notifying Power.\n\nA special record shall be kept by the Secretary-General of the United Nations, showing\n                                       which of the Parties have signed, ratified, acceded to or denounced the present Convention.\n                                       This record shall be open at all times to any Member of the United Nations or any\n                                       non-Member State to which the Secretary-General has communicated a copy of the Convention;\n                                       it shall be published as often as possible, in accordance with the directions of the\n                                       Economic and Social Council of the United Nations.\n\n[Vervallen per 24-04-1950]\n\nDone at Geneva, the thirtieth day of September, nineteen hundred and twenty-one, in\n                                    a single copy, which shall remain deposited in the archives of the League of Nations.\n\nAlbani\u00eb, Duitschland, Oostenrijk, Belgi\u00eb, Brazili\u00eb, het Britsche Rijk (met Canada,\n                                       Australi\u00eb, Zuid-Afrika, Nieuw-Zeeland en Indi\u00eb), Chili, China, Columbia, Costa-Rica,\n                                       Cuba, Estland, Griekenland, Hongarije, Itali\u00eb, Japan, Letland, Lithauen, Noorwegen,\n                                       Nederland, Perzi\u00eb, Polen (met Dantzig), Portugal, Roemeni\u00eb, Siam, Zweden, Zwitserland\n                                       en Tsjecho-Slowakije,\n\nBezield met den wensch om op meer volledige wijze de bestrijding van den handel in\n                                       vrouwen en kinderen te verzekeren, welke in de considerans van de regeling van 18\n                                       Mei 1904 en van het verdrag van 4 Mei 1910 wordt aangeduid onder den naam van \u201eden\n                                       zoogenaamden handel in vrouwen en meisjes\u201d;\n\nKennis genomen hebbende van de aanbevelingen neergelegd in de slotakte van de Internationale\n                                       Conferentie, die bijeengeroepen was door den Raad van den Volkenbond en te Gen\u00e8ve\n                                       is bijeengekomen van 30 Juni tot 5 Juli 1921; en\n\nBesloten hebbende een verdrag te sluiten ter aanvulling van bovengenoemde regeling\n                                       en verdrag;\n\nHebben te dien einde als haar gevolmachtigden benoemd:\n\n[Red: Zie voor de namen van de gevolmachtigden de Engelse tekst.]\n\ndie, na mededeeling van hunne volmachten welke in goede orde zijn bevonden, het volgende\n                                       zijn overeengekomen:\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, voorzoover zij nog geen Partij zijn\n                                       bij de bovenvermelde regeling van 18 Mei 1904 en het verdrag van 4 Mei 1910, zoo spoedig\n                                       mogelijk en op de wijze voorzien in bovenbedoelde regeling en verdrag, haar bekrachtigingen\n                                       van genoemde akten of haar toetredingen tot genoemde akten over te leggen.\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, alle maatregelen te nemen tot het\n                                       opsporen en straffen van personen, die zich bezig houden met den handel in kinderen\n                                       van beide seksen, welk misdrijf moet worden opgevat in den zin van artikel 1 van het\n                                       verdrag van 4 Mei 1910.\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, de noodige maatregelen te nemen,\n                                       teneinde strafbaar te stellen de pogingen en, binnen de perken der wet, de voorbereidende\n                                       handelingen tot de misdrijven bedoeld in de artikelen 1 en 2 van het verdrag van 4\n                                       Mei 1910.\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, voorzoover er tusschen haar geen\n                                       uitleveringsverdragen van kracht zijn, alle maatregelen te nemen, die in haar macht\n                                       staan, teneinde te geraken tot de uitlevering van personen beschuldigd van of veroordeeld\n                                       wegens de misdrijven bedoeld in de artikelen 1 en 2 van het verdrag van 4 Mei 1910.\n\nIn Paragraaf B van het slotprotokol van het Verdrag van 1910 zullen de woorden \u201etwintig\n                                       jaar\u201d vervangen worden door de woorden \u201eeenentwintig jaar\u201d.\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, ingeval zij nog geen wettelijke\n                                       of administratieve maatregelen hebben genomen met betrekking tot het verleenen van\n                                       vergunningen voor en het houden van toezicht op arbeidsbeurzen en plaatsingsbureau's,\n                                       zoodanige regelingen uit te vaardigen als noodig zijn om de bescherming van vrouwen\n                                       en kinderen, die werk zoeken in een ander land, te verzekeren.\n\nDe Hooge Verdragsluitende Partijen komen overeen, met betrekking tot immigratie en\n                                       emigratie, zoodanige wettelijke en administratieve maatregelen te nemen als noodig\n                                       zijn om den handel in vrouwen en kinderen tegen te gaan. In het bijzonder verbinden\n                                       zij zich om de maatregelen uit te vaardigen noodig voor de bescherming van vrouwen\n                                       en kinderen, die op landverhuizersschepen reizen, niet alleen bij vertrek en aankomst,\n                                       maar ook gedurende de reis, en tevens om te zorgen, dat in de spoorwegstations en\n                                       bij de havens bekendmakingen worden aangeslagen, waarbij vrouwen en kinderen worden\n                                       gewaarschuwd tegen de gevaren van den vrouwenhandel en waarbij wordt aangegeven, waar\n                                       men onderkomen en bijstand kan verkrijgen.\n\nDit verdrag, waarvan zoowel de Fransche als de Engelsche tekst authentiek is, zal\n                                       den datum dragen van dezen dag en zal geteekend kunnen worden tot op 31 Maart 1922.\n\nDit Verdrag is onderworpen aan bekrachtiging. Van 1 Januari 1948 af zullen de akten\n                                       van bekrachtiging worden gezonden aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties,\n                                       die de ontvangst er van ter kennis zal brengen van de Leden van de Verenigde Naties\n                                       en van de Staten, niet-Leden, aan welke de Secretaris-Generaal een afschrift van het\n                                       Verdrag heeft gezonden. De akten van bekrachtiging zullen worden nedergelegd in het\n                                       archief van het Secretariaat van de Verenigde Naties.\n\nTeneinde te voldoen aan de bepalingen van artikel 18 van het Volkenbondverdrag, zal\n                                       de Secretaris-Generaal dit verdrag inschrijven, zoodra de nederlegging van de eerste\n                                       bekrachtiging zal hebben plaats gehad.\n\nLeden van de Verenigde Naties kunnen tot dit Verdrag toetreden.\n\nHetzelfde geldt voor Staten, niet-Leden, ten aanzien waarvan de Economische en Sociale\n                                       Raad van de Verenigde Naties zal besluiten dit Verdrag officieel te hunner kennis\n                                       te brengen.\n\nDe toetredingen zullen worden medegedeeld aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde\n                                       Naties, die daarvan alle Leden van de Verenigde Naties en de niet-Leden, aan welke\n                                       de Secretaris-Generaal een afschrift van het Verdrag heeft gezonden, in kennis zal\n                                       stellen.\n\nDit verdrag zal voor iedere partij van kracht worden op den datum van de nederlegging\n                                       van haar bekrachtiging of akte van toetreding.\n\nDit Verdrag kan worden opgezegd door elke Staat, welke Partij is, met inachtneming\n                                       van een opzeggingstermijn van twaalf maanden.\n\nOpzegging zal geschieden door schriftelijke kennisgeving aan de Secretaris-Generaal\n                                       van de Verenigde Naties. Afschriften van zodanige kennisgeving zullen onmiddellijk\n                                       door hem worden overgelegd aan alle Leden van de Verenigde Naties en aan de Staten,\n                                       niet-Leden, aan welke de Secretaris-Generaal een afschrift van het Verdrag heeft gezonden.\n                                       De opzegging zal van kracht worden \u00e9\u00e9n jaar na de datum, waarop deze aan de Secretaris-Generaal\n                                       van de Verenigde Naties werd bericht, en zal alleen gelden ten aanzien van de Mogendheid,\n                                       welke de opzegging heeft medegedeeld.\n\nDe Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties zal een afzonderlijk register houden,\n                                       waaruit zal blijken, wie van de Partijen dit Verdrag hebben ondertekend, bekrachtigd,\n                                       tot dit Verdrag zijn toegetreden of het Verdrag hebben opgezegd. Dit register zal\n                                       te allen tijde door elk Lid van de Verenigde Naties, of elke Staat, niet-Lid, aan\n                                       welke de Secretaris-Generaal een afschrift van het Verdrag heeft gezonden, kunnen\n                                       worden geraadpleegd; het zal, overeenkomstig door de Economische en Sociale Raad van\n                                       de Verenigde Naties te geven instructies, zo dikwijls mogelijk worden openbaar gemaakt.\n\n[Vervallen per 24-04-1950]\n\nGedaan te Gen\u00e8ve, op den dertigsten September, jaar negentienhonderd eenentwintig,\n                                    in \u00e9\u00e9n exemplaar, dat bewaard zal blijven in de archieven van den Volkenbond."}