Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake de doortocht van internationale luchtdiensten - BWBV0005516

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005516/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake de doortocht van internationale luchtdiensten - BWBV0005516", "content": "Overeenkomst inzake de doortocht van internationale luchtdiensten\n\nThe States which sign and accept this International Air Services Transit Agreement,\n                                       being members of the International Civil Aviation Organization, declare as follows:\n\nSection 1.\n\nEach contracting State grants to the other contracting States the following freedoms\n                                       of the air in respect of scheduled international air services:\n\n(1) The privilege to fly across its territory without landing;\n\n(2) The privilege to land for non-traffic purposes.\n\nThe privileges of this section shall not be applicable with respect to airports utilized\n                                       for military purposes to the exclusion of any scheduled international air services.\n                                       In areas of active hostilities or of military occupation, and in time of war along\n                                       the supply routes leading to such areas, the exercise of such privileges shall be\n                                       subject to the approval of the competent military authorities.\n\nSection 2.\n\nThe exercise of the foregoing privileges shall be in accordance with the provisions\n                                       of the Interim Agreement on International Civil Aviation and, when it comes into force,\n                                       with the provisions of the Convention on International Civil Aviation, both drawn up at Chicago on December 7, 1944.\n\nSection 3.\n\nA contracting State granting to the airlines of another contracting State the privilege\n                                       to stop for non-traffic purposes may require such airlines to offer reasonable commercial\n                                       service at the points at which such stops are made.\n\nSuch requirement shall not involve any discrimination between airlines operating on\n                                       the same route, shall take into account the capacity of the aircraft, and shall be\n                                       exercised in such a manner as not to prejudice the normal operations of the international\n                                       air services concerned or the rights and obligations of a contracting State.\n\nSection 4.\n\nEach contracting State may, subject to the provisions of this Agreement,\n\n(1) Designate the route to be followed within its territory by any international air service\n                                             and the airports which any such service may use;\n\n(2) Impose or permit to be imposed on any such service just and reasonable charges for\n                                             the use of such airports and other facilities; these charges shall not be higher than\n                                             would be paid for the use of such airports and facilities by its national aircraft\n                                             engaged in similar international services: provided that, upon representation by an\n                                             interested contracting State, the charges imposed for the use of airports and other\n                                             facilities shall be subjects to review by the Council of the International Civil Aviation\n                                             Organization established under the above-mentioned Convention, which shall report and make recommendations thereon for the consideration of the\n                                             State or States concerned.\n\nSection 5.\n\nEach contracting State reserves the right to withhold or revoke a certificate or permit\n                                       to an air transport enterprise of another State in any case where it is not satisfied\n                                       that substantial ownership and effective control are vested in nationals of a contracting\n                                       State, or in case of failure of such air transport enterprise to comply with the laws\n                                       of the State over which it operates, or to perform its obligations under this Agreement.\n\nSection 1.\n\nA contracting State which deems that action by another contracting State under this\n                                       Agreement is causing injustice or hardship to it, may request the Council tot examine\n                                       the situation. The Council shall thereupon inquire into the matter, and shall call\n                                       the States concerned into consultation. Should such consultation fail to resolve the\n                                       difficulty, the Council may make appropriate findings and recommendations to the contracting\n                                       States concerned. If thereafter a contracting State concerned shall in the opinion\n                                       of the Council unreasonably fail to take suitable corrective action, the Council may\n                                       recommend to the Assembly of the above-mentioned Organization that such contracting\n                                       State be suspended from its rights and privileges under this Agreement until such\n                                       action has been taken. The Assembly by a two-thirds vote may so suspend such contracting\n                                       State for such period of time as it may deem proper or until the Council shall find\n                                       that corrective action has been taken by such State.\n\nSection 2.\n\nIf any disagreement between two or more contracting States relating to the interpretation\n                                       or application of this Agreement cannot be settled by negotiation, the provisions\n                                       of Chapter XVIII of the above-mentioned Convention shall be applicable in the same manner as provided therein with reference to any\n                                       disagreement relating to the interpretation or application of the above-mentioned Convention.\n\nThis Agreement shall remain in force as long as the above-mentioned Convention; provided, however, that any contracting State, a party to the present Agreement,\n                                       may denounce it on one year's notice given by it to the Government of the United States\n                                       of America, which shall at once inform all other contracting States of such notice\n                                       and withdrawal.\n\nPending the coming into force of the above-mentioned Convention, all references to it herein, other than those contained in Article II, Section 2,\n                                       and Article V, shall be deemed to be references to the Interim Agreement on International\n                                       Civil Aviation drawn up at Chicago on December 7, 1944; and references to the International\n                                       Civil Aviation Organization, the Assembly, and the Council shall be deemed to be references\n                                       to the Provisional International Civil Aviation Organization, the Interim Assembly,\n                                       and Interim Council, respectively.\n\nFor the purposes of this Agreement, \u201eterritory\u201d shall be defined as in Article 2 of the above-mentioned Convention.\n\nThe undersigned delegates to the International Civil Aviation Conference, convened\n                                       in Chicago on November 1, 1944, have affixed their signatures to this Agreement with\n                                       the understanding that the Government of the United States of America shall be informed\n                                       at the earliest possible date by each of the governments on whose behalf the Agreement\n                                       has been signed whether signature on its behalf shall constitute an acceptance of\n                                       the Agreement by that government and an obligation binding upon it.\n\nAny State a member of the International Civil Aviation Organization may accept the\n                                       present Agreement as an obligation binding upon it by notification of its acceptance\n                                       to the Government of the United States, and such acceptance shall become effective\n                                       upon the date of the receipt of such notification by that Government.\n\nThis Agreement shall come into force as between contracting States upon its acceptance\n                                       by each of them. Thereafter it shall become binding as to each other State indicating\n                                       its acceptance to the Government of the United States on the date of the receipt of\n                                       the acceptance by that Government. The Government of the United States shall inform\n                                       all signatory and accepting States of the date of all acceptances of the Agreement,\n                                       and of the date on which it comes into force for each accepting State.\n\nIn witness whereof, the undersigned, having been duly authorized, sign this Agreement\n                                    on behalf of their respective governments on the dates appearing opposite their respective\n                                    signatures.\n\nDone at Chicago the seventh day of December, 1944, in the English language. A text\n                                    drawn up in the English, French, and Spanish languages, each of which shall be of\n                                    equal authenticity, shall be opened for signature at Washington, D. C. Both texts\n                                    shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America,\n                                    and certified copies shall be transmitted by that Government to the governments of\n                                    all the States which may sign or accept this Agreement.\n\nDe Staten, die, lid zijnde van de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie,\n                                       deze Overeenkomst inzake den Doortocht van Internationale Luchtdiensten onderteekenen\n                                       en aanvaarden, verklaren het volgende:\n\nSectie 1.\n\nElke overeenkomstsluitende Staat kent met betrekking tot geregelde internationale\n                                       luchtdiensten aan de andere overeenkomstsluitende Staten toe de volgende vrijheden\n                                       van de lucht:\n\n(1) het recht om over zijn grondgebied te vliegen zonder tusschenlanding;\n\n(2) het recht om te landen voor andere dan verkeersdoeleinden.\n\nDe rechten, vervat in deze Sectie, zijn niet van toepassing op luchthavens, welke\n                                       met uitsluiting van alle geregelde internationale luchtdiensten gebruikt worden voor\n                                       militaire doeleinden. In gebieden, waar daadwerkelijke vijandelijkheden plaats hebben\n                                       of welke militair bezet zijn, en, in tijd van oorlog, langs de toevoerwegen naar zulke\n                                       gebieden, zal de uitoefening van deze rechten onderworpen zijn aan de goedkeuring\n                                       van de bevoegde militaire autoriteiten.\n\nSectie 2.\n\nDe uitoefening van bovengenoemde rechten zal geschieden overeenkomstig de bepalingen\n                                       van de op 7 December 1944 te Chicago opgestelde Tijdelijke Overeenkomst inzake de\n                                       Internationale Burgerlijke Luchtvaart, en van het eveneens op 7 December 1944 te Chicago\n                                       opgestelde Verdrag inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart, wanneer dat Verdrag van kracht wordt.\n\nSectie 3.\n\nEen overeenkomstsluitende Staat, welke aan de luchtvaartmaatschappijen van een anderen\n                                       overeenkomstsluitenden Staat het recht verleent om te landen voor andere dan verkeersdoeleinden,\n                                       zal den eisch mogen stellen, dat zoodanige luchtvaartmaatschappijen op de plaatsen,\n                                       waar deze tusschenlandingen worden gemaakt, redelijke commercieele diensten bieden.\n\nEen zoodanige eisch zal niet ten gevolge mogen hebben eenig verschil in behandeling\n                                       tusschen luchtvaartmaatschappijen welke dezelfde route vliegen; hij zal rekening moeten\n                                       houden met het laadvermogen van de luchtvaartuigen en hij zal worden toegepast op\n                                       zoodanige wijze, dat de normale uitoefening van de betrokken internationale luchtdiensten\n                                       of de rechten en verplichtingen van een overeenkomstsluitenden Staat niet worden geschaad.\n\nSectie 4.\n\nElke overeenkomstsluitende Staat kan met inachtneming van de bepalingen van deze Overeenkomst\n\n(1) aanwijzen de route, welke binnen zijn grondgebied door internationale luchtdiensten\n                                             moet worden gevolgd en de luchthavens, welke zoodanige diensten mogen gebruiken;\n\n(2) zoodanigen diensten billijke en redelijke kosten opleggen of doen opleggen voor het\n                                             gebruik van zoodanige luchthavens en andere faciliteiten; deze kosten zullen niet\n                                             hooger zijn dan die, welke zouden worden betaald voor het gebruik van zoodanige luchthavens\n                                             en faciliteiten door zijn eigen luchtvaartuigen indien deze op gelijksoortige internationale\n                                             diensten zouden worden gebezigd, met dien verstande dat op verzoek van een belanghebbenden\n                                             overeenkomstsluitenden Staat, de kosten, opgelegd voor het gebruik van luchthavens\n                                             en andere faciliteiten, onderworpen zullen worden aan een onderzoek door den Raad\n                                             van de bij bovenbedoeld Verdrag ingestelde Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie, welke daarover verslag\n                                             zal uitbrengen en aanbevelingen terzake zal doen ter overweging van den Staat of van\n                                             de Staten, daarbij betrokken.\n\nSectie 5.\n\nElke overeenkomstsluitende Staat behoudt zich het recht voor, een luchtvervoersonderneming\n                                       van een anderen Staat een bewijs of vergunning te onthouden of deze te herroepen in\n                                       elk geval, dat niet tot zijn genoegen is gebleken, dat het wezenlijke eigendomsrecht\n                                       en het daadwerkelijke toezicht berusten bij onderdanen van een overeenkomstsluitenden\n                                       Staat, dan wel in geval een zoodanige luchtvervoersonderneming in gebreke blijft,\n                                       de wetten van den Staat, over welks grondgebied zij luchtdiensten uitoefent, na te\n                                       komen of aan haar verplichtingen ingevolge deze Overeenkomst te voldoen.\n\nSectie 1.\n\nEen overeenkomstsluitende Staat, welke meent, dat een bepaalde daad van een anderen\n                                       overeenkomstsluitenden Staat in het bestek van deze Overeenkomst hem onrecht of overlast\n                                       veroorzaakt, kan den Raad vragen, de aangelegenheid te onderzoeken. De Raad zal daarop\n                                       de aangelegenheid in onderzoek nemen en de betrokken Staten tot het plegen van overleg\n                                       bijeenroepen. In geval een zoodanig overleg de moeilijkheid niet zou oplossen, zal\n                                       de Raad aan de betrokken Staten zijn meening terzake kenbaar maken en aanbevelingen\n                                       doen. Indien daarna een der betrokken overeenkomstsluitende Staten naar de meening\n                                       van den Raad zou nalaten de noodige maatregelen tot verbetering van den toestand te\n                                       nemen, kan de Raad de Vergadering van bovengenoemde Organisatie in overweging geven,\n                                       dat aan zoodanigen overeenkomstsluitenden Staat zijn rechten en voorrechten, voortvloeiende\n                                       uit deze Overeenkomst, worden ontzegd, totdat die maatregelen zijn genomen. De Vergadering\n                                       kan dan bij een meerderheid van twee derden der stemmen zoodanigen overeenkomstsluitenden\n                                       Staat uitsluiten voor een tijdvak als haar goeddunkt of totdat de Raad van oordeel\n                                       is, dat zoodanige Staat de maatregelen tot verbetering van den toestand heeft genomen.\n\nSectie 2.\n\nIndien eenige oneenigheid tusschen twee of meer overeenkomstsluitende Staten met betrekking\n                                       tot de uitlegging of toepassing van deze Overeenkomst niet opgelost kan worden door\n                                       onderhandelingen, zullen de bepalingen van Hoofdstuk XVIII van bovengenoemd Verdrag, geldende voor gevallen van oneenigheid met betrekking tot de uitlegging of toepassing\n                                       daarvan, van overeenkomstige toepassing zijn.\n\nDeze Overeenkomst blijft even lang van kracht als bovengenoemd Verdrag, met dien verstande evenwel, dat een verdragsluitende Staat, welke partij is bij\n                                       deze Overeenkomst, haar kan opzeggen met een opzeggingstermijn van een jaar door middel\n                                       van een mededeeling aan de Regeering van de Vereenigde Staten van Amerika, die onverwijld\n                                       alle andere overeenkomstsluitende Staten kennis zal geven van zoodanige mededeeling\n                                       en opzegging.\n\nHangende het van kracht worden van bovengenoemd Verdrag, zullen alle verwijzingen naar dat Verdrag, welke in deze Overeenkomst voorkomen,\n                                       met uitzondering van die, vervat in Artikel II, Sectie 2, en Artikel V, geacht worden\n                                       verwijzingen te zijn naar de Tijdelijke Overeenkomst inzake de Internationale Burgerlijke\n                                       Luchtvaart, opgesteld te Chicago op 7 December 1944; verwijzingen naar de Internationale\n                                       Burgerlijke Luchtvaart Organisatie, de Vergadering en den Raad zullen worden geacht\n                                       verwijzingen te zijn onderscheidenlijk naar de Voorloopige Internationale Burgerlijke\n                                       Luchtvaart Organisatie, de Voorloopige Vergadering en den Voorloopigen Raad.\n\nIn deze Overeenkomst zal onder \u201egrondgebied\u201d worden verstaan, hetgeen daaronder wordt\n                                       verstaan in Artikel 2 van bovengenoemd Verdrag.\n\nDe ondergeteekende gedelegeerden ter Internationale Burgerlijke Luchtvaart Conferentie,\n                                       bijeengeroepen te Chicago op 1 November 1944, hebben hun handteekening onder deze\n                                       Overeenkomst geplaatst, met dien verstande, dat aan de Regeering van de Vereenigde\n                                       Staten van Amerika ten spoedigste door elk der Regeeringen, in wier naam de Overeenkomst\n                                       is onderteekend, zal worden medegedeeld of onderteekening uit haar naam beteekent\n                                       de aanvaarding door die Regeering van de Overeenkomst en een verplichting welke haar\n                                       bindt.\n\nElke Staat, welke lid is van de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie,\n                                       kan deze Overeenkomst aanvaarden als een hem bindende verplichting door middel van\n                                       een kennisgeving nopens haar aanvaarding, gericht tot de Regeering van de Vereenigde\n                                       Staten, en zoodanige aanvaarding zal van kracht worden met ingang van het tijdstip\n                                       van de ontvangst van de kennisgeving door die Regeering.\n\nDeze Overeenkomst wordt tusschen de overeenkomstsluitende Staten van kracht door de\n                                       aanvaarding door elk van hen.\n\nDaarna zal zij bindend worden voor elken anderen Staat, welke van haar aanvaarding\n                                       kennis geeft aan de Regeering van de Vereenigde Staten, met ingang van den dag van\n                                       ontvangst van de aanvaarding door die Regeering. De Regeering van de Vereenigde Staten\n                                       zal alle Staten, welke de Overeenkomst hebben onderteekend en aanvaard, inlichten\n                                       omtrent het tijdstip, waarop zij door de verschillende Staten is aanvaard, alsook\n                                       omtrent het tijdstip, waarop zij voor iederen Staat, welke haar aanvaardt, van kracht\n                                       wordt.\n\nTer oorkonde waarvan, de ondergeteekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, namens hun\n                                    onderscheidenlijke Regeeringen deze Overeenkomst onderteekenen op de data, voorkomende\n                                    naast hun onderscheidenlijke handteekeningen.\n\nGedaan te Chicago op den zevenden December 1944, in de Engelsche taal. Een tekst,\n                                    opgesteld in de Engelsche, Fransche en Spaansche taal, welke gelijkelijk authentiek\n                                    zijn, zal te Washington D.C. ter onderteekening openstaan. Beide teksten zullen worden\n                                    nedergelegd in de archieven van de Regeering van de Vereenigde Staten van Amerika\n                                    en gewaarmerkte afschriften zullen door die Regeering worden toegezonden aan de Regeeringen\n                                    van alle Staten, welke deze Overeenkomst zullen onderteekenen of aanvaarden."}