Title: wetten.nl - Regeling - Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Australië, anderzijds - BWBV0006721

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006721/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Australi\u00eb, anderzijds - BWBV0006721", "content": "Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Australi\u00eb,\n                           anderzijds\n\nDe Europese Unie, hierna \u201ede Unie\u201d genoemd,\n\nen\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nlidstaten van de Europese Unie, hierna \u201ede lidstaten\u201d genoemd,\n\nenerzijds, en\n\nAustrali\u00eb\n\nanderzijds,\n\nhierna \u201ede partijen\u201d genoemd,\n\nOverwegende hun gedeelde waarden en hun nauwe historische, politieke, economische\n                                       en culturele banden;\n\nIngenomen met de vooruitgang die is geboekt met de ontwikkeling van duurzame en wederzijds\n                                       tot voordeel strekkende betrekkingen door de goedkeuring van de gezamenlijke verklaring\n                                       over de betrekkingen tussen de Europese Unie en Australi\u00eb van 26\u00a0juni 1997 en de tenuitvoerlegging\n                                       van de agenda 2003 voor samenwerking;\n\nErkennend het vernieuwde engagement en de vernieuwde samenwerking tussen Australi\u00eb\n                                       en de Unie sinds de ontwikkeling van het op 29\u00a0oktober 2008 aangenomen partnerschapskader\n                                       Australi\u00eb-Europese Unie;\n\nOpnieuw bevestigend hun engagement voor de doelstellingen en beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties (\u201eVN-Handvest\u201d) en ter versterking van de rol van de Verenigde Naties (\u201eVN\u201d);\n\nOpnieuw bevestigend hun engagement voor de democratische beginselen en de rechten\n                                       van de mens, vastgelegd in de Universele Verklaring van de rechten van de mens en andere toepasselijke internationale mensenrechteninstrumenten, alsmede voor de\n                                       beginselen van de rechtsstaat en goed bestuur;\n\nBeklemtonend de alomvattende aard van hun betrekkingen en het belang van een coherent\n                                       kader ter bevordering van de ontwikkeling van deze betrekkingen;\n\nUitdrukking gevend aan hun gezamenlijke wil om de betrekkingen om te smeden tot een\n                                       versterkt partnerschap;\n\nBevestigend hun wens om de onderlinge politieke dialoog en samenwerking te intensiveren\n                                       en te ontwikkelen;\n\nVastbesloten de samenwerking op gebieden van wederzijds belang op bilateraal, regionaal\n                                       en mondiaal niveau en tot wederzijds voordeel te consolideren, te verdiepen en te\n                                       diversifi\u00ebren;\n\nUitdrukking gevend aan hun engagement om een gunstig klimaat te cre\u00ebren voor meer\n                                       bilaterale handel en investeringen;\n\nBevestigend hun wil om intensiever samen te werken op het gebied van justitie, vrijheid\n                                       en veiligheid;\n\nErkennend de wederzijdse voordelen van meer samenwerking op het gebied van onderwijs,\n                                       cultuur, onderzoek en innovatie;\n\nUitdrukking gevend aan hun wil om duurzame ontwikkeling in economisch, sociaal en\n                                       milieu-opzicht te bevorderen;\n\nVoortbouwend op de overeenkomsten die zijn gesloten tussen de Unie en Australi\u00eb, met\n                                       name inzake wetenschappen, luchtvaartdiensten, wijn, de veiligheid van gerubriceerde\n                                       informatie, conformiteitsevaluatieprocedures voor industri\u00eble producten en de uitwisseling\n                                       van luchtpassagiersgegevens;\n\nWijzend op het feit dat, als de partijen in het kader van deze overeenkomst specifieke\n                                       overeenkomsten sluiten op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht, die door de\n                                       Unie zouden worden gesloten krachtens titel V van het derde deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese\n                                          Unie, de bepalingen van dergelijke toekomstige specifieke overeenkomsten niet bindend\n                                       zijn voor het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland, tenzij de Europese Unie, samen met\n                                       het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland wat betreft hun respectieve bilaterale betrekkingen,\n                                       Australi\u00eb ervan in kennis heeft gesteld dat het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland\n                                       gebonden zijn door dergelijke toekomstige specifieke overeenkomsten als deel van de\n                                       Unie, overeenkomstig Protocol 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien\n                                          van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is gehecht. Evenzo zijn latere interne maatregelen van de Unie die met het oog op\n                                       de uitvoering van deze overeenkomst krachtens voornoemde titel V worden genomen, niet\n                                       bindend voor het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland, tenzij deze laatsten hun wens\n                                       te kennen hebben gegeven deel te nemen aan deze maatregelen of deze te aanvaarden\n                                       overeenkomstig Protocol 21. Voorts wijzende op het feit dat dergelijke toekomstige\n                                       overeenkomsten of dergelijke latere interne maatregelen van de Unie zouden komen te\n                                       vallen onder Protocol 22 betreffende de positie van Denemarken dat gehecht is aan voornoemde Verdragen.\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n1 Het doel van deze overeenkomst is:\n\na. een sterker partnerschap tussen de partijen te bewerkstelligen;\n\nb. een kader te bieden om de samenwerking te faciliteren en te stimuleren op talrijke\n                                                      terreinen van wederzijds belang; en\n\nc. de samenwerking te bevorderen om oplossingen te vinden voor regionale en mondiale\n                                                      problemen.\n\n2 In dit verband bevestigen de partijen hun engagement om de politieke dialoog op hoog\n                                                niveau te intensiveren, en bevestigen zij opnieuw de gedeelde waarden en gemeenschappelijke\n                                                beginselen die aan de basis liggen van hun bilaterale betrekkingen en die de grondslag\n                                                vormen voor de samenwerking.\n\n1 De partijen komen overeen hun strategische partnerschap te versterken en intensiever\n                                                samen te werken op bilateraal, regionaal en mondiaal niveau, op basis van gedeelde\n                                                waarden en gemeenschappelijke belangen.\n\n2 De partijen bevestigen hun gehechtheid aan de democratische beginselen, de mensenrechten,\n                                                de fundamentele vrijheden en de rechtsstaat. De eerbiediging van de democratische\n                                                beginselen, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, zoals deze zijn vastgelegd\n                                                in de Universele Verklaring van de rechten van de mens, het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten en andere internationale mensenrechteninstrumenten die de partijen hebben geratificeerd\n                                                of waarbij zij zijn toegetreden, en de eerbiediging van het beginsel van de rechtsstaat,\n                                                liggen ten grondslag aan het binnenlandse en het buitenlandse beleid van beide partijen\n                                                en zijn een essentieel element van deze overeenkomst.\n\n3 De partijen bevestigen hun absolute steun voor het VN-Handvest en de gedeelde waarden die daarin hun uitdrukking vinden.\n\n4 De partijen bevestigen opnieuw dat zij zich ervoor inzetten duurzame ontwikkeling\n                                                en economische groei te stimuleren, bij te dragen tot de verwezenlijking van internationaal\n                                                overeengekomen ontwikkelingsdoelstellingen en samen te werken om wereldwijde milieuproblemen,\n                                                in het bijzonder klimaatverandering, aan te pakken.\n\n5 De partijen onderstrepen hun beider gehechtheid aan de alomvattende aard van hun bilaterale\n                                                betrekkingen en de handhaving van de algemene samenhang in dit verband, op basis van\n                                                deze overeenkomst.\n\n6 De tenuitvoerlegging van deze overeenkomst is gebaseerd op de beginselen van dialoog,\n                                                wederzijds respect, gelijkwaardig partnerschap, consensus en de eerbiediging van het\n                                                internationaal recht.\n\n1 De partijen komen overeen hun regelmatige politieke dialoog op te voeren.\n\n2 De politieke dialoog heeft tot doel:\n\na. de ontwikkeling van de bilaterale betrekkingen te bevorderen; en\n\nb. de gezamenlijke aanpak van de partijen te versterken en ruimte voor samenwerking te\n                                                      identificeren op het gebied van regionale en mondiale problemen en kwesties.\n\n3 De dialoog tussen de partijen neemt meer bepaald de volgende vormen aan:\n\na. overleg, vergaderingen en bezoeken op het niveau van staatshoofden en regeringsleiders,\n                                                      wanneer de partijen dat noodzakelijk achten;\n\nb. overleg, vergaderingen en bezoeken op ministerniveau, met inbegrip van overleg op\n                                                      het niveau van de ministers van buitenlandse zaken, en ministeri\u00eble vergaderingen\n                                                      over handels- en andere kwesties die door de partijen worden vastgesteld, waarvan\n                                                      het tijdstip en de plaats door de partijen worden bepaald;\n\nc. regelmatige vergaderingen van hoge ambtenaren, indien passend geacht over bilaterale\n                                                      kwesties, buitenlands beleid, internationale veiligheid, terrorismebestrijding, handel,\n                                                      ontwikkelingssamenwerking, klimaatverandering en andere door de partijen vastgestelde\n                                                      onderwerpen;\n\nd. sectorale dialogen over aangelegenheden van gemeenschappelijk belang; en\n\ne. uitwisseling van delegaties en andere contacten tussen het parlement van Australi\u00eb\n                                                      en het Europees Parlement.\n\nDe partijen komen overeen:\n\na. essenti\u00eble beginselen inzake democratische waarden, de mensenrechten en de rechtsstaat\n                                                te bevorderen, ook op internationale fora;\n\nb. samen te werken en hun acties te co\u00f6rdineren, waar passend, ook met derde landen,\n                                                bij de praktische bevordering van de democratische beginselen, de mensenrechten en\n                                                de rechtsstaat;\n\nc. de deelname te stimuleren aan elkaars inspanningen voor de bevordering van de democratie,\n                                                met inbegrip van regelingen om deelname aan verkiezingswaarnemingsmissies te vergemakkelijken.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement om samen te werken ter bevordering van\n                                                internationale vrede en stabiliteit.\n\n2 Hiertoe onderzoeken de partijen de mogelijkheden om de activiteiten voor crisisbeheersing\n                                                te co\u00f6rdineren, met inbegrip van mogelijke samenwerking in crisisbeheersingsoperaties.\n\n3 De partijen werken samen voor de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst tussen de Europese\n                                                Unie en Australi\u00eb tot vaststelling van een kader voor de deelname van Australi\u00eb aan\n                                                crisisbeheersingsoperaties van de Europese Unie.\n\n1 De partijen zijn van oordeel dat de verspreiding van massavernietigingswapens en overbrengingsmiddelen\n                                                daarvoor, onder zowel staten als niet-statelijke actoren, een van de ernstigste bedreigingen\n                                                voor de internationale stabiliteit en veiligheid vormt.\n\n2 De partijen komen overeen samen te werken en bij te dragen tot de bestrijding van\n                                                de verspreiding van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor,\n                                                door volledige naleving van hun bestaande verplichtingen op grond van de internationale\n                                                ontwapenings- en non-proliferatieverdragen- en overeenkomsten en andere relevante\n                                                overeenkomsten die de partijen hebben geratificeerd of waarbij zij zijn toegetreden.\n                                                De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel element van deze overeenkomst\n                                                vormt.\n\n3 De partijen komen bovendien overeen samen te werken en bij te dragen aan de strijd\n                                                tegen de verspreiding van massavernietigingswapens en de overbrengingsmiddelen daarvoor,\n                                                door:\n\na. alle noodzakelijke maatregelen te nemen, gericht op ondertekening of bekrachtiging\n                                                      van, of toetreding tot alle relevante internationale instrumenten ter zake, naargelang\n                                                      van het geval, en op de volledige uitvoering daarvan, alsook de bevordering van dergelijke\n                                                      instrumenten;\n\nb. een effectief systeem van nationale uitvoercontroles te handhaven, dat de uitvoer\n                                                      en doorvoer controleert van goederen die betrekking hebben op massavernietigingswapens,\n                                                      dat een controle op eindgebruik als massavernietigingswapen van technologie\u00ebn voor\n                                                      twee\u00ebrlei gebruik omvat, en dat effectieve sancties op overtreding van de uitvoercontroles\n                                                      omvat;\n\nc. de uitvoering van alle relevante resoluties van de VN-Veiligheidsraad te bevorderen;\n\nd. samen te werken op multilaterale fora en voor uitvoercontroleregelingen ter bevordering\n                                                      van de non-proliferatie van massavernietigingswapens;\n\ne. samen te werken voor bewustmakingsactiviteiten en deze te co\u00f6rdineren in verband met\n                                                      chemische, biologische, radiologische en nucleaire veiligheid, veiligheid en non-proliferatie\n                                                      en sancties; en\n\nf. relevante informatie uit te wisselen over maatregelen die uit hoofde van dit artikel\n                                                      zijn genomen, waar dat passend is en in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden.\n\n4 De partijen komen overeen een regelmatige politieke dialoog te onderhouden ter ondersteuning\n                                                en consolidatie van deze elementen.\n\n1 De partijen erkennen dat de illegale productie en overdracht van en de illegale handel\n                                                in handvuurwapens en lichte wapens en munitie daarvoor, alsmede de buitensporige accumulatie,\n                                                slecht beheer, inadequaat beveiligde voorraden en ongecontroleerde verspreiding ervan\n                                                een ernstige bedreiging voor de vrede en de internationale veiligheid blijven vormen.\n\n2 De partijen komen overeen hun respectieve verplichtingen om de illegale handel in\n                                                handvuurwapens en lichte wapens en munitie daarvoor tegen te gaan, in het kader van\n                                                de bestaande internationale overeenkomsten die door Australi\u00eb, door de Unie en/of\n                                                de lidstaten zijn geratificeerd, of waarbij zij zijn toegetreden, en overeenkomstig\n                                                hun bevoegdheden en de resoluties van de VN-Veiligheidsraad, in acht te nemen en volledig\n                                                ten uitvoer te leggen.\n\n3 De partijen onderkennen het belang van binnenlandse controlesystemen voor de overdracht\n                                                van conventionele wapens in overeenstemming met de geldende internationale normen.\n                                                De partijen onderkennen dat het van belang is die controles op verantwoordelijke wijze\n                                                toe te passen en aldus bij te dragen tot de internationale en regionale vrede, veiligheid\n                                                en stabiliteit, en tot het verminderen van menselijk leed, alsmede tot het voorkomen\n                                                van de omleiding van conventionele wapens.\n\n4 In dit verband verplichten de partijen zich ertoe het Wapenhandelsverdrag volledig uit te voeren en in het kader van het verdrag met elkaar samen te werken,\n                                                ook wat betreft het bevorderen van de universalisering en de volledige uitvoering\n                                                ervan door alle VN-lidstaten.\n\n5 De partijen verbinden zich tot samenwerking en co\u00f6rdinatie, complementariteit en synergie\n                                                van hun inspanningen om de illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens en munitie\n                                                daarvoor tegen te gaan op mondiaal, regionaal, sub-regionaal en nationaal niveau,\n                                                en de doeltreffende tenuitvoerlegging van wapenembargo's te verzekeren waartoe door\n                                                de VN-Veiligheidsraad overeenkomstig het VN-Handvest wordt besloten.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw dat de ernstigste misdaden die de gehele internationale\n                                                gemeenschap aangaan, niet ongestraft mogen blijven en dat de effectieve vervolging\n                                                ervan moet worden gewaarborgd door maatregelen op intern of internationaal niveau,\n                                                onder meer via het Internationaal Strafhof.\n\n2 De partijen komen overeen samen te werken om de doelstellingen en oogmerken van het\n                                                Statuut van Rome te bevorderen, en komen daartoe overeen:\n\na. stappen te blijven zetten om het Statuut van Rome uit te voeren en de ratificatie en tenuitvoerlegging van verwante instrumenten te\n                                                      overwegen (zoals het Verdrag betreffende de privileges en immuniteiten van het Internationaal Strafhof);\n\nb. de toetreding van alle landen tot het Statuut van Rome te blijven bevorderen, onder meer door ervaringen met andere staten uit te wisselen\n                                                      betreffende de voor de ratificatie en uitvoering van het Statuut van Rome benodigde\n                                                      maatregelen; en\n\nc. de integriteit van het Statuut van Rome veilig te stellen door de essenti\u00eble beginselen ervan te beschermen, onder meer door\n                                                      af te zien van het aangaan van niet-overleveringsovereenkomsten (zogenaamde \u201eartikel\n                                                      98-overeenkomsten\u201d) met derde landen en door anderen ook aan te sporen daarvan af\n                                                      te zien.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw het belang van de preventie en de bestrijding van terrorisme\n                                                met volledige eerbiediging van de rechtsstaat en de mensenrechten en overeenkomstig\n                                                het toepasselijke internationaal recht, met inbegrip van het VN-Handvest, de internationale terrorismebestrijdingsverdragen, de relevante resoluties van de\n                                                VN-Veiligheidsraad, het vluchtelingenrecht en het internationale humanitaire recht.\n\n2 Binnen dit kader en rekening houdend met de mondiale strategie voor terrorismebestrijding\n                                                van de VN, vervat in Resolutie 60/288 van de Algemene Vergadering van de VN van 8\u00a0september\n                                                2006 en de toetsingen van de uitvoering daarvan, komen de partijen overeen samen te\n                                                werken voor de preventie en bestrijding van terreurdaden, met name door:\n\na. uitwisseling van informatie over terroristische groepen en de netwerken die hen ondersteunen,\n                                                      overeenkomstig het internationaal en nationaal recht;\n\nb. uitwisseling van idee\u00ebn over middelen en methoden voor het bestrijden van terrorisme,\n                                                      onder meer op technisch gebied en met betrekking tot opleiding, en uitwisseling van\n                                                      ervaringen op het gebied van terrorismepreventie;\n\nc. vaststelling van gebieden voor toekomstige samenwerking, onder meer wat betreft de\n                                                      preventie van rekrutering en radicalisering, de bestrijding van de financiering van\n                                                      terrorisme, en door partnerschappen met derde landen;\n\nd. waar het mogelijk en passend is, steunverlening aan regionale initiatieven voor samenwerking\n                                                      op het gebied van rechtshandhaving bij de bestrijding van terrorisme, gebaseerd op\n                                                      de volledige eerbiediging van de mensenrechten en de rechtsstaat;\n\ne. samenwerking ter verdieping van de internationale consensus over de bestrijding van\n                                                      terrorisme en het normatieve kader daarvoor, en streven naar overeenstemming over\n                                                      het Alomvattend Verdrag betreffende internationaal terrorisme;\n\nf. bevordering van de samenwerking tussen de VN-lidstaten om de mondiale VN-strategie\n                                                      voor terrorismebestrijding met alle passende middelen doeltreffend ten uitvoer te\n                                                      leggen; en\n\ng. uitwisseling van beste praktijken betreffende de bescherming van de mensenrechten\n                                                      in het kader van de strijd tegen het terrorisme.\n\n3 De partijen herbevestigen hun engagement om samen te werken, waar passend, om steun\n                                                voor capaciteitsopbouw inzake terrorismebestrijding aan andere staten te verstrekken\n                                                die middelen en expertise behoeven om terreuractiviteiten te voorkomen en er op te\n                                                reageren.\n\n4 De partijen komen overeen nauw samen te werken in het kader van het Mondiaal Forum\n                                                Terrorismebestrijding en de werkgroepen daarvan.\n\n5 De partijen komen overeen inzake terrorismebestrijding een regelmatige dialoog te\n                                                onderhouden op ambtenarenniveau.\n\nDe partijen verbinden zich ertoe samen te werken door van gedachten te wisselen en\n                                          waar passend standpunten op elkaar af te stemmen in internationale en regionale organisaties\n                                          en fora, met inbegrip van de VN en de gespecialiseerde agentschappen ervan, de Wereldhandelsorganisatie\n                                          (WTO), de G20, de Raad voor financi\u00eble stabiliteit (FSB), de Organisatie voor Economische\n                                          Samenwerking en Ontwikkeling (OESO), de Wereldbankgroep en regionale ontwikkelingsbanken,\n                                          de Ontmoeting Azi\u00eb\u2013Europa (ASEM), de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in\n                                          Europa (OVSE), het Regionale Forum van de ASEAN (ARF), het Forum van Stille-Oceaaneilanden\n                                          (PIF) en het secretariaat van de Pacifische Gemeenschap.\n\nDe partijen erkennen het belang van samenwerking en de uitwisseling van gedachten\n                                          op het gebied van internationale veiligheid en cyberspace, met inbegrip van gedragsnormen\n                                          en de toepassing van het internationaal recht in de cyberspace, de ontwikkeling van\n                                          vertrouwenwekkende maatregelen en capaciteitsopbouw.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement om bij te dragen aan duurzame economische\n                                                groei en de terugdringing van de armoede, de versterking van de samenwerking voor\n                                                internationale ontwikkeling en de bevordering van de doeltreffendheid van de steun\n                                                en de ontwikkeling, met speciale aandacht voor de uitvoering op landenniveau.\n\n2 De partijen erkennen het belang van gezamenlijke inspanningen om de impact, het bereik\n                                                en de invloed van de ontwikkelingsactiviteiten te vergroten.\n\n3 Hiertoe komen de partijen overeen om:\n\na. regelmatig een beleidsdialoog te voeren over ontwikkelingssamenwerking;\n\nb. op regionale en internationale fora gedachten uit te wisselen en, waar passend, standpunten\n                                                      op elkaar af te stemmen inzake ontwikkelingskwesties, ter bevordering van inclusieve\n                                                      en duurzame groei voor menselijke ontwikkeling;\n\nc. informatie over hun respectieve ontwikkelingsprogramma's uit te wisselen en, waar\n                                                      passend, hun engagement in de landen te co\u00f6rdineren met het oog op een grotere bijdrage\n                                                      tot duurzame groei en terugdringing van de armoede door de bevordering van synergie\u00ebn\n                                                      tussen hun programma's, een betere arbeidsverdeling en grotere doeltreffendheid op\n                                                      het terrein; en\n\nd. gedelegeerde ontwikkelingssamenwerking ten behoeve van elkaar te ondernemen, waar\n                                                      passend, gebaseerd op regelingen die door de partijen onderling zijn vastgesteld.\n\nDe partijen bevestigen opnieuw hun gemeenschappelijk engagement voor humanitaire hulp\n                                          en streven ernaar, waar passend, een geco\u00f6rdineerde respons te bieden.\n\nDe partijen komen overeen de dialoog tussen hun autoriteiten te handhaven en de uitwisseling\n                                          van informatie en ervaringen over hun respectieve macro-economische beleidsmaatregelen\n                                          en tendensen te bevorderen, met inbegrip van de uitwisseling van informatie over de\n                                          co\u00f6rdinatie van het economische beleid in het kader van regionale economische samenwerking\n                                          en integratie.\n\n1 De partijen verbinden zich ertoe samen te werken teneinde de voorwaarden te scheppen\n                                                voor duurzame toename en ontwikkeling van hun onderlinge handel en investeringen.\n\n2 De partijen verbinden zich tot een dialoog op hoog niveau en tot samenwerking op handels-\n                                                en investeringsgerelateerde gebieden, teneinde bilaterale handels- en investeringsstromen\n                                                te bevorderen, niet-tarifaire handels- en investeringsbelemmeringen te voorkomen en\n                                                weg te nemen en het multilaterale handelsstelsel te bevorderen.\n\n3 De dialoog inzake handel en investeringen omvat:\n\na. een jaarlijkse dialoog over handelsbeleid, op hoger-ambtenarenniveau, aangevuld met\n                                                      door de partijen vast te stellen ontmoetingen op ministerniveau over handelskwesties;\n\nb. dialogen over de handel in en de afzet van landbouwproducten, en over sanitaire en\n                                                      fytosanitaire kwesties; en\n\nc. andere door de partijen vast te stellen sectorale uitwisselingen.\n\n4 De partijen stellen elkaar in kennis van en wisselen van gedachten over de ontwikkeling\n                                                van de bilaterale en internationale handel, investeringen en handels- en investeringsgerelateerde\n                                                aspecten van ander beleid, met inbegrip van regelgevingskwesties met een mogelijk\n                                                gevolg voor de bilaterale handel en investeringen.\n\n5 De partijen wisselen informatie uit over hun beleidsaanpak inzake vrijhandelsovereenkomsten\n                                                (FTA) en de respectieve FTA-agenda's. Deze overeenkomst vereist noch verhindert de\n                                                toekomstige onderhandeling en sluiting van een vrijhandelsovereenkomst tussen de partijen\n                                                ter aanvulling en uitbreiding van de economische bepalingen van deze overeenkomst.\n\n6 De partijen erkennen het belang van de liberalisering van de handel als stimulans\n                                                voor mondiale economische groei en een op regels gebaseerd multilateraal handelssysteem\n                                                om dit doel te bereiken, en bevestigen hun engagement om binnen de WTO samen te werken\n                                                voor verdere liberalisering van de handel.\n\nDe partijen bevorderen een aantrekkelijk en stabiel milieu voor wederzijdse investeringen\n                                          door middel van dialoog, ten einde:\n\na. het wederzijdse begrip en de samenwerking op investeringsgebied te vergroten;\n\nb. mechanismen te vinden om investeringsstromen te faciliteren; en\n\nc. stabiele, transparante, niet-discriminatoire en open regels voor investeerders na\n                                                te streven, zonder afbreuk te doen aan de verbintenissen van de partijen in het kader\n                                                van preferenti\u00eble handelsovereenkomsten en andere internationale verplichtingen.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement voor een open en transparant kader voor\n                                                overheidsopdrachten, waarmee overeenkomstig hun internationale verplichtingen een\n                                                gunstige kosten-batenverhouding, concurrerende markten en niet-discriminatoire aankooppraktijken\n                                                worden bepleit en aldus de handel tussen de partijen wordt bevorderd.\n\n2 De partijen komen voorts overeen hun overleg, de samenwerking, en de uitwisseling\n                                                van ervaringen en optimale werkwijzen op het gebied van overheidsopdrachten verder\n                                                te versterken, bij kwesties van gemeenschappelijk belang, met inbegrip van hun respectieve\n                                                regelgevende kaders.\n\n3 De partijen komen overeen mogelijkheden te onderzoeken om de toegang tot elkaars markt\n                                                voor overheidsopdrachten verder te bevorderen en van gedachten te wisselen over maatregelen\n                                                en praktijken die de onderlinge handel in opdrachten negatief kunnen be\u00efnvloeden.\n\n1 De partijen zijn het erover eens dat een grotere compatibiliteit van normen, technische\n                                                regelingen en conformiteitsbeoordelingsprocedures een essentieel element is om de\n                                                handel te faciliteren.\n\n2 De partijen erkennen hun wederzijds belang om technische handelsbelemmeringen terug\n                                                te brengen en tot dit doel komen zij overeen samen te werken in het kader van de WTO-Overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen en de Overeenkomst inzake wederzijdse erkenning van conformiteitsbeoordeling, certificaten\n                                                en markeringen tussen de Europese Gemeenschap en Australi\u00eb.\n\n1 De partijen komen overeen hun samenwerking op sanitair en fytosanitair gebied op te\n                                                voeren ter bescherming van het leven of de gezondheid van mensen, dieren of planten\n                                                op het grondgebied van de partijen, met inachtneming van de rechten en plichten van\n                                                de partijen uit hoofde van de WTO-Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen (SPS-overeenkomst).\n\n2 Binnen het kader van de SPS-overeenkomst en de relevante internationale normen van de Codex Alimentarius, het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten (IPPC) en de Wereldorganisatie voor diergezondheid (OIE) wisselen de partijen informatie\n                                                uit om hun wederzijdse begrip van hun respectieve SPS-maatregelen te vergroten en\n                                                de handel tussen de partijen te faciliteren, door middel van:\n\na. regelmatige vergaderingen op passende fora die door de partijen worden vastgesteld,\n                                                      om van gedachten te wisselen over SPS en wetgeving, tenuitvoerlegging, inspectie-\n                                                      en certificeringssystemen en toezichtprocedures in verband met dierenwelzijn, en om\n                                                      problemen met de toepassing van de SPS-maatregelen aan te pakken;\n\nb. te streven naar de toepassing van invoervoorschriften op het gehele grondgebied van\n                                                      de uitvoerende partij, met inbegrip van de toepassing van regionalisatiebeginselen;\n\nc. conform de SPS-overeenkomst:\n\ni. de erkenning van ziekte- of plagenvrije gebieden en gebieden met een lage ziekte-\n                                                            of plagenprevalentie;\n\nii. de verificatie, geheel of gedeeltelijk, van de inspectie- en certificeringssystemen\n                                                            van de autoriteiten van de uitvoerende partij;\n\nd. de uitwisseling van informatie over SPS en dierenwelzijnskwesties die een invloed\n                                                      hebben of kunnen hebben op de handel tussen de partijen, zoals noodmaatregelen, opkomende\n                                                      ziekten en plagen, en nieuw beschikbaar wetenschappelijk bewijsmateriaal.\n\n3 De partijen komen overeen samen te werken en informatie uit te wisselen over dierenwelzijnskwesties.\n\n4 De partijen werken tevens samen voor SPS en dierenwelzijnskwesties via relevante multilaterale\n                                                kaders, met inbegrip van de WTO, de Commissie van de Codex Alimentarius, het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten (IPPC) en de Wereldorganisatie voor diergezondheid (OIE).\n\nDe partijen werken overeenkomstig hun respectieve wetgeving op bilaterale en multilaterale\n                                          basis samen op douanegebied. Meer bepaald komen zij in dit verband overeen ervaringen\n                                          uit te wisselen en mogelijkheden te onderzoeken om de douaneprocedures te vereenvoudigen,\n                                          de transparantie te verzekeren en de samenwerking te verbeteren op gebieden als handelsfacilitering,\n                                          de veiligheid en zekerheid van de internationale handel en de bestrijding van douanefraude.\n\n1 De partijen herbevestigen het belang van hun rechten en plichten in verband met de\n                                                intellectuele-eigendomsrechten, met inbegrip van auteursrechten en aanverwante rechten,\n                                                handelsmerken, geografische aanduidingen, industri\u00eble ontwerpen, kwekersrecht en octrooien,\n                                                en de naleving ervan, overeenkomstig de hoogste internationale normen die elke partij\n                                                in acht neemt.\n\n2 De partijen komen overeen informatie en ervaringen uit te wisselen over intellectuele-eigendomsrechten\n                                                in verband met het beheer, de bescherming en de naleving van deze rechten via passende\n                                                vormen van samenwerking.\n\nDe partijen bevorderen de economische concurrentie door middel van hun mededingingswet-\n                                          en regelgeving. De partijen komen overeen informatie uit te wisselen over het mededingingsbeleid\n                                          en aanverwante kwesties en de samenwerking tussen hun mededingingsautoriteiten te\n                                          intensiveren.\n\nDe partijen gaan een diepgaande dialoog aan ter bevordering van de bilaterale handel\n                                          in diensten en de uitwisseling van informatie over hun respectieve regelgeving.\n\nWat financi\u00eble diensten betreft, komen de partijen overeen informatie en ervaringen\n                                          te blijven uitwisselen over hun respectieve toezichts- en regelgevingsklimaat en de\n                                          samenwerking te versterken met het oog op een verbetering van de systemen voor boekhouding,\n                                          financi\u00eble controle, toezicht en regelgeving voor het bank- en verzekeringswezen en\n                                          andere onderdelen van de financi\u00eble sector.\n\n1 Teneinde de economische activiteiten te versterken en te ontwikkelen, met inachtneming\n                                                van de noodzaak een passend regelgevingskader te ontwikkelen, erkennen de partijen\n                                                de beginselen van goed bestuur op fiscaal gebied, met inbegrip van transparantie,\n                                                informatie-uitwisseling en het vermijden van schadelijke belastingpraktijken, en verbinden\n                                                zij zich tot de toepassing van die beginselen.\n\n2 Overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden werken de partijen samen, onder meer in\n                                                de passende internationale fora, voor een betere internationale samenwerking op fiscaal\n                                                gebied en voor een vergemakkelijking van het innen van de krachtens de wet verschuldigde\n                                                belastingen, met eerbiediging van de beginselen van goed bestuur als bedoeld in lid\n                                                1.\n\nDe partijen erkennen het belang van transparantie en een behoorlijke rechtsgang bij\n                                          het beheer van hun handelsgerelateerde wet- en regelgeving als neergelegd in artikel X van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) van 1994 en artikel III van de Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS), en tot dit doel komen zij overeen hun samenwerking op te voeren en informatie\n                                          uit te wisselen om de regelgevingskwaliteit- en effici\u00ebntie en de beginselen van goed\n                                          administratief gedrag te bevorderen.\n\n1 De partijen erkennen dat een transparante, marktgebaseerde aanpak de beste manier\n                                                is om een gunstig klimaat te scheppen voor investeringen in de productie van en de\n                                                handel in grondstoffen en ter bevordering van de effici\u00ebnte toewijzing en het effici\u00ebnte\n                                                gebruik ervan.\n\n2 Rekening houdend met hun respectieve economische beleid en doelstellingen en met het\n                                                oog op de bevordering van de handel, komen de partijen overeen de samenwerking voor\n                                                kwesties in verband met grondstoffen op te voeren, ter versterking van een op regels\n                                                gebaseerd mondiaal kader voor handel in grondstoffen en voor meer transparantie van\n                                                de mondiale markten van grondstoffen.\n\n3 Deze samenwerking kan onder meer de volgende punten omvatten:\n\na. kwesties inzake vraag en aanbod, bilaterale handel en investeringen alsmede belangrijke\n                                                      kwesties in verband met de internationale handel;\n\nb. de respectieve regelgevende kaders van de partijen; en\n\nc. optimale werkwijzen met betrekking tot de duurzame ontwikkeling van de mijnbouw, met\n                                                      inbegrip van beleid inzake mineralen, ruimtelijke ordening en vergunningsprocedures.\n\n4 De partijen werken samen via een bilaterale dialoog of binnen de relevante plurilaterale\n                                                fora of internationale instellingen.\n\n1 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement om de ontwikkeling van de internationale\n                                                handel en investeringen op zodanige wijze te bevorderen dat tot de doelstelling van\n                                                duurzame ontwikkeling wordt bijgedragen, en om erop toe te zien dat deze doelstelling\n                                                wordt gerealiseerd op de relevante niveaus van hun handelsbetrekkingen.\n\n2 De partijen erkennen het recht van elke partij om overeenkomstig hun verbintenissen\n                                                ten aanzien van internationaal erkende normen en overeenkomsten eigen niveaus van\n                                                binnenlandse milieu- en arbeidsbescherming vast te stellen, en eigen relevante wetgeving\n                                                en beleidsmaatregelen op dat punt aan te nemen of te wijzigen.\n\n3 De partijen erkennen ook dat dient vermeden te worden handel of investeringen aan\n                                                te moedigen door de beschermingsniveaus die in de binnenlandse milieu- en arbeidswetgeving\n                                                worden geboden, te verlagen of een verlaging ervan in het vooruitzicht te stellen.\n\n4 De partijen wisselen informatie en ervaringen uit over hun activiteiten ter bevordering\n                                                van coherente en elkaar wederzijds versterkende handels-, sociale en milieudoelstellingen,\n                                                met inbegrip van de aspecten als bedoeld in titel VIII, en voeren de dialoog en de samenwerking op inzake ontwikkelingskwesties die in de\n                                                context van de handelsbetrekkingen aan de orde kunnen komen.\n\n1 De partijen moedigen sterkere banden tussen bedrijven aan en bevorderen de betrekkingen\n                                                tussen de overheid en het bedrijfsleven via wederzijdse bezoeken en activiteiten waarbij\n                                                bedrijven betrokken zijn, onder meer in het kader van de Ontmoeting Azi\u00eb\u2013Europa (ASEM).\n\n2 Met deze samenwerking wordt meer bepaald een verbetering van het concurrentievermogen\n                                                van kleine en middelgrote ondernemingen beoogd. Deze samenwerking kan onder meer het\n                                                volgende omvatten:\n\na. het stimuleren van de overdracht van technologie;\n\nb. de uitwisseling van goede werkwijzen in verband met de toegang tot financiering;\n\nc. de bevordering van maatschappelijk verantwoord ondernemen en verantwoordelijkheid;\n                                                      en\n\nd. de ontwikkeling van de bestaande samenwerking inzake normen en conformiteitsbeoordeling.\n\n3 De partijen komen overeen de dialoog en de samenwerking tussen hun bevoegde agentschappen\n                                                voor handel en investeringen te faciliteren en te ontwikkelen.\n\nDe partijen moedigen de dialoog aan tussen gouvernementele en niet-gouvernementele\n                                          organisaties, zoals vakbonden, werkgevers, ondernemersorganisaties en kamers van koophandel\n                                          en industrie, met het oog op de bevordering van handel en investeringen op gebieden\n                                          van wederzijds belang.\n\nDe partijen erkennen het belang van het toerisme voor een beter wederzijds begrip\n                                          en wederzijdse waardering tussen de volkeren van de Unie en Australi\u00eb, alsmede van\n                                          de economische voordelen die uit meer toerisme voortvloeien, en komen overeen samen\n                                          te werken om het toerisme in beide richtingen tussen de Unie en Australi\u00eb te stimuleren.\n\n1 De partijen erkennen het belang van internationaal privaatrecht en juridische en gerechtelijke\n                                                samenwerking in civiele en handelszaken ten einde een klimaat te scheppen waarbinnen\n                                                de internationale handel en investeringen en de mobiliteit van personen worden bevorderd.\n                                                De partijen komen overeen hun samenwerking te versterken, onder meer via de onderhandeling\n                                                over, de ratificatie en de tenuitvoerlegging van internationale overeenkomsten, zoals\n                                                die in het kader van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht.\n\n2 De partijen komen overeen arbitrale beslechting van internationale civiele en particuliere\n                                                handelsgeschillen waar mogelijk te faciliteren en aan te moedigen, overeenkomstig\n                                                de toepasselijke internationale instrumenten.\n\n3 Wat betreft justiti\u00eble samenwerking in strafzaken, bevorderen de partijen de samenwerking\n                                                voor wederzijdse rechtshulp, op basis van de relevante internationale instrumenten.\n                                                Waar passend omvat dit toetreding tot en uitvoering van de relevante VN-instrumenten.\n                                                Waar passend kan dit ook steun omvatten voor de relevante instrumenten van de Raad\n                                                van Europa, alsook samenwerking tussen de relevante autoriteiten in Australi\u00eb en Eurojust.\n\nDe partijen komen overeen samenwerking tot stand te brengen tussen autoriteiten, instanties\n                                          en diensten op het gebied van rechtshandhaving en bij te dragen tot het afwenden en\n                                          onschadelijk maken van grensoverschrijdende misdaaddreigingen die beide partijen met\n                                          elkaar gemeen hebben. De samenwerking tussen autoriteiten, instanties en diensten\n                                          op het gebied van rechtshandhaving kan de vorm aannemen van wederzijdse bijstand bij\n                                          onderzoeken, uitwisseling van onderzoeksmethoden, gezamenlijke opleiding en bijscholing\n                                          van rechtshandhavingspersoneel en elk ander door de partijen overeengekomen type gezamenlijke\n                                          activiteiten en bijstand.\n\n1 De partijen komen overeen samen te werken voor de preventie en bestrijding van terrorisme\n                                                als bedoeld in artikel 9.\n\n2 De partijen herbevestigen hun engagement om samen te werken voor het voorkomen en\n                                                bestrijden van georganiseerde economische en financi\u00eble misdaad en corruptie, namaak\n                                                en illegale transacties, door te voldoen aan hun bestaande wederzijdse internationale\n                                                verplichtingen op dit gebied, onder meer met betrekking tot effectieve samenwerking\n                                                om beslag te leggen op uit corruptie verkregen vermogensbestanddelen of gelden.\n\n3 Met het oog op het voorkomen, ontdekken, onderzoeken en vervolgen van daden van terrorisme\n                                                of ernstige grensoverschrijdende misdaden erkennen de partijen het belang van de Overeenkomst\n                                                tussen de Europese Unie en Australi\u00eb inzake de verwerking en overdracht van persoonsgegevens\n                                                van passagiers (PNR-gegevens) door luchtvaartmaatschappijen aan de Australische douane-\n                                                en grensbeveiligingsdiensten.\n\n4 De partijen bevorderen de toepassing van het VN-Verdrag tegen grensoverschrijdende georganiseerde misdaad en de aanvullende protocollen daarbij, met inbegrip van sterke en doeltreffende evaluatiemechanismen.\n\n5 De partijen bevorderen tevens de toepassing van het VN-Verdrag tegen corruptie, met inbegrip van een sterk evaluatiemechanisme, rekening houdend met de beginselen\n                                                van transparantie en betrokkenheid van het maatschappelijk middenveld.\n\n1 Binnen hun respectieve bevoegdheden werken de partijen samen met het oog op een evenwichtige\n                                                en ge\u00efntegreerde aanpak ten einde de schade die verdovende middelen aan individuele\n                                                personen, gezinnen en gemeenschappen aanrichten, zoveel mogelijk te beperken. Beleid\n                                                en maatregelen inzake verdovende middelen zijn gericht op het versterken van de structuren\n                                                ter bestrijding van verdovende middelen, de terugdringing van het aanbod van, de handel\n                                                in en de vraag naar verdovende middelen, waarbij de schadelijke gevolgen voor de gezondheid\n                                                en de maatschappelijke consequenties van drugsmisbruik worden aangepakt en herstel\n                                                van drugsverslaving mogelijk wordt gemaakt, alsook op voortgezette samenwerking om\n                                                op doeltreffende wijze te voorkomen dat chemische precursoren onrechtmatig worden\n                                                gebruikt voor de productie van drugs en psychotrope stoffen.\n\n2 De partijen werken samen met als doel de ontmanteling van de grensoverschrijdende\n                                                criminele netwerken die betrokken zijn bij drugshandel, onder meer door de uitwisseling\n                                                van informatie en inlichtingen, opleiding en de uitwisseling van beste praktijken,\n                                                met inbegrip van bijzondere opsporingsmethoden. Zij leveren een bijzondere inspanning\n                                                tegen de infiltratie van criminelen in de legale economie.\n\n3 De partijen werken waar passend samen ten aanzien van het probleem van nieuwe psychoactieve\n                                                stoffen, onder meer door de uitwisseling van informatie en inlichtingen.\n\n1 De partijen versterken binnen de grenzen van hun verantwoordelijkheid, overeenkomstig\n                                                hun nationale wetgeving en hun verplichtingen inzake de internationale mensenrechten,\n                                                door middel van de uitwisseling van informatie en praktische ervaringen, hun samenwerking\n                                                ter voorkoming en bestrijding van geavanceerde technologische criminaliteit, cybercriminaliteit\n                                                en elektronische criminaliteit en de verspreiding van illegale content via het internet,\n                                                onder meer met betrekking tot terroristische activiteiten.\n\n2 De partijen wisselen informatie uit op het gebied van onderwijs en opleiding van onderzoekers\n                                                van cybercriminaliteit, het onderzoek naar cybercriminaliteit en digitale forensische\n                                                wetenschap.\n\n3 De partijen bevorderen het Verdrag van Boedapest inzake cybercriminaliteit als de\n                                                mondiale norm tegen cybercriminaliteit op alle passende niveaus.\n\n1 De partijen herbevestigen de noodzaak om samen te werken bij de preventie van het\n                                                gebruik van hun financi\u00eble stelsels voor het witwassen van de opbrengsten van criminele\n                                                activiteiten, waaronder drugshandel en corruptie, en voor de bestrijding van de financiering\n                                                van terrorisme. Deze samenwerking strekt zich uit tot inbeslagneming van uit misdaden\n                                                verkregen vermogensbestanddelen of gelden.\n\n2 De partijen wisselen relevante informatie uit in het kader van hun respectieve wetgevingen\n                                                en voeren passende maatregelen uit voor de bestrijding van het witwassen van geld\n                                                en de financiering van terrorisme, overeenkomstig de normen van de relevante internationale\n                                                instanties op dit gebied, zoals de Financial Action Task Force (FATF).\n\n1 De partijen komen overeen de dialoog en de samenwerking inzake migratie, asiel, participatie\n                                                en diversiteit te intensiveren.\n\n2 De samenwerking kan onder meer de uitwisseling van informatie omvatten over manieren\n                                                om illegale immigratie, mensensmokkel, mensenhandel, asiel, sociale en economische\n                                                participatie van migranten, grensbeheer, visa, biometrische gegevens en documentenbeveiliging\n                                                aan te pakken.\n\n3 De partijen komen overeen samen te werken teneinde illegale migratie te voorkomen\n                                                en te controleren. Hiertoe geldt het volgende:\n\na. Australi\u00eb neemt zijn onderdanen over die illegaal op het grondgebied van een lidstaat\n                                                      verblijven, op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten onverwijld;\n\nb. elke lidstaat neemt zijn onderdanen over die illegaal op het grondgebied van Australi\u00eb\n                                                      verblijven, op verzoek van dat land zonder verdere formaliteiten onverwijld; en\n\nc. de lidstaten en Australi\u00eb verstrekken hun onderdanen daartoe de nodige identiteitsdocumenten.\n\n4 De partijen gaan na, op verzoek van een van beide partijen, of de sluiting van een\n                                                overeenkomst tussen Australi\u00eb en de Europese Unie inzake overname mogelijk is. In\n                                                deze overeenkomst worden passende regelingen opgenomen voor de overname van onderdanen\n                                                van derde landen en staatloze personen.\n\n1 Australi\u00eb stemt ermee in dat de diplomatieke en consulaire autoriteiten van vertegenwoordigde\n                                                lidstaten consulaire bescherming1 in Australi\u00eb kunnen bieden namens andere lidstaten die niet over een toegankelijke\n                                                permanente vertegenwoordiging in Australi\u00eb beschikken.\n\n2 De Unie en de lidstaten zijn het erover eens dat de diplomatieke en consulaire autoriteiten\n                                                van Australi\u00eb consulaire bescherming namens een derde land kunnen bieden en dat derde\n                                                landen consulaire bescherming namens Australi\u00eb in de Unie kunnen bieden op plaatsen\n                                                waar Australi\u00eb of het betrokken derde land niet over een toegankelijke permanente\n                                                vertegenwoordiging beschikken.\n\n3 De leden 1 en 2 hebben tot doel af te zien van de vereisten inzake kennisgeving en\n                                                toestemming die anders van toepassing zouden zijn.\n\n4 De partijen komen overeen een dialoog over consulaire zaken tussen hun respectieve\n                                                bevoegde autoriteiten te bevorderen.\n\n1 De partijen komen overeen samen te werken om te garanderen dat de beschermingsniveaus\n                                                van persoonsgegevens overeenstemmen met de relevante internationale normen, met inbegrip\n                                                van de richtsnoeren voor de bescherming van privacy en grensoverschrijdend verkeer\n                                                van persoonsgegevens van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling\n                                                (OESO).\n\n2 De samenwerking inzake de bescherming van persoonsgegevens kan onder meer uitwisseling\n                                                van informatie en deskundigheid inhouden. Zij kan ook samenwerking tussen de regelgevende\n                                                instanties omvatten in organen zoals de OESO-werkgroep inzake informatieveiligheid\n                                                en de Global Privacy Enforcement Network.\n\n1 De partijen komen overeen hun samenwerking op het gebied van de wetenschap, onderzoek\n                                                en innovatie op te voeren ter ondersteuning van of als aanvulling bij de Overeenkomst\n                                                inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen Australi\u00eb en de Europese\n                                                Gemeenschap.\n\n2 Met de versterkte samenwerking wordt onder meer het volgende nagestreefd:\n\na. het aanpakken van gemeenschappelijke belangrijke maatschappelijke problemen in Australi\u00eb\n                                                      en de Unie zoals vastgesteld en overeengekomen door het Gemeenschappelijk Comit\u00e9 voor\n                                                      wetenschappelijke en technologische samenwerking dat is opgericht uit hoofde van artikel\n                                                      5 van de Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen Australi\u00eb\n                                                      en de Europese Gemeenschap;\n\nb. de deelname van een reeks openbare en particuliere innovatie-actoren, met inbegrip\n                                                      van kleine en middelgrote ondernemingen, om het gebruik van gezamenlijke onderzoeksresultaten\n                                                      te bevorderen en wederzijds voordelige commerci\u00eble en/of bredere maatschappelijke\n                                                      resultaten te verwezenlijken;\n\nc. verdere uitbreiding van de mate waarin onderzoekers uit Australi\u00eb en de Unie gebruik\n                                                      kunnen maken van de mogelijkheden van de onderzoeks- en innovatieprogramma's van elke\n                                                      partij, onder meer door:\n\ni. omvattende informatie over programma\u2019s en deelnamemogelijkheden;\n\nii. tijdige informatie over nieuwe strategische prioriteiten;\n\niii. onderzoek van de mate waarin gebruik kan worden gemaakt van samenwerkingsmechanismen,\n                                                            zoals jumelages, gezamenlijke oproepen en geco\u00f6rdineerde oproepen, en deze kunnen\n                                                            worden versterkt; en\n\nd. nagaan hoe Australi\u00eb en de Unie kunnen samenwerken om deel te nemen aan een bredere\n                                                      regionale en internationale samenwerking inzake onderzoek en innovatie.\n\n3 De partijen moedigen overeenkomstig hun respectieve wet- en regelgeving de deelname\n                                                aan van de particuliere en de openbare sector en het maatschappelijk middenveld binnen\n                                                hun eigen grondgebied aan activiteiten ter bevordering van de samenwerking.\n\n4 De versterkte samenwerking richt zich op alle gebieden van civiel onderzoek en innovatie,\n                                                met inbegrip van, maar niet beperkt tot:\n\na. de aanpak van maatschappelijke problemen op gebieden van gemeenschappelijk belang\n                                                      en de bevordering van sleuteltechnologie\u00ebn, met inbegrip van ruimteonderzoek;\n\nb. het onderzoek naar infrastructuur, ook e-infrastructuur, en de uitwisseling van informatie\n                                                      over kwesties als de toegang, het beheer, de financiering en de prioriteitsstelling\n                                                      van onderzoeksinfrastructuur; en\n\nc. de versterking van de mobiliteit van onderzoekers tussen Australi\u00eb en de Unie.\n\n1 De partijen erkennen dat informatie- en communicatietechnologie\u00ebn onmisbare onderdelen\n                                                van het moderne leven zijn en dat deze van essentieel belang zijn voor de economische\n                                                en sociale ontwikkeling; zij komen derhalve overeen inzichten uit te wisselen over\n                                                hun respectieve beleid op dat gebied.\n\n2 De samenwerking op dit gebied kan met name gericht zijn op:\n\na. uitwisseling van inzichten over de verschillende aspecten van de informatiemaatschappij,\n                                                      met name beleid en regelgeving voor elektronische communicatie, waaronder universele\n                                                      dienstverlening, vergunningen en algemene machtigingen, bescherming van de persoonlijke\n                                                      levenssfeer en persoonsgegevens, e-overheid en open bestuur, internetveiligheid en\n                                                      de onafhankelijkheid en effici\u00ebntie van de regulerende autoriteiten;\n\nb. koppeling en interoperabiliteit van onderzoeksnetwerken, computerinfrastructuur, en\n                                                      infrastructuur en diensten voor wetenschappelijke gegevens, ook in regionaal verband;\n\nc. normalisatie, certificering en verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnologie\u00ebn;\n\nd. beveiligingsvraagstukken, vertrouwens- en privacy-aspecten van informatie- en communicatietechnologie\u00ebn-\n                                                      en diensten, waaronder bevordering van de veiligheid online, bestrijding van cybercriminaliteit\n                                                      en van misbruik van informatietechnologie en alle vormen van elektronische media,\n                                                      alsook uitwisselen van informatie; en\n\ne. de uitwisseling van standpunten over maatregelen op het gebied van internationale\n                                                      mobiele roamingkosten, onder meer niet-tarifaire handelsbelemmeringen.\n\n1 De partijen erkennen de belangrijke bijdrage van onderwijs en opleiding tot het scheppen\n                                                van kwaliteitsbanen en duurzame groei voor de kenniseconomie, en erkennen dat zij\n                                                een gemeenschappelijk belang hebben bij de samenwerking op het gebied van onderwijs,\n                                                opleiding en daarmee verwante jeugdkwesties.\n\n2 Overeenkomstig hun wederzijdse belangen en de doelstellingen van hun respectieve onderwijsbeleid\n                                                verbinden de partijen zich ertoe de dialoog EU-Australi\u00eb over onderwijs en opleidingsbeleid\n                                                voort te zetten en passende gezamenlijke samenwerkingsactiviteiten te ondersteunen\n                                                op het gebied van onderwijs, opleiding en jeugd. Deze samenwerking betreft alle onderwijssectoren\n                                                en kan onder meer de vorm aannemen van:\n\na. samenwerking inzake leermobiliteit van individuele personen door middel van het bevorderen\n                                                      en faciliteren van de uitwisseling van studenten, onderwijzend en administratief personeel\n                                                      van instellingen voor tertiair onderwijs, leerkrachten en jeugdwerkers;\n\nb. steun voor gezamenlijke samenwerkingsprojecten van onderwijs- en opleidingsinstellingen\n                                                      in de Unie en Australi\u00eb, met als doel leerplanontwikkeling, gezamenlijke studieprogramma\u2019s\n                                                      en diploma's en de mobiliteit van studenten te bevorderen;\n\nc. institutionele samenwerking, banden en partnerschappen ter bevordering van de uitwisseling\n                                                      van ervaringen en expertise, en doeltreffende banden tussen onderwijs, onderzoek en\n                                                      innovatie; en\n\nd. ondersteuning van beleidshervormingen via dialoog, studies, conferenties, seminars,\n                                                      werkgroepen, vergelijkingen aan de hand van benchmarks en de uitwisseling van informatie\n                                                      en goede praktijken, vooral met het oog op de processen van Bologna en Kopenhagen\n                                                      en de instrumenten voor transparantie in de Unie.\n\n1 De partijen komen overeen de samenwerking te bevorderen in de culturele en creatieve\n                                                sectoren, ter verbetering van, onder andere, het wederzijds begrip en de kennis van\n                                                elkaars cultuur.\n\n2 De partijen streven ernaar om passende maatregelen te nemen om culturele uitwisselingen\n                                                te stimuleren en gemeenschappelijke culturele initiatieven uit te voeren, met gebruikmaking\n                                                van de beschikbare samenwerkingsinstrumenten- en kaders.\n\n3 De partijen streven ernaar om de mobiliteit van culturele werkers en van kunstwerken\n                                                tussen Australi\u00eb en de Unie en haar lidstaten te bevorderen.\n\n4 De partijen bevorderen de interculturele dialoog tussen het maatschappelijk middenveld\n                                                en individuele personen van de partijen.\n\n5 De partijen komen overeen samen te werken, met name via de beleidsdialoog, in relevante\n                                                internationale fora, zoals de Organisatie van de Verenigde Naties voor onderwijs,\n                                                wetenschap en cultuur (Unesco), teneinde gemeenschappelijke doeleinden na te streven\n                                                en culturele diversiteit te bevorderen, onder meer met inachtneming van het Unesco-Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van\n                                                   cultuuruitingen.\n\n6 De partijen stimuleren, ondersteunen en vergemakkelijken de uitwisseling, samenwerking\n                                                en dialoog tussen instellingen en actoren op het gebied van audiovisuele aangelegenheden\n                                                en media.\n\n7 De partijen komen overeen de culturele samenwerking in het kader van ASEM te ondersteunen,\n                                                meer bepaald via de activiteiten van de stichting Azi\u00eb-Europa (ASEF).\n\n1 De partijen komen overeen dat het noodzakelijk is de natuurlijke rijkdommen en biodiversiteit\n                                                duurzaam te beschermen, te bewaren en te beheren als basis voor de ontwikkeling van\n                                                de huidige en toekomstige generaties.\n\n2 De partijen versterken hun samenwerking voor de milieubescherming en nemen milieu-overwegingen\n                                                in alle sectoren van de samenwerking op, met inbegrip van de internationale en regionale\n                                                context, meer bepaald wat betreft:\n\na. de handhaving van een dialoog op hoog niveau inzake milieu;\n\nb. de deelname aan en de tenuitvoerlegging van multilaterale milieu-overeenkomsten en\n                                                      waar passend het bevorderen van gemeenschappelijke standpunten tussen de partijen\n                                                      over milieukwesties, onder meer door engagement in multilaterale fora;\n\nc. de bevordering en de aanmoediging van toegang tot en duurzaam gebruik van genetische\n                                                      hulpmiddelen overeenkomstig de nationale wetgeving en de internationale verdragen\n                                                      die op dit punt van toepassing zijn en die de partijen geratificeerd hebben of waarbij\n                                                      zij partij zijn; en\n\nd. de bevordering van uitwisseling van informatie, technische expertise en milieupraktijken\n                                                      op gebieden als:\n\ni. de tenuitvoerlegging en de handhaving van milieuwetgeving;\n\nii. effici\u00ebnt gebruik van de hulpbronnen en duurzaam verbruik en productie;\n\niii. instandhouding en duurzaam gebruik van biodiversiteit;\n\niv. chemicali\u00ebn en afvalbeheer;\n\nv. waterbeleid; en\n\nvi. bescherming van het kust- en zeemilieu, tegengaan van vervuiling en schade.\n\n1 De partijen erkennen dat de klimaatverandering een gemeenschappelijke mondiale dreiging\n                                                vormt en dat alle landen actie moeten ondernemen om emissies te verminderen, teneinde\n                                                de concentraties van broeikasgassen in de atmosfeer te stabiliseren op een niveau\n                                                waarbij gevaarlijke antropogene verstoring van het klimaatsysteem wordt voorkomen.\n                                                Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden en zonder afbreuk te doen aan de\n                                                besprekingen over klimaatverandering in andere fora, zoals het Raamverdrag van de VN inzake klimaatverandering (UNFCCC), verbinden de partijen zich ertoe de samenwerking op dit gebied te intensiveren.\n                                                Deze samenwerking beoogt, zonder zich daartoe te beperken, het volgende:\n\na. de bestrijding van de klimaatverandering met als algemeen doel de stabilisering van\n                                                      de concentraties van broeikasgassen in de atmosfeer, rekening houdend met de meest\n                                                      recente wetenschappelijke informatie en de noodzaak van een overgang naar economie\u00ebn\n                                                      met lage emissies zonder een duurzame economische groei te onderbreken, door middel\n                                                      van landenspecifieke schadebeperkings- en aanpassingsmaatregelen;\n\nb. de uitwisseling van expertise en informatie met betrekking tot het ontwerp, de tenuitvoerlegging\n                                                      en de ontwikkeling van de respectieve binnenlandse schadebeperkingsaanpak- en maatregelen,\n                                                      met inbegrip van marktgebaseerde mechanismen, waar relevant;\n\nc. de uitwisseling van expertise en informatie met betrekking tot openbare en particuliere\n                                                      financieringsinstrumenten voor klimaatactie;\n\nd. de samenwerking inzake onderzoek, ontwikkeling, verspreiding, invoering en overdracht\n                                                      van emissiearme technologie\u00ebn, teneinde de emissie van broeikasgassen te verminderen\n                                                      en het effici\u00ebnte gebruik van hulpbronnen te bevorderen, met instandhouding van de\n                                                      economische groei;\n\ne. de uitwisseling van ervaring, expertise en optimale werkwijzen, waar passend, voor\n                                                      het toezicht op en de analyse van de gevolgen van broeikasgassen en voor de ontwikkeling\n                                                      van schadebeperkings- en aanpassingsprogramma's en strategie\u00ebn voor emissiearme ontwikkeling;\n\nf. steun, waar passend, voor schadebeperkings- en aanpassingsmaatregelen in ontwikkelingslanden;\n\ng. de samenwerking voor een robuuste en wettelijk bindende internationale klimaatovereenkomst\n                                                      waaraan alle landen gebonden zijn.\n\n2 Tot dit doel komen de partijen overeen een regelmatige dialoog te voeren en samen\n                                                te werken op politiek, beleids- en technisch niveau, zowel bilateraal als in de relevante\n                                                plurilaterale en multilaterale fora.\n\nDe partijen erkennen de noodzaak om de gevolgen van natuurrampen en door de mens veroorzaakte\n                                          rampen te beperken. De partijen bevestigen hun gemeenschappelijk engagement voor de\n                                          bevordering van preventie-, mitigatie-, paraatheids- en responsmaatregelen om de maatschappij\n                                          en de infrastructuur weerbaarder te maken, en waar passend voor de samenwerking op\n                                          bilateraal en multilateraal politiek niveau om deze doeleinden te helpen verwezenlijken.\n\nDe partijen erkennen het belang van de energiesector en de rol van een goed-functionerende\n                                          energiemarkt voor duurzame ontwikkeling en economische groei, hetgeen bijdraagt tot\n                                          het bereiken van internationaal overeengekomen ontwikkelingsdoelstellingen en het\n                                          aanpakken van mondiale milieu- en klimaatproblemen, en zij streven ernaar, binnen\n                                          hun respectieve bevoegdheden, de samenwerking op dit gebied op te voeren met het oog\n                                          op:\n\na. de ontwikkeling van beleid om de energiezekerheid te vergroten;\n\nb. de bevordering van een mondiale energiemarkt en -investeringen;\n\nc. de verbetering van het concurrentievermogen;\n\nd. beter functionerende mondiale energiemarkten;\n\ne. de uitwisseling van informatie en beleidservaringen via de bestaande multilaterale\n                                                energiefora;\n\nf. de bevordering van de ontwikkeling en toepassing van schone, gediversifieerde, kosteneffectieve\n                                                en duurzame energietechnologie\u00ebn, met inbegrip van vernieuwbare en emissiearme energietechnologie\u00ebn;\n\ng. het komen tot een rationeel energiegebruik, met bijdragen van zowel producenten als\n                                                consumenten, door energie-effici\u00ebntie te bevorderen bij de productie, het vervoer,\n                                                de distributie en het eindgebruik van energie; en\n\nh. de uitwisseling van optimale werkwijzen voor de exploratie en productie van energie.\n\n1 De partijen streven naar samenwerking op alle relevante terreinen van het vervoersbeleid,\n                                                met inbegrip van ge\u00efntegreerd vervoersbeleid, met het oog op de verbetering van het\n                                                goederen- en personenverkeer, de bevordering van beveiliging en veiligheid van lucht-\n                                                en zeevaart, de milieubescherming en de verhoging van de effici\u00ebntie van hun vervoerssystemen.\n\n2 De samenwerking tussen de partijen op dit gebied is gericht op de bevordering van:\n\na. de uitwisseling van informatie over hun respectieve vervoersbeleid- en praktijk, onder\n                                                      meer tijdig advies over voorgestelde wijzigingen aan de regelgeving die beide vervoerssectoren\n                                                      raken;\n\nb. de versterking van de luchtvaartbetrekkingen tussen Australi\u00eb en de Unie, de verbetering\n                                                      van de markttoegang en de investeringsmogelijkheden en de verbreding en verdieping\n                                                      van de samenwerking op het gebied van regelgeving voor de veiligheid van de luchtvaart,\n                                                      de veiligheid en de economische regelgeving van de luchtvervoersindustrie, met het\n                                                      oog op convergentie van de regelgeving en het wegwerken van handelsbelemmeringen,\n                                                      alsook samenwerking inzake luchtverkeersbeheer;\n\nc. dialoog en samenwerking met het oog op onbeperkte toegang tot de internationale maritieme\n                                                      markten en handel, gebaseerd op eerlijke concurrentie op een commerci\u00eble basis;\n\nd. dialoog en samenwerking inzake milieugerelateerde vervoerskwesties;\n\ne. dialoog en samenwerking voor een wederzijdse erkenning van rijbewijzen; en\n\nf. samenwerking op internationale vervoersfora.\n\n1 De partijen komen overeen samenwerking aan te moedigen op het gebied van landbouw\n                                                en plattelandsontwikkeling.\n\n2 Gebieden waarop samenwerking kan worden overwogen, omvatten onder meer, maar zijn\n                                                niet beperkt tot, landbouw- en plattelandsontwikkelingsbeleid, geografische aanduidingen,\n                                                diversificatie en herstructurering van de landbouwsector en duurzame landbouw.\n\nDe partijen komen overeen de samenwerking op nationaal en internationaal niveau te\n                                          bevorderen inzake duurzaam bosbeheer en daarmee verband houdende beleidsmaatregelen\n                                          en regelgeving, met inbegrip van maatregelen ter bestrijding van illegale houtkap\n                                          en gerelateerde handel, alsook de bevordering van goed bestuur op bosgebied.\n\n1 De partijen intensiveren de dialoog en de samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk\n                                                belang inzake visserij en maritieme zaken. De partijen streven naar een duurzame instandhouding\n                                                en een duurzaam beheer van de levende mariene hulpbronnen, de uitwisseling van informatie\n                                                via regionale organisaties voor visserijbeheer en via regelingen, en via multilaterale\n                                                fora zoals de Voedsel- en Landbouworganisatie van de VN (FAO), de preventie, afschrikking\n                                                en uitbanning van illegale, niet-gerapporteerde en niet-gereguleerde visserij-activiteiten,\n                                                de toepassing van op het ecosysteem gebaseerd beheer en de bevordering van samenwerking\n                                                inzake duurzaamheid op marien en visserijgebied.\n\n2 De partijen werken samen om:\n\na. de ontwikkeling, de uitvoering en de naleving aan te moedigen van doeltreffende maatregelen\n                                                      voor een duurzame instandhouding en een duurzaam beheer van visserijbronnen onder\n                                                      de bevoegdheid van regionale organisaties voor visserijbeheer of regelingen waarbij\n                                                      zij partij zijn;\n\nb. multilateraal goed bestuur te garanderen binnen de relevante regionale organisaties\n                                                      voor visserijbeheer wat betreft over grote afstanden trekkende visbestanden in heel\n                                                      hun verspreidingsgebied;\n\nc. een ge\u00efntegreerde aanpak van maritieme kwesties op internationaal niveau te bevorderen;\n                                                      en\n\nd. het toetreden tot regionale organisaties voor visserijbeheer te faciliteren, waar\n                                                      dat nuttig wordt geacht, in gevallen waar \u00e9\u00e9n partij lid is en de andere samenwerkende\n                                                      partij.\n\n3 De partijen houden een regelmatige periodieke dialoog in samenhang met andere vergaderingen\n                                                op het niveau van hogere ambtenaren ter versterking van de dialoog en de samenwerking,\n                                                alsook ter uitwisseling van informatie en ervaringen op het gebied van visserijbeleid\n                                                en maritieme kwesties.\n\n1 De partijen komen overeen de samenwerking op het gebied van werkgelegenheid en sociale\n                                                zaken te intensiveren, onder meer in de context van globalisering en demografische\n                                                veranderingen. Er wordt gestreefd naar bevordering van samenwerking en uitwisseling\n                                                van informatie en ervaringen inzake werkgelegenheid en arbeidsaangelegenheden. De\n                                                samenwerking kan de volgende gebieden omvatten: uitwisselingen inzake werkgelegenheidsbeleid,\n                                                regionale en sociale cohesie, sociale integratie, socialezekerheidsstelsels, arbeidsverhoudingen,\n                                                levenslange ontwikkeling van vaardigheden, jeugdwerkgelegenheid, gezondheid en veiligheid\n                                                op het werk, non-discriminatie en gelijkheid, inclusief gendergelijkheid, alsook maatschappelijk\n                                                verantwoord ondernemen en fatsoenlijk werk.\n\n2 De partijen bevestigen opnieuw dat het noodzakelijk is volledige, productieve werkgelegenheid\n                                                en fatsoenlijk werk te bevorderen als belangrijk onderdeel van duurzame ontwikkeling\n                                                en armoedebestrijding. In dit verband herinneren de partijen aan de Verklaring van\n                                                de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO) over sociale gerechtigheid voor een eerlijke\n                                                mondialisering.\n\n3 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement om de internationaal erkende arbeidsnormen\n                                                en sociale normen, zoals die zijn vastgelegd in met name de ILO-verklaring over de\n                                                fundamentele principes en rechten met betrekking tot werk, te eerbiedigen, te bevorderen\n                                                en toe te passen.\n\n4 De samenwerking kan onder meer de vorm aannemen van gezamenlijk overeen te komen specifieke\n                                                programma's, projecten en initiatieven, alsmede dialoog op gebieden van wederzijds\n                                                belang op bilateraal of multilateraal niveau.\n\nDe partijen komen overeen wederzijdse samenwerking en informatie-uitwisseling en de\n                                          uitwisseling van beleidservaringen aan te moedigen op het gebied van gezondheid en\n                                          doeltreffende beheersing van grensoverschrijdende gezondheidsproblemen.\n\n1 De partijen kunnen deze overeenkomst aanvullen door sluiting van specifieke overeenkomsten\n                                                op alle samenwerkingsgebieden die binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst\n                                                vallen. Dergelijke specifieke overeenkomsten vormen een integrerend onderdeel van\n                                                de algemene bilaterale betrekkingen zoals die worden geregeld bij deze overeenkomst.\n\n2 Deze overeenkomst heeft geen gevolgen voor en doet geen afbreuk aan de interpretatie\n                                                of toepassing van andere overeenkomsten tussen de partijen. De bepalingen inzake geschillenbeslechting\n                                                van deze overeenkomst dienen met name niet ter vervanging van of doen op generlei\n                                                wijze afbreuk aan de bepalingen inzake geschillenbeslechting van andere overeenkomsten\n                                                tussen de partijen.\n\n3 De partijen erkennen dat een bijzonder dringend geval als bedoeld in artikel 57, lid 7, eveneens een reden kan zijn voor de schorsing of be\u00ebindiging van andere overeenkomsten\n                                                tussen de partijen. In dergelijke omstandigheden houden de partijen zich aan de bepalingen\n                                                inzake geschillenbeslechting, schorsing en be\u00ebindiging van dergelijke andere overeenkomsten\n                                                om een eventueel geschil op te lossen.\n\n1 De partijen richten hierbij een Gemengde Commissie op die bestaat uit vertegenwoordigers\n                                                van de partijen.\n\n2 In de Gemengde Commissie wordt overleg gepleegd om de uitvoering van deze overeenkomst\n                                                te vergemakkelijken, de algemene doelstellingen ervan te bevorderen, en de algemene\n                                                samenhang van de betrekkingen tussen de EU en Australi\u00eb te garanderen.\n\n3 De Gemengde Commissie:\n\na. bevordert de effectieve tenuitvoerlegging van deze overeenkomst;\n\nb. houdt toezicht op de ontwikkeling van de brede bilaterale betrekkingen tussen de partijen,\n                                                      met inbegrip van overeenkomsten;\n\nc. verzoekt waar nodig om informatie aan comit\u00e9s en andere lichamen die bij andere overeenkomsten\n                                                      tussen de partijen zijn ingesteld, en neemt door hen ingediende verslagen in overweging;\n\nd. zorgt voor de uitwisseling van standpunten en de formulering van voorstellen over\n                                                      alle aangelegenheden van gemeenschappelijk belang, waaronder in de toekomst te nemen\n                                                      maatregelen en de daarvoor beschikbare middelen;\n\ne. stelt prioriteiten vast en stelt waar nodig stappen of actieplannen vast met betrekking\n                                                      tot de doelstellingen van deze overeenkomst;\n\nf. zoekt naar passende methoden om problemen te voorkomen die op de onder deze overeenkomst\n                                                      vallende gebieden zouden kunnen rijzen;\n\ng. beslecht geschillen die zich ten aanzien van de toepassing of de interpretatie van\n                                                      deze overeenkomst voordoen overeenkomstig artikel 57;\n\nh. onderzoekt de informatie die door een partij overeenkomstig artikel 57 wordt ingediend; en\n\ni. treft besluiten, waar nodig, om uitvoering te geven aan specifieke aspecten van deze\n                                                      overeenkomst.\n\n4 De Gemengde Commissie besluit bij eenparigheid van stemmen. De Gemengde Commissie\n                                                stelt haar reglement van orde vast. De Gemengde Commissie kan subcommissies en werkgroepen\n                                                instellen om specifieke kwesties aan te pakken.\n\n5 De Gemengde Commissie komt gewoonlijk eenmaal per jaar bijeen, afwisselend in de Unie\n                                                en Australi\u00eb. Speciale vergaderingen van de Gemengde Commissie vinden plaats wanneer\n                                                een van de partijen daarom verzoekt. De Gemengde Commissie wordt beurtelings door\n                                                een van beide partijen voorgezeten. Zij vergadert gewoonlijk op het niveau van hoge\n                                                ambtenaren, maar kan ook op ministerniveau vergaderen. De Gemengde Commissie kan ook\n                                                per video of telefoonverbinding werken en informatie per e-mail uitwisselen.\n\n1 De partijen treffen, in de geest van wederzijds respect en samenwerking die in deze\n                                                overeenkomst tot uiting komt, de algemene of bijzondere maatregelen die nodig zijn\n                                                om aan hun verplichtingen uit hoofde van deze overeenkomst te voldoen.\n\n2 De partijen komen overeen op verzoek van een van beide partijen zo spoedig mogelijk\n                                                overleg te plegen over meningsverschillen die in verband met de uitvoering van deze\n                                                overeenkomst kunnen ontstaan. Mochten zich meningsverschillen voordoen in verband\n                                                met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst, dan verwijzen de partijen\n                                                de zaak naar de Gemengde Commissie. De partijen dienen alle vereiste informatie voor\n                                                een grondig onderzoek van de kwestie in bij de Gemengde Commissie, ten einde het meningsverschil\n                                                tijdig en minnelijk op te lossen.\n\n3 In bijzonder dringende gevallen legt een partij de kwestie onmiddellijk voor aan de\n                                                Gemengde Commissie en dient zij alle vereiste informatie in voor een grondig onderzoek\n                                                van de situatie, ten einde een tijdige en wederzijds aanvaardbare oplossing te zoeken.\n                                                Indien de Gemengde Commissie op het niveau van hogere ambtenaren niet in staat blijkt\n                                                de kwestie binnen een periode van uiterlijk 15 dagen na aanvang van het overleg en\n                                                uiterlijk 30 dagen na de datum van indiening van de zaak bij de Gemengde Commissie\n                                                op te lossen, wordt de kwestie voor spoedberaad voorgelegd aan de ministers voor een\n                                                verdere periode van 15 dagen.\n\n4 In het onwaarschijnlijke en onverwachte geval dat geen wederzijds aanvaardbare oplossing\n                                                wordt gevonden binnen 15 dagen na aanvang van het overleg op ministerieel niveau en\n                                                uiterlijk 45 dagen na de datum van indiening van de kwestie bij de Gemengde Commissie,\n                                                kan elke partij besluiten passende maatregelen te treffen ten aanzien van deze overeenkomst,\n                                                met inbegrip van de schorsing of de be\u00ebindiging van de bepalingen van deze overeenkomst.\n                                                De partijen erkennen dat een bijzonder dringend geval ook een reden kan zijn voor\n                                                het treffen van passende maatregelen buiten deze overeenkomst, volgens de rechten\n                                                en verplichtingen van de partijen uit hoofde van andere overeenkomsten tussen de partijen\n                                                of uit hoofde van algemeen internationaal recht. Het besluit tot schorsing wordt in\n                                                de Unie met eenparigheid van stemmen genomen. In Australi\u00eb wordt het besluit tot schorsing\n                                                door de regering van Australi\u00eb overeenkomstig de wet- en regelgeving genomen.\n\n5 De partijen komen overeen dat elk besluit tot het treffen van passende maatregelen\n                                                overeenkomstig lid 4 degelijk dient te worden onderbouwd. Het besluit wordt onverwijld\n                                                schriftelijk medegedeeld aan de andere partij. De partijen komen overeen dat deze\n                                                maatregelen proportioneel dienen te zijn en in overeenstemming met artikel 55, lid 2, en met de algemene beginselen van internationaal recht dienen te zijn.\n\n6 Indien een maatregel krachtens lid 4 wordt getroffen, wordt die opnieuw ingetrokken\n                                                zodra de redenen die daartoe aanleiding hebben gegeven, niet meer bestaan. De partij\n                                                die een beroep doet op de bepalingen van lid 4, ziet nauwlettend toe op het verloop\n                                                van de situatie die tot het besluit heeft geleid, zich ontwikkelt en trekt de maatregelen\n                                                in, zodra dit gerechtvaardigd is.\n\n7 De partijen komen overeen dat voor een correcte interpretatie en praktische toepassing\n                                                van deze overeenkomst de term \u201ebijzonder dringend geval\u201d betekent: een bijzonder ernstige\n                                                en zwaarwegende schending door een van de partijen van de verplichtingen als beschreven\n                                                in artikel 2, lid 2, en artikel 6, lid 2, van deze overeenkomst, en die leidt tot een situatie waartegen de andere partij\n                                                onverwijld moet optreden. De partijen zijn van oordeel dat een bijzonder ernstige\n                                                en zwaarwegende schending van artikel 2, lid 2, of artikel 6, lid 2, van dergelijke\n                                                uitzonderlijke aard moet zijn dat de internationale vrede en veiligheid erdoor in\n                                                gevaar komt.\n\n8 Wanneer de ernst en aard van een situatie in een derde land als gelijkwaardig aan\n                                                een bijzonder dringend geval kan worden beschouwd, houden de partijen, wanneer een\n                                                van beide partijen daarom verzoekt, spoedoverleg om van gedachten te wisselen over\n                                                de situatie en zich te buigen over mogelijke reacties.\n\nVoor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder \u201ede partijen\u201d verstaan: de Unie\n                                          of haar lidstaten, dan wel de Unie en haar lidstaten, overeenkomstig hun respectieve\n                                          bevoegdheden, enerzijds, en Australi\u00eb, anderzijds.\n\n1 Indien de partijen steunprogramma\u2019s in de context van hun beleid voor ontwikkelingssamenwerking\n                                                ten uitvoer leggen, werken zij samen voor het voorkomen en bestrijden van onregelmatigheden,\n                                                fraude, corruptie, of enige andere illegale activiteit die die financi\u00eble belangen\n                                                van de partijen schaadt.\n\n2 Tot dit doel wisselen de bevoegde autoriteiten van de Unie en van Australi\u00eb informatie\n                                                uit, met inbegrip van persoonsgegevens, overeenkomstig hun respectieve geldende wetgeving,\n                                                en plegen zij, op verzoek van een van de partijen, overleg.\n\n3 Het Europees Bureau voor fraudebestrijding en de bevoegde autoriteiten van Australi\u00eb\n                                                kunnen verdere samenwerking overeenkomen op het gebied van fraudebestrijding, met\n                                                inbegrip van operationele afspraken.\n\n1 De partijen zorgen voor passende bescherming van de in het kader van deze overeenkomst\n                                                uitgewisselde informatie, in overeenstemming met het openbare belang van toegang tot\n                                                informatie.\n\n2 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat een partij verplicht wordt\n                                                informatie uit te wisselen of toegang tot uitgewisselde informatie te verlenen, waarvan\n                                                de openbaarmaking:\n\na. schade zou berokkenen aan:\n\ni. de openbare veiligheid;\n\nii. spionage-, defensie- en militaire aangelegenheden;\n\niii. de internationale betrekkingen;\n\niv. het financi\u00eble, monetaire of economische beleid;\n\nv. de persoonlijke levenssfeer; of\n\nvi. legitieme commerci\u00eble belangen of handelsbelangen; of\n\nb. anderszins in strijd zou zijn met het algemeen belang.\n\n3 Indien informatie van de aard als bedoeld in dit artikel wordt uitgewisseld, mag de\n                                                ontvangende partij dergelijke informatie alleen vrijgeven of openbaar maken met instemming\n                                                van de andere partij, of wanneer het noodzakelijk is om te voldoen aan haar wettelijke\n                                                verplichtingen.\n\n4 Niets in deze overeenkomst heeft tot doel af te wijken van de rechten, plichten of\n                                                verbintenissen van de partijen uit hoofde van bilaterale overeenkomsten of overeenkomsten\n                                                betreffende gerubriceerde informatie die door de partijen is uitgewisseld.\n\n1 Deze overeenkomst treedt in werking dertig dagen na de datum waarop de partijen elkaar\n                                                in kennis hebben gesteld dat hun daartoe vereiste juridische procedures zijn afgerond.\n\n2 Niettegenstaande lid 1 kunnen Australi\u00eb en de Unie onderling overeengekomen bepalingen\n                                                van deze overeenkomst voorlopig toepassen, in afwachting van de inwerkingtreding ervan.\n                                                Een dergelijke voorlopige toepassing gaat in dertig dagen na de datum waarop Australi\u00eb\n                                                en de Unie elkaar in kennis hebben gesteld van de afronding van hun interne procedures\n                                                voor de voorlopige toepassing.\n\n3 Deze overeenkomst is van onbeperkte duur. Elk van beide partijen kan de andere partij\n                                                schriftelijk in kennis stellen van haar voornemen deze overeenkomst op te zeggen.\n                                                De opzegging gaat in zes maanden na de datum van kennisgeving.\n\nDe in artikel 61 bedoelde kennisgevingen worden toegezonden aan het secretariaat-generaal van de Raad\n                                          van de Europese Unie of aan het departement van Buitenlandse Zaken en Handel van Australi\u00eb,\n                                          of hun opvolgerorganisaties.\n\nDeze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op elk grondgebied waarop het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing zijn, onder de in die verdragen neergelegde voorwaarden, en, anderzijds,\n                                          op het grondgebied van Australi\u00eb.\n\nDeze overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse,\n                                          de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse,\n                                          de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                          de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse\n                                          taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek."}