Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Andesgemeenschap en haar lidstaten (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru en Venezuela), anderzijds - BWBV0001725

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001725/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Andesgemeenschap en haar lidstaten (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru en Venezuela), anderzijds - BWBV0001725", "content": "Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap\n                           en haar lidstaten, enerzijds, en de Andesgemeenschap en haar lidstaten (Bolivia, Colombia,\n                           Ecuador, Peru en Venezuela), anderzijds\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nHet Koninkrijk Denemarken,\n\nDe Bondsrepubliek Duitsland,\n\nDe Helleense Republiek,\n\nHet Koninkrijk Spanje,\n\nDe Franse Republiek,\n\nIerland,\n\nDe Italiaanse Republiek,\n\nHet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nDe Republiek Oostenrijk,\n\nDe Portugese Republiek,\n\nDe Republiek Finland,\n\nHet Koninkrijk Zweden,\n\nHet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland, Verdragsluitende partijen\n                                       bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende\n                                       de Europese Unie, hierna \u201elidstaten\" genoemd, en\n\nDe Europese Gemeenschap\n\nenerzijds, en\n\nDe Andesgemeenschap en haar lidstaten,\n\nDe Republiek Bolivia,\n\nDe Republiek Colombia,\n\nDe Republiek Ecuador,\n\nDe Republiek Peru,\n\nDe Bolivariaanse Republiek Venezuela,\n\nanderzijds,\n\nGelet op de traditionele historische en culturele banden tussen de partijen en de\n                                       wens hun betrekkingen te intensiveren door voort te bouwen op de bestaande mechanismen\n                                       waardoor deze betrekkingen worden geregeld;\n\nOverwegende dat deze nieuwe overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking\n                                       een kwalitatieve stap vooruit is wat betreft de diepgang en de reikwijdte van de betrekkingen\n                                       tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap, en nieuwe gebieden omvat die voor\n                                       beide partijen van belang zijn;\n\nBevestigende hun eerbied voor de democratische beginselen en de fundamentele rechten\n                                       van de mens, zoals deze zijn vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten\n                                       van de Mens, en voor het internationaal humanitair recht;\n\nWijzende op hun gehechtheid aan de beginselen van de rechtsstaat en van goed bestuur;\n\nOvertuigd van het belang van de bestrijding van illegale drugs en de daarmee samenhangende\n                                       criminaliteit, op basis van de beginselen van gedeelde verantwoordelijkheid, volledigheid,\n                                       evenwicht en multilateralisme;\n\nOnderstrepende hun verbintenis om samen te werken aan het verwezenlijken van de doeleinden\n                                       van armoedebestrijding, sociale rechtvaardigheid en cohesie, rechtvaardige en duurzame\n                                       ontwikkeling, met inachtneming van de kwetsbaarheid voor natuurrampen, milieubehoud,\n                                       milieubescherming en biologische diversiteit, versterking van de eerbiediging van\n                                       de mensenrechten, de democratische instellingen en goed bestuur en geleidelijke integratie\n                                       van de Andeslanden in de wereldeconomie;\n\nBenadrukkende het belang dat de partijen hechten aan de consolidering van de politieke\n                                       dialoog over bilaterale, regionale en internationale vraagstukken van gemeenschappelijk\n                                       belang en de mechanismen voor dialoog, zoals reeds genoemd in de gezamenlijke verklaring\n                                       over de politieke dialoog tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap, ondertekend\n                                       in Rome op 30 juni 1996;\n\nWijzende op de noodzaak van versterking van het samenwerkingsprogramma dat is ingesteld\n                                       bij de Raamovereenkomst van 1993 inzake samenwerking tussen de Europese Economische\n                                       Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en de lidstaten daarvan, de Republiek\n                                       Bolivia, de Republiek Colombia, de Republiek Ecuador, de Republiek Peru en de Bolivariaanse\n                                       Republiek Venezuela, ondertekend in 1993, hierna de \u201eRaamovereenkomst voor samenwerking\n                                       van 1993\" genoemd;\n\nErkennende dat het proces van regionale integratie, liberalisering van de handel en\n                                       hervorming van de economie in de Andesgemeenschap moet worden ge\u00efntensiveerd en dat\n                                       de inspanningen op het gebied van conflictpreventie moeten worden versterkt teneinde\n                                       een vredeszone in de Andes tot stand te brengen, overeenkomstig het Compromiso de\n                                       Lima, Carta Andina para la paz y la seguridad, Limitaci\u00f3n y control de los gastos\n                                       destinados a la defensa externa (hierna: Overeenkomst van Lima, Andeshandvest voor\n                                       vrede en veiligheid, Beperking en controle van de uitgaven voor externe defensie);\n\nZich bewust van de noodzaak duurzame ontwikkeling in het Andesgebied te bevorderen\n                                       door middel van een ontwikkelingspartnerschap met alle betrokkenen, waaronder de georganiseerde\n                                       civiele samenleving en de particuliere sector, overeenkomstig de beginselen van de\n                                       consensus van Monterrey en de verklaring van Johannesburg met het bijbehorende uitvoeringsplan;\n\nOvertuigd van de noodzaak tot samenwerking met betrekking tot immigratie-, asiel-\n                                       en vluchtelingenvraagstukken;\n\nOnderstrepende de bereidheid samen te werken in internationale fora;\n\nZich bewust van de noodzaak de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap\n                                       te consolideren, ter versterking van de mechanismen die hun relatie ondersteunen,\n                                       zulks om het hoofd te kunnen bieden aan de nieuwe dynamiek van de internationale betrekkingen\n                                       in een wereld waar alle spelers onderling afhankelijk zijn;\n\nGelet op het strategische partnerschap dat tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika\n                                       en het Caribisch gebied in het kader van de topontmoeting van Rio in 1999 tot stand\n                                       is gekomen en op de top van Madrid in 2002 is bevestigd; en\n\nBevestigend in deze context dat uitwisseling moet worden bevorderd om de voorwaarden\n                                       te scheppen voor het versterken van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de\n                                       Andesgemeenschap op een solide basis van wederzijds voordeel,\n\nHebben besloten deze overeenkomst te sluiten:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de\n                                                mens, zoals deze zijn vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de\n                                                Mens, en van het beginsel van de rechtsstaat, ligt ten grondslag aan het binnenlandse\n                                                en het buitenlandse beleid van de partijen en is een essentieel element van deze overeenkomst.\n\n2  De partijen bevestigen hun verbintenis duurzame ontwikkeling te bevorderen en bij\n                                                te dragen tot de verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling.\n\n3  De partijen bevestigen opnieuw het belang dat zij hechten aan de beginselen van goed\n                                                bestuur en de bestrijding van corruptie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen bevestigen hun gemeenschappelijke doelstelling om hun betrekkingen te\n                                                versterken en te verdiepen op alle gebieden die door deze overeenkomst worden bestreken,\n                                                door hun politieke dialoog en hun samenwerking te intensiveren.\n\n2  De partijen bevestigen hun gemeenschappelijke doelstelling om te werken aan de totstandkoming\n                                                van voorwaarden om, op basis van de resultaten van het werkprogramma van Doha een\n                                                haalbare en wederzijds tot voordeel strekkende associatieovereenkomst tot stand te\n                                                brengen, die tevens een vrijhandelsovereenkomst omvat.\n\n3  De uitvoering van deze overeenkomst moet bijdragen tot de totstandkoming van deze\n                                                voorwaarden door een streven naar politieke en maatschappelijke stabiliteit, intensivering\n                                                van het proces van regionale integratie en het bestrijden van armoede in de Andesgemeenschap\n                                                in het kader van duurzame ontwikkeling.\n\n4  De overeenkomst bevat bepalingen inzake politieke dialoog en samenwerking tussen\n                                                de partijen en de nodige institutionele regelingen voor de toepassing daarvan.\n\n5  De partijen komen overeen geregeld de vorderingen te toetsen, rekening houdend met\n                                                wat v\u00f3\u00f3r de inwerkingtreding van de overeenkomst reeds is bereikt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen hun regelmatige politieke dialoog te intensiveren op basis\n                                                van de beginselen die zijn neergelegd in de door de partijen gesloten Raamovereenkomst\n                                                voor samenwerking van 1993 en de Verklaring van Rome van 1996.\n\n2  De partijen komen overeen dat de politieke dialoog alle onderwerpen van gemeenschappelijk\n                                                belang en alle internationale vraagstukken betreft en nieuwe initiatieven voorbereidt\n                                                met betrekking tot het nastreven van gemeenschappelijke doeleinden en het vaststellen\n                                                van gemeenschappelijke standpunten op terreinen als veiligheid, regionale ontwikkeling\n                                                en stabiliteit, voorkoming en oplossing van conflicten, mensenrechten, methoden ter\n                                                versterking van het democratisch bestuur, corruptiebestrijding, duurzame ontwikkeling,\n                                                illegale migratie, terrorismebestrijding, het wereldwijde probleem van illegale drugs,\n                                                met inbegrip van chemische precursoren, het witwassen van activa en de handel in handvuurwapens\n                                                en lichte wapens in al zijn aspecten. De dialoog vormt een basis voor initiatieven\n                                                en ondersteunt de inspanningen om initiatieven \u2014 ook op het gebied van samenwerking\n                                                \u2014 en maatregelen te ontwikkelen in geheel Latijns-Amerika.\n\n3  De partijen komen overeen dat de politieke dialoog de gelegenheid biedt tot het uitwisselen\n                                                van informatie op een groot aantal gebieden en als forum fungeert voor gemeenschappelijke\n                                                initiatieven op internationaal vlak.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de politieke dialoog wordt gevoerd:\n\na. indien nodig en met wederzijds goedvinden op het niveau van de staatshoofden en regeringsleiders;\n\nb. op ministerieel niveau;\n\nc. op het niveau van hoge ambtenaren;\n\nd. op werkgroepniveau;\n\nen zo veel mogelijk gebruik maakt van de diplomatieke kanalen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen werken zo veel mogelijk samen op het gebied van het buitenlands en veiligheidsbeleid\n                                          en co\u00f6rdineren hun standpunten, en ondernemen gezamenlijke initiatieven in toepasselijke\n                                          internationale fora.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking uit hoofde van de Raamovereenkomst\n                                                voor samenwerking van 1993 wordt versterkt en tot andere terreinen wordt uitgebreid.\n                                                De samenwerking concentreert zich met name op:\n\na. versterking van vrede en veiligheid;\n\nb. bevordering van politieke en sociale stabiliteit door versterking van het democratisch\n                                                      bestuur en eerbiediging van de mensenrechten;\n\nc. intensivering van het proces van regionale integratie onder de landen in het Andesgebied,\n                                                      teneinde bij te dragen tot hun sociale, politieke en economische ontwikkeling, met\n                                                      inbegrip van de opbouw van productiecapaciteit en de versterking van exportcapaciteit;\n\nd. bestrijding van armoede, stimulering van sociale en regionale cohesie en bevordering\n                                                      van rechtvaardiger toegang tot sociale dienstverlening en de voordelen van economische\n                                                      groei, waarbij wordt gezorgd voor een passend evenwicht van economische, sociale en\n                                                      ecologische aspecten in een context van duurzame ontwikkeling.\n\n2  De partijen komen overeen dat de samenwerking tevens rekening houdt met horizontale\n                                                aspecten die met economische en sociale ontwikkeling verband houden, zoals gendervraagstukken,\n                                                eerbiediging van de rechten van de inheemse bevolking, voorkomen van en optreden bij\n                                                natuurrampen, milieubehoud en -bescherming en biologische diversiteit, en dat deze\n                                                onderzoek en technologische ontwikkeling bevordert. Ook regionale integratie wordt\n                                                beschouwd als een horizontaal element. Samenwerkingsmaatregelen die op nationaal niveau\n                                                worden genomen, moeten dan ook verenigbaar zijn met het proces van regionale integratie.\n\n3  De partijen komen overeen dat maatregelen om de regionale integratie in het Andesgebied\n                                                te bevorderen en de interregionale betrekkingen tussen de twee partijen te versterken,\n                                                worden aangemoedigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking wordt uitgevoerd door middel van technische\n                                          bijstand, studies, opleiding, uitwisseling van informatie en deskundigheid, bijeenkomsten,\n                                          seminars, onderzoeksprojecten en ontwikkeling van infrastructuur, door gebruik van\n                                          nieuwe financi\u00eble mechanismen en met alle andere door de partijen in het kader van\n                                          de samenwerking overeen te komen middelen, de nagestreefde doeleinden en de beschikbare\n                                          middelen, overeenkomstig de normen en voorschriften die op deze samenwerking van toepassing\n                                          zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking gericht wordt op actieve steun aan de\n                                          overheid en vertegenwoordigers van de georganiseerde civiele samenleving, door middel\n                                          van maatregelen op met name de volgende terreinen:\n\na. bevordering van de mensenrechten, het democratische proces en goed bestuur, met inbegrip\n                                                van het beheer van het verkiezingsproces;\n\nb. versterking van de rechtsstaat en goed, transparant beheer van overheidszaken, met\n                                                inbegrip van de bestrijding van corruptie op plaatselijk, regionaal en nationaal niveau;\n\nc. waarborging van de onafhankelijkheid en doeltreffendheid van de rechterlijke macht;\n\nd. uitvoering en verspreiding van het Andeshandvest voor de bevordering en bescherming\n                                                van de mensenrechten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied gericht wordt op bevordering\n                                                en ondersteuning van een breed vredesbeleid, waarvan conflictpreventie en -oplossing\n                                                onderdelen zijn. Dit beleid wordt gebaseerd op het beginsel van de betrokkenheid en\n                                                participatie van de samenleving en is met name gericht op de opbouw van regionale,\n                                                subregionale en nationale capaciteit. Het is erop gericht alle segmenten van de samenleving\n                                                gelijke politieke, economische, sociale en culturele kansen te geven, de democratische\n                                                legitimiteit te versterken, de sociale samenhang te bevorderen, het beheer van de\n                                                overheidszaken effectiever te maken, doeltreffende mechanismen te cre\u00ebren om de belangen\n                                                van verschillende groepen op vreedzame wijze te verzoenen, en een actieve, goed georganiseerde\n                                                civiele samenleving te bevorderen.\n\n2  Samenwerkingsactiviteiten kunnen onder meer zijn: verlening van steun voor bemiddeling,\n                                                onderhandeling en verzoening, regionaal beheer van gemeenschappelijke natuurlijke\n                                                hulpbronnen, ontwapening, demobilisatie en sociale re\u00efntegratie van voormalige leden\n                                                van illegale gewapende groeperingen, inspanningen betreffende het vraagstuk van kindsoldaten\n                                                (zoals gedefinieerd in het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het\n                                                kind), maatregelen ter bestrijding van antipersoneelmijnen, opleidingsprogramma's\n                                                op het gebied van grenscontrole, en steun voor de uitvoering en verspreiding van de\n                                                Overeenkomst van Lima, Andeshandvest voor vrede en veiligheid, beperking en controle\n                                                van de uitgaven voor externe defensie.\n\n3  De partijen werken ook samen op het gebied van de voorkoming en bestrijding van de\n                                                illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens, onder meer met het oog op het\n                                                co\u00f6rdineren van maatregelen ter versterking van juridische en institutionele samenwerking\n                                                en het verzamelen en vernietigen van illegale handvuurwapens en lichte wapens die\n                                                in het bezit zijn van burgers.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied gericht wordt op het\n                                                moderniseren van het openbaar bestuur in de Andeslanden. In dit kader wordt ook steun\n                                                verleend aan het proces van decentralisatie en aan de organisatorische wijzigingen\n                                                die uit het integratieproces in het Andesgebied voortvloeien. In het algemeen moet\n                                                de samenwerking de efficiency van de organisatie verbeteren teneinde ervoor te zorgen\n                                                dat de openbare middelen transparant worden beheerd en daarvan verantwoording wordt\n                                                afgelegd, en moeten het juridische en het institutionele kader worden verbeterd, waarbij\n                                                wordt uitgegaan van de beste praktijken van beide partijen en gebruik gemaakt van\n                                                de ervaring die is opgedaan bij het ontwikkelen van beleid en instrumenten in de Europese\n                                                Unie.\n\n2  De samenwerking kan onder meer omvatten: programma's voor het opbouwen van capaciteit\n                                                voor de formulering en uitvoering van beleid (openbare dienstverlening, opstelling\n                                                en uitvoering van de begroting, voorkoming en bestrijding van corruptie en bevordering\n                                                van de betrokkenheid van de georganiseerde civiele samenleving) en het versterken\n                                                van het rechtsstelsel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied gericht wordt op versterking\n                                                van het proces van regionale integratie in de Andesgemeenschap, in het bijzonder de\n                                                ontwikkeling en invoering van de gemeenschappelijke markt.\n\n2  De samenwerking steunt de ontwikkeling en versterking van gemeenschappelijke instellingen\n                                                in de lidstaten van de Andesgemeenschap en bevordert nauwere betrekkingen tussen de\n                                                betrokken instellingen. De contacten tussen instellingen inzake integratievraagstukken\n                                                worden versterkt door verbreding en uitdieping van het overleg over analyse en stimulering\n                                                van integratie, publicaties, postdoctorale studies op het gebied van integratie, studiebeurzen\n                                                en stages.\n\n3  De samenwerking bevordert ook de ontwikkeling van gezamenlijk beleid en de harmonisering\n                                                van de wetgeving. Dit geldt voor sectoraal beleid, zoals voor handel, douane, energie,\n                                                vervoer, verkeer en verbindingen, milieu en mededinging, maar ook voor de co\u00f6rdinatie\n                                                van het macro-economisch beleid, zoals het monetaire beleid, het fiscale beleid en\n                                                de overheidsfinanci\u00ebn.\n\n4  De samenwerking kan inhouden, doch behoeft niet beperkt te blijven tot handelsgerelateerde\n                                                technische bijstand ten behoeve van:\n\na. de consolidatie en uitvoering van de douane-unie in het Andesgebied;\n\nb. het reduceren en elimineren van hindernissen voor de ontwikkeling van de intraregionale\n                                                      handel;\n\nc. de vereenvoudiging, modernisering, harmonisatie en integratie van de douane- en douanevervoerregelingen;\n                                                      verlening van steun voor de ontwikkeling van wetgeving en normen en beroepsopleiding;\n                                                      en\n\nd. de totstandkoming van een intraregionale gemeenschappelijke markt met vrij verkeer\n                                                      van goederen, diensten, kapitaal en personen, en andere aanvullende maatregelen die\n                                                      voor de volledige tenuitvoerlegging vereist zijn.\n\n5  De partijen komen voorts overeen dat het beleid van de Andesgemeenschap inzake integratie\n                                                en ontwikkeling van de grenzen een essentieel element is voor het versterken en consolideren\n                                                van het proces van subregionale en regionale integratie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen alle beschikbare samenwerkingsinstrumenten te gebruiken\n                                          om activiteiten te bevorderen die gericht zijn op de ontwikkeling van actieve wederzijdse\n                                          samenwerking tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap en tussen de Andeslanden\n                                          en andere landen en gebieden in Latijns-Amerika en het Caribisch gebied, op terreinen\n                                          als bevordering van handel en investeringen, milieu, voorkoming van en optreden bij\n                                          natuurrampen, onderzoek, energie, vervoer, communicatie-infrastructuur en regionale\n                                          ontwikkeling en ruimtelijke ordening.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nGezien het gemeenschappelijke streven van de partijen om bij te dragen tot het scheppen\n                                          van de voorwaarden om, op basis van de resultaten van het werkprogramma van Doha,\n                                          een haalbare en wederzijds tot voordeel strekkende associatieovereenkomst tot stand\n                                          te kunnen brengen, met inbegrip van een vrijhandelsovereenkomst, komen zij overeen\n                                          dat de samenwerking op handelsgebied de opbouw van capaciteit in de Andeslanden moet\n                                          stimuleren, teneinde het concurrentievermogen te versterken en zo een groter aandeel\n                                          in de Europese markt en de wereldeconomie mogelijk te maken.\n\nMet het oog op deze doelstelling dient de handelsgerelateerde technische bijstand\n                                          ook activiteiten te omvatten op het gebied van handelsfacilitering en douane (zoals\n                                          vereenvoudiging van procedures, modernisering van de douanedienst en opleiding van\n                                          douanefunctionarissen), technische normen, sanitaire en fytosanitaire maatregelen,\n                                          intellectuele-eigendomsrechten, investeringen, diensten, overheidsopdrachten, regelingen\n                                          voor geschillenbeslechting en dergelijke. De handelsgerelateerde technische bijstand\n                                          moet tevens bijdragen tot het opsporen en verwijderen van belemmeringen voor de ontwikkeling\n                                          van de handel.\n\nOok kunnen onder meer de volgende activiteiten worden bevorderd en ondersteund:\n\n\u2013  handelspromotieactiviteiten, waaronder passende uitwisselingen tussen ondernemingen\n                                                aan beide zijden;\n\n\u2013  handelsmissies;\n\n\u2013  marktanalyse;\n\n\u2013  afstemming van de lokale productie op de vraag van de buitenlandse markt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen hun samenwerking op dienstengebied te versterken, overeenkomstig\n                                          de regels van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS). Deze samenwerking\n                                          weerspiegelt het groeiende belang van de dienstensector voor de ontwikkeling en diversifi\u00ebring\n                                          van hun economie\u00ebn. De ge\u00efntensiveerde samenwerking moet het concurrentievermogen\n                                          van de dienstensector in de Andesgemeenschap versterken en zorgen voor een groter\n                                          aandeel daarvan in de wereldhandel in diensten, op een wijze die verenigbaar is met\n                                          duurzame ontwikkeling. De partijen stellen vast op welke dienstensectoren de samenwerking\n                                          zal worden geconcentreerd. De activiteiten worden gericht op onder andere regelgeving\n                                          en toegang tot kapitaal en technologie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein gericht wordt op stimulering\n                                          van investeringen, overdracht van technologie, verspreiding van informatie, culturele\n                                          en creatieve activiteiten en daarmee verband houdende economische activiteiten, alsmede\n                                          het delen van toegang en voordelen. De partijen zorgen, binnen de grenzen van hun\n                                          wet- en regelgeving en beleid, voor een adequate en effectieve bescherming van intellectuele-eigendomsrechten,\n                                          overeenkomstig de strengste internationale normen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied gericht wordt op het bevorderen\n                                          van wederzijdse open, niet-discriminerende en transparante procedures voor opdrachten\n                                          van de overheid en de openbare sector op alle niveaus.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op het gebied van het mededingingsbeleid\n                                          doeltreffende vaststelling en toepassing van mededingingsregels en de verspreiding\n                                          van informatie dient te bevorderen. Dit moet leiden tot meer transparantie en rechtszekerheid\n                                          voor bedrijven die op de markt van de Andesgemeenschap actief zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking moet zorgen voor verenigbaarheid met\n                                                de bepalingen van de Wereldhandelsorganisatie op het gebied van handel en duurzame\n                                                ontwikkeling, en voor onderlinge verenigbaarheid van de douanestelsels van de partijen,\n                                                teneinde het handelsverkeer tussen de partijen te bevorderen.\n\n2  De samenwerking kan onder meer inhouden:\n\na. vereenvoudiging en harmonisatie van de invoer- en uitvoerdocumenten volgens internationale\n                                                      normen, zoals het gebruik van vereenvoudigde aangiften;\n\nb. verbetering van de douaneprocedures door methoden als risicoanalyse, vereenvoudigde\n                                                      procedures voor inklaring en uitklaring, toekenning van de status van toegelaten bedrijf,\n                                                      gebruik van elektronische gegevensuitwisseling (EDI) en geautomatiseerde systemen;\n\nc. maatregelen ter bevordering van transparantie en verbetering van beroepsprocedures\n                                                      tegen beslissingen van de douane;\n\nd. mechanismen voor regelmatig overleg met het bedrijfsleven over regelgeving en procedures\n                                                      voor in- en uitvoer.\n\n3  De partijen komen overeen, binnen het institutionele kader dat bij de overeenkomst\n                                                wordt ingesteld, sluiting van een protocol inzake wederzijdse bijstand in douanezaken\n                                                te overwegen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen zijn het erover eens dat samenwerking op het gebied van normalisatie,\n                                                technische regelgeving en conformiteitsbeoordeling van groot belang is voor de ontwikkeling\n                                                van het handelsverkeer, met name wat de intraregionale handel betreft.\n\n2  De samenwerking tussen de partijen bevordert hun inspanningen ten aanzien van:\n\na. samenwerking op regelgevingsgebied;\n\nb. aanpassing van technische regelgeving aan de internationale en Europese normen; en\n\nc. het opzetten van een regionaal stelsel voor notificatie en een netwerk van instanties\n                                                      voor conformiteitsbeoordeling die op niet-discriminatoire grondslag werken, en het\n                                                      bevorderen van het gebruik van accreditering.\n\n3  In de praktijk beoogt de samenwerking:\n\na. verlening van organisatorische en technische ondersteuning ter bevordering van de\n                                                      totstandkoming van regionale netwerken en instanties, en bevordering van de co\u00f6rdinatie\n                                                      van beleid om een gezamenlijke aanpak voor de toepassing van internationale en regionale\n                                                      normen te stimuleren en tot verenigbare technische regelgeving en procedures voor\n                                                      conformiteitsbeoordeling te komen;\n\nb. bevordering van maatregelen die de kloof tussen de partijen op het gebied van conformiteitsbeoordeling\n                                                      en normalisatie kunnen helpen overbruggen, in het bijzonder uitwisseling van informatie\n                                                      over normen, conformiteitsbeoordeling en typegoedkeuring; en\n\nc. aanmoediging van maatregelen om de compatibiliteit van de systemen van de partijen\n                                                      voor de genoemde terreinen te verbeteren, zoals transparantie, goede regelgevingspraktijken\n                                                      en bevordering van kwaliteitsnormen voor producten en handelspraktijken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de industri\u00eble samenwerking de modernisering en herstructurering\n                                                van de industrie in de Andesgemeenschap en van afzonderlijke sectoren, alsmede industri\u00eble\n                                                samenwerking tussen ondernemingen, moet stimuleren, met als doel de versterking van\n                                                de particuliere sector op een wijze die bescherming van het milieu waarborgt.\n\n2  Initiatieven op het gebied van industri\u00eble samenwerking moeten een afspiegeling zijn\n                                                van de prioriteiten die door de partijen zijn vastgesteld. Rekening wordt gehouden\n                                                met de regionale aspecten van industri\u00eble ontwikkeling, en waar nodig worden transnationale\n                                                partnerschappen gestimuleerd. De initiatieven moeten in het bijzonder een geschikt\n                                                kader tot stand brengen om kennis op managementgebied te verbeteren en de transparantie\n                                                van markt en ondernemingsklimaat te bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen streven naar een klimaat dat gunstig is voor de ontwikkeling van het midden-\n                                          en kleinbedrijf en micro-ondernemingen, met name door:\n\na. het bevorderen van contacten tussen bedrijven, het stimuleren van gezamenlijke investeringen,\n                                                joint ventures en informatienetwerken door middel van bestaande horizontale programma's;\n\nb. het vergemakkelijken van de toegang tot kredietfaciliteiten, het verstrekken van informatie\n                                                en het stimuleren van innovatie;\n\nc. het faciliteren van de overdracht van technologie;\n\nd. het identificeren en onderzoeken van afzetkanalen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de onderlinge samenwerking op het gebied van land- en\n                                          bosbouw en plattelandsontwikkeling moet worden ge\u00efntensiveerd om diversifi\u00ebring, milieuvriendelijke\n                                          methoden, duurzame economische en sociale ontwikkeling en voedselzekerheid te bevorderen.\n                                          De partijen onderzoeken daartoe:\n\na. maatregelen ter verbetering van de kwaliteit van landbouwproducten, capaciteitsopbouw,\n                                                overdracht van technologie, maatregelen voor producentenverenigingen en maatregelen\n                                                ter ondersteuning van handelspromotieactiviteiten;\n\nb. sanitaire, fytosanitaire en milieumaatregelen en aanverwante aspecten, rekening houdend\n                                                met de wetgeving van de partijen en hun respectieve internationale verplichtingen\n                                                op grond van met name de Wereldhandelsorganisatie en multilaterale overeenkomsten\n                                                op milieugebied;\n\nc. maatregelen met betrekking tot duurzame economische en sociale ontwikkeling van plattelandsgebieden\n                                                (met inbegrip van milieuvriendelijke methoden), bosbouw, onderzoek, toegang tot land,\n                                                duurzame plattelandsontwikkeling en voedselzekerheid;\n\nd. maatregelen voor het behoud en ter bevordering van traditionele activiteiten gebaseerd\n                                                op de specifieke identiteit van de plattelandsbevolking en plattelandsgemeenschappen,\n                                                zoals uitwisseling van ervaringen en partnerschappen, het opzetten van joint ventures\n                                                en netwerken voor samenwerking tussen plaatselijke vertegenwoordigers of bedrijven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen economische en technische samenwerking in de sectoren visserij\n                                          en aquacultuur te ontwikkelen, met name wat betreft duurzame exploitatie, beheer en\n                                          behoud van de visbestanden, met inbegrip van milieueffectbeoordeling. De samenwerking\n                                          moet ook gebieden omvatten als de verwerkende industrie en facilitering van het handelsverkeer.\n                                          De samenwerking op het gebied van de visserij kan leiden tot de sluiting van bilaterale\n                                          visserijovereenkomsten tussen de partijen of tussen de Europese Gemeenschap en een\n                                          of meer lidstaten van de Andesgemeenschap en/of multilaterale visserijovereenkomsten\n                                          tussen de partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op het gebied van de mijnbouw zich,\n                                          met inachtneming van het behoud van het milieu, met name richt op:\n\na. bevordering van de betrokkenheid van ondernemingen van beide partijen bij de duurzame\n                                                exploratie en winning en het gebruik van delfstoffen, overeenkomstig de wetgeving\n                                                van beide partijen;\n\nb. bevordering van de uitwisseling van informatie, ervaring en technologie met betrekking\n                                                tot de exploratie en winning van delfstoffen;\n\nc. bevordering van de uitwisseling van deskundigen en uitvoering van gezamenlijk onderzoek\n                                                om de mogelijkheden voor technologische ontwikkeling te vergroten;\n\nd. ontwikkeling van maatregelen om investeringen op dit gebied te stimuleren;\n\ne. ontwikkeling van maatregelen om het behoud van het milieu en verantwoord optreden\n                                                op milieugebied van het bedrijfsleven in deze sector te waarborgen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen gezamenlijk te streven naar intensievere samenwerking op\n                                                het gebied van energie, met inbegrip van het consolideren van de economische betrekkingen\n                                                in sleutelsectoren als waterkracht, olie en gas, duurzame energiebronnen, technologie\n                                                voor energiebesparing, elektrificatie van het platteland en regionale integratie van\n                                                de energiemarkten, rekening houdend met het feit dat de Andeslanden reeds projecten\n                                                inzake de koppeling van energienetten uitvoeren.\n\n2  De samenwerking kan in het bijzonder omvatten:\n\na. vraagstukken inzake het energiebeleid, ook wat betreft de onderlinge koppeling van\n                                                      infrastructuur van regionaal belang, verbetering en diversificatie van de voorziening\n                                                      en verbetering van de toegang tot de energiemarkt, met inbegrip van vergemakkelijking\n                                                      van doorvoer, doorgifte en distributie;\n\nb. beheer en opleiding in de energiesector, de overdracht van technologie en knowhow;\n\nc. bevordering van energiebesparing en effici\u00ebnt energiegebruik, duurzame energiebronnen\n                                                      en onderzoek naar de milieueffecten van energieproductie en -verbruik;\n\nd. samenwerkingsinitiatieven tussen bedrijven in deze sector.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking wordt geconcentreerd op herstructurering\n                                                en modernisering van de systemen voor vervoer en de daarmee samenhangende infrastructuur,\n                                                verbetering van het verkeer van personen en goederen en verbetering van de toegang\n                                                tot de markt voor het stads-, lucht-, zee-, rail- en wegvervoer en het vervoer over\n                                                de binnenwateren, door verbetering van het operationele en administratieve beheer\n                                                en bevordering van de toepassing van strenge exploitatienormen.\n\n2  De samenwerking kan onder meer inhouden:\n\na. uitwisseling van informatie over het beleid van de partijen, met name wat betreft\n                                                      het stadsvervoer en de koppeling en interoperabiliteit van multimodale vervoersnetwerken,\n                                                      alsmede andere terreinen van gemeenschappelijk belang;\n\nb. het beheer van binnenwateren, wegen, spoorwegen, havens en luchthavens, mede inhoudende\n                                                      samenwerking tussen de relevante nationale autoriteiten;\n\nc. projecten gericht op overdracht van Europese technologie\u00ebn op het gebied van het wereldwijde\n                                                      satellietnavigatiesysteem GNSS en centra voor het openbaar stadsvervoer;\n\nd. verhoging van de normen voor veiligheid en voorkoming van verontreiniging, onder meer\n                                                      door samenwerking in passende internationale fora, gericht op betere handhaving van\n                                                      de internationale normen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen zijn het erover eens dat informatietechnologie en communicatie sleutelsectoren\n                                                van de moderne samenleving zijn, die van vitaal belang zijn voor de economische en\n                                                sociale ontwikkeling en voor een soepele overgang naar de informatiemaatschappij.\n                                                De samenwerking op dit terrein moet bijdragen aan het verkleinen van de digitale kloof\n                                                en erop gericht zijn rechtvaardige toegang te verschaffen tot informatietechnologie\u00ebn,\n                                                met name in minder ontwikkelde gebieden.\n\n2  De samenwerking op dit terrein beoogt met name de bevordering van:\n\na. een dialoog over alle aspecten van de informatiemaatschappij;\n\nb. een dialoog over de regelgevings- en beleidsaspecten van informatietechnologie en\n                                                      communicatie, met inbegrip van normalisatie;\n\nc. de uitwisseling van informatie over normen, conformiteitsbeoordeling en typegoedkeuring;\n\nd. de verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnologie\u00ebn, en uitwisseling\n                                                      van informatie over nieuwe technologische doorbraken;\n\ne. gezamenlijke onderzoeksprojecten op het gebied van informatie- en communicatietechnologie\n                                                      en proefprojecten op het gebied van toepassingen van de informatiemaatschappij;\n\nf. de onderlinge koppeling en interoperabiliteit van telematicanetwerken en -diensten;\n\ng. de wederzijdse toegang tot gegevensbanken, onverminderd de nationale en internationale\n                                                      regelgeving op het gebied van auteursrecht;\n\nh. de uitwisseling en opleiding van deskundigen;\n\ni. automatisering van de overheidsdiensten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen bevorderen de samenwerking in de audiovisuele sector en in de mediasector\n                                          in het algemeen, door gezamenlijke initiatieven voor opleiding en ontwikkelings-,\n                                          productie- en distributieactiviteiten op audiovisueel gebied. De samenwerking vindt\n                                          plaats in overeenstemming met de nationale bepalingen op het gebied van auteursrecht\n                                          en internationale overeenkomsten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein gericht wordt op:\n\na. de invoering van beste praktijken om zo te zorgen voor een evenwichtige en duurzame\n                                                ontwikkeling van het toerisme in het Andesgebied;\n\nb. verbetering van de kwaliteit van de aan bezoekers aangeboden diensten;\n\nc. voorlichting aan het publiek over het economische en sociale belang van het toerisme\n                                                voor de ontwikkeling van het Andesgebied;\n\nd. stimulering en ontwikkeling van ecotoerisme;\n\ne. bevordering van de vaststelling van gemeenschappelijk beleid voor toerisme binnen\n                                                de Andesgemeenschap.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen afhankelijk van hun behoeften en in het kader van hun respectieve\n                                          programma's en wetgeving de samenwerking tussen nationale en regionale financi\u00eble\n                                          instellingen te bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen om, binnen het kader van hun bevoegdheden, een aantrekkelijk\n                                                en stabiel klimaat voor wederzijdse investeringen te bevorderen.\n\n2  De samenwerking omvat met name:\n\na. bevordering en ontwikkeling van mechanismen voor uitwisseling en verspreiding van\n                                                      informatie over investeringswetgeving en investeringsmogelijkheden;\n\nb. ontwikkeling van een juridisch kader dat gunstig is voor wederzijdse investeringen,\n                                                      eventueel door sluiting door de lidstaten van beide partijen van bilaterale overeenkomsten\n                                                      ter bevordering en bescherming van investeringen en ter voorkoming van dubbele belastingheffing;\n\nc. ontwikkeling van uniforme vereenvoudigde administratieve procedures;\n\nd. ontwikkeling van mechanismen voor joint ventures.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking de uitwisseling van informatie over\n                                                macro-economisch beleid en macro-economische trends dient te bevorderen, alsmede de\n                                                uitwisseling van ervaringen op het gebied van de co\u00f6rdinatie van macro-economisch\n                                                beleid in de context van een gemeenschappelijke markt.\n\n2  De partijen streven tevens naar intensivering van de dialoog tussen hun autoriteiten\n                                                over macro-economische aangelegenheden, zoals monetair en fiscaal beleid, overheidsfinanci\u00ebn,\n                                                buitenlandse schuld en macro-economische stabilisatie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat als belangrijkste doel moet worden gestreefd naar harmonisatie\n                                                van statistische methoden en programma's, waardoor de partijen gebruik kunnen maken\n                                                van elkaars statistieken op het gebied van de handel in goederen en diensten, en in\n                                                het algemeen elk onder deze overeenkomst vallend gebied waarvoor statistieken kunnen\n                                                worden opgesteld.\n\n2  De samenwerking kan onder meer inhouden: technische uitwisseling tussen instellingen\n                                                voor de statistiek in de Andesgemeenschap en in de lidstaten van de EU en Eurostat,\n                                                ontwikkeling van gemeenschappelijke methoden voor het verzamelen, analyseren en interpreteren\n                                                van gegevens en organisatie van seminars, werkgroepen en opleidingsprogramma's voor\n                                                de statistiek.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied gericht wordt op harmonisatie\n                                                van de regelingen voor de bescherming van de consument van de partijen.\n\n2  De samenwerking kan, voor zover mogelijk, inhouden:\n\na. het versterken van de onderlinge compatibiliteit van de consumentenwetgeving, teneinde\n                                                      handelsbelemmeringen te voorkomen, terwijl wordt voorzien in een hoog niveau van bescherming\n                                                      van de consument;\n\nb. het opzetten en verder ontwikkelen van systemen voor wederzijdse informatieverstrekking,\n                                                      zoals systemen voor snelle waarschuwing, betreffende voedingsmiddelen voor menselijke\n                                                      of dierlijke consumptie die een gevaar voor de volksgezondheid of de gezondheid van\n                                                      dieren zijn;\n\nc. het versterken van de capaciteit voor het uitvoeren van sanitaire en fytosanitaire\n                                                      maatregelen, teneinde de markttoegang te verbeteren en op transparante, niet discriminerende\n                                                      en voorspelbare basis te zorgen voor een passende bescherming van de gezondheid;\n\nd. het aanmoedigen van samenwerking en informatie-uitwisseling tussen consumentenorganisaties;\n\ne. het steunen van de \u201eMesa Andina de Participaci\u00f3n de la Sociedad Civil para la Defensa\n                                                      de los Derechos del Consumidor\" (Andeswerkgroep inzake deelname van de civiele samenleving\n                                                      voor de bescherming van de rechten van de consument).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen een hoge mate van bescherming te geven aan de verwerking\n                                                van persoonsgegevens en andere gegevens, overeenkomstig de strengste internationale\n                                                normen.\n\n2  De partijen komen tevens overeen samen te werken op het gebied van de bescherming\n                                                van persoonsgegevens, teneinde het beschermingsniveau te verhogen en bij te dragen\n                                                tot het wegnemen van belemmeringen voor het vrije verkeer van persoonsgegevens tussen\n                                                de partijen die ontstaan door onvoldoende bescherming van dergelijke gegevens.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie\n                                                tot wederzijds voordeel van de partijen en overeenkomstig hun beleid wordt uitgevoerd,\n                                                met name wat de regels voor het gebruik van uit onderzoek voortvloeiende intellectuele\n                                                eigendom betreft, en gericht wordt op:\n\na. het leveren van een bijdrage aan de ontwikkeling van wetenschap en technologie in\n                                                      het Andesgebied;\n\nb. het uitwisselen van wetenschappelijke en technologische informatie en ervaring op\n                                                      regionaal niveau, met name ten aanzien van de uitvoering van beleid en programma's;\n\nc. het bevorderen van de ontwikkeling van het menselijk potentieel en een passend institutioneel\n                                                      kader voor onderzoek en ontwikkeling;\n\nd. het bevorderen van de banden tussen de wetenschappers van beide partijen en de ontwikkeling\n                                                      van gezamenlijke projecten voor wetenschappelijk en technologisch onderzoek;\n\ne. het aanmoedigen van de betrokkenheid van het bedrijfsleven van beide partijen bij\n                                                      de samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie, met name de bevordering\n                                                      van innovatie;\n\nf. het bevorderen van innovatie en overdracht van technologie tussen de partijen, met\n                                                      name e-overheid en schonere technologie\u00ebn.\n\n2  De betrokkenheid van instellingen voor hoger onderwijs, onderzoekscentra en productieve\n                                                sectoren, met name het midden- en kleinbedrijf, van beide partijen wordt bevorderd.\n\n3  De partijen komen overeen de wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen\n                                                universiteiten, onderzoeksinstellingen en productiesectoren van beide regio's te bevorderen,\n                                                onder meer door verstrekking van studiebeurzen en uitwisseling van studenten en hooggekwalificeerde\n                                                specialisten.\n\n4  De partijen komen tevens overeen de deelname van de Andeslanden aan technologie-\n                                                en ontwikkelingsprogramma's van de Europese Gemeenschap te bevorderen, overeenkomstig\n                                                de communautaire bepalingen inzake de deelname van rechtspersonen van derde landen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein gericht wordt op verbetering\n                                                van onderwijs en beroepsopleiding. Bijzondere aandacht wordt hierbij geschonken aan\n                                                de toegankelijkheid van het onderwijs, met inbegrip van het technisch onderwijs, hoger\n                                                onderwijs en beroepsonderwijs, voor jongeren, ouderen en vrouwen, en aan het verwezenlijken\n                                                van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling.\n\n2  De partijen komen overeen nauwer samen te werken op het gebied van onderwijs en beroepsopleiding,\n                                                en samenwerking tussen universiteiten en tussen ondernemingen te stimuleren, teneinde\n                                                het deskundigheidsniveau van hoger personeel te verbeteren.\n\n3  De partijen komen tevens overeen bijzondere aandacht te schenken aan gecentraliseerde\n                                                activiteiten en horizontale programma's (ALFA, ALBAN), die permanente banden tussen\n                                                de partijen tot stand brengen, waardoor bundeling en uitwisseling van ervaring en\n                                                technische hulpbronnen kunnen worden gestimuleerd.\n\n4  De samenwerking op dit terrein kan ook het Actieplan voor het onderwijs in de Andeslanden\n                                                ondersteunen, dat naast andere programma's harmonisatie van de onderwijsstelsels van\n                                                de Andeslanden, invoering van een informatiesysteem voor onderwijsstatistieken en\n                                                intercultureel onderwijs omvat.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein gericht wordt op het\n                                                bevorderen van de bescherming en instandhouding van het milieu in een streven naar\n                                                duurzame ontwikkeling. In dit verband worden de relatie tussen armoede en milieu en\n                                                de milieu-impact van economische activiteiten van belang geacht. De samenwerking moet\n                                                zich ook richten op ratificatie van en steun voor de uitvoering van multilaterale\n                                                milieuovereenkomsten en andere internationale overeenkomsten inzake bijvoorbeeld klimaatverandering,\n                                                biologische diversiteit, woestijnvorming en beheer van chemische stoffen.\n\n2  De samenwerking wordt met name geconcentreerd op:\n\na. voorkoming van schade aan het milieu;\n\nb. bevordering van het behoud en het duurzame beheer van natuurlijke hulpbronnen (met\n                                                      inbegrip van biologische diversiteit, ecosystemen in berggebieden en genetische rijkdommen),\n                                                      rekening houdend met de regionale strategie voor biologische diversiteit voor het\n                                                      tropische Andesgebied;\n\nc. uitwisseling van informatie over en ervaring met milieuwetgeving en gemeenschappelijke\n                                                      milieuproblemen van de partijen;\n\nd. versterking van het milieubeheer in alle sectoren op alle overheidsniveaus;\n\ne. bevordering van milieueducatie, opbouw van capaciteit, versterking van de participatie\n                                                      van de burgers en aanmoediging van gezamenlijke regionale onderzoeksprogramma's;\n\nf. bescherming en bevordering van traditionele kennis en praktijken met betrekking tot\n                                                      het duurzame gebruik van biologische rijkdommen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied het Andesgebied minder\n                                          kwetsbaar moet maken voor natuurrampen, door de regionale capaciteit voor planning\n                                          en preventie te versterken, de wetgeving te harmoniseren en de co\u00f6rdinatie tussen\n                                          instanties te verbeteren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit gebied, de culturele banden\n                                                en de contacten tussen culturele instellingen in beide regio's moeten worden uitgebreid.\n\n2  Doel is het bevorderen van de samenwerking op cultureel gebied tussen de partijen,\n                                                waarbij rekening wordt gehouden en synergie wordt bevorderd met bilaterale regelingen\n                                                met de lidstaten van de Europese Unie.\n\n3  De samenwerking vindt plaats in overeenstemming met de nationale bepalingen op het\n                                                gebied van auteursrecht en internationale overeenkomsten.\n\n4  De samenwerking kan zich uitstrekken tot alle vormen van cultuur, zoals:\n\na. vertaling van literaire werken;\n\nb. instandhouding, restauratie en tot nieuwe bloei brengen van het nationaal erfgoed;\n\nc. culturele evenementen, zoals tentoonstellingen van kunst en handwerk en muziek-, dans-\n                                                      en theatervoorstellingen, en uitwisseling van kunstenaars en beroepsbeoefenaren in\n                                                      de culturele sector;\n\nd. bevordering van culturele verscheidenheid;\n\ne. uitwisseling van jongeren;\n\nf. ontwikkeling van de culturele bedrijfstak;\n\ng. behoud van het culturele erfgoed;\n\nh. voorkoming en bestrijding van de illegale handel in cultureel erfgoed, overeenkomstig\n                                                      de internationale verdragen die door de partijen zijn ondertekend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen samen te werken met betrekking tot de gezondheidszorg,\n                                                ter ondersteuning van hervormingen in deze sector om de verstrekking van gezondheidszorg\n                                                rechtvaardiger te maken en sterker te richten op de armen, en ter bevordering van\n                                                billijke financieringsmechanismen om de toegang voor armen tot de gezondheidszorg\n                                                te verbeteren.\n\n2  De partijen komen overeen dat bij de primaire preventieve gezondheidszorg ook andere\n                                                sectoren moeten worden betrokken, zoals onderwijs, watervoorziening en sanitaire voorzieningen.\n                                                In dit verband streven de partijen naar het opbouwen en versterken van partnerschapsrelaties\n                                                met instanties buiten de gezondheidszorg om de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling\n                                                te realiseren, met name wat de bestrijding van aids, malaria en tuberculose betreft,\n                                                in overeenstemming met de regels van de Wereldhandelsorganisatie. Partnerschap met\n                                                de georganiseerde civiele samenleving, niet-gouvernementele organisaties en de particuliere\n                                                sector is nodig voor een gendersensitieve aanpak van seksuele en reproductieve gezondheidszorg\n                                                en rechten, en voor voorlichting aan jongeren om seksueel overdraagbare aandoeningen\n                                                en ongewenste zwangerschappen te voorkomen.\n\n3  De partijen komen overeen samen te werken met betrekking tot basisinfrastructuur,\n                                                zoals waterleiding en riolering.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen samen te werken om de deelname van de sociale partners\n                                                aan de dialoog over leef- en werkomstandigheden, sociale bescherming en integratie\n                                                in de samenleving te stimuleren.\n\n2  De samenwerking dient bij te dragen aan politieke, economische en sociale overlegprocessen\n                                                die gericht zijn op het stimuleren van het algemene ontwikkelingsproces in de context\n                                                van strategie\u00ebn voor het bestrijden van armoede en het scheppen van werkgelegenheid.\n\n3  De partijen onderstrepen het belang van sociale ontwikkeling, waarmee economische\n                                                ontwikkeling gepaard moet gaan, en kennen prioriteit toe aan het bevorderen van de\n                                                fundamentele arbeidsbeginselen en arbeidsrechten, zoals die zijn vastgesteld bij de\n                                                verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie: de zogeheten fundamentele arbeidsnormen.\n\n4  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein rekening kan houden\n                                                met de tenuitvoerlegging van de Sociale agenda van het Andesgebied, waarvan de twee\n                                                hoofdpijlers zijn: de gemeenschappelijke Andesmarkt en ontwikkeling van mechanismen\n                                                ter bevordering van armoedebestrijding en regionale cohesie.\n\n5  De partijen kunnen tevens samenwerken inzake alle andere onderwerpen van wederzijds\n                                                belang op dit gebied.\n\n6  De maatregelen worden geco\u00f6rdineerd met die van de lidstaten van de Europese Unie\n                                                en de relevante internationale organisaties.\n\n7  Waar nodig voeren de partijen, in overeenstemming met hun interne procedures, deze\n                                                dialoog in co\u00f6rdinatie met het Europees Economisch en Sociaal Comit\u00e9 en het equivalent\n                                                daarvan in de Andesgemeenschap.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen erkennen de rol en de potenti\u00eble bijdrage van de georganiseerde civiele\n                                                samenleving in het samenwerkingsproces en stimuleren een effectieve dialoog met en\n                                                de effectieve participatie van de georganiseerde civiele samenleving.\n\n2  Overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van elke partij kunnen\n                                                actoren van de georganiseerde civiele samenleving:\n\na. deelnemen aan het besluitvormingsproces op nationaal niveau met inachtneming van de\n                                                      democratische beginselen;\n\nb. over ontwikkelings- en samenwerkingsstrategie\u00ebn en sectoraal beleid worden ingelicht\n                                                      en aan overleg daarover deelnemen, met name op terreinen die hen betreffen, met inbegrip\n                                                      van alle fasen van het ontwikkelingsproces;\n\nc. in aanmerking komen voor de verstrekking van financi\u00eble middelen, mits de binnenlandse\n                                                      voorschriften van elke partij zulks toestaan, en voor ondersteuning voor capaciteitsopbouw\n                                                      op kritieke terreinen;\n\nd. deelnemen aan de uitvoering van samenwerkingsprogramma's op gebieden die hen aangaan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen zijn het erover eens dat de samenwerking op dit terrein dient bij te dragen\n                                          tot de versterking van beleid dat en programma's die de gelijkwaardige participatie\n                                          van mannen en vrouwen in alle sectoren van het politieke, economische, maatschappelijke\n                                          en culturele leven beogen te verbeteren, te garanderen en te verbreden, waar nodig\n                                          door middel van positieve maatregelen voor vrouwen. De samenwerking moet ook bijdragen\n                                          tot verbetering van de toegang voor vrouwen tot alle middelen die zij voor de volwaardige\n                                          uitoefening van hun fundamentele rechten nodig hebben.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking op dit terrein gericht moet zijn op\n                                                de opbouw en ontwikkeling van partnerschapsrelaties met de inheemse bevolkingsgroepen\n                                                in het kader van de bevordering van armoedebestrijding, duurzaam beheer van natuurlijke\n                                                hulpbronnen, eerbiediging van de mensenrechten en democratie.\n\n2  De partijen komen tevens overeen samen te werken om te voorzien in passende bescherming\n                                                van traditionele kennis, innovatie en praktijken van inheemse en plaatselijke gemeenschappen,\n                                                die de uitdrukking zijn van traditionele levenswijzen die van belang zijn voor het\n                                                behouden en duurzaam benutten van biologische diversiteit. Ook bevorderen zij een\n                                                eerlijke en rechtvaardige verdeling van de voordelen die uit de benutting van dergelijke\n                                                kennis voortvloeien.\n\n3  De partijen dienen niet alleen op alle niveaus van de ontwikkelingssamenwerking systematisch\n                                                rekening te houden met de situatie van de inheemse bevolkingsgroepen, maar ook de\n                                                bijzondere situatie van die bevolkingsgroepen in de beleidsformulering te integreren\n                                                en de capaciteit van organisaties die deze bevolkingsgroepen vertegenwoordigen te\n                                                versterken, zulks om de positieve effecten van de ontwikkelingssamenwerking voor deze\n                                                groepen te versterken.\n\n4  In het kader van de samenwerking op dit terrein kan steun worden verleend aan organisaties\n                                                die de inheemse bevolking vertegenwoordigen, zoals de Werkgroep inzake de rechten\n                                                van inheemse volkeren, die binnen het Integratiestelsel voor het Andesgebied een raadgevende\n                                                functie heeft.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen komen overeen dat de samenwerking inzake steun aan ontheemde en ontwortelde\n                                                bevolkingsgroepen en voormalige leden van illegale gewapende groeperingen ertoe moet\n                                                bijdragen dat in hun essenti\u00eble behoeften wordt voorzien gedurende de periode van\n                                                het stopzetten van humanitaire hulp tot de totstandkoming van een permanenter oplossing\n                                                voor hun situatie.\n\n2  De samenwerking kan onder meer de volgende activiteiten omvatten:\n\na. zelfvoorziening en herintegratie in het sociaal-economische leven van ontheemde en\n                                                      ontwortelde bevolkingsgroepen en voormalige leden van illegale gewapende groeperingen;\n\nb. hulp aan plaatselijke gastgemeenschappen en herhuisvestingsgebieden om de acceptatie\n                                                      van ontheemde en ontwortelde bevolkingsgroepen en voormalige leden van illegale gewapende\n                                                      groeperingen te stimuleren en deze te helpen beter te integreren;\n\nc. hulp aan deze mensen om vrijwillig terug te keren en zich te vestigen in hun land\n                                                      van herkomst of in andere landen, indien de omstandigheden dat toelaten;\n\nd. activiteiten om deze mensen te helpen hun bezittingen of eigendomsrechten terug te\n                                                      krijgen en bijstand voor juridisch optreden tegen schendingen van hun mensenrechten;\n\ne. versterking van de institutionele capaciteit van landen die met deze problemen te\n                                                      kampen hebben.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Op basis van het beginsel van medeverantwoordelijkheid en ter aanvulling van de dialoog\n                                                op hoog niveau over drugs tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap, alsmede\n                                                de Gemengde Follow-upgroep die is ingesteld bij de overeenkomsten inzake precursoren\n                                                en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen\n                                                of psychotrope stoffen worden gebruikt, komen de partijen overeen de samenwerking\n                                                op dit gebied te richten op co\u00f6rdinatie en stimulering van de gezamenlijke inspanningen\n                                                om de activiteiten die onderdeel zijn van het wereldwijde probleem van illegale drugs\n                                                te voorkomen en in te perken. De partijen komen tevens overeen ernaar te streven de\n                                                georganiseerde criminaliteit die met deze handel samenhangt te bestrijden, onder meer\n                                                via internationale organisaties en instanties. Het co\u00f6rdinatie- en samenwerkingsmechanisme\n                                                inzake drugs dat door de EU en Latijns-Amerika en het Caribisch gebied gezamenlijk\n                                                is ingesteld, moet ook voor dit doel worden gebruikt.\n\n2  De partijen streven in hun samenwerking onder meer naar uitvoering van:\n\na. programma's ter voorkoming van drugsmisbruik;\n\nb. projecten voor opleiding, onderwijs, behandeling en rehabilitatie van drugsverslaafden;\n\nc. projecten ter bevordering van de harmonisatie van wetgeving en actie op dit gebied\n                                                      in de Andeslanden;\n\nd. gezamenlijke onderzoeksprogramma's;\n\ne. effectieve maatregelen en samenwerkingsactiviteiten om alternatieve ontwikkeling samen\n                                                      met de betrokken gemeenschappen te stimuleren en consolideren;\n\nf. maatregelen ter voorkoming van de teelt van nieuwe illegale gewassen en van de verplaatsing\n                                                      van de teelt naar ecologisch kwetsbare regio's of gebieden waar die gewassen nog niet\n                                                      zijn doorgedrongen;\n\ng. effectieve tenuitvoerlegging van maatregelen om het misbruik van precursoren te voorkomen\n                                                      en toezicht te houden op de handel in deze stoffen, die gelijkwaardig zijn met die\n                                                      van de Europese Gemeenschap en de bevoegde internationale instanties en in overeenstemming\n                                                      met de overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en elk van de Andeslanden betreffende\n                                                      precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van\n                                                      verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt, ondertekend op 18 december\n                                                      1995;\n\nh. versterking van de maatregelen om de smokkel van wapens, munitie en explosieven te\n                                                      beheersen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen werken samen om te voorkomen dat hun financi\u00eble systemen worden gebruikt\n                                                voor het witwassen van de opbrengst van criminele activiteiten in het algemeen en\n                                                drugsmisdrijven in het bijzonder.\n\n2  De samenwerking omvat administratieve en technische bijstand ten behoeve van het\n                                                ontwikkelen en uitvoeren van regelgeving en het effici\u00ebnte functioneren van geschikte\n                                                normen en mechanismen. De samenwerking moet het met name mogelijk maken relevante\n                                                informatie uit te wisselen en passende normen vast te stellen voor het bestrijden\n                                                van witwassen, die vergelijkbaar zijn met die van de Europese Gemeenschap en de internationale\n                                                instanties op dit gebied, zoals de Financial Action Task Force (FATF). De samenwerking\n                                                op regionaal niveau wordt aangemoedigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen wijzen opnieuw op het belang dat zij hechten aan gezamenlijke beheersing\n                                                van de migratiestromen tussen hun grondgebieden. Om de samenwerking te versterken\n                                                zullen de partijen een brede dialoog opzetten over alle kwesties in verband met migratie,\n                                                waaronder illegale migratie, mensensmokkel en mensenhandel. Het thema migratie moet\n                                                ge\u00efntegreerd worden in alle nationale strategie\u00ebn met betrekking tot de economische\n                                                en sociale ontwikkeling van de gebieden van herkomst van de migranten, mede rekening\n                                                houdende met de historische en culturele banden tussen beide regio's.\n\n2  Op basis van een specifieke analyse van de behoeften, die in onderling overleg door\n                                                de partijen wordt verricht, werken de partijen samen overeenkomstig de desbetreffende\n                                                communautaire en nationale wetgeving. De samenwerking richt zich onder andere op:\n\na. de belangrijkste oorzaken van migratie;\n\nb. de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving en praktijken met betrekking\n                                                      tot internationale bescherming, teneinde te voldoen aan de bepalingen van het Verdrag\n                                                      van Gen\u00e8ve van 1951 inzake de status van vluchtelingen, het protocol van 1967 en andere\n                                                      relevante regionale en internationale instrumenten, en teneinde ervoor te zorgen dat\n                                                      het beginsel van non-refoulement gerespecteerd wordt;\n\nc. de toelatingscriteria, alsmede de rechten en de status van de toegelaten personen,\n                                                      eerlijke behandeling en integratie van legale buitenlandse ingezetenen in de samenleving,\n                                                      onderwijs en opleiding van legale migranten en maatregelen tegen racisme en vreemdelingenhaat;\n\nd. de opzet van doelmatige en preventieve aanpak van illegale immigratie, smokkel van\n                                                      migranten en mensenhandel, onder meer door netwerken en criminele organisaties van\n                                                      handelaars en smokkelaars te bestrijden en de slachtoffers van deze praktijken te\n                                                      beschermen;\n\ne. de humane en waardige terugkeer van illegale personen en hun overname, overeenkomstig\n                                                      lid 3;\n\nf. het visumbeleid, met betrekking tot onderwerpen die van wederzijds belang geacht worden,\n                                                      zoals visumverstrekking aan personen die voor handelsactiviteiten of academische of\n                                                      culturele activiteiten reizen;\n\ng. grenscontroles, met betrekking tot organisatie, opleiding, beste praktijken en andere\n                                                      concrete maatregelen, en indien relevant, apparatuur.\n\n3  In het kader van de samenwerking ter voorkoming en beheersing van illegale migratie\n                                                komen de partijen tevens overeen hun illegale migranten over te nemen. Hiertoe geldt\n                                                het volgende:\n\n\u2013  iedere lidstaat van de Andesgemeenschap zal op verzoek en zonder verder formaliteiten\n                                                      onderdanen die illegaal verblijven op het grondgebied van een lidstaat van de Europese\n                                                      Unie overnemen, hun van de vereiste identiteitsdocumenten voorzien en hun toegang\n                                                      verlenen tot de in dit verband noodzakelijke administratieve faciliteiten; en\n\n\u2013  iedere lidstaat van de Europese Gemeenschap zal op verzoek en zonder verder formaliteiten\n                                                      onderdanen die illegaal verblijven op het grondgebied van een lidstaat van de Europese\n                                                      Unie overnemen, hun van de vereiste identiteitsdocumenten voorzien en hun toegang\n                                                      verlenen tot de in dit verband noodzakelijke administratieve faciliteiten.\n\nDe partijen komen overeen indien gewenst zo snel mogelijk een overeenkomst te sluiten\n                                                waarin specifieke verplichtingen inzake deze overname zijn vastgelegd voor de lidstaten\n                                                van de Europese Unie en de Andesgemeenschap. In deze overeenkomst zal ook de overname\n                                                van ingezetenen van derde landen en stateloze personen geregeld worden.\n\nIn dit verband wordt met \u201epartijen\" bedoeld: de Europese Gemeenschap, elk van haar\n                                                lidstaten en elke lidstaat van de Andesgemeenschap.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen bevestigen opnieuw het belang van bestrijding van terrorisme en komen\n                                          overeen conform internationale overeenkomsten, relevante VN-resoluties en hun eigen\n                                          wet- en regelgeving samen te werken om terroristische daden te voorkomen en te bestrijden.\n                                          Zij doen dit in het bijzonder:\n\na. in het kader van de volledige tenuitvoerlegging van resolutie 1373 van de Veiligheidsraad\n                                                van de Verenigde Naties en andere relevante resoluties van de Verenigde Naties, internationale\n                                                overeenkomsten en instrumenten;\n\nb. door uitwisseling van informatie over terroristische groeperingen en de hen ondersteunende\n                                                netwerken, overeenkomstig het nationale en internationale recht; en\n\nc. door uitwisseling van inzichten over middelen en methoden om het terrorisme te bestrijden,\n                                                onder meer op technisch gebied en wat opleiding betreft, en door uitwisseling van\n                                                ervaringen met betrekking tot het voorkomen van terrorisme.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Om bij te dragen tot de verwezenlijking van de samenwerkingsdoelstellingen van deze\n                                                overeenkomst verbinden de partijen zich ertoe, binnen de grenzen van hun vermogen\n                                                en via hun eigen kanalen, passende middelen ter beschikking te stellen, met inbegrip\n                                                van financi\u00eble middelen.\n\n2  De partijen nemen alle passende maatregelen om de activiteiten van de Europese Investeringsbank\n                                                in de Andesgemeenschap te bevorderen en te faciliteren, met inachtneming van de procedures\n                                                en financieringscriteria van de bank en overeenkomstig de wet- en regelgeving van\n                                                de partijen, onverminderd de bevoegdheden van hun bevoegde autoriteiten.\n\n3  De Andesgemeenschap en haar lidstaten verstrekken faciliteiten en garanties aan deskundigen\n                                                van de Europese Gemeenschap en verlenen voor samenwerkingsactiviteiten vrijstelling\n                                                van invoerheffingen, overeenkomstig de raamovereenkomsten die door de Europese Gemeenschap\n                                                en elk van de Andeslanden zijn ondertekend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen handhaven het Gemengd Comit\u00e9 dat bij de samenwerkingsovereenkomst van\n                                                1983 met de Andesgemeenschap is ingesteld en ook bij de Raamovereenkomst voor samenwerking\n                                                van 1993 is gehandhaafd. Dit Comit\u00e9 komt bij toerbeurt in de Europese Unie en de Andesgemeenschap\n                                                bijeen op het niveau van hoge ambtenaren. De agenda van het Gemengd Comit\u00e9 wordt in\n                                                onderling overleg vastgesteld. Het Gemengd Comit\u00e9 stelt zelf voorschriften vast betreffende\n                                                de frequentie van zijn vergaderingen, zijn voorzitterschap en andere vraagstukken\n                                                die zich voordoen, waaronder het instellen van subcomit\u00e9s, mocht dat noodzakelijk\n                                                zijn.\n\n2  Het Gemengd Comit\u00e9 is verantwoordelijk voor de algemene tenuitvoerlegging van de\n                                                overeenkomst. Het bespreekt voorts alle vraagstukken, met inbegrip van sanitaire en\n                                                fytosanitaire kwesties, die van invloed zijn op de economische betrekkingen tussen\n                                                de partijen, ook die met afzonderlijke lidstaten van de Andesgemeenschap.\n\n3  Om het Gemengd Comit\u00e9 bij te staan wordt een Gemengd Raadgevend Comit\u00e9 ingesteld,\n                                                dat als taak heeft de dialoog met economische en maatschappelijke organisaties van\n                                                de georganiseerde civiele samenleving te stimuleren.\n\n4  De partijen moedigen het Europees Parlement en het Parlandino aan in het kader van\n                                                de overeenkomst en in overeenstemming met het vroegere gebruik een interparlementair\n                                                comit\u00e9 in te stellen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOnverminderd het bepaalde in artikel 49 wordt voor de toepassing van deze overeenkomst\n                                          onder \u201epartijen\" verstaan: enerzijds de Europese Gemeenschap, haar lidstaten dan wel\n                                          de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden\n                                          zoals die voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,\n                                          en anderzijds de Andesgemeenschap, haar lidstaten dan wel de Andesgemeenschap en haar\n                                          lidstaten, binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De overeenkomst is\n                                          ook van toepassing op maatregelen van staten, regionale of plaatselijke autoriteiten\n                                          op het grondgebied van de partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die\n                                                waarin de partijen elkaar mededelen dat de voor de inwerkingtreding vereiste procedures\n                                                zijn voltooid.\n\n2  Deze mededeling wordt gericht aan de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese\n                                                Unie en de Secretaris-generaal van de Andesgemeenschap, die de depositarissen van\n                                                deze overeenkomst zijn.\n\n3  Vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst overeenkomstig lid 1 komt\n                                                deze overeenkomst in de plaats van de Raamovereenkomst voor samenwerking van 1993\n                                                en de gemeenschappelijke verklaring van Rome inzake politieke dialoog van 1996.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  Deze overeenkomst geldt voor onbepaalde tijd.\n\n2  Beide partijen kunnen deze overeenkomst door schriftelijke kennisgeving aan de andere\n                                                partij opzeggen.\n\n3  De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan\n                                                hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen, en zien erop toe dat deze\n                                                in overeenstemming zijn met de doelstellingen die in deze overeenkomst zijn neergelegd.\n\n2  Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die\n                                                uit deze overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen\n                                                treffen. Alvorens dit te doen, verstrekt zij het Gemengd Comit\u00e9 binnen dertig dagen\n                                                alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie,\n                                                teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.\n\nBij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de goede werking van de overeenkomst\n                                                het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van het Gemengd\n                                                Comit\u00e9 gebracht en op verzoek van de andere partij in het Gemengd Comit\u00e9 besproken.\n\n3  In afwijking van het bepaalde in lid 2 mag iedere partij, overeenkomstig internationaal\n                                                recht, onmiddellijk passende maatregelen nemen in geval van:\n\na. be\u00ebindiging van de overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internationaal\n                                                      recht;\n\nb. schending door de andere partij van de essenti\u00eble elementen van deze overeenkomst\n                                                      als bedoeld in artikel 1, lid 1.\n\nDe andere partij kan verzoeken dat binnen vijftien dagen een spoedbijeenkomst tussen\n                                                de partijen wordt belegd voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een\n                                                voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1  In het licht van de ervaring die bij de uitvoering van deze overeenkomst is opgedaan,\n                                                kunnen de partijen gezamenlijk besluiten de overeenkomst uit te breiden teneinde het\n                                                toepassingsgebied te verruimen en aan te vullen, overeenkomstig hun respectieve wetgeving,\n                                                door overeenkomsten te sluiten inzake specifieke sectoren of activiteiten.\n\n2  Wat de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst betreft kan elke partij voorstellen\n                                                doen tot uitbreiding van de samenwerking op alle gebieden, rekening houdende met de\n                                                ervaring die bij de uitvoering is opgedaan.\n\n3  Geen enkele mogelijkheid voor samenwerking wordt bij voorbaat uitgesloten. De partijen\n                                                kunnen in het Gemengd Comit\u00e9 praktische mogelijkheden onderzoeken voor samenwerking\n                                                in het voordeel van beide partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat bij alle uitwisseling van persoonsgegevens wordt gezorgd\n                                          voor de bescherming daarvan.\n\nDe partijen komen overeen een hoge mate van bescherming te geven aan de verwerking\n                                          van persoonsgegevens en andere gegevens, overeenkomstig de strengste internationale\n                                          normen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is van toepassing op enerzijds de grondgebieden waar het Verdrag\n                                          tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, op de in dat verdrag\n                                          neergelegde voorwaarden, en anderzijds de grondgebieden van de Andesgemeenschap en\n                                          haar lidstaten, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru en Venezuela.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse,\n                                          de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse\n                                          en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVerklaring van de Commissie en de Raad van de Europese Unie inzake de bepaling betreffende\n                                       de terugkeer en overname van illegale migranten (artikel 49)\n\nArtikel 49 doet geen afbreuk aan de interne verdeling van bevoegdheden tussen de Europese\n                                       Gemeenschap en haar lidstaten wat betreft de sluiting van overnameovereenkomsten.\n\nVerklaring van de Commissie en de Raad van de Europese Unie inzake de bepaling betreffende\n                                       de definitie van de partijen (artikel 53)\n\nDe bepalingen van deze overeenkomst die binnen de toepassingssfeer van deel III, titel\n                                       IV, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap vallen, binden het\n                                       Verenigd Koninkrijk en Ierland als afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen, en\n                                       niet als deel van de Europese Gemeenschap, totdat het Verenigd Koninkrijk respectievelijk\n                                       Ierland (al naar gelang van het geval) de Andesgemeenschap ervan in kennis stelt dat\n                                       het Verenigd Koninkrijk respectievelijk Ierland is gebonden als deel van de Europese\n                                       Gemeenschap overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk\n                                       en Ierland, dat aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie en het Verdrag\n                                       tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht. Hetzelfde geldt voor Denemarken,\n                                       overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat aan die verdragen\n                                       is gehecht."}