Title: wetten.nl - Regeling - Verordening identificatie en registratie van paardachtigen (PVV) 2004 - BWBR0015767

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBR0015767/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verordening identificatie en registratie van paardachtigen (PVV) 2004 - BWBR0015767", "content": "Verordening van het Productschap Vee en Vlees van 22 oktober 2003 houdende regels\n                                    ter zake van de identificatie en registratie van paardachtigen (Verordening identificatie\n                                    en registratie van paardachtigen (PVV) 2004)\n\nHet Bestuur van het Productschap Vee en Vlees;\n\nGelet op artikel 2 van het Besluit identificatie en registratie van dieren, de artikelen 1 en 2 van de Regeling medebewind vergoeding en tuchtrechtelijke maatregelen identificatie\n                                       en registratie van eenhoevige dieren en de artikelen 96, 97 en 98 van de Wet op de bedrijfsorganisatie;\n\nGezien Richtlijn nr. 90/426/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 26 juni 1990 tot vaststelling van\n                                    veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van paardachtigen en de invoer\n                                    van paardachtigen uit derde landen (PbEG L224), Richtlijn nr. 90/427/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 26 juni 1990 tot vaststelling van\n                                    zo\u00f6technische en genealogische voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer\n                                    in paardachtigen (PbEG L224), Beschikking nr. 93/623/EEG van de Commissie van de Europese\n                                    Gemeenschappen van 20 oktober 1993 tot vaststelling van een identificatiedocument\n                                    (paspoort) dat geregistreerde paardachtigen moet vergezellen (PbEG L 298), Beschikking\n                                    nr. 2000/68/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 22 december 1999\n                                    houdende wijziging van Beschikking 93/623/EEG en tot vaststelling van de identificatievoorschriften\n                                    voor als fok- en gebruiksdier gehouden paardachtigen (PbEG L 23);\n\nBesluit:\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nIn deze verordening wordt verstaan onder:\n\n1.\n\nproductschap\n\n:\n\nProductschap Vee en Vlees;\n\n2.\n\nvoorzitter\n\n:\n\nde voorzitter van het productschap;\n\n3.\n\nbestuur\n\n:\n\nhet bestuur van het productschap;\n\n4.\n\neigenaar\n\n:\n\nde natuurlijke of rechtspersoon die de paardachtigen in eigendom heeft dan wel beroepsmatig\n                                                      de beschikkingsmacht uitoefent over de paardachtigen;\n\n5.\n\npaardachtigen\n\n:\n\nals huisdier gehouden of in het wild levende paarden, met inbegrip van zebra\u2019s, en\n                                                      ezels of kruisingen daarvan;\n\n6.\n\ngeregistreerde paardachtigen\n\n:\n\npaardachtigen die zijn ingeschreven in een stamboek of register dat wordt bijgehouden\n                                                      door een erkende instelling;\n\n7.\n\nslachtpaarden\n\n:\n\npaardachtigen die zijn bestemd om hetzij rechtstreeks, hetzij na via een markt of\n                                                      een erkend verzamelcentrum te zijn doorgevoerd, naar een slachthuis te worden gebracht\n                                                      om daar te worden geslacht;\n\n8.\n\nerkende instelling\n\n:\n\neen krachtens het Fokkerijbesluit erkende organisatie die \u00e9\u00e9n of meer stamboeken of\n                                                      registers van paardachtigen bijhoudt;\n\n9.\n\nhippische sportorganisatie\n\n:\n\neen organisatie die de paardensport professioneel bevordert;\n\n10.\n\nlevensnummer/UELN nummer\n\n:\n\nhet door de voorzitter aan de paardachtigen toegewezen unieke 15-cijferige nummer\n                                                      als bedoeld in artikel 5, tweede lid;\n\n11.\n\ngekwalificeerde dierenarts\n\n:\n\neen in het register I&R paarden van de Stichting Veterinair Kwaliteitsorgaan ingeschreven\n                                                      dierenarts;\n\n12.\n\noffici\u00eble dierenarts\n\n:\n\ndierenarts in dienst van de Voedsel en Waren Autoriteit;\n\n13.\n\ndierenarts\n\n:\n\ndegene die krachtens de Wet op de uitoefening van de diergeneeskunde (stb. 1990, 214) is toegelaten tot de uitoefening van de diergeneeskunde;\n\n14.\n\npaardenpaspoortconsulent\n\n:\n\ndoor de voorzitter aangewezen persoon die is gekwalificeerd tot het schetsen van paardachtigen\n                                                      en tot het implanteren van transponders;\n\n15.\n\ntransponder\n\n:\n\nelektronisch implantaat ter identificatie van de paardachtigen dat voldoet aan het\n                                                      door de voorzitter bij besluit vastgestelde programma van eisen;\n\n16.\n\npaspoort\n\n:\n\nhet identificatiedocument als bedoeld in Beschikking 93/623 EEG en Beschikking 2000/68/EG;\n\n17.\n\ninvoer\n\n:\n\nhet in Nederland in het vrije verkeer van de Gemeenschap brengen van \u00e9\u00e9n of meer paardachtigen\n                                                      uit derde landen;\n\n18.\n\ndierentuin\n\n:\n\neen inrichting met een permanent karakter, waar levende dieren van wilde diersoorten\n                                                      worden gehouden om gedurende tenminste zeven dagen per jaar te worden tentoongesteld\n                                                      aan het publiek;\n\n19.\n\nnatuurterrein\n\n:\n\ngrond met een houtopstand, of heideveld, ven, hoogveenterrein, zandverstuiving, duinterein,\n                                                      kwelder, schor, gors, slik, riet- en ruigtland, griend en laagveenmoeras, voor zover\n                                                      het geen landbouwgrond is.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Het is verboden paardachtigen ouder dan 7 maanden te houden die niet zijn voorzien\n                                             van een geldig paspoort.\n\n2 Het is verboden paardachtigen ouder dan 7 maanden te houden die niet zijn voorzien\n                                             van een transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Het is verboden paardachtigen te vervoeren of te doen vervoeren, die niet vergezeld\n                                             gaan van een geldig paspoort.\n\n2 Het is verboden paardachtigen te vervoeren of te doen vervoeren, die niet zijn voorzien\n                                             van een transponder.\n\n3 Het bepaalde in het eerste en tweede lid is niet van toepassing op slachtpaarden die\n                                             worden ingevoerd, op paardachtigen die voor de duur van een periode niet langer dar,\n                                             6 maanden worden ingevoerd met het oog op deelname aan wedstrijden, keuringen, trainingsstages\n                                             of spermawinning, op kadavers van paardachtigen, voor zover deze rechtstreeks worden\n                                             vervoerd naar een verwerkingsbedrijf als bedoeld in Hoofdstuk III van Verordening (EG) Nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Gemeenschappen van 3 oktober\n                                             2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie\n                                             bestemde dierlijke bijproducten (PbEG L273) alsmede op paardachtigen jonger dan 7\n                                             maanden die aan de voet van de moeder worden vervoerd.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De eigenaar is verplicht de paardachtigen binnen 7 maanden na geboorte te voorzien\n                                                van een paspoort.\n\n2 Onverminderd het bepaalde in artikel 21, wordt het paspoort slechts uitgegeven indien de paardachtigen is voorzien van een\n                                                transponder.\n\n3 Het bepaalde in het tweede lid is niet van toepassing in het geval dat aan artikel 22a, vierde lid, toepassing wordt gegeven.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Het model van het paspoort is opgenomen in de bijlage.\n\n2 Het paspoort wordt bij uitgifte voorzien van het aan de paardachtigen toegekende levensnummer/UELN\n                                                nummer alsmede van het nummer van de in de paardachtigen ge\u00efmplanteerde transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Het paspoort wordt door het bestuur uitgegeven. Hiertoe gemandateerde erkende instellingen\n                                                en hippische sportorganisaties dragen namens het bestuur zorg voor de uitgifte van\n                                                het paspoort. De mandatering geschiedt bij afzonderlijk bestuursbesluit.\n\n2 Bij het in het eerste lid bedoelde besluit stelt het bestuur een protocol vast waarin\n                                                de door de erkende instellingen en hippische sportorganisaties in acht te nemen aanwijzingen\n                                                ter zake van de beoordeling van paspoortaanvragen, de uitgifte van paspoorten en de\n                                                daarbij te volgen procedures en te voeren registers worden gegeven en wijst het bestuur\n                                                de functionarissen van de erkende instellingen en hippische sportorganisaties aan\n                                                die worden gemandateerd om de paspoortaanvragen te beoordelen respectievelijk paspoorten\n                                                uit te geven.\n\n3 Het in het eerste lid bedoelde bestuursbesluit wordt gepubliceerd in het Verordeningen\n                                                blad Bedrijfsorganisatie.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Het paspoort wordt door de eigenaar aangevraagd door indiening van een aanvraagformulier\n                                                dat volledig en naar waarheid is ingevuld en ondertekend door een gekwalificeerde\n                                                dierenarts, door een paardenpaspoortconsulent of door een daartoe in artikel 6, tweede lid, bedoelde gemandateerde functionaris van een erkende instelling. Het formulier wordt\n                                                door de eigenaar ondertekend.\n\n2 Paspoortaanvragen die betrekking hebben op geregistreerde paardachtigen worden: ingediend\n                                                bij de erkende instelling waar de paardachtigen is geregistreerd.\n\n3 Paspoortaanvragen die betrekking hebben op andere dan geregistreerde paardachtigen.\n                                                worden naar keuze van de aanvrager ingediend bij \u00e9\u00e9n van de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instellingen of hippische sportorganisaties.\n\n4 De voorzitter stelt bij besluit de gegevens vast die ten minste in het aanvraagformulier-\n                                                worden opgenomen. Het besluit wordt gepubliceerd in het Verordeningenblad Bedrijfsorganisatie.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Voor het paspoort is een vergoeding verschuldigd. De hoogte van de vergoeding wordt;\n                                                bij besluit van de voorzitter vastgesteld.\n\n2 Het paspoort wordt niet eerder in handen van de aanvrager gesteld dan nadat de vergoeding\n                                                aan de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie is voldaan.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDe eigenaar is verplicht de paardachtigen binnen 7 maanden na geboorte te laten voorzien\n                                          van een transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De transponder wordt ge\u00efmplanteerd door een dierenarts of door een paarden paspoortconsulent.\n\n2 De voorzitter stelt bij besluit een protocol vast, waarin voorschriften worden gegeven\n                                                ter zake van het implanteren van transponders. Het besluit wordt gepubliceerd in het\n                                                Verordeningenblad Bedrijfsorganisatie.\n\n3 De in het tweede lid bedoelde voorschriften kunnen bepalen dat in afwijking van het\n                                                bepaalde in artikel 5, tweede lid, het nummer van de in de paardachtige ge\u00efmplanteerde\n                                                transponder door de in het eerste lid bedoelde dierenarts of de paardenpaspoortconsulent\n                                                in het paspoort wordt aangetekend bij gelegenheid van de implantatie van de transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nIn het paspoort worden geen wijzigingen of aantekeningen aangebracht, behoudens de\n                                       aantekeningen als bedoeld in de artikelen 10, derde lid, 12 en 13.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDe eigenaar is verplicht om na ontvangst van het paspoort uiterlijk v\u00f3\u00f3r het moment\n                                       dat aan de paardachtigen voor de eerste keer medicatie wordt toegediend, in het daartoe\n                                       bestemde vak van het paspoort aan te tekenen of de paardachtigen al dan niet is bestemd\n                                       voor de slacht ten behoeve van menselijke consumptie.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De dierenarts tekent elke enting van de paardachtigen in het paspoort aan.\n\n2 Voor zover de paardachtigen is bestemd voor menselijke consumptie, tekent de dierenerts\n                                             tevens de aan de paardachtigen toegediende en voorgeschreven medicatie, voor zover\n                                             deze stoffen bevat die niet zijn opgenomen in de bijlagen I, II, III en IV van Verordening (EG) nr. 2377/90 van de Raad van 26 juni 1990 houdende een communautaire procedure tot vaststelling\n                                             van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik\n                                             in levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PbEG L 224) in het paspoort aan.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nBehoudens het bepaalde in artikel 15, retourneert de eigenaar het paspoort aan de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie die het paspoort heeft\n                                       uitgegeven uiterlijk twee weken na overlijden van de paardachtigen.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De eigenaar die een paardachtige ter slachting aanbiedt, overlegt het paspoort aan\n                                             degene die de paardachtige slacht of doet slachten. Degene die de paardachtige slacht\n                                             of doet slachten geeft het paspoort af aan de offici\u00eble dierenarts.\n\n2 Na slachting van de paardachtige verwijdert degene die de paardachtige heeft geslacht\n                                             of heeft doen slachten onder toezicht van de offici\u00eble dierenarts de transponder uit\n                                             het karkas van de paardachtige en vernietigt hij de transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 In geval van verlies of diefstal van het paspoort stelt de eigenaar de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie die het paspoort heeft\n                                             uitgegeven schriftelijk en onverwijld van het feit op de hoogte.\n\n2 De eigenaar dient in het in het eerste lid bedoelde geval overeenkomstig artikel 7 een paspoort aanvraag in onder vermeIding \"aanvraag duplicaat\".\n\n3 Het paspoort wordt voorzien van de opdruk \"duplicaat paspoort\".\n\n4 In het in het eerste lid bedoelde geval wordt de paardachtigen niet eerder ter slacht\n                                             aangeboden dan na verstrijken van een termijn van 6 maanden te rekenen vanaf de dag\n                                             van uitgifte van het duplicaat paspoort.\n\n5 Van de uitgifte van een duplicaat paspoort wordt in het in artikel 19, eerste lid, bedoelde register een aantekening gemaakt.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 In het geval wordt vastgesteld dat er wijzigingen of aantekeningen, anders dan aantekeningen\n                                             als bedoeld in de artikelen 12 en 13, in het paspoort zijn aangebrachte, kan het paspoort op last van de voorzitter worden\n                                             ingenomen.\n\n2 Het bepaalde in artikel 16, leden 2 tot en met 5 is in het in het eerste lid bedoelde geval van overeenkomstige toepassing.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 In geval \u00e9\u00e9n of meer onderdelen van het paspoort geen ruimte meer biedt voor het aanbrengen\n                                             van aantekeningen vraagt de eigenaar, onder overlegging van het paspoort, een vervolgpaspoort\n                                             aan bij de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie die het paspoort heeft\n                                             uitgegeven.\n\n2 Het vervolgpaspoort wordt slechts uitgegeven na overlegging van het paspoort. Het\n                                             vervolgpaspoort wordt voorzien van de opdruk \"vervolgpaspoort\". Het overgelegde paspoort\n                                             wordt voorzien van de opdruk \"vervolg paspoort uitgegeven\".\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De in artikel 6 , eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie houdt in een gegevensbestand\n                                             een register bij waarin met betrekking tot elke paardachtigen waarvoor door genoemde\n                                             organisatie een paspoort is uitgegeven, ten minste de volgende gegevens worden opgenomen:\n\na. Het unieke levensnummer/UELN nummer;\n\nb. Het transpondernummer;\n\nc. De datum van uitgifte van het paspoort;\n\nd. Naam;\n\ne. Geslacht;\n\nf. Geboortedatum;\n\ng. Geboorteplaats;\n\nh. Registratiedatum;\n\ni. Naam en adres van de eigenaar.\n\n2 De in het eerste lid bedoelde gegevensbestanden worden ten minste een maal per maand\n                                             doorgegeven aan een door de voorzitter aangewezen databank onder zijn beheer.\n\n3 De voorzitter geeft de in artikel 6 , eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie aanwijzingen ter zake\n                                             van de registratie en de periodieke doorgifte van gegevensbestanden.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Onverminderd het bepaalde in artikel 3, derde lid, is degene die een paardachtigen invoert verplicht de paardachtigen uiterlijk 6 maanden\n                                             na de dag van invoer te voorzien van een geldig paspoort.\n\n2 Onverminderd het bepaalde in artikel 3, derde lid, is degene die een paardachtigen invoert verplicht de paardachtigen uiterlijk 6 maanden\n                                             na de dag van invoer te voorzien van een transponder, voor zover de paardachtigen\n                                             niet reeds is voorzien van een transponder. in het laatste geval wordt het transpondernummer\n                                             onverwijld schriftelijk medegedeeld aan de voorzitter ten behoeve van registratie\n                                             in de in artikel 19, tweede lid, bedoelde databank\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDegene die een paardachtigen uit een lidstaat van de Europese Unie binnen het grondgebied\n                                       van Nederland brengt, is verplicht de paardachtigen binnen 6 maanden na de dag waarop\n                                       de paardachtigen binnen het grondgebied van Nederland is gebracht te voorzien van\n                                       een transponder, voor zover de paardachtigen niet reeds is voorzien van een transponder.\n                                       In het laatste geval wordt het transpondernummer onverwijld schriftelijk medegedeeld\n                                       aan de voorzitter ten behoeve van registratie in de in artikel 19, derde lid, bedoelde databank.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De voorzitter kan, voor zover het belang van bestrijding van dierziekten zich daartegen\n                                             niet verzet, op schriftelijk verzoek van belanghebbende, van het bepaalde in de artikelen 2, 4, eerste lid, en 9 vrijstelling of ontheffing verlenen in geval het paardachtigen betreft die in een\n                                             dierentuin of op een natuurterrein worden gehouden.\n\n2 Aan een vrijstelling of ontheffing kunnen voorschriften of voorwaarden worden verbonden.\n                                             Zij kunnen onder beperkingen worden verleend. Zij kunnen te allen tijde worden ingetrokken.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 De voorzitter kan, op schriftelijk verzoek van de eigenaar, van het bepaalde in de\n                                             artikelen 2, tweede lid, 3, tweede lid, 4, tweede lid, 9, 20, tweede lid, en 21 ontheffing verlenen voor zover toepassing van deze artikelen gelet op de bezwaren\n                                             aan de zijde van de eigenaar zal leiden tot een onbillijkheid van overwegende aard.\n\n2 Voorzover de ontheffing tevens betrekking heeft op het bepaalde in artikel 4, tweede lid, wordt het in het eerste lid bedoelde verzoek ingediend uiterlijk 5 maanden na de\n                                             geboorte van de paardachtige.\n\n3 De ontheffing wordt slechts verleend nadat de eigenaar van de paardachtige waarop\n                                             het verzoek betrekking heeft, op zijn kosten heeft voorzien in de identificatie van\n                                             de paardachtige door vaststelling van de DNA-code van de paardachtige en deze code\n                                             in het paspoort heeft doen vermelden door de in artikel 6, eerste lid, bedoelde erkende instelling of hippische sportorganisatie die het paspoort heeft\n                                             uitgegeven.\n\n4 Aan een ontheffing zijn de volgende verplichtingen verbonden:\n\na. de eigenaar verleent medewerking aan onderzoeken, waaronder het nemen en analyseren\n                                                   van haarmonsters van de paardachtige, ter vaststelling van de identiteit van de paardachtige\n                                                   door de bevoegde autoriteiten uitgevoerd in het kader van de handhaving van de wettelijke\n                                                   bepalingen ter zake van de identificatie en registratie van paardachtigen;\n\nb. de eigenaar draagt de kosten van de onder a. bedoelde onderzoeken;\n\nc. de paardachtige waarvoor ontheffing is verleend wordt, behoudens het bepaalde in het\n                                                   zesde lid, niet ter slachting aangeboden.\n\n5 Aan een ontheffing kunnen nadere voorwaarden worden verbonden. De voorwaarden kunnen\n                                             bij besluit worden gewijzigd. Een ontheffing kan te allen tijde worden ingetrokken.\n\n6 In geval de paardachtige waarvoor een ontheffing is verleend wordt bestemd om te worden\n                                             geslacht, wordt de paardachtige voorzien van een transponder en wordt zij niet eerder\n                                             ter slacht aangeboden dan na het verstrijken van een termijn van 6 maanden te rekenen\n                                             vanaf de dag van implantatie van de transponder.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Op overtreding van het bepaalde in de artikelen 7, eerste lid, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, eerste en vierde lid, 18, eerste lid, 20 en 21 worden tuchtrechtelijke maatregelen gesteld.\n\n2 De tuchtrechtelijke maatregelen zijn:\n\na. een berisping;\n\nb. een geldboete tot ten hoogste het bedrag van de derde categorie bedoeld in artikel 23, vierde lid, van het Wetboek van Strafrecht;\n\nc. het stellen van de betrokkene onder verscherpte controle op zijn kosten, voor ten\n                                                   hoogste 2 jaren;\n\nd. openbaarmaking van de tuchtbeschikking op kosten van de betrokkene.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDe artikelen 2 en 3, tweede lid, zijn tot 1 januari 2007 niet van toepassing op paardachtigen die zijn geboren v\u00f3\u00f3r\n                                       inwerkingtreding van deze verordening en die niet staan ingeschreven bij erkende instellingen\n                                       of hippische sportorganisaties, mei uitzondering van paardachtigen die na inwerkingtreding\n                                       van deze verordening een veulen hebben geworpen, alsmede paardachtigen waaraan medicatie\n                                       is toegediend als gevolg waarvan de paardachtigen niet voor menselijke consumptie\n                                       mag worden bestemd.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nHet hippisch paspoort als bedoeld in artikel 5.1 van de Regeling handel levende dieren\n                                       en levende producten, zoals het artikel luidde v\u00f3\u00f3r 1 januari 2004, en dat is afgegeven\n                                       v\u00f3\u00f3r 1 januari 2004, wordt als paspoort in de zin van deze verordening aangemerkt,\n                                       voor zover dit paspoort in overeenstemming is met de bijlage bij Beschikking nr. 93/623/EEG\n                                       van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 20 oktober 1993 tot vaststelling\n                                       van een identificatiedocument (paspoort) dat geregistreerde paardachtigen moet vergezellen\n                                       (PbEG L 298).\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1 Deze verordening wordt aangehaald als: Verordening identificatie en registratie van\n                                             paardachtigen (PVV) 2004.\n\n2 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2004, met uitzondering van de artikelen 2, tweede lid, 3, tweede lid, 4, tweede lid, 9, 20, tweede lid en 21 die op een nader door de voorzitter bij besluit te bepalen tijdstip in werking treden.\n\n3 Deze verordening zal worden gepubliceerd in het Verordeningenblad Bedrijfsorganisatie.\n\nZoetermeer,  22 oktober 2003\n\nJ.J. \nRamekers\n\nvoorzitter\n\nCh.M. den \nHoed\n\nplv. secretaris\n\nGoedgekeurd door de Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit bij beschikking\n                                       van 9 december 2003, nr. TRCJZ/2003/9540.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDit paspoort is uitgegeven namens het produktschap voor Vee en Vlees\n\nPg\n\nPg\n\nPg\n\n1 t/m 4\n\nIdentificatiedocument\n\nRegistration certificate\n\nCertificat d'enregistrement\n\nEintragungsschein\n\n27 t/m 33\n\nMedische behandeling\n\nMedical treatment\n\nTraitement medicamenteux\n\nArzneimittelbehandlung\n\n38\n\nDNA-gegevens\n\nDNA-code\n\n5\n\nSchets\n\nOutline diagram\n\nSignalement graphique\n\nDiagramm\n\n34\n\nUitleg van de voetnoten\n\nExplanation of the footnotes\n\nExplication des notes\n\nErklarung der Fussnoten\n\n39\n\nZwilwratten\n\nChestnuts\n\nChataignes\n\nKastanien\n\n6 t/m 10\n\nEigendomsbepalingen\n\nDetails of ownership\n\nPropri\u00e9taires successifs\n\nEigentumsbemerkungen\n\n35/36\n\nControle op ongeoorloofde middelen\n\nMedication control\n\nContr\u00f4le des substances prohib\u00e9es\n\nMedikationskontrollen\n\n40\n\nInschrijving in ander stamboek\n\nRegistration in other stud-book\n\nEnregistration dans autre stud- book\n\nEinregistrierung in anderem Zuchtverband\n\n11 t/m 16\n\nIdentiteitscontroles\n\nCheck of identity\n\nContr\u00f4le de l'identit\u00e9\n\nKontrolle der Identit\u00e4t\n\n37\n\nVisa van de douane\n\nCustoms visa\n\nVisas douaniers\n\nZollpapier\n\n41\n\nAantekeningen van stamboek\n\nNotes from stud-book\n\nNotes du stud-book\n\nEintragungen des Zuchtverbandes\n\n17 t/m 23\n\nVaccinatiegegevens\n\nVaccinations\n\nVaccinations\n\nlmpfbescheinigungen\n\n42\n\nInformatie voor de sport\n\nInformation for competition\n\nInformations concernant le sport\n\nSportinformationen\n\n24/25\n\nAndere inentingen\n\nOther vaccinations\n\nAutres vaccinations\n\nAndere Impfungen\n\n43\n\nHoogtemaat gegevens voor sportorganisaties\n\nHeight data\n\nTaille\n\nStockmass\n\n26\n\nGezondheidscontroles door laboratoria\n\nLaboratory health test\n\nContr\u00f4les sanitaires laboratoires\n\nLaboruntersuchung\n\n44 t/m 47\n\nInspectie en verificatie\n\nInspection and verification\n\nInspection et verification\n\nInspektion und verifizierung\n\n48\n\nFoto\n\nPhotograph\n\nPhoto\n\nBild\n\n49\n\nToelichting op gebruik paardenpaspoort\n\nExplanation of use of this passport\n\nCommentaire sur I'emploi de ce passeport\n\nGebrauch des Pferdepasses\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nNaam\n\nName/Nom/Name\n\nKleur:\n\nColour/Robe/Farbe\n\nLevensnummer\n\nIdentification number\n\nNum\u00e9ro d'identification\n\nLebensnummer\n\nTranspondernummer\n\nMicrochip number\n\nNum\u00e9ro du transpondeur\n\nMikrochip Nummer\n\nCertificaat van oorsprong geldig vanaf:\n\ndoor:\n\nOrigin certificate validated on:\n\nby:\n\nCertificat d'origine valide Ie:\n\npar:\n\nZerifikat von Ursprung, g\u00fcltig ab:\n\nbeim:\n\nGeslacht\n\nSex/Sexe/Geslacht\n\nNaam van de bevoegde instantie:\n\nName of the competent authority:\n\nNom de I\u2019autorit\u00e9 comp\u00e9tente:\n\nName der befugte zustandigen Stelle:\n\nStamboek/Ras/Stud-Book\n\nL'association d'\u00e9levage/Zuchtverband\n\nAdres:\n\nAddress:\n\nAdresse:\n\nAnschrift:\n\nType/Type/Type/Typ\n\nTelefoonnummer:\n\nTelephone number:\n\nNo. de telephone:\n\nTelefonnummer:\n\nVader/Sire/P\u00e8re/Vater\n\nTelefaxnummer:\n\nFax number:\n\nNo. de t\u00e9l\u00e9copie:\n\nTelefaxnummer:\n\nMoeder/Dam/M\u00e8re/Mutter\n\nE-mail Adress:\n\nMoeders vader\n\nSire of Dam/P\u00e8re de M\u00e8re/Mutters Vater\n\nNaam in hoofdletters en functie van de ondertekenaar:\n\nName in capital letters and capacity of the official verifying:\n\nNom en majuscules et fonction de la personnen ayant v\u00e9rifi\u00e9:\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben und funktion der Unterzeichnete:\n\nGeboortedatum, -plaats\n\nDate of birth, place of birth\n\nDate de naissance, place de naissance\n\nGeburtstag, Geburtsort\n\nStempel:\n\nStamp:\n\nCachet:\n\nStempel:\n\nLidnummer:\n\nFokker(s)/1e eigenaar, Breeder/Naisseur/Z\u00fcchter\n\n1\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nNaam\n\nName/Nom/Narne\n\nLevensnummer/ldentification Number\n\nNum\u00e9ro d'identification/Lebensnummer\n\nKleur\n\nGeboortedatum/Date of birth\n\nType/Type/Type/Typ\n\nColour/Robe/Farbe\n\nDate de naissance/Geburtstag\n\nStamboek/Stud-Book\n\nRas\n\nL'association d'\u00e9levage/Zuchtverband\n\nBreed/Race/Rasse\n\n2\n\nVader\n\nSire/P\u00e8re\n\nVater\n\nMoeder\n\nDam/M\u00e8re\n\nMutter\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nNaam\n\nName/Nom/Name\n\nLevensnummer/ldentification Number\n\nNum\u00e9ro d'identification/Lebensnummer\n\nKleur\n\nGeboortedatum/Date of birth\n\nType/Type/Type/Typ\n\nColour/Robe/Farbe\n\nDate de naissance/Geburtstag\n\nStamboek/Stud-Book\n\nRas\n\nL'association d'\u00e9levage/Zuchtverband\n\nBreed/Race/Rasse\n\nVader\n\nSire/P\u00e8re\n\nVater\n\nMoeder\n\nDam/M\u00e8re\n\nMutter\n\n3\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nHoofd\n\nHead\n\nTete\n\nKopf\n\nWijziging in signalement\n\nChange in markings\n\nchangement de signalement\n\n\u00c4nderung der Abzeichen\n\nHandtekening\n\nSignature\n\nSignature\n\nUnterschrift\n\nVoorbeen links\n\nForeleg left\n\nAnt\u00e9rieur gauche\n\nLinkes Vorderbein\n\nVoorbeen rechts\n\nForeleg right\n\nAnt\u00e9rieur droit\n\nRechtes Vorderbein\n\nAchterbeen links\n\nHindleg left\n\nPost\u00e9rieur gauche\n\nLinkes Hinterbein\n\nAchterbeen rechts\n\nHindleg right\n\nPost\u00e9rieur droit\n\nRechtes Hinterbein\n\nNieuw transpondernummer\n\nNew microchipnumber\n\nNouveau num\u00e9ro du transpondeur\n\nNeues Mikrochip Nummer\n\nd.d\n\nLichaam\n\nBody\n\nCorps\n\nK\u00f6rper\n\nCastratie\n\nCastration\n\nCastration\n\nKastration\n\nd.d\n\nOverige kenmerken\n\nOther markings\n\nAutres marques\n\nSonstlige Abzeichen\n\nVerandering van kleur\n\nChange of color\n\nChangement de robe\n\n\u00c4nderrung der Farbe\n\nd.d\n\nPlaats en datum\n\nPlace and date\n\nLieu et date\n\nOrt und Datum\n\nVerandering in schets\n\nChange in outline diagram\n\nChangement du signalement grafique\n\n\u00c4nderunq der qrafische Beschreibung\n\nd.d\n\nHandtekening en stempel van de bevoegde dierenarts of bevoegde instantie\n\nSignature and stamp of qualified veterinary surgeon (or competent authority)\n\nSignature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire agr\u00e9\u00e9(ou de l\u00e1utorit\u00e9 comp\u00e9tente)\n\nUnterschrift und Stempel der befugte Tierartz oder befugte zust\u00e4ndigen Stelle\n\n4\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1. Dit paspoort is geen eigendomsbewijs.\n\n2. Bij deelname aan evenementen moet het paard op naam van de eigenaar staan.\n\n3. Eigendomsmutaties moeten onmiddellijk worden gemeld bij de instantie die het paspoort\n                                                   heeft afgegeven onder vermelding van naam, adres en woonplaats nieuwe eigenaar.\n\n4. Als een paard meerdere eigenaren heeft of eigendom is van een niet natuurlijke\n                                                   rechtspersoon moeten de relevante gegevens van de persoon die voor het paard verantwoordelijk\n                                                   is, in het paspoort worden vermeld. Als de eigenaren verschillende nationaliteiten\n                                                   hebben moeten zij aangeven welke nationaliteit het paard heeft.\n\n5. Als de FEI het huren van een paard door een nationale federatie registreert, dan\n                                                   moet deze transactie door de betreffende Nationale Federatie worden vermeld.\n\n1. This passport is not a titledeed.\n\n2. For competitive purposes the present owner of the horse must be registered as such.\n\n3. Change of ownership shall immediately be reported to the organization that issued\n                                                   the passport stating name, address and place of residence of the new owner.\n\n4. If a horse is owned by more than one owner or an ascociation, the relevant data\n                                                   of the person responcible for the horse shall be stated in the passport. If the owners\n                                                   have different nationalities, they shall indicate the nationality of the horse.\n\n5. When the FEI registers the leasing of a horse by a National Federation, the details\n                                                   of this transaction must be recorded by the National Federation concerned.\n\n1. Le passeport n'est pas un titre de propri\u00e9t\u00e9.\n\n2. Au but comp\u00e9titif Ie cheval doit \u00eatre enregistr\u00e9 au nom du propri\u00e9taire.\n\n3. Les changements de pro- pri\u00e9taire doivent \u00eatre communiqu\u00e9s imm\u00e9diatement \u00e0 I'organisation\n                                                   ayant d\u00e9livr\u00e9 la pi\u00e8ce d'identit\u00e9 tout en indiquant les coordonn\u00e9es du nouveau propri\u00e9taire.\n\n4. S'il y a plus d'un propri\u00e9- taire ou si Ie cheval appartient \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9, les\n                                                   coordonn\u00e9es de la person-ne responsable doivent \u00eatre inscrites dans la pi\u00e8ce d'identit\u00e9\n                                                   ainsi que sa nationalit\u00e9. Si les propri\u00e9taires successifs sont de nationalit\u00e9s diff\u00e9rentes,\n                                                   ils doivent preciser la nationalit\u00e9 du cheval.\n\n5. Lorsque la FEI enregictre la location d'un cheval par une F\u00e9d\u00e9ration Equestre Nationale,\n                                                   ce dernier doit inscrire cet accord.\n\n1. Dieses Pferdepass ist keine Eigentumsurkunde.\n\n2. Bei der Teilname an Veranstaltungen/Wettbewerbungen, muss der Eigent\u00fcmer des Pferdes\n                                                   genannt werden.\n\n3. Eigentums\u00e4nderungen, m\u00fcssen der Organisation, dem Herausgeber des passes sofort\n                                                   mitgeteilt werden.\n\n4. Sollte ein Pferd mehrere Eigent\u00fcmer haben, so ist eine verantwortliche Person zu\n                                                   nennen. Geh\u00f6ren die Eigent\u00fcmer verschiedenen Nationalit\u00e4ten, so darf nur eine Nationalit\u00e4t\n                                                   genannt werden, zudem auch das Pferd geh\u00f6rt.\n\n5. Wenn die FEI ihre Zustimmung zur vermietung eines Pferdes durch eine nationale\n                                                   Bund gibt, so muss diese Gesch\u00e4ftshandlung von der zust\u00e4ndigen nationale Bund vermerkt\n                                                   werden.\n\n6\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nNaam, adres en nationaliteit van de eigenaar\n\nName, address, nationality of owner\n\nNoin, adresse, nationalite du propri\u00e9taire\n\nName, Anschrift, Nationalit\u00e4t der Eigent\u00fcmer\n\nDatum van registratie door de instantie, de vereniging of offici\u00eble dienst\n\nDate of registration by the organization, association or official agency\n\nDate d'enregisirernerit par I'organisation. l'association ou Ie service officiel\n\nDatum derRiegistrierung durch die Organisation. die Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization, association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation, l'association ou le service officie\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas etre remplis par Ie propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcrner auszufullen\n\nPlaats voor Sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de officiele dienst\n\nOrganization, association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation, l'association ou le service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas etre remplis par Ie propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigenturner auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization, association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation, I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\n7\n\nvervolg van pag. 7\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par Ie propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de officiele dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par Ie propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de officiele dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de officiele dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\n8\n\nvervolg van pag 8\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization, association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation, der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\n9\n\nvervolg van pag 9\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\nNiet in te vullen door eigenaar\n\nNot be filled in by the owner\n\nNe pas \u00eatre remplis par le propri\u00e9taire\n\nNicht vom Eigent\u00fcmer auszuf\u00fcllen\n\nPlaats voor sticker die door de bevoegde instantie wordt aangebracht\n\nStempel en handtekening van de bevoegde instantie, de vereniging of de offici\u00eble dienst\n\nOrganization. association or official agency stamp and signature\n\nCachet et signature de I'organisation. I'association ou Ie service officiel\n\nStempel und Unterschrift der Organisation. der Vereinigung oder offizielle Dienst\n\n10\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nIdentiteitscontrole van het paard moet worden uitgevoerd als dit op grond van wettenen\n                                                   en regelingen vereist is. Ondertekening van de gegevens op deze bladzijde betekent\n                                                   dat het paard beantwoordt aan het signalement zoals beschreven in het paspoort. Controle\n                                                   kan ook plaatsvinden d.m.v. het uitlezen van de transponder.\n\nThe identity of the horse must be checked if so required by rules and regulations.\n                                                   Signing this passport means the horse corresponds to the description. The identity\n                                                   check is also possible by reading the microchip.\n\nL\u2019identit\u00e9 du cheval doit etre contr\u00f4l\u00e9e chaque fois que la loi ou les r\u00e8glements\n                                                   I\u2019exigent. Signer cett page signifie que Ie signalement du cheval pr\u00e9sent\u00e9 est conforme\n                                                   \u00e0 celui de la page du signalement graphique. Contr\u00f4le de I\u2019identit\u00e9 est aussi possible\n                                                   par lire Ie transpondeur.\n\nDie Identit\u00e4t des Pferdes mu\u00df den Regeln und Gesetzen entsprechend kontrolliert werden.\n                                                   Eintr\u00e4ge auf dieser Seite bescheinigen die \u00dcbereinstimmung des vorgestellten Pferdes\n                                                   mit den Eintragungen im Diagrammen in diesem Pass. Ablesen Mikrochip ist auch m\u00f6glich.\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd. gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de indentiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n11\n\nvervolg van pag 11\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd. gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de identiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n12\n\nvervolg van pag. 12\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd. gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificiate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de identiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n13\n\nvervolg van pag. 13\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd. gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificiate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de identiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n14\n\nvervolg van pag 14\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd, gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificiate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de identiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n15\n\nvervolg van pag. 15\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nReden van de controle (wedstrijd. gezondheidscertificaat, enz.)\n\nReason for checking (event, health certificiate, etc.)\n\nMotif du contr\u00f4le (concours, certificat sanitaire. etc.)\n\nGrund der Untersuchung (Turnier, Gesundheidsbescheinigung, etc.)\n\nHandtekening, naam in hoofdletters en functie van de persoon die de identiteit heeft\n                                                   geverifieerd\n\nSignature, name in capitals and capacity of the official verifying the identification\n\nSignature, nom en majusculus et fonction de la personne ayant v\u00e9rifi\u00e9 l\u00eddentit\u00e9\n\nUnterschrift, Name in Gro\u00dfbuchstaben und Titel des Identit\u00e4tspr\u00fcfers\n\n16\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n17\n\nVervolg van pag. 17\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n18\n\nVervolg van pag. 18\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n19\n\nvervolg van pag. 19\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n20\n\nVervlog van pag. 20\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n21\n\nVervolg van pag. 21\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n22\n\nVervolg van pag. 22\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlants\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNum\u00e9ro du lot\n\nImpfstoffnummer\n\n23\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nVACCINATIEGEGEVENS\n\nledere inenting van het paard moet duidelijk en nauwkeurig worden vermeld, met naam\n                                                   en handtekening van de bevoegde dierenarts\n\nVACCINATION RECORD\n\nThe veterinarian shall register below all the details of each vaccination, with statement\n                                                   of his name and signature.\n\nENREGISTREMENT DES VACCINATIONS\n\nToute vaccination subie par le cheval doit \u00eatre indiqu\u00e9e ci-dessous de fa\u00e7on lisible\n                                                   et pr\u00e9cise avec le nom et la signature du v\u00e9t\u00e9rinaire .\n\nIMPFBESCHEINIGUNGEN Jede Impfung des Pferdes ist hierunter deutlich und korrekt und\n                                                   durch Narneri und Unterschrift des behandelnden Tierarztes zu bestatigen.\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNumero du lot\n\nImpfstoffnummer\n\nZiekte(n)\n\nDisease(s)\n\nMaladie(s)\n\nKrankheit(en)\n\n24\n\nvervolg van pag. 24\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats\n\nTown\n\nLieu\n\nOrt\n\nLand\n\nCountry\n\nPays\n\nLand\n\nEntstof/Vaccin/Vaccin/Impfstoff\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules, signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nNaam\n\nName\n\nNom\n\nName\n\nNummer van de partij\n\nBatchnumber\n\nNumero du lot\n\nImpfstoffnummer\n\nZiekte(n)\n\nDisease(s)\n\nMaladie(s)\n\nKrankheit(en)\n\n25\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nHet resultaat van iedere controle op een overdraagbare ziekte die door een dierenarts\n                                                   of diergeneeskundig laboratorium is verricht, moet duidelijk en nauwkeurig worden\n                                                   vermeld door de dierenarts die de controle heeft aangevraagd\n\nVeteritiarians or animal clinics checking the presence of contagious diseases shall\n                                                   register their findings in detail here below.\n\nLes r\u00e9sultats de toutes contr\u00f4les sur une maladie transmissible effectu\u00e9s par un v\u00e9t\u00e9rinaire\n                                                   ou par un laboratoire agr\u00e9e doivent \u00eatre not\u00e9s, clairement en d\u00e9tail par Ie v\u00e9t\u00e9rinaire\n                                                   qui repr\u00e9sente I'autorit\u00e9 demandant Ie contr\u00f4le.\n\nDas Ergebnis jeder Untersuchung auf eine \u00fcbertragbare Krankheit die durch einen Tierartz\n                                                   oder durch ein von der zentralen Veterin\u00e4rbeh\u00f6rde des betreffenden Landes zugelassenes\n                                                   Labor durchgef\u00fchrt wird, ist von dem betreffenden Tierartz hierunter deutlich und\n                                                   korrekt einzutragen.\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nBetreft de overdraagbare ziekte\n\nContagious deseases tested for\n\nMaladies transmissibles concern\u00e9es\n\nBetreffende Krankheiten\n\nAard van het onderzoek\n\nType of test\n\nNature de l\u00e9xamen\n\nArt der Untersuchung\n\nResultaat van het onderzoek\n\nResult of test\n\nR\u00e9sult de l\u00e9xamen Untersuchungsergebnis\n\nUntersuchungergebnis\n\nNaam laboratorium\n\nName of laboratory\n\nNom du laboratoire\n\nName des Labors\n\nNaam in hoofdletters, handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName in capitals, signature and stamp of the veterinarian\n\nNom en majuscules. signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben, Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\n26\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nUitleg van de voetnoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten.sieh Seite 34\n\nDeel I:\n\nhierdoor wordt het dier definitief uitgesloten van de slacht voor menselijke consumptie;\n                                                   de verklaring moet opnieuw worden bevestigd wanneer het dier van eigenaar verandert.\n\nPart I:\n\nexcludes the animal definitively from slaughter for human consumption; must be reconfirmed\n                                                   when the animal changes ownership.\n\nPartie I:\n\n\u00e9carte d\u00e9finitivement I'animal de I'abattage pour consommation humaine; \u00e0 reconfirmer\n                                                   lorsque I'animal change de propri\u00e9taire.\n\nTeil I:\n\ndas Tier wird endg\u00fcltig ausgeschlossen von menschlichen Konsum; bei Besitzerwechsel\n                                                   zu best\u00e4tigen.\n\nOndergetekende, eigenaar(1)/vertegenwoordiger van de eigenaar (1), verklaart dat het\n                                                   in dit identificatiedocument beschreven dier nietbestemd is om te worden geslacht voor menselijke consumptie (2)\n\nThe undersigned owner(1)/representative of the owner (1), declares that the animal\n                                                   described in this identification document is not intended for slaughter for human\n                                                   consumption(2)\n\nLe soussign\u00e9, propri\u00e9taire(1)/representant du propri\u00e9taire (1),declare que I'animal\n                                                   d\u00e9crit dans Ie pr\u00e9sent document d'identification n'est pas destin\u00e9 \u00e0 I'abattage pour\n                                                   la consommation humaine(2)\n\nDer Unterzeichnete, Eigent\u00fcmer(1)/Verf\u00fcgungsberechtigter des Equiden (1), erkl\u00e4rt,\n                                                   da\u00df das in diesem Dokument beschriebene Tier nicht zur Schlachtung bestimmt ist (2)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nNaam in hoofdletters en handtekening van de eigenaar van het dier of van zijn/haar\n                                                   vertegenwoordiger\n\nName in capitals and signature of the owner of the animal or his/her representative\n\nNom en lettres capitales et signature du propri\u00e9taire de I'animal ou de son repr\u00e9sentant/sa\n                                                   repr\u00e9sentante\n\nName in Gro\u00dfbuchstaben und Unterschrift des Eigent\u00fcmer/Verf\u00fc- gungsberechigten\n\nNaam en handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName and signature and stamp of the veterinarian\n\nNom et signature et cachet du veterinaire\n\nName und Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\n27\n\nUitleg van de voernoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten.sieh Seite 34\n\nDeel II-A (uitsluitend geldig in samenwerking met de informatie in deel II-B).\n\nPart II-A (only valid in connection with information in part II-B).\n\nPartie II-A (valable uniquement en relation avec l'information de la partie II-B).\n\nTeil II-A (nur g\u00fcltig in Verbinding mit den Angaben gem\u00e4\u00df Teil II-B).\n\nOndergetekende, eigenaar(1)/vertegenwoordiger van de eigenaar(1), verklaart dat het\n                                                   in dit identificatiedocument beschreven dier bestemd is om te worden geslacht voor\n                                                   de menselijke consumptie(3)\n\nThe undersigned owner(1)/representative of the owner(1), declares that the animal\n                                                   described in this identafication document intented for slaughter for human consumption(3)\n\nLe soussign\u00e9, propri\u00e9taire(1)/repr\u00e9sentant du propri\u00e9taire (1), d\u00e9clare que I'animal\n                                                   d\u00e9crit dans Ie pr\u00e9sent document d'identification est destin\u00e9 \u00e0 l'abattage pour Ia\n                                                   consommination humaine(3)\n\nDer Unterzeichnete, Eigent\u00fcmer(1)/Verf\u00fcgungsberechtigter des Equiden(1), erkl\u00e4rt,\n                                                   da\u00df das in diesem Dokument beschriebene Tier zur Schlachtung bestimmt ist(3)\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nNaam in hoofdletters en handtekening van de eigenaar van het dier of van zijn/haar\n                                                   vertegenwoordiger\n\nName in capitals and signature of the owner of the animal or his/her representative\n\nNom en lettres capitales et signature du propri\u00e9taire de I'animal ou de son repr\u00e9sentant/sa\n                                                   repr\u00e9sentante\n\nName in GroBbuchstaben und Unterschrift des Eigent\u00fcmer/Verf\u00fcgungsberechtigten\n\nNaam en handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName and signature and stamp of the veterinarian\n\nNom et signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName und Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\nvervolg van pag. 28\n\nUitleg van de voernoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten, sieh Seite 34\n\nPlaats en land\n\nTown and country\n\nVille et pays\n\nOrt und Land\n\nNaam in hoofdletters en handtekening van de eigenaar van het dier of van zijn/haar\n                                                   vertegenwoordiger\n\nName in capitals and signature of the owner of the animal or his/her representative\n\nNom en lettres capitales et signature du propri\u00e9taire de I'animal ou de son repr\u00e9sentant/sa\n                                                   repr\u00e9sentante\n\nName in GroBbuchstaben und Unterschrift des Eigent\u00fcmer/Verf\u00fcgungsberechtigten\n\nNaam en handtekening en stempel van de bevoegde dierenarts\n\nName and signature and stamp of the veterinarian\n\nNom et signature et cachet du v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nName und Unterschrift und Stempel des Tierarztes\n\n29\n\nDeel Il-B (verplichte informatie betreffende paardachtigen die bestemd zijn om te\n                                                   worden geslacht voor menselijke consumptie)\n\nPart II-B (Informations compulsery for equidae intended for slaughter for human consumption)\n\nPartie Il-B (Informations obligatoires pour les \u00e9quid\u00e9s destin\u00e9 a l'abattage pour\n                                                   la consommation)\n\nTeil ll-B (Verbindliche Angaben f\u00fcr zur Schlachtung bestimmte Equiden)\n\nGEREGISTREERDE GEGEVENS MET BETREKKING TOT DE TOEGEDIENDE GENEESMIDDELEN/MEDICATION\n                                                   RECORD ENREGISTREMENT DE LAMEDICATION/VERABREICHTE ARZNEIMITTEL\n\nDatum van det laatste behandeling met een geneesmiddel dat stoffen beval die niet\n                                                   zijn opgenomen in bijlage I, II III of IV bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 (dd/mm/yy)\n\nPlaats\n\nPlace\n\nLieu\n\nOrt\n\nStof(fen) die is/zijn verwerkt in het geneesmiddel en die niet is/zijn opgenomen in\n                                                   bijlage I, II, III of IV bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 (4) (5)\n\nNaam, adres en handtekening van dierenarts die de medische behandeling heeft toegepast\n                                                   of voorgeschreven.\n\nDate of last treatment with a medical product containing substances not included in\n                                                   An. I, II. III or IV of regulation (EEC) no 2377/90\n\nLandcode/\n\nCountry Code\n\nCode pays\n\nLandes-code\n\nSubstance(s) incorporated with a medicinal product not included in An. I, II, III\n                                                   or IV of regulation (EEC) no 2377/90 (4) (5)\n\nName, address and signature of veterinary surgeon applying and/or prescribing medical\n                                                   treatment.\n\nDate du dernier traitement dans Ie cadre duquel un m\u00e9dicament a \u00e9t\u00e9 administre qui\n                                                   contenait des substances non incluses dans les annexes I, II, III ou IV du reglement\n                                                   (CEE) no. 2377/90\n\nPostcode\n\nPostcode\n\nCode postal\n\nPostleitzahl\n\nSubstance(s) incorpor\u00e9e(s) dans Ie medicament, non incluse(s) dans les annexes I,\n                                                   II, III ou IV du reglement (CEE) no. 2377/90 (4) (5)\n\nNom, adresse et signature du v\u00e9t\u00e9rinaire appliquant et/ou prescrivant Ie traitement\n                                                   m\u00e9dicamental.\n\nDatum der letzten Behandlung mit einem Arzneimittel, das Wirkstoffe enth\u00e4lt, die richt\n                                                   in Anhang I, II, III oder IV der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 aufgelistet sind\n\nWirkstoffe im Arzneimittel der (die) nicht in Anhang I, II, III oder IV der Verordnung\n                                                   (EWG) Nr, 2377/90 aufgelistet ist (sind) (4) (5)\n\nName, Adresse und Unterschrift Tierartz, der das Arzneimittel verabreicht und/oder\n                                                   verordnet hat.\n\nUitleg van de voetnoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten, sieh Seite 34\n\n30\n\nvervolg van pag 30\n\nUitleg van de voetnoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten, sieh Seite 34\n\nDeel II-B (verplichte informatie betreffende paardachtigen die bestemd zijn om te\n                                                   worden geslacht voor menselijke consumptie)\n\nGEREGISTREERDE GEGEVENS MET BETREKKING TOT DE TOEGEDIENDE GENEESMIDDELEN\n\n31\n\nvervolg van pag. 31\n\nDeel II-B (verplichte informatie betreffende paardachtigen die bestemd zijn om te\n                                                   worden geslacht voor menselijke consumptie)\n\nGEREGISTREERDE GEGEVENS MET BETREKKING TOT DE TOEGEDIENDE GENEESMIDDELEN\n\nUitleg van de voetnoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten, sieh Seite 34\n\n32\n\nvervolg van pag. 32\n\nUitleg van de voetnoten, zie pagina 34, Explanation of the footnotes, look page 34,\n                                                   Explication des notes, voyez page 34, Erklarung der Fussnoten, sieh Seite 34\n\nDeel II-B (verplichte informatie betreffende paardachtigen die bestemd zijn om te\n                                                   worden geslacht voor menselijke consumptie)\n\nGEREGISTREERDE GEGEVENS MET BETREKKING TOT DE TOEGEDIENDE GENEESMIDDELEN\n\n33\n\n34\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n(1) Doorhalen wat niet van toepassing is.\n\n(2) Het dier mag worden hehandeld niet geneesmiddelen die zoweI stoffen die zijn opgenomen\n                                          in bijlage I, II. III of IV bij Verordening (EEG) nr. 2377190, als andere stoffen\n                                          bevatten Registratie van de medische behandeling in deel II-B is facultatief. Het\n                                          dier mag nooit worden geslacht voor menselijke consumptie.\n\n(3) Het dier mag worden behandeld met geneesmiddelen die zowel stoffen die zijn opgenomen\n                                          in bijlage I, II of III bij Verordening (EEG) nr. 2377/90, als andere stoffen bevatten, met uitzondering van stoffen die zijn opgenomen in\n                                          bijlage IV bij die verordening. Het dier mag slechts voor menselijke consumptie worden\n                                          geslacht na afloop van de algemene wachttijd van zes maanden na de datum van de behandeling,\n                                          verplicht te registreren in deel II-B, met geneesmiddelen die andere stoffen bevatten\n                                          van welke zijn opgenomen in bijlage I, II of III bij verordening (EEG) nr. 2377/90.\n\n(4) Verifi\u00ebren aan de hand van de bekendgemaakte bijlagen bij Verordening (EEG) nr. 2377/90.\n\n(5) Deze informatie is facultatief. Aan de hand van deze informatie kan de wachttijd evenwel\n                                          worden verminderd, indien de aangegeven stof in bijage I, II of III van Verordening (EEG) nr. 2377/90 is opgenomen, nadat zij was toegediend. De minimale wachttijd is dan die welke is\n                                          vastgesteld in artikel 4, lid 4, van Richtlijn 81/151/EEG.\n\n(1) Delete what is not applicable.\n\n(2) The animal may be treated with medicinal products containing substances listed in\n                                          Annex I, II, III or IV to Regulation (EEC) No. 2377/90 and other substances. Recording\n                                          of medicinal treatment in Part Il-B is optional. The animal shall never been slaughtered\n                                          for human consumption.\n\n(3) The animal may be treated with medicinal products containing substances listed in\n                                          Annex I, II or III to Regulation (EEC) No. 2377/90 and other substances excluding\n                                          those listed in Annex IV to that Regulation. The animal can only be slaughtered for\n                                          human consumption after the completion of the general withdrawal period of six months\n                                          following the date of the treatment certified obligatory in part II-B, with the medicinal\n                                          products containing substances other than those Iisted in Annex I, II or III to Regulation\n                                          (EEG) No 2377/90.\n\n(4) Verify through published Annexes to Regulation (EEC) No 2377/90.\n\n(5) This information is optional. However this information may allow the reduction of\n                                          the withdrawal period if the specified substance is included in Annex I. II or IlI\n                                          to Regulation (EEC) No. 2377/90 after it was adminisrated. The minimum withdrawal\n                                          times would then be those established in Article 4 (4) of Directive 81/151/EEC.\n\n(1) Rayer Ia mention inutile\n\n(2) L'animal peut \u00eatre trait\u00e9 avec des medicamentes contenant des substances \u00e9num\u00e9r\u00e9es\n                                          au annexes I, II, III ou IV, du r\u00e8glement (CEE) no. 2377/90 et d'autres substances.\n                                          L'enregistrement du traitement m\u00e9dicamenteux dans la partie II-B est facultative.\n                                          L'animal ne sera jamais abattu pour la consommation humaine.\n\n(3) L'animal peut \u00eatre trait\u00e9 avec des m\u00e9dicamentes contenant des substances \u00e9num\u00e9r\u00e9es\n                                          au annexes I. II ou III du reglement (CEE) no. 2377/90 et d'autres substances, \u00e0 I'exclusion\n                                          de celles qui sont \u00e9num\u00e9r\u00e9es \u00e0 I' annexe IV de ce r\u00e8glement. L'animal peut uniquement\n                                          \u00eatre abattu pour la comsommation humain apr\u00e8s expiration de d\u00e9lai d'attente g\u00e9n\u00e9ral\n                                          de six mois suivant Ie date du dernier traitement, certifi\u00e9 obligatoire dans la partie\n                                          II-B, dans Ie cadre duquel des m\u00e9dicaments lui ont \u00e9t\u00e9 administr\u00e9s qui contenaient\n                                          des substances autres que celles qui sont \u00e9num\u00e9r\u00e9es aux annexes I, II ou III de reglement\n                                          (CEE) Nu. 2377/90.\n\n(4) A v\u00e9rifier dans les annexes publi\u00e9s de reglement (CEE) No. 2377/90.\n\n(5) Cette information est facultative. Toutefois, cette information peut permettre de\n                                          r\u00e9duire le d\u00e9lai d'attente si la substance sp\u00e9cif\u00e9e est incluse dans les annexes I,\n                                          II ou III de r\u00e8glement (CEE) No. 2377/90 apr\u00e8s qu'elle a \u00e9t\u00e9 administr\u00e9e. Les d\u00e9lais\n                                          d'attente minimaux seraient ceux qui sont fix\u00e9s a I'article 4, paragraphe 4, de la\n                                          directive 81/151/CEE\n\n(1) Nichtzutreffendes streichen.\n\n(2) Das Tier darf mit Arzneimitten behandelt werden, die die in Anhang I, II, III oder\n                                          IV der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 aufgelisteten Wirkstoffe und andere Wirkstoffe\n                                          enthalten. Die F\u00fchrung von Registern \u00fcber Arzneimittelbehandlungen gem\u00e4ss Teil II-B\n                                          ist fakultatiev. Das Tier wird auf keinen Fall zum Verzehr geschlachtet,\n\n(3) Das Tier darf mit Arzneimitteln, die die in Anhang I, II oder III der Verordnung (EWG)\n                                          Nr. 2377/90 des Rates aufgelisteten Wirkstoffe und andere Workstoffe enthalten, behandelt\n                                          werden, ausgenommen Wirkstoffe gem\u00e4ss Anhang IV der genannten Verordnung. Das Tier\n                                          darf erst zum Verzehr geschlachtet werden, wenn die allgemeine Wartezeit von sechs\n                                          Monaten ab dem Tag der letzten, in Teil Il-B verbindlich zu bescheinigenden Verabreichung\n                                          von Arzneimitteln, die andere als die in Anhang I, II oder III der Verordnung (EWG)\n                                          Nr. 2377/90 autgelistete Wirkstoffe enthalten, abgelaufen ist.\n\n(4) Anhand der ver\u00f6ffentlichten Anh\u00e4nge der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 zu \u00fcberpr\u00fcfen.\n\n(5) Nicht verbindliche Angaben, die jedoch eine Kurzung der Wartezeit rechtfertigen k\u00f6nnen,\n                                          wenn der angegebene Wirkstoff in Anhang I, II oder III der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90\n                                          aufgenommen wird, nachdem er verabreicht wurde. In diesem Falle w\u00fcrde als Mindestwartezeit\n                                          die Wartezeit gema\u00df Artikel 4 Absatz 4 der Richtlinie 81/151/(EWG) festgelegt.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\n1. De stempel en handtekening door de dierenarts bevestigt dat de identiteit van het\n                                                   paard is vastgesteld bij het afnemen van het monster.\n\n1. The identity of the horse must be confirmed by the veterinarian when the samples\n                                                   are taken and certified by his stamp and signature\n\n1. Le cachet et la signature du v\u00e9t\u00e9ririaire doivent certifier que I'identit\u00e9 du cheval\n                                                   a \u00e9t\u00e9 control\u00e9e au moment du pr\u00e9l\u00e8vement.\n\n1. Der die Proben nehmende Tierarzt mu\u00df ldie Identit\u00e4l des Pferdes durch Unterschrift\n                                                   und Stempel beglaubigen.\n\n2. Het type monster moet worden aangekruist in de juiste kolom.\n\n2. The kind of sample(s) taken to be indicated by an \"X\" in the appropriate column.\n\n2. La nature du pr\u00e9l\u00e8vement est \u00e0 indiquer par unc croix dans la colonne correspondante.\n\n2. Die Art der Probe ist in der betreffenden Spalte anzukreuzen.\n\n3. Elk genomen monster moet worden gescheiden in twee deelmonsters.\n\n3. Each sample taken shall be divided into two parts.\n\n3. Tout pr\u00e9l\u00e8vement doit \u00eatre s\u00e9par\u00e9 en deux \u00e9chantillons.\n\n3. Jede Probe mu\u00df in zwei Teile geteilt werden.\n\nMonster/ Sample/Pr\u00e9l\u00e8vement/Probe\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats van evenement\n\nPlace of the event\n\nLieu du concours\n\nOrt der Untersuchung\n\nUrine\n\nUrine\n\nUrine\n\nUrin\n\nBloed\n\nBlood\n\nSang\n\nBlut\n\nOverige\n\nOther\n\nAutres\n\n\u00dcbriges\n\nStempel en handtekening van de bevoegde dierenarts\n\nStamp and signature of the veterinarian\n\nCachet et signature du v\u00e9t\u00e9rinaire officiel\n\nStempel und unterschrift des befugten Tierarztes\n\n35\n\nvervolg van pag 35\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats van evenement\n\nPlace of the event\n\nLieu du concours\n\nOrt der Untersuchung\n\nUrine\n\nUrine\n\nUrine\n\nUrin\n\nBloed\n\nBlood\n\nSang\n\nBlut\n\nOverige\n\nOther\n\nAutres\n\n\u00dcbriges\n\nStempel en handtekening van de bevoegde dierenarts\n\nStamp and signature of the veterinarian\n\nCachet et signature du v\u00e9t\u00e9rinaire officiel\n\nStempel und unterschrift des befugten Tierarztes\n\n36\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nSchets van Zwilwratten voor paardan die geen aftekeningen en minder dan drie haarwervels\n                                    hebben.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nThe outline of each chestnut to be drawn in the appropriate square for all horses\n                                    without markings and with less than three whorls.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDessinez le contour des ch\u00e2taignes dans le carr\u00e9 correspondant; \u00e0 ne remplir que pour\n                                    les chavaux sans marques et avec moins de trois \u00e9pis.\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nBei Pferden ohne Abzeigen und weniger als drei Haarwirbel mu\u00df der Platz der Kastanian\n                                    genau beschrieben werden.\n\nRechter voorbeen/Right foreleg/Ant\u00e9rieur droit/Rechtes Vorderbein\n\nRechter achterbeen/Right hindleg/Post\u00e9rieur droit/Rechtes Hinterbein\n\nLinker voorbeen/Left foreleg/Ant\u00e9rieur gauche/Linkes Vorderbein\n\nLinker achterbeen/Left hindleg/Post\u00e9rieur gauche/Linkes Hinterbein\n\n39\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nAantekeningen die betrekking hebben op het paard indien het wordt ingeschreven in\n                                                   een ander stamboek\n\nNotes concerning the horse when it is registrated in an other stud-book\n\nNotes concernant Ie cheval s'il est enregistr\u00e9 dans un autre stud-book\n\nEintragungen des Pferdes wenn es registriert wird In einen anderen Zuchtverband\n\nNaam/adres ander stamboek\n\nName/address other stud-book\n\nNom/adresse autre stud-book\n\nName/Anschrift anderes Zuchtverbandes\n\nStampel en handtekening van de bevoegde authoriteit\n\nStamp and signature of the qualified authority\n\nCachet et signature de l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente\n\nStempel und Unterschrift der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\n40\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nAantekeningen\n\nNotes\n\nNotes\n\nEintragungen\n\nStempel en handtekening van de bevoegde authoriteit\n\nStamp and signature of the qualified authority\n\nCachet et signature de l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente\n\nStempel und Unterschrift der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\n41\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nRegistratie als sportpaard en eerste sportnaam\n\nFirst registration as a sport horse and first sport name\n\nPremier enregistrement pour chevaux de concours et premier nom de sport\n\nEsteintragung als Turnierpferd and erste Sportname\n\nNaarnswijziging\n\nChange of name\n\nChangement de nom\n\nNamens\u00e4nderung\n\nNaamswijziging\n\nChange of name\n\nChangement de nom\n\nNamens\u00e4nderung\n\nNaamswijziging\n\nChange of name\n\nChangement de nom\n\nNamens\u00e4nderung\n\n42\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nOp de leeftijd\n\nAt the age of\n\nA l'\u00e2ge de\n\nIn der Alter\n\nHoogtemaat\n\nHeigt\n\nTaille au garrot\n\nStockma\u00df\n\nGemeten door (naam)\n\nMeasured by (name)\n\nMesur\u00e9 par (nom)\n\nGemessen durch (Name)\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nHandtekening/Stempel\n\nSignature/ Stamp\n\nSignature/ Cachet\n\nUnterschrift/Stempel\n\nBevoegde autoriteit\n\nQualified authority\n\nAuthorit\u00e9 comp\u00e9tente\n\nZust\u00e4ndigen Stelle\n\n43\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDit document moet ge\u00efnspecteerd en getekend worden door de sportorganisaties voor\n                                    elke export en voordat het paard aan koersen deelneemt.\n\nThis document must be inspected and signed by the racing authorities before each export\n                                    and before the horse runs.\n\nCe document doit \u00eatre inspect\u00e9 et signe par les autorit\u00e9s hippiques avant chaque export\n                                    et avant la course du cheval.\n\nDieses Dokument muss inspektiert und unterschrieben werden von die hippischen Beh\u00f6rden\n                                    bevor dem Export und bevor dern Rennen.\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats\n\nPlace\n\nLieu\n\nOrt\n\nControlerende organisatie en details van verificatie voor koersen in het buitenland\n\nChecking authority and details of verification for races abroad\n\nOrganisation de contr\u00f4le en des d\u00e9tails de I'inspection et v\u00e9rification pour des courses\n                                                   \u00e0 l'\u00e9tranger\n\nKontrollorganisation und Details von Verifizierung f\u00fcr Rennen im Ausland\n\nOpmerkingen en handtekening\n\nRemarks and signature\n\nObservations et signatures\n\nBemerkungen und Unterschrift\n\nvervolg van pag. 44\n\nDatum\n\nDate\n\nDate\n\nDatum\n\n(dd/mm/yy)\n\nPlaats\n\nPlace\n\nLieu\n\nOrt\n\nControlerende organisatie en details van verificatie voor koersen in het buitenland\n\nChecking authority and details of verification for races abroad\n\nOrganisation de contr\u00f4le en des d\u00e9tails de I'inspection et v\u00e9rification pour des courses\n                                                   \u00e0 l'\u00e9tranger\n\nKontrollorganisation und Details von Verifizierung f\u00fcr Rennen im Ausland\n\nOpmerkingen en handtekening\n\nRemarks and signature\n\nObservations et signatures\n\nBemerkungen und Unterschrift\n\n45\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nExportdatum\n\nDate of export\n\nDate de I'export\n\nExportdatum\n\nLand van bestemming\n\nCountry of destination\n\nPays de la destination\n\nBestimmungsland\n\nControlerende organisatie\n\nChecking authority\n\nOrganisation de contr\u00f4le\n\nKontrollororganisation\n\nHandlekening\n\nSignature\n\nSignature\n\nUnterschrift\n\nVoor fokmerries/For Broodmares/Pour des poulini\u00e8res/F\u00fcr Zuchtstuten\n\nDe merrie is gedekt door/The mare had been mated by\n\nLa jument est mont\u00e9e/Die Stute is gedeckt von\n\nDe merrie is niet gedekt/ The mare has not been mated\n\nLa jument n'est pas mont\u00e9e/Die Stute ist nicht gedeckt\n\nDe merrie is gust/The mare is barren\n\nLa jument est vide/Die Stute ist nicht tr\u00e4chtig\n\nDe merrie is drachtig/ The mare is in foal\n\nLa jument est gravide/Die Stute is tr\u00e4chtig\n\nDe merrie wordt vergezeld door/The mare is accompanies by\n\nLa jument est accompagn\u00e9e par/Die Stute wird begleitet von\n\nKLeur/Colour\n\nRobe/Farbe\n\nGeslacht/Sex\n\nSexe/Geslacht\n\nVeulen van/Foal of\n\nPoulain de/Fohlen von\n\nVader/Sire\n\nP\u00e8re/Vater\n\nExportdatum\n\nDate of export\n\nDate de I'export\n\nExportdatum\n\nLand van bestemming\n\nCountry of destination\n\nPays de la destination\n\nBestimmungsland\n\nControlerende organisatie\n\nChecking authority\n\nOrganisation de contr\u00f4le\n\nKontrollororganisation\n\nHandtekening\n\nSignature\n\nSignature\n\nUnterschrift\n\nVoor fokmerries/For Broodmares/Pour des poulini\u00e8res/F\u00fcr Zuchtstuten\n\nDe merrie is gedekt door/The mare had been mated by\n\nLa jument est mont\u00e9e/Die Stute is gedeckt von\n\nDe merrie is niet gedekt/ The mare has not been mated\n\nLa jument n'et pas mont\u00e9e/Die Stute ist nicht gedeckt\n\nDe merrie is gust/The mare is barren\n\nLa jument est vide/Die Stute ist nicht tr\u00e4chtig\n\nDe merrie is drachtig/ The mare is in foal\n\nLa jument est gravide/Die Stute is tr\u00e4chtig\n\nDe merrie wordt vergezeld door/The mare is accompanies by\n\nLa jument est accompagn\u00e9e par/Die Stute wird begleitet von\n\nKLeur/Colour\n\nRobe/Farbe\n\nGeslacht/Sex\n\nSexe/Geslacht\n\nVeulen van/Foal of\n\nPoulain de/Fohlen von\n\nVader/Sire\n\nP\u00e8re/Vater\n\n46\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nExportdatum\n\nDate of export\n\nDate de I'export\n\nExportdatum\n\nLand van bestemming\n\nCountry of destination\n\nPays de la destination\n\nBestimmungsland\n\nControlerende organisatie\n\nChecking authority\n\nOrganisation de contr\u00f4le\n\nKontrollororganisation\n\nHandlekening\n\nSignature\n\nSignature\n\nUnterschrift\n\nVoor fokmerries/For Broodmares/Pour des poulini\u00e8res/F\u00fcr Zuchtstuten\n\nDe merrie is gedekt door/The mare had been mated by\n\nLa jument est mont\u00e9e/Die Stute is gedeckt von\n\nDe merrie is niet gedekt/ The mare has not been mated\n\nLa jument n'est pas mont\u00e9e/Die Stute ist nicht gedeckt\n\nDe merrie is gust/The mare is barren\n\nLa jument est vide/Die Stute ist nicht tr\u00e4chtig\n\nDe merrie is drachtig/ The mare is in foal\n\nLa jument est gravide/Die Stute is tr\u00e4chtig\n\nDe merrie wordt vergezeld door/The mare is accompanies by\n\nLa jument est accompagn\u00e9e par/Die Stute wird begleitet von\n\nKLeur/Colour\n\nRobe/Farbe\n\nGeslacht/Sex\n\nSexe/Geslacht\n\nVeulen van/Foal of\n\nPoulain de/Fohlen von\n\nVader/Sire\n\nP\u00e8re/Vater\n\nExportdatum\n\nDate of export\n\nDate de I'export\n\nExportdatum\n\nLand van bestemming\n\nCountry of destination\n\nPays de la destination\n\nBestimmungsland\n\nControlerende organisatie\n\nChecking authority\n\nOrganisation de contr\u00f4le\n\nKontrollororganisation\n\nHandtekening\n\nSignature\n\nSignature\n\nUnterschrift\n\nVoor fokmerries/For Broodmares/Pour des poulini\u00e8res/F\u00fcr Zuchtstuten\n\nDe merrie is gedekt door/The mare had been mated by\n\nLa jument est mont\u00e9e/Die Stute is gedeckt von\n\nDe merrie is niet gedekt/ The mare has not been mated\n\nLa jument n'est pas mont\u00e9e/Die Stute ist nicht gedeckt\n\nDe merrie is gust/The mare is barren\n\nLa jument est vide/Die Stute ist nicht tr\u00e4chtig\n\nDe merrie is drachtig/ The mare is in foal\n\nLa jument est gravide/Die Stute is tr\u00e4chtig\n\nDe merrie wordt vergezeld door/The mare is accompanies by\n\nLa jument est accompagn\u00e9e par/Die Stute wird begleitet von\n\nKLeur/Colour\n\nRobe/Farbe\n\nGeslacht/Sex\n\nSexe/Geslacht\n\nVeulen van/Foal of\n\nPoulain de/Fohlen von\n\nVader/Sire\n\nP\u00e8re/Vater\n\n47\n\n[Regeling vervallen per 01-07-2009]\n\nDit paardenpasspoort is uigegeven op grond van de EEG-richtlijn 90/427/EEG en 2000/68 EEG en is eigendom van de organisatie die het passpoort heeft uitgegeven\n                                                   en die vermeld staat op de omslag van hel paspoort. Dit paspoort dient ter identificatie\n                                                   van het betreffende paard en moet het paard allijd vergezellen. Het paspoort moet\n                                                   worden getoond op verzoek van bevoegde autoriteiten voor administratieve, technische\n                                                   en/of gezondheidscontroles. Wijzigingen in het paspoort mogen alleen door daartoe\n                                                   bevoegde personen worden doorgevoerd.\n\nAls het paard is gestorven, geslacht of overgenomen door de verzekering moet het paspoort\n                                                   worden teruggezonden naar de organisatie die het paspoort heeft uitgegeven met vermelding\n                                                   van reden van retournering. Export van het paard moet worden gemeld bij de organisatie\n                                                   die het paspoort heeft uit- gegeven. Bij export moeten de kentekenen van het paard\n                                                   met een rode pen en de haarwervels en littekens met een zwarte pen worden ingerekend\n                                                   in de schets door een daartoe bevoegd persoon. De lijst van hiertoe bevoegde personen\n                                                   is bij de betreffende organisatie verkrijgbaar. Voor deelname aan internationale evenementen\n                                                   moet de schets ook zijn ingetekend.\n\nVerlies van het paspoort moet onmiddellijk bij de organisatie die het paspoort heeft\n                                                   uit gegeven worden gemeld.\n\nindien het paard geheel of gedeeltelijk van eigenaar wisselt, moet de nieuwe eigenaar\n                                                   die het paard geheel of gedeeltelijk in eigenfom heeft gekregen dit schriftelijke\n                                                   melden bij de organisatie die het paspoort heeft uitgegeven. Degene die de aanmelding\n                                                   doet staat in voor de juistheid en volledigheid van de door hem/haar opgegeven gegevens.\n                                                   De organisatie die het paspoort heeft uitgegeven draagt voor die juistheid en volledigheid\n                                                   geen verantwoording. Het paardenpaspoort is geen juridisch bewijs van eigendom. Iedere\n                                                   vaccinatie moet worden geregistreerd. Vaccinaties betreffende paardeninfluenza moeten\n                                                   apart worden vermeld op de daarvoor gereserveerde pagina's. Alle overige vaccinaties\n                                                   moeten op de andere daarvoor bestemde pagina's worden vermeld. Het resultaat van iedere\n                                                   controle op overdraagbare ziektes moet op de daarvoor bestemde pagina's worden geregistreerd.\n\nThis horse passport has been issued in virtue of EC Directives 90/426/EEG, 90/427/EEG\n                                                   and 2000/68 EEG and will remain the property of the organization issuing the passport,\n                                                   the details of which are stated on the cover of the passport. The passport serves\n                                                   means of identification of a particular horse ams shall thereto always accompany that\n                                                   horse. The passport has to be produced at the request of the competent authorities\n                                                   for reasons of administrative, technical and/or health inspection.\n\nAny alternation of the passport shall only be valid if made by persons authorized\n                                                   thereto. In the event of death, slaughter or takeover by insurance of the horse, the\n                                                   passport shall be returned to the organization that issued it, stating the reason\n                                                   for it's return. In the event of the export of the horse, the organization that issued\n                                                   the passport shall be notified thereof. The markings of the horse shall be marked\n                                                   in red and the scars and whorls shall be marked in black on the sketch by a person\n                                                   autohorized thereto. A list of such authorized persons can be obtained from the relevant\n                                                   organization.\n\nIn the event of the loss of the passport, the issuing organization shall be notified\n                                                   forthwith.\n\nIn the event of change of ownership of the horse, in full or in part, the new owner\n                                                   shall notify the issuing organization in writing of this new (part-) ownership. The\n                                                   person notifying the issuing organization vouches for the correctness and completeness\n                                                   of such details and the issuing organization shall not be responsible thereof. The\n                                                   horse passport is not a proof of ownershipship in a juridical sense.\n\nEach vaccination shall be registered in the passport.\n\nVaccinations concerning equine influenza shall to be registered separately on the\n                                                   pages reserved for that specific purpose.\n\nAll other vaccinations shall be registered on the pages reserved for that purpose.\n                                                   The findings of each inspection concerning the presence of contagious diseases shall\n                                                   be registered on the pages reserved for that purpose.\n\nLe passeport du cheval a \u00e9l\u00e9 delivr\u00e9e eri verlu des directives de la CEE 90/426/EEG,\n                                                   90/427/EEG el 2000/68 EEG par l'organisation dont Ie nom Iigure sur la couverture\n                                                   de ce document. C'est a cette organisation qu'appartient la pi\u00e8ce d'identit\u00e9.\n\nCe document sert \u00e0 identifier le cheval concern\u00e9. Il doit suivre Ie cheval dans tous\n                                                   ses d\u00e9placements et \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 sur demande des autorit\u00e9s competentes lors des contr\u00f4les\n                                                   administratifs, techniques et/ou sanitaires.\n\nSeulement les personnes habilit\u00e9es peuvent apporter des modifications au document.\n\nLorsque Ie cheval est mort, abattu ou a \u00e9t\u00e9 repris par la compagnie d'assurance, cette\n                                                   piece d'indentit\u00e9 doit \u00eatre retourn\u00e9e \u00e0 l'organisation qui a \u00e9tabli le passeport.\n                                                   Les raisons du renvoi doivent \u00eatre indiqu\u00e9es/\n\nL'exportation du cheval doit etre communiqu\u00e9e \u00e0 qui a elabli Ie passeport. En cas\n                                                   d'exportation ainsi qu'en cas de participation aux \u00e9v\u00e9nements internationaux, les\n                                                   signes caract\u00e9risant le cheval doivent \u00eatre colori\u00e9s en rouge et les cicatrices et\n                                                   les \u00e9pis doivent \u00eatre en noir sur le sch\u00e9ma par une personne habilit\u00e9e.\n\nLes noms de ces personnes figurent sur une liste que l'organisation concern\u00e9e vous\n                                                   fait parvenir sur le demande.\n\nla perte de la pi\u00e8ce d'identit\u00e9 doit imm\u00e9diatement \u00eatre transmisse \u00e0 l'organisation\n                                                   qui a \u00e9tabli le document.\n\nA chaque changement de propi\u00e9taire, aussi bien entier que partiel, la personne qui\n                                                   devenue le noveau propi\u00e9taire ou copropi\u00e9taire du cheval doit d\u00e9clarer ce fait par\n                                                   \u00e9crit \u00e0 l'organisation qui a d\u00e9livr\u00e9 la pi\u00e8ce d'identit\u00e9. La personne qui d\u00e9clare\n                                                   ce changement se porte garante de l\u00e9xactitude des renseignements apport\u00e9s. L'organisation\n                                                   d'immatriculation n'en porte pas la responsabilit\u00e9. La pi\u00e8ce d'identit\u00e9 du cheval\n                                                   n'est pas un titre de propri\u00e9t\u00e9 juridique.\n\nToute vaccination doit \u00eatre inscrite sur la page concernant les vaccinations. Les\n                                                   vaccinations qui concernent la grippe equine doivent sp\u00e9- cialement \u00eatre mentionn\u00e9es\n                                                   sur les pages r\u00e9serv\u00e9es \u00e0 ce sujet. Le r\u00e9sultat de tout contr\u00f4le sur les maladies\n                                                   transmissibles doit \u00eatre inscrit sur les pages pr\u00e9vue \u00e0 cet effet.\n\nDieser Plerdepass wurde ausgestelt aufgrund der EG-Richtlinien 90/426/EEG, 90/427/EEG\n                                                   und 200/68 EEG und bleibt Eigentum des Verbandes, der den Pass ausgestellt hat.\n\nDer dient der Identifikation des betrettenden Pferdes. Er muss jederzeit mitgef\u00fchrt\n                                                   und auf Verlangen van hierzu befugten Beh\u00f6rden f\u00fcr administrative/ technische Zwecke\n                                                   und/oder Gesundheitskontrollen vorgezeigt werden. \u00c4nder ungen in diesem Pass d\u00fcrfen\n                                                   nur von hierzu befugten Personen durchgef\u00fchrt werden. Bei Export m\u00fcssen die Abzeichen\n                                                   und Kennzeichen des Pferdes mit rotem und die Narbe und die Haarwirbel mit schwarzem\n                                                   Stift in die Abzeichenskizze durch eine hierzu befugte Person oder durch einen Tierartz\n                                                   eingezeichnet und beschrieben werden. Eine Liste der hierzu befugten Personen is durch\n                                                   die betreffende Vereinigung erh\u00e4ltlich.\n\nJeder Eintrag oder \u00c4nderung im Pferdepass muss durch Stempel und Unterschrift eines\n                                                   anerkannten Verbandes beglaubigt werden. Der Verlust des Plerdepasses ist unverz\u00fcglich\n                                                   dem registrierenden Verband zu melden. Bei Tod, Schlachtung oder Ubernahme des Pferdes\n                                                   durch eine Versicherung muss der Pass mit Angabe des Grundes der R\u00fccksendung zu dem\n                                                   Verband gesandt werden. bei dem das Pferd registriert steht.\n\nDer Export des Pferdes muss dem den Pass ausstellenden Verband gemeldet werden. Wechselt\n                                                   das Pferd ganz oder teilweise den Eigent\u00fcmer, muss der neue Eigent\u00fcmer, der das Pferd\n                                                   ganz oder teilweise in seinem Besitz hat, dies dem Verband. der den Pass ausgestellt\n                                                   hat, schriftlich melden. Die Person, die diese Anmeldung ausf\u00fchrt haftet f\u00fcr die Richtigkeid\n                                                   und Voltst\u00e4ndigkeit der durch ihr gemachten Angaben. Der registrierende Verband tr\u00e4gt\n                                                   f\u00fcr die Richtigkeit und Voltst\u00e4ndigkeit der Angaben keine Verantwortung. Der Pferdepass\n                                                   ist kein juristischer Eigentumsbeweis.\n\nJede impfung muss registriert werden. Impfungen, de Pferde- Influenza betreffen. m\u00fcssen\n                                                   auf einem separaten Blatt auf der hierzu bestimmten Seite vermerkt werden. Alle \u00fcbrigen\n                                                   impfungen m\u00fcssen auf den hierzu bestimmten Seite vermerkt werden.\n\nDas Ergebnis jeder Untersuchung auf ansteckende Krankheiten etc. muss auf den hierf\u00fcr\n                                                   vorgesehenen Seiten vermerkt werden.\n\n49"}