Title: wetten.nl - Regeling - Regeling tot beteugeling van de verspreiding van ontuchtige uitgaven, ondertekend te Parijs, 4 mei 1910, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Lake Success, New York, 4 mei 1949 - BWBV0005842

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005842/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Regeling tot beteugeling van de verspreiding van ontuchtige uitgaven, ondertekend te Parijs, 4 mei 1910, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Lake Success, New York, 4 mei 1949 - BWBV0005842", "content": "Regeling tot beteugeling van de verspreiding van ontuchtige uitgaven, ondertekend\n                           te Parijs, 4 mei 1910, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Lake Success,\n                           New York, 4 mei 1949\n\nLes Gouvernements des Puissances d\u00e9sign\u00e9es ci-apr\u00e8s, \u00e9galement d\u00e9sireux de faciliter,\n                                       dans la mesure de leurs l\u00e9gislations respectives, la communication mutuelle de renseignements\n                                       en vue de la recherche et de la r\u00e9pression des d\u00e9lits relatifs aux Publications obsc\u00e8nes,\n                                       ont r\u00e9solu de conclure un Arrangement \u00e0 cet effet, et ont, en cons\u00e9quence, d\u00e9sign\u00e9\n                                       leurs Pl\u00e9nipotentiaires qui se sont r\u00e9unis en Conf\u00e9rence, \u00e0 Paris, du 18 avril au\n                                       4 mai 1910, et sont convenus des dispositions suivantes:\n\nChacun des Gouvernements contractants s'engage \u00e0 \u00e9tablir ou \u00e0 d\u00e9signer une autorit\u00e9\n                                       charg\u00e9e:\n\n1\u00b0. De centraliser tous les renseignements pouvant faciliter la recherche et la r\u00e9pression\n                                             des actes constituant des infractions \u00e0 leur l\u00e9gislation interne en mati\u00e8re d'\u00e9crits,\n                                             dessins, images ou objets obsc\u00e8nes, et dont les \u00e9l\u00e9ments constitutifs ont un caract\u00e8re\n                                             international;\n\n2\u00b0. De fournir tous renseignements susceptibles de mettre obstacle \u00e0 l'importation des\n                                             publications ou objets vis\u00e9s au paragraphe pr\u00e9c\u00e9dent comme aussi d'en assurer ou d'en\n                                             acc\u00e9l\u00e9rer la saisie, le tout dans les limites de la l\u00e9gislation interne;\n\n3\u00b0. De communiquer les lois qui auraient d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 rendues ou qui viendraient \u00e0 l'\u00eatre\n                                             dans leurs Etats, relativement \u00e0 l'objet du pr\u00e9sent Arrangement.\n\nLes Gouvernements contractants se feront conna\u00eetre mutuellement par l'entremise du\n                                       Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l'Organisation des Nations Unies, l'autorit\u00e9 \u00e9tablie ou d\u00e9sign\u00e9e\n                                       conform\u00e9ment au pr\u00e9sent article.\n\nL'autorit\u00e9 d\u00e9sign\u00e9e \u00e0 l'article 1er aura la facult\u00e9 de correspondre directement avec\n                                       le service similaire \u00e9tabli dans chacun des autres Etats contractants.\n\nL'autorit\u00e9 d\u00e9sign\u00e9e \u00e0 l'article 1er sera tenue, si la l\u00e9gislation int\u00e9rieure de son\n                                       pays ne s'y oppose pas, de communiquer les bulletins des condamnations prononc\u00e9es\n                                       dans ledit pays aux autorit\u00e9s similaires de tous les autres Etats contractants, lorsqu'il\n                                       s'agira d'infractions vis\u00e9es par l'article 1er.\n\nLes Etats non signataires sont, admis \u00e0 adh\u00e9rer au pr\u00e9sent Arrangement. A cet effet,\n                                       ils notifieront leur intention par un acte qui sera d\u00e9pos\u00e9 dans les archives de l'Organisation\n                                       des Nations Unies. Le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l'Organisation des Nations Unies en enverra\n                                       copie certifi\u00e9e conforme \u00e0 chacun des Etats contractants et \u00e0 tous les Etats Membres\n                                       de l'Organisation des Nations Unies et les avisera en m\u00eame temps de la date du d\u00e9p\u00f4t.\n\nSix mois apr\u00e8s cette date, l'Arrangement entrera en vigueur dans l'ensemble du territoire\n                                       de l'Etat adh\u00e9rent, qui deviendra ainsi Etat contractant.\n\nLe pr\u00e9sent Arrangement entrera en vigueur six mois apr\u00e8s la date du d\u00e9p\u00f4t des ratifications.\n\nDans le cas o\u00f9 l'un des Etats contractants le d\u00e9noncerait, cette d\u00e9nonciation n'aurait\n                                       d'effet qu'\u00e0 l'\u00e9gard de cet Etat.\n\nLa d\u00e9nonciation sera notifi\u00e9e par un acte qui sera d\u00e9pos\u00e9 dans les archives de l'Organisation\n                                       des Nations Unies. Le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l'Organisation des Nations Unies en enverra\n                                       copie certifi\u00e9e conforme \u00e0 chacun des Etats contractants et \u00e0 tous les Etats Membres\n                                       de l'Organisation des Nations Unies et les avisera en m\u00eame temps de la date du d\u00e9p\u00f4t.\n\nDouze mois apr\u00e8s cette date, l'Arrangement cessera d'\u00eatre en vigueur dans l'ensemble\n                                       du territoire de l'Etat qui l'aura d\u00e9nonc\u00e9.\n\nLe pr\u00e9sent Arrangement sera ratifi\u00e9, et les ratifications en seront d\u00e9pos\u00e9es \u00e0 Paris1, d\u00e8s que six des Etats contractants seront en mesure de le faire.\n\nIl sera dress\u00e9 de tout d\u00e9p\u00f4t de ratifications un proc\u00e8s-verbal, dont une copie, certifi\u00e9e\n                                       conforme, sera remise, par la voie diplomatique, \u00e0 chacun des Etats contractants.\n\nSi un Etat contractant d\u00e9sire la mise en vigueur du pr\u00e9sent Arrangement dans une ou\n                                       plusieurs de ses colonies, possessions ou circonscriptions consulaires judiciaires,\n                                       il notifiera son intention \u00e0 cet effet par un acte qui sera d\u00e9pos\u00e9 dans les archives\n                                       de l'Organisation des Nations Unies. Le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l'Organisation des Nations\n                                       Unies en enverra copie certifi\u00e9e conforme \u00e0 chacun des Etats contractants et \u00e0 tous\n                                       les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et les avisera en m\u00eame temps\n                                       de la date du d\u00e9p\u00f4t.\n\nSix mois apr\u00e8s cette date, l'Arrangement entrera en vigueur dans les colonies, possessions\n                                       et circonscriptions consulaires judiciaires vis\u00e9es dans l'acte de notification.\n\nLa d\u00e9nonciation de l'Arrangement par un des Etats contractants pour une ou plusieurs\n                                       de ses colonies, possessions ou circonscriptions consulaires judiciaires, s'effectuera\n                                       dans les formes et conditions d\u00e9termin\u00e9es \u00e0 l'alin\u00e9a premier du pr\u00e9sent article. Elle\n                                       portera effet douze mois apr\u00e8s la date du d\u00e9p\u00f4t de l'acte de d\u00e9nonciation dans les\n                                       archives de l'Organisation des Nations Unies.\n\nLe pr\u00e9sent Arrangement, qui portera la date du 4 mai 1910, pourra \u00eatre sign\u00e9 \u00e0 Paris\n                                       jusqu'au 31 juillet suivant, par les Pl\u00e9nipotentiaires des Puissances repr\u00e9sent\u00e9es\n                                       \u00e0 la Conf\u00e9rence relative \u00e0 la r\u00e9pression de la circulation des Publications obsc\u00e8nes.\n\nFait \u00e0 Paris, le quatre mai mil neuf cent dix, en un seul exemplaire, dont une copie\n                                    certifi\u00e9e conforme sera d\u00e9livr\u00e9e \u00e0 chacun des Gouvernements signataires.\n\nDe Regeeringen der hierna vermelde Mogendheden, gelijkelijk bezield met den wensch\n                                       om, binnen de grenzen harer wetgevingen de wederkeerige mededeeling van inlichtingen,\n                                       dienstig tot opsporing en bestrijding van strafbare feiten op het gebied der ontuchtige\n                                       uitgaven te vergemakkelijken, hebben besloten tot dat doel eene Regeling te treffen\n                                       en hebben diensvolgens hare Gevolmachtigden aangewezen, die op eene Conferentie, gehouden\n                                       te Parijs van 18 April tot 4 Mei 1910, zijn overeengekomen nopens de volgende bepalingen.\n\nIeder der verdragsluitende Regeeringen verbindt zich eene autoriteit in te stellen\n                                       of aan te wijzen, belast met:\n\n1\u00b0. het bijeenbrengen van alle inlichtingen, die de opsporing en de bestrijding kunnen\n                                             vergemakkelijken van handelingen, welke eene overtreding opleveren van hare landswetgeving\n                                             betreffende ontuchtige geschriften, teekeningen, afbeeldingen of voorwerpen en waarvan\n                                             de bestanddeelen een internationaal karakter dragen;\n\n2\u00b0. het verschaffen van alle inlichtingen die kunnen dienen om den invoer van uitgaven\n                                             of voorwerpen als bedoeld in het voorgaande lid, te beletten of de inbeslagname daarvan\n                                             te verzekeren of te bespoedigen, een en ander binnen de grenzen der landswetgeving;\n\n3\u00b0. het mededeelen der wetten die reeds mochten zijn uitgevaardigd of nog mochten worden\n                                             uitgevaardigd in hare Staten met betrekking tot het onderwerp van deze Regeling.\n\nDe Verdragsluitende Regeringen doen door tussenkomst van de Secretaris-Generaal van\n                                       de Verenigde Naties elkander mededeling van de overeenkomstig dit artikel ingestelde\n                                       of aangewezen autoriteit.\n\nDe in artikel 1 bedoelde autoriteit beeft de bevoegdheid rechtstreeksche briefwisseling\n                                       te voeren met den gelijksoortigen diensttak in elken der andere verdragsluitende Staten.\n\nDe in artikel 1 bedoelde autoriteit is, indien de wetgeving van haar land zich daartegen\n                                       niet verzet, gehouden de strafbladen der in dat land uitgesproken veroordeelingen\n                                       te doen toekomen aan de gelijksoortige autoriteiten van al de andere verdragsluitende\n                                       Staten, wanneer er sprake is van strafbare feiten bedoeld in artikel 1.\n\nStaten, die niet ondertekend hebben, kunnen tot deze Regeling toetreden. Zij geven\n                                       daartoe van hun voornemen kennis door een akte, welke wordt nedergelegd in het archief\n                                       van de Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties zendt van\n                                       die akte een gewaarmerkt afschrift aan elk van de Verdragsluitende Staten en aan alle\n                                       Leden van de Verenigde Naties en deelt deze tegelijkertijd de datum der nederlegging\n                                       mede. Zes maanden na deze datum treedt de Regeling in werking in het gehele gebied\n                                       van de toegetreden Staat, die op deze wijze een Verdragsluitende Staat wordt.\n\nDeze Regeling treedt in werking zes maanden na den datum van de nederlegging der akten\n                                       van bekrachtiging.\n\nIngeval een der verdragsluitende Staten deze Regeling mocht opzeggen, heeft de opzegging\n                                       alleen kracht ten aanzien van dien Staat.\n\nDe opzegging geschiedt door een akte, welke wordt nedergelegd in het archief van de\n                                       Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet een gewaarmerkt\n                                       afschrift van die akte aan elk van de Verdragsluitende Staten en aan alle Leden van\n                                       de Verenigde Naties toekomen en deelt deze tegelijkertijd de datum der nederlegging\n                                       mede.\n\nTwaalf maanden n\u00e0 dezen datum houdt de Regeling op van kracht te zijn in het geheele\n                                       grondgebied van den Staat, die haar heeft opgezegd.\n\nDeze Regeling zal worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging zuilen worden nedergelegd\n                                       zoodra zes der verdragsluitende Staten daartoe gereed zijn.\n\nVan iedere nederlegging van akten van bekrachtiging wordt een proces-verbaal opgemaakt,\n                                       waarvan een voor eensluidend verklaarden afdruk langs diplomatieken weg aan ieder\n                                       der verdragsluitende Staten wordt toegezonden.\n\nIndien een Verdragsluitende Staat wenst, dat deze Regeling in werking zal treden in\n                                       een of meer van zijn koloni\u00ebn, bezittingen of consulaire rechterlijke ressorten, geeft\n                                       hij van zijn voornemen daartoe kennis door een akte, die wordt nedergelegd in het\n                                       archief van de Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet\n                                       van die akte een gewaarmerkt afschrift aan elk van de Verdragsluitende Staten en aan\n                                       alle Leden van de Verenigde Naties toekomen en deelt deze tegelijkertijd de datum\n                                       van nederlegging mede.\n\nZes maanden na dezen datum treedt de Regeling in werking in de koloni\u00ebn, bezittingen\n                                       of consulaire rechterlijke ressorten, vermeld in de akte van kennisgeving.\n\nDe opzegging van de Regeling door een van de Verdragsluitende Staten voor een of meer\n                                       van zijn koloni\u00ebn, bezittingen of consulaire rechterlijke ressorten geschiedt in de\n                                       vormen en onder de voorwaarden, bepaald in lid 1 van dit artikel. Zij heeft gevolg\n                                       twaalf maanden na de datum van de nederlegging van de akte van opzegging in het archief\n                                       van de Verenigde Naties.\n\nZij heeft gevolg twaalf maanden na den datum van de nederlegging der akte van opzegging\n                                       in de archieven van de Fransche Regeering.\n\nDeze Regeling, die den datum van 4 Mei 1910 draagt, kan geteekend worden te Parijs, tot den 31 Juli d.a.v. door de Gevolmachtigden der Mogendheden welke vertegenwoordigd\n                                       waren op de Conferentie tot beteugeling van de verspreiding van ontuchtige uitgaven.\n\nGedaan te Parijs, den 4den Mei 1910, in enkelvoudig exemplaar, waarvan een voor eensluidend verklaarde\n                                    afdruk zal worden toegezonden aan elk der ondergeteekende Regeeringen."}