Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Italiaanse Republiek inzake het wederzijds aanhouden van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten - BWBV0003081

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0003081/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Italiaanse Republiek inzake het wederzijds aanhouden van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten - BWBV0003081", "content": "Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Italiaanse Republiek inzake het\n                           wederzijds aanhouden van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten\n\nThe Kingdom of the Netherlands\n\nand\n\nthe Republic of Italy,\n\nhereinafter referred to as the \u201cContracting Parties\u201d and each individually as the\n                                       \u201cContracting Party\u201d:\n\nHaving regard to Council Directive 68/414/EEC of 20 December 1968 imposing obligations\n                                       on Member States of the European Economic Community to maintain minimum stocks of\n                                       crude oil and/or petroleum products, as amended by Council Directive 98/93/EC of 14\n                                       December 1998 (hereinafter together referred to as \u201cthe Directive\u201d);\n\nHaving regard to Article 6, paragraph 2, of the Directive which envisages the establishment\n                                       of stocks within the territory of a Member State for the account of undertakings,\n                                       established in another Member State, under agreements between Governments;\n\nHaving regard to national legislation regarding oil stockholding obligations;\n\nHave agreed as follows:\n\nFor the purposes of this Agreement:\n\na) \u201ccompetent authority\u201d means the Governmental authority of each Contracting Party responsible\n                                             for supervising the fulfillment by undertakings of stock obligations;\n\nb) \u201cstock\u201d means any stock of crude oil or petroleum products (including blending and\n                                             finished products) covered by the Directive;\n\nc) \u201cstock obligation\u201d means the overall quantity of stock required to be held under national\n                                             law;\n\nd) \u201csupply crisis\u201d in this Agreement shall have the same meaning as in Article 6, paragraph\n                                             2, of the Directive;\n\ne) \u201cterritory\u201d means the area within the European Union over which each Contracting Party\n                                             exercises jurisdiction;\n\nf) \u201cundertaking\u201d means any undertaking, body or entity, established in the territory\n                                             of one Contracting Party which holds stocks for the purpose of facilitating compliance,\n                                             whether by that undertaking or a third party, with the law relating to oil stockholding\n                                             obligations of that or the other Contracting Party.\n\nThis Agreement applies only to stocks covered by the Directive which have been accepted\n                                       by the competent authorities of both Contracting Parties.\n\n1 An undertaking established in the Netherlands may hold stocks in Italy. Such stocks\n                                             may be held either:\n\na) directly by the undertaking established in the Netherlands; or\n\nb) by an undertaking established in Italy, on behalf of the undertaking established in\n                                                   the Netherlands.\n\n2 An undertaking established in Italy may hold stocks in the Netherlands. Such stocks\n                                             may be held either:\n\na) directly by the undertaking established in Italy; or\n\nb) by an undertaking established in the Netherlands, on behalf of the undertaking established\n                                                   in Italy.\n\n3 For stocks to be eligible for acceptance under Article 2 of this Agreement, the undertaking seeking acceptance of those stocks under that Article must have agreed to hold them whether itself or through the other undertaking, from\n                                             the first day of any calendar month for a period of at least three full calendar months,\n                                             after acceptance by the competent authorities.\n\n4 If an undertaking holds stocks on behalf of another undertaking in accordance with\n                                             paragraphs (1)(b) or (2)(b) of this Article, then those stocks shall not be taken\n                                             into account in the State where they are held, but shall be taken into account by\n                                             the Contracting Party where the undertaking entitled to claim the stocks is established.\n\nNeither Contracting Party shall oppose the removal of stocks to which this Agreement\n                                       applies from its territory to the territory of the other Contracting Party.\n\nThe arrangement described in Article 3 shall require the approval of the competent authority of each Contracting Party,\n                                       which must be applied for in advance in accordance with the procedure laid down in\n                                       Articles 6 and 7.\n\n1 Applications must be made to the competent authority of the Contracting Party under\n                                             whose legislation the stockholding obligation arises at least 20 (twenty) working\n                                             days before the commencement of the period for which authorization is sought and must\n                                             include the following information:\n\na) the name and address of the applying undertaking (\u201cthe first undertaking\u201d) and the\n                                                   name and address of the undertaking established in the Contracting Party where the\n                                                   stocks are to be held (\u201cthe second undertaking\u201d), which is to hold the stocks on its\n                                                   behalf;\n\nb) the category and quantity of the stocks;\n\nc) the period for which the stocks are to be held;\n\nd) the location, if known, of the depot(s) where the stocks are to be held;\n\ne) period for which the authorization is being requested.\n\n2 Where the application is approved by the competent authority of the Contracting Party\n                                             under whose legislation the stockholding obligation arises (\u201cthe first competent authority\u201d),\n                                             the latter shall forward to the competent authority of the other Contracting Party\n                                             (\u201cthe second competent authority\u201d) the information listed in paragraph 1 of this Article\n                                             no later than 10 (ten) working days before the start of the period for which authorization\n                                             was sought and notify it of such approval.\n\n3 The \u201csecond competent authority\u201d shall use all reasonable endeavors to notify the\n                                             first competent authority whether or not it approves the application no later than\n                                             5 (five) working days before the start of the period for which authorization was sought.\n                                             In the event that no such notification is received by the first competent authority\n                                             before the date of commencement of such period, the second competent authority shall\n                                             be deemed not to have approved the application in question.\n\n4 Notwithstanding the time limits indicated in paragraph (1), (2) and (3) of this Article,\n                                             the competent authorities may, if necessary, agree to amend any or all of those time\n                                             limits.\n\n5 If there is any significant change in the matters regarding the supplied information,\n                                             a further application as described in paragraph 1 must be submitted by the applicant.\n\n6 Any acceptance of an application may be withdrawn by either competent authority if\n                                             any significant inaccuracy is found in the particulars furnished in respect of that\n                                             acceptance under paragraph 1 of this Article. Before withdrawing an acceptance under\n                                             this provision the competent authority concerned shall inform the competent authority\n                                             of the other Contracting Party and afford the undertaking with the stockholding obligation,\n                                             which had furnished the particulars a reasonable opportunity to make representations.\n\n7 Both undertakings consent to disclose to the competent authorities any information\n                                             obtained for the purpose of implementing this Agreement.\n\n1 Where an undertaking is applying for authorization to hold stocks under the framework\n                                             of this Agreement in circumstances where it will not be the owner of those stocks,\n                                             as mentioned in Article 3 (1b) and (2b), then neither competent authority shall approve of the holding of the stocks concerned\n                                             under the framework of this Agreement unless:\n\na) the undertaking holding the stocks on behalf of the applicant is one who is subject\n                                                   to the jurisdiction of the Contracting Party on whose territory the stocks are situated\n                                                   insofar as the legal powers of that Contracting Party to control and verify the existence\n                                                   of those stocks are concerned;\n\nb) the stocks are to be held by virtue of an agreement in writing between the undertaking\n                                                   with the stockholding obligation and the undertaking holding the stocks on his behalf\n                                                   (the \u201ccontract\u201d) which will subsist throughout the period for which authorization\n                                                   is sought;\n\nc) the undertaking with the stockholding obligation has the contractual right to acquire\n                                                   the stocks throughout the period of the contract and the methodology for establishing\n                                                   the price of such acquisition is speci- fied in the contract; and\n\nd) the actual availability of the stocks for the undertaking with the stockholding obligation\n                                                   is guaranteed throughout the period of the contract.\n\n2 Both undertakings consent to disclose to the competent authorities any information\n                                             obtained for the purpose of implementing this Agreement.\n\n1 Each competent authority shall require any undertaking holding stocks in the territory\n                                             of the other Contracting Party to furnish it with a statistical return of those stocks\n                                             within six weeks of the expiry of the period to which the return relates.\n\n2 Each statistical return to be furnished under paragraph (1) of this Article shall\n                                             include particulars of:\n\na) the name and address of the undertaking holding the stocks in the other Contracting\n                                                   Party and, where applicable, the name and address of the undertaking established in\n                                                   the Contracting Party where the stocks are to be held, which is to hold the stocks,\n                                                   on its behalf;\n\nb) the category and quantity of the stocks;\n\nc) location, if known, of the depot(s) where the stocks are held.\n\n3 Each competent authority shall from time to time and, in particular, whenever so requested\n                                             by the competent authority of the other Contracting Party, undertake any inspections,\n                                             checks or other verification measures which it considers appropriate in respect of\n                                             stocks accepted as being stocks to which this Agreement applies and shall notify the\n                                             competent authority of the other Contracting Party immediately of any material discrepancy\n                                             or irregularity which those measures reveal.\n\n4 Together with the monthly statistical return foreseen in article 4 of the Directive\n                                             the competent authorities shall file with the European Commission a report on the\n                                             situation of the stocks concerned herein and under the conditions set in article 6\n                                             of that same Directive.\n\n5 The same information shall be reported to the International Energy Agency according\n                                             to IEA procedures.\n\nThe competent authorities agree to consult each other as soon as reasonably practicable:\n\na) in the event of a supply crisis;\n\nb) to resolve any difficulty arising in the interpretation or application of this Agreement;\n                                             or\n\nc) to amend any of the terms of the Agreement, in which case the consultations must in\n                                             any event begin no later than sixty days after the request has been received.\n\nThis Agreement shall enter into force on the first day of the second month after each\n                                       Contracting Party has notified the other Contracting Party through the diplomatic\n                                       channel of the completion of its procedures necessary for the entry into force of\n                                       the Agreement.\n\n1 This Agreement may be terminated by either Contracting Party upon giving notice in\n                                             writing through the diplomatic channel to the other Contracting Party, not less than\n                                             six months before the end of any calendar year. In such event the Agreement shall\n                                             cease to be in force from the first day of the immediately following calendar year.\n\n2 If a Contracting Party exercises the power of termination in paragraph (1) of this\n                                             Article it shall notify the Commission of the European Union in writing of the termination\n                                             before it takes effect.\n\n3 The power of termination in paragraph (1) of this Article is not exercisable during\n                                             a supply crisis.\n\nDONE at Rome, on the 31st March 2008, in two originals in the English Language only.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned duly empowered to this effect, have signed this\n                                    Agreement.\n\nFor the Kingdom of the Netherlands\n\nE.F. JACOBS\n\nFor the Republic of Italy\n\nA. GIANNI\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden\n\nen\n\nde Republiek Itali\u00eb,\n\nhierna te noemen \u201ede Verdragsluitende Partijen\u201d en elk afzonderlijk de \u201eVerdragsluitende\n                                       Partij\u201d:\n\nGelet op Richtlijn 68/414/EEG van de Raad van 20 december 1968 houdende de verplichting voor de lidstaten van de\n                                       Europese Economische Gemeenschap om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten\n                                       in opslag te houden, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/93/EG van de Raad van 14 december 1998 (hierna samen te noemen \u201ede Richtlijn\u201d);\n\nGelet op artikel 6, tweede lid, van de Richtlijn dat voorziet in het aanleggen van\n                                       voorraden op het grondgebied van een lidstaat voor rekening van in een andere lidstaat\n                                       gevestigde ondernemingen, uit hoofde van overeenkomsten tussen regeringen;\n\nGelet op nationale wetgeving inzake de verplichting tot het aanhouden van voorraden\n                                       aardolieproducten;\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\nVoor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:\n\na. \u201ebevoegde autoriteit\u201d het overheidsorgaan van elke Verdragsluitende Partij dat verantwoordelijk\n                                             is voor het toezicht op het voldoen door ondernemingen aan voorraadverplichtingen;\n\nb. \u201evoorraad\u201d elke voorraad ruwe aardolie of aardolieproducten (met inbegrip van halffabricaten\n                                             en eindproducten) waarop de Richtlijn van toepassing is;\n\nc. \u201evoorraadverplichting\u201d de totale hoeveelheid voorraad die uit hoofde van de nationale\n                                             wetgeving dient te worden aangehouden;\n\nd. \u201ecrisis in de voorziening\u201d hetzelfde als in artikel 6, tweede lid, van de Richtlijn\n                                             wordt verstaan;\n\ne. \u201egrondgebied\u201d het binnen de Europese Unie gelegen grondgebied waarover elke Verdragsluitende\n                                             Partij rechtsmacht uitoefent;\n\nf. \u201eonderneming\u201d een onderneming, instantie of entiteit gevestigd op het grondgebied\n                                             van een Verdragsluitende Partij die voorraden aanhoudt ten behoeve van het vergemakkelijken\n                                             van de nakoming, door die onderneming of een derde, van de wetgeving inzake de verplichting\n                                             tot het aanhouden van voorraden aardolieproducten van die of de andere Verdragsluitende\n                                             Partij.\n\nDit Verdrag is uitsluitend van toepassing op voorraden waarop de Richtlijn van toepassing\n                                       is die door de bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen zijn aanvaard.\n\n1 Een in Nederland gevestigde onderneming kan in Itali\u00eb voorraden aanhouden. Dergelijke\n                                             voorraden kunnen worden aangehouden:\n\na. hetzij rechtstreeks door de in Nederland gevestigde onderneming, hetzij\n\nb. door een in Itali\u00eb gevestigde onderneming, namens de in Nederland gevestigde onderneming.\n\n2 Een in Itali\u00eb gevestigde onderneming kan in Nederland voorraden aanhouden. Dergelijke\n                                             voorraden kunnen worden aangehouden:\n\na. hetzij rechtstreeks door de in Itali\u00eb gevestigde onderneming, hetzij\n\nb. door een in Nederland gevestigde onderneming, namens de in Itali\u00eb gevestigde onderneming.\n\n3 Voorraden komen uitsluitend in aanmerking voor aanvaarding uit hoofde van artikel 2 van dit Verdrag indien de onderneming die aanvaarding van deze voorraden uit hoofde\n                                             van genoemd artikel nastreeft, erin heeft toegestemd deze voorraden aan te houden, hetzij door haarzelf,\n                                             hetzij door de andere onderneming, vanaf de eerste dag van een kalendermaand gedurende\n                                             ten minste drie of meer volledige kalendermaanden, na aanvaarding door de bevoegde\n                                             autoriteiten.\n\n4 Indien een onderneming voorraden aanhoudt namens een andere onderneming in overeenstemming\n                                             met het eerste lid, onderdeel b, of het tweede lid, onderdeel b, van dit artikel,\n                                             dan mogen deze voorraden niet worden meegeteld in de Staat waar zij worden aangehouden,\n                                             maar dienen zij te worden meegeteld door de Verdragsluitende Partij waar de onderneming\n                                             die aanspraak kan maken op de voorradenis gevestigd.\n\nGeen van de Verdragsluitende Partijen verzet zich tegen de verwijdering van voorraden\n                                       waarop dit Verdrag van toepassing is van haar grondgebied naar het grondgebied van\n                                       de andere Verdragsluitende Partij.\n\nDe in artikel 3 omschreven regeling dient te worden goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van elke\n                                       Verdragsluitende Partij en verzoeken hiertoe dienen vooraf te worden ingediend in\n                                       overeenstemming met de in de artikelen 6 en 7 vastgelegde procedure.\n\n1 Verzoeken dienen te worden ingediend bij de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende\n                                             Partij uit wier wetgeving de voorraadverplichting voortvloeit uiterlijk 20 (twintig)\n                                             werkdagen voor aanvang van de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht en dient\n                                             de volgende informatie te bevatten:\n\na. de naam en het adres van de verzoekende onderneming (\u201ede eerste onderneming\u201d) en de\n                                                   naam en het adres van de onderneming die gevestigd is in de Verdragsluitende Partij\n                                                   waar de voorraden zullen worden aangehouden (\u201ede tweede onderneming\u201d), en die namens\n                                                   haar de voorraden zal aanhouden;\n\nb. de categorie en hoeveelheid van de voorraden;\n\nc. de termijn gedurende welke de voorraden zullen worden aangehouden;\n\nd. de locatie, indien bekend, van de opslagruimte(n) waar de voorraden zullen worden\n                                                   aangehouden;\n\ne. de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht.\n\n2  Wanneer het verzoek wordt goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende\n                                             Partij uit wier wetgeving de voorraadverplichting voortvloeit (\u201ede eerste bevoegde\n                                             autoriteit\u201d), zendt deze autoriteit uiterlijk 10 (tien) werkdagen voor aanvang van\n                                             de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht de bevoegde autoriteit van de andere\n                                             Verdragsluitende Partij (\u201ede tweede bevoegde autoriteit\u201d) de in het eerste lid van\n                                             dit artikel genoemde informatie en stelt deze op de hoogte van de goedkeuring.\n\n3  De \u201etweede bevoegde autoriteit\u201d zal, uiterlijk 5 (vijf) werkdagen voor aanvang van\n                                             de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht, binnen de grenzen van het redelijke\n                                             alles in het werk stellen om de eerste bevoegde autoriteit ervan in kennis te stellen\n                                             of zij het verzoek al dan niet goedkeurt. In het geval dat de eerste bevoegde autoriteit\n                                             voor de datum van aanvang van een dergelijke periode geen kennisgeving heeft ontvangen,\n                                             wordt de tweede bevoegde autoriteit geacht het desbetreffende verzoek niet te hebben\n                                             goedgekeurd.\n\n4  Onverminderd de in het eerste, tweede en derde lid van dit artikel vermelde termijnen,\n                                             kunnen de bevoegde autoriteiten, indien nodig, overeenkomen een of al deze termijnen\n                                             te wijzigen.\n\n5  Indien er een wezenlijke verandering is opgetreden in de zaken waarop de verstrekte\n                                             informatie betrekking heeft, dient de aanvrager een nieuw verzoek in te dienen zoals\n                                             vervat in het eerste lid.\n\n6  Aanvaarding van een verzoek kan door elk van beide bevoegde autoriteiten worden ingetrokken\n                                             indien er een wezenlijke onjuistheid wordt geconstateerd in de gegevens die met betrekking\n                                             tot die aanvaarding zijn verstrekt uit hoofde van het eerste lid van dit artikel.\n                                             Alvorens een aanvaarding in te trekken uit hoofde van deze bepaling stelt de betrokken\n                                             bevoegde autoriteit de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij hiervan\n                                             in kennis en biedt zij de onderneming met de voorraadverplichting die de gegevens\n                                             heeft verstrekt in redelijke mate de gelegenheid bezwaar te maken.\n\n7 Beide ondernemingen stemmen ermee in de bevoegde autoriteiten in kennis te stellen\n                                             van enige informatie verkregen ten behoeve van de implementatie van dit Verdrag.\n\n1 Wanneer een onderneming om toestemming verzoekt in het kader van dit Verdrag voorraden\n                                             aan te houden in omstandigheden waarin zij niet de eigenaar van deze voorraden zal\n                                             zijn, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, onderdeel b, en tweede lid, onderdeel b, geeft geen van beide bevoegde autoriteiten toestemming voor het aanhouden van de\n                                             desbetreffende voorraden in het kader van dit Verdrag tenzij:\n\na. de onderneming die de voorraden namens de aanvrager aanhoudt een onderneming is die\n                                                   valt onder de rechtsmacht van de Verdragsluitende Partij op het grondgebied waarvan\n                                                   de voorraden worden aangehouden voor zover het de wettelijke bevoegdheid van die Verdragsluitende\n                                                   Partij om het bestaan van die voorraden te controleren en te verifi\u00ebren betreft;\n\nb. de voorraden zullen worden aangehouden uit hoofde van een schriftelijke overeenkomst\n                                                   tussen de onderneming met de voorraadverplichting en de onderneming die namens haar\n                                                   de voorraden aanhoudt (de \u201eovereenkomst\u201d) die van kracht blijft gedurende de periode\n                                                   waarvoor om toestemming is verzocht;\n\nc. de onderneming met de voorraadverplichting contractueel het recht heeft deze voorraden\n                                                   gedurende de gehele looptijd van de overeenkomst te verwerven en de wijze waarop de\n                                                   prijs van een dergelijke aankoop wordt bepaald, in de overeenkomst is vastgelegd;\n                                                   en\n\nd. de feitelijke beschikbaarheid van de voorraden voor de onderneming met de voorraadverplichting\n                                                   gedurende de gehele looptijd van de overeenkomst gewaarborgd is.\n\n2 Beide ondernemingen stemmen ermee in de bevoegde autoriteiten in kennis te stellen\n                                             van enige informatie verkregen ten behoeve van de implementatie van dit Verdrag.\n\n1 Elke bevoegde autoriteit verplicht een onderneming die voorraden aanhoudt op het grondgebied\n                                             van de andere Verdragsluitende Partij haar te voorzien van een statistisch overzicht\n                                             van deze voorraden binnen zes weken na het verstrijken van de periode waarop het overzicht\n                                             betrekking heeft.\n\n2 Elk statistisch overzicht dat uit hoofde van het eerste lid van dit artikel moet worden\n                                             geleverd bevat de volgende gegevens:\n\na. de naam en het adres van de onderneming die de voorraden aanhoudt in de andere Verdragsluitende\n                                                   Partij en waar van toepassing, de naam en het adres van de onderneming die gevestigd\n                                                   is in de Verdragsluitende Partij waar de voorraden zullen worden aangehouden, die\n                                                   namens haar de voorraden zal aanhouden;\n\nb. de categorie en hoeveelheid van de voorraden;\n\nc. indien bekend, de locatie van de opslagruimte(n) waar de voorraden worden aangehouden.\n\n3 Elke bevoegde autoriteit voert van tijd tot tijd en, in het bijzonder, wanneer zij\n                                             daarom wordt verzocht door de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij,\n                                             inspecties, controles of andere verificatiemaatregelen uit die zij passend acht met\n                                             betrekking tot voorraden die zijn aanvaard als voorraden waarop dit Verdrag van toepassing\n                                             is en stelt de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij onverwijld\n                                             in kennis van enige materi\u00eble afwijking of onjuistheid die hieruit naar voren komt.\n\n4 Tezamen met het maandelijks statistisch overzicht zoals voorzien in artikel 4 van\n                                             de Richtlijn dienen de bevoegde autoriteiten bij de Europese Commissie een rapport\n                                             in inzake de toestand van de hier bedoelde voorraden en krachtens de in artikel 6\n                                             van deze Richtlijn vervatte voorwaarden.\n\n5  Dezelfde informatie wordt conform de IEA-procedures ter kennis gebracht van het Internationaal\n                                             Energie Agentschap.\n\nDe bevoegde autoriteiten komen overeen zo spoedig als redelijkerwijs mogelijk is met\n                                       elkaar te overleggen:\n\na. in het geval van een crisis in de voorziening;\n\nb. om moeilijkheden die zijn gerezen met betrekking tot de uitlegging of toepassing van\n                                             dit Verdrag op te lossen; of\n\nc. bepalingen van dit Verdrag te wijzigen in welk geval het overleg in ieder geval uiterlijk\n                                             zestig dagen na ontvangst van het verzoek dient aan te vangen.\n\nDit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat beide Verdragsluitende\n                                       Partijen elkaar langs diplomatieke weg ervan in kennis hebben gesteld dat de procedures\n                                       vereist voor de inwerkingtreding van dit Verdrag zijn afgerond.\n\n1 Dit Verdrag kan door elk van de Verdragsluitende Partijen langs diplomatieke weg worden\n                                             be\u00ebindigd door schriftelijke kennisgeving aan de andere Verdragsluitende Partij ten\n                                             minste zes maanden voor het einde van enig kalenderjaar. Het Verdrag houdt in dat\n                                             geval op van kracht te zijn met ingang van de eerste dag van het eerstvolgende kalenderjaar.\n\n2 Indien een Verdragsluitende Partij gebruikmaakt van de in het eerste lid van dit artikel\n                                             vervatte bevoegdheid tot be\u00ebindiging, stelt zij de Commissie van de Europese Unie\n                                             schriftelijk in kennis van de be\u00ebindiging alvorens deze van kracht wordt.\n\n3 De bevoegdheid tot be\u00ebindiging vervat in het eerste lid van dit artikel mag niet worden\n                                             uitgeoefend tijdens een crisis in de voorziening.\n\nGEDAAN in tweevoud te Rome, op 31 maart 2008, uitsluitend in de Engelse taal.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag\n                                    hebben ondertekend.\n\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden\n\nE.F. JACOBS\n\nVoor de Republiek Itali\u00eb\n\nA. GIANNI"}