Title: wetten.nl - Regeling - Investeringsbeschermingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Socialistische Republiek Vietnam, anderzijds - BWBV0006837

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006837/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Investeringsbeschermingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Socialistische Republiek Vietnam, anderzijds - BWBV0006837", "content": "Investeringsbeschermingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds,\n                           en de Socialistische Republiek Vietnam, anderzijds\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Europese Unie, hierna \u201ede Unie\u201d genoemd,\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden, en\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nenerzijds, hierna samen de \u201eEU-partij\u201d genoemd, en\n\nde Socialistische Republiek Vietnam,\n\nanderzijds, hierna \u201eVietnam\u201d genoemd,\n\nhierna gezamenlijk \u201ede partijen\u201d genoemd,\n\nErkennende dat zij een langdurig en sterk partnerschap hebben, dat is gebaseerd op\n                                       de gemeenschappelijke beginselen en waarden die zijn weergegeven in de Kaderovereenkomst inzake een breed partnerschap en samenwerking tussen de Europese\n                                          Unie en haar lidstaten enerzijds, en de Socialistische Republiek Vietnam, anderzijds, die op 27 juni 2012 in Brussel is ondertekend (hierna \u201ePartnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst\u201d genoemd), alsmede belangrijke economische, handels- en investeringsbanden, die onder\n                                       meer tot uiting komen in de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Socialistische Republiek Vietnam die op 30 juni 2019 in Hanoi is ondertekend (hierna \u201eVrijhandelsovereenkomst\u201d genoemd);\n\nGeleid door de wens, consistent met het kader van hun economische betrekkingen, hun\n                                       banden verder aan te halen, en ervan overtuigd dat deze overeenkomst een nieuw klimaat\n                                       voor de ontwikkeling van de wederzijdse investeringen tussen de partijen tot stand\n                                       zal brengen;\n\nErkennende dat deze overeenkomst het streven naar regionale economische integratie\n                                       zal aanvullen en bevorderen;\n\nVastbesloten hun economische, handels- en investeringsbanden aan te halen met eerbiediging\n                                       van het doel van een in economisch, sociaal en ecologisch opzicht duurzame ontwikkeling,\n                                       en investeringen in het kader van deze overeenkomst te bevorderen op een wijze die\n                                       strookt met hoge beschermingsniveaus voor milieu en werknemers en de desbetreffende\n                                       internationaal erkende normen en overeenkomsten waarbij zij partij zijn;\n\nGeleid door de wens de levensstandaard te verhogen, economische groei en stabiliteit\n                                       te bevorderen, nieuwe mogelijkheden voor werkgelegenheid te scheppen en het algemene\n                                       welzijn te verbeteren, en daarom opnieuw bevestigende dat zij de vaste wil hebben\n                                       om investeringen te bevorderen;\n\nOpnieuw bevestigende dat zij de beginselen van duurzame ontwikkeling in de handelsovereenkomst\n                                       ten volle onderschrijven;\n\nErkennende dat transparantie van belang is, zoals in hun verbintenissen in de vrijhandelsovereenkomst\n                                       tot uitdrukking komt;\n\nOpnieuw bevestigende dat zij het Handvest van de Verenigde Naties, ondertekend te San Francisco op 26 juni 1945, en de beginselen van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties vastgesteld op 10 december\n                                       1948, ten volle onderschrijven;\n\nVoortbouwend op hun respectieve rechten en verplichtingen ingevolge de Overeenkomst van Marrakesh tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, gedaan te Marrakesh op 15 april 1994, hierna \u201e WTO-Overeenkomst\u201d genoemd, en andere multilaterale, regionale en bilaterale overeenkomsten en regelingen\n                                       waarbij zij partij zijn, en met name de Vrijhandelsovereenkomst;\n\nVanuit de wens het concurrentievermogen van hun ondernemingen te bevorderen door hun\n                                       een voorspelbaar wetgevingskader voor hun investeringsbetrekkingen te bieden,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst heeft tot doel de investeringsbetrekkingen tussen de partijen te\n                                          verbeteren volgens de bepalingen van deze overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze overeenkomst\n\na. wordt onder \u201enatuurlijke persoon uit een partij\u201d verstaan: in het geval van de EU\n                                                een onderdaan van een van de lidstaten van de Unie, in overeenstemming met hun respectieve\n                                                interne wet- en regelgeving1, en in het geval van Vietnam een onderdaan van Vietnam in overeenstemming met de\n                                                interne wet- en regelgeving;\n\nb. wordt onder \u201erechtspersoon\u201d verstaan: een juridische entiteit, naar toepasselijk recht\n                                                opgericht of anderszins georganiseerd, met winst- of andere oogmerken, in eigendom\n                                                van particulieren of van de overheid, met inbegrip van kapitaalvennootschappen, trusts,\n                                                personenvennootschappen, joint ventures, eenmanszaken of verenigingen;\n\nc. wordt onder \u201erechtspersoon uit een partij\u201d verstaan: een rechtspersoon uit de EU-partij\n                                                of een rechtspersoon uit Vietnam, opgericht in overeenstemming met de interne wet-\n                                                en regelgeving van een lidstaat van de Unie, respectievelijk Vietnam, en die betrokken\n                                                is bij omvangrijke zakelijke transacties2 op het grondgebied van de Unie, respectievelijk Vietnam;\n\neen rechtspersoon:\n\ni. is \u201eeigendom\u201d van natuurlijke of rechtspersonen uit een van de partijen indien meer\n                                                      dan 50 % van het aandelenkapitaal in handen is van personen uit respectievelijk de\n                                                      EU-partij of Vietnam; of\n\nii. \u201estaat onder zeggenschap\u201d van natuurlijke of rechtspersonen uit een van de partijen\n                                                      indien personen uit respectievelijk de EU-partij of Vietnam bevoegd zijn een meerderheid\n                                                      van de bestuurders te benoemen of anderszins de handelingen van de persoon rechtens\n                                                      te sturen;\n\nd. wordt onder \u201ebij de uitoefening van overheidsgezag verleende diensten en uitgevoerde\n                                                activiteiten\u201d verstaan: diensten of activiteiten die noch op commerci\u00eble basis, noch\n                                                in mededinging met een of meer marktdeelnemers worden verleend respectievelijk uitgevoerd;\n\ne. omvatten \u201eeconomische activiteiten\u201d activiteiten van industri\u00eble, commerci\u00eble of professionele\n                                                aard, alsmede activiteiten van ambachtslieden, maar niet diensten die worden verleend\n                                                en activiteiten die worden uitgevoerd bij de uitoefening van overheidsgezag;\n\nf. wordt onder \u201eexploitatie\u201d verstaan: met betrekking tot een investering, de uitvoering,\n                                                het beheer, de instandhouding, het gebruik, het genot en de verkoop of andere wijzen\n                                                van beschikken over de investering3;\n\ng. wordt onder \u201edoor een partij vastgestelde of gehandhaafde maatregelen\u201d verstaan: maatregelen\n                                                genomen door:\n\ni. centrale, regionale of lokale overheden of autoriteiten; en\n\nii. niet-gouvernementele organisaties bij de uitoefening van door centrale, regionale\n                                                      of lokale overheden of autoriteiten aan hen gedelegeerde bevoegdheden;\n\nh. wordt onder \u201einvestering\u201d verstaan: elke vorm van activa die direct of indirect eigendom\n                                                is of onder zeggenschap staat van een investeerder uit een partij op het grondgebied4 van de andere partij, die de kenmerken van een investering bezit; deze kenmerken\n                                                zijn onder meer de vastlegging van kapitaal of andere middelen, de verwachting van\n                                                winst of voordelen, het aangaan van risico's en een zekere tijdsduur; investeringen\n                                                kunnen onder meer de volgende vormen aannemen:\n\ni. lichamelijke of onlichamelijke, roerende of onroerende goederen alsook alle andere\n                                                      uit eigendom voortkomende rechten, zoals huur-, hypotheek-, retentie- en pandrechten;\n\nii. een onderneming5, evenals aandelen en andere vormen van deelneming in het aandelenkapitaal van een\n                                                      onderneming, met inbegrip van daarvan afgeleide rechten;\n\niii. obligaties, niet-gegarandeerde schuldbekentenissen en leningen alsmede andere schuldbewijzen,\n                                                      met inbegrip van daarvan afgeleide rechten;\n\niv. sleutelklaar-, bouw-, beheers-, productie-, concessie-, inkomstendelings- en andere\n                                                      soortgelijke contracten;\n\nv. geldvorderingen of aanspraken op andere activa of contractuele prestaties met een\n                                                      economische waarde6; en\n\nvi. intellectuele-eigendomsrechten7 en goodwill;\n\nge\u00efnvesteerd rendement wordt als investering beschouwd, mits dit de kenmerken van\n                                                een investering heeft, en een eventuele wijziging van de vorm waarin activa worden\n                                                ge\u00efnvesteerd of geherinvesteerd laat de kwalificatie daarvan als investering onverlet\n                                                zolang de investering de kenmerken van een investering blijft behouden;\n\ni. \u201einvesteerder uit een partij\u201d: een natuurlijke persoon of een rechtspersoon uit een\n                                                partij die een investering op het grondgebied van de andere partij heeft verricht;\n\nj. \u201erendement\u201d: alle bedragen verkregen uit of door investeringen of herinvesteringen,\n                                                met inbegrip van winsten, dividenden, kapitaalwinsten, royalty's, rente, betalingen\n                                                in verband met intellectuele-eigendomsrechten, betalingen in natura en alle andere\n                                                wettelijke inkomsten;\n\nk. wordt onder \u201emaatregel\u201d verstaan: elke maatregel van een partij, in de vorm van een\n                                                wet, regeling, voorschrift, procedure, besluit, administratieve handeling of in enige\n                                                andere vorm;\n\nl. \u201epersoon\u201d: een natuurlijke persoon of een rechtspersoon;\n\nm. \u201ederde land\u201d: een land of gebied buiten de reikwijdte van de territoriale toepassing\n                                                van deze overeenkomst als omschreven in artikel 4.22 (Territoriale toepassing);\n\nn. \u201eEU-partij\u201d: de Unie of haar lidstaten of de Unie en haar lidstaten binnen de grenzen\n                                                van hun respectieve bevoegdheden zoals deze voortvloeien uit het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de explotatie van de Europese Unie;\n\no. \u201epartij\u201d: de EU-partij of Vietnam;\n\np. \u201eintern\u201d: met betrekking tot wetgeving, recht of wet- en regelgeving voor de Unie\n                                                en haar lidstaten8, respectievelijk voor Vietnam: wetgeving, recht of wet- en regelgeving op centraal,\n                                                regionaal of lokaal niveau; en\n\nq. \u201eonder deze overeenkomst vallende investering\u201d: een investering van een investeerder\n                                                uit een partij op het grondgebied van de andere partij, die bestaat op de datum van\n                                                inwerkingtreding van deze overeenkomst, of na die datum gedaan of verkregen, die is\n                                                gedaan in overeenstemming met toepasselijke wet- en regelgeving van de andere partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Dit hoofdstuk is van toepassing op:\n\na. onder deze overeenkomst vallende investeringen; en\n\nb. investeerders uit een partij met betrekking tot de explotatie van hun onder deze overeenkomst\n                                                      vallende investering.\n\n2 De artikelen 2.3 (Nationale behandeling) en 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling) zijn niet van toepassing op:\n\na. audiovisuele diensten;\n\nb. de winning, vervaardiging en verwerking9 van kernmateriaal;\n\nc. de productie van of de handel in wapens, munitie en oorlogsmateriaal;\n\nd. nationale cabotage in het zeevervoer10;\n\ne. binnenlandse en internationale luchtvervoerdiensten, ongeacht of het gaat om lijndiensten,\n                                                      en diensten die rechtstreeks verband houden met de uitoefening van verkeersrechten,\n                                                      andere dan:\n\ni. reparatie en onderhoud van luchtvaartuigen waarbij het luchtvaartuig buiten dienst\n                                                            wordt gesteld;\n\nii. verkoop en marketing van luchtvervoersdiensten;\n\niii. geautomatiseerde boekingssystemen;\n\niv. grondafhandelingsdiensten; en\n\nv. exploitatie van luchthavens,\n\nen\n\nf. diensten die worden verleend en activiteiten die worden verricht bij de uitoefening\n                                                      van overheidsgezag.\n\n3 De artikelen 2.3 (Nationale behandeling) en 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling) zijn niet van toepassing op subsidies die door de\n                                                partijen worden verleend11.\n\n4 Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de socialezekerheidsstelsels van de partijen\n                                                of op activiteiten op het grondgebied van elke partij die, al dan niet incidenteel,\n                                                verband houden met de uitoefening van het overheidsgezag.\n\n5 Dit hoofdstuk is noch van toepassing op maatregelen betreffende natuurlijke personen\n                                                die toegang tot de arbeidsmarkt van een partij zoeken, noch op maatregelen inzake\n                                                staatsburgerschap, verblijf of werk op permanente basis.\n\n6 Met uitzondering van de artikelen 2.1 (Toepassingsgebied), 2.2 (Investeringen en regelgevingsmaatregelen en -doelstellingen) en 2.5 (Behandeling van investeringen) tot en met 2.9 (Subrogatie), mag niets in deze overeenkomst worden uitgelegd als een beperking van\n                                                de verplichtingen van de partijen uit hoofde van hoofdstuk 9 (Overheidsopdrachten)\n                                                van de Vrijhandelsovereenkomst of als een oplegging van een aanvullende verplichting\n                                                met betrekking tot overheidsopdrachten. Voor alle duidelijkheid: maatregelen met betrekking\n                                                tot overheidsopdrachten die in overeenstemming zijn met hoofdstuk 9 (Overheidsopdrachten)\n                                                van de vrijhandelsovereenkomst worden niet aangemerkt als een schending van de artikelen\n                                                2.1 (Toepassingsgebied), 2.2 (Investeringen en regelgevingsmaatregelen en -doelstellingen)\n                                                en 2.5 (Behandeling van investeringen) tot en met 2.9 (Subrogatie).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen herbevestigen hun recht om op hun respectieve grondgebied regelgeving\n                                                vast te stellen ter verwezenlijking van legitieme beleidsdoelstellingen, zoals bescherming\n                                                van de volksgezondheid, de veiligheid, het milieu of de openbare zeden, sociale of\n                                                consumentenbescherming, of de bevordering en bescherming van culturele diversiteit.\n\n2 Voor alle duidelijkheid: dit hoofdstuk mag niet worden uitgelegd als een verbintenis\n                                                van een partij om geen wijzigingen in haar wet- en regelgeving door te voeren, met\n                                                inbegrip van wijzigingen die negatieve gevolgen kan hebben voor de exploitatie van\n                                                de investeringen of de winstverwachtingen van de investeerder.\n\n3 Voor alle duidelijkheid: onverminderd lid 4 vormt een besluit van een partij om een\n                                                subsidie niet toe te kennen, te verlengen of te handhaven geen schending van dit hoofdstuk\n                                                in de volgende omstandigheden:\n\na. bij gebrek aan een specifieke verbintenis ten aanzien van een investeerder uit de\n                                                      andere partij of een onder deze overeenkomst vallende investering op grond van een\n                                                      wet of een contract om die subsidie toe te kennen, te verlengen of te handhaven; of\n\nb. wanneer het besluit wordt genomen in overeenstemming met eventuele aan de toekenning,\n                                                      verlenging of handhaving van de subsidie verbonden voorwaarden.\n\n4 Voor alle duidelijkheid: niets in dit hoofdstuk mag zodanig worden uitgelegd dat een\n                                                partij wordt belet de toekenning van een subsidie te be\u00ebindigen12 of te verzoeken om terugbetaling daarvan, of als een verplichting voor die partij\n                                                om de investeerder voor dergelijke be\u00ebindiging of terugbetaling te compenseren, indien\n                                                dergelijke maatregelen zijn gelast door een van zijn bevoegde autoriteiten die worden\n                                                vermeld in bijlage 1 (Bevoegde autoriteiten).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij behandelt investeerders uit de andere partij en de onder deze overeenkomst\n                                                vallende investeringen, met betrekking tot de verrichting van de betrokken investeringen,\n                                                niet minder gunstig dan zij haar eigen investeerders en hun investeringen in vergelijkbare\n                                                situaties behandelt.\n\n2 Onverminderd lid 1 en, wat Vietnam betreft, behoudens bijlage 2 (Vrijstelling voor Vietnam inzake nationale behandeling) kan een partij maatregelen\n                                                vaststellen of handhaven met betrekking tot de exploitatie van een onder deze overeenkomst\n                                                vallende investering, op voorwaarde dat deze maatregel niet in strijd is met de verbintenissen\n                                                van respectievelijk bijlage 8-A (Lijst van specifieke verbintenissen van de Unie)\n                                                of bijlage 8-B (Lijst van specifieke verbintenissen van Vietnam) van de Vrijhandelsovereenkomst,\n                                                wanneer het bij een dergelijke maatregel gaat om:\n\na. een maatregel die op of v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst is\n                                                      vastgesteld;\n\nb. een maatregel als bedoeld onder a), die na de datum van inwerkingtreding van deze\n                                                      overeenkomst wordt voortgezet, vervangen of gewijzigd, op voorwaarde dat de maatregel\n                                                      na de voortzetting, vervanging of wijziging niet minder verenigbaar is met lid 1 dan\n                                                      v\u00f3\u00f3r de voortzetting, vervanging of wijziging ervan; of\n\nc. een andere maatregel dan als bedoeld onder a) of b), op voorwaarde dat die maatregel\n                                                      niet wordt toegepast ten aanzien van investeringen die op het grondgebied van de partij\n                                                      v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van die maatregel zijn verricht, en niet wordt\n                                                      toegepast op een manier waaruit schade of nadeel voor die investeringen voortvloeit13.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij behandelt investeerders uit de andere partij en de onder deze overeenkomst\n                                                vallende investeringen, met betrekking tot de verrichting van de betrokken investeringen,\n                                                niet minder gunstig dan zij investeerders uit een derde land en hun investeringen\n                                                in vergelijkbare situaties behandelt.\n\n2 Lid 1 is niet van toepassing op de volgende sectoren:\n\na. communicatiediensten, behalve voor post- en telecommunicatiediensten;\n\nb. cultuur, sport en recreatie;\n\nc. visserij en aquacultuur;\n\nd. bosbouw en jacht; en\n\ne. winning van delfstoffen, met inbegrip van aardolie en aardgas.\n\n3 Lid 1 mag niet worden uitgelegd als een verplichting voor een partij om het voordeel\n                                                van een behandeling die is toegekend op grond van een bilaterale, regionale of internationale\n                                                overeenkomst die in werking is getreden v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van deze\n                                                overeenkomst, uit te breiden tot investeerders uit de andere partij of tot onder deze\n                                                overeenkomst vallende investeringen.\n\n4 Lid 1 mag niet worden uitgelegd als een verplichting voor een partij om de onderstaande\n                                                voordelen uit te breiden tot investeerders uit de andere partij of tot onder deze\n                                                overeenkomst vallende investeringen:\n\na. een behandeling die wordt toegekend krachtens een bilaterale, regionale of multilaterale\n                                                      overeenkomst die verbintenissen omvat om in wezen alle belemmeringen voor investeringen\n                                                      tussen de partijen op te heffen, of waarvoor aanpassing van de wetgeving van de partijen\n                                                      in een of meer sectoren van de economie nodig is14;\n\nb. een behandeling als gevolg van een internationale overeenkomst ter voorkoming van\n                                                      dubbele belastingheffing of een andere internationale overeenkomst of regeling die\n                                                      geheel of hoofdzakelijk belastingheffing betreft; of\n\nc. een behandeling die voortvloeit uit maatregelen met betrekking tot de erkenning van\n                                                      kwalificaties, vergunningen of prudenti\u00eble maatregelen in overeenstemming met artikel VII van de Algemene overeenkomst inzake de handel in diensten15 (GATS) of de bijlage betreffende financi\u00eble diensten daarbij.\n\n5 Voor alle duidelijkheid: \u201ebehandeling\u201d als bedoeld in lid 1 omvat geen geschillenbeslechtingsprocedures\n                                                of -mechanismen, zoals die welke zijn opgenomen in afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen) van hoofdstuk\n                                                   3 (Geschillenbeslechting), en waarin wordt voorzien in andere bilaterale, regionale\n                                                of internationale overeenkomsten. Materi\u00eble verplichtingen in dergelijke overeenkomsten\n                                                vormen als zodanig geen \u201ebehandeling\u201d en kunnen daarom niet in aanmerking worden genomen\n                                                bij de beoordeling van een schending van dit artikel. Maatregelen die door een partij\n                                                krachtens deze materi\u00eble verplichtingen worden genomen, worden aangemerkt als een\n                                                \u201ebehandeling\u201d.\n\n6 Dit artikel moet worden uitgelegd in overeenstemming met het ejusdem generis16-beginsel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij verleent een eerlijke en billijke behandeling alsmede volledige bescherming\n                                                en veiligheid aan investeerders uit de andere partij en aan de onder deze overeenkomst\n                                                vallende investeringen, in overeenstemming met de leden 2 tot en met 7 en bijlage 3 (Overeenstemming over behandeling van investeringen).\n\n2 Een partij bij de overeenkomst handelt in strijd met de verplichting tot eerlijke\n                                                en billijke behandeling als bedoeld in lid 1, wanneer bij een maatregel of reeks maatregelen\n                                                sprake is van:\n\na. een rechtsweigering in strafrechtelijke, civiele of administratieve procedures;\n\nb. een wezenlijke schending van het recht op een eerlijk proces in strafrechtelijke en\n                                                      bestuursrechtelijke procedures;\n\nc. kennelijke willekeur;\n\nd. gerichte discriminatie op kennelijk ongerechtvaardigde gronden zoals geslacht, ras\n                                                      of religieuze overtuiging;\n\ne. onjuiste behandeling van investeerders, waaronder dwang, misbruik van bevoegdheid\n                                                      of soortgelijk gedrag te kwader trouw; of\n\nf. een schending van eventuele, door de partijen bij de overeenkomst overeenkomstig lid\n                                                      3 vastgestelde nieuwe elementen van de verplichting tot eerlijke en billijke behandeling.\n\n3 Een niet in lid 2 genoemde behandeling kan een schending van de verplichting tot eerlijke\n                                                en billijke behandeling vormen wanneer de partijen aldus zijn overeengekomen, volgens\n                                                de procedures van artikel 4.3 (Wijzigingen).\n\n4 Bij de toepassing van de leden 1, 2 en 3 kan een Orgaan voor Geschillenbeslechting\n                                                als bedoeld in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting) er rekening mee houden of een partij bij de overeenkomst\n                                                tegenover een investeerder uit de andere partij bij de overeenkomst een specifieke\n                                                verklaring heeft afgelegd die een gewettigd vertrouwen heeft gewekt en op basis waarvan\n                                                de investeerder heeft besloten die investering te verrichten of te handhaven, maar\n                                                die partij zich nadien zich niet aan die verklaring heeft gehouden.\n\n5 Voor alle duidelijkheid: de term \u201evolledige bescherming en veiligheid\u201d in lid 1 betreft\n                                                de verplichtingen van een partij om op te treden zoals redelijkerwijs noodzakelijk\n                                                is voor de bescherming van de fysieke veiligheid van de investeerders en de onder\n                                                deze overeenkomst vallende investeringen.\n\n6 Wanneer een partij een schriftelijke overeenkomst heeft gesloten met investeerders\n                                                uit de andere partij of onder deze overeenkomst vallende investeringen die aan alle\n                                                onderstaande voorwaarden voldoen, mag die partij die overeenkomst niet schenden door\n                                                de uitoefening van overheidsgezag. Die voorwaarden zijn:\n\na. de schriftelijke overeenkomst is gesloten en is van kracht geworden na de datum van\n                                                      inwerkingtreding van deze overeenkomst17;\n\nb. de investeerder baseert zich op de schriftelijke overeenkomst bij het nemen van de\n                                                      beslissing om de onder deze overeenkomst vallende investering te verrichten of te\n                                                      handhaven, anders dan de schriftelijke overeenkomst zelf, en de schending veroorzaakt\n                                                      re\u00eble schade aan die investering;\n\nc. de schriftelijke overeenkomst18 cre\u00ebert een uitwisseling van rechten en verplichtingen in het kader van de genoemde\n                                                      investeringen, die bindend zijn voor beide partijen; en\n\nd. de schriftelijke overeenkomst bevat geen clausule over de beslechting van geschillen\n                                                      tussen de partijen bij die overeenkomst via internationale arbitrage.\n\n7 Een schending van een andere bepaling van deze overeenkomst of van een afzonderlijke\n                                                internationale overeenkomst houdt geen schending van dit artikel in.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Investeerders uit een partij die met betrekking tot hun onder deze overeenkomst vallende\n                                                investeringen verliezen lijden wegens oorlog of een ander gewapend conflict, een revolutie,\n                                                een noodtoestand, een opstand of oproer op het grondgebied van de andere partij, worden\n                                                door die andere partij wat restitutie, schadevergoeding, schadeloosstelling of een\n                                                andere vorm van vergelijk betreft niet minder gunstig behandeld dan de eigen investeerders\n                                                of de investeerders uit een derde land.\n\n2 Onverminderd lid 1 wordt aan investeerders uit een partij die in een van de in lid\n                                                1 bedoelde situaties verliezen lijden op het grondgebied van de andere partij snelle,\n                                                passende en doeltreffende schadevergoeding of teruggave verleend door de andere partij\n                                                indien deze verliezen het gevolg zijn van:\n\na. de inbeslagname van hun onder deze overeenkomst vallende investering of een deel daarvan\n                                                      door de strijdkrachten of de overheid van de andere partij; of\n\nb. de vernietiging van hun onder deze overeenkomst vallende investering of een deel daarvan\n                                                      door de strijdkrachten of de overheid van de andere partij,\n\nanders dan onder dwang van de omstandigheden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een partij mag noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een onder deze overeenkomst vallende\n                                                investering nationaliseren of onteigenen door middel van maatregelen met een soortgelijk\n                                                effect als nationalisatie of onteigening (hierna \u201eonteigening\u201d genoemd), tenzij de\n                                                onteigening:\n\na. geschiedt ten algemenen nutte;\n\nb. geschiedt met inachtneming van een eerlijke rechtsgang;\n\nc. niet discriminerend is; en\n\nd. geschiedt tegen betaling van snelle, adequate en doeltreffende schadeloosstelling.\n\n2 De in lid 1 bedoelde schadeloosstelling moet gelijk zijn aan de billijke marktwaarde\n                                                van de onder deze overeenkomst vallende investering op het tijdstip vlak voor onteigening\n                                                of, indien dit vroeger is, voordat de op handen zijnde onteigening bekend werd, vermeerderd\n                                                met rente tegen een redelijk tarief, vastgesteld op commerci\u00eble basis, vanaf de datum\n                                                van onteigening tot en met de datum van de betaling. Deze schadeloosstelling moet\n                                                daadwerkelijk uitvoerbaar zijn, vrij kunnen worden overgemaakt overeenkomstig artikel 2.8 (Overmaking) en onverwijld worden uitbetaald.\n\n3 Onverminderd de leden 1 en 2, ingeval Vietnam de onteigenende partij is, moet elke\n                                                maatregel van rechtstreekse onteigening met betrekking tot grond aan de volgende voorwaarden\n                                                voldoen:\n\na. het doel is in overeenstemming met de toepasselijke interne wet- en regelgeving19; en\n\nb. de onteigening gebeurt tegen betaling van een vergoeding die gelijk is aan de marktwaarde,\n                                                      met inachtneming van de toepasselijke interne wet- en regelgeving.\n\n4 De afgifte van dwanglicenties in verband met intellectuele-eigendomsrechten vormt\n                                                geen onteigening in de zin van lid 1, voor zover die afgifte in overeenstemming is\n                                                met de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom, die is opgenomen in bijlage 1C bij de WTO-overeenkomst (hierna \u201eTRIPs-overeenkomst genoemd).\n\n5 Een investeerder die door een onteigening wordt getroffen, moet krachtens het recht\n                                                van de onteigenende partij aanspraak hebben op een onverwijlde toetsing van zijn vordering\n                                                en van de waardebepaling van zijn investering door een rechterlijke instantie of een\n                                                andere onafhankelijke instantie van die partij.\n\n6 Dit artikel moet worden uitgelegd overeenkomstig bijlage 4 (Overeenstemming over onteigening).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nElke partij staat toe dat alle overmakingen met betrekking tot onder deze overeenkomst\n                                          vallende investeringen zonder beperking of vertraging worden verricht in vrij converteerbare\n                                          valuta en tegen de op de datum van overmaking geldende marktwisselkoers. Die overmakingen\n                                          omvatten:\n\na. kapitaalinbreng, zoals aanvangskapitaal en extra middelen voor het aanhouden, uitbreiden\n                                                of verhogen van de investering;\n\nb. winsten, dividenden, kapitaalwinsten en ander rendement, opbrengsten uit de verkoop\n                                                van de investering of een deel daarvan, of opbrengsten uit de gedeeltelijke of gehele\n                                                liquidatie van de investering;\n\nc. uitkeringen van rente, royalty's, vergoedingen voor beheer en technische steun alsmede\n                                                andere vormen van vergoedingen;\n\nd. betalingen in het kader van een contract gesloten door de investeerder of door de\n                                                onder deze overeenkomst vallende investering, met inbegrip van betalingen uit hoofde\n                                                van een leningsovereenkomst;\n\ne. inkomsten en andere bezoldigingen van uit het buitenland aangeworven personeel dat\n                                                werkzaam is in verband met de investering;\n\nf. betalingen op grond van artikel 2.6 (Compensatie van verliezen) en artikel 2.7 (Onteigening); en\n\ng. betalingen van schadevergoeding uit hoofde van een uitspraak op grond van afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen) van hoofdstuk\n                                                   3 (Geschillenbeslechting).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIndien een partij bij de overeenkomst, of een instantie van die partij, een betaling\n                                          verricht uit hoofde van een schadevergoedingsverplichting, een garantie of een verzekeringsovereenkomst\n                                          die zij is aangegaan met betrekking tot een investering die door een van haar investeerders\n                                          is verricht op het grondgebied van de andere partij bij de overeenkomst, erkent die\n                                          andere partij dat de eerstgenoemde partij of instantie ten aanzien van die investering\n                                          in alle rechten treedt, dat alle desbetreffende rechten of titels op die partij of\n                                          instantie overgaan en dat alle desbetreffende vorderingen aan die partij of instantie\n                                          worden gecedeerd. De partij of de instantie mag het recht waarin zij is getreden of\n                                          de vordering die aan haar is gecedeerd, op dezelfde wijze als het oorspronkelijke\n                                          recht of de oorspronkelijke vordering van de investeerder geldend maken. Dergelijke\n                                          rechten waarin de partij of een instantie van die partij is getreden, mogen met toestemming\n                                          van de partij of de instantie ook door de investeerder geldend worden gemaakt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet doel van deze afdeling is een doeltreffend en doelmatig mechanisme ter vermijding\n                                                en beslechting van geschillen tussen de partijen over de interpretatie en toepassing\n                                                van deze overeenkomst op te zetten, teneinde tot een onderling overeengekomen oplossing\n                                                te komen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze afdeling is van toepassing ten aanzien van de vermijding en beslechting van geschillen\n                                                tussen de partijen over de interpretatie of de toepassing van de bepalingen van deze\n                                                overeenkomst, tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen streven ernaar alle geschillen als bedoeld in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) op te lossen door te goeder trouw overleg te voeren, teneinde\n                                                      tot een onderling overeengekomen oplossing te komen.\n\n2 De partij die overleg wenst te voeren, dient daartoe bij de andere partij een schriftelijk\n                                                      verzoek in, van welk verzoek een afschrift wordt gezonden aan het Comit\u00e9 dat is opgericht\n                                                      overeenkomstig artikel 4.1 (Comit\u00e9), met vermelding van de maatregel waarom het gaat en de toepasselijke bepalingen\n                                                      van deze overeenkomst.\n\n3 Het overleg wordt binnen 30 dagen na de datum van ontvangst van het in lid 2 bedoelde\n                                                      verzoek gehouden en vindt, tenzij de partijen anders overeenkomen, plaats op het grondgebied\n                                                      van de partij waaraan het verzoek gericht is. Het overleg wordt 45 dagen na de datum\n                                                      van ontvangst van het verzoek geacht te zijn afgesloten, tenzij beide partijen overeenkomen\n                                                      het overleg voort te zetten. Het overleg en in het bijzonder alle door de partijen\n                                                      verstrekte informatie en ingenomen standpunten, zijn vertrouwelijk en laten de rechten\n                                                      van de partijen in latere procedures onverlet.\n\n4 Overleg over dringende aangelegenheden, zoals wanneer het bederfelijke waren of seizoensgebonden\n                                                      goederen of diensten betreft, wordt binnen vijftien dagen na de datum van ontvangst\n                                                      van het in lid 2 bedoelde verzoek geopend. Het overleg wordt binnen 20 dagen na de\n                                                      datum van ontvangst van het in lid 2 bedoelde verzoek geacht te zijn afgesloten, tenzij\n                                                      beide partijen overeenkomen het overleg voort te zetten.\n\n5 De partij die om overleg heeft verzocht, kan een beroep doen op artikel 3.5 (Inleiding van arbitrageprocedure) indien:\n\na. de andere partij niet binnen vijftien dagen na de datum van ontvangst van dit verzoek\n                                                            reageert op het verzoek om overleg;\n\nb. het overleg niet binnen de in lid 3 of 4 van dit artikel genoemde termijnen wordt\n                                                            geopend;\n\nc. de partijen overeenkomen geen overleg te voeren; of\n\nd. het overleg is afgesloten zonder onderling overeengekomen oplossing.\n\n6 Tijdens het overleg verstrekt elke partij voldoende feitelijke informatie voor een\n                                                      onderzoek naar de wijze waarop de betrokken maatregel van invloed kan zijn op de werking\n                                                      en toepassing van deze overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen kunnen te allen tijde overeenkomen om overeenkomstig bijlage 9 (Bemiddelingsmechanisme) aan een bemiddelingsprocedure deel te nemen met betrekking\n                                                tot een maatregel die de investeringen tussen de partijen ongunstig be\u00efnvloedt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien de partijen er niet in slagen het geschil door middel van het in artikel 3.3 (Overleg) bedoelde overleg op te lossen, kan de partij die om overleg heeft verzocht,\n                                                      om de instelling van een arbitragepanel verzoeken.\n\n2 Het verzoek om instelling van een arbitragepanel wordt schriftelijk gedaan bij de\n                                                      andere partij, van welk verzoek een afschrift wordt ingediend bij het Comit\u00e9. De klagende\n                                                      partij vermeldt in haar verzoek de maatregel die in het geding is, en legt uit waarom\n                                                      die maatregel niet voldoet aan de bepalingen van deze overeenkomst, waarbij duidelijk\n                                                      de rechtsgrond voor de klacht wordt aangegeven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTenzij de partijen binnen tien dagen na de datum van aanwijzing van de arbiters anders\n                                                overeenkomen, luidt de taakomschrijving van het arbitragepanel als volgt:\n\n\u201eIn het licht van de desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst waarop de partijen\n                                                bij het geschil zich beroepen, de aangelegenheid onderzoeken waarnaar in het verzoek\n                                                om instelling van het arbitragepanel op grond van artikel 3.5 (Inleiding van arbitrageprocedure) wordt verwezen, zich uitspreken over de verenigbaarheid\n                                                van de maatregel in kwestie met de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) genoemde relevante bepalingen en een verslag uitbrengen over\n                                                de resultaten van het feitenonderzoek, de toepasselijkheid van de relevante bepalingen\n                                                en de beweegredenen die aan de bevindingen en aanbevelingen ten grondslag liggen,\n                                                overeenkomstig de artikelen 3.10 (Tussentijds verslag) en 3.11 (Eindverslag).\u201d.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een arbitragepanel bestaat uit drie arbiters.\n\n2 Binnen tien dagen na de datum waarop de partij waartegen de klacht gericht is het\n                                                      verzoek om instelling van een arbitragepanel heeft ontvangen, treden de partijen met\n                                                      elkaar in overleg om overeenstemming te bereiken over de samenstelling van het arbitragepanel.\n\n3 Indien de partijen binnen de in lid 2 genoemde termijn geen overeenstemming over de\n                                                      samenstelling van het arbitragepanel bereiken, kan elke partij binnen tien dagen na\n                                                      het verstrijken van de in lid 2 vastgestelde termijn een arbiter benoemen uit de krachtens\n                                                      artikel 3.23 (Lijst van arbiters) opgestelde sublijst van die partij. Indien een partij verzuimt\n                                                      een arbiter uit haar sublijst te benoemen, wordt deze op verzoek van de andere partij\n                                                      door de voorzitter van het Comit\u00e9, of door diens vertegenwoordiger, door middel van\n                                                      loting geselecteerd uit de overeenkomstig artikel 3.23 (Lijst van arbiters) opgestelde\n                                                      sublijst van die partij.\n\n4 Indien de partijen binnen de in lid 2 genoemde termijn geen overeenstemming over de\n                                                      voorzitter van het arbitragepanel bereiken, wordt deze op verzoek van de andere partij\n                                                      door de voorzitter van het Comit\u00e9, of door diens vertegenwoordiger, door middel van\n                                                      loting aangewezen uit de sublijst van voorzitters die wordt vastgesteld overeenkomstig\n                                                      artikel 3.23 (Lijst van arbiters).\n\n5 De voorzitter van het Comit\u00e9 of diens vertegenwoordiger wijst binnen vijf dagen na\n                                                      het in lid 3 of 4 bedoelde verzoek de arbiters aan.\n\n6 De datum van instelling van het arbitragepanel is die waarop de drie de aangewezen\n                                                      arbiters de partijen in kennis hebben gesteld van de aanvaarding van hun benoeming\n                                                      overeenkomstig bijlage 7 (Reglement van orde).\n\n7 Indien een of meer van de in artikel 3.23 (Lijst van arbiters) bedoelde lijsten niet zijn opgesteld of niet voldoende namen\n                                                      bevatten op het tijdstip van indiening van een verzoek als bedoeld in lid 3 of 4,\n                                                      worden de arbiters door middel van loting geselecteerd uit de personen die formeel\n                                                      zijn voorgedragen door beide partijen, of door \u00e9\u00e9n partij ingeval slechts \u00e9\u00e9n partij\n                                                      een voordracht heeft gedaan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Op de geschillenbeslechtingsprocedure van een arbitragepanel zijn de voorschriften\n                                                      en procedures van dit artikel en de bijlagen 7 (Reglement van orde) en 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) van toepassing.\n\n2 Tenzij de partijen anders overeenkomen, vergaderen zij binnen tien dagen na de datum\n                                                      van instelling van het arbitragepanel met dat panel om te beslissen over alle aangelegenheden\n                                                      die zij of het arbitragepanel passend achten, met inbegrip van het tijdschema van\n                                                      de procedure en de bezoldigingen en onkostenvergoedingen voor de arbiters overeenkomstig\n                                                      bijlage 7 (Reglement van orde). De arbiters en de vertegenwoordigers van de partijen kunnen\n                                                      per telefoon of per videoconferentie aan deze bijeenkomst deelnemen.\n\n3 De plaats van de hoorzitting wordt gekozen met wederzijdse instemming van de partijen.\n                                                      Indien de partijen geen overeenstemming over de plaats van de hoorzitting bereiken,\n                                                      wordt deze in Brussel gehouden als Vietnam de klagende partij is, en in Hanoi als\n                                                      de EU-partij de klagende partij is.\n\n4 Alle hoorzittingen zijn voor het publiek toegankelijk, tenzij in bijlage 7 (Reglement van orde) anders wordt bepaald.\n\n5 Overeenkomstig bijlage 7 (Reglement van orde) worden de partijen in de gelegenheid gesteld om aanwezig te\n                                                      zijn bij alle presentaties, verklaringen, discussies of replieken in de procedure.\n                                                      Alle informatie of schriftelijke opmerkingen die door een partij bij het arbitragepanel\n                                                      zijn ingediend, met inbegrip van eventueel commentaar over het beschrijvende deel\n                                                      van het tussentijdse verslag, antwoorden op vragen van het arbitragepanel en opmerkingen\n                                                      van een partij over die antwoorden, worden ter beschikking gesteld van de andere partij.\n\n6 Tenzij de partijen anders overeenkomen binnen drie dagen na de oprichtingsdatum van\n                                                      het arbitragepanel, mag het arbitragepanel overeenkomstig bijlage 7 (Reglement van orde), ongevraagde schriftelijke opmerkingen (bijdragen van amici curiae) in ontvangst nemen van een natuurlijke of rechtspersoon die gevestigd is op het\n                                                      grondgebied van een partij.\n\n7 Voor haar interne beraadslagingen komt het arbitragepanel bijeen in besloten zitting\n                                                      waaraan alleen arbiters deelnemen. Het arbitragepanel kan echter toestaan dat zijn\n                                                      assistenten de beraadslagingen bijwonen. De beraadslagingen van het arbitragepanel\n                                                      zijn vertrouwelijk en de bij het panel ingediende stukken worden vertrouwelijk behandeld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIndien een partij daarom verzoekt, doet het arbitragepanel binnen tien dagen na zijn\n                                                instelling een voorlopige uitspraak over de vraag of het een zaak dringend acht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het arbitragepanel legt uiterlijk negentig dagen na de datum van zijn instelling een\n                                                      tussentijds verslag aan de partijen voor, dat de resultaten van het feitenonderzoek,\n                                                      de toepasselijkheid van de desbetreffende bepalingen, alsmede de aan zijn bevindingen\n                                                      en aanbevelingen ten grondslag liggende beweegredenen vermeldt. Wanneer het arbitragepanel\n                                                      van oordeel is dat deze termijn niet kan worden gehaald, stelt de voorzitter de partijen\n                                                      en het Comit\u00e9 hiervan schriftelijk in kennis, met opgave van de redenen voor de vertraging\n                                                      en de datum waarop het panel zijn tussentijds verslag denkt te kunnen voorleggen.\n                                                      In geen enkel geval brengt het arbitragepanel het tussentijds verslag later dan 120\n                                                      dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel uit.\n\n2 Binnen veertien dagen na de kennisgeving van het tussentijds verslag kan een partij\n                                                      bij het arbitragepanel een schriftelijk verzoek, met commentaar, indienen om bepaalde\n                                                      aspecten ervan te heroverwegen.\n\n3 In dringende gevallen, zoals wanneer het bederfelijke waren of seizoensgebonden goederen\n                                                      of diensten betreft, stelt het arbitragepanel alles in het werk om zijn tussentijdse\n                                                      verslag binnen vijfenveertig, maar in geen geval later dan zestig dagen na de datum\n                                                      van zijn instelling voor te leggen. Binnen zeven dagen na de kennisgeving van het\n                                                      tussentijds verslag kan een partij bij het arbitragepanel een schriftelijk verzoek,\n                                                      met commentaar, indienen om bepaalde aspecten ervan te heroverwegen.\n\n4 Naar aanleiding van schriftelijke verzoeken, met commentaar, van de partijen over\n                                                      het tussentijds verslag kan het arbitragepanel haar verslag wijzigen en, wanneer het\n                                                      dat zinvol acht, de zaak nader onderzoeken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Uiterlijk 120 dagen na de datum van instelling legt het arbitragepanel een eindverslag\n                                                      voor aan de partijen en het Comit\u00e9. Wanneer het arbitragepanel van oordeel is dat\n                                                      deze termijn niet kan worden gehaald, stelt de voorzitter de partijen en het Comit\u00e9\n                                                      hiervan schriftelijk in kennis, met opgave van de redenen voor de vertraging en de\n                                                      datum waarop het panel zijn einderslag denkt te kunnen voorleggen. In geen enkel geval\n                                                      brengt het arbitragepanel het eindverslag later dan 150 dagen na de datum van instelling\n                                                      van het arbitragepanel uit.\n\n2 In dringende gevallen, zoals wanneer het bederfelijke waren of seizoensgebonden goederen\n                                                      of diensten betreft, stelt het arbitragepanel alles in het werk om binnen zestig dagen\n                                                      na de datum van zijn instelling zijn eindverslag uit te brengen. In geen enkel geval\n                                                      brengt het arbitragepanel het eindverslag later dan 75 dagen na de datum van instelling\n                                                      van het arbitragepanel uit.\n\n3 Het eindverslag bevat een toereikende bespreking van de argumenten die zijn ingeroepen\n                                                      gedurende de fase van de tussentijdse beoordeling en geeft een duidelijk antwoord\n                                                      op de opmerkingen van de partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partij waartegen de klacht gericht is, neemt de nodige maatregelen om het eindverslag\n                                                onverwijld en te goeder trouw na te leven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien onmiddellijke naleving niet mogelijk is, trachten de partijen onderling overeenstemming\n                                                      te bereiken over de termijn waarbinnen het eindverslag moet worden nageleefd. In dat\n                                                      geval stelt de partij waartegen de klacht gericht is, uiterlijk 30 dagen na ontvangst\n                                                      van het eindverslag, de klagende partij en het Comit\u00e9 in kennis van de termijn die\n                                                      zij nodig heeft om het verslag na te kunnen leven (hierna de \u201eredelijke termijn\u201d genoemd).\n\n2 Indien de partijen het niet eens zijn over de redelijke termijn voor naleving van\n                                                      het eindverslag, verzoekt de klagende partij binnen twintig dagen na ontvangst van\n                                                      de kennisgeving die overeenkomstig lid 1 is gedaan door de partij waartegen de klacht\n                                                      gericht is, het op grond van artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) opgerichte arbitragepanel (hierna het \u201eoorspronkelijke\n                                                      arbitragepanel\u201d genoemd) om de duur van de redelijke termijn vast te stellen. Dit\n                                                      verzoek wordt medegedeeld aan de partij waartegen de klacht gericht is; van het verzoek\n                                                      wordt een afschrift toegezonden aan het Comit\u00e9.\n\n3 Binnen 20 dagen na de indiening van het in lid 2 bedoelde verzoek maakt het arbitragepanel\n                                                      zijn uitspraak over de redelijke termijn bekend aan de partijen en aan het Comit\u00e9.\n\n4 De partij waartegen de klacht gericht is, stelt de klagende partij ten minste dertig\n                                                      dagen voor afloop van de redelijke termijn schriftelijk in kennis van de vorderingen\n                                                      die zij maakt bij de naleving van het eindverslag.\n\n5 De partijen kunnen instemmen met verlenging van de redelijke termijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partij waartegen de klacht gericht is, stelt de klagende partij en het Comit\u00e9 voor\n                                                      afloop van de redelijke termijn in kennis van de maatregelen die zij heeft getroffen\n                                                      om het eindverslag na te leven.\n\n2 Indien er tussen de partijen onenigheid bestaat over het bestaan van een maatregel\n                                                      of over de vraag of een maatregel waarvan overeenkomstig lid 1 is kennisgegeven in\n                                                      overeenstemming is met de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen, kan de klagende partij het oorspronkelijke\n                                                      arbitragepanel schriftelijk verzoeken hierover uitspraak te doen. Het verzoek wordt\n                                                      medegedeeld aan de partij waartegen de klacht gericht is; van het verzoek wordt een\n                                                      afschrift toegezonden aan het Comit\u00e9. De klagende partij vermeldt in haar verzoek\n                                                      welke specifieke maatregel in het geding is en legt uit, op zodanige wijze dat de\n                                                      rechtsgrond van de klacht duidelijk is, waarom die maatregel niet voldoet aan de in\n                                                      artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen.\n\n3 Binnen 45 dagen na de indiening van het in lid 2 bedoelde verzoek maakt het arbitragepanel\n                                                      zijn uitspraak bekend aan de partijen en aan het Comit\u00e9.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien de partij waartegen de klacht gericht is niet voor afloop van de redelijke\n                                                      termijn de klagende partij en het Comit\u00e9 kennis geeft van een maatregel die zij heeft\n                                                      getroffen om het eindverslag van het arbitragepanel na te leven, of indien het arbitragepanel\n                                                      oordeelt dat er geen na te leven maatregel is getroffen of dat de maatregel waarvan\n                                                      overeenkomstig artikel 3.14 (Nieuw onderzoek van maatregelen tot naleving van eindverslag), lid 1, kennis is\n                                                      gegeven, niet verenigbaar is met de verplichtingen van de partij krachtens de bepalingen\n                                                      waarnaar in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) wordt verwezen, biedt de partij waartegen de klacht gericht is\n                                                      de klagende partij, op verzoek van en na overleg met deze laatste, een compensatie\n                                                      aan.\n\n2 Indien de klagende partij besluit niet om een compensatieaanbod te verzoeken of wanneer\n                                                      zij wel daarom verzoekt maar de partijen geen akkoord over compensatie bereiken binnen\n                                                      30 dagen na afloop van de redelijke termijn of de kennisgeving van de uitspraak van\n                                                      het arbitragepanel op grond van artikel 3.14 (Nieuw onderzoek van maatregelen tot naleving van eindverslag) dat er geen na te\n                                                      leven maatregel is getroffen of dat een maatregel niet in overeenstemming is met de\n                                                      bepalingen bedoeld in artikel 3.2 (Toepassingsgebied), is de klagende partij gerechtigd om, na de andere partij en\n                                                      het Comit\u00e9 hiervan in kennis te hebben gesteld, passende maatregelen binnen het kader\n                                                      van de tussen de partijen geldende preferenti\u00eble handels- en investeringsverplichtingen\n                                                      te treffen met een effect dat overeenstemt met de mate waarin de schending de voordelen\n                                                      voor de andere partij tenietdoet of beperkt. In de kennisgeving moeten dergelijke\n                                                      maatregelen worden gespecificeerd. De klagende partij kan die maatregelen vanaf tien\n                                                      dagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de partij waartegen de klacht\n                                                      gericht is op elk gewenst tijdstip laten ingaan, tenzij de partij waartegen de klacht\n                                                      gericht is overeenkomstig lid 3 van dit artikel om arbitrage heeft verzocht.\n\n3 Indien de partij waartegen de klacht gericht is van oordeel is dat het effect van\n                                                      de door de klagende partij getroffen maatregelen niet overeenstemt met de mate waarin\n                                                      de schending de voordelen voor de andere partij tenietdoet of beperkt, kan zij het\n                                                      oorspronkelijke arbitragepanel schriftelijk verzoeken hierover uitspraak te doen.\n                                                      Dat verzoek wordt v\u00f3\u00f3r het verstrijken van de in lid 2 bedoelde periode van tien dagen\n                                                      medegedeeld aan de klagende partij, van welk verzoek een afschrift wordt gezonden\n                                                      aan het Comit\u00e9. Uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het verzoek maakt het oorspronkelijke\n                                                      arbitragepanel zijn uitspraak over de maatregelen van de klagende partij bekend aan\n                                                      de partijen en aan het Comit\u00e9. De in lid 2 bedoelde maatregelen worden niet getroffen\n                                                      voordat het oorspronkelijke arbitragepanel zijn uitspraak heeft medegedeeld, en elke\n                                                      maatregel moet in overeenstemming zijn met die uitspraak.\n\n4 De maatregelen van dit artikel zijn van tijdelijke aard en mogen niet meer worden\n                                                      toegepast nadat:\n\na. de partijen ingevolge artikel 3.19 (Onderling overeengekomen oplossing) tot een onderling overeengekomen oplossing zijn\n                                                            gekomen;\n\nb. de partijen zijn overeengekomen dat de maatregel waarvan overeenkomstig artikel 3.14 (Nieuw onderzoek van maatregelen tot naleving van eindverslag), lid 1, is kennisgegeven,\n                                                            ertoe leidt dat de partij waartegen de klacht gericht is in overeenstemming met de\n                                                            in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen handelt; of\n\nc. de maatregel waarvan is vastgesteld dat deze niet verenigbaar is met de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen, is ingetrokken of gewijzigd en overeenkomstig\n                                                            artikel 3.14 (Nieuw onderzoek van maatregelen tot naleving van eindverslag), lid 3, met die bepalingen\n                                                            in overeenstemming is gebracht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partij waartegen de klacht gericht is, stelt de klagende partij en het Comit\u00e9 in\n                                                      kennis van alle maatregelen die zij heeft getroffen om na de maatregelen die zijn\n                                                      toegepast door de klagende partij of na de toepassing van tijdelijke compensatie,\n                                                      naargelang het geval, het eindverslag van het arbitragepanel na te leven. Met uitzondering\n                                                      van de in lid 2 bedoelde gevallen be\u00ebindigt de klagende partij de in overeenstemming\n                                                      met artikel 3.15 (Tijdelijke maatregelen bij niet-naleving) genomen maatregelen binnen 30 dagen na\n                                                      de datum van ontvangst van de kennisgeving. Indien compensatie is geboden, met uitzondering\n                                                      van de in lid 2 bedoelde gevallen, kan de partij waartegen de klacht gericht is, binnen\n                                                      30 dagen na haar kennisgeving dat zij heeft voldaan aan het eindverslag van het arbitragepanel,\n                                                      die compensatie be\u00ebindigen.\n\n2 Indien de partijen binnen dertig dagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving\n                                                      geen overeenstemming bereiken over de vraag of de maatregel waarvan is kennisgegeven,\n                                                      ertoe leidt dat de partij waartegen de klacht gericht is in overeenstemming met de\n                                                      in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen handelt, verzoekt de klagende partij het\n                                                      oorspronkelijke arbitragepanel schriftelijk hierover uitspraak te doen. Dit verzoek\n                                                      wordt medegedeeld aan de partij waartegen de klacht gericht is; van het verzoek wordt\n                                                      een afschrift toegezonden aan het Comit\u00e9.\n\n3 Het arbitragepanel stelt de partijen en het Comit\u00e9 binnen 45 dagen na de indiening\n                                                      van het verzoek in kennis van zijn uitspraak. Indien het arbitragepanel oordeelt dat\n                                                      de gemelde maatregel in overeenstemming is met de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen, worden de in artikel 3.15 (Tijdelijke maatregelen bij niet-naleving) bedoelde maatregelen of de compensatie,\n                                                      naar gelang van het geval, be\u00ebindigd. Indien van toepassing, wordt het niveau van\n                                                      de maatregelen overeenkomstig artikel 3.15, lid 2, of het niveau van de compensatie\n                                                      aangepast in het licht van de uitspraak van het arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIndien tijdens de arbitrageprocedure het oorspronkelijke arbitragepanel of enkele\n                                                van de leden ervan niet kunnen deelnemen, zich terugtrekken of moeten worden vervangen\n                                                omdat de leden niet voldoen aan de vereisten van de gedragscode in bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars), is de procedure van artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) van toepassing. De termijn voor de kennisgeving van\n                                                de verslagen en uitspraken, naar gelang van het geval, wordt met 20 dagen verlengd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het arbitragepanel kan op verzoek van beide partijen te allen tijde zijn werkzaamheden\n                                                      schorsen gedurende een door de partijen overeengekomen periode, die niet meer dan\n                                                      twaalf opeenvolgende maanden mag bedragen. Het panel hervat zijn werkzaamheden v\u00f3\u00f3r\n                                                      het einde van die opschortingsperiode op schriftelijk verzoek van beide partijen.\n                                                      De partijen stellen het comit\u00e9 hiervan in kennis. Het arbitragepanel kan ook zijn\n                                                      werkzaamheden hervatten aan het einde van de opschortingsperiode, op schriftelijk\n                                                      verzoek van een van de partijen. De partij die het verzoek indient, stelt de voorzitter\n                                                      van het Comit\u00e9 en de andere partij hiervan in kennis. Indien een partij bij het verstrijken\n                                                      van de schorsingsperiode het arbitragepanel niet verzoekt zijn werkzaamheden te hervatten,\n                                                      vervalt de autoriteit van het arbitragepanel en wordt de procedure be\u00ebindigd. Indien\n                                                      de werkzaamheden van het arbitragepanel worden geschorst, worden de termijnen die\n                                                      zijn vastgesteld in de relevante bepalingen van deze afdeling verlengd met hetzelfde\n                                                      aantal dagen als de opschorting van de werkzaamheden heeft geduurd. De schorsing en\n                                                      be\u00ebindiging van de werkzaamheden van het arbitragepanel laten de rechten van de partijen\n                                                      in andere procedures waarop artikel 3.24 (Forumkeuze) van toepassing is onverlet.\n\n2 De partijen kunnen overeenkomen om de werkzaamheden van het arbitragepanel te be\u00ebindigen\n                                                      door middel van gezamenlijke kennisgeving aan de voorzitter van het arbitragepanel\n                                                      en aan het Comit\u00e9, op enig moment v\u00f3\u00f3r de afgifte van het eindverslag van het arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen kunnen te allen tijde onderling een oplossing voor een onder deze afdeling\n                                                vallend geschil overeenkomen. Zij stellen het Comit\u00e9, en in voorkomend geval de voorzitter\n                                                van het arbitragepanel, gezamenlijk in kennis van een dergelijke oplossing. Indien\n                                                ingevolge de desbetreffende interne procedures van een van de partijen voor de oplossing\n                                                goedkeuring vereist is, wordt in de kennisgeving naar dergelijke vereiste verwezen\n                                                en wordt de geschillenbeslechtingsprocedure geschorst. Indien dergelijke goedkeuring\n                                                niet vereist is, of nadat van de voltooiing van die interne procedures is kennisgegeven,\n                                                wordt de geschillenbeslechtingsprocedure be\u00ebindigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet arbitragepanel kan op verzoek van een partij of op eigen initiatief bij alle bronnen,\n                                                met inbegrip van de bij het geschil betrokken partijen, alle inlichtingen inwinnen\n                                                die het voor de werkzaamheden van het arbitragepanel nuttig acht. Het arbitragepanel\n                                                heeft tevens het recht deskundigen om advies te vragen wanneer het dat nuttig acht.\n                                                Voordat het deskundigen kiest, raadpleegt het arbitragepanel de partijen. Alle in\n                                                het kader van dit artikel verkregen informatie moet worden bekendgemaakt en voorgelegd\n                                                aan de partijen voor commentaar binnen het tijdschema dat is vastgesteld door het\n                                                arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet arbitragepanel legt de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen uit volgens de gebruikelijke regels voor\n                                                de interpretatie van het internationaal publiekrecht, met inbegrip van die welke zijn\n                                                neergelegd in het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht, gedaan te Wenen op 23 mei 1969 (hierna het \u201eVerdrag van Wenen\u201d genoemd). Het arbitragepanel houdt ook rekening met relevante interpretaties in\n                                                verslagen van panels en van de Beroepsinstantie die zijn aangenomen door het Orgaan\n                                                voor Geschillenbeslechting in bijlage 2 bij de WTO-overeenkomst. De verslagen en uitspraken van het arbitragepanel verruimen of beperken de rechten\n                                                en verplichtingen van de partijen uit hoofde van deze overeenkomst niet.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het arbitragepanel stelt alles in het werk om elk besluit bij consensus te nemen.\n                                                      Indien het niet mogelijk is bij consensus tot een besluit te komen, wordt een besluit\n                                                      bij meerderheid van stemmen genomen. Afwijkende meningen van arbiters worden in geen\n                                                      geval openbaar gemaakt.\n\n2 De verslagen en uitspraken van het arbitragepanel worden door de partijen onvoorwaardelijk\n                                                      aanvaard. Zij scheppen geen rechten of verplichtingen voor natuurlijke of rechtspersonen.\n                                                      De verslagen en uitspraken bevatten de resultaten van het feitenonderzoek, de toepasselijkheid\n                                                      van de bepalingen waarnaar wordt verwezen in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) en de beweegredenen die aan de bevindingen en conclusies ten\n                                                      grondslag liggen. Het Comit\u00e9 maakt de verslagen en uitspraken van het arbitragepanel\n                                                      in hun geheel openbaar binnen tien dagen na hun uitgifte, tenzij het besluit dat niet\n                                                      te doen om vertrouwelijke informatie te beschermen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het Comit\u00e9 stelt uiterlijk zes maanden na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst\n                                                      een lijst op van ten minste 15 personen die bereid en in staat zijn om als arbiter\n                                                      op te treden. Die lijst bestaat uit drie sublijsten:\n\na. een sublijst voor Vietnam;\n\nb. een sublijst voor de Unie en haar lidstaten; en\n\nc. een sublijst van personen die geen onderdaan van een van de partijen zijn en niet\n                                                            hun vaste verblijfplaats hebben in een van de partijen en als voorzitter van het arbitragepanel\n                                                            kunnen optreden.\n\n2 Elke sublijst bevat ten minste vijf personen. Het Comit\u00e9 ziet erop toe dat de lijst\n                                                      te allen tijde uit dat minimumaantal personen blijft bestaan.\n\n3 De arbiters moeten beschikken over aantoonbare kennis en ervaring op het gebied van\n                                                      het recht en de internationale handel. Zij zijn onafhankelijk, treden op persoonlijke\n                                                      titel op, nemen geen instructies aan van enige organisatie of regering, zijn niet\n                                                      verbonden aan de regering van een van de partijen en houden zich aan de gedragscode\n                                                      in bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars).\n\n4 Het Comit\u00e9 kan aanvullende lijsten opstellen van tien personen met aantoonbare kennis\n                                                      van en ervaring in specifieke onder deze overeenkomst vallende sectoren. Met instemming\n                                                      van de partijen wordt een dergelijke aanvullende lijst gebruikt voor de samenstelling\n                                                      van het arbitragepanel overeenkomstig de procedure van artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een beroep op de geschillenbeslechtingsprocedure overeenkomstig dit hoofdstuk laat\n                                                      alle maatregelen in het kader van de WTO onverlet, met inbegrip van die tot beslechting\n                                                      van een geschil, of uit hoofde van andere internationale overeenkomsten waarbij beide\n                                                      partijen partij zijn.\n\n2 In afwijking van lid 1 mag een partij geen procedure inleiden voor een specifieke\n                                                      maatregel in verband met een schending van een in wezen gelijkwaardige verplichting\n                                                      uit hoofde van deze overeenkomst en uit hoofde van de WTO-overeenkomst of krachtens enige andere internationale overeenkomst waarbij beide partijen partij\n                                                      zijn. Zodra een geschillenbeslechtingsprocedure is ingeleid, mag een partij enkel\n                                                      een procedure in verband met de schending van een in wezen gelijkwaardige verplichting\n                                                      uit hoofde van een andere overeenkomst in een ander forum inleiden, wanneer het eerst\n                                                      gekozen forum om procedurele of bevoegdheidsredenen geen uitspraak kan doen in de\n                                                      procedure ten aanzien van de schending van die verplichting.\n\n3 Voor de toepassing van dit artikel:\n\na. wordt een geschillenbeslechtingsprocedure krachtens de WTO-overeenkomst geacht te zijn ingeleid wanneer een partij overeenkomstig artikel 6 van het Memorandum van overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting\n                                                               van geschillen een verzoek om instelling van een panel indient;\n\nb. wordt een geschillenbeslechtingsprocedure krachtens dit hoofdstuk geacht te zijn ingeleid\n                                                            wanneer een partij overeenkomstig artikel 3.5 (Inleiding van arbitrageprocedure), lid 1, van deze overeenkomst een verzoek om instelling\n                                                            van een arbitragepanel indient;\n\nc. wordt een geschillenbeslechtingsprocedure krachtens enige andere internationale overeenkomst\n                                                            geacht te zijn ingeleid overeenkomstig die overeenkomst.\n\n4 Niets in deze overeenkomst belet een partij een door het Orgaan voor Geschillenbeslechting\n                                                      toegestane schorsing van verplichtingen ten uitvoer te leggen. Er kan geen beroep\n                                                      worden gedaan op de WTO-Overeenkomst of de Vrijhandelsovereenkomst om te beletten dat een partij passende maatregelen\n                                                      treft krachtens artikel 3.15 (Tijdelijke maatregelen bij niet-naleving).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tenzij anders is bepaald, worden alle in deze afdeling vastgestelde termijnen, met\n                                                      inbegrip van die waarbinnen arbitragepanels hun verslagen en uitspraken moeten mededelen,\n                                                      gerekend in kalenderdagen vanaf de dag die volgt op de dag waarop het desbetreffende\n                                                      besluit wordt genomen of het desbetreffende feit plaatsvindt.\n\n2 De partijen bij het geschil kunnen in onderling overleg alle in deze afdeling vermelde\n                                                      termijnen wijzigen. Het arbitragepanel kan de partijen te allen tijde voorstellen\n                                                      alle in deze afdeling vermelde termijnen te wijzigen, met opgave van de redenen daarvoor.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Comit\u00e9 kan de bijlagen 7 (Reglement van orde), 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en 9 (Bemiddelingsmechanisme) evalueren\n                                                en besluiten deze te wijzigen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze afdeling is van toepassing op geschillen tussen enerzijds een eiser uit de ene\n                                                      partij bij de overeenkomst en anderzijds de andere partij bij de overeenkomst over\n                                                      eender welke maatregel20 die volgens de eiser een inbreuk op de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) vormt en die volgens hem verlies of schade veroorzaakt\n                                                      voor hem of, indien de vordering wordt ingesteld namens een plaatselijk gevestigde\n                                                      onderneming die eigendom is of onder zeggenschap staat van de eiser, voor de plaatselijk\n                                                      gevestigde onderneming.\n\n2 Voor alle duidelijkheid: een eiser mag geen vordering uit hoofde van deze afdeling\n                                                      instellen wanneer de investering is verricht door middel van bedrieglijke onjuiste\n                                                      voorstelling, het achterhouden van informatie, omkoping of gedragingen die misbruik\n                                                      van procedure opleveren.\n\n3 Het Gerecht en de Beroepsinstantie die zijn ingesteld krachtens respectievelijk artikel 3.38 (Gerecht) en artikel 3.39 (Beroepsinstantie) mogen niet oordelen over vorderingen die buiten het toepassingsgebied\n                                                      van dit artikel vallen.\n\n4 Een vordering met betrekking tot herstructurering van de schulden van een partij bij\n                                                      de overeenkomst wordt behandeld in overeenstemming met deze afdeling en bijlage 5 (Overheidsschuld).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze afdeling wordt, tenzij anders aangegeven, verstaan onder:\n\na. \u201eprocedure\u201d: procedure voor het Gerecht of de Beroepsinstantie krachtens deze afdeling;\n\nb. \u201epartijen bij het geschil\u201d: de eiser en de verweerder;\n\nc. \u201eeiser uit een partij\u201d:\n\ni. een investeerder uit een partij bij de overeenkomst als bedoeld in artikel 2.1 (Toepassingsgebied), alinea 1, onder b), die namens zichzelf handelt; of\n\nii. een investeerder uit een partij als bedoeld in artikel 2.1 (Toepassingsgebied), alinea 1, onder b), die optreedt namens een plaatselijk gevestigde\n                                                            onderneming in eigendom of onder de zeggenschap van die investeerder; voor alle duidelijkheid:\n                                                            een vordering uit hoofde van deze alinea wordt geacht betrekking te hebben op een\n                                                            geschil tussen een verdragsluitende staat en een onderdaan van een andere verdragsluitende\n                                                            staat voor de toepassing van verdragartikel 25, lid 1, van het Icsid-Verdrag;\n\nd. \u201eIcsid-Verdrag\u201d: het Verdrag inzake de beslechting van geschillen met betrekking tot investeringen tussen\n                                                         Staten en onderdanen van andere Staten, gedaan te Washington op 18 maart 1965;\n\ne. \u201ebetrokken partij\u201d: Vietnam wanneer de verweerder de Unie of een lidstaat van de Unie\n                                                      is, of de Unie, wanneer Vietnam de verweerder is;\n\nf. \u201everweerder\u201d: hetzij Vietnam, hetzij, in het geval van de EU-partij, de Unie of de\n                                                      betrokken lidstaat overeenkomstig artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering);\n\ng. \u201eplaatselijk gevestigde onderneming\u201d: een rechtspersoon die gevestigd is op het grondgebied\n                                                      van een partij en die eigendom is en onder zeggenschap staat van een investeerder\n                                                      uit de andere partij;\n\nh. \u201eVerdrag van New York van 1958\u201d: het Verdrag van de Verenigde Naties over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse\n                                                         scheidsrechterlijke uitspraken, gedaan te New York op 10 juni 1958;\n\ni. \u201efinanciering door derden\u201d: een financiering door een natuurlijke of rechtspersoon\n                                                      die geen partij bij het geschil is maar die een overeenkomst sluit met een partij\n                                                      bij het geschil met het oog op de financiering van alle of een deel van de procedurekosten,\n                                                      in ruil voor een beloning die afhankelijk is van de uitslag van het geschil, of een\n                                                      financiering die wordt verschaft door een natuurlijke of rechtspersoon die geen partij\n                                                      bij het geschil is, in de vorm van een verstrekking van een donatie of financi\u00eble\n                                                      steun;\n\nj. \u201eUncitral\u201d: de Commissie van de Verenigde Naties voor internationaal handelsrecht;\n                                                      en\n\nk. \u201eUncitral-transparantievoorschriften\u201d: de voorschriften van Uncitral over transparantie\n                                                      van op een verdrag gebaseerde arbitrage tussen investeerders en staten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAlle geschillen worden voor zover mogelijk in der minne geschikt door middel van onderhandelingen\n                                                of bemiddeling en, indien mogelijk, v\u00f3\u00f3r de indiening van een verzoek om overleg overeenkomstig\n                                                artikel 3.30 (Overleg). Deze schikking kan te allen tijde worden overeengekomen, ook na de aanvang\n                                                van een procedure uit hoofde van deze afdeling.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer een geschil niet minnelijk kan worden geschikt overeenkomstig artikel 3.29 (Minnelijke schikking), dient een eiser uit de ene partij die zich beroept op een\n                                                      schending van de bepalingen van artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, bij de andere partij een verzoek om overleg in. Het verzoek\n                                                      bevat de volgende informatie:\n\na. de naam en het adres van de eiser en, indien het verzoek wordt ingediend namens een\n                                                            plaatselijk gevestigde onderneming, de naam, het adres en de plaats van oprichting\n                                                            van de plaatselijk gevestigde onderneming;\n\nb. de bepalingen van artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, waarvan wordt gesteld dat zij zijn geschonden;\n\nc. de juridische en feitelijke basis van de vordering, met inbegrip van de maatregelen\n                                                            waarvan wordt gesteld dat zij een schending van de bepalingen bedoeld van artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, vormen;\n\nd. de gevraagde maatregel(en) en het geraamde bedrag van de gevorderde schadevergoeding;\n                                                            en\n\ne. bewijs dat de eiser een investeerder uit de andere partij is en dat hij eigenaar is\n                                                            van of zeggenschap heeft over de onder deze overeenkomst vallende investering, in\n                                                            voorkomend geval met inbegrip van de plaatselijk gevestigde onderneming, waarvoor\n                                                            een verzoek om overleg is ingediend.\n\nWanneer een verzoek om overleg wordt ingediend door meer dan \u00e9\u00e9n eiser, of namens\n                                                      meer dan \u00e9\u00e9n plaatselijk gevestigde onderneming, wordt de onder a) en e) van dit lid\n                                                      bedoelde informatie overgelegd voor elke eiser of plaatselijk gevestigde onderneming,\n                                                      naar gelang van het geval.\n\n2 Een verzoek om overleg wordt ingediend binnen:\n\na. drie jaar nadat de eiser, of in voorkomend geval de plaatselijk gevestigde onderneming,\n                                                            voor het eerst kennis heeft genomen van of kennis had moeten nemen van de gestelde\n                                                            schending van de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), alsmede van het feit dat daardoor verlies of schade\n                                                            is geleden door:\n\ni. de eiser, voor vorderingen die zijn ingesteld door een investeerder die namens zichzelf\n                                                                  handelt; of\n\nii. de plaatselijk gevestigde onderneming, voor vorderingen van een investeerder die handelt\n                                                                  namens een plaatselijk gevestigde onderneming; of\n\nb. twee jaar nadat de eiser, of in voorkomend geval de plaatselijk gevestigde onderneming,\n                                                            de naar het interne recht van een partij bij de overeenkomst bij een rechterlijke\n                                                            instantie ingestelde vorderingen intrekt of de aldaar ingeleide procedure be\u00ebindigt,\n                                                            en hoe dan ook ten laatste zeven jaar na de datum waarop de eiser of, naargelang het\n                                                            geval, de plaatselijk gevestigde onderneming voor het eerst kennis heeft genomen van\n                                                            of kennis had moeten nemen van de maatregel waarvan wordt gesteld dat zij een schending\n                                                            vormt van de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), alsmede van het feit dat daardoor verlies of schade\n                                                            is geleden door:\n\ni. de eiser, voor vorderingen die zijn ingesteld door een investeerder die namens zichzelf\n                                                                  handelt; of\n\nii. de plaatselijk gevestigde onderneming, voor vorderingen van een investeerder die handelt\n                                                                  namens een plaatselijk gevestigde onderneming21.\n\n3 Tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen, wordt het overleg gehouden:\n\na. in Hanoi wanneer het overleg maatregelen van Vietnam betreft;\n\nb. in Brussel wanneer het overleg maatregelen van de Unie betreft; of\n\nc. in de hoofdstad van de betrokken lidstaat van de Unie wanneer het verzoek om overleg\n                                                            uitsluitend maatregelen van die lidstaat betreft.\n\nDe raadpleging kan ook plaatsvinden via videoconferentie of met andere middelen, met\n                                                      name indien er een kleine of middelgrote onderneming bij betrokken is.\n\n4 Tenzij de partijen bij het geschil een langere periode overeenkomen, vindt het overleg\n                                                      plaats binnen 60 dagen na de indiening van het verzoek om overleg.\n\n5 Indien de eiser een vordering niet overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering) heeft ingesteld binnen 18 maanden na de indiening van\n                                                      het verzoek om overleg, wordt hij geacht zich te hebben teruggetrokken uit de procedure\n                                                      in het kader van deze afdeling en kan hij geen vordering uit hoofde van deze afdeling\n                                                      indienen. De bij het overleg betrokken partijen kunnen overeenkomen deze termijn te\n                                                      verlengen.\n\n6 De niet-inachtneming van de in de leden 2 en 5 vastgestelde termijnen leidt niet tot\n                                                      de niet-ontvankelijkheid van een verzoek indien de eiser kan aantonen dat hij als\n                                                      gevolg van een opzettelijke handeling van de andere partij bij de overeenkomst niet\n                                                      in staat was een verzoek om overleg of een vordering in te dienen, mits de eiser handelt\n                                                      zodra dit redelijkerwijs mogelijk is.\n\n7 Wanneer het verzoek om overleg betrekking heeft op een gestelde schending van deze\n                                                      overeenkomst door de Unie of door een lidstaat van de Unie, wordt het aan de Unie\n                                                      gezonden. Indien maatregelen van een lidstaat van de Unie worden vermeld, wordt het\n                                                      verzoek tevens toegezonden aan de betrokken lidstaat.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen bij het geschil kunnen te allen tijde overeenkomen een beroep op bemiddeling\n                                                      te doen.\n\n2 Beroep op bemiddeling is vrijwillig en laat de rechtspositie van de partijen bij het\n                                                      geschil onverlet.\n\n3 Het beroep op bemiddeling kan volgens de regels van bijlage 10 (Bemiddelingsmechanisme voor geschillen tussen investeerders en partijen) plaatsvinden.\n                                                      Alle in bijlage 10 (Bemiddelingsmechanisme voor geschillen tussen investeerders en\n                                                      partijen) vermelde termijnen kunnen met instemming van de partijen bij het geschil\n                                                      worden gewijzigd.\n\n4 De bemiddelaar wordt benoemd met instemming van de partijen bij het geschil. Een dergelijke\n                                                      benoeming kan bestaan uit de benoeming van een bemiddelaar uit de kring van de leden\n                                                      van het Gerecht die zijn benoemd overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht) of de leden van de Beroepsinstantie die zijn benoemd overeenkomstig artikel 3.39 (Beroepsinstantie). De partijen bij het geschil kunnen eveneens de voorzitter van\n                                                      het Hof verzoeken een bemiddelaar aan te wijzen uit de leden van het Gerecht die noch\n                                                      onderdaan van een lidstaat van de Unie, noch onderdaan van Vietnam zijn.\n\n5 Zodra de partijen bij het geschil overeenkomen een beroep op bemiddeling te doen,\n                                                      worden de termijnen als bedoeld in artikel 3.30 (Overleg), leden 2 en 5, artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 6, en artikel 3.54 (Procedure in hoger beroep), lid 5, opgeschort tussen de datum waarop\n                                                      is overeengekomen een beroep te doen op bemiddeling en de datum waarop een van de\n                                                      partijen bij het geschil beslist de bemiddeling te be\u00ebindigen, via een brief aan de\n                                                      bemiddelaar en de andere partij bij het geschil. Indien een formatie van het Gerecht\n                                                      is opgesteld overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), schorst de formatie op verzoek van beide partijen bij het geschil haar\n                                                      procedure tot de datum waarop een van de partijen bij het geschil beslist de bemiddeling\n                                                      te be\u00ebindigen via een brief aan de bemiddelaar en aan de andere partij bij het geschil.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien het geschil niet kan worden beslecht binnen 90 dagen na de indiening van het\n                                                      verzoek om overleg, kan de eiser een schriftelijk bericht sturen van zijn voornemen\n                                                      om het geschil aan geschillenbeslechting uit hoofde van deze afdeling te onderwerpen,\n                                                      met vermelding van de volgende informatie:\n\na. de naam en het adres van de eiser en, indien het verzoek wordt ingediend namens een\n                                                            plaatselijk gevestigde onderneming, de naam, het adres en de plaats van oprichting\n                                                            van de plaatselijk gevestigde onderneming;\n\nb. de bepalingen bedoeld in artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, waarvan wordt gesteld dat zij zijn geschonden;\n\nc. de wettelijke en feitelijke basis van de vordering, met inbegrip van de maatregelen\n                                                            waarvan wordt gesteld dat zij een schending vormen van de bepalingen bedoeld in artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1; en\n\nd. de gevraagde maatregel(en) en het geraamde bedrag van de gevorderde schadevergoeding.\n\nHet bericht van het voornemen om het geschil aan geschillenbeslechting te onderwerpen\n                                                      wordt gezonden aan de Unie of aan Vietnam, naar gelang het geval. Wanneer een maatregel\n                                                      van een lidstaat van de Unie wordt vermeld, wordt het verzoek tevens toegezonden aan\n                                                      de betrokken lidstaat.\n\n2 Wanneer een kennisgeving van het voornemen is toegestuurd aan de Unie, stelt de Unie\n                                                      vast wie de verweerder is, en deelt vervolgens de eiser binnen 60 dagen na de ontvangst\n                                                      van de kennisgeving van het voornemen mee of de Unie of een lidstaat van de Unie de\n                                                      verweerder is.\n\n3 Ingeval de eiser binnen 60 dagen na de ontvangst van de kennisgeving van het voornemen\n                                                      niet van de bepaling van de verweerder in kennis is gesteld:\n\na. is, indien de in de mededeling aangegeven maatregelen uitsluitend maatregelen van\n                                                            een lidstaat van de Unie zijn, deze lidstaat de verweerder; of\n\nb. is, indien de in de mededeling aangegeven maatregelen maatregelen van de Unie omvatten,\n                                                            deze lidstaat de verweerder.\n\n4 De eiser kan een vordering instellen overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering) op basis van de in lid 2 bedoelde vaststelling of, indien\n                                                      geen dergelijke bepaling is meegedeeld aan de eiser binnen de in lid 2 vastgestelde\n                                                      termijn, overeenkomstig lid 3.\n\n5 Wanneer de Unie of een lidstaat van de Unie als verweerder optreedt naar aanleiding\n                                                      van een vaststelling in de zin van lid 2, mag de Unie noch de betrokken lidstaat vaststellen\n                                                      dat een geschil niet-ontvankelijk is, dat het Gerecht niet bevoegd is of anderszins\n                                                      dat het geschil ongegrond of een uitspraak ongeldig is, op grond dat de verweerder\n                                                      eigenlijk de Unie en niet de lidstaat zou moeten zijn, of omgekeerd.\n\n6 Het Gerecht en de Beroepsinstantie zijn gebonden aan de bepaling van de verweerder\n                                                      overeenkomstig lid 2.\n\n7 Niets in deze overeenkomst of de toepasselijke regels inzake geschillenbeslechting\n                                                      vormt een beletsel voor de uitwisseling van alle informatie over een geschil tussen\n                                                      de Unie en de betrokken lidstaat.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien het geschil niet kan worden beslecht binnen zes maanden na de indiening van\n                                                      het verzoek om overleg, en ten minste drie maanden zijn verstreken sinds de indiening\n                                                      van het bericht van een voornemen tot instelling van een vordering overeenkomstig\n                                                      artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering), mag de eiser, mits hij voldoet\n                                                      aan de eisen van artikel 3.35 (Procedurele en andere vereisten voor instelling van vordering), een vordering instellen\n                                                      bij het Gerecht dat is ingesteld op grond van artikel 3.38 (Gerecht).\n\n2 Een vordering kan worden ingesteld bij het Gerecht overeenkomstig een van de volgende\n                                                      reeksen regels inzake geschillenbeslechting:\n\na. het Icsid-Verdrag;\n\nb. de Bepalingen betreffende de opening van aanvullende voor het verlenen van administratieve\n                                                               diensten bij geschillen (hierna \u201eIcsid-bepalingen aanvullende mogelijkheden\u201d genoemd) door het secretariaat\n                                                            van het Internationaal Centrum voor beslechting van investeringsgeschillen (hierna\n                                                            \u201eIcsid-secretariaat\u201d genoemd) wanneer de voorwaarden voor een procedure overeenkomstig\n                                                            het bepaalde onder a) niet van toepassing zijn;\n\nc. de arbitragevoorschriften van de Uncitral; of\n\nd. alle andere voorschriften waarover de partijen bij het geschil overeenstemming bereiken.\n                                                            In het geval dat de eiser een specifieke reeks geschillenbeslechtingsregels voorstelt\n                                                            en, indien de partijen bij het geschil binnen 30 dagen na ontvangst van het voorstel,\n                                                            geen schriftelijke overeenstemming over dergelijke voorschriften hebben bereikt, of\n                                                            de verweerder de eiser niet heeft geantwoord, kan de eiser een verzoek indienen ingevolge\n                                                            de regels waarnaar wordt verwezen in de punten a), b) of c).\n\n3 Alle vorderingen die door de eiser zijn aangegeven bij de instelling van zijn vordering\n                                                      op grond van dit artikel moeten worden gebaseerd op maatregelen die zijn aangegeven\n                                                      in zijn verzoek om overleg op grond van artikel 3.30 (Overleg), alinea 1, onder c).\n\n4 De regels inzake geschillenbeslechting als bedoeld in lid 2 zijn van toepassing onder\n                                                      voorbehoud van het bepaalde in deze afdeling, zoals aangevuld door eventuele regels\n                                                      die zijn vastgesteld door het Comit\u00e9, het Gerecht of de Beroepsinstantie.\n\n5 Een vordering wordt geacht te zijn ingesteld op grond van dit artikel wanneer de eiser\n                                                      een procedure heeft ingeleid op grond van de toepasselijke regels inzake geschillenbeslechting.\n\n6 Vorderingen die worden ingesteld namens een uit een onbepaald aantal niet-ge\u00efdentificeerde\n                                                      eisers bestaande groep worden, of door een vertegenwoordiger die voornemens is de\n                                                      procedure te voeren in het belang van een aantal al dan niet ge\u00efdentificeerde eisers\n                                                      die alle namens hen te nemen besluiten met betrekking tot de procedure delegeren,\n                                                      zijn niet ontvankelijk.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een eiser dient geen vordering bij het Gerecht in indien een vordering van hem aanhangig\n                                                      is bij een andere binnenlandse of internationale rechterlijke instantie over dezelfde\n                                                      maatregel als die waarvan hij stelt dat die onverenigbaar is met de bepalingen bedoeld\n                                                      in artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, en over hetzelfde verlies of dezelfde schade, tenzij de eiser deze aanhangig gemaakte\n                                                      vordering intrekt.\n\n2 Een eiser die namens zichzelf handelt, dient geen vordering bij het Gerecht in indien\n                                                      van een persoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een eigendomsbelang heeft in of\n                                                      onder zeggenschap staat van de eiser een vordering aanhangig is bij het Gerecht of\n                                                      een andere binnenlandse of internationale rechterlijke instantie over dezelfde maatregel\n                                                      als die waarvan hij stelt dat die onverenigbaar is met de bepalingen bedoeld in artikel 3.27 (Toepassingsgebied), lid 1, en over hetzelfde verlies of dezelfde schade, tenzij die persoon deze ingediende\n                                                      vordering intrekt.\n\n3 Een eiser die optreedt namens een plaatselijk gevestigde onderneming dient geen vordering\n                                                      bij het Gerecht in indien van een persoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een eigendomsbelang\n                                                      heeft in of onder zeggenschap staat van de plaatselijk gevestigde onderneming een\n                                                      vordering aanhangig is bij het Gerecht of een andere binnenlandse of internationale\n                                                      rechterlijke instantie over dezelfde maatregel als die waarvan hij stelt dat die onverenigbaar\n                                                      is met de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), en over hetzelfde verlies of dezelfde schade, tenzij\n                                                      die persoon deze ingediende vordering intrekt.\n\n4 Alvorens een vordering in te dienen, verstrekt de eiser:\n\na. het bewijs dat hij, in voorkomend geval en overeenkomstig de leden 2 en 3, alle personen\n                                                            die rechtstreeks of onrechtstreeks een eigendomsbelang hebben in of onder zeggenschap\n                                                            staan van de eiser of de plaatselijk gevestigde onderneming, elke ingediende vordering\n                                                            als bedoeld in lid 1, 2 of 3 heeft ingetrokken; en\n\nb. een ontheffing van zijn recht, en in voorkomend geval van het recht van de plaatselijk\n                                                            gevestigde onderneming, om een vordering als bedoeld in lid 1 in te dienen.\n\n5 Dit artikel is van toepassing in samenhang met bijlage 12 (Samenloop van procedures).\n\n6 De vrijstelling overeenkomstig lid 4, onder b), geldt niet meer wanneer de vordering\n                                                      wordt afgewezen op grond dat niet is voldaan aan de nationaliteitsvereisten om een\n                                                      procedure in te leiden in het kader van deze overeenkomst.\n\n7 De leden 1 tot en met 4, met inbegrip van bijlage 12 (Samenloop van procedures), zijn niet van toepassing wanneer vorderingen die zijn\n                                                      ingediend bij een interne rechterlijke instantie zijn ingesteld met als enig doel\n                                                      een voorlopige voorziening of vaststelling te verkrijgen, en er geen sprake is van\n                                                      geldelijke schadevergoeding.\n\n8 Wanneer vorderingen worden ingesteld, op grond van zowel deze afdeling als afdeling\n                                                      A (Beslechting van geschillen tussen de partijen), of op grond van zowel deze afdeling\n                                                      en een andere internationale overeenkomst over gelijke behandeling als die waarvan\n                                                      wordt gesteld dat die onverenigbaar is met de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), houdt een formatie van het overeenkomstig deze afdeling\n                                                      ingestelde Gerecht, zo spoedig mogelijk na de partijen bij het geschil te hebben gehoord,\n                                                      in zijn beslissing, bevel of uitspraak rekening met procedures als bedoeld in afdeling\n                                                      A (Beslechting van geschillen tussen de partijen) of een andere internationale overeenkomst.\n                                                      Daartoe kan deze formatie, indien zij dit nodig acht, ook haar uitspraak aanhouden.\n                                                      Bij de toepassing van deze bepaling eerbiedigt het Gerecht artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 6.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een vordering kan krachtens deze afdeling alleen aan het Gerecht worden voorgelegd\n                                                      indien:\n\na. de eiser bij de vordering een schriftelijke verklaring voegt dat hij instemt met de\n                                                            beslechting van het geschil door het Gerecht overeenkomstig de procedures van deze\n                                                            afdeling en de eiser \u00e9\u00e9n van de reeks regels betreffende geschillenbeslechting als\n                                                            bedoeld in artikel 3.33 (Instelling van vordering), lid 2, aanwijst als de toepasselijke geschillenbeslechtingsregels;\n\nb. ten minste zes maanden zijn verstreken sinds de indiening van het verzoek om overleg\n                                                            overeenkomstig artikel 3.30 (Overleg) en ten minste drie maanden zijn verstreken sinds de indiening van het bericht\n                                                            van het voornemen om een vordering in te dienen overeenkomstig artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering);\n\nc. het door de eiser ingediende verzoek om overleg en het door hem ingediende bericht\n                                                            van het voornemen om een vordering in te dienen voldoen aan de voorschriften van respectievelijk\n                                                            artikel 3.30 (Overleg), leden 1 en 2, en artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering), lid 1;\n\nd. over de wettelijke en feitelijke basis van het geschil voorafgaand overleg is gepleegd\n                                                            overeenkomstig artikel 3.30 (Overleg);\n\ne. alle aanspraken van de vordering bij het Gerecht in de zin van artikel 3.33 (Instelling van vordering) zijn gebaseerd op de maatregel of maatregelen bedoeld\n                                                            in het bericht van voornemen tot indiening van vorderingen in de zin van artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering); en\n\nf. aan de voorwaarden van artikel 3.34 (Andere vorderingen) is voldaan.\n\n2 Dit artikel laat andere voorschriften ten aanzien van de bevoegdheid die voortvloeien\n                                                      uit de relevante toepasselijke geschillenbeslechtingsregels onverlet.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De verweerder stemt in met de instelling van een vordering overeenkomstig deze afdeling.\n\n2 De eiser verleent zijn instemming overeenkomstig de in deze afdeling vastgestelde\n                                                      procedures op het tijdstip waarop hij een vordering op grond van artikel 3.33 (Instelling van vordering) instelt.\n\n3 Voor de instemming op grond van de leden 1 en 2 is vereist dat:\n\na. de partijen bij het geschil een uitspraak op grond van deze afdeling niet ten uitvoer\n                                                            leggen alvorens die definitief is geworden overeenkomstig artikel 3.55 (Definitieve uitspraak); en\n\nb. de partijen bij het geschil bij een interne of internationale gerechtelijke instantie\n                                                            niet in hoger beroep gaan tegen of niet verzoeken om toetsing van, vernietiging van,\n                                                            nietigverklaring van, herziening van of inleiding van een andere soortgelijke procedure\n                                                            met betrekking tot een uitspraak op grond van deze afdeling22.\n\n4 De instemming op grond van de leden 1 en 2 wordt geacht te voldoen aan de vereisten\n                                                      van:\n\na. \nartikel 25 van het Icsid-Verdrag en de Icsid-bepalingen betreffende aanvullende mogelijkheden, wat de schriftelijke\n                                                            instemming van de partijen bij het geschil betreft; en\n\nb. \nartikel II van het Verdrag van New York van 1958, wat een schriftelijke overeenkomst betreft.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In geval van financiering door derden deelt de partij bij het geschil die die financiering\n                                                      ontvangt aan de andere partij bij het geschil en aan de formatie van het Gerecht,\n                                                      of wanneer geen formatie van het Gerecht is samengesteld, aan de president van het\n                                                      Gerecht het bestaan en de aard van de financieringsregeling alsmede de naam en het\n                                                      adres van de derde financier mee.\n\n2 Die mededeling geschiedt ten tijde van de instelling van een vordering of, wanneer\n                                                      de financieringsovereenkomst wordt gesloten of de donatie of de financi\u00eble steun wordt\n                                                      verstrekt na de instelling van een vordering, onverwijld na de sluiting van de financieringsovereenkomst\n                                                      of de verstrekking van de donatie of de financi\u00eble steun.\n\n3 Bij de toepassing van artikel 3.48 (Zekerheidstelling voor kosten) houdt het Gerecht rekening met het al dan niet bestaan\n                                                      van financiering door derden. Bij de beslissing inzake de kosten van de procedure\n                                                      overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 4, neemt het Gerecht in aanmerking of is voldaan aan de vereisten als bedoeld in de\n                                                      leden 1 en 2 van het onderhavige artikel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Er wordt een Gerecht ingesteld voor de behandeling van overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering) ingestelde vorderingen.\n\n2 Het Comit\u00e9 wijst bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 4.1 (Comit\u00e9), lid 5, onder a), negen leden van het Gerecht aan. Drie leden zijn onderdaan van een lidstaat van\n                                                      de Unie, drie zijn onderdaan van Vietnam en drie zijn onderdaan van derde landen23.\n\n3 Het Comit\u00e9 kan besluiten het aantal leden van het Gerecht met een veelvoud van drie\n                                                      te verhogen of te verlagen. Voor de aanwijzing van extra leden geldt het bepaalde\n                                                      in lid 2.\n\n4 De leden van het Gerecht voldoen aan alle gestelde eisen om in hun onderscheiden landen\n                                                      rechterlijke ambten te bekleden of staan bekend als kundige rechtsgeleerden. Zij beschikken\n                                                      over aantoonbare ervaring op het gebied van internationaal publiekrecht. Het is wenselijk\n                                                      dat zij met name op het gebied van internationaal investeringsrecht, internationaal\n                                                      handelsrecht en geschillenbeslechting in het kader van internationale investerings-\n                                                      of internationale handelsovereenkomsten over deskundigheid beschikken.\n\n5 De leden van het Gerecht worden benoemd voor een ambtstermijn van vier jaar, die \u00e9\u00e9nmaal\n                                                      kan worden verlengd. De ambtstermijn van vijf van de negen leden die onmiddellijk\n                                                      na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst door middel van loting worden\n                                                      aangewezen, bedraagt evenwel zes jaar. Vacatures worden opgevuld zodra zij ontstaan.\n                                                      Een persoon die wordt aangewezen ter vervanging van een lid wiens ambtstermijn nog\n                                                      niet is ge\u00ebindigd, oefent het ambt uit voor het resterende gedeelte van de ambtstermijn\n                                                      van zijn of haar voorganger. Een lid dat bij het verstrijken van zijn ambtstermijn\n                                                      zitting heeft in een formatie van het Gerecht kan met toestemming van de president\n                                                      van het Gerecht aanblijven als lid van die formatie totdat de procedures bij die formatie\n                                                      be\u00ebindigd zijn, en wordt uitsluitend met het oog daarop geacht lid te blijven van\n                                                      het Gerecht.\n\n6 Het Gerecht behandelt de zaken in formaties bestaande uit drie leden, van wie \u00e9\u00e9n\n                                                      onderdaan van een lidstaat van de Unie, \u00e9\u00e9n onderdaan van Vietnam en \u00e9\u00e9n onderdaan\n                                                      van een derde land is. De formatie wordt voorgezeten door het lid dat onderdaan van\n                                                      een derde land is.\n\n7 Binnen negentig dagen na de instelling van een vordering overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering) wijst de president van het Gerecht beurtelings de leden\n                                                      aan die deel uitmaken van de formatie van het Gerecht die de zaak behandelt, waarbij\n                                                      hij erop toeziet dat de samenstelling van de formaties willekeurig en niet voorspelbaar\n                                                      is, en dat alle leden gelijke kansen hebben om als lid van een formatie te fungeren.\n\n8 De president en de vicepresident van het Gerecht zijn verantwoordelijk voor organisatorische\n                                                      aangelegenheden en worden door middel van loting voor twee jaar geselecteerd uit de\n                                                      leden die onderdaan van derde landen zijn. Zij oefenen het ambt beurtelings uit, geselecteerd\n                                                      door middel van loting door de co-voorzitters van het Comit\u00e9 of hun respectieve vertegenwoordigers.\n                                                      De vicepresident vervangt de president bij diens verhindering.\n\n9 Onverminderd lid 6 kunnen de partijen bij het geschil overeenkomen dat een zaak wordt\n                                                      behandeld door \u00e9\u00e9n lid dat onderdaan van een derde land is en dat door de president\n                                                      van het Gerecht wordt gekozen. De verweerder neemt een daartoe strekkend verzoek van\n                                                      de eiser in welwillende overweging, in het bijzonder wanneer de eiser een kleine of\n                                                      middelgrote onderneming is of wanneer de gevorderde schadeloosstelling of schadevergoeding\n                                                      betrekkelijk gering is. Een dergelijk verzoek wordt tegelijk met de vordering overeenkomstig\n                                                      artikel 3.33 (Instelling van vordering) ingediend.\n\n10 Het Gerecht kan zijn eigen procedureregels opstellen. De procedureregels moeten verenigbaar\n                                                      zijn met de toepasselijke geschillenbeslechtingsregels en met de onderhavige afdeling.\n                                                      Indien het Gerecht daartoe beslist, stelt de president van het Gerecht in overleg\n                                                      met de overige leden van het Gerecht ontwerpprocedureregels op en legt hij de ontwerpprocedureregels\n                                                      aan het Comit\u00e9 voor. De ontwerpprocedureregels worden door het Comit\u00e9 goedgekeurd.\n                                                      Indien de ontwerpprocedureregels niet binnen drie maanden nadat zij zijn voorgelegd\n                                                      worden goedgekeurd door het Comit\u00e9, gaat de president van het Gerecht over tot de\n                                                      noodzakelijke herziening daarvan, rekening houdend met de standpunten van de partijen\n                                                      bij de overeenkomst. De president van het Gerecht legt de herziene ontwerpprocedureregels\n                                                      vervolgens aan het Comit\u00e9 voor. De herziene ontwerpprocedureregels worden geacht te\n                                                      zijn goedgekeurd, tenzij het Comit\u00e9 besluit die binnen drie maanden nadat zij zijn\n                                                      voorgelegd af te wijzen.\n\n11 Wanneer zich een procedureel vraagstuk voordoet dat niet door deze afdeling, de door\n                                                      het Comit\u00e9 vastgestelde aanvullende regels of de overeenkomstig lid 10 goedgekeurde\n                                                      procedureregels wordt bestreken, kan de desbetreffende formatie van het Gerecht een\n                                                      passende, met die bepalingen verenigbare procedure vaststellen.\n\n12 De formatie van het Gerecht stelt alles in het werk om elke beslissing bij consensus\n                                                      te nemen. Wanneer het niet mogelijk is bij consensus tot een beslissing te komen,\n                                                      beslist de formatie van het Gerecht bij meerderheid van stemmen van de leden. De standpunten\n                                                      van de individuele leden van een formatie van het Gerecht zijn anoniem.\n\n13 De leden dienen te allen tijde en op korte termijn beschikbaar te zijn en dienen zich\n                                                      op de hoogte te houden van de activiteiten ter zake van de geschillenbeslechting in\n                                                      het kader van deze overeenkomst.\n\n14 Om hun beschikbaarheid te waarborgen, ontvangen de leden een maandelijks voorschot\n                                                      waarvan de hoogte wordt vastgesteld bij besluit van het Comit\u00e9. Daarnaast ontvangen\n                                                      de president van het Gerecht en in voorkomend geval de vicepresident voor elke dag\n                                                      dat zij overeenkomstig deze afdeling de functie van president van het Gerecht vervullen\n                                                      een dagvergoeding die gelijk is aan de vergoeding die overeenkomstig artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 16, wordt vastgesteld.\n\n15 Het voorschot en de dagvergoeding als bedoeld in lid 14 worden door beide partijen\n                                                      bij de overeenkomst, rekening houdend met hun respectieve ontwikkelingsniveau, gestort\n                                                      op een rekening die wordt beheerd door het secretariaat van het Icsid. Betaalt \u00e9\u00e9n\n                                                      partij bij de overeenkomst het voorschot of de dagvergoeding niet, dan kan de andere\n                                                      partij bij de overeenkomst ervoor kiezen die te betalen. Dergelijke achterstallige\n                                                      betalingen door een partij bij de overeenkomst blijven verschuldigd, met passende\n                                                      rentevergoeding.\n\n16 Tenzij het Comit\u00e9 een besluit neemt op grond van lid 17, zijn de andere honoraria\n                                                      en kostenvergoedingen van de leden van een formatie van het Gerecht die welke worden\n                                                      bepaald overeenkomstig artikel 14, lid 1, van het administratief en financieel reglement\n                                                      van het Icsid-Verdrag en die gelden op de datum van instelling van de vordering; de\n                                                      desbetreffende kosten worden door het Gerecht overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 4, verdeeld over de partijen bij het geschil.\n\n17 Bij besluit van het Comit\u00e9 kunnen het voorschot, de dagvergoeding en de andere honoraria\n                                                      en kostenvergoedingen permanent worden omgezet in een reguliere bezoldiging. In dat\n                                                      geval oefenen de leden van het Gerecht hun ambt voltijds uit en mogen zij geen beroepswerkzaamheid\n                                                      al dan niet tegen beloning verrichten, tenzij de president van het Gerecht bij uitzondering\n                                                      afwijking hiervan toestaat. Het Comit\u00e9 stelt hun salaris en daarmee verband houdende\n                                                      organisatorische maatregelen vast.\n\n18 Het secretariaat van het Icsid treedt op als secretariaat voor het Gerecht en verleent\n                                                      het passende ondersteuning. De kosten voor die ondersteuning worden door het Gerecht\n                                                      overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 4, verdeeld over de partijen\n                                                      bij het geschil.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Er wordt een permanente Beroepsinstantie ingesteld die hogere beroepen tegen uitspraken\n                                                      van het Gerecht behandelt.\n\n2 De Beroepsinstantie bestaat uit zes leden, waarvan twee onderdaan van een lidstaat\n                                                      van de Unie, twee onderdaan van Vietnam en twee onderdaan van derde landen zijn.\n\n3 Het Comit\u00e9 wijst bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst overeenkomstig artikel\n                                                      4.1 (Comit\u00e9), lid 5, onder a), de zes leden van de Beroepsinstantie aan24.\n\n4 Het Comit\u00e9 kan besluiten het aantal leden van de Beroepsinstantie met een veelvoud\n                                                      van drie te verhogen of te verlagen. Voor de aanwijzing van extra leden geldt het\n                                                      bepaalde in de leden 2 en 3.\n\n5 De leden van de Beroepsinstantie worden benoemd voor een ambtstermijn van vier jaar,\n                                                      die \u00e9\u00e9nmaal kan worden verlengd. De ambtstermijn van drie van de zes leden die onmiddellijk\n                                                      na de inwerkingtreding van deze overeenkomst door middel van loting worden aangewezen,\n                                                      bedraagt evenwel zes jaar. Vacatures worden opgevuld zodra zij ontstaan. Een persoon\n                                                      die wordt aangewezen ter vervanging van een lid wiens ambtstermijn nog niet is ge\u00ebindigd,\n                                                      oefent het ambt uit voor het resterende gedeelte van de ambtstermijn van zijn of haar\n                                                      voorganger.\n\n6 De president en de vicepresident van de Beroepsinstantie worden door middel van loting\n                                                      voor twee jaar geselecteerd uit de leden die onderdaan van derde landen zijn. Zij\n                                                      oefenen het ambt beurtelings uit, geselecteerd door middel van loting door de co-voorzitters\n                                                      van het Comit\u00e9 of hun respectieve vertegenwoordigers. De vicepresident vervangt de\n                                                      president bij diens verhindering.\n\n7 De leden van de Beroepsinstantie beschikken over aantoonbare ervaring op het gebied\n                                                      van internationaal publiekrecht en voldoen aan alle gestelde eisen om in hun onderscheiden\n                                                      landen de hoogste rechterlijke ambten te bekleden, of staan bekend als kundige rechtsgeleerden.\n                                                      Het is wenselijk dat zij op het gebied van internationaal investeringsrecht, internationaal\n                                                      handelsrecht en geschillenbeslechting in het kader van internationale investerings-\n                                                      of internationale handelsovereenkomsten over deskundigheid beschikken.\n\n8 De Beroepsinstantie behandelt de hogere beroepen in formaties bestaande uit drie leden,\n                                                      van wie \u00e9\u00e9n onderdaan van een lidstaat van de Unie, \u00e9\u00e9n onderdaan van Vietnam en \u00e9\u00e9n\n                                                      onderdaan van een derde land is. De formatie wordt voorgezeten door het lid dat onderdaan\n                                                      van een derde land is.\n\n9 De president van de Beroepsinstantie wijst per geval en beurtelings de leden aan die\n                                                      deel uitmaken van de formatie die het hoger beroep behandelt, waarbij hij erop toeziet\n                                                      dat de samenstelling van elke formatie willekeurig en niet voorspelbaar is, en dat\n                                                      alle leden gelijke kansen hebben om als lid van een formatie te fungeren. Een lid\n                                                      dat bij het verstrijken van zijn ambtstermijn zitting heeft in een formatie van de\n                                                      Beroepsinstantie kan met toestemming van de president van de Beroepsinstantie aanblijven\n                                                      als lid van die formatie totdat de procedures bij die formatie be\u00ebindigd zijn, en\n                                                      wordt uitsluitend met het oog daarop geacht lid te blijven van de Beroepsinstantie.\n\n10 De Beroepsinstantie stelt zijn eigen procedureregels op. De procedureregels moeten\n                                                      verenigbaar zijn met deze afdeling en met de instructies in bijlage 13 (Procedureregels voor Beroepsinstantie). De president van de Beroepsinstantie stelt\n                                                      de ontwerpprocedureregels op in overleg met de overige leden van de Beroepsinstantie\n                                                      en legt de ontwerpprocedureregels binnen een jaar na de datum van inwerkingtreding\n                                                      van deze overeenkomst aan het Comit\u00e9 voor. De ontwerpprocedureregels worden goedgekeurd\n                                                      door het Comit\u00e9. Indien de ontwerpprocedureregels niet binnen drie maanden nadat zij\n                                                      zijn voorgelegd worden goedgekeurd door het Comit\u00e9, gaat de president van de Beroepsinstantie\n                                                      over tot de noodzakelijke herziening daarvan, rekening houdend met de standpunten\n                                                      van de partijen bij de overeenkomst. De president van de Beroepsinstantie legt de\n                                                      herziene ontwerpprocedureregels vervolgens aan het Comit\u00e9 voor. De herziene ontwerpprocedureregels\n                                                      worden geacht te zijn goedgekeurd, tenzij het Comit\u00e9 besluit die binnen drie maanden\n                                                      nadat zij zijn voorgelegd af te wijzen.\n\n11 Wanneer zich een procedureel vraagstuk voordoet dat niet door deze afdeling, de door\n                                                      het Comit\u00e9 vastgestelde aanvullende regels of de overeenkomstig lid 10 goedgekeurde\n                                                      procedureregels wordt bestreken, kan de desbetreffende formatie van de Beroepsinstantie\n                                                      een passende, met die bepalingen verenigbare procedure vaststellen.\n\n12 De formatie van de Beroepsinstantie stelt alles in het werk om elke beslissing bij\n                                                      consensus te nemen. Wanneer het niet mogelijk is bij consensus tot een beslissing\n                                                      te komen, beslist de formatie van de Beroepsinstantie bij meerderheid van stemmen\n                                                      van de leden. De standpunten van de individuele leden van een formatie van de Beroepsinstantie\n                                                      zijn anoniem.\n\n13 De leden van de Beroepsinstantie dienen te allen tijde en op korte termijn beschikbaar\n                                                      te zijn en dienen zich op de hoogte te houden van de andere activiteiten ter zake\n                                                      van de geschillenbeslechting in het kader van deze overeenkomst.\n\n14 De leden van de Beroepsinstantie ontvangen een maandelijks voorschot waarvan de hoogte\n                                                      wordt vastgesteld bij besluit van het Comit\u00e9. Daarnaast ontvangen de president van\n                                                      de Beroepsinstantie en in voorkomend geval de vicepresident voor elke dag dat zij\n                                                      overeenkomstig deze afdeling de functie van president van de Beroepsinstantie vervullen\n                                                      een dagvergoeding die gelijk is aan de vergoeding die overeenkomstig lid 16 wordt\n                                                      vastgesteld.\n\n15 Het voorschot en de dagvergoeding als bedoeld in lid 14 worden door beide partijen\n                                                      bij de overeenkomst, rekening houdend met hun respectieve ontwikkelingsniveau, gestort\n                                                      op een rekening die wordt beheerd door het secretariaat van het Icsid. Betaalt \u00e9\u00e9n\n                                                      partij bij de overeenkomst het voorschot of de dagvergoeding niet, dan kan de andere\n                                                      partij bij de overeenkomst ervoor kiezen die te betalen. Dergelijke achterstallige\n                                                      betalingen door een partij bij de overeenkomst blijven verschuldigd, met passende\n                                                      rentevergoeding.\n\n16 Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt het Comit\u00e9 bij besluit de andere\n                                                      honoraria en kostenvergoedingen van de leden van een formatie van de Beroepsinstantie\n                                                      vast. Deze honoraria en kostenvergoedingen worden door de Beroepsinstantie overeenkomstig\n                                                      artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 4, verdeeld over de partijen bij het geschil.\n\n17 Bij besluit van het Comit\u00e9 kunnen het voorschot, de dagvergoeding en de andere honoraria\n                                                      en kostenvergoedingen permanent worden omgezet in een reguliere bezoldiging. In dat\n                                                      geval oefenen de leden van de Beroepsinstantie hun ambt voltijds uit en mogen zij\n                                                      geen beroepswerkzaamheid al dan niet tegen beloning verrichten, tenzij de president\n                                                      van de Beroepsinstantie bij uitzondering afwijking hiervan toestaat. Het Comit\u00e9 stelt\n                                                      hun salaris en daarmee verband houdende organisatorische maatregelen vast.\n\n18 Het secretariaat van het Icsid treedt op als secretariaat voor de Beroepsinstantie\n                                                      en verleent het passende ondersteuning. De kosten voor die ondersteuning worden door\n                                                      de Beroepsinstantie overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 4, verdeeld over de partijen bij het geschil.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De leden van het Gerecht en van de Beroepsinstantie worden gekozen uit personen die\n                                                      alle waarborgen voor onafhankelijkheid bieden. Zij zijn niet verbonden aan enige overheid25. Zij nemen geen instructies van enige overheid of enige organisatie aan met betrekking\n                                                      tot het voorwerp van het geschil. Zij nemen niet deel aan de behandeling van geschillen\n                                                      die rechtstreeks of onrechtstreeks tot een belangenconflict zouden kunnen leiden.\n                                                      Daarbij voldoen zij aan de voorschriften van bijlage 11 (Gedragscode voor leden van Gerecht, leden van Beroepsinstantie en bemiddelaars).\n                                                      Daarnaast treden zij na hun aanwijzing niet op als raadsman of als door een partij\n                                                      bij het geschil aangewezen deskundige of getuige in het kader van lopende of nieuwe\n                                                      investeringsbeschermingsgeschillen uit hoofde van deze of enige andere overeenkomst\n                                                      of interne wet- en regelgeving.\n\n2 Wanneer een partij bij het geschil van mening is dat een lid in een belangenconflict\n                                                      verkeert, zendt zij de president van het Gerecht of de president van de Beroepsinstantie,\n                                                      naar gelang van het geval, een bericht van wraking van dat lid. Een dergelijk bericht\n                                                      van wraking wordt verzonden binnen vijftien dagen na de datum waarop de samenstelling\n                                                      van de formatie van het Gerecht of van de Beroepsinstantie is meegedeeld aan de partij\n                                                      bij het geschil, dan wel binnen vijftien dagen na de datum waarop de partij bij het\n                                                      geschil kennis heeft gekregen van de relevante feiten, indien die redelijkerwijs niet\n                                                      bekend konden zijn geweest op het tijdstip van de samenstelling van de formatie. In\n                                                      het bericht van wraking worden de gronden voor wraking vermeld.\n\n3 Indien het gewraakte lid er binnen vijftien dagen na de datum van het bericht van\n                                                      wraking voor kiest zijn functie in de formatie niet neer te leggen, neemt de president\n                                                      van het Gerecht of de president van de Beroepsinstantie, naar gelang van het geval,\n                                                      na de partijen bij het geschil te hebben gehoord en na dat lid in de gelegenheid te\n                                                      hebben gesteld opmerkingen in te dienen, binnen vijfenveertig dagen na ontvangst van\n                                                      het bericht van wraking een beslissing en stelt hij de partijen bij het geschil en\n                                                      de andere leden van de formatie daarvan onverwijld in kennis.\n\n4 Over de wraking van de president van het Gerecht als lid van een formatie beslist\n                                                      de president van de Beroepsinstantie, en omgekeerd.\n\n5 De partijen bij de overeenkomst kunnen op grond van een met redenen omklede aanbeveling\n                                                      van de president van de Beroepsinstantie of op gezamenlijk initiatief, bij besluit\n                                                      van het Comit\u00e9, een lid van het Gerecht of van de Beroepsinstantie van zijn mandaat\n                                                      ontheffen wanneer zijn of haar gedrag in strijd is met de in lid 1 bedoelde verplichtingen\n                                                      en onverenigbaar is met de voortzetting van het mandaat van lid van het Gerecht of\n                                                      van de Beroepsinstantie. Indien de president van de Beroepsinstantie een dergelijk\n                                                      gedrag wordt verweten, doet de president van het Gerecht de met redenen omklede aanbeveling.\n                                                      Artikel 3.38 (Gerecht), lid 2, en artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 3, zijn van overeenkomstige toepassing voor het opvullen van vacatures die op grond\n                                                      van het onderhavige lid ontstaan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen bij de overeenkomst openen onderhandelingen over een internationale overeenkomst\n                                                die voorziet in een multilateraal investeringsgerecht in combinatie met of los van\n                                                een multilaterale beroepsmogelijkheid voor de beslechting van geschillen in het kader\n                                                van deze overeenkomst. De partijen bij de overeenkomst kunnen bijgevolg overeenkomen\n                                                bepaalde delen van deze afdeling niet toe te passen. Het Comit\u00e9 kan een besluit tot\n                                                precisering van eventueel noodzakelijke overgangsregelingen vaststellen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het Gerecht en de Beroepsinstantie beslissen of de in geschil zijnde maatregelen een\n                                                      schending van de bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) vormen, zoals door de eiser wordt gesteld.\n\n2 Het Gerecht en de Beroepsinstantie beslissen met toepassing van de bepalingen van\n                                                      hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) en andere bepalingen van deze overeenkomst, naar\n                                                      gelang van het geval, alsmede van andere regels of beginselen van internationaal recht\n                                                      die in de betrekkingen tussen de partijen bij de overeenkomst van toepassing zijn,\n                                                      en nemen het toepasselijke interne recht van de partij bij de overeenkomst die partij\n                                                      bij het geschil is als een feitelijk gegeven in aanmerking.\n\n3 Voor alle duidelijkheid: het Gerecht en de Beroepsinstantie zijn gebonden aan de uitlegging\n                                                      van het interne recht door de rechterlijke instanties of de autoriteiten die bevoegd\n                                                      zijn voor de uitlegging van het toepasselijke interne recht, en de rechterlijke instanties\n                                                      en de autoriteiten van de partijen bij de overeenkomst zijn niet gebonden aan de uitlegging\n                                                      die het Gerecht en de Beroepsinstantie aan het toepasselijke interne recht geven.\n                                                      Het Gerecht en de Beroepsinstantie zijn niet bevoegd de wettigheid van een maatregel\n                                                      waarvan wordt gesteld dat hij een schending van deze overeenkomst vormt, te toetsen\n                                                      aan de interne wet- en regelgeving van de partij bij de overeenkomst die partij bij\n                                                      het geschil is.\n\n4 Het Gerecht en de Beroepsinstantie leggen deze overeenkomst uit volgens de gebruikelijke\n                                                      regels voor de uitlegging van het internationaal publiekrecht zoals neergelegd in\n                                                      het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht, gedaan te Wenen op 23 mei 1969.\n\n5 Wanneer ernstige bezorgdheid rijst over uitleggingskwesties die gevolgen voor aangelegenheden\n                                                      in verband met deze afdeling kunnen hebben, kan het Comit\u00e9 uitleggingen van bepalingen\n                                                      van deze overeenkomst geven. Een dergelijke uitlegging is bindend voor het Gerecht\n                                                      en de Beroepsinstantie. Het Comit\u00e9 kan beslissen dat een uitlegging met ingang van\n                                                      een specifieke datum bindend karakter heeft.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor alle duidelijkheid: het Gerecht verklaart zich onbevoegd wanneer het geschil\n                                                is gerezen, of met hoge mate van waarschijnlijkheid voorzienbaar was, op het tijdstip\n                                                waarop de eiser de eigendom van of de zeggenschap over de in geschil zijnde investering\n                                                verkreeg, en het Gerecht op basis van de feiten van het geval vaststelt dat de eiser\n                                                de eigendom van of de zeggenschap over de investering heeft verkregen met als hoofddoel\n                                                overeenkomstig deze afdeling een vordering in te stellen. De mogelijkheid om zich\n                                                in dergelijke omstandigheden onbevoegd te verklaren laat eventuele andere voor het\n                                                Gerecht opgeworpen excepties ten aanzien van de bevoegdheid onverlet.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De verweerder kan, uiterlijk dertig dagen na de samenstelling van de formatie van\n                                                      het Gerecht overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 7, en in elk geval v\u00f3\u00f3r de eerste zitting van de formatie van het Gerecht, dan wel\n                                                      dertig dagen nadat hij kennis heeft genomen van de feiten waarop de exceptie betrekking\n                                                      heeft, de exceptie opwerpen dat een vordering kennelijk oneigenlijk is.\n\n2 De verweerder geeft de gronden voor de exceptie zo nauwkeurig mogelijk aan.\n\n3 Nadat het Gerecht de partijen bij het geschil in de gelegenheid heeft gesteld om hun\n                                                      opmerkingen over de exceptie te maken, neemt het op de eerste zitting van zijn formatie\n                                                      of onverwijld daarna een beslissing over of doet het voorlopig uitspraak op de exceptie,\n                                                      met opgave van de redenen. Wordt de exceptie na de eerste zitting van zijn formatie\n                                                      opgeworpen, dan neemt het Gerecht zo spoedig mogelijk en uiterlijk honderdtwintig\n                                                      dagen nadat de exceptie is opgeworpen, een beslissing over de exceptie of doet het\n                                                      voorlopig uitspraak daarop. Daarbij worden de vermeende feiten geacht juist te zijn,\n                                                      en kan het Gerecht ook andere relevante, niet in geschil zijnde feiten in aanmerking\n                                                      nemen.\n\n4 De beslissing of de uitspraak van het Gerecht laat het recht van een partij bij het\n                                                      geschil om overeenkomstig artikel 3.45 (Rechtens ongegronde vorderingen) of tijdens de procedure aan te voeren dat een vordering\n                                                      rechtens ongegrond is alsook de bevoegdheid van het Gerecht om v\u00f3\u00f3r de behandeling\n                                                      ten principale andere excepties te onderzoeken, onverlet. Voor alle duidelijkheid:\n                                                      een dergelijke exceptie kan ook inhouden dat het Gerecht niet bevoegd is ter zake\n                                                      van het geschil of een accessoire vordering dan wel om andere redenen daarvan geen\n                                                      kennis kan nemen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onverminderd de bevoegdheid van het Gerecht om v\u00f3\u00f3r de behandeling ten principale\n                                                      andere excepties te onderzoeken, zoals de exceptie dat het Gerecht niet bevoegd is\n                                                      ter zake van het geschil of een accessoire vordering dan wel om andere redenen daarvan\n                                                      geen kennis kan nemen, en onverminderd het recht van de verweerder om op elk gepast\n                                                      tijdstip andere excepties op te werpen, doet het Gerecht v\u00f3\u00f3r de behandeling ten principale\n                                                      uitspraak op elke door de verweerder opgeworpen exceptie dat ten aanzien van een krachtens\n                                                      deze afdeling ingestelde vordering, of onderdeel daarvan, rechtens geen voor de eiser\n                                                      gunstige uitspraak kan worden gedaan overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), ook indien de vermeende feiten geacht worden juist te zijn.\n                                                      Het Gerecht kan ook andere relevante, niet in geschil zijnde feiten in aanmerking\n                                                      nemen.\n\n2 Een exceptie in de zin van lid 1 wordt zo snel mogelijk na de samenstelling van de\n                                                      formatie van het Gerecht bij het Gerecht opgeworpen, en in ieder geval niet later\n                                                      dan de door het Gerecht vastgestelde datum waarop de verweerder zijn contramemorie\n                                                      of verweerschrift moet indienen dan wel, in geval van een wijziging van de vordering,\n                                                      de door het Gerecht vastgestelde datum waarop de verweerder zijn antwoord op de wijziging\n                                                      moet indienen. Een dergelijke exceptie kan niet worden opgeworpen zolang de procedure\n                                                      uit hoofde van artikel 3.44 (Preliminaire excepties) aanhangig is, tenzij het Gerecht toestemming verleent een\n                                                      exceptie krachtens het onderhavige artikel op te werpen, na terdege rekening te hebben\n                                                      gehouden met de omstandigheden van het geval.\n\n3 Na ontvangst van een exceptie in de zin van lid 1 en tenzij het van oordeel is dat\n                                                      de exceptie kennelijk ongegrond is, schorst het Gerecht de procedure ten gronde, stelt\n                                                      het een tijdschema voor het onderzoek van de exceptie op dat is afgestemd op de tijdschema's\n                                                      die het voor het onderzoek van eventuele andere preliminaire kwesties heeft opgesteld,\n                                                      en neemt het een beslissing over of doet het voorlopig uitspraak op de exceptie, met\n                                                      opgave van de redenen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor geschillen in het kader van deze afdeling gelden de Uncitral-transparantievoorschriften,\n                                                      onder voorbehoud van de leden 2 tot en met 8.\n\n2 Het verzoek om overleg als bedoeld in artikel 3.30 (Overleg), het bericht van voornemen als bedoeld in artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering), lid 1, de vaststelling als bedoeld in artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling\n                                                      van vordering), lid 2, het bericht van wraking en de beslissing over de wraking als\n                                                      bedoeld in artikel 3.40 (Gedragscode) alsmede het verzoek om voeging als bedoeld in artikel 3.59 (Voeging) worden opgenomen in de lijst van documenten als bedoeld in artikel 3, lid\n                                                      1, van de Uncitral-transparantievoorschriften.\n\n3 Onder voorbehoud van artikel 7 van de Uncitral-transparantievoorschriften kan het\n                                                      Gerecht op eigen initiatief of op verzoek van een persoon beslissen, na overleg met\n                                                      de partijen bij het geschil, of en hoe eventuele andere documenten die aan het Gerecht\n                                                      zijn verstrekt of door het Gerecht zijn afgegeven en niet vallen onder artikel 3,\n                                                      leden 1 en 2, van de Uncitral-transparantievoorschriften, openbaar worden gemaakt.\n                                                      Hierbij kan het ook om bewijsstukken gaan, als de verweerder hiermee instemt.\n\n4 Onverminderd artikel 2 van de Uncitral-transparantievoorschriften zendt de Unie of\n                                                      Vietnam, naar gelang van het geval, na ontvangst van de desbetreffende documenten\n                                                      als bedoeld in lid 2 van het onderhavige artikel, deze documenten onverwijld door\n                                                      naar de niet bij het geschil betrokken partij de overeenkomst en stelt zij of het\n                                                      deze ter beschikking van het publiek, in een versie waaruit de vertrouwelijke of beschermde\n                                                      informatie wordt weggelaten26.\n\n5 De in de leden 2, 3 en 4 bedoelde documenten kunnen door toezending aan de depositaris\n                                                      als bedoeld in de Uncitral-transparantievoorschriften of anderszins ter beschikking\n                                                      van het publiek worden gesteld.\n\n6 Uiterlijk drie jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst evalueert\n                                                      het Comit\u00e9 de werking van lid 3. Op verzoek van een van de partijen bij de overeenkomst\n                                                      kan het Comit\u00e9 overeenkomstig artikel 4.1 (Comit\u00e9), lid 5, onder c), bij besluit bepalen dat artikel 3, lid 3, van de Uncitral-transparantievoorschriften\n                                                      van toepassing is in plaats van lid 3 van het onderhavige artikel.\n\n7 Onder voorbehoud van een beslissing van het Gerecht over een exceptie inzake de kwalificatie\n                                                      van informatie waarvan wordt gesteld dat zij vertrouwelijk of beschermd is, maken\n                                                      noch de partijen bij het geschil noch het Gerecht beschermde informatie aan de niet\n                                                      bij het geschil betrokken partijen bij de overeenkomst bekend, en maken zij die evenmin\n                                                      openbaar, wanneer de partij bij het geschil die de informatie heeft ingediend, die\n                                                      informatie duidelijk als zodanig kwalificeert27.\n\n8 Een partij bij het geschil mag in het kader van de uit hoofde van deze afdeling ingeleide\n                                                      procedures documenten in onbewerkte vorm verstrekken aan derden, met inbegrip van\n                                                      getuigen en deskundigen, wanneer zij dat in de loop van de procedure noodzakelijk\n                                                      acht. Zij ziet er evenwel op toe dat die derden de in die documenten vervatte vertrouwelijke\n                                                      of beschermde informatie beschermen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Gerecht kan voorlopige beschermingsmaatregelen gelasten met het doel de rechten\n                                                van een partij bij het geschil te beschermen of de volledige uitoefening van zijn\n                                                eigen bevoegdheid te verzekeren, met inbegrip van een bevel tot bescherming van bewijsmateriaal\n                                                dat zich in het bezit of in de macht van een partij bij het geschil bevindt of tot\n                                                bescherming van zijn eigen bevoegdheid. Het Gerecht kan noch de inbeslagneming van\n                                                vermogensbestanddelen gelasten, noch de toepassing beletten van de behandeling waarvan\n                                                wordt gesteld dat zij een schending vormt. Voor de toepassing van dit lid omvat een\n                                                bevel ook een aanbeveling.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor alle duidelijkheid: het Gerecht kan op verzoek de eiser gelasten zekerheid te\n                                                      stellen voor alle of een deel van de kosten, indien er gerede gronden zijn om aan\n                                                      te nemen dat het risico bestaat dat de eiser niet in staat is aan een mogelijke verwijzing\n                                                      in de kosten te voldoen.\n\n2 Indien er binnen een termijn van dertig dagen nadat het Gerecht zulks heeft gelast,\n                                                      of binnen een andere door het Gerecht vastgestelde termijn, geen volledige zekerheid\n                                                      voor de kosten wordt gesteld, stelt het Gerecht de partijen bij het geschil hiervan\n                                                      in kennis. Het Gerecht kan de schorsing of de be\u00ebindiging van de procedure gelasten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWanneer de eiser, na de instelling van een vordering krachtens deze afdeling, gedurende\n                                                honderdtachtig opeenvolgende dagen of gedurende een door de partijen bij het geschil\n                                                overeengekomen periode geen procedurele maatregelen heeft genomen, wordt hij geacht\n                                                zijn vordering te hebben ingetrokken en afstand van instantie te hebben gedaan. Op\n                                                verzoek van de verweerder en na kennisgeving aan de partijen bij het geschil neemt\n                                                het Gerecht middels een beschikking akte van de afstand van instantie en beslist het\n                                                over de kosten. Nadat een dergelijke beschikking is gegeven, is het Gerecht niet langer\n                                                bevoegd. De eiser kan vervolgens geen vordering betreffende dezelfde aangelegenheid\n                                                instellen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen bij het geschil bereiken overeenstemming over de te gebruiken procestaal.\n\n2 Wanneer de partijen bij het geschil binnen dertig dagen na de samenstelling van de\n                                                      formatie van het Gerecht overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 7, geen overeenstemming als bedoeld in lid 1 hebben bereikt, bepaalt het Gerecht de\n                                                      te gebruiken procestaal. Het Gerecht neemt zijn beslissing ter zake na raadpleging\n                                                      van de partijen bij het geschil met het oog op het waarborgen van economisch effici\u00ebnte\n                                                      procedures en om ervoor te zorgen dat het besluit de middelen van de partijen bij\n                                                      het geschil en van het Gerecht niet onnodig belast28.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De verweerder verstrekt binnen dertig dagen na ontvangst van een onder a) of b) bedoeld\n                                                      document of onverwijld nadat een geschil betreffende vertrouwelijke of beschermde\n                                                      informatie is opgelost, aan de niet bij het geschil betrokken partij bij de overeenkomst:\n\na. het verzoek om overleg als bedoeld in artikel 3.30 (Overleg), het bericht van voornemen als bedoeld in artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering), lid 1, de vaststelling als bedoeld in artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling\n                                                            van vordering), lid 2, en de vordering als bedoeld in artikel 3.33 (Instelling van\n                                                            vordering), alsmede\n\nb. op verzoek, alle documenten die ter beschikking van het publiek worden gesteld overeenkomstig\n                                                            artikel 3.46 (Transparantie van procedure).\n\n2 De niet bij het geschil betrokken partij bij de overeenkomst heeft het recht overeenkomstig\n                                                      deze afdeling gehouden hoorzittingen bij te wonen en mondelinge opmerkingen in te\n                                                      dienen met betrekking tot de uitlegging van deze overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Gerecht kan, op verzoek van een partij bij het geschil of, na overleg met de partijen\n                                                bij het geschil, op eigen initiatief, een of meer deskundigen aanwijzen die aan hem\n                                                schriftelijk verslag uitbrengen over alle feitelijke kwesties betreffende milieu,\n                                                gezondheid of veiligheid of over andere kwesties die door een partij bij het geschil\n                                                in de loop van de procedure aan de orde worden gesteld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer het vaststelt dat een maatregel die in geschil is een schending van \u00e9\u00e9n of\n                                                      meer bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) vormt, kan het Gerecht, op basis van een verzoek\n                                                      van de eiser en na de partijen bij het geschil te hebben gehoord, uitsluitend, afzonderlijk\n                                                      dan wel in combinatie:\n\na. een financi\u00eble schadevergoeding, vermeerderd met eventueel toepasselijke rente, toekennen;\n                                                            en\n\nb. de teruggave van eigendom gelasten; in dat geval wordt in de uitspraak bepaald dat\n                                                            de verweerder over de mogelijkheid beschikt om in plaats daarvan een financi\u00eble schadevergoeding\n                                                            te betalen, vermeerderd met eventueel toepasselijke rente, zoals bepaald overeenkomstig\n                                                            de desbetreffende bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen).\n\nWanneer de vordering is ingesteld namens een plaatselijk gevestigde onderneming, wordt\n                                                      in een uitspraak op grond van dit lid bepaald dat:\n\na. de financi\u00eble schadevergoeding, vermeerderd met eventueel toepasselijke rente, wordt\n                                                            betaald aan de plaatselijk gevestigde onderneming; en\n\nb. elke teruggave geschiedt aan de plaatselijk gevestigde onderneming.\n\nHet Gerecht kan niet de intrekking van de betrokken behandeling gelasten.\n\n2 De financi\u00eble schadevergoeding mag niet meer bedragen dan het verlies dat de eiser\n                                                      of, in voorkomend geval, de plaatselijk gevestigde onderneming van de eiser heeft\n                                                      geleden door de schending van \u00e9\u00e9n of meer bepalingen van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), verminderd met de eventueel reeds door de betrokken\n                                                      partij bij de overeenkomst betaalde schadevergoeding of schadeloosstelling. Voor alle\n                                                      duidelijkheid: wanneer een investeerder een vordering ten eigen behoeve instelt, kan\n                                                      hij uitsluitend het verlies dat of de schade die hij heeft geleden met betrekking\n                                                      tot zijn onder de overeenkomst vallende investering vergoed krijgen.\n\n3 Het Gerecht kan geen punitieve schadevergoeding toekennen.\n\n4 Het Gerecht verwijst de in het ongelijk gestelde partij bij het geschil in de kosten\n                                                      van de procedure29. In uitzonderlijke omstandigheden kan het Gerecht, indien het zulks in de omstandigheden\n                                                      van het geval passend acht, de kosten over de partijen bij het geschil verdelen. Andere\n                                                      redelijke kosten, met inbegrip van de redelijke kosten in verband met vertegenwoordiging\n                                                      in rechte en rechtsbijstand, worden gedragen door de in het ongelijk gestelde partij\n                                                      bij het geschil, tenzij het Gerecht zulks in de omstandigheden van het geval onredelijk\n                                                      acht. Wordt de vordering slechts op bepaalde onderdelen toegewezen, dan vindt de verwijzing\n                                                      in de kosten plaats naar evenredigheid van het aantal of de omvang van de onderdelen\n                                                      waarop de vordering is toegewezen. De Beroepsinstantie beslist over de kosten in overeenstemming\n                                                      met het onderhavige artikel.\n\n5 Het Comit\u00e9 kan aanvullende voorschriften inzake honoraria vaststellen ter bepaling\n                                                      van het maximumbedrag van de kosten in verband met vertegenwoordiging in rechte en\n                                                      rechtsbijstand die moeten worden gedragen door bepaalde categorie\u00ebn in het ongelijk\n                                                      gestelde partijen bij het geschil. In het kader van dergelijke aanvullende voorschriften\n                                                      worden de financi\u00eble middelen van eisers die natuurlijke personen of kleine of middelgrote\n                                                      onderneming zijn in aanmerking genomen. Het Comit\u00e9 streeft ernaar die aanvullende\n                                                      voorschriften uiterlijk \u00e9\u00e9n jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst\n                                                      vast te stellen.\n\n6 Het Gerecht geeft een voorlopige uitspraak binnen achttien maanden na de datum waarop\n                                                      de vordering is ingesteld. Indien die termijn niet kan worden nageleefd, neemt het\n                                                      Gerecht een beslissing in die zin, met opgave van de redenen voor die vertraging.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij bij het geschil kan binnen negentig dagen na de datum van een voorlopige\n                                                      uitspraak hoger beroep daartegen instellen bij de Beroepsinstantie. De gronden voor\n                                                      hoger beroep zijn:\n\na. dat het Gerecht het toepasselijke recht onjuist heeft uitgelegd of toegepast;\n\nb. dat het Gerecht de feiten, met inbegrip van het desbetreffende interne recht, kennelijk\n                                                            onjuist heeft beoordeeld; of\n\nc. de in artikel 52 van het Icsid-Verdrag genoemde gronden, voor zover zij niet onder a) of b) vallen.\n\n2 De Beroepsinstantie wijst het hoger beroep af wanneer zij het ongegrond acht. Zij\n                                                      kan het hoger beroep ook versneld afwijzen wanneer duidelijk is dat het kennelijk\n                                                      ongegrond is.\n\n3 Als de Beroepsinstantie het hoger beroep gegrond acht, worden bij haar beslissing\n                                                      de juridische bevindingen en conclusies in de voorlopige uitspraak geheel of ten dele\n                                                      gewijzigd of vernietigd. In haar beslissing preciseert zij hoe zij de desbetreffende\n                                                      bevindingen en conclusies van het Gerecht heeft gewijzigd of vernietigd.\n\n4 Wanneer de door het Gerecht vastgestelde feiten zulks toelaten, past de Beroepsinstantie\n                                                      haar eigen juridische bevindingen en conclusies op die feiten toe en neemt zij haar\n                                                      uiteindelijke beslissing. Als dat niet mogelijk is, verwijst zij de zaak terug naar\n                                                      het Gerecht.\n\n5 In de regel duurt de procedure in hoger beroep niet langer dan honderdtachtig dagen,\n                                                      te rekenen vanaf de datum waarop een partij bij het geschil formeel kennis geeft van\n                                                      haar besluit om hoger beroep in te stellen tot de datum waarop de Beroepsinstantie\n                                                      haar beslissing neemt. Als de Beroepsinstantie van oordeel is dat zij haar beslissing\n                                                      niet binnen honderdtachtig dagen kan nemen, deelt zij de partijen bij het geschil\n                                                      schriftelijk de redenen voor de vertraging mee en verstrekt zij een raming van de\n                                                      termijn waarbinnen zij haar beslissing zal nemen. Tenzij uitzonderlijke omstandigheden\n                                                      zulks vereisen, duurt de procedure in geen geval langer dan tweehonderdzeventig dagen.\n\n6 Een partij bij het geschil die hoger beroep instelt, stelt zekerheid voor de kosten\n                                                      van het hoger beroep, vermeerderd met een door de Beroepsinstantie in het licht van\n                                                      de omstandigheden van het geval te bepalen redelijk bedrag.\n\n7 De artikelen 3.37 (Financiering door derden), 3.46 (Transparantie van procedure), 3.47 (Voorlopige besluiten), 3.49 (Afstand van instantie), 3.51 (Niet bij geschil betrokken partij bij overeenkomst), 3.53 (Voorlopige uitspraak) en 3.56 (Schadevergoeding of andere vorm van schadeloosstelling) zijn van overeenkomstige\n                                                      toepassing op de procedure in hoger beroep.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een voorlopige uitspraak op grond van deze afdeling wordt definitief indien geen van\n                                                      de partijen bij het geschil tegen de voorlopige uitspraak hoger beroep heeft ingesteld\n                                                      overeenkomstig artikel 3.54 (Procedure in hoger beroep), lid 1.\n\n2 Wanneer tegen een voorlopige uitspraak hoger beroep is ingesteld en de Beroepsinstantie\n                                                      dat hoger beroep heeft afgewezen op grond van artikel 3.54 (Procedure in hoger beroep), lid 2, wordt de voorlopige uitspraak definitief op de datum waarop het hoger beroep door\n                                                      de Beroepsinstantie is afgewezen.\n\n3 Wanneer tegen een voorlopige uitspraak hoger beroep is ingesteld en de Beroepsinstantie\n                                                      haar uiteindelijke beslissing heeft genomen, wordt de voorlopige uitspraak zoals gewijzigd\n                                                      of vernietigd door de Beroepsinstantie definitief op de datum waarop de Beroepsinstantie\n                                                      haar uiteindelijke beslissing heeft genomen.\n\n4 Wanneer tegen een voorlopige uitspraak hoger beroep is ingesteld en de Beroepsinstantie\n                                                      de juridische bevindingen en conclusies in de voorlopige uitspraak heeft gewijzigd\n                                                      of vernietigd en de zaak naar het Gerecht heeft terugverwezen, herziet het Gerecht,\n                                                      na in voorkomend geval de partijen bij het geschil te hebben gehoord, zijn voorlopige\n                                                      uitspraak om rekening te houden met de bevindingen en conclusies van de Beroepsinstantie.\n                                                      Het Gerecht is gebonden aan de bevindingen van de Beroepsinstantie. Het Gerecht tracht\n                                                      zijn herziene uitspraak te geven binnen negentig dagen na ontvangst van de beslissing\n                                                      van de Beroepsinstantie. De herziene voorlopige uitspraak wordt negentig dagen nadat\n                                                      hij is gegeven definitief.\n\n5 Voor de toepassing van deze afdeling omvat de term \u201edefinitieve uitspraak\u201d ook elke\n                                                      uiteindelijke beslissing van de Beroepsinstantie op grond van artikel 3.54 (Procedure in hoger beroep), lid 4.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet Gerecht mag niet bij wijze van geldig verweer, tegenvordering, vordering tot verrekening\n                                                of soortgelijke vordering aanvaarden dat de investeerder met betrekking tot de volledige\n                                                of een deel van de schadeloosstelling die in een in het kader van deze afdeling voorgelegd\n                                                geschil wordt gevorderd, uit hoofde van een verzekerings- of borgstellingsovereenkomst\n                                                een schadevergoeding of andere vorm van schadeloosstelling heeft of zal ontvangen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Definitieve uitspraken op grond van deze afdeling:\n\na. zijn bindend voor de partijen bij het geschil en ten aanzien van de zaak waarin de\n                                                            uitspraak wordt gedaan; en\n\nb. zijn niet vatbaar voor hoger beroep, toetsing, vernietiging, nietigverklaring of enig\n                                                            ander rechtsmiddel.\n\n2 Elke partij bij de overeenkomst erkent een op grond van deze afdeling gegeven definitieve\n                                                      uitspraak als bindend en legt de geldelijke verplichting op haar grondgebied ten uitvoer\n                                                      alsof het een definitieve beslissing van een rechterlijke instantie in die partij\n                                                      was.\n\n3 Onverminderd de leden 1 en 2 zijn de erkenning en de tenuitvoerlegging van een definitieve\n                                                      uitspraak met betrekking tot een geschil waarin Vietnam de verweerder is, gedurende\n                                                      de periode als bedoeld in lid 4 onderworpen aan het Verdrag van New York van 1958. Gedurende die periode zijn het onderhavige artikel, lid 1, onder b), en artikel 3.36 (Instemming), lid 3, onder b), niet van toepassing op geschillen waarin Vietnam de verweerder is.\n\n4 Met betrekking tot een definitieve uitspraak in een geschil waarin Vietnam de verweerder\n                                                      is, zijn lid 1, onder b), en lid 2 van toepassing na afloop van een periode van vijf\n                                                      jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst of na afloop van een langere\n                                                      periode die door het Comit\u00e9 wordt vastgesteld als de omstandigheden dat rechtvaardigen.\n\n5 De tenuitvoerlegging van de uitspraak wordt geregeld door de wettelijke regeling betreffende\n                                                      de tenuitvoerlegging van vonnissen of uitspraken die geldt op de plaats waar om de\n                                                      tenuitvoerlegging wordt verzocht.\n\n6 Voor alle duidelijkheid: artikel 4.18 (Geen rechtstreekse werking) belet niet dat uitspraken op grond van deze afdeling\n                                                      worden erkend en ten uitvoer gelegd.\n\n7 Voor de toepassing van artikel 1 van het Verdrag van New York van 1958 wordt een definitieve uitspraak op grond van deze afdeling geacht een arbitrale uitspraak\n                                                      te zijn en verband te houden met een uit een handelsrechtelijke betrekking of een\n                                                      handelstransactie voortvloeiend geschil.\n\n8 Voor alle duidelijkheid en behoudens lid 1, onder b): wanneer een geschil overeenkomstig\n                                                      artikel 3.33 (Instelling van vordering), lid 2, onder a), aan geschillenbeslechting is onderworpen, geldt een definitieve uitspraak op grond\n                                                      van deze afdeling als een uitspraak in de zin van hoofdstuk IV, afdeling 6, van het Icsid-Verdrag.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen bij de overeenkomst mogen geen diplomatieke bescherming verlenen of geen\n                                                      internationale vordering instellen met betrekking tot een in het kader van deze afdeling\n                                                      voorgelegd geschil, tenzij de andere partij bij de overeenkomst de in dat geschil\n                                                      gedane uitspraak niet heeft ge\u00eberbiedigd of daaraan niet heeft voldaan. Voor de toepassing\n                                                      van dit lid omvat diplomatieke bescherming geen informele diplomatieke uitwisselingen\n                                                      die uitsluitend tot doel hebben de beslechting van het geschil te vergemakkelijken.\n\n2 Lid 1 sluit niet uit dat in verband met een maatregel van algemene strekking een beroep\n                                                      kan worden gedaan op geschillenbeslechting krachtens afdeling A (Beslechting van geschillen\n                                                      tussen partijen bij overeenkomst) indien wordt gesteld dat die maatregel de overeenkomst\n                                                      heeft geschonden en in verband met die maatregel een procedure met betrekking tot\n                                                      een specifieke investering is ingeleid overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering). Dit laat artikel 3.51 (Niet bij geschil betrokken partij bij overeenkomst) of artikel 5 van de Uncitral-transparantievoorschriften\n                                                      onverlet.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer in twee of meer op grond van deze afdeling ingestelde vorderingen dezelfde\n                                                      rechtsvraag of feitelijke vraag aan de orde is en die vorderingen uit dezelfde gebeurtenissen\n                                                      of omstandigheden voortvloeien, kan de verweerder bij de president van het Gerecht\n                                                      een verzoek om voeging van die vorderingen of bepaalde onderdelen daarvan indienen.\n                                                      Het verzoek om voeging vermeldt:\n\na. de naam en het adres van de partijen bij het geschil die de vorderingen hebben ingesteld\n                                                            in het kader waarvan om voeging wordt verzocht;\n\nb. de vorderingen of onderdelen daarvan waarvoor om voeging wordt verzocht; en\n\nc. de gronden voor het verzoek om voeging.\n\nDe verweerder doet het verzoek toekomen aan elke eiser die een vordering heeft ingesteld\n                                                      waarvoor de verweerder om voeging verzoekt.\n\n2 Wanneer alle partijen bij het geschil die de vorderingen hebben ingesteld waarvoor\n                                                      om voeging wordt verzocht, overeenstemming bereiken over de voeging van de vorderingen,\n                                                      dienen zij een gezamenlijk verzoek bij de president van het Gerecht in overeenkomstig\n                                                      lid 1. De president van het Gerecht stelt na ontvangst van dit gezamenlijke verzoek\n                                                      overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht) een nieuwe formatie van het Gerecht samen (hierna de \u201eformatie die uitspraak\n                                                      over de voeging doet\u201d genoemd), die bevoegd is om kennis te nemen van alle of een\n                                                      deel van de vorderingen die het voorwerp van het gezamenlijke verzoek om voeging zijn.\n\n3 Wanneer de in lid 2 bedoelde partijen bij het geschil niet binnen dertig dagen nadat\n                                                      de laatste eiser het in lid 1 bedoelde verzoek om voeging heeft ontvangen, overeenstemming\n                                                      over de voeging bereiken, stelt de president van het Gerecht overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht) een formatie samen die uitspraak over de voeging doet. De formatie die\n                                                      uitspraak over de voeging doet verklaart zich bevoegd om kennis te nemen van alle\n                                                      of een deel van de vorderingen wanneer zij, na beoordeling van de standpunten van\n                                                      de partijen bij het geschil, beslist dat het belang van een eerlijke en doeltreffende\n                                                      afhandeling van de vorderingen, mede met het oog op de consistentie van de uitspraken,\n                                                      met de voeging zo goed mogelijk wordt gediend.\n\n4 De procedure bij de formatie die uitspraak over de voeging doet verloopt overeenkomstig\n                                                      de geschillenbeslechtingsregels die de eisers in onderlinge overeenstemming hebben\n                                                      gekozen uit de regels als bedoeld in artikel 3.33 (Instelling van vordering), lid 2.\n\n5 Wanneer de eisers niet binnen dertig dagen nadat de laatste eiser het verzoek om voeging\n                                                      heeft ontvangen, overeenstemming over de geschillenbeslechtingsregels bereiken, verloopt\n                                                      de procedure bij de formatie die uitspraak over de voeging doet overeenkomstig de\n                                                      arbitragevoorschriften van Uncitral.\n\n6 De op grond van artikel 3.38 (Gerecht) samengestelde formaties van het Gerecht zijn niet langer bevoegd uitspraak\n                                                      te doen over vorderingen, of onderdelen daarvan, ten aanzien waarvan de formatie die\n                                                      uitspraak over de voeging doet bevoegd is, en de procedure bij deze formaties wordt\n                                                      geschorst of opgeschort, naar gelang van het geval. De uitspraak van de formatie die\n                                                      uitspraak over de voeging doet, over de onderdelen van de vorderingen ten aanzien\n                                                      waarvan zij zich bevoegd heeft verklaard, is voor de formaties die bevoegd zijn ten\n                                                      aanzien van de overige onderdelen van die vorderingen bindend vanaf de dag waarop\n                                                      de uitspraak overeenkomstig artikel 3.55 (Definitieve uitspraak) definitief wordt.\n\n7 Een eiser kan het in het kader van een voegingsprocedure behandelde vordering, of\n                                                      onderdeel daarvan, onttrekken aan de geschillenbeslechting krachtens het onderhavige\n                                                      artikel en hij mag deze vordering, of onderdeel daarvan, daarna niet opnieuw instellen\n                                                      overeenkomstig artikel 3.33 (Instelling van vordering).\n\n8 Op verzoek van de verweerder kan de formatie die uitspraak over de voeging doet, op\n                                                      dezelfde grondslag en met hetzelfde gevolg als bedoeld in de leden 3 en 6, bepalen\n                                                      of zij zich bevoegd verklaart om kennis te nemen van een onder lid 1 vallende vordering,\n                                                      of onderdeel daarvan, die wordt ingesteld na de inleiding van de voegingsprocedure.\n\n9 Op verzoek van een van de eisers kan de formatie die uitspraak over de voeging doet,\n                                                      passende maatregelen nemen om het vertrouwelijke karakter van beschermde informatie\n                                                      van deze eiser ten opzichte van andere eisers te waarborgen. Die maatregelen kunnen\n                                                      onder meer inhouden dat bewerkte versies van documenten die beschermde informatie\n                                                      bevatten, worden overgelegd aan de andere eisers of dat de zitting gedeeltelijk achter\n                                                      gesloten deuren plaatsvindt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen richten een Comit\u00e9 op, bestaande uit vertegenwoordigers van de EU-partij\n                                                en van Vietnam.\n\n2 Het Comit\u00e9 vergadert, tenzij het anders besluit, eenmaal per jaar, of in dringende\n                                                gevallen op verzoek van een van de partijen. De vergaderingen van het Comit\u00e9 vinden\n                                                beurtelings in de Unie en in Vietnam plaats, tenzij de partijen anders overeenkomen.\n                                                Het Comit\u00e9 wordt gezamenlijk voorgezeten door de minister van Planning en Investeringen\n                                                van Vietnam en het lid van de Europese Commissie dat bevoegd is voor handel, of door\n                                                hun respectieve vertegenwoordigers. Het Comit\u00e9 stelt zelf zijn vergaderrooster en\n                                                agenda vast.\n\n3 Het Comit\u00e9:\n\na. ziet toe op de goede werking van deze overeenkomst;\n\nb. houdt toezicht op en vergemakkelijkt de uitvoering en toepassing van deze overeenkomst,\n                                                      en bevordert de algemene doelstellingen ervan;\n\nc. onderzoekt kwesties met betrekking tot deze overeenkomst die door een partij worden\n                                                      voorgelegd;\n\nd. onderzoekt de moeilijkheden die zich kunnen voordoen bij de uitvoering van de bepalingen\n                                                      van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst);\n\ne. neemt mogelijke verbeteringen van de bepalingen van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst), in\n                                                      overweging, in het bijzonder in het licht van de opgedane ervaring en de ontwikkelingen\n                                                      in andere internationale fora;\n\nf. onderzoekt op verzoek van een van de partijen de uitvoering van een eventueel onderling\n                                                      overeengekomen oplossing met betrekking tot een geschil dat valt onder hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst);\n\ng. onderzoekt de door de president van het Gerecht respectievelijk de Beroepsinstantie\n                                                      overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 10, respectievelijk artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 10, opgestelde ontwerpprocedureregels;\n\nh. tracht, onverminderd hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), een oplossing te vinden voor eventuele problemen op de door\n                                                      deze overeenkomst bestreken gebieden of eventuele geschillen in verband met de uitlegging\n                                                      of de toepassing van deze overeenkomst op te lossen; en\n\ni. buigt zich over alle andere aangelegenheden die van belang zijn met betrekking tot\n                                                      de door deze overeenkomst bestreken gebieden.\n\n4 Het Comit\u00e9 kan, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst:\n\na. met alle belanghebbenden, met inbegrip van de particuliere sector, sociale partners\n                                                      en organisaties van het maatschappelijk middenveld, contact hebben over onderwerpen\n                                                      waarop deze overeenkomst van toepassing is;\n\nb. wijzigingen van deze overeenkomst in overweging nemen en aan de partijen aanbevelen,\n                                                      of, in gevallen waarin de overeenkomst hierin uitdrukkelijk voorziet, bij besluit\n                                                      bepalingen van deze overeenkomst wijzigen;\n\nc. uitleggingen van de bepalingen van deze overeenkomst aannemen, ook op grond van artikel 3.42 (Toepasselijk recht en regels voor uitlegging), lid 4, die bindend zijn voor de partijen en alle krachtens deze overeenkomst opgerichte\n                                                      organen, met inbegrip van de in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst), bedoelde arbitragepanels\n                                                      en de uit hoofde van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst), ingestelde\n                                                      gerechtelijke instanties;\n\nd. besluiten nemen of aanbevelingen doen overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst;\n\ne. zijn eigen reglement van orde vaststellen; en\n\nf. andere maatregelen in het kader van de uitoefening van zijn taken nemen in overeenstemming\n                                                      met deze overeenkomst.\n\n5 Het Comit\u00e9 kan, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst\n                                                en nadat de respectieve wettelijke vereisten van de partijen zijn vervuld en hun respectieve\n                                                wettelijke procedures zijn afgesloten:\n\na. overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 2, respectievelijk artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 3, besluiten nemen tot aanwijzing van de leden van het Gerecht respectievelijk de Beroepsinstantie;\n                                                      overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 3, respectievelijk artikel 3.39 (Beroepsinstantie),\n                                                      lid 4, het aantal leden verhogen of verlagen, en overeenkomstig artikel 3.40 (Gedragscode), lid 5, een lid van het Gerecht of van de Beroepsinstantie van zijn mandaat ontheffen;\n\nb. regels ter aanvulling van de toepasselijke geschillenbeslechtingsregels als bedoeld\n                                                      in artikel 3.33 (Instelling van vordering), lid 4, vaststellen en achteraf wijzigen; die regels en wijzigingen zijn bindend voor het\n                                                      Gerecht en de Beroepsinstantie;\n\nc. bij besluit bepalen dat artikel 3, lid 3, van de Uncitral-transparantievoorschriften\n                                                      van toepassing is in plaats van artikel 3.46 (Transparantie van procedure), lid 3;\n\nd. de hoogte van het in artikel 3.38 (Gerecht), lid 14, en artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 14, bedoelde voorschot alsmede de andere honoraria en kostenvergoedingen van de leden\n                                                      van een formatie van de Beroepsinstantie en van de president van het Gerecht en van\n                                                      de Beroepsinstantie overeenkomstig artikel 3.28 (Gerecht), leden 14 en 16, en artikel\n                                                      3.39 (Beroepsinstantie), leden 14 en 16, vaststellen;\n\ne. overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 17, en artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 17, het voorschot en andere honoraria en kostenvergoedingen voor de leden van het Gerecht\n                                                      en van de Beroepsinstantie omzetten in een reguliere bezoldiging;\n\nf. overeenkomstig artikel 3.38 (Gerecht), lid 10, en artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 10, de ontwerpprocedureregels van het Gerecht of van de Beroepsinstantie goedkeuren\n                                                      of afwijzen;\n\ng. overeenkomstig artikel 3.41 (Multilateraal geschillenbeslechtingsmechanisme) een besluit tot precisering van\n                                                      eventueel noodzakelijke overgangsregelingen vaststellen; en\n\nh. overeenkomstig artikel 3.53 (Voorlopige uitspraak), lid 5, aanvullende voorschriften inzake honoraria vaststellen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Teneinde de doelstellingen van deze overeenkomst te bereiken, is het Comit\u00e9 bevoegd\n                                                besluiten te nemen in de in deze overeenkomst bedoelde gevallen. Deze besluiten zijn\n                                                bindend voor de partijen, die de maatregelen treffen die noodzakelijk zijn voor de\n                                                uitvoering van deze besluiten.\n\n2 Het Comit\u00e9 kan passende aanbevelingen doen aan de partijen.\n\n3 Alle besluiten en aanbevelingen van het Comit\u00e9 worden in onderling overleg vastgesteld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen kunnen deze overeenkomst wijzigen. Een wijziging treedt in werking nadat\n                                                de partijen schriftelijke kennisgevingen hebben gewisseld waarin zij verklaren dat\n                                                zij hun respectieve toepasselijke wettelijke procedures hebben voltooid overeenkomstig\n                                                artikel 4.13 (Inwerkingtreding).\n\n2 Niettegenstaande lid 1 kunnen de partijen, in de in deze overeenkomst bedoelde gevallen,\n                                                in het Comit\u00e9 een besluit tot wijziging van deze overeenkomst nemen. Dit geldt onverminderd\n                                                de voltooiing van de toepasselijke wettelijke procedures van elke partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Niets in deze overeenkomst doet afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de Unie\n                                                of van een van haar lidstaten of van Vietnam uit hoofde van belastingverdragen tussen\n                                                een lidstaat van de Unie en Vietnam. In geval van strijdigheid tussen deze overeenkomst\n                                                en een belastingverdrag heeft het belastingverdrag voorrang voor zover het dergelijke\n                                                strijdige bepalingen betreft.\n\n2 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat het voor de partijen een\n                                                beletsel vormt om bij de toepassing van de desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving\n                                                onderscheid te maken tussen belastingbetalers die niet in dezelfde situatie verkeren,\n                                                in het bijzonder met betrekking tot hun ingezetenschap of de plaats waar hun kapitaal\n                                                is ge\u00efnvesteerd.\n\n3 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat het een beletsel vormt\n                                                voor de instelling of handhaving van maatregelen ter voorkoming van belastingontwijking\n                                                of -ontduiking in overeenstemming met de fiscale bepalingen van overeenkomsten inzake\n                                                voorkoming van dubbele belastingheffing, andere belastingregelingen of interne belastingwetgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat het voor een partij een\n                                                beletsel vormt om maatregelen vast te stellen of te handhaven om prudenti\u00eble redenen,\n                                                zoals:\n\na. de bescherming van investeerders, spaarders, polishouders of personen aan wie een\n                                                      verlener van financi\u00eble diensten een fiduciair recht verschuldigd is; of\n\nb. het verzekeren van de integriteit en de stabiliteit van het financi\u00eble systeem van\n                                                      een partij.\n\n2 De in lid 1 bedoelde maatregelen zijn niet belastender dan noodzakelijk is voor het\n                                                bereiken van het doel ervan.\n\n3 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat het een partij verplicht\n                                                tot het verstrekken van informatie betreffende de zaken en de rekeningen van individuele\n                                                consumenten, dan wel vertrouwelijke of geheime informatie die in het bezit is van\n                                                overheidsinstanties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nMits de hieronder bedoelde maatregelen niet zodanig worden toegepast dat zij een middel\n                                          tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie tussen landen bij soortgelijke\n                                          omstandigheden of een verkapte beperking van een onder de overeenkomst vallende investering\n                                          vormen, mag niets in artikel 2.3 (Nationale behandeling) en artikel 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling) zodanig worden uitgelegd dat het een beletsel vormt\n                                          voor de instelling of handhaving door een partij van maatregelen die:\n\na. noodzakelijk zijn ter bescherming van de openbare veiligheid of de openbare zeden\n                                                of voor het handhaven van de openbare orde;\n\nb. noodzakelijk zijn ter bescherming van het leven of de gezondheid van mens, dier of\n                                                plant;\n\nc. betrekking hebben op de instandhouding van niet-duurzame natuurlijke hulpbronnen,\n                                                mits die maatregelen met beperkingen voor interne investeerders of met beperkingen\n                                                van het interne aanbod of verbruik van diensten gepaard gaan;\n\nd. noodzakelijk zijn ter bescherming van nationaal artistiek, historisch of archeologisch\n                                                erfgoed;\n\ne. noodzakelijk zijn om de naleving te waarborgen van wet- of regelgeving die niet strijdig\n                                                is met artikel 2.3 (Nationale behandeling) en artikel 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling), met inbegrip van die welke betrekking heeft op:\n\ni. het voorkomen van misleidende en frauduleuze praktijken of op middelen om de gevolgen\n                                                      van de niet-nakoming van contracten te compenseren;\n\nii. het beschermen van de persoonlijke levenssfeer van personen met betrekking tot de\n                                                      verwerking en verspreiding van persoonsgegevens en het beschermen van het vertrouwelijke\n                                                      karakter van individuele dossiers en rekeningen; of\n\niii. de veiligheid;\n\nof\n\nf. strijdig zijn met artikel 2.3 (Nationale behandeling), lid 1, mits het verschil in behandeling bedoeld is om directe belastingen op doeltreffende\n                                                of billijke wijze te kunnen opleggen of innen ten aanzien van economische activiteiten\n                                                of investeerders uit de andere partij30.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) geldt niet voor niet-discriminerende maatregelen\n                                          van algemene strekking die worden genomen door een overheidsinstantie die bevoegd\n                                          is voor het monetaire beleid of het wisselkoersbeleid. Het onderhavige artikel doet\n                                          geen afbreuk aan de verplichtingen van een partij uit hoofde van artikel 2.8 (Overmaking).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nNiets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat:\n\na. een partij verplicht wordt informatie te verstrekken waarvan zij openbaarmaking in\n                                                strijd acht met haar wezenlijke veiligheidsbelangen;\n\nb. een partij belet wordt maatregelen te nemen die zij nodig acht ter bescherming van\n                                                haar wezenlijke veiligheidsbelangen en die\n\ni. verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie en oorlogstuig\n                                                      dan wel met de handel in andere goederen en materialen en economische activiteiten\n                                                      die direct of indirect de bevoorrading van een militaire inrichting ten doel hebben;\n\nii. verband houden met de verlening van diensten die direct of indirect de bevoorrading\n                                                      van een militaire inrichting ten doel hebben;\n\niii. betrekking hebben op splijt- of fusiestoffen of op stoffen waaruit deze kunnen worden\n                                                      vervaardigd; of\n\niv. in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen worden genomen;\n\nof\n\nc. een partij belet wordt maatregelen te nemen tot handhaving van de internationale vrede\n                                                en veiligheid ingevolge haar verplichtingen krachtens het Handvest van de Verenigde Naties, gedaan te San Francisco op 26 juni 1945.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nArtikel 2.8 (Overmaking) mag niet zodanig worden uitgelegd dat het voor een partij een beletsel\n                                          vormt om op billijke en niet-discriminerende wijze, zonder dat dit een verkapte beperking\n                                          van investeringen zou vormen, toepassing te geven aan haar wet- en regelgeving betreffende:\n\na. faillissement, insolventie, herstel en afwikkeling van banken, crediteurenbescherming\n                                                of prudentieel toezicht op financi\u00eble instellingen;\n\nb. de uitgifte van, de handel in of de verhandeling van financi\u00eble instrumenten;\n\nc. de financi\u00eble verslaglegging of registratie van overmakingen, wanneer dat noodzakelijk\n                                                is ter ondersteuning van de met de rechtshandhaving of financi\u00eble regelgeving belaste\n                                                instanties;\n\nd. overtredingen of misdrijven, misleidende of frauduleuze praktijken;\n\ne. het waarborgen van de naleving van uitspraken van rechterlijke of soortgelijke instanties;\n                                                of\n\nf. socialezekerheidsregelingen, wettelijke pensioenregelingen of verplichte spaarregelingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIn uitzonderlijke omstandigheden bij ernstige moeilijkheden, of dreigende ernstige\n                                          moeilijkheden, voor de werking van de economische en monetaire unie van de Unie of,\n                                          in het geval van Vietnam, voor het monetaire beleid en het wisselkoersbeleid, kan\n                                          de betrokken partij voor een periode van ten hoogste \u00e9\u00e9n jaar strikt noodzakelijke\n                                          vrijwaringsmaatregelen nemen met betrekking tot overmakingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer een partij ernstige moeilijkheden ondervindt, of dreigt te ondervinden, met\n                                                betrekking tot de betalingsbalans of de buitenlandse financi\u00eble positie, kan zij vrijwaringsmaatregelen\n                                                instellen of handhaven ten aanzien van overmakingen, die:\n\na. niet-discriminerend zijn ten opzichte van derde landen in vergelijkbare situaties;\n\nb. niet verder gaan dan noodzakelijk is om de moeilijkheden met betrekking tot de betalingsbalans\n                                                      of de buitenlandse financi\u00eble positie op te lossen;\n\nc. in voorkomend geval in overeenstemming zijn met de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds;\n\nd. geen onnodig nadeel toebrengen aan de commerci\u00eble, economische en financi\u00eble belangen\n                                                      van de andere partij; en\n\ne. tijdelijk zijn en geleidelijk worden opgeheven naarmate de situatie verbetert.\n\n2 Een partij die maatregelen als bedoeld in lid 1 instelt of handhaaft, stelt de andere\n                                                partij daarvan onverwijld in kennis en verstrekt haar zo spoedig mogelijk een tijdschema\n                                                voor de opheffing van die maatregelen.\n\n3 Wanneer op grond van lid 1 beperkingen worden ingesteld of gehandhaafd, wordt hierover\n                                                onverwijld overleg gevoerd in het Comit\u00e9, tenzij in andere fora overleg plaatsvindt.\n                                                Tijdens het overleg worden de moeilijkheden met betrekking tot de betalingsbalans\n                                                of de buitenlandse financi\u00eble positie die tot de respectievelijke maatregelen hebben\n                                                geleid, beoordeeld, rekening houdend met onder meer de volgende factoren:\n\na. de aard en de omvang van de moeilijkheden;\n\nb. de economische positie en de handelssituatie ten opzichte van het buitenland; of\n\nc. andere corrigerende maatregelen die genomen kunnen worden.\n\nHet overleg heeft betrekking op de verenigbaarheid van de beperkende maatregelen met\n                                                lid 1. Alle van het Internationaal Monetair Fonds afkomstige relevante bevindingen\n                                                van statistische of feitelijke aard worden aanvaard, en bij de conclusies wordt rekening\n                                                gehouden met het oordeel van het Internationaal Monetair Fonds over de betalingsbalans\n                                                en de buitenlandse financi\u00eble positie van de betrokken partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat een partij verplicht wordt\n                                                vertrouwelijke informatie beschikbaar te stellen waarvan openbaarmaking de rechtshandhaving\n                                                zou belemmeren of anderszins in strijd zou zijn met het openbaar belang of schadelijk\n                                                zou zijn voor de rechtmatige handelsbelangen van bepaalde openbare of particuliere\n                                                ondernemingen, behalve wanneer een panel vertrouwelijke informatie opvraagt in het\n                                                kader van geschillenbeslechtingsprocedures als bedoeld in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst). In dergelijke gevallen\n                                                ziet het panel erop toe dat de vertrouwelijkheid volledig in acht wordt genomen.\n\n2 Wanneer een partij aan het Comit\u00e9 informatie voorlegt die zij ingevolge haar wet-\n                                                en regelgeving als vertrouwelijk beschouwt, wordt die informatie door de andere partij\n                                                vertrouwelijk behandeld, tenzij de partij die de informatie voorlegt anders beslist.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze overeenkomst wordt door de partijen overeenkomstig hun respectieve toepasselijke\n                                                wettelijke procedures goedgekeurd.\n\n2 Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende\n                                                op de datum waarop de partijen elkaar kennis hebben gegeven van de voltooiing van\n                                                hun toepasselijke wettelijke procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst.\n                                                De partijen kunnen een andere datum overeenkomen.\n\n3 De kennisgevingen overeenkomstig lid 2 worden gericht aan de secretaris-generaal van\n                                                de Raad van de Europese Unie en aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Vietnam.\n\n4 Deze overeenkomst kan voorlopig worden toegepast, indien de partijen zulks overeenkomen.\n                                                In dat geval wordt deze overeenkomst toegepast vanaf de eerste dag van de maand volgende\n                                                op de datum waarop de Unie en Vietnam elkaar kennis hebben gegeven van de voltooiing\n                                                van hun toepasselijke wettelijke procedures voor de voorlopige toepassing. De partijen\n                                                kunnen een andere datum overeenkomen.\n\n5 Wanneer een partij sommige bepalingen van deze overeenkomst niet voorlopig kan toepassen,\n                                                stelt zij de andere partij in kennis van de bepalingen die zij niet voorlopig kan\n                                                toepassen. Niettegenstaande lid 4 worden, mits de andere partij de toepasselijke wettelijke\n                                                procedures voor de voorlopige toepassing heeft voltooid en zij niet binnen tien dagen\n                                                na de kennisgeving dat sommige bepalingen niet voorlopig kunnen worden toegepast,\n                                                bezwaar tegen de voorlopige toepassing heeft gemaakt, de bepalingen van deze overeenkomst\n                                                die niet het voorwerp van de kennisgeving waren voorlopig toegepast vanaf de eerste\n                                                dag van de maand volgende op de kennisgeving.\n\n6 Een partij kan de voorlopige toepassing be\u00ebindigen door middel van een schriftelijke\n                                                kennisgeving aan de andere partij. Deze be\u00ebindiging treedt in werking op de eerste\n                                                dag van de tweede maand volgende op de kennisgeving.\n\n7 Wanneer deze overeenkomst of sommige bepalingen ervan voorlopig worden toegepast,\n                                                wordt onder \u201einwerkingtreding van deze overeenkomst\u201d verstaan de datum van voorlopige\n                                                toepassing. Het Comit\u00e9 en andere krachtens deze overeenkomst opgerichte organen kunnen\n                                                hun taken gedurende de voorlopige toepassing van deze overeenkomst uitoefenen. Alle\n                                                in de uitoefening van deze taken genomen besluiten houden alleen op gevolgen te hebben\n                                                wanneer de voorlopige toepassing van deze overeenkomst wordt be\u00ebindigd en deze overeenkomst\n                                                niet in werking treedt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze overeenkomst geldt voor onbepaalde tijd.\n\n2 De Unie of Vietnam kan de andere partij schriftelijk in kennis stellen van haar of\n                                                zijn voornemen deze overeenkomst op te zeggen. De opzegging wordt op de laatste dag\n                                                van een periode van zes maanden na de kennisgeving van kracht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIngeval deze overeenkomst wordt opgezegd overeenkomstig artikel 4.14 (Looptijd), blijven de bepalingen van hoofdstuk 1 (Doelstellingen en algemene definities), artikel 2.1 (Toepassingsgebied), artikel 2.2 (Investeringen en regelgevingsmaatregelen en -doelstellingen) en artikel 2.5 (Behandeling van investeringen) tot en met artikel 2.9 (Subrogatie), de relevante bepalingen van hoofdstuk 4 en de bepalingen van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst) ten\n                                          aanzien van investeringen die v\u00f3\u00f3r de datum van opzegging van deze overeenkomst zijn\n                                          verricht, van kracht gedurende een periode van vijftien jaar te rekenen vanaf de datum\n                                          van opzegging, tenzij de partijen anders overeenkomen. Het onderhavige artikel is\n                                          niet van toepassing wanneer de voorlopige toepassing van deze overeenkomst wordt be\u00ebindigd\n                                          en deze overeenkomst niet in werking treedt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen treffen alle algemene of bijzondere maatregelen die nodig zijn om aan\n                                                hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de\n                                                in deze overeenkomst vastgelegde doelstellingen worden bereikt.\n\n2 Wanneer een partij van oordeel is dat de andere partij een wezenlijke inbreuk op de\n                                                partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst heeft gemaakt, kan zij in overeenstemming met artikel 57 van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst passende maatregelen met betrekking tot de onderhavige overeenkomst treffen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, draagt elke partij er zorg voor dat\n                                          alle personen, daaronder begrepen overheidsondernemingen, ondernemingen waaraan bijzondere\n                                          rechten of voorrechten zijn toegekend of aangewezen monopolies, waaraan zij overeenkomstig\n                                          haar interne wetgeving om het even op welk overheidsniveau regelgevende, administratieve\n                                          dan wel andere overheidsbevoegdheid heeft gedelegeerd, bij de uitoefening van die\n                                          bevoegdheid in overeenstemming met de verplichtingen van de partij uit hoofde van\n                                          deze overeenkomst handelen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nNiets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat daaraan rechten kunnen\n                                          worden ontleend door of daarmee verplichtingen worden opgelegd aan personen, anders\n                                          dan die welke de partijen krachtens internationaal publiekrecht tussen hen hebben\n                                          vastgesteld. Vietnam kan op grond van zijn interne recht anders bepalen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe bijlagen bij deze overeenkomst maken integrerend deel hiervan uit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, worden eerdere overeenkomsten tussen\n                                                de Unie of haar lidstaten, enerzijds, en Vietnam, anderzijds, niet vervangen of be\u00ebindigd\n                                                door deze overeenkomst.\n\n2 Deze overeenkomst maakt deel uit van de algemene betrekkingen tussen de Unie en haar\n                                                lidstaten, enerzijds, en Vietnam, anderzijds, zoals bepaald in de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, en vormt een onderdeel van het gemeenschappelijke institutionele kader.\n\n3 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat een partij verplicht wordt\n                                                te handelen op een wijze die in strijd is met haar verplichtingen uit hoofde van de\n                                                Overeenkomst van Marrakesh tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie van 15 april 1994.\n\n4 Zodra deze overeenkomst in werking treedt, worden de in bijlage 6 (Lijst van investeringsbeschermingsovereenkomsten) genoemde overeenkomsten tussen\n                                                de lidstaten van de Unie en Vietnam, met inbegrip van de daaruit voortvloeiende rechten\n                                                en verplichtingen, be\u00ebindigd en zijn zij niet langer van kracht; zij komen te vervallen\n                                                en worden vervangen door deze overeenkomst31.\n\n5 In geval van voorlopige toepassing overeenkomstig artikel 4.13 (Inwerkingtreding), lid 4, wordt de toepassing van de bepalingen van de in bijlage 6 (Lijst van investeringsbeschermingsovereenkomsten) genoemde overeenkomsten, alsmede\n                                                van de daaruit voortvloeiende rechten en verplichtingen, opgeschort met ingang van\n                                                de datum van voorlopige toepassing32. Wanneer de voorlopige toepassing van deze overeenkomst wordt be\u00ebindigd en deze overeenkomst\n                                                niet in werking treedt, wordt de opschorting opgeheven en worden de in bijlage 6 (Lijst van investeringsbeschermingsovereenkomsten) genoemde overeenkomsten van kracht33.\n\n6 Onverminderd de leden 4 en 5 kan op grond van een in bijlage 6 (Lijst van investeringsbeschermingsovereenkomsten) genoemde overeenkomst overeenkomstig\n                                                de in die overeenkomst neergelegde voorschriften en procedures een vordering worden\n                                                ingesteld op voorwaarde dat:\n\na. de vordering voortvloeit uit een vermeende schending van die overeenkomst die plaatsvond\n                                                      v\u00f3\u00f3r de datum van opschorting van de toepassing van de overeenkomst overeenkomstig\n                                                      lid 5 of, wanneer de toepassing van de overeenkomst niet wordt opgeschort overeenkomstig\n                                                      lid 5, v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst; en\n\nb. niet meer dan drie jaar zijn verstreken vanaf de datum van opschorting van de toepassing\n                                                      van de overeenkomst overeenkomstig lid 5 of, wanneer de toepassing van de overeenkomst\n                                                      niet wordt opgeschort overeenkomstig lid 5, vanaf de datum van inwerkingtreding van\n                                                      deze overeenkomst tot de datum van instelling van de vordering.\n\n7 Onverminderd de leden 4 en 5 kan, wanneer de voorlopige toepassing van de onderhavige\n                                                overeenkomst wordt be\u00ebindigd en de onderhavige overeenkomst niet in werking treedt,\n                                                op grond van de onderhavige overeenkomst overeenkomstig de in de onderhavige overeenkomst\n                                                neergelegde voorschriften en procedures een vordering worden ingesteld op voorwaarde\n                                                dat:\n\na. de vordering voortvloeit uit een vermeende schending van de onderhavige overeenkomst\n                                                      die plaatsvond gedurende de periode van voorlopige toepassing van de onderhavige overeenkomst;\n                                                      en\n\nb. niet meer dan drie jaar zijn verstreken sinds de datum van be\u00ebindiging van de voorlopige\n                                                      toepassing tot de datum van instelling van de vordering.\n\n8 Voor alle duidelijkheid: er kan geen vordering op grond van de onderhavige overeenkomst\n                                                en overeenkomstig de daarin neergelegde voorschriften en procedures worden ingesteld\n                                                wanneer de vordering voortvloeit uit een vermeende schending van de onderhavige overeenkomst\n                                                die plaatsvond v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst\n                                                of, wanneer de onderhavige overeenkomst voorlopig wordt toegepast, v\u00f3\u00f3r de datum van\n                                                voorlopige toepassing.\n\n9 De definitie van \u201einwerkingtreding van deze overeenkomst\u201d in artikel 4.13 (Inwerkingtreding), lid 7, geldt niet voor de toepassing van het onderhavige artikel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De Unie stelt Vietnam in kennis van elk verzoek van een derde land tot toetreding\n                                                tot de Unie.\n\n2 Tijdens de onderhandelingen tussen de Unie en het in lid 1 bedoelde derde land streeft\n                                                de Unie ernaar:\n\na. op verzoek van Vietnam en voor zover mogelijk informatie te verstrekken betreffende\n                                                      aangelegenheden waarop deze overeenkomst van toepassing is; en\n\nb. rekening te houden met door Vietnam geuite punten van zorg.\n\n3 De Unie stelt Vietnam in kennis van de inwerkingtreding van elke toetreding tot de\n                                                Unie.\n\n4 Het Comit\u00e9 onderzoekt ruimschoots v\u00f3\u00f3r de datum van toetreding van een derde land\n                                                tot de Unie de eventuele gevolgen van die toetreding voor deze overeenkomst.\n\n5 Elke nieuwe lidstaat van de Unie treedt vanaf de datum van zijn toetreding tot de\n                                                Unie toe tot de onderhavige overeenkomst door middel van een daartoe strekkende bepaling\n                                                in de akte van toetreding tot de Unie. Indien de akte van toetreding tot de Unie niet\n                                                voorziet in de automatische toetreding van de lidstaat van de Unie tot deze overeenkomst,\n                                                treedt de betrokken lidstaat van de Unie tot deze overeenkomst toe door nederlegging\n                                                van een akte van toetreding tot de overeenkomst bij de secretaris-generaal van de\n                                                Raad van de Europese Unie en het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Vietnam of\n                                                de respectieve opvolgers daarvan. De partijen kunnen, bij besluit van het Comit\u00e9,\n                                                noodzakelijke aanpassingen verrichten of overgangsregelingen invoeren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is van toepassing:\n\na. wat de EU-partij betreft, op elk grondgebied waarop het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing zijn, onder de in die verdragen neergelegde voorwaarden; en\n\nb. wat Vietnam betreft, op zijn grondgebied.\n\nVerwijzingen naar \u201egrondgebied\u201d in deze overeenkomst worden begrepen overeenkomstig\n                                          alinea\u2019s a) en b), tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse,\n                                          de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse,\n                                          de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                          de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en\n                                          de Vietnamese taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst\n                                    hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Hanoi, dertig juni tweeduizend negentien\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIn het geval van de EU-partij zijn de autoriteiten die bevoegd zijn om de in artikel 2.2 (Investeringen en regelgevingsmaatregelen en -doelstellingen), lid 4, bedoelde maatregelen te gelasten de Europese Commissie, het Hof van Justitie van\n                                       de Europese Unie of, wanneer het recht van de Unie inzake staatssteun wordt toegepast,\n                                       een overheid, autoriteit of rechterlijke instantie van een lidstaat. In het geval\n                                       van Vietnam zijn de autoriteiten die bevoegd zijn om de in artikel 2.2 (Investeringen\n                                       en regelgevingsmaatregelen en -doelstellingen), lid 4, bedoelde maatregelen te gelasten\n                                       de regering van Vietnam of de premier van Vietnam, een overheid, autoriteit of rechterlijke\n                                       instantie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1. In de volgende sectoren, subsectoren of activiteiten mag Vietnam maatregelen met betrekking\n                                             tot de werking van een onder de overeenkomst vallende investering vaststellen of handhaven\n                                             die niet stroken met artikel 2.3 (Nationale behandeling), mits die maatregelen niet in strijd zijn met de verbintenissen\n                                             in bijlage 8-B (Lijst van specifieke verbintenissen van Vietnam) bij de vrijhandelsovereenkomst:\n\na. kranten en persbureaus, drukkerijen, uitgeverijen, radio- en televisieomroepen, ongeacht\n                                                   in welke vorm;\n\nb. productie en distributie van culturele producten, inclusief video-opnamen;\n\nc. productie, distributie en vertoning van televisieprogramma's en bioscoopfilms;\n\nd. opsporing en beveiliging;\n\ne. landmeetkunde en cartografie;\n\nf. diensten inzake lager en middelbaar onderwijs;\n\ng. exploratie, prospectie en exploitatie van olie en aardgas, mineralen en natuurlijke\n                                                   hulpbronnen;\n\nh. hydro-elektriciteit en kernenergie; transmissie of distributie van elektriciteit;\n\ni. cabotagediensten;\n\nj. visserij en aquacultuur;\n\nk. bosbouw en jacht;\n\nl. loterijen, weddenschappen en kansspelen;\n\nm. diensten inzake gerechtelijk bestuur, met inbegrip van maar niet beperkt tot diensten\n                                                   met betrekking tot nationaliteit;\n\nn. civielrechtelijke handhaving;\n\no. productie van militair materieel of uitrusting;\n\np. exploitatie en beheer van rivierhavens, zeehavens en luchthavens; en\n\nq. subsidies.\n\n2. Indien Vietnam na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst een dergelijke\n                                             maatregel vaststelt of handhaaft, mag het van een investeerder uit de EU-partij op\n                                             grond van zijn nationaliteit niet eisen dat hij een ten tijde van de inwerkingtreding\n                                             van een dergelijke maatregel bestaande investering verkoopt of anderszins afstoot.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen bevestigen hun gedeelde opvatting over de toepassing van artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6:\n\n1. Onverminderd de voorwaarde van artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6, onder a), kan een investeerder uit een partij die een binnen het toepassingsgebied van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst), vallend\n                                             geschil heeft met de partij waarmee hij een schriftelijke overeenkomst is aangegaan\n                                             die is gesloten en van kracht is geworden v\u00f3\u00f3r de datum van inwerkingtreding van deze\n                                             overeenkomst, zich overeenkomstig de procedures en voorwaarden in deze bijlage beroepen\n                                             op artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6.\n\n2. Schriftelijke overeenkomsten die zijn gesloten en van kracht zijn geworden v\u00f3\u00f3r de\n                                             datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst en die voldoen aan de in dit lid\n                                             gestelde voorwaarden, kunnen binnen \u00e9\u00e9n jaar na de datum van inwerkingtreding van\n                                             deze overeenkomst worden aangemeld. Dergelijke schriftelijke overeenkomsten:\n\na. voldoen aan alle voorwaarden van artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6, onder b) tot en met d); en\n\nb. zijn gesloten tussen\n\ni. Vietnam en investeerders uit de in punt 8 van deze bijlage bedoelde lidstaten van\n                                                         de Unie of hun onder de overeenkomst vallende investeringen; of\n\nii. een van de in punt 8 van deze bijlage bedoelde lidstaten van de Unie en investeerders\n                                                         uit Vietnam of hun onder de overeenkomst vallende investeringen.\n\n3. De procedure voor de aanmelding van de in punt 1 bedoelde schriftelijke overeenkomsten\n                                             verloopt als volgt:\n\na. de aanmelding omvat:\n\ni. de naam, de nationaliteit en het adres van de investeerder die partij is bij de schriftelijke\n                                                         overeenkomst die wordt aangemeld, de aard van de onder de overeenkomst vallende investering\n                                                         van die investeerder en, indien de schriftelijke overeenkomst wordt gesloten door\n                                                         de onder de overeenkomst vallende investering van die investeerder, de naam, het adres\n                                                         en de plaats van oprichting van de investering; en\n\nii. een kopie van de schriftelijke overeenkomst, met inbegrip van al haar instrumenten;\n\nen\n\nb. de schriftelijke overeenkomsten worden schriftelijk aangemeld bij de volgende bevoegde\n                                                   autoriteit:\n\ni. in het geval van Vietnam, het Ministerie van Planning en Investeringen; en\n\nii. in het geval van de EU-partij, de Europese Commissie.\n\n4. De in de punten 2 en 3 bedoelde aanmelding cre\u00ebert geen materi\u00eble rechten voor de\n                                             investeerder die partij is bij die aangemelde schriftelijke overeenkomst of zijn investering.\n\n5. De in punt 3, onder b), bedoelde bevoegde autoriteiten stellen een lijst op van de\n                                             schriftelijke overeenkomsten die overeenkomstig de punten 2 en 3 zijn aangemeld.\n\n6. Indien in verband met \u00e9\u00e9n van de aangemelde schriftelijke overeenkomsten een geschil\n                                             ontstaat, onderzoekt de relevante bevoegde autoriteit of de overeenkomst voldoet aan\n                                             alle voorwaarden van artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6, onder b) tot en met d), en de in deze bijlage omschreven procedures.\n\n7. Een investeerder kan niet stellen dat artikel 2.5 (Behandeling van investeringen), lid 6, van toepassing is op de schriftelijke overeenkomst als het onderzoek overeenkomstig\n                                             punt 6 van deze bijlage uitwijst dat niet aan de in dat punt bedoelde eisen is voldaan.\n\n8. De in punt 2, onder b), van deze bijlage bedoelde lidstaten van de Unie zijn Duitsland,\n                                             Spanje, Nederland, Oostenrijk, Roemeni\u00eb en het Verenigd Koninkrijk.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen overeenkomst bevestigen hun gedeelde opvatting over onteigening:\n\n1. Onteigening als bedoeld in artikel 2.7 (Onteigening), lid 1, kan rechtstreeks of onrechtstreeks zijn:\n\na. er is sprake van rechtstreekse onteigening wanneer een investering wordt genationaliseerd\n                                                   of anderszins rechtstreeks wordt onteigend door formele overdracht van het eigendomsrecht\n                                                   of directe inbeslagneming; en\n\nb. er is sprake van onrechtstreekse onteigening wanneer de uitwerking van een maatregel\n                                                   of een reeks maatregelen van een partij gelijkwaardig is aan die van rechtstreekse\n                                                   onteigening, in die zin dat zij voor de investeerder een wezenlijke aantasting inhoudt\n                                                   van de fundamentele attributen van het eigendomsrecht met betrekking tot de investering,\n                                                   met inbegrip van het recht van gebruik, van genot en van beschikking, zonder formele\n                                                   overdracht van het eigendomsrecht of directe inbeslagneming.\n\n2. Om vast te stellen of een maatregel of reeks maatregelen van een partij in een specifieke\n                                             feitensituatie onrechtstreekse onteigening inhoudt, is een onderzoek per geval en\n                                             op basis van feiten vereist, waarbij onder meer rekening wordt gehouden met:\n\na. de economische gevolgen van de maatregel of van de reeks maatregelen, evenwel met\n                                                   dien verstande dat er geen sprake kan zijn van onrechtstreekse onteigening louter\n                                                   doordat een maatregel of een reeks maatregelen van een partij negatieve gevolgen heeft\n                                                   voor de economische waarde van een investering;\n\nb. de duur van de maatregel of reeks maatregelen of van de gevolgen daarvan; en\n\nc. de aard van de maatregel of de reeks maatregelen, met name het voorwerp, de context\n                                                   en het doel ervan.\n\n3. Niet-discriminerende maatregelen of reeksen maatregelen van een partij die bescherming\n                                             van legitieme doelstellingen van overheidsbeleid beogen, leveren geen onrechtstreekse\n                                             onteigening op, behoudens in de uitzonderlijke gevallen waarin de gevolgen van een\n                                             dergelijke maatregel of reeks maatregelen in het licht van het doel ervan zo ernstig\n                                             zijn dat zij kennelijk buitensporig zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1. Er mag geen verzoek worden ingediend op grond dat de herstructurering van de schulden\n                                             van een partij in strijd is met een verplichting uit hoofde van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen), en evenmin mag een reeds ingediend verzoek verder\n                                             in behandeling worden genomen in het kader van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst), wanneer\n                                             de herstructurering op het tijdstip van indiening van het verzoek een overeengekomen\n                                             herstructurering is dan wel na het tijdstip van indiening van het verzoek een overeengekomen\n                                             herstructurering wordt, met uitzondering van een verzoek op grond dat de herstructurering\n                                             in strijd is met artikel 2.3 (Nationale behandeling) of artikel 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling).\n\n2. Onverminderd hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen), artikel 3.33 (Instelling van vordering), en onder voorbehoud van punt 1 van deze bijlage, mag\n                                             een investeerder geen vordering ingevolge hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling\n                                             B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst),\n                                             instellen volgens hetwelk een herstructurering van de schulden van een partij bij\n                                             de overeenkomst artikel 2.3 (Nationale behandeling) of artikel 2.4 (Meestbegunstigingsbehandeling)34 of een verplichting uit hoofde van hoofdstuk 2 (Bescherming van investeringen) schendt, tenzij 270 dagen zijn verstreken na de datum\n                                             van indiening door de verzoeker van het schriftelijk verzoek om overleg overeenkomstig\n                                             artikel 3.30 (Overleg).\n\n3. Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder:\n\na. \u201eovereengekomen herstructurering\u201d: de herstructurering of reorganisatie van de schulden\n                                                   van een partij die heeft plaatsgevonden door\n\ni. een wijziging of aanpassing van schuldinstrumenten overeenkomstig de voorwaarden ervan,\n                                                         met inbegrip van de daarop toepasselijke wetgeving; of\n\nii. een schuldenruil of een andere, soortgelijke procedure waarin de houders van niet\n                                                         minder dan 66 procent van de totale hoofdsom van de uitstaande schulden die worden\n                                                         geherstructureerd, met uitzondering van schulden die worden aangehouden door die partij\n                                                         of door entiteiten waarvan zij eigenaar is of die onder haar zeggenschap staan, hebben\n                                                         ingestemd met een dergelijke schuldenruil of andere procedure;\n\nen\n\nb. op een schuldinstrument \u201etoepasselijke wetgeving\u201d: het wet- en regelgevingskader van\n                                                   een land dat op dat schuldinstrument van toepassing is.\n\n4. Voor alle duidelijkheid: de \u201eschulden van een partij\u201d omvatten in het geval van de\n                                             EU-partij de schulden van een overheid van een lidstaat van de Unie of van een centrale,\n                                             regionale of lokale overheidsinstantie in een lidstaat van de Unie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOvereenkomsten\n\nVervalbepalingen\n\n1\n\nOvereenkomst tussen de Socialistische Republiek Vietnam en de Republiek Oostenrijk\n                                                      inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend op 27 maart 1995.\n\nArtikel 11, lid 3\n\n2\n\nOvereenkomst tussen de Belgische-Luxemburgse Economische Unie en de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 24 januari 1991.\n\nArtikel 14, lid 2\n\n3\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Republiek Bulgarije en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 19 september 1996.\n\nArtikel 13, lid 2\n\n4\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Tsjechische Republiek en de regering van de\n                                                      Socialistische Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming\n                                                      van investeringen, ondertekend op 25 november 1997, zoals gewijzigd op 21 maart 2008.\n\nArtikel 10, lid 3\n\n5\n\nOvereenkomst tussen de regering van het Koninkrijk Denemarken en de regering van de\n                                                      Socialistische Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming\n                                                      van investeringen, ondertekend op 25 augustus 1993.\n\nArtikel 16, lid 2\n\n6\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Republiek Estland en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend\n                                                      op 24 september 2009, gewijzigd op 3 januari 2011.\n\nArtikel 16, lid 3\n\n7\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Republiek Finland en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend\n                                                      op 21 februari 2008.\n\nArtikel 16, lid 4\n\n8\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Franse Republiek en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 26 mei 1992.\n\nArtikel 12\n\n9\n\nOvereenkomst tussen de Bondsrepubliek Duitsland en de Socialistische Republiek Vietnam\n                                                      inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen, ondertekend op\n                                                      3 april 1993.\n\nArtikel 13, lid 3\n\n10\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Helleense Republiek en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 13 oktober 2008.\n\nArtikel 13, lid 3\n\n11\n\nOvereenkomst tussen de Republiek Hongarije en de Socialistische Republiek Vietnam\n                                                      inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen, ondertekend op\n                                                      26 augustus 1994.\n\nArtikel 12, lid 3\n\n12\n\nOvereenkomst tussen de Italiaanse Republiek en de Socialistische Republiek Vietnam\n                                                      inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend op 18 mei 1990.\n\nArtikel 14, lid 2\n\n13\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Republiek Letland en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend\n                                                      op 6 november 1995.\n\nArtikel 13, lid 4\n\n14\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Republiek Litouwen en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend\n                                                      op 27 september 1995.\n\nArtikel 13, lid 4\n\n15\n\nVerdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Republiek Vietnam\n                                                         inzake de bevordering en de wederzijdse bescherming van investeringen, ondertekend op 10 maart 1994.\n\nArtikel 14, lid 3\n\n16\n\nOvereenkomst tussen de Republiek Polen en de Socialistische Republiek Vietnam inzake\n                                                      de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen, ondertekend op 31 augustus\n                                                      1994.\n\nArtikel 12, lid 3\n\n17\n\nOvereenkomst tussen de regering van Roemeni\u00eb en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 1 september 1994.\n\nArtikel 11, lid 2\n\n18\n\nOvereenkomst tussen de regering van de Slowaakse Republiek en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 17 december 2009.\n\nArtikel 14, lid 4\n\n19\n\nOvereenkomst tussen de regering van het Koninkrijk Zweden en de regering van de Socialistische\n                                                      Republiek Vietnam inzake de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen,\n                                                      ondertekend op 8 september 1993.\n\nArtikel 11, lid 3\n\n20\n\nOvereenkomst tussen het Koninkrijk Spanje en de Socialistische Republiek Vietnam inzake\n                                                      de bevordering en wederzijdse bescherming van investeringen, ondertekend op 20 februari\n                                                      2006.\n\nArtikel 13, lid 3\n\n21\n\nOvereenkomst tussen de regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en\n                                                      Noord-Ierland en de regering van de Socialistische Republiek Vietnam inzake de bevordering\n                                                      en bescherming van investeringen, ondertekend op 1 augustus 2002.\n\nArtikel 14\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de toepassing van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst), en dit reglement van\n                                             orde (hierna \u201eReglement\u201d) wordt verstaan onder:\n\na. \u201eadviseur\u201d: een persoon die door een partij is aangesteld om haar in verband met de\n                                                   arbitrageprocedure te adviseren of bij te staan;\n\nb. \u201earbitragepanel\u201d: een krachtens artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) ingesteld panel;\n\nc. \u201earbiter\u201d: een lid van een krachtens artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) ingesteld arbitragepanel;\n\nd. \u201eassistent\u201d: een persoon die in het kader van het mandaat van een arbiter voor die\n                                                   arbiter onderzoek verricht of ondersteunende taken uitvoert;\n\ne. \u201eklagende partij\u201d: de partij die krachtens artikel 3.5 (Inleiding van arbitrageprocedure) om de instelling van een arbitragepanel verzoekt;\n\nf. \u201edag\u201d: een kalenderdag;\n\ng. \u201epartij waartegen de klacht gericht is\u201d: de partij ten aanzien waarvan wordt gesteld\n                                                   dat zij de in artikel 3.2 (Toepassingsgebied) bedoelde bepalingen heeft geschonden;\n\nh. \u201eprocedure\u201d tenzij anders gespecificeerd: een geschillenbeslechtingsprocedure voor\n                                                   een arbitragepanel overeenkomstig hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst); en\n\ni. \u201evertegenwoordiger van een partij\u201d: een persoon in dienst van of aangewezen door een\n                                                   ministerie, een overheidsdienst of een ander overheidsorgaan van een partij bij de\n                                                   overeenkomst, die de partij bij de overeenkomst met betrekking tot een geschil op\n                                                   het gebied van deze overeenkomst vertegenwoordigt.\n\n2 De partij waartegen de klacht gericht is, is belast met de logistieke organisatie\n                                             van de hoorzittingen, tenzij anders wordt overeengekomen. De partijen delen de kosten\n                                             voor organisatorische aangelegenheden, met inbegrip van de honoraria en de kosten\n                                             van de arbiters.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n3 Elke partij en het arbitragepanel zenden alle verzoeken, mededelingen, schriftelijke\n                                             stukken of andere documenten per e-mail toe aan de andere partij en, wat de schriftelijke\n                                             stukken en verzoeken in het kader van arbitrage betreft, aan elk van de arbiters.\n                                             Het arbitragepanel doet de partijen eveneens per e-mail stukken toekomen. Een e-mailbericht\n                                             wordt geacht te zijn ontvangen op de datum van verzending, tenzij wordt aangetoond\n                                             dat dit niet het geval is. Indien de bewijsstukken groter zijn dan tien megabyte,\n                                             worden zij binnen twee dagen na de datum van verzending van de e-mail in een ander\n                                             elektronisch formaat aan de andere partij en, indien van toepassing, aan elk van de\n                                             arbiters verstrekt.\n\n4 Een kopie van de overeenkomstig punt 3 toegezonden documenten wordt op de dag van\n                                             verzending van die e-mail per fax, aangetekende post of koeriersdienst verzonden dan\n                                             wel tegen ontvangstbewijs afgegeven aan of met een ander telecommunicatiemiddel waarbij\n                                             de verzending wordt geregistreerd, ingediend bij de andere partij en, indien van toepassing,\n                                             bij elk van de arbiters.\n\n5 Kennisgevingen worden respectievelijk gericht aan het Ministerie van Planning en Investeringen\n                                             van Vietnam en aan het directoraat-generaal Handel van de Europese Commissie.\n\n6 Kleine verschrijvingen in verzoeken, mededelingen, schriftelijke stukken of andere\n                                             documenten in verband met de procedure bij het arbitragepanel kunnen worden verbeterd\n                                             door indiening van een nieuw document, waarin de wijzigingen duidelijk zijn aangegeven.\n\n7 Indien de laatste dag waarop een document kan worden ingediend, op een zaterdag, zondag\n                                             of offici\u00eble feest- of rustdag van Vietnam of van de Unie valt, wordt het document\n                                             geacht binnen de termijn te zijn afgeleverd indien het document op de volgende werkdag\n                                             wordt afgeleverd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n8 Indien een arbiter overeenkomstig artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 22, 23 en 49 door middel van loting\n                                             wordt aangewezen, vindt de loting plaats op een door de klagende partij bepaald tijdstip\n                                             en bepaalde plaats die onverwijld moeten worden medegedeeld aan de partij waartegen\n                                             de klacht gericht is. De partij waartegen de klacht gericht is, kan desgewenst bij\n                                             de loting aanwezig zijn. In elk geval vindt de loting plaats in tegenwoordigheid van\n                                             de partij/de partijen die daarbij aanwezig is/zijn.\n\n9 Indien een arbiter overeenkomstig artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 22, 23 en 49 door middel van loting\n                                             wordt aangewezen en er twee voorzitters zijn van het Comit\u00e9, vindt de loting plaats\n                                             door beide voorzitters of hun vertegenwoordigers dan wel enkel door \u00e9\u00e9n voorzitter\n                                             wanneer de andere voorzitter of diens vertegenwoordiger niet bereid is aan de loting\n                                             deel te nemen.\n\n10 De partijen stellen de geselecteerde arbiters in kennis van hun benoeming.\n\n11 Arbiters die volgens de procedure van artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) zijn benoemd, bevestigen binnen vijf dagen na de\n                                             datum waarop zij van hun benoeming op de hoogte zijn gebracht aan het Comit\u00e9 of zij\n                                             beschikbaar zijn om als arbiter te fungeren.\n\n12 De honoraria en de onkostenvergoedingen van de arbiters moeten in overeenstemming\n                                             zijn met de WTO-normen. De bezoldiging van de assistent van een arbiter mag niet meer\n                                             bedragen dan 50 % van de honoraria van die arbiter.\n\n13 De partijen stellen het arbitragepanel binnen drie dagen na hun overeenkomst in kennis\n                                             van de in artikel 3.6 (Taakomschrijving van arbitragepanel) bedoelde taakomschrijving van het arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n14 Uiterlijk twintig dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel dient de\n                                             klagende partij haar schriftelijke stuk in. Uiterlijk twintig dagen na de datum van\n                                             ontvangst van het schriftelijke stuk van de klagende partij dient de partij waartegen\n                                             de klacht gericht is haar schriftelijke verweer in.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n15 De voorzitter van het arbitragepanel zit alle bijeenkomsten van het panel voor. Een\n                                             arbitragepanel kan de bevoegdheid tot het nemen van administratieve en procedurele\n                                             besluiten aan de voorzitter delegeren.\n\n16 Tenzij in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting) anders is bepaald, kan het arbitragepanel bij zijn werkzaamheden\n                                             alle communicatiemiddelen gebruiken, waaronder telefoon-, fax- en computerverbindingen.\n\n17 Het opstellen van uitspraken is een exclusieve bevoegdheid van het arbitragepanel,\n                                             die niet mag worden gedelegeerd.\n\n18 Wanneer een procedurele vraag rijst die niet valt onder hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst), en de bijlagen 7 (Reglement van orde), 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en 9 (Bemiddelingsmechanisme), kan het arbitragepanel na overleg met de partijen een geschikte\n                                             procedure vaststellen die in overeenstemming is met die bepalingen.\n\n19 Wanneer het arbitragepanel van oordeel is dat andere procedurele termijnen dan die\n                                             welke zijn vastgesteld in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst) moeten worden gewijzigd\n                                             of dat een andere procedurele of administratieve aanpassing nodig is, stelt het de\n                                             partijen schriftelijk in kennis van de redenen voor de wijziging of aanpassing, onder\n                                             vermelding van de vereiste termijn of aanpassing.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n20 Indien een arbiter niet aan de arbitrageprocedure kan deelnemen, zich terugtrekt of\n                                             moet worden vervangen omdat hij niet voldoet aan de vereisten van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars), wordt een vervanger aangewezen overeenkomstig\n                                             artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 8 tot en met 11.\n\n21 Wanneer een partij meent dat een arbiter niet voldoet aan de vereisten van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en om die reden moet worden vervangen,\n                                             deelt zij dit de andere partij mede binnen vijftien dagen na de datum waarop zij bewijs\n                                             heeft verkregen van de omstandigheden die ten grondslag liggen aan de wezenlijke schending\n                                             van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) door de arbiter.\n\n22 Wanneer een partij meent dat een andere arbiter dan de voorzitter niet voldoet aan\n                                             de vereisten van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en om die reden moet worden vervangen,\n                                             voeren de partijen overleg; indien zij het daarover eens worden, wijzen zij overeenkomstig\n                                             artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 8 tot en met 11 een nieuwe arbiter aan.\n\nIndien de partijen het niet eens worden over de vraag of een arbiter moet worden vervangen,\n                                             kan elke partij verzoeken deze aangelegenheid voor te leggen aan de voorzitter van\n                                             het arbitragepanel, wiens beslissing definitief is.\n\nIndien de voorzitter na een daartoe strekkend verzoek vaststelt dat een arbiter niet\n                                             voldoet aan de vereisten van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en om die reden moet worden vervangen,\n                                             wordt de nieuwe arbiter aangewezen overeenkomstig artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 8 tot en met 11.\n\n23 Wanneer een partij meent dat de voorzitter van het arbitragepanel niet voldoet aan\n                                             de vereisten van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en om die reden moet worden vervangen,\n                                             voeren de partijen overleg; indien zij het daarover eens worden, wijzen zij overeenkomstig\n                                             artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) en de punten 8 tot en met 11 een nieuwe voorzitter\n                                             aan.\n\nIndien de partijen het niet eens worden over de vraag of de voorzitter moet worden\n                                             vervangen, kan een partij verzoeken die aangelegenheid voor te leggen aan een van\n                                             de overige personen op de krachtens artikel 3.23 (Lijst van arbiters), lid 1, onder c), vastgestelde sublijst van voorzitters. De naam van die persoon wordt door middel\n                                             van loting geselecteerd door de voorzitter van het Comit\u00e9 of diens vertegenwoordiger.\n                                             De beslissing van deze persoon over de noodzaak tot vervanging van de voorzitter is\n                                             definitief.\n\nIndien die persoon beslist dat de oorspronkelijke voorzitter niet voldoet aan de vereisten\n                                             van bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) en om die reden moet worden vervangen,\n                                             wijst die persoon door loting een nieuwe voorzitter aan uit de overige personen op\n                                             de krachtens artikel 3.23 (Lijst van arbiters), lid 1, onder c), vastgestelde sublijst van voorzitters. De nieuwe voorzitter wordt aangewezen binnen\n                                             vijf dagen na de datum van indiening van het in dit punt bedoelde besluit.\n\n24 De procedure voor het arbitragepanel wordt geschorst zolang de procedures bedoeld\n                                             in de punten 21 tot en met 23 lopen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n25 De voorzitter van het arbitragepanel stelt in overleg met de partijen en de arbiters\n                                             de datum en het tijdstip van de hoorzitting vast. De voorzitter geeft de partijen\n                                             schriftelijk bevestiging van de datum en het tijdstip. Tenzij de hoorzitting achter\n                                             gesloten deuren plaatsvindt, wordt deze informatie door de partij die met de logistieke\n                                             organisatie van de procedure is belast, tevens openbaar gemaakt. Tenzij een van de\n                                             partijen hier bezwaar tegen heeft, kan het arbitragepanel besluiten geen hoorzitting\n                                             te organiseren.\n\n26 Het arbitragepanel kan aanvullende hoorzittingen organiseren indien de partijen zulks\n                                             overeenkomen.\n\n27 Gedurende de hoorzittingen zijn alle arbiters aanwezig.\n\n28 De volgende personen kunnen een hoorzitting bijwonen, ongeacht of de procedure openstaat\n                                             voor het publiek:\n\na. vertegenwoordigers van de partijen;\n\nb. adviseurs van de partijen;\n\nc. deskundigen;\n\nd. administratief personeel, tolken, vertalers en notulisten; en\n\ne. assistenten van de arbiters.\n\n29 Alleen de vertegenwoordigers en adviseurs van de partijen en deskundigen kunnen het\n                                             woord tot het arbitragepanel richten.\n\n30 Uiterlijk vijf dagen voor de datum van een hoorzitting verstrekt elke partij het arbitragepanel\n                                             een lijst met de namen van de personen die namens die partij op de hoorzitting pleidooien\n                                             of uiteenzettingen zullen houden en van andere vertegenwoordigers of adviseurs die\n                                             de hoorzitting zullen bijwonen.\n\n31 Het arbitragepanel leidt de hoorzitting in de volgende volgorde, waarbij ervoor wordt\n                                             gezorgd dat de klagende partij en de partij waartegen de klacht is gericht, evenveel\n                                             tijd krijgen toegewezen:\n\nPleidooien\n\na. pleidooi van de klagende partij;\n\nb. pleidooi van de partij waartegen de klacht gericht is.\n\nWeerlegging\n\na. antwoord van de klagende partij;\n\nb. repliek van de partij waartegen de klacht gericht is.\n\n32 Het arbitragepanel kan de partijen of de deskundigen op elk ogenblik van de hoorzitting\n                                             vragen stellen.\n\n33 Het arbitragepanel ziet erop toe dat van elke hoorzitting een proces-verbaal wordt\n                                             opgemaakt, dat zo spoedig mogelijk aan de partijen wordt verstrekt. De partijen kunnen\n                                             opmerkingen maken over het proces-verbaal, die door het arbitragepanel in overweging\n                                             kunnen worden genomen.\n\n34 Binnen tien dagen na de datum van de hoorzitting kan elke partij een aanvullend schriftelijk\n                                             stuk indienen over alle aspecten die tijdens de hoorzitting aan de orde zijn gekomen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n35 Het arbitragepanel kan op elk ogenblik van de procedure schriftelijke vragen tot een\n                                             of beide partijen richten. Elke partij ontvangt een kopie van de vragen van het arbitragepanel.\n\n36 Een partij verstrekt de andere partij een kopie van haar schriftelijke antwoord op\n                                             de vragen van het arbitragepanel. Elke partij krijgt de gelegenheid om binnen vijf\n                                             dagen na de datum van ontvangst van het antwoord van de andere partij schriftelijke\n                                             opmerkingen daarover maken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n37 Elke partij en haar adviseurs behandelen informatie die aan het arbitragepanel is\n                                             voorgelegd en door de andere partij als vertrouwelijk is aangemerkt, vertrouwelijk.\n                                             Wanneer een partij bij het arbitragepanel een vertrouwelijke versie van haar schriftelijke\n                                             stukken indient, verstrekt zij op verzoek van de andere partij uiterlijk vijftien\n                                             dagen na de datum van het verzoek of, indien dit later is, na de datum van indiening\n                                             van de stukken, tevens een niet-vertrouwelijke samenvatting van de stukken, die openbaar\n                                             mag worden gemaakt, en geeft zij aan waarom de niet-openbaar gemaakte informatie vertrouwelijk\n                                             is. Niets in dit reglement belet dat een partij haar eigen standpunten openbaar maakt\n                                             voor zover zij, wanneer zij naar door de andere partij verstrekte informatie verwijst,\n                                             geen informatie openbaar maakt die door de andere partij als vertrouwelijk is aangemerkt.\n                                             Het arbitragepanel komt achter gesloten deuren bijeen wanneer de stukken en pleidooien\n                                             van een partij vertrouwelijke informatie bevatten. Wanneer een hoorzitting van het\n                                             arbitragepanel achter gesloten deuren plaatsvindt, respecteren de partijen en hun\n                                             adviseurs het vertrouwelijke karakter van de hoorzitting.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n38 Het arbitragepanel ontmoet een partij niet of communiceert niet met een partij in\n                                             afwezigheid van de andere partij.\n\n39 Een arbiter mag geen aspecten van de inhoud van de procedure met een of beide partijen\n                                             bespreken in afwezigheid van de andere arbiters.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n40 Tenzij de partijen binnen drie dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel\n                                             anders overeenkomen, kan het arbitragepanel ongevraagde schriftelijke stukken van\n                                             op het grondgebied van een partij gevestigde natuurlijke of rechtspersonen die onafhankelijk\n                                             van de regeringen van de partijen zijn, in ontvangst nemen, op voorwaarde dat deze\n                                             stukken binnen tien dagen na de datum van instelling van het arbitragepanel worden\n                                             ingediend, beknopt zijn, in elk geval niet meer dan vijftien met dubbele regelafstand\n                                             getypte bladzijden tellen en direct van belang zijn voor een feitelijke of juridische\n                                             kwestie die door het arbitragepanel wordt onderzocht.\n\n41 De schriftelijke bijdragen bevatten een beschrijving van de natuurlijke of rechtspersoon\n                                             die het stuk indient, met inbegrip van zijn nationaliteit of plaats van vestiging,\n                                             de aard van zijn activiteiten, zijn rechtsvorm, zijn algemene doelstellingen en zijn\n                                             financieringsbron, en vermelden nadere gegevens over het belang dat de persoon heeft\n                                             bij de arbitrageprocedure. De stukken worden opgesteld in de talen die de partijen\n                                             overeenkomstig de punten 44 en 45 hebben gekozen.\n\n42 Het arbitragepanel vermeldt in zijn uitspraak alle stukken die het overeenkomstig\n                                             de punten 40 en 41 heeft ontvangen. Het arbitragepanel is niet verplicht in zijn uitspraak\n                                             op de in die stukken naar voren gebrachte argumenten in te gaan. De stukken worden\n                                             verstrekt aan de partijen, zodat zij hierover opmerkingen kunnen maken. De opmerkingen\n                                             van de partijen worden binnen tien dagen ingediend en worden door het arbitragepanel\n                                             in overweging genomen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n43 In dringende gevallen als bedoeld in hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst) kan het arbitragepanel\n                                             de in deze regels vastgestelde termijnen na raadpleging van de partijen zo nodig aanpassen,\n                                             in welk geval het de partijen hiervan in kennis stelt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n44 Tijdens het in artikel 3.3 (Overleg) bedoelde overleg, en uiterlijk op de datum van de in artikel 3.8 (Geschillenbeslechtingsprocedures van arbitragepanel), lid 2, bedoelde bijeenkomst, proberen de partijen tot overeenstemming te komen over een\n                                             gemeenschappelijke werktaal voor de procedure voor het arbitragepanel.\n\n45 Indien de partijen niet tot overeenstemming komen over een gemeenschappelijke werktaal,\n                                             dient elke partij haar schriftelijke stukken in in de door haar gekozen taal, die\n                                             een van de werktalen van de WTO moet zijn.\n\n46 Uitspraken van het arbitragepanel worden gedaan in de door de partijen gekozen taal\n                                             of talen.\n\n47 Elke partij kan opmerkingen maken over de nauwkeurigheid van een overeenkomstig deze\n                                             regels gemaakte vertaling van een document.\n\n48 Eventuele kosten voor het vertalen van een uitspraak van het arbitragepanel worden\n                                             gelijkelijk door de partijen gedragen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n49 Deze regels zijn ook van toepassing op procedures uit hoofde van de artikelen 3.3 (Overleg), 3.13 (Redelijke termijn voor naleving), 3.14 (Nieuw onderzoek van maatregelen tot naleving van eindverslag), 3.15 (Tijdelijke\n                                             maatregelen bij niet-naleving) en 3.16 (Onderzoek van nalevingsmaatregelen getroffen\n                                             na vaststelling van tijdelijke maatregelen tegen niet-naleving). De in dit reglement\n                                             vermelde termijnen worden vervangen door de bijzondere termijnen welke in die procedures\n                                             voor de vaststelling van een uitspraak door het arbitragepanel zijn bepaald.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor de toepassing van deze gedragscode wordt verstaan onder:\n\na. \u201earbiter\u201d: een lid van een krachtens artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) ingesteld arbitragepanel;\n\nb. \u201eassistent\u201d: een persoon die in het kader van het mandaat van een arbiter voor die\n                                                   arbiter onderzoek verricht of ondersteunende taken uitvoert;\n\nc. \u201ekandidaat\u201d: een persoon wiens naam voorkomt op de in artikel 3.23 (Lijst van arbiters) bedoelde lijst van arbiters en wiens aanwijzing als lid van\n                                                   een arbitragepanel overeenkomstig artikel 3.7 (Instelling van arbitragepanel) wordt overwogen;\n\nd. \u201ebemiddelaar\u201d: een persoon die een bemiddelingsprocedure overeenkomstig bijlage 9 (Bemiddelingsmechanisme) leidt;\n\ne. \u201eprocedure\u201d: tenzij anders gespecificeerd, een geschillenbeslechtingsprocedure voor\n                                                   een arbitragepanel overeenkomstig hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst); en\n\nf. \u201epersoneel\u201d: met betrekking tot een arbiter, andere personen dan assistenten die onder\n                                                   de leiding en het toezicht van die arbiter werkzaam zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n2 Kandidaten en arbiters vermijden laakbaar gedrag en de schijn van laakbaar gedrag,\n                                             zijn onafhankelijk en onpartijdig, vermijden directe en indirecte belangenconflicten\n                                             en nemen bij hun gedrag de hoogste normen in acht, teneinde de integriteit en onpartijdigheid\n                                             van het geschillenbeslechtingsmechanisme te garanderen. Voormalige arbiters leven\n                                             de verplichtingen in de punten 15 tot en met 18 van deze gedragscode na.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n3 Voorafgaand aan de benoeming als arbiter op grond van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst) geven de kandidaten\n                                             opening van zaken over alle belangen, relaties of aangelegenheden die van invloed\n                                             kunnen zijn op hun onafhankelijkheid of onpartijdigheid, of waarvan redelijkerwijs\n                                             kan worden aangenomen dat daardoor de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid\n                                             in de procedure wordt gewekt. Daartoe stellen de kandidaten alles in het werk wat\n                                             redelijkerwijs in hun vermogen ligt om na te gaan of er sprake is van dergelijke belangen,\n                                             relaties of aangelegenheden.\n\n4 Kandidaten of arbiters richten schriftelijke mededelingen betreffende feitelijke of\n                                             mogelijke schendingen van deze gedragscode tot het Comit\u00e9, ter overweging door de\n                                             partijen.\n\n5 Na hun benoeming blijven arbiters alles in het werk stellen wat redelijkerwijs in\n                                             hun vermogen ligt om na te gaan of er sprake is van de in punt 3 van deze gedragscode\n                                             bedoelde belangen, relaties of aangelegenheden en maken zij deze in voorkomend geval\n                                             openbaar door het Comit\u00e9 daarvan schriftelijk in kennis te stellen, ter overweging\n                                             door de partijen. Op grond van de verplichting tot openbaarmaking zijn arbiters voortdurend\n                                             gehouden dergelijke belangen, relaties en aangelegenheden openbaar te maken wanneer\n                                             deze zich tijdens de procedure voordoen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n6 Gedurende de gehele procedure zijn arbiters beschikbaar voor en kwijten zich nauwgezet,\n                                             snel en op billijke wijze van hun taken.\n\n7 De arbiters onderzoeken uitsluitend vragen die in de procedure aan de orde worden\n                                             gesteld en voor de uitspraak noodzakelijk zijn en delegeren deze taak niet aan een\n                                             andere persoon.\n\n8 De arbiters nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat hun assistenten\n                                             en personeel bekend zijn met de punten 2, 3, 4, 5, 16, 17 en 18 van deze gedragscode\n                                             en deze naleven.\n\n9 De arbiters onthouden zich van eenzijdige contacten in verband met de procedure.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n10 De arbiters vermijden de schijn van partijdigheid en laten zich niet leiden door eigenbelang,\n                                             druk van buitenaf, politieke overwegingen, publieke protesten, loyaliteit aan een\n                                             partij of vrees voor kritiek.\n\n11 De arbiters gaan direct noch indirect verplichtingen aan en aanvaarden geen voordelen\n                                             die op welke wijze dan ook de goede uitoefening van hun taken zou verstoren of lijken\n                                             te verstoren.\n\n12 De arbiters gebruiken hun positie als lid van het arbitragepanel niet om persoonlijke\n                                             of particuliere belangen te dienen en onthouden zich van handelingen die de indruk\n                                             kunnen wekken dat anderen in een bijzondere positie verkeren waardoor zij invloed\n                                             op hen kunnen uitoefenen.\n\n13 De arbiters laten hun gedrag of oordeel niet be\u00efnvloeden door financi\u00eble, zakelijke,\n                                             professionele, persoonlijke of sociale relaties of verantwoordelijkheden.\n\n14 De arbiters gaan geen relaties aan en verwerven geen financi\u00eble belangen die hun onpartijdigheid\n                                             in het gedrang kunnen brengen of wanneer redelijkerwijs kan worden aangenomen dat\n                                             daardoor de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid wordt gewekt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n15 Alle voormalige arbiters onthouden zich van handelingen die de schijn kunnen wekken\n                                             dat zij bij de uitvoering van hun taken niet onpartijdig waren of dat zij voordeel\n                                             hebben ontleend aan de besluiten of uitspraken van het arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n16 De arbiters of voormalige arbiters mogen op geen enkel ogenblik niet-openbare, een\n                                             procedure betreffende of tijdens een procedure verkregen informatie openbaar maken\n                                             of gebruiken, behalve ten behoeve van die procedure, en mogen deze informatie in geen\n                                             geval openbaar maken of gebruiken om persoonlijk voordeel te behalen, anderen voordeel\n                                             te verschaffen of de belangen van anderen ongunstig te be\u00efnvloeden.\n\n17 De arbiters mogen uitspraken van het arbitragepanel of delen daarvan niet openbaar\n                                             maken voordat zij overeenkomstig hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling A (Beslechting van geschillen tussen partijen bij overeenkomst), worden bekendgemaakt.\n\n18 De arbiters of voormalige arbiters maken op geen enkel tijdstip informatie over de\n                                             beraadslagingen van het arbitragepanel of over het standpunt van een arbiter openbaar.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n19 Elke arbiter houdt de aan de procedure bestede tijd en de hiervoor gedane uitgaven,\n                                             alsmede de door hun assistenten en personeel hieraan bestede tijd en hiervoor gedane\n                                             uitgaven, bij en legt hiervan een eindafrekening over.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n20 Deze gedragscode is mutatis mutandis van toepassing op bemiddelaars.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze bijlage heeft tot doel te bevorderen dat door middel van de in artikel 3.4 (Bemiddelingsmechanisme) bedoelde alomvattende en snelle procedure en met behulp\n                                       van een bemiddelaar onderling overeengekomen oplossingen worden bereikt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 V\u00f3\u00f3r de inleiding van de bemiddelingsprocedure kan een partij te allen tijde en schriftelijk\n                                                verzoeken om informatie over een maatregel die de investeringen tussen de partijen\n                                                ongunstig be\u00efnvloedt. De partij waaraan het verzoek gericht is, verstrekt binnen twintig\n                                                dagen een schriftelijk antwoord dat haar opmerkingen over de informatie in het verzoek\n                                                bevat.\n\n2 Wanneer de partij waaraan het verzoek gericht is van mening is dat een antwoord binnen\n                                                twintig dagen niet haalbaar is, brengt zij de verzoekende partij op de hoogte van\n                                                de redenen voor de vertraging, en geeft zij haar een inschatting van de kortst mogelijke\n                                                termijn waarbinnen zij zal kunnen antwoorden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een partij kan te allen tijde verzoeken dat de andere partij deelneemt aan een bemiddelingsprocedure.\n                                                Een dergelijk verzoek wordt aan de andere partij schriftelijk gedaan. Het verzoek\n                                                bevat voldoende details om de zorgen van de verzoekende partij daarin duidelijk tot\n                                                uitdrukking te laten komen en:\n\na. vermeldt om welke specifieke maatregel het gaat;\n\nb. bevat een verklaring inzake de vermeende ongunstige gevolgen voor de investeringen\n                                                      tussen de partijen die de maatregel volgens de verzoekende partij heeft of zou kunnen\n                                                      hebben; en\n\nc. legt uit wat volgens de verzoekende partij het verband tussen die gevolgen en de maatregel\n                                                      is.\n\n2 De bemiddelingsprocedure kan alleen met wederzijdse instemming van de partijen worden\n                                                ingeleid. De partij waaraan een verzoek op grond van lid 1 gericht is, neemt dit in\n                                                welwillende overweging en antwoordt binnen tien dagen na de datum van ontvangst ervan\n                                                met een schriftelijke inwilliging of afwijzing.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Na de inleiding van de bemiddelingsprocedure streven de partijen ernaar om uiterlijk\n                                                vijftien dagen na de datum van ontvangst van het in artikel 3 (Inleiding van bemiddelingsprocedure),\n                                                lid 2, van deze bijlage bedoelde antwoord op het verzoek overeenstemming over een\n                                                bemiddelaar te bereiken.\n\n2 Indien de partijen binnen de in lid 1 vastgestelde termijn geen overeenstemming kunnen\n                                                bereiken over een bemiddelaar, kan elk van de partijen de voorzitter van het Comit\u00e9,\n                                                of zijn vertegenwoordiger, verzoeken de bemiddelaar door middel van loting te selecteren\n                                                uit de overeenkomstig artikel 3.23 (Lijst van arbiters) opgestelde lijst. De vertegenwoordigers van de partijen worden\n                                                tijdig uitgenodigd om bij de loting aanwezig te zijn. In elk geval vindt de loting\n                                                plaats in tegenwoordigheid van de partij of de partijen die daarbij aanwezig is/zijn.\n\n3 De voorzitter van het Comit\u00e9 of diens vertegenwoordiger wijst binnen vijf werkdagen\n                                                na het in lid 2 bedoelde antwoord van een partij de bemiddelaar aan.\n\n4 Indien de in artikel 3.23 (Lijst van arbiters) bedoelde lijst op het tijdstip van indiening van een verzoek\n                                                als bedoeld in artikel 3 (Inleiding van bemiddelingsprocedure) van deze bijlage niet\n                                                is opgesteld, wordt de bemiddelaar door middel van loting geselecteerd uit de personen\n                                                die door een van de partijen of door beide partijen formeel zijn voorgedragen.\n\n5 Een bemiddelaar mag geen onderdaan van een van de partijen zijn, tenzij de partijen\n                                                anders overeenkomen.\n\n6 De bemiddelaar is de partijen op onpartijdige en transparante wijze behulpzaam bij\n                                                het scheppen van duidelijkheid over de maatregel en de mogelijke gevolgen ervan voor\n                                                investeringen, en bij het bereiken van een onderling overeengekomen oplossing. Bijlage 8 (Gedragscode voor arbiters en bemiddelaars) is mutatis mutandis van toepassing op bemiddelaars. De punten 3 tot en met 7 (Kennisgevingen) en 44 tot\n                                                en met 48 (Vertaling en vertolking) van bijlage 7 (Reglement van orde) zijn mutatis mutandis van toepassing.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Binnen tien dagen na de datum van aanstelling van de bemiddelaar legt de partij die\n                                                de bemiddelingsprocedure heeft ingeleid, schriftelijk een gedetailleerde beschrijving\n                                                van het probleem voor aan de bemiddelaar en de andere partij, in het bijzonder van\n                                                de werking van de maatregel in kwestie en de gevolgen daarvan voor investeringen.\n                                                Binnen twintig dagen na de datum van indiening van deze beschrijving kan de andere\n                                                partij schriftelijk opmerkingen over de beschrijving van het probleem indienen. Elke\n                                                partij mag in haar beschrijving of opmerkingen alle door haar relevant geachte informatie\n                                                opnemen.\n\n2 De bemiddelaar kan bepalen wat de meest geschikte wijze is om duidelijkheid te scheppen\n                                                over de betrokken maatregel en de mogelijke gevolgen ervan voor investeringen. Hij\n                                                kan met name bijeenkomsten tussen de partijen organiseren, de partijen gezamenlijk\n                                                of afzonderlijk raadplegen, verzoeken om bijstand van of overleg plegen met deskundigen\n                                                en belanghebbenden op het betrokken gebied alsmede aanvullende ondersteuning bieden\n                                                waarom de partijen hebben verzocht. Alvorens om bijstand van deskundigen en belanghebbenden\n                                                op het betrokken gebied te verzoeken of overleg met hen te plegen, overlegt de bemiddelaar\n                                                met de partijen.\n\n3 De bemiddelaar kan advies aanbieden en een oplossing voorstellen ter overweging door\n                                                de partijen, die de voorgestelde oplossing kunnen aanvaarden of afwijzen dan wel het\n                                                over een andere oplossing eens kunnen worden. De bemiddelaar onthoudt zich van advies\n                                                of opmerkingen over de verenigbaarheid van de maatregel in kwestie met de bepalingen\n                                                van deze overeenkomst.\n\n4 De bemiddelingsprocedure vindt plaats op het grondgebied van de partij waaraan het\n                                                verzoek gericht is, of op enige andere locatie of op enige andere wijze waarover onderling\n                                                overeenstemming is bereikt.\n\n5 De partijen trachten binnen zestig dagen na de aanwijzing van een bemiddelaar een\n                                                onderling overeengekomen oplossing te vinden. Zolang geen definitieve overeenstemming\n                                                is bereikt, kunnen de partijen eventuele tussentijdse oplossingen overwegen, met name\n                                                wanneer de maatregel betrekking heeft op bederfelijke waren.\n\n6 De oplossing kan worden goedgekeurd door middel van een besluit van het Comit\u00e9. Elke\n                                                partij kan een dergelijke oplossing afhankelijk maken van de voltooiing van de nodige\n                                                interne procedures. Onderling overeengekomen oplossingen worden openbaar gemaakt.\n                                                De openbaar gemaakte versie mag geen informatie bevatten die door een partij als vertrouwelijk\n                                                is aangemerkt.\n\n7 Op verzoek van de partijen legt de bemiddelaar de partijen een schriftelijk ontwerp\n                                                van feitenverslag voor, dat een korte samenvatting bevat van:\n\na. de maatregel waarop de bemiddelingsprocedure betrekking heeft;\n\nb. de gevolgde procedure; en\n\nc. in voorkomend geval, de onderling overeengekomen oplossing waartoe de bemiddelingsprocedure\n                                                      uiteindelijk heeft geleid, met inbegrip van eventuele tussentijdse oplossingen.\n\nDe bemiddelaar biedt de partijen vijftien dagen de gelegenheid om hun opmerkingen\n                                                over het ontwerp van feitenverslag kenbaar te maken. Na bestudering van de binnen\n                                                die termijn ingediende opmerkingen van de partijen legt de bemiddelaar de partijen\n                                                binnen vijftien dagen schriftelijk een definitief feitenverslag voor. Het feitenverslag\n                                                mag geen interpretatie van deze overeenkomst bevatten.\n\n8 De bemiddelingsprocedure wordt be\u00ebindigd door:\n\na. de goedkeuring van een door de partijen onderling overeengekomen oplossing, op de\n                                                      datum van goedkeuring ervan;\n\nb. onderlinge overeenstemming van de partijen in de loop van de bemiddelingsprocedure,\n                                                      op de datum waarop die overeenstemming is bereikt;\n\nc. een schriftelijke verklaring van de bemiddelaar, na overleg met de partijen, dat verdere\n                                                      bemiddelingsinspanningen geen nut hebben, op de datum van die verklaring; of\n\nd. een schriftelijke verklaring van een partij nadat onderling overeengekomen oplossingen\n                                                      in de bemiddelingsprocedure zijn onderzocht en adviezen en voorgestelde oplossingen\n                                                      van de bemiddelaar in overweging zijn genomen, op de datum van die verklaring.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer de partijen overeenstemming over een oplossing hebben bereikt, neemt elke\n                                                partij de maatregelen die noodzakelijk zijn om de onderling overeengekomen oplossing\n                                                binnen de overeengekomen termijn ten uitvoer te leggen.\n\n2 De tenuitvoerleggende partij stelt de andere partij schriftelijk in kennis van alle\n                                                stappen of maatregelen die zij voor de tenuitvoerlegging van de onderling overeengekomen\n                                                oplossing heeft ondernomen respectievelijk getroffen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Tenzij de partijen anders overeenkomen en onverminderd het bepaalde in artikel 5 (Regels voor bemiddelingsprocedure), lid 6, van deze bijlage, zijn alle fasen van de bemiddelingsprocedure, met inbegrip van adviezen of voorgestelde\n                                                oplossingen, vertrouwelijk. Elke partij mag echter openbaar maken dat bemiddeling\n                                                plaatsvindt.\n\n2 De bemiddelingsprocedure laat de rechten en verplichtingen van de partijen uit hoofde\n                                                van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting) of van enige andere overeenkomst onverlet.\n\n3 Overleg uit hoofde van hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting) alvorens de bemiddelingsprocedure wordt ingeleid, is niet\n                                                verplicht. Een partij moet evenwel zelf een beroep doen op de andere bepalingen van\n                                                deze overeenkomst inzake samenwerking of overleg voordat de bemiddelingsprocedure\n                                                wordt ingeleid.\n\n4 Een partij mag zich in andere geschillenbeslechtingsprocedures in het kader van deze\n                                                overeenkomst of enige andere overeenkomst niet baseren op of niet als bewijs gebruiken\n                                                en een panel mag geen rekening houden met:\n\na. door de andere partij in de bemiddelingsprocedure ingenomen standpunten of in het\n                                                      kader van artikel 5 (Regels voor bemiddelingsprocedure), lid 2, van deze bijlage verzamelde informatie;\n\nb. het feit dat de andere partij zich bereid heeft verklaard een oplossing te aanvaarden\n                                                      voor de maatregel waarop de bemiddeling betrekking had; of\n\nc. door de bemiddelaar gedane voorstellen of gegeven adviezen.\n\n5 Bemiddelaars mogen niet fungeren als arbiter of lid van een panel in een geschillenbeslechtingsprocedure\n                                                uit hoofde van deze overeenkomst of de WTO-overeenkomst met betrekking tot een aangelegenheid waarin zij hebben bemiddeld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAlle in deze bijlage vermelde termijnen kunnen met wederzijdse instemming van de partijen\n                                          worden gewijzigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij draagt haar eigen kosten in verband met deelname aan de bemiddelingsprocedure.\n\n2 De partijen dragen gezamenlijk en elk voor een gelijk deel de kosten voor organisatorische\n                                                aangelegenheden, met inbegrip van de honoraria en de kosten van de bemiddelaar. Het\n                                                honorarium van de bemiddelaar is hetzelfde als het honorarium dat overeenkomstig bijlage\n                                                7 (Reglement van orde), punt 12, is voorzien voor de voorzitter van een arbitragepanel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nHet bemiddelingsmechanisme heeft tot doel te bevorderen dat door middel van een in\n                                       artikel 3.31 (Bemiddeling) bedoelde alomvattende en snelle procedure en met behulp van een bemiddelaar\n                                       een onderling overeengekomen oplossing wordt bereikt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij bij een geschil kan te allen tijde verzoeken om inleiding van een bemiddelingsprocedure.\n                                                Een dergelijk verzoek wordt aan de andere partij schriftelijk gedaan.\n\n2 Wanneer het verzoek betrekking heeft op een vermeende schending van deze overeenkomst\n                                                door de autoriteiten van de Unie of de autoriteiten van een lidstaat van de Unie wordt\n                                                het gericht tot de verweerder, zoals bepaald overeenkomstig artikel 3.32 (Bericht van voornemen tot instelling van vordering). Wanneer niet is vastgesteld\n                                                wie de verweerder is, wordt het verzoek gericht tot de Unie. Indien het verzoek wordt\n                                                ingewilligd, wordt daarbij bepaald of de Unie of de betrokken lidstaat van de Unie\n                                                partij is bij de bemiddeling35.\n\n3 De partij bij het geschil waaraan het verzoek gericht is, neemt het verzoek in welwillende\n                                                overweging en aanvaardt of verwerpt het schriftelijk binnen 45 dagen of, indien het\n                                                verzoek wordt ingediend na een verzoek om overleg dat is ingediend overeenkomstig\n                                                artikel 3.30 (Overleg), binnen dertig werkdagen na ontvangst ervan.\n\n4 Het verzoek omvat:\n\na. een samenvatting van de meningsverschillen of geschillen, waaronder, in voorkomend\n                                                      geval, een identificatie van de relevante rechtsinstrumenten die volstaan om de kwestie\n                                                      die aanleiding geeft tot het verzoek in kaart te brengen;\n\nb. de namen en contactgegevens van de verzoekende partij en haar vertegenwoordigers;\n                                                      en\n\nc. hetzij een verwijzing naar het akkoord om gebruik te maken van bemiddeling of een\n                                                      verzoek aan de andere partij of partijen bij het geschil om gebruik te maken van bemiddeling\n                                                      in het kader van dit bemiddelingsmechanisme.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Indien beide partijen bij het geschil instemmen met een bemiddelingsprocedure, streven\n                                                de partijen bij het geschil ernaar binnen vijftien werkdagen na de ontvangst van het\n                                                antwoord op het verzoek overeenstemming te bereiken over de keuze van een bemiddelaar.\n\n2 Indien de partijen bij het geschil binnen de gestelde termijn geen overeenstemming\n                                                kunnen bereiken over de keuze van de bemiddelaar, kan elke partij bij het geschil\n                                                de president van het Gerecht verzoeken om door loting een bemiddelaar te selecteren\n                                                uit de leden van het Gerecht die geen onderdaan zijn van een lidstaat van de Unie\n                                                noch van Vietnam.\n\n3 De president van het Gerecht wijst binnen vijf werkdagen na het in lid 2 bedoelde\n                                                verzoek de bemiddelaar aan.\n\n4 De bemiddelaar helpt de partijen bij het geschil op onpartijdige en transparante wijze\n                                                tot een onderling overeengekomen oplossing te komen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Zo spoedig mogelijk na de aanwijzing van de bemiddelaar bespreekt de bemiddelaar met\n                                                de partijen bij het geschil persoonlijk, per telefoon of door middel van een andere\n                                                wijze van communicatie:\n\na. het verloop van de bemiddeling, met name alle nog uitstaande procedurele kwesties\n                                                      zoals de talen waarin en de plaats waar de bemiddeling zal plaatsvinden;\n\nb. een voorlopig tijdschema voor het verloop van de bemiddeling;\n\nc. eventuele juridische verplichtingen tot openbaarmaking die relevant kunnen zijn voor\n                                                      het verloop van de bemiddeling;\n\nd. of de partijen bij het geschil schriftelijk ermee akkoord wensen te gaan dat zij zolang\n                                                      de bemiddeling loopt, niet beginnen of niet doorgaan met een andere procedure voor\n                                                      de beslechting van meningsverschillen of geschillen waarop de bemiddeling betrekking\n                                                      heeft;\n\ne. of bijzondere regelingen moeten worden getroffen voor de goedkeuring van een schikking;\n                                                      en\n\nf. de financi\u00eble regelingen, zoals de berekening en de betaling van de honoraria en de\n                                                      kosten van de bemiddelaar overeenkomstig artikel 8 (Kosten) van deze bijlage.\n\n2 De bemiddelaar kan bepalen wat de meest geschikte wijze is om duidelijkheid te scheppen\n                                                over de maatregel in kwestie. Hij kan met name bijeenkomsten tussen de partijen bij\n                                                het geschil organiseren, de partijen bij het geschil gezamenlijk of afzonderlijk raadplegen,\n                                                verzoeken om bijstand van of overleg plegen met deskundigen en belanghebbenden op\n                                                het betrokken gebied alsmede aanvullende ondersteuning bieden waarom de partijen bij\n                                                het geschil hebben verzocht. Alvorens om bijstand van deskundigen en belanghebbenden\n                                                op het betrokken gebied te verzoeken of overleg met hen te plegen, overlegt de bemiddelaar\n                                                evenwel met de partijen bij het geschil.\n\n3 De bemiddelaar kan advies aanbieden en een oplossing voorstellen ter overweging door\n                                                de partijen bij het geschil, die de voorgestelde oplossing kunnen aanvaarden of afwijzen\n                                                dan wel het over een andere oplossing eens kunnen worden. De bemiddelaar onthoudt\n                                                zich evenwel van advies of opmerkingen over de verenigbaarheid van de maatregel in\n                                                kwestie met deze overeenkomst.\n\n4 De procedure vindt plaats op het grondgebied van de betrokken partij, of op enige\n                                                andere locatie of op enige andere wijze waarover onderling overeenstemming is bereikt.\n\n5 Onverminderd lid 1, onder b), streven de partijen bij het geschil ernaar binnen zestig\n                                                dagen na de aanwijzing van de bemiddelaar tot een onderling overeengekomen oplossing\n                                                te komen. Zolang geen definitieve overeenstemming is bereikt, kunnen de partijen bij\n                                                het geschil eventuele tussentijdse oplossingen overwegen.\n\n6 Wanneer zij optreden als partij bij een bemiddelingsprocedure mogen de Unie, een lidstaat\n                                                van de Unie of Vietnam onderling overeengekomen oplossingen openbaar maken, behoudens\n                                                informatie die als vertrouwelijk of beschermd is aangemerkt.\n\n7 De procedure wordt be\u00ebindigd door:\n\na. de goedkeuring van een door de partijen bij het geschil onderling overeengekomen oplossing,\n                                                      op de datum van goedkeuring;\n\nb. een schriftelijke verklaring van de bemiddelaar, na overleg met de partijen bij het\n                                                      geschil, dat verdere bemiddelingsinspanningen geen nut hebben; of\n\nc. de schriftelijke opzegging door een partij bij het geschil.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Wanneer overeenstemming over een oplossing is bereikt, streeft elke partij bij het\n                                                geschil ernaar de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn om de onderling overeengekomen\n                                                oplossing binnen de overeengekomen termijn ten uitvoer te leggen.\n\n2 De tenuitvoerleggende partij bij het geschil stelt de andere partij bij het geschil\n                                                schriftelijk in kennis van alle stappen of maatregelen die zij voor de tenuitvoerlegging\n                                                van de onderling overeengekomen oplossing heeft ondernomen respectievelijk getroffen.\n\n3 Op verzoek van de partijen bij het geschil legt de bemiddelaar de partijen bij het\n                                                geschil een schriftelijk ontwerp van feitenverslag voor, dat een korte samenvatting\n                                                bevat van:\n\na. de maatregel waarop de procedure betrekking heeft;\n\nb. de gevolgde procedure; en\n\nc. in voorkomend geval, de onderling overeengekomen oplossing waartoe die procedure uiteindelijk\n                                                      heeft geleid, met inbegrip van eventuele tussentijdse oplossingen.\n\n4 De bemiddelaar biedt de partijen bij het geschil vijftien werkdagen de gelegenheid\n                                                om hun opmerkingen over het ontwerp van feitenverslag kenbaar te maken. Na bestudering\n                                                van de binnen die termijn ingediende opmerkingen van de partijen bij het geschil legt\n                                                de bemiddelaar de partijen bij het geschil binnen vijftien werkdagen schriftelijk\n                                                een definitief feitenverslag voor. Het feitenverslag mag geen interpretatie van deze\n                                                overeenkomst bevatten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De procedure in het kader van dit bemiddelingsmechanisme is niet bedoeld om als basis\n                                                voor geschillenbeslechtingsprocedures in het kader van deze of enige andere overeenkomst\n                                                te dienen. Een partij bij het geschil mag zich in dergelijke geschillenbeslechtingsprocedures\n                                                niet beroepen op of niet als bewijs gebruiken en een orgaan dat een uitspraak doet\n                                                mag geen rekening houden met:\n\na. door een partij bij het geschil in de bemiddelingsprocedure ingenomen standpunten;\n\nb. het feit dat een partij bij het geschil zich bereid heeft verklaard een oplossing\n                                                      te aanvaarden voor de maatregel waarop de bemiddeling betrekking had; of\n\nc. door de bemiddelaar gedane voorstellen of gegeven adviezen.\n\n2 Behoudens een overeenkomst op grond van artikel 4 (Regels voor bemiddelingsprocedure),\n                                                lid 1, onder d), van deze bijlage, laat het bemiddelingsmechanisme de rechten en verplichtingen\n                                                van de partijen bij de overeenkomst en de partijen bij het geschil uit hoofde van\n                                                hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting) onverlet.\n\n3 Tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen en onverminderd het bepaalde\n                                                in artikel 4 (Regels voor bemiddelingsprocedure), lid 6, van deze bijlage, zijn alle\n                                                fasen van de procedure, met inbegrip van adviezen of voorgestelde oplossingen, vertrouwelijk.\n                                                Elke partij bij het geschil mag echter openbaar maken dat bemiddeling plaatsvindt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAlle in deze bijlage vermelde termijnen kunnen met wederzijdse instemming van de partijen\n                                          bij het geschil worden gewijzigd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij bij het geschil draagt haar eigen kosten in verband met deelname aan de\n                                                bemiddelingsprocedure.\n\n2 De partijen bij het geschil dragen gezamenlijk en elk voor een gelijk deel de kosten\n                                                voor organisatorische aangelegenheden, met inbegrip van de honoraria en de kosten\n                                                van de bemiddelaar. Het honorarium van de bemiddelaar is in overeenstemming met het\n                                                honorarium waarin artikel 3.38 (Gerecht), lid 16, voorziet voor de leden van het Gerecht.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze gedragscode wordt verstaan onder:\n\na. \u201elid\u201d: een lid van het op grond van afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen) ingestelde Gerecht\n                                             of een lid van de op grond van die afdeling ingestelde Beroepsinstantie;\n\nb. \u201ebemiddelaar\u201d: een persoon die een bemiddelingsprocedure overeenkomstig artikel 3.31 (Bemiddeling) en bijlage 10 (Bemiddelingsmechanisme voor geschillen tussen investeerders en partijen) leidt;\n\nc. \u201ekandidaat\u201d: een persoon wiens aanwijzing als lid van het Gerecht of van de Beroepsinstantie\n                                             wordt overwogen;\n\nd. \u201eassistent\u201d: een persoon die binnen het kader van het mandaat van een lid dat lid\n                                             bijstaat bij zijn onderzoek of hem ondersteunt bij zijn taken;\n\ne. \u201epersoneel\u201d: met betrekking tot een lid, andere personen dan assistenten die onder\n                                             zijn leiding en toezicht werkzaam zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nKandidaten en leden vermijden laakbaar gedrag en de schijn van laakbaar gedrag, zijn\n                                       onafhankelijk en onpartijdig, en vermijden directe en indirecte belangenconflicten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voorafgaand aan hun aanwijzing geven de kandidaten aan de partijen opening van zaken\n                                             over alle tegenwoordige en vroegere belangen, relaties of aangelegenheden die van\n                                             invloed kunnen zijn op hun onafhankelijkheid of onpartijdigheid of waarvan redelijkerwijs\n                                             kan worden aangenomen dat zij de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid zouden\n                                             kunnen wekken. Daartoe stellen de kandidaten alles in het werk wat redelijkerwijs\n                                             in hun vermogen ligt om na te gaan of er sprake is van dergelijke belangen, relaties\n                                             of aangelegenheden.\n\n2 De leden richten mededelingen betreffende feitelijke of mogelijke schendingen van\n                                             deze gedragscode schriftelijk aan de partijen bij het geschil.\n\n3 De leden blijven te allen tijde alles in het werk stellen wat in hun vermogen ligt\n                                             om na te gaan of er sprake is van de in lid 1 bedoelde belangen, relaties of aangelegenheden.\n                                             De leden geven aan de partijen bij het geschil opening van zaken over dergelijke belangen,\n                                             relaties of aangelegenheden36.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De leden voeren hun taken gedurende de gehele procedure nauwgezet, snel en naar billijkheid\n                                             uit.\n\n2 De leden onderzoeken uitsluitend vragen die in de procedure aan de orde worden gesteld\n                                             en voor de uitspraak noodzakelijk zijn en delegeren deze taak niet aan een andere\n                                             persoon.\n\n3 De leden nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat hun assistenten en\n                                             personeel bekend zijn met de artikelen 2, 3, 5 en 7 van deze gedragscode en deze naleven.\n\n4 De leden mogen geen enkel aspect van de inhoud van de procedure bespreken met een\n                                             partij bij het geschil of de partijen bij het geschil wanneer de andere leden van\n                                             de formatie van het Gerecht of de Beroepsinstantie daar niet bij aanwezig zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De leden zijn onafhankelijk en onpartijdig, vermijden de schijn van laakbaar gedrag\n                                             of partijdigheid en laten zich niet leiden door eigenbelang, druk van buitenaf, politieke\n                                             overwegingen, publieke protesten, loyaliteit aan een partij of een partij bij het\n                                             geschil of vrees voor kritiek.\n\n2 De leden gaan direct noch indirect verplichtingen aan en aanvaarden geen voordelen\n                                             die op welke wijze dan ook de goede uitvoering van hun taken zouden verstoren of lijken\n                                             te verstoren.\n\n3 De leden gebruiken hun positie als lid niet om persoonlijke of particuliere belangen\n                                             te dienen en onthouden zich van handelingen die de indruk kunnen wekken dat anderen\n                                             in een bijzondere positie verkeren waardoor zij invloed op hen kunnen uitoefenen.\n\n4 De leden laten hun gedrag of oordeel niet be\u00efnvloeden door financi\u00eble, zakelijke,\n                                             professionele, familiale of sociale relaties of taken.\n\n5 De leden gaan geen relaties aan en verwerven geen financi\u00eble belangen die hun onpartijdigheid\n                                             in het gedrang kunnen brengen of wanneer redelijkerwijs kan worden aangenomen dat\n                                             daardoor de schijn van laakbaar gedrag of partijdigheid wordt gewekt37.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Alle voormalige leden onthouden zich van handelingen die de schijn kunnen wekken dat\n                                             zij bij de uitvoering van hun taken niet onpartijdig waren of dat zij voordeel hebben\n                                             ontleend aan de beslissingen of uitspraken van het Gerecht of van de Beroepsinstantie.\n\n2 Onverminderd artikel 3.38 (Gerecht), lid 5, en artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 9, verbinden de leden zich ertoe om na afloop van hun mandaat op geen enkele wijze\n                                             deel te nemen aan:\n\na. investeringsgeschillen die v\u00f3\u00f3r afloop van hun mandaat aanhangig waren bij het Gerecht\n                                                   of bij de Beroepsinstantie;\n\nb. investeringsgeschillen die zij als lid van het Gerecht of de Beroepsinstantie hebben\n                                                   behandeld en andere geschillen die feiten gemeen hebben met dergelijke geschillen\n                                                   of die voortvloeien uit dezelfde gebeurtenissen en omstandigheden als die geschillen.\n\n3 De leden verbinden zich ertoe om gedurende een periode van drie jaar na afloop van\n                                             hun mandaat niet op te treden als vertegenwoordiger van een van de partijen bij investeringsgeschillen\n                                             die aanhangig zijn bij het Gerecht of bij de Beroepsinstantie.\n\n4 Indien de president van het Gerecht of van de Beroepsinstantie ervan in kennis wordt\n                                             gesteld of anderszins verneemt dat een voormalig lid van het Gerecht of van de Beroepsinstantie\n                                             zou hebben gehandeld in strijd met de verplichtingen als bedoeld in de leden 1 tot\n                                             en met 3, onderzoekt de president van het Gerecht of van de Beroepsinstantie, naargelang\n                                             het geval, de aangelegenheid, stelt hij het voormalige lid in de gelegenheid te worden\n                                             gehoord, en geeft hij na verificatie daarvan kennis aan:\n\na. de beroepsorde of een vergelijkbare instantie waarbij het voormalige lid is aangesloten;\n\nb. de partijen; en\n\nc. de president van enig ander relevant investeringsgerecht of enige andere relevante\n                                                   investeringsberoepsinstantie met het oog op het treffen van passende maatregelen.\n\nDe president van het Gerecht of van de Beroepsinstantie maakt zijn besluit tot het\n                                             nemen van onder a) tot en met c) bedoelde maatregelen en de motivering daarvan openbaar.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De leden en voormalige leden mogen op geen enkel ogenblik niet-openbare, een procedure\n                                             betreffende of tijdens de procedure verkregen informatie openbaar maken of gebruiken,\n                                             behalve ten behoeve van de procedure, en mogen deze informatie in geen geval openbaar\n                                             maken of gebruiken om persoonlijk voordeel te behalen, anderen voordeel te verschaffen\n                                             of de belangen van anderen ongunstig te be\u00efnvloeden.\n\n2 De leden mogen beslissingen of uitspraken dan wel delen daarvan niet openbaar maken\n                                             voordat zij overeenkomstig de transparantiebepalingen van artikel 3.46 (Transparantie van procedure) worden bekendgemaakt.\n\n3 De leden en voormalige leden mogen op geen enkel tijdstip informatie over de beraadslagingen\n                                             van het Gerecht of de Beroepsinstantie of over het standpunt van een lid, wat dat\n                                             ook moge zijn, openbaar maken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe leden houden de aan de procedure bestede tijd en de hiervoor gedane uitgaven bij\n                                       en leggen hiervan een eindafrekening over.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe in deze gedragscode beschreven voorschriften voor leden of voormalige leden zijn\n                                       mutatis mutandis van toepassing op bemiddelaars.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De president van het Gerecht en de president van de Beroepsinstantie worden bijgestaan\n                                             door een Raadgevend Panel ter waarborging van de juiste toepassing van deze gedragscode\n                                             en artikel 3.40 (Gedragscode) en met het oog op de uitvoering van enige andere taak, indien daarin\n                                             is voorzien.\n\n2 Het Raadgevend Panel bestaat uit de respectieve vicepresidenten en de twee oudste\n                                             leden van het Gerecht of van de Beroepsinstantie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1. Onverminderd artikel 3.34 (Andere vorderingen), lid 1, mag een investeerder van de EU-partij bij het Gerecht niet overeenkomstig hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen bij overeenkomst), een\n                                             vordering instellen volgens welke Vietnam inbreuk heeft gemaakt op een in artikel 2.1 (Toepassingsgebied) bedoelde bepaling, indien de investeerder een vordering op grond\n                                             van schending van diezelfde in artikel 2.1 (Toepassingsgebied) bedoelde bepaling heeft\n                                             ingesteld bij een rechter of een administratief gerecht van Vietnam of in een internationale\n                                             arbitrage38.\n\n2. Onverminderd artikel 3.34 (Andere vorderingen), leden 2 en 3, mag een investeerder van de EU-partij, indien Vietnam verweerder is, bij het Gerecht\n                                             niet overeenkomstig hoofdstuk 3 (Geschillenbeslechting), afdeling B (Beslechting van geschillen tussen investeerders en partijen), een vordering instelling\n                                             volgens welke een maatregel niet in overeenstemming is met de bepalingen van hoofdstuk 2 indien enige persoon die al dan niet rechtstreeks zeggenschap uitoefent over of die\n                                             al dan niet rechtstreeks onder zeggenschap staat van die investeerder (hierna \u201egelieerde\n                                             persoon\u201d genoemd) bij het Gerecht of enige andere nationale of internationale rechterlijke\n                                             instantie een vordering heeft ingesteld op grond van schending van dezelfde bepalingen,\n                                             met betrekking tot dezelfde investering en:\n\na. de vordering van die gelieerde persoon heeft geleid tot een uitspraak, vonnis, beslissing\n                                                   of andere regeling; of\n\nb. de vordering van die gelieerde persoon aanhangig is en die persoon die aanhangige\n                                                   vordering niet heeft ingetrokken.\n\n3. Voor vorderingen die niet binnen het toepassingsgebied van punt 1 of2 van deze bijlage\n                                             vallen, geldt artikel 3.34 (Andere vorderingen).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1. De overeenkomstig artikel 3.39 (Beroepsinstantie), lid 10, vastgestelde procedureregels voor de Beroepsinstantie omvatten en behandelen onder\n                                             meer:\n\na. praktische regelingen met betrekking tot de beraadslagingen van de formaties van de\n                                                   Beroepsinstantie en de communicatie tussen de leden van de Beroepsinstantie;\n\nb. regelingen inzake de betekening van documenten en bewijsstukken, waaronder voorschriften\n                                                   voor de correctie van materi\u00eble fouten in die documenten;\n\nc. procedurele aspecten betreffende de tijdelijke schorsing van de procedure in geval\n                                                   van overlijden, ontslag, onbeschikbaarheid of verwijdering van een lid van de Beroepsinstantie\n                                                   of een formatie van de Beroepsinstantie;\n\nd. regelingen voor de correctie van materi\u00eble fouten in beslissingen van de formaties\n                                                   van de Beroepsinstantie;\n\ne. regelingen voor de voeging van twee of meer beroepsprocedures met betrekking tot dezelfde\n                                                   voorlopige uitspraak; en\n\nf. regelingen inzake de taal van de beroepsprocedure, die in beginsel wordt gevoerd in\n                                                   dezelfde taal als die van de procedure voor het Gerecht waarin de voorlopige uitspraak\n                                                   is gedaan waartegen hoger beroep is ingesteld.\n\n2. De procedureregels kunnen ook leidende beginselen met betrekking tot de volgende aspecten\n                                             omvatten, die later kunnen worden aangepakt door middel van procedurele beslissingen\n                                             van de formaties van de Beroepsinstantie:\n\na. indicatieve termijnen en de volgorde van verzoeken aan en terechtzittingen van de\n                                                   formaties van de Beroepsinstantie;\n\nb. logistieke aspecten in verband met het verloop van de procedure, zoals de plaats waar\n                                                   de beraadslagingen en terechtzittingen van de formaties van de Beroepsinstantie worden\n                                                   gehouden en de wijze waarop de partijen bij het geschil worden vertegenwoordigd; en\n\nc. voorafgaand overleg over de procedure en mogelijke aan de terechtzitting voorafgaande\n                                                   conferenties tussen een formatie en de partijen bij het geschil."}