Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Benin betreffende de status van civiel en militair personeel van het Nederlandse Ministerie van Defensie, aanwezig op het grondgebied van Benin voor de oefening "DASSA 2009" - BWBV0003397

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0003397/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Benin betreffende de status van civiel en militair personeel van het Nederlandse Ministerie van Defensie, aanwezig op het grondgebied van Benin voor de oefening \"DASSA 2009\" - BWBV0003397", "content": "Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek\n                           Benin betreffende de status van civiel en militair personeel van het Nederlandse Ministerie\n                           van Defensie, aanwezig op het grondgebied van Benin voor de oefening \"DASSA 2009\"\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nAMBASSADE DU ROYAUME DES PAYS-BAS\n\nCotonou, le 16 mars 2009\n\nCOT/264-2009\n\nL\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas pr\u00e9sente ses compliments au Minist\u00e8re des Affaires\n                                          \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur\n                                          du B\u00e9nin et a l\u2019honneur de rappeler \u00e0 son attention la note verbale r\u00e9f. COT/041-2009\n                                          dans laquelle un accord entre le Royaume des Pays-Bas et le B\u00e9nin (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9s\n                                          \u00ables Parties contractantes\u00bb) est propos\u00e9 concernant le statut du personnel civil et\n                                          militaire du Minist\u00e8re de la D\u00e9fense du Royaume des Pays-Bas qui \u00e9tait pr\u00e9sent sur\n                                          le territoire du B\u00e9nin dans le but de participer \u00e0 l\u2019exercice \u00abDASSA 2009\u00bb, qui a\n                                          eu lieu au B\u00e9nin en janvier et f\u00e9vrier 2009. Vu le temps qui s\u2019est pass\u00e9 depuis la\n                                          note verbale cit\u00e9e ci-dessus, l\u2019accord est maintenant propos\u00e9 avec effet r\u00e9troactif\n                                          \u00e0 partir du 17 janvier 2009, dans les termes suivants:\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nAux fins du pr\u00e9sent accord et de sa mise en \u0153uvre, il faut entendre par:\n\n1. \u00abpersonnel\u00bb: le personnel civil et militaire des Minist\u00e8res de la D\u00e9fense.\n\n2. \u00abpersonnel militaire\u00bb: le personnel militaire du Minist\u00e8re de la D\u00e9fense de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi, y compris le personnel militaire \u00e9tranger formant partie int\u00e9grante d\u2019unit\u00e9s\n                                             militaires de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi sur la base d\u2019un programme d\u2019\u00e9change.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi aura le droit d\u2019entrer sur, de s\u00e9journer dans et de\n                                             quitter le territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi jouira de\n                                             la m\u00eame libert\u00e9 de mouvement que les ressortissants de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n2 Les autorit\u00e9s de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil autoriseront le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi \u00e0 entrer\n                                             et sortir librement du territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil sur pr\u00e9sentation d\u2019une carte\n                                             d\u2019identit\u00e9 et d\u2019un ordre de mission individuel ou collectif. Le personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi sera exempt\u00e9 des r\u00e9glementations relatives aux passeports et aux visas, du\n                                             contr\u00f4le de l\u2019immigration, des taxes d\u2019entr\u00e9e et de sortie du territoire, des droits\n                                             et de toute autre exigence en mati\u00e8re d\u2019entr\u00e9e ou de sortie.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 La juridiction disciplinaire sur le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi restera la pr\u00e9rogative\n                                             des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n2 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi respectera les lois de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil et s\u2019abstiendra\n                                             de toute activit\u00e9 contraire \u00e0 l\u2019esprit du pr\u00e9sent accord et, en particulier, de toute\n                                             activit\u00e9 politique dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. L\u2019officier responsable du personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi prendra les mesures n\u00e9cessaires \u00e0 cette fin.\n\n3 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi jouira de l\u2019immunit\u00e9 juridique pendant son s\u00e9jour dans\n                                             l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil conform\u00e9ment au pr\u00e9sent accord et sera plac\u00e9, par cons\u00e9quent, sous\n                                             la juridiction exclusive de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi. En outre, le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             sera exempt de proc\u00e9dures judiciaires de toute nature, parmi lesquelles l\u2019extradition\n                                             et la reddition, demand\u00e9es par un \u00c9tat tiers, suite \u00e0 des faits punissables commis\n                                             avant leurs entr\u00e9e dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n4 Le gouvernement de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil peut demander au gouvernement de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             de lever l\u2019immunit\u00e9 d\u2019un membre du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi dans des cas rev\u00eatant\n                                             une importance particuli\u00e8re pour l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Dans un tel cas, les Parties contractantes\n                                             se concerteront en vue de pr\u00e9server leurs int\u00e9r\u00eats l\u00e9gitimes respectifs.\n\n5\n\na. Si les autorit\u00e9s de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil arr\u00eatent un membre du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi,\n                                                   elles en remettront sur-le-champ la garde \u00e0 l\u2019officier responsable du personnel de\n                                                   l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi et elles enverront, sans d\u00e9lai, un rapport sur la question \u00e0 l\u2019officier\n                                                   responsable du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\nb. Les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi informeront les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes\n                                                   de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil de leur d\u00e9cision d\u2019intenter une action en justice contre le membre\n                                                   du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi ainsi que des r\u00e9sultats des proc\u00e9dures qui auront \u00e9t\u00e9\n                                                   engag\u00e9es dans l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 L\u2019\u00c9tat d\u2019accueil renonce au droit de lever des droits, taxes et imp\u00f4ts d\u2019importation\n                                             et d\u2019exportation ou d\u2019autres charges pouvant \u00eatre lev\u00e9es dans L\u2019\u00c9tat d\u2019accueil sur\n                                             l\u2019\u00e9quipement, les mat\u00e9riels, les fournitures et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019accueil par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi dans le cadre du pr\u00e9sent accord.\n\n2 L\u2019\u00e9quipement, les mat\u00e9riels, les fournitures et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019accueil par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi, dans le cadre de cet accord, seront libres de tout contr\u00f4le.\n\n3 Les bagages, effets personnels, produits et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil\n                                             et destin\u00e9s \u00e0 l\u2019usage personnel du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi seront libres de droits,\n                                             taxes et imp\u00f4ts d\u2019importation et d\u2019exportation ou d\u2019autres charges pouvant \u00eatre lev\u00e9es\n                                             dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel militaire est autoris\u00e9 \u00e0 poss\u00e9der et \u00e0 porter des armes, \u00e0 condition\n                                             qu\u2019il y ait \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9 par son commandant.\n\n2 Le personnel militaire n\u2019est autoris\u00e9 \u00e0 utiliser des armes et des munitions que pour\n                                             l\u2019entra\u00eenement et en des lieux qui y ont \u00e9t\u00e9 sp\u00e9cialement destin\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n                                             Ces lieux seront d\u00e9sign\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n3 Les armes et les munitions seront entrepos\u00e9es et gard\u00e9es conform\u00e9ment aux lois et\n                                             r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n4 Le personnel militaire est autoris\u00e9 \u00e0 porter l\u2019uniforme miliaire1 national dans l\u2019exercice de sa mission officielle.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nL\u2019\u00c9tat d\u2019accueil acceptera comme valide, sans test pr\u00e9alable ou paiement de droits,\n                                       le permis de conduire civil ou militaire courant et valide du personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                       d\u2019envoi pour la cat\u00e9gorie de v\u00e9hicules \u00e0 moteur identique \u00e0 celle pour laquelle le\n                                       permis de conduire a \u00e9t\u00e9 d\u00e9livr\u00e9 par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Les Parties contractantes renoncent mutuellement \u00e0 toute demande d\u2019indemnit\u00e9 pour\n                                             des dommages caus\u00e9s aux biens du gouvernement utilis\u00e9s par leurs forces ou pour la\n                                             perte de ces biens et pour les blessures (y compris les blessures entra\u00eenant la mort)\n                                             subies par leur personnel, d\u00e9coulant de leur mission officielle.\n\n2 Les dispositions du paragraphe 1 du pr\u00e9sent article ne s\u2019appliquent pas si le dommage\n                                             caus\u00e9 aux biens du gouvernement ou la perte de ces biens ou les blessures vis\u00e9es dans\n                                             ce paragraphe sont le r\u00e9sultat d\u2019une grave n\u00e9gligence ou d\u2019une faute intentionnelle.\n\n3 Les demandes d\u2019indemnit\u00e9 de tiers (autres que les indemnit\u00e9s contractuelles) pour\n                                             toute perte, tout dommage ou toute blessure caus\u00e9s par le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             seront r\u00e9gl\u00e9es par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil pour le compte de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi conform\u00e9ment\n                                             aux lois et r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Les co\u00fbts li\u00e9s au r\u00e8glement d\u2019une\n                                             telle demande seront rembours\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n4 Les demandes d\u2019indemnit\u00e9 de tiers pour toute perte, tout dommage ou toute blessure\n                                             caus\u00e9s par le personnel des deux Parties contractantes dans l\u2019ex\u00e9cution de leur mission\n                                             officielle seront r\u00e9gl\u00e9es par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil, \u00e9galement au nom de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi,\n                                             conform\u00e9ment aux lois et r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Les co\u00fbts li\u00e9s au r\u00e8glement\n                                             d\u2019une telle demande seront r\u00e9partis \u00e9quitablement entre les Parties contractantes.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi aura \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 apte sur le plan m\u00e9dical et dentaire\n                                             avant de prendre part \u00e0 l\u2019exercice \u00abDASA 2009\u00bb dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n2 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi recevra une assistance m\u00e9dicale et dentaire d\u2019urgence\n                                             gratuite pendant toute la dur\u00e9e de son s\u00e9jour dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil dans le cadre\n                                             du pr\u00e9sent accord.\n\n3 Toute autre assistance m\u00e9dicale et dentaire, y compris l\u2019hospitalisation, sera accord\u00e9e\n                                             dans les m\u00eames conditions que celles applicables au personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nDes arrangements d\u00e9taill\u00e9s concernant l\u2019ex\u00e9cution de l\u2019exercice peuvent \u00eatre conclus\n                                       entre les Ministres de la D\u00e9fense.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nTout litige survenant \u00e0 la suite de l\u2019application ou de la mise en \u0153uvre du pr\u00e9sent\n                                       accord sera r\u00e9gl\u00e9 en consultation entre les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes des Parties contractantes,\n                                       y compris, le cas \u00e9ch\u00e9ant, par la voie diplomatique.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nLes Parties contractantes peuvent mettre fin au pr\u00e9sent accord \u00e0 tout moment, par\n                                       notification \u00e9crite \u00e0 l\u2019autre Partie, en respectant un d\u00e9lai de pr\u00e9avis de deux mois.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nLe pr\u00e9sent accord restera en vigueur tant que le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi sera\n                                       pr\u00e9sent sur le territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil, au cours de l\u2019exercice \u00abDASA 2009\u00bb,\n                                       avec effet r\u00e9troactif \u00e0 partir du 17 janvier 2009 et, pour ce qui est de l\u2019article VII (Demandes d\u2019indemnit\u00e9), pour la dur\u00e9e n\u00e9cessaire au r\u00e8glement des litiges pendants,\n                                       qui ne d\u00e9passera en aucun cas un an.\n\nSi les dispositions ci-dessus agr\u00e9ent au gouvernement du B\u00e9nin, l\u2019Ambassade du Royaume\n                                    des Pays-Bas a l\u2019honneur de proposer que la pr\u00e9sente note, et la note en r\u00e9ponse du\n                                    Minist\u00e8re, constituent un accord entre le Royaume des Pays-Bas et le B\u00e9nin, qui entrera\n                                    en vigueur \u00e0 la date de r\u00e9ception de la r\u00e9ponse du Minist\u00e8re.\n\nL\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler au Minist\u00e8re\n                                    des Affaires \u00e9trang\u00e8res du B\u00e9nin les assurances de sa tr\u00e8s haute consid\u00e9ration.\n\nMinist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie\n                                       et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur de la R\u00e9publique du B\u00e9nin\n\nDirection Europe\n\nDirection Affaires Juridiques\n\nCotonou\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nR\u00c9PUBLIQUE DU B\u00c9NIN\n\nMINIST\u00c8RE DES AFFAIRES \u00c9TRANG\u00c8RES DE L\u2019INT\u00c9GRATION AFRICAINE, DE LA FRANCOPHONIE ET\n                                          DES B\u00c9NINOIS DE L\u2019EXT\u00c9RIEUR\n\nSECRETARIAT G\u00c9N\u00c9RAL DU MINIST\u00c8RE\n\nDIRECTION DE L\u2019EUROPE\n\nCotonou, le 25 mai 2009\n\nNo. 321/MAEIAFBE//SGM/DE/SPB-ACP-UE\n\nLe Minist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie\n                                          et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur de la R\u00e9publique du B\u00e9nin pr\u00e9sente ses compliments\n                                          \u00e0 l\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas \u00e0 Cotonou et, se r\u00e9f\u00e9rant \u00e0 sa propre note verbale\n                                          no. 193/MAEIAFBE/SGM/DE/SPB-ACP-UE du 31 mars 2009 qui fait suite \u00e0 la note verbale COT/264-2009 du 16 mars 2009 de l\u2019Ambassade relative \u00e0 l\u2019Accord concernant le statut du personnel civil et militaire\n                                          du Minist\u00e8re de la D\u00e9fense du Royaume des Pays-Bas ayant particip\u00e9 \u00e0 l\u2019exercice \u00abDassa\n                                          2009\u00bb, et libell\u00e9 comme suit, a l\u2019honneur de porter \u00e0 sa connaissance que:\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nAux fins du pr\u00e9sent accord et de sa mise en \u0153uvre, il faut entendre par:\n\n1. \u00abpersonnel\u00bb: le personnel civil et militaire des Minist\u00e8res de la D\u00e9fense.\n\n2. \u00abpersonnel militaire\u00bb: le personnel militaire du Minist\u00e8re de la D\u00e9fense de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi, y compris le personnel militaire \u00e9tranger formant partie int\u00e9grante d\u2019unit\u00e9s\n                                             militaires de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi sur la base d\u2019un programme d\u2019\u00e9change.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi aura le droit d\u2019entrer sur, de s\u00e9journer dans et de\n                                             quitter le territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi jouira de\n                                             la m\u00eame libert\u00e9 de mouvement que les ressortissants de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n2 Les autorit\u00e9s de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil autoriseront le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi \u00e0 entrer\n                                             et sortir librement du territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil sur pr\u00e9sentation d\u2019une carte\n                                             d\u2019identit\u00e9 et d\u2019un ordre de mission individuel ou collectif. Le personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi sera exempt\u00e9 des r\u00e9glementations relatives aux passeports et aux visas, du\n                                             contr\u00f4le de l\u2019immigration, des taxes d\u2019entr\u00e9e et de sortie du territoire, des droits\n                                             et toute autre exigence en mati\u00e8re d\u2019entr\u00e9e ou de sortie.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 La juridiction disciplinaire sur le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi restera la pr\u00e9rogative\n                                             des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n2 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi respectera les lois de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil et s\u2019abstiendra\n                                             de toute activit\u00e9 contraire \u00e0 l\u2019esprit du pr\u00e9sent accord et, en particulier, de toute\n                                             activit\u00e9 politique dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. L\u2019officier responsable du personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019envoi prendra les mesures n\u00e9cessaires \u00e0 cette fin.\n\n3 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi jouira de l\u2019immunit\u00e9 juridique pendant son s\u00e9jour dans\n                                             l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil conform\u00e9ment au pr\u00e9sent accord et sera plac\u00e9, par cons\u00e9quent, sous\n                                             la juridiction exclusive de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi. En outre, le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             sera exempt de proc\u00e9dures judiciaires de toute nature, parmi lesquelles l\u2019extradition\n                                             et la reddition, demand\u00e9es par un \u00c9tat tiers, suite \u00e0 des faits punissables commis\n                                             avant leur entr\u00e9e dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n4 Le gouvernement de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil peut demander au gouvernement de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             de lever l\u2019immunit\u00e9 d\u2019un membre du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi dans les cas rev\u00eatant\n                                             une importance particuli\u00e8re pour l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Dans un tel cas, les Parties contractantes\n                                             se concerteront en vue de pr\u00e9server leurs int\u00e9r\u00eats l\u00e9gitimes respectifs.\n\n5\n\na. Si les autorit\u00e9s de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil arr\u00eatent un membre du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi,\n                                                   elles en remettront sur-le-champ la garde \u00e0 l\u2019officier responsable du personnel de\n                                                   l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi et elles enverront, sans d\u00e9lai, un rapport sur la question \u00e0 l\u2019officier\n                                                   responsable du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\nb. Les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi informeront les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes\n                                                   de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil de leur d\u00e9cision d\u2019intenter une action en justice contre le membre\n                                                   du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi ainsi que les r\u00e9sultats des proc\u00e9dures qui auront \u00e9t\u00e9\n                                                   engag\u00e9es dans l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 L\u2019\u00c9tat d\u2019accueil renonce au droit de lever des droits, taxes et imp\u00f4ts d\u2019importation\n                                             et d\u2019exportation ou d\u2019autres charges pouvant \u00eatre lev\u00e9es dans L\u2019\u00c9tat d\u2019accueil sur\n                                             l\u2019\u00e9quipement, les mat\u00e9riels, les fournitures et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019accueil par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi dans le cadre du pr\u00e9sent accord.\n\n2 L\u2019\u00e9quipement, les mat\u00e9riels, les fournitures et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat\n                                             d\u2019accueil par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi, dans le cadre de cet accord, seront libres de tout contr\u00f4le.\n\n3 Les bagages, effets personnels, produits et autres biens import\u00e9s dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil\n                                             et destin\u00e9s \u00e0 l\u2019usage personnel du personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi seront libres de droits,\n                                             taxes et imp\u00f4ts d\u2019importation et d\u2019exportation ou d\u2019autres charges pouvant \u00eatre lev\u00e9es\n                                             dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel militaire est autoris\u00e9 \u00e0 poss\u00e9der et \u00e0 porter des armes, \u00e0 condition\n                                             qu\u2019il y ait \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9 par son commandant.\n\n2 Le personnel militaire n\u2019est autoris\u00e9 \u00e0 utiliser des armes et des munitions que pour\n                                             l\u2019entra\u00eenement et en des lieux qui y ont \u00e9t\u00e9 sp\u00e9cialement destin\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n                                             Ces lieux seront d\u00e9sign\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n3 Les armes et les munitions seront entrepos\u00e9es et gard\u00e9es conform\u00e9ment aux lois et\n                                             r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n4 Le personnel militaire est autoris\u00e9 \u00e0 porter l\u2019uniforme militaire national dans l\u2019exercice\n                                             de sa mission officielle.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nL\u2019\u00c9tat d\u2019accueil acceptera comme valide, sans test pr\u00e9alable ou paiement de droits,\n                                       le permis de conduire civil ou militaire courant et valide du personnel de l\u2019\u00c9tat\n                                       d\u2019envoi pour la cat\u00e9gorie de v\u00e9hicules \u00e0 moteur identique \u00e0 celle pour laquelle le\n                                       permis de conduire a \u00e9t\u00e9 d\u00e9livr\u00e9 par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Les Parties contractantes renoncent mutuellement \u00e0 toute demande d\u2019indemnit\u00e9 pour\n                                             des dommages caus\u00e9s aux biens du gouvernement utilis\u00e9s par leurs forces ou pour la\n                                             perte de ces biens et pour les blessures (y compris les blessures entra\u00eenant la mort)\n                                             subies par leur personnel, d\u00e9coulant de leur mission officielle.\n\n2 Les dispositions du paragraphe 1 du pr\u00e9sent article ne s\u2019appliquent pas si le dommage\n                                             caus\u00e9 aux biens du gouvernement ou la perte de ces biens ou les blessures vis\u00e9es dans\n                                             ce paragraphe sont le r\u00e9sultat d\u2019une grave n\u00e9gligence ou d\u2019une faute intentionnelle.\n\n3 Les demandes d\u2019indemnit\u00e9 de tiers (autres que les indemnit\u00e9s contractuelles) pour\n                                             toute perte, tout dommage ou toute blessure caus\u00e9s par le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi\n                                             seront r\u00e9gl\u00e9es par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil pour le compte de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi conform\u00e9ment\n                                             aux lois et r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Les co\u00fbts li\u00e9s au r\u00e8glement d\u2019une\n                                             telle demande seront rembours\u00e9s par l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi.\n\n4 Les demandes d\u2019indemnit\u00e9 de tiers pour toute perte, tout dommage ou toute blessure\n                                             caus\u00e9s par le personnel des deux Parties contractantes dans l\u2019ex\u00e9cution de leur mission\n                                             officielle seront r\u00e9gl\u00e9es par l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil, \u00e9galement au nom de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi,\n                                             conform\u00e9ment aux lois et r\u00e9glementations de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil. Les co\u00fbts li\u00e9s au r\u00e8glement\n                                             d\u2019une telle demande seront r\u00e9partis \u00e9quitablement entre les Parties contractantes.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\n1 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi aura \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 apte sur le plan m\u00e9dical et dentaire,\n                                             avant de prendre part \u00e0 l\u2019exercice \u201cDASSA 2009\u201c dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n2 Le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi recevra une assistance m\u00e9dicale et dentaire d\u2019urgence\n                                             gratuite pendant toute la dur\u00e9e de son s\u00e9jour, dans l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil, dans le cadre\n                                             du pr\u00e9sent accord.\n\n3 Toute autre assistance m\u00e9dicale et dentaire, y compris l\u2019hospitalisation, sera accord\u00e9e\n                                             dans les m\u00eames conditions que celles applicables au personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nDes arrangements d\u00e9taill\u00e9s concernant l\u2019ex\u00e9cution de l\u2019exercice, peuvent \u00eatre conclus\n                                       entre les Ministres de la D\u00e9fense.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nTout litige survenant \u00e0 la suite de l\u2019application ou de la mise en \u0153uvre du pr\u00e9sent\n                                       accord, sera r\u00e9gl\u00e9 en consultation entre les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes des Parties contractantes,\n                                       y compris, le cas \u00e9ch\u00e9ant, par la voie diplomatique.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nLes Parties contractantes peuvent mettre fin au pr\u00e9sent accord, \u00e0 tout moment, par\n                                       notification \u00e9crite \u00e0 l\u2019autre Partie, en respectant un d\u00e9lai de pr\u00e9avis de deux mois.\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nLe pr\u00e9sent accord restera en vigueur tant que le personnel de l\u2019\u00c9tat d\u2019envoi sera\n                                       pr\u00e9sent sur le territoire de l\u2019\u00c9tat d\u2019accueil, au cours de l\u2019exercice \u00abDASSA 2009\u00bb,\n                                       et, pour ce qui est de l\u2019article VII (Demandes d\u2019indemnit\u00e9), pour la dur\u00e9e n\u00e9cessaire au r\u00e8glement des litiges pendants,\n                                       qui ne d\u00e9passera en aucun cas, un an.\n\nSi les dispositions ci-dessus agr\u00e9ent au gouvernement du B\u00e9nin, l\u2019Ambassade du Royaume\n                                    des Pays-Bas a l\u2019honneur de proposer que la pr\u00e9sente note, et la note en r\u00e9ponse du\n                                    Minist\u00e8re, constituent un accord entre le Royaume des Pays-Bas et le B\u00e9nin, qui entrera\n                                    en vigueur \u00e0 la date de r\u00e9ception de la r\u00e9ponse du Minist\u00e8re.\n\nL\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler au Minist\u00e8re\n                                    des Affaires \u00c9trang\u00e8res de l\u2019Integration Africaine, de la Francophonie et des B\u00e9ninois\n                                    de l\u2019Ext\u00e9rieurdu B\u00e9nin les assurances de sa tr\u00e8s haute consid\u00e9ration.\n\n-------Fin de citation-------\n\nEn r\u00e9ponse \u00e0 la note verbale ci-dessus cit\u00e9e, et apr\u00e8s consultation des services nationaux\n                                    comp\u00e9tents, le Minist\u00e8re marque son accord de principe pour l\u2019entr\u00e9e en vigueur de\n                                    cet Accord. Elle souhaite toutefois qu\u2019\u00e0 l\u2019avenir l\u2019Ambassade veille \u00e0 pr\u00e9ciser l\u2019objet\n                                    de l\u2019Accord dans l\u2019Article 1er.\n\nLe Minist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie\n                                    et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur de la R\u00e9publique du B\u00e9nin remercie l\u2019Ambassade du Royaume\n                                    des Pays-Bas \u00e0 Cotonou de son aimable coop\u00e9ration et saisit cette occasion pour lui\n                                    renouveler les assurances de sa haute consid\u00e9ration.\n\nAmbassade du Royaume des Pays-Bas\n\nCotonou\n\n[Regeling vervallen per 31-12-2015]\n\nAMBASSADE DU ROYAUME DES PAYS-BAS\n\nCotonou, le 7 juillet 2009\n\nCOT-735/2009\n\nL\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas pr\u00e9sente ses compliments au Minist\u00e8re des Affaires\n                                       \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur\n                                       du B\u00e9nin et a l\u2019honneur de porter \u00e0 sa connaissance l\u2019accord de l\u2019Ambassade avec les\n                                       dispositions de la note verbale No. 321/MAEIAFBE//SGM/DE/SPB-ACP-EU du 25 mai 2009 du Minist\u00e8re en r\u00e9ponse \u00e0 la note verbale de l\u2019Ambassade COT/264-2009 du 16 mars 2009 concernant le statut du personnel civil et militaire du Minist\u00e8re\n                                       de la D\u00e9fense du Royaume des Pays-Bas ayant particip\u00e9 \u00e0 l\u2019exercice \u00abDassa 2009\u00bb. Par\n                                       cons\u00e9quent, ladite note verbale du Minist\u00e8re constitue un accord entre le Royaume\n                                       des Pays-Bas et la R\u00e9publique du B\u00e9nin dont la date d\u2019entr\u00e9e en vigueur est celle\n                                       de la pr\u00e9sente note.\n\nL\u2019Ambassade du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasion pour renouveler au Minist\u00e8re\n                                       des Affaires \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie et des B\u00e9ninois\n                                       de l\u2019Ext\u00e9rieur du B\u00e9nin les assurances de sa tr\u00e8s haute consid\u00e9ration.\n\nMinist\u00e8re des Affaires \u00c9trang\u00e8res, de l\u2019Int\u00e9gration Africaine, de la Francophonie\n                                          et des B\u00e9ninois de l\u2019Ext\u00e9rieur de la R\u00e9publique du B\u00e9nin\n\nDirection Europe\n\nDirection Affaires Juridiques\n\nCotonou"}