Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Montenegro inzake de privileges en immuniteiten van verbindingsofficieren die door Montenegro bij Europol gedetacheerd worden - BWBV0006737

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006737/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Montenegro inzake de privileges en immuniteiten van verbindingsofficieren die door Montenegro bij Europol gedetacheerd worden - BWBV0006737", "content": "Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Montenegro\n                           inzake de privileges en immuniteiten van verbindingsofficieren die door Montenegro\n                           bij Europol gedetacheerd worden\n\nMINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS OF MONTENEGRO\n\nPodgorica, 13 March 2018\n\nNo. 015/1-35/1\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of Montenegro presents its compliments to the Ministry\n                                       of Foreign Affairs of the Kingdom of Netherlands and has the honor to propose that,\n                                       through the exchange of diplomatic notes, to be concluded the Agreement between Montenegro\n                                       and the Kingdom of the Netherlands on Privileges and Immunities of Liaison Officers\n                                       Seconded From Montenegro to the Headquarters of EUROPOL, with the following content:\n\n\u201cMontenegro and the Kingdom of the Netherlands (hereinafter referred to as \u201cthe Contracting\n                                       Parties\u201d) based on provisions of Article 63 paragraph 2 of the Regulation (EU) 2016/794\n                                       Of The European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the European Union\n                                       Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) establishing the European Police\n                                       Office (EUROPOL) and stating that the privileges and immunities are necessary for\n                                       proper performance of the tasks of liaison officers at EUROPOL,\n\nHave agreed as follows:\n\nFor the needs of this Agreement:\n\na) \u201cLiaison officer\u201d shall mean any official seconded to the headquarters of EUROPOL\n                                             in accordance with article 8 of the Regulation (EU) 2016/794 of 11 May;\n\nb) \u201cGovernment\u201d shall mean the Government of the Kingdom of the Netherlands;\n\nc) \u201cauthorities of the Host State\u201d shall mean those State, municipal and other authorities\n                                             of the Kingdom of the Netherlands appearing in the context and in accordance with\n                                             the application of laws and customs of the Kingdom of the Netherlands;\n\nd) \u201cSeconding State\u201d shall mean Montenegro;\n\ne) \u201carchives of the Liaison officer\u201d shall mean all written records, correspondence,\n                                             documented records, computers and media data, photographs, films, video and music\n                                             recordings belonging to or possessed by the liaison officer, and any other similar\n                                             material which according to the unanimous opinion of the Seconding State and the Government\n                                             constitutes a part of the archives of the liaison officer;\n\nf) \u201cfamily member belonging to the household\u201d shall mean the person defined as such in\n                                             the Protocol Guide of the Kingdom of the Netherlands in accordance with the Vienna Convention;\n\ng) \u201cVienna Convention\u201d shall mean the Vienna Convention on Diplomatic Relations of April 18, 1961.\n\n1 In accordance with the provisions of this Agreement, the Liaison officer and the family\n                                             members belonging to the household, and who are not nationals of the Netherlands and\n                                             who do not have permanent residence in the territory of the Kingdom of the Netherlands,\n                                             shall enjoy, to the extent necessary for the independent performance of their functions,\n                                             the privileges and immunities as accorded to diplomatic agents of the diplomatic missions\n                                             in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations.\n\n2 The immunities granted to the persons mentioned in paragraph 1 of this Article shall\n                                             not be applicable in regard of:\n\n(i) civil procedures (complaints) by third parties for damage, including bodily injuries\n                                                   or death caused in traffic accidents provoked by any such person, and without prejudice\n                                                   to Regulation (EU) 2016/794 of 11 May 2016, or\n\n(ii) criminal and civil jurisdiction over actions committed outside the limits of performing\n                                                   their official duties.\n\n3 The obligations of sending States and their personnel that apply under the Vienna Convention to members of the diplomatic staff, shall apply to the Seconding State and the persons\n                                             referred to in paragraph 1 of this Article.\n\n1 The Government shall facilitate, if necessary, the entrance, stay and departure of\n                                             Liaison officers and family members belonging to their household.\n\n2 This article shall not prevent the requirement of reasonable evidence to establish\n                                             that the persons claiming the treatment under this article are truly the persons referred\n                                             to in paragraph 1 of this Article.\n\n3 The visas which may be necessary for the persons referred to in this article shall\n                                             be issued without any compensation in the shortest possible period.\n\nWithout prejudice to the applicable rules of the European Union with regard to citizens\n                                       of a member state of the European Union, the European Economic Area, or Switzerland\n                                       or their family members, family members belonging to the household of the Liaison\n                                       officer shall be exempt from the obligation of obtaining a work permit for the duration\n                                       of the secondment of the Liaison officer.\n\nThe archives of the Liaison officer, regardless of their location and the fact in\n                                       whose possession they are, shall be inviolable.\n\nThe authorities of the Host State shall, if this has been requested by the Seconding\n                                       State, take all reasonable steps in accordance with its national legislation, in order\n                                       to ensure the necessary safety and protection of both the Liaison officer and the\n                                       family members belonging to the household in case their security is endangered due\n                                       to the performance of tasks of the Liaison officer at EUROPOL.\n\n1 The Government shall permit the Liaison officer to communicate freely and without\n                                             the need for special permission, for all official purposes, and shall protect the\n                                             right of the Liaison officer to do so. The Liaison officer shall have the right to\n                                             use codes and to send and receive official correspondence, and other types of communication\n                                             service via courier or sealed shipments that are subject to the same privileges and\n                                             immunities provided to diplomatic couriers and diplomatic bags.\n\n2 The Liaison officer shall, as long as it is compatible with the International Telecommunication\n                                             Convention of 6 November 1982, for his/her official communications enjoy treatment\n                                             not less favourable than that which the Kingdom of the Netherlands accords to other\n                                             international organisations or governments, in conjunction with the use of communication\n                                             via e-mail, telegraph, telex, radio-television, fax, telephone, satellite or otherwise.\n\n1 A Seconding State shall promptly and accurately notify the Government with regards\n                                             to the following: name and surname of the Liaison officer, the date of his/her arrival\n                                             and final departure or the termination of his/her mandate, the arrival and final departure\n                                             of family members belonging to his/her household and, where applicable, the fact that\n                                             a person has ceased to be a part of the household of the Liaison officer.\n\n2 The Government shall issue to the Liaison officer and family members belonging to\n                                             his/her household ID cards (identification cards) which shall contain a photo of the\n                                             cardholder. This card shall serve to identify its holder in relation to the authorities\n                                             of the Host State.\n\n1 Any dispute between the Seconding State and the Government concerning the interpretation\n                                             or application of this Agreement, or any question affecting the Liaison officer or\n                                             the relationship between the Seconding State and the Government which is not settled\n                                             amicably, shall be referred for final decision to a tribunal of three arbitrators,\n                                             at the request of the Seconding State or the Government. Each party shall appoint\n                                             one arbitrator. The third, who shall be chairman of the tribunal, is to be chosen\n                                             by the first two arbitrators.\n\n2 If one of the parties fails to appoint an arbitrator within two months following a\n                                             request from the other party to make such an appointment, the other party may request\n                                             the President of the Court of Justice of the European Communities or in his absence\n                                             the Vice-President, to make such an appointment.\n\n3 Should the first two arbitrators fail to agree upon the third within two months following\n                                             their appointment, either party may request the President of the Court of Justice\n                                             of the European Communities, or in his absence the Vice-President, to make such appointment.\n\n4 Unless the parties agree otherwise, the tribunal shall determine its own procedure.\n\n5 The tribunal shall reach its decision by a majority of votes. The Chairman shall have\n                                             a casting vote. The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute.\n\nIn view of the territory of the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply\n                                       exclusively to the part of the Kingdom situated in Europe.\n\nThis Agreement shall enter into force on the first day of the first month following\n                                       the date of receipt of the last written notification, delivered through diplomatic\n                                       channels, by which the Contracting Parties shall notify each other that the relevant\n                                       internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement have been\n                                       fulfilled.\u201d\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of Montenegro has the honor to propose, if the Kingdom\n                                       of Netherlands agrees with aforementioned Agreement, that this note and the note of the Kingdom of Netherlands in reply to it shall constitute the Agreement between Montenegro and the Kingdom\n                                       of the Netherlands on Privileges and Immunities of Liaison Officers Seconded From\n                                       Montenegro to the Headquarters of EUROPOL, and that the date of the later note to\n                                       be considered as the date of the conclusion of the Agreement.\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of Montenegro avails itself of this opportunity to\n                                       renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Netherlands the assurances\n                                       of its highest consideration.\n\nMinistry of Foreign Affairs\n\nThe Kingdom of Netherlands\n\nThe Hague\n\nMINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS\n\nThe Hague, 17 april 2018\n\nMinBuZa-2018.501427\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands presents its compliments\n                                       to the Ministry of Foreign Affairs of Montenegro and has the honour to acknowledge\n                                       receipt of the Montenegro\u2019s Note Verbale of 13 March 2018, reference No. 015/1-35/1 which Note reads as follows:\n\n\u201cThe Ministry of Foreign Affairs of Montenegro presents its compliments to the Ministry\n                                       of Foreign Affairs of the Kingdom of Netherlands and has the honor to propose that,\n                                       through the exchange of diplomatic notes, to be concluded the Agreement between Montenegro\n                                       and the Kingdom of the Netherlands on Privileges and Immunities of Liasion Officers\n                                       Seconded From Montenegro to the Headquarters of EUROPOL, with the following content:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nThe Ministry of the Kingdom of the Netherlands has the honour to inform the Ministry\n                                       of Foreign Affairs of Montenegro that this proposal is acceptable to the Kingdom of\n                                       the Netherlands. Hence, the Ministry has the honour to inform the Ministry of Foreign\n                                       Affairs of Montenegro that the Kingdom of the Netherlands considers Montenegro\u2019s Note and this reply as together constituting an Agreement between the Kingdom of the Netherlands\n                                       and Montenegro on Privileges and Immunities of Liaison Officers Seconded from Montenegro\n                                       to the Headquarters of Europol (\u201cthe Agreement\u201d).\n\nThe Agreement shall enter into force on the first day of the first month following\n                                       the date of receipt of the last written notification, delivered through diplomatic\n                                       channels, by which the Contracting Parties shall notify each other that the relevant\n                                       internal procedures necessary for entry into force of the Agreement have been fulfilled.\n\nThe Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands avails itself of\n                                       this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Montenegro the assurances\n                                       of its highest consideration.\n\nMinistry of Foreign Affairs of Montenegro\n\nPodgorica\n\nMINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN VAN MONTENEGRO\n\nPodgorica, 13 maart 2018\n\nNr. 015/1-35/1\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro biedt het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden zijn complimenten aan en heeft de eer voor\n                                       te stellen om, door middel van een diplomatieke notawisseling, het Verdrag tussen\n                                       het Koninkrijk der Nederlanden en Montenegro inzake de voorrechten en immuniteiten\n                                       van verbindingsofficieren die door Montenegro bij het hoofdkantoor van Europol gedetacheerd\n                                       worden te sluiten, met de volgende inhoud:\n\n\u201eHet Koninkrijk der Nederlanden en Montenegro (hierna te noemen de verdragsluitende\n                                       partijen) onder verwijzing naar de bepalingen van artikel 63, tweede lid, van Verordening\n                                       (EU) 2016/794 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende het\n                                       Agentschap van de Europese Unie voor samenwerking op het gebied van rechtshandhaving\n                                       (Europol) tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol) en verklarend dat\n                                       de voorrechten en immuniteiten nodig zijn voor een goede taakvervulling van de verbindingsofficieren\n                                       bij Europol,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\nVoor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:\n\na. \u201everbindingsofficier\u201d, elke functionaris die in overeenstemming met artikel 8 van\n                                             Verordening (EU) 2016/794 van 11 mei 2016 bij het hoofdkantoor van Europol wordt gedetacheerd;\n\nb. \u201eRegering\u201d, de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden;\n\nc. \u201eautoriteiten van de gastheerstaat\u201d, autoriteiten van de centrale of gemeentelijke\n                                             overheid of andere autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, naargelang het\n                                             geval is, in het kader van en in overeenstemming met de wetten en gebruiken die in\n                                             het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing zijn;\n\nd. \u201ezendstaat\u201d, Montenegro;\n\ne. \u201earchief van de verbindingsofficier\u201d, alle schriftelijke dossiers, correspondentie,\n                                             documenten, computer- en mediagegevens, foto's, films, video- en muziekopnamen die\n                                             toebehoren aan of in het bezit zijn van de verbindingsofficier, alsmede enig ander\n                                             soortgelijk materiaal dat naar het unanieme oordeel van de zendstaat en de Regering\n                                             deel uitmaakt van het archief van de verbindingsofficier.\n\nf. \u201egezinslid dat deel uitmaakt van de huishouding\u201d, de persoon als zodanig omschreven\n                                             in de Protocolgids van het Koninkrijk der Nederlanden in overeenstemming met het Verdrag van Wenen;\n\ng. \u201eVerdrag van Wenen\u201d, het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer van 18 april 1961.\n\n1 In overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag genieten de verbindingsofficier\n                                             en de gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding en niet de Nederlandse nationaliteit\n                                             bezitten noch duurzaam in het Koninkrijk der Nederlanden verblijven, voor zover benodigd\n                                             voor de onafhankelijke uitoefening van hun functie, dezelfde voorrechten en immuniteiten\n                                             als die welke door het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 inzake diplomatiek verkeer worden verleend de diplomatieke ambtenaren van de diplomatieke missies.\n\n2 De immuniteiten die aan de in het eerste lid van dit artikel genoemde personen worden\n                                             verleend, strekken zich niet uit tot:\n\ni. civiele procedures (klachten) van derden wegens schade, met inbegrip van lichamelijk\n                                                   letsel of overlijden ten gevolge van verkeersongevallen die door deze personen zijn\n                                                   veroorzaakt, waarbij Verordening (EU) 2016/794 van 11 mei 2016 onverlet blijft,\n\nof\n\nii. strafrechtelijke en civielrechtelijke rechtsmacht ten aanzien van gedragingen die\n                                                   plaatsvinden buiten de uitoefening van hun offici\u00eble taken.\n\n3 De verplichtingen van zendstaten en hun personeel die krachtens het Verdrag van Wenen van toepassing zijn op de leden van het diplomatieke personeel, zijn van toepassing\n                                             op zendstaat en de in het eerste lid van dit artikel bedoelde personen.\n\n1 De Regering vergemakkelijkt, indien nodig, de binnenkomst, het verblijf en het vertrek\n                                             van verbindingsofficieren en van hun gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding.\n\n2 Dit artikel laat de mogelijkheid onverlet te verlangen dat redelijk bewijs wordt geleverd\n                                             waaruit blijkt dat de personen die zich op de in dit artikel bedoelde behandeling\n                                             beroepen, onder de in het eerste lid van dit artikel omschreven categorie\u00ebn vallen.\n\n3 De eventueel benodigde visa voor de in dit artikel bedoelde personen worden kosteloos\n                                             en zo spoedig mogelijk verstrekt.\n\nOnverminderd de van toepassing zijnde voorschriften van de Europese Unie ten aanzien\n                                       van burgers van een lidstaat van de Europese Unie, de Europese Economische Ruimte\n                                       of Zwitserland of hun gezinsleden, zijn gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding\n                                       van de verbindingsofficier voor de duur van de detachering van de verbindingsofficier\n                                       vrijgesteld van de verplichting een werkvergunning te verkrijgen.\n\nHet archief van de verbindingsofficier, waar dit zich ook bevindt en wie het ook onder\n                                       zich heeft, is onschendbaar.\n\nIndien de zendstaat daarom verzoekt, nemen de autoriteiten van de gastheerstaat in\n                                       overeenstemming met hun nationale wetten alle redelijke maatregelen om de nodige veiligheid\n                                       en bescherming te waarborgen van de verbindingsofficier, alsmede van de gezinsleden\n                                       die deel uitmaken van zijn huishouding en wier veiligheid in het geding is als gevolg\n                                       van de taakvervulling van de verbindingsofficier bij Europol.\n\n1 De Regering staat de verbindingsofficier toe vrijelijk en zonder het vereiste van\n                                             bijzondere toestemming te communiceren voor alle offici\u00eble doeleinden, en beschermt\n                                             dit recht van de verbindingsofficier. De verbindingsofficier is gerechtigd codes te\n                                             gebruiken en offici\u00eble correspondentie en andere offici\u00eble berichten te verzenden\n                                             of te ontvangen per koerier of verzegelde zakken, waarvoor dezelfde voorrechten en\n                                             immuniteiten gelden als voor diplomatieke koeriers en zakken.\n\n2 Voor zover dit verenigbaar is met het Internationaal Verdrag betreffende de Telecommunicatie\n                                             van 6 november 1982, geniet de verbindingsofficier voor zijn/haar offici\u00eble communicatie\n                                             een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke door het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             aan een internationale organisatie of regering wordt toegekend, inzake het gebruik\n                                             van communicatie door middel van e-mail, telegrammen, telexberichten, radio, televisie,\n                                             fax, telefoon, satelliet of andere middelen.\n\n1 De zendstaat stelt de Regering onverwijld en accuraat in kennis van het volgende:\n                                             voornaam en naam van de verbindingsofficier, de datum van zijn/haar aankomst en van\n                                             zijn/haar definitieve vertrek of van de be\u00ebindiging van zijn/haar mandaat, alsmede\n                                             van de aankomst en het definitieve vertrek van de gezinsleden die deel uitmaken van\n                                             de huishouding en, indien van toepassing, van het feit dat een persoon niet langer\n                                             deel uitmaakt van de huishouding van de verbindingsofficier.\n\n2 De Regering verstrekt aan de verbindingsofficier en aan de gezinsleden die deel uitmaken\n                                             van de huishouding een identiteitskaart voorzien van de foto van de houder. Deze kaart\n                                             dient ter identificatie van de houder ten overstaan van alle autoriteiten van de gastheerstaat.\n\n1 Elk geschil tussen de zendstaat en de Regering betreffende de interpretatie of toepassing\n                                             van dit Verdrag, dat of enige kwestie die betrekking heeft op de verbindingsofficier\n                                             of op de verhouding tussen de zendstaat en de Regering die niet in der minne wordt\n                                             geschikt, wordt op verzoek van de zendstaat of van de Regering ter onherroepelijke\n                                             beslissing voorgelegd aan een tribunaal bestaande uit drie arbiters. Elke partij benoemt\n                                             een arbiter. De derde arbiter, die voorzitter van het tribunaal zal zijn, wordt gekozen\n                                             door de eerste twee arbiters.\n\n2 Indien een van de partijen verzuimt een arbiter te benoemen binnen twee maanden na\n                                             een verzoek van de andere partij een dergelijke benoeming te verrichten, kan de andere\n                                             partij de President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, of in\n                                             zijn afwezigheid de Vicepresident, verzoeken deze benoeming te verrichten.\n\n3 Indien de eerste twee arbiters binnen twee maanden na hun benoeming geen overeenstemming\n                                             bereiken over de derde, kan elke partij de President van het Hof van Justitie van\n                                             de Europese Gemeenschappen, of in zijn afwezigheid de Vicepresident, verzoeken deze\n                                             benoeming te verrichten.\n\n4 Tenzij de partijen anders overeenkomen, stelt het tribunaal zijn eigen procedure vast.\n\n5 Het tribunaal neemt zijn beslissing bij meerderheid van stemmen. De voorzitter heeft\n                                             een beslissende stem. De beslissing is onherroepelijk en bindend voor de partijen\n                                             bij het geschil.\n\nWat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag slechts van toepassing\n                                       op het deel van het Koninkrijk in Europa.\n\nDit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van\n                                       ontvangst van de laatste schriftelijke kennisgeving langs diplomatieke weg waarin\n                                       de verdragsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat alle vereiste\n                                       interne procedures voor de inwerkingtreding van dit Verdrag zijn voltooid.\u201d\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro heeft de eer voor te stellen\n                                       dat, indien het Koninkrijk der Nederlanden instemt met het eerdergenoemde Verdrag,\n                                       deze nota tezamen met een bevestigende antwoordnota van het Koninkrijk der Nederlanden het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden\n                                       en Montenegro inzake de voorrechten en immuniteiten van verbindingsofficieren die\n                                       door Montenegro bij het hoofdkantoor van Europol gedetacheerd worden zullen vormen,\n                                       en dat de datum van de laatste nota zal worden beschouwd als de datum waarop dit Verdrag\n                                       wordt gesloten.\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro maakt van deze gelegenheid gebruik\n                                       om het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden opnieuw\n                                       te verzekeren van zijn zeer bijzondere hoogachting.\n\nMinisterie van Buitenlandse Zaken\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden\n\nDen Haag\n\nMINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN\n\nDen Haag, 17 april 2018\n\nMinBuZa-2018.501427\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden biedt het\n                                       Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro zijn complimenten aan en heeft de\n                                       eer de ontvangst te bevestigen van de nota verbaal van Montenegro nr. 015/1-35/ d.d. 13 maart 2018 die als volgt luidt:\n\n\u201eHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro biedt het Ministerie van Buitenlandse\n                                       Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden zijn complimenten aan en heeft de eer voor\n                                       te stellen om, door middel van een diplomatieke notawisseling, het Verdrag tussen\n                                       het Koninkrijk der Nederlands en Montenegro inzake de voorrechten en immuniteiten\n                                       van verbindingsofficieren die door Montenegro bij het hoofdkantoor van Europol gedetacheerd\n                                       worden te sluiten, met de volgende inhoud:\n\n[Red: (Zoals in Nr. I)]\n\nHet Ministerie van het Koninkrijk der Nederlanden heeft de eer het Ministerie van\n                                       Buitenlandse Zaken van Montenegro ervan in kennis te stellen dat het voorstel aanvaardbaar\n                                       is voor het Koninkrijk der Nederlanden. Het Ministerie heeft dan ook de eer het Ministerie\n                                       van Buitenlandse Zaken van Montenegro ervan in kennis te stellen dat het Koninkrijk\n                                       der Nederlanden de nota van Montenegro en deze antwoordnota tezamen beschouwt als een Verdrag tussen het Koninkrijk der\n                                       Nederlanden en Montenegro inzake de voorrechten en immuniteiten van verbindingsofficieren\n                                       die door de Republiek Montenegro bij het hoofdkantoor van Europol gedetacheerd worden\n                                       (\u201ehet Verdrag\u201d).\n\nHet Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van\n                                       ontvangst van de laatste schriftelijke kennisgeving langs diplomatieke weg waarin\n                                       de verdragsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat alle vereiste\n                                       interne procedures voor de inwerkingtreding van dit Verdrag zijn voltooid.\n\nHet Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van\n                                       deze gelegenheid gebruik om het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Montenegro opnieuw\n                                       te verzekeren van zijn zeer bijzondere hoogachting.\n\nMinisterie van Buitenlandse Zaken van Montenegro\n\nPodgorica"}