Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tot instelling van de Europese Conferentie inzake Moleculaire Biologie - BWBV0004298

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004298/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tot instelling van de Europese Conferentie inzake Moleculaire Biologie - BWBV0004298", "content": "Overeenkomst tot instelling van de Europese Conferentie inzake Moleculaire Biologie\n\nThe States parties to this Agreement,\n\nConscious of the important role of molecular biology in the progress of science and\n                                       the well-being of mankind;\n\nConsidering that there is need for completing and intensifying, through inter-governmental\n                                       action, the international co-operation already prevailing in this domain;\n\nDesirous of developing European co-operation in the domain of molecular biology with\n                                       a view to encouraging activities which are of particular scientific merit;\n\nTaking note of the acceptance by the European Molecular Biology Organization (hereinafter\n                                       referred to as \u201cEMBO\u201d) of those provisions of the present Agreement which concern\n                                       it;\n\nHave agreed as follows:\n\nA European Molecular Biology Conference, hereinafter referred to as \u201cthe Conference\u201d,\n                                       is hereby established.\n\n1 The Conference shall provide for co-operation among European States for fundamental\n                                             research in molecular biology as well as in other areas of research closely related\n                                             thereto.\n\n2 The General Programme to be carried out under the responsibility of the Conference\n                                             shall comprise in the first instance:\n\n(a) provision for training, teaching and research scholarships;\n\n(b) assistance to universities and other institutions of higher learning that wish to\n                                                   receive visiting professors;\n\n(c) the establishment of programmes of courses and the organization of study meetings,\n                                                   co-ordinated with the programmes of universities and other institutions of higher\n                                                   learning and research.\n\nThe execution of the General Programme is entrusted by the Conference to EMBO.\n\nThe General Programme, or the means of its execution, may be modified by decision\n                                             of the Conference taken unanimously by the Members present and voting.\n\n3 Projects studied by the Conference which only some Members are disposed to execute\n                                             shall be termed Special Projects. Any Special Project shall be approved by the Conference\n                                             by a two-thirds majority of the Members present and voting. The execution of a Special\n                                             Project shall be the subject of a special agreement between the States participating\n                                             in it. Any Member is entitled to participate at any later time in a Special Project\n                                             which has already been approved.\n\n1 The Members of the Conference are the States parties to this Agreement.\n\n2 The Conference may, by decision taken by unanimous vote of the Members present and\n                                             voting, permit other European States, as well as States which have made an important\n                                             contribution to the work of EMBO from its foundation, to become Members by acceding\n                                             to this Agreement after it has come into force.\n\n3 The Conference may, by unanimous vote of the Members present and voting, establish\n                                             co-operation with non-Member States, national bodies or international governmental\n                                             or non-governmental organizations. The conditions and terms of such co-operation shall\n                                             be defined by the Conference, by unanimous vote of the Members present and voting,\n                                             in each case according to the circumstances.\n\n1 The Conference shall meet once a year in ordinary session. It may also meet in extraordinary\n                                             session at the request of two-thirds of all the Members.\n\n2 Each Member shall be represented by not more than two delegates, who may be accompanied\n                                             by advisers. The Conference shall elect a President and two Vice-Presidents for a\n                                             term extending until the next ordinary session.\n\n3 The Conference shall:\n\n(a) take the decisions necessary to achieve the objective provided for in Article II;\n\n(b) decide upon its place of meeting;\n\n(c) be empowered to hold funds and to conclude contracts;\n\n(d) adopt its Rules of Procedure;\n\n(e) establish by a two-thirds majority of the Members present and voting such subordinate\n                                                   bodies as may prove necessary;\n\n(f) approve an indicative scheme for the realisation of the General Programme mentioned\n                                                   in Article II, paragraph 2 and specify its duration. In approving this scheme, the\n                                                   Conference shall determine, by unanimous vote of the Members present and voting, the\n                                                   maximum credits that may be committed during that period. This amount may not be varied\n                                                   thereafter, unless the Conference by unanimous vote of the Members present and voting\n                                                   so decides;\n\n(g) adopt the ordinary annual budget by a two-thirds majority of the Members present and\n                                                   voting and make the necessary financial arrangements;\n\n(h) approve the provisional estimate of expenditures for the two following years;\n\n(i) take note of the particular financial provisions relating to any Special Project previously\n                                                   adopted by those Members participating in that Project;\n\n(j) adopt Financial Regulations by a two-thirds majority of Members present and voting;\n\n(k) approve and publish its audited annual accounts;\n\n(l) approve the annual report presented by the Secretary-General.\n\n4\n\n(a)\n\n(i) Each Member shall have one vote in the Conference.\n\n(ii) A Member shall nevertheless not be entitled to vote with regard to the execution of\n                                                         a Special Project unless it has agreed to participate in that Project.\n\n(iii) States which have signed but not yet ratified, accepted or approved this Agreement\n                                                         may be represented at the Conference and take part in its work, without the right\n                                                         to vote, for a period of two years after the coming into force of the Agreement.\n\n(iv) A Member shall have no vote in the Conference if it has not paid its contributions\n                                                         for two consecutive financial years.\n\n(b) Except where otherwise stipulated in this Agreement, decisions of the Conference shall\n                                                   be taken by a majority of the Members present and voting.\n\n(c) The presence of delegates of a majority of all Members shall be necessary to constitute\n                                                   a quorum at any meeting of the Conference.\n\n1 The Conference shall appoint, by a two-thirds majority of all Members, a Secretary-General\n                                             for a defined period of time. He shall remain in office until the appointment of his\n                                             successor. The Secretary-General shall assist the President of the Conference, and\n                                             shall maintain continuity of business between sessions. He may undertake all such\n                                             actions as are required for the conduct of the Conference's current business.\n\n2 The Secretary-General shall present to the Conference:\n\n(a) the draft indicative scheme referred to in Article IV, paragraph 3 (f);\n\n(b) the ordinary budget and provisional estimate provided for in Article IV, paragraphs\n                                                   3 (g) and (h);\n\n(c) the particular financial provisions for each Special Project, in accordance with Article\n                                                   IV, paragraph 3 (i);\n\n(d) the audited annual accounts and the annual report called for in Article IV, paragraphs\n                                                   3 (k) and (l).\n\n3 In the exercise of his duties the Secretary-General shall make use of the services\n                                             of EMBO.\n\n1 The annual ordinary budget for the following financial year extending from 1 January\n                                             to 31 December, showing both the expenses resulting from the realisation of the General\n                                             Programme and those relating to the functioning of the Conference, together with the\n                                             estimated income, shall be submitted to the Conference by the Secretary-General not\n                                             later than 1 October of each year.\n\n2 The expenses of the ordinary budget shall be met by:\n\n(a) the financial contributions of Members;\n\n(b) any gifts contributed by Members in addition to their financial contributions, provided\n                                                   they are consistent with the purposes of the Conference;\n\n(c) any other resources, in particular gifts offered by private organizations or individuals,\n                                                   subject to the prior approval of the Conference given by a two-thirds majority of\n                                                   those present and voting.\n\n1 Each Member shall contribute both to the expenses resulting from the realisation of\n                                             the General Programme and to those relating to the functioning of the Conference,\n                                             in accordance with a scale which shall be decided upon every three years by the Conference\n                                             by a two-thirds majority of all the Members and shall be based on the average net\n                                             national income at factor cost of each Member for the last three preceding years for\n                                             which statistics are available.\n\n2 The Conference may decide, by a two-thirds majority of all Members, to take account\n                                             of any special circumstances affecting a Member and to modify its contribution accordingly.\n                                             In applying this provision the term ,,special circumstances\u201d shall be held to include\n                                             in particular a situation in which the per capita national income of a Member State\n                                             is less than an amount which the Conference shall fix by a two-thirds majority.\n\n3 If a State becomes a party to the Agreement, or ceases to be a party, the scale of\n                                             contributions mentioned in paragraph 1 shall be modified. The new scale shall take\n                                             effect as from the beginning of the financial year following.\n\n4 The Secretary-General shall notify Members of the amount of their contributions in\n                                             accounting units representing a weight of 0.88867088 grammes of fine gold, and of\n                                             the dates on which payments shall be made.\n\n5 The Secretary-General shall keep detailed accounts of all receipts and disbursements.\n                                             The Conference shall appoint auditors to audit its accounts and to examine, in conformity\n                                             with the Financial Regulations, the accounts of EMBO. The Secretary-General and EMBO\n                                             shall furnish the auditors with such information and help as they may require to carry\n                                             out their duties.\n\nAny dispute between two or more Members concerning the interpretation or application\n                                       of this Agreement which is not settled through the good offices of the Conference\n                                       shall be submitted, at the request of any party to the dispute, to the International\n                                       Court of Justice, unless the Members concerned agree within a reasonable lapse of\n                                       time on another mode of settlement.\n\n1 This Agreement may be amended when not less than two-thirds of all the Members have\n                                             so requested.\n\n2 A proposal of amendment shall be placed on the agenda of the ordinary session which\n                                             immediately follows the deposit of the proposal with the Secretary-General. Such a\n                                             proposal may also be the object of an extraordinary session.\n\n3 Any amendment to this Agreement shall be adopted unanimously by all the Members of\n                                             the Conference, who shall notify their acceptance in writing to the Government of\n                                             Switzerland.\n\n4 Amendments shall come into force 30 days after the deposit of the last written notification\n                                             of acceptance.\n\nSubject to any agreement which may be made between Members with regard to the winding-up\n                                       of the Conference, the Secretary-General shall be entrusted with all questions arising\n                                       from the winding-up of the Conference. Except where otherwise provided by the Conference,\n                                       the surplus shall be distributed among the Members in proportion to the contributions\n                                       paid by them since the dates of their becoming parties to this Agreement. In the event\n                                       of a deficit, this shall be met by the Members in the same proportions as those in\n                                       which their contributions have been assessed for the current financial year.\n\n1 This Agreement shall be open for signature by the States which have drawn it up.\n\n2 This Agreement shall be subject to ratification, acceptance or approval. The appropriate\n                                             instruments shall be deposited with the Government of Switzerland.\n\n3 Any State not a signatory to this Agreement may accede on condition that it satisfies\n                                             the provisions of Article III, paragraph 2. The instruments of accession shall be\n                                             deposited with the Government of Switzerland.\n\n4\n\n(a) This Agreement shall come into force when ratified, accepted or approved by the majority\n                                                   of States which have drawn it up, and on condition that the total contributions of\n                                                   these States represent at least 70 % of the total of contributions shown in the scale\n                                                   annexed to this Agreement.\n\n(b) For any other signatory or acceding State the Agreement shall come into force on the\n                                                   date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.\n\n(c) This Agreement shall initially remain in force for a period of five years. Not less\n                                                   than one year before the close of that period the Conference shall meet for the purpose\n                                                   of deciding by a two-thirds majority of all the Members either to prolong the Agreement\n                                                   without change, or to amend it, or to discontinue European collaboration in the field\n                                                   of molecular biology within the framework of the Agreement.\n\n5 After this Agreement has been in force for five years, a State party to the Agreement\n                                             may denounce it by giving notification to that effect to the Government of Switzerland.\n                                             Such denunciation shall take effect:\n\n(a) at the end of the current financial year if the notification has been given during\n                                                   the first nine months of that financial year;\n\n(b) at the end of the next financial year, if the notification has been given in the last\n                                                   three months of the current financial year.\n\n6 If a Member fails to fulfil its obligations under this Agreement, it may be deprived\n                                             of its membership by decision of the Conference taken by a majority of two-thirds\n                                             of all the Members. Such decision shall be notified to signatory and acceding States\n                                             by the Secretary-General.\n\n7 The Government of Switzerland shall notify signatory and acceding States of:\n\n(a) all signatures;\n\n(b) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;\n\n(c) the entry into force of this Agreement;\n\n(d) all written acceptances notified under Article IX, paragraph 3;\n\n(e) the entry into force of any amendment; and\n\n(f) any denunciation signified in accordance with Article XI, paragraph 5.\n\n8 The Government of Switzerland shall, upon the coming into force of this Agreement,\n                                             register it with the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article\n                                             102 of the Charter of the United Nations.\n\n1 For the period from the entry into force of the Agreement to 31 December following,\n                                             the Conference shall make budgetary arrangements and expenditure shall be covered\n                                             by assessments upon Member States established in accordance with the following two\n                                             paragraphs.\n\n2 States parties to the Agreement upon its coming into force, and States which may become\n                                             parties up to 31 December following, shall together bear the whole of the expenditure\n                                             foreseen in the provisional budgetary arrangements which the Conference may adopt\n                                             in accordance with paragraph 1 of this Article.\n\n3 The assessments upon States covered by paragraph 2 above shall be established on a\n                                             provisional basis according to the need and in conformity with Article VII, paragraph\n                                             1. On the expiry of the period indicated in paragraph 1 above, a definitive sharing\n                                             of costs as between these States shall be effected on the basis of actual expenditures.\n                                             Any excess payment by a State, over and above its definitive share as thus established,\n                                             shall be placed to its credit.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, having been duly authorized\n                                    thereto, have signed this Agreement.\n\nDONE at Geneva, this 13 February, 1969, in the English, French and German languages,\n                                    the three texts being equally authoritative, in a single original which shall be deposited\n                                    in the archives of the Government of Switzerland which shall transmit certified copies\n                                    to all signatory and acceding States.\n\nScale of contributions drawn up by CERN for 1967 on the basis of average national\n                                          incomes, 1962-1964\n\nThis scale is given here solely for the specific purposes of Article XI, paragraph\n                                       4 (a). It in no way prejudges the decisions which the Conference will have to take\n                                       under Article VII, paragraph 1 on the future scales of contributions.\n\n%\n\nAustria\n\n1.87\n\nBelgium\n\n3.51\n\nDenmark\n\n2.02\n\nFederal Republic of Germany\n\n22.96\n\nFrance\n\n19.06\n\nGreece\n\n1.16\n\nItaly\n\n11.08\n\nNetherlands\n\n3.82\n\nNorway\n\n1.39\n\nSpain\n\n4.26\n\nSweden\n\n3.96\n\nSwitzerland\n\n3.07\n\nUnited Kingdom\n\n21.84\n\n100.00\n\nDe Staten die partij zijn bij deze Overeenkomst,\n\nZich bewust van de belangrijke rol van de moleculaire biologie in de vooruitgang van\n                                       de wetenschap en het welzijn van de mensheid;\n\nOverwegende dat zich de noodzaak doet gevoelen de op dit gebied reeds bestaande internationale\n                                       samenwerking, door middel van intergouvernementele maatregelen, te voltooien en te\n                                       intensiveren;\n\nVerlangende binnen Europa tot samenwerking te komen op het terrein der moleculaire\n                                       biologie, met de bedoeling activiteiten te bevorderen die, uit wetenschappelijk oogpunt,\n                                       van bijzondere waarde zijn;\n\nGelet op de aanvaarding door de Europese Organisatie inzake Moleculaire Biologie (hierna\n                                       te noemen de \u201eEMBO\u201d) van de bepalingen van deze Overeenkomst, voor zover deze op haarzelf\n                                       betrekking hebben;\n\nZijn als volgt overeengekomen:\n\nHierbij wordt een Europese Conferentie inzake Moleculaire Biologie, hierna te noemen\n                                       \u201ede Conferentie\u201d, ingesteld.\n\n1 De Conferentie brengt tussen Europese Staten samenwerking tot stand bij het fundamenteel\n                                             wetenschappelijk onderzoek zowel op het gebied van de moleculaire biologie als op\n                                             andere daarmede nauw verband houdende terreinen van onderzoek.\n\n2 Het onder verantwoordelijkheid van de Conferentie uit te voeren Algemene Programma\n                                             omvat in de eerste plaats:\n\n(a) het voorzien in de behoefte aan beurzen voor opleiding, onderwijs en wetenschappelijk\n                                                   onderzoek;\n\n(b) het verlenen van bijstand aan universiteiten en andere instellingen van hoger onderwijs\n                                                   die gasthoogleraren willen ontvangen;\n\n(c) het vaststellen van cursusprogramma's, alsmede het organiseren van studiebijeenkomsten,\n                                                   geco\u00f6rdineerd met de programma's van universiteiten en andere instellingen van hoger\n                                                   onderwijs en wetenschappelijk onderzoek.\n\nDe uitvoering van het Algemene Programma wordt door de Conferentie toevertrouwd aan\n                                             de EMBO.\n\nHet Algemene Programma, of de wijze waarop het wordt uitgevoerd, kan bij een met eenparigheid\n                                             van stemmen door de aanwezige Leden die hun stem uitbrengen genomen besluit van de\n                                             Conferentie worden gewijzigd.\n\n3 Door de Conferentie in studie genomen projecten tot de uitvoering waarvan slechts\n                                             enkele Leden genegen zijn, worden aangeduid als Bijzondere Projecten.\n\nEen Bijzonder Project dient door de Conferentie met een meerderheid van twee derde\n                                             van de aanwezige Leden die hun stem uitbrengen te worden goedgekeurd. De uitvoering\n                                             van een Bijzonder Project is het voorwerp van een bijzondere overeenkomst tussen de\n                                             Staten die eraan deelnemen. Elk Lid heeft het recht op elk gewenst tijdstip nadien\n                                             deel te nemen aan een reeds goedgekeurd Bijzonder Project.\n\n1 De Leden van de Conferentie zijn de Staten die partij zijn bij deze Overeenkomst.\n\n2 De Conferentie kan, bij een met eenparigheid van stemmen door de aanwezige Leden die\n                                             hun stem uitbrengen genomen besluit, andere Europese Staten, zomede Staten die sedert\n                                             de oprichting van de EMBO een belangrijke bijdrage hebben geleverd aan het werk van\n                                             deze Organisatie, toestaan Lid te worden, door toetreding tot deze Overeenkomst, nadat\n                                             zij in werking is getreden.\n\n3 De Conferentie kan, met eenparigheid van stemmen der aanwezige Leden die hun stem\n                                             uitbrengen, samenwerking tot stand brengen met Staten die geen Lid zijn, met nationale\n                                             instellingen of internationale gouvernementele of non-gouvernementele organisaties.\n                                             De aan een zodanige samenwerking verbonden voorwaarden worden door de Conferentie\n                                             met eenparigheid van stemmen der aanwezige Leden die hun stem uitbrengen vastgesteld,\n                                             telkens naar gelang van de omstandigheden.\n\n1 De Conferentie komt eenmaal per jaar in gewone zitting bijeen. Zij kan, op verzoek\n                                             van twee derde van alle Leden, tevens in buitengewone zitting bijeenkomen.\n\n2 Elk Lid wordt door ten hoogste twee afgevaardigden vertegenwoordigd, die door raadgevers\n                                             kunnen worden vergezeld. De Conferentie kiest, voor een termijn die loopt tot de eerstvolgende\n                                             gewone zitting, een President en twee Vice-Presidenten.\n\n3 De Conferentie:\n\n(a) neemt de beslissingen die nodig zijn ter verwezenlijking van het in artikel II omschreven\n                                                   doel;\n\n(b) bepaalt zelf haar plaats van samenkomst;\n\n(c) heeft de bevoegdheid fondsen te bezitten en overeenkomsten aan te gaan;\n\n(d) stelt haar eigen huishoudelijk reglement vast;\n\n(e) stelt met een twee derde meerderheid van de aanwezige Leden die hun stem uitbrengen\n                                                   die gesubordineerde organen in, die nodig kunnen blijken te zijn,\n\n(f) keurt een globaal schema goed voor de uitvoering van het in artikel II, tweede lid,\n                                                   genoemde Algemene Programma en stelt de duur daarvan vast. Bij het goedkeuren van\n                                                   dit schema bepaalt de Conferentie, met eenparigheid van stemmen der aanwezige Leden\n                                                   die hun stem uitbrengen, tot welk maximumbedrag gedurende dat tijdsbestek kredieten\n                                                   kunnen worden verstrekt. Dit bedrag mag nadien niet meer worden gewijzigd, tenzij\n                                                   de Conferentie met eenparigheid van stemmen der aanwezige Leden die hun stem uitbrengen\n                                                   daartoe besluit;\n\n(g) keurt met een twee derde meerderheid van stemmen der aanwezige Leden die hun stem\n                                                   uitbrengen de gewone jaarlijkse begroting goed en treft de noodzakelijke financi\u00eble\n                                                   regelingen;\n\n(h) keurt voor de twee volgende jaren de voorlopige raming der kosten goed;\n\n(i) neemt kennis van de bijzondere financi\u00eble bepalingen die beng hebben op een Bijzonder\n                                                   Project dat daarv\u00f3\u00f3r door de Leden die aan dat Project deelnemen is goedgekeurd;\n\n(j) aanvaardt Financi\u00eble Reglementen met een twee derde meerderheid der aanwezige Leden\n                                                   die hun stem uitbrengen;\n\n(k) keurt haar door een accountant gecontroleerde jaarrekeningen goed en publiceert deze;\n\n(l) keurt het door de Secretaris-Generaal overgelegde jaarverslag goed.\n\n4\n\n(a)\n\n(i) Elk Lid heeft in de Conferentie \u00e9\u00e9n stem;\n\n(ii) Nochtans heeft een Lid niet het recht zijn stem uit te brengen met betrekking tot\n                                                         de uitvoering van een Bijzonder Project, tenzij het zich bereid heeft verklaard aan\n                                                         dat Project deel te nemen;\n\n(iii) Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend, doch haar nog niet hebben bekrachtigd,\n                                                         aanvaard of goedgekeurd, kunnen zich voor een tijdvak van twee jaar, te rekenen van\n                                                         het tijdstip van inwerkingtreding van de Overeenkomst, ter Conferentie doen vertegenwoordigen\n                                                         en aan haar werkzaamheden deelnemen zonder dat zij stemrecht hebben;\n\n(iv) Een Lid heeft geen stemrecht in de Conferentie indien het in twee achtereenvolgende\n                                                         boekjaren zijn bijdragen niet heeft betaald.\n\n(b) Tenzij in deze Overeenkomst anders wordt bepaald, worden de besluiten van de Conferentie\n                                                   genomen met een meerderheid der aanwezige Leden die hun stem uitbrengen.\n\n(c) Om op een vergadering van de Conferentie een quorum te vormen is de aanwezigheid van\n                                                   afgevaardigden van de meerderheid van alle Leden noodzakelijk.\n\n1 De Conferentie benoemt, met een twee derde meerderheid van alle Leden en voor een\n                                             vastgestelde ambtstermijn, een Secretaris-Generaal. Deze blijft in functie totdat\n                                             zijn opvolger is benoemd. De Secretaris-Generaal staat de President van de Conferentie\n                                             ter zijde en behartigt de lopende zaken tussen de zittingen, of kan alle maatregelen\n                                             nemen die de activiteiten van de Conferentie op een bepaald ogenblik nodig maken.\n\n2 De Secretaris-Generaal legt de volgende stukken aan de Conferentie voor:\n\n(a) het ontwerp van het globale schema, bedoeld in artikel IV, derde lid, letter f;\n\n(b) de gewone begroting en de voorlopige raming der kosten, bedoeld in artikel IV, derde\n                                                   lid, letters g en h;\n\n(c) de bijzondere financi\u00eble bepalingen voor elk Bijzonder Project, overeenkomstig het\n                                                   bepaalde in artikel IV, derde lid, letter i;\n\n(d) de door een accountant gecontroleerde jaarrekeningen en het jaarverslag, bedoeld in\n                                                   artikel IV, derde lid, letters k en 1.\n\n3 Voor de uitvoering van zijn taak maakt de Secretaris-Generaal gebruik van de diensten\n                                             van de EMBO.\n\n1 Elk jaar legt de Secretaris-Generaal uiterlijk op 1 oktober aan de Conferentie de\n                                             jaarlijkse gewone begroting voor met betrekking tot het daaropvolgende boekjaar, dat\n                                             loopt van 1 januari tot 31 december. Deze begroting geeft een overzicht van de uitgaven\n                                             die voortvloeien uit de uitvoering van het Algemene Programma en van die welke verband\n                                             houden met het functioneren van de Conferentie, alsmede een raming der inkomsten.\n\n2 De uitgaven op de gewone begroting worden bekostigd uit:\n\n(a) de financi\u00eble bijdragen der Leden;\n\n(b) eventuele schenkingen van Leden, afgezien van hun financi\u00eble bijdragen, mits deze\n                                                   niet strijdig zijn met de doeleinden van de Conferentie;\n\n(c) eventuele andere middelen, met name uit schenkingen door particuliere organisaties\n                                                   of personen, mits de Conferentie, met een twee derde meerderheid der aanwezige Leden\n                                                   die hun stem uitbrengen, daaraan vooraf haar goedkeuring heeft gehecht.\n\n1 Elk Lid draagt bij zowel in de kosten voortvloeiende uit de uitvoering van het Algemene\n                                             Programma, als in die welke verband houden met het functioneren van de Conferentie,\n                                             overeenkomstig een om de drie jaar door de Conferentie met een twee derde meerderheid\n                                             van alle Leden vast te stellen verdeelsleutel, die is gebaseerd op het gemiddelde\n                                             netto nationale inkomen tegen factorkosten van elk Lid over de laatste drie voorafgaande\n                                             jaren waarover gegevens beschikbaar zijn.\n\n2 De Conferentie kan, met een twee derde meerderheid van alle Leden, besluiten rekening\n                                             te houden met eventuele bijzondere omstandigheden waarin een Lid kan komen te verkeren\n                                             en zijn bijdrage dienovereenkomstig te wijzigen. Voor de toepassing van deze bepaling\n                                             wordt de term \u201ebijzondere omstandigheden\u201d geacht met name mede betrekking te hebben\n                                             op een toestand waarin het nationale inkomen van een Lid-Staat per hoofd der bevolking\n                                             lager is dan een bedrag dat door de Conferentie met een twee derde meerderheid wordt\n                                             vastgesteld.\n\n3 Wanneer een Staat partij bij deze Overeenkomst wordt, of ophoudt partij te zijn, wordt\n                                             de in het eerste lid bedoelde verdeelsleutel voor de bijdragen gewijzigd. De nieuwe\n                                             sleutel wordt van kracht met de aanvang van het daaropvolgende boekjaar.\n\n4 De Secretaris-Generaal deelt de Leden mede welk bedrag, uitgedrukt in rekeneenheden\n                                             die het gewicht van 0,88867088 gram fijn goud vertegenwoordigen, zij als bijdragen\n                                             moeten betalen, alsmede op welke tijdstippen zij deze dienen te voldoen.\n\n5 De Secretaris-Generaal houdt nauwkeurig boek van alle ontvangsten en uitgaven. De\n                                             Conferentie benoemt accountants voor het controleren van haar boeken en voor het onderzoeken,\n                                             in overeenstemming met de Financi\u00eble Reglementen, van de boeken van de EMBO. De Secretaris-Generaal\n                                             en de EMBO verstrekken de accountants alle inlichtingen en verlenen alle hulp die\n                                             zij, voor de uitvoering van hun taak, kunnen verlangen.\n\nElk geschil tussen twee of meer Leden met betrekking tot de uitlegging of de toepassing\n                                       van deze Overeenkomst dat niet kan worden geregeld door tussenkomst van de Conferentie\n                                       wordt, op verzoek van een der partijen bij het geschil, voorgelegd aan het Internationaal\n                                       Gerechtshof, tenzij de betrokken Leden binnen een redelijke termijn overeenstemming\n                                       bereiken over een andere wijze van regeling van het geschil.\n\n1 Deze Overeenkomst kan worden gewijzigd, indien ten minste twee derde van alle Leden\n                                             een verzoek daartoe hebben ingediend.\n\n2 Een voorstel tot wijziging wordt geplaatst op de agenda van de eerstvolgende gewone\n                                             zitting na nederlegging van het voorstel bij de Secretaris-Generaal. Voor de behandeling\n                                             van een zodanig voorstel kan ook een buitengewone zitting worden bijeengeroepen.\n\n3 Wijzigingen van deze Overeenkomst dienen door alle Leden van de Conferentie met eenparigheid\n                                             van stemmen te worden aangenomen; de Zwitserse Bondsraad wordt schriftelijk in kennis\n                                             gesteld van de aanvaarding.\n\n4 Wijzigingen worden 30 dagen na nederlegging van de laatste schriftelijke kennisgeving\n                                             van aanvaarding van kracht.\n\nMet inachtneming van eventuele afspraken tussen Leden ten aanzien van de liquidatie\n                                       van de Conferentie, wordt de Secretaris-Generaal belast met de afwikkeling van alle\n                                       zaken verband houdend met de liquidatie van de Conferentie. Tenzij de Conferentie\n                                       anders beslist, wordt het overschot tussen de Leden verdeeld naar rato van de door\n                                       hen sedert het tijdstip waarop zij partij bij deze Overeenkomst zijn geworden betaalde\n                                       bijdragen. In het geval dat er een tekort is, wordt dit door de Leden aangezuiverd\n                                       op basis van dezelfde verdeelsleutel als die welke gold bij het vaststellen van hun\n                                       bijdragen voor het lopende boekjaar.\n\n1 Deze Overeenkomst staat open ter ondertekening door de Staten die haar hebben opgesteld.\n\n2 Deze Overeenkomst dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. De desbetreffende\n                                             akten worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.\n\n3 Elke Staat die deze Overeenkomst niet heeft ondertekend kan ertoe toetreden op voorwaarde\n                                             dat hij voldoet aan de bepalingen genoemd in artikel III, tweede lid. De akte van\n                                             toetreding wordt nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.\n\n4\n\n(a) Deze Overeenkomst treedt in werking nadat zij door de meerderheid van de Staten die\n                                                   haar hebben opgesteld is bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd, op voorwaarde dat het\n                                                   totaal der bijdragen van deze Staten ten minste 70% vertegenwoordigt van het totaal\n                                                   der bijdragen voorkomend op de lijst die bij deze Overeenkomst is gevoegd.\n\n(b) Voor elke andere ondertekenende of toetredende Staat treedt de Overeenkomst in werking\n                                                   op de datum waarop diens akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding\n                                                   is nedergelegd.\n\n(c) Deze Overeenkomst blijft vooreerst gedurende vijf jaar van kracht. Ten minste \u00e9\u00e9n\n                                                   jaar voor afloop van die termijn komt de Conferentie bijeen, bij welke gelegenheid\n                                                   met een twee derde meerderheid van alle Leden besloten dient te worden, hetzij de\n                                                   Overeenkomst ongewijzigd te verlengen, hetzij haar te wijzigen, of de Europese samenwerking\n                                                   op het terrein der moleculaire biologie binnen het kader van de Overeenkomst te be\u00ebindigen.\n\n5 Nadat deze Overeenkomst vijf jaar van kracht is geweest, kan een Staat die partij\n                                             is bij de Overeenkomst haar opzeggen door van zijn voornemen daartoe kennis te geven\n                                             aan de Zwitserse Bondsraad. Een zodanige opzegging wordt van kracht:\n\n(a) aan het eind van het lopende boekjaar, indien de kennisgeving in de loop van de eerste\n                                                   negen maanden van dat boekjaar is geschied;\n\n(b) aan het eind van het daaropvolgende boekjaar, indien de kennisgeving in de loop van\n                                                   de laatste drie maanden van het lopende boekjaar is geschied.\n\n6 Indien een Lid zijn verplichtingen ingevolge deze Overeenkomst niet nakomt, kan het,\n                                             bij een door een twee derde meerderheid van alle Leden door de Conferentie genomen\n                                             besluit, zijn lidmaatschap worden ontnomen. De Secretaris-Generaal stelt de ondertekenende\n                                             en toetredende Staten van een zodanig besluit in kennis.\n\n7 De Zwitserse Bondsraad geeft de ondertekenende en toetredende Staten kennis van:\n\n(a) alle gestelde ondertekeningen;\n\n(b) de nederleggjng van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;\n\n(c) de inwerkingtreding van deze Overeenkomst;\n\n(d) alle schriftelijke aanvaardingen waarvan ingevolge artikel IX, derde lid, kennis is\n                                                   gegeven;\n\n(e) het van kracht worden van een wijziging; en\n\n(f) elke opzegging waarvan overeenkomstig het bepaalde in artikel XI, vijfde lid, kennis\n                                                   is gegeven.\n\n8 De Zwitserse Bondsraad laat deze Overeenkomst, nadat zij in werking is getreden, overeenkomstig\n                                             het bepaalde in artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, registreren bij\n                                             de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.\n\n1 Voor het tijdvak lopende van de inwerkingtreding van de Overeenkomst tot de daaropvolgende\n                                             eenendertigste december, treft de Conferentie regelingen voor de begroting en worden\n                                             de uitgaven bestreden uit aan de Lid-Staten opgelegde aanslagen, vastgesteld overeenkomstig\n                                             het bepaalde in de twee volgende leden.\n\n2 Staten die bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst partij daarbij zijn, alsmede\n                                             Staten die tot 31 december daaropvolgend er partij bij kunnen worden, betalen gezamenlijk\n                                             alle uitgaven voorzien in de voorlopige begroting die door de Conferentie overeenkomstig\n                                             het bepaalde in het eerste lid van dit artikel kan worden aangenomen.\n\n3 De aan de Staten opgelegde aanslagen, bedoeld in het tweede lid hierboven, worden\n                                             op een voorlopige basis, naar gelang van de behoeften en in overeenstemming met het\n                                             bepaalde in artikel VII, eerste lid, vastgesteld. Na afloop van het tijdvak aangegeven\n                                             in het eerste lid hierboven, wordt een definitieve verdeling van de kosten over deze\n                                             Staten vastgesteld op basis van de feitelijke uitgaven. Betalingen door een Staat\n                                             die uitgaan boven zijn aldus vastgesteld definitief aandeel, worden op het credit\n                                             van diens rekening geplaatst.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondertekenende gevolmachtigden, daartoe behoorlijk gemachtigd,\n                                    deze Overeenkomst hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Gen\u00e8ve, de 13de februari 1969, in de Engelse, de Franse en de Duitse taal,\n                                    zijnde de drie teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel origineel exemplaar,\n                                    dat zal worden nedergelegd in de archieven van de Zwitserse Bondsraad, die gewaarmerkte\n                                    afschriften daarvan zal doen toekomen aan alle ondertekenende en toetredende Staten.\n\nLijst van bijdragen, opgesteld door CERN1 voor 1967, op basis van het gemiddelde nationale inkomen, 1962-1964\n\nDeze lijst wordt hier uitsluitend bijgevoegd in verband met het gestelde in artikel\n                                       XI, vierde lid, letter a. Zij beoogt in genen dele vooruit te lopen op de besluiten\n                                       die de Conferentie zal dienen te nemen ingevolge artikel VII, eerste lid, ten aanzien\n                                       van latere verdeelsleutels voor de bijdragen.\n\n%\n\nBelgi\u00eb\n\n3,51\n\nde Bondsrepubliek Duitsland\n\n22,96\n\nDenemarken\n\n2,02\n\nFrankrijk\n\n19,06\n\nGriekenland\n\n1,16\n\nItali\u00eb\n\n11.08\n\nNederland\n\n3,82\n\nNoorwegen\n\n1,39\n\nOostenrijk\n\n1,87\n\nSpanje\n\n4,26\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland\n\n21,84\n\nZweden\n\n3,96\n\nZwitserland\n\n3,07\n\n100,00"}