Title: wetten.nl - Regeling - Besluit bekendmaking spellingvoorschriften 2005 - BWBR0019422

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBR0019422/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Besluit bekendmaking spellingvoorschriften 2005 - BWBR0019422", "content": "Besluit van de Minister van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap van 6 januari 2006, nr.\n                                    WJZ/2006/288(8182), houdende bekendmaking van spellingregels en een lijst van woorden\n                                    betreffende de schrijfwijze van de Nederlandse taal waartoe het Comit\u00e9 van Ministers\n                                    op 25 april 2005 heeft beslist (Besluit bekendmaking spellingvoorschriften 2005)\n\nDe Minister van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap,\n\nGezien de beslissing van 25 april 2005 van het Comit\u00e9 van Ministers van de Nederlandse\n                                    Taalunie betreffende de schrijfwijze van de Nederlands taal;\n\nGelet op artikel 4, tweede lid, van de Spellingwet;\n\nBesluit:\n\nMet ingang van 1 augustus 2006 geschiedt de schrijfwijze van de Nederlandse taal bij\n                                    de in artikel 2 van de Spellingwet bedoelde overheidsorganen, bij de uit de openbare kas bekostigde onderwijsinstellingen\n                                    en bij de examens waarvoor wettelijke voorschriften zijn vastgesteld, volgens:\n\na. de leidraad die is opgenomen in de bijlage die bij dit besluit hoort, en\n\nb. de woordenlijst die ter inzage is gelegd in de bibliotheek van het Ministerie van\n                                          Onderwijs, Cultuur en Wetenschap.\n\nDit besluit wordt aangehaald als: Besluit bekendmaking spellingvoorschriften 2005.\n\nDit besluit zal met de toelichting in de Staatscourant worden geplaatst en bekend\n                                       worden gemaakt op de internetsite van de Centrale Financi\u00ebn Instellingen van het Ministerie\n                                       van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap.\n\nMinister\n\nM.J.A. van der \nHoeven\n\nInhoudsopgave\n\nInleiding\n\n1. Beginselen van de Nederlandse spelling\n\n\u2022 1.1 beginsel van de standaarduitspraak\n\n\u2022 1.2 beginsel van de gelijkvormigheid\n\n\u2022 1.3 beginsel van de etymologie\n\n2. Klinkers\n\n\u2022 2.1 verenkeling van lange klinkers in een open lettergreep\n\n\u2022 2.2 verdubbeling van medeklinkers op het eind van een gesloten lettergreep\n\n\u2022 2.3 /ee/ op het eind van een inheems woord\n\n\u2022 2.4 /ee/ op het eind van een Frans woord\n\n\u2022 2.5 ie of i?\n\n\u2022 2.6 oo voor ch\n\n\u2022 2.7 u voor w\n\n\u2022 2.8 gesloten lettergreep voor -aard, -aardig, -achtig\n\n\u2022 2.9 ei of ij?\n\n\u2022 2.10 au of ou?\n\n3. Medeklinkers\n\n\u2022 3.1 k of c?\n\n\u2022 3.2 k of qu?\n\n\u2022 3.3 t of th?\n\n\u2022 3.4 s of z?\n\n\u2022 3.5 x of ks?\n\n4. Accenttekens\n\n\u2022 4.1 vernederlandste Franse woorden\n\n\u2022 4.2 niet-aangepaste Franse woorden\n\n5. Klemtoonteken en uitspraaktekens\n\n\u2022 5.1 klemtoonteken\n\n\u2022 5.2 uitspraaktekens\n\n6. Los, aaneen of met een koppelteken?\n\n\u2022 6.1 woordgroep los\n\n\u2022 6.2 samenstelling en afleiding aaneen\n\n\u2022 6.3 samenstelling \u2013 bijzondere gevallen met koppelteken\n\n\u2022 6.4 afleiding \u2013 bijzonder geval: afleiding van letter, cijfer, symbool of initiaalwoord\n\n\u2022 6.5 samenkoppeling met koppelteken\n\n\u2022 6.6 samenkoppeling in samenstelling\n\n\u2022 6.7 woordgroep in samenstelling\n\n\u2022 6.8 woordgroep of samenstelling?\n\n\u2022 6.9 aaneenschrijven van telwoorden\n\n\u2022 6.10 andere betekenis \u2013 anders geschreven\n\n7. Klinkerbotsing\n\n\u2022 7.1 welke klinkers botsen?\n\n\u2022 7.2 hoe klinkerbotsing te vermijden?\n\n\u2022 7.3 schema\n\n\u2022 7.4 drie of meer opeenvolgende klinkerletters in ongelede woorden en afleidingen\n\n\u2022 7.5 uitzonderingen\n\n8. Samenstelling met tussenletters \n-e- \nof \n-en-\n\n\u2022 8.1 hoofdregel\n\n\u2022 8.2 drie gevallen waarin we de hoofdregel niet toepassen\n\n\u2022 8.3 drie uitzonderingen op de hoofdregel\n\n9. Afleiding met tussenletters \n-e- \nof \n-en-\n\n\u2022 9.1 afleiding zonder tussen-n\n\n\u2022 9.2 afleiding met -achtig, -dom of -schap\n\n10. Samenstelling of afleiding met of zonder tussenletter \n-s-\n\n\u2022 10.1 hoorbare tussenklank\n\n\u2022 10.2 twee sisklanken\n\n11. Werkwoorden\n\n\u2022 11.1 zoek de stam\n\n\u2022 11.2 tegenwoordige tijd\n\n\u2022 11.3 verleden tijd van regelmatige werkwoorden\n\n\u2022 11.4 voltooid deelwoord van regelmatige werkwoorden\n\n\u2022 11.5 verleden tijd van onregelmatige werkwoorden\n\n\u2022 11.6 voltooid deelwoord van onregelmatige werkwoorden\n\n\u2022 11.7 gebiedende wijs\n\n12. Engelse woorden in het Nederlands\n\n\u2022 12.1 Engelse samenstellingen en woordgroepen aaneen of los\n\n\u2022 12.2 vervoeging van Engelse werkwoorden\n\n13. Speciale meervouden van zelfstandige naamwoorden\n\n\u2022 13.1 regelmatige meervoudsvormen\n\n\u2022 13.2 woorden die eindigen op een lange klinker\n\n14. Bezitsvorm van zelfstandige naamwoorden\n\n15. Verkleinwoorden\n\n\u2022 15.1 hoofdregel\n\n\u2022 15.2 grondwoord eindigt op lange klinker\n\n\u2022 15.3 grondwoord van Franse herkomst\n\n\u2022 15.4 grondwoord is initiaalwoord, letter, cijfer of symbool\n\n16. Hoofdletters of kleine letters?\n\n\u2022 16.1 hoofdletter voor een eigennaam\n\n\u2022 16.2 persoonsnamen\n\n\u2022 16.3 benamingen van plaatsen, windstreken, talen, volkeren\n\n\u2022 16.4 benamingen van historische en terugkerende periodes\n\n\u2022 16.5 benamingen van stromingen en overtuigingen\n\n\u2022 16.6 namen van instellingen, merken, titels\n\n\u2022 16.7 hoofdletter uit respect\n\n\u2022 16.8 zelfstandige naamwoorden uit het Duits\n\n\u2022 16.9 hoofdletter aan het begin van een zin\n\n17. Afkortingen, symbolen, initiaalwoorden, letterwoorden, verkortingen\n\n\u2022 17.1 afkortingen\n\n\u2022 17.2 symbolen\n\n\u2022 17.3 initiaalwoorden en letterwoorden\n\n\u2022 17.4 verkortingen\n\n18. Woorden afbreken\n\nLijst van vaktermen\n\nSpelling berust op afspraken die we volgen als we gesproken taal vastleggen op papier\n                                    of met de tekstverwerker. Die afspraken zijn bedoeld om het schrijven en lezen zo\n                                    vlot en effici\u00ebnt mogelijk te maken. Daarbij proberen we een woord altijd op dezelfde\n                                    manier te schrijven. In de loop van de voorbije eeuwen zijn daar regels voor geformuleerd.\n\nSinds 1804 wordt onze spelling vastgelegd door de overheid. Het gaat daarbij om basisbeginselen\n                                    en om specifieke regels, zoals die voor het spellen van klinkers en medeklinkers,\n                                    het gebruik van hoofdletters en tekens (accenten, koppelteken, trema en apostrof),\n                                    voor de schrijfwijze van samenstellingen met een tussenklank (pannenkoek, aktetas) en voor de verdeling van woorden in lettergrepen. Daarbij publiceert de overheid\n                                    een lijst van woorden die volgens de regels zijn gespeld en andere die moeilijk af\n                                    te leiden zijn uit regels, bijvoorbeeld woorden die we overnemen uit andere talen.\n\nZowel in Vlaanderen als in Nederland schrijft de overheid het gebruik van de offici\u00eble\n                                    spelling voor aan zichzelf en aan het onderwijs. De regels voor deze spelling worden\n                                    vastgelegd door de Nederlandse Taalunie, een instelling waarin Nederland, Vlaanderen\n                                    en Suriname samen zorg dragen voor de Nederlandse taal.\n\nDe meeste taalgebruikers volgen deze offici\u00eble spelling, ook al zijn ze daartoe niet\n                                    verplicht en al worden overtredingen niet bestraft. Ze doen dat omdat spelfouten de\n                                    aandacht van de lezer afleiden en omdat een correcte spelling in onze maatschappij\n                                    door velen gezien wordt als een teken van zorgvuldigheid en kwaliteit. En ook omdat\n                                    ze er zelf baat bij hebben dat in alle Nederlandse teksten dezelfde spelling wordt\n                                    gevolgd. Alleen in die omstandigheden kunnen taalgebruikers het systeem optimaal leren\n                                    en gebruiken.\n\nToch is spellen, zelfs met een stel duidelijke regels, niet eenvoudig. Het zal ook\n                                    nooit eenvoudig worden, want het gaat erom een klanksysteem om te zetten in een schriftsysteem.\n                                    Die twee zijn zo verschillend van aard dat het onmogelijk is om deze omzetting zonder\n                                    inconsistenties tot stand te brengen. Dat probleem doet zich met name voor bij uitheemse\n                                    woorden. Hun schrijfwijze roept het oorspronkelijke klanksysteem op en dat leidt vaak\n                                    tot resultaten waar taalgebruikers moeite mee hebben. Squashen en ski\u00ebn zijn redelijk\n                                    bekende sporten, maar de schrijfwijze van ik squashte en ik skiede zal niet voor iedereen direct volgen uit de regels voor het Nederlands, net zomin\n                                    als de schrijfwijze van een Bordeauxs caf\u00e9, een karbonadetje of karbonaadje.\n\nOmdat onze taal voortdurend in beweging is, publiceert de Nederlandse Taalunie sinds\n                                    1995 om de tien jaar een geactualiseerde Woordenlijst Nederlandse taal. Die is aangevuld\n                                    met woorden die na de vorige editie in onze taal zijn verschenen, terwijl woorden\n                                    waarvan de opname niet nuttig is gebleken, zijn verwijderd.\n\nDe spellingregels zijn voor de uitgave van 2005 niet veranderd. Maar waar uit de praktijk\n                                    is gebleken dat er onduidelijkheden bestonden, en zeker waar er schijnbare of echte\n                                    tegenspraak bestond tussen de regels en de toepassing ervan in de Woordenlijst, werden\n                                    ze anders verwoord. Daarbij worden enkele kwesties die in vorige edities niet uitputtend\n                                    waren behandeld, nu duidelijker beschreven. Het gaat bijvoorbeeld om het al dan niet\n                                    aaneenschrijven van diverse soorten woordgroepen en samenstellingen (50 eurobiljet, Middellandse Zeegebied, pseudoklassiek, re-integratie, accountmanager), om het gebruik van hoofdletters en puntjes in afkortingen (ADSL, aids) en om de schrijfwijze van namen van talen en dialecten (het Standaardnederlands, het New Yorks). E\u00e9n uitzonderingsregel voor het schrijven van de tussen-n in samenstellingen, die\n                                    betrekking had op plantnamen met als linkerdeel de naam van een dier (paarde(n)bloem), is afgeschaft, omdat hij in de praktijk nodeloos veel problemen opleverde.\n\nDe Woordenlijst is voor deze uitgave grondig herzien. Er is gepoogd om in minder pagina\u2019s\n                                    meer woorden op te nemen waar de gebruiker een probleem mee kan hebben. Daarom werden\n                                    veel samenstellingen geschrapt waarvan de spelling blijkt uit gelijksoortige gevallen.\n                                    Er konden daardoor ongeveer zesduizend nieuwe trefwoorden worden opgenomen. Tegelijk\n                                    is de presentatie van de woorden verbeterd. Bij sommige woorden met meer dan \u00e9\u00e9n mogelijke\n                                    spelling (bijvoorbeeld met een hoofdletter of een kleine letter) wordt verduidelijkt\n                                    wanneer we welke vorm kiezen. Bij werkwoorden die spelproblemen veroorzaken in de\n                                    vervoeging, worden meer vormen opgenomen (bijvoorbeeld ski\u00ebn, skiede, geskied; ik ski, jij skiet).\n\nDe Woordenlijst spreekt zich alleen uit over de vorm van de woorden en, als het om\n                                    zelfstandige naamwoorden gaat, over het woordgeslacht. De opname van een woord mag\n                                    derhalve niet beschouwd worden als een offici\u00eble goedkeuring van het woord, en het\n                                    ontbreken van een woord betekent geen afkeuring.\n\nVoor een goed begrip van de spelling is het noodzakelijk een onderscheid te maken\n                                       tussen klanken en letters. In deze Leidraad wordt een klank genoteerd tussen twee\n                                       schuine strepen. Als er over letters wordt gesproken, dan worden die letters schuin\n                                       gedrukt. Ook voorbeeldwoorden zijn schuin gedrukt.\n\nDus in brood en cadeau wordt de /oo/ respectievelijk als oo en eau geschreven.\n\nDe regels die hier worden beschreven, behoren tot de offici\u00eble spelling die is vastgelegd\n                                       door de Nederlandse Taalunie. De Woordenlijst, die volgt op de Leidraad, is samengesteld\n                                       op basis van die regels. Wanneer er twijfel bestaat over de toepassing van een regel,\n                                       biedt de Woordenlijst uitsluitsel.\n\n* achter een woord betekent dat het woord in de verklarende lijst van vaktermen staat.\n\nHet gewone teken om een woord af te breken op het eind van een tekstregel is het liggend\n                                       streepje (-). Om verwarring te vermijden met het koppelteken in samengestelde woorden\n                                       (auto-onderdelen) gebruiken we voor afbreking in deze Leidraad en in de Woordenlijst een bolletje,\n                                       behalve op de plaats waar ook in de niet-afgebroken vorm een koppelteken staat: au\u2022to-on\u2022der\u2022de\u2022len.\n\nVerwijzingen naar andere plaatsen in de tekst worden aangegeven met een pijltje: \u2192.\n\nIn de tekst worden voorbeelden gegeven bij elke regel of bij elke categorie van woorden.\n                                       Deze lijsten zijn alleen volledig als dat uitdrukkelijk wordt vermeld.\n\nDe spelling van het Nederlands is gebaseerd op het basisbeginsel van de standaarduitspraak.\n                                    Dat wordt ingeperkt door twee nevenbeginselen: dat van de gelijkvormigheid* en dat\n                                    van de etymologie*.\n\nWe spellen een woord met de klanken die we horen in de standaarduitspraak van dat\n                                          woord.\n\nMet standaarduitspraak wordt bedoeld: een uitspraak die niet gekleurd is door de woonplaats,\n                                       leeftijd of andere kenmerken van een bepaalde spreker. We spellen dus niet srijfer of schraaiver, maar schrijver. In gevallen waarin de standaarduitspraak varieert, bijvoorbeeld in Vlaanderen en\n                                       Nederland, kiest de offici\u00eble spelling meestal een vorm die beide varianten dekt.\n                                       We schrijven daarom niet oto, maar auto.\n\nWe spellen een woord of woorddeel zo veel mogelijk op dezelfde wijze.\n\nWe proberen een woord of een deel van een woord altijd op dezelfde manier te schrijven,\n                                       ook al spreken we het soms anders uit. Zo schrijven we bloed altijd met d, ook al horen we alleen een /d/ in vormen als bloeden en koelbloedig, en horen we een /t/ in bloed en bloedverwant.\n\nDit beginsel wordt beperkt door specifieke regels. De belangrijkste zijn:\n\n(a) We schrijven geen \nv \nof \nz \naan het eind van een lettergreep*.\n\nWe vervangen ze door f of s. We schrijven dus niet raav (gelijkvormig met raven), maar raaf en niet prijz (gelijkvormig met prijzen), maar prijs. Uitzonderingen vinden we in uitheemse woorden als pilav en fez.\n\n(b) We schrijven geen dubbele medeklinker* aan het eind van een woord.\n\nAls we dus een -t toevoegen aan de stam van een werkwoord voor de derde persoon enkelvoud (werken \u2013 werk \u2013 het werkt), geldt dat niet als de stam eindigt op t (zitten \u2013 zit \u2013 niet: het zitt, maar het zit). Uitzonderingen vinden we in uitheemse woorden als baseball en jazz.\n\n(c) Als een woord eindigt op een sisklank*, vervalt de \ns \nvan het volgende achtervoegsel*.\n\nAls het grondwoord* eindigt op -s, -sch of een andere sisklank, vervalt de s van het achtervoegsel -s of -st. We schrijven dus ik was het nerveust en niet ik was het nerveusst, wel het friste water en niet het frisste water, wel iets Belgisch en niet iets Belgischs.\n\nDe vrouwelijke vorm van fietser schrijven we als fietsster, want voor het achtervoegsel -ster geldt deze regel niet.\n\nDe regel van de gelijkvormigheid kan een hulp zijn voor de taalgebruiker die zoekt\n                                       hoe een woord moet worden geschreven. Wie bijvoorbeeld het woord geboortefeest zou willen schrijven en twijfelt over de tussen-n, kan zich laten leiden door andere woorden die tot dezelfde categorie behoren, zoals\n                                       geboortedag, geboortekaartje, geboortepremie.\n\nDe spelling van een woord wordt soms bepaald door zijn herkomst.\n\nDe spelling van een woord kan sporen bevatten van zijn geschiedenis of etymologie*.\n                                       De verschillende herkomst van de woorden is een verklaring voor de twee schrijfwijzen\n                                       van de tweeklanken /ei/ en /au/. We schrijven zij anders dan zei, omdat die woorden in ouder Nederlands verschillend uitgesproken werden. Hetzelfde\n                                       geldt voor bijvoorbeeld gauw en gouw.\n\nWoorden die we uit andere talen overnemen, schrijven we aanvankelijk in de uitheemse\n                                       spelling, maar naarmate een woord zich aanpast aan het Nederlandse taalsysteem, wordt\n                                       ook de schrijfwijze vernederlandst. Het Franse woord s\u00e9rieux bijvoorbeeld is het Nederlandse serieus geworden, behalve in de nog als Frans aangevoelde uitdrukking iets au s\u00e9rieux nemen. De spelling van woorden uit het Engels wordt zelden aangepast aan het Nederlands,\n                                       hoewel het vaak om courante woorden gaat, zoals baby en computer.\n\nlange klinker\n\nstaar, staren\n\n2.A\n\ndubbele medeklinker\n\nnet, netten\n\n2.B\n\nee op het eind\n\nzee\n\n2.C\n\nop het eind van een Frans woord\n\ncaf\u00e9\n\n2.D\n\noo voor ch\n\ngoochelaar\n\n2.E\n\nu voor w\n\nschaduw\n\n2.F\n\nvoor -aard, -aardig, -achtig\n\nwreedaard\n\n2.G\n\nei of ij\n\nmeid, mijt\n\nau of ou\n\ngauw, gouw\n\nregel 2.A\n\nEen lange klinker wordt in een gesloten lettergreep* geschreven met twee tekens,\n                                          in een open lettergreep met een enkel teken.\n\nHet gaat om de lange klinkers* /aa/,\n\n/ee/, /oo/ en /uu/. We schrijven dus oo in de gesloten lettergreep boom, maar o in de open lettergreep bo\u2022men. Op dezelfde manier:\n\nstaar \u2013 staren\n\nheel \u2013 helend\n\nkoor \u2013 koren\n\nzuur \u2013 verzuren\n\nDeze regel geldt niet voor de /ie/, waarvoor we een ander stel regels hebben. Ook\n                                       zijn er talloze uitzonderingen, onder meer voor uitheemse woorden*.\n\nDe klinkers eu en oe worden in inheemse woorden altijd op dezelfde manier geschreven.\n\nregel 2.B\n\nEen medeklinker schrijven we dubbel na een korte klinker als er op die medeklinker\n                                          nog een onbeklemtoonde lettergreep* volgt.\n\nHet gaat om de medeklinkers b, d, f, g, k, l, m, n, p, r, s, t, z en c (uitgesproken als /k/) en om de korte klinkers* /a/, /e/, /i/, /o/, /u/.\n\nnetten\n\nbiggen\n\nremmen\n\naerobiccen\n\nUitzonderingen op deze regel:\n\n(a) enkele medeklinker in verbogen en vervoegde vormen van woorden die eindigen op\n                                          onbeklemtoond -el, -es, -et, -ig, -ik, -il, -it, -em\n\nschakelen\n\ndreumesen\n\nlemmeten\n\nbezigen\n\nleeuweriken\n\nstencilen\n\nkieviten\n\nademen\n\n(b) enkele m in afleidingen* van plaatsnamen met twee lettergrepen die eindigen op \n-um\n\nBussumer\n\nDokkumer\n\nMaar: Blaricummer, Hilversummer\n\nregel 2.C\n\nDe lange /ee/ wordt aan het einde van een inheems woord* met twee tekens geschreven.\n                                          In een samenstelling* of een afleiding* behouden we deze dubbele klinker. Maar voor\n                                          \n-isch \nschrijven we de \ne \nenkel.\n\nzee \u2013 zeevis \u2013 overzeese\n\ntwee \u2013 tweeling \u2013 tweetjes \u2013 twee\u00ebn\n\nGoeree \u2013 Goereese\n\nDe regel geldt ook voor sommige uitheemse woorden.\n\ntrochee \u2013 troche\u00efsch\n\nAandacht verdienen uitheemse* woorden die geen grondwoord* hebben dat eindigt op /ee/,\n                                       maar wel afgeleide vormen die eindigen op -ee\u00ebn, -ee\u00ebr, -e\u00efsch, -ese, -e\u00efsme, -e\u00efstisch.\n\nfarizee\u00ebn \u2013 farizee\u00ebr \u2013 farizees \u2013 farizese \u2013 farize\u00efsch \u2013 farize\u00efsme\n\nPyrenee\u00ebn \u2013 Pyrenees \u2013 Pyrenese\n\nEuropee\u00ebr \u2013 Europees \u2013 Europese\n\nIn het Frans kan een woord eindigen op -\u00e9 (caf\u00e9) of op -\u00e9e (matin\u00e9e). In het Nederlands vervalt het accent aigu op de ee.\n\ncaf\u00e9\n\ncomit\u00e9\n\nmatinee\n\npuree\n\nassemblee\n\n\u2192 accenttekens, 4.1, 4.2\n\nregel 2.D\n\nAls de aanduiding van een persoon eindigt op /ee/, schrijven we \n-\u00e9 \nvoor de mannelijke of sekseneutrale vorm, \n-ee \nvoor de vrouwelijke vorm.\n\neen attach\u00e9 (m) \u2013 een attachee (v)\n\neen employ\u00e9 (m) \u2013 een employee (v)\n\neen invit\u00e9 (m) \u2013 een invitee (v)\n\nVoor woorden die als zuiver uitheems worden aangevoeld, en die hun accenten niet verliezen,\n                                       geldt deze regel niet. De vrouwelijke vorm behoudt de -\u00e9e.\n\neen d\u00e9g\u00e9n\u00e9r\u00e9 (m) \u2013 een d\u00e9g\u00e9n\u00e9r\u00e9e (v)\n\neen d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 (m) \u2013 een d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e (v)\n\nIn verkleinwoorden wordt de slotklinker -\u00e9 omgezet in ee.\n\ncaf\u00e9 \u2013 cafeetje\n\nprostitu\u00e9 of prostituee \u2013 prostitueetje\n\n\u2192 afbreking: 18\n\nWe schrijven de lange /ie/ meestal als ie:\n\n(a) in een gesloten lettergreep*: fiets, niet, advies, plezier, lief, actief;\n\n(b) aan het einde van een woord: olie, hatsjie, kwestie, positie, die, neurie, industrie, bacterie;\n\n(c) in een beklemtoonde open lettergreep die niet aan het eind van een woord komt:\n                                       gierig, gieten, spiegel.\n\nWe schrijven de lange /ie/ meestal als i:\n\n(a) in een onbeklemtoonde open lettergreep die niet aan het eind van een woord komt:\n                                       figuur, gitaar, libel, miauw, riool;\n\n(b) in het achtervoegsel* -isch: Russisch, romantisch;\n\n(c) in veel uitheemse woorden*: taxi, piramide, broccoli, ski, souvenir, bikini, alibi.\n\nEr zijn veel uitzonderingen op deze vuistregels. Zo schrijven we gieter, maar ook liter, en jullie maar ook juli. De Woordenlijst geeft uitsluitsel.\n\n\u2192 trema bij oli\u00ebn of knie\u00ebn: 7.4\n\nregel 2.E\n\nWe schrijven de klank /oo/ met twee tekens voor de medeklinker \n\nch \n\n, ook in een open lettergreep*.\n\ngoochelaar\n\nloochenen\n\nregel 2.F\n\nWe schrijven de klank /uu/ met een enkel teken voor de medeklinker w, ook in een gesloten lettergreep*.\n\nschaduw \u2013 schaduwen\n\nafschuw \u2013 afschuwelijk\n\nregel 2.G\n\nIn de laatste lettergreep voor de achtervoegsels* \n-aard, -aardig, -achtig \nschrijven we de lange klinkers /aa/, /oo/, /ee/, /uu/ met twee tekens.\n\nAls we woorden met deze achtervoegsels afbreken, is de lettergreep* gesloten.\n\nwreedaard \u2013 wreed\u2022aard\n\nboosaardig \u2013 boos\u2022aardig\n\ngeelachtig \u2013 geel\u2022achtig\n\nMaar: hovaardig (gevormd met -vaardig).\n\nDe spelling van woorden met ei (\u2018korte ei\u2019) of ij (\u2018lange ij\u2019) hangt af van de etymologie van het woord. Wat wij vandaag op verschillende\n                                       wijze schrijven maar op dezelfde manier uitspreken (bijvoorbeeld leiden en lijden), werd vroeger ook op verschillende wijze uitgesproken (bijvoorbeeld in de middeleeuwen\n                                       le(i)den en liden). In veel dialecten zijn deze uitspraakverschillen vandaag nog te horen. Bij twijfel\n                                       over de juiste spelling biedt de Woordenlijst uitsluitsel.\n\nWoorden die we vandaag met ou schrijven hebben een andere geschiedenis dan vergelijkbare woorden die een au hebben. Er zijn geen vuistregels te geven die de taalgebruiker enig houvast bieden.\n                                       De Woordenlijst geeft uitsluitsel.\n\nEr zijn geen sluitende regels om te bepalen wanneer een woord uit een andere taal\n                                    met de uitheemse medeklinkers c en x, of de combinaties qu, th of  rh wordt geschreven. Doorgaans geldt wel de gelijkvormigheidsregel: als we een woorddeel\n                                    met c schrijven, is dat in (bijna) alle combinaties met andere woorddelen het geval.\n\nk \nof \nc?\n\n3.1\n\nelementen achteraan\n\nbibliothecaresse\n\nvooraan co-, col-, com-\n\ncoalitie\n\nvooraan cata-, cate-, crypt-\n\ncatastrofe\n\nelek-\n\nelektriciteit\n\nk \nof \nqu?\n\n3.2\n\nt \nof \nth?\n\n3.3\n\ns \nof \nz?\n\n3.4\n\nbijvoeglijke naamwoorden\n\nreligieus \u2013 religieuze\n\nwerkwoorden\n\norganiseren\n\nx \nof \nks?\n\n3.5\n\nDe klank /k/ schrijven we met k in inheemse woorden* zoals kan, bakken, kruipen.\n\nNaarmate een uitheems woord* zich aanpast aan het Nederlandse taalsysteem, wordt ook\n                                       de schrijfwijze vernederlandst. Dat is gebeurd met van oorsprong Latijnse en Franse\n                                       woorden als komedie, karakter, akte, strikt, maar niet met contact, locomotief, product, college, actrice. De Woordenlijst biedt hier uitsluitsel.\n\nSoms schrijven we verwante woorden in de ene vorm met k, in een andere met c.\n\nkritiek, kritisch \u2013 criticus, criticaster\n\npraktijk, praktisch \u2013 practicus, practicum\n\nklassiek \u2013 classicisme\n\nklasseren \u2013 declasseren\n\nvakantie \u2013 vacant\n\nakkoord \u2013 accorderen\n\nEnkele vuistregels geven de taalgebruiker een indicatie over de spelling met k of c.\n\n(a) We schrijven c in de uitheemse elementen \n-act, -actie, -actief, -ca, -caresse, -caris, -caster, -cateur, -catie, -cator, -catrice,\n                                             -cus, -ect, -ectie, -ectief, -ica, -icus, -scoop, -uct \nof \n-uctie.\n\nbibliothecaresse\n\nbioscoop\n\nfysica\n\ninsect\n\nlocatie\n\nproduct\n\nproductie\n\nreactie\n\n(b) We schrijven c in de uitheemse elementen \nco-, col-, com-, con-, contra-, cor- \naan het begin van een woord.\n\ncoalitie\n\nco-educatie\n\ncollege\n\ncolonne\n\ncombattief\n\nconclusie\n\ncontact\n\ncontrarevolutie\n\ncorrectie\n\nNiet elke klank /ko/ of /koo/ aan het begin van een woord valt onder deze regel.\n\nkoket\n\nkolonie\n\nkomiek\n\nkonvooi\n\nkosmos\n\n(c) We schrijven doorgaans c in de uitheemse elementen \ncata-, cate-, crypt- \nof \ncrypto-, loco-, macro- \nen \nmicro-, necro-, oct- \naan het begin van een woord.\n\ncatastrofe\n\ncategorisch\n\ncryptisch\n\nlocomotief\n\nmicrofoon\n\nnecrologie\n\noctopus\n\nAndere woorden worden gespeld met k, onder andere katalysator, katafalk, katapult, oktober.\n\n(d) Het woorddeel \nelek- \nin woorden die verwant zijn met \nelektriciteit\n, schrijven we met k.\n\nelektriciteit\n\nelektrisch\n\nelektrocutie\n\nelektronica\n\nDe combinatie qu wordt soms uitgesproken als /k/, soms als /kw/.\n\nNaarmate een uitheems woord* zich aanpast aan het Nederlandse taalsysteem, wordt ook\n                                       de schrijfwijze vernederlandst. We schrijven daarom soms qu, soms k of kw. De Woordenlijst biedt hier uitsluitsel.\n\nmet \nqu\n\naquarium\n\nquasi\n\ncheque\n\nenqu\u00eate\n\netiquette\n\ncroquet (spel)\n\nmet \nkw \nof \nk\n\nkwadraat\n\nkwaliteit\n\nkwartier\n\netiket\n\nkroket (voedsel)\n\nIn sommige uitheemse woorden* schrijven we /t/ als th, maar\n\n\u2013 niet aan het eind van een woord;\n\n\u2013 niet voor een medeklinker;\n\n\u2013 niet na f of ch.\n\nmet \nth\n\nether\n\nkatholiek\n\nmethode\n\n-pathie (zoals in apathie, sympathie)\n\n-theek (zoals in bibliotheek, apotheek)\n\n-thecaris, -thecaresse (zoals in bibliothecaris)\n\n-theker (zoals in apotheker)\n\ntheorie\n\nmet \nt\n\nallochtoon\n\nastma\n\natleet\n\ndifterie\n\netnisch\n\nlabyrint\n\nIn Engelse woorden en sommige woorden uit het Hebreeuws komt toch een th aan het eind: sudden death; Goliath.\n\nIn inheemse woorden komt th voor in versteende samenstellingen* zoals thuis (uit te en huis) en thans (uit te en hand) (maar: nochtans) en in namen zoals Drenthe (maar: Drents).\n\n(a) Een uitheems woord* dat eindigt op een lange klinker plus /s/ krijgt doorgaans\n                                          een /z/, geschreven als \nz\n, als we er een uitgang aan toevoegen die begint met een toonloze /\u0259 /.\n\nreligieus \u2013 religieuze\n\nserieus \u2013 serieuze\n\nUitzondering: diffuus \u2013 diffuse.\n\nVrouwelijke beroepsaanduidingen die eindigen op -euse en die varianten zijn van mannelijke vormen op -eur, spreken we uit met /z/, maar we schrijven s.\n\ncoiffeuse\n\nmasseuse\n\n(b) We schrijven een \ns \nin de elementen \n-(i)seren, -(i)sering, -(i)satie \nen \n-siteit.\n\norganiseren, organisatie\n\nacclimatiseren, acclimatisering, acclimatisatie\n\nnervositeit\n\nvirtuositeit\n\nNaarmate een uitheems woord* zich aanpast aan het Nederlandse taalsysteem, wordt ook\n                                       de schrijfwijze vernederlandst. We schrijven daarom soms x, soms ks. De Woordenlijst biedt hier uitsluitsel.\n\nmet \nx\n\nboxer (hond, kledingstuk)\n\nindex\n\nmaximum\n\nsextet\n\ntaxi\n\ntaxeren\n\ntextiel\n\nmet \nks\n\nbokser (sportman)\n\nseks, sekse (en alle samenstellingen* en afleidingen*, zoals seksclub en seksualiteit, behalve in de Engelse woorden sexappeal en sexy)\n\ntaks\n\ntekst\n\nIn sommige Franse woorden schrijven we een accent* op een klinker. Het gaat om het\n                                    accent aigu (\u00b4 zoals op de \u00e9 in log\u00e9), het accent grave (` zoals op de \u00e8 in sc\u00e8ne) en het accent circonflexe of dakje (^ zoals op de \u00ea in cr\u00eape).\n\nOp een hoofdletter schrijven we nooit een accent, behalve bij uitheemse woorden die\n                                    met accent op een hoofdletter ontleend zijn, zoals D\u00e1il \u00c9ireann.\n\nvernederlandst\n\ncontrole, caf\u00e9\n\n4.A\n\nniet aangepast\n\nt\u00eate-\u00e0-t\u00eate\n\n4.B\n\nregel 4.A\n\n(1) Een Frans woord dat gangbaar is geworden in het Nederlands, verliest zijn accenttekens.\n\n(2) Alleen de accenten op de \ne \nblijven behouden als dat nodig is om de uitspraak aan te geven.\n\n(1) zonder accent\n\ncheque\n\ncondoleance\n\ncontrole\n\ndiner\n\nragout\n\nEen uitzondering op de regel is het woord \u00e0 in bijvoorbeeld tien \u00e0 twaalf dagen.\n\n(2) nodig voor uitspraak\n\namp\u00e8re\n\ncaf\u00e9\n\nenqu\u00eate\n\npremi\u00e8re\n\nsc\u00e8ne\n\nAls het accent niet nodig is voor de uitspraak, schrijven we het niet. Zo is er geen\n                                       teken nodig op de eerste e van proced\u00e9, maar wel op de tweede.\n\ndedain\n\ndepot\n\nepoque\n\nreverence\n\n\u2192 /ee/ op het eind van Franse woorden: 2.4\n\nregel 4.B\n\nIn een woord dat nog als echt Frans wordt aangevoeld, blijven alle accenttekens staan.\n                                          Dat geldt vooral voor woordgroepen*.\n\nt\u00eate-\u00e0-t\u00eate\n\nd\u00e9j\u00e0 vu\n\nma\u00eetresse\n\nma\u00eetre d\u2019h\u00f4tel\n\nbelle \u00e9poque\n\nco\u00fbte que co\u00fbte\n\nHet is moeilijk te beslissen of een Frans woord onder regel 4.A of regel 4.B valt.\n                                       De Woordenlijst geeft uitsluitsel. Als een woord daar niet in voorkomt, dan is het\n                                       waarschijnlijk een gelegenheidsontlening. We behouden dan de accenten.\n\nEen klemtoonteken kunnen we gebruiken om een sterke nadruk op een woord weer te geven.\n\nEen uitspraakteken gebruiken we als een klinker in de gegeven context meer dan \u00e9\u00e9n\n                                    uitspraak kan krijgen, met een verschillende betekenis. In de vorige zin heeft \u00e9\u00e9n uitspraaktekens gekregen omdat het mogelijk is het telwoord \u00e9\u00e9n in deze zin foutief te lezen als een onbepaald lidwoord een (met toonloze /\u0259 /). Waar geen verwarring mogelijk is, bijvoorbeeld in een van de woorden, of in eenmalig, gebruiken we geen uitspraaktekens.\n\nOp een hoofdletter schrijven we geen klemtoon- of uitspraaktekens.\n\nklemtoonteken\n\nd\u00e9 oplossing\n\n5.A\n\nuitspraakteken\n\n\u00e9\u00e9n oplossing\n\n5.B\n\nregel 5.A\n\nHet klemtoonteken is \u00b4. Als een klinker of tweeklank met twee of meer letters geschreven\n                                          wordt, krijgen de eerste twee een klemtoonteken.\n\ndat is d\u00e9 oplossing\n\nhet k\u00e1n\n\nv\u00f3\u00f3rkomen\n\nvoork\u00f3men\n\nje moet het v\u00f3\u00f3r je verjaardag doen\n\nd\u00f3\u00e9n\n\nn\u00ed\u00e9uwe\n\nDoor technische beperkingen vervalt meestal het nadrukteken op de j van een lange ij. Bijvoorbeeld: bl\u00edjven kijken!\n\nregel 5.B\n\nOp een \ne \nkunnen we de uitspraaktekens \u00b4 en ` gebruiken. Het teken \n\u00e9 \ngeeft /ee/, \n\u00e8 \ngeeft /\u00e8/.\n\nh\u00e9\n\nh\u00e8\n\n\u00e9\u00e9n dag\n\nbl\u00e8ren\n\nvuistregel\n\n6.A\n\nwoordgroep\n\nacademisch ziekenhuis\n\n6.B\n\nsamenstelling en afleiding\n\ntuinstoel, onaf\n\n6.C\n\nbijzondere samenstellingen\n\ngelijkwaardige elementen\n\npianiste-componiste\n\n6.D\n\naardrijkskundige namen\n\nAarle-Rixtel\n\n6.E\n\nwoorddeel met hoofdletter\n\nzwart-Amerikaans\n\n6.F\n\nmet cijfer, letter, symbool\n\n80-jarige\n\n6.G\n\nmet initiaalwoord\n\ntv-kijker, kleuren-tv\n\n6.H\n\nmet bijzondere voor- of nabepaling\n\nniet-rookster\n\n6.I\n\nafleiding van letter, cijfer, initiaalwoord\n\nsms\u2019en\n\n6.J\n\nsamenkoppeling\n\nkruidje-roer-me-niet\n\n6.K\n\nsamenkoppeling in samenstelling\n\ndoe-het-zelfzaak\n\n6.L\n\nwoordgroep in samenstelling\n\nlangeafstandsloper,\n\na-capellakoor,\n\nMiddellandse Zeegebied,\n\nKarel I-sigaar\n\n6.M\n\nwoordgroep of samenstelling?\n\naaneenschrijven van telwoorden\n\nhonderdenzes miljoen\n\n6.N\n\nvuistregel 6.A\n\nEen woordgroep* schrijven we los.\n\nEen samenstelling* of afleiding* schrijven we aaneen.\n\nIn enkele bijzondere gevallen schrijven we een samenstelling of woordgroep met een\n                                       koppelteken.\n\nVoor het aaneenschrijven van een samenstelling of afleiding moeten we bijzondere regels\n                                    in acht nemen in het geval van klinkerbotsing*. We gebruiken dan een koppelteken of\n                                    een trema.\n\n\u2192 klinkerbotsing: 7.1 tot 7.5\n\nregel 6.B\n\nEen woordgroep schrijven we met spaties tussen de woorden.\n\nEen woordgroep* is een serie woorden die bij elkaar worden gehouden door een grammaticaal\n                                       verband, zoals in een zin. Dat verband hoeven we niet te tonen in de spelling. Daarom\n                                       schrijven we de woorden in een woordgroep los van elkaar.\n\nIk zoek de weg naar het academisch ziekenhuis.\n\nJe zoekt het veel te ver.\n\nEr wordt huis aan huis gebeld.\n\nElizabeth I\n\nZe is geboren op 9 januari 1950.\n\nWe zullen dit ad hoc oplossen.\n\nHet wordt in der minne geschikt.\n\n\u2192 woordgroep of samenstelling: 6.8\n\n\u2192 woordgroep vast in samenstelling: 6.7\n\nregel 6.C\n\nDe delen van een samenstelling of een afleiding schrijven we aan elkaar vast.\n\nAls we twee woorden bij elkaar brengen om er een nieuwe betekenis mee uit te drukken,\n                                       dan tonen we het verband tussen de delen door ze aan elkaar vast te schrijven. Dat\n                                       doen we met samenstellingen die uit twee of meer delen bestaan.\n\ntuinstoel\n\novernemen\n\nbedrijfsklaar\n\npaardenbloem\n\nlangetermijnplanning\n\nlinkerdijbeenbreuk\n\nAls we om een nieuwe betekenis uit te drukken een woord combineren met een voor- of\n                                       achtervoegsel*, dat niet als een apart woord bestaat, dan noemen we het geheel een\n                                       afleiding. Ook de delen van een afleiding schrijven we aan elkaar vast.\n\nonaf\n\noerstom\n\nantistoffen\n\npseudoklassiek\n\nonnoemelijk\n\nschuldig\n\nAls een samenstelling moeilijk te lezen of te begrijpen is, kunnen we de structuur\n                                       verduidelijken met een koppelteken. Zo schrijven we tweedekansonderwijs volgens de regel aaneen, maar we kunnen ook schrijven tweedekans-onderwijs als we verwachten dat de lezer de samenstelling niet meteen doorziet.\n\nDat kunnen we ook doen als een woord op twee manieren gelezen kan worden en als uit\n                                       de context niet duidelijk is welke betekenis we bedoelen. Als we met valkuil niet een gecamoufleerde put of een hinderlaag bedoelen, maar een soort vogel, kunnen\n                                       we valk-uil schrijven. In de Woordenlijst wordt dit optionele koppelteken niet aangegeven.\n\nOp dezelfde manier:\n\nparallelelementen, maar ook parallel-elementen\n\nmassagebed, maar ook massa-gebed of massage-bed\n\nidentiteitschip, maar ook identiteits-chip\n\n\u2192 facultatief koppelteken in afleiding: 7.2\n\n\u2192 facultatief koppelteken in Engelse samenstelling: 12.1\n\n\u2192 koppelteken bij klinkerbotsing: 7.2\n\n\u2192 koppelteken bij twee-en-een-half: 7.5\n\n\u2192 koppelteken in Engelse\n\nsamenstellingen: 12.1\n\n\u2192 koppelteken in samenkoppelingen uit andere talen: 6.5\n\n\u2192 koppelteken in aardrijkskundige namen en namen van talen: 16.3\n\nWe gebruiken een koppelteken om de structuur te verduidelijken of om een ongewoon\n                                       woordbeeld te vermijden in een samenstelling. Dat moeten we doen als de elementen\n                                       gelijkwaardig zijn, bij samengestelde aardrijkskundige namen, als het tweede element\n                                       een hoofdletter heeft, als een van de elementen een cijfer, letter, symbool* of initiaalwoord*\n                                       is, of in een samenstelling met een bijzondere voor- of nabepaling.\n\n(a) gelijkwaardige elementen\n\nregel 6.D\n\nTussen gelijkwaardige elementen die naast elkaar worden geplaatst in een samenstelling,\n                                          gebruiken we een koppelteken.\n\nHet gaat om combinaties van twee of meer elementen die in de samenstelling in principe\n                                       met elkaar verwisseld kunnen worden. Zo zouden we een dichter-botanicus ook een botanicus-dichter kunnen noemen.\n\neen pianiste-componiste\n\neen hotel-restaurant\n\nzwart-wit\n\ncultureel-maatschappelijk\n\npolitiek-ideologisch\n\nAls een samenstelling van twee adjectieven in principe niet omwisselbaar is, schrijven\n                                       we de twee delen aan elkaar vast. Zo betekent sociaalpsychologisch niet: sociaal \u00e9n psychologisch, maar: volgens de sociale psychologie. Andere voorbeelden:\n\nprivaatrechtelijk\n\nsociaalkritisch\n\nsociaalgeografisch\n\npopulairwetenschappelijk\n\nAls een beroepsnaam vergezeld wordt van een bijvoeglijk naamwoord, schrijven we die\n                                       twee elementen los: sociaal psycholoog, sociaal geograaf, klinisch bioloog, civiel ingenieur, algemeen\n                                          secretaris.\n\nEen samengesteld bijvoeglijk naamwoord gebruiken we ook om een religieuze, levensbeschouwelijke\n                                       of maatschappelijke strekking aan te duiden die uit twee of meer componenten bestaat.\n                                       Als de delen in principe verwisselbaar zijn, dan gebruiken we een koppelteken.\n\nextremistisch-links (of: links-extremistisch)\n\ndemocratisch-liberaal-conservatief (of: democratisch-conservatief-liberaal)\n\nAls de delen van een dergelijke samenstelling niet verwisselbaar zijn, schrijven we\n                                       ze aaneen.\n\nchristendemocratisch (democratischchristen kan niet)\n\nultranationalistisch (nationalistischultra kan niet)\n\nWe gebruiken ook een koppelteken als het eerste deel verwijst naar een plaats of een\n                                       bevolkingsgroep.\n\nNederlands-hervormd\n\nrooms-katholiek\n\nBaskisch-nationalistisch\n\nAls we een zelfstandig naamwoord vormen op basis van dit soort samenstellingen, behouden\n                                       we de schrijfwijze (aaneen of met koppelteken).\n\neen liberaal-conservatief\n\neen links-extremist\n\neen christendemocraat\n\neen Vlaams-nationalist\n\n\u2192 facultatief koppelteken in samenstelling: 6.2\n\n\u2192 Engelse samenstellingen en woordgroepen aaneen of los: 12.1\n\n(b) samengestelde aardrijkskundige namen\n\nregel 6.E\n\nEen tweedelig samengestelde aardrijkskundige naam en zijn afleidingen schrijven we\n                                          met een koppelteken.\n\nAarle-Rixtel\n\nKnokke-Heist\n\nDeze regel geldt ook voor aardrijkskundige namen met als linkerdeel* een woord als\n                                       Noord, Zuid, West, Oost, Centraal, Hoog, Laag, Boven, Beneden, Midden, Nieuw, Nederlands,\n                                          Belgisch, Vlaams, Frans, Latijns, Afro, Indo.\n\nZuid-Holland\n\nMidden-Amerika\n\nNieuw-Zeeland\n\nVlaams-Brabant\n\nFrans-Polynesi\u00eb\n\nWe behouden het koppelteken in de afleiding* van de samengestelde vorm.\n\nZuid-Hollands\n\nNieuw-Zeelander\n\nVlaams-Brabantse\n\nUitheemse samengestelde aardrijkskundige namen die met een spatie geschreven worden,\n                                       krijgen geen koppelteken, ook niet in de afgeleide vormen en in samenstellingen.\n\nNew York \u2013 New Yorker \u2013 New Yorkse \u2013 een New Yorkreis\n\nSri Lanka \u2013 Sri Lankaan \u2013 Sri Lankaans \u2013 een Sri Lankareis\n\n\u2192 hoofdletter voor plaatsnamen, namen van volkeren, namen van talen: 16.3\n\n(c) tweede woorddeel met een hoofdletter\n\nregel 6.F\n\nWe gebruiken een koppelteken in een samenstelling voor een woorddeel met een hoofdletter.\n\nzwart-Amerikaans\n\npro-Deoadvocaat\n\nDeze regel geldt ook voor afleidingen met een voorvoegsel dat voor een hoofdletter\n                                       komt.\n\nanti-Frans\n\non-Engels\n\n\u2192 namen van talen en dialecten: 16.3\n\n(d) samenstelling met cijfer, letter of symbool*\n\nregel 6.G\n\nWe gebruiken een koppelteken in een tweedelige samenstelling voor of achter een cijfer,\n                                          een aparte letter of een symbool.\n\n80-jarige\n\n65+-kaart\n\ny-as\n\ntussen-s\n\nA4-formaat\n\nHet koppelteken gebruiken we ook na een linkerdeel* dat eindigt op een apostrof met\n                                       een s.\n\neen mama\u2019s-kindje\n\neen McDonald\u2019s-maaltijd\n\n\u2192 driedelige samenstellingen met een cijfer: 6.7\n\nAls een woord wordt gevolgd door een letter of cijfer om een categorie aan te geven,\n                                       beschouwen we het geheel als een woordgroep*. We schrijven de delen niet aan elkaar\n                                       vast, maar gebruiken een spatie.\n\nhepatitis B\n\ntop 10\n\nvitamine B12\n\nEen samenstelling met een dergelijke woordgroep krijgt slechts \u00e9\u00e9n koppelteken.\n\neen hepatitis B-besmetting\n\neen top 10-plaat\n\n\u2192 woordgroep in samenstelling: 6.7\n\n\u2192 afleiding van initiaalwoord met apostrof: 6.4\n\n\u2192 apostrof voor verkleinwoorden: 15.4\n\n(e) samenstelling met initiaalwoord* of met letterwoord of verkorting met hoofdletter\n\nregel 6.H\n\nWe gebruiken een koppelteken in een samenstelling voor of achter een initiaalwoord.\n\ntv-kijker\n\nkleuren-tv\n\nIQ-test\n\nbedrijfs-pc-netwerk\n\nCD&V-voorzitter\n\nEen letterwoord* schrijven we in een samenstelling vast, behalve als het met een of\n                                       meer hoofdletters wordt geschreven.\n\npincode\n\npetfles\n\naidsvirus\n\nWe schrijven dus wel een koppelteken in bijvoorbeeld:\n\nRiagg-centrum\n\nVUT-regeling\n\nAWACS-vliegtuig\n\nOok als er klinkerbotsing* is, gebruiken we een koppelteken.\n\nhavo-opleiding\n\nEen samenstelling met een verkorting* wordt aaneengeschreven, behalve als de verkorting\n                                       met een of meer hoofdletters wordt geschreven.\n\ninfostand\n\nhifiketen\n\nWe schrijven dus wel een koppelteken in bijvoorbeeld:\n\nBenelux-land\n\nVinex-wijk\n\n\u2192 verschil tussen initiaalwoorden en letterwoorden: 17.3\n\n\u2192 afleiding van initiaalwoord met apostrof: 6.4\n\n\u2192 apostrof voor verkleinwoorden: 15.4\n\n(f) grondwoord met bijzondere voor- of nabepaling*\n\nregel 6.I\n\nWe gebruiken een koppelteken in een samenstelling die bestaat uit een grondwoord met\n                                          een bijzondere voor- of nabepaling.\n\n(1) met de elementen \nniet-, non-, bijna-, oud-, ex-, aspirant-, adjunct-, substituut-, chef-, kandidaat-,\n                                             interim-, stagiair-, leerling-, assistent-, collega- \nof \nmeester-\n\nniet-rookster\n\noud-burgemeester\n\nex-gedetineerde\n\nadjunct-commissaris\n\nOud- schrijven we vast als het niet de betekenis \u2018voormalig\u2019 heeft: oudkomer, oudpapierprijs.\n\nMeester-opzichter schrijven we met een koppelteken, maar niet meestergast of meesterbrein, waar de betekenis van het eerste deel is verzwakt.\n\n(2) met elementen zoals \n-generaal, -president, -testamentair, -verbaal \nof \n-militair\n\ndirecteur-generaal\n\nminister-president\n\nproces-verbaal\n\nauditeur-militair\n\n(3) groep of werkstuk, genoemd naar een auteur of inspirator\n\nregering-Kennedy\n\ncommissie-P\u00e9e-Wesselings\n\nzaak-Profumo\n\nrapport-Van Traa\n\n(4) met \nSint- \nof \nSt.\n\nSint-Jozef\n\nSt.-Anna\n\nsint-bernardshond\n\n(5) zelfnoemfunctie: een woord dat zichzelf representeert\n\nik-roman\n\nhet-woord\n\njij-vorm\n\nregel 6.J\n\nAls het grondwoord een letter, cijfer, symbool* of initiaalwoord* is, gebruiken we\n                                          een apostrof om een meervoud, een bezitsvorm*, een verkleinwoord* of een andere afleiding*\n                                          te vormen.\n\nNCRV\u2019s eerste uitzendingen\n\nsms\u2019jes, sms\u2019en, zij sms\u2019t, wij sms\u2019ten, ze hebben ge-sms\u2019t\n\ngsm\u2019s, gsm\u2019etje\n\ntv\u2019loos\n\nOpmerkingen:\n\n(a) De achtervoegsels* -achtig, -dom, -heid en -schap verbinden we met een streepje. Andere achtervoegsels met een apostrof.\n\nVTM-achtig\n\n65+-dom\n\nAOW\u2019er\n\n2\u2019tjes\n\n(b) Een voorvoegsel wordt aan een letter, cijfer, symbool of initiaalwoord verbonden\n                                       met een koppelteken: al dat ge-sms tegenwoordig, ge-e-maild\n\n\u2192 samenstelling met cijfer, letter of symbool: 6.3\n\n\u2192 aaneenschrijven van telwoorden: 6.9\n\nregel 6.K\n\nEen samenkoppeling schrijven we met koppeltekens.\n\nAls een vaste woordgroep* \u00e9\u00e9n begrip vormt, kunnen we de eenheid aangeven door koppeltekens\n                                       tussen de woorden te plaatsen. Een dergelijke woordgroep wordt een samenkoppeling*\n                                       genoemd.\n\neen kruidje-roer-me-niet\n\nhet staakt-het-vuren\n\nhet vrouw-zijn\n\neen kant-en-klare maaltijd\n\nlaag-bij-de-gronds\n\neen duivel-doet-al\n\nOnze-Lieve-Vrouw\n\nSamenkoppelingen die we uit andere talen overnemen, behouden de koppeltekens of de\n                                       spaties die ze in de vreemde taal hebben.\n\na priori, het a priori (maar in een afleiding*: a-priorisch)\n\nhaute couture\n\ndeux-chevaux\n\nface-\u00e0-main\n\nrez-de-chaussee\n\ntrompe-l\u2019oeil\n\n\u2192 samenkoppeling in samenstelling: 6.6\n\n\u2192 woordgroep of samenstelling: 6.8\n\n\u2192 Engelse samenstellingen en uitdrukkingen aaneen of los: 12.1\n\nregel 6.L\n\nAls we een samenstelling maken waar een samenkoppeling deel van uitmaakt, behouden\n                                          we de koppeltekens tussen de woorden van de samenkoppeling. De samenkoppeling schrijven\n                                          we vast aan het andere deel van de samenstelling.\n\ndoe-het-zelf \u2013 doe-het-zelfzaak\n\nnek-aan-nek \u2013 nek-aan-nekrace\n\nkat-en-muis \u2013 kat-en-muisspelletje\n\nheen-en-weer \u2013 heen-en-weerdienst\n\nHet koppelteken gebruiken we ook in samenstellingen waarin het rechterdeel verbonden\n                                       wordt met twee of meer elementen die met elkaar gelijkwaardig zijn.\n\nzwart-witfoto\n\nwoon-werkverkeer\n\nHet koppelteken gebruiken we ook in afleidingen* van samenkoppelingen. Het achtervoegsel*\n                                       schrijven we vast aan het laatste woorddeel van de groep.\n\ndoe-het-zelver\n\nregel 6.M\n\n(1) Als we een samenstelling* maken waar een woordgroep* deel van uitmaakt, schrijven\n                                          we alle delen aan elkaar vast.\n\n(2) Tussen de delen van een woordgroep die uit uitheemse woorden* bestaat, schrijven\n                                          we in dat geval een koppelteken.\n\n(3) Een eigennaam* die uit meer dan \u00e9\u00e9n woord bestaat, en dus meer dan \u00e9\u00e9n hoofdletter\n                                          heeft, krijgt geen koppelteken in een samenstelling of een afleiding.\n\n(4) Als de woordgroep eindigt met een symbool*, cijfer of letter, schrijven we een\n                                          koppelteken v\u00f3\u00f3r het rechterdeel* van de nieuwe samenstelling.\n\n(1) samenstelling met woordgroep\n\nlange afstand \u2013 langeafstandsraket\n\neerste minister \u2013 eersteministerportefeuille\n\ntweede kans \u2013 tweedekansonderwijs\n\nopen haard \u2013 nepopenhaard\n\nsociale zekerheid \u2013 basissocialezekerheid\n\nWe gebruiken een koppelteken in geval van klinkerbotsing*.\n\neerste minister: vice-eersteminister\n\nAls het eerste deel van de woordgroep een telwoord is, dan schrijven we het vast in\n                                       de driedelige samenstelling. Maar als we het telwoord met een cijfer schrijven, gebruiken\n                                       we een spatie.\n\nelfjuliviering of 11 juliviering\n\nvijftigeurobiljet of 50 eurobiljet\n\n(2) samenstelling met uitheemse woordgroep\n\na capella \u2013 a-capellakoor\n\nhaute couture \u2013 haute-couturewinkel\n\nad hoc \u2013 ad-hocbeslissing\n\nVoor samenstellingen met Engelse woordcombinaties gelden speciale regels.\n\n\u2192 Engelse samenstellingen: 12.1\n\n(3) samenstelling of afleiding met meerdelige eigennaam\n\nMiddellandse Zee \u2013 Middellandse Zeegebied\n\nAbu Dhabi \u2013 Abu Dhabireis\n\nRode Kruis \u2013 Rode Kruispost\n\nKoningin Beatrix \u2013 Koningin Beatrixestafette\n\nTweede Kamer \u2013 Tweede Kamerleden\n\nAve Maria \u2013 Ave Mariaatje\n\nAls de eigennaam het rechterdeel vormt van een samenstelling, gebruiken we een koppelteken\n                                       voor het eerste woord van de naam.\n\nRode Kruis \u2013 het mini-Rode Kruis\n\nNew Yorker \u2013 ex-New Yorker\n\nNew Yorks \u2013 zwart-New Yorks\n\n(4) samenstelling met woordgroep die eindigt met symbool, letter of cijfer\n\nKarel I-sigaar\n\nLodewijk XV-meubel\n\nvitamine B12-kuur\n\nEr is geen scherpe grens te trekken tussen wat een woordgroep* is en wat een samenstelling*\n                                       is. Zelfs met elkaar gerelateerde woordcombinaties, zoals aaneenschrijven en kapotslaan versus van elkaar los schrijven en in stukken slaan, behoren soms tot verschillende categorie\u00ebn. Vaak zal de taalgebruiker moeten opzoeken\n                                       of een bepaalde combinatie in een of in meer woorden geschreven wordt. Toch zijn er\n                                       enkele vuistregels die meestal tot een juiste inschatting leiden.\n\n(a) \u00e9\u00e9n klemtoon: \u00e9\u00e9n woord\n\nCombinaties waarin we elk woord met een klemtoon* kunnen uitspreken, schrijven we\n                                       meestal los. Als er een vaste klemtoon is op \u00e9\u00e9n lettergreep*, gaat het om een samenstelling.\n\nDat is duidelijk te horen in deze gevallen:\n\nEr ligt een zwart boek tussen de gekleurde boeken.\n\nEr is een zwartboek verschenen over deze affaire.\n\nWe moeten een strategie op lange termijn kiezen.\n\nOnze langetermijnstrategie moet herzien worden.\n\nveelgestelde vragen (vragen die veel worden gesteld)\n\nveel gestelde vragen (veel vragen die zijn gesteld)\n\n(b) woordgroep wordt verbogen in het meervoud\n\nAls we een woordgroep in het meervoud zetten, verbuigen we doorgaans de bijvoeglijke\n                                       naamwoorden. Een bijvoeglijk naamwoord dat deel uitmaakt van een samenstelling, blijft\n                                       ongewijzigd.\n\neen zwart boek \u2013 de zwarte boeken\n\neen zwartboek \u2013 de zwartboeken\n\n(c) woordgroep groeit aaneen door veelvuldig gebruik\n\nWoordcombinaties die vaak voorkomen in ons taalgebruik, krijgen gemakkelijker de status\n                                       van samenstelling dan zeldzame combinaties.\n\neen portie rodekool\n\neen portie groene kool\n\nZij leert pianospelen.\n\nZij leert marimba spelen.\n\n(d) verzwakte betekenis: aaneengeschreven\n\nAls de betekenis van een van de woorddelen is verzwakt of niet meer kan worden herkend\n                                       in het geheel, dan wordt het woord vaak aaneengeschreven.\n\neen hoog gebouw\n\neen hogeschool\n\ndrank halen\n\nademhalen\n\n(e) de opbouw geeft een aanwijzing\n\n(1) driedelige combinaties waarvan het eerste deel wel bij het tweede hoort maar niet\n                                       bij het derde, schrijven we aaneen.\n\neen langebaanwedstrijd (een wedstrijd op de lange baan)\n\neen korte baanwedstrijd (een korte wedstrijd op de baan)\n\n(2) als de onbepaalde wijs* van een samengesteld werkwoord in \u00e9\u00e9n woord wordt geschreven,\n                                       schrijven we ook de vervoegde vormen in \u00e9\u00e9n woord, tenzij er een ander woord tussen\n                                       de delen komt, of als de volgorde gewisseld is.\n\nwegblijven\n\ndat zij wegblijft\n\nde weggebleven genodigden\n\ndat ik weg ben gebleven\n\nhij bleef weg\n\n(3) een voorzetselbijwoord* kan met een woord als daar, er, waar, hier een voornaamwoordelijk bijwoord* vormen. We schrijven dat aaneen. Ook een tweede\n                                       voorzetselbijwoord* hecht zich daaraan vast.\n\ndaarboven \u2013 erboven \u2013 waarboven \u2013 hierboven\n\ndaarbovenop \u2013 erbovenop \u2013 waarbovenop \u2013 hierbovenop\n\n(4) een bijwoord dat is samengesteld uit voorzetselbijwoorden, schrijven we in \u00e9\u00e9n\n                                       woord. Maar een voorzetselbijwoord schrijven we niet vast aan een voorzetsel dat behoort\n                                       bij een woordgroep rond een zelfstandig naamwoord.\n\nZe zit achterop.\n\nZe zit achter op de fiets.\n\nHet staat vanboven.\n\nZij komt van boven de Moerdijk.\n\nregel 6.N\n\nWe schrijven een getal in \u00e9\u00e9n woord, tot en met het woord \nduizend. \nNa het woord \nduizend \nvolgt een spatie. De woorden \nmiljoen, miljard, biljoen, \nenz. schrijven we los.\n\ntwee\n\ntwintig\n\ntwee\u00ebntwintig\n\ntweehonderd\n\ntweehonderdtwee\u00ebntwintig\n\ntwee\u00ebntwintighonderd\n\ntweeduizend tweehonderdtwintig\n\ntwee miljoen tweehonderdtwintigduizend tweehonderdtwee\u00ebntwintig\n\nRangtelwoorden in woorden worden op dezelfde manier geschreven.\n\nde tweede\n\nde twintigste\n\nde twee\u00ebntwintigste\n\nde tweehonderdste\n\nde tweehonderdtwee\u00ebntwintigste\n\nde tweeduizend tweehonderdtwintigste\n\nde twee miljoenste\n\nde twee miljoen tweehonderdduizendste\n\nde twee miljoen tweehonderdduizend tweehonderdtwee\u00ebntwintigste\n\nEen rangtelwoord dat we met een cijfer schrijven, gevolgd door e of door ste/de, krijgt geen apostrof.\n\n1e, 1ste\n\n3e, 3de\n\n105e, 105de\n\nDe teller en de noemer van een breuk schrijven we los, behalve als die deel uitmaakt\n                                       van een meerledige samenstelling.\n\ntwee derde van de bevolking\n\ntwee zesden van deze taart (twee stukken die ieder \u00e9\u00e9n zesde zijn)\n\neen tweederdemeerderheid\n\neen driekwartsmaat\n\nIk vind alles behalve mijn pen.\n\nHet is allesbehalve plezierig.\n\nJij kunt het even goed als ik.\n\nJe kunt het evengoed laten.\n\nWe hebben ten minste een kilometer gelopen.\n\nKom maar op \u2013 tenminste, als je durft.\n\nTen slotte viel het doek.\n\nWe hadden het tenslotte zelf gekozen.\n\nZe hebben te veel betaald.\n\nHet teveel wordt terugbetaald.\n\nTwee maal twee is vier.\n\nIk heb het tweemaal betaald.\n\nhoofdregel\n\ngala-avond, onderzee\u00ebr\n\n7.A\n\nGriekse of Latijnse voorvoegsels\n\nco-ouder\n\n7.B\n\n-achtig\n\nlila-achtig\n\n7.C\n\nvoorvoegsel niet herkenbaar\n\nco\u00f6rdinatie\n\n7.D\n\ndrie of meer klinkers\n\nre\u00ebel, essentieel\n\n7.E\n\nuitzonderingen\n\nKlinkerbotsing is de verwarring die ontstaat wanneer we twee letters die meestal \u00e9\u00e9n\n                                    klinker of tweeklank voorstellen (bijvoorbeeld aa of ui), in een woord toch afzonderlijk moeten lezen (dus als a-a of u-i) omdat ze tot verschillende lettergrepen behoren. Dat gebeurt in samenstellingen*,\n                                    in afleidingen* en in sommige ongelede woorden* die we uit andere talen hebben overgenomen.\n\nklinkerbotsing\n\ngeen klinkerbotsing\n\naa, ae, ai, au\n\nao\n\nee, ei, eu\n\nea, eo\n\nie\n\nia, io, iu\n\noe, oi, oo, ou\n\noa\n\nui, uu\n\nua, ue, uo\n\naj, ej, oj, uj\n\niji (ij+i)\n\nay, ya, ey, ye, iy, yi, oy, yo, uy, yu\n\nDe combinaties i+j, e+ij, e+ui en i+i leveren een klinkerbotsing op in een samenstelling (gummi-jas, vanille-ijs, college-uitstap, sproei-installatie), maar niet in een ongeleed woord of afleiding (bijectie, beijveren, geuit, kopiist).\n\nEen accent* op een letter neemt de klinkerbotsing niet weg. We schrijven dus caf\u00e9-eigenaar.\n\nhoofdregel 7.A\n\nWe vermijden klinkerbotsing in een samenstelling door een koppelteken te gebruiken.\n\nWe vermijden klinkerbotsing in een ongeleed woord* of in een afleiding door een trema\n                                          te gebruiken.\n\nsamenstelling\n\ngala-avond\n\ngarage-eigenares\n\nbureau-inhoud\n\ngummi-jas\n\nongeleed woord\n\nKa\u00efn\n\npo\u00ebzie\n\nru\u00efne\n\npati\u00ebnt\n\nafleiding\n\nonderzee\u00ebr\n\nsmeu\u00efg\n\nbe\u00efnvloeden\n\nge\u00ebrfd\n\nAls zich geen klinkerbotsing voordoet, schrijven we de samenstelling of afleiding\n                                       aaneen.\n\ncameraopstelling\n\nbeantwoord\n\nkoffieautomaat\n\ncarri\u00e8reoverweging\n\ngeleiachtig\n\ngeolied\n\ncadeauabonnement\n\nbabyeczeem\n\npolyinterpretabel\n\njuryuitspraak\n\n\u2192 facultatief koppelteken in samenstelling: 6.2\n\nbijzonder geval 7.B\n\nEen afleiding* met een voorvoegsel* van Griekse of Latijnse oorsprong behandelen we\n                                          als een samenstelling*. We schrijven het voorvoegsel aan het grondwoord* vast. Bij\n                                          klinkerbotsing krijgt de afleiding een koppelteken.\n\nHet gaat om voorvoegsels (of elementen die we als voorvoegsel gebruiken) zoals aero-, anti-, audio-, auto-, bi-, bio-, co-, contra-, de-, di-, duo-, elektro-, extra-,\n                                          giga-, intra-, loco-, macro-, micro-, mini-, mono-, multi-, neo-, para-, pre-, pro-,\n                                          proto-, pseudo-, quasi-, re-, retro-, semi-, socio-, supra-, tri-, ultra- en vice-.\n\nco-ouder\n\nde-escaleren\n\nmini-essay\n\npre-emeritaat\n\npseudo-islamitisch\n\nquasi-intellectueel\n\nAls zich geen klinkerbotsing voordoet, schrijven we deze voorvoegsels vast aan het\n                                       grondwoord.\n\ncoauteur\n\ndeactualiseren\n\npseudoklassiek\n\nregeneratie\n\nOm de leesbaarheid te bevorderen kunnen we een facultatief koppelteken gebruiken na\n                                       het voorvoegsel. We schrijven dus volgens de regels quasionschuldig en miniuitrusting, maar we kunnen ook schrijven quasi-onschuldig en mini-uitrusting. In de Woordenlijst is dat facultatieve koppelteken niet opgenomen.\n\n\u2192 facultatief koppelteken in samenstelling: 6.2\n\n\u2192 facultatief koppelteken in Engelse samenstelling: 12.1\n\n\u2192 samenstelling met bijzondere voor- of nabepaling: 6.3\n\nbijzonder geval 7.C\n\nEen afleiding met het achtervoegsel* \n-achtig \nbehandelen we als een samenstelling. Ze krijgt een koppelteken bij klinkerbotsing.\n\nlila-achtig\n\nopera-achtig\n\nmaffia-achtig\n\nbijzonder geval 7.D\n\nEen woord waarin we het uitheemse voorvoegsel niet los kunnen zien van het grondwoord\n                                          behandelen we als ongeleed*. Het krijgt bij klinkerbotsing een trema.\n\nSommige woorden zien er geleed uit, maar zijn niet terug te brengen tot de betekenis\n                                       van de delen. We behandelen ze als ongelede woorden. Die krijgen een trema bij klinkerbotsing.\n\nZo is co-ouderschap wel te herleiden tot co = \u2018gezamenlijk\u2019 + ouderschap, maar co\u00f6rdinatie is niet co+ordinatie.\n\nOp dezelfde manier:\n\nco\u00ebffici\u00ebnt\n\nco\u00efncidentie\n\npre\u00ebminent\n\nbi\u00ebnnale\n\ntetra\u00ebder\n\nWe schrijven dus:\n\ncopiloot: geen twee klinkers\n\ncoalitie, coauteur: geen klinkerbotsing\n\nco-ouderschap: klinkerbotsing \u2013 het geheel wordt herkend als \u2018samen ouder zijn\u2019 en dus als afleiding\n                                       met uitheems voorvoegsel\n\nco\u00f6rdinatie: klinkerbotsing \u2013 het geheel wordt niet herkend als \u2018samen ordineren\u2019 en wordt daarom\n                                       beschouwd als een ongeleed woord\n\nOp dezelfde wijze:\n\nre-integreren: geheel wordt herkend als \u2018opnieuw integreren\u2019 \u2013 afleiding met uitheems voorvoegsel\n\nre\u00fcnie: geheel wordt niet herkend als \u2018opnieuw een unie\u2019 \u2013 beschouwd als ongeleed woord\n\n\u2192 samenstelling met bijzondere voor- of nabepaling: 6.3\n\nzonder Latijns of Grieks voorvoegsel\n\nmet Latijns of Grieks voorvoegsel\n\nongeleed\n\nafleiding\n\nsamenstelling\n\nongeleed\n\ngeleed\n\ngeen klinkerbotsing\n\nao, ea, eo, ia, oa, ua, ue, iji, ijij, ay, ya, ye, yi, yu\n\nchaos\n\nideaal\n\nsociaal\n\nactualiteit\n\ncontinueren\n\ngeleiachtig\n\nbuiige\n\nessentieel\n\ncameraopstelling\n\nautonomieakkoord\n\ncarri\u00e8reoverweging\n\nradioantenne\n\ncoalitie\n\nrealisatie\n\ndieet\n\ntriangel\n\ncoauteur\n\nregeneratie\n\nminiuitrusting\n\nquasionschuldig\n\nwel klinkerbotsing\n\naa, ae, ai, au, ee, ei, eu, ie, oe, oi, oo, ou, ui, uu \n(en \ni+j, e+ij, e+ui, i+i \nin samenstellingen)\n\ncre\u00ebren\n\npo\u00ebzie\n\ndru\u00efde\n\npati\u00ebnt\n\nonderzee\u00ebr\n\nsmeu\u00efg\n\nbe\u00efnvloeden\n\nessenti\u00eble\n\ngala-avond\n\nski-instructeur\n\nbureau-inhoud\n\ngummi-jas\n\nco\u00f6rdinatie\n\nre\u00fcnie\n\nbi\u00ebnnale\n\npre\u00ebminent\n\nco-existentie\n\nre-integratie macro-economie\n\nde-escaleren\n\nbijzonder geval 7.E\n\nAls een van de botsende klinkers wordt weergegeven door twee tekens, kan alleen de\n                                          eerste klinker van de tweede klank een trema krijgen.\n\nre+eel: re\u00ebel\n\nree+en: ree\u00ebn\n\nfee+eriek: fee\u00ebriek\n\nge+eigend: ge\u00ebigend\n\nbedoe+ien: bedoe\u00efen\n\nbarbecue+en: barbecue\u00ebn\n\nNa een i schrijven we geen trema als er in totaal drie of meer klinkertekens staan.\n\nessenti+eel: essentieel\n\nkei+en: keien\n\nuitzaai+en: uitzaaien\n\nDe eerste letter van een au, ij, oe, ou of ui krijgt nooit een trema.\n\nge+automatiseerd: geautomatiseerd\n\nge+ijkt: geijkt\n\nge+oefend: geoefend\n\nge+out: geout\n\nge+uit: geuit\n\nDe eerste letter van een ie en ei kan wel een trema krijgen.\n\nOekra\u00efens\n\njezu\u00efet\n\nbe\u00ebindigd\n\nGaat het om de combinatie ie-e, dan hangt het van de klemtoon af of er een e wegvalt of niet. Wordt de /ie/ beklemtoond, dan schrijven we ie\u00eb; heeft de /ie/ geen klemtoon, dan schrijven we i\u00eb.\n\nknie\u00ebn\n\ncalorie\u00ebn\n\noli\u00ebn\n\nchemicali\u00ebn\n\n(a) \nzoiets \nwordt aaneengeschreven zonder trema\n\nZo-even heeft een koppelteken.\n\n(b) getallen in letters krijgen bij klinkerbotsing een trema\n\ntwee\u00ebnveertig\n\ndrie\u00ebnhalf\n\nMaar we lossen de klinkerbotsing op met een koppelteken als een telwoord gecombineerd\n                                       wordt met een ander woord: twee-eiig, twee-en-een-half, drie-eenheid.\n\n(c) geen trema in de Franse achtervoegsels* \n-ien \nen \n-ienne\n\nopticien\n\nlesbienne\n\n(d) geen trema in zuiver uitheemse woorden*\n\nDe hoofdregel is niet van toepassing op woorden die nog als volledig uitheems worden\n                                       beschouwd en hun oorspronkelijke spelling behouden.\n\npaella\n\nperpetuum\n\nmaestro\n\nbaccalaureus\n\nmuseum\n\nextranei\n\n(e) geen trema boven een accent*\n\nEen letter met een accent behoudt dat accent. Er komt geen trema bovenop.\n\ncarri\u00e8re\n\npremi\u00e8re\n\nvari\u00e9t\u00e9\n\n(f) bij afbreking* van een woord vervalt het trema op de eerste letter van de volgende\n                                          tekstregel\n\nru\u2022ine\n\nego\u2022isme\n\ncontinu\u2022iteit\n\ndecafe\u2022in\u00e9\n\n\u2192 afbreking: 18\n\nEen samenstelling* maken we doorgaans door twee of meer woorden aan elkaar vast te\n                                    schrijven.\n\nEen deur die naar een kamer leidt waar het bad staat, is een badkamerdeur.\n\nSoms spreken we tussen twee delen een tussenklank* uit die klinkt als een toonloze\n                                    /\u0259 /, soms als /\u0259 n/.\n\nhoofdregel\n\nrodekool, knarsetanden, gerstenat, aspergesoep, weidevogel, perensap, lerarenopleiding,\n                                                         linzensoep\n\n8.A\n\n3 uitsluitingen\n\nuitsluiting: linkerdeel op -en\n\nhavengebied\n\n8.B\n\nuitsluiting: versteende samenstelling\n\napegapen\n\n8.C\n\nuitsluiting: oude naamvalsvorm\n\n\u2019s anderendaags\n\n8.D\n\n3 uitzonderingen\n\nlinkerdeel is uniek\n\nOnze-Lieve-Vrouwekerk\n\n8.E\n\nlinkerdeel versterkt\n\napetrots\n\n8.F\n\nlinkerdeel heeft vrouwelijke nevenvorm\n\nstudentenkamer\n\n8.G\n\nAls het linkerdeel* van de samenstelling een zelfstandig naamwoord is dat niet eindigt\n                                       op een toonloze /\u0259 /, schrijven we de tussenklank /\u0259 (n)/ doorgaans als -en.\n\nHet hok van een hond is een hondenhok.\n\nHet sap van een peer is perensap.\n\nWanneer het linkerdeel van een samenstelling een zelfstandig naamwoord is dat wel\n                                       eindigt op een toonloze /\u0259 /, schrijven we in sommige gevallen ook -en.\n\nAls een zieke zorg krijgt is dat ziekenzorg.\n\nSoms schrijven we niet -en maar -e, bijvoorbeeld in ziektekiem, secondewijzer, zonneschijn. Dat hangt af van de kenmerken van het linkerdeel van de samenstelling, in de voorbeelden\n                                       dus de kenmerken van de woorden ziekte, seconde en zon.\n\nhoofdregel 8.A\n\nWe schrijven de tussenklank als \n-en \nals het linkerdeel van de samenstelling een zelfstandig naamwoord is dat een meervoud\n                                          heeft op \n-en, \nmaar geen meervoud op \n-es.\n\nIn andere gevallen schrijven we \n-e.\n\nHoe de regel toe te passen?\n\nIs het rode(n)kool, knarse(n)tanden, gerste(n)nat, asperge(n)soep, weide(n)vogel,\n                                          pere(n)sap, lerare(n)opleiding, linze(n)soep?\n\nOpmerking over de woordsoort van het linkerdeel\n\nVolgens de hoofdregel schrijven we de tussenklank alleen als -en- als het linkerdeel een zelfstandig naamwoord is. Dus niet als het eerste deel de\n                                       stam van een werkwoord is, ook al lijkt die op een zelfstandig naamwoord.\n\nbrekebeen \u2013 linkerdeel is de stam van het werkwoord breken\n\nwiegelied \u2013 linkerdeel is de stam van het werkwoord wiegen\n\nspinnewiel \u2013 linkerdeel is de stam van het werkwoord spinnen\n\nWel -en in:\n\nwiegendood \u2013 linkerdeel is het zelfstandig naamwoord wieg\n\nspinnenweb \u2013 linkerdeel is het zelfstandig naamwoord spin\n\nOpmerking over het meervoud op \n-es\n\nBedoeld worden woorden die in het enkelvoud eindigen op een toonloze /\u0259 / en een meervoud\n                                       hebben op -s.\n\nuitsluiting 8.B\n\nAls het linkerdeel van de samenstelling al eindigt op -en, is er geen echte tussenklank. We behouden de schrijfwijze van dat deel.\n\nhavengebied\n\nkeukentafel\n\nmolensteen\n\nuitsluiting 8.C\n\nIn sommige samenstellingen kunnen we de samenstellende delen nauwelijks of niet herkennen.\n                                          We noemen ze versteende samenstellingen. Andere woorden zijn slechts in schijn samenstellingen.\n                                          Op deze woorden passen we de regel niet toe.\n\nVoorbeelden:\n\napegapen (op \u2013 liggen)\n\napekool\n\napelazarus (zich het \u2013 werken)\n\napezuur (zich het \u2013 werken)\n\nbakkebaard\n\nbolleboos\n\nbruidegom\n\nbullebak\n\nduimelot\n\ndeuvekaters\n\nelleboog\n\nhazewind\n\nkakebeen\n\nkattebelletje (haastig geschreven briefje)\n\nkinnebak\n\nklerezooi\n\nkoekepeer\n\nkruizemunt\n\nledemaat\n\nnachtegaal\n\npetekind\n\npierement\n\npierewaaien\n\nredekaveling\n\nrederijker\n\nruggespraak\n\nscharretong\n\nschattebout\n\nsikkepit\n\nstedehouder\n\ntakkewijf\n\nwielewaal\n\nzinnebeeld\n\nzottebollen\n\nBij twijfel geeft de Woordenlijst uitsluitsel.\n\nuitsluiting 8.D\n\nSommige samenstellingen zijn ontstaan doordat een woordgroep* aan elkaar is gegroeid.\n                                          Vaak hebben de zelfstandige naamwoorden een oude naamvalsvorm. Dat bepaalt de schrijfwijze.\n\n\u2019s anderendaags\n\ngoedendag\n\ngrotendeels\n\ninderminneregeling\n\ningebrekestelling\n\nmeestentijds\n\nmerendeel\n\nondercurateleplaatsing\n\nBij twijfel geeft de Woordenlijst uitsluitsel.\n\nuitzonderingsregel 8.E\n\nAls het linkerdeel van een samenstelling verwijst naar een persoon of zaak die in\n                                          de gegeven context uniek is, schrijven we \n-e.\n\nHet gaat uitsluitend om de samenstellingen met (Onze-)Lieve-Vrouw of (onze)lievevrouw, met zon, maan en hel.\n\nOnze-Lieve-Vrouwekerk, onzelievevrouwebedstro, lievevrouwebeestje\n\nzonnestraal, zonnebank, zonnegod\n\nmaneschijn\n\nhellevuur, helleveeg\n\nOok de woorden Koninginnedag, Koninginnefeest en koninginnenacht schrijven we zonder tussen-n.\n\nMaar met tussen-n: koninginnensoep, koninginnenhapje, koninginnenrit.\n\nuitzonderingsregel 8.F\n\nAls het linkerdeel van een samenstelling een versterkende betekenis heeft en het geheel\n                                          is een bijvoeglijk naamwoord, schrijven we \n-e.\n\nHet gaat om deze woorden en andere die op dezelfde wijze worden gevormd:\n\napetrots, apezat\n\nberegoed, beresterk, beretrots\n\nboordevol\n\npikkedonker\n\nretegoed, reteslim\n\nreuzeleuk, reuzemooi, reuzegroot, reuzeklein\n\nstekeblind\n\nDe hoofdregel geldt wel voor woorden als huizenhoog, mijlenver, urenlang. Het gaat hier om combinaties waarbij het linkerdeel een soort eenheid aangeeft:\n                                       zoveel huizen hoog, zoveel mijlen ver.\n\nBijvoeglijke naamwoorden zoals ravenzwart en flessengroen vallen ook onder de hoofdregel, alsook samengestelde zelfstandige naamwoorden zoals\n                                       apenstreken, berenhol, leeuwenmoed, reuzenhuis. We denken in deze gevallen aan een vergelijking: glanzend zwart zoals een raaf;\n                                       streken als van een aap; zo veel moed als een leeuw; een huis zo groot als van een\n                                       reus.\n\nEen samenstelling waarin reus letterlijk genomen moet worden, schrijven we ook volgens de hoofdregel: een reuzenstoet (een stoet waarin reuzen worden meegedragen).\n\nSamenstellingen zoals klassespeler, klotefilm en reuzemop schrijven we met -e omdat we het linkerdeel beschouwen als een bijvoeglijk naamwoord. Volgens de hoofdregel\n                                       krijgt dat geen tussen-n.\n\nuitzonderingsregel 8.G\n\nAls een zelfstandig naamwoord dat een persoon aanduidt een vrouwelijke nevenvorm\n                                          heeft die alleen verschilt van de mannelijke door een achtervoegsel* \n-e\n, dan gaan we voor de regels voor de tussenklank /\u0259 (n)/ uit van de mannelijke vorm.\n                                          We schrijven de tussenletters \n-en.\n\nAls we een woord als studentenkamer schrijven, gaan we dus niet uit van de meervoudsvorm studentes, die alleen geldt voor het enkelvoud studente. We nemen de mannelijke vorm, die als sekseneutraal wordt beschouwd, en schrijven\n                                       studentenkamer, zelfs al wonen er alleen studentes, en studentenzwangerschap, ook al kan het alleen gaan om een studente. Hetzelfde geldt voor agentenopleiding, waar we de meervoudsvorm agentes buiten beschouwing laten.\n\nafleiding zonder extra -n\n\naanbiddelijk\n\n9.A\n\nafleiding met -achtig, -dom of -schap\n\nlenteachtig, sterrendom\n\n9.B\n\nregel 9.A\n\nWe schrijven nooit \n-en \nals tussenklank in een afleiding*, behalve in sommige gevallen voor de achtervoegsels*\n                                          \n-achtig, -schap \nen \n-dom.\n\naanbiddelijk\n\nafhankelijk\n\nplaatselijk\n\nredelijk\n\nzedelijk\n\nbesluiteloos\n\ngrenzeloos\n\nidee\u00ebloos\n\nklakkeloos\n\nliefdeloos\n\nstateloos\n\nzedeloos\n\nAls het grondwoord* eindigt op een -n, wordt die behouden in de afleiding.\n\nopenlijk\n\nwezenlijk\n\ngewetenloos\n\nmeedogenloos\n\ngelegenheid\n\nregel 9.B\n\nVoor een afleiding met het achtervoegsel* \n-achtig, -schap \nof \n-dom \npassen we de hoofdregel voor de tussenletter \n-e(n) \nin samenstellingen* toe.\n\n\u2192 samenstelling met tussenletters -e- of -en: 8.1 tot 8.3\n\nHet grondwoord* heeft geen meervoud dat eindigt op -en: schrijf -e.\n\nlenteachtig\n\nzijdeachtig\n\nHet grondwoord heeft een meervoud dat eindigt op -en, maar ook op -es: schrijf -e.\n\nheideachtig\n\nvedettedom\n\nHet grondwoord heeft alleen een meervoud op -en: schrijf -en.\n\nsterrendom\n\nvorstendom\n\ndeskundigenschap\n\nAls het grondwoord eindigt op een -n, schrijven we die ook in de afleiding.\n\neigendom\n\nwetenschap\n\nEen samenstelling* maken we doorgaans door twee of meer woorden aan elkaar vast te\n                                    schrijven.\n\nDe deur die naar een kamer leidt waar het bad staat, is een badkamerdeur.\n\nSoms spreken we tussen twee delen een extra /s/ uit. Dat is een tussenklank*.\n\nDie horen we soms ook in afleidingen*, bijvoorbeeld met -matig, -waard, -waardig en soms met -achtig, -loos en andere achtervoegsels*.\n\nhoorbare tussenklank\n\ndorpskern\n\n10.A\n\ntwee sisklanken\n\nStationsstraat\n\n10.B\n\nregel 10.A\n\nAls we een extra /s/ horen tussen twee delen van een samenstelling* of voor een achtervoegsel*,\n                                          dan schrijven we die ook.\n\ndorpskern\n\nmeningsverschil\n\nlezenswaard\n\nbezienswaardig\n\nWel een tussen -s in:\n\njongensachtig, meisjesachtig\n\ninhoudsloos, uitdrukkingsloos\n\nGeen tussen -s, want we horen die niet in:\n\ngeelachtig, zenuwachtig\n\nliefdeloos, reukloos\n\nVariatie in het taalgebruik\n\nSommige woorden worden door de ene taalgebruiker met, en door de andere taalgebruiker\n                                       zonder tussenklank /s/ uitgesproken.\n\nDe een zegt druggebruik, de ander drugsgebruik.\n\nDe een zegt gewichtloos, de ander gewichtsloos.\n\nIn zulke gevallen zijn beide spellingen correct.\n\nAndere voorbeelden:\n\ngeslacht(s)loos\n\nminister(s)portefeuille\n\nspelling(s)probleem\n\nvoorbehoed(s)middel\n\ngladheid(s)bestrijding\n\nAndere betekenis \u2013 anders geschreven\n\nSoms is er een verschil in betekenis tussen een combinatie met, en een combinatie\n                                       zonder tussen-s.\n\nVoorbeelden:\n\nschilderatelier: ruimte, bijvoorbeeld in een school, waar wordt geschilderd\n\nschildersatelier: werkplaats van een schilder\n\nwaternood: gebrek aan water\n\nwatersnood: overstroming\n\nzusterschool: verwante school\n\nzustersschool: nonnenschool\n\nregel 10.B\n\nWe schrijven een extra \ns \nin een samenstelling waarvan het rechterdeel met een sisklank begint, als de aanwezigheid\n                                          van de tussenklank /s/ blijkt uit een vergelijkbaar geval waarbij het rechterdeel\n                                          niet met een sisklank begint.\n\nOf er een tussenklank /s/ is, is moeilijk te horen als het rechterdeel van een samenstelling\n                                       met een sisklank* begint.\n\nwandel + straat: wandelstraat\n\nstation + straat: Stationsstraat\n\nWe schrijven een extra s in Stationsstraat, omdat we die ook vinden in andere samenstellingen met station-: stationshal, stationsklok, Stationsplein.\n\nAndere gevallen:\n\neenmanszaak (want: eenmansactie)\n\nbedrijfszeker (want: bedrijfsonzeker)\n\nhandelszaak (want: handelsmissie)\n\nmeisjesschool (want: meisjesnaam)\n\ndamessjaal (want: dameshoed)\n\nSoms geeft de Woordenlijst bij een bepaald grondwoord* zowel samenstellingen met als\n                                       zonder tussen-s. Zo staat er bijvoorbeeld raadkamer en raadgever zonder tussen-s, maar raadsman en raadskelder met tussen-s. Zowel de vormen raadzaal als raadszaal zijn hiermee te verdedigen. Aanbevolen wordt om in deze gevallen de taalpraktijk\n                                       te volgen.\n\nBij de spelling van een werkwoord houden we niet alleen rekening met de klank, maar\n                                    ook met de regels van de vervoeging. Die bepalen welke uitgang* we schrijven, ook\n                                    al is die niet hoorbaar. De keuze tussen word en wordt, of tussen vergrote en vergrootte, hangt in de eerste plaats af van grammaticale regels.\n\nIn dit hoofdstuk behandelen we de inheemse werkwoorden.\n\nzoek de stam\n\n11.A\n\nvoeg uitgang bij de stam\n\n11.B\n\ntegenwoordige tijd\n\nverleden tijd regelmatige werkwoorden\n\nvoltooid deelwoord regelmatige werkwoorden\n\n11.C\n\nverleden tijd onregelmatige werkwoorden\n\nvoltooid deelwoord onregelmatige werkwoorden\n\ngebiedende wijs\n\n11.D\n\n\u2192 vervoeging van Engelse werkwoorden: 12.2\n\nregel 11.A\n\nDe basisvorm voor het spellen van werkwoordsvormen is de stam. Dat is de onbepaalde\n                                          wijs* van het werkwoord zoals we die uitspreken, min de uitgang* \n-en \n(soms \n-n\n).\n\nwandelen \u2013 (stam) wandel\n\noverwegen \u2013 (stam) overweeg\n\nDe stam van werkwoorden als doen, gaan, staan, slaan, zien (en samengestelde of afgeleide werkwoorden als uitdoen, begaan) vinden we door alleen de n weg te laten.\n\ngaan \u2013 (stam) ga\n\nzien \u2013 (stam) zie\n\nDe stam van het werkwoord komen is kom.\n\nDe stam van het werkwoord douchen is douch. We schrijven daarom ik douch, ik douchte, ik heb gedoucht.\n\nAls we de stam schrijven, passen we de regels toe voor klinkers in open en gesloten\n                                       lettergrepen. We schrijven de eindmedeklinker altijd enkel, dus voor het werkwoord\n                                       bidden niet bidd maar bid. Als de stam eindigt op v of z, schrijven we f of s (maar als we deze stam gebruiken in een werkwoordsvorm met -en, dan wordt de f weer een v en de s wordt weer een z). De letters b, d en g komen wel voor op het eind van de stam.\n\nzakken \u2013 (stam) zak \u2013 jij zakt \u2013 wij zakten\n\nzetten \u2013 (stam) zet \u2013 jij zet \u2013 wij zetten\n\nleven \u2013 (stam) leef \u2013 jij leeft \u2013 wij leefden\n\nvrezen \u2013 (stam) vrees \u2013 jij vreest \u2013 wij vreesden\n\nschrobben \u2013 (stam) schrob \u2013 jij schrobt \u2013 wij schrobden\n\ndoden \u2013 (stam) dood \u2013 jij doodt \u2013 wij doodden\n\nleggen \u2013 (stam) leg \u2013 jij legt \u2013 wij legden\n\nSommige werkwoorden ondergaan een klinkerwisseling als we ze in de verleden tijd zetten.\n                                       Om de verleden tijden van die werkwoorden te spellen gaan we uit van een tweede stam:\n                                       de vorm die we horen in de meervoudsvormen van de verleden tijd, min de uitgang* -en. Die noemen we de verledentijdsstam.\n\nlopen \u2013 liepen \u2013 (verledentijdsstam) liep\n\nbrengen \u2013 brachten \u2013 (verledentijdsstam) bracht\n\nvinden \u2013 vonden \u2013 (verledentijdsstam) vond\n\nhebben \u2013 hadden \u2013 (verledentijdsstam) had\n\nBij werkwoorden met /i/ of /ee/ in de stam krijgen we in de verleden tijd een klinkerwisseling\n                                       met een korte klinker in enkelvoudsvormen, een lange in meervoudsvormen.\n\nbidden \u2013 ik bad \u2013 wij baden\n\nspreken \u2013 ik sprak \u2013 wij spraken\n\nregel 11.B\n\nVoor de vervoeging van een werkwoord voegen we bij de stam de uitgang die we horen.\n                                          Als de stam eindigt op \n-d \nof \n-t\n, schrijven we de uitgang naar analogie van andere werkwoorden.\n\nwerken\n\nworden\n\nik werk\n\nstam\n\nik word\n\njij werkt, u werkt, werkt u\n\nstam+t\n\njij wordt, u wordt, wordt u\n\nwerk jij\n\nstam\n\nword jij\n\nhij, zij, het werkt\n\nstam+t\n\nhij, zij, het wordt\n\nwij, jullie, zij werken\n\nstam+en\n\nwij, jullie, zij worden\n\nAls de stam eindigt op een t, vervalt de uitgang -t voor de tweede en derde persoon. We schrijven immers geen dubbele medeklinker op\n                                       het eind van een woord.\n\nspellen \u2013 (stam) spel \u2013 jij spelt\n\nzetten \u2013 (stam) zet \u2013 jij zet (niet: zett)\n\n\u2192 beginsel van de gelijkvormigheid: 1.2\n\nAls de stam eindigt op een d, krijgen we wel een -dt.\n\nworden \u2013 (stam) word \u2013 hij wordt\n\nDe vorm met u of gij heeft altijd een t.\n\nu werkt \u2013 werkt u\n\nu wordt \u2013 wordt u\n\ngij werkt \u2013 werkt gij\n\ngij wordt \u2013 wordt gij\n\nDe vorm v\u00f3\u00f3r het onderwerp jij of je heeft geen t.\n\njij werkt, je werkt \u2013 werk jij, werk je\n\njij wordt, je wordt \u2013 word jij, word je\n\nSommige werkwoorden krijgen de uitgangen -de en -den, andere de uitgangen -te en -ten. Dat hangt af van de eindklank van de stam. Als dat een van de medeklinkers van \u2019t kofschip of \u2019t fokschaap is (/t/, /k/, /f/, /s/, /ch/, /p/), of de medeklinker /sj/ (bijvoorbeeld in ramsjen), dan krijgen de vervoegde vormen -te(n). Als de stam eindigt op een klinker of een stemhebbende* medeklinker, krijgen de\n                                       vervoegde vormen -de(n).\n\ndelen\n\nwerken\n\ndeel\n\nstam\n\nwerk\n\nik, jij, het deelde\n\nstam+de/te\n\nik, jij, het werkte\n\nwij, jullie, zij deelden\n\nstam+den/ten\n\nwij, jullie, zij werkten\n\nAls de stam eindigt op d of t, wordt de verleden tijd met een dubbele medeklinker geschreven.\n\nsmeden\n\nvergroten\n\nsmeed\n\nstam\n\nvergroot\n\nik, jij, het smeedde\n\nstam+de/te\n\nik, jij, het vergrootte\n\nwij, jullie, zij smeedden\n\nstam+den/ten\n\nwij, jullie, zij vergrootten\n\nregel 11.C\n\nEen voltooid deelwoord dat eindigt op de klank /t/ spellen we met de eindmedeklinker\n                                          \n-d \nof \n-t \ndie we horen in de verleden tijd.\n\ndelen\n\nmissen\n\nik heb gedeeld\n\n(ge)stam(+d/t)\n\nik heb gemist\n\nsmeden\n\nvergroten\n\nik heb gesmeed\n\n(ge)stam(+d/t)\n\nik heb vergroot\n\nEen bekend ezelsbruggetje om te achterhalen of een voltooid deelwoord met d dan wel met t wordt geschreven, is luisteren naar de verleden tijd. Eindigt die op -de, dan schrijven we het voltooid deelwoord met -d. Eindigt de verleden tijd op -te, dan schrijven we het voltooid deelwoord met -t.\n\nik smeedde \u2013 ik heb gesmeed\n\nik miste \u2013 ik heb gemist\n\nAls we het voltooid deelwoord gebruiken als bepaling voor een zelfstandig naamwoord,\n                                       dan moeten we het soms verbuigen. Daarbij passen we de regels voor de verenkeling\n                                       van klinkers toe.\n\ngedeeld \u2013 de gedeelde vreugde\n\ngemist \u2013 het gemiste doelpunt\n\ngesmeed \u2013 de gesmede ijzers\n\nvergroot \u2013 de vergrote foto\n\nIn de verbogen vorm van het voltooid deelwoord is dezelfde d of t te horen als in\n                                       de verleden tijd. Ook aan de hand hiervan kan dus vaak de juiste schrijfwijze van\n                                       de onverbogen vorm bepaald worden.\n\n\u2192 verenkeling van lange klinkers in een open lettergreep: 2.1\n\nlopen\n\nvinden\n\nik, jij, het liep\n\nverledentijdsstam\n\nik, jij, het vond\n\nwij, jullie, zij liepen\n\nverledentijdsstam+en\n\nwij, jullie, zij vonden\n\nEen verledentijdsstam met /aa/ heeft in het enkelvoud een /a/: wij kwamen \u2013 ik kwam.\n\nDe vorm met u is gelijk aan die met jij.\n\n(jij liep) u liep \u2013 liep u\n\n(jij vond) u vond \u2013 vond u\n\nDe vorm met gij krijgt altijd een uitgang -t.\n\ngij liept \u2013 gij vondt\n\nliept gij \u2013 vondt gij\n\nHet voltooid deelwoord begint, als er geen ander voorvoegsel* is, met ge- en eindigt op -en, soms op -d of -t. In sommige gevallen wordt de gewone stam gebruikt, in andere de verledentijdsstam.\n\nlopen \u2013 gelopen\n\nvinden \u2013 gevonden\n\nbegrijpen \u2013 begrepen\n\nvragen \u2013 gevraagd\n\nkopen \u2013 gekocht\n\nregel 11.D\n\nDe gebiedende wijs wordt uitgedrukt door de stam van het werkwoord.\n\nKom hier.\n\nGa weg.\n\nWees niet bang.\n\nWord niet boos.\n\nHad dan gezwegen.\n\nWend u tot de conci\u00ebrge.\n\nDe meervoudsvorm stam+t komt nog weinig voor. We vinden deze vorm:\n\n\u2013 in formele en oudere vormen van het Nederlands: Neemt en eet, dit is Mijn Lichaam; proletari\u00ebrs aller landen, verenigt u;\n\n\u2013 in enkele vaste verbindingen: bezint eer gij begint.\n\nAls we het onderwerp van de gebiedende wijs willen uitdrukken, gebruiken we de onvoltooid\n                                       tegenwoordige tijd.\n\nWord jij maar niet boos.\n\nHoudt u goed afstand.\n\nWendt u zich tot de conci\u00ebrge.\n\nKomen jullie maar even mee.\n\n\u2192 vervoeging van Engelse werkwoorden: 12.2\n\nWoorden die we overnemen uit het Latijn, het Frans en de meeste andere talen, worden\n                                    in de loop van de tijd aangepast aan het Nederlandse spellingsysteem. Engelse woorden\n                                    behouden hun Engelse schrijfwijze. Toch maken we in het Nederlands ook met deze woorden\n                                    nieuwe vormen, bijvoorbeeld verkleinwoorden (baby\u2019tje) en werkwoorden (computeren). Daar hebben we enkele specifieke regels voor nodig.\n\nEngelse samenstellingen en woordgroepen aaneen of los\n\nsamenstelling\n\nonline\n\n12.A\n\nsamenkoppeling\n\ngin-tonic, up-to-date, non-profit, lay-out\n\n12.B\n\nwoordgroep\n\ncollector\u2019s item, life sentence, chief executive officer\n\n12.C\n\nEngelse werkwoorden\n\nstam\n\nfax, barbecue, save\n\n12.D\n\nstam op dubbele medeklinker\n\npaintball\n\n12.E\n\nstam met lange /oo/\n\npromoot\n\n12.F\n\nregel 12.A\n\nEen in het Nederlands gebruikelijke samenstelling* van Engelse woorden schrijven\n                                          we in \u00e9\u00e9n woord.\n\nonline\n\naccountmanager\n\nbusinessclass\n\ndownload\n\nsciencefiction\n\nvoicemail\n\nsixpack\n\nDat geldt ook voor driedelige samenstellingen met twee of drie Engelse woorddelen.\n\npublicrelationsbureau\n\nhumanresourcesafdeling\n\nlowbudgetfilm\n\nlatenightshow\n\nBij klinkerbotsing* of als een van de delen een initiaalwoord*, losse letter, cijfer\n                                       of symbool* is, gebruiken we een koppelteken.\n\ndemi-john\n\ne-mail\n\npay-tv\n\nOm de leesbaarheid te bevorderen kunnen we een facultatief koppelteken gebruiken tussen\n                                       de samenstellende delen. Dit facultatieve teken wordt niet gebruikt in de Woordenlijst.\n\nmusichall, maar ook music-hall\n\nbodyart, maar ook body-art\n\nreallifesoap, maar ook real-lifesoap\n\nknowhowovereenkomst, maar ook\n\nknowhow-overeenkomst\n\n\u2192 facultatief koppelteken in samenstelling: 6.2\n\n\u2192 facultatief koppelteken in afleiding: 7.2\n\nuitzonderingsregel 12.B\n\nSommige combinaties behandelen we als een samenkoppeling*. Ze krijgen een koppelteken.\n\n(a) als gelijkwaardige delen met elkaar worden gekoppeld\n\nHet gaat om combinaties van twee of meer elementen die in de samenstelling* in principe\n                                       met elkaar verwisseld zouden kunnen worden. Zo zouden we een singer-songwriter ook een songwriter-singer kunnen noemen. In enkele Engelse woorden worden deze delen verbonden met and of \u2019n.\n\ngin-tonic\n\nDow-Jones\n\ncash-and-carry\n\nrock-\u2019n-roll\n\n\u2192 samenstelling \u2013 bijzondere gevallen met koppelteken: 6.3\n\nHet koppelteken behouden we als we met dit geheel een samenstelling of afleiding*\n                                       maken.\n\nDow-Jonesindex\n\nrock-\u2019n-rollen\n\nMaar in het geval van (bijna-)reduplicatie* schrijven we het woord aaneen.\n\ngogogirl\n\nbyebye\n\nfiftyfifty\n\nwalkietalkie\n\nboogiewoogie\n\n(b) als ze ook in het Engels vaak een koppelteken hebben\n\nup-to-date\n\ncatch-as-catch-can\n\n(c) als het linkerdeel* \nno \nof \nnon \nis\n\nnon-profit\n\nno-nonsensepolitiek\n\nno-iron\n\n(d) als het rechterdeel* een Engels voorzetselbijwoord* is\n\nlay-out\n\nplug-in\n\nstand-by\n\nback-upbestand\n\nall-inpakket\n\nUitzonderingen: pullover, countdown, breakdown, feedback, playback.\n\nuitzonderingsregel 12.C\n\nSommige combinaties behandelen we als een woordgroep*. We schrijven de delen los.\n\n(a) de meeste combinaties van een bezitsvorm*, rangtelwoord of bijvoeglijk naamwoord\n                                          met een zelfstandig naamwoord\n\ncollector\u2019s item\n\nwriter\u2019s block\n\nfirst lady\n\nsecond opinion\n\ncompact disc\n\nintensive care\n\nlow budget\n\nbig bang\n\n(b) gelegenheidsontleningen, meer bepaald woordgroepen die in het Engels los worden\n                                          geschreven en die men uitdrukkelijk citeert uit het Engels als vreemde taal\n\nVaak wordt een dergelijke gelegenheidsontlening in een tekst cursief gedrukt.\n\ndesigner baby\n\nfive o\u2019clock tea\n\nelectronic data processing\n\nstiff upper lip\n\nworld wide web\n\n(c) Engelse drie- of meerdelige functiebenamingen\n\nchief executive officer\n\ntechnical sales assistant\n\npublic relations officer\n\nWerkwoorden van Engelse herkomst worden vervoegd zoals Nederlandse werkwoorden. De\n                                       stam vormt ook hier de basisvorm voor de spelling, zij het dat die stam in sommige\n                                       gevallen zoals in het Engels gespeld blijft en in andere gevallen aan de Nederlandse\n                                       spelling wordt aangepast.\n\nAan de stemloze medeklinkers van \u2019t kofschip moeten we voor Engelse werkwoorden de sisklanken /sj/ en /tsj/ toevoegen. Die horen\n                                       we bijvoorbeeld aan het eind van de woorden push en stretch.\n\nregel 12.D\n\nDe stam van een werkwoord van Engelse herkomst schrijven we op dezelfde manier als\n                                          in het Engels. Die vorm gebruiken we zoals de stam van een inheems werkwoord.\n\nEngelse vorm\n\nNederlandse vorm\n\nstam\n\ntegenwoordige tijd\n\nverleden tijd\n\nvoltooid deelwoord\n\nto fax\n\nfaxen\n\nfax\n\nik fax\n\njij faxt\n\nik faxte\n\njij faxte\n\ngefaxt\n\nto snooker\n\nsnookeren\n\nsnooker\n\nik snooker\n\njij snookert\n\nik snookerde\n\njij snookerde\n\ngesnookerd\n\nto facelift\n\nfaceliften\n\nfacelift\n\nik facelift\n\njij facelift\n\nik faceliftte\n\njij faceliftte\n\ngefacelift\n\nto download\n\ndownloaden\n\ndownload\n\nik download\n\njij downloadt\n\nik downloadde\n\njij downloadde\n\ngedownload\n\nto barbecue\n\nbarbecue\u00ebn\n\nbarbecue\n\nik barbecue\n\njij barbecuet\n\nik barbecuede\n\njij barbecuede\n\ngebarbecued\n\nto rugby\n\nrugbyen\n\nrugby\n\nik rugby\n\njij rugbyt\n\nik rugbyde\n\njij rugbyde\n\ngerugbyd\n\nto upgrade\n\nupgraden\n\nupgrade\n\nik upgrade\n\njij upgradet\n\nik upgradede\n\njij upgradede\n\nge\u00fcpgraded\n\nto save\n\nsaven\n\nsave\n\nik save\n\njij savet\n\nik savede\n\njij savede\n\ngesaved\n\nto skate\n\nskaten\n\nskate\n\nik skate\n\njij skatet\n\nik skatete\n\njij skatete\n\ngeskatet\n\nHet ezelsbruggetje dat ons doet luisteren naar de verleden tijd om de laatste letter\n                                       van het voltooid deelwoord te bepalen, werkt ook voor Engelse werkwoorden.\n\nik downloadde \u2013 ik heb gedownload\n\nik faxte \u2013 ik heb gefaxt\n\n\u2192 voltooid deelwoord van regelmatige werkwoorden: 11.4\n\nAls de eindmedeklinker van de stam op twee manieren kan worden uitgesproken, bijvoorbeeld\n                                       /f/ en /v/, /s/ en /z/, /dzj/ en /tsj/, zijn zowel de vormen met t als die met d correct.\n\nto golf \u2013 golfen, (stam) golf \u2013 ik golf, ze golft, we golften/golfden, we hebben gegolft/gegolfd\n\nto brief \u2013 briefen, (stam) brief \u2013 ik brief, ze brieft, we brieften/briefden, we hebben gebrieft/gebriefd\n\nto lease \u2013 leasen, (stam) lease \u2013 ik lease, ze leaset, we leaseten/leaseden, we hebben geleaset/geleased\n\nto bridge \u2013 bridgen (stam) bridge \u2013 ik bridge, ze bridget, we bridgeten/bridgeden, we hebben gebridget/gebridged.\n\nuitzonderingsregel 12.E\n\nAls het woord in het Engels eindigt op een dubbele medeklinker, vernederlandsen we\n                                          de stam en schrijven we een enkele medeklinker, tenzij dit een andere uitspraak oproept.\n\nEngelse vorm\n\nNederlandse vorm\n\nstam\n\ntegenwoordige tijd\n\nverleden tijd\n\nvoltooid deelwoord\n\nto cross\n\ncrossen\n\ncros\n\nik cros\n\njij crost\n\nik croste\n\njij croste\n\ngecrost\n\nvolleyball\n\nvolleyballen\n\nvolleybal\n\nik volleybal\n\njij volleybalt\n\nik volleybalde\n\njij volleybalde\n\ngevolleybald\n\npaintball\n\npaintballen\n\npaintball\n\nik paintball\n\njij paintballt\n\nik paintballde\n\njij paintballde\n\ngepaintballd\n\nuitzonderingsregel 12.F\n\nAls het woord in het Engels in de laatste uitgesproken lettergreep* een lange /oo/\n                                          of een daaraan verwante klank heeft, vernederlandsen we de stam en schrijven we \noo \nmet dubbel klinkerteken.\n\nEngelse vorm\n\nNederlandse vorm\n\nstam\n\ntegenwoordige tijd\n\nverleden tijd\n\nvoltooid deelwoord\n\nto promote\n\npromoten\n\npromoot\n\nik promoot\n\njij promoot\n\nik promootte\n\njij promootte\n\ngepromoot\n\nto score\n\nscoren\n\nscoor\n\nik scoor\n\njij scoort\n\nik scoorde\n\njij scoorde\n\ngescoord\n\nDe regels voor werkwoorden waarvan de Engelse stam eindigt op -e, gelden niet voor Franse werkwoorden. We schrijven douchen \u2013 ik douch \u2013 zij doucht \u2013 ik douchte \u2013 hij heeft gedoucht.\n\nregelmatig meervoud\n\nhanden, bomen, kannen\n\n13.A\n\nwoord eindigt op lange klinker\n\noma\u2019s\n\n13.B\n\nregel 13.A\n\nWe schrijven de regelmatige meervoudsvorm van een zelfstandig naamwoord zoals we\n                                          hem uitspreken: met de uitgang* (doorgaans\n-en, -n, -s\n) aan het woord vast. Daarbij passen we de spellingregels voor open of gesloten lettergrepen\n                                          toe.\n\nhand \u2013 handen\n\nboom \u2013 bomen\n\nkan \u2013 kannen\n\nweide \u2013 weiden, weides\n\nappel \u2013 appelen, appels\n\nleraar \u2013 leraren, leraars\n\nkind \u2013 kinderen\n\nkleed \u2013 kleden, klederen, kleren\n\nregel 13.B\n\nAls het grondwoord* eindigt op een lange klinker die we met \u00e9\u00e9n letterteken en zonder\n                                          accent* schrijven, gebruiken we een apostrof voor de meervouds\n-s.\n\noma\u2019s\n\nalibi\u2019s\n\nrisico\u2019s\n\nhaiku\u2019s\n\ndirectory\u2019s\n\nalinea\u2019s\n\nduo\u2019s\n\nla\u2019s\n\nDe s wordt aan het woord vast geschreven als het eindigt op een toonloze /\u0259 /, op een\n                                       klinker met een accentteken, of op een klinker die met twee letters of meer wordt\n                                       geschreven.\n\nlente \u2013 lentes\n\ncaf\u00e9 \u2013 caf\u00e9s\n\nbureau \u2013 bureaus\n\nshampoo \u2013 shampoos\n\nspray \u2013 sprays\n\nOok als we aan het eind van het woord een klinker horen, maar een medeklinker schrijven,\n                                       hechten we de s vast aan het woord.\n\nescargot \u2013 escargots\n\nsjah \u2013 sjahs\n\nayatollah \u2013 ayatollahs\n\nEen bezitsvorm of genitief* maken we doorgaans door een s toe te voegen aan een zelfstandig naamwoord. Dat kunnen we doen bij bepaalde soortnamen\n                                    die naar personen verwijzen (mijn broers fiets) en bij eigennamen (Annie M.G. Schmidts verhalenbundel).\n\nregelmatige vorm\n\nmoeders kennis\n\n14.A\n\nwoord eindigt op lange klinker\n\noma\u2019s huis\n\n14.B\n\nwoord eindigt op sisklank\n\nAgnes\u2019 overtuiging\n\n14.C\n\nregel 14.A\n\nWe schrijven de bezits-\ns \nvast aan het grondwoord*, tenzij dat eindigt op een lange klinker of een sisklank.\n\nmoeders kennis\n\nBoons cursiefjes\n\ntantes beroep\n\nMiekes speelgoed\n\nSarahs paarden\n\nregel 14.B\n\nAls het grondwoord eindigt op een lange klinker die we met \u00e9\u00e9n letterteken zonder\n                                       accent* schrijven, gebruiken we een apostrof.\n\noma\u2019s huis\n\nAntigone\u2019s claim\n\nRossini\u2019s huis\n\nRomeo\u2019s verdriet\n\nDus geen apostrof in:\n\nAim\u00e9s trots\n\nManous verjaardagsfeest\n\nGuinees havensteden\n\nStafleus catalogus\n\nDisneys film\n\nregel 14.C\n\nAls het grondwoord eindigt op een sisklank, schrijven we alleen een apostrof.\n\nAgnes\u2019 overtuiging\n\nJoyce\u2019 laatste roman\n\nMarx\u2019 theorie\n\nM\u00e1rquez\u2019 autobiografie\n\nOok als het grondwoord eindigt op een s die niet wordt uitgesproken, passen we de uitzonderingsregel toe. De /s/ is immers\n                                    wel te horen in de bezitsvorm.\n\nAlexandre Dumas\u2019 meesterwerk\n\nCarpentras\u2019 bevolking\n\nMaar als het grondwoord eindigt op een z of een x die niet wordt uitgesproken, hechten we de bezits-s vast aan het grondwoord.\n\nDeprezs argumenten\n\nDebrouxs schuldenlast\n\nBordeauxs omgeving\n\nregel 15.A\n\nVan veel zelfstandige naamwoorden kunnen we een verkleinwoord* maken met een achtervoegsel*\n                                          \n-je, -tje, -etje \nof \n-pje\n. Dat schrijven we vast aan het grondwoord*.\n\nmens \u2013 mensje\n\ncognac \u2013 cognacje\n\ntouw \u2013 touwtje\n\nzee \u2013 zeetje\n\naardbei \u2013 aardbeitje\n\nsouvenir \u2013 souvenirtje\n\nkan \u2013 kannetje\n\nkoek \u2013 koekje\n\nprobleem \u2013 probleempje\n\nAls het grondwoord eindigt op de klank /ng/, geschreven als -ng, eindigt het verkleinwoord op -kje of -etje.\n\ncamping \u2013 campinkje\n\nleerling \u2013 leerlingetje\n\nIn de lettergreep* voor -etje passen we de regels voor de verdubbeling van medeklinkers* toe.\n\nbal \u2013 balletje\n\nbon \u2013 bonnetje\n\nbig \u2013 biggetje\n\n\u2192 verdubbeling van medeklinkers: 2.2\n\nSommige woorden hebben twee verkleinvormen, soms met een betekenisverschil.\n\nbloem \u2013 bloemetje, bloempje\n\npop \u2013 poppetje, popje\n\nSoms heeft het grondwoord twee varianten, en daardoor twee verkleinvormen.\n\nheg, hegge \u2013 hegje, heggetje\n\nHet verkleinwoord van jongen is jongetje.\n\nAls het grondwoord eindigt op een lange klinker, of als het van vreemde oorsprong\n                                       is, kunnen zich spellingproblemen voordoen. Daar zijn bijzondere regels voor.\n\nregel 15.B\n\nAls het grondwoord eindigt op een lange klinker die met \u00e9\u00e9n klinkerteken geschreven\n                                          wordt, dan voegen we een klinkerteken toe in het verkleinwoord.\n\nDe lange /aa/, /ee/, /oo/ en /uu/ worden geschreven als aa, ee, oo, uu. De lange /ee/, geschreven als \u00e9, verliest het accent en wordt ee. De lange /ie/, geschreven als i, wordt ie.\n\noma \u2013 omaatje\n\ncaf\u00e9 \u2013 cafeetje\n\ntaxi \u2013 taxietje\n\nauto \u2013 autootje\n\nparaplu \u2013 parapluutje\n\nregel 15.C\n\nAls het grondwoord eindigt op een \nu \n(uitgesproken als /oe/) of een \ny \n(na een medeklinker en uitgesproken als /ie/), dan gebruiken we een apostrof in het\n                                          verkleinwoord.\n\ntiramisu \u2013 tiramisu\u2019tje\n\nbaby \u2013 baby\u2019tje\n\nMaar geen apostrof in jockey \u2013 jockeytje.\n\n(a) Frans grondwoord eindigt op een toonloze /\u0259 /\n\nregel 15.D\n\nAls het grondwoord eindigt op \n-ade, -ave, -ffe, -ine, -ppe, -tte, -ule, -ure, -ute\n, dan hangt de spelling van het verkleinwoord af van de uitspraak. Als de eind-\ne \nvan het grondwoord in het verkleinwoord niet te horen is, wordt de spelling van het\n                                          verkleinwoord vernederlandst.\n\n-ade: karbonade \u2013 karbonaadje\n\n-ave: enclave \u2013 enclaafje\n\n-ffe: giraffe \u2013 girafje\n\n-ine: sardine \u2013 sardientje\n\n-ppe: enveloppe \u2013 envelopje\n\n-tte: diskette \u2013 disketje\n\n-ule: molecule \u2013 molecuultje\n\n-ure: blessure \u2013 blessuurtje\n\n-ute: parachute \u2013 parachuutje\n\nAls de eind-e in het verkleinwoord wordt uitgesproken of als het grondwoord eindigt op een andere\n                                       uitgang, passen we hoofdregel 15.A toe.\n\naffiche \u2013 afficheje\n\nblessure \u2013 blessuretje\n\ndouche \u2013 doucheje\n\nenclave \u2013 enclavetje\n\nenveloppe \u2013 enveloppetje\n\ngiraffe \u2013 giraffetje\n\nmolecule \u2013 moleculetje\n\nOpmerkingen:\n\n(a) Als het grondwoord deel uitmaakt van een uitheemse woordgroep, wordt het verkleinwoord\n                                       niet vernederlandst. We schrijven dus eau de toiletteje.\n\n(b) Engelse woorden die eindigen op een toonloze /\u0259 /, behouden omwille van de uitspraak\n                                       ook de eind-e.\n\ncake \u2013 cakeje\n\nmilkshake \u2013 milkshakeje\n\n(b) Frans grondwoord eindigt op een medeklinker die niet wordt uitgesproken\n\nregel 15.E\n\nAls het Franse grondwoord eindigt op een medeklinker \nt \nof \nd \ndie we niet uitspreken, voegen we \n-je \ntoe. Het verkleinwoord wordt wel uitgesproken met /tj\u0259 /.\n\ncolbert \u2013 colbertje\n\nbiscuit \u2013 biscuitje\n\nboulevard \u2013 boulevardje\n\nOpmerkingen:\n\n(a) Sommige van deze woorden kunnen ook worden uitgesproken met t aan het eind, bijvoorbeeld restaurant. Dat heeft geen consequenties voor de spelling.\n\n(b) Als we afbreken, gaat alleen -je naar de volgende regel.\n\ncolbert\u2022je\n\nrestaurant\u2022je\n\n(c) Andere gevallen\n\nIn alle andere gevallen voegen we het achtervoegsel dat we horen, doorgaans -tje, toe volgens regels 15.A. en 15.B\n\nsouvenir \u2013 souvenirtje\n\ndiner \u2013 dinertje\n\ndeux-chevaux \u2013 deux-chevauxtje\n\ntournedos \u2013 tournedostje\n\nmistral \u2013 mistralletje\n\ndetail \u2013 detailtje\n\nre\u00e7u \u2013 re\u00e7uutje\n\nregel 15.F\n\nAls het grondwoord een initiaalwoord*, een letter, een cijfer of een symbool* is,\n                                          gebruiken we een apostrof in het verkleinwoord.\n\ncd\u2019tje\n\nA4\u2019tje\n\ns\u2019je\n\nm\u2019etje\n\nLetterwoorden* en verkortingen* worden behandeld als gewone grondwoorden. We hechten\n                                       het achtervoegsel vast aan het woord.\n\nradar \u2013 radartje\n\ncd-rom \u2013 cd-rommetje\n\nprof \u2013 profje\n\ndemo \u2013 demootje\n\nEen letterwoord met een hoofdletter krijgt een apostrof voor de uitgang van het verkleinwoord.\n\nde FAQ\u2019jes\n\neen Benelux\u2019je\n\n\u2192 samenstelling met koppelteken: 6.3\n\n\u2192 afleiding van initiaalwoord met apostrof: 6.4\n\neigennamen\n\nWim Smidt\n\n16.A\n\npersonen\n\nFemke\n\n16.B\n\nfreudiaans\n\n16.C\n\nShakespearedrama\n\n16.D\n\naardrijkskundige namen\n\nAmsterdam\n\n16.E\n\nLeidseplein\n\n16.F\n\nhet noorden, het Noorden\n\n16.G\n\neen fles bordeaux\n\n16.H\n\ntalen, dialecten, culturen\n\nhet Nederlands\n\n16.I\n\nvolkeren\n\nde West-Vlamingen\n\n16.J\n\nperiodes\n\nde middeleeuwen, de lente\n\n16.K\n\nfeestdagen\n\nPasen\n\n16.L\n\nstromingen\n\nhet protestantisme\n\n16.M\n\ninstellingen\n\nhet Hof van Cassatie\n\n16.N\n\nmerken\n\nDafalgan\n\n16.O\n\ntitels\n\nde Ilias\n\n16.P\n\nhoofdletter uit respect\n\nMajesteit\n\n16.Q\n\nfunctiebenaming\n\nprofessor Gobelijn\n\n16.R\n\nheilige namen\n\nGod\n\n16.S\n\nDuitse woorden\n\n\u00fcbermensch\n\n16.T\n\neerste woord van een zin\n\nWanneer ga je op reis?\n\n16.U\n\nAls we een persoon, een plaats of een zaak willen aanduiden, kunnen we daarvoor een\n                                       eigennaam* gebruiken (hij heet Wim Smidt, hij werkt bij een organisatie die het Rode Kruis heet, hij woont\n                                          in een stad die Amsterdam heet) of een soortnaam* (hij is een van de vele veertigers, woont op een van de vele pleinen, naast een van\n                                          de vele postkantoren).\n\nDe meeste spellingregels zijn niet van toepassing op eigennamen, die immers worden\n                                       gekozen en doorgegeven m\u00e9t een schrijfwijze. We respecteren deze soms afwijkende schrijfwijze\n                                       van namen op grond van het donorprincipe*. Dat geldt ook voor plaats- en straatnamen\n                                       en voor namen van instellingen en bedrijven. De offici\u00eble spelling betreft alleen\n                                       het gebruik van hoofdletters.\n\nhoofdregel 16.A\n\nEen eigennaam krijgt een hoofdletter; een soortnaam schrijven we klein.\n\neigennaam persoon of dier\n\nWim Smidt\n\nAlice Nahon\n\nSnoopy\n\neigennaam plaats\n\nAmsterdam\n\nde Schelde\n\neigennaam zaak\n\nhet Rode Kruis\n\nCaf\u00e9 De Posthoorn\n\nsoortnaam persoon of dier\n\neen veertiger\n\neen secretaresse\n\neen beagle\n\nsoortnaam plaats\n\neen plein\n\neen provincie\n\nsoortnaam zaak\n\neen postkantoor\n\neen arrondissementsrechtbank\n\nregel 16.B\n\n(1) De voornaam en de familienaam van een persoon schrijven we met een hoofdletter.\n\n(2) Voorzetsels* en lidwoorden in sommige familienamen krijgen in Nederland een kleine\n                                          letter als er een voornaam, initiaal of familienaam aan voorafgaat. Volgens de Belgische\n                                          wetgeving worden deze elementen altijd geschreven zoals ze in het geboorteregister\n                                          staan.\n\n(1)\n\nFemke\n\nNasira\n\nLouis Paul Boon\n\nRenate Rubinstein\n\nJ.C.T. Perk\n\n(2)\n\nNederland\n\nDe Laat\n\nmevrouw De Laat\n\nmevrouw Van Dijk-de Laat\n\nMarjolien de Laat\n\nM. de Laat\n\nM. van Dijk-de Laat\n\nBelgi\u00eb\n\nDe Jonghe\n\nmevrouw De Jonghe\n\nmevrouw Van den Bossche-De Jonghe\n\nRita De Jonghe\n\nR. De Jonghe\n\nR. Van den Bossche-De Jonghe\n\nEen aanspreekvorm of de titel die iemand draagt, schrijven we (voluit of afgekort)\n                                       in lopende tekst met kleine letter.\n\nmevr. Augusta de Wit\n\nmr. Eddy Van Vliet\n\nprofessor Gobelijn\n\nem. prof. dr. J.J. Aerts\n\ndominee Fran\u00e7ois Haverschmidt\n\nregel 16.C\n\nEen afleiding* van een persoonsnaam krijgt een kleine letter.\n\nfreudiaans\n\nmarxisme\n\nmao\u00efst\n\nvictoriaans\n\nmontignaccen\n\nOok als de naam van een persoon ongewijzigd wordt gebruikt om een voorwerp te benoemen,\n                                       vervalt de hoofdletter. Alleen als het voorwerp het product is van de arbeid of creativiteit\n                                       van de genoemde persoon, behouden we de hoofdletter. Dat geldt bijvoorbeeld voor schilderijen,\n                                       boeken, kledingstukken of voorwerpen die een persoonsnaam als merknaam hebben. Ook\n                                       de persoonsnamen die zijn gegeven aan schepen of andere voertuigen, behouden de hoofdletter.\n\neen colbert\n\neen bintje\n\neen diesel\n\neen Mondriaan\n\neen Armani\n\nde Mercator\n\neen Ford\n\n\u2192 hoofdletter uit respect: 16.7\n\nregel 16.D\n\nEen samenstelling* met een persoonsnaam behoudt de hoofdletter. Alleen als de genoemde\n                                          persoon niet betrokken is bij het nieuwe begrip schrijven we het woord met kleine\n                                          letter.\n\neen Shakespearedrama\n\neen Dylanplaat\n\neen Picassofan\n\nDe hoofdletter wordt ook behouden als een instelling of een merk genoemd wordt naar\n                                       een persoon.\n\nde Van Goghtentoonstelling\n\nde Erasmushogeschool\n\neen Philipslamp\n\nAls het verband met de persoon is verzwakt, verliest de samenstelling haar hoofdletter.\n\neen Beatlesplaat: een plaat gemaakt door The Beatles\n\nbeatlehaar: haar zoals The Beatles, maar gedragen door iemand anders\n\nHitlerretoriek: de manier waarop Adolf Hitler sprak\n\neen molotovcocktail: benzinebom, genoemd naar de Sovjetminister Molotov\n\nSamenstellingen met de naam van een uitvinder of ontdekker krijgen een kleine letter.\n\nberlitzmethode\n\ncoopertest\n\ndieselmotor\n\nmontessorionderwijs\n\nfr\u00f6belschool\n\nAls we de naam los gebruiken om expliciet naar de uitvinder of ontdekker te verwijzen,\n                                       behouden we de hoofdletter.\n\nhet downsyndroom\n\nhet syndroom van Down\n\nzij heeft alzheimer\n\neen alzheimerpati\u00ebnt\n\nde ziekte van Alzheimer\n\n(a) aardrijkskundige namen\n\nregel 16.E\n\nEen aardrijkskundige naam schrijven we met een hoofdletter.\n\nDeze regel geldt voor plaatsen, streken, landen, maar ook bijvoorbeeld voor bergen,\n                                       rivieren, woestijnen, hemellichamen.\n\nAmsterdam\n\nAntarctica\n\nde Verenigde Staten\n\nhet Andesgebergte\n\nde Schelde\n\nde Sahara\n\nde Poolster\n\nIn niet-wetenschappelijke teksten schrijven we: de aarde, de maan, de zon.\n\nregel 16.F\n\nSamenstellingen* en afleidingen* op basis van een aardrijkskundige naam behouden\n                                          de hoofdletter.\n\nNederlandkunde\n\nde Scheldeoevers\n\nNederlands\n\nBelgisch\n\neen Gentenaar\n\nZuid-Afrikaans\n\neen Zuid-Afrikaan\n\neen New Yorker\n\n\u2192 verzwakte betekenis van aardrijkskundige naam: regel 16.H\n\nregel 16.G\n\n(1) De naam van een windstreek schrijven we met een kleine letter.\n\n(2) Als we er een geografisch, economisch of politiek gebied mee bedoelen, krijgt\n                                          het woord een hoofdletter, maar dat geldt niet voor de afgeleide vorm.\n\n(3) Ook als de naam van een windstreek deel is van een aardrijkskundige naam, krijgt\n                                          het woord een hoofdletter.\n\n(1) windstreek\n\nhet noorden\n\nhet zuiden van Frankrijk\n\n(2) gebied\n\nhet Zuiden vraagt meer ontwikkelingshulp van het Westen\n\nde oosterse filosofie\n\n(3) in aardrijkskundige naam\n\nZuid-Afrika\n\nZuidwest-Vlaanderen (het zuidwesten van Vlaanderen)\n\nZuid-West-Vlaanderen (het zuiden van de provincie West-Vlaanderen)\n\nNoordwest-Friesland (het noordwesten van de provincie Friesland)\n\nNoord-West-Friesland (het noorden van de streek West-Friesland)\n\nregel 16.H\n\nSoms denken we bij de soortnaam van een zaak niet meer aan de plaats van herkomst,\n                                          maar aan de kenmerken van de zaak. Dan vervalt de hoofdletter.\n\neen fles bordeaux\n\ndriehonderd gram parmaham\n\nWe schrijven dus een plakje edammer, maar een plakje Edammer kaas. Alleen in het tweede geval wordt verwezen naar de plaats.\n\nDe regel geldt ook voor sommige andere samenstellingen en afleidingen.\n\neen marsmannetje\n\nmoezelwijn\n\nnijlkrokodil\n\nneerlandistiek\n\nbalkaniseren\n\neen belgicisme\n\nbourgondisch leven\n\n(b) talen en dialecten en daarmee verbonden culturen\n\nregel 16.I\n\n(1) De naam van een taal of dialect wordt met een hoofdletter geschreven.\n\n(2) Samenstellingen* en afleidingen* behouden de hoofdletter, maar werkwoorden en\n                                          daarvan afgeleide zelfstandige naamwoorden schrijven we met een kleine letter.\n\n(1) namen van talen en dialecten\n\nhet Nederlands\n\nhet Fries\n\nhet Noordwijkerhouts\n\nhet Standaardnederlands\n\nWe gebruiken de koppeltekens of spaties die ook voorkomen in de aardrijkskundige naam\n                                       waarvan de taalnaam is afgeleid.\n\nhet West-Vlaams\n\nhet New Yorks\n\nWe gebruiken een koppelteken en twee of meer hoofdletters in de naam van een taal\n                                       die is samengesteld met afgeleide aardrijkskundige namen.\n\nhet Belgisch-Nederlands\n\nhet Indo-Europees\n\nNa een element als Standaard, Middel-, Oud-, Nieuw-, Hoog- en Plat- vervalt de hoofdletter in de taalnaam. We gebruiken geen koppelteken, behalve als\n                                       het element dat volgt ook al een koppelteken of een spatie heeft.\n\nhet Standaardnederlands\n\nhet Middelnederlands\n\nhet Nieuwgrieks\n\nhet Hoogduits\n\nhet Oud-West-Vlaams\n\nhet Plat-New Yorks\n\nEen woord dat op een subjectieve manier een taal noemt, schrijven we met een kleine\n                                       letter.\n\nsteenkolenengels\n\nschoolfrans\n\n\u2192 samengestelde aardrijkskundige naam: 6.3\n\n(2) verbogen vormen, samenstellingen en afleidingen met namen van talen en culturen\n\nDuitse romans\n\nMiddelnederlandse po\u00ebzie\n\nNederlandstalige kranten\n\nFranssprekende toeristen\n\non-Nederlands\n\noer-Engels\n\nWerkwoorden gevormd met een taalnaam en zelfstandige naamwoorden die van zulke werkwoorden\n                                       zijn afgeleid, schrijven we met een kleine letter:\n\nvernederlandsen\n\nverfransing\n\nDe spelling van de taalnaam Oudfries schrijven we volgens de regels aaneen, met \u00e9\u00e9n hoofdletter. Omdat die regel niet\n                                       geldt als we de cultuur of geschiedenis bedoelen, schrijven we bijvoorbeeld over een oud-Friese sport.\n\n(c) volkeren\n\nregel 16.J\n\n(1) De naam voor een bevolkingsgroep of een lid daarvan schrijven we met een hoofdletter\n                                          als hij is afgeleid van een aardrijkskundige naam of als het om een specifiek volk\n                                          gaat.\n\n(2) Een overkoepelende term voor etnische groepen schrijven we met een kleine letter.\n\n(3) Als de benaming gebaseerd is op een (geloofs)overtuiging schrijven we geen hoofdletter.\n\n(1) afgeleid van aardrijkskundige naam of specifiek volk\n\nde West-Vlamingen\n\neen Groningse\n\neen Kortrijkzaan\n\neen Palestijn\n\neen Afro-Surinaamse\n\neen Hun\n\nde Kelten\n\neen Eskimo\n\n(2) overkoepelende term voor etnische groepen\n\neen indiaanse\n\neen zigeuner\n\neen bedoe\u00efen\n\neen mulattin\n\n(3) gebaseerd op een (geloofs)overtuiging\n\neen protestant\n\neen islamiet\n\nHetzelfde geldt voor andere afleidingen, bijvoorbeeld bijvoeglijke naamwoorden.\n\nKoerdisch\n\nNederlands\n\nindiaans\n\nislamitisch\n\nOpmerkingen:\n\n(1) Ook als de benaming van een groep gebaseerd is op de naam van een godsdienst,\n                                       kunnen we een hoofdletter gebruiken. Die drukt uit dat we een etnische of politieke\n                                       groep (al dan niet gelovige mensen) bedoelen. Zo schrijven we de dialoog tussen christenen en joden, maar de gesprekken tussen Joden en Palestijnen.\n\n(2) Spotnamen voor leden van een bevolkingsgroep hebben geen hoofdletter.\n\nspanjool\n\nmof\n\nkaaskop\n\nspaghettivreter\n\nIn samenstellingen behouden we de hoofdletters of kleine letters.\n\neen Vlamingenhater\n\nprotestantentaal\n\n(a) periodes\n\nregel 16.K\n\nHet woord waarmee we een historische periode benoemen of waarmee we de tijd indelen,\n                                          krijgt een kleine letter.\n\n(1) historisch\n\nde middeleeuwen\n\nhet mesolithicum\n\nDeze regel geldt voor courante teksten. In gespecialiseerde publicaties kan ervan\n                                       worden afgeweken.\n\n(2) indeling van de tijd\n\nmaandag\n\njanuari\n\nlente\n\nde advent\n\nde ramadan\n\n(b) feestdagen en historische gebeurtenissen\n\nregel 16.L\n\nHet woord waarmee we een feestdag of een historische gebeurtenis benoemen, krijgt\n                                          een hoofdletter.\n\n(1) feestdagen\n\nPasen\n\nLoofhuttenfeest\n\nSuikerfeest\n\nBevrijdingsdag\n\nMoederdag\n\nChanoeka\n\n(2) historische gebeurtenissen\n\nde Tweede Wereldoorlog\n\nde Anjerrevolutie\n\nde Endl\u00f6sung\n\nde Golfoorlog\n\nOpmerking:\n\nNamen van feestdagen schrijven we met een hoofdletter, maar samenstellingen* met deze\n                                       namen niet.\n\nPasen \u2013 paasei, paasfeest, paaszondag\n\nKerstmis \u2013 kerstdag, kerstboom, kerstwensen\n\nNieuwjaar \u2013 nieuwjaarsdag, nieuwjaarsavond, nieuwjaarsreceptie\n\nregel 16.M\n\n(1) Het woord waarmee we een culturele, maatschappelijke, religieuze of artistieke\n                                          stroming benoemen, krijgt een kleine letter.\n\n(2) Ook een samenstelling* of afleiding* met die naam schrijven we met een kleine\n                                          letter.\n\n(3) Soortnamen* voor beoefenaars van godsdiensten of andere overtuigingen en voor\n                                          religieuze praktijken krijgen een kleine letter.\n\n(1) stromingen\n\nhet protestantisme\n\nde islam\n\nhet socialisme\n\nde renaissance\n\njugendstil\n\nhet dada\u00efsme\n\n(2) samengestelde of afgeleide woorden\n\neen protestant\n\nprotestants\n\neen islamiet\n\neen socialist\n\neen renaissancekasteel\n\neen dada\u00efst\n\nWe behouden de hoofdletters voor de delen van samengestelde namen die duidelijk naar\n                                       een plaatsnaam verwijzen.\n\nDus: Grieks-orthodox, Nederlands-hervormd, maar rooms-katholiek, oosters-orthodox.\n\n(3) beoefenaars van godsdiensten; godsdienstige praktijken\n\nde paus\n\neen imam\n\neen rabbijn\n\neen jezu\u00efet\n\neen prediking\n\nhet vrijdaggebed\n\neen bidstond\n\neen eucharistieviering\n\nde biecht\n\nregel 16.N\n\n(1) De eigennaam waarmee een instelling zichzelf benoemt, krijgt een hoofdletter.\n                                          Ook samenstellingen* met die eigennaam als eerste deel schrijven we met hoofdletter.\n\n(2) Als we verschillende instellingen kunnen noemen met hetzelfde woord, dan is dat\n                                          een soortnaam. Die schrijven we met een kleine letter.\n\n(1) eigennamen voor unieke instellingen\n\nhet Hof van Cassatie\n\nde Hoge Raad\n\nde Knesset\n\nde Wereldhandelsorganisatie\n\nhet Vlaams Parlement\n\nHet gaat hier om de offici\u00eble benamingen van deze instellingen. We gebruiken geen\n                                       hoofdletter voor het woord parlement dat we als soortnaam gebruiken als we bijvoorbeeld schrijven het Italiaanse en het Duitse parlement.\n\nSamenstellingen behouden de hoofdletter.\n\neen Europees Parlementslid\n\neen Tweede Kamerfractie\n\nMaar we schrijven bijvoorbeeld een Italiaans parlementslid, omdat we hier geen offici\u00eble benaming gebruiken.\n\n(2) soortnamen\n\neen politiebureau\n\nhet stadhuis (van Amsterdam)\n\nhet hof van assisen (van Antwerpen)\n\nhet gerechtshof (in Den Haag)\n\nregel 16.O\n\nEen merknaam schrijven we met een hoofdletter, tenzij het een soortnaam is geworden.\n\nDafalgan\n\nCoca-Cola\n\nEsso\n\nWe behouden de hoofdletter in samenstellingen.\n\neen Philipslamp\n\neen Boeing 737\n\neen Essotankstation\n\nSoortnamen:\n\neen aspirientje\n\neen colaatje\n\neen airbus\n\nregel 16.P\n\n(1) De titel van een boek, film, theaterproductie, artistieke onderscheiding of een\n                                          evenement schrijven we met een hoofdletter.\n\n(2) Voor een krant, een tijdschrift, een handelszaak of een organisatie gebruiken\n                                          we de schrijfwijze die de auteur of oprichter heeft gekozen.\n\n(3) Samenstellingen met een titel behouden de hoofdletter.\n\n(1) titels\n\nde Ilias\n\nHet verdriet van Belgi\u00eb\n\nDe tuin der lusten\n\nSneeuwwitje en de zeven dwergen\n\nde Nobelprijs\n\n(2) namen\n\nDe Standaard\n\nde Volkskrant\n\nOnze Taal\n\nCaf\u00e9 De Posthoorn\n\ndEUS\n\n(3) samenstellingen\n\neen Iliasbewerking\n\neen Nobelprijswinnares\n\nde Daviscupfinale\n\nDe naam van een heilig boek schrijven we met een hoofdletter als we de tekst bedoelen,\n                                       maar met een kleine letter als het om een exemplaar van het boek gaat.\n\nde Bijbel\n\nde Koran\n\neen Bijbellezing\n\neen Koranvertaling\n\neen mooi uitgegeven bijbel\n\neen versierde koran\n\n(a) aanhef, aanspreking en adres\n\nregel 16.Q\n\n(1) In een brief gebruiken we kleine letters als we iemand aanspreken, behalve aan\n                                          het begin van een zin of een tekstregel. Ook de voornaamwoorden \nu \nen \nuw \nhebben een kleine letter.\n\n(2) Om bijzonder respect uit te drukken kan een hoofdletter worden gebruikt.\n\n(1) gewone aanspreking\n\nGeachte lezer,\n\nZeer geachte mevrouw Schmidt,\n\nMijnheer de voorzitter,\n\nDe heer S. Streuvels, Lijsternest, Ingooigem\n\nWilt u zo vriendelijk zijn hieronder uw handtekening te plaatsen?\n\n(2) met bijzonder respect\n\nHeilige Vader (aanspreking van de paus)\n\nMajesteit (aanspreking van een vorst)\n\n(b) titels en functiebenamingen\n\nregel 16.R\n\nEen titel of functiebenaming, al dan niet gevolgd door een naam, schrijven we met\n                                          een kleine letter.\n\nDe minister-president en de overige ministers worden bij koninklijk besluit benoemd\n                                          en ontslagen.\n\nDe minister van Binnenlandse Zaken heeft de brandweerlui gefeliciteerd.\n\nWij wachten nog op minister Pelemans.\n\nprof. dr. J. Gobelijn\n\nds. Gremdaat\n\nprinses Juliana\n\npaus Gregorius X\n\n(c) religieuze begrippen\n\nregel 16.S\n\nEen naam voor een heilig persoon of een heilig begrip schrijven we met een hoofdletter.\n\nDeze regel heeft betrekking op namen voor God of een godheid, op voornaamwoorden die\n                                       naar de godheid verwijzen, en op namen voor andere heilige begrippen waarvoor men\n                                       respect of ontzag wil uitdrukken. Samenstellingen* met deze woorden behouden de hoofdletter,\n                                       maar afleidingen* schrijven we met een kleine letter. Als een dergelijk woord niet\n                                       (meer) naar een heilig persoon of begrip verwijst, verliest het de hoofdletter.\n\nGod\n\nJahweh\n\nAllah\n\nde Heilige Maagd (maar: de heilige Thomas)\n\nUw Koninkrijk\n\neen Venusbeeld\n\ngoddelijk\n\nmessiaans\n\neen christusdoorn\n\neen sint-bernardshond\n\n\u2192 benamingen van stromingen en overtuigingen: 16.5\n\n\u2192 heilige boeken: 16.6\n\nregel 16.T\n\nZelfstandige naamwoorden die aan het Duits zijn ontleend, schrijven we in het Nederlands\n                                          met een kleine letter.\n\n\u00fcbermensch\n\nschnaps\n\numlaut\n\nedelweiss\n\napfelstrudel\n\naha-erlebnis\n\nAlleen als dergelijke zelfstandige naamwoorden de waarde van een eigennaam* hebben,\n                                       krijgen ze een hoofdletter.\n\nEndl\u00f6sung\n\nSturm und Drang\n\nWehrmacht\n\nregel 16.U\n\nHet eerste woord van een zin krijgt een hoofdletter.\n\nGaat Joachim mee op reis?\n\nM\u2019n gsm is gestolen.\n\nProfessor Gobelijn was tevreden.\n\nAls de zin met een apostrof begint, krijgt het daaropvolgende volledige woord de hoofdletter.\n\n\u2019k Heb er niets meer van gehoord.\n\n\u2019s Morgens eet ik yoghurt.\n\nAls de zin met een cijfer of een symbool begint, wordt het eerstvolgende woord met\n                                       kleine letter geschreven.\n\n67 personen werden ge\u00ebvacueerd.\n\n= is het is-teken.\n\nEr bestaan verschillende vormen om een woord of een woordgroep* korter te schrijven.\n                                    We onderscheiden daarbij: afkortingen*, symbolen*, letterwoorden*, initiaalwoorden*\n                                    en verkortingen*.\n\nafkortingen\n\np.\n\n17.A\n\nsymbolen\n\nkm/h\n\n17.B\n\ninitiaalwoorden en letterwoorden\n\npc, pin\n\n17.C\n\nverkortingen\n\nhoreca\n\n17.D\n\nEen afkorting (in de specifieke betekenis van het woord) is de weergave van een woord\n                                       of een woordgroep door een of meer (begin)letters, zonder dat de afkorting in de plaats\n                                       komt van wat wordt afgekort: als we de afkorting voorlezen, spreken we niet de afkorting\n                                       uit, wel het woord of de woorden waar ze voor staat.\n\nregel 17.A\n\nEen afkorting schrijven we met een of meer punten. We gebruiken een hoofdletter als\n                                          die ook in het afgekorte woord voorkomt.\n\np. \u2013 pagina\n\nbv., bijv. \u2013 bijvoorbeeld\n\nblz. \u2013 bladzijde\n\nm.a.w. \u2013 met andere woorden\n\nmr. \u2013 meester\n\nH.K.H. \u2013 Hare Koninklijke Hoogheid\n\nEen symbool is een notatie van een wetenschappelijk begrip, een eenheid of een valuta.\n                                       De schrijfwijze is genormeerd, vaak internationaal. Ook als we een symbool lezen,\n                                       spreken we het woord uit waar het voor staat.\n\nregel 17.B\n\nEen symbool schrijven we zonder punt. We gebruiken de hoofdletters of kleine letters\n                                          die nationaal of internationaal zijn afgesproken.\n\nkm/h \u2013 kilometer per uur\n\ns \u2013 seconde\n\ng \u2013 gram\n\nEUR \u2013 euro\n\nV \u2013 volt\n\nkHz \u2013 kilohertz\n\nmHz \u2013 millihertz\n\nMHz \u2013 megahertz\n\nMB \u2013 megabyte\n\nCa \u2013 calcium\n\nVan sommige eenheden waarvoor in technische en wetenschappelijke teksten een symbool\n                                       wordt gebruikt, zoals gram, uur en seconde, gebruiken we in gewone teksten een afkorting.\n\n30 sec. wachttijd\n\n500 gr. rundergehakt\n\nEen initiaalwoord of een letterwoord wordt gevormd door de eerste letters van een\n                                       naam of een andere woordgroep en gedraagt zich in de zin als een woord. Als we het\n                                       voorlezen, spreken we de korte vorm uit, niet de gehele naam of woordgroep waar het\n                                       voor staat. Sommige van deze woorden lezen we als een stel letternamen (bijvoorbeeld\n                                       pc: /peesee/ personal computer). Dan spreken we van een initiaalwoord. Als we het geheel als een woord lezen (bijvoorbeeld\n                                       havo: /haavoo/ hoger algemeen voortgezet onderwijs), spreken we van een letterwoord.\n\nregel 17.C\n\nEen initiaalwoord of letterwoord schrijven we zonder punten. We nemen de hoofdletters\n                                          van de afgekorte woorden over. Als een organisatie zelf een schrijfwijze hanteert\n                                          die afwijkt van deze regel, dan volgen we het donorprincipe* en respecteren we die\n                                          schrijfwijze.\n\ninitiaalwoorden\n\npc (personal computer)\n\nbtw (belasting over de toegevoegde waarde)\n\nwc (watercloset)\n\nNMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen)\n\nNS (Nederlandse Spoorwegen)\n\nletterwoorden\n\npin (persoonlijk identificatienummer)\n\nRiagg (Regionale Instelling voor Ambulante Geestelijke Gezondheidszorg)\n\nBuZa ((Ministerie van) Buitenlandse Zaken)\n\nSERV (Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen)\n\n\u2192 samenstelling met initiaalwoord of letterwoord: 6.3\n\n\u2192 afleiding van initiaalwoord met apostrof: 6.4\n\n\u2192 apostrof voor verkleinwoorden: 15.4\n\n(a) opmerkingen in verband met het gebruik van punten\n\n(1) In of achter initiaalwoorden die oorspronkelijk werden uitgesproken als de woorden\n                                       waar ze voor staan (en dus afkortingen waren), maar waarbij een letter-voor-letteruitspraak\n                                       gewoon is geworden, schrijven we nog wel de punten.\n\na.u.b. \u2013 /aa uu bee/ (alstublieft)\n\nc.q. \u2013 /see kuu/ (casu quo \u2013 in welk geval)\n\na.m. \u2013 /aa em/ (ante meridiem \u2013 voor de middag)\n\n(2) In initiaalwoorden die ten onrechte als een bestaand woord kunnen worden gelezen,\n                                       schrijven we punten, tenzij binnen de gegeven context geen twijfel bestaat over de\n                                       betekenis.\n\na.s.o. (algemeen secundair onderwijs) \u2013 aso (asociaal)\n\nb.o.t. (beroeps onbepaalde tijd) \u2013 bot (stomp, dom)\n\nm.o.k. (moeilijk opvoedbare kinderen) \u2013 mok (drinkbeker)\n\nIn contexten waarin de betekenis van het initiaalwoord bekend is, mogen de punten\n                                       verdwijnen. Men schrijft dan aso, bot, mok.\n\n(b) opmerkingen in verband met het gebruik van hoofdletters\n\n(1) Een initiaalwoord of letterwoord dat we ontlenen aan een andere taal, behoudt\n                                       zijn spelling zolang we het als vreemdtalig aanvoelen.\n\nRAM (random access memory)\n\nADSL (asymmetric digital subscriber line)\n\nGmbH (Gesellschaft mit beschr\u00e4nkter Haftung)\n\n(2) Naarmate een letterwoord of initiaalwoord ingeburgerd raakt, verdwijnen de hoofdletters.\n                                       Een letterwoord wordt daarna zonder koppelteken of apostrof opgenomen in een samenstelling*\n                                       of afleiding*. Een letterwoord met een of meer hoofdletters behoudt het koppelteken\n                                       en de apostrof. Dat geldt ook voor initiaalwoorden.\n\naids (acquired immune deficiency syndrome) \u2013 aidsvirus \u2013 ontaidsen\n\npin (persoonlijk identificatienummer) \u2013 pincode \u2013 pinnen\n\nvip (very important person) \u2013 vipruimte \u2013 vipjes\n\npet (polyethyleentereftalaat) \u2013 petfles\n\nlat (living apart together) \u2013 latrelatie\n\nhavo (hoger algemeen voortgezet onderwijs) \u2013 havoleerling \u2013 havo\u00ebr\n\nAOW (Algemene Ouderdomswet) \u2013 AOW\u2019er\n\npc (personal computer) \u2013 pc-gebruiker\n\ntv (televisie) \u2013 tv-kijker \u2013 tv\u2019tje\n\nSIS (Sociaal Informatiesysteem) \u2013 SIS-kaart\n\n(3) De afgekorte namen van wetten, besluiten of overheidsplannen schrijven we met\n                                       hoofdletters, ook als de uitgeschreven vorm geen hoofdletters bevat.\n\nKB (Koninklijk Besluit)\n\nWVO (Wet op het voortgezet onderwijs)\n\nVUT (vervroegde uittreding)\n\nMAP (Mestactieplan)\n\nAls een andere schrijfwijze ingeburgerd is, bijvoorbeeld onder ambtenaren, dan geldt\n                                       het donorprincipe*.\n\nAMvB (Algemene Maatregel van Bestuur)\n\nWajong (Wet arbeidsongeschiktheidsvoorziening jonggehandicapten)\n\n(4) De afgekorte namen van ziekten schrijven we met hoofdletters. Alleen woorden die\n                                       tot het dagelijkse taalgebruik zijn doorgedrongen, schrijven we met kleine letters.\n\nBSE (boviene spongiforme encefalopathie)\n\nME (myalgische encefalomyelitis)\n\nMKZ (mond-en-klauwzeer)\n\nTot het gewone taalgebruik behoren onder meer:\n\naids (acquired immune deficiency syndrome)\n\nsoa (seksueel overdraagbare aandoening)\n\n(5) Als het donorprincipe niet speelt, dan hangt het gebruik van hoofdletters bij\n                                       letterwoorden die een eigennaam* aanduiden af van de lengte.\n\n\u2013 een letterwoord van drie letters of minder wordt volledig met hoofdletters geschreven\n\nWEU (West-Europese Unie)\n\nELF (Essences et Lubrifiants Fran\u00e7ais)\n\n\u2013 een letterwoord van vier letters wordt volledig met hoofdletters geschreven als het\n                                             gaat om een (openbare) instelling, een vereniging, een politieke partij\n\nNAVO (Noord-Atlantische Verdragsorganisatie)\n\nNIOD (Nederlands Instituut voor Oorlogsdocumentatie)\n\n\u2013 in alle andere gevallen gebruiken we alleen een hoofdletter aan het begin van het\n                                             letterwoord\n\nRiziv (Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering)\n\nUnicef (United Nations International Children\u2019s Emergency Fund)\n\nEen verkorting is opgebouwd uit een of meer (delen van) lettergrepen. Zo is horeca\n                                       samengesteld uit de eerste letters van hotel, restaurant en caf\u00e9.\n\nregel 17.D\n\nVerkortingen gedragen zich als gewone woorden. Als het om een eigennaam* gaat, schrijven\n                                          we een hoofdletter of respecteren we het donorprincipe*.\n\ninfo (informatie)\n\nairco (airconditioning)\n\ncamcorder (camera-recorder)\n\nhetero (heteroseksueel)\n\nhifi (high fidelity)\n\nStuBru (Studio Brussel)\n\nnettiquette (netetiquette)\n\nwebzine (webmagazine)\n\nSamenstellingen* en afleidingen* maken we zoals met gewone grondwoorden*, tenzij we\n                                       het grondwoord met een of meer hoofdletters schrijven.\n\ninfostand\n\naircospecialist\n\nhifitoren\n\ninfootje\n\naircootje\n\nEen samenstelling met een verkorting die we met een hoofdletter schrijven, krijgt\n                                       een koppelteken. Een afleiding krijgt een apostrof.\n\nStuBru-medewerker\n\nBenelux-land, Vinex\u2019er\n\nWie gebruikmaakt van een Nederlandstalig tekstverwerkingsprogramma, hoeft zich weinig\n                                    zorgen te maken over de afbreekregels. De computer breekt desgewenst woorden af en\n                                    maakt weinig fouten. De Woordenlijst geeft van de opgenomen woorden aan waar ze volgens\n                                    de regels kunnen worden afgebroken.\n\nhoofdregel 18.A\n\nEen woord wordt afgebroken op de grens tussen twee lettergrepen.\n\nwa\u2022fel\n\nlas\u2022ter\n\nsok\u2022kel\n\nau\u2022la\n\neu\u2022tha\u2022na\u2022sie\n\nou\u2022der\n\nNe\u2022der\u2022land\n\nboom\u2022stam\n\nbe\u2022vei\u2022li\u2022gen\n\nte\u2022vre\u2022den\u2022heid\n\nDat betekent dat we kunnen afbreken:\n\n(a) tussen de delen van een samenstelling* (hoofd\u2022regel)\n\n(b) tussen een voorvoegsel* en een grondwoord* in een afleiding* (ge\u2022regeld)\n\n(c) tussen een grondwoord en een achtervoegsel*, als dat laatste met een medeklinker*\n                                    begint, of als het grondwoord eindigt met een klinkerteken* (werk\u2022ster, onderzee\u2022er)\n\n(d) op andere plaatsen als we zo veel mogelijk medeklinkertekens naar het tweede deel\n                                    brengen (pu\u2022bliek)\n\nTegelijk letten we erop dat:\n\n(a) het tweede deel van het woord niet begint met een lettercombinatie die nooit aan\n                                    het begin van een Nederlands woord voorkomt (dus herf\u2022stig, maar niet her\u2022fstig)\n\n(b) geen los klinkerteken blijft staan aan het eind of het begin van een tekstregel\n                                    (dus niet e\u2022zels of regi\u2022o), ook niet in samenstellingen (dus niet pake\u2022zels)\n\n(c) geen verkeerde uitspraak opgeroepen wordt (dus niet prog\u2022ramma, maar wel pro\u2022gramma)\n\nSoms zijn er kleine verschillen tussen de afgebroken en de niet-afgebroken vorm van\n                                    een woord. Extra klinkertekens in woorden zoals parapluutje vervallen: paraplu\u2022tje. Het trema dat we gebruiken bij klinkerbotsing* vervalt als we een woord op die plaats\n                                    afbreken: be\u00ebindigen wordt be\u2022eindigen. Dat geldt ook voor de apostrof*: sherry\u2019tje wordt sherry\u2022tje\n\nDit zijn slechts enkele vingerwijzingen. De Woordenlijst geeft alle afbreekplaatsen\n                                    van de opgenomen woorden weer.\n\naccent(teken)\n\nTeken boven een klinker* op een woord van meestal Franse herkomst, bijvoorbeeld op\n                                    de e in caf\u00e9 (= accent aigu), op de a in d\u00e9j\u00e0 vu (= accent grave), op de i in ma\u00eetresse (= accent circonflexe of dakje). Het trema* en het klemtoonteken* worden niet beschouwd\n                                    als een accent.\n\nachtervoegsel\n\nIn een afleiding*: element dat niet als los woord kan voorkomen, maar achter een grondwoord*\n                                    wordt toegevoegd. Voorbeelden: (waarde)loos, (hoek)ig. Als het element voor het grondwoord komt, is het een voorvoegsel*.\n\nsynoniem: suffix\n\n\u2192 uitgang, verbuiging\n\nafbreekteken\n\nLiggend streepje (-) op het eind van een volgeschreven tekstregel, waarmee we aangeven\n                                    dat het woord op de volgende regel wordt vervolgd. In de Leidraad en de Woordenlijst\n                                    worden de mogelijke afbreekplaatsen aangeduid met het teken \u2022.\n\nafbreking\n\nHet slechts gedeeltelijk schrijven van een te lang woord op het eind van een volgeschreven\n                                    tekstregel, waarna de rest aan het begin van de volgende regel komt.\n\nafkappingsteken\n\n\u2192 apostrof\n\nafkorting\n\n1. Verzamelnaam voor woorden die niet volledig worden geschreven, maar worden aangeduid\n                                    met minder letters, doorgaans de beginletter(s). Ook een woordgroep* kan worden afgekort.\n                                    Voorbeelden: ds. (dominee), tv (televisie), NAVO (Noord-Atlantische Verdragsorganisatie). Afkortingen in ruime zin worden vaak ingedeeld in echte afkortingen, letterwoorden*,\n                                    initiaalwoorden*, symbolen* en verkortingen*.\n\n2. (Echte afkorting) aanduiding van een woord of een woordgroep door een beperkt aantal\n                                    letters, die we uitspreken als het geheel. Voorbeelden: ds. (we spreken uit: dominee), m.a.w. (we spreken uit: met andere woorden).\n\nafleiding\n\nGeleed woord* dat bestaat uit een grondwoord* en een of meer voor*- of achtervoegsels*.\n                                    Voorbeeld: onschuldig, dat bestaat uit het voorvoegsel on-, het grondwoord schuld en het achtervoegsel -ig.\n\napostrof\n\nTeken (\u2019) dat de weglating van een of meer letters aanduidt, of dat we gebruiken om\n                                    een open lettergreep open te houden als er bijvoorbeeld een uitgang* of achtervoegsel*\n                                    volgt. Voorbeelden: m\u2019n vriendin; opa\u2019s fiets; een baby\u2019tje.\n\nsynoniemen: afkappingsteken, weglatingsteken\n\nbeklemtoonde lettergreep\n\nDeel van het woord waar een klemtoon* op ligt. Bijvoorbeeld: in het woord voorstellen zijn voor en stel beklemtoond, waarbij voor de hoofdklemtoon draagt en stel een nevenklemtoon; len is onbeklemtoond.\n\nbezits-\ns\n\nAchtervoegsel* dat we aan een zelfstandig naamwoord hechten om een bezits- of afhankelijkheidsrelatie\n                                    aan te duiden. Voorbeeld: de s in mijn broers kamer of in Anna\u2019s handschrift.\n\nsynoniem: genitief-s\n\nbezitsvorm\n\nVorm van een zelfstandig naamwoord met een bezits-s*. Voorbeeld: moeders in moeders pc.\n\nsynoniem: genitief\n\nbijwoord\n\nWoord dat een bijvoeglijk naamwoord, een ander bijwoord, een werkwoord of een gehele\n                                    zin bepaalt. Voorbeeld: heel in een heel mooi boek; erg in erg goed gegeten; lang in ik heb lang geslapen; misschien in misschien lukt het.\n\ndakje\n\n\u2192 accentteken\n\ndeelteken\n\n\u2192 trema\n\ndiminutief\n\n\u2192 verkleinwoord\n\ndonorprincipe\n\nHet respecteren van de schrijfwijze die in de taal van herkomst gebruikt wordt of\n                                    die de oprichter, de ontwerper of de eigenaar van een instelling of merk heeft gekozen.\n                                    Zo kan iemand een eigennaam* vastleggen die afwijkt van de offici\u00eble spellingregels,\n                                    bijvoorbeeld het hoofdlettergebruik in StuBru (Studio Brussel) of PvdA (Partij van de Arbeid).\n\neigennaam\n\nOffici\u00eble naam waarmee men verwijst naar een unieke persoon, plaats, zaak, instelling,\n                                    een merk of een historische gebeurtenis. Voorbeelden: Gina, T. Janssens, Van de Velde, Soest, Polynesi\u00eb, Eiffeltoren, Raad van State, Mercedes-Benz,\n                                       Tweede Wereldoorlog.\n\netymologie\n\nHerkomst en ontwikkeling van de vorm en de betekenis van een woord. Door het beginsel\n                                    van de etymologie schrijven we de klank /ei/ soms met een lange ij, soms met een korte ei.\n\ngedekte klinker\n\n\u2192 korte klinker\n\ngeleed woord\n\nWoord dat bestaat uit verschillende onderdelen, namelijk een of meer grondwoorden*,\n                                    en voor*- of achtervoegsels*. Voorbeelden: keukendeur (twee grondwoorden: keuken en deur); keukentje (grondwoord keuken met achtervoegsel tje).\n\n\u2192 samenstelling, afleiding, ongeleed woord\n\ngelegenheidsontlening\n\nVreemd woord of vreemde uitdrukking die incidenteel in een Nederlandse tekst wordt\n                                    gebruikt, bijvoorbeeld om iets van de sfeer van de vreemde taal over te brengen op\n                                    de lezer, of omdat het in de vreemde taal om een gevleugeld woord gaat. Vaak wordt\n                                    een gelegenheidsontlening cursief gedrukt. Voorbeeld: \u2018Het was werkelijk \u2018another brick in the wall.\u2019\u2019\n\ngelijkvormigheid\n\nSpellingbeginsel waardoor we een gelijk woorddeel zo veel mogelijk op gelijke wijze\n                                    schrijven. Voorbeeld: voed altijd met d in: ik voed, jij voedt, ik voedde, het voeden, het voedsel, de voeding.\n\nsynoniem: vormovereenkomst\n\ngenitief\n\n\u2192 bezitsvorm\n\ngenitief-\ns\n\n\u2192 bezits-s\n\ngenus\n\n\u2192 woordgeslacht\n\ngesloten lettergreep\n\nLettergreep* die eindigt op een medeklinker*. Voorbeeld: mak, maak, buurt, han\u2022den, mor\u2022gen.\n\ngrens tussen woorddelen\n\nPlaats waar twee woorddelen* elkaar raken in een samenstelling* of afleiding*. Voorbeeld:\n                                    de plaats tussen de n en de d in keukendeur, tussen de n en de h in schoonheid. Op de grens tussen woorddelen horen we in een samenstelling soms een tussenklank*.\n                                    Voorbeeld: tussen station en gebouw horen we een s in stationsgebouw.\n\ngrondwoord\n\nWoord waarvan uitgegaan wordt bij de vorming van een samenstelling* (met een ander\n                                    grondwoord, bijvoorbeeld: keukendeur) of van een afleiding* (met een voorvoegsel* en/of een achtervoegsel*, bijvoorbeeld:\n                                    ondeugdelijk).\n\ninheems woord\n\nWoord dat in alle opzichten tot onze taal behoort en bestaat uit klanken die tot het\n                                    Nederlandse spraaksysteem behoren. Inheemse woorden zijn van Nederlandse oorsprong\n                                    (mens, meisje), of zijn in die mate vernederlandst dat hun vreemde herkomst niet meer te herkennen\n                                    is (kasteel, venster).\n\ninfinitief\n\n\u2192 onbepaalde wijs van een werkwoord\n\ninitiaalwoord\n\nWoord dat gevormd wordt met de beginletters van afzonderlijke woorden en dat we uitspreken\n                                    als een reeks letternamen. Voorbeeld: pc: /peesee/ personal computer.\n\n\u2192 letterwoord, afkorting\n\nklemtoon\n\nNadruk waarmee een woord of een woorddeel* wordt uitgesproken. Bij meerlettergrepige\n                                    woorden krijgt \u00e9\u00e9n lettergreep de hoofdklemtoon. Bijvoorbeeld: in het woord ondoorgrondelijk zijn deze lettergrepen onbeklemtoond: on-door-gron-de- lijk. Hier ligt de hoofdklemtoon: on-door-gron-de-lijk. Hier ligt een nevenklemtoon: on-door-gron-de-lijk.\n\nklemtoonteken\n\nTeken boven een klinker* of tweeklank*, waarmee we een bijzondere klemtoon* aanduiden.\n                                    Het teken heeft dezelfde vorm als het Franse accent aigu. We plaatsen bijvoorbeeld\n                                    een klemtoonteken als we niet zomaar de oplossing willen noemen, maar d\u00e9 oplossing, of als we een tegenstelling willen accentueren: het was een f\u00ed\u00e9ts, geen br\u00f3mfiets.\n\nsynoniem: nadrukteken\n\nklinker\n\n1. De lettertekens a, e, i, o, u en in de meeste gevallen y of combinaties daarvan, bijvoorbeeld aa, oe (maar niet de tweeklanken zoals au en ui) ;\n\n2. De klanken die door deze letters worden voorgesteld.\n\n\u2192 medeklinker, tweeklank\n\nklinkerbotsing\n\nVerwarring die kan ontstaan wanneer we twee letters die meestal \u00e9\u00e9n klinker of tweeklank\n                                    voorstellen (bijvoorbeeld aa of ui), in een woord toch afzonderlijk moeten lezen (dus als a-a of u-i) omdat ze tot verschillende lettergrepen* behoren. We kunnen klinkerbotsing oplossen\n                                    met een koppelteken* of een trema*. Voorbeeld: auto-onderdelen, ru\u00efne.\n\nklinkerwisseling\n\nVerandering van klinker*, bijvoorbeeld als we een sterk werkwoord* van de tegenwoordige\n                                    naar de verleden tijd brengen, of als we een onregelmatig meervoud vormen. Voorbeelden:\n                                    ik lees \u2013 ik las; schip \u2013 schepen.\n\nkoppelteken\n\nLiggend streepje* (-) dat wordt gebruikt als verbindingsteken tussen de delen van\n                                    sommige samenstellingen* en samenkoppelingen*.\n\nkorte klinker\n\nDe klinkers van bal, bel, bil, bol, bul.\n\nsynoniem: gedekte klinker\n\nlange klinker\n\nDe klinkers van baan, been, bier, boon, duw, boer, beul.\n\nsynoniem: vrije klinker\n\nleenwoord\n\n\u2192 uitheems woord\n\nlettergreep\n\nElke klankgroep die we onderscheiden als we een woord scanderen en die in geschreven\n                                    vorm bestaat uit een klinker met eventueel daaromheen medeklinkers. Voorbeeld: on-door-gron-de-lij-ke. Een lettergreep kan open* of gesloten* zijn.\n\nletterwoord\n\nWoord dat gevormd wordt met de beginletters van afzonderlijke woorden, die we samen\n                                    als een woord uitspreken. Voorbeeld: havo: /haavoo/ hoger algemeen voortgezet onderwijs.\n\n\u2192 initiaalwoord, afkorting\n\nliggend streepje\n\n\u2192 koppelteken, afbreekteken, weglatingsstreepje\n\nlinkerdeel\n\nIn een samenstelling: het eerste van twee woorddelen*. Voorbeeld: in keukendeur is keuken het linkerdeel. Ook in een drie- of meerdelige samenstelling spreken we van een linkerdeel.\n                                    We bedoelen dan: het woorddeel of de woorddelen links van de grens die we in beschouwing\n                                    nemen. Voorbeeld: als we het over de tussenklank /s/ hebben in studentenbevolkingsaangroei, noemen we studentenbevolking het linkerdeel en aangroei het rechterdeel, maar als we het over de tussenklank /\u0259 / hebben in hetzelfde woord,\n                                    noemen we studenten het linkerdeel en bevolking het rechterdeel.\n\nsynoniem: linkerlid\n\nlinkerlid\n\n\u2192 linkerdeel\n\nmedeklinker\n\n1. De lettertekens b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z en enkele combinaties daarvan, bijvoorbeeld ch, ng, sj en th. In een woord als yoghurt is de y ook een medeklinker.\n\n2. De klanken die door deze letters worden voorgesteld.\n\n\u2192 klinker\n\nnabepaling\n\nIn een samenstelling* of een woordgroep*: element dat komt na het woord dat wordt\n                                    bepaald. Voorbeeld: verbaal is een nabepaling in de samenstelling proces-verbaal; met een puntdak is een nabepaling in de woordgroep huizen met een puntdak.\n\nnadrukteken\n\n\u2192 klemtoonteken\n\nonbeklemtoonde lettergreep\n\nElk van de delen van een woord waar geen klemtoon op ligt. Bijvoorbeeld: in het woord\n                                    onoverkomelijk zijn deze lettergrepen* onbeklemtoond: on-o- ver-ko-me-lijk. Hier ligt de hoofdklemtoon: on-o-ver-ko-me-lijk. Hier ligt een nevenklemtoon: on-o-ver-ko-me-lijk.\n\nonbepaalde wijs van een werkwoord\n\nDe vorm van een werkwoord die in een woordenboek is opgenomen. Deze vorm is onbepaald\n                                    wat persoon, getal en tijd betreft. Doorgaans eindigt de onbepaalde wijs op -en, soms op -n. Voorbeelden: lopen, werken, eten, gaan, zien, doen, zijn.\n\nsynoniem: infinitief\n\n\u2192 vervoeging, persoonsvorm\n\nongeleed woord\n\nWoord waarin we geen samenstellende woorddelen* (grondwoorden*, voor*- of achtervoegsels*)\n                                    kunnen onderscheiden. Voorbeeld: keuken. In de samenstelling* keukendeur en de afleiding* keukentje zijn wel woorddelen te onderscheiden. Sommige woorden zijn van oorsprong samenstellingen\n                                    of afleidingen, maar omdat we de delen nauwelijks nog onderscheiden, worden ze behandeld\n                                    als ongeleed. Voorbeeld: co\u00ebffici\u00ebnt volgt de regels voor klinkerbotsing* bij ongelede woorden, want het wordt niet herkend\n                                    als co+effici\u00ebnt; co-existeren wordt wel herkend als co+existeren en volgt daarom de regels voor klinkerbotsing bij samenstellingen.\n\nonregelmatig werkwoord\n\nWerkwoord dat bij de vervoeging* wisselingen van klinkers* en/of medeklinkers* vertoont.\n                                    Voorbeelden: lopen \u2013 liep \u2013 gelopen; brengen \u2013 bracht \u2013 gebracht. Als de vervoeging buiten de klinkerwisseling regelmatig verloopt, wordt een onregelmatig\n                                    werkwoord ook sterk werkwoord genoemd. Daarnaast zijn er werkwoorden als zijn en hebben die niet volgens regels vervoegd worden.\n\n\u2192 sterk werkwoord\n\nopen lettergreep\n\nLettergreep* die eindigt op een lange klinker* of een tweeklank*. Bijvoorbeeld: ma(ken), bo(ter), lui(den).\n\npersoonsvorm\n\nDe vervoegde vorm van een werkwoord in een zin. Deze vorm wordt gekenmerkt door een\n                                    persoon (eerste, tweede, derde), een getal (enkelvoud of meervoud) en een tijd (bijvoorbeeld\n                                    tegenwoordige of verleden tijd). Voorbeeld: zit of zat in Jeroen zit/zat aan de computer.\n\nprefix\n\n\u2192 voorvoegsel\n\nrechterdeel\n\nIn een samenstelling*: het tweede van twee woorddelen*. Voorbeeld: in keukendeur is deur het rechterdeel. Ook in een drie- of meerdelige samenstelling spreken we van een\n                                    rechterdeel. We bedoelen dan: het woorddeel of de woorddelen rechts van de grens die\n                                    we in beschouwing nemen. Voorbeeld: als we het over de tussenklank /s/ hebben in studentenbevolkingsaangroei, noemen we aangroei het rechterdeel en studentenbevolking het linkerdeel. Als we het over de tussenklank /\u0259 / hebben in hetzelfde woord, noemen\n                                    we bevolking het rechterdeel en studenten het linkerdeel.\n\nsynoniem: rechterlid\n\nrechterlid\n\n\u2192 rechterdeel\n\nreduplicatie\n\nHerhaling van een lettergreep* of een woorddeel* in een woord als tuftuf of pilipili. Als er een klinkerwisseling* is, spreken we van bijna-reduplicatie. Voorbeeld: rimram.\n\nsamenkoppeling\n\nTwee of meer woorden die vaak samen voorkomen en daardoor een vaste uitdrukking zijn\n                                    gaan vormen, die zich in haar geheel gedraagt als een samengesteld woord. Voorbeeld:\n                                    een kruidje-roer-me-niet. De grens tussen samenkoppeling en woordgroep* is niet scherp te trekken. Een samenkoppeling\n                                    kan een samenstelling* vormen met een ander woord. Voorbeeld: zwart-wit; een zwart-wittoestel.\n\nsamenstelling\n\nGeleed woord* dat bestaat uit twee of meer grondwoorden*, eventueel verbonden door\n                                    een tussenklank*. De samenstelling heeft doorgaans een betekenis die verband houdt\n                                    met de grondwoorden. Zo is een badkamerdeur een deur die toegang geeft tot een kamer waar een bad staat. Een samenstelling heeft \u00e9\u00e9n hoofdklemtoon en wordt doorgaans in \u00e9\u00e9n woord\n                                    geschreven of met een koppelteken. De delen van een samenstelling noemen we het linkerdeel*\n                                    en het rechterdeel*.\n\nsamentrekking\n\nHet weglaten van een deel in een woordgroep* waarin een gelijkwaardig element voorkomt.\n                                    Op de plaats van het weggelaten element dat een deel is van een samenstelling, schrijven\n                                    we een weglatingsstreepje*. Voorbeeld: land- en tuinbouw voor landbouw en tuinbouw.\n\nsisklank\n\nDe klanken /s/, /z/, /sj/, /ts/, /tsj/, /zj/ en /dzj/ zoals we ze horen aan het begin\n                                    van samen, zalf, shampoo, tsaar, check, journaal en jeans.\n\nsjwa\n\n\u2192 toonloze /\u0259 /\n\nsoortnaam\n\nWoord waarmee wordt verwezen naar een persoon, dier, plaats, instelling, merk, zaak,\n                                    tijdstip, door de soort te noemen waartoe een bedoeld individu of exemplaar behoort.\n                                    De meeste soortnamen kunnen we laten voorafgaan door een onbepaald lidwoord (een). Een menselijk individu heet bijvoorbeeld Mieke (dat is haar eigennaam*), maar er kan naar deze persoon verwezen worden met verschillende\n                                    soortnamen, want zij is bijvoorbeeld een mens, een meisje, een studente, een zangeres.\n\nstam van een werkwoord\n\nBasisvorm van een werkwoord, dat wil zeggen de onbepaalde wijs* zoals we die uitspreken\n                                    min de uitgang /\u0259 /, /\u0259 n/ of /n/. De stam van lopen is loop, de stam van staan is sta.\n\nstemhebbende medeklinker\n\nDe medeklinkers* die niet voorkomen in \u2019t kofschip, namelijk /b/, /d/, /g/, /v/, /z/, /zj/, /dzj/,\n\n/g/, /m/, /n/, /ng/, /l/, /r/, /w/, /j/. Als we deze medeklinkers uitspreken, laten\n                                    we onze stembanden trillen.\n\nstemloze medeklinker\n\nDe medeklinkers* die voorkomen in \u2019t kofschip, namelijk /t/, /k/, /f/, /s/, /ch/, /p/, plus de /sj/. Als we deze medeklinkers uitspreken,\n                                    laten we onze stembanden niet trillen.\n\nsterk werkwoord\n\nWerkwoord dat bij de vervoeging in de verleden tijd en/of de vorming van het voltooid\n                                    deelwoord een klinkerwisseling* (soms ook medeklinkerwisseling) vertoont. Voorbeeld:\n                                    eten \u2013 at \u2013 gegeten; kopen \u2013 kocht \u2013 gekocht.\n\n\u2192 onregelmatig werkwoord\n\nstomme \n/\u0259 /\n\n\u2192 toonloze /\u0259 /\n\nsuffix\n\n\u2192 achtervoegsel\n\nsymbool\n\nNationaal of internationaal genormeerde term om een technisch of wetenschappelijk\n                                    begrip aan te duiden. Voorbeeld: C (koolstof). De spellingregels voor symbolen gelden ook voor valutatekens, zoals \u00a3 (pond sterling) en \u20ac (euro).\n\ntoonloze \n/\u0259 /\n\nDe onbeklemtoonde klinker* in bijvoorbeeld de lettergrepen de, be(ginnen), (vol)gen, (he)vig, (eer)lijk.\n\nsynoniem: sjwa, stomme e, toonloze e\n\ntrema\n\nTwee puntjes op een klinker die apart van een voorafgaande klinker moet worden uitgesproken,\n                                    zoals in po\u00ebzie. De umlaut*, bijvoorbeeld in h\u00fcttenk\u00e4se, wordt niet beschouwd als een trema.\n\nsynoniem: deelteken\n\ntussenklank\n\nKlank die we horen tussen de woorddelen* in sommige samenstellingen* en afleidingen*.\n                                    Voorbeelden: de /s/ tussen station en gebouw in stationsgebouw, de toonloze /\u0259 /*, soms uitgesproken als /\u0259 n/, tussen eeuw en oud in eeuwenoud, de toonloze /\u0259 / tussen vrucht en loos in vruchteloos.\n\ntussenletter\n\nEen letter (e, n of s) of een lettercombinatie (en) die we spellen in een woord waar we een tussenklank* horen. Voorbeeld: -en- in eikenboom.\n\ntussen-\nn\n\nDe n die we in een aantal gevallen aan de e schrijven tussen de woorddelen in een samenstelling* of afleiding* als we daar een\n                                    toonloze /\u0259 / of /\u0259 n/ horen. Voorbeeld: de n in hondenhok (hond+en+hok), ziekenhuis (zieke+n+huis) of heldendom (held+en+dom).\n\ntussen-\ns\n\nDe s die we in een aantal gevallen schrijven tussen de woorddelen in een samenstelling*.\n                                    Voorbeeld: de s in dorpskern.\n\ntweeklank\n\nDe klinkers van krijt, koud, kruid. De /ei/ kunnen we schrijven als een lange ij of een korte ei. De /au/ kunnen we schrijven als au of als ou.\n\nuitgang\n\nElement dat we toevoegen aan een woord dat we verbuigen of vervoegen. Voorbeeld: -e aan het eind van andere, -te aan het eind van lachte.\n\n\u2192 verbuiging, vervoeging\n\nuitheems woord\n\nWoord dat we uit een vreemde taal hebben overgenomen. Soms is een uitheems woord te\n                                    herkennen aan uitheemse klanken, bijvoorbeeld de /zj/ in journaal of de /i/ in timbre. Een uitheems woord past zich doorgaans in de loop van de tijd aan de Nederlandse\n                                    taalregels aan. Het wordt dan bastaardwoord genoemd. Vaak wordt de spelling dan vernederlandst.\n                                    Zo is de c die nog te zien is in vacant, in het woord vakantie vervangen door een k. Sommige woorden uit vreemde talen worden nog als zuiver uitheems beschouwd. Ze behouden\n                                    dan hun spelling. Voorbeelden: paella, d\u00e9l\u00e9gu\u00e9, perpetuum mobile. Ook de meeste woorden uit het Engels behouden hun spelling: computer, baby.\n\nsynoniem: leenwoord, vreemd woord\n\n\u2192 inheems woord\n\nuitspraakteken\n\nAccent aigu of accent grave op een e, waarmee we in uitzonderlijke gevallen aangeven\n                                    dat we de klank van mee uitspreken (h\u00e9) of de klank van met (h\u00e8).\n\numlaut\n\nTwee puntjes in een woord van Duitse of Scandinavische oorsprong om aan te duiden\n                                    dat \u00e4 als /ee/ of /\u00e8/ gelezen moet worden, \u00fc als /uu/ (en niet als /oe/), \u00f6 als /eu/. Voorbeelden: \u00fcbermensch, kn\u00e4ckebr\u00f6d.\n\nverbuiging\n\nVormverandering die nodig is om een woord bij andere woorden te doen passen. Voorbeeld:\n                                    ons wordt onze, nieuw wordt nieuwe, schoen wordt schoenen in: onze nieuwe schoenen. Verbuiging doet zich voor bij zelfstandige naamwoorden (enkelvoud of meervoud),\n                                    voornaamwoorden (ons/onze) en bijvoeglijke naamwoorden of bijwoorden* (met of zonder e). Meestal krijgt een verbogen woord een specifiek toevoegsel, dat we uitgang* noemen.\n\nverkleinwoord\n\nAfleiding* van een zelfstandig naamwoord met bijvoorbeeld het achtervoegsel* -je of -tje. Voorbeeld: kindje, eitje.\n\nsynoniem: diminutief\n\nverkorting\n\nVerkorte vorm van een woord of woordgroep* die ontstaat door weglating van een of\n                                    meer lettergrepen*. Voorbeeld: prof (professor/professioneel), horeca (hotel, restaurant, caf\u00e9).\n\nverledentijdsstam\n\nVorm van een onregelmatig werkwoord die we horen in de meervoudsvormen van de verleden\n                                    tijd, min de uitgang* -en. Voorbeeld: lopen \u2013 we liepen \u2013 verledentijdsstam: liep.\n\nversteende samenstelling\n\nGeleed woord* dat niet meer herkend wordt als een samenstelling*, of waarin we de\n                                    betekenis van een of meer woorddelen* niet meer herkennen. Voorbeeld: bolleboos.\n\nvervoeging\n\nVormverandering die nodig is om een werkwoord in een zin te doen passen, voornamelijk\n                                    door aan de stam* een uitgang* toe te voegen. Voorbeeld: werken wordt werkten in de zin: mijn ouders werkten in Breda. Bij de vervoeging wordt een tijd (tegenwoordig of verleden, voltooid of onvoltooid),\n                                    een persoon (eerste, tweede, derde) en een getal (enkelvoud of meervoud) toegekend\n                                    aan het werkwoord.\n\n\u2192 onregelmatig werkwoord, persoonsvorm, verbuiging\n\nvoorbepaling\n\nIn een samenstelling* of in een woordgroep*: element dat voor het woord komt dat wordt\n                                    bepaald. Voorbeeld: oud is een voorbepaling in de samenstelling oud-voorzitter, hoge is een voorbepaling in de woordgroep hoge huizen.\n\nvoornaamwoordelijk bijwoord\n\nSamenstelling* van een bijwoord* (bijvoorbeeld er, hier, daar, waar) en een of meer voorzetselbijwoorden* (bijvoorbeeld aan, bij, in, voor). Voorbeelden: eraan, hierbij, waarvoor, eronderdoor.\n\nvoorvoegsel\n\nIn een afleiding*: element dat niet als los woord kan voorkomen, maar voor een grondwoord*\n                                    wordt geplaatst. Voorbeelden: on(schuld), be(gaan). Als het element achter het grondwoord komt, is het een achtervoegsel*.\n\nsynoniem: prefix\n\nniet te verwarren met: voorzetsel*\n\nvoorzetsel\n\nWoord zoals in, op, aan, tegen, bij. Het geeft een bepaalde relatie aan (vaak in ruimte of tijd) tegenover datgene waarnaar\n                                    het volgende zelfstandig naamwoord verwijst. Voorbeeld: in de kast, tegenover op de kast.\n\nniet te verwarren met: voorvoegsel\n\nvoorzetselbijwoord\n\nVoorzetsel* dat de functie heeft van een bijwoord*. Voorbeeld: op in Tom is nog op.\n\nvormovereenkomst\n\n\u2192 gelijkvormigheid\n\nvreemd woord\n\n\u2192 uitheems woord\n\nvrije klinker\n\n\u2192 lange klinker\n\nweglatingsstreepje\n\nLiggend streepje in een woordgroep* op de plaats waar door samentrekking* een deel\n                                    van een samenstelling* wordt weggelaten. Voorbeeld: in land- en tuinbouw.\n\nweglatingsteken\n\n\u2192 apostrof\n\nwoorddeel\n\nEen van de grondwoorden* in een samenstelling*, of een grondwoord of een voor*- of\n                                    achtervoegsel* in een afleiding*. Voorbeelden: in onderdompelingen de delen onder+dompel+ing+en.\n\nwoordgeslacht\n\nOnderscheid tussen de-woorden en het-woorden, en bij de-woorden soms het onderscheid tussen mannelijke en vrouwelijke woorden.\n\nsynoniem: genus\n\nwoordgroep\n\nOpeenvolging van woorden die bij elkaar horen. Voorbeeld: heel mooie bomen in een rij. De scheidingslijn tussen samenkoppeling* en woordgroep is niet scherp te trekken."}