Title: wetten.nl - Regeling - Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese satellietnavigatieprogramma's - BWBV0006317

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006317/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese satellietnavigatieprogramma's - BWBV0006317", "content": "Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en\n                           de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese satellietnavigatieprogramma's\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Europese Unie\n\nen\n\nHet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nDe Republiek Bulgarije,\n\nDe Tsjechische Republiek,\n\nHet Koninkrijk Denemarken,\n\nDe Bondsrepubliek Duitsland,\n\nDe Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nDe Helleense Republiek,\n\nHet Koninkrijk Spanje,\n\nDe Franse Republiek,\n\nDe Republiek Kroati\u00eb,\n\nDe Italiaanse Republiek,\n\nDe Republiek Cyprus,\n\nDe Republiek Letland,\n\nDe Republiek Litouwen,\n\nHet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nMalta,\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nDe Republiek Oostenrijk,\n\nDe Republiek Polen,\n\nDe Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nDe Republiek Sloveni\u00eb,\n\nDe Slowaakse Republiek,\n\nDe Republiek Finland,\n\nHet Koninkrijk Zweden,\n\nHet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\npartijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna \u201elidstaten\u201d genoemd, enerzijds,\n\nen\n\nDe Zwitserse Bondsstaat, hierna \u201eZwitserland\u201d genoemd, anderzijds, hierna \u201epartij\u201d\n                                       of \u201epartijen\u201d genoemd,\n\nGezien het gemeenschappelijke belang bij de ontwikkeling van een mondiaal navigatiesatellietsysteem\n                                       (hierna \u201eGNSS\u201d genoemd) dat specifiek voor civiele doeleinden is ontworpen,\n\nErkennende het belang van de Europese GNSS-programma's als een bijdrage tot de navigatie-\n                                       en informatie-infrastructuur in de Europese Unie en Zwitserland,\n\nGezien de toenemende ontwikkeling van GNSS-toepassingen in de Europese Unie, Zwitserland\n                                       en andere gebieden in de wereld,\n\nGezien het gemeenschappelijke belang bij de samenwerking op lange termijn tussen de\n                                       Europese Unie, haar lidstaten en Zwitserland op het gebied van satellietnavigatie,\n\nErkennende de nauwe deelname van Zwitserland aan de Galileo- en Egnos-programma's\n                                       sinds de definitiefasen ervan,\n\nGezien de resoluties van de Ruimteraad, met name \u201eResolutie betreffende het Europees\n                                       ruimtevaartbeleid\u201d, vastgesteld op 22 mei 2007, en \u201eVooruitgang boeken met het Europees\n                                       ruimtevaartbeleid\u201d, vastgesteld op 29 september 2008, waarin de Europese Unie, het\n                                       Europees Ruimteagentschap (hierna \u201eESA\u201d genoemd) en hun respectieve lidstaten als\n                                       de drie belangrijkste actoren van het Europees ruimtevaartbeleid worden erkend, alsmede\n                                       \u201eMondiale uitdagingen: volledig benutten van de Europese ruimtesystemen\u201d, vastgesteld\n                                       op 25 november 2010, waarin de Europese Commissie en ESA worden verzocht de procedure\n                                       voor deelname aan alle fasen van de samenwerkingsprogramma's voor lidstaten die geen\n                                       lid van zowel de Europese Unie als ESA zijn, te vereenvoudigen,\n\nGezien de mededeling van de Commissie \u201eNaar een ruimtevaartstrategie van de Europese\n                                       Unie ten dienste van de burger\u201d van 4 april 2011,\n\nWensende formeel samenwerking wat alle aspecten van de Europese GNSS-programma's betreft\n                                       tot stand te brengen,\n\nErkennende dat Zwitserland belang heeft bij alle GNSS-diensten, zoals door EGNOS en\n                                       Galileo aangeboden, met inbegrip van de overheidsdienst (\u201ePublic Regulated Service\u201d,\n                                       hierna \u201ePRS\u201d genoemd),\n\nGezien de overeenkomst van 25 juni 2007 inzake wetenschappelijke en technologische\n                                       samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,\n                                       enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds,\n\nErkennende de overeenkomst van 28 april 2008 tussen de Zwitserse Bondsstaat en de\n                                       Europese Unie inzake beveiligingsprocedures voor de uitwisseling van gerubriceerde\n                                       gegevens (hierna \u201ebeveiligingsovereenkomst\u201d genoemd),\n\nOverwegende de voordelen van een gelijkwaardig niveau van bescherming van de Europese\n                                       GNSS en de diensten ervan op de grondgebieden van de partijen,\n\nErkennende de verplichtingen van de partijen volgens het internationaal recht, met\n                                       name de verplichtingen van Zwitserland als permanente neutrale staat,\n\nErkennende dat in Verordening (EG) nr. 683/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 betreffende de voortzetting\n                                       van de uitvoering van de Europese programma's voor navigatie per satelliet (EGNOS\n                                       en Galileo)1 is bepaald dat de Europese Gemeenschap alle materi\u00eble en immateri\u00eble activa in eigendom\n                                       heeft die worden gecre\u00eberd of ontwikkeld in het kader van de Europese GNSS-programma's,\n                                       als omschreven in die verordening,\n\nGezien Verordening (EU) nr. 912/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 22\n                                       september 2010 tot oprichting van het Europese GNSS-Agentschap2,\n\nGezien Besluit nr. 1104/2011/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober\n                                       2011 betreffende de voorwaarden voor toegang tot de overheidsdienst (publiek gereguleerde\n                                       dienst) die wordt aangeboden door het wereldwijde satellietnavigatiesysteem dat is\n                                       ingevoerd door het Galileo-programma3,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het doel van deze overeenkomst is het stimuleren, vergemakkelijken en versterken van\n                                                de samenwerking op lange termijn tussen de partijen op het gebied van satellietnavigatie\n                                                onder civiele controle, en met name door deelname van Zwitserland aan de Europese\n                                                GNSS-programma's.\n\n2 De vorm van en de voorwaarden voor de deelname van Zwitserland aan de programma's\n                                                worden in deze overeenkomst vastgesteld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:\n\n1. \u201eEuropese mondiale navigatiesatellietsystemen\u201d (Europese GNSS): de door het Galileo-programma\n                                                ingevoerde systemen en de European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS);\n\n2. \u201eaugmentatie\u201d: regionale of lokale mechanismen zoals EGNOS, die de gebruikers van\n                                                mondiale GNSS in staat stellen een verbeterde prestatie te verkrijgen, zoals verhoogde\n                                                nauwkeurigheid, beschikbaarheid, integriteit en betrouwbaarheid;\n\n3. \u201eGalileo\u201d: een autonoom Europees mondiaal satellietnavigatie- en tijdbepalingssysteem\n                                                onder civiele leiding, voor de aanbieding van GNSS-diensten die zijn ontworpen en\n                                                ontwikkeld door de Europese Unie, ESA en hun respectieve lidstaten. De exploitatie\n                                                van Galileo kan aan een private partij worden overgedragen. Galileo voorziet in een\n                                                open dienst, een commerci\u00eble dienst, een dienst beveiliging van levens en een opsporings-\n                                                en reddingsdienst naast een beveiligde overheidsdienst met beperkte toegang die specifiek\n                                                is ontworpen om te voldoen aan de behoeften van geautoriseerde gebruikers uit de overheidssector;\n\n4. \u201elokale elementen van Galileo\u201d: lokale mechanismen die aan de gebruikers van satellietgebaseerde\n                                                navigatie- en tijdbepalingssignalen van Galileo extra inputinformatie aanbieden bovenop\n                                                de informatie die afkomstig is van de voornaamste in gebruik zijnde constellatie.\n                                                Lokale elementen kunnen worden ingezet voor extra prestatie rondom luchthavens, zeehavens\n                                                en in stedelijke of andere in geografisch opzicht moeilijke omgevingen. Galileo zal\n                                                generieke modellen voor lokale elementen aanbieden;\n\n5. \u201eapparatuur voor mondiale navigatie, plaatsbepaling en tijdbepaling\u201d: alle civiele\n                                                eindgebruikersapparatuur bestemd om satellietgebaseerde navigatie- of tijdbepalingssignalen\n                                                uit te zenden, te ontvangen of te verwerken voor het aanbieden van een dienst, of\n                                                om te exploiteren met een regionale augmentatie;\n\n6. \u201eoverheidsdienst\u201d (PRS): een dienst die wordt verleend door het door het Galileo-programma\n                                                ingevoerde systeem die uitsluitend aan door de overheid gemachtigde gebruikers wordt\n                                                geleverd, voor gevoelige toepassingen die een doeltreffende toegangscontrole en grote\n                                                continu\u00efteit van de dienstverlening vereisen;\n\n7. \u201eregulerende maatregel\u201d: een wet, regeling, beleid, regel, procedure, beslissing of\n                                                soortgelijke administratieve handeling door een partij;\n\n8. \u201einteroperabiliteit\u201d: de geschiktheid van mondiale en regionale navigatiesatellietsystemen\n                                                en augmentaties, en de erdoor geleverde diensten, om samen gebruikt te kunnen worden,\n                                                zodat op gebruikersniveau meer mogelijkheden worden geboden dan wanneer uitsluitend\n                                                op de open dienst van \u00e9\u00e9n systeem vertrouwd wordt;\n\n9. \u201eintellectuele eigendom\u201d: de betekenis die deze term heeft in artikel 2, punt viii), van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor\n                                                   de Intellectuele Eigendom, ondertekend te Stockholm op 14 juli 1967;\n\n10. \u201egerubriceerde informatie\u201d: informatie in elke vorm die bescherming vereist tegen\n                                                onbevoegde openbaarmaking waardoor de wezenlijke belangen, waaronder de nationale\n                                                veiligheid, van de partijen of van afzonderlijke lidstaten in verschillende mate zouden\n                                                kunnen worden geschaad. De rubricering ervan wordt aangeduid met een rubriceringsmarkering.\n                                                Dergelijke informatie wordt door de partijen gerubriceerd in overeenstemming met de\n                                                van toepassing zijnde wet- en regelgeving en moet tegen elk verlies van vertrouwelijkheid,\n                                                integriteit en beschikbaarheid worden beschermd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen passen de volgende beginselen toe op onder deze overeenkomst vallende\n                                          samenwerkingsactiviteiten:\n\n1. wederzijds voordeel op basis van een algemeen evenwicht van rechten en verplichtingen,\n                                                met inbegrip van bijdragen en toegang tot alle diensten, in overeenstemming met artikel 15;\n\n2. wederzijdse mogelijkheden om aan samenwerkingsactiviteiten in de Europese Unie en\n                                                in het kader van Zwitserse GNSS-projecten deel te nemen;\n\n3. tijdige uitwisseling van informatie die van invloed kan zijn op de samenwerkingsactiviteiten;\n\n4. adequate en effectieve bescherming van intellectuele eigendomsrechten zoals bedoeld\n                                                in artikel 9;\n\n5. vrijheid om satellietnavigatiediensten te verlenen op de grondgebieden van de partijen;\n\n6. onbeperkte handel in Europese GNSS-goederen op de grondgebieden van de partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De volgende sectoren komen in aanmerking voor samenwerkingsactiviteiten op het gebied\n                                                van satellietnavigatie en tijdbepaling: radiospectrum, wetenschappelijk onderzoek\n                                                en opleiding, industri\u00eble samenwerking, overheidsopdrachten, intellectuele eigendomsrechten,\n                                                exportcontrole, handels- en marktontwikkeling, normen, certificering en regulerende\n                                                maatregelen, veiligheid, uitwisseling van gerubriceerde informatie, uitwisseling van\n                                                personeel en toegang tot diensten. De partijen kunnen deze lijst van sectoren overeenkomstig\n                                                artikel 25 wijzigen.\n\n2 Deze overeenkomst is niet van invloed op de institutionele autonomie van de Europese\n                                                Unie bij de regulering van de Europese GNSS-programma's, noch op de ten behoeve van\n                                                de activiteiten van de Europese GNSS-programma's door de Europese Unie ingestelde\n                                                structuur. Deze overeenkomst is evenmin van invloed op de toepasselijke regulerende\n                                                maatregelen ter uitvoering van non-proliferatieverbintenissen, exportcontrole, controles\n                                                van immateri\u00eble overdrachten van technologie. Zij is evenmin van invloed op nationale\n                                                veiligheidsmaatregelen.\n\n3 Behoudens hun toepasselijke regulerende maatregelen bevorderen de partijen zoveel\n                                                mogelijk de samenwerkingsactiviteiten op grond van deze overeenkomst met het oog op\n                                                het bieden van vergelijkbare kansen voor deelname aan hun activiteiten in de in lid\n                                                1 bedoelde sectoren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen zetten de samenwerking en wederzijdse steun in radiospectrumkwesties in\n                                                het kader van de Internationale Telecommunicatie-unie (hierna \u201eITU\u201d genoemd) voort,\n                                                rekening houdend met \u201eMemorandum of Understanding on the Management of ITU filings\n                                                of the Galileo radio-navigation satellite service system\u201d van 5 november 2004.\n\n2 De partijen wisselen informatie uit over frequentieaanvragen en beschermen adequate\n                                                frequentietoewijzingen voor Galileo om de beschikbaarheid van Galileo-diensten ten\n                                                voordele van gebruikers over de hele wereld, en met name in Zwitserland en de Europese\n                                                Unie, te verzekeren.\n\n3 Om het radionavigatiespectrum te beschermen tegen verstoring en interferentie, sporen\n                                                de partijen bronnen van interferentie op en streven zij wederzijds aanvaardbare oplossingen\n                                                na om interferentie te bestrijden.\n\n4 Niets in deze overeenkomst mag aldus worden ge\u00efnterpreteerd dat afbreuk wordt gedaan\n                                                aan de toepasselijke bepalingen van de ITU, inclusief de ITU-radioreglementen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen bevorderen gezamenlijke onderzoeks- en opleidingsactiviteiten op het gebied\n                                                van Europese GNSS via EU- en Zwitserse onderzoeksprogramma's en andere relevante onderzoeksprogramma's\n                                                van de partijen. De gezamenlijke onderzoeksactiviteiten moeten bijdragen aan het plannen\n                                                van de toekomstige ontwikkelingen van Europese GNSS.\n\n2 De partijen defini\u00ebren het passende mechanisme om voor effectieve contacten en deelname\n                                                aan de relevante onderzoeksprogramma's te zorgen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Voor aankopen in verband met de Europese GNSS-programma's gelden voor de partijen\n                                                de verplichtingen die zij zijn aangegaan uit hoofde van de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (hierna \u201eGPA\u201d genoemd) van de Wereldhandelsorganisatie (hierna \u201eWTO\u201d genoemd) en\n                                                de Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat\n                                                betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten.\n\n2 Onverminderd het bepaalde in artikel XXIII van de GPA (artikel III van de herziene GPA), hebben Zwitserse entiteiten het recht deel te nemen aan overheidsopdrachten voor\n                                                de levering van diensten in verband met de Europese GNSS-programma's.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen stimuleren en steunen de samenwerking tussen hun industrie\u00ebn, via middelen\n                                          zoals joint ventures en Zwitserse deelname aan relevante Europese industri\u00eble verenigingen\n                                          alsmede deelname van de Europese Unie aan relevante Zwitserse industri\u00eble verenigingen,\n                                          met het oog op de goede werking van de Europese satellietnavigatiesystemen en bevordering\n                                          van het gebruik en de ontwikkeling van Galileo-toepassingen en -diensten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nTer vergemakkelijking van industri\u00eble samenwerking verlenen en verzekeren de partijen,\n                                          in overeenstemming met de strengste internationale normen die zijn vastgesteld in\n                                          de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPS) van de WTO, adequate en effectieve bescherming van de intellectuele eigendomsrechten\n                                          betreffende de gebieden en sectoren die relevant zijn voor de ontwikkeling en exploitatie\n                                          van de Europese GNSS, inclusief effectieve middelen om dergelijke normen te handhaven.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Om de toepassing van een uniform beleid van exportcontrole en non-proliferatie betreffende\n                                                de Europese GNSS-programma's tussen de partijen te verzekeren, neemt Zwitserland,\n                                                binnen zijn rechtsgebied en in overeenstemming met zijn nationale wetgeving en procedures,\n                                                tijdig maatregelen voor exportcontrole en non-proliferatie van technologie\u00ebn, gegevens\n                                                en artikelen, en handhaaft het deze. Deze maatregelen moeten een niveau van exportcontrole\n                                                en non-proliferatie verzekeren dat gelijkwaardig is aan dat van de Europese Unie.\n\n2 Mocht zich een gebeurtenis voordoen waarbij een gelijkwaardig niveau van exportcontrole\n                                                en non-proliferatie als bedoeld in lid 1 van dit artikel niet kan worden bereikt,\n                                                dan is de procedure van artikel 22 van toepassing.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen stimuleren handel en investeringen in EU- en Zwitserse satellietnavigatie-infrastructuur\n                                                en apparatuur voor mondiale navigatie, plaatsbepaling en tijdbepaling, inclusief lokale\n                                                elementen van Galileo en toepassingen die relevant zijn voor de Europese GNSS-programma's.\n\n2 Voor de toepassing van lid 1 geven de partijen voorlichting over Galileo-satellietnavigatieactiviteiten,\n                                                wijzen zij potenti\u00eble belemmeringen aan voor de groei in GNSS-toepassingen en nemen\n                                                zij passende maatregelen om deze groei te bevorderen.\n\n3 Om de gebruikersbehoeften vast te stellen en er effectief op in te spelen, kunnen\n                                                entiteiten van de partijen gebruikmaken van het toekomstige GNSS-gebruikersforum.\n\n4 Deze overeenkomst heeft geen invloed op de rechten en verplichtingen van de partijen\n                                                uit hoofde van de Overeenkomst tot oprichting van de WTO.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen, die het belang erkennen van het co\u00f6rdineren van de benaderingen in internationale\n                                                normalisatie- en certificeringsfora betreffende mondiale satellietnavigatiediensten,\n                                                steunen gezamenlijk de ontwikkeling van Galileo- en Egnos-normen en bevorderen wereldwijd\n                                                de toepassing ervan, waarbij de klemtoon wordt gelegd op de interoperabiliteit met\n                                                andere GNSS-systemen.\n\nEen van de doelstellingen van deze co\u00f6rdinatie is het bevorderen van het brede en\n                                                innovatieve gebruik van de Galileo-diensten voor open, commerci\u00eble en aan beveiliging\n                                                van levens gerelateerde doeleinden als wereldwijde navigatie- en tijdbepalingsnorm.\n                                                De partijen cre\u00ebren gunstige omstandigheden voor de ontwikkeling van Galileo-toepassingen.\n\n2 Ter bevordering en implementatie van de doelstellingen van deze overeenkomst, werken\n                                                de partijen waar passend samen inzake alle GNSS-aangelegenheden die met name aan de\n                                                orde komen in de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie, de Internationale Maritieme\n                                                Organisatie en de ITU.\n\n3 De partijen zorgen ervoor dat maatregelen inzake technische normen, certificering\n                                                en vergunningseisen en -procedures betreffende Europese GNSS geen onnodige handelsbelemmeringen\n                                                vormen. Binnenlandse eisen zijn gebaseerd op objectieve, niet-discriminerende, vooraf\n                                                vastgestelde transparante criteria.\n\n4 De partijen nemen de nodige regulerende maatregelen om het volledige gebruik mogelijk\n                                                te maken van ontvangers, het grond- en het ruimtesegment van Galileo op de onder hun\n                                                jurisdictie vallende grondgebieden. In dat verband geeft de regering van Zwitserland\n                                                op het onder haar jurisdictie vallende grondgebied aan Galileo geen minder gunstige\n                                                behandeling dan aan andere soortgelijke systemen voor radionavigatiesatellietdiensten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Om de Europese GNSS-systemen tegen bedreigingen zoals misbruik, interferentie, verstoring\n                                                en vijandige handelingen te beschermen, doen de partijen alle praktisch uitvoerbare\n                                                stappen om de continu\u00efteit, veiligheid en beveiliging van de satellietnavigatiediensten\n                                                en gerelateerde infrastructuur en kritieke voorzieningen op hun grondgebieden te verzekeren,\n                                                onverminderd het bepaalde in artikel 4, lid 2.\n\n2 Voor de toepassing van lid 1 neemt Zwitserland, binnen zijn rechtsgebied en in overeenstemming\n                                                met zijn nationale wetgeving en procedures, tijdig maatregelen die in een gelijkwaardig\n                                                niveau van beveiliging en veiligheid voorzien als die welke in de Europese Unie van\n                                                toepassing zijn met betrekking tot bescherming, controle en beheer van gevoelige voorzieningen,\n                                                informatie en technologie\u00ebn van de Europese GNSS-programma's wat betreft bedreigingen\n                                                en ongewenste proliferatie.\n\n3 Mocht zich een gebeurtenis voordoen waarbij een gelijkwaardig niveau van beveiliging\n                                                en veiligheid als bedoeld in lid 2 van dit artikel niet kan worden bereikt, dan is\n                                                de procedure van artikel 22 van toepassing.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Uitwisseling en bescherming van gerubriceerde informatie van de Europese Unie moeten\n                                                in overeenstemming zijn met de beveiligingsovereenkomst alsmede met de uitvoeringsregelingen\n                                                van de beveiligingsovereenkomst.\n\n2 Zwitserland kan gerubriceerde informatie met een nationaal rubriceringsmerk betreffende\n                                                Europese GNSS-programma's uitwisselen met die lidstaten waarmee het met het oog daarop\n                                                bilaterale overeenkomsten heeft gesloten.\n\n3 De partijen streven ernaar een algemeen en coherent rechtskader in te stellen op grond\n                                                waarvan uitwisselingen van gerubriceerde informatie betreffende het Galileo-programma\n                                                tussen alle partijen mogelijk zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nZwitserland heeft toegang tot alle Europese GNSS-diensten die onder deze overeenkomst\n                                          vallen en tot de PRS die onder een afzonderlijke overeenkomst vallen.\n\nZwitserland heeft belangstelling getoond voor de PRS en beschouwt deze als een belangrijk\n                                          element van zijn deelname aan de Europese GNSS-programma's. De partijen streven ernaar\n                                          een PRS-overeenkomst te sluiten om de Zwitserse deelname aan de PRS te waarborgen,\n                                          zodra een verzoek hiertoe wordt ingediend door Zwitserland en de procedure van artikel 218 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is afgerond.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nZwitserland heeft het recht deel te nemen aan het Europese GNSS-Agentschap onder de\n                                          in een overeenkomst tussen de Europese Unie en Zwitserland vast te leggen voorwaarden.\n                                          Deze onderhandelingen gaan van start zodra een verzoek hiertoe wordt ingediend door\n                                          Zwitserland en de nodige procedures aan de kant van de Europese Unie zijn voltooid.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVertegenwoordigers van Zwitserland worden uitgenodigd om als waarnemers deel te nemen\n                                          aan de comit\u00e9s die zijn ingesteld voor beheer, ontwikkeling en uitvoering van de activiteiten\n                                          in het kader van de Europese GNSS-programma's, in overeenstemming met de desbetreffende\n                                          regels en procedures en zonder stemrecht. Dit omvat met name de deelname aan het comit\u00e9\n                                          voor de GNSS-programma's en de GNSS-Beveiligingsraad, met inbegrip van de werkgroepen\n                                          en taskforces van deze comit\u00e9s.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nZwitserland draagt bij aan de financiering van de Europese GNSS-programma's. De Zwitserse\n                                          bijdrage wordt berekend op basis van de evenredigheidsfactor die wordt bepaald door\n                                          de verhouding vast te stellen tussen het bruto binnenlands product van Zwitserland\n                                          tegen marktprijzen en de som van de bruto binnenlandse producten van de lidstaten\n                                          tegen marktprijzen.\n\nVoor de periode 2008-2013 bedraagt de bijdrage van Zwitserland aan de Europese GNSS-programma's\n                                          80 050 870 EUR.\n\nDit bedrag wordt als volgt betaald:\n\n2013: 60 000 000 EUR\n\n2014: 20 050 870 EUR.\n\nVoor de periode 2014 en daarna wordt de Zwitserse bijdrage jaarlijks betaald.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAangezien Zwitserland de Europese GNSS niet in eigendom zal hebben, draagt het geen\n                                          enkele aansprakelijkheid die voortvloeit uit de eigendom.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Hierbij wordt een gemengd comit\u00e9 onder de naam \u201eGNSS-comit\u00e9 Europese Unie/Zwitserland\u201d\n                                                opgericht. Het bestaat uit vertegenwoordigers van de partijen en is verantwoordelijk\n                                                voor het beheer en de juiste uitvoering van deze overeenkomst. Hiertoe formuleert\n                                                het aanbevelingen. Het neemt besluiten in de gevallen waarin deze overeenkomst voorziet;\n                                                de partijen voeren deze besluiten volgens hun eigen regels uit. Het gemengd comit\u00e9\n                                                neemt besluiten bij onderlinge overeenstemming.\n\n2 Het gemengd comit\u00e9 stelt zijn reglement van orde op, waarin onder meer bepalingen\n                                                voor het bijeenroepen van vergaderingen, het aanwijzen van de voorzitter en het vaststellen\n                                                van diens mandaat zijn vervat.\n\n3 Het gemengd comit\u00e9 komt bijeen wanneer dat nodig is. De Europese Unie of Zwitserland\n                                                kan verzoeken een vergadering te beleggen. Het gemengd comit\u00e9 komt bijeen binnen vijftien\n                                                dagen na de indiening van het in artikel 22, lid 2, bedoelde verzoek.\n\n4 Het gemengd comit\u00e9 kan naar eigen inzicht besluiten tot de oprichting van werkgroepen\n                                                of groepen van deskundigen om het bij de vervulling van zijn taken bij te staan.\n\n5 Het gemengd comit\u00e9 kan besluiten bijlage I te wijzigen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Met het oog op een goede uitvoering van deze overeenkomst wisselen de partijen regelmatig\n                                                informatie uit en plegen zij, wanneer \u00e9\u00e9n van de partijen daarom vraagt, overleg binnen\n                                                het gemengd comit\u00e9.\n\n2 Op verzoek van \u00e9\u00e9n van de partijen wordt door de partijen onmiddellijk overleg gepleegd\n                                                over iedere vraag die voortvloeit uit de interpretatie of toepassing van deze overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij kan, na overleg binnen het gemengd comit\u00e9, passende vrijwaringsmaatregelen\n                                                nemen, met inbegrip van de schorsing van een of meerdere samenwerkingsactiviteiten,\n                                                als zij van oordeel is dat een gelijkwaardig niveau van exportcontrole of beveiliging\n                                                niet langer is gewaarborgd tussen de partijen. Wanneer uitstel de goede werking van\n                                                GNSS in gevaar dreigt te brengen, mogen zonder voorafgaand overleg voorlopige beschermende\n                                                maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen\n                                                zijn genomen, overleg plaatsvindt.\n\n2 De reikwijdte en de duur van de in lid 1 bedoelde maatregelen moeten beperkt blijven\n                                                tot wat nodig is om de situatie te regelen en een juist evenwicht tussen de uit deze\n                                                overeenkomst voortvloeiende rechten en verplichtingen te garanderen. De andere partij\n                                                kan het gemengd comit\u00e9 verzoeken overleg over de evenredigheid van die maatregelen\n                                                op gang te brengen. Indien het niet mogelijk is het geschil binnen zes maanden te\n                                                regelen, kan het door elk van beide partijen worden voorgelegd voor bindende arbitrage,\n                                                overeenkomstig de in bijlage I vastgestelde procedure. Kwesties betreffende de uitlegging van bepalingen van deze\n                                                overeenkomst die identiek zijn aan overeenkomstige bepalingen van het recht van de\n                                                Europese Unie kunnen in dat kader niet worden geregeld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOnverminderd het bepaalde in artikel 22 worden alle geschillen betreffende de interpretatie of toepassing van deze overeenkomst\n                                          beslecht middels overleg binnen het gemengd comit\u00e9.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe bijlagen bij deze overeenkomst maken integrerend deel uit van de overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst kan te allen tijde met instemming van de partijen worden gewijzigd\n                                          en uitgebreid.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De Europese Unie of Zwitserland kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij\n                                                daarvan in kennis te stellen. De geldigheid van deze overeenkomst verstrijkt zes maanden\n                                                na de datum van een dergelijke kennisgeving.\n\n2 Het opzeggen van deze overeenkomst heeft geen invloed op de geldigheid of duur van\n                                                in het kader van de overeenkomst getroffen regelingen of op specifieke rechten en\n                                                verplichtingen die op het gebied van intellectuele eigendom zijn ontstaan.\n\n3 In geval van opzegging van deze overeenkomst doet het gemengd comit\u00e9 een voorstel\n                                                om de partijen in staat te stellen nog resterende kwesties af te ronden, met inbegrip\n                                                van de financi\u00eble gevolgen, waarbij rekening wordt gehouden met het beginsel van pro rata temporis.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen interne procedures goedgekeurd.\n                                                Zij treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van\n                                                de laatste kennisgeving van goedkeuring.\n\n2 Onverminderd het bepaalde in lid 1, stemmen Zwitserland en de Europese Unie, wat betreft\n                                                onderdelen van deze overeenkomst die binnen de bevoegdheid van de Europese Unie vallen,\n                                                ermee in deze overeenkomst voorlopig toe te passen vanaf de eerste dag van de maand\n                                                volgende op de tweede kennisgeving waarin wordt bevestigd dat de hiertoe vereiste\n                                                procedures zijn voltooid.\n\nTijdens de voorlopige toepassing van deze overeenkomst bestaat het in artikel 20 bedoelde gemengd comit\u00e9 uit vertegenwoordigers van Zwitserland en de Europese Unie.\n\n3 Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.\n\n4 Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, Deense, Duitse,\n                                                Engelse, Estse, Finse, Franse, Griekse, Hongaarse, Italiaanse, Kroatische, Letse,\n                                                Litouwse, Maltese, Nederlandse, Poolse, Portugese, Roemeense, Sloveense, Slowaakse,\n                                                Spaanse, Tsjechische en Zweedse taal, zijnde alle teksten authentiek.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nIndien een geschil aan arbitrage wordt onderworpen, worden drie arbiters aangewezen,\n                                       tenzij de partijen anders besluiten.\n\nElke partij stelt binnen 30 dagen \u00e9\u00e9n arbiter.\n\nDe beide aldus aangewezen arbiters wijzen in onderlinge overeenstemming een hoofdarbiter\n                                       aan die geen onderdaan is van een van beide partijen. Als de arbiters het binnen een\n                                       termijn van twee maanden na hun aanwijzing niet eens kunnen worden, kiezen zij de\n                                       hoofdarbiter uit een lijst van zeven personen die door het gemengd comit\u00e9 wordt opgesteld.\n                                       Het gemengd comit\u00e9 stelt deze lijst op en werkt ze bij conform zijn reglement van\n                                       orde.\n\nTenzij de partijen anders besluiten, stelt de arbitrage-instantie zelf haar procedureregels\n                                       vast. Zij besluit bij meerderheid van stemmen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1. Voor de periode 2008-2013 bedraagt de financi\u00eble bijdrage van Zwitserland aan de begroting\n                                             van de Europese Unie met het oog op deelname aan de Europese GNSS-programma's (in\n                                             euro):\n\n2013\n\n2014\n\n60.000.000\n\n20.050.870\n\nVoor de periode 2014 en daarna wordt de Zwitserse bijdrage jaarlijks betaald.\n\n2. Het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Unie4 en de desbetreffende uitvoeringsvoorschriften5 zijn van toepassing, met name op het beheer van de bijdrage van Zwitserland.\n\n3. De reis- en verblijfkosten van de vertegenwoordigers en deskundigen van Zwitserland\n                                             in het kader van hun deelname aan door de Commissie georganiseerde vergaderingen over\n                                             de uitvoering van de programma's worden door de Commissie vergoed op dezelfde basis\n                                             en volgens de procedures die gelden voor de deskundigen van de lidstaten.\n\n4. De Commissie richt aan Zwitserland verzoeken tot storting die overeenkomen met de\n                                             bijdrage van Zwitserland in het budget van de programma's volgens deze overeenkomst.\n\nDeze bijdrage wordt uitgedrukt in euro en wordt op een in euro gestelde bankrekening\n                                             van de Commissie gestort.\n\n5. De betalingen geschieden op de volgende wijze:\n\na) in 2013, na de voorlopige inwerkingtreding van deze overeenkomst, betaalt Zwitserland\n                                                   zijn bijdrage uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het verzoek tot storting;\n\nb) in 2014 betaalt Zwitserland zijn bijdrage (voor de periode 2008-2013 en voor 2014)\n                                                   uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het verzoek tot storting; Het verzoek tot\n                                                   storting wordt niet v\u00f3\u00f3r 1 juli gedaan;\n\nc) in 2015 en de daaropvolgende jaren betaalt Zwitserland zijn bijdrage uiterlijk op\n                                                   1 april indien het verzoek tot storting uiterlijk op 1 maart door Zwitserland wordt\n                                                   ontvangen. Aan een na 1 maart door Zwitserland ontvangen verzoek tot storting wordt\n                                                   uiterlijk dertig dagen na ontvangst voldaan.\n\nVoor elke te laat betaalde bijdrage betaalt Zwitserland achterstandsrente op het vanaf\n                                             de vervaldatum verschuldigde bedrag. De rente wordt berekend op basis van de door\n                                             de Europese Centrale Bank op haar belangrijkste herfinancieringsoperaties toegepaste\n                                             en in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C, bekendgemaakte rentevoet die\n                                             gold op de eerste kalenderdag van de maand waarin de vervaldatum valt, vermeerderd\n                                             met 3,5 procentpunt."}