Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen - BWBV0001500

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001500/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen - BWBV0001500", "content": "Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse\n                           Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen\n\nde Europese Gemeenschap,\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nde Republiek Hongarije,\n\nKroati\u00eb,\n\nMalta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nenerzijds, en\n\nde Zwitserse Bondsstaat,\n\nanderzijds,\n\nHierna genoemd \u201ede overeenkomstsluitende partijen\",\n\nErvan overtuigd zijnde dat het vrije verkeer van personen op het grondgebied van de\n                                       andere overeenkomstsluitende partij een belangrijke voorwaarde is voor de harmonieuze\n                                       ontwikkeling van hun betrekkingen;\n\nVastbesloten het vrije onderlinge verkeer van personen tot stand te brengen, daarbij\n                                       uitgaande van de bepalingen die in de Europese Gemeenschap worden toegepast,\n\nHebben overeenstemming bereikt over het volgende:\n\nDeze Overeenkomst beoogt met betrekking tot onderdanen van de lidstaten van de Europese\n                                          Gemeenschap en van Zwitserland het volgende:\n\na. het toekennen van het recht op toegang tot het grondgebied van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen en op het verblijf, de toegang tot een economische activiteit in loondienst,\n                                                de vestiging als zelfstandige, alsmede op voortzetting van het verblijf op dit grondgebied;\n\nb. het vergemakkelijken van de verlening van diensten op het grondgebied van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen, met name het liberaliseren van de verlening van diensten van korte duur;\n\nc. het toekennen van het recht op toegang tot en verblijf op het grondgebied van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen voor personen die in het ontvangende land geen economische activiteit uitoefenen;\n\nd. het toekennen van dezelfde levensomstandigheden, arbeidsvoorwaarden en arbeidsomstandigheden\n                                                als die welke voor de eigen onderdanen gelden.\n\nOnderdanen van een der overeenkomstsluitende partijen die legaal verblijven op het\n                                          grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij ondervinden bij de toepassing\n                                          van deze overeenkomst en overeenkomstig het bepaalde in de bijlagen I, II en III,\n                                          geen discriminatie op grond van hun nationaliteit.\n\nHet recht op toegang van de onderdanen van een der overeenkomstsluitende partijen\n                                          tot het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij wordt gewaarborgd\n                                          overeenkomstig het bepaalde in bijlage I.\n\nHet recht op verblijf en op toegang tot een economische activiteit wordt gewaarborgd,\n                                          onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 10 en overeenkomstig het bepaalde in\n                                          bijlage I.\n\n1  Onverminderd het bepaalde in andere specifieke overeenkomsten tussen de overeenkomstsluitende\n                                                partijen inzake het verlenen van diensten (onder andere de overeenkomst betreffende\n                                                overheidsopdrachten, voorzover deze betrekking heeft op het verlenen van diensten),\n                                                hebben dienstverleners, met inbegrip van vennootschappen, overeenkomstig het bepaalde\n                                                in bijlage I het recht op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij\n                                                een dienst te verlenen, mits de daadwerkelijke arbeidsduur niet meer dan negentig\n                                                dagen per kalenderjaar bedraagt.\n\n2  Dienstverleners hebben recht op toegang tot en verblijf op het grondgebied van de\n                                                andere overeenkomstsluitende partij,\n\na. indien zij op grond van het bepaalde in lid 1 of krachtens een overeenkomst als bedoeld\n                                                      in lid 1 het recht hebben een dienst te verlenen;\n\nb. of, wanneer aan de voorwaarden onder a niet wordt voldaan, mits hun door de bevoegde\n                                                      autoriteiten van de betrokken overeenkomstsluitende partij toestemming is verleend\n                                                      om een dienst te verlenen.\n\n3  Natuurlijke personen die onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Gemeenschap\n                                                of van Zwitserland en zich uitsluitend als ontvanger van diensten op het grondgebied\n                                                van een der overeenkomstsluitende partijen begeven, hebben het recht op toegang en\n                                                verblijf.\n\n4  De in dit artikel bedoelde rechten worden gewaarborgd overeenkomstig het bepaalde\n                                                in de bijlagen I, II en III. Op de in dit artikel bedoelde personen zijn de kwantitatieve\n                                                beperkingen bedoeld in artikel 10 niet van toepassing.\n\nHet recht op verblijf op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij wordt\n                                          toegekend aan personen die geen economische activiteit uitoefenen, overeenkomstig\n                                          het bepaalde in bijlage I betreffende de niet-actieve leden van de beroepsbevolking.\n\nOvereenkomstig bijlage I regelen de overeenkomstsluitende partijen met name de hierna\n                                          genoemde rechten met betrekking tot het vrije verkeer van personen:\n\na. het recht op gelijke behandeling als de eigen onderdanen ten aanzien van de toegang\n                                                tot een economische activiteit en de uitoefening daarvan, alsmede ten aanzien van\n                                                de levensomstandigheden, arbeidsvoorwaarden en arbeidsomstandigheden;\n\nb. het recht op professionele en geografische mobiliteit, waardoor onderdanen van de\n                                                overeenkomstsluitende partijen zich vrij kunnen verplaatsen op het grondgebied van\n                                                de ontvangende staat en daar het beroep van hun keuze kunnen uitoefenen;\n\nc. het recht om na be\u00ebindiging van een economische activiteit hun verblijf op het grondgebied\n                                                van een overeenkomstsluitende partij voort te zetten;\n\nd. het verblijfsrecht voor gezinsleden, ongeacht hun nationaliteit;\n\ne. het recht ten gunste van de gezinsleden, ongeacht hun nationaliteit, om een economische\n                                                activiteit uit te oefenen;\n\nf. het recht om onroerend goed te verwerven, voorzover dit verband houdt met het uitoefenen\n                                                van de rechten die krachtens deze Overeenkomst worden toegekend;\n\ng. tijdens de overgangsperiode: het recht op terugkeer naar het grondgebied van een overeenkomstsluitende\n                                                partij na het be\u00ebindigen van een economische activiteit of een verblijf op dat grondgebied,\n                                                teneinde een economische activiteit uit te oefenen, alsmede het recht op omzetting\n                                                van een tijdelijke verblijfsvergunning in een permanente verblijfsvergunning.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen co\u00f6rdineren overeenkomstig bijlage II hun stelsels\n                                          voor sociale zekerheid, met name met het oog op:\n\na. gelijke behandeling;\n\nb. vaststelling van de toepasselijke wetgeving;\n\nc. cumulatie van de perioden die volgens de verschillende nationale wetgevingen bepalend\n                                                zijn voor het verkrijgen en behouden van het recht op uitkeringen en voor het berekenen\n                                                van deze uitkeringen;\n\nd. betaling van uitkeringen aan personen die op het grondgebied van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen verblijven;\n\ne. wederzijdse administratieve bijstand en samenwerking tussen de autoriteiten en de\n                                                instellingen.\n\nTeneinde voor onderdanen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap en van Zwitserland\n                                          de toegang tot en het uitoefenen van werkzaamheden in loondienst en als zelfstandige,\n                                          alsmede het verlenen van diensten, te vereenvoudigen, nemen de overeenkomstsluitende\n                                          partijen overeenkomstig bijlage III de nodige maatregelen met betrekking tot de wederzijdse\n                                          erkenning van diploma's, en andere getuigschriften en de co\u00f6rdinatie van de wettelijke\n                                          en bestuursrechtelijke bepalingen van de overeenkomstsluitende partijen betreffende\n                                          de toegang tot en het verrichten van werkzaamheden, al dan niet in loondienst, en\n                                          het verlenen van diensten.\n\n1  Gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst kan Zwitserland kwantitatieve\n                                                beperkingen handhaven op de toegang tot een economische activiteit voor de volgende\n                                                categorie\u00ebn verblijf: verblijf van meer dan vier maanden, doch minder dan \u00e9\u00e9n jaar,\n                                                en verblijf van \u00e9\u00e9n jaar of meer. Voor verblijf van minder dan vier maanden gelden\n                                                geen beperkingen.\n\nVanaf het begin van het zesde jaar worden alle kwantitatieve beperkingen ten aanzien\n                                                van onderdanen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap afgeschaft.\n\n1bis  Zwitserland kan tot en met 31 mei 2007 kwantitatieve beperkingen handhaven op de\n                                                toegang in Zwitserland van werknemers en zelfstandigen die onderdaan zijn van de Tsjechische\n                                                Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek\n                                                Hongarije, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse Republiek en\n                                                zulks voor de volgende categorie\u00ebn verblijf: verblijf van meer dan vier maanden, doch\n                                                minder dan \u00e9\u00e9n jaar, en verblijf van \u00e9\u00e9n jaar of meer. Voor verblijf van minder dan\n                                                vier maanden gelden geen beperkingen.\n\nV\u00f3\u00f3r het einde van de hierboven vermelde overgangsperiode onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9\n                                                op basis van een verslag van Zwitserland de werking van de overgangsperiode die geldt\n                                                voor onderdanen van de nieuwe lidstaten. Na dit onderzoek en v\u00f3\u00f3r het einde van de\n                                                hierboven vermelde periode stelt Zwitserland het Gemengd Comit\u00e9 ervan in kennis of\n                                                het de kwantitatieve beperkingen ten aanzien van in Zwitserland werkzame werknemers\n                                                zal blijven toepassen. Zwitserland kan dergelijke maatregelen blijven toepassen tot\n                                                en met 31 mei 2009. Bij gebreke van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode\n                                                op 31 mei 2007.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle kwantitatieve\n                                                beperkingen ten aanzien van onderdanen van de Tsjechische Republiek, de Republiek\n                                                Estland, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek\n                                                Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse Republiek afgeschaft. Deze lidstaten\n                                                kunnen voor dezelfde perioden dezelfde kwantitatieve beperkingen ten aanzien van Zwitserse\n                                                onderdanen invoeren.\n\n1ter Zwitserland kan gedurende twee jaar na de inwerkingtreding van het Protocol bij deze Overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende\n                                                   partijen, van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb, kwantitatieve beperkingen handhaven op de toegang in Zwitserland van werknemers\n                                                en zelfstandigen die onderdaan zijn van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb en zulks\n                                                voor de volgende twee categorie\u00ebn verblijf: verblijf van meer dan vier maanden, doch\n                                                minder dan \u00e9\u00e9n jaar, en verblijf van \u00e9\u00e9n jaar of meer. Voor verblijf van minder dan\n                                                vier maanden gelden geen kwantitatieve beperkingen.\n\nV\u00f3\u00f3r het einde van de hierboven vermelde overgangsperiode onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9\n                                                op basis van een verslag van Zwitserland de werking van de overgangsperiode die geldt\n                                                voor onderdanen van de nieuwe lidstaten. Na dit onderzoek en v\u00f3\u00f3r het einde van de\n                                                hierboven vermelde periode stelt Zwitserland het Gemengd Comit\u00e9 ervan in kennis of\n                                                het de kwantitatieve beperkingen ten aanzien van in Zwitserland werkzame werknemers\n                                                zal blijven toepassen. Zwitserland kan dergelijke maatregelen blijven toepassen gedurende\n                                                vijf jaar na de inwerkingtreding van voornoemd Protocol. Bij gebreke van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode op het einde\n                                                van de in de eerste alinea bedoelde termijn van twee jaar.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle kwantitatieve\n                                                beperkingen ten aanzien van onderdanen van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb afgeschaft.\n                                                Deze lidstaten kunnen voor dezelfde perioden dezelfde kwantitatieve beperkingen ten\n                                                aanzien van Zwitserse onderdanen invoeren.\n\n1quater  Zwitserland kan gedurende twee jaar na de inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende\n                                                   partij, van de Republiek Kroati\u00eb, kwantitatieve beperkingen handhaven op de toegang van werknemers in loondienst en\n                                                zelfstandigen die onderdaan zijn van Kroati\u00eb en zulks voor de volgende twee categorie\u00ebn\n                                                verblijf: verblijf van meer dan vier maanden, doch minder dan \u00e9\u00e9n jaar, en verblijf\n                                                van \u00e9\u00e9n jaar of meer. Voor verblijf van minder dan vier maanden gelden geen beperkingen.\n\nV\u00f3\u00f3r het einde van de hierboven vermelde overgangsperiode onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9\n                                                op basis van een verslag van Zwitserland de werking van de overgangsperiode die geldt\n                                                voor onderdanen van Kroati\u00eb. Na dit onderzoek en v\u00f3\u00f3r het einde van de hierboven vermelde\n                                                periode stelt Zwitserland het Gemengd Comit\u00e9 ervan in kennis of het de kwantitatieve\n                                                beperkingen ten aanzien van werknemers die in Zwitserland in loondienst zijn zal blijven\n                                                toepassen. Zwitserland kan dergelijke maatregelen blijven toepassen gedurende vijf\n                                                jaar na de inwerkingtreding van voornoemd protocol. Bij gebreke van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode aan het einde\n                                                van de in de eerste alinea bedoelde termijn van twee jaar.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle kwantitatieve\n                                                beperkingen ten aanzien van onderdanen van Kroati\u00eb afgeschaft. Kroati\u00eb kan voor dezelfde\n                                                perioden dezelfde kwantitatieve beperkingen ten aanzien van onderdanen van Zwitserland\n                                                invoeren.\n\n2  Gedurende ten hoogste twee jaar kunnen de overeenkomstsluitende partijen de controle\n                                                handhaven op de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd\n                                                en op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden voor onderdanen van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partij, waaronder de in artikel 5 bedoelde personen die dienstverleners zijn. V\u00f3\u00f3r het einde van het eerste jaar onderzoekt\n                                                het Gemengd Comit\u00e9 of het noodzakelijk is deze beperkingen te handhaven. Het Gemengd\n                                                Comit\u00e9 kan de maximale periode van twee jaar verkorten. De controle op de voorrang\n                                                voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd is niet van toepassing\n                                                op verleners van diensten die op grond van een specifieke overeenkomst tussen de overeenkomstsluitende\n                                                partijen betreffende het verlenen van diensten (onder andere de overeenkomst inzake\n                                                de sector overheidsopdrachten, voorzover deze betrekking heeft op het verlenen van\n                                                diensten) zijn geliberaliseerd.\n\n2bis  Zwitserland en de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Letland,\n                                                de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb\n                                                en de Slowaakse Republiek kunnen tot en met 31 mei 2007 voor werknemers van een van\n                                                die andere overeenkomstsluitende partij die op hun eigen grondgebied werkzaam zijn,\n                                                de controle handhaven op de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt\n                                                zijn ge\u00efntegreerd en op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden voor onderdanen van\n                                                de betrokken overeenkomstsluitende partij. Dezelfde controles kunnen worden gehandhaafd\n                                                voor personen die diensten verlenen in de volgende vier sectoren: diensten in verband\n                                                met de tuinbouw, bouwnijverheid en aanverwante activiteiten, beveiligingsdiensten,\n                                                reiniging van gebouwen (respectievelijk NACE1-codes 01.41, 45.1 tot en met 4, 74.60 en 74.70), waarnaar wordt verwezen in artikel 5, lid 1, van de Overeenkomst. Zwitserland geeft, wat de toegang tot zijn arbeidsmarkt betreft,\n                                                gedurende de in de leden 1 bis, 2 bis, 3 bis en 4 bis vermelde overgangsperioden voorrang\n                                                aan werknemers die onderdaan van de nieuwe lidstaten zijn boven werknemers uit niet-EU-\n                                                en niet-EVA-landen. De controle op de voorrang voor werknemers die in de reguliere\n                                                arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd is niet van toepassing op verleners van diensten die\n                                                zijn geliberaliseerd op grond van een specifieke overeenkomst tussen de overeenkomstsluitende\n                                                partijen inzake het verlenen van diensten (onder andere de Overeenkomst betreffende\n                                                sommige aspecten van overheidsopdrachten, voorzover deze betrekking heeft op het verlenen\n                                                van diensten). Voor dezelfde periode kunnen kwalificatie-eisen worden gehandhaafd\n                                                voor het verstrekken van verblijfsvergunningen van minder dan vier maanden2 en voor personen die diensten verlenen in de vier hierboven vermelde sectoren, waarnaar\n                                                in artikel 5, lid 1, van de Overeenkomst wordt verwezen.\n\nV\u00f3\u00f3r 31 mei 2007 onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9 de werking van de in dit lid vervatte\n                                                overgangsregeling op basis van een verslag dat door \u00e9\u00e9n van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen die deze regeling toepassen, wordt opgesteld. Na dit onderzoek en uiterlijk\n                                                op 31 mei 2007 kan de overeenkomstsluitende partij die de in dit lid vervatte overgangsregeling\n                                                heeft toegepast en het Gemengd Comit\u00e9 in kennis heeft gesteld van haar voornemen om\n                                                deze regeling te blijven toepassen, dat blijven doen tot 31 mei 2009. Bij gebreke\n                                                van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode op 31 mei 2007.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle in dit lid\n                                                vermelde beperkingen afgeschaft.\n\n2ter Zwitserland en de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb kunnen gedurende twee jaar na de\n                                                inwerkingtreding van het Protocol bij deze Overeenkomst inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de Republiek Bulgarije en van Roemeni\u00eb, voor werknemers van een van die andere overeenkomstsluitende partijen die op hun\n                                                eigen grondgebied werkzaam zijn, de controle handhaven op de voorrang voor werknemers\n                                                die in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd en op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden\n                                                voor onderdanen van de betrokken overeenkomstsluitende partij. Dezelfde controles\n                                                kunnen worden gehandhaafd voor personen die diensten verlenen in de volgende vier\n                                                sectoren: diensten in verband met de tuinbouw, bouwnijverheid en aanverwante activiteiten,\n                                                beveiligingsdiensten, reiniging van gebouwen (respectievelijk NACE3 -codes 01.41, 45.1 tot en met 4, 74.60 en 74.70), waarnaar wordt verwezen in artikel 5, lid 1, van de Overeenkomst. Zwitserland geeft, wat de toegang tot zijn arbeidsmarkt betreft,\n                                                gedurende de in de leden 1 ter, 2 ter, 3 ter en 4 quater vermelde overgangsperioden\n                                                voorrang aan werknemers die onderdaan van de nieuwe lidstaten zijn boven werknemers\n                                                uit niet-EU- en niet-EVA-landen. De controle op de voorrang voor werknemers die in\n                                                de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd is niet van toepassing op verleners van\n                                                diensten die zijn geliberaliseerd op grond van een specifieke overeenkomst tussen\n                                                de overeenkomstsluitende partijen inzake het verlenen van diensten (onder andere de\n                                                Overeenkomst betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten, voorzover deze betrekking heeft op het verlenen van diensten). Voor dezelfde periode\n                                                kunnen kwalificatie-eisen worden gehandhaafd voor het verstrekken van verblijfsvergunningen\n                                                van minder dan vier maanden4 en voor personen die diensten verlenen in de vier hierboven vermelde sectoren, waarnaar\n                                                in artikel 5, lid 1, van deze Overeenkomst wordt verwezen.\n\nBinnen twee jaar na de inwerkingtreding van het Protocol bij deze Overeenkomst inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb, onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9 de werking van de in dit lid vervatte overgangsregeling\n                                                op basis van een verslag dat door \u00e9\u00e9n van de overeenkomstsluitende partijen die deze\n                                                regeling toepassen, wordt opgesteld. Na dit onderzoek en uiterlijk twee jaar na de\n                                                inwerkingtreding van voornoemd Protocol kan de overeenkomstsluitende partij die de\n                                                in dit lid vervatte overgangsregeling heeft toegepast en het Gemengd Comit\u00e9 in kennis\n                                                heeft gesteld van haar voornemen om deze regeling te blijven toepassen, dat blijven\n                                                doen gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van voornoemd Protocol. Bij gebreke\n                                                van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode op het einde van de in\n                                                de eerste alinea bedoelde termijn van twee jaar.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle in dit lid\n                                                vermelde beperkingen afgeschaft.\n\n2quater Zwitserland en Kroati\u00eb kunnen gedurende twee jaar na de inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partij,\n                                                   van de Republiek Kroati\u00eb, voor werknemers van een van deze overeenkomstsluitende partijen die op hun eigen\n                                                grondgebied werkzaam zijn, de controle handhaven op de voorrang voor werknemers die\n                                                in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd en op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden\n                                                voor onderdanen van de andere betrokken overeenkomstsluitende partij. Dezelfde controles\n                                                kunnen worden gehandhaafd voor personen die diensten verlenen in de volgende vier\n                                                sectoren: tuinbouw; bouwnijverheid en aanverwante activiteiten; beveiligingsdiensten,\n                                                reiniging van gebouwen (respectievelijk NACE-codes5 01.41, 45.1 tot en met 4, 74.60 en 74.70), waarnaar wordt verwezen in artikel 5, lid 1, van de overeenkomst. Zwitserland geeft, wat de toegang tot zijn arbeidsmarkt betreft,\n                                                gedurende de in de leden 1 quater, 2 quater, 3 quater en 4 quinquies vermelde overgangsperioden\n                                                voorrang aan werknemers van Kroati\u00eb boven werknemers uit niet-EU- en niet-EVA-landen.\n                                                De controle op de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd\n                                                is niet van toepassing op verleners van diensten die zijn geliberaliseerd op grond\n                                                van een specifieke overeenkomst tussen de overeenkomstsluitende partijen inzake het\n                                                verlenen van diensten (onder andere de overeenkomst betreffende sommige aspecten van\n                                                overheidsopdrachten, voor zover deze betrekking heeft op het verlenen van diensten).\n                                                Voor dezelfde periode kunnen kwalificatie-eisen worden gehandhaafd voor het verstrekken\n                                                van verblijfsvergunningen van minder dan vier maanden6 en voor personen die de in artikel 5, lid 1, van deze overeenkomst bedoelde diensten verlenen in de vier hierboven vermelde sectoren.\n\nBinnen twee jaar na de inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partij,\n                                                   van de Republiek Kroati\u00eb, onderzoekt het Gemengd Comit\u00e9 de werking van de in dit lid vervatte overgangsregeling\n                                                op basis van een verslag dat door elk van de overeenkomstsluitende partijen die deze\n                                                regeling toepassen, wordt opgesteld. Na dit onderzoek en uiterlijk twee jaar na de\n                                                inwerkingtreding van voornoemd protocol kan een overeenkomstsluitende partij die de\n                                                in dit lid vervatte overgangsregeling heeft toegepast en het Gemengd Comit\u00e9 in kennis\n                                                heeft gesteld van haar voornemen om deze regeling te blijven toepassen, dat blijven\n                                                doen gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van voornoemd protocol. Bij gebreke\n                                                van dergelijke kennisgeving verstrijkt de overgangsperiode aan het einde van de in\n                                                de eerste alinea bedoelde termijn van twee jaar.\n\nAan het einde van de in dit lid omschreven overgangsperiode worden alle in dit lid\n                                                vermelde beperkingen afgeschaft.\n\n3  Vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst reserveert Zwitserland, tot het einde\n                                                van het vijfde jaar, binnen zijn totale contingenten de volgende minimale aantallen\n                                                nieuwe verblijfsvergunningen voor werknemers in loondienst en zelfstandigen uit de\n                                                Europese Gemeenschap: verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of\n                                                meer: 15\u00a0000 per jaar; verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan\n                                                vier maanden doch niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar: 115\u00a0000 per jaar.\n\n3bis  Vanaf de inwerkingtreding van het Protocol bij de Overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de hieronder genoemde nieuwe lidstaten en tot het einde van de in lid 1 bis bedoelde periode reserveert Zwitserland jaarlijks\n                                                (pro rata temporis) binnen zijn totale contingent voor derde landen, voor in Zwitserland\n                                                werkzame werknemers en zelfstandigen die onderdaan zijn van de Tsjechische Republiek,\n                                                de Republiek Estland, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije,\n                                                de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse Republiek een minimumaantal\n                                                nieuwe verblijfsvergunningen7 overeenkomstig het volgende schema:\n\nTot en met\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar\n\n31 mei 2005\n\n900\n\n9000\n\n31 mei 2006\n\n1\u00a0300\n\n12\u00a0400\n\n31 mei 2007\n\n1\u00a0700\n\n15\u00a0800\n\n31 mei 2008\n\n2\u00a0200\n\n19\u00a0200\n\n31 mei 2009\n\n2\u00a0600\n\n22\u00a0600\n\n3ter Vanaf de inwerkingtreding van het Protocol bij de Overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb en tot het einde van de in lid 1 ter bedoelde periode reserveert Zwitserland jaarlijks\n                                                (pro rata temporis) binnen zijn totale contingent voor derde landen, voor in Zwitserland\n                                                werkzame werknemers en zelfstandigen die onderdaan zijn van de nieuwe lidstaten een\n                                                minimumaantal nieuwe verblijfsvergunningen8 overeenkomstig het volgende schema:\n\nPeriode\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n\nTot het einde van het eerste jaar\n\n362\n\n3 620\n\nTot het einde van het tweede jaar\n\n523\n\n4 987\n\nTot het einde van het derde jaar\n\n684\n\n6 355\n\nTot het einde van het vierde jaar\n\n885\n\n7 722\n\nTot het einde van het vijfde jaar\n\n1 046\n\n9 090\n\n3quater Vanaf de inwerkingtreding van het protocol bij de overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende partij,\n                                                   van de Republiek Kroati\u00eb en tot het einde van de in lid 1 quater bedoelde periode reserveert Zwitserland jaarlijks\n                                                (pro rata temporis), binnen zijn totale contingent voor derde landen, voor werknemers in loondienst\n                                                en zelfstandigen die onderdaan zijn van Kroati\u00eb een minimumaantal nieuwe verblijfsvergunningen9 overeenkomstig het volgende schema:\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n\nEerste jaar\n\n54\n\n543\n\nTweede jaar\n\n78\n\n748\n\nDerde jaar\n\n103\n\n953\n\nVierde jaar\n\n133\n\n1.158\n\nVijfde jaar\n\n250\n\n2.000\n\n3quinquies Indien Zwitserland en/of Kroati\u00eb op werknemers die op hun eigen grondgebied werken,\n                                                de maatregelen toepassen die worden beschreven in de leden 1 quater, 2 quater en 3\n                                                quater als gevolg van ernstige verstoringen van de arbeidsmarkt of de dreiging daarvan,\n                                                stellen zij het Gemengd Comit\u00e9 voor het einde van de in lid 1 quater bedoelde termijn\n                                                in kennis van de omstandigheden.\n\nHet Gemengd Comit\u00e9 beslist of het kennisgevende land overgangsmaatregelen kan blijven\n                                                toepassen op basis van de kennisgeving. Als het comit\u00e9 een gunstig advies geeft, kan\n                                                het kennisgevende land de in de leden 1 quater, 2 quater en 3 quater bedoelde maatregelen\n                                                gedurende zeven jaar na de inwerkingtreding van voornoemd protocol blijven toepassen\n                                                op de op zijn grondgebied werkzame werknemers. Het jaarlijkse aantal in lid 1 quater\n                                                bedoelde verblijfsvergunningen bedraagt dan:\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n\nZesde jaar\n\n260\n\n2.100\n\nZevende jaar\n\n300\n\n2.300\n\n.\n\n4  Ongeacht het bepaalde in lid 3 wordt door de overeenkomstsluitende partijen het volgende\n                                                overeengekomen: indien na vijf jaar, doch niet langer dan twaalf jaar na de inwerkingtreding\n                                                van de Overeenkomst, het aantal nieuwe verblijfsvergunningen van een van de in lid\n                                                1 bedoelde categorie\u00ebn dat in een bepaald jaar is afgegeven aan werknemers in loondienst\n                                                en zelfstandigen uit de Europese Gemeenschap meer dan 10% hoger is dan het gemiddelde\n                                                over de drie voorgaande jaren, kan Zwitserland voor het volgende jaar het aantal nieuwe\n                                                verblijfsvergunningen van die categorie voor werknemers in loondienst en zelfstandigen\n                                                uit de Europese Gemeenschap eenzijdig beperken tot het gemiddelde over de drie voorgaande\n                                                jaren, vermeerderd met 5%. Het volgende jaar kan het aantal tot datzelfde niveau worden\n                                                beperkt.\n\nOngeacht het bepaalde in de voorgaande alinea mag het aantal nieuw af te geven verblijfsvergunningen\n                                                aan werknemers in loondienst en zelfstandigen uit de Europese Gemeenschap niet worden\n                                                beperkt tot minder dan 15\u00a0000 per jaar voor nieuwe verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur\n                                                van \u00e9\u00e9n jaar of meer en 115\u00a0000 per jaar voor nieuwe verblijfsvergunningen met een\n                                                geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar.\n\n4bis  Aan het einde van de in lid 1 bis en in onderhavig lid bedoelde periode en tot twaalf\n                                                jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst, zijn de bepalingen van artikel 10,\n                                                lid 4, van de Overeenkomst van toepassing.\n\nIn geval van ernstige verstoringen van de arbeidsmarkt of gevaar voor zulke verstoringen\n                                                stellen Zwitserland en elk van de nieuwe lidstaten die de overgangsregeling hebben\n                                                toegepast, het Gemengd Comit\u00e9 daarvan uiterlijk op 31 mei 2009 in kennis. In dat geval\n                                                kan het kennisgevende land de in de leden 1 bis, 2 bis en 3 bis bedoelde maatregelen\n                                                tot 30 april 2011 blijven toepassen op de op zijn grondgebied werkzame werknemers.\n                                                Het jaarlijkse aantal in lid 1 bis bedoelde verblijfsvergunningen bedraagt dan:\n\nTot en met\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar\n\n31 mei 2010\n\n2 800\n\n26 000\n\n30 april 2011\n\n3 000\n\n29 000\n\n4ter  Wanneer Malta verstoringen van de arbeidsmarkt ondervindt of voorziet die een serieuze\n                                                bedreiging kunnen vormen voor de levensstandaard of het werkgelegenheidspeil in een\n                                                bepaalde regio of binnen een bepaalde beroepsgroep, en besluit de bepalingen van afdeling\n                                                2 \u201eVrij verkeer van personen\u201d van bijlage XI bij de Toetredingsakte toe te passen,\n                                                kunnen de beperkende maatregelen die Malta ten aanzien van de overige EU-lidstaten\n                                                heeft getroffen ook op Zwitserland worden toegepast. In dat geval kan Zwitserland\n                                                gelijkwaardige maatregelen nemen ten aanzien van Malta.\n\nMalta en Zwitserland kunnen van deze procedure gebruik maken tot 30 april 2011.\n\n4quater Aan het einde van de in lid 1 ter en in onderhavig lid bedoelde periode en tot tien\n                                                jaar na de inwerkingtreding van het Protocol bij deze Overeenkomst inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de Republiek Bulgarije en Roemeni\u00eb, zijn de bepalingen van artikel 10, lid 4, van deze Overeenkomst van toepassing op onderdanen van die nieuwe lidstaten.\n\nIn het geval van ernstige verstoringen van de arbeidsmarkt of gevaar voor zulke verstoringen\n                                                stellen Zwitserland en elk van de nieuwe lidstaten die de overgangsregeling hebben\n                                                toegepast, het Gemengd Comit\u00e9 daarvan in kennis v\u00f3\u00f3r het einde van de in lid 2 ter,\n                                                tweede alinea, bedoelde overgangsperiode van vijf jaar. In dat geval kan het kennisgevende\n                                                land de in de leden 1 ter, 2 ter en 3 ter bedoelde maatregelen gedurende zeven jaar\n                                                na de inwerkingtreding van voornoemd Protocol blijven toepassen op de op zijn grondgebied\n                                                werkzame werknemers. Het jaarlijkse aantal in lid 1 ter bedoelde verblijfsvergunningen\n                                                bedraagt dan:\n\nPeriode\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer\n\nAantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden doch\n                                                               minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n\nTot het einde van het zesde jaar\n\n1 126\n\n10 457\n\nTot het einde van het zevende jaar\n\n1 207\n\n11 664\n\n4quinquies Aan het eind van de in de leden 1 quater en 3 quinquies beschreven periode en tot\n                                                aan het einde van het tiende jaar na de inwerkingtreding van het protocol bij de overeenkomst\n                                                inzake de deelname van Kroati\u00eb als overeenkomstsluitende partij, zijn de volgende\n                                                bepalingen van toepassing: Indien het aantal nieuwe verblijfsvergunningen van een\n                                                van de categorie\u00ebn als bedoeld in lid 1 quater, afgegeven aan werknemers in loondienst\n                                                en zelfstandigen van Kroati\u00eb in een bepaald jaar meer dan 10 % hoger is dan het gemiddelde\n                                                over de laatste drie jaar voorafgaand aan het referentiejaar, kan Zwitserland, voor\n                                                het toepassingsjaar, het aantal nieuwe verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur\n                                                van \u00e9\u00e9n jaar of meer voor werknemers in loondienst en zelfstandigen uit Kroati\u00eb eenzijdig\n                                                beperken tot het gemiddelde over de drie voorgaande jaren, vermeerderd met 5 %, en\n                                                het aantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden\n                                                doch niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar tot het gemiddelde over de drie voorgaande jaren, vermeerderd\n                                                met 10 %. Vergunningen kunnen worden beperkt tot hetzelfde aantal voor het jaar volgende\n                                                op het toepassingsjaar.\n\nIn afwijking van de voorgaande alinea kunnen aan het einde van het zesde en zevende\n                                                referentiejaar de volgende bepalingen gelden: Indien het aantal nieuwe verblijfsvergunningen\n                                                van een van de categorie\u00ebn als bedoeld in lid 1 quater, afgegeven aan werknemers in\n                                                loondienst en zelfstandigen uit Kroati\u00eb in een bepaald jaar meer dan 10 % hoger is\n                                                dan het gemiddelde over het laatste jaar voorafgaand aan het referentiejaar, kan Zwitserland,\n                                                voor het toepassingsjaar, het aantal nieuwe verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur\n                                                van \u00e9\u00e9n jaar of meer voor werknemers in loondienst en zelfstandigen uit Kroati\u00eb eenzijdig\n                                                beperken tot het gemiddelde over de drie voorgaande jaren, vermeerderd met 5 %, en\n                                                het aantal verblijfsvergunningen met een geldigheidsduur van meer dan vier maanden\n                                                doch niet meer dan \u00e9\u00e9n jaar tot het gemiddelde over de drie voorgaande jaren, vermeerderd\n                                                met 10 %. Vergunningen kunnen worden beperkt tot hetzelfde aantal voor het jaar volgende\n                                                op het toepassingsjaar.\n\n4sexies Voor de toepassing van artikel 4 quinquies gelden de volgende definities:\n\n1) \u201ereferentiejaar\u201d: een bepaald jaar dat wordt berekend vanaf de eerste dag van de maand\n                                                      waarin het protocol in werking treedt;\n\n2) \u201etoepassingsjaar\u201d: het jaar volgende op het referentiejaar.\n\n5  De overgangsbepalingen van de leden 1 tot en met 4, met name die van lid 2 inzake\n                                                de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd en\n                                                de controle op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden, zijn niet van toepassing op\n                                                werknemers in loondienst en zelfstandigen die bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst\n                                                reeds beschikken over een vergunning voor het uitoefenen van een economische activiteit\n                                                op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen. Deze laatsten hebben met\n                                                name het recht op geografische en professionele mobiliteit. Houders van een verblijfsvergunning\n                                                met een geldigheidsduur van minder dan \u00e9\u00e9n jaar hebben recht op verlenging van hun\n                                                verblijfsvergunning; de kwantitatieve beperkingen op de afgifte van verblijfsvergunningen\n                                                zijn op hen niet van toepassing. Houders van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur\n                                                van \u00e9\u00e9n jaar of meer hebben automatisch recht op verlenging van hun verblijfsvergunning;\n                                                deze werknemers in loondienst en zelfstandigen genieten derhalve vanaf de inwerkingtreding\n                                                van de Overeenkomst de rechten inzake het vrije verkeer van personen als vastgesteld\n                                                in de basisbepalingen van deze Overeenkomst, in het bijzonder in artikel 7.\n\n5bis  De overgangsbepalingen van de leden 1 bis, 2 bis, 3 bis, 4 bis en 4 ter, en met name\n                                                die van lid 2 bis inzake de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt\n                                                zijn ge\u00efntegreerd en de controle op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden, zijn niet\n                                                van toepassing op werknemers in loondienst en zelfstandigen die op de datum van de\n                                                inwerkingtreding van het Protocol bij de Overeenkomst betreffende de deelname, als\n                                                overeenkomstsluitende partijen, van de hieronder genoemde nieuwe lidstaten reeds beschikken\n                                                over een vergunning voor het uitoefenen van een economische activiteit op het grondgebied\n                                                van de overeenkomstsluitende partijen. Deze laatsten hebben met name het recht op\n                                                professionele en geografische mobiliteit.\n\nHouders van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n                                                hebben recht op verlenging van hun verblijfsvergunning; de kwantitatieve beperkingen\n                                                op de afgifte van verblijfsvergunningen zijn op hen niet van toepassing. Houders van\n                                                een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer hebben automatisch\n                                                recht op verlenging van hun verblijfsvergunning. Deze werknemers in loondienst en\n                                                zelfstandigen genieten derhalve vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst de rechten\n                                                inzake het vrije verkeer van personen als vastgesteld in de basisbepalingen van deze\n                                                Overeenkomst, in het bijzonder in artikel 7.\n\n5ter De overgangsbepalingen van de leden 1 ter, 2 ter, 3 ter, en 4 quater, en met name\n                                                die van lid 2 ter inzake de voorrang voor werknemers die in de reguliere arbeidsmarkt\n                                                zijn ge\u00efntegreerd en de controle op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden, zijn niet\n                                                van toepassing op werknemers in loondienst en zelfstandigen die op de datum van de\n                                                inwerkingtreding van het Protocol bij de Overeenkomst betreffende de deelname, als overeenkomstsluitende partijen,\n                                                   van de Republiek Bulgarije en van Roemeni\u00eb reeds beschikken over een vergunning voor het uitoefenen van een economische activiteit\n                                                op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen. Deze laatsten hebben met\n                                                name het recht op professionele en geografische mobiliteit.\n\nHouders van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n                                                hebben recht op verlenging van hun verblijfsvergunning; de kwantitatieve beperkingen\n                                                op de afgifte van verblijfsvergunningen zijn op hen niet van toepassing. Houders van\n                                                een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer hebben automatisch\n                                                recht op verlenging van hun verblijfsvergunning. Deze werknemers in loondienst en\n                                                zelfstandigen genieten derhalve vanaf de inwerkingtreding van voornoemd Protocol de\n                                                rechten inzake het vrije verkeer van personen als vastgesteld in de basisbepalingen\n                                                van deze Overeenkomst, in het bijzonder in artikel 7.\n\n5quater De overgangsbepalingen van de leden 1 quater, 2 quater, 3 quater, en 4 quinquies,\n                                                en met name die van lid 2 quater inzake de voorrang voor werknemers die in de reguliere\n                                                arbeidsmarkt zijn ge\u00efntegreerd en de controle op de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden,\n                                                zijn niet van toepassing op werknemers in loondienst en zelfstandigen die op de datum\n                                                van de inwerkingtreding van het protocol bij de overeenkomst betreffende de deelname\n                                                van de Republiek Kroati\u00eb als overeenkomstsluitende partij reeds beschikken over een\n                                                vergunning voor het uitoefenen van een economische activiteit op het grondgebied van\n                                                de overeenkomstsluitende partijen. Die personen hebben met name recht op beroepsmobiliteit\n                                                en geografische mobiliteit.\n\nHouders van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van minder dan \u00e9\u00e9n jaar\n                                                hebben recht op verlenging van hun verblijfsvergunning; de kwantitatieve beperkingen\n                                                op de afgifte van verblijfsvergunningen zijn op hen niet van toepassing. Houders van\n                                                een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n jaar of meer hebben automatisch\n                                                recht op verlenging van hun verblijfsvergunning. Deze werknemers in loondienst en\n                                                zelfstandigen genieten derhalve vanaf de inwerkingtreding van voornoemd protocol de\n                                                rechten inzake het vrije verkeer van personen als vastgesteld in de basisbepalingen\n                                                van deze overeenkomst, in het bijzonder in artikel 7.\n\n6  Zwitserland verstrekt het Gemengd Comit\u00e9 regelmatig en tijdig de relevante statistieken\n                                                en inlichtingen, met inbegrip van de maatregelen ter uitvoering van lid 2. Elk van\n                                                de overeenkomstsluitende partijen kan verzoeken om een onderzoek van de situatie door\n                                                het Gemengd Comit\u00e9.\n\n7  Voor grensarbeiders gelden geen kwantitatieve beperkingen.\n\n8  Overgangsbepalingen met betrekking tot de sociale zekerheid en de teruggave van werkloosheidsverzekeringspremies\n                                                zijn opgenomen in het Protocol in bijlage II.\n\n1  De personen op wie deze Overeenkomst van toepassing is, hebben het recht bij de bevoegde\n                                                autoriteiten beroep aan te tekenen met betrekking tot de toepassing van de bepalingen\n                                                van deze Overeenkomst.\n\n2  Het beroep dient binnen een redelijke termijn te worden behandeld.\n\n3  Bij een beslissing in een beroepsprocedure, of indien niet binnen een redelijke termijn\n                                                een besluit wordt genomen, kunnen de personen op wie deze Overeenkomst van toepassing\n                                                is in beroep gaan bij de nationale bevoegde rechterlijke instantie.\n\nDeze Overeenkomst doet geen afbreuk aan eventuele gunstigere nationale bepalingen\n                                          ten aanzien van de onderdanen van de overeenkomstsluitende partijen en hun gezinsleden.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe ten aanzien van onderdanen\n                                          van de andere overeenkomstsluitende partij geen nieuwe beperkende maatregelen te treffen\n                                          met betrekking tot het toepassingsgebied van de Overeenkomst.\n\n1  Er wordt een Gemengd Comit\u00e9 ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen, dat belast wordt met het beheer en de correcte toepassing van de Overeenkomst.\n                                                Dit Comit\u00e9 doet daartoe aanbevelingen. Het neemt besluiten in de gevallen waarin de\n                                                Overeenkomst voorziet. Het Gemengd Comit\u00e9 doet zijn uitspraken in onderlinge overeenstemming.\n\n2  In geval van ernstige problemen van economische of sociale aard komt het Gemengd\n                                                Comit\u00e9 op verzoek van een der overeenkomstsluitende partijen bijeen teneinde te onderzoeken\n                                                welke maatregelen kunnen worden genomen om deze problemen op te lossen. Het Gemengd\n                                                Comit\u00e9 kan een besluit nemen over de te nemen maatregelen binnen zestig dagen na de\n                                                datum van het verzoek. Deze termijn kan door het Gemengd Comit\u00e9 worden verlengd. De\n                                                maatregelen zijn, wat hun toepassingsgebied en hun duur betreft, beperkt tot wat strikt\n                                                noodzakelijk is om voor de situatie een oplossing te vinden. Bij de keuze van maatregelen\n                                                moet de voorkeur worden gegeven aan maatregelen die de werking van de Overeenkomst\n                                                het minst verstoren.\n\n3  Met het oog op de correcte tenuitvoerlegging van de Overeenkomst wisselen de overeenkomstsluitende\n                                                partijen regelmatig informatie uit en plegen zij op verzoek van een der overeenkomstsluitende\n                                                partijen overleg in het Gemengd Comit\u00e9.\n\n4  Het Gemengd Comit\u00e9 komt bijeen wanneer daaraan behoefte bestaat, doch ten minste\n                                                \u00e9\u00e9nmaal per jaar. Elk overeenkomstsluitende partij kan een verzoek indienen om een\n                                                vergadering te beleggen. Het Gemengd Comit\u00e9 komt bijeen binnen vijftien dagen na de\n                                                indiening van het in lid 2 bedoelde verzoek.\n\n5  Het Gemengd Comit\u00e9 stelt zijn reglement van orde op, waarin onder meer voorschriften\n                                                voor het bijeenroepen van een vergadering, de aanwijzing van de voorzitter en de vaststelling\n                                                van diens taken zijn vervat.\n\n6  Het Gemengd Comit\u00e9 kan besluiten werkgroepen of groepen van deskundigen op te richten\n                                                om zich bij de uitvoering van zijn taken te laten bijstaan.\n\nDe bijlagen en protocollen bij deze Overeenkomst vormen daarvan een integrerend onderdeel.\n                                          Verklaringen zijn opgenomen in de slotakte.\n\n1  Om de doeleinden van de Overeenkomst te bereiken nemen de overeenkomstsluitende partijen\n                                                alle maatregelen die vereist zijn om in hun betrekkingen rechten en verplichtingen\n                                                toe te passen die gelijkwaardig zijn met die welke zijn vervat in de rechtsbesluiten\n                                                van de Europese Gemeenschap waarnaar wordt verwezen.\n\n2  Voor zover de toepassing van deze Overeenkomst begrippen van het Gemeenschapsrecht,\n                                                beroert, wordt de desbetreffende jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese\n                                                Gemeenschappen die v\u00f3\u00f3r de datum van ondertekening van de Overeenkomst tot stand is\n                                                gekomen in aanmerking genomen. Jurisprudentie die na de ondertekening van de Overeenkomst\n                                                tot stand komt wordt ter kennis gebracht van Zwitserland. Met het oog op de goede\n                                                werking van de Overeenkomst bepaalt het Gemengd Comit\u00e9 op verzoek van een der overeenkomstsluitende\n                                                partijen welke de implicaties van deze jurisprudentie zijn.\n\n1  Zodra een der overeenkomstsluitende partijen een aanvang maakt met de procedure voor\n                                                aanname van een wijziging van haar interne wetgeving, of op een van de gebieden waarop\n                                                deze Overeenkomst van toepassing is een wijziging optreedt in de jurisprudentie van\n                                                de rechtsinstanties van de overeenkomstsluitende partijen wier beslissingen in het\n                                                kader van het interne recht niet voor beroep ontvankelijk zijn, stelt deze overeenkomstsluitende\n                                                partij de andere overeenkomstsluitende partijen daarvan in kennis via het Gemengd\n                                                Comit\u00e9.\n\n2  Het Gemengd Comit\u00e9 bespreekt de gevolgen die een dergelijke wijziging zou kunnen\n                                                hebben voor de goede werking van de Overeenkomst.\n\nIndien een der overeenkomstsluitende partijen de Overeenkomst wenst te wijzigen, legt\n                                          zij een voorstel daartoe aan het Gemengd Comit\u00e9 voor. De wijziging van de Overeenkomst\n                                          treedt in werking zodra de overeenkomstsluitende partijen hun respectieve interne\n                                          procedures hebben voltooid; wijzigingen van de bijlagen II of III worden echter vastgesteld\n                                          door het Gemengd Comit\u00e9 en kunnen onmiddellijk na het daartoe strekkende besluit in\n                                          werking treden.\n\n1  De overeenkomstsluitende partijen kunnen elk geschil betreffende de interpretatie\n                                                of de toepassing van de Overeenkomst aan het Gemengd Comit\u00e9 voorleggen.\n\n2  Het Gemengd Comit\u00e9 kan het geschil beslechten. Het Gemengd Comit\u00e9 krijgt de beschikking\n                                                over alle nuttige inlichtingen om de situatie diepgaand te onderzoeken en een aanvaardbare\n                                                oplossing te vinden. Het Gemengd Comit\u00e9 onderzoekt hiertoe alle mogelijkheden waardoor\n                                                de goede werking van de Overeenkomst behouden kan blijven.\n\nBehoudens uit bijlage II voortvloeiende andersluidende bepalingen, worden bilaterale\n                                          overeenkomsten tussen Zwitserland en de lidstaten van de Europese Gemeenschap inzake\n                                          sociale zekerheid met ingang van de inwerkingtreding van deze Overeenkomst opgeschort,\n                                          voorzover dezelfde materie bij de onderhavige Overeenkomst wordt geregeld.\n\n1  Aan het bepaalde in bilaterale overeenkomsten tussen Zwitserland en de lidstaten\n                                                van de Europese Gemeenschap inzake dubbele belastingheffing wordt geen afbreuk gedaan\n                                                door het bepaalde in de onderhavige Overeenkomst. Het bepaalde in de onderhavige Overeenkomst\n                                                heeft met name geen gevolgen voor de definitie van het begrip \u201egrensarbeider\" volgens\n                                                overeenkomsten inzake dubbele belastingheffing.\n\n2  Geen van de bepalingen van deze Overeenkomst kan worden ge\u00efnterpreteerd als een beletsel\n                                                voor de overeenkomstsluitende partijen om bij de toepassing van de desbetreffende\n                                                bepalingen van hun fiscale wetgeving onderscheid te maken tussen belastingplichtigen\n                                                die zich in verschillende situaties bevinden, met name wat hun woonplaats betreft.\n\n3  Geen van de bepalingen van deze Overeenkomst vormt een beletsel voor de overeenkomstsluitende\n                                                partijen om een maatregel vast te stellen of toe te passen met het oog op de heffing,\n                                                betaling en doeltreffende inning van belastingen of ter vermijding van belastingontduiking,\n                                                overeenkomstig de nationale fiscale wetgeving van een overeenkomstsluitende partij,\n                                                overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing waarbij enerzijds Zwitserland\n                                                en anderzijds een of meer lidstaten van de Europese Gemeenschap zijn gebonden, of\n                                                andere fiscale regelingen.\n\n1  Onverminderd het bepaalde in de artikelen 20 en 21 is deze Overeenkomst niet van\n                                                invloed op overeenkomsten waarbij enerzijds Zwitserland en anderzijds een of meer\n                                                lidstaten van de Europese Gemeenschap zijn gebonden, zoals overeenkomsten inzake particulieren,\n                                                economische subjecten, grensoverschrijdende samenwerking of klein grensverkeer, voorzover\n                                                deze overeenkomsten met de onderhavige Overeenkomst verenigbaar zijn.\n\n2  Zijn deze overeenkomsten niet verenigbaar met de onderhavige Overeenkomst, dan prevaleert\n                                                deze laatste.\n\nWanneer de Overeenkomst wordt opgezegd of niet wordt verlengd, worden de door particulieren\n                                          verworven rechten niet aangetast. De overeenkomstsluitende partijen treffen in onderling\n                                          overleg een regeling voor gevallen waarin rechten nog niet volledig zijn verworven.\n\nDeze Overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied van Zwitserland en\n                                          anderzijds de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap\n                                          van toepassing is, onder de voorwaarden waarin dat Verdrag voorziet.\n\n1  Deze Overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen bekrachtigd of goedgekeurd\n                                                volgens hun eigen procedures. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van\n                                                de tweede maand volgende op de datum van de laatste kennisgeving van nederlegging\n                                                van de akten van bekrachtiging of goedkeuring voor elk van de onderstaande zeven overeenkomsten:\n\n\u2013  Overeenkomst over het vrije verkeer van personen;\n\n\u2013  Overeenkomst inzake luchtvervoer;\n\n\u2013  Overeenkomst inzake het goederen- en personenvervoer per spoor en over de weg;\n\n\u2013  Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten;\n\n\u2013  Overeenkomst inzake wederzijdse erkenning van de overeenstemmingsbeoordeling;\n\n\u2013  Overeenkomst betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten;\n\n\u2013  Overeenkomst betreffende wetenschappelijke en technologische samenwerking.\n\n2  Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van zeven jaar. Zij wordt\n                                                daarna voor onbepaalde tijd verlengd, tenzij de Europese Gemeenschap of Zwitserland\n                                                v\u00f3\u00f3r het einde van de eerste periode aan de andere overeenkomstsluitende partij kennisgeving\n                                                doet van het tegendeel. Wordt een dergelijke kennisgeving verricht, dan is lid 4 van\n                                                toepassing.\n\n3  De Europese Gemeenschap en Zwitserland kunnen de Overeenkomst opzeggen door de andere\n                                                overeenkomstsluitende partij daarvan kennisgeving te doen. Wordt een dergelijke kennisgeving\n                                                verricht, dan is lid 4 van toepassing.\n\n4  Zes maanden na de ontvangst van de kennisgeving van niet-verlenging bedoeld in lid\n                                                2 of van de kennisgeving van opzegging bedoeld in lid 3, houden de in lid 1 genoemde\n                                                zeven overeenkomsten op van toepassing te zijn.\n\nGEDAAN te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in\n                                    twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse,\n                                    de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde\n                                    alle teksten gelijkelijk authentiek.\n\n1  De overeenkomstsluitende partijen laten onderdanen van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partijen, hun gezinsleden als bedoeld in artikel 3 van deze bijlage, alsmede uitgezonden\n                                                werknemers als bedoeld in artikel 17 van deze bijlage, toe tot hun grondgebied op\n                                                vertoon van een geldig identiteitsbewijs of een geldig paspoort.\n\nEr mag geen visumplicht of gelijkwaardige verplichting worden ingesteld, behalve voor\n                                                gezinsleden of uitgezonden werknemers als bedoeld in artikel 17 van deze bijlage die\n                                                niet de nationaliteit van een overeenkomstsluitende partij bezitten. De betrokken\n                                                overeenkomstsluitende partij verleent deze personen alle faciliteiten om de eventueel\n                                                benodigde visa te verkrijgen.\n\n2  De overeenkomstsluitende partijen erkennen het recht van de onderdanen van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen, van hun gezinsleden als bedoeld in artikel 3 van deze bijlage, alsmede van\n                                                uitgezonden werknemers als bedoeld in artikel 17 van deze bijlage, om hun grondgebied\n                                                te verlaten op vertoon van een geldig identiteitsbewijs of een geldig paspoort. De\n                                                overeenkomstsluitende partijen mogen de onderdanen van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partijen niet verplichten over een uitreisvisum te beschikken of hun een andere gelijkwaardige\n                                                verplichting opleggen.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen verstrekken deze onderdanen, overeenkomstig hun\n                                                wetgeving, een identiteitsbewijs of een paspoort waarin onder meer hun nationaliteit\n                                                wordt vermeld, of verlengen dit.\n\nHet paspoort dient geldig te zijn voor ten minste alle overeenkomstsluitende partijen\n                                                en tussenliggende landen. Indien het paspoort het enige geldige reisdocument is waarmee\n                                                het land mag worden verlaten, dient de geldigheidsduur ten minste vijf jaar te bedragen.\n\n1  Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen in het kader van de overgangsperiode, zoals\n                                                vastgesteld in artikel 10 van de Overeenkomst en in hoofdstuk VII van deze bijlage,\n                                                hebben de onderdanen van een overeenkomstsluitende partij het recht te verblijven\n                                                en een economische activiteit uit te oefenen op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partij, overeenkomstig het bepaalde in de hoofdstukken II tot en met IV. Dit recht\n                                                blijkt uit de afgifte van een verblijfsvergunning of een specifieke vergunning voor\n                                                grensarbeiders.\n\nOnderdanen van de overeenkomstsluitende partijen hebben tevens het recht zich op het\n                                                grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij te begeven, dan wel hun verblijf\n                                                voort te zetten na afloop van een dienstverband van minder dan \u00e9\u00e9n jaar, teneinde\n                                                daar werk te zoeken en gedurende een redelijke termijn, die zes maanden mag duren,\n                                                te verblijven, zodat zij kennis kunnen nemen van arbeidsmogelijkheden die met hun\n                                                beroepskwalificaties overeenstemmen, en in voorkomend geval het nodige kunnen doen\n                                                om een arbeidsplaats te verwerven. Werkzoekenden hebben op het grondgebied van de\n                                                desbetreffende overeenkomstsluitende partij recht op dezelfde bijstand als door de\n                                                arbeidsbureaus van dat land wordt verleend aan de eigen onderdanen. Zij kunnen gedurende\n                                                dit verblijf worden uitgesloten van sociale bijstand.\n\n2  Onderdanen van de overeenkomstsluitende partijen die in de ontvangende Staat geen\n                                                economische activiteit uitoefenen en geen verblijfsrecht genieten uit hoofde van andere\n                                                bepalingen van deze Overeenkomst, genieten een verblijfsrecht wanneer zij voldoen\n                                                aan de in hoofdstuk V gestelde voorwaarden. Dit recht blijkt uit de afgifte van een\n                                                verblijfsvergunning.\n\n3  De verblijfsvergunning of de bijzondere vergunning voor onderdanen van de overeenkomstsluitende\n                                                partijen wordt kosteloos afgegeven en verlengd, of tegen betaling van een bedrag dat\n                                                niet hoger is dan de leges die voor de afgifte van identiteitsbewijzen aan de eigen\n                                                onderdanen worden geheven. De overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen\n                                                om de formaliteiten en procedures voor het verkrijgen van deze documenten zo veel\n                                                mogelijk te vereenvoudigen.\n\n4  De overeenkomstsluitende partijen kunnen de onderdanen van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partijen verplichten hun aanwezigheid op hun grondgebied te melden.\n\n1  De gezinsleden van een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij die over een\n                                                verblijfstitel beschikt hebben het recht zich bij deze persoon te vestigen. Werknemers\n                                                dienen te beschikken over woonruimte voor hun gezin die gebruikelijk kan worden geacht\n                                                voor de nationale werknemers in de regio waar zij werkzaam zijn; deze bepaling mag\n                                                echter niet leiden tot discriminatie tussen nationale werknemers en werknemers afkomstig\n                                                uit de andere overeenkomstsluitende partij.\n\n2  Als gezinsleden van een werknemer worden beschouwd, ongeacht hun nationaliteit:\n\na. de echtgenoot en de nakomelingen die de leeftijd van 21 jaar nog niet hebben bereikt\n                                                      of die ten laste van de werknemer komen;\n\nb. de (voor)ouders en de (voor)ouders van de echtgenoot, indien die ten laste van de\n                                                      werknemer komen;\n\nc. in het geval van studerenden: de echtgenoot en de ten laste komende kinderen.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen begunstigen de toelating van gezinsleden die niet\n                                                onder de bepalingen van a, b of c van dit lid vallen, indien deze gezinsleden ten\n                                                laste komen van de onderdaan van een overeenkomstsluitende partij, of in het land\n                                                van herkomst bij hem wonen.\n\n3  Voor de afgifte van een verblijfsvergunning aan de gezinsleden van een onderdaan\n                                                van een overeenkomstsluitende partij mogen de overeenkomstsluitende partijen geen\n                                                andere documenten verlangen dan de hierna genoemde:\n\na. het document onder dekking waarvan de betrokken persoon hun grondgebied is binnengekomen;\n\nb. een door de bevoegde autoriteiten van het land van oorsprong of van herkomst afgegeven\n                                                      document waaruit de graad van verwantschap blijkt;\n\nc. voor ten laste komende personen: een door de bevoegde autoriteiten van het land van\n                                                      oorsprong of van herkomst afgegeven document waaruit blijkt dat de betrokken persoon\n                                                      ten laste komt van de in lid 1 bedoelde persoon, of in dat land bij die persoon woont.\n\n4  De geldigheidsduur van de verblijfsvergunning die aan een gezinslid wordt afgegeven\n                                                is gelijk aan die van de verblijfsvergunning die is afgegeven aan de persoon van wie\n                                                het gezinslid afhankelijk is.\n\n5  De echtgenoot en de kinderen van minder dan 21 jaar van een persoon die een verblijfsrecht\n                                                heeft of die te zijnen laste komen, hebben ongeacht hun nationaliteit het recht op\n                                                toegang tot een economische activiteit.\n\n6  De kinderen van een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij die op het grondgebied\n                                                van de andere overeenkomstsluitende partij al dan niet een economische activiteit\n                                                uitoefent of heeft uitgeoefend, worden tot het algemeen onderwijs, het leerlingstelsel\n                                                en het beroepsonderwijs toegelaten onder dezelfde voorwaarden als de onderdanen van\n                                                het ontvangende land, indien deze kinderen op het grondgebied van dit land verblijven.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen bevorderen initiatieven die beogen dat deze kinderen\n                                                het eerder genoemde onderwijs onder de best mogelijke omstandigheden kunnen volgen.\n\n1  Onderdanen van een overeenkomstsluitende partij en hun gezinsleden hebben het recht\n                                                op voortzetting van hun verblijf op het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende\n                                                partij na be\u00ebindiging van hun economische activiteit.\n\n2  Overeenkomstig artikel 16 van de Overeenkomst wordt verwezen naar Verordening (EEG) nr. 1251/70 (PB L 142 van 30.6.1970, blz. 24)10 en Richtlijn 75/34/EEG (PB L 14 van 20.1.1975, blz. 10)11.\n\n1  De krachtens de bepalingen van deze Overeenkomst verleende rechten kunnen slechts\n                                                worden beperkt door maatregelen ter bescherming van de openbare orde, de openbare\n                                                veiligheid en de volksgezondheid.\n\n2  Overeenkomstig artikel 16 van de Overeenkomst wordt verwezen naar de Richtlijnen 64/221/EEG (PB 56 van 4.4.1964, blz. 850)12, 72/194/EEG (PB L 121 van 26.5.1972, blz. 32)13 en 75/35/EEG (PB L 14 van 20.1.1975, blz. 10).14\n\n1  Aan werknemers in loondienst die onderdaan zijn van een overeenkomstsluitende partij\n                                                (hierna \u201ewerknemers\" genoemd) en die gedurende ten minste \u00e9\u00e9n jaar werkzaam zijn bij\n                                                een werkgever in het ontvangende land, wordt een verblijfsvergunning verstrekt met\n                                                een geldigheidsduur van ten minste vijf jaar vanaf de datum van afgifte. Deze verblijfsvergunning\n                                                wordt automatisch verlengd voor een periode van ten minste vijf jaar. Bij de eerste\n                                                verlenging kan de geldigheidsduur worden beperkt, echter niet tot minder dan \u00e9\u00e9n jaar,\n                                                wanneer de houder op dat moment gedurende meer dan twaalf achtereenvolgende maanden\n                                                onvrijwillig werkloos is geweest.\n\n2  Aan werknemers die gedurende een periode van meer dan drie maanden, doch minder dan\n                                                \u00e9\u00e9n jaar, werkzaam zijn bij een werkgever in het ontvangende land, wordt een verblijfsvergunning\n                                                verstrekt met een geldigheidsduur die gelijk is aan de looptijd van de arbeidsovereenkomst.\n\nWerknemers die gedurende minder dan drie maanden werkzaam zijn, hebben geen verblijfsvergunning\n                                                nodig.\n\n3  Voor de afgifte van een verblijfsvergunning mogen de overeenkomstsluitende partijen\n                                                van werknemers geen andere documenten verlangen dan de hieronder genoemde:\n\na. het document onder dekking waarvan de betrokken persoon hun grondgebied is binnengekomen;\n\nb. een verklaring van de werkgever waarin deze verklaart dat de betrokken persoon bij\n                                                      hem of haar in loondienst werkzaam is of zal zijn.\n\n4  De verblijfsvergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n5  Onderbreking van het verblijf voor niet langer dan zes achtereenvolgende maanden,\n                                                alsmede afwezigheid in verband met de vervulling van de militaire dienstplicht, hebben\n                                                geen gevolgen voor de geldigheid van de verblijfsvergunning.\n\n6  Intrekking van een geldige verblijfsvergunning van een werknemer, uitsluitend omdat\n                                                deze geen werkzaamheden meer verricht, is niet toegestaan; dit geldt zowel wanneer\n                                                de betrokkene als gevolg van een ziekte of ongeval tijdelijk arbeidsongeschikt is,\n                                                als wanneer hij of zij onvrijwillig werkloos is en als zodanig bij het bevoegde arbeidsbureau\n                                                is ingeschreven.\n\n7  De vervulling van de formaliteiten voor de verkrijging van de verblijfsvergunning\n                                                mag geen beletsel vormen voor de onmiddellijke tenuitvoerlegging van de arbeidsovereenkomst\n                                                die door de aanvrager is gesloten.\n\n1  Een grensarbeider is een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij wiens woonplaats\n                                                gelegen is op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij, en die in loondienst\n                                                werkzaam is op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij, waarbij\n                                                de betrokkene in beginsel iedere dag naar zijn of haar woning terugkeert, of ten minste\n                                                eenmaal per week.\n\n2  Grensarbeiders hebben geen verblijfsvergunning nodig.\n\nNiettemin kan de bevoegde autoriteit van de staat waar een grensarbeider werkzaam\n                                                is, deze een bijzondere vergunning verstrekken voor een periode van ten minste vijf\n                                                jaar of voor de duur van zijn of haar dienstverband, indien die meer bedraagt dan\n                                                drie maanden, doch minder dan \u00e9\u00e9n jaar. De verblijfsvergunning wordt voor een periode\n                                                van ten minste vijf jaar verlengd, mits de grensarbeider kan aantonen dat hij of zij\n                                                een economische activiteit uitoefent.\n\n3  De bijzondere vergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n1  Werknemers in loondienst hebben het recht op professionele en geografische mobiliteit\n                                                op het gehele grondgebied van het ontvangende land.\n\n2  Professionele mobiliteit houdt in verandering van werkgever, van dienstverband en\n                                                van beroep en verwisseling van werkzaamheden in loondienst voor werkzaamheden als\n                                                zelfstandige.\n\nGeografische mobiliteit houdt in verandering van arbeids- en verblijfplaats.\n\n1  Ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden, met name op het gebied van bezoldiging, ontslag\n                                                en herintreding en herplaatsing na een periode van werkloosheid, mogen werknemers\n                                                die onderdaan zijn van een overeenkomstsluitende partij op het grondgebied van de\n                                                andere overeenkomstsluitende partij niet op grond van hun nationaliteit anders worden\n                                                behandeld dan nationale werknemers.\n\n2  Werknemers in loondienst en hun in artikel 3 van deze bijlage bedoelde gezinsleden\n                                                genieten op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij dezelfde fiscale\n                                                en sociale voordelen als nationale werknemers en hun gezinsleden.\n\n3  Zij genieten tevens op dezelfde wijze en onder dezelfde voorwaarden als nationale\n                                                werknemers recht op onderwijs aan instellingen voor beroepsonderwijs en instellingen\n                                                voor herscholing en bijscholing.\n\n4  Bepalingen van collectieve of individuele arbeidsovereenkomsten, alsmede andere collectieve\n                                                overeenkomsten betreffende de toegang tot een arbeidsplaats, de arbeid, de bezoldiging\n                                                en andere arbeidsvoorwaarden en regels voor ontslag, zijn van rechtswege nietig, indien\n                                                daarin voorwaarden zijn vervat of toegestaan die discriminerend zijn voor niet-nationale\n                                                werknemers die onderdaan zijn van de overeenkomstsluitende partijen.\n\n5  Werknemers die onderdaan zijn van een overeenkomstsluitende partij en werkzaam zijn\n                                                op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij, genieten gelijke behandeling\n                                                ten aanzien van het lidmaatschap van vakbondsorganisaties en de uitoefening van vakbondsrechten,\n                                                waaronder het stemrecht en het recht op toegang tot een bestuursfunctie in een vakbondsorganisatie;\n                                                deze werknemers kunnen worden uitgesloten van deelname aan het beheer van publiekrechtelijke\n                                                instellingen en de uitoefening van een publiekrechtelijke taak. Deze werknemers hebben\n                                                tevens het recht om te worden verkozen in vertegenwoordigende lichamen van werknemers\n                                                in een onderneming.\n\nDeze bepalingen doen geen afbreuk aan wet- of regelgeving waarin in de ontvangende\n                                                staat aan werknemers die afkomstig zijn van de andere overeenkomstsluitende partij\n                                                ruimere rechten worden toegekend.\n\n6  Onverminderd het bepaalde in artikel 26 van deze bijlage, komen werknemers die onderdaan\n                                                zijn van een overeenkomstsluitende partij en werkzaam zijn op het grondgebied van\n                                                de andere overeenkomstsluitende partij, in aanmerking voor alle rechten en alle voordelen\n                                                die worden toegekend aan nationale werknemers ten aanzien van huisvesting, waaronder\n                                                de mogelijkheid om de benodigde huisvesting in eigendom te verwerven.\n\nDeze werknemers kunnen zich in de regio waar zij werkzaam zijn, op dezelfde wijze\n                                                als nationale werknemers, laten inschrijven als woningzoekende wanneer woningzoekenden\n                                                daar worden geregistreerd; zij genieten de voordelen en urgentiebepalingen die daaruit\n                                                voortvloeien.\n\nGezinsleden van deze werknemers die in het land van herkomst zijn achtergebleven worden\n                                                in dit verband geacht in dezelfde regio woonachtig te zijn, mits voor nationale werknemers\n                                                een soortgelijke bepaling geldt.\n\nOnderdanen van een overeenkomstsluitende partij die werkzaamheden in loondienst verrichten,\n                                          kunnen worden uitgesloten van overheidsambten die verband houden met de uitoefening\n                                          van het openbaar gezag en ten doel hebben de algemene belangen van de staat of van\n                                          andere overheden te behartigen.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen werken samen in het kader van het Eures-netwerk\n                                          (European Employment Services), met name om werkzoekenden en potenti\u00eble werkgevers met elkaar in contact te brengen\n                                          en aangeboden en gevraagde arbeidsplaatsen onderling te compenseren, alsmede om informatie\n                                          uit te wisselen over de situatie op de arbeidsmarkt en levensomstandigheden en arbeidsvoorwaarden.\n\n1  Aan onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die zich op het grondgebied van\n                                                een andere overeenkomstsluitende partij wensen te vestigen teneinde anders dan in\n                                                loondienst een activiteit uit te oefenen (hierna \u201ezelfstandigen\" genoemd), wordt een\n                                                verblijfsvergunning verleend met een geldigheidsduur van ten minste vijf jaar, te\n                                                rekenen vanaf de datum van afgifte, mits zij bij de bevoegde nationale autoriteiten\n                                                kunnen aantonen dat zij zich met dat doel hebben gevestigd of wensen te vestigen.\n\n2  De verblijfsvergunning wordt automatisch verlengd voor een periode van ten minste\n                                                vijf jaar, mits de zelfstandige bij de bevoegde nationale autoriteiten kan aantonen\n                                                dat hij of zij een economische activiteit anders dan in loondienst uitoefent.\n\n3  Voor de afgifte van een verblijfsvergunning mogen de overeenkomstsluitende partijen\n                                                van zelfstandigen geen andere documenten verlangen dan de hieronder genoemde:\n\na. het document onder dekking waarvan de betrokken persoon hun grondgebied is binnengekomen;\n\nb. het in lid l of lid 2 bedoelde bewijsstuk.\n\n4  De verblijfsvergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n5  Onderbreking van het verblijf voor niet langer dan zes achtereenvolgende maanden,\n                                                alsmede afwezigheid in verband met de vervulling van de militaire dienstplicht, hebben\n                                                geen gevolgen voor de geldigheid van de verblijfsvergunning.\n\n6  Een geldige verblijfsvergunning mag ten aanzien van de in lid l bedoelde personen\n                                                niet worden ingetrokken uitsluitend op grond van de omstandigheid dat deze geen werkzaamheden\n                                                meer verrichten in verband met tijdelijke arbeidsongeschiktheid als gevolg van een\n                                                ziekte of een ongeval.\n\n1  Een zelfstandige grensarbeider is een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij\n                                                wiens woonplaats gelegen is op het grondgebied van de ene overeenkomstsluitende partij,\n                                                en die als zelfstandige een activiteit uitoefent op het grondgebied van de andere\n                                                overeenkomstsluitende partij, waarbij de betrokkene in beginsel iedere dag naar zijn\n                                                of haar woning terugkeert, of ten minste eenmaal per week.\n\n2  Zelfstandige grensarbeiders hebben geen verblijfsvergunning nodig.\n\nDe bevoegde autoriteit van de betrokken staat kan een zelfstandige grensarbeider echter\n                                                een bijzondere vergunning met een geldigheidsduur van ten minste vijf jaar verlenen,\n                                                mits deze bij de bevoegde nationale autoriteiten kan aantonen dat hij of zij een activiteit\n                                                als zelfstandige uitoefent of wenst uit te oefenen. De bijzondere vergunning wordt\n                                                voor een periode van ten minste vijf jaar verlengd, mits de zelfstandige grensarbeider\n                                                kan aantonen dat hij of zij een economische activiteit als zelfstandige uitoefent.\n\n3  De bijzondere vergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n1  Zelfstandigen hebben recht op professionele en geografische mobiliteit op het gehele\n                                                grondgebied van het ontvangende land.\n\n2  Professionele mobiliteit houdt in verandering van beroep en verwisseling van werkzaamheden\n                                                als zelfstandige voor werkzaamheden in loondienst. Geografische mobiliteit houdt in\n                                                verandering van arbeids- en verblijfplaats.\n\n1  Ten aanzien van de toegang tot en de uitoefening van werkzaamheden als zelfstandige\n                                                genieten zelfstandigen in het ontvangende land een behandeling die niet minder gunstig\n                                                is dan de behandeling die de eigen onderdanen genieten.\n\n2  De bepalingen van artikel 9 van deze bijlage zijn van overeenkomstige toepassing\n                                                op de in dit hoofdstuk bedoelde zelfstandigen.\n\nZelfstandigen kunnen worden uitgesloten van het recht om werkzaamheden te verrichten\n                                          die, ook indien zulks slechts incidenteel het geval is, uitoefening van het openbaar\n                                          gezag inhouden.\n\nTen aanzien van het verlenen van diensten is overeenkomstig artikel 5 van de Overeenkomst\n                                          het volgende verboden:\n\na. Alle beperkingen op grensoverschrijdende dienstverlening op het grondgebied van een\n                                                overeenkomstsluitende partij waarvan de duur niet meer bedraagt dan negentig daadwerkelijk\n                                                gewerkte dagen per kalenderjaar.\n\nb. Alle beperkingen op de toegang tot en verblijf op het grondgebied in de gevallen bedoeld\n                                                in artikel 5, lid 2, van de Overeenkomst ten aanzien van:\n\ni. onderdanen van lidstaten van de Europese Gemeenschap of van Zwitserland die dienstverleners\n                                                      zijn en gevestigd zijn op het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij\n                                                      dan de ontvanger van de diensten;\n\nii. werknemers, ongeacht hun nationaliteit, in loondienst bij een dienstverlener die ge\u00efntegreerd\n                                                      zijn in de reguliere arbeidsmarkt van een overeenkomstsluitende partij en uitgezonden\n                                                      zijn met het oog op het verlenen van een dienst op het grondgebied van een andere\n                                                      overeenkomstsluitende partij, onverminderd het bepaalde in artikel 1.\n\nHet bepaalde in artikel 17 van deze bijlage is van toepassing op vennootschappen die\n                                          opgericht zijn volgens het recht van een lidstaat van de Europese Gemeenschap of van\n                                          Zwitserland, en waarvan het hoofdkantoor, de centrale administratie of de belangrijkste\n                                          vestiging zich op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij bevindt.\n\nDienstverleners die het recht of de toestemming hebben om een dienst te verlenen,\n                                          kunnen ten behoeve van het leveren van deze dienst tijdelijk hun werkzaamheden uitoefenen\n                                          in het land waar de dienst wordt geleverd, onder dezelfde voorwaarden als die welke\n                                          in dat land gelden voor de eigen onderdanen, overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage\n                                          en de bijlagen II en III.\n\n1  De in artikel 17, onder b, van deze bijlage bedoelde personen die het recht hebben\n                                                een dienst te verlenen, hebben geen verblijfsvergunning nodig voor een verblijf dat\n                                                de duur van 90 dagen niet overschrijdt. De in artikel 1 bedoelde documenten onder\n                                                dekking waarvan deze personen het grondgebied zijn binnengekomen, zijn tevens geldig\n                                                voor hun verblijf.\n\n2  De in artikel 17, onder b, van deze bijlage bedoelde personen die het recht hebben\n                                                een dienst te verlenen waarvan de duur meer dan 90 dagen bedraagt, of die de toestemming\n                                                hebben verkregen om een dienst te verlenen, ontvangen ten bewijze daarvan een verblijfsvergunning\n                                                waarvan de geldigheidsduur gelijk is aan de duur van de dienstverlening.\n\n3  Dit verblijfsrecht geldt voor het gehele grondgebied van Zwitserland of van de betrokken\n                                                lidstaat van de Europese Gemeenschap.\n\n4  Voor de afgifte van een verblijfsvergunning mogen de overeenkomstsluitende partijen\n                                                van de in artikel 17, onder b, van deze bijlage bedoelde personen geen andere documenten\n                                                verlangen dan de hieronder genoemde:\n\na. het document onder dekking waarvan de betrokken persoon hun grondgebied is binnengekomen;\n\nb. een bewijsstuk dat zij een dienst verlenen of voornemens zijn die te verlenen.\n\n1  De totale duur van een dienstverlening als bedoeld in artikel 17, onder a, van deze\n                                                bijlage ongeacht of het een ononderbroken periode of achtereenvolgende perioden betreft,\n                                                mag niet meer bedragen dan negentig daadwerkelijk gewerkte dagen per kalenderjaar.\n\n2  Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan de vervulling van de wettelijke verplichtingen\n                                                van de verrichter van diensten ten aanzien van de verplichte waarborg jegens de ontvanger\n                                                van diensten, en is niet van toepassing in geval van overmacht.\n\n1  Het bepaalde in de artikelen 17 en 19 van deze bijlage is niet van toepassing op\n                                                werkzaamheden, ook indien deze van tijdelijke aard zijn, in verband met de uitoefening\n                                                van het openbaar gezag op het grondgebied van de betrokken overeenkomstsluitende partij.\n\n2  Het bepaalde in de artikelen 17 en 19, alsmede maatregelen die op grond daarvan zijn\n                                                getroffen, doet geen afbreuk aan de toepassing van wettelijke en bestuursrechtelijke\n                                                maatregelen op de arbeidsvoorwaarden en arbeidsomstandigheden van werknemers die in\n                                                het kader van een dienstverlening zijn uitgezonden. Overeenkomstig artikel 16 van\n                                                de Overeenkomst wordt verwezen naar Richtlijn 96/71/EG van 16 december 1996 (PB L 18 van 21.01.1997, blz. 1)15betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten\n                                                van diensten. betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op\n                                                het verrichten van diensten.\n\n3  Het bepaalde in artikel 17, onder a, en artikel 19 van deze bijlage doet geen afbreuk\n                                                aan de toepasselijkheid van de wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen die in\n                                                elke overeenkomstsluitende partij bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst van\n                                                kracht zijn inzake:\n\ni. de activiteiten van uitzendorganisaties en bureaus voor tijdelijke arbeid;\n\nii. financi\u00eble diensten voor de verstrekking waarvan op het grondgebied van een overeenkomstsluitende\n                                                      partij voorafgaande toestemming vereist is, en waarvan de verstrekker onderworpen\n                                                      is aan prudentieel toezicht van de overheid van deze overeenkomstsluitende partij.\n\n4  Het bepaalde in artikel 17, onder a, en artikel 19 doet geen afbreuk aan de toepasselijkheid\n                                                van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van elke overeenkomstsluitende\n                                                partij ten aanzien van het verlenen van diensten waarvan de duur niet meer dan negentig\n                                                daadwerkelijk gewerkte dagen bedraagt, indien deze maatregelen gerechtvaardigd zijn\n                                                op grond van dwingende redenen van algemeen belang.\n\n1  Ontvangers van diensten als bedoeld in artikel 5, lid 3, van de onderhavige Overeenkomst\n                                                hebben geen verblijfsvergunning nodig voor een verblijf van niet meer dan drie maanden.\n                                                Voor een verblijf van meer dan drie maanden wordt aan ontvangers van diensten een\n                                                verblijfsvergunning verstrekt waarvan de geldigheidsduur gelijk is aan de duur van\n                                                de dienstverlening. Ontvangers van diensten kunnen gedurende hun verblijf van sociale\n                                                bijstand worden uitgesloten.\n\n2  De verblijfsvergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n1  Aan onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die in het land waar zij hun\n                                                woonplaats hebben geen economische activiteit uitoefenen, en die niet beschikken over\n                                                een verblijfsvergunning krachtens andere bepalingen van de onderhavige Overeenkomst,\n                                                wordt een verblijfsvergunning verleend met een geldigheidsduur van ten minste vijf\n                                                jaar, mits zij bij de bevoegde nationale autoriteiten kunnen aantonen dat zij voor\n                                                zichzelf en hun gezinsleden beschikken over:\n\na. voldoende financi\u00eble middelen om voor de duur van hun verblijf geen beroep te hoeven\n                                                      doen op sociale bijstand;\n\nb. een ziektekostenverzekering die alle risico's dekt.16\n\nIndien zij zulks noodzakelijk achten, kunnen de overeenkomstsluitende partijen verlangen\n                                                      dat na afloop van de eerste twee jaar van het verblijf opnieuw wordt aangetoond dat\n                                                      aan de voorwaarden voor het verlenen van de verblijfsvergunning is voldaan.\n\n2  Als voldoende financi\u00eble middelen worden beschouwd: financi\u00eble middelen die meer\n                                                bedragen dan het bedrag waaronder de eigen onderdanen, hun persoonlijke situatie en\n                                                die van hun eventuele gezinsleden in aanmerking genomen, aanspraak kunnen maken op\n                                                een bijstandsuitkering. Indien deze voorwaarde niet kan worden toegepast, worden de\n                                                financi\u00eble middelen waarover de aanvrager beschikt geacht voldoende te zijn, indien\n                                                zij meer bedragen dan het minimumpensioen dat het ontvangende land in het kader van\n                                                de sociale zekerheid verstrekt.\n\n3  Personen die op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij gedurende minder\n                                                dan een jaar een arbeidsbetrekking hebben vervuld, hebben het recht hun verblijf voort\n                                                te zetten, mits zij aan de voorwaarden van lid 1 van dit artikel voldoen. De werkloosheidsuitkeringen\n                                                waarop zij recht hebben overeenkomstig de nationale wetgeving, eventueel aangevuld\n                                                met het bepaalde in bijlage II, worden beschouwd als financi\u00eble middelen als bedoeld\n                                                in lid 1, onder a, en lid 2 van dit artikel.\n\n4  Aan studerenden die niet op grond van een andere bepaling van de Overeenkomst een\n                                                verblijfsrecht hebben op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij,\n                                                en die de bevoegde nationale autoriteit, door middel van een verklaring of naar keuze\n                                                op een andere ten minste gelijkwaardige wijze, ervan verzekeren dat zij beschikken\n                                                over zodanige financi\u00eble middelen dat zij en hun echtgenoot en de te hunnen laste\n                                                komende kinderen gedurende hun verblijf geen beroep behoeven te doen op sociale bijstand\n                                                in het ontvangende land, wordt een verblijfsvergunning verleend met een geldigheidsduur\n                                                die beperkt is tot de duur van de gevolgde opleiding, of tot \u00e9\u00e9n jaar, indien de duur\n                                                van de opleiding meer dan \u00e9\u00e9n jaar bedraagt, op voorwaarde dat zij zijn ingeschreven\n                                                aan een erkende onderwijsinstelling met het oog op het volgen van een beroepsopleiding\n                                                als hoofdactiviteit, en dat zij beschikken over een ziektekostenverzekering die alle\n                                                risico's dekt. De toegang tot beroepsopleidingen en de bijstand aan de in dit artikel\n                                                bedoelde studerenden om in hun onderhoud te kunnen voorzien, worden niet bij deze\n                                                Overeenkomst geregeld.\n\n5  De verblijfsvergunning wordt automatisch verlengd voor een periode van ten minste\n                                                vijf jaar, mits nog steeds aan de voorwaarden voor toelating wordt voldaan. Ten aanzien\n                                                van studerenden wordt de verblijfsvergunning jaarlijks verlengd voor een periode die\n                                                overeenkomt met de duur van het resterende deel van de opleiding.\n\n6  Onderbreking van het verblijf voor niet langer dan zes achtereenvolgende maanden,\n                                                alsmede afwezigheid in verband met de vervulling van de militaire dienstplicht, hebben\n                                                geen gevolgen voor de geldigheid van de verblijfsvergunning.\n\n7  De verblijfsvergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n8  Het verblijfsrecht blijft van kracht zolang de begunstigde van dit recht aan de in\n                                                lid 1 bedoelde voorwaarden voldoet.\n\n1  Onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die een verblijfsrecht genieten en\n                                                hun hoofdverblijfplaats kiezen in de ontvangende staat, genieten ten aanzien van de\n                                                verwerving van onroerend goed dezelfde rechten als de onderdanen van de ontvangende\n                                                staat. Zij kunnen, ongeacht de duur van hun dienstverband, te allen tijde in de ontvangende\n                                                staat overeenkomstig de nationale regels hun hoofdverblijfplaats vestigen. Vertrek\n                                                uit de ontvangende staat houdt geen verplichting tot vervreemding in.\n\n2  Onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die een verblijfsrecht genieten en\n                                                niet hun hoofdverblijfplaats kiezen in de ontvangende staat, genieten ten aanzien\n                                                van de verwerving van onroerend goed ten behoeve van de uitoefening van een economische\n                                                activiteit dezelfde rechten als de onderdanen van de ontvangende staat; deze rechten\n                                                houden geen verplichting tot vervreemding in bij vertrek uit de ontvangende staat.\n                                                Deze personen kan tevens worden toegestaan een tweede woning of een vakantiewoning\n                                                te verwerven. Voor deze categorie personen doet de overeenkomst geen afbreuk aan de\n                                                geldende voorschriften inzake zuivere kapitaalbeleggingen en de handel in onbebouwde\n                                                grond en in woningen.\n\n3  Grensarbeiders genieten ten aanzien van de verwerving van onroerend goed ten behoeve\n                                                van de uitoefening van een economische activiteit of als tweede woning dezelfde rechten\n                                                als nationale onderdanen; deze rechten houden geen verplichting tot vervreemding in\n                                                bij vertrek uit de ontvangende staat. Deze personen kan tevens worden toegestaan een\n                                                vakantiewoning te verwerven. Voor deze categorie personen doet de overeenkomst geen\n                                                afbreuk aan de in de ontvangende staat geldende voorschriften inzake zuivere kapitaalbeleggingen\n                                                en de handel in onbebouwde grond en in woningen.\n\n1  De in dit hoofdstuk vervatte bepalingen completeren respectievelijk vervangen de\n                                                overige bepalingen in deze bijlage gedurende de periode waarin de in artikel 10 van\n                                                de Overeenkomst genoemde beperkingen van toepassing zijn.\n\n2  Gedurende de periode waarin de in artikel 10 van de Overeenkomst genoemde beperkingen\n                                                van toepassing zijn, is voor de uitoefening van een economische activiteit een verblijfsvergunning\n                                                en/of een werkvergunning vereist.\n\n1  De geldigheidsduur van de verblijfsvergunning van een werknemer in loondienst die\n                                                een arbeidsovereenkomst heeft met een looptijd van minder dan \u00e9\u00e9n jaar, wordt verlengd\n                                                tot maximaal twaalf maanden, mits de werknemer in loondienst bij de bevoegde nationale\n                                                autoriteiten kan aantonen dat hij of zij een economische activiteit kan uitoefenen.\n                                                Een nieuwe verblijfsvergunning wordt verstrekt, mits de werknemer in loondienst aantoont\n                                                dat hij of zij een economische activiteit kan uitoefenen en de in artikel 10 van de Overeenkomst genoemde kwantitatieve beperkingen nog niet zijn bereikt. Overeenkomstig\n                                                artikel 24 van deze bijlage is er geen verplichting om in de periode tussen twee arbeidsovereenkomsten\n                                                het land te verlaten.\n\n2  Gedurende de periode bedoeld in artikel 10, leden 2 ter, 2 quater, 4 quater en 4 quinquies van de Overeenkomst kan een overeenkomstsluitende partij voor het verstrekken van\n                                                een eerste verblijfsvergunning verlangen dat een schriftelijke arbeidsovereenkomst\n                                                of een arbeidsaanbod wordt overgelegd.\n\n3\n\na.  Personen die gedurende ten minste dertig maanden tijdelijke arbeid hebben verricht\n                                                      op het grondgebied van het ontvangende land, hebben automatisch het recht een dienstverband\n                                                      voor onbepaalde duur te aanvaarden.17De kwantitatieve beperkingen op de afgifte van verblijfsvergunningen zijn op hen niet\n                                                      van toepassing.. De kwantitatieve beperkingen op de afgifte van verblijfsvergunningen\n                                                      zijn op hen niet van toepassing.\n\nb. Personen die in de loop van de laatste vijftien jaar gedurende een totale periode\n                                                      van ten minste vijftig maanden seizoensarbeid hebben verricht op het grondgebied van\n                                                      het ontvangende land en die niet voldoen aan de voorwaarden op grond waarvan zij in\n                                                      aanmerking kunnen komen voor een verblijfsvergunning volgens het bepaalde onder a\n                                                      van dit lid, hebben automatisch het recht een dienstverband voor onbepaalde duur te\n                                                      aanvaarden.\n\n1  Een grensarbeider in loondienst is een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij\n                                                wiens woonplaats gelegen is in de grensgebieden van Zwitserland of zijn buurlanden\n                                                en die in loondienst werkzaam is in de grensgebieden van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partij, waarbij de betrokkene in beginsel iedere dag naar zijn of haar hoofdverblijfplaats\n                                                terugkeert, of ten minste eenmaal per week. Als grensgebieden in de zin van deze Overeenkomst\n                                                worden beschouwd: de gebieden die als zodanig worden gedefinieerd in de overeenkomsten\n                                                tussen Zwitserland en zijn buurlanden betreffende het grensverkeer.\n\n2  De bijzondere vergunning is geldig voor het gehele grensgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n1  Werknemers in loondienst die bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst houder\n                                                waren van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur van ten minste \u00e9\u00e9n jaar\n                                                en die het ontvangende land hebben verlaten, hebben binnen een termijn van zes jaar\n                                                na hun vertrek recht op voorrang binnen het contingent dat van toepassing is op hun\n                                                verblijfsvergunning, mits zij aantonen dat zij een economische activiteit kunnen uitoefenen.\n\n2  Grensarbeiders hebben binnen een termijn van zes jaar na be\u00ebindiging van hun vorige\n                                                activiteit, mits deze gedurende een ononderbroken periode van ten minste drie jaar\n                                                is uitgeoefend, recht op een nieuwe bijzondere vergunning, gedurende de twee jaren\n                                                volgende op de inwerkingtreding van de Overeenkomst onder voorbehoud van controle\n                                                van de salari\u00ebrings- en arbeidsvoorwaarden indien zij werknemer in loondienst zijn,\n                                                en mits zij bij de bevoegde nationale autoriteiten aantonen dat zij een economische\n                                                activiteit kunnen uitoefenen.\n\n3  Jongeren die het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij hebben verlaten\n                                                na daar v\u00f3\u00f3r het bereiken van de leeftijd van 21 jaar gedurende ten minste vijf jaar\n                                                te hebben gewoond, hebben gedurende een periode van vier jaar het recht daar terug\n                                                te keren en een economische activiteit uit te oefenen.\n\n1  Werknemers in loondienst die houder zijn van een verblijfsvergunning voor een periode\n                                                van minder dan \u00e9\u00e9n jaar, hebben gedurende de twaalf maanden die volgen op de aanvang\n                                                van het dienstverband het recht op geografische en professionele mobiliteit. Het verwisselen\n                                                van werkzaamheden in loondienst voor werkzaamheden als zelfstandige is mogelijk met\n                                                inachtneming van het bepaalde in artikel 10 van de Overeenkomst.\n\n2  De aan grensarbeiders in loondienst afgegeven bijzondere vergunningen geven recht\n                                                op professionele en geografische mobiliteit binnen het gehele grensgebied van Zwitserland\n                                                of de buurlanden van Zwitserland.\n\nAan onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die zich op het grondgebied van\n                                          een andere overeenkomstsluitende partij wensen te vestigen, teneinde daar een activiteit\n                                          als zelfstandige uit te oefenen (hierna \u201ezelfstandigen\" genoemd), wordt een verblijfsvergunning\n                                          verstrekt met een geldigheidsduur van zes maanden. Aan deze personen wordt een verblijfsvergunning\n                                          verstrekt voor een periode van ten minste vijf jaar, mits zij v\u00f3\u00f3r het verstrijken\n                                          van de periode van zes maanden bij de bevoegde nationale autoriteiten aantonen dat\n                                          zij een activiteit als zelfstandige uitoefenen. Deze periode van zes maanden kan in\n                                          voorkomend geval met maximaal twee maanden worden verlengd, indien aannemelijk kan\n                                          worden gemaakt dat dit bewijs dan kan worden geleverd.\n\n1  Een zelfstandige grensarbeider is een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij\n                                                wiens hoofdverblijfplaats gelegen is in de grensgebieden van Zwitserland of zijn buurlanden\n                                                en die, anders dan in loondienst, werkzaam is in de grensgebieden van de andere overeenkomstsluitende\n                                                partij, waarbij de betrokkene in beginsel iedere dag naar zijn of haar hoofdverblijfplaats\n                                                terugkeert, of ten minste eenmaal per week. Als grensgebieden in de zin van deze Overeenkomst\n                                                worden beschouwd: de gebieden die worden gedefinieerd in de overeenkomsten tussen\n                                                Zwitserland en zijn buurlanden betreffende het grensverkeer.\n\n2  Aan onderdanen van een overeenkomstsluitende partij die als zelfstandige grensarbeider\n                                                een activiteit wensen uit te oefenen in de grensgebieden van Zwitserland of zijn buurlanden\n                                                wordt een voorlopige bijzondere vergunning verstrekt met een geldigheidsduur van zes\n                                                maanden. Zij ontvangen een bijzondere vergunning met een geldigheidsduur van ten minste\n                                                vijf jaar, mits zij v\u00f3\u00f3r het verstrijken van de periode van zes maanden bij de bevoegde\n                                                nationale autoriteiten aantonen dat zij een activiteit als zelfstandige uitoefenen.\n                                                Deze periode van zes maanden kan in voorkomend geval met maximaal twee maanden worden\n                                                verlengd, indien aannemelijk kan worden gemaakt dat dit bewijs kan worden geleverd.\n\n3  De bijzondere vergunning is geldig voor het gehele grensgebied van de staat die de\n                                                vergunning heeft afgegeven.\n\n1  Zelfstandigen die houder zijn geweest van een verblijfsvergunning met een geldigheidsduur\n                                                van ten minste vijf jaar en die het ontvangende land hebben verlaten, hebben binnen\n                                                een termijn van zes jaar na hun vertrek recht op een nieuwe verblijfsvergunning, mits\n                                                zij reeds gedurende een ononderbroken periode van drie jaar in het ontvangende land\n                                                hebben gewerkt en bij de bevoegde nationale autoriteiten aantonen dat zij een economische\n                                                activiteit kunnen uitoefenen.\n\n2  Zelfstandige grensarbeiders hebben binnen een termijn van zes jaar na be\u00ebindiging\n                                                van hun vorige activiteit, mits deze gedurende een ononderbroken periode van vier\n                                                jaar is uitgeoefend, recht op een nieuwe bijzondere vergunning, mits zij bij de bevoegde\n                                                nationale autoriteiten aantonen dat zij een economische activiteit kunnen uitoefenen.\n\n3  Jongeren die het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij hebben verlaten\n                                                na daar v\u00f3\u00f3r het bereiken van de leeftijd van 21 jaar gedurende ten minste vijf jaar\n                                                te hebben gewoond, hebben gedurende een periode van vier jaar het recht daar terug\n                                                te keren en een economische activiteit uit te oefenen.\n\nDe aan zelfstandige grensarbeiders verstrekte bijzondere vergunningen verlenen het\n                                          recht op geografische en professionele mobiliteit in de grensgebieden van Zwitserland\n                                          of zijn buurlanden. Voorlopige verblijfsvergunningen (voor grensarbeiders: bijzondere\n                                          vergunningen) met een geldigheidsduur van zes maanden verlenen slechts het recht op\n                                          geografische mobiliteit.\n\n1 De overeenkomstsluitende partijen komen overeen ten aanzien van de co\u00f6rdinatie van\n                                             de socialezekerheidsstelsels onderling de rechtshandelingen van de Europese Unie toe\n                                             te passen zoals vermeld in en gewijzigd bij deel A van deze bijlage, of daarmee gelijkwaardige regels.\n\n2 In de in deel A van deze bijlage genoemde rechtshandelingen omvat de uitdrukking \u201elidstaat/lidstaten\u201d\n                                             niet alleen de staten die vallen onder de desbetreffende rechtshandelingen van de\n                                             Europese Unie, maar tevens Zwitserland.\n\n1 Voor de toepassing van deze bijlage nemen de overeenkomstsluitende partijen goede\n                                             nota van de rechtshandelingen van de Europese Unie vermeld in deel B van deze bijlage.\n\n2 Voor de toepassing van deze bijlage nemen de overeenkomstsluitende partijen nota van\n                                             de rechtshandelingen van de Europese Unie vermeld in deel C van deze bijlage.\n\n1 Bijzondere bepalingen betreffende de overgangsregelingen voor de werkloosheidsverzekering\n                                             voor onderdanen van bepaalde lidstaten van de Europese Unie die beschikken over een\n                                             Zwitserse verblijfsvergunning van minder dan \u00e9\u00e9n jaar, betreffende de Zwitserse uitkeringen\n                                             voor steunbehoevenden, alsook betreffende de ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitsuitkeringen\n                                             van het wettelijke beroepsgebonden verzekeringsstelsel worden in Protocol I bij deze\n                                             bijlage opgesomd.\n\n2 Protocol I maakt integrerend deel uit van deze bijlage.\n\n1 De regelingen die als gevolg van de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit\n                                             de Europese Unie van toepassing zijn voor de bescherming van rechten die particulieren\n                                             uit hoofde van deze Overeenkomst hebben verworven, zijn opgenomen in Protocol II bij deze bijlage.\n\n2 \nProtocol II maakt integrerend deel uit van deze bijlage.\n\n1. \nVerordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29\u00a0april 2004 betreffende de co\u00f6rdinatie\n                                             van de socialezekerheidsstelsels18,\n\ngewijzigd bij:\n\n\u2013 \nVerordening (EG) nr. 988/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16\u00a0september 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels, en tot vaststelling\n                                                   van de inhoud van de bijbehorende bijlagen19;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 1244/2010 van de Commissie van 9\u00a0december 2010 tot wijziging\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                                   en Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van de wijze van toepassing\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/200420;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 465/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22\u00a0mei 2012\n                                                   tot wijziging van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels en Verordening (EG) nr. 987/2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/200421;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 1224/2012 van de Commissie van 18\u00a0december 2012 tot wijziging\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                                   en Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van de wijze van toepassing\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/200422;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 517/2013 van de Raad van 13\u00a0mei 2013 tot aanpassing van bepaalde\n                                                   verordeningen, besluiten en beschikkingen op het gebied van vrij verkeer van goederen,\n                                                   vrij verkeer van personen, vennootschapsrecht, mededingingsbeleid, landbouw, voedselveiligheid,\n                                                   veterinair en fytosanitair beleid, vervoersbeleid, energie, belastingen, statistieken,\n                                                   trans-Europese netwerken, rechtswezen en grondrechten, justitie, vrijheid en veiligheid,\n                                                   milieu, douane-unie, externe betrekkingen, buitenlands en veiligheids- en defensiebeleid\n                                                   en instellingen, in verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 158 van\n                                                   10.6.2013, blz. 1).\n\nVoor de toepassing van deze Overeenkomst wordt Verordening (EG) nr. 883/2004 als volgt\n                                                aangepast:\n\na. aan bijlage I, deel I, wordt het volgende toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland\n\nKantonnale wetgeving betreffende de voorschotten op de onderhoudsverplichtingen gebaseerd\n                                                   op de artikelen 131, lid 2, en 293, lid 2, van de federale burgerlijke wetgeving.\u201d;\n\nb. aan bijlage I, deel II, wordt het volgende toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland\n\nGeboortetoelagen en adoptietoelagen krachtens de relevante kantonnale wetgeving gebaseerd\n                                                   op artikel 3, lid 2, van de federale wet inzake familiale uitkeringen.\u201d;\n\nc. het volgende wordt toegevoegd aan bijlage II:\n\n\u201eDuitsland-Zwitserland\n\na. Verdrag betreffende de sociale zekerheid van 25\u00a0februari 1964, zoals gewijzigd bij\n                                                         de Aanvullende Overeenkomsten nr.\u00a01 van 9\u00a0september 1975 en nr. 2 van 2\u00a0maart 1989:\n\ni. punt 9b, lid 1, nrs. 1-4, van het finale protocol (toepasselijke wetgeving en recht\n                                                               op verstrekkingen bij ziekte voor inwoners van de Duitse exclave B\u00fcsingen);\n\nii. punt 9e, lid 1b), eerste, tweede en vierde zin, van het finale protocol (recht op\n                                                               vrijwillige ziekteverzekering in Duitsland bij vestiging in Duitsland).\n\nb. Overeenkomst inzake de werkloosheidsverzekering van 20\u00a0oktober 1982, als gewijzigd\n                                                         bij het aanvullende protocol van 22\u00a0december 1992:\n\ni. Artikel 8, lid 5, voorziet in de betaling door Duitsland (gemeente B\u00fcsingen) van een\n                                                               bedrag gelijk aan de kantonnale bijdrage volgens Zwitsers recht als deel van de kosten\n                                                               van de arbeidsplaatsen die in het kader van werkgelegenheidsmaatregelen door onder\n                                                               deze bepaling vallende werknemers daadwerkelijk worden bezet.\n\nSpanje-Zwitserland\n\nArtikel 17 van het finale protocol bij het Verdrag betreffende de sociale zekerheid\n                                                   van 13\u00a0oktober 1969, zoals gewijzigd bij de aanvullende overeenkomst van 11\u00a0juni 1982;\n                                                   personen die aangesloten zijn bij de Spaanse verzekering op grond van deze bepaling\n                                                   zijn vrijgesteld van de vereiste om toe te treden tot de Zwitserse ziekteverzekering.\n\nItali\u00eb-Zwitserland\n\nArtikel 9, lid 1, van het Verdrag betreffende de sociale zekerheid van 14\u00a0december\n                                                   1962, gewijzigd bij Aanvullende Overeenkomst nr. 1 van 18\u00a0december 1963, de aanvullende\n                                                   overeenkomst van 4\u00a0juli 1969, het aanvullende protocol van 25\u00a0februari 1974 en Aanvullende\n                                                   Overeenkomst nr. 2 van 2\u00a0april 1980.\u201d;\n\nd. het volgende wordt toegevoegd aan bijlage IV:\n\n\u201eZwitserland\u201d;\n\ne.  aan bijlage VIII, deel 1, wordt het volgende toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland\n\nAlle aanvragen om ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitspensioenen van het basisstelsel\n                                                   (federale wet inzake ouderdoms- en nabestaandenverzekering en federale wet inzake\n                                                   invaliditeitsverzekering), alsmede de ouderdomspensioenen van het beroepsgebonden\n                                                   verzekeringsstelsel (federale wet inzake ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitspensioenen\n                                                   van het beroepsgebonden verzekeringsstelsel).\u201d;\n\nf. aan bijlage VIII, deel 2, wordt het volgende toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland\n\nOuderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitspensioenen van het beroepsgebonden verzekeringsstelsel\n                                                   (federale wet inzake ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitspensioenen van het\n                                                   beroepsgebonden verzekeringsstelsel).\u201d;\n\ng. aan bijlage IX, deel II, wordt het volgende toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland\n\nNabestaanden- en invaliditeitspensioenen van het beroepsgebonden verzekeringsstelsel\n                                                   (federale wet inzake ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitspensioenen van het\n                                                   beroepsgebonden verzekeringsstelsel).\u201d;\n\nh. het volgende wordt toegevoegd aan bijlage X:\n\n\u201eZwitserland\n\n1. Aanvullende uitkeringen (Federale wet inzake aanvullende uitkeringen van 6\u00a0oktober\n                                                         2006) en vergelijkbare uitkeringen waarin de kantonnale wetgeving voorziet.\n\n2. Pensioenen bij precaire sociale situaties in het kader van de invaliditeitsverzekering\n                                                         (artikel 28, alinea 1a, van de federale wet inzake de invaliditeitsverzekering van\n                                                         19\u00a0juni 1959, als gewijzigd op 7\u00a0oktober 1994).\n\n3. Niet op premie- of bijdragebetaling berustende uitkeringen bij werkloosheid, waarin\n                                                         de kantonnale wetgeving voorziet.\n\n4. Niet op premie- of bijdragebetaling berustende buitengewone invaliditeitspensioenen\n                                                         voor gehandicapten (artikel 39 van de federale wet op de invaliditeitsverzekering\n                                                         van 19\u00a0juni 1959) die v\u00f3\u00f3r zij arbeidsongeschikt werden, niet onderworpen waren aan\n                                                         de Zwitserse arbeidswetgeving als werknemer of zelfstandige.\u201d;\n\ni. het volgende wordt toegevoegd aan bijlage XI:\n\n\u201eZwitserland\n\n1. Artikel 2 van de federale wet op de ouderdoms- en nabestaandenverzekering alsmede\n                                                         artikel 1 van de federale wet op de invaliditeitsverzekering, die de vrijwillige verzekering\n                                                         in deze takken regelen voor Zwitserse onderdanen die in een staat woonachtig zijn\n                                                         waarop deze Overeenkomst niet van toepassing is, zijn tevens van toepassing op personen\n                                                         die buiten Zwitserland woonachtig zijn en onderdaan zijn van de andere staten waarop\n                                                         deze Overeenkomst van toepassing is, alsmede op vluchtelingen en staatlozen die op\n                                                         het grondgebied van deze staten wonen, wanneer deze personen ten laatste \u00e9\u00e9n jaar\n                                                         gerekend vanaf de dag waarop de Zwitserse ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitsverzekering\n                                                         is stopgezet na ten minste vijf jaar ononderbroken verzekerd te zijn geweest, toetreden\n                                                         tot de vrijwillige verzekering.\n\n2. Wanneer iemand, na ten minste vijf jaar ononderbroken verzekerd te zijn geweest, ophoudt\n                                                         verzekerd te zijn bij de Zwitserse ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitsverzekering,\n                                                         dan heeft die persoon het recht om met instemming van de werkgever die verzekering\n                                                         voort te zetten wanneer hij voor rekening van een werkgever in Zwitserland in een\n                                                         staat werkt waarop deze Overeenkomst niet van toepassing is, op voorwaarde dat het\n                                                         verzoek daartoe ingediend wordt binnen een termijn van zes maanden, gerekend vanaf\n                                                         de dag waarop de verzekering werd stopgezet.\n\n3. Verplichte verzekering bij de Zwitserse ziekteverzekering en vrijstellingsmogelijkheden\n\na. De Zwitserse wettelijke bepalingen betreffende de verplichte ziekteverzekering zijn\n                                                               van toepassing op de volgende personen die niet in Zwitserland woonachtig zijn:\n\ni. personen die uit hoofde van titel II van de verordening aan de Zwitserse wettelijke\n                                                                     bepalingen onderworpen zijn;\n\nii. personen voor wie Zwitserland overeenkomstig de artikelen 24, 25 en 26 van de verordening\n                                                                     de kosten draagt;\n\niii. personen die in het genot zijn van een werkloosheidsuitkering van de Zwitserse verzekering;\n\niv. de gezinsleden van de in i) en iii) genoemde personen of van een werknemer of zelfstandige\n                                                                     die in Zwitserland woonachtig en bij de Zwitserse ziekteverzekering aangesloten is,\n                                                                     tenzij deze gezinsleden in een van de volgende staten woonachtig zijn: Denemarken,\n                                                                     Spanje, Hongarije, Portugal, Zweden of het Verenigd Koninkrijk;\n\nv. de gezinsleden van de in ii) genoemde personen of van een gepensioneerde die in Zwitserland\n                                                                     woonachtig en bij de Zwitserse ziekteverzekering aangesloten is, tenzij deze gezinsleden\n                                                                     in een van de volgende staten woonachtig zijn: Denemarken, Portugal, Zweden of het\n                                                                     Verenigd Koninkrijk.\n\n\u201eGezinsleden\u201d zijn personen die als gezinsleden worden beschouwd door de wetgeving\n                                                               van de staat waar de woonplaats is gevestigd.\n\nb. De onder a) genoemde personen kunnen op verzoek van de verplichte verzekering worden\n                                                               vrijgesteld indien en zolang zij in een van de volgende staten wonen en aantonen dat\n                                                               zij daar tegen ziekte verzekerd zijn: Duitsland, Frankrijk, Itali\u00eb, Oostenrijk, en,\n                                                               in de onder a), nrs. iv) en v), bedoelde gevallen, Finland, en, in de onder a), nr.\n                                                               ii), bedoelde gevallen, Portugal.\n\nDit verzoek\n\naa. moet worden ingediend binnen drie maanden na ingang van de verzekeringsplicht in Zwitserland;\n                                                                     wordt het verzoek in een gerechtvaardigd geval na deze termijn ingediend, dan gaat\n                                                                     de vrijstelling in vanaf het begin van de verzekeringsplicht;\n\nbb. is van toepassing op alle gezinsleden die in dezelfde staat woonachtig zijn.\n\n4. Wanneer een persoon op wie uit hoofde van titel II van de verordening de Zwitserse\n                                                         wettelijke bepalingen van toepassing zijn, uit hoofde van punt 3, letter b), bij de\n                                                         ziekteverzekering aangesloten is van een andere staat waarvoor deze Overeenkomst geldt,\n                                                         dan worden de kosten van de verstrekkingen bij niet-arbeidsongevallen gelijkelijk\n                                                         verdeeld tussen het orgaan van de Zwitserse verzekering voor arbeidsongevallen, niet-arbeidsgebonden\n                                                         ongevallen en beroepsziekten, en het bevoegd orgaan van de ziekteverzekering van de\n                                                         andere staat, als er aanspraak is op prestaties van beide organen. Wanneer er bij\n                                                         een arbeidsongeval, een ongeval op weg van of naar het werk, of bij een beroepsziekte,\n                                                         ook recht zou bestaan op prestaties van het orgaan van de ziekteverzekering van het\n                                                         woonland, dan worden deze kosten niettemin betaald door de Zwitserse verzekeraar tegen\n                                                         (arbeids)ongevallen en beroepsziekten.\n\n5. Op de personen die in Zwitserland werken, maar er niet woonachtig zijn en die op grond\n                                                         van punt 3, onder b), aangesloten zijn bij de wettelijke ziekteverzekering van hun\n                                                         woonland, alsmede op hun gezinsleden, zijn de bepalingen van artikel 19 van de verordening\n                                                         van toepassing tijdens een verblijf in Zwitserland.\n\n6. Voor de toepassing van de artikelen 18, 19, 20 en 27 van de verordening in Zwitserland\n                                                         draagt de bevoegde verzekeraar alle gefactureerde kosten.\n\n7. De verzekeringstijdvakken voor daguitkeringen die zijn vervuld bij een verzekering\n                                                         in een andere staat waarop deze Overeenkomst van toepassing is, worden meegeteld om\n                                                         een eventuele reserve in de daguitkeringsverzekering in geval van moederschap of ziekte\n                                                         te verkleinen of op te heffen wanneer de persoon zich binnen drie maanden na stopzetting\n                                                         van de buitenlandse verzekering bij een Zwitserse verzekeraar verzekert.\n\n8. Een werknemer of zelfstandige die niet langer valt onder de Zwitserse wetgeving inzake\n                                                         invaliditeitsverzekering omdat hij zijn winstgevende bezigheid in Zwitserland, die\n                                                         hem de noodzakelijke bestaansmiddelen bezorgde, heeft moeten opgeven als gevolg van\n                                                         een ongeval of ziekte, wordt beschouwd als verzekerd krachtens deze verzekering voor\n                                                         wat de toekenning van revalidatiemaatregelen betreft, alsook tijdens de duur van deze\n                                                         revalidatiemaatregelen, tot aan de betaling van een invaliditeitspensioen, voor zover\n                                                         hij buiten Zwitserland geen nieuwe baan heeft.\u201d.\n\n2. \nVerordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16\u00a0september 2009 tot vaststelling van\n                                             de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels23\n\nals gewijzigd bij\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 1244/2010 van de Commissie van 9\u00a0december 2010 tot wijziging\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                                   en Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van de wijze van toepassing\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/200424;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 465/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 22\u00a0mei 2012\n                                                   tot wijziging van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels en Verordening (EG) nr. 987/2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/200425;\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 1224/2012 van de Commissie van 18\u00a0december 2012 tot wijziging\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                                   en Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van de wijze van toepassing\n                                                   van Verordening (EG) nr. 883/200426.\n\nVoor de toepassing van deze Overeenkomst wordt Verordening (EG) nr. 987/2009 als volgt\n                                                aangepast:\n\nhet volgende wordt toegevoegd aan bijlage 1:\n\n\u201eRegeling tussen Zwitserland en Frankrijk van 26\u00a0oktober 2004 tot vaststelling van\n                                             de bijzondere procedures voor de terugbetaling van verstrekkingen van de ziekteverzekering\u201d.\n\n3. \nVerordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14\u00a0juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen\n                                             op loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen27, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 592/2008 van het Europees Parlement en de Raad28, zoals van toepassing tussen Zwitserland en de lidstaten voor de inwerkingtreding\n                                             van dit besluit, en wanneer ernaar wordt verwezen in de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 of (EG) nr. 987/2009 of indien het gevallen uit het verleden betreft.\n\n4. \nVerordening (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21\u00a0maart 1972 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EEG) nr. 1408/71, betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekkenden\n                                             en hun gezinnen, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen29, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 120/2009 van de Commissie30, zoals van toepassing tussen Zwitserland en de lidstaten voor de inwerkingtreding\n                                             van dit besluit, en wanneer ernaar wordt verwezen in de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 of (EG) nr. 987/2009 of indien het gevallen uit het verleden betreft.\n\n5. \nRichtlijn 98/49/EG van de Raad van 29\u00a0juni 1998 betreffende de bescherming van de rechten op aanvullend\n                                             pensioen van werknemers en zelfstandigen die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen31.\n\n(1) Besluit nr. A1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de instelling van een dialoog- en bemiddelingsprocedure\n                                             met betrekking tot de geldigheid van documenten, het bepalen van de toepasselijke\n                                             wetgeving en het verlenen van prestaties uit hoofde van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad32.\n\n(2) Besluit nr. A2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de interpretatie van artikel 12 van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad inzake de wetgeving die van toepassing is op\n                                             gedetacheerde werknemers en zelfstandigen die tijdelijk buiten de bevoegde lidstaat\n                                             werken33.\n\n(3) Besluit nr. A3 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 17\u00a0december 2009 betreffende de samentelling van ononderbroken vervulde detacheringstijdvakken\n                                             op grond van Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad en Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad34.\n\n(4) Besluit nr. E1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de praktische regelingen voor de overgangsperiode voor\n                                             de elektronische uitwisseling van gegevens als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad35.\n\n(5) Besluit nr. F1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de interpretatie van artikel 68 van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot prioriteitsregels bij samenloop\n                                             van gezinsuitkeringen36.\n\n(6) Besluit nr. H1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende het kader voor de overgang van de Verordeningen (EEG) nr. 1408/71 en (EEG) nr. 574/72 van de Raad naar de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 en (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad en de toepassing van besluiten en aanbevelingen\n                                             van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels37.\n\n(7) Besluit nr. H2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de werkmethodes en de samenstelling van de Technische\n                                             Commissie voor gegevensverwerking van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie\n                                             van de socialezekerheidsstelsels38.\n\n(8) Besluit nr. H3 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 15\u00a0oktober 2009 betreffende de in aanmerking te nemen datum voor het bepalen van\n                                             de omrekeningskoersen als bedoeld in artikel 90 van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad39.\n\n(9) Besluit nr. H4 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 22\u00a0december 2009 betreffende de samenstelling en de werkmethoden van de Rekencommissie\n                                             van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels40.\n\n(10) Besluit nr. H5 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 18\u00a0maart 2010 betreffende de samenwerking bij de bestrijding van fraude en fouten\n                                             in het kader van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van de Raad en Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels41.\n\n(11) Besluit nr. P1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de interpretatie van artikel 50, lid 4, artikel 58, en\n                                             artikel 87, lid 5, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad voor de toekenning van invaliditeitsuitkeringen\n                                             en ouderdoms- en nabestaandenpensioenen42.\n\n(12) Besluit nr. S1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de Europese ziekteverzekeringskaart43.\n\n(13) Besluit nr. S2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de technische specificaties voor de Europese ziekteverzekeringskaart44.\n\n(14) Besluit nr. S3 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 tot vaststelling van de verstrekkingen die onder artikel 19, lid\n                                             1, en artikel 27, lid 1, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en artikel 25, onder A) 3, van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad vallen45.\n\n(15) Besluit nr. S4 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 2\u00a0oktober 2009 betreffende vergoedingsprocedures voor de toepassing van de artikelen\n                                             35 en 41 van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad46.\n\n(16) Besluit nr. S5 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 2\u00a0oktober 2009 betreffende de interpretatie van het begrip verstrekkingen zoals\n                                             gedefinieerd in artikel 1, onder va), van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad, bij ziekte en moederschap, zoals bedoeld in\n                                             de artikelen 17, 19, 20 en 22, artikel 24, lid 1, de artikelen 25 en 26, artikel 27,\n                                             leden 1, 3, 4 en 5, de artikelen 28 en 34, en artikel 36, leden 1 en 2, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en de vaststelling van de ingevolge de artikelen\n                                             62, 63 en 64 van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad te vergoeden bedragen47.\n\n(17) Besluit nr. S6 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 22\u00a0december 2009 betreffende de inschrijving in de lidstaat van de woonplaats\n                                             krachtens artikel 24 van Verordening (EG) nr. 987/2009 en de opstelling van de inventarissen, als bedoeld in artikel 64, lid 4, van Verordening (EG) nr. 987/200948.\n\n(18) Besluit nr. S7 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 22\u00a0december 2009 betreffende de overgang van de Verordeningen (EEG) nr. 1408/71 en (EEG) nr. 574/72 naar de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 en (EG) nr. 987/2009 en de toepassing van de vergoedingsprocedures49.\n\n(19) Besluit nr. U1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende artikel 54, lid 3, van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot verhoging van werkloosheidsuitkeringen\n                                             wegens gezinsleden ten laste50.\n\n(20) Besluit nr. U2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de werkingssfeer van artikel 65, lid 2, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad inzake het recht op werkloosheidsuitkeringen\n                                             van volledig werklozen die geen grensarbeiders zijn en die tijdens het verrichten\n                                             van hun laatste werkzaamheden, al dan niet in loondienst, op het grondgebied van een\n                                             andere dan de bevoegde lidstaat woonden51.\n\n(21) Besluit nr. U3 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de draagwijdte van het begrip gedeeltelijke werkloosheid\n                                             zoals dat van toepassing is op de in artikel 65, lid 1, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad bedoelde werklozen52.\n\n(22) Besluit nr. E2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 3\u00a0maart 2010 betreffende het instellen van een procedure voor het beheren van\n                                             wijzigingen die van toepassing is op de gegevens van de in artikel 1 van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad gedefinieerde organen, welke zijn opgenomen\n                                             in het elektronische repertorium dat deel uitmaakt van EESSI53,\n\n(23) Besluit nr. E3 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 19\u00a0oktober 2011 betreffende de overgangstermijn zoals bepaald in artikel 95 van\n                                             Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad54,\n\n(24) Besluit nr. H6 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 16\u00a0december 2010 betreffende de toepassing van bepaalde beginselen inzake de samentelling\n                                             van tijdvakken ingevolge artikel 6 van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels55,\n\n(25) Besluit nr. S8 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 15\u00a0juni 2011 betreffende de verschaffing van prothesen, hulpmiddelen van grotere\n                                             omvang en andere belangrijke verstrekkingen als bedoeld in artikel 33 van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels56,\n\n(26) Besluit nr. U4 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 13\u00a0december 2011 betreffende de vergoedingsprocedures ingevolge artikel 65, leden\n                                             6 en 7, van Verordening (EG) nr. 883/2004 en artikel 70 van Verordening (EG) nr. 987/200957.\n\n1. Aanbeveling nr. U1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de wetgeving welke van toepassing is op werklozen die\n                                             in deeltijd beroeps- of handelsactiviteiten verrichten op het grondgebied van een\n                                             andere lidstaat dan die op het grondgebied waarvan zij wonen58.\n\n2. Aanbeveling nr. U2 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 12\u00a0juni 2009 betreffende de toepassing van artikel 64, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad op werklozen die hun echtgeno(o)t(e) of partner\n                                             vergezellen die een beroepswerkzaamheid uitoefent in een andere dan de bevoegde staat59.\n\n3. Aanbeveling nr. S1 van de Administratieve Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels\n                                             van 15\u00a0maart 2012 betreffende financi\u00eble aspecten van grensoverschrijdende orgaandonaties\n                                             bij leven60.\n\n1  Ten aanzien van de werkloosheidsverzekering van werknemers in loondienst die in het\n                                             bezit zijn van een verblijfsvergunning voor minder dan een jaar, is de volgende regeling\n                                             van toepassing:\n\n1.1 Alleen de werknemers die in Zwitserland premies hebben betaald gedurende de minimumperiode\n                                                   als voorgeschreven door de federale wet inzake de verplichte werkloosheidsverzekering\n                                                   en de vergoeding in geval van insolvabiliteit (LACI)61 en die voldoen aan de overige voorwaarden om aanspraak te maken op een werkloosheidsuitkering,\n                                                   hebben recht op de uitkeringen van de werkloosheidsverzekering onder de in de wet\n                                                   vastgestelde voorwaarden.\n\n1.2 Een gedeelte van het product van de ontvangen premies voor de werknemers die gedurende\n                                                   een te korte periode premies hebben betaald om in Zwitserland overeenkomstig punt\n                                                   1.1 recht te hebben op een werkloosheidsuitkering, wordt overeenkomstig het bepaalde\n                                                   in punt 1.3 aan hun landen van herkomst terugbetaald als bijdrage in de kosten van\n                                                   de uitkeringen aan deze werknemers bij volledige werkloosheid; deze werknemers hebben\n                                                   bijgevolg geen recht op de uitkeringen van de werkloosheidsverzekering bij volledige\n                                                   werkloosheid in Zwitserland. Zij hebben echter recht op de vergoedingen bij weerverlet\n                                                   en insolvabiliteit van de werkgever. De uitkeringen bij volledige werkloosheid worden\n                                                   door het land van herkomst uitbetaald op voorwaarde dat de werknemers zich ter beschikking\n                                                   van de diensten voor arbeidsvoorziening stellen. De in Zwitserland vervulde tijdvakken\n                                                   van verzekering worden in aanmerking genomen alsof zij in het land van herkomst waren\n                                                   vervuld.\n\n1.3 Het gedeelte van de voor de werknemers volgens punt 1.2 ontvangen premies wordt jaarlijks\n                                                   terugbetaald overeenkomstig de onderstaande bepalingen.\n\na. a. Het product van de premies van deze werknemers wordt per land berekend op grond\n                                                         van het jaarlijkse aantal tewerkgesteldewerknemers en het gemiddelde van de voor elke\n                                                         werknemer betaalde jaarlijkse premies (werkgevers- en werknemerspremies).\n\nb. b. Van het aldus berekende bedrag zal een met het percentage van de werkloosheidsuitkeringen\n                                                         ten opzichte van alle andere soorten uitkeringen, als vermeld in punt 1.2, overeenkomend\n                                                         gedeelte worden terugbetaald aan de landen van herkomst van de werknemers en voor\n                                                         Zwitserland zal een reserve voor latere uitkeringen worden aangelegd62.\n\nc. c. Zwitserland verstrekt elk jaar een afrekening van de terugbetaalde premies. Zij\n                                                         zal aan de landen van herkomst, als deze daarom verzoeken, de berekeningsbases en\n                                                         het bedrag van de terugbetalingen meedelen. De landen van herkomst delen jaarlijks\n                                                         aan Zwitserland het aantal personen mee, die in aanmerking komen voor werkloosheidsuitkeringen\n                                                         volgens punt 1.2.\n\n2  De terugbetaling van de door de grensarbeiders aan de Zwitserse werkloosheidsverzekering\n                                             afgedragen premies, zoals geregeld in de respectieve bilaterale overeenkomsten, blijft\n                                             van toepassing.\n\n3  Het stelsel volgens de punten 1.1 tot 1.4 is van toepassing voor een periode van\n                                             7 jaar vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst. Mochten er zich na afloop van\n                                             de periode van 7 jaar voor een lidstaat moeilijkheden met het einde van het terugbetalingsstelsel\n                                             of voor Zwitserland met het samentellingssysteem voordoen, dan kan door een van de\n                                             overeenkomstsluitende partijen het gemengd comit\u00e9 worden ingeschakeld.\n\nDe uitkeringen voor gehandicapten van de federale wet inzake de ouderdoms- en nabestaandenverzekering\n                                       en de federale wet inzake de invaliditeitsverzekering zullen bij besluit van het gemengd\n                                       comit\u00e9 in de tekst van bijlage II bij de Overeenkomst betreffende het vrije verkeer\n                                       van personen en in bijlage II bis van Verordening nr. 1408/71 worden opgenomen na de inwerkingtreding van de herziening van deze wetten die bepaalt\n                                       dat deze uitkeringen uitsluitend door de overheid worden gefinancierd.\n\nNiettegenstaande artikel 10, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1408/71 zal de vertrekuitkering, als bedoeld in de federale wet van 17 december1993 inzake\n                                       de vrije overgang in de beroepsverzekering voor ouderdoms-, nabestaanden- en invaliditeitsuitkeringen,\n                                       worden uitbetaald op verzoek van een werknemer of een zelfstandige die voornemens\n                                       is Zwitserland definitief te verlaten en die niet meer onderworpen zal zijn aan de\n                                       Zwitserse wetgeving overeenkomstig de bepalingen van Titel II van de verordening,\n                                       op voorwaarde dat deze persoon Zwitserland verlaat binnen vijf jaar na de inwerkingtreding\n                                       van deze overeenkomst.\n\nOVERWEGENDE dat in artikel 33 van het Akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd\n                                       Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese\n                                       Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna \u201chet Terugtrekkingsakkoord\u201d genoemd) is bepaald\n                                       dat titel III van deel twee van het Terugtrekkingsakkoord van toepassing is op onderdanen\n                                       van IJsland, het Vorstendom Liechtenstein, het Koninkrijk Noorwegen en de Zwitserse\n                                       Bondsstaat, mits deze landen met het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland\n                                       overeenkomstige, op de burgers van de Unie toepasselijke akkoorden, alsook met de\n                                       Europese Unie op de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk toepasselijke akkoorden\n                                       hebben gesloten en deze toepassen,\n\nOVERWEGENDE dat in artikel 26 ter van de Overeenkomst tussen het Verenigd Koninkrijk\n                                       van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland en de Zwitserse Bondsstaat over de rechten van\n                                       burgers na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie en de\n                                       Overeenkomst over het vrije verkeer van personen is bepaald dat deel III van die overeenkomst\n                                       van toepassing is op burgers van de Unie, mits de Unie met het Verenigd Koninkrijk\n                                       van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland overeenkomstige, op de burgers van Zwitserland\n                                       toepasselijke akkoorden heeft gesloten en deze toepast, en met Zwitserland overeenkomstige,\n                                       op de burgers van het Verenigd Koninkrijk toepasselijke akkoorden heeft gesloten en\n                                       deze toepast,\n\nERKENNENDE dat het noodzakelijk is te zorgen voor wederzijdse bescherming van de socialezekerheidsrechten\n                                       voor onderdanen van het Verenigd Koninkrijk, alsmede hun familieleden en nabestaanden,\n                                       die zich uiterlijk aan het eind van de overgangsperiode in een grensoverschrijdende\n                                       situatie bevinden of bevonden waarbij tegelijkertijd zowel een of meer van de overeenkomstsluitende\n                                       partijen bij de Overeenkomst over het vrije verkeer van personen als het Verenigd\n                                       Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland betrokken is of was,\n\nArtikel 1\n\nDefinities en verwijzingen\n\n1. Voor de toepassing van dit protocol wordt verstaan onder:\n\na. \u201eTerugtrekkingsakkoord\u201d: het Akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk\n                                                   van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap\n                                                   voor Atoomenergie63;\n\nb. \u201eovereenkomst inzake de rechten van burgers\u201d: de Overeenkomst tussen het Verenigd\n                                                   Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland en de Zwitserse Bondsstaat over de\n                                                   rechten van burgers na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese\n                                                   Unie en de Overeenkomst over het vrije verkeer van personen;\n\nc. \u201ebetrokken staten\u201d: de lidstaten van de Unie en Zwitserland;\n\nd. \u201eovergangsperiode\u201d: de in artikel 126 van het Terugtrekkingsakkoord bedoelde overgangsperiode;\n\ne. en gelden de definities van artikel 1 van Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 van het Europees\n                                                   Parlement en de Raad64 en artikel 1 van Verordening (EG) nr.\u00a0987/2009 van het Europees Parlement en de Raad65.\n\n2. Voor de toepassing van dit protocol worden alle verwijzingen naar lidstaten en bevoegde\n                                             autoriteiten van lidstaten in bepalingen van het recht van de Unie die krachtens dit\n                                             protocol van toepassing zijn geworden, zodanig begrepen dat deze het Verenigd Koninkrijk\n                                             en zijn bevoegde autoriteiten omvatten.\n\nArtikel 2\n\nPersonele werkingssfeer\n\n1. Dit protocol is van toepassing op de volgende personen:\n\na. onderdanen van het Verenigd Koninkrijk op wie aan het eind van de overgangsperiode\n                                                   de wetgeving van een van de betrokken staten van toepassing is, alsmede hun familieleden\n                                                   en nabestaanden;\n\nb. onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die in een van de betrokken staten wonen en\n                                                   op wie aan het eind van de overgangsperiode de wetgeving van het Verenigd Koninkrijk\n                                                   van toepassing is, alsmede hun familieleden en nabestaanden;\n\nc. personen die niet onder de punten a) of b) vallen maar onderdanen van het Verenigd\n                                                   Koninkrijk zijn die aan het eind van de overgangsperiode in een of meer van de betrokken\n                                                   staten werkzaamheden in loondienst of als zelfstandige verrichten en op wie krachtens\n                                                   titel II van Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 de wetgeving van het Verenigd Koninkrijk\n                                                   van toepassing is, alsmede hun familieleden en nabestaanden;\n\nd. staatlozen en vluchtelingen die in een van de betrokken staten of in het Verenigd\n                                                   Koninkrijk wonen en die zich in een van de in de punten a) tot en met c) bedoelde\n                                                   situaties bevinden, alsmede hun familieleden en nabestaanden.\n\n2. De in lid 1 bedoelde personen vallen binnen de werkingssfeer zo lang zij zich ononderbroken\n                                             blijven bevinden in een van de in dat lid genoemde situaties waarbij tegelijkertijd\n                                             zowel een van de betrokken staten als het Verenigd Koninkrijk betrokken is.\n\n3. Dit protocol is eveneens van toepassing op onderdanen van het Verenigd Koninkrijk\n                                             die zich niet of niet langer in een van de in lid 1 van dit artikel bedoelde situaties\n                                             bevinden, maar wel onder artikel 10 van het Terugtrekkingsakkoord of artikel 10 van\n                                             de overeenkomst inzake de rechten van burgers vallen, alsmede op hun gezinsleden en\n                                             nabestaanden.\n\n4. De in lid 3 bedoelde personen vallen binnen de personele werkingssfeer zo lang zij\n                                             een recht van verblijf in een van de betrokken staten hebben krachtens artikel 13\n                                             van het Terugtrekkingsakkoord of artikel 12 van de overeenkomst inzake de rechten\n                                             van burgers, of een recht om te werken in hun land van beroepsactiviteit krachtens\n                                             artikel 24 of 25 van het Terugtrekkingsakkoord of artikel 20 van de overeenkomst inzake\n                                             de rechten van burgers.\n\n5. Wanneer dit artikel verwijst naar familieleden en nabestaanden, is dit protocol alleen\n                                             op deze personen van toepassing voor zover zij in die hoedanigheid rechten en plichten\n                                             ontlenen aan Verordening (EG) nr. 883/2004.\n\nArtikel 3\n\nRegels inzake de co\u00f6rdinatie van socialezekerheidsstelsels\n\n1. De regels en doelstellingen van artikel 8 van de overeenkomst en van deze bijlage\n                                             bij de overeenkomst over het vrije verkeer van personen, de Verordeningen (EG) nr.\u00a0883/2004\n                                             en (EG) nr.\u00a0987/2009 zijn van toepassing op de personen die onder dit protocol vallen.\n\n2. De betrokken staten houden naar behoren rekening met de besluiten en aanbevelingen\n                                             van de bij Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 bij de Europese Commissie ingestelde Administratieve\n                                             Commissie voor de co\u00f6rdinatie van de socialezekerheidsstelsels (hierna \u201eAdministratieve\n                                             Commissie\u201d genoemd), die worden vermeld in delen B en C van deze bijlage.\n\nArtikel 4\n\nBijzondere situaties\n\n1. De volgende regels zijn van toepassing op de hierna genoemde situaties, in de mate\n                                             die is vastgesteld in dit artikel, voor zover zij betrekking hebben op personen op\n                                             wie artikel 2 niet of niet langer van toepassing is:\n\na. onderdanen van het Verenigd Koninkrijk alsmede staatlozen en vluchtelingen die in\n                                                   het Verenigd Koninkrijk wonen, op wie de wetgeving van een van de betrokken staten\n                                                   voor het eind van de overgangsperiode van toepassing is geweest, alsmede hun familieleden\n                                                   en nabestaanden, vallen onder dit protocol waar het gaat om de aanspraak op en de\n                                                   samentelling van tijdvakken van verzekering, van werkzaamheid in loondienst of anders\n                                                   dan in loondienst, of van verblijf, met inbegrip van de rechten en plichten die overeenkomstig\n                                                   Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 uit dergelijke tijdvakken voortvloeien; voor de samentelling\n                                                   van tijdvakken wordt overeenkomstig Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 rekening gehouden\n                                                   met zowel de voor als na het eind van de overgangsperiode voltooide tijdvakken;\n\nb. de in de artikelen 20 en 27 van Verordening (EG) nr. 883/2004 vervatte regels blijven van toepassing op onderdanen van het Verenigd Koninkrijk,\n                                                   alsmede op staatlozen en vluchtelingen die in het Verenigd Koninkrijk wonen, die voor\n                                                   het eind van de overgangsperiode uit hoofde van Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 om toestemming\n                                                   voor een geplande medische behandeling hadden verzocht, totdat die behandeling is\n                                                   be\u00ebindigd. De daarmee samenhangende procedures voor vergoeding blijven ook na de be\u00ebindiging\n                                                   van de behandeling van toepassing. Deze personen en de personen die hen begeleiden,\n                                                   hebben het recht het land van behandeling binnen te komen en te verlaten in overeenstemming\n                                                   met artikel 14 van het Terugtrekkingsakkoord mutatis mutandis en met artikel 13 van\n                                                   de overeenkomst inzake de rechten van burgers mutatis mutandis;\n\nc. de in de artikelen 19 en 27 van Verordening (EG) nr. 883/2004 vervatte regels blijven van toepassing op onderdanen van het Verenigd Koninkrijk,\n                                                   alsmede op staatlozen en vluchtelingen die in het Verenigd Koninkrijk wonen, die onder\n                                                   Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 vallen en die aan het eind van de overgangsperiode verblijf\n                                                   houden in een van de betrokken staten of het Verenigd Koninkrijk, tot aan het eind\n                                                   van hun verblijf. De daarmee samenhangende procedures voor vergoeding blijven ook\n                                                   na de be\u00ebindiging van het verblijf of de behandeling van toepassing;\n\nd. zolang aan de voorwaarden wordt voldaan, blijven de in de artikelen 67, 68 en 69 van\n                                                   Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004 vervatte regels van toepassing op de toekenning van\n                                                   gezinsuitkeringen waarop onderdanen van het Verenigd Koninkrijk recht hebben alsmede\n                                                   staatlozen en vluchtelingen die in het Verenigd Koninkrijk wonen op wie de wetgeving\n                                                   van het Verenigd Koninkrijk van toepassing is en die familieleden hebben die aan het\n                                                   eind van de overgangsperiode in een van de betrokken staten wonen;\n\ne. in de in punt d) van dit lid genoemde situaties blijven voor personen die aan het\n                                                   eind van de overgangsperiode als familielid rechten genieten uit hoofde van Verordening (EG) nr. 883/2004, zoals afgeleide rechten op uitkeringen in geval van ziekte, voornoemde verordening\n                                                   en de overeenkomstige bepalingen van Verordening (EG) nr. 987/2009 van toepassing zolang de daarin gestelde voorwaarden worden vervuld.\n\n2. De bepalingen van hoofdstuk 1 van titel III van Verordening (EG) nr. 883/2004 met betrekking tot uitkeringen bij ziekte zijn van toepassing op personen die een\n                                             uitkering ontvangen uit hoofde van lid 1, onder a), van dit artikel.\n\nDit lid is mutatis mutandis van toepassing op gezinsuitkeringen op grond van de artikelen\n                                             67, 68 en 69 van Verordening (EG) nr.\u00a0883/2004.\n\nArtikel 5\n\nVergoeding, terug- en invordering en verrekening\n\nDe bepalingen van de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 en (EG) nr.\u00a0987/2009 inzake vergoeding, terug- en invordering en verrekening blijven van toepassing in\n                                       verband met gebeurtenissen, voor zover deze betrekking hebben op personen op wie artikel\n                                       2 niet van toepassing is, die:\n\na. plaatsvonden voor het eind van de overgangsperiode, of\n\nb. plaatsvinden na het eind van de overgangsperiode en betrekking hebben op personen\n                                             op wie de artikelen 2 of 4 van toepassing waren toen de gebeurtenis plaatsvond.\n\nArtikel 6\n\nOntwikkeling van recht en aanpassingen\n\n1. Onverminderd lid 3 worden verwijzingen in dit protocol naar de Verordeningen (EG)\n                                             nr.\u00a0883/2004 en (EG) nr. 987/2009 of bepalingen daarvan begrepen als verwijzingen\n                                             naar de in de Overeenkomst opgenomen handelingen of bepalingen die op de laatste dag\n                                             van de overgangsperiode van toepassing zijn.\n\n2. Wanneer de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 en (EG) nr.\u00a0987/2009 na het eind van de overgangsperiode worden gewijzigd of vervangen, worden verwijzingen\n                                             naar deze verordeningen in dit protocol begrepen als verwijzingen naar deze verordeningen\n                                             zoals gewijzigd of vervangen, in overeenstemming met de in deel II van bijlage I bij\n                                             het Terugtrekkingsakkoord, wat betreft de Unie, en in deel II van bijlage I bij de\n                                             overeenkomst inzake de rechten van burgers, wat betreft Zwitserland genoemde handelingen.\n\n3. Voor de toepassing van dit protocol worden de Verordeningen (EG) nr.\u00a0883/2004 en (EG)\n                                             nr.\u00a0987/2009 geacht de aanpassingen te bevatten die zijn vermeld in deel III van bijlage\n                                             I bij het Terugtrekkingsakkoord, wat betreft de Unie, en in deel III van bijlage I\n                                             bij de overeenkomst inzake de rechten van burgers, wat betreft Zwitserland.\n\n4. Voor de toepassing van dit protocol worden de in de leden 2 en 3 bedoelde wijzigingen\n                                             en aanpassingen van kracht op de dag na de dag waarop de overeenkomstige wijzigingen\n                                             en aanpassingen van bijlage I bij het Terugtrekkingsakkoord of van bijlage I bij de\n                                             overeenkomst inzake de rechten van burgers van kracht worden, indien dat later is.\n\n1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe op het gebied van de wederzijdse\n                                             erkenning van beroepskwalificaties ten aanzien van elkaar de rechtshandelingen en\n                                             mededelingen van de Europese Unie (EU) waarnaar in deel A van deze bijlage wordt verwezen,\n                                             toe te passen, overeenkomstig de reikwijdte van de overeenkomst.\n\n2. Tenzij anders bepaald, wordt de term \u201elidsta(a)t(en)\u201d in de handelingen waarnaar in\n                                             deel A van deze bijlage wordt verwezen, geacht van toepassing te zijn op Zwitserland,\n                                             naast de staten die onder de desbetreffende handelingen van de EU vallen.\n\n3. Met het oog op de toepassing van deze bijlage nemen de overeenkomstsluitende partijen\n                                             nota van de handelingen van de EU waarnaar in deel B van deze bijlage wordt verwezen.\n\n1\n\na. \n32005 L 0036: Richtl\u0133n 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7\u00a0september 2005 betreffende\n                                                   de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 255 van 30.9.2005, blz. 22),\n\ngewijzigd bij:\n\n\u2013 \nRichtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het\n                                                         gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek\n                                                         Bulgarije en Roemeni\u00eb (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141),\n\n\u2013 \nVerordening (EG) nr. 1430/2007 van de Commissie van 5\u00a0december 2007 tot wijziging van de bijlagen II en III van\n                                                         Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties\n                                                         (PB L 320 van 6.12.2007, blz. 3),\n\n\u2013 \nVerordening (EG) nr. 755/2008 van de Commissie van 31\u00a0juli 2008 tot wijziging van bijlage II bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties\n                                                         (PB L 205 van 1.8.2008, blz. 10),\n\n\u2013 \nVerordening (EG) nr. 279/2009 van de Commissie van 6\u00a0april 2009 tot wijziging van bijlage II bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties\n                                                         (PB L 93 van 7.4.2009, blz. 11),\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 213/2011 van de Commissie van 3\u00a0maart 2011 tot wijziging van\n                                                         de bijlagen II en V bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties\n                                                         (PB L 59 van 4.3.2011, blz. 4),\n\n\u2013 Kennisgeving van benamingen voor titels op het gebied van architectuur (PB C 332 van\n                                                         30.12.2006, blz. 35),\n\n\u2013 Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur (PB C 148 van 24.6.2006,\n                                                         blz. 34),\n\n\u2013 Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur (PB C 3 van 6.1.2006, blz.\n                                                         12),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van titels in de gespecialiseerde tandheelkunde\n                                                         (PB C 165 van 19.7.2007, blz. 18),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels van medische specialisten\n                                                         en huisartsen (PB C 165 van 19.7.2007, blz. 13),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels van medische specialisten,\n                                                         verantwoordelijk algemeen ziekenverplegers, specialisten in de tandheelkunde, verloskundigen\n                                                         en architecten (PB C 137 van 4.6.2008, blz. 8),\n\n\u2013 Mededeling \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 322 van 17.12.2008,\n                                                         blz. 3),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van de in bijlage I bij Richtlijn 2005/36/EG genoemde beroepsverenigingen of -organisaties die voldoen aan de voorwaarden van\n                                                         artikel 3, lid 2 (PB C 111 van 15.5.2009, blz. 1),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 114 van 19.5.2009,\n                                                         blz. 1),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 279 van 19.11.2009,\n                                                         blz. 1),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 129 van 19.5.2010,\n                                                         blz. 3),\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 337 van 14.12.2010,\n                                                         blz. 10),\n\n\u2013 Rectificatie van Richtl\u0133n 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september\n                                                         2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 271 van 16.10.2007, blz.\n                                                         18),\n\n\u2013 Rectificatie van Richtl\u0133n 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september\n                                                         2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 93 van 4.4.2008, blz.\n                                                         28).\n\n\u2013 Verordening (EU) nr. 623/2012 van de Commissie van 11\u00a0juli 2012 tot wijziging van\n                                                         bijlage II bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties\n                                                         (PB L 180 van 12.7.2012, blz. 9);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van de in bijlage I bij Richtlijn 2005/36/EG genoemde beroepsverenigingen of -organisaties die voldoen aan de voorwaarden van\n                                                         artikel 3, lid 2 (PB C 182 van 23.6.2011, blz. 1);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 183 van 24.6.2011,\n                                                         blz. 1);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 367 van 16.12.2011,\n                                                         blz. 5);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 244 van 14.8.2012,\n                                                         blz. 1);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 396 van 21.12.2012,\n                                                         blz. 1);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 183 van 28.6.2013,\n                                                         blz. 4);\n\n\u2013 Mededeling van de Commissie \u2013 Kennisgeving van opleidingstitels \u2013 Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 301 van 17.10.2013,\n                                                         blz. 1).\n\n\u2013 Akte van toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 112 van 24\u00a0april 2012, blz. 10),\n                                                         bijlage III (Lijst bedoeld in artikel 15 van de Akte van toetreding van de Republiek\n                                                         Kroati\u00eb: aanpassingen van besluiten van de instellingen \u2013 PB L 112 van 24\u00a0april 2012,\n                                                         blz. 41),\n\nArtikel 23, lid 5, van Richtlijn 2005/36/EG wordt vervangen door:\n\n\u201e5. Onverminderd artikel 43 ter erkennen de lidstaten, voor wat betreft de toegang tot\n                                                               de beroepswerkzaamheden van arts met een basisopleiding en medisch specialist, alsmede\n                                                               tot die van algemeen ziekenverpleger, beoefenaar van de tandheelkunde, specialist\n                                                               in de tandheelkunde, dierenarts, verloskundige, apotheker (ten aanzien van de laatste\n                                                               voor wat betreft de in artikel 45, lid 2, bedoelde werkzaamheden) en architect (voor\n                                                               wat betreft de in artikel 48 bedoelde werkzaamheden) alsook voor wat betreft de uitoefening\n                                                               van deze werkzaamheden), de opleidingstitels van arts die toegang geven tot de beroepswerkzaamheden\n                                                               van arts met een basisopleiding en medisch specialist, alsmede die van algemeen ziekenverpleger,\n                                                               beoefenaar van de tandheelkunde, specialist in de tandheelkunde, dierenarts, verloskundige,\n                                                               apotheker en architect waarvan onderdanen van de lidstaten houder zijn, en die door\n                                                               het voormalige Joegoslavi\u00eb zijn afgegeven of die het resultaat zijn van een opleiding\n                                                               die\n\na) voor Sloveni\u00eb, v\u00f3\u00f3r 25\u00a0juni 1991, en\n\nb) voor Kroati\u00eb, v\u00f3\u00f3r 8\u00a0oktober 1991 is aangevangen,\n\nvoorzover de autoriteiten van deze lidstaten officieel bevestigen dat deze opleidingstitels\n                                                               op hun grondgebied dezelfde juridische waarde hebben als de opleidingstitels die door\n                                                               hen worden afgegeven en, ten aanzien van architecten, als de in bijlage VI, punt 6,\n                                                               voor deze lidstaten opgenomen opleidingstitels.\n\nBedoelde bevestiging dient vergezeld te gaan van een door dezelfde autoriteiten afgegeven\n                                                               verklaring, waarin wordt bevestigd dat de houders ervan de betrokken werkzaamheden\n                                                               tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van deze verklaring voorafgaan, gedurende\n                                                               ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied\n                                                               van deze autoriteiten hebben uitgeoefend.\u201d\n\nIn Richtlijn 2005/36/EG wordt het volgende artikel 43 ter ingevoegd:\n\n\u201eVerworven rechten op het gebied van verloskunde gelden niet voor de volgende opleidingstitels\n                                                         die in Kroati\u00eb zijn behaald v\u00f3\u00f3r 1\u00a0juli 2013: vi\u0161a medicinska sestra ginekolo\u0161ko-opstetri\u010dkog\n                                                         smjera (verpleegkundige met diploma hoger onderwijs gynaecologie en obstetrie), medicinska\n                                                         sestra ginekolo\u0161ko-opstetri\u010dkog smjera (verpleegkundige gynaecologie en obstetrie),\n                                                         vi\u0161a medicinska sestra primaljskog smjera (verpleegkundige met diploma hoger onderwijs\n                                                         verloskunde), medicinska sestra primaljskog smjera (verpleegkundige verloskunde),\n                                                         ginekolo\u0161ko-opstetri\u010dka primalja (verloskundige gynaecologie en obstetrie) and primalja\n                                                         (verloskundige).\u201d\n\n\u2013 Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13\u00a0mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen\n                                                         op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in\n                                                         verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 158 van 10.6 2013, blz. 368),\n                                                         Bijlage Deel A\n\nb. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 2005/36/EG als volgt aangepast:\n\n1. De procedures van de volgende artikelen van de richtlijn zijn niet van toepassing\n                                                         tussen de overeenkomstsluitende partijen:\n\n\u2013 Artikel 3, lid 2, derde alinea \u2013 procedure voor herziening van bijlage I bij de richtlijn,\n\n\u2013 Artikel 11, onder c), ii), laatste zin \u2013 procedure voor herziening van bijlage II\n                                                               bij de richtlijn,\n\n\u2013 Artikel 13, lid 2, derde alinea \u2013 procedure voor herziening van bijlage III bij de\n                                                               richtlijn,\n\n\u2013 Artikel 14, lid 2, tweede en derde alinea \u2013 procedure in geval van een afwijking van\n                                                               de keuze van de migrant tussen een aanpassingsstage en een proeve van bekwaamheid,\n\n\u2013 Artikel 15, lid 2 en lid 5 \u2013 procedure voor aanneming of herroeping van gemeenschappelijke\n                                                               platforms,\n\n\u2013 Artikel 20 \u2013 procedure voor wijziging van bijlage IV bij de richtlijn,\n\n\u2013 Artikel 21, lid 6, tweede alinea \u2013 procedure voor actualisering van kennis en deskundigheid,\n\n\u2013 Artikel 21, lid 7 \u2013 procedure voor herziening van bijlage V bij de richtlijn,\n\n\u2013 Artikel 25, lid 5 \u2013 procedure voor wijziging van de minimumopleidingsduur voor medische\n                                                               specialisten,\n\n\u2013 Artikel 26, tweede alinea \u2013 procedure voor invoeging van nieuwe medische specialismen,\n\n\u2013 Artikel 31, lid 2, tweede alinea \u2013 procedure voor actualisering van de opleiding van\n                                                               verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger,\n\n\u2013 Artikel 34, lid 2, tweede alinea \u2013 procedure voor actualisering van de opleiding van\n                                                               beoefenaren van de tandheelkunde,\n\n\u2013 Artikel 35, lid 2, derde alinea \u2013 procedure voor wijziging van de minimumopleidingsduur\n                                                               voor specialisten in de tandheelkunde,\n\n\u2013 Artikel 38, lid 1, tweede alinea \u2013 procedure voor actualisering van de opleiding van\n                                                               dierenartsen,\n\n\u2013 Artikel 40, lid 1, derde alinea \u2013 procedure voor actualisering van de opleiding van\n                                                               verloskundigen,\n\n\u2013 Artikel 44, lid 2, tweede alinea \u2013 procedure voor actualisering van de opleiding van\n                                                               apothekers,\n\n\u2013 Artikel 46, lid 2 \u2013 procedure voor actualisering van kennis en bekwaamheid in het\n                                                               geval van architecten,\n\n\u2013 Artikel 61 \u2013 afwijkingsclausule.\n\n2. Artikel 56, leden 3 en 4, worden als volgt uitgevoerd:\n\nDe Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten en de co\u00f6rdinator\n                                                         die door Zwitserland worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd\n                                                         Comit\u00e9 daarover ge\u00efnformeerd heeft.\n\n3. Artikel 57, tweede alinea, wordt als volgt uitgevoerd:\n\nDe door Zwitserland aangewezen co\u00f6rdinator informeert de Commissie en het Gemengd\n                                                         Comit\u00e9.\n\n4. Artikel 63 is niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door Zwitserland overeenkomstig\n                                                         artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                         die wordt goedgekeurd op basis van de rechtshandelingen en de in punt 1a, bedoelde\n                                                         mededelingen. De artikelen 58 en 64 zijn niet van toepassing.\n\nc. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 1 van bijlage II:\n\n\u201ein Zwitserland:\n\n\u2013 Opticien dipl\u00f4m\u00e9, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (opticien met een federaal\n                                                         diploma van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 17 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats\n                                                         en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vier jaar beroepsstage of werkzaamheid\n                                                         in een arbeidsplaats, waarvan twee jaar kunnen worden gevolgd in voltijdse particuliere\n                                                         opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het\n                                                         recht om contactlenzen aan te passen of oogtests uit te voeren, hetzij zelfstandig\n                                                         of als werknemer.\n\n\u2013 Audioproth\u00e9siste avec brevet f\u00e9d\u00e9ral, H\u00f6rger\u00e4te-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista\n                                                         con attestato professionale federale (verstrekker van hoorapparaten met een gevorderd\n                                                         federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 15 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, minimaal drie jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk\n                                                         op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door drie jaar\n                                                         beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding,\n                                                         en ten slotte een beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep\n                                                         hetzij zelfstandig hetzij als werknemer uit te oefenen.\n\n\u2013 Bottier-orthop\u00e9diste dipl\u00f4m\u00e9, diplomierter Orthop\u00e4die-Schuhmachermeister, calzolaio\n                                                         ortopedico diplomato (orthopedisch schoenmaker met een federaal diploma van hoger\n                                                         beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 17 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats\n                                                         en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vier jaar beroepsstage of werkzaamheid\n                                                         in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen.\n                                                         Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als\n                                                         werknemer uit te oefenen.\n\n\u2013 Technicien dentiste, ma\u00eetre, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro\n                                                         (tandtechnicus met een federaal diploma van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 18 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats\n                                                         en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vijf jaar beroepsstage of werkzaamheid\n                                                         in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen.\n                                                         Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als\n                                                         werknemer uit te oefenen.\n\n\u2013 Orthop\u00e9diste dipl\u00f4m\u00e9, diplomierter Orthop\u00e4dist, ortopedista diplomato (orthopeed met\n                                                         een gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 18 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats\n                                                         en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vijf jaar beroepsstage of werkzaamheid\n                                                         in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen.\n                                                         Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als\n                                                         werknemer uit te oefenen.\u201d.\n\nd. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 4 van bijlage II:\n\n\u201ein Zwitserland:\n\n\u2013 Guide de montagne avec brevet f\u00e9d\u00e9ral, Bergf\u00fchrer mit eidg. Fachausweis, guida alpina\n                                                         con attestato professionale federale (berggids met gevorderd federaal certificaat\n                                                         van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 13 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding onder toezicht van een gekwalificeerde\n                                                         beroepsbeoefenaar, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een beroepsexamen.\n                                                         Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep zelfstandig uit te oefenen.\n\n\u2013 Professeur de sports de neige avec brevet f\u00e9d\u00e9ral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis,\n                                                         Maestro di sport sulla neve con attestato professionale f\u00e9d\u00e9rale (wintersportleraar\n                                                         met gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)\n\nHiervoor is een opleiding van minstens 15 jaar vereist, bestaande uit minstens negen\n                                                         jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats\n                                                         en gedeeltelijk in een beroepsinstelling of een beroepservaring van vier jaar, gevolgd\n                                                         door twee jaar opleiding en ervaring als stagiair, en ten slotte een beroepsexamen.\n                                                         Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep zelfstandig uit te oefenen.\u201d.\n\ne. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.1 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nCertificaat bij de opleidingstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nEidgen\u00f6ssisches Arztdiplom Dipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral de m\u00e9decin\n\nDiploma federale di medico\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur\n\nDipartimento federale dell\u2019interno\n\n1 juni 2002\u201d\n\nf. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nDiplom als Facharzt\n\nDipl\u00f4me de m\u00e9decin sp\u00e9cialiste\n\nDiploma di medico specialista\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer \u00c4rztinnen und\n                                                                  \u00c4rzte\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur et F\u00e9d\u00e9ration des m\u00e9decins suisses Dipartimento\n                                                                  federale dell\u2019interno e Federazione dei medici svizzeri\n\n1 juni 2002\u201d\n\ng. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.3 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nTitel\n\nAnesthesiologie\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nAn\u00e4sthesiologie\n\nAnesth\u00e9siologie\n\nAnestesiologia\n\nLand\n\nTitel\n\nAlgemene heelkunde\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nChirurgie\n\nChirurgie\n\nChirurgia\n\nLand\n\nTitel\n\nNeurochirurgie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nNeurochirurgie\n\nNeurochirurgie\n\nNeurochirurgia\n\nLand\n\nTitel\n\nVerloskunde en gynaecologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nGyn\u00e4kologie und Geburtshilfe\n\nGyn\u00e9cologie et obst\u00e9trique\n\nGinecologia e ostetricia\n\nLand\n\nTitel\n\nInterne geneeskunde\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nAllgemeine Innere Medizin\n\nM\u00e9decine interne g\u00e9n\u00e9rale\n\nMedicina interna generale\n\nLand\n\nTitel\n\nOogheelkunde\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nOphthalmologie\n\nOphtalmologie\n\nOftalmologia\n\nLand\n\nTitel\n\nKeel-, neus- en oorheelkunde\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nOto-Rhino-Laryngologie\n\nOto-rhino-laryngologie\n\nOtorinolaringoiatria\n\nLand\n\nTitel\n\nKindergeneeskunde\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nKinder- und Jugendmedizin\n\nP\u00e9diatrie\n\nPediatria\n\nLand\n\nTitel\n\nZiekten der luchtwegen\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nPneumologie\n\nPneumologie\n\nPneumologia\n\nLand\n\nTitel\n\nUrologie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nUrologie\n\nUrologie\n\nUrologia\n\nLand\n\nTitel\n\nOrthopedie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nOrthop\u00e4dische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates\n\nChirurgie orthop\u00e9dique et traumatologie de l\u2019appareil locomoteur\n\nChirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio\n\nLand\n\nTitel\n\nPathologische anatomie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nPathologie\n\nPathologie\n\nPatologia\n\nLand\n\nTitel\n\nNeurologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nNeurologie\n\nNeurologie\n\nNeurologia\n\nLand\n\nTitel\n\nPsychiatrie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nPsychiatrie und Psychotherapie\n\nPsychiatrie et psychoth\u00e9rapie\n\nPsichiatria e psicoterapia\n\nLand\n\nTitel\n\nRadiologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nRadiologie\n\nRadiologie\n\nRadiologia\n\nLand\n\nTitel\n\nRadiotherapie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nRadio-Onkologie/Strahlentherapie\n\nRadio-oncologie/radioth\u00e9rapie\n\nRadio-oncologia/radioterapia\n\nLand\n\nTitel\n\nPlastische chirurgie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nPlastische, Rekonstruktive und \u00c4sthetische Chirurgie\n\nChirurgie plastique, reconstructive et esth\u00e9tique\n\nChirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica\n\nLand\n\nTitel\n\nCardio-thoracale chirurgie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nHerz- und thorakale Gef\u00e4sschirurgie\n\nChirurgie cardiaque et vasculaire thoracique\n\nChirurgia del cuore e dei vasi toracici\n\nLand\n\nTitel\n\nKinderheelkunde\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nKinderchirurgie\n\nChirurgie p\u00e9diatrique\n\nChirurgia pediatrica\n\nLand\n\nTitel\n\nCardiologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nKardiologie\n\nCardiologie\n\nCardiologia\n\nLand\n\nTitel\n\nMaag- en darmziekten\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nGastroenterologie\n\nGastroent\u00e9rologie\n\nGastroenterologia\n\nLand\n\nTitel\n\nReumatologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nRheumatologie\n\nRhumatologie\n\nReumatologia\n\nLand\n\nTitel\n\nAlgemene hematologie\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nH\u00e4matologie\n\nH\u00e9matologie\n\nEmatologia\n\nLand\n\nTitel\n\nEndocrinologie\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nEndokrinologie-Diabetologie\n\nEndocrinologie-diab\u00e9tologie\n\nEndocrinologia-diabetologia\n\nLand\n\nTitel\n\nRevalidatiegeneeskunde\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nPhysikalische Medizin und Rehabilitation\n\nM\u00e9decine physique et r\u00e9adaptation\n\nMedicina fisica e riabilitazione\n\nLand\n\nTitel\n\nDermatologie en venerologie\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nDermatologie und Venerologie\n\nDermatologie et v\u00e9n\u00e9r\u00e9ologie\n\nDermatologia e venereologia\n\nLand\n\nTitel\n\nTropische ziekten\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nTropen- und Reisemedizin\n\nM\u00e9decine tropicale et m\u00e9decine des voyages\n\nMedicina tropicale e medicina di viaggio\n\nLand\n\nTitel\n\nKinderpsychiatrie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nKinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie\n\nPsychiatrie et psychoth\u00e9rapie d\u2019enfants et d\u2019adolescents\n\nPsichiatria e psicoterapia infantile e dell\u2019adolescenza\n\nLand\n\nTitel\n\nNierziekten\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nNephrologie\n\nN\u00e9phrologie\n\nNefrologia\n\nLand\n\nTitel\n\nBesmettelijke ziekten\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nInfektiologie\n\nInfectiologie\n\nMalattie infettive\n\nLand\n\nTitel\n\nMaatschappij en gezondheid\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nPr\u00e4vention und Gesundheitswesen\n\nPr\u00e9vention et sant\u00e9 publique\n\nPrevenzione e salute pubblica\n\nLand\n\nTitel\n\nFarmacologie\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nKlinische Pharmakologie und Toxikologie\n\nPharmacologie et toxicologie cliniques\n\nFarmacologia e tossicologia cliniche\n\nLand\n\nTitel\n\nArbeidsgeneeskunde\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nArbeitsmedizin\n\nM\u00e9decine du travail\n\nMedicina del lavoro\n\nLand\n\nTitel\n\nAllergologie\n\nMinimale opleidingsduur: 3 jaar\n\nZwitserland\n\nAllergologie und klinische Immunologie\n\nAllergologie et immunologie clinique\n\nAllergologia e immunologia clinica\n\nLand\n\nTitel\n\nNucleaire geneeskunde\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nNuklearmedizin\n\nM\u00e9decine nucl\u00e9aire\n\nMedicina nucleare\n\nLand\n\nTitel\n\nMond-, tand- en maxillo-faciale chirurgie\n\n(basisopleiding voor arts en voor beoefenaar der tandheelkunde)\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie\n\nChirurgie orale et maxillo-faciale\n\nChirurgia oro-maxillo-facciale\u201d\n\nLand\n\nTitel\n\nMedische oncologie\n\nMinimale opleidingsduur: 5 jaar\n\nZwitserland\n\nMedizinische Onkologie\n\nOncologie m\u00e9dicale\n\nOncologia medica\n\nKlinische genetica\n\nMinimale opleidingsduur: 4 jaar\n\nZwitserland\n\nMedizinische Genetik\n\nG\u00e9n\u00e9tique m\u00e9dicale\n\nGenetica medica\n\nh. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.4 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nBeroepstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nDiplom als praktischer Arzt/praktische \u00c4rztin\n\nDipl\u00f4me de m\u00e9decin praticien\n\nDiploma di medico generico\n\nM\u00e9decin praticien\n\nPraktischer Arzt\n\nMedico generico\n\n1 juni 2002\u201d\n\ni. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.2.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nBeroepstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\n1. Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann\n\nSchulen, die staatlich anerkannte Bildungsg\u00e4nge durchf\u00fchren\n\nPflegefachfrau, Pflegefachmann\n\n1 juni 2002\n\nInfirmi\u00e8re dipl\u00f4m\u00e9e et infirmier dipl\u00f4m\u00e9\n\nEcoles qui proposent des fili\u00e8res de formation reconnues par l\u2019\u00c9tat\n\nInfirmi\u00e8re, infirmier\n\nInfermiera diplomata e infermiere diplomato\n\nScuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato\n\nInfermiera, infermiere\n\n2. Bachelor verpleegkunde\n\nSchulen, die staatlich anerkannte Bildungsg\u00e4nge durchf\u00fchren\n\nPflegefachfrau, Pflegefachmann\n\n30 september 2011\u201d\n\nEcoles qui proposent des fili\u00e8res de formation reconnues par l\u2019\u00c9tat\n\nInfirmi\u00e8re, infirmier\n\nScuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato\n\nInfermiera, infermiere\n\nLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nBeroepstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\n3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF\n\nInfirmi\u00e8re dipl\u00f4m\u00e9e ES, infirmier dipl\u00f4m\u00e9 ES\n\nInfermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS\n\nH\u00f6here Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsg\u00e4nge durchf\u00fchren\n\nEcoles qui proposent des fili\u00e8res de formation reconnues par l\u2019\u00c9tat\n\nScuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti\n                                                                  dallo Stato\n\nPflegefachfrau, Pflegefachmann\n\nInfirmi\u00e8re, infirmier\n\nInfermiera, infermiere\n\n1\u00a0juni 2002\n\nj. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.3.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nCertificaat bij de opleidingstitel\n\nBeroepstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nEidgen\u00f6ssisches Zahnarztdiplom\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern\n\nZahnarzt\n\n1 juni 2002\u201d\n\nDipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral de m\u00e9decin-dentiste\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur\n\nM\u00e9decin-dentiste\n\nDiploma federale di medico-dentista\n\nDipartimento federale dell\u2019interno\n\nMedico-dentista\n\nk. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.3.3 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eOrthodontie\n\nLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nDiplom f\u00fcr Kieferorthop\u00e4die\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern und Schweizerische Zahn\u00e4rzte-Gesellschaft\n\n1 juni 2002\n\nDipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral d\u2019orthodontiste\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur et Soci\u00e9t\u00e9 suisse d\u2019odonto-stomatologie\n\nDiploma di ortodontista\n\nDipartimento federale dell\u2019interno e Societ\u00e0 Svizzera di Odontologia e Stomatologia\n\nMondchirurgie\n\nLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nDiplom f\u00fcr Oralchirurgie\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern und Schweizerische Zahn\u00e4rzte-Gesellschaft\n\n30 april 2004\u201d\n\nDipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral de chirurgie orale\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur et Soci\u00e9t\u00e9 suisse d\u2019odonto-stomatologie\n\nDiploma di chirurgia orale\n\nDipartimento federale dell\u2019interno e Societ\u00e0 Svizzera di Odontologia e Stomatologia\n\nl. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.4.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nCertificaat bij de opleidingstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nEidgen\u00f6ssisches Tierarztdiplom\n\nEidgen\u00f6ssisches Departement des Innern\n\n1 juni 2002\u201d\n\nDipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral de v\u00e9t\u00e9rinaire\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur\n\nDiploma federale di veterinario\n\nDipartimento federale dell\u2019interno\n\nm. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.5.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\nLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nBeroepstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\n1. Diplomierte Hebamme\n\nSage-femme dipl\u00f4m\u00e9e\n\nLevatrice diplomata\n\nSchulen, die staatlich anerkannte Bildungsg\u00e4nge durchf\u00fchren\n\nEcoles qui proposent des fili\u00e8res de formation reconnues par l\u2019\u00c9tat\n\nScuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato\n\nHebamme\n\nSage-femme\n\nLevatrice\n\n1\u00a0juni 2002\n\n2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery]\n\n\u201eBachelor of Science HES-SO de Sage-femme\u201d (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery)\n\n\u201eBachelor of Science BFH Hebamme\u201d (Bachelor of Science BFH in Midwifery)\n\n\u201eBachelor of Science ZFH Hebamme\u201d (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery)\n\nSchulen, die staatlich anerkannte Bildungsg\u00e4nge durchf\u00fchren\n\n\u00c9coles qui proposent des fili\u00e8res de formation reconnues par l\u2019\u00c9tat\n\nScuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato\n\nHebamme\n\nSage-femme\n\nLevatrice\n\n1\u00a0juni 2002\n\nn. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.6.2 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nCertificaat bij de opleidingstitel\n\nReferentiedatum\n\nZwitserland\n\nEidgen\u00f6ssisches\n\nApothekerdiplom\n\nEidgen\u00f6ssisches\n\nDepartement des Innern\n\n1 juni 2002\u201d\n\nDipl\u00f4me f\u00e9d\u00e9ral de pharmacien\n\nD\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l\u2019int\u00e9rieur\n\nDiploma federale di farmacista\n\nDipartimento federale dell\u2019interno\n\no. De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.7.1 van bijlage V bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nUitreikende instelling\n\nCertificaat bij de opleidingstitel\n\nReferentie academiejaar\n\nZwitserland\n\nDiploma di architettura\n\n(Arch. Dipl. USI)\n\nAccademia di Architettura dell\u2019Universit\u00e0 della Svizzera Italiana\n\n1996-1997\n\nMaster of Arts BFH/HES- SO en architecture, Master BFH/HES-SO in architectuur\n\nHaute \u00e9cole sp\u00e9cialis\u00e9e de Suisse occidentale (HES-SO) tezamen met Berner Fachhochschule\n                                                                  (BFH)\n\n\u2013\n\n2007-2008\n\nMaster of Arts BFH/HES-SO in Architektur, Master BFH/HES-SO in architectuur\n\nHaute \u00e9cole sp\u00e9cialis\u00e9e de Suisse occidentale (HES-SO) tezamen met Berner Fachhochschule\n                                                                  (BFH)\n\n2007-2008\n\nMaster of Arts FHNW in Architektur\n\nFachhochschule Nordwestschweiz FHNW\n\n\u2013\n\n2007-2008\n\nMaster of Arts FHZ in Architektur\n\nFachhochschule Zentralschweiz (FHZ)\n\n\u2013\n\n2007-2008\n\nMaster of Arts ZFH in Architektur\n\nZ\u00fcrcher Fachhochschule (ZFH), Z\u00fcrcher Hochschule f\u00fcr Angewandte Wissenschaften (ZHAW),\n                                                                  Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen\n\n\u2013\n\n2007-2008\n\nMaster of Science MSc in Architecture, Architecte (arch. dipl. EPF)\n\nEcole Polytechnique F\u00e9d\u00e9rale de Lausanne\n\n2007-2008\n\nMaster of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch\n\nEidgen\u00f6ssische Technische Hochschule Zurich\n\n2007-2008\u201d\n\np. De volgende tekst wordt toegevoegd aan bijlage VI bij de richtlijn:\n\n\u201eLand\n\nOpleidingstitel\n\nReferentie academiejaar\n\nZwitserland\n\n1. Dipl. Arch. ETH,\n\narch. dipl. EPF,\n\narch. dipl. PF\n\n2004-2005\n\n2. Architecte dipl\u00f4m\u00e9 EAUG\n\n2004-2005\n\n3. Architekt REG A\n\nArchitecte REG\n\nA Architetto REG A\n\n2004-2005\u201d.\n\n2\n\na. \n377 L 0249: Richtlijn 77/249/EEG van de Raad van 22 maart 1977 tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening\n                                                   door advocaten van het vrij verrichten van diensten (PB L 78 van 26.3.1977, blz. 17),\n\ngewijzigd bij:\n\n\u2013 1 79 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Helleense Republiek en\n                                                         de aanpassingen van de Verdragen (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 91),\n\n\u2013 1 85 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor het Koninkrijk Spanje en de\n                                                         Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 160),\n\n\u2013 Besluit van de Raad van de Europese Unie 95/1/EG, Euratom, EGKS, van 1 januari 1995\n                                                         houdende aanpassing van de documenten betreffende de toetreding van nieuwe lidstaten\n                                                         tot de Europese Unie (PB L 1 van 1.1.1995, blz. 1),\n\n\u2013 \n1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek\n                                                         Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek\n                                                         Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse\n                                                         Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236\n                                                         van 23.9.2003, blz. 33),\n\n\u2013 \nRichtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het\n                                                         gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek\n                                                         Bulgarije en Roemeni\u00eb (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141),\n\n\u2013 Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13\u00a0mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen\n                                                         op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in\n                                                         verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 158 van 10.6 2013, blz. 368),\n                                                         Bijlage Deel B 1).\n\nb. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt de richtlijn als volgt aangepast:\n\n1) Aan artikel 1, lid 2, wordt de volgende tekst toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland:\n\nAdvokat, Rechtsanwalt, Anwalt, F\u00fcrsprecher, F\u00fcrsprech\n\nAvocat\n\nAvvocato.\u201d.\n\n2) Artikel 8 is niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door Zwitserland overeenkomstig\n                                                         artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                         die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 77/249/EEG.\n\n3\n\na. \n398 L 0005: Richtlijn 98/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 1998 ter vergemakkelijking\n                                                   van de permanente uitoefening van het beroep van advocaat in een andere lidstaat dan\n                                                   die waar de beroepskwalificatie is verworven (PB L 77 van 14.3.1998, blz. 36),\n\ngewijzigd bij:\n\n\u2013 \n1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek\n                                                         Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek\n                                                         Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse\n                                                         Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236\n                                                         van 23.9.2003, blz. 33),\n\n\u2013 \nRichtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het\n                                                         gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek\n                                                         Bulgarije en Roemeni\u00eb (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141),\n\n\u2013 Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13\u00a0mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen\n                                                         op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in\n                                                         verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 158 van 10.6 2013, blz. 368),\n                                                         Bijlage Deel B 2).\n\nb. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt de richtlijn als volgt aangepast:\n\n1) Aan artikel 1, lid 2, onder a), wordt de volgende tekst toegevoegd:\n\n\u201eZwitserland:\n\nAdvokat, Rechtsanwalt, Anwalt, F\u00fcrsprecher, F\u00fcrsprech\n\nAvocat\n\nAvvocato.\u201d.\n\n2) De artikelen 16 en 17 zijn niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door\n                                                         Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                         die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 98/5/EG.\n\n3) Artikel 14 wordt als volgt uitgevoerd:\n\nDe Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland\n                                                         worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 daarover ge\u00efnformeerd\n                                                         heeft.\n\n4\n\na. \n374 L 0556: Richtlijn 74/556/EEG van de Raad van 4 juni 1974 betreffende de overgangsmaatregelen op het gebied van\n                                                   de werkzaamheden welke ressorteren onder de handel in en de distributie van giftige\n                                                   producten en de werkzaamheden die het beroepsmatig gebruik van die producten meebrengen\n                                                   met inbegrip van de werkzaamheden van tussenpersonen (PB L 307 van 18.11.1974, blz.\n                                                   1).\n\nb.  Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 74/556/EEG als volgt aangepast:\n\n1) Artikel 4, lid 3, wordt als volgt uitgevoerd:\n\nDe Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland\n                                                         worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 daarover ge\u00efnformeerd\n                                                         heeft.\n\n2) Artikel 7 is niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door Zwitserland overeenkomstig\n                                                         artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                         die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 74/556/EEG.\n\n5\n\na. \n374 L 0557: Richtlijn 74/557/EEG van de Raad van 4 juni 1974 betreffende de verwezenlijking van de vrijheid van vestiging\n                                                   en het vrij verrichten van diensten voor de anders dan in loondienst verrichte werkzaamheden\n                                                   en voor de werkzaamheden van tussenpersonen welke onder de handel in en de distributie\n                                                   van giftige producten ressorteren (PB L 307 van 18.11.1974, blz. 5),\n\ngewijzigd bij:\n\n\u2013 Besluit van de Raad van de Europese Unie 95/1/EG, Euratom, EGKS, van 1 januari 1995\n                                                         houdende aanpassing van de documenten betreffende de toetreding van nieuwe lidstaten\n                                                         tot de Europese Unie (PB L 1 van 1.1.1995, blz. 1),\n\n\u2013 \n1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek\n                                                         Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek\n                                                         Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Sloveni\u00eb en de Slowaakse\n                                                         Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236\n                                                         van 23.9.2003, blz. 33),\n\n\u2013 \nRichtlijn 2006/101/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van de Richtlijnen 73/239/EEG, 74/557/EEG en 2002/83/EG op het gebied van het vrij verrichten van diensten, in verband met de toetreding\n                                                         van Bulgarije en Roemeni\u00eb (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 238),\n\n\u2013 Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13\u00a0mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen\n                                                         op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in\n                                                         verband met de toetreding van de Republiek Kroati\u00eb (PB L 158 van 10.6 2013, blz. 368),\n                                                         Bijlage Deel C.\n\nb.  Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 74/557/EEG als volgt aangepast:\n\n1) in Zwitserland:\n\nAlle producten en giftige stoffen als bedoeld in de Wet giftige stoffen (geclassificeerde\n                                                         compilatie van federale wetgeving (CC 813.1), en met name de in de daarbij horende\n                                                         ordonnanties genoemde (CC 813) producten en giftige stoffen, alsook de giftige stoffen\n                                                         voor het milieu (CC 814 812.31, 814 812.32 en 814 812.33)\n\n2) Artikel 7, lid 5, wordt als volgt uitgevoerd:\n\nDe Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland\n                                                         worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 daarover ge\u00efnformeerd\n                                                         heeft.\n\n3) Artikel 8 is niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door Zwitserland overeenkomstig\n                                                         artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                         die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 74/557/EEG.\n\n6\n\na. \n386 L 0653: Richtlijn 86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986 inzake de co\u00f6rdinatie van de wetgevingen van de\n                                                   lidstaten inzake zelfstandige handelsagenten (PB L 382 van 31.12.1986, blz. 17).\n\nb. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 86/653/EEG als volgt aangepast:\n\nArtikel 22 is niet van toepassing. De Zwitserse co\u00f6rdinator die door Zwitserland overeenkomstig\n                                                   artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comit\u00e9 van de wetgeving\n                                                   die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 86/653/EEG.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen nemen nota van de inhoud van het volgende besluit:\n\n7. \n389 X 0601: Aanbeveling van de Commissie 89/601/EEG van 8 november 1989 betreffende de opleiding\n                                             van gezondheidswerkers op kankergebied (PB L 346 van 27.11.1989, blz. 1).\n\nDe gevolmachtigden van:\n\nHet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nIerland,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Portugese Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nen\n\nvan de Europese Gemeenschap, enerzijds,\n\nen\n\nvan de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds,\n\nbijeengekomen te Luxemburg, op 21.06.1999, voor de ondertekening van de overeenkomst\n                                       tussen de Europese Gemeenschappen en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat,\n                                       anderzijds, over het vrije verkeer van personen hebben de volgende gemeenschappelijke\n                                       verklaringen aangenomen die aan deze slotakte zijn gehecht:\n\nGemeenschappelijke verklaring over een algemene liberalisering van de dienstverlening,\n\nGemeenschappelijke verklaring over de pensioenen van gepensioneerde ambtenaren van\n                                       de instellingen van de Europese Gemeenschap die in Zwitserland verblijven,\n\nGemeenschappelijke verklaring over de toepassing van de overeenkomst,\n\nGemeenschappelijke verklaring over de toekomstige verdere onderhandelingen.\n\nZij hebben tevens akte genomen van de onderstaande verklaringen die aan deze slotakte\n                                       zijn gehecht.\n\nVerklaring van Zwitserland over de verlenging van de overeenkomst,\n\nVerklaring van Zwitserland over het migratie- en asielbeleid,\n\nVerklaring van Zwitserland over de erkenning van architectendiploma's,\n\nVerklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten over de artikelen 1 en 17\n                                       van Bijlage I,\n\nVerklaring over het bijwonen door Zwitserland van vergaderingen van comit\u00e9s en commissies.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe zo spoedig mogelijk onderhandelingen\n                                       te openen over een algemene liberalisering van de dienstverlening op basis van het\n                                       acquis communautaire.\n\nDe Commissie van de Europese Gemeenschappen en Zwitserland verbinden zich ertoe een\n                                       adequate oplossing te zoeken voor het probleem van de dubbele belastingheffing van\n                                       de pensioenen van gepensioneerde ambtenaren van de Instellingen van de Europese Gemeenschappen\n                                       die in Zwitserland verblijven.\n\nDe overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen teneinde het acquis\n                                       communautaire toe te passen op onderdanen van de andere overeenkomstsluitende partij\n                                       overeenkomstig de tussen hen gesloten overeenkomst.\n\nDe Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat verklaren voornemens te zijn onderhandelingen\n                                       te openen over sluiting van overeenkomsten betreffende onderwerpen van gemeenschappelijk\n                                       belang, zoals de herziening van Protocol nr. 2 bij de vrijhandelsovereenkomst van\n                                       1972 en de deelname van Zwitserland aan bepaalde communautaire programma's op het\n                                       gebied van opleidingen, jeugdzaken, media, statistiek en milieu. De voorbereidingen\n                                       voor die onderhandelingen moeten binnen korte tijd na de afronding van de thans lopende\n                                       bilaterale onderhandelingen beginnen.\n\nZwitserland verklaart dat het in de loop van het zevende jaar van de toepassing van\n                                       de Overeenkomst volgens zijn interne procedures zijn standpunt over de verlenging\n                                       daarvan zal bepalen.\n\nZwitserland bevestigt zijn wil om de samenwerking met de EU en haar lidstaten op het\n                                       gebied van het migratie- en asielbeleid te versterken. Met het oog daarop is Zwitserland\n                                       bereid deel te nemen aan een co\u00f6rdinatiesysteem van de EU inzake asielaanvragen en\n                                       stelt het voor onderhandelingen aan te gaan om te komen tot de sluiting van een nevenovereenkomst\n                                       bij de Overeenkomst van Dublin (Overeenkomst betreffende de vaststelling van de staat\n                                       die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat bij een van de\n                                       lidstaten van de Europese Gemeenschappen wordt ingediend, op 15 juni 1990 te Dublin\n                                       ondertekend).\n\nZwitserland zal het gemengd comit\u00e9 van de overeenkomst inzake het vrij verkeer van\n                                       personen, zodra het is ingesteld, voorstellen om in bijlage III van de overeenkomst\n                                       inzake het vrij verkeer van personen de architectendiploma's van de Zwitserse gespecialiseerde\n                                       hogescholen op te nemen overeenkomstig het bepaalde in Richtlijn 85/384/EEG van 10 juni 1986.\n\nDe Europese Gemeenschap en haar lidstaten verklaren dat de artikelen 1 en 17 van bijlage\n                                       I bij de Overeenkomst geen afbreuk doen aan de communautaire wetgeving betreffende\n                                       de voorwaarden voor de uitzending in het kader van grensoverschrijdende dienstverlening\n                                       van werknemers die onderdaan zijn van een derde land.\n\nDe Raad komt overeen dat de vertegenwoordigers van Zwitserland, als waarnemers en\n                                       voor de punten die hen betreffen, de vergaderingen van de volgende comit\u00e9s, commissies\n                                       en groepen van deskundigen bijwonen:\n\n- comit\u00e9s en commissies voor onderzoeksprogramma's, waaronder het Comit\u00e9 voor wetenschappelijk\n                                             en technisch onderzoek (CREST);\n\n- Administratieve Commissie voor de sociale zekerheid van migrerende werknemers;\n\n- co\u00f6rdinatiegroep voor de wederzijdse erkenning van diploma's van het hoger onderwijs;\n\n- raadgevende comit\u00e9s voor de luchtvaart en voor de toepassing van de mededingingsvoorschriften\n                                             in het luchtvervoer.\n\nDe stemming in deze commissies en comit\u00e9s wordt door de vertegenwoordigers van Zwitserland\n                                       niet bijgewoond.\n\nIn het geval van andere commissies en comit\u00e9s die onderwerpen behandelen waarop deze\n                                       Overeenkomsten van toepassing zijn en op welk gebied Zwitserland ofwel de communautaire\n                                       wetgeving heeft overgenomen of gelijkwaardige wetgeving toepast, raadpleegt de Commissie\n                                       de deskundigen van Zwitserland overeenkomstig het bepaalde in artikel 100 van de Overeenkomst\n                                       betreffende de Europese Economische Ruimte."}