Title: wetten.nl - Regeling - Samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Islamitische Republiek Afghanistan, anderzijds - BWBV0006667

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006667/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Islamitische Republiek Afghanistan, anderzijds - BWBV0006667", "content": "Samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling tussen de Europese Unie\n                           en haar lidstaten, enerzijds, en de Islamitische Republiek Afghanistan, anderzijds\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nhet Koninkrijk Belgi\u00eb,\n\nde Republiek Bulgarije,\n\nde Tsjechische Republiek,\n\nhet Koninkrijk Denemarken,\n\nde Bondsrepubliek Duitsland,\n\nde Republiek Estland,\n\nIerland,\n\nde Helleense Republiek,\n\nhet Koninkrijk Spanje,\n\nde Franse Republiek,\n\nde Republiek Kroati\u00eb,\n\nde Italiaanse Republiek,\n\nde Republiek Cyprus,\n\nde Republiek Letland,\n\nde Republiek Litouwen,\n\nhet Groothertogdom Luxemburg,\n\nHongarije,\n\nde Republiek Malta,\n\nhet Koninkrijk der Nederlanden,\n\nde Republiek Oostenrijk,\n\nde Republiek Polen,\n\nde Portugese Republiek,\n\nRoemeni\u00eb,\n\nde Republiek Sloveni\u00eb,\n\nde Slowaakse Republiek,\n\nde Republiek Finland,\n\nhet Koninkrijk Zweden,\n\nhet Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanni\u00eb en Noord-Ierland,\n\nVerdragsluitende partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna \u201ede lidstaten\u201d genoemd, en\n\nDe Europese Unie, hierna \u201ede Unie\u201d of \u201ede EU\u201d,\n\nenerzijds, en\n\nDe Islamitische Republiek Afghanistan, hierna \u201eAfghanistan\u201d genoemd,\n\nanderzijds,\n\nhierna gezamenlijk \u201ede partijen\u201d genoemd,\n\nOpnieuw bevestigend hun engagement voor de soevereiniteit, onafhankelijkheid en territoriale\n                                       integriteit van Afghanistan;\n\nOpnieuw bevestigend hun gehechtheid aan de beginselen van het internationaal recht,\n                                       de doelstellingen en beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties, de internationale verdragen en de resoluties van de VN-Veiligheidsraad;\n\nErkennend de historische, politieke en economische banden tussen de partijen;\n\nBevestigend hun verlangen de samenwerking op te drijven op basis van gedeelde waarden\n                                       en tot wederzijds voordeel;\n\nOverwegende de gedeelde beleidsdoelstellingen, waarden en verbintenissen van de partijen,\n                                       met inbegrip van de eerbiediging van de democratische beginselen, de rechtsstaat,\n                                       de mensenrechten en goed bestuur;\n\nErkennend dat deze beginselen onlosmakelijk verbonden zijn met ontwikkeling op de\n                                       lange termijn;\n\nErkennend dat de bevolking van Afghanistan, bij wege van haar legitieme, democratische\n                                       instellingen en in het kader van de grondwet van Afghanistan, de rechtmatige eigenaar\n                                       en impulsgever is voor het proces van stabilisering, ontwikkeling en democratisering\n                                       van het land;\n\nOverwegende dat de Unie zich ertoe verbindt de inspanningen van Afghanistan te ondersteunen\n                                       om de ontwikkeling te maximaliseren in de loop van het volgende decennium van verandering;\n\nOnderstrepend de wederzijdse verbintenissen die zijn overeengekomen op de internationale\n                                       Afghanistan-conferenties in Bonn in december 2011, Tokio in juli 2012 en Londen in\n                                       december 2014;\n\nOpnieuw bevestigend de verbintenis van Afghanistan om zijn bestuur te blijven verbeteren,\n                                       alsook de verbintenis van de Unie om met Afghanistan een duurzame band aan te gaan;\n\nOverwegende dat de partijen bijzonder belang hechten aan de omvattende aard van de\n                                       betrekkingen die zij met deze overeenkomst willen bevorderen;\n\nOpnieuw bevestigend hun streven om economische en sociale vooruitgang voor hun bevolking\n                                       te bevorderen, alsook hun voornemen om hun betrekkingen op gebieden van wederzijds\n                                       belang te consolideren, te verdiepen en te diversifi\u00ebren;\n\nErkennend dat overeenkomstig de grondwet van Afghanistan de emancipatie en de volledige\n                                       deelname van vrouwen op gelijke basis in alle geledingen van de maatschappij, met\n                                       inbegrip van participatie in de beleidsvorming in het politieke proces op alle niveaus,\n                                       fundamenteel zijn voor de verwezenlijking van gelijkheid en vrede;\n\nErkennend het belang van ontwikkelingssamenwerking met ontwikkelingslanden, speciaal\n                                       lage-inkomenslanden, landen die zich in de nasleep van een conflict bevinden, en landen\n                                       zonder toegang tot de zee, met het oog op hun duurzame economische groei en ontwikkeling,\n                                       voor een tijdige en volledige verwezenlijking van internationaal overeengekomen ontwikkelingsdoeleinden,\n                                       met inbegrip van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling van de VN en eventuele\n                                       daarop volgende ontwikkelingsijkpunten die voor Afghanistan zijn vastgesteld, en voor\n                                       een betere integratie van Afghanistan in de regio;\n\nErkennend dat doeltreffende maatregelen getroffen moeten worden om de integriteit\n                                       en verantwoordingsplicht te bevorderen, het correcte gebruik van overheidsmiddelen\n                                       te garanderen en de corruptie te bestrijden;\n\nErkennend dat meer samenwerking tussen de partijen steun moet bieden aan de capaciteit\n                                       van Afghanistan om de kwaliteit van zijn administratie en bestuur te verbeteren, alsook\n                                       de transparantie en doeltreffendheid van het beheer van de overheidsfinanci\u00ebn;\n\nOpnieuw bevestigend het belang van co\u00f6rdinatie in de relevante regionale en multilaterale\n                                       fora, meer bepaald wat betreft de aanpak door de partijen van mondiale problemen en\n                                       regionale economische samenwerking;\n\nErkennend dat terrorisme een bedreiging is voor hun bevolkingen en hun gemeenschappelijke\n                                       veiligheid, en uitdrukking gevend aan hun volledige engagement voor de bestrijding\n                                       van alle vormen van terrorisme, voor het opzetten van doeltreffende internationale\n                                       samenwerking en instrumenten voor de uitbanning van terrorisme overeenkomstig het\n                                       internationaal recht, met inbegrip van de mensenrechten en het humanitaire recht;\n\nOpnieuw bevestigend hun gezamenlijk engagement voor de bestrijding van de georganiseerde\n                                       misdaad, met inbegrip van mensenhandel, migrantensmokkel en drugshandel, ook door\n                                       middel van regionale en internationale mechanismen;\n\nErkennend de bedreiging voor de gezondheid en de veiligheid die uitgaat van verboden\n                                       verdovende middelen en de noodzaak van een geco\u00f6rdineerde regionale en internationale\n                                       samenwerking om de teelt, productie, facilitering en consumptie van, handel in en\n                                       vraag naar drugs alsook het oneigenlijke gebruik van drugsprecursoren tegen te gaan,\n                                       en tevens erkennend het belang van alternatieve middelen van bestaan voor de papavertelers\n                                       in dit verband;\n\nErkennend de noodzaak om internationale ontwapenings- en non-proliferatie-verbintenissen\n                                       te respecteren;\n\nOverwegende dat het Internationaal Strafhof een belangrijke ontwikkeling voor vrede\n                                       en internationale gerechtigheid is, waarmee wordt gestreefd naar effectieve vervolging\n                                       van de ernstigste misdrijven die de internationale gemeenschap aangaan;\n\nErkennend dat handel en buitenlandse directe investeringen een aanzienlijke rol zullen\n                                       spelen in de ontwikkeling van Afghanistan en dat de partijen bijzonder belang hechten\n                                       aan de beginselen en voorschriften van de internationale handel, die onder meer zijn\n                                       vervat in de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (WTO);\n\nUitdrukking gevend aan hun volledig engagement om duurzame ontwikkeling over de hele\n                                       lijn te bevorderen, met inbegrip van milieubescherming en doeltreffende samenwerking\n                                       voor de aanpak van de klimaatverandering, alsook de doeltreffende bevordering en tenuitvoerlegging\n                                       van internationaal erkende arbeidsnormen;\n\nOnderstrepend het belang van samenwerking inzake migratie,\n\nErkennend dat bijzondere aandacht nodig is voor de situatie en de grondrechten van\n                                       vluchtelingen en intern ontheemden, met inbegrip van hun veilige, ordelijke en vrijwillige\n                                       terugkeer;\n\nWijzend op het feit dat, als de partijen in het kader van deze overeenkomst besluiten\n                                       tot het aangaan van specifieke overeenkomsten op het gebied van vrijheid, veiligheid\n                                       en recht, die door de Unie zouden worden gesloten krachtens titel V van het derde deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese\n                                          Unie, de bepalingen van dergelijke toekomstige specifieke overeenkomsten niet bindend\n                                       zullen zijn voor het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland, tenzij de Unie, samen met\n                                       het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland wat betreft hun respectieve vorige bilaterale\n                                       betrekkingen, Afghanistan ervan in kennis stelt dat het Verenigd Koninkrijk en/of\n                                       Ierland gebonden zijn door dergelijke toekomstige specifieke overeenkomsten als deel\n                                       van de Unie, overeenkomstig Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten\n                                          aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is gehecht. Evenzo zijn latere interne maatregelen van de Unie die met het oog op\n                                       de uitvoering van deze overeenkomst krachtens voornoemde titel V zouden worden genomen,\n                                       niet bindend voor het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland, tenzij deze laatsten hun\n                                       wens te kennen hebben gegeven deel te nemen aan deze maatregelen of deze te aanvaarden\n                                       overeenkomstig Protocol nr. 21. Voorts wijzende op het feit dat dergelijke toekomstige\n                                       overeenkomsten of dergelijke latere interne maatregelen van de Unie zouden komen te\n                                       vallen onder Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken dat gehecht is aan voornoemde Verdragen,\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Er wordt tussen de partijen een partnerschap ingesteld, binnen de grenzen van hun\n                                                respectieve bevoegdheden, overeenkomstig hun respectieve regelgeving, procedures en\n                                                middelen, en met volledige eerbiediging van de internationale regels en normen.\n\n2 Dit partnerschap heeft tot doel de dialoog en de samenwerking te versterken, met het\n                                                oog op:\n\na. steun voor vrede en veiligheid in Afghanistan en de regio;\n\nb. steun voor duurzame ontwikkeling, een stabiel en democratisch politiek klimaat, en\n                                                      de integratie van Afghanistan in de wereldeconomie;\n\nc. de instelling van een regelmatige dialoog over politieke kwesties, met inbegrip van\n                                                      de bevordering van de mensenrechten en gelijkheid van mannen en vrouwen en de betrokkenheid\n                                                      van maatschappelijke organisaties;\n\nd. de bevordering van ontwikkelingssamenwerking in het kader van de gezamenlijke verbintenis\n                                                      van de partijen tot uitbanning van armoede en tot doeltreffendheid van de steun;\n\ne. de ontwikkeling van handel en investeringen tussen de partijen, tot wederzijds voordeel\n                                                      en met het oog op samenwerking op alle economische, handels- en investeringsgerelateerde\n                                                      terreinen van wederzijds belang, ter facilitering van duurzame handel en investeringsstromen\n                                                      en ter voorkoming en wegwerking van belemmeringen voor handel en investeringen, op\n                                                      een consistente en complementaire wijze onder eerbiediging van bestaande en toekomstige\n                                                      regionale initiatieven;\n\nf. betere co\u00f6rdinatie tussen de partijen inzake mondiale problemen, meer bepaald door\n                                                      multilaterale oplossingen te bevorderen; alsmede\n\ng. de bevordering van dialoog en samenwerking voor een reeks specifieke sectoren van\n                                                      wederzijds belang, zoals de modernisering van het openbare bestuur en het beheer van\n                                                      de openbare financi\u00ebn, justitie en binnenlandse zaken, milieu en klimaatverandering,\n                                                      natuurlijke hulpbronnen en grondstoffen, de hervorming van de veiligheidssector, onderwijs\n                                                      en opleiding, energie, vervoer, landbouw en plattelandsontwikkeling, financi\u00eble diensten,\n                                                      belastingen, douane, werkgelegenheid en sociale ontwikkeling, gezondheid en veiligheid,\n                                                      statistiek, regionale samenwerking, cultuur, informatietechnologie en de audiovisuele/mediasector.\n\n3 In deze context moet bijzondere aandacht gaan naar capaciteitsopbouw ter ondersteuning\n                                                van de ontwikkeling van de Afghaanse instellingen en om te garanderen dat Afghanistan\n                                                ten volle kan gebruikmaken van de kansen die in het kader van deze overeenkomst worden\n                                                geboden door de grotere samenwerking.\n\n4 De partijen moedigen contacten aan tussen parlementsleden, leden van maatschappelijke\n                                                organisaties en deskundigen om de doelstellingen van deze overeenkomst te bevorderen,\n                                                meer bepaald ter ondersteuning van parlementaire en andere democratische instellingen.\n\n5 De partijen streven naar beter wederzijds begrip, onder meer door middel van samenwerking\n                                                tussen entiteiten, zoals denktanks, de academische wereld, bedrijven en de media,\n                                                in de vorm van seminars, conferenties, contacten tussen jongeren en andere activiteiten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen bevestigen dat zij de waarden delen die zijn vastgelegd in het Handvest van de Verenigde Naties.\n\n2 De partijen erkennen dat de bevolking van Afghanistan, bij wege van haar legitieme,\n                                                democratische instellingen en in het kader van de grondwet van Afghanistan, de rechtmatige\n                                                eigenaar en impulsgever is voor het proces van stabilisering, ontwikkeling en democratisering\n                                                van het land.\n\n3 De eerbiediging van de democratische beginselen en de rechten van de mens, zoals deze\n                                                zijn vastgelegd in de Universele Verklaring van de rechten van de mens en andere desbetreffende internationale mensenrechteninstrumenten, en van het beginsel\n                                                van de rechtsstaat, ligt ten grondslag aan het binnenlandse en het buitenlandse beleid\n                                                van de partijen en is een essentieel element van deze overeenkomst.\n\n4 De partijen bevestigen hun engagement om verder samen te werken tot de volledige realisering\n                                                van internationaal overeengekomen ontwikkelingsdoelstellingen, met inbegrip van de\n                                                millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, zoals die door Afghanistan zijn aangenomen,\n                                                en eventuele latere ontwikkelingsdoelstellingen. Hiermede wordt de verantwoordelijkheid\n                                                erkend van Afghanistan om zijn plannen voor economische en sociale ontwikkeling en\n                                                voor relevant ontwikkelingsbeleid voor te bereiden en ten uitvoer te leggen, met inbegrip\n                                                van de nationale prioriteitenprogramma's. De partijen bevestigen in deze context opnieuw\n                                                hun gehechtheid aan een hoog niveau van milieubescherming, een inclusieve maatschappij\n                                                en gelijkheid tussen mannen en vrouwen.\n\n5 De partijen bevestigen opnieuw hun gehechtheid aan de beginselen van goed bestuur,\n                                                met inbegrip van de onafhankelijkheid van parlementen en het gerecht en de strijd\n                                                tegen corruptie op alle niveaus.\n\n6 De partijen komen overeen dat de samenwerking in het kader van deze overeenkomst zal\n                                                geschieden overeenkomstig hun eigen wet- en regelgeving.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nEr wordt tussen de partijen een regelmatige politieke dialoog ingesteld die indien\n                                          passend op ministerieel niveau kan plaatsvinden. Deze dialoog versterkt de betrekkingen\n                                          tussen de partijen, vormt een bijdrage tot de ontwikkeling van een partnerschap en\n                                          versterkt het wederzijdse begrip en de solidariteit. De partijen versterken hun politieke\n                                          dialoog ter ondersteuning van hun gezamenlijke belangen, met inbegrip van hun respectieve\n                                          standpunten binnen regionale en internationale fora.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Overeenkomstig artikel 1, lid 2, onder c), en artikel 2, lid 3, komen de partijen overeen samen te werken aan de bevordering en effectieve bescherming\n                                                   van de mensenrechten, ook, waar passend, met betrekking tot de ratificering en tenuitvoerlegging\n                                                   van internationale mensenrechteninstrumenten. In de loop van hun politieke dialoog\n                                                   evalueren de partijen de uitvoering van dit artikel.\n\n2 De in lid 1 bedoelde samenwerking kan onder meer betrekking hebben op:\n\na. ondersteuning van de ontwikkeling en uitvoering van nationale actieplannen met betrekking\n                                                         tot de mensenrechten;\n\nb. bevordering van en voorlichting over de mensenrechten;\n\nc. versterking van nationale en subnationale mensenrechteninstellingen in Afghanistan;\n\nd. totstandbrenging van een zinvolle, breed gefundeerde mensenrechtendialoog; alsmede\n\ne. versterkte samenwerking met de mensenrechteninstellingen van de Verenigde Naties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen werken samen aan versterking van beleidsmaatregelen en programma's inzake\n                                                   gelijkheid van mannen en vrouwen, alsook aan institutionele en bestuurlijke capaciteitsopbouw\n                                                   en steun voor de uitvoering van strategie\u00ebn inzake de gelijkheid van mannen en vrouwen,\n                                                   met inbegrip van de rechten en de emancipatie van vrouwen, met het oog op een evenwaardige\n                                                   deelname van mannen en vrouwen in alle sectoren van het economische, culturele, politieke\n                                                   en sociale leven. Meer bepaald richt zich de samenwerking op een betere toegang voor\n                                                   vrouwen tot de middelen die nodig zijn om hun grondrechten ten volle uit te oefenen,\n                                                   meer bepaald onderwijs.\n\n2 De partijen bevorderen de totstandkoming van een passend kader om:\n\na. te garanderen dat gendergerelateerde kwesties terdege worden opgenomen in alle ontwikkelingsstrategie\u00ebn,\n                                                         beleidsmaatregelen en programma's, meer bepaald inzake politieke participatie, gezondheid\n                                                         en geletterdheid; alsmede\n\nb. ervaringen en optimale werkwijzen voor de bevordering van gelijkheid tussen mannen\n                                                         en vrouwen uit te wisselen en positieve maatregelen voor vrouwen te bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen erkennen de rol en mogelijke bijdrage van organisaties uit het maatschappelijk\n                                                   middenveld, met name academici, aan de dialoog en het samenwerkingsproces uit hoofde\n                                                   van deze overeenkomst en komen overeen een effectieve dialoog met maatschappelijke\n                                                   organisaties en hun actieve deelname te stimuleren.\n\n2 De partijen werken samen om de rol van maatschappelijke organisaties te bevorderen,\n                                                   zodat deze:\n\na. geraadpleegd kunnen worden in het nationale beleidsmakingsproces, volgens democratische\n                                                         beginselen en de bepalingen van de grondwet;\n\nb. kunnen worden ingelicht over overleg dat plaatsvindt in verband met ontwikkelings-\n                                                         en samenwerkingsstrategie\u00ebn en sectoraal beleid, en aan dergelijk overleg kunnen deelnemen,\n                                                         met name op terreinen die hen betreffen, met inbegrip van alle fasen van het ontwikkelingsproces;\n\nc. financi\u00eble middelen kunnen ontvangen, voor zover de interne regelgeving van elke partij\n                                                         dat toestaat, overeenkomstig de beginselen van transparantie en verantwoordingsplicht,\n                                                         en steun voor capaciteitsopbouw op kritieke terreinen; alsmede\n\nd. kunnen deelnemen aan de uitvoering van samenwerkingsprogramma's op gebieden die hen\n                                                         aangaan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen onderstrepen hun engagement om te streven naar vrede en verzoening, onder\n                                                   de leiding van Afghanistan. Zij wijzen op het belang van een inclusief vredesproces\n                                                   op basis van een consensus van alle Afghanen, zoals uitgedrukt op de Jirga voor de\n                                                   vrede van juli 2010 en de traditionele Loya Jirga van november 2011. Zij zijn het\n                                                   erover eens dat de eigen betrokkenheid van het Afghaanse volk en de Afghaanse instellingen\n                                                   bij het vredesproces een voorwaarde voor het succes ervan is, met sterke ondersteuning\n                                                   van de internationale gemeenschap.\n\n2 De partijen bevorderen de dialoog tussen de landen in de regio en daarbuiten zodat\n                                                   zij ten volle hun rol kunnen spelen bij het ondersteunen en faciliteren van het vredesproces.\n\n3 De partijen bevestigen opnieuw de belangrijke rol van vrouwen bij de oplossing van\n                                                   conflicten en bij vredesopbouw. Zij wijzen op het belang van de volledige participatie\n                                                   en betrokkenheid van vrouwen in alle inspanningen om vrede en veiligheid te handhaven\n                                                   en te bevorderen, en de noodzaak om hun rol in de besluitvorming te vergroten met\n                                                   betrekking tot de oplossing van conflicten, overeenkomstig Resolutie 1325(2000) van\n                                                   de VN-Veiligheidsraad.\n\n4 Gezamenlijke activiteiten op dit vlak omvatten onder meer de bevordering van vredesopbouw\n                                                   op de lange termijn in Afghanistan en steun voor een actieve rol van de maatschappelijke\n                                                   organisaties, overeenkomstig de beginselen van de New Deal voor de inzet in fragiele\n                                                   staten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen zijn van oordeel dat de doeltreffende werking van het Internationaal Strafhof\n                                             een belangrijke ontwikkeling is voor de internationale vrede en gerechtigheid. Zij\n                                             bevestigen opnieuw dat de ernstigste misdrijven waarmee de gehele internationale gemeenschap\n                                             wordt geconfronteerd in de eerste plaats door nationale maatregelen moeten worden\n                                             aangepakt in samenwerking met het Internationaal Strafhof. De partijen komen overeen\n                                             samen te werken aan de bevordering van de universele onderschrijving van het Statuut van Rome door:\n\na. stappen te zetten, waar passend, tot ratificering van de instrumenten die betrekking\n                                                   hebben op het Statuut van Rome, zoals meer bepaald de overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van het Internationaal Strafhof;\n\nb. ervaringen uit te wisselen over de wettelijke aanpassingen die nodig zijn voor de\n                                                   ratificatie en tenuitvoerlegging van het Statuut van Rome; alsmede\n\nc. maatregelen te treffen om de integriteit van het Statuut van Rome te waarborgen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen zijn van oordeel dat de verspreiding van massavernietigingswapens en overbrengingsmiddelen\n                                                   daarvoor, onder zowel overheids- als niet-overheidsactoren, een van de ernstigste\n                                                   bedreigingen voor de internationale stabiliteit en veiligheid vormt.\n\n2 De partijen komen bijgevolg overeen samen te werken binnen internationale fora om\n                                                   de verspreiding van massavernietigingswapens en overbrengingsmiddelen daarvoor tegen\n                                                   te gaan, door de volledige naleving en nationale tenuitvoerlegging van hun bestaande\n                                                   verplichtingen in het kader van multilaterale verdragen en overeenkomsten op het gebied\n                                                   van ontwapening en non-proliferatie, alsook andere multilaterale overeenkomsten en\n                                                   internationale verplichtingen. De partijen komen overeen dat deze bepaling een essentieel\n                                                   element van deze overeenkomst vormt.\n\n3 De partijen komen daarnaast overeen samen te werken en stappen te zetten voor een\n                                                   versterkte tenuitvoerlegging van voor de partijen geldende internationale instrumenten\n                                                   op het gebied van ontwapening en non-proliferatie van massavernietigingswapens en\n                                                   overbrengingsmiddelen daarvoor, onder meer door middel van het uitwisselen van informatie,\n                                                   kennis en ervaringen.\n\n4 De partijen komen ook overeen samen de verspreiding van massavernietigingswapens en\n                                                   hun overbrengingsmiddelen tegen te gaan door te werken aan de ondertekening en ratificatie\n                                                   van of naargelang van het geval de toetreding tot alle andere relevante internationale\n                                                   instrumenten en de volledige tenuitvoerlegging daarvan.\n\n5 De partijen komen voorts overeen samen te werken aan de instelling van een doeltreffend\n                                                   systeem van nationale exportcontrole om proliferatie tegen te gaan, waarbij zowel\n                                                   de uitvoer als de doorvoer van met massavernietigingswapens verband houdende goederen\n                                                   worden gecontroleerd, met inbegrip van controle vanuit het oogpunt van massavernietigingswapens\n                                                   op het eindgebruik van technologie\u00ebn voor twee\u00ebrlei gebruik en met effectieve sancties\n                                                   op inbreuken op de exportcontrole.\n\n6 De partijen erkennen dat chemische, biologische, radiologische en nucleaire risico's\n                                                   een bijzonder disruptief effect kunnen hebben op de samenleving. Zij erkennen eveneens\n                                                   dat de risico's kunnen voortkomen uit criminele activiteiten (proliferatie, handel),\n                                                   ongevallen (industrie, vervoer, laboratoria), of natuurrampen (pandemie\u00ebn). Bijgevolg\n                                                   nemen de partijen zich voor samen te werken om de institutionele capaciteit tegen\n                                                   chemische, biologische, radiologische en nucleaire risico's te versterken. Dit kan\n                                                   projecten omvatten in verband met wettelijke, regelgevende, handhavings-, wetenschappelijke\n                                                   en paraatheidskwesties, alsook samenwerking op regionaal niveau.\n\n7 De Unie steunt waar passend deze inspanningen, met bijzondere aandacht voor capaciteitsopbouw\n                                                   en technische bijstand.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen erkennen dat de illegale productie en overdracht van en de illegale handel\n                                                   in handvuurwapens en lichte wapens en munitie daarvoor, alsmede de buitensporige accumulatie,\n                                                   het slechte beheer, inadequaat beveiligde voorraden en de ongecontroleerde verspreiding\n                                                   ervan een ernstige bedreiging voor de vrede en de internationale veiligheid blijven\n                                                   vormen.\n\n2 De partijen komen overeen hun verplichtingen met betrekking tot de aanpak van de illegale\n                                                   handel in handvuurwapens en lichte wapens en munitie daarvoor na te komen en volledig\n                                                   ten uitvoer te leggen, overeenkomstig de bestaande internationale verdragen en de\n                                                   resoluties van de VN-Veiligheidsraad, evenals hun verbintenissen in het kader van\n                                                   andere internationale instrumenten op dit gebied, zoals het VN-actieprogramma ter\n                                                   voorkoming, bestrijding en uitbanning van de illegale handel in handvuurwapens en\n                                                   lichte wapens in al zijn aspecten.\n\n3 De partijen onderkennen het belang van binnenlandse controlesystemen voor de overdracht\n                                                   van conventionele wapens in overeenstemming met de geldende internationale normen.\n                                                   De partijen onderkennen dat het van belang is die controles op verantwoordelijke wijze\n                                                   toe te passen en aldus bij te dragen tot de internationale en regionale vrede, veiligheid\n                                                   en stabiliteit, en tot het verminderen van menselijk leed, alsmede tot het voorkomen\n                                                   dat conventionele wapens op de illegale markt belanden.\n\n4 De partijen verplichten zich er daarom toe met elkaar samen te werken en te zorgen\n                                                   voor co\u00f6rdinatie, complementariteit en synergie bij het opstellen of verbeteren van\n                                                   de regelgeving voor de internationale handel in conventionele wapens, en bij het voorkomen,\n                                                   bestrijden en uitroeien van de illegale wapenhandel. Zij komen overeen een reguliere\n                                                   politieke dialoog in te stellen om deze verbintenis te begeleiden en te consolideren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen zijn vastbesloten terrorisme in al zijn vormen te bestrijden, ook in regionale\n                                                   context, met volledige eerbiediging van de rechtsstaat en het internationaal recht,\n                                                   en samen te werken om de verspreiding van extreme ideologie\u00ebn, en meer bepaald de\n                                                   radicalisering van jongeren, tegen te gaan. De partijen verbinden zich ertoe samen\n                                                   te werken met hun internationale partners voor de omvattende uitvoering van de mondiale\n                                                   strategie voor terrorismebestrijding van de VN.\n\n2 De partijen komen overeen samen te werken inzake aangelegenheden die betrekking hebben\n                                                   op de bestrijding van terroristische activiteiten en informatie uit te wisselen over\n                                                   alle relevante kwesties, als passend en overeenkomstig de nationale en internationale\n                                                   wetgeving. Terrorismebestrijding maakt een belangrijk onderdeel uit van de onderlinge\n                                                   samenwerking. De partijen komen overeen de tenuitvoerlegging van relevante internationale\n                                                   instrumenten en verdragen op dit gebied te bevorderen. In dit verband zal capaciteitsopbouw\n                                                   de relevante gebieden van de strafrechtspleging bestrijken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De centrale doelstellingen van de ontwikkelingssamenwerking zijn de verwezenlijking\n                                                van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, en eventuele daarop volgende ontwikkelingsijkpunten,\n                                                de uitbanning van de armoede, duurzame ontwikkeling en de integratie in de wereldeconomie,\n                                                met bijzondere aandacht voor de meest kwetsbare elementen in de samenleving. De partijen\n                                                erkennen dat hun samenwerking van essentieel belang is om de ontwikkelingsproblemen\n                                                van Afghanistan aan te pakken en dat de institutionele opbouw daarvan een fundamenteel\n                                                onderdeel moet zijn.\n\n2 Bij deze samenwerking wordt rekening gehouden met de sociaal-economische ontwikkelingsstrategie\u00ebn\n                                                en -programma's van Afghanistan, meer bepaald de nationale ontwikkelingsstrategie\n                                                en andere maatregelen die zijn overeengekomen naar aanleiding van internationale conferenties\n                                                over de ontwikkeling van Afghanistan, zoals de Verklaring van Londen van 2010, het\n                                                proces van Kabul, de conclusies van de Conferentie van Bonn van december 2011, de\n                                                Verklaring van Tokio over een partnerschap voor zelfredzaamheid in Afghanistan en\n                                                het Kader van Tokio voor wederzijdse verantwoording van juli 2012, waarbij ten volle\n                                                rekening wordt gehouden met de economische en ontwikkelingsstrategie van de regering\n                                                van Afghanistan, die onder de titel \u201eRealising Self-Reliance: Commitments to Reforms\n                                                and Renewed Partnership\u201d (Zelfredzaamheid realiseren: verbintenissen voor hervormingen\n                                                en een vernieuwd partnerschap) op de Conferentie van Londen van 2014 is gepresenteerd.\n\n3 De partijen maken gebruik van ontwikkelingssamenwerking om onder meer de instellingen\n                                                voor goed bestuur in Afghanistan te versterken en de voorwaarden te cre\u00ebren voor duurzame\n                                                ontwikkeling en economische groei op lange termijn, overeenkomstig de nationale prioriteitenprogramma's\n                                                en de economische en ontwikkelingsstrategie van Afghanistan \u201eRealising Self-Reliance:\n                                                Commitments to Reforms and Renewed Partnership\u201d. Dit zijn de voornaamste instrumenten\n                                                voor de uitvoering van deze strategie en de verbintenissen die Afghanistan is aangegaan\n                                                in Bonn, Tokio en Londen. De Unie houdt in haar samenwerking met Afghanistan ten volle\n                                                rekening met het Kader van Tokio voor wederzijdse verantwoording (of een eventueel\n                                                gezamenlijk overeengekomen vervolginstrument daarop), alsook, bij het programmeren\n                                                van de steun, met de verbintenissen, ook financi\u00eble, en de gedetailleerde regelingen\n                                                die in dat kader zijn uiteengezet.\n\n4 De partijen bevestigen het streven om de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling\n                                                te verwezenlijken, zoals die door Afghanistan zijn aangenomen, en eventuele daarop\n                                                volgende ontwikkelingsijkpunten, en bevestigen opnieuw hun engagement voor de Verklaring\n                                                van Parijs over de doeltreffendheid van hulp, de Actie-agenda van Accra en het slotdocument\n                                                van Busan, meer bepaald met betrekking tot de New Deal voor de inzet in fragiele staten.\n\n5 De partijen komen overeen samenwerkingsactiviteiten te bevorderen, overeenkomstig\n                                                hun respectieve regelgeving, procedures en middelen, en met volledige eerbiediging\n                                                van de internationale regels en normen. De partijen komen overeen om hun ontwikkelingssamenwerking\n                                                te laten overeenstemmen met de vereisten van hun gezamenlijke engagement voor de doeltreffendheid\n                                                van de steun, op een manier die de eigen verantwoordelijkheid van Afghanistan respecteert,\n                                                aangepast aan de nationale prioriteiten van Afghanistan, en leidend tot tastbare en\n                                                duurzame ontwikkelingsresultaten voor de bevolking van Afghanistan en tot economische\n                                                duurzaamheid op de lange termijn in het land, zoals overeengekomen in de context van\n                                                de internationale conferenties over Afghanistan. Zij komen overeen het potentieel\n                                                voor vredesopbouw van de ontwikkelingshulp waar mogelijk te maximaliseren in het kader\n                                                van de New Deal voor de inzet in fragiele staten.\n\n6 De partijen komen bijgevolg overeen om het effect van hun ontwikkelingssamenwerking\n                                                regelmatig te evalueren, via het Gemengd Comit\u00e9 dat bij artikel 49 is opgericht, alsook\n                                                de bijdrage ervan aan de verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling,\n                                                zoals die door Afghanistan zijn aangenomen, en eventuele latere ontwikkelingsdoelstellingen.\n\n7 De volgende aspecten zullen systematisch aan bod komen in alle relevante domeinen\n                                                van de ontwikkelingssamenwerking: mensenrechten, gelijkheid van mannen en vrouwen,\n                                                democratie, goed bestuur, milieuduurzaamheid, klimaatverandering, gezondheidszorg,\n                                                institutionele ontwikkeling en capaciteitsopbouw, anticorruptiemaatregelen, drugsbestrijding,\n                                                en doeltreffendheid van de hulpverlening.\n\n8 Wat infrastructuurcomponenten betreft, onderzoeken de partijen het gebruik van mechanismen,\n                                                waaronder mogelijkheden om subsidies en leningen van internationale financi\u00eble instellingen\n                                                te combineren, en andere manieren voor het delen van risico's, met als doel extra\n                                                middelen te genereren en de impact van de steun van de Unie op die manier te vergroten.\n\n9 De partijen komen overeen dat hun economische samenwerking zo moet ten uitvoer worden\n                                                gelegd dat de belangen van de meest kwetsbaren in de maatschappij, waaronder vrouwen\n                                                en kinderen, worden beschermd, met bijzondere aandacht voor gezondheidszorg, onderwijs,\n                                                landbouw en plattelandsontwikkeling.\n\n10 De partijen komen overeen dat handel duurzame ontwikkeling in al haar dimensies moet\n                                                ondersteunen en dat de economische, sociale en milieugevolgen van handel moeten worden\n                                                onderzocht. De partijen komen overeen hun respectieve bedrijven aan te moedigen de\n                                                hoogst mogelijke standaard van verantwoordelijke zakelijke praktijken aan te houden,\n                                                overeenkomstig internationaal overeengekomen beginselen en normen, zoals de richtsnoeren\n                                                van de OESO voor multinationale ondernemingen of het \u201eGlobal Compact\u201d van de VN.\n\n11 De partijen streven ernaar de doeltreffende uitvoering van de kernnormen van de internationale\n                                                arbeidsorganisatie (IAO) te bevorderen en versterken hun samenwerking inzake werkgelegenheid\n                                                en sociale kwesties, met inbegrip van de beginselen van fatsoenlijk werk.\n\n12 De partijen streven er voorts naar beleidsmaatregelen te bevorderen die de beschikbaarheid\n                                                en de levering van levensmiddelen voor de bevolking en van veevoeder garanderen op\n                                                een milieuvriendelijke en duurzame manier.\n\n13 De partijen wensen van gedachten te wisselen en samen te werken in alle relevante\n                                                regionale en internationale fora en organisaties, met inbegrip van de Verenigde Naties\n                                                en de agentschappen en organisaties daarvan, met het oog op een betere werkverdeling\n                                                voor de ontwikkelingssamenwerking en de doeltreffendheid van de steun op het terrein.\n\n14 De partijen komen ook overeen op de in dit artikel genoemde gebieden de samenwerking\n                                                te bevorderen tussen denktanks, academici, niet-gouvernementele organisaties, bedrijven,\n                                                culturele operatoren en de media, door het opzetten van seminars, conferenties en\n                                                verwante activiteiten, indien gepast.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen voeren een dialoog over bilaterale en multilaterale handel en handelsgerelateerde\n                                                kwesties met het oog op de versterking van de bilaterale handelsbetrekkingen en de\n                                                bevordering van het multilaterale handelssysteem, met inbegrip van steun voor het\n                                                lidmaatschap van Afghanistan van de WTO.\n\n2 De partijen streven ernaar de verdere ontwikkeling en diversifi\u00ebring van hun handelsbetrekkingen\n                                                zo veel mogelijk en tot wederzijds voordeel te bevorderen. Zij streven naar betere\n                                                en voorspelbare voorwaarden voor markttoegang door toe te werken naar de afschaffing\n                                                van handelsbelemmeringen, met name door middel van de tijdige opheffing van niet-tarifaire\n                                                belemmeringen en restricties die in strijd zijn met de regels van de WTO, en door\n                                                het nemen van maatregelen ter verbetering van de transparantie, rekening houdend met\n                                                de werkzaamheden op dit gebied van internationale organisaties waarvan de partijen\n                                                lid zijn.\n\n3 In de wetenschap dat handel essentieel is voor de ontwikkeling en dat preferenti\u00eble\n                                                handelsregelingen gunstig zijn gebleken voor ontwikkelingslanden, streven de partijen\n                                                naar een intensiever overleg en meer samenwerking voor de doeltreffende tenuitvoerlegging\n                                                ervan.\n\n4 De partijen houden elkaar op de hoogte van de ontwikkeling van het handel- en handelsgerelateerd\n                                                beleid, bijvoorbeeld op het gebied van landbouw, voedselveiligheid, consumentenbescherming\n                                                en milieu. Zij zullen nagaan hoe hun handelsbetrekkingen en de wederzijdse investeringen\n                                                kunnen worden versterkt, onder meer, waar passend, door te onderhandelen over andere\n                                                overeenkomsten van wederzijds belang.\n\n5 De partijen maken ten volle gebruik van het programma \u201eAid for Trade\u201d (hulp voor handel)\n                                                en andere relevante programma's, inclusief technische ondersteuning van capaciteitsopbouw,\n                                                met het oog op het stimuleren van de bilaterale handel en investeringen.\n\n6 De partijen erkennen het belang van de bevordering van regionale economische ontwikkeling\n                                                overeenkomstig titel VII.\n\n7 De partijen plegen onverwijld overleg overeenkomstig artikel 54 over mogelijke meningsverschillen inzake de toepassing van deze titel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen behandelen elkaar in hun handelsbetrekkingen als meestbegunstigde natie\n                                                overeenkomstig de bepalingen van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) van 1994.\n\n2 De in lid 1 bedoelde behandeling als meestbegunstigde natie heeft geen betrekking\n                                                op preferenties die door een van beide partijen zijn toegekend krachtens een regeling\n                                                uit hoofde van overeenkomsten tot oprichting van een douane-unie, en vrijhandelsgebied\n                                                of een equivalent gebied met voorkeursbehandeling.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen werken samen op het gebied van voedselveiligheid en sanitaire en fytosanitaire\n                                                vraagstukken, ter bescherming van het leven en de gezondheid van mensen, dieren en\n                                                planten op hun respectieve grondgebied.\n\n2 De partijen plegen overleg en wisselen informatie uit over hun respectieve maatregelen,\n                                                als bedoeld in de WTO-Overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire maatregelen, in het Internationaal Verdrag voor de bescherming van planten, de Wereldorganisatie voor diergezondheid en de Codex Alimentarius.\n\n3 De partijen komen overeen te gaan samenwerken inzake capaciteitsopbouw inzake sanitaire\n                                                en fytosanitaire vraagstukken. Dergelijke samenwerking moet geschikt zijn voor de\n                                                behoeften van elke partij en met als doel de betrokken partij te helpen om te voldoen\n                                                aan de wettelijke eisen van de andere partij.\n\n4 De partijen stellen wanneer een van hen daarom vraagt, een passende dialoog op om\n                                                sanitaire en fytosanitaire vraagstukken te onderzoeken.\n\n5 De partijen wijzen contactpunten aan voor communicatie over vraagstukken in verband\n                                                met dit artikel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen bevorderen het gebruik door Afghanistan van internationale en Europese\n                                          normen als basis voor technische regelingen en conformiteitsbeoordelingsprocedures.\n                                          De partijen werken samen en wisselen informatie uit inzake normen, technische regelingen\n                                          en conformiteitsbeoordelingsprocedures, om aldus te verzekeren dat deze op een transparante\n                                          en doeltreffende manier worden voorbereid, aangenomen en toegepast en geen onnodige\n                                          belemmeringen opleveren voor de bilaterale handel.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen streven naar meer samenwerking tussen de douane-autoriteiten met het oog\n                                                op een transparante handelsomgeving en om bij te dragen tot meer handel, meer continu\u00efteit\n                                                van de toeleveringsketen, betere consumentenveiligheid, de afremming van de instroom\n                                                van goederen die een inbreuk vormen op de intellectuele-eigendomsrechten en de bestrijding\n                                                van smokkel en fraude.\n\n2 Daartoe wisselen zij met name ervaringen uit en onderzoeken zij de mogelijkheden voor\n                                                vereenvoudiging van procedures, versterking van transparantie en ontwikkeling van\n                                                de samenwerking. Ook streven zij naar convergentie van hun standpunten en naar gezamenlijke\n                                                actie in relevante internationale kaders.\n\n3 Waar passend sluiten de partijen protocollen over douanesamenwerking en wederzijdse\n                                                administratieve bijstand, binnen het institutionele kader dat in deze overeenkomst\n                                                is neergelegd, zonder afbreuk te doen aan andere vormen van samenwerking.\n\n4 De partijen werken samen om de douane-administratie van Afghanistan te moderniseren\n                                                overeenkomstig de relevante internationale verdragen, met het oog op grotere organisatorische\n                                                effici\u00ebntie en doeltreffendheid voor de verlening van diensten, en onder garandering\n                                                van het transparante beheer van overheidsmiddelen en van de verantwoordingsplicht.\n                                                Capaciteitsopbouw maakt een belangrijk onderdeel uit van deze samenwerking.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen moedigen directe buitenlandse investeringen aan door een aantrekkelijk\n                                                en stabiel investeringsklimaat te cre\u00ebren. Tot dit doel kunnen zij, indien nodig,\n                                                een consistente dialoog opzetten om het begrip en de samenwerking over investeringskwesties\n                                                te vergroten, bestuurlijke mechanismen te onderzoeken om investeringsstromen te vergemakkelijken\n                                                en stabiele, transparante en stimulerende regels voor investeerders te bevorderen.\n\n2 Om directe buitenlandse investeringen in Afghanistan uit de Unie te bevorderen wijzen\n                                                de partijen met klem op de rol van de particuliere sector en erkennen zij in dit verband\n                                                de noodzaak aan maatregelen en stimulansen van de overheid, zoals toegang tot krediet\n                                                en investeringsgaranties.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen stellen een constructieve dialoog in die onder meer is gericht op:\n\na. de uitwisseling van informatie over hun respectieve regelgeving;\n\nb. de bevordering van de toegang tot elkaars markten;\n\nc. de bevordering van de toegang tot kapitaal en technologie; alsmede\n\nd. de bevordering van de handel in diensten tussen de partijen en op markten in derde\n                                                landen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen streven naar een versoepeling van het kapitaalverkeer om de doelstellingen\n                                          van deze overeenkomst te bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen werken samen om een doeltreffend en modern systeem voor overheidsopdrachten\n                                          in Afghanistan in te stellen, overeenkomstig internationaal overeengekomen beginselen\n                                          met betrekking tot transparantie en aanbestedingsprocedures en met betrekking tot\n                                          de bevordering van een eerlijke en optimale kosteneffici\u00ebntie bij overheidsaankopen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen erkennen het belang van transparantie en van een behoorlijke rechtsgang\n                                          in het beheer van hun handelsgerelateerde wet- en regelgeving. Tot dit doel passen\n                                          zij artikel X van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) van 1994 en artikel III van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten toe.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen intellectuele-eigendomsrechten te beschermen en te handhaven,\n                                                inclusief geografische aanduidingen, overeenkomstig de bepalingen van de internationale\n                                                overeenkomsten waarbij zij partij zijn.\n\n2 De partijen werken samen om elk type misbruik van intellectuele-eigendomsrechten,\n                                                inclusief geografische aanduidingen, te voorkomen en namaak en piraterij te bestrijden.\n                                                Zij komen overeen dit mogelijk te maken door douanesamenwerking en andere geschikte\n                                                vormen van administratieve samenwerking, onder meer door het opzetten en versterken\n                                                van organisaties voor de controle en de bescherming van deze rechten en door meer\n                                                samenwerking om de bescherming en registratie van hun respectieve geografische aanduidingen\n                                                op hun respectieve grondgebied op passende wijze te vergemakkelijken, rekening houdend\n                                                met internationale voorschriften, praktijken en ontwikkelingen op dit gebied en met\n                                                hun respectieve capaciteit.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Bij de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken schenken de partijen\n                                                bijzondere aandacht aan de consolidering van de rechtsstaat en versterking van de\n                                                instellingen op alle niveaus op het vlak van de rechtshandhaving en rechtsbedeling,\n                                                met inbegrip van het gevangeniswezen.\n\n2 Bij hun samenwerking wisselen de partijen informatie uit over juridische systemen\n                                                en wetgeving. Bijzondere aandacht gaat daarbij uit naar de rechten van vrouwen en\n                                                andere kwetsbare groepen en naar de bescherming en tenuitvoerlegging van deze rechten.\n\n3 De partijen komen overeen samen te werken om verdere hervormingen van de Afghaanse\n                                                politie te bevorderen. Afghanistan zal stappen zetten om optimale werkwijzen in zijn\n                                                civiele ordehandhaving in te voeren. De Unie zal verder steun verlenen aan de ontwikkeling\n                                                van het rechtswezen en de Afghaanse nationale politie, met inbegrip van de financiering\n                                                van de politie in het kader van het meerjarige indicatieve programma 2014-2020 en\n                                                overeenkomstig de definities van de Commissie voor ontwikkelingsbijstand (DAC) van\n                                                de OESO inzake subsidiabele activiteiten.\n\n4 De partijen komen overeen samen te werken om de veiligheidssector in Afghanistan te\n                                                moderniseren, door:\n\na. het rechtswezen en justitie te versterken, met inbegrip van het gevangeniswezen, met\n                                                      speciale aandacht voor een grotere onafhankelijkheid van het gerecht;\n\nb. een grotere doeltreffendheid van civiele ordehandhaving in Afghanistan;\n\nc. verbetering van het juridische en institutionele kader op dit vlak; alsmede\n\nd. capaciteitsopbouw voor beleidsvorming en beleidsuitvoering in de sector justitie en\n                                                      veiligheid in Afghanistan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen samen te werken bij de bestrijding van georganiseerde, economische\n                                          en financi\u00eble misdaad, met inbegrip van corruptie. Die samenwerking is meer in het\n                                          bijzonder gericht op de toepassing en bevordering van de desbetreffende internationale\n                                          normen en instrumenten, zoals het VN-Verdrag ter bestrijding van grensoverschrijdende georganiseerde misdaad en de aanvullende protocollen en het VN-Verdrag inzake bestrijding van corruptie. De partijen hebben bijzondere aandacht voor het verband tussen de georganiseerde\n                                          misdaad en de handel in drugs, precursoren, gevaarlijke materialen en wapens, mensenhandel\n                                          en migrantensmokkel. Zij wisselen informatie uit over alle aspecten die relevant zijn\n                                          voor de bestrijding van criminele activiteiten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen werken samen met het oog op een evenwichtige, omvattende en ge\u00efntegreerde\n                                                aanpak van drugsvraagstukken.\n\n2 Beleid en actie in verband met drugskwesties worden gericht op de versterking van\n                                                de structuren om drugs te bestrijden, de voorziening van, handel in en vraag naar\n                                                drugs terug te brengen en de gevolgen voor de gezondheid en voor de maatschappij van\n                                                drugsgebruik aan te pakken. De partijen werken samen om de ongeoorloofde productie\n                                                van verdovende middelen en oneigenlijk gebruik van chemische precursoren te voorkomen.\n\n3 Overeenkomstig deze gezamenlijke aanpak garanderen de partijen dat de bestrijding\n                                                van drugs systematisch aan bod komt in alle relevante domeinen van de samenwerking,\n                                                met inbegrip van rechtshandhaving, de bevordering van legale middelen van bestaan,\n                                                de terugdringing van de vraag naar drugs en de reductie van risico's en schade.\n\n4 De samenwerking tussen de partijen omvat technische en administratieve bijstand aan\n                                                Afghanistan, met name op de in lid 3 bedoelde terreinen:\n\na. opstelling van wetgeving en ontwikkeling van beleid;\n\nb. oprichting van nationale instellingen en informatiecentra;\n\nc. steun voor actie van maatschappelijke organisaties tegen drugs en inspanningen van\n                                                      dergelijke organisaties om de vraag naar drugs en de schade die door drugs wordt berokkend,\n                                                      te verminderen, met inbegrip van de behandeling van drugsverslaafden en hun re\u00efntegratie;\n\nd. opleiding van personeel;\n\ne. onderzoek in verband met drugs; alsmede\n\nf. voorkoming van handel in drugs en van oneigenlijk gebruik van precursoren die worden\n                                                      gebruikt voor illegale productie van verboden verdovende middelen en psychotrope stoffen.\n\nDe partijen kunnen overeenkomen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.\n\n5 Binnen het kader van hun respectieve wetgeving werken de partijen samen om de grensoverschrijdende\n                                                criminele netwerken te ontmantelen die betrokken zijn bij de productie van en de handel\n                                                in drugs, onder meer door de uitwisseling van informatie en inlichtingen, opleiding\n                                                en de uitwisseling van optimale werkwijzen, waaronder speciale onderzoekstechnieken.\n                                                De partijen leveren een bijzondere inspanning om de infiltratie van de criminaliteit\n                                                in de legale economie te bestrijden.\n\n6 Deze aanpak moet worden aangevuld door samenwerking op regionaal niveau om de drugshandel\n                                                te bestrijden, onder meer door diplomatieke contacten en op regionale fora waaraan\n                                                de partijen deelnemen, zoals die bedoeld in artikel 48.\n\n7 De partijen bereiken overeenstemming over de wijze van samenwerking om deze doelstellingen\n                                                te verwezenlijken. De actie wordt gebaseerd op gezamenlijk overeengekomen beginselen\n                                                overeenkomstig de relevante internationale verdragen, de politieke verklaring en de\n                                                verklaring inzake richtsnoeren om de vraag naar drugs te verminderen, zoals aangenomen\n                                                tijdens de twintigste speciale zitting inzake drugs van de Algemene Vergadering van\n                                                de VN van juni 1998, de politieke verklaring en het actieplan over internationale\n                                                samenwerking met het oog op een ge\u00efntegreerde en evenwichtige strategie om het drugsprobleem\n                                                in de wereld aan te pakken, zoals aangenomen op de bijeenkomst op hoog niveau van\n                                                de 52e zitting van de VN-Commissie voor verdovende middelen van maart 2009, en de\n                                                verklaring van de derde ministeri\u00eble conferentie van de partners van het pact van\n                                                Parijs over het bestrijden van de illegale handel in opiaten uit Afghanistan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen samen te werken om te voorkomen dat hun financi\u00eble systemen\n                                                en aangewezen niet-financi\u00eble ondernemingen en beroepen worden gebruikt voor het witwassen\n                                                van de inkomsten van criminele activiteiten en voor het financieren van terrorisme.\n\n2 De partijen komen overeen technische en administratieve bijstand te bevorderen voor\n                                                de ontwikkeling en uitvoering van voorschriften en de effici\u00ebnte werking van mechanismen\n                                                ter bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. Door\n                                                de samenwerking moet het met name mogelijk worden relevante informatie uit te wisselen\n                                                in het kader van de respectieve wetgeving en passende en internationaal aanvaarde\n                                                normen vast te stellen voor de bestrijding van het witwassen van geld en de financiering\n                                                van terrorisme, die vergelijkbaar zijn met die van de Unie en de internationale instanties\n                                                op dit gebied, zoals de Financial Action Task Force (FATF).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen samen te werken om irreguliere migratiestromen uit hun grondgebied\n                                                naar het grondgebied van de andere partij te voorkomen.\n\n2 De partijen bevestigen opnieuw het belang van een gezamenlijk beheer van de migratiestromen\n                                                tussen Afghanistan en de Unie en verbinden zich tot een omvattende dialoog en samenwerking\n                                                inzake migratiekwesties, overeenkomstig de totaalaanpak van migratie en mobiliteit\n                                                van de Unie en de relevante internationale verdragen. Deze dialoog en samenwerking\n                                                bestrijken kwesties als asiel, het verband tussen migratie en ontwikkeling, reguliere\n                                                en irreguliere immigratie, terugkeer, overname, visa, grensbeheer, documentenveiligheid\n                                                en de strijd tegen mensenhandel en migrantensmokkel.\n\n3 De samenwerking op de in dit artikel genoemde gebieden kan ook maatregelen voor capaciteitsopbouw\n                                                omvatten.\n\n4 De partijen komen overeen om op verzoek van de andere partij een overeenkomst te sluiten\n                                                met specifieke verplichtingen voor overname, met inbegrip van voorzieningen in verband\n                                                met onderdanen van andere landen en van staatlozen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAfghanistan stemt ermee in dat de consulaire en diplomatieke autoriteiten van alle\n                                          vertegenwoordigde lidstaten van de Europese Unie bescherming bieden aan alle onderdanen\n                                          van een lidstaat van de Europese Unie die niet over een permanente vertegenwoordiging\n                                          in Afghanistan beschikt die effectief in staat is in een concreet geval consulaire\n                                          bescherming te bieden, op dezelfde voorwaarden als aan de onderdanen van de betrokken\n                                          lidstaat van de Europese Unie.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen samen te werken om het niveau van bescherming van persoonsgegevens\n                                                te verbeteren overeenkomstig de strengste internationale normen, zoals onder andere\n                                                vervat in de \u201eGuidelines for the Regulation of Computerised Personal Data Files\u201d van\n                                                de Verenigde Naties, aangenomen bij Resolutie 45/95 van de Algemene Vergadering van\n                                                de VN van 14 december 1990.\n\n2 De samenwerking inzake de bescherming van persoonsgegevens kan onder meer technische\n                                                bijstand in de vorm van uitwisseling van informatie en deskundigheid inhouden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen samen te werken met het oog op het opzetten van een professionele,\n                                          onafhankelijke en doeltreffende overheidsdienst in Afghanistan op nationaal en subnationaal\n                                          niveau. De samenwerking op dit gebied richt zich op opleiding en capaciteitsopbouw,\n                                          met als doel:\n\na. verbetering van de organisatorische doelmatigheid;\n\nb. verbetering van de effectiviteit van de dienstverlening door de instellingen;\n\nc. transparant beheer van de overheidsfinanci\u00ebn en verantwoording;\n\nd. verbetering van het juridische en institutionele kader; alsmede\n\ne. de verbetering van de opzet en uitvoering van het beleid.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nZoals bepaald in artikel 31 voeren de partijen hun samenwerking op inzake kwesties die verband houden met het\n                                          beheer van de overheidsfinanci\u00ebn in Afghanistan. De samenwerking is vooral gericht\n                                          op:\n\na. het beheer van de begroting op nationaal en subnationaal niveau;\n\nb. transparante financieringsstromen tussen begrotingsautoriteiten en tussen die autoriteiten\n                                                en begunstigden en ontvangers;\n\nc. toezicht, ook door het parlement en onafhankelijke auditorganen; alsmede\n\nd. mechanismen om mogelijke onregelmatigheden bij het gebruik van overheidsgeld doeltreffend\n                                                en spoedig aan te pakken.\n\nDe Unie verstrekt op die terreinen naar behoefte steun, met bijzondere aandacht voor\n                                          capaciteitsontwikkeling en technische bijstand.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOm de economische activiteit te versterken en te ontwikkelen, met inachtneming van\n                                          de noodzaak een passend regelgevingskader te ontwikkelen, erkennen de partijen de\n                                          beginselen van goed bestuur op belastinggebied en verbinden zich ertoe deze toe te\n                                          passen. De partijen streven naar samenwerking tot dit doel, meer bepaald om de inning\n                                          van belastinggelden in Afghanistan te faciliteren en Afghanistan bij te staan om maatregelen\n                                          te treffen voor de doeltreffende toepassing van deze beginselen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen nauwer samen te werken ter verbetering van de systemen op\n                                                het vlak van boekhouding, toezicht en regelgeving voor het bank- en verzekeringswezen\n                                                en andere onderdelen van de financi\u00eble sector.\n\n2 De partijen werken samen om het juridische en regelgevingskader, de infrastructuur\n                                                en de menselijke hulpbronnen in Afghanistan te ontwikkelen, en op de kapitaalmarkt\n                                                in Afghanistan goed ondernemingsbestuur en internationale boekhoudnormen in te voeren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen de statistische capaciteit verder op te bouwen en te ontwikkelen\n                                                door de harmonisering van de statistische methoden en het gebruik van optimale werkwijzen\n                                                volgens de ervaringen in de Unie te bevorderen, met inbegrip van het vergaren en verspreiden\n                                                van statistische informatie. Op die manier kunnen statistieken, op wederzijds overeengekomen\n                                                wijze, door de partijen worden gebruikt op enigerlei gebied dat door deze overeenkomst\n                                                wordt bestreken en dat zich leent tot het verzamelen, verwerken, analyseren en verspreiden\n                                                van statistische gegevens.\n\n2 De samenwerking op het gebied van statistiek richt zich met name op de uitwisseling\n                                                van kennis, de bevordering van optimale werkwijzen, en de eerbiediging van de grondbeginselen\n                                                van de offici\u00eble statistiek van de Verenigde Naties en van de Europese praktijkcode\n                                                voor statistieken, met het oog op een betere kwaliteit van de statistieken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen hun samenwerking op te voeren inzake risicobeheersing bij\n                                                rampen. De nadruk wordt gelegd op preventiemaatregelen en een proactieve aanpak van\n                                                de gevaren en risico's om deze risico's en de kwetsbaarheid voor natuurrampen te verminderen.\n\n2 De samenwerking op dit gebied kan worden toegespitst op:\n\na. verkleining van het risico op rampen, speciaal weerbaarheid, preventie en schadebeperking;\n\nb. kennisbeheer, innovatie, onderzoek en voorlichting om op alle niveaus een veiligheidscultuur\n                                                      te kweken en weerbaarheid op te bouwen;\n\nc. risico-evaluatie bij rampen, toezicht en respons; alsmede\n\nd. steun voor de ontwikkeling van risicobeheersing in verband met rampen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen hun samenwerking en capaciteitsopbouw te verbeteren in verband\n                                                met de winning, ontwikkeling, verwerking en het op de markt brengen van natuurlijke\n                                                hulpbronnen.\n\n2 Deze samenwerking richt zich op de duurzame ontwikkeling van natuurlijke hulpbronnen\n                                                door een versterking van het regelgevende kader, de milieubescherming en de veiligheidsvoorschriften.\n                                                Met het oog op meer samenwerking en een beter wederzijds begrip kan elke partij verzoeken\n                                                om ad-hoc-vergaderingen over kwesties die met natuurlijke hulpbronnen verband houden.\n\n3 Overeenkomstig titel IV werken de partijen samen om een transparant klimaat te cre\u00ebren dat gunstig is voor\n                                                buitenlandse directe investeringen, meer bepaald in de mijnsector.\n\n4 De partijen komen overeen, rekening houdend met hun respectieve economische beleidsmaatregelen\n                                                en doelstellingen, en met het oog op de bevordering van handel, de samenwerking te\n                                                bevorderen om belemmeringen voor de handel in grondstoffen weg te nemen.\n\n5 Op verzoek van een van beide partijen kan elke kwestie in verband met de handel in\n                                                grondstoffen worden besproken en behandeld in de vergaderingen van het Gemengd Comit\u00e9,\n                                                als bedoeld in artikel 49.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen de samenwerking te bevorderen inzake onderwijs, onderzoek,\n                                                jeugd en beroepsonderwijs. Zij komen overeen de kennis over opleidingsmogelijkheden\n                                                in de Unie en Afghanistan te stimuleren.\n\n2 Voorts begunstigen de partijen maatregelen met het oog op:\n\na. het cre\u00ebren van banden tussen hun respectieve instellingen voor hoger onderwijs, gespecialiseerde\n                                                      agentschappen en jeugdorganisaties;\n\nb. de bevordering van de uitwisseling van informatie en expertise, en de mobiliteit van\n                                                      studenten, jongeren en jeugdwerkers, onderzoekers, academici en andere deskundigen;\n                                                      alsmede\n\nc. steun voor capaciteitsopbouw en de ontwikkeling van kwalitatief hoogstaand onderwijs\n                                                      en leren, gebruik makend van andere relevante ervaringen die op dit gebied zijn opgedaan.\n\n3 De partijen komen overeen de uitvoering te bevorderen van programma's voor hoger onderwijs\n                                                en jeugd, zoals het Erasmus+-programma van de Unie, en voor de mobiliteit en de opleiding\n                                                van onderzoekers, zoals de Marie Sk\u0142odowska-Curie-acties, en hun onderwijsinstellingen\n                                                aan te moedigen samen te werken in gemeenschappelijke programma's voor de bevordering\n                                                van academische samenwerking en mobiliteit, en van samenwerking tussen jeugdorganisaties,\n                                                onder meer door de mobiliteit van jongeren en jeugdwerkers te bevorderen in de context\n                                                van niet-formeel onderwijs en leren.\n\n4 Onderzoekssamenwerking wordt bevorderd, onder meer door Horizon 2020 \u2013 Het kaderprogramma\n                                                van de Unie voor onderzoek en innovatie (2014\u20132020).\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen streven naar meer samenwerking in de energiesector met het oog op een\n                                                verbetering van energieproductie, -voorziening en -gebruik in Afghanistan, onder meer\n                                                door:\n\na. de bevordering van de energie uit hernieuwbare bronnen en effici\u00ebnt energiegebruik;\n\nb. meer samenwerking inzake technologie; alsmede\n\nc. beroepsonderwijs.\n\n2 De partijen erkennen dat een transparant, niet-discriminatoir, niet-verstorend, op\n                                                regels gebaseerd kader de beste manier is om een klimaat te cre\u00ebren dat gunstig is\n                                                voor buitenlandse directe investeringen in de energiesector.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen actief samen te werken op gebieden van wederzijds belang\n                                          met betrekking tot alle vervoersmiddelen, meer bepaald de luchtvaart en intermodale\n                                          verbindingen, met het oog op onder meer:\n\na. de facilitering van het verkeer van goederen en passagiers;\n\nb. meer veiligheid, zekerheid en milieubescherming;\n\nc. de opleiding van personeel; alsmede\n\nd. meer investeringsmogelijkheden, ter bevordering van de economische ontwikkeling door\n                                                betere transportverbindingen in de regio.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In de context van artikel 12 komen de partijen overeen samen te werken op het gebied van de werkgelegenheid en\n                                                sociale ontwikkeling, zoals de arbeidsmarktontwikkeling en de werkgelegenheid voor\n                                                de jeugd, veiligheid en gezondheid op het werk, gelijkheid van mannen en vrouwen en\n                                                fatsoenlijk werk.\n\n2 De samenwerking kan onder meer de vorm aannemen van gezamenlijk overeen te komen specifieke\n                                                programma's en projecten, alsmede dialoog, samenwerking en initiatieven op gebieden\n                                                van wederzijds belang op bilateraal of multilateraal niveau, zoals de IAO.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen samen te werken aan de ontwikkeling van de capaciteit van\n                                          Afghanistan op het gebied van de landbouw, veehouderij en rurale middelen van bestaan.\n                                          Deze samenwerking omvat onder andere:\n\na. landbouwbeleid en -productiviteitsverhoging gericht op voedselzekerheid;\n\nb. overeenkomstig titel IV, mogelijkheden om het landbouwindustrie en de handel in landbouwproducten te faciliteren,\n                                                met inbegrip van de handel in planten, dieren, vee en producten daarvan, voor een\n                                                verdere ontwikkeling van het bedrijfsleven met speciale aandacht voor de plattelandssector;\n\nc. dierenwelzijn;\n\nd. plattelandsontwikkeling;\n\ne. uitwisseling van ervaringen en samenwerkingsnetwerken tussen lokale personen of bedrijven\n                                                op specifieke gebieden zoals onderzoek en technologieoverdracht;\n\nf. ontwikkeling van beleid inzake de gezondheid en de kwaliteit van planten, dieren en\n                                                vee;\n\ng. samenwerkingsvoorstellen en initiatieven die zijn ingediend bij internationale landbouworganisaties;\n\nh. ontwikkeling van een duurzame en milieuvriendelijke landbouw, met inbegrip van gewasproductie,\n                                                biobrandstoffen en de overdracht van biotechnologie;\n\ni. bescherming van plantensoorten, zaadtechnologie, landbouwbiotechnologie;\n\nj. ontwikkeling van databanken en informatienetwerken op het gebied van landbouw en veeteelt;\n                                                alsmede\n\nk. opleiding over de landbouw en in de veterinaire sector.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen werken samen om Afghanistan bij te staan met de invoering van een hoogstaande\n                                                milieubescherming en de bevordering van de conservatie en het beheer van natuurlijke\n                                                hulpbronnen en biodiversiteit, met inbegrip van bossen, in het belang van duurzame\n                                                ontwikkeling, aanpassing aan en vermindering van klimaatverandering.\n\n2 De partijen streven naar de bevordering van de ratificatie, tenuitvoerlegging en naleving\n                                                van de multilaterale overeenkomsten op het gebied van milieu en de klimaatverandering.\n\n3 De partijen streven ernaar hun samenwerking te versterken inzake aanpassing aan en\n                                                vermindering van klimaatverandering, met speciale aandacht voor watervoorraden.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen komen overeen dat hun samenwerking zich met name richt op de hervorming\n                                          van de gezondheidssector en de preventie en controle van belangrijke ziekten, inclusief\n                                          de bevordering van de tenuitvoerlegging van internationale gezondheidsovereenkomsten.\n                                          Dit omvat ook inspanningen om de toegang tot fundamentele gezondheidszorg in Afghanistan\n                                          uit te breiden, de kwaliteit van de gezondheidszorg voor kwetsbare groepen, met name\n                                          vrouwen en kinderen, te verbeteren, de toegang tot schoon water en sanitaire voorzieningen\n                                          te verhogen en hygi\u00ebne te bevorderen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen komen overeen om samenwerking te stimuleren inzake culturele aangelegenheden\n                                                teneinde het wederzijds begrip en de kennis van elkaars cultuur te vergroten. Daartoe\n                                                wordt steun verleend aan relevante activiteiten van maatschappelijke organisaties,\n                                                en worden deze bevorderd. Daarbij wordt de culturele verscheidenheid gerespecteerd.\n\n2 De partijen streven ernaar om passende maatregelen te nemen om culturele uitwisselingen\n                                                te stimuleren en gemeenschappelijke culturele initiatieven uit te voeren, met name\n                                                ook samenwerking inzake het bewaren van cultureel erfgoed.\n\n3 De partijen komen overeen elkaar te raadplegen en samen te werken binnen relevante\n                                                internationale fora, zoals de Unesco, om gezamenlijke doelen na te streven, zoals\n                                                het bevorderen van culturele verscheidenheid en het beschermen van het culturele erfgoed.\n                                                In verband met culturele verscheidenheid pleiten de partijen ook voor de tenuitvoerlegging\n                                                van het Unesco-verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van\n                                                   cultuuruitingen van 2005.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen erkennen dat informatie- en communicatietechnologie\u00ebn (ICT) een centraal\n                                          element van het moderne leven en essentieel voor de economische en sociale ontwikkeling\n                                          zijn, en komen overeen inzichten uit te wisselen over hun beleid op dit gebied teneinde\n                                          de economische ontwikkeling te bevorderen, met inbegrip van de interconnectiviteit\n                                          voor onderwijs en onderzoek. De partijen onderzoeken, waar passend, hoe zij het best\n                                          op dit gebied kunnen samenwerken, meer bepaald inzake de handel in ICT-producten,\n                                          regelgevende aspecten van elektronische communicatie en andere kwesties die verband\n                                          houden met de informatiemaatschappij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe partijen stimuleren, ondersteunen en vergemakkelijken uitwisselingen, samenwerking\n                                          en dialoog tussen hun relevante instellingen en actoren op het gebied van audiovisuele\n                                          aangelegenheden en media. Zij komen overeen een regelmatige dialoog over deze onderwerpen\n                                          tot stand te brengen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen erkennen dat initiatieven voor regionale samenwerking vereist zijn om\n                                                de status van Afghanistan als landbrug tussen Centraal-Azi\u00eb, Zuid-Azi\u00eb en het Midden-Oosten\n                                                te herstellen en economische groei en politieke stabiliteit in de regio te bevorderen.\n                                                In dit verband komen zij overeen samen te werken om de regionale samenwerking te bevorderen\n                                                met maatregelen ter ondersteuning van de inspanningen voor capaciteitsopbouw van de\n                                                Afghaanse regering, meer bepaald van het ministerie van Buitenlandse Zaken. Met meer\n                                                capaciteit kan de regering een grotere rol spelen in de diverse regionale organisaties,\n                                                processen en fora. Deze samenwerking kan met name capaciteitsopbouw en vertrouwenwekkende\n                                                maatregelen omvatten zoals de organisatie van opleidingen, workshops en seminars,\n                                                uitwisseling van deskundigen, onderzoeken en andere activiteiten waarover de partijen\n                                                overeenstemming bereiken.\n\n2 De partijen bepleiten en bevestigen opnieuw hun steun voor het proces van Istanbul\n                                                als een belangrijk initiatief voor politieke samenwerking tussen Afghanistan en zijn\n                                                buurlanden, onder meer door middel van van vertrouwenwekkende maatregelen, zoals overeengekomen\n                                                op de ministeri\u00eble conferentie \u201eHeart of Asia\u201d, die op 14 juni 2012 in Kabul werd\n                                                gehouden. De Unie ondersteunt de inspanningen van Afghanistan om de doeltreffende\n                                                tenuitvoerlegging van de vertrouwenwekkende maatregelen en andere regionale verbintenissen\n                                                te verzekeren.\n\n3 De partijen komen voorts overeen de regionale samenwerking te bevorderen via hun diplomatieke\n                                                contacten en op regionale fora waaraan zij deelnemen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Er wordt een Gemengd Comit\u00e9 opgericht dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van\n                                                de partijen op het hoogst mogelijke niveau, en dat de volgende taken heeft:\n\na. zorgen voor de goede werking en uitvoering van deze overeenkomst;\n\nb. prioriteiten vaststellen met betrekking tot de doelstellingen van deze overeenkomst;\n\nc) toezicht houden op de ontwikkeling van de alomvattende betrekkingen tussen de partijen\n                                                      en aanbevelingen doen voor het bevorderen van de doelstellingen van deze overeenkomst;\n\nd. waar nodig verzoeken om informatie aan comit\u00e9s en andere lichamen die bij andere overeenkomsten\n                                                      tussen de partijen zijn ingesteld, en door hen ingediende verslagen in overweging\n                                                      nemen;\n\ne. standpunten uitwisselen en voorstellen doen over alle aangelegenheden van gemeenschappelijk\n                                                      belang, waaronder in de toekomst te nemen maatregelen en de daarvoor beschikbare middelen;\n\nf. geschillen oplossen die zich voordoen met betrekking tot de toepassing of de interpretatie\n                                                      van deze overeenkomst; alsmede\n\ng. alle informatie die door een van beide partijen wordt verstrekt, onderzoeken met betrekking\n                                                      tot de nakoming van verplichtingen en overleg plegen om oplossingen voor geschillen\n                                                      te vinden overeenkomstig artikel 54.\n\n2 Het Gemengd Comit\u00e9 komt normaal gesproken afwisselend in Kabul en in Brussel bijeen\n                                                op een datum die in onderling overleg wordt vastgesteld. De partijen kunnen tevens\n                                                besluiten tot buitengewone bijeenkomsten van het Gemengd Comit\u00e9. Het voorzitterschap\n                                                van het Gemengd Comit\u00e9 wordt beurtelings door elk van de partijen bekleed. De agenda\n                                                van de vergaderingen van het Gemengd Comit\u00e9 wordt door de partijen in overleg vastgesteld.\n\n3 Het Gemengd Comit\u00e9 kan besluiten speciale comit\u00e9s of werkgroepenin te stellen om zich\n                                                bij de uitvoering van zijn taken te laten bijstaan. Het Gemengd Comit\u00e9 bepaalt de\n                                                samenstelling en de taakverdeling van dergelijke comit\u00e9s of werkgroepen alsook de\n                                                manier waarop zij te werk gaan.\n\n4 Het Gemengd Comit\u00e9 garandeert het correcte functioneren van de eventuele sectorale\n                                                overeenkomsten of protocollen die de partijen in de context van deze overeenkomst\n                                                sluiten.\n\n5 Het Gemengd Comit\u00e9 stelt zijn eigen reglement van orde vast.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor zover mogelijk binnen hun respectieve regelgeving, procedures en middelen verstrekt\n                                          de Unie Afghanistan technische en financi\u00eble bijstand om de samenwerking zoals bedoeld\n                                          in deze overeenkomst ten uitvoer te leggen, en Afghanistan stelt de noodzakelijke\n                                          middelen ter beschikking, met inbegrip van financi\u00eble middelen, om te garanderen dat\n                                          de overeengekomen doelstellingen worden bereikt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De partijen voeren de financi\u00eble steun uit volgens de beginselen van goed financieel\n                                                beheer en werken samen om hun financi\u00eble belangen te beschermen. Zij treffen doeltreffende\n                                                maatregelen om fraude, corruptie en andere illegale activiteiten die schade berokkenen\n                                                aan hun financi\u00eble belangen, te voorkomen en te bestrijden.\n\n2 In eventuele aanvullende overeenkomsten of financieringsinstrumenten die de partijen\n                                                sluiten tijdens de looptijd van deze overeenkomst, worden specifieke bepalingen over\n                                                financi\u00eble samenwerking opgenomen inzake controles ter plaatse, inspecties, controles\n                                                en fraudebestrijdingsmaatregelen, onder andere uitgevoerd door de Europese Rekenkamer\n                                                en het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF).\n\n3 Voor een degelijke uitvoering van dit artikel wisselen de bevoegde autoriteiten van\n                                                de partijen informatie uit, en wordt, op verzoek van een van beide partijen, overleg\n                                                gepleegd overeenkomstig de relevante wetgeving.\n\n4 De Afghaanse autoriteiten vergewissen zich er regelmatig van dat de met middelen van\n                                                de Unie gefinancierde acties correct zijn uitgevoerd. Zij treffen de nodige maatregelen\n                                                om fraude, corruptie en andere illegale activiteiten met betrekking tot deze middelen\n                                                te voorkomen. Zij stellen de Europese Commissie van maatregelen in die zin in kennis.\n\n5 De Afghaanse autoriteiten stellen de Europese Commissie onverwijld in kennis van elke\n                                                informatie waarover zij beschikken in verband met vermoede of feitelijke gevallen\n                                                van fraude, corruptie of enige andere illegale activiteit in verband met de besteding\n                                                van middelen van de Unie. Bij vermoeden van fraude of corruptie wordt het Europees\n                                                Bureau voor fraudebestrijding hiervan ook in kennis gesteld. De Afghaanse autoriteiten\n                                                stellen de Europese Commissie tevens in kennis van alle maatregelen die worden genomen\n                                                in verband met feiten die in het kader van dit lid worden medegedeeld.\n\n6 De Afghaanse autoriteiten zorgen ervoor dat vermoede en feitelijke gevallen van fraude,\n                                                corruptie en andere illegale activiteiten die schade berokkenen aan de financi\u00ebn van\n                                                de Unie worden onderzocht en vervolgd. In voorkomend geval kan het Europees Bureau\n                                                voor fraudebestrijding de bevoegde Afghaanse autoriteiten in deze taak bijstaan.\n\n7 Overeenkomstig de wetgeving van de Unie, en uitsluitend met het oog op de vrijwaring\n                                                van de financi\u00eble belangen van de Unie, wordt het Europees Bureau voor fraudebestrijding\n                                                gemachtigd om op verzoek in Afghanistan onderzoeken ter plaatse en inspecties uit\n                                                te voeren. Deze worden in nauwe samenwerking met de bevoegde Afghaanse autoriteiten\n                                                voorbereid en uitgevoerd. De Afghaanse autoriteiten verstrekken het Europees Bureau\n                                                voor fraudebestrijding alle nodige bijstand om zijn taken naar behoren te vervullen.\n\n8 Het Europees Bureau voor fraudebestrijding en de bevoegde Afghaanse autoriteiten kunnen\n                                                verdere samenwerking overeenkomen op het gebied van fraudebestrijding, met inbegrip\n                                                van operationele afspraken.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nElke partij kan voorstellen formuleren met het oog op de uitbreiding van het toepassingsgebied\n                                          van de samenwerking krachtens deze overeenkomst, rekening houdend met de bij de uitvoering\n                                          van de overeenkomst opgedane ervaring.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onverminderd de desbetreffende bepalingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, doet deze overeenkomst noch in het kader daarvan ondernomen actie afbreuk aan de\n                                                bevoegdheden van de lidstaten van de Europese Unie om bilaterale samenwerkingsbanden\n                                                met Afghanistan aan te knopen of, indien wenselijk, bilaterale en samenwerkingsovereenkomsten\n                                                met Afghanistan te sluiten. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de toepassing\n                                                of de uitvoering van verbintenissen die een van beide partijen zijn aangegaan in betrekkingen\n                                                met derde partijen.\n\n2 De partijen kunnen deze overeenkomst aanvullen door sluiting van specifieke overeenkomsten\n                                                op elk samenwerkingsgebied dat binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst\n                                                valt. Dergelijke specifieke overeenkomsten vormen een integrerend onderdeel van de\n                                                algemene bilaterale betrekkingen zoals die worden geregeld bij deze overeenkomst en\n                                                maken deel uit van een gemeenschappelijk institutioneel kader.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Elke partij kan een geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie\n                                                van deze overeenkomst, aan het Gemengd Comit\u00e9 voorleggen.\n\n2 Indien een partij van oordeel is dat de andere partij een van haar verplichtingen\n                                                in het kader van deze overeenkomst niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen\n                                                treffen met betrekking tot deze overeenkomst of een specifieke overeenkomst als bedoeld\n                                                in artikel 53, lid 2.\n\n3 Behalve in bijzondere dringende gevallen verstrekt zij, alvorens zulks te doen, aan\n                                                het Gemengd Comit\u00e9 alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondige\n                                                bestudering van de situatie met het oog op het vinden van een voor beide partijen\n                                                aanvaardbare oplossing.\n\n4 Bij de keuze van de passende maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen\n                                                die het functioneren van deze overeenkomst of een specifieke overeenkomst als bedoeld\n                                                in artikel 53, lid 2, het minst verstoren. De andere partij wordt onmiddellijk op de hoogte gebracht van\n                                                die maatregelen en op verzoek van de andere partij wordt daaromtrent overleg gepleegd\n                                                in het Gemengd Comit\u00e9.\n\n5 Voor de correcte interpretatie en de praktische tenuitvoerlegging van deze overeenkomst\n                                                komen de partijen overeen dat \u201ebijzonder dringende gevallen\u201d, als bedoeld in lid 3,\n                                                gevallen zijn van wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst door een van de partijen.\n                                                Een wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst houdt in:\n\na. be\u00ebindiging van deze overeenkomst die niet in overeenstemming is met de algemene regels\n                                                      van het internationaal recht; of\n\nb. schending van een van de essenti\u00eble elementen van deze overeenkomst als bedoeld in\n                                                      artikel 2, lid 3, en artikel 9, lid 2.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nOm de samenwerking in het kader van deze overeenkomst te faciliteren, komen de partijen\n                                          overeen om ambtenaren en deskundigen die zijn betrokken bij de uitvoering van de samenwerking,\n                                          te voorzien van de nodige faciliteiten om hun taken te vervullen, overeenkomstig de\n                                          respectieve interne regelgeving van de partijen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De bepalingen van deze overeenkomst gelden onverminderd de respectieve wet- en regelgeving\n                                                van de partijen over de toegang van het publiek tot offici\u00eble documenten.\n\n2 Niets in deze overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat een partij verplicht wordt\n                                                informatie te verstrekken waarvan zij de openbaarmaking in strijd acht met haar wezenlijke\n                                                veiligheidsbelangen.\n\n3 De partijen bevestigen opnieuw hun engagement om alle gerubriceerde informatie die\n                                                zij in de loop van hun samenwerking ontvangen, te beschermen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nVoor de toepassing van deze overeenkomst wordt met de term \u201epartijen\u201d bedoeld de Unie\n                                          of haar lidstaten, of de Unie en haar lidstaten, overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden,\n                                          enerzijds, en Afghanistan, anderzijds.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waarop het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing zijn, onder de in die verdragen neergelegde voorwaarden, en op het\n                                          grondgebied van Afghanistan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende\n                                                op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe\n                                                vereiste wettelijke procedures.\n\n2 Niettegenstaande lid 1 komen de Unie en Afghanistan overeen deze overeenkomst ten\n                                                dele voorlopig toe te passen, zoals door de Unie gespecificeerd, zoals bepaald in\n                                                lid 3 en overeenkomstig hun geldende interne procedures en wetgeving.\n\n3 De voorlopige toepassing is van kracht vanaf de eerste dag van de tweede maand volgende\n                                                op de datum waarop het volgende wordt ontvangen:\n\na. de kennisgeving van de Unie dat de voor de voorlopige toepassing vereiste procedures\n                                                      zijn voltooid, waarin wordt vermeld welke delen van de overeenkomst op voorlopige\n                                                      basis worden toegepast; alsmede\n\nb. de indiening door Afghanistan van zijn ratificatie-instrument, overeenkomstig de procedures\n                                                      en wetgeving van Afghanistan.\n\n4 Deze overeenkomst wordt gesloten voor een aanvankelijke periode van tien jaar. De\n                                                overeenkomst wordt automatisch verlengd voor opeenvolgende perioden van telkens vijf\n                                                jaar, tenzij een van de partijen de andere partij zes maanden voor het verstrijken\n                                                van de looptijd schriftelijk op de hoogte stelt van haar voornemen de overeenkomst\n                                                niet te verlengen.\n\n5 Alle wijzigingen van deze overeenkomst gebeuren bij akkoord tussen de partijen en\n                                                zij treden pas in werking nadat de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de\n                                                voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures.\n\n6 Een partij kan deze overeenkomst be\u00ebindigen door de andere partij daarvan zes maanden\n                                                vooraf in kennis te stellen. De be\u00ebindiging gaat in zes maanden na ontvangst van de\n                                                kennisgeving door de andere partij.\n\n7 De kennisgevingen overeenkomstig dit artikel worden toegezonden aan het secretariaat-generaal\n                                                van de Raad van de Europese Unie respectievelijk het ministerie van Buitenlandse Zaken\n                                                van Afghanistan.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDeze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse,\n                                          de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse,\n                                          de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,\n                                          de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse taal,\n                                          alsook in het Pasjtoe en Dari-Perzisch, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek."}