Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en de Republiek Armenië betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen - BWBV0003398

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0003398/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en de Republiek Armeni\u00eb betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen - BWBV0003398", "content": "Overeenkomst tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg,\n                           het Koninkrijk der Nederlanden) en de Republiek Armeni\u00eb betreffende de overname van\n                           onregelmatig verblijvende personen\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk\n                                       der Nederlanden), die krachtens de bepalingen van de op 11 april 1960 gesloten Benelux-Overeenkomst\n                                       gemeenschappelijk optreden,\n\nen\n\nde Republiek Armeni\u00eb\n\nhierna genoemd \u201ede Overeenkomstsluitende Partijen\u201d,\n\nernaar strevend de overname van personen die onregelmatig op het grondgebied van een\n                                       andere Overeenkomstsluitende Partij verblijven, d.w.z. die niet of niet meer voldoen\n                                       aan de geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, en de doorgeleiding van\n                                       te repatri\u00ebren personen in een geest van samenwerking en op basis van wederkerigheid\n                                       te vergemakkelijken,\n\nzijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 In deze Overeenkomst dient te worden verstaan onder grondgebied van\n\n1. de Benelux: het gezamenlijke grondgebied in Europa van het Koninkrijk Belgi\u00eb, van\n                                                   het Groothertogdom Luxemburg en van het Koninkrijk der Nederlanden;\n\n2. de Republiek Armeni\u00eb: het grondgebied van de Republiek Armeni\u00eb.\n\n2 In deze Overeenkomst dient te worden verstaan onder:\n\n1. \u201eonregelmatig verblijvende persoon\u201d: eenieder die niet of niet meer voldoet aan de\n                                                   op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij geldende voorwaarden\n                                                   voor binnenkomst of verblijf;\n\n2. \u201ederde Staat\u201d: elke Staat dat geen Benelux-Staat en niet de Republiek Armeni\u00eb is;\n\n3. \u201eonderdaan van een derde Staat\u201d: eenieder die geen onderdaan van \u00e9\u00e9n der Benelux-Staten\n                                                   of van de Republiek Armeni\u00eb is;\n\n4. \u201estaatloze\u201d: de persoon waarvan de status door het Verdrag betreffende de status van staatlozen van 28 september 1954 bepaald wordt;\n\n5. \u201egrenzen\u201d:\n\n\u2013 de eerst overschreden grens die niet een gemeenschappelijke grens van de Overeenkomstsluitende\n                                                         Partijen is;\n\n\u2013 iedere binnen het Benelux-gebied of op het grondgebied van de Republiek Armeni\u00eb gelegen\n                                                         lucht- of zeehaven, waar personenverkeer van of naar een derde land plaatsvindt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt op verzoek van de andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij, zonder formaliteiten de onregelmatig verblijvende persoon over wanneer kan\n                                             worden aangetoond of aannemelijk gemaakt dat hij de nationaliteit van de aangezochte\n                                             Overeenkomstsluitende Partij heeft.\n\n2 De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij verstrekt op verzoek van de verzoekende\n                                             Overeenkomstsluitende Partij en overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 binnen een termijn van drie werkdagen de voor de teruggeleiding van de over te nemen\n                                             persoon noodzakelijke reisdocumenten.\n\n3 De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij neemt deze persoon onder dezelfde voorwaarden\n                                             over, indien uit een later onderzoek blijkt dat deze op het moment van het verlaten\n                                             van het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij niet de nationaliteit\n                                             van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij had.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt op verzoek van de andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij en zonder formaliteiten de onderdanen van een derde Staat of staatlozen over\n                                             die niet of niet meer voldoen aan de op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende\n                                             Partij geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, wanneer kan worden aangetoond\n                                             of aannemelijk gemaakt dat deze personen, op het ogenblik waarop hun onregelmatig\n                                             verblijf op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij is vastgesteld,\n                                             het recht hadden om regelmatig op het grondgebied van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij te verblijven.\n\n2 De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij verstrekt op verzoek van de verzoekende\n                                             Overeenkomstsluitende Partij en overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 binnen een termijn van drie werkdagen de voor de teruggeleiding van de over te nemen\n                                             persoon noodzakelijke reisdocumenten.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De identiteit en de nationaliteit van een overeenkomstig de in lid (1) van artikel 2 en lid (1) van artikel 3 opgenomen procedures over te nemen persoon kunnen worden aangetoond door middel van\n                                             de volgende documenten:\n\n\u2013 een geldig nationaal identiteitsbewijs;\n\n\u2013 een geldig paspoort of paspoortvervangend reisdocument met foto (laissez-passer);\n\n\u2013 een geldig militair identiteitsbewijs of een ander identiteitsbewijs van het personeel\n                                                   van de strijdkrachten met een foto van de houder;\n\n\u2013 een document, zoals hiervoor beschreven, waarvan de geldigheidsduur is verstreken\n                                                   op de dag van ontvangst van het verzoek om overname.\n\n2 De identiteit en de nationaliteit kunnen aannemelijk worden gemaakt aan de hand van\n                                             de volgende documenten:\n\n\u2013 een ander officieel document dan zoals beschreven in het vorige lid, aan de hand waarvan\n                                                   de identiteit van de betrokkene kan worden vastgesteld (rijbewijs e.a.);\n\n\u2013 een document waaruit een consulaire inschrijving blijkt, een nationaliteitsbewijs\n                                                   of een bewijs van de burgerlijke stand.\n\n3 Het vermoeden van identiteit en nationaliteit kan tevens worden ondersteund door middel\n                                             van \u00e9\u00e9n van de volgende elementen:\n\n\u2013 een betrouwbare getuigenverklaring, opgesteld door de bevoegde autoriteiten van de\n                                                   verzoekende Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013 andere documenten waaruit de identiteit van de betrokkene blijkt;\n\n\u2013 fotokopie\u00ebn van bovengenoemde documenten;\n\n\u2013 de verklaring van de betrokkene zelf, behoorlijk opgesteld door de bevoegde autoriteiten\n                                                   van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013 de taal waarin de betrokkene zich uitdrukt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Een verzoek om overname vindt schriftelijk plaats en omvat:\n\n1. de personalia van de betrokkene (naam, voornaam, eventueel vroegere namen, bijnamen\n                                                   en pseudoniemen, alias, geboortedatum en -plaats, geslacht en laatste verblijfplaats);\n\n2. de beschrijving van het paspoort of het paspoortvervangend reisdocument (onder meer\n                                                   serienummer, plaats en datum van afgifte, geldigheidsduur, afgevende autoriteit) en/of\n                                                   enig ander bewijs waaruit de nationaliteit van de betrokkene blijkt of door middel\n                                                   waarvan zijn nationaliteit kan worden aangetoond;\n\n3. twee pasfoto\u2019s.\n\n2 De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij kan elke andere voor de overnameprocedure\n                                             dienstige inlichting aan de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij verstrekken.\n\n3 Het verzoek om overname wordt bij de bevoegde diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging\n                                             van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij ingediend en omvat de in het verzoek\n                                             om overname opgesomde documenten. Er wordt een verslag van indiening/ontvangst van\n                                             het verzoek en van de bij het verzoek gevoegde stukken opgesteld.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij beantwoordt onverwijld, en in ieder geval\n                                             binnen een termijn van maximaal 30 dagen, de tot haar gerichte verzoeken om overname.\n\n2 De aangezochte Overeenkomstsluitende Partij neemt de persoon wiens overname werd aanvaard\n                                             onverwijld, doch uiterlijk binnen een termijn van \u00e9\u00e9n maand, over. Deze termijn kan\n                                             op verzoek van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij worden verlengd voor de\n                                             tijd dat er nog juridische of praktische belemmeringen zijn.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het verzoek om overname van een onderdaan van \u00e9\u00e9n der Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             kan te allen tijde worden ingediend.\n\n2 Het verzoek om overname van een onderdaan van een derde Staat of een staatloze dient\n                                             uiterlijk binnen \u00e9\u00e9n jaar na vaststelling door de Overeenkomstsluitende Partij van\n                                             de binnenkomst en de aanwezigheid van deze persoon op haar grondgebied te worden ingediend.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Onverminderd artikel 12 staan de Overeenkomstsluitende Partijen de doorgeleiding van onderdanen van een derde\n                                             Staat of staatlozen over hun grondgebied toe, indien een andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij daarom verzoekt en de doorreis door eventuele derde Staten en de toelating\n                                             tot de Staat van bestemming verzekerd is.\n\n2 Het is niet absoluut noodzakelijk dat de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij\n                                             een transitvisum afgeeft.\n\n3 De doorgeleiding kan door de Overeenkomstsluitende Partijen worden geweigerd wanneer\n                                             de onderdanen van een derde Staat of staatlozen in de Staat van bestemming of in een\n                                             andere Staat van doorreis dreigen blootgesteld te worden aan marteling, onmenselijke\n                                             of onterende behandeling, doodstraf, vervolging op grond van ras, godsdienst, herkomst\n                                             of nationaliteit, lidmaatschap van een maatschappelijke groepering of politieke overtuiging.\n\n4 Ondanks verleende toestemming kunnen voor doorgeleiding overgenomen personen aan de\n                                             andere Overeenkomstsluitende Partij worden teruggegeven, indien zich later omstandigheden\n                                             als bedoeld in lid (3), van dit artikel of in artikel 12 voordoen of bekend worden, die doorgeleiding in de weg staan, of indien de verdere\n                                             reis of de overname door de Staat van bestemming niet meer verzekerd is.\n\n5 De Overeenkomstsluitende Partijen doen het nodige om doorgeleidingen, zoals beschreven\n                                             in lid (1) hierboven, te beperken tot onderdanen van een derde Staat of staatlozen\n                                             voor wie de rechtstreekse teruggeleiding naar de Staat van bestemming niet mogelijk\n                                             is.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe verstrekking van persoonsgegevens geschiedt uitsluitend wanneer deze verstrekking\n                                       noodzakelijk is voor de toepassing van deze Overeenkomst door de bevoegde autoriteiten\n                                       van de Overeenkomstsluitende Partijen. Het gebruik van persoonsgegevens met betrekking\n                                       tot een individueel geval wordt aan de interne wetgeving van de Republiek Armeni\u00eb\n                                       onderworpen en wanneer de controle door een bevoegde autoriteit van \u00e9\u00e9n der Benelux-Staten\n                                       uitgeoefend wordt, aan de bepalingen van Richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband\n                                       met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens,\n                                       en aan de nationale wetgeving van die Staat die ter uitvoering van genoemde Richtlijn\n                                       is vastgesteld. Bovendien gelden hierbij de volgende uitgangspunten:\n\n1. de persoonsgegevens worden overeenkomstig de wet en in billijkheid verwerkt;\n\n2. de persoonsgegevens worden verzameld met het duidelijke, uitdrukkelijke en verantwoorde\n                                             doel bij te dragen tot de toepassing van deze Overeenkomst; deze gegevens worden noch\n                                             door de autoriteit die ze heeft verstrekt noch door die welke ze ontvangen heeft op\n                                             een wijze verwerkt die met dit doel onverenigbaar is;\n\n3. de persoonsgegevens moeten passend, relevant en niet overmatig zijn ten opzichte van\n                                             het doel waarvoor ze zijn verzameld en/of gebruikt; de verstrekte persoonsgegevens\n                                             zullen in het bijzonder slechts op het volgende betrekking hebben:\n\n\u2013 concrete gegevens m.b.t. de over te nemen persoon (bv. naam, voornaam, elke vroegere\n                                                   naam, bijnaam of alias; geboortedatum en -plaats, geslacht, huidige of vroegere nationaliteit);\n\n\u2013 identiteitskaart of paspoort (serienummer, geldigheidsduur, datum van afgifte, afgevende\n                                                   autoriteit, plaats van afgifte);\n\n\u2013 doorreisplaatsen en gevolgde routes;\n\n\u2013 elke andere informatie die nodig is voor de identificatie van de over te nemen persoon\n                                                   of de behandeling van de verzoeken om overname, overeenkomstig deze Overeenkomst.\n\n4. de persoonsgegevens moeten nauwkeurig zijn en in voorkomend geval bijgewerkt worden;\n\n5. de persoonsgegevens die in een vorm verstrekt worden waardoor identificatie van de\n                                             betrokken personen mogelijk is kunnen niet langer bewaard worden dan de tijd nodig\n                                             voor de verwezenlijking van de doeleinden waarvoor ze verzameld en gebruikt zijn;\n\n6. zowel de autoriteit die de gegevens verstrekt als die welke ze ontvangt nemen iedere\n                                             redelijke maatregel om ervoor te zorgen dat persoonsgegevens zo nodig rechtgezet,\n                                             vernietigd of afgeschermd worden wanneer de verwerking ervan niet aan de bepalingen\n                                             van dit artikel voldoet; in het bijzonder, wanneer de persoonsgegevens niet passend,\n                                             relevant of nauwkeurig zijn of wanneer ze overmatig zijn ten opzichte van het met\n                                             hun verwerking nagestreefde doel. Dit houdt eveneens in dat de andere Overeenkomstsluitende\n                                             Partij van elke rechtzetting, vernietiging of afscherming in kennis wordt gesteld;\n\n7. indien de autoriteit die de gegevens heeft verstrekt hierom verzoekt, stelt de autoriteit\n                                             die ze ontvangen heeft haar in kennis van het gebruik dat van deze gegevens is gemaakt\n                                             en van het verkregen resultaat;\n\n8. persoonsgegevens kunnen alleen aan de bevoegde autoriteiten worden verstrekt. Elke\n                                             andere verstrekking aan andere instanties wordt afhankelijk gesteld van de voorafgaande\n                                             toestemming van de autoriteit die ze heeft verstrekt;\n\n9. zowel de autoriteit die gegevens verstrekt als die welke ze ontvangt zijn verplicht\n                                             de verstrekking en de ontvangst van persoonsgegevens schriftelijk te registreren.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De kosten verbonden aan het overbrengen van personen die volgens de artikelen 2 en 3 worden overgenomen komen tot aan de grens van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij ten laste van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij, alsmede de kosten\n                                             in verband met de overname als bedoeld in artikel 2, lid (3).\n\n2 De kosten verbonden aan de doorgeleiding tot aan de grens van de Staat van bestemming,\n                                             alsmede de eventueel uit de teruggeleiding voortvloeiende kosten, komen overeenkomstig\n                                             artikel 8 ten laste van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen elkaar onderling hulp bij de toepassing\n                                             en uitlegging van deze Overeenkomst. Daartoe stellen zij een Comit\u00e9 van deskundigen\n                                             in dat:\n\n1. de toepassing van deze Overeenkomst volgt;\n\n2. voorstellen doet om vraagstukken in verband met de toepassing van deze Overeenkomst\n                                                   op te lossen;\n\n3. wijzigingen van en aanvullingen op deze Overeenkomst voorstelt;\n\n4. passende maatregelen ter bestrijding van illegale immigratie uitwerkt en aanbeveelt.\n\n2 De Overeenkomstsluitende Partijen behouden zich het recht voor, de voorgestelde maatregelen\n                                             al dan niet goed te keuren.\n\n3 Het Comit\u00e9 bestaat uit drie vertegenwoordigers voor de Benelux en een vertegenwoordiger\n                                             voor de Republiek Armeni\u00eb. De Overeenkomstsluitende Partijen wijzen daarin de voorzitter\n                                             en zijn plaatsvervangers aan en wijzen tegelijkertijd plaatsvervangende leden aan.\n                                             Bij het overleg kunnen nog andere deskundigen worden betrokken.\n\n4 Het Comit\u00e9 komt, zo nodig, op voorstel van \u00e9\u00e9n der Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             bijeen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe bepalingen van deze Overeenkomst doen geen afbreuk aan de verplichtingen die voortvloeien\n                                       uit:\n\n1. het Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen, als gewijzigd bij het Protocol van 31 januari 1967 betreffende de status van vluchtelingenen\n                                             het Verdrag van 28 september 1954 betreffende de status van staatlozen;\n\n2. verdragen inzake uitlevering en doorgeleiding;\n\n3. het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele\n                                                vrijheden;\n\n4. het Europees gemeenschapsrecht voor het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg\n                                             en het Koninkrijk der Nederlanden;\n\n5. het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing\n                                             van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen en de op 19 juni 1990 gesloten\n                                             Overeenkomst ter uitvoering van genoemd Akkoord van Schengen;\n\n6. internationale asielovereenkomsten, en de Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten\n                                             om te bepalen welke Lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek\n                                             dat door een onderdaan van een derde land bij \u00e9\u00e9n van de Lidstaten wordt ingediend;\n\n7. internationale conventies en overeenkomsten betreffende de overname van vreemdelingen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nAlle nodige praktische bepalingen voor de uitvoering van deze Overeenkomst worden\n                                       in het Uitvoeringsprotocol vastgelegd.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nWat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze Overeenkomst\n                                       tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid door een kennisgeving aan de\n                                       Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, depositaris van deze Overeenkomst, die de overige\n                                       Overeenkomstsluitende Partijen hiervan in kennis stelt.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt\n                                             op de datum van ontvangst van de nota waarbij de laatste van de Overeenkomstsluitende\n                                             Partijen de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb ter kennis heeft gegeven de voor de\n                                             inwerkingtreding vereiste interne formaliteiten te hebben nageleefd.\n\n2 De Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb stelt ieder der Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             in kennis van de in lid (1) bedoelde notificaties en van de datum van de inwerkingtreding\n                                             van deze Overeenkomst.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.\n\n2 Het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             gezamenlijk, en de Republiek Armeni\u00eb kunnen deze Overeenkomst, na kennisgeving aan\n                                             de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, die de overige Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             hiervan in kennis stelt, om ernstige redenen, met name in verband met de bescherming\n                                             van de staatsveiligheid, de openbare orde of de volksgezondheid, schorsen. Wat betreft\n                                             de intrekking van een dergelijke maatregel, brengen de Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             elkaar onverwijld via diplomatieke weg op de hoogte.\n\n3 Het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             gezamenlijk, en de Republiek Armeni\u00eb kunnen deze Overeenkomst, na mededeling aan de\n                                             Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, die de overige Overeenkomstsluitende Partijen\n                                             hiervan in kennis stelt, om ernstige redenen opzeggen met inachtneming van de volkenrechtelijke\n                                             bepalingen en beginselen.\n\n4 De schorsing of opzegging van deze Overeenkomst wordt van kracht op de eerste dag\n                                             van de tweede maand volgende op de maand waarin de kennisgeving bedoeld in respectievelijk\n                                             lid (2) en lid (3) door de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb is ontvangen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb is depositaris van deze Overeenkomst.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van de Overeenkomstsluitende Partijen, daartoe\n                                    naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.\n\nGEDAAN te Brussel, op 3 juni 2009, in de Nederlandse, Franse en Armeense taal, zijnde\n                                    de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek. In geval van uiteenlopende\n                                    interpretatie is de Franse tekst doorslaggevend.\n\nHet origineel zal worden nedergelegd bij de Regering van het Koninkrijk Belgi\u00eb, depositaris\n                                    van deze Overeenkomst, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan aan\n                                    alle Overeenkomstsluitende Partijen toezendt.\n\nVoor het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\nA. TURTELBOOM\n\nVoor het Groothertogdom Luxemburg:\n\nA. BERNS\n\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden:\n\nJ. H. M. POLLMANN-ZAAL\n\nVoor de Republiek Armeni\u00eb:\n\nV. TCHITECHIAN\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk\n                                       der Nederlanden) en de Republiek Armeni\u00eb met het oog op de toepassing van de Overeenkomst van 3 juni 2009 tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het\n                                          Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden) en de Republiek Armeni\u00eb\n                                          betreffende de overname van onregelmatig verblijvende personen, zijn het volgende overeengekomen:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De verzoeken om overname worden gedaan, wanneer de identiteit en de nationaliteit\n                                             van de over te nemen persoon zijn aangetoond of aannemelijk gemaakt krachtens artikel 4 van de Overeenkomst. Deze verzoeken dienen te worden ingediend conform artikel 5 van de Overeenkomst.\n\n2 De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij richt een verzoek tot de bevoegde instantie\n                                             van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij.\n\n3 Het verzoek bevat:\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij,\n                                                   nummer van het dossier en datum van het verzoek;\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013 de inleidende tekst die luidt: \u201eWij vragen dat de persoon ten aanzien van wie kan\n                                                   worden aangenomen dat voor hem/haar de overnameverplichting conform artikel 2 of 3 van de Overeenkomst bestaat, op het grondgebied van het Koninkrijk Belgi\u00eb (het Groothertogdom Luxemburg/het\n                                                   Koninkrijk der Nederlanden/de Republiek Armeni\u00eb) wordt overgenomen\u201d;\n\n\u2013 gegevens inzake de over te nemen persoon;\n\n\u2013 zo nodig, gegevens betreffende de minderjarige kinderen;\n\n\u2013 handtekening van de vertegenwoordiger en de offici\u00eble stempel van de bevoegde instantie\n                                                   van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij.\n\n4 De te verstrekken gegevens over de over te nemen persoon zijn de volgende:\n\n1. personalia:\n\n\u2013 naam en voornamen;\n\n\u2013 geboortedatum;\n\n\u2013 geboorteplaats en -land;\n\n\u2013 geslacht;\n\n\u2013 plaats van de laatste woonplaats op het grondgebied van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                                         Partij;\n\n\u2013 zo nodig, vroegere namen, bijnamen of pseudoniemen;\n\n2. beschrijving van het paspoort of paspoortvervangend reisdocument (onder meer het serienummer,\n                                                   plaats en datum van afgifte, geldigheidsduur, afgevende autoriteit) en/of elk ander\n                                                   document dat het mogelijk maakt om de nationaliteit van de betrokkene aan te tonen\n                                                   of aannemelijk te maken;\n\n3. twee (2) pasfoto\u2019s.\n\n5 Gegevens betreffende de minderjarige kinderen:\n\n\u2013 naam en voornamen;\n\n\u2013 verwantschap met de houder van het reisdocument;\n\n\u2013 geboortedag, -maand en -jaar;\n\n\u2013 geboorteplaats.\n\nBijgevoegd worden:\n\n\u2013 geboorteakte voor een op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende\n                                                   Partij geboren kind;\n\n\u2013 zo mogelijk, de geboorteakte voor een op het grondgebied van een andere Staat geboren\n                                                   kind;\n\n\u2013 een foto voor elk kind van vijf (5) jaar of ouder.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 Het antwoord op het verzoek wordt door de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij aan de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij conform\n                                             de in artikel 6 van de Overeenkomst gestelde termijnen overgemaakt.\n\n2 Het antwoord op het verzoek bevat:\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij,\n                                                   nummer van het dossier en datum van het antwoord op het verzoek;\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij;\n\n\u2013 naam en voornamen, geboorteplaats en -datum van de betrokkene;\n\n\u2013 verklaring ter bevestiging dat er voor de betrokkene een overnameverplichting bestaat\n                                                   conform de bepalingen van artikel 2 of 3 van de Overeenkomst\n\nof\n\n\u2013 ingeval van een negatief antwoord een verklarende nota waarin wordt aangegeven waarom\n                                                   voor de betrokkene de identiteit niet kon worden aangetoond en/of dat de overnameverplichting\n                                                   conform de bepalingen van artikel 2 of 3 niet op hem/haar van toepassing is.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij overhandigt\n                                             de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij het positieve antwoord op het verzoek met het oog op de afgifte van het reisdocument.\n\n2 De diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij geeft op grond van het positieve antwoord op het verzoek het reisdocument af\n                                             voor de persoon van wie de overname is toegestaan.\n\n3 Het reisdocument heeft een geldigheidsduur van tenminste \u00e9\u00e9n (1) maand.\n\n4 Wanneer de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij niet\n                                             in staat is een persoon v\u00f3\u00f3r de datum waarop het reisdocument verloopt over te dragen\n                                             dient zij de betrokken bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij daarvan in kennis te stellen. Zodra de effectieve overdracht van de betrokkene\n                                             kan plaatsvinden dient de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende\n                                             Partij een nieuw reisdocument te verstrekken met opnieuw een geldigheidsduur van \u00e9\u00e9n\n                                             (1) maand en dit binnen de vijf (5) werkdagen die volgen op een verzoek daartoe van\n                                             de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij zal de bevoegde\n                                             instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij van de teruggeleiding van\n                                             de betrokkene drie (3) werkdagen v\u00f3\u00f3r de geplande teruggeleiding in kennis stellen.\n\n2 Deze inkennisstelling geschiedt schriftelijk met opgave van de onderstaande gegevens:\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij,\n                                                   nummer van het dossier en datum van de inkennisstelling van de teruggeleiding;\n\n\u2013 naam en adres van de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij:\n\n1. ingeval van vervoer met een vliegtuig dient de inleidende tekst als volgt te luiden:\n\n\u201eWij hebben de eer u mede te delen dat de persoon die aan de onderstaande gegevens\n                                                         beantwoordt naar het Koninkrijk Belgi\u00eb (het Groot-hertogdom Luxemburg/het Koninkrijk\n                                                         der Nederlanden/de Republiek Armeni\u00eb) op ........ (dag, maand, jaar), van het vliegveld\n                                                         ............ met de vlucht .......... van ....... uur, aankomst op het vliegveld ...........\n                                                         om ......... uur zal worden teruggestuurd.\u201d;\n\n2. indien het vervoer om gegronde medische redenen over de weg plaatsvindt, dan luidt\n                                                         de inleidende tekst van de inkennisstelling over de teruggeleiding van betrokkene\n                                                         als volgt:\n\n\u201eWij hebben de eer u mede te delen dat de persoon die aan de onderstaande gegevens\n                                                         beantwoordt naar het Koninkrijk Belgi\u00eb (het Groot-hertogdom Luxemburg/het Koninkrijk\n                                                         der Nederlanden/de Republiek Armeni\u00eb) op .......... (dag, maand, jaar), via de internationale\n                                                         grenspost van ........... zal worden teruggestuurd;\n\n\u2013 naam, voornamen, geboortedatum en -plaats van de persoon;\n\n\u2013 nummer van het dossier en datum van het antwoord op het verzoek;\n\n\u2013 in voorkomend geval aangeven dat betrokkene om redenen van gezondheidstoestand of\n                                                   leeftijd een behandeling of specifieke zorg behoeft;\n\n\u2013 in voorkomend geval aangeven dat betrokkene incidenten zou kunnen veroorzaken opdat\n                                                   de nodige begeleiding kan worden voorzien.\n\n3 Indien de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij in de\n                                             onmogelijkheid verkeert de in artikel 6, lid (2), van de Overeenkomst vermelde termijn voor de overdracht van de betrokkene in acht te nemen, dient zij\n                                             de bevoegde instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij daarvan onverwijld\n                                             in kennis te stellen. Zodra de effectieve overdracht van betrokkene kan plaatsvinden,\n                                             dient de bevoegde instantie van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij de bevoegde\n                                             instantie van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij daarvan binnen de onder\n                                             lid (1) van dit artikel gestelde termijnen in kennis te stellen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe plaatsen waar personen daadwerkelijk kunnen worden overdragen en overgenomen krachtens\n                                       de Overeenkomst zijn:\n\n1. Voor het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\n\u2013 via de lucht: de luchthaven Brussel Nationaal\n\n\u2013 over de weg: de door de Dienst Vreemdelingenzaken te bepalen grensposten\n\n2. Voor het Groothertogdom Luxemburg:\n\n\u2013 via de lucht: de luchthaven van Luxemburg\n\n\u2013 over de weg:\n\n3. Voor het Koninkrijk der Nederlanden:\n\n\u2013 via de lucht: het vliegveld Schiphol te Amsterdam\n\n\u2013 over de weg:\n\n4. Voor de Republiek Armeni\u00eb:\n\n\u2013 via de lucht: de luchthaven van Zvartnots van Erevan\n\n\u2013 over de weg:\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\n1 De bevoegde instanties van de Belgische Overeenkomstsluitende Partij zijn:\n\n1. voor het voorleggen van de verzoeken aan de bevoegde instanties van de Republiek Armeni\u00eb,\n                                                   de ontvangst van de antwoorden op de verzoeken, het verkrijgen bij de Ambassade van\n                                                   de Republiek Armeni\u00eb van de nodige reisdocumenten evenals voor het toezenden van de\n                                                   inkennisstellingen van de teruggeleiding van betrokkenen:\n\n\u2013 Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken van het Koninkrijk Belgi\u00eb\n\nAlgemeen Bestuur Dienst Vreemdelingenzaken\n\nWTC II\n\nAntwerpsesteenweg 59 b\n\n1000 Brussel\n\nTelefoon: ++ 32 2 206 15 84 cel \u201eidentificatie\u201d\n\n++ 32 2 206 15 46 cel \u201eidentificatie\u201d\n\nFax: ++ 32 2 274 66 17\n\n2. voor de ontvangst van de verzoeken afkomstig van de bevoegde Armeense instanties,\n                                                   het antwoord op de verzoeken evenals voor de ontvangst van de inkennisstellingen van\n                                                   de teruggeleiding van betrokkenen:\n\n\u2013 Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken van het Koninkrijk Belgi\u00eb\n\nAlgemeen Bestuur Dienst Vreemdelingenzaken\n\nWTC II\n\nAntwerpsesteenweg 59 b\n\n1000 Brussel\n\nTelefoon: ++ 32 2 206 15 91 Bureau C\n\n++ 32 2 206 15 92 Bureau C\n\n++ 32 2 206 15 94 Bureau C\n\n++ 32 2 206 15 51 Bureau C\n\nFax: ++ 32 2 274 66 11 Bureau C\n\n2 De bevoegde instantie van de Luxemburgse Overeenkomstsluitende Partij is:\n\nMinist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res et de l\u2019Immigration\n\nDirection de l\u2019Immigration\n\nBo\u00eete postale 752\n\nL \u2013 2017 Luxembourg\n\nTelefoon: ++ 352 478 45 74\n\n++ 352 478 45 46\n\nFax: ++ 352 22 16 08\n\n3 De bevoegde instantie van de Nederlandse Overeenkomstsluitende Partij is:\n\nMinisterie van Justitie\n\nIND \u2013 Immigratie- en Naturalisatiedienst\n\nBureau Dublin\n\nPostbus 449\n\nNL \u2013 6900 AK Zevenaar\n\nTelefoon: ++ 31 31 636 87 24\n\nFax: ++ 31 31 636 86 49\n\n4 De bevoegde instantie van de Armeense Overeenkomstsluitende Partij is:\n\nMinist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res\n\nPlace de la R\u00e9publique\n\nMaison de Gouvernement \u2013 2, Erevan 0010\n\nR\u00e9publique d\u2019Arm\u00e9nie\n\nTelefoon: ++ 37410 544041 (301)\n\nFax: ++ 37410 543925\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe bevoegde instanties van de Overeenkomstsluitende Partijen stellen elkaar binnen\n                                       de dertig (30) dagen na de inwerkingtreding van de Overeenkomst in kennis van de samenstelling van hun delegatie in het krachtens artikel 11 van de Overeenkomst ingestelde Comit\u00e9 van deskundigen.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDe Overeenkomstsluitende Partijen communiceren met elkaar in de Franse taal.\n\n[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]\n\nDit Protocol zal van toepassing zijn vanaf de dag van de inwerkingtreding van de Overeenkomst,\n                                       gesloten tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk Belgi\u00eb, het Groothertogdom Luxemburg\n                                       en het Koninkrijk der Nederlanden) en de Republiek Armeni\u00eb betreffende de overname\n                                       van onregelmatig verblijvende personen.\n\nGEDAAN te Brussel op 3 juni 2009, in de Franse, Nederlandse en Armeense taal, zijnde\n                                    de teksten in de drie talen gelijkelijk authentiek. In geval van uiteenlopende interpretatie\n                                    is de Franse tekst doorslaggevend.\n\nVoor het Koninkrijk Belgi\u00eb:\n\nA. TURTELBOOM\n\nVoor het Groothertogdom Luxemburg:\n\nA. BERNS\n\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden:\n\nJ. H. M. POLLMANN- ZAAL\n\nVoor de Republiek Armeni\u00eb:\n\nV. TCHITECHIAN"}