Title: wetten.nl - Regeling - Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende de immuniteit van Staatsschepen - BWBV0006260

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006260/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende de immuniteit van Staatsschepen - BWBV0006260", "content": "Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen\n                           betreffende de immuniteit van Staatsschepen\n\nLes Gouvernements signataires de la Convention Internationale pour l'Unification de\n                                       certaines R\u00e8gles concernant les Immunit\u00e9s des Navires d'Etat, ayant reconnu la n\u00e9cessit\u00e9\n                                       de pr\u00e9ciser certaines dispositions de cet Acte, ont nomm\u00e9 les pl\u00e9nipotentiaires soussign\u00e9s,\n                                       lesquels, apr\u00e8s s'\u00eatre communiqu\u00e9s leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due\n                                       forme, sont convenus de ce qui suit:\n\nDes doutes s'\u00e9tant \u00e9lev\u00e9s quant au point de savoir si, et dans quelle mesure, les\n                                       mots \u201eexploit\u00e9s par lui\u201d, \u00e0 l'article 3 de la Convention, s'appliquent ou pourraient\n                                       \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9s comme s'appliquant aux navires affr\u00eat\u00e9s par un Etat, soit \u00e0 temps,\n                                       soit au voyage, la d\u00e9claration ci-dessous est faite en vue de dissiper ces doutes:\n\n\u201eLes navires affr\u00eat\u00e9s par les Etats, soit \u00e0 temps, soit au voyage, pourvu qu'ils soient\n                                       affect\u00e9s exclusivement \u00e0 un service gouvernemental et non commercial, ainsi que les\n                                       cargaisons que ces navires transportent ne peuvent \u00eatre l'objet de saisies, d'arr\u00eats\n                                       ou de d\u00e9tentions quelconques, mais cette immunit\u00e9 ne porte aucun pr\u00e9judice \u00e0 tous\n                                       autres droits ou recours pouvant appartenir aux int\u00e9ress\u00e9s. Une attestation d\u00e9livr\u00e9e\n                                       par le repr\u00e9sentant diplomatique de l'Etat en cause, de la mani\u00e8re pr\u00e9vue \u00e0 l'article\n                                       5 de la Convention, doit valoir \u00e9galement en ce cas preuve de la nature du service\n                                       auquel le navire est affect\u00e9.\u201d\n\nPour l'exception pr\u00e9vue \u00e0 l'article 3, paragraphe I, il est entendu que la propri\u00e9t\u00e9\n                                       du navire acquise \u00e0 l'Etat ou l'exploitation du navire effectu\u00e9e par l'Etat au moment\n                                       des mesures de saisie, d'arr\u00eat ou de d\u00e9tention sont assimil\u00e9es \u00e0 la propri\u00e9t\u00e9 existant\n                                       ou \u00e0 l'exploitation pratiqu\u00e9e au moment de la naissance de la cr\u00e9ance.\n\nEn cons\u00e9quence, cet article pourra \u00eatre invoqu\u00e9 par les Etats en faveur des navires\n                                       leur appartenant, ou exploit\u00e9s par eux, au moment des mesures de saisie, d'arr\u00eat ou\n                                       de d\u00e9tention, si ils sont affect\u00e9s \u00e0 un service exclusivement gouvernemental et non\n                                       commercial.\n\nIl est entendu que rien dans les dispositions de l'article 5 de la Convention n'emp\u00eache\n                                       les Gouvernements int\u00e9ress\u00e9s de compara\u00eetre eux-m\u00eames, en se conformant \u00e0 la proc\u00e9dure\n                                       pr\u00e9vue par les lois nationales, devant la juridiction saisie du litige et d'y produire\n                                       l'attestation pr\u00e9vue audit article.\n\nLa Convention n'affectant en rien les droits et obligations des bellig\u00e9rants et des\n                                       neutres, l'article 7 ne porte pr\u00e9judice en aucune mani\u00e8re \u00e0 la juridiction des cours\n                                       de prises d\u00fbment constitu\u00e9es.\n\nIl est entendu que rien dans les dispositions de l'article 2 de la Convention ne limite\n                                       et n'affecte en aucune mani\u00e8re l'application de r\u00e8gles nationales de proc\u00e9dure dans\n                                       les affaires o\u00f9 l'Etat est Partie.\n\nLorsque se pose la question de preuves \u00e0 administrer ou de documents \u00e0 produire, si,\n                                       de l'avis du Gouvernement int\u00e9ress\u00e9, semblables preuves ne peuvent \u00eatre administr\u00e9es\n                                       ou semblables documents produits sans qu'il en r\u00e9sulte un pr\u00e9judice pour des int\u00e9r\u00eats\n                                       nationaux, ledit Gouvernement pourra s'abstenir en invoquant la sauvegarde de ces\n                                       int\u00e9r\u00eats nationaux.\n\nEn foi de quoi, les soussign\u00e9s d\u00fbment autoris\u00e9s par leurs Gouvernements, ont sign\u00e9\n                                    le pr\u00e9sent Protocole additionnel qui sera consid\u00e9r\u00e9 comme faisant partie int\u00e9grante\n                                    de la Convention du 10 avril 1926 auquel il se rapporte.\n\nFait \u00e0 Bruxelles, le 24 mai 1934, en un seul exemplaire qui restera d\u00e9pos\u00e9 dans les\n                                    archives du Gouvernement belge.\n\nDe Regeeringen, die het verdrag tot het vaststellen van eenige eenvormige regelen\n                                       betreffende de immuniteit van staatsschepen hebben onderteekend, de noodzakelijkheid\n                                       erkend hebbende om zekere bepalingen van dat verdrag nauwkeuriger vast te stellen,\n                                       hebben de ondergeteekende gevolmachtigden benoemd die, na elkander hunne in goeden\n                                       en behoorlijken vorm bevonden volmachten te hebben medegedeeld, het volgende zijn\n                                       overeengekomen:\n\nAangezien er twijfel gerezen is omtrent de vraag of, en in welke mate de woorden \u201edoor\n                                       hem ge\u00ebxploiteerd\u201d in artikel 3 van het verdrag toepasselijk zijn of toepasselijk\n                                       zouden kunnen worden geacht op schepen die door een Staat zijn gecharterd, hetzij\n                                       bij tijdbevrachting, hetzij bij reisbevrachting, wordt, om allen twijfel buiten te\n                                       sluiten, het volgende verklaard:\n\n\u201eDe door Staten, hetzij bij tijdbevrachting, hetzij bij reisbevrachting gecharterde\n                                       schepen mits zij uitsluitend gebezigd worden voor een regeeringsdienst, waarmede geen\n                                       handelsdoeleinden worden beoogd, alsmede de ladingen die deze schepen vervoeren, kunnen\n                                       op geenerlei wijze in beslag genomen, aangehouden of vastgehouden worden, maar deze\n                                       immuniteit laat alle andere rechten of rechtsmiddelen, welke aan de belanghebbenden\n                                       mochten toekomen, onverkort. Eene op de wijze, voorzien in artikel 5 van het verdrag,\n                                       door den diplomatieken vertegenwoordiger van den betrokken Staat afgegeven verklaring\n                                       zal ook in dit geval als bewijs gelden van den aard van den dienst waartoe het schip\n                                       is gebezigd.\u201d\n\nHet is wel verstaan, dat voor de in artikel 3, paragraaf I, vermelde uitzondering\n                                       het op het oogenblik van de maatregelen van beslag, aanhouding of vasthouding bestaande\n                                       eigendomsrecht van den Staat op het schip of de op dat oogenblik door den Staat uitgeoefende\n                                       exploitatie daarvan worden gelijkgesteld met het op het oogenblik van het ontstaan\n                                       van de schuldvordering bestaande eigendomsrecht of de op dat oogenblik uitgeoefende\n                                       exploitatie.\n\nMitsdien zal door de Staten op dat artikel een beroep kunnen worden gedaan voor de\n                                       schepen, welke hun op het oogenblik der maatregelen van beslag, aanhouding of vasthouding\n                                       toebehooren of door hen op dat oogenblik ge\u00ebxploiteerd worden, indien zij uitsluitend\n                                       gebezigd worden voor een regeeringsdienst, waarmede geen handelsdoeleinden worden\n                                       beoogd.\n\nHet is wel verstaan, dat de bepalingen van artikel 5 van het verdrag de betrokken\n                                       Regeeringen niet beletten om zelf overeenkomstig de door de nationale wet voorgeschreven\n                                       procedure voor het gerecht te verschijnen, waarbij het geschil is aanhangig gemaakt,\n                                       en er de in dat artikel bedoelde verklaring over te leggen.\n\nDaar het verdrag in geenerlei opzicht de rechten en verplichtingen der oorlogvoerenden\n                                       en onzijdigen raakt, laat artikel 7 de rechtspraak van de behoorlijk samengestelde\n                                       prijzenhoven onverkort.\n\nHet is wel verstaan, dat de bepalingen van artikel 2 van het verdrag op geenerlei\n                                       wijze de toepassing van de nationale procesregelen in zaken, waarin de Staat partij\n                                       is, beperken of raken.\n\nWanneer de vraag van het leveren van bewijs of het overleggen van documenten zich\n                                       voordoet, zal, wanneer naar het oordeel van de betrokken Regeering zulk bewijs niet\n                                       kan worden geleverd of zulke bewijsstukken niet kunnen worden overgelegd zonder dat\n                                       daaruit schade voor de nationale belangen voortspruit, deze Regeering zich daarvan\n                                       kunnen onthouden met een beroep op deze te beveiligen belangen.\n\nTer oorkonde waarvan de ondergeteekenden, behoorlijk door hunne Regeeringen gemachtigd,\n                                    dit additioneel protocol, dat beschouwd zal worden als een integreerend deel uit te\n                                    maken van het verdrag van 10 April 1926 waarop het betrekking heeft, hebben onderteekend.\n\nGedaan te Brussel, den 24sten Mei 1934, in een enkel exemplaar, dat bewaard zal blijven\n                                    in de archieven van de Belgische Regeering."}