Title: wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens (OVCW) betreffende de zetel van de OVCW - BWBV0001293

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0001293/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens (OVCW) betreffende de zetel van de OVCW - BWBV0001293", "content": "Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Organisatie voor het Verbod van\n                           Chemische Wapens (OVCW) betreffende de zetel van de OVCW\n\nHet Koninkrijk der Nederlanden\n\nen\n\nde Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens\n\nOverwegende dat het Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het\n                                          gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens ter oprichting van de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens in werking\n                                       is getreden op 29 april 1997,\n\nOverwegende dat krachtens artikel VIII, derde lid, van het Verdrag de zetel van de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens zal worden gevestigd\n                                       te 's-Gravenhage, het Koninkrijk der Nederlanden,\n\nGelet op de bepalingen van het Verdrag betreffende de rechtspositie, voorrechten en immuniteiten van de Organisatie voor\n                                       het Verbod van Chemische Wapens en haar organen, alsmede de voorrechten en immuniteiten\n                                       van de Delegatieleiders, plaatsvervangers en adviseurs verbonden aan de Delegatieleiders,\n                                       Permanente Vertegenwoordigers, leden van de Permanente Vertegenwoordigingen, afgevaardigden\n                                       van de Staten die Partij zijn, en de Directeur-Generaal en de personeelsleden van\n                                       de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens,\n\nMede gelet op de bepalingen in de Bijlagen 2 en 3 van de Resolutie inzake de oprichting\n                                       van de Voorbereidende Commissie voor de Organisatie voor het Verbod van Chemische\n                                       Wapens,\n\nOverwegende dat voor de vestiging van de zetel van de Organisatie voor het Verbod\n                                       van Chemische Wapens op het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden ('s-Gravenhage)\n                                       een verdrag dient te worden gesloten;\n\nZijn het volgende overeengekomen:\n\nIn dit Verdrag wordt verstaan onder:\n\na. \u201ehet Verdrag\u201d: het Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het\n                                                gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens van 13 januari 1993;\n\nb. \u201eOVCW\u201d: de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens;\n\nc. \u201eRegering\u201d: de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden;\n\nd. \u201eDesbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden\u201d: de nationale, lokale\n                                             of andere overheden van het Koninkrijk der Nederlanden die bevoegd zijn in verband\n                                             en in overeenstemming met de in het Koninkrijk der Nederlanden geldende wetten en\n                                             gebruiken;\n\ne. \u201ePartijen\u201d: de OVCW en het Koninkrijk der Nederlanden;\n\nf. \u201eZetel\u201d: het terrein en alle gebouwen, met inbegrip van alle laboratoria, magazijnen,\n                                             vergadervoorzieningen, gedeelten van gebouwen, daarbij behorende grond en voorzieningen\n                                             van de OVCW, ongeacht eigendom, permanent of af en toe bij de OVCW in gebruik voor\n                                             de uitoefening van haar offici\u00eble taken;\n\ng. \u201eDirecteur-Generaal\u201d: de Directeur-Generaal bedoeld in artikel VIII, eenenveertigste lid, van het Verdrag;\n\nh. \u201eStaat die Partij is\u201d: een Staat die Partij is bij het Verdrag;\n\ni. \u201eDelegatieleider\u201d: het bij de Vergadering van de Staten die Partij zijn, en/of de\n                                             Uitvoerende Raad geaccrediteerde hoofd van de delegatie van een Staat die Partij is;\n\nj. \u201ePlaatsvervangers en adviseurs van de Delegatieleiders\u201d: plaatsvervangers voor en\n                                             adviseurs verbonden aan de Delegatieleiders;\n\nk. \u201ePermanente Vertegenwoordiger\u201d: de belangrijkste door een Staat die Partij is, bij\n                                             de OVCW geaccrediteerde vertegenwoordiger;\n\nl. \u201eLeden van de Permanente Vertegenwoordiging van een Staat die Partij is\u201d: alle leden\n                                             van de Permanente Vertegenwoordiging bij de OVCW;\n\nm. \u201eAfgevaardigden van de Staten die Partij zijn\u201d: de door Staten die Partij zijn, aangewezen\n                                             vertegenwoordigers en leden van hun delegaties bij alle vergaderingen van de OVCW\n                                             niet zijnde de Vergadering van Staten die Partij zijn, of de Uitvoerende Raad;\n\nn. \u201eDeskundigen\u201d: personen die opdrachten van de OVCW uitvoeren, in dienst zijn van organen\n                                             van de OVCW of op enigerlei andere wijze op haar verzoek een adviserende functie voor\n                                             de OVCW vervullen, met dien verstande dat zij geen functionarissen van de OVCW zijn\n                                             of verbonden zijn aan de Permanente Vertegenwoordigers;\n\no. \u201eFunctionarissen van de OVCW\u201d: de Directeur-Generaal en alle personeelsleden van het\n                                             Technisch Secretariaat van de OVCW, behalve die welke plaatselijk zijn aangeworven\n                                             en op basis van een uurtarief worden uitbetaald;\n\np. \u201eInspecteurs op dienstreis\u201d: leden van een inspectieteam als bedoeld in het Verdrag (paragraaf 17 van Afdeling I van de Verificatiebijlage) die in het bezit zijn van een door de Directeur-Generaal uitgegeven inspectiemandaat\n                                             om een inspectie uit te voeren in overeenstemming met het Verdrag;\n\nq. \u201eDoor de OVCW bijeengeroepen vergaderingen\u201d: alle vergaderingen van een van de organen\n                                             of ondersteunende organen van de OVCW of internationale conferenties of andere door\n                                             de OVCW bijeengeroepen of onder haar auspici\u00ebn gehouden bijeenkomsten;\n\nr. \u201eEigendom\u201d: alle eigendommen, bezittingen en fondsen, behorend tot de OVCW of gehouden\n                                             of beheerd door de OVCW in het kader van haar functies krachtens het Verdrag, alsmede alle inkomsten van de OVCW;\n\ns. \u201eMonsters\u201d: monsters zoals omschreven in het Verdrag;\n\nt. \u201eArchieven van de OVCW\u201d: alle dossiers, correspondentie, documenten, manuscripten,\n                                             computer- en mediagegevens, foto's, films en video- en geluidsopnamen die de OVCW\n                                             of haar personeel in het kader van een offici\u00eble functie bezit of onder zich heeft,\n                                             en al het overige materiaal waarover de Directeur-Generaal en de Regering eventueel\n                                             overeenkomen dat het deel uitmaakt van de archieven van de OVCW;\n\nu. \u201eHet Verdrag van Wenen\u201d: het Verdrag van Wenen inzake Diplomatiek Verkeer van 18 april 1961.\n\nDe OVCW bezit volledige rechtspersoonlijkheid. Zij heeft met name de bevoegdheid:\n\na. overeenkomsten te sluiten;\n\nb. roerende en onroerende zaken te verwerven en te vervreemden;\n\nc. juridische procedures in te stellen en in rechte op te treden.\n\n1  De Regering erkent het recht van de OVCW naar eigen goeddunken vergaderingen te beleggen\n                                             in haar zetel te 's-Gravenhage of, met instemming van de Regering of de door haar\n                                             aangewezen bevoegde autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, elders in het\n                                             Koninkrijk der Nederlanden.\n\n2  De Regering garandeert de OVCW volledige vrijheid van vergadering, van discussie\n                                             en van besluitvorming. De Regering stelt alles in het werk om te waarborgen dat de\n                                             voortgang van door de OVCW bijeengeroepen vergaderingen op geen enkele wijze wordt\n                                             belemmerd.\n\n1  Binnen de reikwijdte van haar offici\u00eble activiteiten geniet de OVCW immuniteit van\n                                             alle vormen van rechtsvervolging, behalve in geval van:\n\na. civiele actie van een derde partij wegens schade die het gevolg is van een ongeval\n                                                   veroorzaakt door een voertuig dat eigendom is van of dat werd bestuurd namens de OVCW,\n                                                   indien de schade niet verhaalbaar is op een verzekering;\n\nb. civiele actie die verband houdt met een overlijdensgeval of persoonlijk letsel veroorzaakt\n                                                   door een handeling of nalatigheid van de OVCW of haar functionarissen in het Koninkrijk\n                                                   der Nederlanden.\n\n2  Onverminderd de bepalingen van het eerste lid van dit artikel zijn eigendommen en\n                                             bezittingen, waar deze ook gelegen zijn en wie deze ook onder zich heeft, vrijgesteld\n                                             van onderzoek, vordering, executie, inbeslagneming, alle vormen van beslaglegging,\n                                             gerechtelijke bevelen of andere vormen van rechtsvervolging, behalve voorzover de\n                                             OVCW uitdrukkelijk van haar immuniteit afstand heeft gedaan. Zulks echter met dien\n                                             verstande dat afstand van immuniteit zich nooit zal uitstrekken tot executiemaatregelen.\n\n1  De eigendommen en bezittingen van de OVCW, waar deze ook gelegen zijn en wie deze\n                                             ook onder zich heeft, zijn vrijgesteld van onderzoek, vordering, confiscatie, onteigening\n                                             of iedere andere vorm van ingrijpen, ongeacht of het optreden van uitvoerende, administratieve,\n                                             rechterlijke of wetgevende aard betreft.\n\n2  De archieven en monsters van de OVCW, waar deze ook gelegen zijn en wie deze ook\n                                             onder zich heeft, zijn te allen tijde onschendbaar.\n\n3  De apparatuur en het overige voor de activiteiten van de OVCW benodigde materiaal\n                                             zijn te allen tijde onschendbaar.\n\nDe desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden stellen al het nodige\n                                       in het werk om te voorkomen dat de OVCW het bezit van de zetel of een gedeelte daarvan\n                                       verliest.\n\n1  De Regering erkent de te allen tijde geldende onschendbaarheid van de zetel, dat\n                                             onder het beheer en het gezag van de OVCW staat zoals bepaald in dit Verdrag.\n\n2  De OVCW is bevoegd tot het uitvaardigen van binnen de zetel geldende regelingen met\n                                             het oog op het aldaar scheppen van de noodzakelijke voorwaarden voor de onbelemmerde\n                                             uitoefening van haar taken. Binnen de zetel zijn geen wetten van het Koninkrijk der\n                                             Nederlanden van toepassing voorzover zij onverenigbaar zijn met een op grond van dit\n                                             artikel mogelijk gemaakte regeling van de OVCW. Elk geschil tussen de OVCW en het\n                                             Koninkrijk der Nederlanden over de toelaatbaarheid volgens dit artikel van een regeling\n                                             van de OVCW of de onverenigbaarheid van een wet van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             met een regeling van de OVCW, wordt onmiddellijk beslecht volgens de procedure van\n                                             artikel 26, tweede lid, van dit Verdrag. In afwachting van een dergelijke beslechting\n                                             is de regeling van de OVCW van toepassing en is de wet van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             in de zetel van de OVCW niet van toepassing voorzover de OVCW stelt dat deze in strijd\n                                             is met de regeling van de OVCW.\n\n3  De OVCW brengt regelingen die vallen onder het tweede lid van dit artikel ter kennis\n                                             van de Regering.\n\n4  Een persoon die op grond van een wettelijke bepaling de bevoegdheid heeft een plaats\n                                             te betreden oefent deze bevoegdheid niet uit ten aanzien van de zetel, tenzij daartoe\n                                             tevoren uitdrukkelijk toestemming is verleend door of namens de Directeur-Generaal.\n                                             Een persoon die de zetel betreedt met toestemming van de Directeur-Generaal dient\n                                             de zetel onmiddellijk te verlaten wanneer hij daartoe door of namens de Directeur-Generaal\n                                             wordt verzocht.\n\n5  Dit artikel zal de redelijke toepassing van de regelingen met betrekking tot brandbestrijding\n                                             van de desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden niet beletten.\n                                             De toestemming van de Directeur-Generaal voor betreding van de zetel wordt voorondersteld\n                                             wanneer hij of zijn ter zake bevoegde vertegenwoordiger niet op tijd kan worden bereikt.\n\n6  Uitoefening van rechtsvervolging vindt binnen de zetel alleen plaats met voorafgaande\n                                             toestemming van en onder voorwaarden goedgekeurd door de Directeur-Generaal.\n\n7  De Directeur-Generaal voorkomt dat de zetel wordt gebruikt om personen in bescherming\n                                             te nemen die arrestatie op grond van een wettelijke bepaling van het Koninkrijk der\n                                             Nederlanden ontlopen, door de Regering worden gezocht voor uitlevering aan een ander\n                                             land, of die pogen te ontsnappen aan de uitoefening van rechtsvervolging.\n\n1  De desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden betrachten de nodige\n                                             zorgvuldigheid om ervoor te zorgen dat de veiligheid en de rust van de zetel niet\n                                             wordt verstoord door onbevoegde personen of groepen personen die de onmiddellijke\n                                             omgeving van de zetel trachten te betreden, of hierin ordeverstoringen veroorzaken.\n                                             Wanneer nodig bieden de desbetreffende autoriteiten voldoende politiebescherming aan\n                                             de grenzen en in de omgeving van de zetel.\n\n2  Indien de Directeur-Generaal daarom verzoekt, stellen de desbetreffende autoriteiten\n                                             van het Koninkrijk der Nederlanden voldoende politie ter beschikking voor de handhaving\n                                             van de openbare orde in en om de zetel.\n\n3  De desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden treffen alle redelijke\n                                             maatregelen om erop toe te zien dat het ongestoord gebruik van de zetel niet nadelig\n                                             wordt be\u00efnvloed en dat de zetel kan worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het\n                                             is bestemd zonder hinder door de wijze van gebruik van de terreinen of gebouwen in\n                                             de omgeving van de zetel. De OVCW treft alle redelijke maatregelen om erop toe te\n                                             zien dat het ongestoord gebruik van de terreinen in de omgeving van de zetel niet\n                                             nadelig wordt be\u00efnvloed door de wijze van gebruik van de terreinen of gebouwen van\n                                             de zetel.\n\n1  De desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden wenden binnen hun\n                                             bevoegdheden en voorzover de Directeur-Generaal daarom verzoekt, hun invloed aan om\n                                             te waarborgen dat de zetel tegen gunstige en redelijke voorwaarden de beschikking\n                                             krijgt over de nodige openbare voorzieningen, waaronder elektriciteit, water, riolering,\n                                             gas, post, telefoon, telegraaf, alle nodige communicatiemiddelen, plaatselijk vervoer,\n                                             afvoer, ophalen van vuilnis, brandbestrijding, en verwijdering van sneeuw van de openbare\n                                             weg.\n\n2  In geval van onderbreking of dreiging van onderbreking van dergelijke openbare voorzieningen\n                                             zal aan de OVCW de voorrang worden gegeven die ook aan instellingen en organen van\n                                             wezenlijk belang van de Regering wordt gegeven, en de Regering treft de daartoe benodigde\n                                             maatregelen om te waarborgen dat de werkzaamheden van de OVCW niet nadelig worden\n                                             be\u00efnvloed.\n\n3  De Directeur-Generaal treft, op verzoek, passende maatregelen om bevoegde vertegenwoordigers\n                                             van de desbetreffende nutsbedrijven in staat te stellen om binnen de zetel openbare\n                                             voorzieningen, leidingen, buizen en rioleringen te inspecteren, repareren, onderhouden,\n                                             reconstrueren of verplaatsen zonder de uitoefening van de taken van de OVCW in onredelijke\n                                             mate te verstoren. Ondergrondse werkzaamheden in de zetel kunnen alleen worden uitgevoerd\n                                             na overleg met de Directeur-Generaal of een door hem aangewezen functionaris, en zonder\n                                             de uitoefening van de taken van de OVCW te verstoren.\n\n4  Wanneer de openbare voorzieningen bedoeld in het eerste lid van dit artikel worden\n                                             geleverd of de prijzen daarvan worden bepaald door de desbetreffende autoriteiten\n                                             van het Koninkrijk der Nederlanden, worden aan de OVCW tarieven in rekening gebracht\n                                             die niet hoger zijn dan de laagste tarieven voor instellingen en organen van wezenlijk\n                                             belang van de Regering.\n\n1  De Regering staat het de OVCW toe vrijelijk en zonder vereiste bijzondere toestemming\n                                             te communiceren voor alle offici\u00eble doeleinden, en beschermt haar recht hiertoe. De\n                                             OVCW heeft het recht codes te gebruiken en offici\u00eble correspondentie en andere offici\u00eble\n                                             berichten te verzenden en te ontvangen per koerier of in verzegelde tassen, ten aanzien\n                                             waarvan dezelfde voorrechten en immuniteiten gelden als voor diplomatieke koeriers\n                                             en tassen.\n\n2  De OVCW geniet, voor zover verenigbaar met het Internationaal Verdrag betreffende\n                                             de Telecommunicatie van 6 november 1982, wat haar offici\u00eble communicatie betreft een\n                                             niet minder gunstige behandeling dan die welke door de Regering wordt toegekend aan\n                                             andere organisaties of regeringen, met inbegrip van diplomatieke zendingen van die\n                                             andere regeringen ter zake van prioriteiten en tarieven voor poststukken, kabeltelegrammen,\n                                             telegrammen, telexberichten, radiogrammen, televisie, telefoon, telefax en andere\n                                             vormen van communicatie, alsmede perstarieven voor mededelingen aan de pers en de\n                                             radio.\n\n3  De Regering erkent het recht van de OVCW om binnen het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             vrijelijk berichten te publiceren en uit te zenden voor de doeleinden die zijn omschreven\n                                             in het Verdrag. Alle aan de OVCW gerichte en door de OVCW verzonden offici\u00eble berichten,\n                                             ongeacht de wijze van verzending, zijn onschendbaar. Deze onschendbaarheid heeft onder\n                                             andere betrekking op publicaties, stilstaande en bewegende beelden, video's, films,\n                                             geluidsopnamen en computerprogrammatuur. Deze opsomming is niet limitatief.\n\n4  De OVCW mag een radiozender installeren en gebruiken met toestemming van de Regering;\n                                             nadat de golflengte is overeengekomen, wordt deze toestemming niet op onredelijke\n                                             gronden geweigerd.\n\n5  Niets in het derde en vierde lid van dit artikel wordt zodanig uitgelegd als zou\n                                             de OVCW worden vrijgesteld van de naleving van de wetten van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             alsmede alle verdragen waarbij het Koninkrijk der Nederlanden partij is met betrekking\n                                             tot auteursrechten.\n\n1  Binnen het kader van haar offici\u00eble taken worden de OVCW, haar bezittingen, inkomsten\n                                             en andere eigendommen vrijgesteld van alle directe en indirecte belastingen die door\n                                             de nationale, provinciale of plaatselijke overheid of andere overheden worden geheven.\n\n2  Binnen het kader van haar offici\u00eble taken wordt de OVCW in het bijzonder vrijgesteld\n                                             van:\n\na. motorrijtuigenbelasting;\n\nb. belasting op personenvoertuigen en motorfietsen (BPM);\n\nc. omzetbelasting (BTW) betaald over alle zaken en diensten die herhaaldelijk worden\n                                                   geleverd of verleend of aanzienlijke uitgaven met zich meebrengen;\n\nd. accijnzen als inbegrepen in de prijs van alcoholhoudende dranken en koolwaterstoffen;\n\ne. belastingen bij invoer en uitvoer alsmede heffingen;\n\nf. assurantiebelasting;\n\ng. overdrachtsbelasting voor onroerende zaken;\n\nh. andere belastingen en heffingen van een in hoofdzaak vergelijkbare aard als de in\n                                                   dit lid genoemde belastingen en heffingen die na de datum van ondertekening van dit\n                                                   Verdrag door Nederland worden ingesteld.\n\n3  De in het tweede lid, letters c, d, f en g van dit artikel genoemde vrijstellingen\n                                             kunnen worden toegekend in de vorm van een teruggave onder nader door de OVCW en de\n                                             Regering overeen te komen voorwaarden.\n\n4  Goederen verworven of ingevoerd op de in het tweede lid van dit artikel omschreven\n                                             voorwaarden worden niet verkocht, weggegeven of op andere wijze vervreemd, behalve\n                                             overeenkomstig de met de Regering overeengekomen voorwaarden.\n\n5  De OVCW kan voor de verkoop van beperkte hoeveelheden van bepaalde voor persoonlijk\n                                             gebruik of verbruik en niet voor schenking of verkoop bestemde artikelen een belastingvrije\n                                             winkel instellen onder nader door Partijen overeen te komen voorwaarden. Van deze\n                                             belastingvrije winkel kan gebruik worden gemaakt door functionarissen van de OVCW,\n                                             behalve door functionarissen die Nederlands staatsburger zijn of permanent ingezetene\n                                             zijn in het Koninkrijk der Nederlanden. Het gebruik van deze faciliteit kan eveneens\n                                             toegestaan worden voor delegatieleiders, permanente vertegenwoordigers, plaatsvervangers\n                                             en adviseurs van delegatieleiders, leden van de permanente vertegenwoordigingen en\n                                             afgevaardigden van Staten die Partij zijn, die de diplomatieke status hebben.\n\nDe OVCW is niet onderworpen aan financi\u00eble controles, regelingen, kennisgevingsvereisten\n                                       met betrekking tot financi\u00eble transacties, of moratoria van enigerlei aard, en kan\n                                       vrijelijk:\n\na. valuta's van welke aard ook langs de toegestane kanalen kopen, bezitten en vervreemden;\n\nb. rekeningen aanhouden in welke valuta ook;\n\nc. fondsen, effecten en goud langs de toegestane kanalen kopen, bezitten en vervreemden;\n\nd. haar fondsen, effecten, goud en valuta's overbrengen naar of uit het Koninkrijk der\n                                             Nederlanden, uit of naar enig ander land, of binnen het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                             en valuta's die zij bezit omwisselen in welke andere valuta ook; en\n\ne. fondsen werven op elke door haar wenselijk geachte wijze, met dien verstande dat de\n                                             OVCW met betrekking tot de werving van fondsen binnen het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             toestemming van de Regering dient te verkrijgen.\n\nDoor de OVCW voor offici\u00eble doeleinden ingevoerde of uitgevoerde goederen zijn vrijgesteld\n                                       van alle door de Regering op invoer en uitvoer ingestelde verboden en beperkingen.\n\n1  De Regering neemt alle noodzakelijke maatregelen om de toegang en het verblijf op\n                                             het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden mogelijk te maken en te vergemakkelijken,\n                                             werpt geen belemmeringen op voor het vertrek van het grondgebied van het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden van de hieronder genoemde personen van welke nationaliteit ook, waarborgt\n                                             dat zij onbelemmerd kunnen doorreizen naar en van de zetel en biedt hen bij hun doorreis\n                                             alle nodige bescherming:\n\na. Delegatieleiders, plaatsvervangers en adviseurs van delegatieleiders, permanente vertegenwoordigers\n                                                   en leden van de permanente vertegenwoordigingen van de Staten die Partij zijn, hun\n                                                   gezinnen en andere leden van hun huishouding, alsmede administratief en technisch\n                                                   personeel verbonden aan de delegatieleiders of de permanente vertegenwoordigers, en\n                                                   de echtgenoten en kinderen ten laste van dat personeel;\n\nb. Afgevaardigden van de Staten die Partij zijn, hun echtgenoten, en kinderen ten laste\n                                                   alsmede administratief en technisch personeel verbonden aan afgevaardigden van de\n                                                   Staten die Partij zijn en de echtgenoten en kinderen ten laste van dat personeel;\n\nc. functionarissen van de OVCW, hun gezinnen en de hun ten laste komende leden van hun\n                                                   huishoudingen;\n\nd. vertegenwoordigers en functionarissen van internationale organisaties waarmee de OVCW\n                                                   overeenkomsten of regelingen heeft gesloten dan wel getroffen overeenkomstig het Verdrag,\n                                                   die voor offici\u00eble aangelegenheden contact met de OVCW hebben, en hun echtgenoten\n                                                   en kinderen ten laste;\n\ne. deskundigen en hun echtgenoten en kinderen ten laste.\n\n2  Dit artikel is niet van toepassing in geval van algemene onderbrekingen van het vervoer,\n                                             waarop artikel 9, tweede lid, van dit Verdrag van toepassing is, en doet geen afbreuk\n                                             aan de geldigheid van algemeen geldende wettelijke bepalingen met betrekking tot het\n                                             functioneren van transportmiddelen.\n\n3  De benodigde visa voor de in dit artikel genoemde personen worden kosteloos verstrekt.\n                                             De Regering treft alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de visa zo snel\n                                             mogelijk worden verstrekt met het oog op een vlotte afwerking van de offici\u00eble aangelegenheden\n                                             met de OVCW.\n\n4  Geen enkele activiteit van de in dit artikel genoemde personen in hun offici\u00eble hoedanigheid\n                                             met betrekking tot de OVCW bedoeld in het eerste lid van dit artikel, kan aanleiding\n                                             geven om hun binnenkomst op of vertrek van het grondgebied van het Koninkrijk der\n                                             Nederlanden te verhinderen of van hen te verlangen dit grondgebied te verlaten.\n\n5  Geen van de in het eerste lid, letters d tot en met e, van dit artikel genoemde personen,\n                                             behalve functionarissen van internationale organisaties voor wie de uitzettingsprocedures\n                                             worden geregeld in bijzondere overeenkomsten waarbij het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             partij is, kan door de Regering worden gedwongen het Koninkrijk der Nederlanden te\n                                             verlaten, behalve in het geval van misbruik van het verblijfsrecht. Er wordt geen\n                                             procedure ingesteld om een zodanige persoon te dwingen het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             te verlaten behalve met voorafgaande toestemming van de Minister van Buitenlandse\n                                             Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden. Deze toestemming wordt slechts gegeven in\n                                             overleg met de Directeur-Generaal. Indien een uitzettingsprocedure tegen een van de\n                                             genoemde personen in gang worden gezet heeft de Directeur-Generaal het recht in deze\n                                             procedure te verschijnen of te worden vertegenwoordigd namens de persoon tegen wie\n                                             de procedure is ingesteld.\n\n6  Dit artikel laat onverlet de mogelijkheid voor de Regering om te verlangen dat personen\n                                             die zich beroepen op de rechten van dit artikel zich onderwerpen aan de bepalingen\n                                             inzake quarantaine en volksgezondheid.\n\n7  De Directeur-Generaal en de desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                             plegen op verzoek van een van hen overleg over de wijze van vergemakkelijking van\n                                             de binnenkomst in het Koninkrijk der Nederlanden door personen uit het buitenland\n                                             die de zetel wensen te bezoeken en die niet de in dit artikel geregelde voorrechten\n                                             genieten.\n\nDe in het Koninkrijk der Nederlanden gevestigde permanente vertegenwoordigingen van\n                                       de Staten die Partij zijn, met inbegrip van hun terreinen en gebouwen zoals omschreven\n                                       in het Verdrag van Wenen, genieten dezelfde voorrechten en immuniteiten als die welke\n                                       aan in Koninkrijk der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen worden verleend\n                                       overeenkomstig het Verdrag van Wenen.\n\n1  Alle delegatieleiders en permanente vertegenwoordigers genieten binnen het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden dezelfde voorrechten en immuniteiten als die welke door de Regering\n                                             aan hoofden van bij het Koninkrijk der Nederlanden geaccrediteerde diplomatieke zendingen\n                                             worden verleend overeenkomstig het Verdrag van Wenen.\n\n2  Personeelsleden van permanente vertegenwoordigingen van Staten die Partij zijn, genieten\n                                             dezelfde voorrechten en immuniteiten als die welke door de Regering aan in het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen worden verleend overeenkomstig het\n                                             Verdrag van Wenen.\n\n3  De echtgenoten, kinderen en ten laste komende leden van het huishouden van de in\n                                             dit artikel bedoelde personen genieten dezelfde voorrechten en immuniteiten als de\n                                             echtgenoten, kinderen en ten laste komende leden van het huishouden van personen in\n                                             diplomatieke zendingen met vergelijkbare rang, overeenkomstig het Verdrag van Wenen.\n\n1  Vertegenwoordigers van de Staten die Partij zijn en plaatsvervangers en adviseurs\n                                             van de delegatieleiders genieten, onverminderd de andere voorrechten en immuniteiten\n                                             die zij genieten bij de uitoefening van hun functies en gedurende hun reizen van en\n                                             naar de zetel, binnen en ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden de volgende\n                                             voorrechten en immuniteiten:\n\na. immuniteit van arrestatie of detentie van hun persoon;\n\nb. immuniteit van enigerlei rechtsvervolging met betrekking tot door hen gesproken of\n                                                   geschreven woorden en alle door hen in de uitoefening van hun offici\u00eble functies verrichte\n                                                   handelingen; deze immuniteit blijft ook gelden wanneer de betrokkenen deze functies\n                                                   niet meer uitoefenen;\n\nc. onschendbaarheid van al hun stukken, documenten en ander officieel materiaal;\n\nd. het recht codes te gebruiken en offici\u00eble correspondentie en ander officieel materiaal\n                                                   te verzenden en te ontvangen per koerier of in verzegelde tassen;\n\ne. vrijstelling met betrekking tot henzelf, hun echtgenoten, en de hun ten laste komende\n                                                   kinderen, van inreisbeperkingen, registratieverplichtingen voor vreemdelingen en verplichtingen\n                                                   met betrekking tot de militaire dienst;\n\nf. dezelfde bescherming en repatri\u00ebringsfaciliteiten als die welke bij internationale\n                                                   crises gelden voor leden met vergelijkbare rang van het personeel van bij het Koninkrijk\n                                                   der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen;\n\ng. dezelfde voorrechten met betrekking tot valuta- en wisselbeperkingen als die welke\n                                                   de Regering toekent aan vertegenwoordigers van andere regeringen bij tijdelijke offici\u00eble\n                                                   zendingen; en\n\nh. dezelfde immuniteiten en faciliteiten met betrekking tot hun persoonlijke en offici\u00eble\n                                                   bagage als die welke de Regering toekent aan leden met vergelijkbare rang van het\n                                                   personeel van in het Koninkrijk der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen.\n\n2  Het hierboven onder e tot en met h bepaalde is niet van toepassing op vertegenwoordigers\n                                             van Staten die Partij zijn die Nederlands staatsburger zijn of hun permanente verblijfplaats\n                                             in het Koninkrijk der Nederlanden hebben.\n\n3  Voorzover het vaststellen van enige vorm van belasting wordt gebaseerd op het ingezetenschap\n                                             worden periodes, gedurende welke de in het eerste lid van dit artikel genoemde personen\n                                             in het Koninkrijk der Nederlanden aanwezig zijn voor de uitoefening van hun functies,\n                                             niet beschouwd als periodes van ingezetenschap. Deze personen zijn met name vrijgesteld\n                                             van belastingen op hun salarissen en emolumenten gedurende deze periodes.\n\n1  Functionarissen van de OVCW genieten binnen en met betrekking tot het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden de volgende voorrechten en immuniteiten:\n\na. immuniteit van arrestatie of detentie en van inspectie of inbeslagneming van hun persoonlijke\n                                                   en offici\u00eble bagage, in de mate bepaald in het tweede lid, letters c en d, van dit\n                                                   artikel;\n\nb. immuniteit van enigerlei rechtsvervolging met betrekking tot door hen gesproken of\n                                                   geschreven woorden en alle door hen in de uitoefening van hun offici\u00eble functies verrichte\n                                                   handelingen; deze immuniteit blijft ook gelden wanneer de betrokkenen geen functionarissen\n                                                   meer zijn van de OVCW; deze immuniteit, alsmede die welke is geregeld in het tweede\n                                                   lid, letters c en d, van dit artikel, strekt zich evenwel in geen geval uit tot een\n                                                   civiele actie van een derde wegens schade die het gevolg is van een ongeval veroorzaakt\n                                                   door een motorvoertuig dat eigendom is van of dat werd bestuurd door of bediend namens\n                                                   een functionaris van de OVCW of met betrekking tot een verkeersovertreding waarbij\n                                                   een dergelijk voertuig was betrokken;\n\nc. vrijstelling van belasting op al dan niet rechtstreeks aan hen betaalde salarissen,\n                                                   emolumenten, loon en vergoedingen betreffende hun dienstbetrekking bij de OVCW; de\n                                                   Regering laat de aldus vrijgestelde inkomsten buiten beschouwing bij het vaststellen\n                                                   van de belasting over inkomsten uit andere bronnen;\n\nd. vrijstelling met betrekking tot henzelf, hun echtgenoten, de hun ten laste komende\n                                                   gezinsleden en andere leden van hun huishouding van inreisbeperkingen en vreemdelingenregistratie;\n\ne. vrijstelling, met betrekking tot henzelf, hun echtgenoten, de hun ten laste komende\n                                                   gezinsleden en andere leden van hun huishouding, van verplichtingen met betrekking\n                                                   tot de militaire dienst, met dien verstande dat met betrekking tot staatsburgers van\n                                                   het Koninkrijk der Nederlanden een dergelijke vrijstelling beperkt blijft tot functionarissen\n                                                   van wie de namen op grond van hun functie voorkomen op een door de Directeur-Generaal\n                                                   opgestelde en door de Regering goedgekeurde lijst; voorts met dien verstande dat wanneer\n                                                   andere functionarissen dan die welke op de lijst voorkomen en die staatsburger van\n                                                   het Koninkrijk der Nederlanden zijn, worden opgeroepen voor militaire dienst, de Regering\n                                                   op verzoek van de Directeur-Generaal tijdelijke ontheffingen daarvan verleent in de\n                                                   mate waarin dit noodzakelijk is voor het vermijden van onderbreking van de noodzakelijke\n                                                   werkzaamheden van de OVCW;\n\nf. het recht om binnen het Koninkrijk der Nederlanden of elders buitenlandse effecten,\n                                                   vreemde-valutarekeningen en andere roerende zaken te verwerven en aan te houden, en\n                                                   onder dezelfde voorwaarden als ingezetenen van het Koninkrijk der Nederlanden onroerende\n                                                   zaken te verwerven en aan te houden; en het recht om hun fondsen bij be\u00ebindiging van\n                                                   hun dienstbetrekking met de OVCW uit het Koninkrijk der Nederlanden langs de wettige\n                                                   kanalen mee te nemen zonder verbod of beperking;\n\ng. dezelfde bescherming en repatri\u00ebringsfaciliteiten met betrekking tot henzelf, hun\n                                                   echtgenoten, de hun ten laste komende gezinsleden en andere leden van hun huishouding\n                                                   als die welke bij internationale crises gelden voor leden met vergelijkbare rang van\n                                                   het personeel van in het Koninkrijk der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen.\n\n2  In aanvulling op de voorrechten en immuniteiten genoemd in het eerste lid van dit\n                                             artikel:\n\na. geniet de Directeur-Generaal dezelfde voorrechten en immuniteiten, vrijstellingen\n                                                   en faciliteiten als die welke worden toegekend aan de hoofden van bij het Koninkrijk\n                                                   der Nederlanden geaccrediteerde diplomatieke zendingen overeenkomstig het Verdrag\n                                                   van Wenen;\n\nb. genieten de Adjunct Directeuren-Generaal eveneens dezelfde voorrechten en immuniteiten,\n                                                   vrijstellingen en faciliteiten als die welke worden toegekend aan de hoofden van bij\n                                                   het Koninkrijk der Nederlanden geaccrediteerde diplomatieke zendingen overeenkomstig\n                                                   het Verdrag van Wenen;\n\nc. genieten functionarissen met de rang P-5 en hoger alsmede eventueel nader te bepalen\n                                                   bijkomende categorie\u00ebn functionarissen die in overleg met de Regering door de Directeur-Generaal\n                                                   na raadpleging van de Uitvoerende Raad op grond van de verantwoordelijkheden van hun\n                                                   positie in de OVCW worden benoemd, dezelfde voorrechten en immuniteiten, vrijstellingen\n                                                   en faciliteiten als die welke door de Regering worden toegekend aan diplomaten met\n                                                   vergelijkbare rang van de in het Koninkrijk der Nederlanden gevestigde diplomatieke\n                                                   zendingen overeenkomstig het Verdrag van Wenen;\n\nd. genieten functionarissen met de rang P-4 of lager dezelfde voorrechten en immuniteiten,\n                                                   vrijstellingen en faciliteiten als die welke door de Regering worden toegekend aan\n                                                   leden van het administratief en technisch personeel van de in het Koninkrijk der Nederlanden\n                                                   gevestigde diplomatieke zendingen overeenkomstig het Verdrag van Wenen, met dien verstande\n                                                   dat de immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken en de persoonlijke\n                                                   onschendbaarheid zich niet uitstrekken tot handelingen verricht buiten hun offici\u00eble\n                                                   taken;\n\ne. is het inspecteurs op dienstreis toegestaan het grondgebied van het Koninkrijk der\n                                                   Nederlanden met hun uitrusting en met monsters te verlaten en binnen te komen met\n                                                   alle vervoermiddelen. De desbetreffende autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                                   verlenen hun en hun bagage de nodige voorrang bij douane- en veiligheidscontroles.\n                                                   Het vervoer van giftige stoffen dient te voldoen aan de wetten en regelingen van het\n                                                   Koninkrijk der Nederlanden met betrekking tot de behandeling van dergelijke goederen.\n\n3  Functionarissen van de OVCW die Nederlands staatsburger zijn of permanent ingezetenen\n                                             van het Koninkrijk der Nederlanden, genieten dezelfde voorrechten en immuniteiten,\n                                             vrijstellingen en faciliteiten als die welke worden toegekend ingevolge dit Verdrag\n                                             voorzover erkend door het internationale recht, met dien verstande dat artikel 22,\n                                             eerste lid, en artikel 18, eerste lid, letter a, met betrekking tot hun offici\u00eble\n                                             bagage, en artikel 18, eerste lid, letters b, c en e, van dit Verdrag altijd op hen\n                                             van toepassing zijn.\n\n1  Deskundigen genieten binnen en ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden de\n                                             volgende voorrechten en immuniteiten voorzover nodig voor de doelmatige uitoefening\n                                             van hun functie en gedurende hun reizen in verband met deze functies en gedurende\n                                             hun aanwezigheid op de zetel:\n\na. immuniteit van arrestatie of detentie van hun persoon en van inspectie of inbeslagneming\n                                                   van hun offici\u00eble bagage;\n\nb. immuniteit van enigerlei rechtsvervolging met betrekking tot door hen gesproken of\n                                                   geschreven woorden en alle door hen in de uitoefening van hun offici\u00eble functies verrichte\n                                                   handelingen; deze immuniteit blijft ook gelden wanneer de betrokkenen geen functionarissen\n                                                   meer zijn van, op dienstreis zijn voor, in commissies zitting hebben van of als consultant\n                                                   optreden voor de OVCW, of niet langer aanwezig zijn op de zetel of niet langer de\n                                                   door de OVCW bijeengeroepen vergaderingen bijwonen. Deze immuniteit strekt zich in\n                                                   geen geval uit tot civiele actie van een derde wegens schade die het gevolg is van\n                                                   een ongeval veroorzaakt door een motorvoertuig dat eigendom is van of dat werd bestuurd\n                                                   door of bediend namens de deskundige of met betrekking tot een verkeersovertreding\n                                                   waarbij een dergelijk voertuig was betrokken;\n\nc. onschendbaarheid van alle stukken, documenten, en ander officieel materiaal;\n\nd. het recht om ten behoeve van alle communicatie met de OVCW codes gebruiken en stukken,\n                                                   correspondentie of ander officieel materiaal te verzenden of te ontvangen per koerier\n                                                   of in verzegelde tassen;\n\ne. vrijstelling met betrekking tot hen zelf en hun echtgenoten van inreisbeperkingen,\n                                                   vreemdelingenregistratie en verplichtingen met betrekking tot de militaire dienst;\n\nf. dezelfde bescherming en repatri\u00ebringsfaciliteiten als die welke in geval van een internationale\n                                                   crisis gelden voor leden met vergelijkbare rang van het personeel van in het Koninkrijk\n                                                   der Nederlanden gevestigde diplomatieke zendingen; en\n\ng. dezelfde voorrechten met betrekking tot valuta- en wisselbeperkingen als die welke\n                                                   worden toegekend aan vertegenwoordigers van buitenlandse Regeringen op tijdelijke\n                                                   offici\u00eble zendingen.\n\n2  Voorzover het vaststellen van enige vorm van belasting wordt gebaseerd op het ingezetenschap\n                                             worden periodes, gedurende welke de in het eerste lid van dit artikel genoemde personen\n                                             die niet reeds ingezetenen van het Koninkrijk der Nederlanden zijn, maar in het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden aanwezig zijn ter vervulling van hun taken, niet beschouwd als periodes\n                                             van ingezetenschap. Deze personen zijn met name vrijgesteld van belastingen op de\n                                             door hen gedurende deze periodes van de OVCW ontvangen salarissen en emolumenten.\n\n3  Deskundigen die Nederlands staatsburger zijn of permanent ingezetene zijn in het\n                                             Koninkrijk der Nederlanden genieten slechts de voorrechten, immuniteiten en faciliteiten\n                                             die hun ingevolge het eerste lid, letter a, met betrekking tot hun offici\u00eble bagage,\n                                             en ingevolge het eerste lid, letters b, c, d en g, worden verleend.\n\nDe status van vertegenwoordigers en functionarissen van Staten die geen partij zijn\n                                       bij het Verdrag en waarmee de OVCW in overeenstemming met het Verdrag overeenkomsten\n                                       of regelingen heeft gesloten dan wel getroffen, en die offici\u00eble contacten met de\n                                       OVCW hebben, wordt bepaald in de genoemde overeenkomsten en regelingen.\n\n1  De OVCW doet de Regering onmiddellijk kennisgeving van:\n\na. de lijst van Delegatieleiders, Permanente Vertegenwoordigers, afgevaardigden van de\n                                                   Staten die Partij zijn en andere personen op wie de artikelen 16, 17 en 19 van dit\n                                                   Verdrag van toepassing zijn, en herziet deze lijst steeds wanneer dit nodig is;\n\nb. de benoeming van de Directeur-Generaal, de Plaatsvervangend Directeuren-Generaal en\n                                                   andere functionarissen van de OVCW, hun aankomst en hun definitieve vertrek, of de\n                                                   be\u00ebindiging van hun functies bij de OVCW;\n\nc. de aankomst en het definitieve vertrek van gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden\n                                                   van de personen bedoeld in het eerste lid, letter b, van dit artikel en, waar van\n                                                   toepassing, het feit dat een persoon niet langer deel van het huishouden uitmaakt;\n                                                   en\n\nd. de aankomst en het definitieve vertrek van huishoudelijk personeel van personen bedoeld\n                                                   in het eerste lid, letter b, van dit artikel en, waar van toepassing, het feit dat\n                                                   zij de dienst van die personen verlaten.\n\n2  De Regering verstrekt identiteitskaarten met een foto van de houder aan de Delegatieleiders,\n                                             Permanente Vertegenwoordigers, Afgevaardigden van de Staten die Partij zijn en andere\n                                             personen op wie de artikelen 16, 17 en 19 van dit Verdrag van toepassing zijn alsmede\n                                             aan de gezinsleden die deel uitmaken van hun huishouden en aan het huishoudelijk personeel\n                                             van de personen bedoeld in het eerste lid, letter a, van dit artikel. Deze identiteitskaart\n                                             strekt tot bewijs van de identiteit van de houder tegenover alle autoriteiten van\n                                             het Koninkrijk der Nederlanden.\n\n3  De Regering verstrekt identiteitskaarten met een foto van de houder aan de Directeur-Generaal,\n                                             de Plaatsvervangend Directeuren-Generaal en aan andere functionarissen van de OVCW\n                                             en hun gezinsleden die deel uitmaken van hun huishouden en aan huishoudelijk personeel\n                                             van de in het eerste lid, letter b, van dit artikel genoemde personen. Deze identiteitskaart\n                                             strekt tot bewijs van de identiteit van de houder tegenover alle autoriteiten van\n                                             het Koninkrijk der Nederlanden.\n\n1  Voor zover er door de OVCW regelingen voor sociale zekerheid worden vastgesteld of\n                                             uitgevoerd, worden de OVCW en de functionarissen op wie bedoelde regelingen van toepassing\n                                             zijn, vrijgesteld van alle verplichte bijdragen aan organisaties van het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden voor sociale zekerheid. Hieruit volgt dat zij niet vallen onder de\n                                             regelingen voor sociale zekerheid van het Koninkrijk der Nederlanden.\n\n2  Alle door de OVCW opgerichte of beheerde voorzorgsfondsen genieten in het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden rechtspersoonlijkheid indien de OVCW dit wenst en genieten dezelfde\n                                             vrijstellingen, voorrechten en immuniteiten als de OVCW zelf.\n\n3  De bepalingen van het eerste lid van dit artikel zijn mutatis mutandis van toepassing op echtgenoten en de ten laste komende familieleden die deel uitmaken\n                                             van het huishouden van personen bedoeld in het eerste lid van dit artikel, tenzij\n                                             zij in het Koninkrijk der Nederlanden in dienst zijn bij een andere werkgever dan\n                                             de OVCW, of uitkeringen ingevolge het Nederlandse stelsel van sociale zekerheid ontvangen.\n\nAan echtgenoten en ten laste komende leden van de huishoudens van functionarissen\n                                       van de OVCW worden tijdelijke werkvergunningen verleend voor de duur van de tewerkstelling\n                                       van deze functionarissen bij de OVCW in het Koninkrijk der Nederlanden.\n\n1  De krachtens de bepalingen van dit Verdrag verleende voorrechten en immuniteiten\n                                             worden verleend in het belang van de OVCW en niet tot persoonlijk voordeel van de\n                                             betrokken1 zelf. Het is de plicht van de OVCW en alle personen die dergelijke voorrechten en\n                                             immuniteiten genieten in alle overige opzichten de wetten en regelingen van het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden in acht te nemen.\n\n2  Dit Verdrag is van toepassing ongeacht het bestaan van diplomatieke betrekkingen\n                                             van de Regering met de betrokken Staat en ongeacht de verlening door de betrokken\n                                             Staat van vergelijkbare voorrechten en immuniteiten aan de diplomatieke afgezanten\n                                             of staatsburgers van het Koninkrijk der Nederlanden.\n\n3  De krachtens de bepalingen van dit Verdrag aan functionarissen van de OVCW en deskundigen\n                                             verleende voorrechten en immuniteiten worden verleend met dien verstande dat de OVCW\n                                             afstand doet van de immuniteit van de betrokken personen in omstandigheden waarin\n                                             de OVCW van mening is dat deze immuniteit de rechtsgang zou belemmeren, en in alle\n                                             gevallen waarin daarvan afstand kan worden gedaan zonder afbreuk te doen aan het doel\n                                             waarvoor deze immuniteit werd verleend.\n\n4  De OVCW werkt te allen tijde samen met de daarvoor in aanmerking komende autoriteiten\n                                             van het Koninkrijk der Nederlanden teneinde de goede rechtsbedeling te vergemakkelijken\n                                             en misbruik van de krachtens de bepalingen van dit Verdrag verleende voorrechten en\n                                             immuniteiten door functionarissen van de OVCW te voorkomen.\n\n5  Indien de Regering van mening is dat sprake is van misbruik van krachtens dit Verdrag\n                                             verleende voorrechten of immuniteiten door een functionaris van de OVCW of een deskundige,\n                                             pleegt de Directeur-Generaal desgevraagd met de desbetreffende Nederlandse autoriteiten\n                                             overleg om vast te stellen of van genoemd misbruik sprake is. Wanneer dit overleg\n                                             naar de mening van de Directeur-Generaal en de Regering niet tot een bevredigend resultaat\n                                             leidt, wordt over de kwestie beslist overeenkomstig de in artikel 26, tweede lid,\n                                             van dit Verdrag genoemde procedure.\n\n6  De Directeur-Generaal heeft het recht en de plicht afstand van de immuniteit van\n                                             een functionaris van de OVCW te doen in gevallen waarin de immuniteit de rechtsgang\n                                             zou belemmeren en deze afstand mogelijk is zonder nadelige invloed op de belangen\n                                             van de OVCW. Met betrekking tot de Directeur-Generaal heeft de OVCW dezelfde rechten\n                                             en plichten, die door de Uitvoerende Raad worden uitgeoefend dan wel vervuld.\n\nHet feit dat de zetel zich bevindt op het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                       brengt geen internationale aansprakelijkheid van het Koninkrijk der Nederlanden met\n                                       zich mee voor een handeling of nalatigheid van de OVCW of haar functionarissen die\n                                       een handeling verrichten of nalaten te verrichten in de uitoefening van hun functie,\n                                       behoudens de aansprakelijkheid die het Koninkrijk der Nederlanden zou hebben op dezelfde\n                                       grondslag als andere Staten die Partij zijn.\n\n1  De OVCW stelt nadere bepalingen vast ten behoeve van een geschikte wijze van beslechting\n                                             van:\n\na. geschillen die voortvloeien uit contracten en uit geschillen van privaatrechtelijke\n                                                   aard waarbij de OVCW partij is; en\n\nb. geschillen waarbij een functionaris van de OVCW of een deskundige is betrokken die\n                                                   krachtens zijn offici\u00eble positie immuniteit geniet, indien door de OVCW geen afstand\n                                                   van deze immuniteit is gedaan.\n\n2  Geschillen tussen de OVCW en de Regering betreffende de uitlegging of toepassing\n                                             van dit Verdrag, of kwesties ter zake van de zetel of de betrekkingen tussen de OVCW\n                                             en de Regering, die niet in der minne kunnen worden geschikt, worden op verzoek van\n                                             een van beide Partijen bij het geschil ter finale beoordeling voorgelegd aan een tribunaal\n                                             van drie scheidsmannen. Elke Partij benoemt \u00e9\u00e9n scheidsman, en de twee aldus benoemde\n                                             scheidsmannen benoemen samen een derde scheidsman als hun voorzitter.\n\n3  Indien een van de Partijen nalaat een scheidsman te benoemen en geen stappen daartoe\n                                             heeft gedaan binnen twee maanden na een verzoek van de andere Partij om die benoeming\n                                             te verrichten, kan de andere Partij de President van het Internationale Gerechtshof\n                                             verzoeken deze benoeming te verrichten.\n\n4  Indien de twee scheidsmannen er niet in slagen binnen twee maanden na hun benoeming\n                                             overeenstemming te bereiken over de keuze van de derde scheidsman, kan elk van beide\n                                             Partijen de President van het Internationale Gerechtshof verzoeken de benoeming te\n                                             verrichten.\n\n5  Het tribunaal hanteert de procedures overeenkomstig het Facultatief Reglement van\n                                             het Permanente Hof van Arbitrage voor arbitrage waarbij internationale organisaties\n                                             en staten betrokken zijn, zoals die gelden op de datum van ondertekening van dit Verdrag.\n\n6  Het tribunaal komt tot een uitspraak met meerderheid van stemmen. Een uitspraak van\n                                             het tribunaal is onherroepelijk en bindend voor de partijen bij het geschil.\n\n1  Dit Verdrag wordt uitgelegd tegen de achtergrond van zijn voornaamste doelstelling\n                                             om de OVCW in haar zetel in het Koninkrijk der Nederlanden in staat te stellen zich\n                                             volledig en doelmatig van haar verantwoordelijkheden te kwijten en haar doelstellingen\n                                             te verwezenlijken.\n\n2  Waar dit Verdrag verplichtingen oplegt aan de desbetreffende autoriteiten van het\n                                             Koninkrijk der Nederlanden, ligt de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de vervulling\n                                             van deze verplichtingen bij de Regering.\n\nDit Verdrag wordt be\u00ebindigd door wederzijdse instemming hiermee van de OVCW en de\n                                       Regering.\n\n1  Dit Verdrag kan te allen tijde worden gewijzigd.\n\n2  Wijzigingen komen tot stand met wederzijdse instemming en krijgen rechtsgeldigheid\n                                             door middel van een notawisseling.\n\n3  Op verzoek van een van de Partijen wordt door de OVCW en de Regering overleg gepleegd\n                                             met betrekking tot de wijziging van dit Verdrag.\n\nDe gelijktijdig met dit Verdrag gesloten Afzonderlijke Regeling is een integrerend\n                                       onderdeel van dit Verdrag. Iedere verwijzing naar dit Verdrag omvat mede de Afzonderlijke\n                                       Regeling.\n\n1  Dit Verdrag treedt in werking daags nadat beide Partijen elkaar er schriftelijk van\n                                             in kennis hebben gesteld dat aan de wettelijke vereisten voor de inwerkingtreding\n                                             is voldaan.\n\n2  Ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden is dit Verdrag alleen van toepassing\n                                             op het Koninkrijk in Europa.\n\nGEDAAN te 's-Gravenhage op 22 mei 1997 in twee exemplaren in de Arabische, de Chinese,\n                                    de Engelse, de Franse, de Nederlandse, de Russische en de Spaanse taal, zijnde alle\n                                    teksten gelijkelijk authentiek.\n\nVoor het Koninkrijk der Nederlanden\n\n(w.g.) D. J. VAN DEN BERG\n\nVoor de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens\n\n(w.g.) J. M. BUSTANI\n\nVoor het doel van de vrijstelling van BTW op voor de offici\u00eble activiteiten van de\n                                       OVCW benodigde goederen en diensten die aanzienlijke uitgaven met zich meebrengen\n                                       wordt onder \u201eaanzienlijke uitgaven\" overeenkomstig de bestaande bepalingen verstaan\n                                       een bedrag boven de drempel van Hfl. 500 per factuur.\n\nDe Regering maakt bij deze de voorwaarden bekend waaronder de verworven of ingevoerde\n                                       goederen als bedoeld in artikel 11, vierde lid, kunnen worden verkocht, weggegeven\n                                       of op andere wijze kunnen worden vervreemd.\n\na In beginsel kent de Regering de OVCW een vaste periode van vijf jaar toe voor de verlaging\n                                             van de waarde bij verkoop/vervreemding met het oog op de vrijstellingen van heffingen\n                                             en belastingen van alle roerende zaken, behalve motorvoertuigen, tot nul. Na deze\n                                             periode van vijf jaar kunnen zaken vrij van belastingen en heffingen worden verkocht.\n                                             Deze \u201everlaging\u201d van de waarde van alle goederen tot de waarde nul in de periode van\n                                             vijf jaar wordt bereikt in tranches van 10 procent per zes maanden. Indien echter\n                                             de lokale marktwaarde van bovengenoemde zaken daalt tot onder het aldus berekende\n                                             bedrag, geldt het lagere bedrag.\n\nb Voorts wordt overeengekomen dat de OVCW in beginsel het recht heeft te allen tijde\n                                             haar goederen te verkopen aan een persoon of rechtspersoon die in het Koninkrijk der\n                                             Nederlanden recht heeft op vrijstelling van belastingen en/of heffingen op die goederen.\n                                             Te gelegener tijd verschaft de Regering informatie over de vereiste vaste procedure\n                                             voor de behandeling van de vrijstelling in die gevallen, niet alleen voor motorvoertuigen\n                                             maar ook voor andere goederen.\n\nc In het geval van motorvoertuigen kent de Regering aan de OVCW de volgende rechten\n                                             toe:\n\ni. motorvoertuigen die belastingvrij van binnen de Europese Unie zijn ingevoerd, mogen\n                                                   twee jaar na verkrijging worden verkocht, op voorwaarde dat deze voertuigen worden\n                                                   verkocht aan ondernemers die de vaste procedures met betrekking tot de BTW in het\n                                                   Koninkrijk der Nederlanden in acht moeten nemen; en\n\nii. motorvoertuigen die vrij van heffingen en belastingen van buiten de Europese Unie\n                                                   zijn ingevoerd, mogen twee jaar na verkrijging worden verkocht, op voorwaarde dat\n                                                   deze voertuigen worden verkocht aan ondernemers die de vaste procedures met betrekking\n                                                   tot de BTW en invoerheffingen in het Koninkrijk der Nederlanden in acht moeten nemen.\n\nd Met betrekking tot apparatuur voor gegevensverwerking en communicatie kent de Regering\n                                             aan de OVCW een vaste periode van vijf jaar toe voor de vermindering van de waarde\n                                             tot nul als hierboven beschreven onder a. Na een periode van twee jaar heeft de OVCW\n                                             ook het recht de apparatuur te verkopen aan ondernemers die de vaste procedures met\n                                             betrekking tot de BTW en/of invoerheffingen in het Koninkrijk der Nederlanden in acht\n                                             moeten nemen. Als in de praktijk blijkt dat de OVCW bepaalde apparatuur niet meer\n                                             nodig heeft binnen de periode van twee jaar en deze nog aan een ondernemer kan worden\n                                             verkocht, is de Regering bereid een oplossing op ad hoc-basis aan te bieden. Indien\n                                             de lokale marktwaarde van bovengenoemde zaken daalt tot onder het aldus berekende\n                                             bedrag, geldt dit lagere bedrag.\n\ne Overeengekomen wordt dat de OVCW ook het recht heeft om op elk moment zonder betaling\n                                             van belastingen en/of heffingen onder vrijstelling gekochte goederen te vervreemden\n                                             door uitvoer naar een land buiten de Europese Unie of deze zaken te vernietigen.\n\nf De OVCW brengt de Regering op de hoogte van de vervreemding van onder vrijstelling\n                                             gekochte goederen. De procedure voor de kennisgeving aan de Regering is zodanig dat\n                                             de administratieve last zo klein mogelijk is.\n\na Onverminderd het bepaalde in artikel 18 van het Zetelverdrag worden functionarissen\n                                             van de OVCW die geen Nederlands staatsburger of permanent ingezetene van het Koninkrijk\n                                             der Nederlanden zijn, voor zover het de heffing van Nederlandse inkomstenbelasting\n                                             betreft, alleen belast over het in Nederland buiten het kader van de functie bij de\n                                             OVCW verdiende binnenlands inkomen in de zin van de artikelen 48 en 49 van de Wet\n                                             op de Inkomstenbelasting 1964. Ten aanzien van de vermogensbelasting wordt alleen\n                                             binnenlands vermogen in de zin van artikel 12 en 13 van de Wet op de Vermogensbelasting\n                                             1964 belast. In dit opzicht worden de betrokken functionarissen hetzelfde behandeld\n                                             als leden van diplomatieke zendingen.\n\nb Functionarissen van de OVCW met de rang P-5 en hoger wordt vrijstelling van BTW verleend\n                                             krachtens artikel 33 juncto artikel 36 van Belastingregeling voor het Koninkrijk,\n                                             die verband houdt met de Algemene wet inzake rijksbelastingen 1959. De voorwaarde\n                                             van wederkerigheid hoeft niet te worden vervuld.\n\nc Functionarissen van de OVCW die in aanmerking komen voor de in het Verdrag van Wenen\n                                             vervatte voorrechten en immuniteiten, krijgen vrijstelling van alle belastingen en\n                                             heffingen wanneer zij in de Europese Unie een motorvoertuig voor particulier gebruik\n                                             aanschaffen of invoeren. Na betaling van belastingen en heffingen over de restwaarde\n                                             van een dergelijk voertuig, of nadat het voertuig buiten de Europese Unie is verkocht,\n                                             kan een volgend voertuig belastingvrij worden gekocht. Deze vrijstelling geldt ook\n                                             voor motorrijtuigenbelasting en accijnzen op motorbrandstoffen. Functionarissen in\n                                             rang P-5 en hoger met inwonende echtgenote genieten eveneens vrijstelling van alle\n                                             belastingen met betrekking tot een tweede motorvoertuig overeenkomstig de geldende\n                                             regelingen.\n\nd Functionarissen van de OVCW die in aanmerking komen voor de in het Verdrag van Wenen\n                                             vervatte voorrechten en immuniteiten, wordt diplomatieke vrijstelling verleend van\n                                             gemeentelijke belastingen met inbegrip van de gebruikerscomponent van de onroerende\n                                             zaakbelasting.\n\ne Functionarissen van de OVCW genieten overeenkomstig de geldende regelingen ontheffing\n                                             van invoerheffingen en belastingen, behalve betalingen voor diensten, met betrekking\n                                             tot hun meubilair en persoonlijke bezittingen en hebben het recht hun meubilair en\n                                             persoonlijke bezittingen bij be\u00ebindiging van hun functie in Nederland vrij van heffingen\n                                             uit te voeren. Persoonlijke bezittingen omvatten mede een redelijk aantal auto's die\n                                             bij de huishouding in gebruik zijn geweest en ouder zijn dan zes maanden.\n\nf Wanneer de regelingen betreffende diplomatiek personeel of internationale functionarissen\n                                             die worden geacht dezelfde status te hebben als functionarissen van de OVCW worden\n                                             gewijzigd, worden de op functionarissen van de OVCW toepasselijke regelingen eveneens\n                                             gewijzigd.\n\na Indien en voor zover de Regering in de toekomst met een intergouvernementele organisatie\n                                             een verdrag aangaat waarin voorwaarden zijn vervat die voor die organisatie gunstiger\n                                             zijn dan de vergelijkbare voorwaarden van dit Verdrag, kent de Regering deze gunstigere\n                                             voorwaarden ook toe aan de OVCW of aan een ieder die krachtens dit Verdrag recht heeft\n                                             op voorrechten en immuniteiten.\n\nb De Regering stelt de OVCW in kennis van de keuze van het kantoor dat door het Ministerie\n                                             van Buitenlandse Zaken wordt aangewezen als officieel en primair verantwoordelijk\n                                             aanspreekpunt ten aanzien van alle aangelegenheden met betrekking tot dit Verdrag.\n                                             De OVCW wordt onverwijld op de hoogte gebracht van deze aanwijzing en van eventuele\n                                             wijzigingen ter zake.\n\nThe Kingdom of the Netherlands,\n\nand\n\nthe Organisation for the Probition of Chemical Weapons,\n\nWhereas the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use\n                                          of Chemical Weapons and on Their Destruction establishing the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons entered into\n                                       force on 29 April 1997,\n\nWhereas the seat of the headquarters of the Organisation for the Prohibition of Chemical\n                                       Weapons shall be The Hague, the Kingdom of the Netherlands, pursuant to Article VIII, paragraph 3, of the Convention,\n\nHaving regard to the provisions set forth under the Convention, concerning the legal capacity and the privileges and immunities of the Organisation\n                                       for the Prohibition of Chemical Weapons and its organs, as well as to the privileges\n                                       and immunities of the Heads of Delegation, alternates and advisers attached to Heads\n                                       of Delegation, Permanent Representatives, members of the Permanent Missions, Delegates\n                                       of States Parties, and the Director-General and the staff of the Organisation for\n                                       the Prohibition of Chemical Weapons,\n\nAlso having regard to the provisions set forth in Annexes 2 and 3 of the Resolution\n                                       Establishing the Preparatory Commission for the Organisation for the Prohibition of\n                                       Chemical Weapons,\n\nConsidering that the establishment of the seat of the headquarters of the Organisation\n                                       for the Prohibition of Chemical Weapons in the territory of the Kingdom of the Netherlands\n                                       (The Hague) requires the conclusion of an agreement,\n\nHave agreed as follows:\n\nIn this Agreement:\n\n(a) \u201cConvention\u201d means the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use\n                                                of Chemical Weapons and on Their Destruction of 13 January 1993;\n\n(b) \u201cOPCW\u201d means the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons;\n\n(c) \u201cGovernment\u201d means the Government of the Kingdom of the Netherlands;\n\n(d) \u201cAppropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands\u201d means such state, municipal\n                                             or other authorities of the Kingdom of the Netherlands as may be appropriate in the\n                                             context of the relevant provisions of this Agreement and in accordance with the laws\n                                             and customs applicable in the Kingdom of the Netherlands;\n\n(e) \u201cParties\u201d means the OPCW and the Kingdom of the Netherlands;\n\n(f) \u201cHeadquarters\u201d means the area and any building, including any OPCW laboratory, equipment\n                                             store, conference facilities, parts of buildings, land or facilities ancillary thereto,\n                                             irrespective of ownership, used by the OPCW on a permanent basis or from time to time,\n                                             to carry out its official functions;\n\n(g) \u201cDirector-General\u201d means the Director-General referred to in Article VIII, paragraph 41, of the Convention;\n\n(h) \u201cState Party\u201d means a State Party to the Convention;\n\n(i) \u201cHead of Delegation\u201d means the accredited head of the delegation of a State Party\n                                             to the Conference of the States Parties and/or to the Executive Council;\n\n(j) \u201cAlternates for and advisers attached to Heads of Delegation\u201d means alternates for\n                                             and advisers attached to Heads of Delegation;\n\n(k) \u201cPermanent Representative\u201d means the principal representative of a State Party accredited\n                                             to the OPCW;\n\n(l) \u201cMembers of the Permanent Mission of a State Party\u201d includes any staff member of the\n                                             mission of the Permanent Representative to the OPCW;\n\n(m) \u201cDelegates of States Parties\u201d means the designated representatives of States Parties\n                                             and members of their delegations to any meeting of the OPCW which is not the Conference\n                                             of the States Parties or the Executive Council;\n\n(n) \u201cExperts\u201d means persons performing missions authorised by, serving on subsidiary bodies\n                                             of, or in any way, at its request, consulting with the OPCW, provided that they are\n                                             neither officials of the OPCW nor attached to Permanent Representatives;\n\n(o) \u201cOfficials of the OPCW\u201d means the Director-General and all members of the staff of\n                                             the Technical Secretariat of the OPCW, except those who are locally recruited and\n                                             remunerated on an hourly basis;\n\n(p) \u201cInspectors on mission\u201d means members of an inspection team as referred to in the\n                                             Convention (Verification Annex, Part I, paragraph 17) who are in possession of an inspection mandate issued by the Director-General to\n                                             conduct an inspection in accordance with the Convention;\n\n(q) \u201cMeetings convened by the OPCW\u201d means any meeting of any of the organs or subsidiary\n                                             organs of the OPCW, or any international conferences or other gatherings convened\n                                             by the OPCW or under its sponsorship;\n\n(r) \u201cProperty\u201d means all property, assets and funds, belonging to the OPCW or held or\n                                             administered by the OPCW in furtherance of its functions under the Convention and all income of the OPCW;\n\n(s) \u201cSamples\u201d means samples as defined in the Convention;\n\n(t) \u201cArchives of the OPCW\u201d means all records, correspondence, documents, manuscripts,\n                                             computer and media data, photographs, films, video and sound recordings belonging\n                                             to or held by the OPCW or any of its staff members in an official function, and any\n                                             other material which the Director-General and the Government may agree shall form\n                                             part of the archives of the OPCW;\n\n(u) \u201cThe Vienna Convention\u201d means the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961.\n\nThe OPCW shall possess full legal personality. In particular, it shall have the capacity:\n\n(a) to contract;\n\n(b) to acquire and dispose of movable and immovable property;\n\n(c) to institute and act in legal proceedings.\n\n1  The Government recognises the right of the OPCW to convene meetings at its discretion\n                                             within the headquarters in The Hague or, with the concurrence of the Government or\n                                             of any appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands designated by the\n                                             Government, elsewhere in the Kingdom of the Netherlands.\n\n2  The Government guarantees to the OPCW full freedom of assembly, of discussion, and\n                                             of decision. The Government shall take all proper steps to guarantee that no impediment\n                                             is placed in the way of conducting the proceedings of any meeting convened by the\n                                             OPCW.\n\n1  Within the scope of its official activities the OPCW shall enjoy immunity from any\n                                             form of legal process, except in the case of:\n\n(a) civil action by a third party for damages arising out of an accident caused by a vehicle\n                                                   belonging to or operated on behalf of the OPCW where these damages are not recoverable\n                                                   from insurance;\n\n(b) civil action relating to death or personal injury caused by an act or omission of\n                                                   the OPCW or officials of the OPCW in the Kingdom of the Netherlands.\n\n2  Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, the property, wherever\n                                             located and by whomsoever held, shall be immune from search, foreclosure, seizure,\n                                             all forms of attachment, injunction or other legal process except in so far as in\n                                             any particular case the OPCW shall have expressly waived its immunity. It is, however,\n                                             understood that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution.\n\n1  The property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from\n                                             search, requisition, seizure, confiscation, expropriation and any other form of interference,\n                                             whether by executive, administrative, judicial or legislative action.\n\n2  The archives and samples of the OPCW, wherever located and by whomsoever held, shall\n                                             be inviolable at any time.\n\n3  The equipment and other material necessary for the OPCW's activities shall be inviolable\n                                             at any time.\n\nThe appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands shall take whatever\n                                       action may be necessary to ensure that the OPCW shall not be dispossessed of all or\n                                       any part of the headquarters.\n\n1  The Government recognises the inviolability at any time of the headquarters, which\n                                             shall be under the control and authority of the OPCW as provided in this Agreement.\n\n2  The OPCW shall have the power to make regulations, operative within the headquarters,\n                                             for the purpose of establishing therein any conditions necessary for the full execution\n                                             of its functions. No laws of the Kingdom of the Netherlands which are inconsistent\n                                             with a regulation of the OPCW authorised by this Article shall, to the extent of such\n                                             inconsistency, be applicable within the headquarters. Any dispute between the OPCW\n                                             and the Kingdom of the Netherlands as to whether a regulation of the OPCW is authorised\n                                             by this Article or as to whether a law of the Kingdom of the Netherlands is inconsistent\n                                             with any regulation of the OPCW authorised by this Article, shall be promptly settled\n                                             by the procedure set out in Article 26, paragraph 2, of this Agreement. Pending such settlement, the regulation of the OPCW shall apply\n                                             and the law of the Kingdom of the Netherlands shall be inapplicable in the headquarters\n                                             to the extent that the OPCW claims it to be inconsistent with the regulation of the\n                                             OPCW.\n\n3  The OPCW shall inform the Government of regulations made which fall within paragraph\n                                             2 of this Article.\n\n4  Any person authorised to enter any place under any legal provision shall not exercise\n                                             that authority in respect of the headquarters unless prior express permission to do\n                                             so has been given by or on behalf of the Director-General. Any person who enters the\n                                             headquarters with the permission of the Director-General shall, if so requested by\n                                             or on behalf of the Director-General, leave the headquarters immediately.\n\n5  This Article shall not prevent the reasonable application of fire protection regulations\n                                             of the appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands. The consent of the\n                                             Director-General to entry into the headquarters shall be presumed if he or his authorised\n                                             representative cannot be reached in time.\n\n6  Service of legal process may take place within the headquarters only with the prior\n                                             consent of, and under conditions approved by, the Director-General.\n\n7  The Director-General shall prevent the headquarters from being used to harbour persons\n                                             who are avoiding arrest under any law of the Kingdom of the Netherlands, who are wanted\n                                             by the Government for extradition to another country, or who are endeavouring to evade\n                                             service of legal process.\n\n1  The appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands shall exercise due\n                                             diligence to ensure that the security and tranquillity of the headquarters are not\n                                             impaired by any person or group of persons attempting unauthorised entry into, or\n                                             creating disturbances in, the immediate vicinity of the headquarters. As may be required\n                                             for this purpose, the appropriate authorities shall provide adequate police protection\n                                             on the boundaries and in the vicinity of the headquarters.\n\n2  If so requested by the Director-General, the appropriate authorities of the Kingdom\n                                             of the Netherlands shall provide a sufficient number of police for the preservation\n                                             of law and order in the headquarters.\n\n3  The appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands shall take all reasonable\n                                             steps to ensure that the amenities of the headquarters are not prejudiced and that\n                                             the purposes for which the headquarters are required are not obstructed by any use\n                                             made of the land or buildings in the vicinity of the headquarters. The OPCW shall\n                                             take all reasonable steps to ensure that the amenities of the land in the vicinity\n                                             of the headquarters are not prejudiced by any use made of the land or buildings in\n                                             the headquarters.\n\n1  The appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands shall exercise, as\n                                             far as it is within their competence, and to the extent requested by the Director-General,\n                                             their respective powers to ensure that the headquarters shall be supplied, on fair\n                                             conditions and on equitable terms, with the necessary services including, without\n                                             limitation by reason of this enumeration, electricity, water, sewerage, gas, post,\n                                             telephone, telegraph, any means of communication, local transportation, drainage,\n                                             collection of refuse, fire protection and snow removal from public streets.\n\n2  In case of any interruption or threatened interruption of any such services, the\n                                             OPCW shall be accorded the priority given to essential agencies and organs of the\n                                             Government, and the Government shall take steps accordingly to ensure that the work\n                                             of the OPCW is not prejudiced.\n\n3  The Director-General shall, upon request, make suitable arrangements to enable duly\n                                             authorised representatives of the appropriate bodies to inspect, repair, maintain,\n                                             reconstruct or relocate utilities, conduits, mains and sewers within the headquarters\n                                             under conditions which shall not unreasonably disturb the carrying out of the functions\n                                             of the OPCW. Underground work may be undertaken in the headquarters only in consultation\n                                             with the Director-General or an official designated by him, and under conditions which\n                                             shall not disturb the carrying out of the functions of the OPCW.\n\n4  Where the services referred to in paragraph 1 of this Article are supplied by appropriate\n                                             authorities of the Kingdom of the Netherlands, or where the prices thereof are under\n                                             their control, the OPCW shall be supplied at tariffs which shall not exceed the lowest\n                                             rates accorded to essential agencies and organs of the Government.\n\n1  The Government shall permit the OPCW to communicate, freely and without a need for\n                                             special permission, for all official purposes, and shall protect the right of the\n                                             OPCW to do so. The OPCW shall have the right to use codes and to dispatch and receive\n                                             official correspondence and other official communications by courier or in sealed\n                                             bags, which shall be subject to the same privileges and immunities as diplomatic couriers\n                                             and bags.\n\n2  The OPCW shall enjoy, as far as may be compatible with the International Telecommunications\n                                             Convention of 6 November 1982, for its official communications, treatment not less\n                                             favourable than that accorded by the Government to any other organisation or government,\n                                             including diplomatic missions of such other governments, in the matter of priorities\n                                             and rates for mails, cables, telegrams, telexes, radiograms, television, telephone,\n                                             fax, and other communications, and press rates for information to the press and radio.\n\n3  The Government recognises the right of the OPCW to publish and broadcast freely within\n                                             the Kingdom of the Netherlands for purposes specified in the Convention. All official communications directed to the OPCW and all outward official communications\n                                             of the OPCW, by whatever means or whatever form transmitted, shall be inviolable.\n                                             Such inviolability shall extend, without limitation by reason of this enumeration,\n                                             to publications, still and moving pictures, videos, films, sound recordings and software.\n\n4  The OPCW may install and use a wireless transmitter with the consent of the Government,\n                                             which shall not be unreasonably withheld once the wave length has been agreed upon.\n\n5  Nothing in paragraphs 3 and 4 in this Article shall be interpreted as exempting the\n                                             OPCW from the application of any laws of the Kingdom of the Netherlands, or of any\n                                             international conventions to which the Kingdom of the Netherlands is a party, relating\n                                             to copyrights.\n\n1  Within the scope of its official activities, the OPCW, its assets, income and other\n                                             property shall be exempt from all direct taxes, whether levied by national, provincial\n                                             or local authorities.\n\n2  Within the scope of its official activities, the OPCW shall be exempt from:\n\n(a) motor vehicle tax (motorrijtuigenbelasting);\n\n(b) tax on passenger motor vehicles and motorcycles (BPM);\n\n(c) value-added tax paid on all goods and services supplied on a recurring basis or involving\n                                                   considerable expenditure (omzetbelasting);\n\n(d) excise duty (accijns) included in the price of alcoholic beverages and hydrocarbons;\n\n(e) import (and export) taxes and duties (belastingen bij invoer en uitvoer);\n\n(f) insurance tax (assurantiebelasting);\n\n(g) real property transfer tax (overdrachtsbelasting);\n\n(h) any other taxes and duties of a substantially similar character to the taxes and duties\n                                                   provided for in this paragraph, imposed by the Netherlands subsequent to the date\n                                                   of signature of this Agreement.\n\n3  The exemptions provided for in subparagraphs 2(c), 2(d), 2(f), 2(g) of this Article\n                                             may be granted by way of a refund under conditions to be agreed upon by the OPCW and\n                                             the Government.\n\n4  Goods acquired or imported under the terms set out in paragraph 2 of this Article\n                                             shall not be sold, given away or otherwise disposed of, except in accordance with\n                                             conditions agreed upon with the Government.\n\n5  The OPCW may establish a tax- and duty-free commissary for the sale of limited quantities\n                                             of certain articles for personal use or consumption and not for gift or sale, under\n                                             conditions to be agreed upon by the Parties. This commissary will be open to officials\n                                             of the OPCW, except for officials who are Netherlands citizens or permanently resident\n                                             in the Kingdom of the Netherlands. It may also be open to Heads of Delegation, Permanent\n                                             Representatives, alternates for and advisers attached to Heads of Delegation, and\n                                             Members of the Permanent Missions and Delegates of States Parties who have diplomatic\n                                             status.\n\nWithout being subject to any financial controls, regulations, notification requirements\n                                       in respect of financial transactions, or moratoria of any kind, the OPCW may freely:\n\n(a) purchase any currencies through authorised channels and hold and dispose of them;\n\n(b) operate accounts in any currency;\n\n(c) purchase through authorised channels, hold and dispose of funds, securities and gold;\n\n(d) transfer its funds, securities, gold and currencies to or from the Kingdom of the\n                                             Netherlands, to or from any other country, or within the Kingdom of the Netherlands\n                                             and convert any currency held by it into any other currency; and\n\n(e) raise funds in any manner which it deems desirable, except that with respect to the\n                                             raising of funds within the Kingdom of the Netherlands, the OPCW shall obtain the\n                                             concurrence of the Government.\n\nArticles imported or exported by the OPCW for official purposes shall be exempt from\n                                       all prohibitions and restrictions imposed by the Government on imports and exports.\n\n1  The Government shall take all necessary measures to facilitate and allow the entry\n                                             into and sojourn in the territory of the Kingdom of the Netherlands and shall place\n                                             no impediment in the way of the departure from the territory of the Kingdom of the\n                                             Netherlands of the persons listed below, whatever their nationality, and shall ensure\n                                             that no impediment is placed in the way of their transit to or from the headquarters\n                                             and shall afford them any necessary protection in transit:\n\n(a) Heads of Delegation, alternates for and advisers attached to Heads of Delegation,\n                                                   Permanent Representatives and Members of the Permanent Missions of States Parties,\n                                                   their families and other members of their households, as well as administrative and\n                                                   technical staff attached to Heads of Delegation or Permanent Representatives and the\n                                                   spouses and dependent children of such personnel;\n\n(b) Delegates of States Parties, their spouses and dependent children, as well as administrative\n                                                   and technical staff attached to delegates of States Parties and the spouses and dependent\n                                                   children of such personnel;\n\n(c) officials of the OPCW, their families and dependent members of their households;\n\n(d) representatives and officials of international organisations with which the OPCW has\n                                                   concluded agreements or arrangements in accordance with the Convention, who have official\n                                                   business with the OPCW, and their spouses and dependent children;\n\n(e) experts and their spouses and dependent children.\n\n2  This Article shall not apply in the case of general interruptions of transportation,\n                                             which shall be dealt with as provided in Article 9, paragraph 2 of this Agreement, and shall not impair the effectiveness of generally applicable\n                                             laws relating to the operation of means of transportation.\n\n3  Visas which may be required for persons referred to in this Article shall be granted\n                                             without charge. The Government shall take all necessary measures to ensure that visas\n                                             are issued as promptly as possible in order to allow the timely conduct of official\n                                             business with the OPCW.\n\n4  No activity performed by any person referred to in this Article in his official capacity\n                                             with respect to the OPCW as indicated in paragraph 1 of this Article shall constitute\n                                             a reason for preventing his entry into or his departure from the territory of the\n                                             Kingdom of the Netherlands or for requiring him to leave such territory.\n\n5  No person referred to in paragraph 1(d) - (e) of this Article, except for officials\n                                             of international organisations whose expulsion procedures are covered by special agreements\n                                             to which the Kingdom of the Netherlands is a party, shall be required by the Government\n                                             to leave the Kingdom of the Netherlands except in the event of an abuse of the right\n                                             of residence. No proceeding shall be instituted to require any such person to leave\n                                             the Kingdom of the Netherlands except with the prior approval of the Minister for\n                                             Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands. Such approval shall be given only\n                                             in consultation with the Director-General. If expulsion proceedings are taken against\n                                             any such person, the Director-General shall have the right to appear or to be represented\n                                             in such proceedings on behalf of the person against whom such proceedings are instituted.\n\n6  This Article shall not prevent the Government from requiring that persons claiming\n                                             the rights granted by this Article comply with quarantine and health regulations.\n\n7  The Director-General and the appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands\n                                             shall, at the request of either of them, consult as to methods of facilitating entrance\n                                             into the Kingdom of the Netherlands by persons coming from abroad who wish to visit\n                                             the headquarters and who do not enjoy the privileges provided by this Article.\n\nPermanent Missions of States Parties established in the Kingdom of the Netherlands,\n                                       including their premises as defined in the Vienna Convention, shall enjoy the same privileges and immunities as are accorded to diplomatic missions\n                                       established in the Kingdom of the Netherlands in accordance with the Vienna Convention.\n\n1  Each Head of Delegation and Permanent Representative shall be entitled, within the\n                                             Kingdom of the Netherlands, to the same privileges and immunities as the Government\n                                             accords to heads of diplomatic missions accredited to the Kingdom of the Netherlands\n                                             in accordance with the Vienna Convention.\n\n2  Staff members of Permanent Missions of States Parties shall be entitled to the same\n                                             privileges and immunities as the Government accords to members, having comparable\n                                             rank, of the staff of diplomatic missions established in the Kingdom of the Netherlands\n                                             in accordance with the Vienna Convention.\n\n3  The spouses, children and dependent members of the households of persons referred\n                                             to in this Article shall enjoy the same privileges and immunities as the spouses,\n                                             children and dependent members of the households of persons in diplomatic missions\n                                             having comparable rank under the Vienna Convention.\n\n1  Delegates of States Parties, and alternates for and advisers attached to Heads of\n                                             Delegation, shall, without prejudice to any other privileges and immunities which\n                                             they may enjoy while exercising their functions and during their journeys to and from\n                                             the headquarters, enjoy within and with respect to the Kingdom of the Netherlands\n                                             the following privileges and immunities:\n\n(a) immunity from personal arrest or detention;\n\n(b) immunity from legal process of any kind in respect of words spoken or written, and\n                                                   of all acts done by them, in the performance of their official functions; such immunity\n                                                   to continue although the persons concerned may no longer be engaged in the performance\n                                                   of such functions;\n\n(c) inviolability of all papers, documents and other official material;\n\n(d) the right to use codes and to dispatch or receive papers, correspondence or other\n                                                   official material by courier or in sealed bags;\n\n(e) exemption with respect to themselves, their spouses and their dependent children from\n                                                   immigration restrictions, alien registration and national service obligations;\n\n(f) the same protection and repatriation facilities as are accorded in time of international\n                                                   crisis to members, having comparable rank, of the staff of diplomatic missions established\n                                                   in the Kingdom of the Netherlands;\n\n(g) the same privileges with respect to currency and exchange restrictions as the Government\n                                                   accords to representatives of foreign governments on temporary official missions;\n                                                   and\n\n(h) the same immunities and facilities with respect to their personal and official baggage\n                                                   as the Government accords to members, having comparable rank, of the staff of diplomatic\n                                                   missions established in the Kingdom of the Netherlands.\n\n2  Subparagraphs (e) - (h) of paragraph 1 of this Article shall not apply to Delegates\n                                             of States Parties who are Netherlands citizens or permanently resident in the Kingdom\n                                             of the Netherlands.\n\n3  Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during\n                                             which the persons designated in paragraph 1 of this Article may be present in the\n                                             Kingdom of the Netherlands for the discharge of their duties shall not be considered\n                                             as periods of residence. In particular, such persons shall be exempt from taxation\n                                             on their salaries and emoluments during such periods of duty.\n\n1  Officials of the OPCW shall enjoy within and with respect to the Kingdom of the Netherlands\n                                             the following privileges and immunities:\n\n(a) immunity from arrest or detention and from inspection or seizure of their official\n                                                   baggage, to the extent provided under subparagraphs 2(c) and 2(d) of this Article;\n\n(b) immunity from legal process of any kind in respect of words spoken or written, and\n                                                   of acts performed by them, in their official capacity; such immunity to continue although\n                                                   the persons concerned may have ceased to be officials of the OPCW; in any event, such\n                                                   immunity, as well as any immunity provided under subparagraphs 2(c) and 2(d) of this\n                                                   Article, shall not extend to civil action by a third party for damage arising from\n                                                   an accident caused by a motor vehicle belonging to, driven by or operated on behalf\n                                                   of an official of the OPCW or in respect of a motor traffic offence involving such\n                                                   vehicle;\n\n(c) exemption from taxation in respect of the salaries, emoluments, pay and indemnities\n                                                   paid to them, directly or indirectly, in respect of their employment with the OPCW;\n                                                   the Government shall not take income so exempted into account when assessing the amount\n                                                   of tax to be applied to income from other sources;\n\n(d) exemption, with respect to themselves, their spouses, their dependent relatives and\n                                                   other members of their households, from immigration restrictions and alien registration;\n\n(e) exemption, with respect to themselves, their spouses, their dependent relatives and\n                                                   other members of their households, from national service obligations, provided that,\n                                                   with respect to citizens of the Kingdom of the Netherlands, such exemption shall be\n                                                   confined to officials whose names have, by reason of their duties, been placed upon\n                                                   a list compiled by the Director-General and approved by the Government; provided further\n                                                   that should officials other than those listed, who are citizens of the Kingdom of\n                                                   the Netherlands, be called up for national service, the Government shall, upon request\n                                                   of the Director-General, grant such temporary deferments in the call-up of such officials\n                                                   as may be necessary to avoid interruption of the essential work of the OPCW;\n\n(f) freedom to acquire or maintain within the Kingdom of the Netherlands or elsewhere\n                                                   foreign securities, foreign currency accounts and other movable and, under the same\n                                                   conditions applicable to citizens of the Kingdom of the Netherlands, immovable property;\n                                                   and at the termination of their employment with the OPCW the right to take out of\n                                                   the Kingdom of the Netherlands through authorised channels without prohibition, or\n                                                   restriction, their funds;\n\n(g) the same protection and repatriation facilities with respect to themselves, their\n                                                   spouses, their dependent relatives and other members of their households as are accorded\n                                                   in time of international crisis to members, having comparable rank, of the staff of\n                                                   diplomatic missions established in the Kingdom of the Netherlands.\n\n2  In addition to the privileges and immunities specified in paragraph 1 of this Article:\n\n(a) the Director-General shall be accorded the privileges and immunities, exemptions and\n                                                   facilities accorded to heads of diplomatic missions accredited to the Government in\n                                                   accordance with the Vienna Convention;\n\n(b) the Deputy Directors-General shall also be accorded the privileges and immunities,\n                                                   exemptions and facilities accorded to heads of diplomatic missions accredited to the\n                                                   Government in accordance with the Vienna Convention;\n\n(c) officials having the professional grade of P-5 and above, and such additional categories\n                                                   of officials as may be designated, in agreement with the Government, by the Director-General,\n                                                   in consultation with the Executive Council, on the grounds of the responsibilities\n                                                   of their positions in the OPCW, shall be accorded the same privileges and immunities,\n                                                   exemptions and facilities as the Government accords to diplomatic agents of comparable\n                                                   rank of the diplomatic missions established in the Kingdom of the Netherlands, in\n                                                   conformity with the Vienna Convention;\n\n(d) officials having the grade of P-4 and below shall be accorded the same privileges\n                                                   and immunities, exemption and facilities as the Government accords to members of the\n                                                   administrative and technical staff of the diplomatic missions established in the Kingdom\n                                                   of the Netherlands, in conformity with the Vienna Convention, provided that the immunity from criminal jurisdiction and personal inviolability\n                                                   shall not extend to acts performed outside the course of their official duties;\n\n(e) inspectors on mission shall be permitted to leave and enter the territory of the Kingdom\n                                                   of the Netherlands, by whatsoever means of transportation, with their equipment and\n                                                   with samples. The appropriate authorities of the Kingdom of the Netherlands shall\n                                                   provide them, where appropriate, with priority treatment and priority luggage handling\n                                                   with regard to customs and security controls. The transport of toxic chemicals shall\n                                                   comply with the rules and regulations of the Kingdom of the Netherlands concerning\n                                                   the handling of such articles.\n\n3  Officials of the OPCW who are Netherlands citizens or permanently resident in the\n                                             Kingdom of the Netherlands shall enjoy the privileges and immunities, exemptions and\n                                             facilities accorded by this Agreement to the extent recognised by international law,\n                                             provided, however, that Article 22, paragraph 1 and Article 18, subparagraph 1(a) regarding their official baggage, and subparagraphs\n                                             1(b), 1(c) and 1(e) of this Agreement, shall, in any event, apply to them.\n\n1  Experts shall enjoy, within and with respect to the Kingdom of the Netherlands, the\n                                             following privileges and immunities so far as may be necessary for the effective exercise\n                                             of their functions and during their journeys in connection with such functions and\n                                             during attendance at the headquarters:\n\n(a) immunity from personal arrest or detention and from inspection or seizure of their\n                                                   official baggage;\n\n(b) immunity from legal process of any kind with respect to words spoken or written, and\n                                                   all acts done by them, in the performance of their official functions, such immunity\n                                                   to continue although the persons concerned may no longer be employed on missions for,\n                                                   serving on committees of, or acting as consultants for, the OPCW, or may no longer\n                                                   be present at the headquarters or attending meetings convened by the OPCW. In any\n                                                   event, such immunity shall not extend to civil action by a third party for damage\n                                                   arising from an accident caused by a motor vehicle belonging to, driven by or operated\n                                                   on behalf of the expert or in respect of a motor traffic offence involving such vehicle;\n\n(c) inviolability of all papers, documents and other official material;\n\n(d) the right, for the purpose of all communications with the OPCW, to use codes and to\n                                                   dispatch or receive papers, correspondence or other official material by courier or\n                                                   in sealed bags;\n\n(e) exemption with respect to themselves and their spouses from immigration restrictions,\n                                                   alien registration and national service obligations;\n\n(f) the same protection and repatriation facilities as are accorded in time of international\n                                                   crisis to members having comparable rank, of the staff of diplomatic missions established\n                                                   in the Kingdom of the Netherlands; and\n\n(g) the same privileges with respect to currency and exchange restrictions as are accorded\n                                                   to representatives of foreign Governments on temporary official missions.\n\n2  Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during\n                                             which the persons designated in paragraph 1 of this Article and who are not already\n                                             residents of the Kingdom of the Netherlands, may be present in the Kingdom of the\n                                             Netherlands for the discharge of their duties shall not be considered as periods of\n                                             residence. In particular, such persons shall be exempt from taxation on their salaries\n                                             and emoluments received from the OPCW during such periods of duty.\n\n3  Experts who are citizens of, or permanently resident in, the Kingdom of the Netherlands\n                                             shall enjoy only the privileges and immunities, exemptions and facilities accorded\n                                             by subparagraph 1(a) regarding their official baggage and subparagraphs 1(b), 1(c),\n                                             1(d) and 1(g) of this Article.\n\nThe status of representatives and officials of States not Party to the Convention with which the OPCW has concluded agreements or arrangements in accordance with the\n                                       Convention, who have official business with the OPCW, will be determined in such agreements\n                                       or arrangements.\n\n1  The OPCW shall promptly notify the Government of:\n\n(a) the list of Heads of Delegation, Permanent Representatives, Delegates of States Parties\n                                                   and other persons within the scope of Articles 16, 17 and 19 of this Agreement, and shall revise such list from time to time as may be necessary;\n\n(b) the appointment of the Director-General, the Deputy Directors-General, and other officials\n                                                   of the OPCW, their arrival and their final departure, or the termination of their\n                                                   functions with the OPCW;\n\n(c) the arrival and final departure of members of the families forming part of the households\n                                                   of the persons referred to in subparagraph 1(b) of this Article and, where appropriate,\n                                                   the fact that a person has ceased to form part of the household; and\n\n(d) the arrival and final departure of domestic employees of persons referred to in subparagraph\n                                                   1(b) of this Article and, where appropriate, the fact that they are leaving the employ\n                                                   of such persons.\n\n2  The Government shall issue to Heads of Delegation, Permanent Representatives, Delegates\n                                             of States Parties, other persons within the scope of Articles 16, 17 and 19 of this Agreement and members of their families who form part of their households\n                                             and domestic employees of persons referred to under subparagraph 1(a) of this Article\n                                             an identity card bearing the photograph of the holder. This card shall serve to identify\n                                             the holder in relation to all authorities of the Kingdom of the Netherlands.\n\n3  The Government shall issue to the Director-General, the Deputy Directors-General\n                                             and other officials of the OPCW and members of their families who form part of their\n                                             households and domestic employees of persons referred to under subparagraph 1(b) of\n                                             this Article an identity card bearing the photograph of the holder. This card shall\n                                             serve to identify the holder in relation to all authorities of the Kingdom of the\n                                             Netherlands.\n\n1  For the social security scheme established by or conducted under the authority of\n                                             the OPCW, the OPCW and the officials of the OPCW to whom the above-mentioned scheme\n                                             applies shall be exempt from all compulsory contributions to the social security organisations\n                                             of the Kingdom of the Netherlands. Consequently, they shall not be covered by the\n                                             social security regulations of the Kingdom of the Netherlands.\n\n2  Any provident fund established by or conducted under the authority of the OPCW shall\n                                             enjoy legal capacity in the Kingdom of the Netherlands if the OPCW so requests and\n                                             shall enjoy the same exemptions, privileges and immunities as the OPCW itself.\n\n3  The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply, mutatis mutandis, to spouses and dependent relatives forming part of the households of the persons\n                                             referred to in paragraph 1 of this Article, unless they are employed in the Kingdom\n                                             of the Netherlands by an employer other than the OPCW or receive Netherlands social\n                                             security benefit.\n\nSpouses and members of the family forming part of the households of officials of the\n                                       OPCW shall be granted temporary working permits for the duration of the employment\n                                       of those officials with the OPCW in the Kingdom of the Netherlands.\n\n1  The privileges and immunities granted under the provisions of this Agreement are\n                                             conferred in the interests of the OPCW and not for the personal benefit of the individuals\n                                             themselves. It is the duty of the OPCW and all persons enjoying such privileges and\n                                             immunities to observe in all other respects the laws and regulations of the Kingdom\n                                             of the Netherlands.\n\n2  This Agreement shall apply irrespective of whether the Government maintains or does\n                                             not maintain diplomatic relations with the State concerned and irrespective of whether\n                                             the State concerned grants a similar privilege or immunity to the diplomatic envoys\n                                             or citizens of the Kingdom of the Netherlands.\n\n3  The privileges and immunities granted to officials of the OPCW and experts under\n                                             the provisions of this Agreement are granted on the understanding that the OPCW shall\n                                             waive the immunity of the persons concerned in any circumstances in which the OPCW\n                                             considers that such immunity would impede the course of justice, and whenever it can\n                                             be waived without prejudice to the purpose for which it was granted.\n\n4  The OPCW shall cooperate at all times with the appropriate authorities of the Kingdom\n                                             of the Netherlands to facilitate the proper administration of justice and shall prevent\n                                             any abuse of the privileges and immunities granted under the provisions of this Agreement\n                                             by officials of the OPCW.\n\n5  Should the Government consider that an abuse by an official of the OPCW or an expert\n                                             of a privilege or immunity conferred by this Agreement has occurred, the Director-General\n                                             shall, upon request, consult with the appropriate Netherlands authorities to determine\n                                             whether any such abuse has occurred. If such consultations fail to achieve a result\n                                             satisfactory to the Director-General and to the Government, the matter shall be determined\n                                             in accordance with the procedure set out in Article 26, paragraph 2, of this Agreement.\n\n6  The Director-General shall have the right and the duty to waive the immunity of any\n                                             official of the OPCW or of an expert in cases when the immunity would impede the course\n                                             of justice and can be waived without prejudice to the interests of the OPCW. In respect\n                                             of the Director-General, the OPCW has a similar right and duty, which shall be performed\n                                             by the Executive Council.\n\nThe Kingdom of the Netherlands shall not incur by reason of the location of the headquarters\n                                       of the OPCW within its territory any international responsibility for acts or omissions\n                                       of the OPCW or of its officials acting or abstaining from acting within the scope\n                                       of their functions, other than the international responsibility which the Kingdom\n                                       of the Netherlands would incur on the same footing as other States Parties.\n\n1  The OPCW shall make provision for appropriate methods of settlement of:\n\n(a) disputes arising out of contracts and disputes of a private law character to which\n                                                   the OPCW is a party; and\n\n(b) disputes involving an official of the OPCW or an expert who, by reason of his official\n                                                   position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived by the OPCW.\n\n2  Any dispute between the OPCW and the Government concerning the interpretation or\n                                             application of this Agreement, or any question affecting the headquarters or the relationship\n                                             between the OPCW and the Government, which is not settled amicably, shall be referred\n                                             for final decision to a tribunal of three arbitrators, at the request of either Party\n                                             to the dispute. Each Party shall appoint one arbitrator. The third, who shall be chairman\n                                             of the tribunal, is to be chosen by the first two arbitrators.\n\n3  If one of the Parties fails to appoint an arbitrator and has not taken steps to do\n                                             so within two months following a request from the other Party to make such an appointment,\n                                             the other Party may request the President of the International Court of Justice to\n                                             make such an appointment.\n\n4  Should the first two arbitrators fail to agree upon the third within two months following\n                                             their appointment, either Party may request the President of the International Court\n                                             of Justice to make such an appointment.\n\n5  The tribunal shall conduct its proceedings in accordance with the Permanent Court\n                                             of Arbitration Optional Rules for Arbitration Involving International Organisations\n                                             and States, as in force on the date of the signature of this Agreement.\n\n6  The tribunal shall reach its decision by a majority of votes. Such decision shall\n                                             be final and binding on the Parties to the dispute.\n\n1  This Agreement shall be construed in the light of its primary purpose of enabling\n                                             the OPCW at its headquarters in the Kingdom of the Netherlands fully and efficiently\n                                             to discharge its responsibilities and fulfil its purposes.\n\n2  Whenever this Agreement imposes obligations on the appropriate authorities of the\n                                             Kingdom of the Netherlands, the ultimate responsibility for the fulfilment of such\n                                             obligations shall rest with the Government.\n\nThis Agreement shall cease to be in force by mutual consent of the OPCW and the Government.\n\n1  This Agreement may be amended at any time.\n\n2  Any such amendment shall be agreed by mutual consent and shall be effected by an\n                                             Exchange of Notes.\n\n3  Consultations with respect to amendment of this Agreement may be entered into by\n                                             the OPCW and the Government at the request of either Party.\n\nThe Separate Arrangement concluded together with this Agreement forms an integral part thereof. Any reference\n                                       to the Agreement includes the Separate Arrangement.\n\n1  This Agreement shall enter into force on the day after both Parties have notified\n                                             each other in writing that the legal requirements for entry into force have been complied\n                                             with.\n\n2  With respect to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the\n                                             part of the Kingdom in Europe only.\n\nDONE at The Hague on 22 May 1997 in two copies in the Arabic, Chinese, English, French,\n                                    Russian, Spanish and Dutch languages, each text being equally authentic.\n\nFor the Kingdom of the Netherlands\n\n(sd.) D. J. VAN DEN BERG\n\nFor the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons\n\n(sd.) J. M. BUSTANI\n\nFor the purposes of exemption from value-added tax on any goods or services necessary\n                                       for the OPCW's official activities involving considerable expenditure, \u201cconsiderable\n                                       expenditure\u201d means, in accordance with the regulations in force, an amount above the\n                                       threshold of Dfl. 500 per invoice.\n\nThe Government hereby sets forth the conditions under which goods acquired or imported\n                                       under the terms set out in paragraph 4 of Article 11 may be sold, given away, or otherwise disposed of.\n\n(a) As a general principle, the Government grants the OPCW a fixed time period of five\n                                             years for reducing to zero the value on sale/disposal, for the purpose of duties and\n                                             tax exemptions, of all movable goods, except motor vehicles. After this five-year\n                                             time period, goods may be sold free of taxes and duties. This \u201creduction\u201d of all goods\n                                             to zero value in a five-year period is accomplished in steps of 10% for each period\n                                             of six months. However, if the local market value of the above-mentioned goods has\n                                             declined to an amount lower than calculated above, this lower amount shall prevail.\n\n(b) It is also understood as a general principle that the OPCW has the right to sell any\n                                             of its goods at any time to a person or entity who/which is entitled in the Kingdom\n                                             of the Netherlands to an exemption from taxes and/or duties on those goods. At an\n                                             appropriate time, the Government will provide information concerning the standing\n                                             procedure required to handle the exemption in those cases, not only for motor vehicles,\n                                             but also for other goods.\n\n(c) In the case of motor vehicles, the Government grants the OPCW the following rights:\n\n(i) motor vehicles imported tax-exempt from within the European Union may be sold two\n                                                   years after their acquisition on condition that those cars be sold to entrepreneurs\n                                                   who have to take into account the standing procedures in the Kingdom of the Netherlands\n                                                   with respect to VAT; and\n\n(ii) motor vehicles imported from outside the European Union exempt from duties and taxes\n                                                   may be sold two years after their acquisition on condition that those cars be sold\n                                                   to entrepreneurs whohave to take into account the standing procedures in the Kingdom\n                                                   of the Netherlands with respect to VAT and import duties.\n\n(d) With respect to data processing and communications equipment, the Government grants\n                                             the OPCW a fixed-term period of five years for reducing the value of the equipment\n                                             to zero, as described in subparagraph 2(a) above. After a period of two years, the\n                                             OPCW is also granted the right to sell the equipment to entrepreneurs who have to\n                                             take into account the standing procedure in the Kingdom of the Netherlands with respect\n                                             to VAT and/or import duties. If in practice certain equipment turns out to be no longer\n                                             of use to the OPCW within a period shorter than two years, while it could still be\n                                             sold to an entrepreneur, the Government is willing to favour a solution on an ad hoc\n                                             basis. If the local market value of the above-mentioned goods has declined to an amount\n                                             lower than calculated above, this lower amount shall prevail.\n\n(e) It is understood that the OPCW also has the right to dispose of exempt purchased goods\n                                             at any moment without payment or taxes and/or duties, through exportation to a country\n                                             outside the European Union or by destroying them.\n\n(f) The OPCW shall inform the Government of its disposal of exempt purchased goods. The\n                                             procedure for informing the Government shall be effected in such a manner as to minimise\n                                             the administrative burden.\n\n(a) Subject to the provisions of Article 18 of the Headquarters Agreement, officials of\n                                             the OPCW who are neither Netherlands citizens nor persons permanently resident in\n                                             the Kingdom of the Netherlands shall, as far as the levying of Netherlands income\n                                             tax is concerned, be taxed only on domestic income within the meaning of sections\n                                             48 and 49 of the 1964 Income Tax Act, received outside the OPCW function. As far as\n                                             the levying of Netherlands wealth tax is concerned, only domestic wealth within the\n                                             meaning of sections 12 and 13 of the 1964 Wealth Tax Act will be taxed. In this respect,\n                                             the officials of the OPCW concerned are subject to the same treatment as members of\n                                             diplomatic missions.\n\n(b) Officials of the OPCW of grade P-5 and above shall be granted exemption from VAT,\n                                             under article 33 in conjunction with article 36 of the Regulations implementing the\n                                             1959 State Taxes Act (Algemene wet inzake rijksbelastingen). The condition of reciprocity is not required.\n\n(c) Officials of the OPCW who are eligible for the privileges and immunities laid down\n                                             in the Vienna Convention shall be granted exemption from all taxes and duties if they import into or purchase\n                                             within the European Union a motor vehicle intended for private use. After taxes and\n                                             duties have been paid on the residual value of such a vehicle or after the car has\n                                             been sold outside the European Union, another motor vehicle may be purchased tax-free.\n                                             The exemption also applies to motor vehicle tax and excise duty on engine fuels. Officials\n                                             of grade P-5 and above who live with their spouse shall also be granted exemption\n                                             from all taxes related to a second motor vehicle in accordance with the regulations\n                                             in force.\n\n(d) Officials of the OPCW who are eligible for the privileges and immunities laid down\n                                             in the Vienna Convention shall be granted diplomatic exemption from municipal taxes, including the user component\n                                             of property tax.\n\n(e) Officials of the OPCW shall, in accordance with the regulations in force, have relief\n                                             from import duties, taxes, except payments for services, in respect of their furniture\n                                             and personal effects and the right to export furniture and personal effects with relief\n                                             from duty on termination of their duties in the Netherlands. Personal effects may\n                                             include a reasonable number of cars that have been in use in the household and that\n                                             are older than six months.\n\nf. If the regulations relating to diplomatic staff or international officials who are\n                                             deemed to be of the same status as officials of the OPCW are amended, the regulations\n                                             applicable to officials of the OPCW will also be amended.\n\n(a) If and to the extent that the Government shall, in the future, enter into an agreement\n                                             with any intergovernmental organisation containing terms or conditions more favourable\n                                             to that organisation than comparable terms or conditions in this Agreement, the Government\n                                             shall extend such more favourable terms or conditions to the OPCW or to any person\n                                             entitled to privileges and immunities under this Agreement.\n\n(b) The Government shall inform the OPCW of the office designated by the Ministry of Foreign\n                                             Affairs to serve as official contact point and to be primarily responsible for all\n                                             matters in relation to this Agreement. The OPCW shall be informed promptly about this\n                                             designation and of any subsequent changes in this regard.\n\nLe Royaume des Pays-Bas\n\net\n\nL'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques\n\nConsid\u00e9rant que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage\n                                          et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction instituant l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques est entr\u00e9e en vigueur\n                                       le 29 avril 1997,\n\nConsid\u00e9rant que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a son si\u00e8ge\n                                       \u00e0 La Haye (Royaume des Pays-Bas), conform\u00e9ment au paragraphe 3 de l'Article VIII de la Convention,\n\nAyant \u00e0 l'esprit les dispositions de la Convention concernant le statut juridique et les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s de l'Organisation pour\n                                       l'interdiction des armes chimiques et de ses organes, ainsi que les privil\u00e8ges et\n                                       immunit\u00e9s des chefs de d\u00e9l\u00e9gation, des suppl\u00e9ants et des conseillers attach\u00e9s aux\n                                       chefs de d\u00e9l\u00e9gation, des repr\u00e9sentants permanents, des membres des missions permanentes,\n                                       des d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties et du Directeur g\u00e9n\u00e9ral de l'Organisation pour l'interdiction\n                                       des armes chimiques et de ses fonctionnaires,\n\nAyant \u00e9galement \u00e0 l'esprit les dispositions des annexes 2 et 3 de la R\u00e9solution sur\n                                       la constitution de la Commission pr\u00e9paratoire de l'Organisation pour l'interdiction\n                                       des armes chimiques,\n\nConsid\u00e9rant que l'\u00e9tablissement du si\u00e8ge de l'Organisation pour l'interdiction des\n                                       armes chimiques sur le territoire du Royaume des Pays-Bas, \u00e0 La Haye, exige la conclusion\n                                       d'un accord,\n\nSont convenus de ce qui suit:\n\nAux fins du pr\u00e9sent accord:\n\na) l'expression \u00abConvention\u00bb d\u00e9signe la Convention du 13 janvier 1993 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication,\n                                                du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction;\n\nb) l'expression \u00abOIAC\u00bb d\u00e9signe l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques;\n\nc) l'expression \u00abGouvernement\u00bb d\u00e9signe le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas;\n\nd) l'expression \u00abautorit\u00e9s comp\u00e9tentes du Royaume des Pays-Bas\u00bb d\u00e9signe les autorit\u00e9s\n                                             nationales, municipales ou autres du Royaume des Pays-Bas comp\u00e9tentes \u00e0 l'\u00e9gard des\n                                             dispositions pertinentes du pr\u00e9sent accord et en conformit\u00e9 avec les lois et coutumes\n                                             applicables dans le Royaume des Pays-Bas;\n\ne) l'expression \u00abparties\u00bb d\u00e9signe l'OIAC et le Royaume des Pays-Bas;\n\nf) l'expression \u00absi\u00e8ge\u00bb d\u00e9signe le site et tout b\u00e2timent, y compris tout laboratoire\n                                             de l'OIAC, magasin de mat\u00e9riel, salle de conf\u00e9rences, partie de b\u00e2timent, terrain\n                                             et installation en d\u00e9pendant, quelle qu'en soit la propri\u00e9t\u00e9, utilis\u00e9s par l'OIAC\n                                             de fa\u00e7on permanente ou temporaire, pour l'exercice de ses fonctions officielles;\n\ng) l'expression \u00abDirecteur g\u00e9n\u00e9ral\u00bb d\u00e9signe le Directeur g\u00e9n\u00e9ral vis\u00e9 au paragraphe 41 de l'Article VIII de la Convention;\n\nh) l'expression \u00abEtat partie\u00bb d\u00e9signe un Etat qui est partie \u00e0 la Convention;\n\ni) l'expression \u00abchef de d\u00e9l\u00e9gation\u00bb d\u00e9signe le chef accr\u00e9dit\u00e9 de la d\u00e9l\u00e9gation d'un\n                                             Etat partie \u00e0 la Conf\u00e9rence des Etats parties et/ou au Conseil ex\u00e9cutif;\n\nj) l'expression \u00absuppl\u00e9ants et conseillers des chefs de d\u00e9l\u00e9gation\u00bb d\u00e9signe les suppl\u00e9ants\n                                             et les conseillers attach\u00e9s aux chefs de d\u00e9l\u00e9gation;\n\nk) l'expression \u00abrepr\u00e9sentant permanent\u00bb d\u00e9signe le repr\u00e9sentant principal d'un Etat\n                                             partie accr\u00e9dit\u00e9 aupr\u00e8s de l'OIAC;\n\nl) l'expression \u00abmembre de la mission permanente d'un Etat partie\u00bb d\u00e9signe tout membre\n                                             de la mission du repr\u00e9sentant permanent aupr\u00e8s de l'OIAC;\n\nm) l'expression \u00abd\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties\u00bb d\u00e9signe les repr\u00e9sentants d\u00e9sign\u00e9s des Etats\n                                             parties et les membres de leurs d\u00e9l\u00e9gations \u00e0 toute r\u00e9union de l'OIAC autre que la\n                                             Conf\u00e9rence des Etats parties ou une r\u00e9union du Conseil ex\u00e9cutif;\n\nn) l'expression \u00abexperts\u00bb d\u00e9signe les personnes effectuant des missions autoris\u00e9es par\n                                             l'OIAC, participant aux travaux de l'un de ses organes auxiliaires ou donnant, de\n                                             quelque mani\u00e8re, des avis \u00e0 l'OIAC \u00e0 sa demande, \u00e0 condition qu'elles ne soient ni\n                                             fonctionnaires de l'OIAC ni attach\u00e9es \u00e0 des repr\u00e9sentants permanents;\n\no) l'expression \u00abfonctionnaires de l'OIAC\u00bb d\u00e9signe le Directeur g\u00e9n\u00e9ral et tous les membres\n                                             du personnel du Secr\u00e9tariat technique de l'OIAC, \u00e0 l'exception de ceux qui sont recrut\u00e9s\n                                             sur place et pay\u00e9s \u00e0 l'heure;\n\np) l'expression \u00abinspecteurs en mission\u00bb d\u00e9signe les membres d'une \u00e9quipe d'inspection\n                                             vis\u00e9e par la Convention (paragraphe 17 de la premi\u00e8re partie de l'Annexe sur la v\u00e9rification) qui d\u00e9tiennent un mandat d'inspection \u00e9mis par le Directeur g\u00e9n\u00e9ral pour mener une\n                                             inspection conform\u00e9ment \u00e0 la Convention;\n\nq) l'expression \u00abr\u00e9unions convoqu\u00e9es par l'OIAC\u00bb d\u00e9signe les r\u00e9unions des organes ou\n                                             organes auxiliaires de l'OIAC, ou toute conf\u00e9rence internationale ou autre assembl\u00e9e\n                                             convoqu\u00e9e par l'OIAC ou organis\u00e9e sous son \u00e9gide;\n\nr) l'expression \u00abbiens\u00bb d\u00e9signe tous les biens, avoirs et fonds appartenant \u00e0 l'OIAC\n                                             ou d\u00e9tenus ou g\u00e9r\u00e9s par elle dans l'exercice de ses fonctions en vertu de la Convention, ainsi que tous les revenus de l'OIAC;\n\ns) l'expression \u00ab\u00e9chantillons\u00bb d\u00e9signe des \u00e9chantillons au sens o\u00f9 ce terme est d\u00e9fini\n                                             dans la Convention;\n\nt) l'expression \u00abarchives de l'OIAC\u00bb d\u00e9signe tous les comptes rendus, la correspondance,\n                                             les documents, les manuscrits, les \u00e9tats informatis\u00e9s et sur supports d'information,\n                                             les photographies, les pellicules, les vid\u00e9os et les enregistrements sonores appartenant\n                                             \u00e0 l'OIAC ou d\u00e9tenus par elle ou par ses fonctionnaires dans l'exercice de leurs fonctions\n                                             officielles, ainsi que tout autre mat\u00e9riel dont le Directeur g\u00e9n\u00e9ral et le Gouvernement\n                                             pourront convenir qu'il fait partie des archives de l'OIAC;\n\nu) l'expression \u00abConvention de Vienne\u00bb d\u00e9signe la Convention de Vienne sur les relations\n                                             diplomatiques du 18 avril 1961.\n\nL'OIAC poss\u00e8de la pleine personnalit\u00e9 juridique. En particulier, elle a la capacit\u00e9:\n\na) de passer des contrats;\n\nb) d'acqu\u00e9rir et d'ali\u00e9ner des biens meubles et immeubles;\n\nc) d'ester en justice.\n\n1  Le Gouvernement reconna\u00eet le droit de l'OIAC de convoquer des r\u00e9unions \u00e0 son gr\u00e9\n                                             \u00e0 son si\u00e8ge de La Haye ou, avec l'accord du Gouvernement ou des autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises\n                                             comp\u00e9tentes d\u00e9sign\u00e9es par lui, en d'autres lieux sur le territoire du Royaume des\n                                             Pays-Bas.\n\n2  Le Gouvernement garantit \u00e0 l'OIAC la pleine libert\u00e9 de r\u00e9union ainsi que la pleine\n                                             libert\u00e9 des d\u00e9bats et des d\u00e9cisions. Le Gouvernement prendra toutes mesures appropri\u00e9es\n                                             pour qu'aucun obstacle ne soit mis au d\u00e9roulement des travaux des r\u00e9unions convoqu\u00e9es\n                                             par l'OIAC.\n\n1  L'OIAC, dans le cadre de ses activit\u00e9s officielles, jouit de l'immunit\u00e9 de juridiction,\n                                             sauf dans le cas:\n\na) d'une action civile intent\u00e9e par un tiers \u00e0 raison de dommages d\u00e9coulant d'un accident\n                                                   caus\u00e9 par un v\u00e9hicule appartenant \u00e0 l'Organisation ou utilis\u00e9 pour son compte, si\n                                                   lesdits dommages ne sont pas couverts par une assurance;\n\nb) d'une action civile concernant un acte ou une omission de l'Organisation ou de ses\n                                                   fonctionnaires ayant caus\u00e9 mort d'homme ou des dommages corporels sur le territoire\n                                                   du Royaume des Pays-Bas.\n\n2  Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du pr\u00e9sent article, les biens de l'OIAC,\n                                             en quelque endroit qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le d\u00e9tenteur, sont exempts\n                                             de perquisition, forclusion, saisie-ex\u00e9cution et saisie-arr\u00eat sous toutes leurs formes,\n                                             injonction ou autres actions judiciaires, sauf dans la mesure o\u00f9 l'OIAC, dans un cas\n                                             particulier, a express\u00e9ment renonc\u00e9 \u00e0 son immunit\u00e9. Toutefois, la renonciation ne\n                                             peut s'\u00e9tendre aux mesures d'ex\u00e9cution.\n\n1  Les biens de l'OIAC, en quelque endroit qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le\n                                             d\u00e9tenteur, sont exempts de perquisition, r\u00e9quisition, saisie, confiscation, expropriation\n                                             et de toute autre forme de contrainte r\u00e9sultant d'une d\u00e9cision gouvernementale, administrative\n                                             ou judiciaire ou prescrite par le l\u00e9gislateur.\n\n2  Les archives et les \u00e9chantillons de l'OIAC, o\u00f9 qu'ils se trouvent et quel qu'en soit\n                                             le d\u00e9tenteur, sont inviolables en tout temps.\n\n3  Le mat\u00e9riel et les autres biens n\u00e9cessaires aux activit\u00e9s de l'OIAC sont inviolables\n                                             en tout temps.\n\nLes autorit\u00e9s comp\u00e9tentes du Royaume des Pays-Bas prennent toutes les mesures n\u00e9cessaires\n                                       pour que l'OIAC ne soit pas d\u00e9poss\u00e9d\u00e9e du si\u00e8ge, ou d'une partie du si\u00e8ge.\n\n1  Le Gouvernement reconna\u00eet l'inviolabilit\u00e9 en tout temps du si\u00e8ge, qui est sous le\n                                             contr\u00f4le et l'autorit\u00e9 de l'OIAC conform\u00e9ment aux dispositions du pr\u00e9sent accord.\n\n2  L'OIAC a le droit d'\u00e9dicter des r\u00e8glements, applicables au si\u00e8ge, pour y cr\u00e9er les\n                                             conditions n\u00e9cessaires au plein exercice de ses attributions. Dans la mesure o\u00f9 les\n                                             lois du Royaume des Pays-Bas seraient incompatibles avec l'un desdits r\u00e8glements de\n                                             l'OIAC, elles ne sont pas applicables au si\u00e8ge. Tout diff\u00e9rend entre l'OIAC et le\n                                             Royaume des Pays-Bas sur la question de savoir si un r\u00e8glement de l'OIAC est conforme\n                                             au pr\u00e9sent article, ou si une loi du Royaume des Pays-Bas est incompatible avec l'un\n                                             des r\u00e8glements \u00e9dict\u00e9s par l'OIAC en vertu du pr\u00e9sent article, doit \u00eatre rapidement\n                                             r\u00e9gl\u00e9 selon la proc\u00e9dure pr\u00e9vue au paragraphe 2 de l'article 26 du pr\u00e9sent accord. Jusqu'\u00e0 la solution du diff\u00e9rend, le r\u00e8glement de l'OIAC reste\n                                             applicable et la loi du Royaume des Pays-Bas n'est pas applicable \u00e0 l'int\u00e9rieur du\n                                             si\u00e8ge dans la mesure o\u00f9 l'OIAC la d\u00e9clare incompatible avec ledit r\u00e8glement.\n\n3  L'OIAC informe le Gouvernement des r\u00e8glements qu'elle a \u00e9dict\u00e9s en vertu du paragraphe\n                                             2 du pr\u00e9sent article.\n\n4  Les personnes autoris\u00e9es \u00e0 p\u00e9n\u00e9trer dans un lieu en vertu des dispositions juridiques\n                                             applicables s'abstiennent d'exercer ce pouvoir en ce qui concerne le si\u00e8ge, sauf \u00e0\n                                             y avoir \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment autoris\u00e9es par le Directeur g\u00e9n\u00e9ral ou en son nom. Toute\n                                             personne ayant p\u00e9n\u00e9tr\u00e9 dans les locaux du si\u00e8ge avec l'autorisation du Directeur g\u00e9n\u00e9ral\n                                             les quitte imm\u00e9diatement si la demande lui en est faite par le Directeur g\u00e9n\u00e9ral ou\n                                             en son nom.\n\n5  Le pr\u00e9sent article ne fait pas obstacle \u00e0 l'application raisonnable des r\u00e8glements\n                                             de protection contre l'incendie \u00e9dict\u00e9s par les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes.\n                                             L'autorisation du Directeur g\u00e9n\u00e9ral d'entrer \u00e0 l'int\u00e9rieur du si\u00e8ge est pr\u00e9sum\u00e9e s'il\n                                             n'est pas possible de le joindre ou de joindre son repr\u00e9sentant autoris\u00e9 \u00e0 temps.\n\n6  La signification des actes de proc\u00e9dure ne peut avoir lieu au si\u00e8ge qu'avec le consentement\n                                             pr\u00e9alable du Directeur g\u00e9n\u00e9ral et dans les conditions accept\u00e9es par lui.\n\n7  Le Directeur g\u00e9n\u00e9ral emp\u00eache que le si\u00e8ge ne devienne le refuge de personnes tentant\n                                             d'\u00e9chapper \u00e0 une arrestation ordonn\u00e9e en ex\u00e9cution d'une loi du Royaume des Pays-Bas,\n                                             ou recherch\u00e9es par le Gouvernement pour \u00eatre extrad\u00e9es vers un autre pays, ou cherchant\n                                             \u00e0 se d\u00e9rober \u00e0 la signification d'un acte de proc\u00e9dure.\n\n1  Les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes du Royaume des Pays-Bas prennent toutes mesures appropri\u00e9es\n                                             afin que la s\u00e9curit\u00e9 et la tranquillit\u00e9 du si\u00e8ge ne soient pas troubl\u00e9es par des personnes\n                                             ou des groupes de personnes qui chercheraient \u00e0 y p\u00e9n\u00e9trer sans autorisation ou qui\n                                             provoqueraient des d\u00e9sordres dans son voisinage imm\u00e9diat. A cette fin et en tant que\n                                             de besoin, les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes assurent une protection polici\u00e8re ad\u00e9quate aux\n                                             limites et dans le voisinage du si\u00e8ge.\n\n2  A la demande du Directeur g\u00e9n\u00e9ral, les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes fournissent\n                                             des forces de police suffisantes pour assurer le maintien de l'ordre \u00e0 l'int\u00e9rieur\n                                             du si\u00e8ge.\n\n3  Les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes prennent toutes mesures raisonnables pour\n                                             que l'usage qui pourrait \u00eatre fait des terrains ou b\u00e2timents avoisinant le si\u00e8ge ne\n                                             diminue pas les agr\u00e9ments de celui-ci et ne g\u00eane pas son utilisation aux fins pr\u00e9vues.\n                                             L'OIAC prend, de son c\u00f4t\u00e9, toutes mesures raisonnables pour que l'usage qui pourrait\n                                             \u00eatre fait des terrains et b\u00e2timents situ\u00e9s dans le si\u00e8ge ne diminue pas les agr\u00e9ments\n                                             des terrains situ\u00e9s dans le voisinage de ce dernier.\n\n1  Les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes font usage de leurs pouvoirs, dans les limites\n                                             de leurs comp\u00e9tences et dans la mesure o\u00f9 le Directeur g\u00e9n\u00e9ral le demande, pour assurer,\n                                             \u00e0 des conditions justes et \u00e9quitables, la fourniture au si\u00e8ge des services publics\n                                             n\u00e9cessaires, notamment, mais sans que cette \u00e9num\u00e9ration soit limitative: l'\u00e9lectricit\u00e9,\n                                             l'eau, le service des \u00e9gouts, le gaz, les services postaux, t\u00e9l\u00e9phoniques et t\u00e9l\u00e9graphiques,\n                                             les moyens de communication quels qu'ils soient, les transports locaux, l'\u00e9vacuation\n                                             des eaux, l'enl\u00e8vement des ordures, les services d'incendie et l'enl\u00e8vement de la\n                                             neige sur la voie publique.\n\n2  En cas d'interruption ou de risque d'interruption de l'un de ces services, l'OIAC\n                                             jouit de la priorit\u00e9 accord\u00e9e aux administrations et organes essentiels du Gouvernement,\n                                             qui prend les mesures appropri\u00e9es pour \u00e9viter que les travaux de l'OIAC ne soient\n                                             entrav\u00e9s.\n\n3  Le Directeur g\u00e9n\u00e9ral prend, sur demande, les dispositions voulues pour que les repr\u00e9sentants\n                                             d\u00fbment autoris\u00e9s des organismes comp\u00e9tents puissent inspecter, r\u00e9parer, entretenir,\n                                             reconstruire ou d\u00e9placer les installations des services publics, canalisations, conduites\n                                             et \u00e9gouts, \u00e0 l'int\u00e9rieur du si\u00e8ge, d'une mani\u00e8re qui ne g\u00eane pas outre mesure l'exercice\n                                             des fonctions de l'OIAC. Des travaux souterrains ne peuvent \u00eatre entrepris dans le\n                                             si\u00e8ge qu'en consultation avec le Directeur g\u00e9n\u00e9ral ou un fonctionnaire qu'il aura\n                                             d\u00e9sign\u00e9 et dans des conditions qui ne g\u00eanent pas l'exercice des fonctions de l'OIAC.\n\n4  Si les services publics vis\u00e9s au paragraphe 1 sont fournis par des autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises\n                                             comp\u00e9tentes, ou si les prix de ces fournitures sont soumis \u00e0 leur contr\u00f4le, l'OIAC\n                                             b\u00e9n\u00e9ficie de tarifs qui ne d\u00e9passent pas les plus bas tarifs consentis aux administrations\n                                             et organes essentiels du Gouvernement.\n\n1  Le Gouvernement autorise l'OIAC \u00e0 communiquer librement et sans avoir besoin d'autorisation\n                                             expresse, \u00e0 toutes fins officielles, et prot\u00e8ge son droit de le faire. L'OIAC a le\n                                             droit d'employer des codes, ainsi que d'exp\u00e9dier et de recevoir sa correspondance\n                                             et ses autres communications officielles par des courriers ou des valises scell\u00e9es\n                                             qui b\u00e9n\u00e9ficient des m\u00eames privil\u00e8ges et immunit\u00e9s que les courriers et valises diplomatiques.\n\n2  L'OIAC jouit pour ses communications officielles, dans la mesure o\u00f9 cela est compatible\n                                             avec la Convention internationale des t\u00e9l\u00e9communications du 6 novembre 1982, d'un\n                                             traitement qui n'est pas moins favorable que le traitement accord\u00e9 par le Gouvernement\n                                             \u00e0 toute autre organisation ou \u00e0 tout autre gouvernement, y compris les missions diplomatiques\n                                             de ce gouvernement, en mati\u00e8re de priorit\u00e9 et tarifs pour les envois postaux, les\n                                             c\u00e2blogrammes, les t\u00e9l\u00e9grammes, les t\u00e9lex, les radiot\u00e9l\u00e9grammes, les \u00e9missions t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es,\n                                             les communications t\u00e9l\u00e9phoniques, les t\u00e9l\u00e9copies et autres communications, ainsi qu'en\n                                             mati\u00e8re de tarifs de presse pour les informations \u00e0 la presse et \u00e0 la radio.\n\n3  Le Gouvernement reconna\u00eet le droit de l'OIAC de publier et de diffuser librement\n                                             des informations sur le territoire du Royaume des Pays-Bas aux fins sp\u00e9cifi\u00e9es dans\n                                             la Convention. Toutes les communications officielles adress\u00e9es \u00e0 l'OIAC et toutes les communications\n                                             officielles \u00e9manant de l'OIAC, par quelque moyen ou sous quelque forme que ce soit,\n                                             sont inviolables. Cette inviolabilit\u00e9 s'\u00e9tend, sans que cette \u00e9num\u00e9ration soit limitative,\n                                             aux publications, photographies, films cin\u00e9matographiques, vid\u00e9os, pellicules, enregistrements\n                                             sonores et logiciels.\n\n4  L'OIAC peut installer et utiliser un \u00e9metteur sans fil avec le consentement du Gouvernement,\n                                             ledit consentement ne devant pas \u00eatre ind\u00fbment refus\u00e9 d\u00e8s lors que la longueur d'ondes\n                                             aura \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9e d'un commun accord.\n\n5  La teneur des paragraphes 3 et 4 ne saurait \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e comme exemptant l'OIAC\n                                             du respect de la l\u00e9gislation du Royaume des Pays-Bas ou de toute autre convention\n                                             internationale \u00e0 laquelle le Royaume des Pays-Bas est partie en mati\u00e8re de droits\n                                             d'auteur.\n\n1  Dans le cadre de ses activit\u00e9s officielles, l'OIAC, ses avoirs, ses revenus et ses\n                                             biens sont exempt\u00e9s de tous imp\u00f4ts directs, qu'ils soient pr\u00e9lev\u00e9s par les autorit\u00e9s\n                                             nationales, provinciales ou locales.\n\n2  Dans le cadre de ses activit\u00e9s officielles, l'OIAC est exon\u00e9r\u00e9e:\n\na) de l'imp\u00f4t sur les v\u00e9hicules \u00e0 moteur (motorrijtuigenbelasting);\n\nb) de l'imp\u00f4t sur les v\u00e9hicules priv\u00e9s et les motocyclettes (BPM);\n\nc) de la taxe \u00e0 la valeur ajout\u00e9e pay\u00e9e sur tous les biens ou services fournis sur une\n                                                   base r\u00e9guli\u00e8re ou repr\u00e9sentant des d\u00e9penses consid\u00e9rables (omzetbelasting);\n\nd) du droit d'accise (accijns) inclus dans le prix des boissons alcoolis\u00e9es et des hydrocarbures;\n\ne) des droits et taxes d'importation et d'exportation (belastingen bij invoer en uitvoer);\n\nf) de la taxe d'assurance (assurantiebelasting);\n\ng) de la taxe de mutation de biens immobiliers (overdrachtsbelasting);\n\nh) de tout autre imp\u00f4t ou taxe dont le caract\u00e8re est en grande partie similaire aux imp\u00f4ts\n                                                   et taxes \u00e9nonc\u00e9s dans le pr\u00e9sent paragraphe, impos\u00e9 par les Pays-Bas apr\u00e8s la date\n                                                   de signature du pr\u00e9sent accord.\n\n3  Les exon\u00e9rations pr\u00e9vues aux alin\u00e9as c, d, f et g du paragraphe 2 peuvent \u00eatre accord\u00e9es sous forme d'un remboursement \u00e0 des conditions\n                                             \u00e0 convenir entre l'OIAC et le Gouvernement.\n\n4  Les biens acquis ou import\u00e9s conform\u00e9ment aux dispositions du paragraphe 2 ne seront\n                                             pas vendus, donn\u00e9s ou ali\u00e9n\u00e9s de toute autre mani\u00e8re, si ce n'est conform\u00e9ment aux\n                                             conditions convenues avec le Gouvernement.\n\n5  L'OIAC est habilit\u00e9e \u00e0 \u00e9tablir un \u00e9conomat hors taxes pour la vente de quantit\u00e9s\n                                             limit\u00e9es de certains articles pour usage ou consommation personnels, qu'il sera interdit\n                                             de donner ou de vendre, \u00e0 des conditions \u00e0 convenir entre les parties. L'acc\u00e8s \u00e0 l'\u00e9conomat\n                                             est ouvert aux fonctionnaires de l'OIAC, \u00e0 l'exception des ressortissants n\u00e9erlandais\n                                             et des r\u00e9sidents permanents du Royaume des Pays-Bas. Il peut \u00e9galement \u00eatre ouvert\n                                             aux chefs de d\u00e9l\u00e9gation, aux repr\u00e9sentants permanents, aux suppl\u00e9ants et conseillers\n                                             des chefs de d\u00e9l\u00e9gation, aux membres de missions permanentes et aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats\n                                             parties jouissant du statut diplomatique.\n\nSans \u00eatre astreinte \u00e0 aucun contr\u00f4le, r\u00e9glementation ou moratoire financier ou r\u00e8gles\n                                       de notification des transactions financi\u00e8res, l'OIAC peut librement:\n\na) acheter toutes monnaies par les voies autoris\u00e9es, les d\u00e9tenir et en disposer;\n\nb) disposer de comptes en toutes monnaies;\n\nc) acheter par les voies autoris\u00e9es ou d\u00e9tenir des fonds, des valeurs et de l'or, et\n                                             en disposer;\n\nd) transf\u00e9rer ses fonds, ses valeurs, son or et ses devises du Royaume des Pays-Bas dans\n                                             un autre pays, ou inversement, ou \u00e0 l'int\u00e9rieur du Royaume des Pays-Bas et convertir\n                                             toutes devises d\u00e9tenues par elle en toute autre monnaie;\n\ne) se procurer des fonds de toute autre mani\u00e8re qu'elle juge souhaitable; toutefois,\n                                             lorsque cette op\u00e9ration aura lieu sur le territoire du Royaume des Pays-Bas, l'OIAC\n                                             devra obtenir l'assentiment du Gouvernement.\n\nLes articles import\u00e9s ou export\u00e9s par l'OIAC \u00e0 des fins officielles sont exon\u00e9r\u00e9s\n                                       de toute interdiction et restriction impos\u00e9e par le Gouvernement sur les importations\n                                       et les exportations.\n\n1  Le Gouvernement prend toutes mesures n\u00e9cessaires pour faciliter et permettre l'entr\u00e9e\n                                             et le s\u00e9jour sur le territoire du Royaume des Pays-Bas des personnes \u00e9num\u00e9r\u00e9es ci-apr\u00e8s,\n                                             quelle que soit leur nationalit\u00e9, ne met aucun obstacle \u00e0 leur sortie de ce territoire,\n                                             veille \u00e0 ce que leurs d\u00e9placements \u00e0 destination ou en provenance du si\u00e8ge ne subissent\n                                             aucune entrave et leur accorde la protection n\u00e9cessaire pendant leurs d\u00e9placements:\n\na) les chefs de d\u00e9l\u00e9gation, les suppl\u00e9ants et conseillers attach\u00e9s aux chefs de d\u00e9l\u00e9gation,\n                                                   les repr\u00e9sentants permanents et les membres des missions permanentes des Etats parties,\n                                                   leurs familles et les autres membres de leur m\u00e9nage, ainsi que les membres du personnel\n                                                   administratif et technique attach\u00e9s aux chefs de d\u00e9l\u00e9gation ou aux repr\u00e9sentants permanents,\n                                                   et leurs conjoints et enfants \u00e0 charge;\n\nb) les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties, leurs conjoints et enfants \u00e0 charge, ainsi que les\n                                                   membres du personnel administratif et technique attach\u00e9 aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties,\n                                                   et leurs conjoints et enfants \u00e0 charge;\n\nc) les fonctionnaires de l'OIAC, leurs familles et les membres \u00e0 charge de leur m\u00e9nage;\n\nd) les repr\u00e9sentants et les fonctionnaires des organisations internationales avec lesquelles\n                                                   l'OIAC a conclu des accords ou pris des arrangements conform\u00e9ment \u00e0 la Convention\n                                                   et qui sont en mission aupr\u00e8s de l'OIAC, et leurs conjoints et enfants \u00e0 charge;\n\ne) les experts et leurs conjoints et enfants \u00e0 charge.\n\n2  Le pr\u00e9sent article ne s'applique pas dans les cas d'interruption g\u00e9n\u00e9rale des transports,\n                                             qui seront trait\u00e9s comme il est pr\u00e9vu au paragraphe 2 de l'article 9 du pr\u00e9sent accord, et ne fait pas obstacle \u00e0 l'ex\u00e9cution des lois g\u00e9n\u00e9ralement applicables\n                                             en ce qui concerne l'exploitation des moyens de transport.\n\n3  Les visas qui peuvent \u00eatre n\u00e9cessaires aux personnes mentionn\u00e9es au pr\u00e9sent article\n                                             sont accord\u00e9s libres de droits. Le Gouvernement prend toutes les mesures n\u00e9cessaires\n                                             pour que les visas soient d\u00e9livr\u00e9s aussi rapidement que possible pour permettre aux\n                                             int\u00e9ress\u00e9s de remplir leur mission aupr\u00e8s de l'OIAC en temps utile.\n\n4  Les activit\u00e9s se rapportant \u00e0 l'OIAC qu'exercent \u00e0 titre officiel les personnes vis\u00e9es\n                                             au paragraphe 1 ne sauraient en aucun cas constituer pour les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises\n                                             une raison d'emp\u00eacher lesdites personnes d'entrer sur le territoire du Royaume des\n                                             Pays-Bas ou de le quitter, ou de les contraindre \u00e0 le quitter.\n\n5  Le Gouvernement ne peut inviter aucune des personnes vis\u00e9es aux alin\u00e9as d et e du paragraphe 1, \u00e0 l'exception des fonctionnaires des organisations internationales\n                                             dont la proc\u00e9dure d'expulsion est pr\u00e9vue dans des accords sp\u00e9ciaux auxquels le Royaume\n                                             des Pays-Bas est partie, \u00e0 quitter le territoire du Royaume des Pays-Bas, sauf en\n                                             cas d'abus du droit de r\u00e9sidence. Aucune proc\u00e9dure n'est engag\u00e9e pour contraindre\n                                             l'une des personnes susvis\u00e9es \u00e0 quitter le territoire du Royaume des Pays-Bas, sans\n                                             l'approbation pr\u00e9alable du Ministre n\u00e9erlandais des Affaires \u00e9trang\u00e8res. Cette approbation\n                                             ne peut \u00eatre donn\u00e9e qu'en concertation avec le Directeur g\u00e9n\u00e9ral. Si une proc\u00e9dure\n                                             d'expulsion est engag\u00e9e contre une telle personne, le Directeur g\u00e9n\u00e9ral a le droit\n                                             d'intervenir ou de se faire repr\u00e9senter dans cette proc\u00e9dure pour le compte de la\n                                             personne contre laquelle elle est engag\u00e9e.\n\n6  Le pr\u00e9sent article n'emp\u00eache pas que le Gouvernement exige des personnes qui revendiquent\n                                             les droits accord\u00e9s par le pr\u00e9sent article qu'elles se plient aux mesures quarantenaires\n                                             et aux r\u00e8glements sanitaires.\n\n7  Le Directeur g\u00e9n\u00e9ral et les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes se consultent, \u00e0\n                                             la demande de l'un d'eux, au sujet de mesures propres \u00e0 faciliter l'entr\u00e9e sur le\n                                             territoire du Royaume des Pays-Bas de personnes venant de l'\u00e9tranger qui d\u00e9sirent\n                                             se rendre au si\u00e8ge et qui ne b\u00e9n\u00e9ficient pas des privil\u00e8ges pr\u00e9vus dans le pr\u00e9sent\n                                             article.\n\nLes missions permanentes des Etats parties \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas, y compris\n                                       leurs locaux tels que d\u00e9finis dans la Convention de Vienne, jouissent des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s accord\u00e9s aux missions diplomatiques \u00e9tablies\n                                       au Royaume des Pays-Bas conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Vienne.\n\n1  Les chefs de d\u00e9l\u00e9gation et les repr\u00e9sentants permanents ont droit, sur le territoire\n                                             du Royaume des Pays-Bas, aux privil\u00e8ges et immunit\u00e9s que le Gouvernement accorde aux\n                                             chefs de mission diplomatique accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s du Royaume des Pays-Bas, conform\u00e9ment\n                                             \u00e0 la Convention de Vienne.\n\n2  Les membres du personnel des missions permanentes des Etats parties ont droit aux\n                                             privil\u00e8ges et immunit\u00e9s que le Gouvernement accorde au personnel de rang comparable\n                                             des missions diplomatiques \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas, conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Vienne.\n\n3  Les conjoints, les enfants et les membres \u00e0 charge du m\u00e9nage des personnes vis\u00e9es\n                                             au pr\u00e9sent article jouissent des m\u00eames privil\u00e8ges et immunit\u00e9s que les conjoints,\n                                             les enfants et les membres \u00e0 charge du m\u00e9nage des personnes des missions diplomatiques\n                                             de rang comparable, en vertu de la Convention de Vienne.\n\n1  Sans pr\u00e9judice des autres privil\u00e8ges et immunit\u00e9s dont ils peuvent b\u00e9n\u00e9ficier dans\n                                             l'exercice de leurs fonctions et au cours de leurs voyages \u00e0 destination et en provenance\n                                             du si\u00e8ge, les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties et les suppl\u00e9ants et conseillers des chefs\n                                             de d\u00e9l\u00e9gation jouissent, sur le territoire et \u00e0 l'\u00e9gard du Royaume des Pays-Bas, des\n                                             privil\u00e8ges et immunit\u00e9s suivants:\n\na) Immunit\u00e9 d'arrestation ou de d\u00e9tention;\n\nb) Immunit\u00e9 de juridiction pour leurs paroles, leurs \u00e9crits et tous les actes accomplis\n                                                   par eux dans l'exercice de leurs fonctions officielles; cette immunit\u00e9 subsiste m\u00eame\n                                                   si les int\u00e9ress\u00e9s ont cess\u00e9 d'exercer leurs fonctions;\n\nc) Inviolabilit\u00e9 de tous papiers et documents officiels;\n\nd) Droit de faire usage de codes et d'exp\u00e9dier ou de recevoir des papiers, de la correspondance\n                                                   et autres documents officiels par courriers ou par valises scell\u00e9es;\n\ne) Exemption, pour eux-m\u00eames, leurs conjoints et leurs enfants \u00e0 charge, de toutes mesures\n                                                   restrictives relatives \u00e0 l'immigration, de toutes formalit\u00e9s d'enregistrement des\n                                                   \u00e9trangers et de toutes obligations de service national;\n\nf) Protection et facilit\u00e9s de rapatriement identiques \u00e0 celles qui sont accord\u00e9es en\n                                                   p\u00e9riode de crise internationale au personnel de rang comparable des missions diplomatiques\n                                                   \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas;\n\ng) Privil\u00e8ges, en ce qui concerne les restrictions mon\u00e9taires et de change, identiques\n                                                   \u00e0 ceux que le Gouvernement accorde aux repr\u00e9sentants de gouvernements \u00e9trangers en\n                                                   mission officielle temporaire;\n\nh) Privil\u00e8ges et facilit\u00e9s, en ce qui concerne leurs bagages personnels et officiels,\n                                                   identiques \u00e0 ceux que le Gouvernement accorde au personnel de rang comparable des\n                                                   missions diplomatiques \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas.\n\n2  Les alin\u00e9as e \u00e0 h du paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties qui sont ressortissants\n                                             n\u00e9erlandais ou r\u00e9sidents permanents du Royaume des Pays-Bas.\n\n3  Lorsque l'incidence d'un imp\u00f4t quelconque est subordonn\u00e9e au lieu de r\u00e9sidence de\n                                             l'assujetti, les p\u00e9riodes pendant lesquelles les personnes vis\u00e9es au paragraphe 1\n                                             se trouvent sur le territoire du Royaume des Pays-Bas pour l'exercice de leurs fonctions\n                                             ne sont pas consid\u00e9r\u00e9es comme des p\u00e9riodes de r\u00e9sidence. En particulier, ces personnes\n                                             sont exemptes de tout imp\u00f4t sur les traitements et indemnit\u00e9s aff\u00e9rents auxdites p\u00e9riodes\n                                             de service.\n\n1  Les fonctionnaires de l'OIAC jouissent, sur le territoire et \u00e0 l'\u00e9gard du Royaume\n                                             des Pays-Bas, des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s suivants:\n\na) immunit\u00e9 d'arrestation ou de d\u00e9tention et d'inspection ou de saisie de leurs bagages\n                                                   officiels, dans la mesure pr\u00e9vue aux alin\u00e9as c et d du paragraphe 2;\n\nb) immunit\u00e9 de juridiction pour leurs paroles, leurs \u00e9crits et les actes accomplis par\n                                                   eux en leur qualit\u00e9 officielle; cette immunit\u00e9 subsiste m\u00eame si les int\u00e9ress\u00e9s ont\n                                                   cess\u00e9 d'\u00eatre fonctionnaires de l'OIAC; en tout \u00e9tat de cause, cette immunit\u00e9, de m\u00eame\n                                                   que toute immunit\u00e9 pr\u00e9vue aux alin\u00e9as c etd du paragraphe 2 ne s'applique pas \u00e0 une action civile intent\u00e9e par un tiers pour\n                                                   des dommages d\u00e9coulant d'un accident caus\u00e9 par un v\u00e9hicule \u00e0 moteur appartenant \u00e0\n                                                   l'OIAC, conduit par un fonctionnaire de l'OIAC ou utilis\u00e9 pour son compte, ou au motif\n                                                   d'une infraction impliquant un tel v\u00e9hicule;\n\nc) exemption de tout imp\u00f4t sur les traitements, \u00e9moluments, r\u00e9mun\u00e9rations et indemnit\u00e9s\n                                                   qui leur sont vers\u00e9s directement ou indirectement en raison de leur emploi au sein\n                                                   de l'OIAC; le Gouvernement ne prend pas ces revenus ainsi exempt\u00e9s en consid\u00e9ration\n                                                   lors du calcul du montant d'imp\u00f4t \u00e0 payer sur les revenus provenant d'autres sources;\n\nd) exemption, pour eux-m\u00eames, leurs conjoints, les membres de leurs familles et les autres\n                                                   membres de leur m\u00e9nage qui sont \u00e0 leur charge, de toutes mesures restrictives relatives\n                                                   \u00e0 l'immigration et de toutes formalit\u00e9s d'enregistrement des \u00e9trangers;\n\ne) exemption, pour eux-m\u00eames, leurs conjoints, les membres de leurs familles et les autres\n                                                   membres de leur m\u00e9nage qui sont \u00e0 leur charge, de toutes obligations de service national;\n                                                   toutefois, en ce qui concerne les citoyens n\u00e9erlandais, cette exemption est limit\u00e9e\n                                                   aux fonctionnaires qui, en raison de leurs attributions, figurent sur une liste dress\u00e9e\n                                                   par le Directeur g\u00e9n\u00e9ral et approuv\u00e9e par le Gouvernement; de plus, pour les fonctionnaires\n                                                   de nationalit\u00e9 n\u00e9erlandaise ne figurant pas sur la liste pr\u00e9cit\u00e9e et appel\u00e9s \u00e0 remplir\n                                                   des obligations de service national, le Gouvernement accorde, sur la demande du Directeur\n                                                   g\u00e9n\u00e9ral, les sursis n\u00e9cessaires pour \u00e9viter toute interruption des activit\u00e9s essentielles\n                                                   de l'OIAC;\n\nf) libert\u00e9 d'acqu\u00e9rir ou de poss\u00e9der sur le territoire du Royaume des Pays-Bas ou en\n                                                   tout autre lieu, des valeurs \u00e9trang\u00e8res, des comptes en devises et d'autres biens\n                                                   meubles et immeubles, pour les immeubles toutefois exclusivement dans les m\u00eames conditions\n                                                   que celles applicables aux ressortissants n\u00e9erlandais; et, lorsque leurs fonctions\n                                                   \u00e0 l'OIAC prennent fin, droit de sortir leurs avoirs du territoire du Royaume des Pays-Bas,\n                                                   par les voies autoris\u00e9es et sans aucune interdiction ni restriction;\n\ng) protection et facilit\u00e9s de rapatriement, pour eux-m\u00eames, leurs conjoints, les membres\n                                                   de leurs familles et les autres membres de leur m\u00e9nage qui sont \u00e0 leur charge, identiques\n                                                   \u00e0 celles qui sont accord\u00e9es en p\u00e9riode de crise internationale au personnel de rang\n                                                   comparable des missions diplomatiques \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas.\n\n2  Outre les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s mentionn\u00e9s au paragraphe 1:\n\na) le Directeur g\u00e9n\u00e9ral jouit des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s, exemptions et facilit\u00e9s accord\u00e9s\n                                                   aux chefs de missions diplomatiques accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s du Gouvernement, conform\u00e9ment\n                                                   \u00e0 la Convention de Vienne;\n\nb) les Directeurs g\u00e9n\u00e9raux adjoints jouissent \u00e9galement des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s,\n                                                   exemptions et facilit\u00e9s accord\u00e9s aux chefs de missions diplomatiques accr\u00e9dit\u00e9s aupr\u00e8s\n                                                   du Gouvernement, conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Vienne;\n\nc) les fonctionnaires de la classe P-5 et des classes sup\u00e9rieures ainsi que toutes autres\n                                                   cat\u00e9gories de fonctionnaires que le Directeur g\u00e9n\u00e9ral, en consultation avec le Conseil\n                                                   ex\u00e9cutif et d'accord avec le Gouvernement, peut d\u00e9signer en raison des responsabilit\u00e9s\n                                                   qui s'attachent \u00e0 leurs fonctions \u00e0 l'OIAC, jouissent des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s,\n                                                   exemptions et facilit\u00e9s que le Gouvernement accorde au personnel diplomatique de rang\n                                                   comparable des missions diplomatiques \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas, conform\u00e9ment\n                                                   \u00e0 la Convention de Vienne;\n\nd) les fonctionnaires de la classe P-4 et des classes inf\u00e9rieures jouis sent des m\u00eames\n                                                   privil\u00e8ges et immunit\u00e9s, exemptions et facilit\u00e9s que le Gouvernement accorde aux membres\n                                                   du personnel administratif et technique des missions diplomatiques \u00e9tablies au Royaume\n                                                   des Pays-Bas, conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Vienne, \u00e0 condition que l'immunit\u00e9 de juridiction p\u00e9nale et l'inviolabilit\u00e9 personnelle\n                                                   ne s'appliquent pas aux actes accomplis par eux en dehors de l'exercice de leurs fonctions\n                                                   officielles;\n\ne) les inspecteurs en mission sont autoris\u00e9s \u00e0 quitter le territoire du Royaume des Pays-Bas\n                                                   et \u00e0 y rentrer en empruntant n'importe quel moyen de transport, avec leur mat\u00e9riel\n                                                   et \u00e9chantillons. Le cas \u00e9ch\u00e9ant, les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes du Royaume des Pays-Bas\n                                                   leur accordent un traitement prioritaire, ainsi qu'\u00e0 leurs bagages, en ce qui concerne\n                                                   les contr\u00f4les de douane et de s\u00e9curit\u00e9. Les produits chimiques toxiques doivent \u00eatre\n                                                   transport\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation n\u00e9erlandaise relative \u00e0 la manipulation\n                                                   de tels produits.\n\n3  Les fonctionnaires de l'OIAC qui sont des ressortissants n\u00e9erlandais ou qui r\u00e9sident\n                                             en permanence sur le territoire du Royaume des Pays-Bas jouissent des privil\u00e8ges et\n                                             immunit\u00e9s, exemptions et facilit\u00e9s accord\u00e9s en vertu du pr\u00e9sent accord dans la mesure\n                                             o\u00f9 ceux-ci sont reconnus par la l\u00e9gislation internationale, pour autant toutefois\n                                             que le paragraphe 1 de l'article 22, l'alin\u00e9a a du paragraphe 1 de l'article 18, en ce qui concerne leurs bagages officiels,\n                                             et les alin\u00e9as a du paragraphe 1 de l'article 18, en ce qui concerne leurs bagages officiels, et les\n                                             alin\u00e9as b, c et e du paragraphe 1 s'appliquent \u00e0 eux.\n\n1  Les experts jouissent, sur le territoire et \u00e0 l'\u00e9gard du Royaume des Pays-Bas, des\n                                             privil\u00e8ges et immunit\u00e9s ci-apr\u00e8s, dans la mesure n\u00e9cessaire \u00e0 l'exercice satisfaisant\n                                             de leurs fonctions, et ce au cours des d\u00e9placements qu'ils effectuent en vue d'exercer\n                                             de telles fonctions et pendant qu'ils se trouvent dans le si\u00e8ge :\n\na) immunit\u00e9 d'arrestation ou de d\u00e9tention et d'inspection ou de saisie de leurs bagages\n                                                   officiels;\n\nb) immunit\u00e9 de juridiction pour leurs paroles, leurs \u00e9crits et tous les actes accomplis\n                                                   par eux dans l'exercice de leurs fonctions officielles; cette immunit\u00e9 subsiste m\u00eame\n                                                   si les int\u00e9ress\u00e9s ont cess\u00e9 d'\u00eatre en mission pour le compte de l'OIAC ou d'\u00eatre membres\n                                                   de commissions de l'OIAC ou d'agir en qualit\u00e9 de consultants aupr\u00e8s de l'OIAC, ou\n                                                   d'\u00eatre pr\u00e9sents dans le si\u00e8ge, ou d'assister \u00e0 des r\u00e9unions convoqu\u00e9es par l'OIAC.\n                                                   En tout \u00e9tat de cause, cette immunit\u00e9 ne s'applique pas \u00e0 une action civile intent\u00e9e\n                                                   par un tiers pour des dommages d\u00e9coulant d'un accident caus\u00e9 par un v\u00e9hicule \u00e0 moteur\n                                                   appartenant \u00e0 l'expert, conduit par lui ou utilis\u00e9 pour son compte, ou au motif d'une\n                                                   infraction impliquant un tel v\u00e9hicule;\n\nc) inviolabilit\u00e9 de tous papiers et autres documents officiels;\n\nd) droit, dans leurs communications avec l'OIAC, de faire usage de codes et d'exp\u00e9dier\n                                                   ou de recevoir des papiers, de la correspondance et autres documents officiels par\n                                                   courriers ou par valises scell\u00e9es;\n\ne) exemption, pour eux-m\u00eames et leurs conjoints, des mesures restrictives relatives \u00e0\n                                                   l'immigration, des formalit\u00e9s d'enregistrement des \u00e9trangers et des obligations de\n                                                   service national;\n\nf) protection et facilit\u00e9s de rapatriement identiques \u00e0 celles qui sont accord\u00e9es en\n                                                   p\u00e9riode de crise internationale au personnel de rang comparable des missions diplomatiques\n                                                   \u00e9tablies au Royaume des Pays-Bas;\n\ng) privil\u00e8ges, en ce qui concerne les restrictions mon\u00e9taires et de change, identiques\n                                                   \u00e0 ceux qui sont accord\u00e9s aux repr\u00e9sentants de gouvernements \u00e9trangers en mission officielle\n                                                   temporaire.\n\n2  Lorsque l'incidence d'un imp\u00f4t quelconque est subordonn\u00e9e au lieu de r\u00e9sidence de\n                                             l'assujetti, les p\u00e9riodes pendant lesquelles les personnes vis\u00e9es au paragraphe 1\n                                             et qui ne r\u00e9sident pas d\u00e9j\u00e0 sur le territoire du Royaume des Pays-Bas se trouvent\n                                             sur le territoire du Royaume des Pays-Bas pour l'exercice de leurs fonctions ne sont\n                                             pas consid\u00e9r\u00e9es comme des p\u00e9riodes de r\u00e9sidence. En particulier, ces personnes sont\n                                             exemptes de tout imp\u00f4t sur les traitements et les indemnit\u00e9s qu'elles ont re\u00e7us de\n                                             l'OIAC pendant lesdites p\u00e9riodes de service.\n\n3  Les experts qui sont des ressortissants ou des r\u00e9sidents permanents du Royaume des\n                                             Pays-Bas ne jouissent que des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s, d\u00e9rogations et facilit\u00e9s accord\u00e9s\n                                             au titre de l'alin\u00e9a a du paragraphe 1, en ce qui concerne leurs bagages officiels,\n                                             et au titre des alin\u00e9as b, c, d et g du paragraphe 1.\n\nLe statut l\u00e9gal des repr\u00e9sentants et fonctionnaires d'Etats non parties \u00e0 la Convention avec lesquels l'OIAC a conclu des accords ou des arrangements en vertu de la Convention\n                                       et qui entretiennent des relations officielles avec l'OIAC, sera pr\u00e9cis\u00e9 dans lesdits\n                                       accords ou arrangements.\n\n1  L'OIAC notifie sans tarder au Gouvernement:\n\na) la liste des chefs de d\u00e9l\u00e9gation, des repr\u00e9sentants permanents, des d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats\n                                                   parties et des autres personnes vis\u00e9es aux articles 16, 17 et 19 du pr\u00e9sent accord, et la met \u00e0 jour chaque fois qu'il y a lieu;\n\nb) la nomination du Directeur g\u00e9n\u00e9ral, des directeurs g\u00e9n\u00e9raux adjoints et des autres\n                                                   fonctionnaires de l'OIAC, leur arriv\u00e9e et leur d\u00e9part d\u00e9finitif, ou l'ach\u00e8vement de\n                                                   leurs fonctions \u00e0 l'OIAC;\n\nc) l'arriv\u00e9e et le d\u00e9part d\u00e9finitif des membres de la famille des personnes vis\u00e9es \u00e0\n                                                   l'alin\u00e9a b du paragraphe 1 qui font partie de leur m\u00e9nage et, lorsqu'il y a lieu, le fait qu'une\n                                                   personne a cess\u00e9 de faire partie du m\u00e9nage;\n\nd) l'arriv\u00e9e et le d\u00e9part d\u00e9finitif des employ\u00e9s de maison des personnes vis\u00e9es \u00e0 l'alin\u00e9a\n                                                   b du paragraphe 1 et, lorsqu'il y a lieu, le fait qu'ils quittent le service desdites\n                                                   personnes.\n\n2  Le Gouvernement d\u00e9livre des cartes d'identit\u00e9 avec photographie aux chefs de d\u00e9l\u00e9gation,\n                                             aux repr\u00e9sentants permanents, aux d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des Etats parties, aux autres personnes\n                                             vis\u00e9es aux articles 16, 17 et 19 du pr\u00e9sent accord, ainsi qu'aux membres de leur famille qui font partie de leur m\u00e9nage\n                                             et aux employ\u00e9s de maison des personnes vis\u00e9es \u00e0 l'alin\u00e9a a du paragraphe 1. Ces cartes identifient les titulaires aupr\u00e8s des autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises.\n\n3  Le Gouvernement d\u00e9livre des cartes d'identit\u00e9 avec photographie au Directeur g\u00e9n\u00e9ral,\n                                             aux directeurs g\u00e9n\u00e9raux adjoints et aux autres fonctionnaires de l'OIAC, ainsi qu'aux\n                                             membres de leur famille qui font partie de leur m\u00e9nage et aux employ\u00e9s de maison des\n                                             personnes vis\u00e9es \u00e0 l'alin\u00e9a b du paragraphe 1. Ces cartes identifient les titulaires aupr\u00e8s des autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises.\n\n1  En ce qui concerne le r\u00e9gime de s\u00e9curit\u00e9 sociale cr\u00e9\u00e9 par l'OIAC, ou administr\u00e9 sous\n                                             son autorit\u00e9, l'OIAC et les fonctionnaires de l'OIAC auxquels s'applique ledit r\u00e9gime\n                                             sont exon\u00e9r\u00e9s de toutes cotisations obligatoires aux caisses de s\u00e9curit\u00e9 sociale du\n                                             Royaume des Pays-Bas. En cons\u00e9quence, ils ne sont pas couverts par les r\u00e8glements\n                                             du Royaume des Pays-Bas relatifs \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 sociale.\n\n2  Toute caisse de pr\u00e9voyance \u00e9tablie par l'OIAC, ou administr\u00e9e sous son autorit\u00e9,\n                                             a capacit\u00e9 juridique au Royaume des Pays-Bas, si l'OIAC en fait la demande, et jouit\n                                             des m\u00eames exemptions, privil\u00e8ges et immunit\u00e9s que l'OIAC.\n\n3  Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent mutatis mutandis aux conjoints et aux membres de la famille qui sont \u00e0 la charge des personnes vis\u00e9es\n                                             auparagraphe 1 qui font partie de leur m\u00e9nage, \u00e0 moins qu'ils ne soient employ\u00e9s sur\n                                             le territoire du Royaume des Pays-Bas par un employeur autre que l'OIAC ou ne b\u00e9n\u00e9ficient\n                                             du r\u00e9gime n\u00e9erlandais de s\u00e9curit\u00e9 sociale.\n\nLes conjoints et les membres de la famille des fonctionnaires de l'OIAC qui font partie\n                                       de leur m\u00e9nage re\u00e7oivent un permis de travail temporaire pour la dur\u00e9e de service\n                                       des fonctionnaires \u00e0 l'OIAC sur le territoire du Royaume des Pays-Bas.\n\n1  Les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s accord\u00e9s en vertu des dispositions du pr\u00e9sent accord\n                                             sont conf\u00e9r\u00e9s uniquement dans l'int\u00e9r\u00eat de l'OIAC et non pour le b\u00e9n\u00e9fice personnel\n                                             des int\u00e9ress\u00e9s. L'OIAC et toutes les personnes qui jouissent desdits privil\u00e8ges et\n                                             immunit\u00e9s ont l'obligation d'observer \u00e0 tous autres \u00e9gards les lois et r\u00e8glements\n                                             en vigueur au Royaume des Pays-Bas.\n\n2  Les dispositions du pr\u00e9sent accord sont applicables, que le Gouvernement entretienne\n                                             ou non des relations diplomatiques avec l'Etat int\u00e9ress\u00e9 et que l'Etat int\u00e9ress\u00e9 accorde\n                                             ou non les m\u00eames privil\u00e8ges ou immunit\u00e9s aux agents diplomatiques ou ressortissants\n                                             du Royaume des Pays-Bas.\n\n3  Les privil\u00e8ges et immunit\u00e9s sont accord\u00e9s aux fonctionnaires de l'OIAC et aux experts\n                                             conform\u00e9ment aux dispositions du pr\u00e9sent accord \u00e9tant entendu que l'OIAC l\u00e8vera l'immunit\u00e9\n                                             accord\u00e9e aux int\u00e9ress\u00e9s dans tous les cas o\u00f9, de l'avis de l'OIAC, cette immunit\u00e9\n                                             emp\u00eacherait la justice de suivre son cours et o\u00f9 il est possible de la lever sans\n                                             porter pr\u00e9judice aux fins pour lesquelles elle est accord\u00e9e.\n\n4  L'OIAC collabore en tout temps avec les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes du Royaume des Pays-Bas\n                                             pour faciliter la bonne administration de la justice et pr\u00e9vient tout abus par les\n                                             fonctionnaires de l'OIAC des privil\u00e8ges et immunit\u00e9s qui leur sont accord\u00e9s conform\u00e9ment\n                                             aux dispositions du pr\u00e9sent accord.\n\n5  Si le Gouvernement estime qu'il y a eu abus par un fonctionnaire de l'OIAC ou un\n                                             expert d'un privil\u00e8ge ou d'une immunit\u00e9 conf\u00e9r\u00e9s en vertu du pr\u00e9sent accord, le Directeur\n                                             g\u00e9n\u00e9ral consulte, sur demande, les autorit\u00e9s n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes, en vue de\n                                             d\u00e9terminer si un tel abus s'est produit. Si ces consultations n'aboutissent pas \u00e0\n                                             un r\u00e9sultat satisfaisant pour le Directeur g\u00e9n\u00e9ral et pour le Gouvernement, la question\n                                             est r\u00e9gl\u00e9e conform\u00e9ment \u00e0 la proc\u00e9dure pr\u00e9vue au paragraphe 2 de l'article 26 du pr\u00e9sent accord.\n\n6  Le Directeur g\u00e9n\u00e9ral a le droit et le devoir de lever l'immunit\u00e9 accord\u00e9e \u00e0 un fonctionnaire\n                                             de l'OIAC ou \u00e0 un expert dans les cas o\u00f9 cette immunit\u00e9 emp\u00eacherait la justice de\n                                             suivre son cours et o\u00f9 il est possible de la lever sans nuire aux int\u00e9r\u00eats de l'OIAC.\n                                             A l'\u00e9gard du Directeur g\u00e9n\u00e9ral, l'OIAC a les m\u00eames droits et devoirs, lesquels sont\n                                             exerc\u00e9s par le Conseil ex\u00e9cutif.\n\nL'\u00e9tablissement du si\u00e8ge de l'OIAC sur son territoire ne conf\u00e8re pas au Royaume des\n                                       Pays-Bas une responsabilit\u00e9 internationale du fait de l'OIAC ou de ses fonctionnaires\n                                       agissant ou s'abstenant d'agir dans le cadre de leurs fonctions, en dehors de celle\n                                       qui lui incomberait sur un pied d'\u00e9galit\u00e9 par rapport aux autres Etats parties.\n\n1  L'OIAC prend des dispositions appropri\u00e9es en vue du r\u00e8glement satisfaisant :\n\na) des diff\u00e9rends r\u00e9sultant de contrats et des diff\u00e9rends de droit priv\u00e9 dans lesquels\n                                                   l'OIAC est partie;\n\nb) des diff\u00e9rends mettant en cause un fonctionnaire de l'OIAC ou un expert qui jouit\n                                                   de l'immunit\u00e9 en raison de sa fonction officielle, sauf si cette immunit\u00e9 a \u00e9t\u00e9 lev\u00e9e\n                                                   par l'OIAC.\n\n2  Tout diff\u00e9rend entre l'OIAC et le Gouvernement au sujet de l'interpr\u00e9tation ou de\n                                             l'application du pr\u00e9sent accord, ou toute question touchant le si\u00e8ge et les relations\n                                             entre l'OIAC et le Gouvernement, qui n'est pas r\u00e9gl\u00e9 \u00e0 l'amiable, est soumis aux fins\n                                             de d\u00e9cision d\u00e9finitive \u00e0 un tribunal compos\u00e9 de trois arbitres, \u00e0 la demande de l'une\n                                             ou l'autre des parties. Chacune des parties d\u00e9signe un arbitre, et les deux arbitres\n                                             ainsi nomm\u00e9s d\u00e9signent ensemble le troisi\u00e8me arbitre, qui pr\u00e9side le tribunal.\n\n3  Si l'une des parties ne d\u00e9signe pas d'arbitre et n'a pas pris de dispositions \u00e0 cette\n                                             fin dans les deux mois suivant la demande de l'autre partie de proc\u00e9der \u00e0 cette d\u00e9signation,\n                                             cette derni\u00e8re peut demander au Pr\u00e9sident de la Cour internationale de Justice de\n                                             le faire.\n\n4  A d\u00e9faut d'accord entre les deux arbitres sur le choix du troisi\u00e8me arbitre dans\n                                             les deux mois suivant leur d\u00e9signation, l'une ou l'autre des parties peut demander\n                                             au Pr\u00e9sident de la Cour internationale de Justice de proc\u00e9der \u00e0 cette d\u00e9signation.\n\n5  La proc\u00e9dure du tribunal est conforme au R\u00e8glement facultatif d'arbitrage pour les\n                                             organisations internationales et les Etats de la Cour permanente d'arbitrage en vigueur\n                                             \u00e0 la date de la signature du pr\u00e9sent accord.\n\n6  Le tribunal statue \u00e0 la majorit\u00e9 des voix. La sentence est d\u00e9finitive et lie les\n                                             parties.\n\n1  Le pr\u00e9sent accord sera interpr\u00e9t\u00e9 \u00e0 la lumi\u00e8re de son but principal, qui est de permettre\n                                             \u00e0 l'OIAC d'exercer ses fonctions et d'atteindre ses objectifs pleinement et efficacement\n                                             \u00e0 son si\u00e8ge sur le territoire du Royaume des Pays-Bas.\n\n2  Le Gouvernement est responsable en dernier ressort de l'ex\u00e9cution par les autorit\u00e9s\n                                             n\u00e9erlandaises comp\u00e9tentes des obligations que le pr\u00e9sent accord leur impose.\n\nLe pr\u00e9sent accord cessera d'\u00eatre en vigueur si l'OIAC et le Gouvernement en sont ainsi\n                                       convenus.\n\n1  Le pr\u00e9sent accord peut \u00eatre modifi\u00e9 \u00e0 tout moment.\n\n2  Tout amendement doit \u00eatre d\u00e9cid\u00e9 d'un commun accord et s'effectue par un \u00e9change\n                                             de notes.\n\n3  Le pr\u00e9sent accord peut \u00eatre amend\u00e9 \u00e0 la suite de consultations entam\u00e9es \u00e0 la demande\n                                             de l'OIAC ou du Gouvernement.\n\nL'Arrangement s\u00e9par\u00e9 conclu en m\u00eame temps que le pr\u00e9sent accord en fait partie int\u00e9grante.\n                                       Toute r\u00e9f\u00e9rence au pr\u00e9sent accord comprend l'Arrangement s\u00e9par\u00e9.\n\n1  Le pr\u00e9sent accord entrera en vigueur le lendemain du jour o\u00f9 les deux parties se\n                                             seront inform\u00e9es r\u00e9ciproquement par \u00e9crit de l'accomplissement des formalit\u00e9s l\u00e9gales\n                                             requises pour son entr\u00e9e en vigueur.\n\n2  En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le pr\u00e9sent accord ne s'appliquera qu'\u00e0\n                                             la partie du Royaume situ\u00e9e en Europe.\n\nFAIT \u00e0 La Haye le 22 mai 1997 en deux exemplaires en langues arabe, anglaise, chinoise,\n                                    espagnole, fran\u00e7aise, russe et n\u00e9erlandaise, chaque texte faisant \u00e9galement foi.\n\nPour le Royaume des Pays-Bas\n\n(s.) D. J. VAN DEN BERG\n\nPour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques\n\n(s.) J. M. BUSTANI\n\nAux fins de l'exon\u00e9ration de la taxe \u00e0 la valeur ajout\u00e9e sur les biens ou services\n                                       n\u00e9cessaires aux activit\u00e9s officielles de l'OIAC qui entra\u00eenent des d\u00e9penses consid\u00e9rables,\n                                       l'expression \u00abd\u00e9penses consid\u00e9rables\u00bb signifie, conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation en\n                                       vigueur, un montant sup\u00e9rieur \u00e0 500 florins par facture.\n\nLe Gouvernement \u00e9nonce dans le pr\u00e9sent arrangement les conditions dans lesquelles\n                                       les biens acquis ou import\u00e9s conform\u00e9ment aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 11 peuvent \u00eatre vendus, donn\u00e9s ou ali\u00e9n\u00e9s de toute autre mani\u00e8re.\n\na) A titre de principe g\u00e9n\u00e9ral, le Gouvernement accorde \u00e0 l'OIAC un d\u00e9lai fixe de cinq\n                                             ans pour ramener \u00e0 z\u00e9ro, aux fins de l'exon\u00e9ration de droits et de taxes, la valeur\n                                             de la vente/de l'ali\u00e9nation de tous les biens meubles, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules\n                                             \u00e0 moteur. Une fois \u00e9coul\u00e9e cette p\u00e9riode de cinq ans, les biens pourront \u00eatre vendus\n                                             en franchise de droits et de taxes. Cette \u00abr\u00e9duction\u00bb de tous les biens \u00e0 la valeur\n                                             z\u00e9ro sur une p\u00e9riode de cinq ans s'op\u00e8re par tranches de 10 % pour chaque p\u00e9riode\n                                             de six mois. Toutefois, si la valeur des biens susmentionn\u00e9s sur le march\u00e9 local est\n                                             ramen\u00e9e \u00e0 un montant inf\u00e9rieur \u00e0 celui calcul\u00e9 ci-dessus, c'est le montant inf\u00e9rieur\n                                             qui pr\u00e9vaut.\n\nb) Il est \u00e9galement entendu \u00e0 titre de principe g\u00e9n\u00e9ral que l'OIAC a le droit de vendre\n                                             \u00e0 tout moment l'un quelconque de ses biens \u00e0 une personne ou une entit\u00e9 qui est exon\u00e9r\u00e9e\n                                             au Royaume des Pays-Bas du paiement de taxes et/ou de droits sur lesdits biens. Le\n                                             moment venu, le Gouvernement fournira des informations concernant la proc\u00e9dure \u00e0 suivre\n                                             aux fins d'exon\u00e9ration dans ces cas, non seulement pour les v\u00e9hicules \u00e0 moteur mais\n                                             aussi pour d'autres biens.\n\nc) Dans le cas des v\u00e9hicules \u00e0 moteur, le Gouvernement donne \u00e0 l'OIAC les droits suivants:\n\ni) les v\u00e9hicules \u00e0 moteur import\u00e9s hors taxes de pays membres de l'Union europ\u00e9enne peuvent\n                                                   \u00eatre vendus deux ans apr\u00e8s leur acquisition \u00e0 condition que lesdits v\u00e9hicules soient\n                                                   vendus \u00e0 des chefs d'entreprise qui seront tenus de respecter les proc\u00e9dures en vigueur\n                                                   au Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne la TVA;\n\nii) les v\u00e9hicules \u00e0 moteur import\u00e9s de pays non membres de l'Union europ\u00e9enne en franchise\n                                                   de droits et de taxes peuvent \u00eatre vendus deux ans apr\u00e8s leur acquisition \u00e0 condition\n                                                   que lesdits v\u00e9hiculessoient vendus \u00e0 des chefs d'entreprise qui seront tenus de respecter\n                                                   les proc\u00e9dures en vigueur au Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne la TVA et les\n                                                   droits \u00e0 l'importation.\n\nd) S'agissant de mat\u00e9riel de traitement de donn\u00e9es et de communications, le Gouvernement\n                                             donne \u00e0 l'OIAC un d\u00e9lai fixe de cinq ans pour ramener \u00e0 z\u00e9ro la valeur dudit mat\u00e9riel\n                                             comme \u00e9nonc\u00e9 \u00e0 l'alin\u00e9a a du paragraphe 2 ci-dessus. Une fois \u00e9coul\u00e9e une p\u00e9riode de deux ans, l'OIAC a \u00e9galement\n                                             le droit de vendre ce mat\u00e9riel \u00e0 des chefs d'entreprise qui seront tenus de respecter\n                                             les proc\u00e9dures en vigueur au Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne la TVA et/ou\n                                             les droits \u00e0 l'importation. S'il s'av\u00e8re dans la pratique que certains \u00e9l\u00e9ments de\n                                             ce mat\u00e9riel ne sont plus utiles \u00e0 l'OIAC avant l'\u00e9coulement d'une p\u00e9riode de deux\n                                             ans, mais qu'ils peuvent encore \u00eatre vendus \u00e0 un chef d'entreprise, le Gouvernement\n                                             est dispos\u00e9 \u00e0 accepter une solution sur une base ad hoc. Si la valeur des biens susmentionn\u00e9s\n                                             sur le march\u00e9 local est ramen\u00e9e \u00e0 un montant inf\u00e9rieur \u00e0 celui calcul\u00e9 ci-dessus,\n                                             cest le montant inf\u00e9rieur qui pr\u00e9vaut.\n\ne) Il est entendu que l'OIAC a \u00e9galement le droit d'ali\u00e9ner \u00e0 tout moment des biens acquis\n                                             hors taxes sans avoir \u00e0 acquitter de taxes ni de droits, en les exportant dans un\n                                             pays non membre de l'Union europ\u00e9enne ou en les d\u00e9truisant.\n\nf) L'OIAC informe le Gouvernement de l'ali\u00e9nation de tout bien acquis hors taxes. La\n                                             proc\u00e9dure administrative utilis\u00e9e dans ce cas sera r\u00e9duite au minimum.\n\na) Sous r\u00e9serve des dispositions de l'article 18 de l'Accord de si\u00e8ge, les fonctionnaires\n                                             de l'OIAC qui ne sont ni des ressortissants n\u00e9erlandais ni des r\u00e9sidents permanents\n                                             du Royaume des Pays-Bas ne sont impos\u00e9s, en ce qui concerne l'imp\u00f4t n\u00e9erlandais sur\n                                             le revenu, que sur les revenus nationaux au sens des sections 48 et 49 de la Loi de\n                                             1964 relative \u00e0 l'imp\u00f4t sur le revenu, per\u00e7us en dehors de l'exercice de leurs fonctions\n                                             au sein de l'OIAC. En ce qui concerne l'imp\u00f4t n\u00e9erlandais sur la fortune, seule la\n                                             fortune nationale au sens des sections 12 et 13 de la Loi de 1964 relative \u00e0 l'imp\u00f4t\n                                             sur la fortune est imposable. A cet \u00e9gard, les fonctionnaires concern\u00e9s sont assujettis\n                                             au m\u00eame r\u00e9gime que les membres des missions diplomatiques.\n\nb) Les fonctionnaires de l'OIAC de la classe P-5 et des classes sup\u00e9rieures sont exon\u00e9r\u00e9s\n                                             de la TVA aux termes de l'article 33 et de l'article 36 du D\u00e9cret d'application de\n                                             la Loi de 1959 sur les imp\u00f4ts de l'Etat (Algemene wet inzake rijksbelastingen). La condition de r\u00e9ciprocit\u00e9 n'est pas requise.\n\nc) Les fonctionnaires de l'OIAC qui remplissent les conditions en mati\u00e8re de privil\u00e8ges\n                                             et immunit\u00e9s \u00e9nonc\u00e9s dans la Convention de Vienne b\u00e9n\u00e9ficient de l'exemption de tous droits et taxes s'ils importent ou ach\u00e8tent dans\n                                             les pays de l'Union europ\u00e9enne un v\u00e9hicule \u00e0 moteur pour leur usage personnel. Apr\u00e8s\n                                             paiement des droits et taxes sur la valeur r\u00e9siduelle dudit v\u00e9hicule ou apr\u00e8s la vente\n                                             dudit v\u00e9hicule dans un pays non membre de l'Union europ\u00e9enne, un autre v\u00e9hicule \u00e0\n                                             moteur peut \u00eatre achet\u00e9 hors taxes. L'exemption s'applique \u00e9galement aux taxes sur\n                                             les v\u00e9hicules \u00e0 moteur et aux imp\u00f4ts sur les carburants. Les fonctionnaires de la\n                                             classe P-5 et des classes sup\u00e9rieures qui vivent avec leur conjoint sont \u00e9galement\n                                             exon\u00e9r\u00e9s de toutes taxes relatives \u00e0 un second v\u00e9hicule \u00e0 moteur, conform\u00e9ment \u00e0 la\n                                             r\u00e9glementation en vigueur.\n\nd) Les fonctionnaires de l'OIAC qui remplissent les conditions en mati\u00e8re de privil\u00e8ges\n                                             et immunit\u00e9s \u00e9nonc\u00e9s dans la Convention de Vienne b\u00e9n\u00e9ficient d'une exemption diplomatique des taxes municipales, notamment la partie\n                                             de la taxe fonci\u00e8re due par l'occupant du logement.\n\ne) Les fonctionnaires de l'OIAC, conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation en vigueur, sont exon\u00e9r\u00e9s\n                                             des droits d'importation, des imp\u00f4ts, \u00e0 l'exception des paiements pour les services,\n                                             en ce qui concerne leur mobilier et effets personnels et ont le droit d'exporter du\n                                             mobilier et des effets personnels en franchise lorsqu'ils cessent d'exercer leurs\n                                             fonctions aux Pays-Bas. Les effets personnels peuvent comprendre un nombre raisonnable\n                                             d'automobiles qui auront \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9es dans le m\u00e9nage et auront plus de six mois d'\u00e2ge.\n\nf) Si la r\u00e9glementation relative au personnel diplomatique ou aux fonctionnaires internationaux\n                                             r\u00e9put\u00e9s avoir le m\u00eame statut que les fonctionnaires de l'OIAC est modifi\u00e9e, la r\u00e9glementation\n                                             applicable aux fonctionnaires de l'OIAC sera \u00e9galement modifi\u00e9e.\n\na) Si le Gouvernement conclut avec une organisation intergouvernementale un accord qui\n                                             comprend des clauses et conditions plus favorables pour ladite organisation que les\n                                             clauses et conditions analogues du pr\u00e9sent accord, le Gouvernement en fera b\u00e9n\u00e9ficier\n                                             l'OIAC ou toute personne ayant droit aux privil\u00e8ges et immunit\u00e9s pr\u00e9vus dans le pr\u00e9sent\n                                             accord.\n\nb) Le Gouvernement communique \u00e0 l'OIAC le service d\u00e9sign\u00e9 par le Minist\u00e8re des Affaires\n                                             \u00e9trang\u00e8res pour servir de point de contact officiel auquel incombent au premier chef\n                                             toutes les questions relatives au pr\u00e9sent accord. L'OIAC est promptement inform\u00e9e,\n                                             en temps utile, de ladite d\u00e9signation et de toute modification ult\u00e9rieure \u00e0 cet \u00e9gard."}