Title: wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Hongarije inzake de binnenvaart - BWBV0002225

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0002225/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Hongarije inzake de binnenvaart - BWBV0002225", "content": "Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering\n                           van de Republiek Hongarije inzake de binnenvaart\n\nDe Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Hongarije,\n\nIndachtig de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en\n                                       de Regering van de Republiek Hongarije inzake economische, industri\u00eble en technische\n                                       samenwerking;\n\nErkennend dat de uit bestaande multilaterale verdragen voortvloeiende rechten en verplichtingen\n                                       van Partijen onverlet moeten blijven;\n\nGeleid door de wens het vervoer van personen en goederen door middel van binnenschepen\n                                       te regelen;\n\nErnaar strevend de wederzijdse binnenvaart verder te ontwikkelen, en\n\nErnaar strevend daarbij ook rekening te houden met de wederzijdse belangen na de opening\n                                       van het Main-Donaukanaal,\n\nzijn het volgende overeengekomen:\n\n1 In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:\n\na. \u201eNederlandse schepen\u201d: de in een Nederlands binnenschepenregister officieel ingeschreven\n                                                   binnenschepen, waarvoor een verklaring inzake het behoren tot de Rijnvaart is afgegeven;\n\nb. \u201eHongaarse schepen\u201d: de in een Hongaars binnenschepenregister officieel ingeschreven\n                                                   binnenschepen, waarvoor een in het gebied van de Donau gebruikelijke verklaring is\n                                                   afgegeven;\n\nc. \u201eNederlandse scheepvaartonderneming\u201d: scheepvaartondeneming of -ondernemer, waarvan\n                                                   de schepen officieel zijn ingeschreven in een Nederlands binnenschepenregister en\n                                                   waarvoor een verklaring inzake het behoren tot de Rijnvaart is afgegeven;\n\nd. \u201eHongaarse scheepvaartonderneming\u201d: scheepvaartonderneming of-ondernemer, die haar\n                                                   c.q. zijn vaste zetel of verblijfplaats op het grondgebied van de Republiek Hongarije\n                                                   heeft;\n\ne. \u201ebevoegde autoriteiten\u201d: de Minister van Verkeer en Communicatie van de Republiek\n                                                   Hongarije en de Minister van Verkeer en Waterstaat van het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                                   voor zover dezen\n\nelkaar niet mededelen dat andere autoriteiten of instanties bevoegd zijn;\n\nf. \u201ehavens\u201d: de zee- en binnenhavens, laad- en losplaatsen, alsmede de aanlegplaatsen\n                                                   van passagiersschepen.\n\n2 In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:\n\na. \u201etransitovervoer\u201d: vervoer, waarbij op schepen van de ene Partij personen en/of goederen\n                                                   door het grondgebied van de andere Partij worden vervoerd en waarbij geen personen\n                                                   of goederen worden opgenomen of afgezet;\n\nb. \u201ewisselvervoer\u201d: vervoer tussen havens van beide Partijen met schepen van beide Partijen,\n                                                   waarbij personen en/of goederen worden opgenomen of afgezet;\n\nc. \u201evervoer door derden\u201d: vervoer tussen havens van beide Partijen met schepen van een\n                                                   derde staat, waarbij personen en/of goederen worden opgenomen of afgezet;\n\nd. \u201ederde-landenvervoer\u201d: vervoer met schepen van de ene Partij tussen havens van de\n                                                   andere Partij en een derde Staat, waarbij personen en/of goederen worden opgenomen\n                                                   of afgezet;\n\ne. \u201ecabotage\u201d: vervoer tussen twee havens van de desbetreffende andere Partij, waarbij\n                                                   personen en/of goederen worden opgenomen of afgezet.\n\nNederlandse schepen mogen de Hongaarse waterwegen en Hongaarse schepen de Nederlandse\n                                       waterwegen in het kader van het vervoer overeenkomstig artikel 3 tot en met 7 bevaren\n                                       en de havens en ligplaatsen gebruiken. Dit geldt ook dienovereenkomstig voor het vervoer\n                                       van drijvende werktuigen en drijvende voorwerpen, alsmede voor het transporteren van\n                                       schepen in aanbouw.\n\nNederlandse en Hongaarse schepen mogen personen en goederen in het transitovervoer\n                                       door het grondgebied van de andere Partij vervoeren.\n\n1 Nederlandse en Hongaarse schepen mogen personen en goederen in het wisselvervoer tussen\n                                             havens van beide Partijen vervoeren.\n\n2 In het wisselvervoer dienen de scheepvaartondernemingen van beide Partijen lading\n                                             te kunnen aannemen, zonder dat ladingverdeling plaatsvindt.\n\n3 Op verzoek van de bevoegde autoriteit van een van beide Partijen dienen op voorstel\n                                             van de Gemengde Commissie economisch toereikende richtprijzen voor de vervoersdiensten\n                                             en de bijzondere voorwaarden in het wisselvervoer te worden overeengekomen.\n\nVervoer door derden is slechts toegestaan in de gevallen die door de bevoegde autoriteiten\n                                       op voorstel van de Gemengde Commissie worden overeengekomen.\n\nDerde-landenvervoer is slechts toegestaan in de gevallen die door de bevoegde autoriteiten\n                                       op voorstel van de Gemengde Commissie worden overeengekomen.\n\nHet vervoer van personen en/of goederen tussen havens van de andere Partij (cabotage)\n                                       is slechts toegestaan op grond van een speciale vergunning van de bevoegde autoriteit.\n\nDe schepen, de bemanning, de passagiers en de lading zijn onderworpen aan de rechtsregels\n                                       van de Partij waarvan de binnenwateren worden bevaren.\n\nTen aanzien daarvan komen Partijen overeen:\n\na. Voor zover de op het schip, de lading en de bemanningssterkte betrekking hebbende\n                                             documenten en attesten, die op het grondgebied van de ene Partij zijn verstrekt, overeenstemmen\n                                             met de op het grondgebied van de andere Partij geldende bepalingen, zullen de bevoegde\n                                             autoriteiten van de andere Partij onder overlegging van de documenten en attesten\n                                             van de ene Partij hun documenten en attesten afgeven;\n\nb. documenten en attesten voor schippers zullen slechts worden afgegeven, indien door\n                                             een gemeenschappelijke examencommissie een aanvullend attest met betrekking tot de\n                                             vaaromstandigheden op de waterwegen en de daar geldende reglementen is verstrekt;\n                                             de gemeenschappelijke examencommissie wordt benoemd door de Gemengde Commissie;\n\nc. gevaarlijke stoffen mogen door schepen uitsluitend worden vervoerd, indien zij hiervoor\n                                             het voor de desbetreffende waterweg voorgeschreven geldige certificaat van toestemming\n                                             bezitten.\n\nBeide Partijen zullen de schepen van de ene en van de andere Partij bij de uitoefening\n                                       van de hun overeenkomstig de artikelen 2 tot en met 7 verleende rechten gelijk behandelen;\n                                       dit geldt in het bijzonder:\n\na. bij het gebruik van sluizen, haveninrichtingen en ligplaatsen;\n\nb. bij de heffing van scheepvaart- en havenrechten;\n\nc. bij het afhandelen van de formaliteiten door de bevoegde autoriteiten;\n\nd. bij het voorzien van brandstoffen en smeermiddelen.\n\nBeide Partijen zullen de schepen van de ene en van de andere Partij met betrekking\n                                       tot de douanebehandeling van de aan boord meegevoerde mond- en scheepsvoorraad gelijk\n                                       behandelen. Dit geldt dienovereenkomstig voor de op de schepen voor het verbruik of\n                                       gebruik bestemde brandstoffen en smeermiddelen.\n\n1 De scheepvaartondernemingen van beide Partijen mogen op het grondgebied van de andere\n                                             Partij met inachtneming van het nationale recht van de andere Partij slechts in zoverre\n                                             vertegenwoordigingen oprichten en acquisitie plegen, als dit op basis van wederkerigheid\n                                             op het grondgebied van de andere Partij is toegestaan.\n\n2 De scheepvaartondernemingen van beide Partijen kunnen ter bevordering van de rendabiliteit\n                                             van hun vervoer met elkaar overeenkomsten sluiten over bedrijfsmatige, technische\n                                             en commerci\u00eble samenwerking.\n\n1 Elke Partij verleent de scheepvaartondernemingen van de andere Partij het recht hun\n                                             inkomsten vrij over te maken naar het grondgebied van de andere Partij.\n\n2 De overmaking geschiedt op basis van de offici\u00eble wisselkoers binnen de gebruikelijke\n                                             termijn. Indien de valuta van beide Partijen vrij converteerbaar zijn, geschieden\n                                             deze overmakingen op basis van de geldende deviezenmarktkoersen voor lopende betalingen;\n                                             ze zullen uitsluitend onderworpen zijn aan de voor alle landen in vergelijkbare omstandigheden\n                                             geldende deviezenbepalingen. Voor de overmaking zullen slechts de voor dergelijke\n                                             transacties bij de banken gebruikelijke kosten in rekening worden gebracht.\n\n1 De bemanningsleden van de schepen van beide Partijen hebben voor de grensoverschrijding\n                                             een reisdocument nodig, alsmede een verblijfstitel, voor zover deze vereist is.\n\n2 Op passagiers- en goederenschepen kunnen samen met de bemanningsleden ook hun echtgenoten\n                                             en kinderen in- en uitreizen, indien zij in het bezit zijn van een van de in het eerste\n                                             lid genoemde documenten. Kinderen die de leeftijd van vijftien jaar nog niet hebben\n                                             bereikt kunnen ook worden bijgeschreven in het reisdocument van een van hun ouders.\n\n3 Alle in het eerste en tweede lid genoemde personen aan boord moeten worden ingeschreven\n                                             in een lijst van opvarenden.\n\n4 Partijen wisselen modellen uit van de in het eerste lid bedoelde documenten.\n\nIn geval van averij, ongeval, ernstige ziekte van een persoon aan boord of om andere\n                                       redenen, zoals ijsgang, die de doorvaart of thuisvaart onmogelijk maken, scheppen\n                                       de bevoegde autoriteiten de mogelijkheid tot het bieden van de nodige hulp aan de\n                                       schepen of personen van de andere Partij die bij een dergelijk voorval zijn betrokken.\n\n1 Voor de tenuitvoerlegging en het toezicht op de naleving van deze Overeenkomst wordt\n                                             een Gemengde Commissie gevormd, die ten minste een keer per jaar afwisselend op het\n                                             grondgebied van een van beide Partijen bijeenkomt. De bevoegde autoriteiten vaardigen\n                                             drie leden af naar de Gemengde Commissie. Aan de beraadslagingen van de Gemengde Commissie\n                                             kunnen deskundigen deelnemen. De Gemengde Commissie stelt een reglement van orde vast.\n                                             De bevoegde autoriteiten van beide Partijen nemen afwisselend het voorzitterschap\n                                             van de Gemengde Commissie waar.\n\n2 De Gemengde Commissie heeft in het bijzonder de taak:\n\na. een statistiek bij te houden van het vervoer van de schepen van beide Partijen;\n\nb. voorstellen te doen aan de bevoegde autoriteiten m.b.t. de vastlegging van de richtprijzen\n                                                   voor de vervoersdiensten en van de bijzondere voorwaarden in het wisselvervoer (artikel\n                                                   4, derde lid);\n\nc. voorstellen te doen aan de bevoegde autoriteiten m.b.t. de overeenkomsten inzake het\n                                                   vervoer door derden (artikel 5) en het derde-landenvervoer (artikel 6).\n\nd. de gemeenschappelijke examencommissie (artikel 8, onder b) te benoemen.\n\n3 De op basis van de voorstellen ingevolge het tweede lid van dit artikel voorziene\n                                             overeenkomsten komen tot stand doordat de bevoegde autoriteiten elkaar binnen twee\n                                             weken hun instemming met de hun door de Gemengde Commissie voorgelegde voorstellen\n                                             mededelen.\n\n4 Indien in de Gemengde Commissie geen overeenstemming kan worden bereikt, dan komen\n                                             op verzoek van een van beide Partijen de vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten\n                                             binnen vier weken voor overleg bijeen.\n\n5 De Gemengde Commissie heeft verder de taak aan beide Partijen voorstellen te doen\n                                             met betrekking tot de aanpassing van deze Overeenkomst aan de ontwikkeling van de\n                                             binnenvaart en met betrekking tot de oplossing van alle vragen die voortvloeien uit\n                                             de toepassing van deze Overeenkomst.\n\nDe bevoegde autoriteiten zullen de Gemengde Commissie op haar verzoek de stukken doen\n                                       toekomen, die zij nodig heeft ter vervulling van haar taken overeenkomstig artikel\n                                       15, tweede lid.\n\nMeningsverschillen met betrekking tot de interpretatie of toepassing van deze Overeenkomst\n                                       worden door rechtstreekse onderhandelingen tussen de bevoegde autoriteiten geregeld.\n                                       Indien geen overeenstemming kan worden bereikt, worden de meningsverschillen langs\n                                       diplomatieke weg bijgelegd.\n\nDe bepalingen van deze Overeenkomst gelden wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft\n                                       slechts voor het grondgebied van het Rijk in Europa.\n\n1 Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.\n\n2 Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de dag\n                                             waarop beide Partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de vereiste nationale\n                                             voorwaarden voor de inwerkingtreding zijn vervuld.\n\n3 Deze Overeenkomst kan door elke Partij met inachtneming van een termijn van twaalf\n                                             maanden schriftelijk langs diplomatieke weg worden opgezegd. In dat geval treedt de\n                                             Overeenkomst buiten werking wanneer de opzegtermijn is verlopen.\n\nGEDAAN te 's-Gravenhage op 6 februari 1991, in twee exemplaren in de Nederlandse,\n                                    de Hongaarse en de Duitse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval\n                                    van verschil is de Duitse tekst doorslaggevend.\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\n\n(w.g.) J. R. H. MAIJ-WEGGEN\n\nVoor de Regering van de Republiek Hongarije\n\n(w.g.) SIKLOS CSABA\n\nNaar aanleiding van de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Regeringen van\n                                       het Koninkrijk der Nederlanden en van de Hongaarse Republiek over de binnenvaart hebben\n                                       de daartoe gemachtigde vertegenwoordigers van beide Overeenkomstsluitende Partijen\n                                       overeenstemming bereikt over de volgende, de Overeenkomst aanvullende bepalingen:\n\n1. Met de in de preambule genoemde multilaterale verdragen worden in het bijzonder de\n                                             Herziene Rijnvaartakte en het EEG-Verdrag, alsmede de Overeenkomst van Belgrado (inzake\n                                             de scheepvaart op de Donau) bedoeld.\n\n2. De in artikel 8, onder b), bedoelde examencommissie wordt samengesteld uit drie leden\n                                             van elke Partij en heeft de taak de opleidingsprogramma's op te stellen, de uitvoering\n                                             van deze programma's te co\u00f6rdineren en te controleren, de opgeleide schippers te examineren\n                                             en de attesten te verstrekken.\n\nGEDAAN te 's-Gravenhage op 6 februari 1991, in twee exemplaren in de Nederlandse,\n                                       de Hongaarse en de Duitse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval\n                                       van verschil is de Duitse tekst doorslaggevend.\n\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\n\n(w.g.) J. R. H. MAIJ-WEGGEN\n\nVoor de Regering van de Republiek Hongarije\n\n(w.g.) SIKLOS CSABA"}