Title: wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Egyptische Regering inzake belastingvrijstelling van luchtvaartondernemingen - BWBV0004808

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004808/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Notawisseling tussen de Nederlandse en de Egyptische Regering inzake belastingvrijstelling van luchtvaartondernemingen - BWBV0004808", "content": "Notawisseling tussen de Nederlandse en de Egyptische Regering inzake belastingvrijstelling\n                           van luchtvaartondernemingen\n\nAMBASSADE DES\n\nPAYS-BAS\n\nLe Caire, le 15 Mai 1957.\n\nMonsieur le Ministre Suppl\u00e9ant,\n\nJ'ai l'honneur de porter \u00e0 votre connaissance que le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas\n                                       est dispos\u00e9 \u00e0 conclure avec le Gouvernement de la R\u00e9publique d'Egypte un accord pour\n                                       les exon\u00e9rations r\u00e9ciproques en mati\u00e8re de certaines impositions concernant les soci\u00e9t\u00e9s\n                                       de transport a\u00e9rien, dans les termes suivants:\n\n1) Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas s'engage, en vertu des pouvoirs qui lui sont\n                                             conf\u00e9r\u00e9s, \u00e0 exon\u00e9rer sur la base de r\u00e9ciprocit\u00e9 les soci\u00e9t\u00e9s de transport a\u00e9rien \u00e9gyptiennes\n                                             de l'imp\u00f4t sur le revenu, frappant les b\u00e9n\u00e9fices r\u00e9sultant de l'exploitation par ces\n                                             soci\u00e9t\u00e9s de lignes a\u00e9riennes internationales desservies par des a\u00e9ronefs de ces soci\u00e9t\u00e9s.\n\nLes distributions des revenus mobiliers de ces dites soci\u00e9t\u00e9s sont \u00e9galement exon\u00e9r\u00e9es\n                                             de tout imp\u00f4t \u00e0 moins que le b\u00e9n\u00e9ficiaire de ces revenus mobiliers distribu\u00e9s n'ait\n                                             son domicile fiscal aux Pays-Bas.\n\n2) Le Gouvernement de la R\u00e9publique d'Egypte s'engage, en vertu des pouvoirs qui lui\n                                             sont conf\u00e9r\u00e9s par la loi no. 588 de l'ann\u00e9e 1953, qui porte modification des dispositions\n                                             du d\u00e9cret-loi no. 169 de Farin\u00e9e 1952, \u00e0 exon\u00e9rer sur la base de r\u00e9ciprocit\u00e9 les soci\u00e9t\u00e9s\n                                             de transport a\u00e9rien n\u00e9erlandaises de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices commerciaux et industriels\n                                             et sur les revenus des capitaux mobiliers r\u00e9sultant de l'exploitation par ces soci\u00e9t\u00e9s\n                                             de lignes a\u00e9riennes internationales desservies par les a\u00e9ronefs de ces soci\u00e9t\u00e9s \u00e0\n                                             moins que le b\u00e9n\u00e9ficiaire de ces revenus mobiliers distribu\u00e9s n'ait son domicile fiscal\n                                             en Egypte.\n\n3) On entend par l'expression \u201esoci\u00e9t\u00e9s de transport a\u00e9rien\u201d mentionn\u00e9e dans l'art. 1\n                                             les soci\u00e9t\u00e9s a\u00e9riennes dont le si\u00e8ge de direction effective se trouve en Egypte.\n\nOn entend par l'expression \u201esoci\u00e9t\u00e9s de transport a\u00e9rien\u201d mentionn\u00e9e dans l'art. 2\n                                             les soci\u00e9t\u00e9s a\u00e9riennes dont le si\u00e8ge de direction effective se trouve aux Pays-Bas.\n\nOn entend par l'expression \u201eexploitation de lignes a\u00e9riennes internationales\u201d mentionn\u00e9e\n                                             dans les articles 1 et 2, le transport a\u00e9rien de passagers, fret ou courrier, entre\n                                             le territoire de l'une des parties contractantes et le territoire de l'autre partie,\n                                             ou le territoire de tout autre pays.\n\n4) Le pr\u00e9sent accord demeurera en vigueur tant que ni l'une ni l'autre des parties contractantes\n                                             n'aura notifi\u00e9 \u00e0 l'autre partie son d\u00e9sir d'y mettre fin. Dans ce cas, l'accord cessera\n                                             d'\u00eatre en vigueur six mois apr\u00e8s la r\u00e9ception par une partie contractante de la notification\n                                             de d\u00e9nonciation de l'autre partie contractante.\n\nEn ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas le pr\u00e9sent accord ne s'appliquera qu'au\n                                             territoire en Europe.\n\nSi le Gouvernement de la R\u00e9publique d'Egypte accepte les dispositions \u00e9nonc\u00e9es ci-dessus,\n                                       j'ai l'honneur de proposer que la pr\u00e9sente note et la r\u00e9ponse de votre Excellence,\n                                       con\u00e7ues en termes analogues, soient consid\u00e9r\u00e9es comme un accord entre le Gouvernement\n                                       de la R\u00e9publique d'Egypte et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas qui produit ses\n                                       effets \u00e0 partir du 1er Janvier 1956.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Ministre Suppl\u00e9ant, les assurances de ma plus haute consid\u00e9ration.\n\nLe Charg\u00e9 d'Affaires a.i.\n\n(s.) B. J. SLINGENBERG\n\nS. E. Monsieur Abdel Fattah Hassan,\n\nMinistre Suppl\u00e9ant des Affaires Etrang\u00e8res,\n\nMinist\u00e8re des Affaires Etrang\u00e8res,\n\nLe Caire.\n\nLe Caire, le 15 Mai 1957.\n\nMonsieur le Charg\u00e9 d'Affaires,\n\nJ'ai l'honneur d'accuser r\u00e9ception de votre lettre en date de ce jour et en r\u00e9ponse,\n                                       j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la R\u00e9publique d'Egypte est\n                                       dispos\u00e9 \u00e0 conclure, avec le Gouvernement Royal des Pays-Bas, un accord sur les exon\u00e9rations\n                                       r\u00e9ciproques en mati\u00e8re de certaines impositions concernant les soci\u00e9t\u00e9s de transport\n                                       a\u00e9rien, dans les termes suivants:\n\n[Red: (Volgen de punten 1 tot en met 4 van nr. I.)]\n\nEn vous communiquant l'assentiment du Gouvernement de la R\u00e9publique d'Egypte, le contenu\n                                       de votre lettre et la pr\u00e9sente constituent un accord entre le Gouvernement de la R\u00e9publique\n                                       d'Egypte et le Gouvernement Royal des Pays-Bas qui produit ses effets \u00e0 partir 1er\n                                       Janvier 1956.\n\nVeuillez agr\u00e9er, Monsieur le Charg\u00e9 d'Affaires, les assurances de ma consid\u00e9ration\n                                       la plus distingu\u00e9e.\n\nLe Ministre Suppl\u00e9ant des Affaires Etrang\u00e8res\n\n(s.) A. F. HASSAN\n\nMonsieur le Charg\u00e9 d'Affaires a.i.\n\nde la L\u00e9gation des Pays-Bas,\n\nLe Caire.\n\nAMBASSADE DER\n\nNEDERLANDEN\n\nCairo, 15 mei 1957.\n\nMijnheer de Plaatsvervangend Minister,\n\nIk heb de eer te Uwer kennis te brengen, dat de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\n                                       bereid is met de Regering van de Republiek Egypte een overeenkomst te sluiten tot\n                                       het wederzijds vrijstellen van bepaalde belastingen voor zover deze betrekking hebben\n                                       op luchtvervoermaatschappijen, welke overeenkomst in de volgende bewoordingen is vervat:\n\n1) De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden verbindt zich, krachtens de bevoegdheden\n                                             die haar zijn verleend, om op de voet van wederkerigheid de Egyptische luchtvervoermaatschappijen\n                                             vrij te stellen van de inkomstenbelasting welke de winsten treft die voortvloeien\n                                             uit de exploitatie door deze maatschappijen van internationale luchtlijnen, onderhouden\n                                             met behulp van luchtvaartuigen van deze maatschappijen.\n\nDe uitgedeelde opbrengsten van roerend kapitaal door genoemde maatschappijen zijn\n                                             eveneens vrijgesteld van iedere belasting, tenzij de genieter van deze uitgedeelde\n                                             opbrengsten van roerend kapitaal zijn fiscale woonplaats in Nederland heeft.\n\n2) De Regering van de Republiek Egypte verbindt zich, krachtens de bevoegdheden die haar\n                                             zijn toegekend door de wet nr. 588 van het jaar 1953, waarbij zijn gewijzigd de bepalingen\n                                             van het decreet nr. 169 van het jaar 1952, om op de voet van wederkerigheid de Nederlandse\n                                             luchtvervoermaatschappijen vrij te stellen van de belasting op de handels- en nijverheidswinsten\n                                             en op de opbrengsten van roerend kapitaal, die voortvloeien uit de exploitatie door\n                                             deze maatschappijen van internationale luchtlijnen, onderhouden met behulp van luchtvaartuigen\n                                             van deze maatschappijen, tenzij de genieter van deze uitgedeelde inkomsten uit roerend\n                                             kapitaal zijn fiscale woonplaats in Egypte heeft.\n\n3) Onder de uitdrukking \u201eluchtvervoermaatschappijen\u201d, genoemd in artikel 1, worden verstaan\n                                             de luchtvaartmaatschappijen waarvan de zetel van de daadwerkelijke leiding zich in\n                                             Egypte bevindt.\n\nOnder de uitdrukking \u201eluchtvervoermaatschappijen\u201d, genoemd in artikel 2, worden verstaan\n                                             de luchtvaartmaatschappijen waarvan de zetel van de daadwerkelijke leiding zich in\n                                             Nederland bevindt.\n\nOnder de uitdrukking \u201eexploitatie van internationale luchtlijnen\u201d, genoemd in de artikelen\n                                             1 en 2, wordt verstaan het luchtvervoer van passagiers, vracht of post tussen het\n                                             gebied van de ene overeenkomstsluitende partij en het gebied van de andere partij,\n                                             of het gebied van elk ander land.\n\n4) Deze overeenkomst blijft van kracht zolang noch de ene noch de andere overeenkomstsluitende\n                                             partij aan de andere partij zijn verlangen heeft kenbaar gemaakt haar te be\u00ebindigen.\n                                             In dat geval zal de overeenkomst ophouden van kracht te zijn zes maanden na de ontvangst\n                                             door de ene overeenkomstsluitende partij van de kennisgeving van opzegging van de\n                                             andere overeenkomstsluitende partij.\n\nVoor zover het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze overeenkomst slechts van\n                                             toepassing op het gebied in Europa.\n\nIndien de Regering van de Republiek Egypte de hierboven vermelde bepalingen aanvaardt,\n                                       heb ik de eer U voor te stellen dat deze nota en het antwoord van Uwe Excellentie,\n                                       vervat in overeenkomende bewoordingen, zullen worden beschouwd als een overeenkomst\n                                       tussen de Regering van de Republiek Egypte en de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                       welke werking zal hebben te rekenen van 1 januari 1956 af.\n\nGelief, Mijnheer de Plaatsvervangend Minister, de verzekering van mijn zeer bijzondere\n                                       hoogachting te willen aanvaarden.\n\nDe Tijdelijk Zaakgelastigde\n\n(w.g.) B. J. SLINGENBERG\n\nZijner Excellentie de Heer Abdel Fattah Hassan,\n\nPlaatsvervangend Minister van Buitenlandse Zaken,\n\nMinisterie van Buitenlandse Zaken,\n\nCairo.\n\nCairo, 15 mei 1957.\n\nMijnheer de Zaakgelastigde,\n\nIk heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden en in antwoord daarop\n                                       heb ik de eer U ervan in kennis te stellen, dat de Regering van de Republiek Egypte\n                                       bereid is met de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden een overeenkomst te sluiten\n                                       over wederzijdse vrijstelling inzake bepaalde belastingen met betrekking tot luchtvervoermaatschappijen,\n                                       welke overeenkomst in de volgende bewoordingen is vervat:\n\n[Red: (Volgen de punten 1 tot en met 4 van nr. I.)]\n\nNu bij deze de instemming van de Regering van de Republiek Egypte te Uwer kennis wordt\n                                       gebracht, vormen de inhoud van Uw brief en de onderhavige een overeenkomst tussen\n                                       de Regering van de Republiek Egypte en de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,\n                                       welke werking zal hebben te rekenen van 1 januari 1956 af.\n\nGelief, Mijnheer de Zaakgelastigde, de verzekering van mijn zeer bijzondere achting\n                                       te willen aanvaarden.\n\nDe Plaatsvervangend Minister van\n\nBuitenlandse Zaken,\n\nAan de Heer Tijdelijk Zaakgelastigde\n\nvan het Gezantschap der Nederlanden,\n\nKairo."}