Title: wetten.nl - Regeling - Europese Code inzake sociale zekerheid - BWBV0004465

Source: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004465/

Content:
{"title": "wetten.nl - Regeling - Europese Code inzake sociale zekerheid - BWBV0004465", "content": "Europese Code inzake sociale zekerheid\n\nPreamble\n\nThe member States of the Council of Europe, signatory hereto,\n\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between\n                                       its Members for the purpose, among others, of facilitating their social progress;\n\nConsidering that one of the objects of the social programme of the Council of Europe\n                                       is to encourage all Members to develop further their systems of social security;\n\nRecognising the desirability of harmonising social charges in member countries;\n\nConvinced that it is desirable to establish a European Code of Social Security at\n                                       a higher level than the minimum standards embodied in International Labour Convention\n                                       No. 102 concerning Minimum Standards of Social Security,\n\nHave agreed on the following provisions, which have been prepared with the collaboration\n                                       of the International Labour Office:\n\n1 In this Code:\n\n(a) the term \u201cthe Committee of Ministers\u201d means the Committee of Ministers of the Council\n                                                      of Europe;\n\n(b) the term \u201cthe Committee\u201d means the Committee of Experts on Social Security of the\n                                                      Council of Europe or such other Committee as the Committee of Ministers may designate\n                                                      to carry out the duties laid down in Article 2, paragraph 3; Article 74, paragraph\n                                                      4, and Article 78, paragraph 3;\n\n(c) the term \u201cSecretary-General\u201d means the Secretary-General of the Council of Europe;\n\n(d) the term \u201cprescribed\u201d means determined by or in virtue of national laws or regulations;\n\n(e) term \u201cresidence\u201d means ordinary residence in the territory Contracting Party concerned\n                                                      and the term \u201cresident\u201d means a person ordinarily resident in the territory of the\n                                                      Contracting Party concerned;\n\n(f) the term \u201cwife\u201d means a wife who is maintained by her husband;\n\n(g) the term \u201cwidow\u201d means a woman who was maintained by her husband at the time of his\n                                                      death;\n\n(h) the term \"child\" means:\n\n(i) a child under 16 years of age; or\n\n(ii) a child under school-leaving age or under 15 years of age, as may be prescribed, provided\n                                                            that in the case of a child continuing its education, apprenticed or invalid, it shall\n                                                            mean a child under 18 years of age;\n\n(i) the term \u201cqualifying period\u201d means a period of contribution, or a period of employment,\n                                                      or a period of residence, or any combination thereof, as may be prescribed.\n\n2 In Articles 10, 34 and 49 the term \u201cbenefit\u201d means either direct benefit in the form\n                                                of care or indirect benefit consisting of a reimbursement of the expenses borne by\n                                                the person concerned.\n\n1 Each Contracting Party shall comply with:\n\n(a) Part I;\n\n(b) at least eight of those Parts II to X for which the member State concerned has accepted\n                                                      the obligations of the Code in virtue of Article 3, provided that Part II shall count\n                                                      as two parts and Part V as three parts;\n\n(c) the relevant provisions of Parts XI and XII; and\n\n(d) Part XIII.\n\n2 The terms of sub-paragraph (b ) of the foregoing paragraph can be regarded as fulfilled if:\n\n(a) at least six of those Parts II to X for which the member State concerned has accepted\n                                                      the obligations of the Code in virtue of Article 3, including at least one of Parts\n                                                      IV, V, VI, IX and X are complied with; and\n\n(b) in addition, proof is furnished that the social security legislation in force is equivalent\n                                                      to one of the combinations provided for in that sub-paragraph, taking into account:\n\n(i) the fact that certain branches covered by sub-paragraph (a ) of this paragraph exceed the standards of the Code in respect of their scope of\n                                                            protection or their level of benefits, or both;\n\n(ii) the fact that certain branches covered by sub-paragraph (a ) of this paragraph exceed the standards of the Code by granting supplementary services\n                                                            or advantages listed in Addendum 2 to the Code as modified by the Protocol; and\n\n(iii) branches which do not attain the standards of the Code.\n\n3 A Signatory desiring to avail itself of the provisions of paragraph 2 (b) of this Article shall make a request to this effect in the report to the Secretary-General\n                                                submitted in accordance with the provisions of Article 78. The Committee, basing itself\n                                                on the principle of equivalence of cost, shall lay down rules co-ordinating and defining\n                                                the conditions for taking into account the provisions of paragraph 2 (b) of this Article. These provisions may only be taken into account in each case with\n                                                the approval of the Committee, the decision to be taken by a two-thirds majority.\n\nEach Contracting Party shall specify in its instrument of ratification those Parts\n                                          of Parts II to X in respect of which it accepts the obligations of this Code, and\n                                          shall also state whether and to what extent it avails itself of the provisions of\n                                          Article 2, paragraph 2.\n\n1 Each Contracting Party may subsequently notify the Secretary-General that it accepts\n                                                the obligations of the Code in respect of one or more of Parts II to X not already\n                                                specified in its ratification.\n\n2 The undertakings referred to in paragraph 1 of this Article shall be deemed to be\n                                                an integral part of the ratification and to have the force of ratification as from\n                                                the date of notification.\n\nWhere, for the purpose of compliance with any of the Parts II to X of this Code which\n                                          are to be covered by its ratification, a Contracting Party is required to protect\n                                          prescribed classes of persons constituting not less than a specified percentage of\n                                          employees or residents, that Contracting Party shall satisfy itself, before undertaking\n                                          to comply with any such Part, that the relevant percentage is attained.\n\nFor the purpose of compliance with Parts II, III, IV, V, VIII (in so far as it relates\n                                          to medical care), IX or X of this Code, a Contracting Party may take account of protection\n                                          effected by means of insurance which, although not made compulsory by national laws\n                                          or regulations for the persons to be protected,\n\n(a) is subsidised by the public authorities or, where such insurance is complementary\n                                                only, is supervised by the public authorities or administered, in accordance with\n                                                prescribed standards, by joint operation of employers and workers;\n\n(b) covers a substantial part of the persons whose earnings do not exceed those of the\n                                                skilled manual male employee, determined in accordance with Article 65; and\n\n(c) complies, in conjunction with other forms of protection, where appropriate, with the\n                                                relevant provisions of the Code.\n\nEach Contracting Party for which this Part of this Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of benefit in respect of a condition requiring\n                                          medical care of a preventive or curative nature in accordance with the following Articles\n                                          of this Part.\n\nThe contingencies covered shall include any morbid condition, whatever its cause,\n                                          and pregnancy and confinement and their consequences.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) prescribed classes of employees, constituting not less than 80 per cent of all employees,\n                                                and also their wives and children; or\n\n(b) prescribed classes of the economically active population, constituting not less than\n                                                30 per cent of all residents, and also their wives and children; or\n\n(c) prescribed classes of residents, constituting not less than 65 per cent of all residents.\n\n1 The benefit shall include at least:\n\n(a) in the case of a morbid condition:\n\n(i) care by general practitioners, including domiciliary visiting, and care by specialists\n                                                            in accordance with prescribed conditions;\n\n(ii) hospital care including maintenance, care by general practitioners or specialists\n                                                            as required, nursing and all auxiliary services required;\n\n(iii) all necessary non-proprietary pharmaceutical supplies and proprietary preparations\n                                                            regarded as essential; and\n\n(iv) conservative dental care for the children protected; and\n\n(b) in the case of pregnancy, confinement and their consequences:\n\n(i) pre-natal, confinement and post-natal care either by medical practitioners or by qualified\n                                                            midwives;\n\n(ii) hospitalisation where necessary; and\n\n(iii) pharmaceutical supplies.\n\n2 The beneficiary or his breadwinner may be required to share in the costs of the medical\n                                                care which the beneficiary receives:\n\n(a) In case of morbid condition, provided that the rules concerning such cost-sharing\n                                                      shall be so designed as to avoid hardship, and that the part of the cost paid by the\n                                                      beneficiary or breadwinner shall not exceed:\n\n(i) for care by general practitioners and specialists outside hospital wards: 25 per cent;\n\n(ii) for hospital care: 25 per cent;\n\n(iii) for pharmaceutical supplies: 25 per cent on the average;\n\n(iv) for conservative dental care: 33 1/3 per cent;\n\n(b) in case of pregnancy, confinement and their consequences, in respect of pharmaceutical\n                                                      supplies only for which the part of the cost paid by the patient or breadwinner shall\n                                                      not exceed 25 per cent on the average; the rules concerning such cost-sharing shall\n                                                      be so designed as to avoid hardship;\n\n(c) where cost-sharing takes the form of a fixed sum in respect of each case or course\n                                                      of treatment or each prescription of pharmaceutical supplies, the total of such payments\n                                                      made by all persons protected in respect of any one of the types of care referred\n                                                      to in sub-paragraphs (a ) or (b ) shall not exceed the specified percentage of the total cost of that type of care\n                                                      within a given period.\n\n3 The benefit provided in accordance with this Article shall be afforded with a view\n                                                to maintaining, restoring or improving the health of the person protected and his\n                                                ability to work and to attend to his personal needs.\n\n4 The institutions or Government departments administering the benefit shall, by such\n                                                means as may be deemed appropriate, encourage the persons protected to avail themselves\n                                                of the general health services placed at their disposal by the public authorities\n                                                or by other bodies recognised by the public authorities.\n\nThe benefit specified in Article 10 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                          least to a person protected who has completed, or whose breadwinner has completed,\n                                          such qualifying period as may be considered necessary to preclude abuse.\n\nThe benefits specified in Article 10 shall be granted throughout the contingency covered,\n                                          except that hospital care may be limited to 52 weeks in each case or to 78 weeks in\n                                          any consecutive period of three years.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of sickness benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\nThe contingency covered shall include incapacity for work resulting from a morbid\n                                          condition and involving suspension of earnings, as defined by national laws or regulations.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) prescribed classes of employees, constituting not less than 80 per cent of all employees;\n                                                or\n\n(b) prescribed classes of the economically active population constituting not less than\n                                                30 per cent of all residents; or\n\n(c) all residents whose means during the contingency do not exceed limits prescribed in\n                                                such a manner as to comply with the requirements of Article 67.\n\n1 Where classes of employees or classes of the economically active population are protected,\n                                                the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner as to comply\n                                                with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66.\n\n2 Where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits\n                                                are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner\n                                                as to comply with the requirements of Article 67; provided that a prescribed benefit\n                                                shall be guaranteed, without means test, to the prescribed classes of persons determined\n                                                in accordance with Article 15 (a) or (b).\n\nThe benefit specified in Article 16 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                          least to a person protected who has completed such qualifying period as may be considered\n                                          necessary to preclude abuse.\n\nThe benefit specified in Article 16 shall be granted throughout the contingency, except\n                                          that it need not be paid for the first three days of suspension of earnings and may\n                                          be limited to 52 weeks in each case of sickness or to 78 weeks in any consecutive\n                                          period of three years.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of unemployment benefit in accordance with the\n                                          following Articles of this Part.\n\nThe contingency covered shall include suspension of earnings, as defined by national\n                                          laws or regulations, due to inability to obtain suitable employment in the case of\n                                          a person protected who is capable of, and available for, work.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) prescribed classes of employees constituting not less than 55 per cent of all employees;\n                                                or\n\n(b) all residents whose means during the contingency do not exceed limits prescribed in\n                                                such a manner as to comply with the requirements of Article 67.\n\n1 Where classes of employees are protected, the benefit shall be a periodical payment\n                                                calculated in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65\n                                                or with the requirements of Article 66.\n\n2 Where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits\n                                                are protected, the benefit shall be a periodical payment calculated in such a manner\n                                                as to comply with the requirements of Article 67; provided that a prescribed benefit\n                                                shall be guaranteed, without means test, to the prescribed classes of employees determined\n                                                in accordance with Article 21 (a).\n\nThe benefit specified in Article 22 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                          least to a person protected who has completed such qualifying period as may be considered\n                                          necessary to preclude abuse.\n\n1 Where classes of employees are protected, the duration of the benefits specified in\n                                                Article 22 may be limited to 21 weeks within a period of 12 months, or to 21 weeks\n                                                in each case of suspension of earnings.\n\n2 Where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits\n                                                are protected, the benefit specified in Article 22 shall be granted throughout the\n                                                contingency. Provided that the duration of the prescribed benefit guaranteed without\n                                                a means test may be limited in accordance with paragraph 1 of this Article.\n\n3 Where national laws or regulations provide that the duration of the benefit shall\n                                                vary with the length of the contribution period and/or the benefit previously received\n                                                within a prescribed period, the provisions of paragraph 1 shall be deemed to be fulfilled\n                                                if the average duration of benefit is at least 21 weeks within a period of 12 months.\n\n4 The benefit need not be paid:\n\n(a) for the first three days in each case of suspension of earnings, counting the days\n                                                      of unemployment before and after temporary employment lasting not more than a prescribed\n                                                      period as part of the same case of suspension of earnings; or\n\n(b) for the first six days within a period of twelve months.\n\n5 In the case of seasonal workers, the duration of the benefit and the waiting period\n                                                may be adapted to their conditions of employment.\n\n6 Measures shall be taken to maintain a high and stable level of employment in the country,\n                                                and appropriate facilities shall be provided to assist unemployed persons to obtain\n                                                suitable new work including placement services, vocational training courses, assistance\n                                                in their transfer to another district when necessary to find suitable employment,\n                                                and related services.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of old-age benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\n1 The contingency covered shall be survival beyond a prescribed age.\n\n2 The prescribed age shall be not more than 65 years or than such higher age that the\n                                                number of residents having attained that age is not less than 10 per cent of the number\n                                                of residents under that age but over 15 years. Provided that, where prescribed classes\n                                                of employees only are protected, the prescribed age shall be not more than 65 years.\n\n3 National laws or regulations may provide that the benefit of a person otherwise entitled\n                                                to it may be suspended if he is engaged in any prescribed gainful activity, or that\n                                                the benefit, if contributory, may be reduced whenever the earnings of the beneficiary\n                                                exceed a prescribed amount.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) prescribed classes of employees, constituting not less than 80 per cent of all employees;\n                                                or\n\n(b) prescribed classes of the economically active population, constituting not less than\n                                                30 per cent of all residents; or\n\n(c) all residents whose means during the contingency do not exceed limits prescribed in\n                                                such a manner as to comply with the requirements of Article 67.\n\nThe benefit shall be a periodical payment calculated as follows:\n\n(a) where classes of employees or classes of the economically active population are protected,\n                                                in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the\n                                                requirements of Article 66;\n\n(b) where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits\n                                                are protected, in such a manner as to comply with the requirements of Article 67.\n                                                Provided that a prescribed benefit shall be guaranteed without means tests to the\n                                                prescribed classes of persons determined in accordance with sub-paragraphs (a ) or (b ) of Article 27, subject to qualifying conditions not more stringent than those specified in paragraph 1 of Article 29.\n\n1 The benefit specified in Article 28 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected who has completed, prior to the contingency, in accordance with\n                                                      prescribed rules, a qualifying period which may be 30 years of contribution or employment,\n                                                      or 20 years of residence; or\n\n(b) where, in principle, all economically active persons are protected, to a person protected\n                                                      who has completed a prescribed qualifying period of contribution and in respect of\n                                                      whom while he was of working age, the prescribed yearly average number of contributions\n                                                      has been paid.\n\n2 Where the benefit referred to in paragraph 1 of this Article is conditional upon a\n                                                minimum period of contribution or employment, a reduced benefit shall be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected who has completed, prior to the contingency, in accordance with\n                                                      prescribed rules, a qualifying period of 15 years of contribution or employment; or\n\n(b) where, in principle, all economically active persons are protected, to a person protected\n                                                      who has completed a prescribed qualifying period of contribution and in respect of\n                                                      whom, while he was of working age, half the yearly average number of contributions\n                                                      prescribed in accordance with paragraph 1 (b) of this Article has been paid.\n\n3 The requirements of paragraph 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where\n                                                a benefit calculated in conformity with the requirements of Part XI but at a percentage\n                                                of ten points lower than shown in the Schedule appended to that Part for the standard\n                                                beneficiary concerned is secured at least to a person protected who has completed,\n                                                in accordance with prescribed rules, ten years of contribution or employment, or five\n                                                years of residence.\n\n4 A proportional reduction of the percentage indicated in the Schedule appended to Part\n                                                XI may be effected where the qualifying period for the benefit corresponding to the\n                                                reduced percentage exceeds ten years of contribution or employment but is less than\n                                                30 years of contribution or employment; if such qualifying period exceeds 15 years,\n                                                a reduced benefit shall be payable in conformity with paragraph 2 of this Article.\n\n5 Where the benefit referred to in paragraphs 1, 3 or 4 of this Article is conditional\n                                                upon a minimum period of contribution or employment, a reduced benefit shall be payable\n                                                under prescribed conditions to a person protected who, by reason only of his advanced\n                                                age when the provisions concerned in the application of this Part come into force,\n                                                has not satisfied the conditions prescribed in accordance with paragraph 2 of this\n                                                Article, unless a benefit in conformity with the provisions of paragraphs 1, 3 or\n                                                4 of this Article is secured to such person at an age higher than the normal age.\n\nThe benefits specified in Articles 28 and 29 shall be granted throughout the contingency.\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of family benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\nThe contingency covered shall be responsibility for the maintenance of children as\n                                          prescribed.\n\nThe persons protected shall comprise, in so far as periodical payments are concerned:\n\n(a) prescribed classes of employees, constituting not less than 80 per cent of all employees;\n                                                or\n\n(b) prescribed classes of the economically active population, constituting not less than\n                                                30 per cent of all residents.\n\nThe benefit shall be:\n\n(a) a periodical payment granted to any person protected having completed the prescribed\n                                                qualifying period; or\n\n(b) the provision to or in respect of children of food, clothing, housing, holidays or\n                                                domestic help; or\n\n(c) a combination of the benefits provided for in sub-paragraphs (a) and (b) of this Article.\n\nThe benefit specified in Article 42 shall be secured at least to a person protected\n                                          who, within a prescribed period, has completed a qualifying period which may be one\n                                          month of contribution or employment, or six months of residence, as may be prescribed.\n\nThe total value of the benefits granted in accordance with Article 42 shall be such as to represent 2 per cent of the wage of an ordinary adult male labourer\n                                          as determined in accordance with the rules laid down in Article 66 multiplied by the\n                                          total number of children of all residents.\n\nWhere the benefit consists of a periodical payment, it shall be granted throughout\n                                          the contingency.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of maternity benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\nThe contingencies covered shall include pregnancy and confinement and their consequences,\n                                          and suspension of earnings, as defined by national laws or regulations resulting therefrom.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) all women in prescribed classes of employees, which classes constitute not less than\n                                                80 per cent of all employees, and, for maternity medical benefit, also the wives of\n                                                men in these classes; or\n\n(b) all women in prescribed classes of the economically active population, which classes\n                                                constitute not less than 30 per cent of all residents, and, for maternity medical\n                                                benefit, also the wives of men in these classes.\n\n1 In respect of pregnancy and confinement and their consequences, the maternity medical\n                                                benefit shall be medical care as specified in paragraphs 2 and 3 of this Article.\n\n2 The medical care shall include at least:\n\n(a) pre-natal, confinement and post-natal care, either by medical practitioners or by\n                                                      qualified midwives;\n\n(b) hospitalisation where necessary; and\n\n(c) pharmaceutical supplies; the patient or her breadwinner may be required to share in\n                                                      the cost of the pharmaceutical supplies the beneficiary receives. The rules concerning\n                                                      such cost-sharing shall be so designed as to avoid hardship, and the part of the cost\n                                                      paid by the beneficiary or breadwinner shall not exceed 25 per cent on the average.\n                                                      Where cost-sharing takes the form of a fixed sum in respect of each prescription,\n                                                      the total of such payments made by all persons protected shall not exceed 25 per cent\n                                                      of the total cost within a given period.\n\n3 The medical care specified in paragraph 2 of this Article shall be afforded with a\n                                                view to maintaining, restoring or improving the health of the woman protected and\n                                                her ability to work and to attend to her personal needs.\n\n4 The institutions or Government departments administering the maternity medical benefit\n                                                shall, by such means as may be deemed appropriate, encourage the women protected to\n                                                avail themselves of the general health services placed at their disposal by the public\n                                                authorities or by other bodies recognised by the public authorities.\n\nIn respect of suspension of earnings resulting from pregnancy and from confinement\n                                          and their consequences, the benefit shall be a periodical payment calculated in such\n                                          a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the requirements\n                                          of Article 66. The amount of the periodical payment may vary in the course of the\n                                          contingency, subject to the average rate thereof complying with these requirements.\n\nThe benefit specified in Articles 49 and 50 shall, in a contingency covered, be secured\n                                          at least to a woman in the classes protected who has completed such qualifying period\n                                          as may be considered necessary to preclude abuse, and the benefit specified in Article\n                                          49 shall also be secured to the wife of a man in the classes protected where the latter\n                                          has completed such qualifying period.\n\nThe benefit specified in Articles 49 and 50 shall be granted throughout the contingency,\n                                          except that the periodical payment may be limited to 12 weeks, unless a longer period\n                                          of abstention from work is required or authorised by national laws or regulations,\n                                          in which event it may not be limited to a period less than such longer period.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of invalidity benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\nThe contingency covered shall include inability to engage in any gainful occupation\n                                          to an extent prescribed, which inability is likely to be permanent or to persist after\n                                          the exhaustion of sickness benefit. Provided that the prescribed extent of such inability\n                                          shall not exceed two-thirds.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) prescribed classes of employees, constituting not less than 80 per cent of all employees;\n                                                or\n\n(b) prescribed classes of the economically active population, constituting not less than\n                                                30 per cent of all residents; or\n\n(c) all residents whose means during the contingency do not exceed limits prescribed in\n                                                such a way as to comply with the requirements of Article 67.\n\n1 The benefit shall be a periodical payment calculated as follows:\n\n(a) where classes of employees or classes of the economically active population are protected,\n                                                      in such a manner as to comply either with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66;\n\n(b) where all residents whose means during the contingency do not exceed prescribed limits\n                                                      are protected, in such a manner as to comply with the requirements of Article 67.\n                                                      Provided that a prescribed benefit shall be guaranteed without a means test to the\n                                                      prescribed classes of persons determined in accordance with sub-paragraphs (a) or (b) of Article 55, subject to qualifying conditions not more stringent than those specified in paragraph 1 of Article 57.\n\n2 Measures shall be taken to provide for functional and vocational rehabilitation services,\n                                                and to maintain appropriate facilities to assist handicapped persons in obtaining\n                                                suitable work, including placement services, assistance in helping them transfer to\n                                                another district when necessary to find suitable employment, and related services.\n\n1 The benefit specified in Article 56 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected who has completed, prior to the contingency, in accordance with\n                                                      prescribed rules, a qualifying period which may be 15 years of contribution or employment,\n                                                      or 10 years of residence; or\n\n(b) where, in principle, all economically active persons are protected, to a person protected\n                                                      who has completed a qualifying period of three years of contribution and in respect\n                                                      of whom, while he was of working age, the prescribed yearly average number of contributions\n                                                      has been paid.\n\n2 Where the benefit referred to in paragraph 1 of this Article is conditional upon a\n                                                minimum period of contribution or employment, a reduced benefit shall be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected who has completed, prior to the contingency, in accordance with\n                                                      prescribed rules, a qualifying period of five years of contribution or employment;\n                                                      or\n\n(b) where, in principle, all economically active persons are protected, to a person protected\n                                                      who has completed a qualifying period of three years of contribution and in respect\n                                                      of whom, while he was of working age, half the yearly average number of contributions\n                                                      prescribed in accordance with paragraph 1 (b) of this Article has been paid.\n\n3 The requirements of paragraph 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where\n                                                a benefit calculated in conformity with the requirements of Part XI but at a percentage\n                                                of ten points lower than shown in the Schedule appended to that Part for the standard\n                                                beneficiary concerned is secured at least to a person protected who has completed,\n                                                in accordance with prescribed rules, five years of contribution, employment or residence.\n\n4 A proportional reduction of the percentage indicated in the Schedule appended to Part\n                                                XI may be effected where the qualifying period for the pension corresponding to the\n                                                reduced percentage exceeds five years of contribution or employment but is less than\n                                                15 years of contribution or employment; a reduced benefit shall be payable in conformity\n                                                with paragraph 2 of this Article.\n\nThe benefit specified in Articles 56 and 57 shall be granted throughout the contingency\n                                          or until an old-age benefit becomes payable.\n\nEach Contracting Party for which this Part of the Code is in force shall secure to\n                                          the persons protected the provision of survivors' benefit in accordance with the following\n                                          Articles of this Part.\n\n1 The contingency covered shall include the loss of support suffered by the widow or\n                                                child as the result of the death of the breadwinner; in the case of a widow, the right\n                                                to benefit may be made conditional on her being presumed, in accordance with national\n                                                laws or regulations, to be incapable of self-support.\n\n2 National laws or regulations may provide that the benefit of a person otherwise entitled\n                                                to it may be suspended if such person is engaged in any prescribed gainful activity\n                                                or that the benefit, if contributory, may be reduced where the earnings of the beneficiary\n                                                exceed a prescribed amount, and, if non-contributory, may be reduced where the earnings\n                                                of the beneficiary or his other means or the two taken together exceed a prescribed\n                                                amount.\n\nThe persons protected shall comprise:\n\n(a) the wives and children of breadwinners in prescribed classes of employees, which classes\n                                                constitute not less than 80 per cent of all employees; or\n\n(b) the wives and children of breadwinners in prescribed classes of the economically active\n                                                population, which classes constitute not less than 30 per cent of all residents; or\n\n(c) all resident widows and resident children who have lost their breadwinner and whose\n                                                means during the contingency do not exceed limits prescribed in such a manner as to\n                                                comply with the requirements of Article 67.\n\nThe benefit shall be a periodical payment calculated as follows:\n\n(a) where the wives and children of breadwinners in classes of employees or classes of\n                                                the economically active population are protected, in such a manner as to comply either\n                                                with the requirements of Article 65 or with the requirements of Article 66;\n\n(b)  where all resident widows and resident children whose means during the contingency\n                                                do not exceed prescribed limits are protected, in such a manner as to comply with\n                                                the requirements of Article 67. Provided that a prescribed benefit shall be guaranteed without a means test to the\n                                                wives and children of breadwinners in the prescribed classes of persons determined\n                                                in accordance with sub-paragraphs (a ) or (b ) of Article 61, subject to qualifying conditions not more stringent than those specified in paragraph 1 of Article 63.\n\n1 The benefit specified in Article 62 shall, in a contingency covered, be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected whose breadwinner has completed, in accordance with prescribed\n                                                      rules, a qualifying period which may be 15 years of contribution or employment, or\n                                                      10 years of residence; or\n\n(b) where, in principle, the wives and children of all economically active persons are\n                                                      protected, to a person protected whose breadwinner has completed a qualifying period\n                                                      of three years of contribution and in respect of whose breadwinner, while he was of\n                                                      working age, the prescribed yearly average number of contributions has been paid.\n\n2 Where the benefit referred to in paragraph 1 of this Article is conditional upon a\n                                                minimum period of contribution or employment, a reduced benefit shall be secured at\n                                                least:\n\n(a) to a person protected whose breadwinner has completed, in accordance with prescribed\n                                                      rules, a qualifying period of five years of contribution or employment; or\n\n(b) where, in principle, the wives and children of all economically active persons are\n                                                      protected, to a person protected whose breadwinner has completed a qualifying period\n                                                      of three years of contribution and in respect of whose breadwinner, while he was of\n                                                      working age, half the yearly average number of contributions prescribed in accordance\n                                                      with paragraph 1 (b) of this Article have been paid.\n\n3 The requirements of paragraph 1 of this Article shall be deemed to be satisfied where\n                                                a benefit calculated in conformity with the requirements of Part XI but at a percentage\n                                                of ten points lower than shown in the Schedule appended to that Part for the standard\n                                                beneficiary concerned is secured at least to a person protected whose breadwinner\n                                                has completed, in accordance with prescribed rules, five years of contribution, employment\n                                                or residence.\n\n4 A proportional reduction of the percentage indicated in the Schedule appended to Part\n                                                XI may be effected where the qualifying period for the benefit corresponding to the\n                                                reduced percentage exceeds five years of contribution or employment but is less than\n                                                15 years of contribution or employment; a reduced benefit shall be payable in conformity\n                                                with paragraph 2 of this Article.\n\n5 In order that a childless widow presumed to be incapable of self-support may be entitled\n                                                to a survivor's benefit, a minimum duration of the marriage may be required.\n\nThe benefit specified in Articles 62 and 63 shall be granted throughout the contingency.\n\n1 In the case of a periodical payment to which this Article applies, the rate of the\n                                                benefit, increased by the amount of any family allowances payable during the contingency,\n                                                shall be such as to attain, in respect of the contingency in question, for the standard\n                                                beneficiary indicated in the Schedule appended to this Part, at least the percentage\n                                                indicated therein of the total of the previous earnings of the beneficiary or his\n                                                breadwinner and of the amount of any family allowances payable to a person protected\n                                                with the same family responsibilities as the standard beneficiary.\n\n2 The previous earnings of the beneficiary or his breadwinner shall be calculated according\n                                                to prescribed rules, and, where the persons protected or their breadwinners are arranged\n                                                in classes according to their earnings, their previous earnings may be calculated\n                                                from the basic earnings of the classes to which they belonged.\n\n3 A maximum limit may be prescribed for the rate of the benefit or for earnings taken\n                                                into account for the calculation of the benefit, provided that the maximum limit is\n                                                fixed in such a way that the provisions of paragraph 1 of this Article are complied\n                                                with, where the previous earnings of the beneficiary or his breadwinner are equal\n                                                to or lower than the wage of a skilled manual male employee.\n\n4 The previous earnings of the beneficiary or his breadwinner, the wage of the skilled\n                                                manual male employee, the benefit and any family allowances shall be calculated on\n                                                the same time basis.\n\n5 For the other beneficiaries, the benefit shall bear a reasonable relation to the benefit\n                                                for the standard beneficiary.\n\n6 For the purpose of this Article, a skilled manual male employee shall be:\n\n(a) a fitter or turner in the manufacture of machinery other than electrical machinery;\n                                                      or\n\n(b) a person deemed typical of skilled labour selected in accordance with the provisions\n                                                      of paragraph 7 of this Article; or\n\n(c) a person whose earnings are equal to 125 per cent of the average earnings of all the\n                                                      persons protected.\n\n7 The person deemed typical of skilled labour for the purposes of paragraph 6 (b ) of this Article shall be a person employed in the major group of economic activities\n                                                with the largest number of economically active male persons protected in the contingency\n                                                in question, or of the breadwinners of the persons protected, as the case may be,\n                                                in the division comprising the largest number of such persons or breadwinners; for\n                                                this purpose, the international standard industrial classification of all economic\n                                                activities, adopted by the Economic and Social Council of the United Nations at its\n                                                Seventh Session on 27th August 1948, and reproduced in Addendum 1 to this Code, or such classification as at any time amended, shall be used.\n\n8 Where the rate of benefit varies by region, the skilled manual male employee may be\n                                                determined for each region in accordance with paragraphs 6 and 7 of this Article.\n\n9 The wage of the skilled manual male employee selected in accordance with paragraph\n                                                6 (a) and (b) of this Article shall be determined on the basis of the rates of wages for normal\n                                                hours of work fixed by collective agreements, by or in pursuance of national laws\n                                                or regulations, where applicable, or by custom, including cost-of-living allowances\n                                                if any; where such rates differ by region but paragraph 8 of this Article is not applied,\n                                                the median rate shall be taken.\n\n10 The rates of current periodical payments in respect of old age, employment injury\n                                                (except in case of incapacity for work), invalidity and death of breadwinner, shall\n                                                be reviewed following substantial changes in the general level of earnings where these\n                                                result from substantial changes in the cost of living.\n\n1 In the case of a periodical payment to which this Article applies, the rate of the\n                                                benefit, increased by the amount of any family allowances payable during the contingency,\n                                                shall be such as to attain, in respect of the contingency in question, for the standard\n                                                beneficiary indicated in the Schedule appended to this Part, at least the percentage\n                                                indicated therein of the total of the wage of an ordinary adult male labourer and\n                                                of the amount of any family allowances payable to a person protected with the same\n                                                family responsibilities as the standard beneficiary.\n\n2 The wage of the ordinary adult male labourer, the benefit and any family allowances\n                                                shall be calculated on the same time basis.\n\n3 For the other beneficiaries, the benefit shall bear a reasonable relation to the benefit\n                                                for the standard beneficiary.\n\n4 For the purpose of this Article, the ordinary adult male labourer shall be:\n\n(a) a person deemed typical of unskilled labour in the manufacture of machinery other\n                                                      than electrical machinery; or\n\n(b) a person deemed typical of unskilled labour selected in accordance with the provisions\n                                                      of the following paragraph.\n\n5 The person deemed typical of unskilled labour for the purpose of paragraph 4 (b) of this Article shall be a person employed in the major group of economic activities\n                                                with the largest number of economically active male persons protected in the contingency\n                                                in question, or of the breadwinners of the persons protected, as the case may be,\n                                                in the division comprising the largest number of such persons or breadwinners; for\n                                                this purpose the international standard industrial classification of all economic\n                                                activities, adopted by the Economic and Social Council of the United Nations at its\n                                                Seventh Session on 27th August 1948, and reproduced in Addendum 1 to this Code, or such classification as at any time amended, shall be used.\n\n6 Where the rate of benefit varies by region, the ordinary adult male labourer may be\n                                                determined for each region in accordance with paragraphs 4 and 5 of this Article.\n\n7 The wage of the ordinary adult male labourer shall be determined on the basis of the\n                                                rates of wages for normal hours of work fixed by collective agreements, by or in pursuance\n                                                of national laws or regulations, where applicable, or by custom, including cost-of-living\n                                                allowances if any; where such rates differ by region but paragraph 6 of this Article\n                                                is not applied, the median rate shall be taken.\n\n8 The rates of current periodical payments in respect of old age, employment injury\n                                                (except in case of incapacity for work), invalidity and death of breadwinner, shall\n                                                be reviewed following substantial changes in the general level of earnings where these\n                                                result from substantial changes in the cost of living.\n\nIn the case of a periodical payment to which this Article applies:\n\n(a) the rate of the benefit shall be determined according to a prescribed scale or a scale\n                                                fixed by the competent public authority in conformity with prescribed rules;\n\n(b) such rate may be reduced only to the extent by which the other means of the family\n                                                of the beneficiary exceed prescribed substantial amounts or substantial amounts fixed\n                                                by the competent public authority in conformity with prescribed rules;\n\n(c) the total of the benefit and any other means, after deduction of the substantial amounts\n                                                referred to in sub-paragraph (b ) of this Article, shall be sufficient to maintain the family of the beneficiary\n                                                in health and decency, and shall be not less than the corresponding benefit calculated\n                                                in accordance with the requirements of Article 66;\n\n(d) the provisions of sub-paragraph (c) of this Article shall be deemed to be satisfied if the total amount of benefits\n                                                paid under the Part concerned exceeds, by at least 30 per cent, the total amount of\n                                                benefits which would be obtained by applying the provisions of Article 66 and the\n                                                provisions of:\n\n(i) Article 15 (b) for Part III;\n\n(ii) Article 27 (b) for Part V;\n\n(iii) Article 55 (b) for Part IX;\n\n(iv) Article 61 (b) for Part X.\n\nSCHEDULE TO PART XI\n\nPeriodical payments to standard beneficiaries\n\nPART\n\nCONTINGENCY\n\nSTANDARD BENEFICIARY\n\nPercentage\n\nIII\n\nSickness\n\nMan with wife and two children\n\n50\n\nIV\n\nUnemployment\n\nMan with wife and two children\n\n50\n\nV\n\nOld age\n\nMan with wife of pensionable age\n\n45\n\nVI\n\nEmployment injury:\n\nIncapacity for work\n\nMan with wife and two children\n\n50\n\nTotal loss of earning capacity\n\nMan with wife and two children\n\n(a) general\n\n(a)\n\n50\n\n(b) if constant aid needed\n\n(b)\n\n66 \u2154\n\nSurvivors\n\nWidow with two children\n\n45\n\nVIII\n\nMaternity\n\nWoman\n\n50\n\nIX\n\nInvalidity\n\nMan with wife and two children\n\n50\n\nX\n\nSurvivors\n\nWidow with two children (or two children if widow's pension conditional on her being\n                                                         incapable of selfsupport)\n\n45\n\nA benefit to which a person protected would otherwise be entitled in compliance with\n                                          any of Parts II to X of this Code may be suspended to such extent as may be prescribed:\n\n(a) as long as the person concerned is absent from the territory of the Contracting Party\n                                                concerned;\n\n(b) as long as the person concerned is maintained at public expense, or at the expense\n                                                of a social security institution or service, subject to a portion of the benefit being\n                                                granted to the dependants of the beneficiary;\n\n(c) as long as the person concerned is in receipt of another social security cash benefit,\n                                                other than a family benefit, and during any period in respect of which he is indemnified\n                                                for the contingency by a third party, subject to the part of the benefit which is\n                                                suspended not exceeding the other benefit or the indemnity by a third party;\n\n(d) where the person concerned has made a fraudulent claim;\n\n(e) where the contingency has been caused by a criminal offence committed by the person\n                                                concerned;\n\n(f) where the contingency has been caused by the wilful misconduct of the person concerned;\n\n(g) in appropriate cases, where the person concerned neglects to make use of the medical\n                                                or rehabilitation services placed at his disposal or fails to comply with rules prescribed\n                                                for verifying the occurrence or continuance of the contingency or for the conduct\n                                                of the beneficiaries;\n\n(h) in the case of unemployment benefit, where the person concerned has failed to make\n                                                use of the employment services placed at his disposal;\n\n(i) in the case of unemployment benefit, where the person concerned has lost his employment\n                                                as a direct result of a stoppage of work due to a trade dispute, or has left it voluntarily\n                                                without just cause; and\n\n(j) in the case of survivors' benefit, as long as the widow is living with a man as his\n                                                wife.\n\n1 Every claimant shall have a right of appeal in case of refusal of the benefit or complaint\n                                                as to its quality or quantity.\n\n2 Where in the application of this Code a Government department responsible to a legislature\n                                                is entrusted with the administration of medical care, the right of appeal provided\n                                                for in paragraph 1 of this Article may be replaced by a right to have a complaint\n                                                concerning the refusal of medical care or the quality of the care received investigated\n                                                by the appropriate authority.\n\n3 Where a claim is settled by a special tribunal established to deal with social security\n                                                questions and on which the persons protected are represented, no right of appeal shall\n                                                be required.\n\n1 The cost of the benefits provided in compliance with this Code and the cost of the\n                                                administration of such benefits shall be borne collectively by way of insurance contributions\n                                                or taxation or both in a manner which avoids hardship to persons of small means and\n                                                takes into account the economic situation of the Contracting Party concerned and of\n                                                the classes of persons protected.\n\n2 The total of the insurance contributions borne by the employees protected shall not\n                                                exceed 50 per cent of the total of the financial resources allocated to the protection\n                                                of employees and their wives and children. For the purpose of ascertaining whether\n                                                this condition is fulfilled, all the benefits provided by the Contracting Party concerned\n                                                in compliance with this Code, except family benefit and, if provided by a special\n                                                branch, employment injury benefit, may be taken together.\n\n3 The Contracting Party concerned shall accept general responsibility for the due provision\n                                                of the benefits provided in compliance with this Code, and shall take all measures\n                                                required for this purpose; it shall ensure, where appropriate, that the necessary\n                                                actuarial studies and calculations concerning financial equilibrium are made periodically\n                                                and, in any event, prior to any change in benefits, the rate of insurance contributions,\n                                                or the taxes allocated to covering the contingencies in question.\n\n1 Where the administration is not entrusted to a Government department responsible to\n                                                a legislature, representatives of the persons protected shall participate in the management,\n                                                or be associated therewith in a consultative capacity, under prescribed conditions;\n                                                national laws or regulations may likewise decide as to the participation of representatives\n                                                of employers and of the public authorities.\n\n2 The Contracting Party concerned shall accept general responsibility for the proper\n                                                administration of the institutions and services concerned in the application of this\n                                                Code.\n\nThis Code shall not apply to:\n\n(a) contingencies which occurred before the coming into force of the relevant Part of\n                                                the Code for the Contracting Party concerned;\n\n(b) benefits in contingencies occurring after the coming into force of the relevant Part\n                                                of the Code for the Contracting Party concerned in so far as the rights to such benefits\n                                                are derived from periods preceding that date.\n\nThe Contracting Parties shall endeavour to conclude a special instrument governing\n                                          questions relating to social security for foreigners and migrants, particularly with\n                                          regard to equality of treatment with their own nationals and to the maintenance of\n                                          acquired rights and rights in course of acquisition.\n\n1 Each member State which has ratified the Code and this Protocol shall submit to the\n                                                Secretary-General an annual report concerning the application of these Acts.\n\nThis report shall include:\n\n(a) full information concerning the laws and regulations by which effect is given to the\n                                                      provisions of these Acts covered by the ratificin:\n\n(b) evidence of compliance with the statistical conditions specified in:\n\n(i) Articles 9 (a ), (b ) or (c ); 15 (a ) or (b ); 21 (a ); 27 (a) or (b ); 33; 41 (a ) or (b ); 48 (a ) or (b ); 55 (a ) or (b ); 61 (a ) or b ); as regards the number of persons protected;\n\n(ii) Articles 44, 65, 66 or 67, as regards the rates of benefit;\n\n(iii) Article 24, paragraph 2, as regards duration of unemployment benefit; and\n\n(iv) Article 70, paragraph 2, as regards the proportion of the financial resources constituted\n                                                            by the insurance contributions of employees protected.\n\nSuch evidence shall as far as possible be presented in such general order and manner\n                                                      as may be suggested by the Committee.\n\n2 Each member State which has ratified the Code and this Protocol shall furnish to the\n                                                Secretary-General, if so requested by him, further information of the manner in which\n                                                it has implemented the provisions of these Acts covered by its ratification.\n\n3 The Committee of Ministers may authorise the Secretary-General to transmit to the\n                                                Consultative Assembly copies of the report and further information submitted in accordance\n                                                with paragraphs 1 and 2 of this Article respectively.\n\n4 The Secretary-General shall send to the Director-General of the International Labour\n                                                Office the report and further information submitted in accordance with paragraphs\n                                                1 and 2 of this Article respectively, and shall request the latter to consult the\n                                                appropriate body of the International Labour Organisation with regard to the said\n                                                report and further information and to transmit to the Secretary-General the conclusions\n                                                reached by such body.\n\n5 Such report and further information and the conclusions of the body of the International\n                                                Labour Organisation referred to in paragraph 4 of this Article shall be examined by\n                                                the Committee which shall submit to the Committee of Ministers a report containing\n                                                its conclusions.\n\n1 After consulting the Consultative Assembly, if it considers it appropriate, the Committee\n                                                of Ministers shall, by a two-thirds majority in accordance with Article 20, paragraph (d ) of the Statute of the Council of Europe, decide whether each member State which has ratified the Code and this Protocol has\n                                                complied with the obligations of the Code and the Protocol that it has accepted.\n\n2 If the Committee of Ministers considers that a member State which has ratified the\n                                                Code and this Protocol is not complying with its obligations under these Acts, it\n                                                shall invite the said member State to take such measures as the Committee of Ministers\n                                                considers necessary to ensure such compliance.\n\nEach member State which has ratified the Code and this Protocol shall report every\n                                          two years to the Secretary-General on the state of its law and practice in regard\n                                          to any of Parts II to X of the Code and the Protocol thereto which such Member has not specified in its ratification\n                                          of the Code and the Protocol in virtue of Article 3 or in a notification made subsequently in virtue of Article 4.\n\n1 This Code shall be open to signature by the member States of the Council of Europe.\n                                                It shall be subject to ratification. Instruments of ratification shall be deposited\n                                                with the Secretary-General, provided that the Committee of Ministers in appropriate\n                                                cases has previously given an affirmative decision as provided for in Article 78,\n                                                paragraph 4.\n\n2 This Code shall enter into force one year after the date of the deposit of the third\n                                                instrument of ratification.\n\n3 As regards any Signatory ratifying subsequently, this Code shall enter into force\n                                                one year after the date of deposit of its instrument of ratification.\n\n1 Any Signatory wishing to avail itself of the provisions of Article 2, paragraph 2,\n                                                shall, before ratification, submit to the Secretary-General a report showing to what\n                                                extent its system of Social Security is in conformity with the provisions of this\n                                                Code.\n\nSuch report shall include a statement of:\n\n(a) the relevant laws and regulations; and\n\n(b) evidence of compliance with the statistical conditions specified in:\n\n(i) Articles 9 (a ), (b) or (c); 15 (a) or (b); 21 (a); 27 (a) or b); 33; 41 (a) or (b); 48 (a) or (b); 55 (a) or (b); 61 (a) or b), as regards the number of persons protected;\n\n(ii) Articles 44, 65, 66 or 67, as regards the rates of benefits;\n\n(iii) Article 24, paragraph 2, as regards duration of unemployment benefit; and\n\n(iv) Article 70, paragraph 2, as regards the proportion of the financial resources constituted\n                                                            by the insurance contributions of employees protected; and\n\n(c) all elements which the Signatory wishes to be taken into account, in accordance with\n                                                      Article 2, paragraphs 2 and 3.\n\nSuch evidence shall, as far as possible, be presented in such general order and manner\n                                                as may be suggested by the Committee.\n\n2 The Signatory shall furnish to the Secretary-General, if so requested by him, further\n                                                information on the manner in which its system of Social Security is in conformity\n                                                with the provisions of this Code.\n\n3 Such report and further information shall be examined by the Committee which shall\n                                                take into account the provisions of Article 2, paragraph 3. The Committee shall submit\n                                                to the Committee of Ministers a report containing its conclusions.\n\n4 The Committee of Ministers shall, by a two-thirds majority in accordance with Article 20, paragraph (d) of the Statute of the Council of Europe, decide whether the system of Social Security of such Signatory is in conformity\n                                                with the requirements of this Code.\n\n5 If the Committee of Ministers decides that the said Social Security scheme is not\n                                                in conformity with the provisions of this Code, it shall so inform the Signatory concerned\n                                                and may make recommendations as to how such conformity may be effected.\n\n1 After the entry into force of this Protocol, the Committee of Ministers may invite\n                                                any State not being a Member of the Council of Europe to accede to the Protocol. The\n                                                accession of such State shall be subject to the same conditions and procedure as laid\n                                                down in the Protocol with regard to ratification.\n\n2 A State shall accede to this Protocol by depositing an instrument of accession with\n                                                the Secretary-General. This Protocol shall come into force for any State so acceding\n                                                one year after the date of deposit of its instrument of accession.\n\n3 The obligations and rights of an acceding State shall be the same as those provided\n                                                for in this Protocol for member States which have ratified the Protocol.\n\n1 The Code and/or this Protocol shall apply to the metropolitan territory of each member\n                                                State for which it is in force and of each acceding State. Each member State or each\n                                                acceding State may, at the time of signature or of the deposit of its instrument or\n                                                ratification or accession, specify, by declaration addressed to the Secretary-General,\n                                                the territory which shall be considered to be its metropolitan territory for this\n                                                purpose.\n\n2 Each member State ratifying the Code and/or this Protocol or each acceding State may,\n                                                at the time of deposit of its instrument of ratification or accession, or at any time\n                                                thereafter, notify the Secretary-General that the Code and/or this Protocol shall,\n                                                in whole or in part and subject to any modifications specified in the notification,\n                                                extend to any part of its metropolitan territory not specified under paragraph 1 of\n                                                this Article or to any of the other territories for whose international relations\n                                                it is responsible. Modifications specified in such notification may be cancelled or\n                                                amended by subsequent notification.\n\n3 Any member State for which the Code or the Code and this Protocol is in force or any\n                                                acceding State may, at such time as it can denounce the Code and/or this Protocol\n                                                in accordance with Article 81, notify the Secretary-General that the Code and/or the\n                                                Protocol shall cease to apply to any part of its metropolitan territory or to any\n                                                of the other territories to which the Code and/or the Protocol has been extended by\n                                                it in accordance with paragraph 2 of this Article.\n\nEach member State which has ratified the Code and this Protocol and each State which\n                                          has acceded to them may denounce the Code and the Protocol or only the Protocol or\n                                          any one or more of Parts II to X of these Acts only at the end of a period of five years from the date on which the\n                                          Code and/or the Protocol thereto entered into force respectively for such a member\n                                          State or acceding State, or at the end of any successive period of five years, and\n                                          in each case after giving one year's notice to the Secretary-General. Such denunciation\n                                          shall not affect the validity of the Code and/or of the Protocol in respect of the\n                                          other member States which have ratified them or in respect of the other States which\n                                          have acceded to them, provided that at all times there are not less than three such\n                                          member States or acceding States Parties to the Code and not less than three such\n                                          member States or acceding States Parties to the Protocol.\n\nThe Secretary-General shall notify the member States of the Council, the Government\n                                          of any acceding State and the Director-General of the International Labour Office:\n\n(i) of the date of entry into force of this Protocol and the names of any member States\n                                                who ratify it;\n\n(ii) of the deposit of any instrument of accession in accordance with Article 79 and of such notifications as are received with it;\n\n(iii) of any notification received in accordance with Articles 4 and 80; and\n\n(iv) of any notice received in accordance with Article 81.\n\nThe Annex to this Code shall form an integral part of it.\n\nIN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this\n                                    Code.\n\nDONE at Strasbourg, this 16th day of April 1964 in English and French, both texts\n                                    being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the\n                                    archives of the Council of Europe, and of which the Secretary-General shall send certified\n                                    copies to each of the signatory and acceding States and to the Director-General of\n                                    the International Labour Office.\n\nIt shall be understood that Article 68 (i) of this Code is to be interpreted in accordance\n                                       with the national legislation of each Contracting Party.\n\nList of Divisions and Major Groups\n\nDivision 0. Agriculture, Forestry, Hunting and Fishing:\n\n01.\n\nAgriculture and livestock production\n\n02.\n\nForestry and logging\n\n03.\n\nHunting, trapping and game propagation\n\n04.\n\nFishing\n\nDivision 1. Mining and Quarrying:\n\n11.\n\nCoal mining\n\n12.\n\nMetal mining\n\n13.\n\nCrude petroleum and natural gas\n\n14.\n\nStone quarrying, clay and sand pits\n\n19.\n\nNon-metallic mining and quarrying not elsewhere classified\n\nDivisions 2-3. Manufacturing:\n\n20.\n\nFood manufacturing industries, except beverage industries\n\n21.\n\nBeverage industries\n\n22.\n\nTobacco manufactures\n\n23.\n\nManufacture of textiles\n\n24.\n\nManufacture of footwear, other wearing apparel and made-up textile goods\n\n25.\n\nManufacture of wood and cork, except manufacture of furniture\n\n26.\n\nManufacture of furniture and fixtures\n\n27.\n\nManufacture of paper and paper products\n\n28.\n\nPrinting, publishing and allied industries\n\n29.\n\nManufacture of leather and leather products, except footwear\n\n30.\n\nManufacture of rubber products\n\n31.\n\nManufacture of chemicals and chemical products\n\n32.\n\nManufacture of products of petroleum and coal\n\n33.\n\nManufacture of non-metallic mineral products, except products of petroleum and coal\n\n34.\n\nBasic metal industries\n\n35.\n\nManufacture of metal products, except machinery and transport equipment\n\n36.\n\nManufacture of machinery, except electrical machinery\n\n37.\n\nManufacture of electrical machinery, apparatus, appliances and supplies\n\n38.\n\nManufacture of transport equipment\n\n39.\n\nMiscellaneous manufacturing industries\n\nDivision 4. Construction:\n\n40.\n\nConstruction\n\nDivision 5. Electricity, Gas, Water and Sanitary Services:\n\n51.\n\nElectricity, gas and steam\n\n52.\n\nWater and sanitary services\n\nDivision 6. Commerce:\n\n61.\n\nWholesale and retail trade\n\n62.\n\nBanks and other financial institutions\n\n63.\n\nInsurance\n\n64.\n\nReal estate\n\nDivision 7. Transport, Storage and Communications:\n\n71.\n\nTransport\n\n72.\n\nStorage and warehousing\n\n73.\n\nCommunications\n\nDivision 8. Services:\n\n81.\n\nGovernment services\n\n82.\n\nCommunity and business services\n\n83.\n\nRecreation services\n\n84.\n\nPersonal services\n\nDivision 9. Activities not adequately described:\n\n90.\n\nActivities not adequately described.\n\n1. Medical supervision or treatment as required, maintenance, nursing and other auxiliary\n                                                services in convalescent homes, spas, and preventoria and similar institutions for\n                                                the prevention of tuberculosis, provided that the beneficiary or his breadwinner may\n                                                be required to share in the cost of the care received to the extent of one-third.\n\n2. Conservative dental care for all persons protected; provided that the beneficiary\n                                                or his breadwinner may be required to share in the cost of the care received to the\n                                                extent of 25 per cent except in the case of children and expectant mothers.\n\n3. Dental prostheses, provided that the beneficiary or his breadwinner may be required\n                                                to share in the cost of the prostheses supplied to the extent of one-half.\n\n4. Hospital care, including maintenance, care by general practitioners or specialists,\n                                                as required, nursing and all auxiliary services required, without limit of duration.\n\n5. Home nursing and domestic aid, provided that the beneficiary or his breadwinner may\n                                                be required to share in the cost of the care received to an extent that will not involve\n                                                hardship.\n\n6. Eye-glasses, provided that the beneficiary or his breadwinner may be required to share\n                                                in the cost of the eye-glasses supplied to the extent of one-half.\n\n7. Hearing aids, provided that the beneficiary or his breadwinner may be required to\n                                                share in the cost of the hearing aids supplied to the extent of one-half.\n\n8. Artificial limbs and other major medical or surgical supplies, provided that the beneficiary\n                                                or his breadwinner may be required to share in the cost of the supplies received to\n                                                the extent of one-half.\n\n9. Where cost-sharing takes the form of a fixed sum in respect of each case of treatment\n                                                or each prescription of supplies, the total of such payments made by all persons protected\n                                                in respect of any one of the types of care referred to in items 1, 2, 3, 5, 6, 7 or\n                                                8 shall not exceed the specified percentage of the total cost of that type of care\n                                                within a given period.\n\n10. The provision of medical care to the extent stipulated in Article 10 of the Code as\n                                                amended by this Protocol, without qualifying period.\n\n11. Sickness benefit at a rate not lower than that specified in Article 16 of the Code,\n                                                without limit of duration.\n\n12. Unemployment benefit at the rate not lower than that specified in Article 22 of this\n                                                Code, without limit of duration, where recourse is had to Article 21 (a) of the Code\n                                                as amended by the Protocol for the purpose of ratification.\n\n13. Benefits for workers who are unable to claim the right to them under the normal provisions\n                                                of the law or who have exceeded the period during which benefits are normally paid.\n\n14. Old-age benefit at a rate of at least 50 per cent of the benefit specified in Article\n                                                28 of the Code as amended by this Protocol:\n\n(a) under paragraph 2 of Article 29 of the Code or where the benefit specified in Article\n                                                      28 of the Code as amended by this Protocol is conditional upon a period of residence,\n                                                      and the Member does not avail itself of paragraph 3 of Article 29 of the Code, after\n                                                      ten years of residence: and\n\n(b) under paragraph 5 of Article 29 of the Code, subject to prescribed conditions regarding\n                                                      the previous economic activity of the person protected.\n\n15. Vocational rehabilitation for victims of employment injury.\n\n16. Periodical payments to the ascendants of a breadwinner protected, in case of death\n                                                due to employment injury of the breadwinner, amounting to not less than 20 per cent\n                                                of the previous earnings of the breadwinner or of the wage of the ordinary adult male\n                                                labourer, calculated in such a manner as to comply with the requirements of Article\n                                                65 or with the requirements of Article 66 of the Code, as the case may be, provided\n                                                that the periodical payments need not exceed the amount that was contributed by the\n                                                breadwinner towards the maintenance of the ascendants.\n\n17. Periodical payments to the survivors of a breadwinner protected, in case of death\n                                                not due to employment injury, where the breadwinner was in receipt of a pension in\n                                                respect of total or serious loss of earning capacity; such payments to survivors shall\n                                                be in conformity with the requirements of the relevant provisions of the Code as amended\n                                                by this Protocol.\n\n18. A birth grant or grants, or a periodical payment during the nursing of the child by\n                                                the mother.\n\n19. Periodical payments, in accordance with the relevant provisions of the Code as amended\n                                                by this Protocol, for the dependent wives of men in the classes protected, amounting\n                                                to at least 50 per cent of the benefit specified in Article 50 of the Code as amended\n                                                by this Protocol.\n\n20. Provision of maternity benefit without qualifying period.\n\n21.  Invalidity benefit at a rate of at least 50 per cent of the benefit specified in\n                                                Article 56 of the Code as amended by this Protocol:\n\n(a) under paragraph 2 of Article 57 of the Code or, where the benefit specified in Article\n                                                      56 of the Code as amended by this Protocol is conditional upon a period of residence,\n                                                      and the Member does not avail itself of paragraph 3 of Article 57 of the Code, after\n                                                      five years of residence; and\n\n(b) for a person protected who by reason only of his advanced age when the provisions\n                                                      concerned in the application of this Part as amended by this Protocol come into force,\n                                                      has not satisfied the conditions prescribed in accordance with paragraph 2 of Article\n                                                      57 of the Code, subject to prescribed conditions regarding the previous economic activity\n                                                      of the person protected.\n\n22. Vocational rehabilitation for invalids.\n\n23. Survivors' benefit at a rate of at least 50 per cent of the benefit specified in Article\n                                                62 of the Code as amended by this Protocol:\n\n(a) under paragraph 2 of Article 63 of the Code or, where the benefit specified in Article\n                                                      62 of the Code as amended by this Protocol is conditional upon a period of residence,\n                                                      and the Member does not avail itself of paragraph 3 of Article 63 of the Code, after\n                                                      five years of residence;\n\n(b) to the persons protected whose breadwinner had not satisfied the conditions prescribed\n                                                      in accordance with paragraph 2 of Article 63 of the Code, by reason only of his advanced\n                                                      age when the provisions concerned in the application of this Part as amended by this\n                                                      Protocol come into force, subject to prescribed conditions regarding the previous\n                                                      economic activity of the breadwinner.\n\n24.  Periodical payments to the invalid widower who is indigent of a woman breadwinner\n                                                protected, amounting to not less than 20 per cent of the previous earnings of the\n                                                breadwinner or of the wage of the ordinary adult male labourer, calculated in such\n                                                a manner as to comply with the requirements of Article 65 or with the requirements\n                                                of Article 66 of the Code, as the case may be.\n\n25. Funeral benefit for economically active persons protected amounting to:\n\n(i) thirty times the daily previous earnings of the person protected which serve, or would\n                                                      have served, for the calculation of the sickness, employment injury or survivors'\n                                                      benefit, as the case may be, provided that the total benefit need not exceed thirty\n                                                      times the daily wage of the skilled male manual employee determined in accordance\n                                                      with the provisions of Article 65 of the Code; or\n\n(ii) thirty times the daily wage of the ordinary adult male labourer, determined in accordance\n                                                      with the provisions of Article 66 of the Code.\n\n26. Funeral benefit for the dependent wives and children protected or for the dependent\n                                                wives and children of the persons protected, amounting to:\n\n(i) fifteen times the daily previous earnings of the breadwinner protected which serve\n                                                      for the calculation of sickness benefit, provided that the total benefit need not\n                                                      exceed fifteen times the daily wage of the skilled male manual employee determined\n                                                      in accordance with the provisions of Article 65 of the Code; or\n\n(ii) fifteen times the daily wage of the ordinary adult male labourer determined in accordance\n                                                      with the provisions of Article 66 of the Code.\n\nPreambule\n\nDe Regeringen die deze Code hebben ondertekend, Leden van de Raad van Europa,\n\nOverwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere\n                                       eenheid tussen zijn Leden, ten einde met name aldus hun sociale vooruitgang te bevorderen;\n\nOverwegende dat een van de doelstellingen van het sociale programma van de Raad van\n                                       Europa is, alle Leden ertoe aan te sporen hun regelingen inzake sociale zekerheid\n                                       verder tot ontwikkeling te brengen;\n\nDe wenselijkheid erkennende de sociale lasten in de Lid-Staten te harmoniseren;\n\nErvan overtuigd zijnde dat het gewenst is een Europese Code inzake sociale zekerheid\n                                       in te stellen, waarvan de normen op een hoger niveau liggen dan de minimumnormen neergelegd\n                                       in het Internationale Arbeidsverdrag nr. 102 betreffende de minimumnormen van sociale\n                                       zekerheid;\n\nZijn de volgende bepalingen, die zijn opgesteld met medewerking van het Internationale\n                                       Arbeidsbureau, overeengekomen:\n\n1 Voor de toepassing van deze Code wordt verstaan onder:\n\n(a) \u201ehet Comit\u00e9 van Ministers\u201d: het Comit\u00e9 van Ministers van de Raad van Europa;\n\n(b) \u201ede Commissie\u201d: de Commissie van deskundigen op het gebied der sociale zekerheid van\n                                                      de Raad van Europa of elke andere commissie die het Comit\u00e9 van Ministers kan belasten\n                                                      met de uitvoering van de taken omschreven in artikel 2, lid 3, artikel 74, lid 4 en\n                                                      artikel 78, lid 3;\n\n(c) \u201eSecretaris-Generaal\u201d: de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa;\n\n(d) \u201evoorgeschreven\u201d: voorgeschreven bij of krachtens de nationale wetgeving;\n\n(e) \u201everblijf\u201d: het gewone verblijf op het grondgebied van de Contracterende Partij;\n\n\u201einwoner\u201d: degene die gewoonlijk op het grondgebied van de Contracterende Partij verblijf\n                                                      houdt;\n\n(f) \u201eechtgenote\u201d: een echtgenote die ten laste van haar man is;\n\n(g) \u201eweduwe\u201d: een vrouw die ten laste van haar echtgenoot was op het tijdstip van diens\n                                                      overlijden;\n\n(h) \u201ekind\u201d:\n\n(i) hetzij een kind beneden de leeftijd van 16 jaren;\n\n(ii) hetzij een kind beneden de leeftijd, waarop de leerplicht een einde neemt, of jonger\n                                                            dan 15 jaren, naar gelang zal worden voorgeschreven. Wanneer het echter een kind betreft\n                                                            dat verder onderwijs geniet, onder het leerlingenstelsel valt of invalide is, wordt\n                                                            daaronder een kind verstaan beneden de leeftijd van 18 jaren;\n\n(i) \u201ewachttijd\u201d: hetzij een tijdvak van premiebetaling, hetzij een tijdvak van arbeid,\n                                                      hetzij een tijdvak van verblijf, hetzij een combinatie van deze tijdvakken naar gelang\n                                                      zal worden voorgeschreven.\n\n2 Voor de toepassing van de artikelen 10, 34 en 49 wordt onder \u201everstrekkingen\u201d verstaan\n                                                hetzij rechtstreeks verleende verstrekkingen, hetzij indirect verleende verstrekkingen,\n                                                bestaande in een vergoeding van de door de belanghebbende gedragen kosten.\n\n1 Elke Contracterende Partij moet toepassen:\n\n(a) deel I;\n\n(b) ten minste acht van de delen II tot en met X ten aanzien waarvan de betrokken Lid-Staat\n                                                      krachtens artikel 3 de verplichtingen van de Code heeft aanvaard, met dien verstande\n                                                      dat deel II voor twee en deel V voor drie delen telt;\n\n(c) de desbetreffende bepalingen van de delen XI en XII; en\n\n(d) deel XIII.\n\n2 Aan de voorwaarde genoemd in het voorgaande lid sub (b ) wordt geacht te zijn voldaan, indien:\n\n(a) er van de delen II tot en met X ten aanzien waarvan de betrokken Lid-Staat krachtens\n                                                      artikel 3 de verplichtingen van de Code h\u00e9\u00e9ft aanvaard ten minste zes, waaronder ten\n                                                      minste een van de delen IV, V, VI, IX of X, worden toegepast; en\n\n(b) bovendien wordt aangetoond dat de van kracht zijnde wetgeving op het gebied der Sociale\n                                                      Zekerheid gelijkwaardig is aan een van de onder (b ) bedoelde combinaties, daarbij rekening houdende:\n\n(i) met het feit dat bepaalde takken, bedoeld onder (a ) van dit Lid, uitgaan boven de normen van de Code wat het toepassingsgebied, of\n                                                            het niveau der uitkeringen, of beide betreft;\n\n(ii) met het feit dat bepaalde takken, bedoeld onder (a ) van dit lid, uitgaan boven de normen van de Code doordat zij in addendum 2 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd, opgenomen extra voordelen verlenen;\n                                                            en\n\n(iii) met takken die beneden de normen van de Code blijven.\n\n3 Elke ondertekenende Staat die gebruik wil maken van het bepaalde in lid 2 onder (b) van dit artikel doet daartoe een verzoek in het overeenkomstig het bepaalde in artikel\n                                                78 aan de Secretaris-Generaal uit te brengen verslag. De Commissie, die daarbij uitgaat\n                                                van het beginsel van de gelijkheid der kosten, stelt regels vast voor het co\u00f6rdineren\n                                                en vaststellen van de voorwaarden waarop rekening moet worden gehouden met de in lid\n                                                2 onder (b) van dit artikel genoemde bepalingen. Met deze bepalingen kan in alle voorkomende\n                                                gevallen slechts met goedkeuring van de Commissie rekening worden gehouden; de Commissie\n                                                beslist met een meerderheid van twee derde van het aantal uitgebrachte stemmen.\n\nElke Contracterende Partij geeft in haar akte van bekrachtiging aan, ten aanzien van\n                                          welke van de delen II t/m X zij de uit deze Code voortvloeiende verplichtingen aanvaardt\n                                          en vermeldt daarin tevens of en zo ja, in hoeverre, zij een beroep doet op de bepalingen\n                                          van artikel 2, tweede lid.\n\n1 Elke Contracterende Partij kan later de Secretaris-Generaal ervan in kennis stellen\n                                                dat zij de verplichtingen aanvaardt, voortvloeiende uit de Code wat betreft een of\n                                                meer van de delen II t/m X waarvan zij in haar akte van bekrachtiging nog geen opgave\n                                                heeft gedaan.\n\n2 De aanvaarding der verplichtingen, bedoeld in het eerste lid van dit artikel wordt\n                                                geacht een integrerend deel te vormen van de bekrachtiging en heeft gelijke kracht\n                                                te rekenen van de datum van de kennisgeving.\n\nWanneer op grond van een der delen II t/m X van deze Code, waarop de bekrachtiging\n                                          van toepassing zal zijn, een Contracterende Partij gehouden is tot het beschermen\n                                          van voorgeschreven groepen van personen die in totaal ten minste een bepaald percentage\n                                          uitmaken van de loontrekkenden of van de inwoners, moet die Contracterende Partij,\n                                          alvorens zich te binden tot het toepassen van dat deel zich ervan vergewissen, dat\n                                          het bedoelde percentage is bereikt.\n\nVoor de toepassing van de delen II, III, IV, V, VIII (wat betreft geneeskundige zorg),\n                                          IX of X van deze Code, kan een Contracterende Partij rekening houden met de bescherming,\n                                          voortvloeiende uit verzekeringen welke krachtens de nationale wetgeving niet verplicht\n                                          zijn voor de betrokken personen, mits deze verzekeringen:\n\n(a) door de overheid worden gesubsidieerd of, wanneer deze verzekeringen slechts een aanvullend\n                                                karakter hebben, onder toezicht van de overheid staan dan wel volgens voorgeschreven\n                                                normen, door werkgevers en werknemers in gemeenschappelijk beheer worden uitgevoerd;\n\n(b) zich uitstrekken tot een aanzienlijk deel der personen wier inkomsten uit arbeid die\n                                                van een geschoolde mannelijke handarbeider, als vastgesteld overeenkomstig het bepaalde\n                                                in artikel 65, niet te boven gaan; en\n\n(c) te zamen met eventuele andere vormen van bescherming, voldoen aan de desbetreffende\n                                                bepalingen van deze Code.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          de voorziening van verstrekkingen waarborgen, wanneer hun toestand geneeskundige zorg\n                                          van preventieve of curatieve aard vereist.\n\nOnder de verzekerde gevallen moeten begrepen zijn alle ziektegevallen, ongeacht de\n                                          oorzaak, alsmede zwangerschap, bevalling en de gevolgen daarvan.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden welke in totaal ten minste 80 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden, alsmede de echtgenoten en kinderen van de tot\n                                                deze groepen behorende loontrekkenden, of\n\n(b) voorgeschreven groepen van de werkende bevolking, welke in totaal ten minste 30 procent\n                                                uitmaken van de gezamenlijke inwoners, alsmede de echtgenoten en kinderen van de tot\n                                                deze groepen behorende personen; of\n\n(c) voorgeschreven groepen van inwoners, welke in totaal ten minste 65 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke inwoners.\n\n1 De verstrekkingen moeten tenminste omvatten:\n\n(a) in geval van ziektetoestand\n\n(i) de hulp van huisartsen, met inbegrip van huisbezoeken en de hulp van specialisten\n                                                            overeenkomstig voorgeschreven voorwaarden:\n\n(ii) ziekenhuisverpleging, met inbegrip van verzorging in een ziekenhuis, de hulp van huisartsen,\n                                                            onderscheidenlijk specialisten, verpleging en alle vereiste bijkomende hulp;\n\n(iii) de verstrekking van alle nodige geneesmiddelen op recept, en van alle als noodzakelijk\n                                                            beschouwde sp\u00e9cialit\u00e9s; en\n\n(iv) onderhoud van het gebit voor de beschermde kinderen; en\n\n(b) in geval van zwangerschap, bevalling en de gevolgen daarvan,\n\n(i) prenatale zorg, hulp bij de bevalling, postnatale zorg, hetzij van een geneeskundige,\n                                                            hetzij van een gediplomeerde vroedvrouw;\n\n(ii) opneming in een ziekenhuis, wanneer deze noodzakelijk is en\n\n(iii) de verstrekking van geneesmiddelen.\n\n2 De gerechtigde of zijn kostwinner kunnen ertoe gehouden worden een bijdrage te leveren\n                                                in de kosten van de geneeskundige zorg, ontvangen:\n\n(a) in geval van ziektetoestand; de regels betreffende deze bijdrage in de kosten moeten\n                                                      echter zodanig worden vastgesteld dat zij geen te zware belasting met zich brengen\n                                                      en de bijdrage in de kosten door de gerechtigde of zijn kostwinner mag niet meer bedragen\n                                                      dan:\n\n(i) 25 procent voor de hulp van huisartsen en specialisten verleend buiten de zalen van\n                                                            het ziekenhuis;\n\n(ii) 25 procent voor verpleging in een ziekenhuis;\n\n(iii) gemiddeld 25 procent voor de verstrekking van geneesmiddelen;\n\n(iv) 33 1/3 procent voor het onderhoud van het gebit;\n\n(b) in geval van zwangerschap, bevalling en de gevolgen daarvan uitsluitend voor de verstrekking\n                                                      van geneesmiddelen, waarbij de bijdrage in de kosten door de gerechtigde of haar kostwinner\n                                                      gemiddeld niet meer mag bedragen dan 25 procent; de regels betreffende deze bijdrage\n                                                      in de kosten moeten zodanig worden vastgesteld dat zij geen te zware last met zich\n                                                      brengen;\n\n(c) wanneer deze bijdrage in de kosten wordt vastgesteld op een vast bedrag voor elke\n                                                      behandeling of voor elk geval waarin geneesmiddelen worden voorgeschreven, mag het\n                                                      totaal van de door alle beschermde personen verrichte betalingen met betrekking tot\n                                                      elk der onder (a ) en (b ) genoemde verstrekkingen het voorgeschreven percentage van de totale kosten van\n                                                      die verstrekkingen binnen een bepaald tijdvak niet te boven gaan.\n\n3 De verstrekkingen, verleend overeenkomstig dit artikel, moeten strekken tot instandhouding,\n                                                herstel of verbetering van de gezondheid van de beschermde persoon, alsmede van diens\n                                                geschiktheid om te werken en om te voorzien in zijn persoonlijke behoeften.\n\n4 De regeringsdepartementen of de instellingen welke de verstrekkingen verlenen, moeten\n                                                de beschermde personen met alle daartoe ge\u00ebigende middelen aanmoedigen om gebruik\n                                                te maken van de algemene gezondheidsdiensten welke door de overheid of door andere\n                                                organen, door de overheid erkend, te hunner beschikking zijn gesteld.\n\nDe in artikel 10 vermelde verstrekkingen moeten in een door verzekering gedekt geval\n                                          ten minste worden gewaarborgd aan een beschermde persoon die zelf of wiens kostwinner\n                                          een wachttijd heeft vervuld, welke noodzakelijk kan worden geacht om misbruik te voorkomen.\n\nDe in artikel 10 vermelde verstrekkingen moeten gedurende de gehele duur van het door\n                                          verzekering gedekte geval worden verleend, behoudens dat verpleging in een ziekenhuis\n                                          kan worden beperkt tot 52 weken per geval of tot 78 weken binnen een tijdvak van drie\n                                          opeenvolgende jaren.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          de uitkering van ziekengeld waarborgen.\n\nHet door verzekering gedekte geval moet omvatten ongeschiktheid tot werken, welke\n                                          voortspruit uit een ziektetoestand en welke derving van inkomsten uit arbeid met zich\n                                          brengt, zoals nader geregeld bij de nationale wetgeving.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden, welke in totaal ten minste 80 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden;\n\n(b) voorgeschreven groepen van de werkende bevolking welke in totaal ten minste 30 procent\n                                                uitmaken van de gezamenlijke inwoners; of\n\n(c) alle inwoners wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval grenzen, voorgeschreven\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, niet overschrijden.\n\n1 Wanneer groepen van loontrekkenden of groepen van de werkende bevolking worden beschermd,\n                                                zal de uitkering bestaan in een periodieke betaling, berekend overeenkomstig de bepalingen\n                                                hetzij van artikel 65, hetzij van artikel 66.\n\n2 Wanneer alle inwoners, wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval voorgeschreven\n                                                grenzen niet overschrijden, beschermd zijn, zal de uitkering bestaan in een periodieke\n                                                betaling, berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 67. Een voorgeschreven\n                                                uitkering moet echter gewaarborgd worden aan de overeenkomstig hetzij in alinea (a ), hetzij in alinea (b ) van artikel 15 voorgeschreven groepen zonder onderzoek naar de financi\u00eble positie\n                                                van de betrokkene.\n\nDe in artikel 16 vermelde uitkering moet in het door verzekering gedekte geval ten\n                                          minste worden gewaarborgd aan de beschermde personen die een wachttijd hebben vervuld,\n                                          welke noodzakelijk kan worden geacht om misbruiken te voorkomen.\n\nDe in artikel 16 vermelde uitkering moet gedurende de gehele duur van het door verzekering\n                                          gedekte geval worden verleend, met de mogelijkheid dat zij niet behoeft te worden\n                                          verleend over de eerste drie dagen van inkomstenderving en behoudens dat de duur van\n                                          de uitkering kan worden beperkt tot 52 weken voor elk ziektegeval of tot 78 weken\n                                          binnen een tijdvak van drie opeenvolgende jaren.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          uitkeringen bij werkloosheid waarborgen.\n\nHet door verzekering gedekte geval moet omvatten het derven van inkomsten uit arbeid\n                                          - zoals nader geregeld bij de nationale wetgeving - veroorzaakt door de onmogelijkheid\n                                          voor een beschermde persoon die in staat is arbeid te verrichten en voor de arbeid\n                                          beschikbaar is, om passend werk te verkrijgen.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden, welke in totaal ten minste 55 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden; of\n\n(b) alle inwoners wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval grenzen, voorgeschreven\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, niet overschrijden.\n\n1 Wanneer groepen van loontrekkenden worden beschermd, zal de uitkering bestaan in een\n                                                periodieke betaling, berekend overeenkomstig de bepalingen, hetzij van artikel 65,\n                                                hetzij van artikel 66.\n\n2 Wanneer alle inwoners wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval voorgeschreven\n                                                grenzen niet overschrijden, beschermd zijn, zal de uitkering bestaan in een periodieke\n                                                betaling, berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 67. Een voorgeschreven\n                                                uitkering moet echter gewaarborgd worden aan de voorgeschreven groepen bepaald overeenkomstig\n                                                artikel 21 (a ) zonder onderzoek naar de financi\u00eble positie van de betrokkene.\n\nDe in artikel 22 vermelde uitkering moet tijdens het door verzekering gedekte geval\n                                          ten minste worden gewaarborgd aan de beschermde personen die een wachttijd hebben\n                                          vervuld, welke noodzakelijk kan worden geacht om misbruiken te voorkomen.\n\n1 Wanneer groepen van loontrekkenden beschermd worden kan de duur van de in artikel\n                                                22 vermelde uitkering worden beperkt tot 21 weken binnen een tijdvak van 12 maanden,\n                                                of tot 21 weken per geval van inkomstenderving.\n\n2 Wanneer alle inwoners beschermd worden wier inkomsten tijdens het door verzekering\n                                                gedekte geval voorgeschreven grenzen niet overschrijden, moet de in artikel 22 vermelde\n                                                uitkering tijdens de gehele duur van het door verzekering gedekte geval verleend worden.\n                                                De duur van de voorgeschreven uitkering, die gewaarborgd moet worden zonder onderzoek\n                                                naar de financi\u00eble positie van de betrokkene, kan evenwel worden beperkt overeenkomstig\n                                                het bepaalde in lid 1 van dit artikel.\n\n3 Wanneer krachtens de nationale wetgeving de duur van de uitkering verband houdt, hetzij\n                                                met de duur van de premiebetaling, hetzij met reeds eerder in de loop van een voorgeschreven\n                                                tijdvak ontvangen uitkeringen, wordt aan de bepalingen van lid 1 geacht te zijn voldaan,\n                                                indien de gemiddelde duur van de uitkering ten minste 21 weken in een tijdvak van\n                                                12 maanden bedraagt.\n\n4 De uitkering behoeft niet te worden verstrekt:\n\n(a) gedurende de eerste drie dagen van elk geval van inkomstenderving, met dien verstande\n                                                      dat dagen van werkloosheid welke vallen v\u00f3\u00f3r en na een tijdelijke tewerkstelling en\n                                                      welke een bepaalde voorgeschreven duur niet overschrijden, geacht worden deel uit\n                                                      te maken van hetzelfde geval van inkomstenderving; of\n\n(b) gedurende de eerste zes dagen binnen een tijdvak van 12 maanden.\n\n5 Ten aanzien van seizoenarbeiders kunnen de duur van de uitkeringen en de wachttijd\n                                                worden aangepast aan de arbeidsvoorwaarden.\n\n6 Er dienen maatregelen te worden genomen voor de handhaving van een behoorlijke en\n                                                stabiele werkgelegenheid in het land en mogelijkheden te worden geschapen om werklozen\n                                                te helpen bij het verkrijgen van nieuwe passende arbeid, met name door arbeidsbemiddeling,\n                                                vakopleiding, hulp bij verhuizing naar een andere streek indien dit nodig is om passende\n                                                arbeid te vinden, alsmede door middel van andere soortgelijke diensten.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel de betaling van ouderdomsuitkeringen\n                                          aan de beschermde personen waarborgen.\n\n1 Het door verzekering gedekte geval bestaat in het overschreden hebben van een voorgeschreven\n                                                leeftijd.\n\n2 De voorgeschreven leeftijd mag niet hoger worden gesteld dan 65 jaar. Nochtans mag\n                                                een hogere leeftijd worden voorgeschreven, mits het aantal inwoners dat die hogere\n                                                leeftijd heeft bereikt niet minder bedraagt dan 10 procent van het totale aantal inwoners\n                                                dat die hogere leeftijd nog niet heeft bereikt, doch ouder is dan 15 jaar. Wanneer\n                                                slechts voorgeschreven groepen van loontrekkenden beschermd worden, mag de voorgeschreven\n                                                leeftijd niet hoger zijn dan 65 jaar.\n\n3 De nationale wetgeving kan bepalen dat de uitkeringen worden geschorst indien degene\n                                                die daarop recht zou hebben gehad bepaalde voorgeschreven werkzaamheden verricht;\n                                                de uitkeringen, waarvoor premie is betaald, kunnen krachtens de nationale wetgeving\n                                                worden verminderd, wanneer de inkomsten uit arbeid van de gerechtigde een voorgeschreven\n                                                bedrag overschrijden.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden, welke in totaal ten minste 80 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden; of\n\n(b) voorgeschreven groepen van de werkende bevolking welke in totaal tenminste 30 procent\n                                                uitmaken van de gezamenlijke inwoners; of\n\n(c) alle inwoners wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval grenzen, voorgeschreven\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, niet overschrijden.\n\nDe uitkering zal bestaan in een periodieke betaling, als volgt:\n\n(a) wanneer groepen van loontrekkenden of groepen van de werkende bevolking beschermd\n                                                worden, overeenkomstig de bepalingen, hetzij van artikel 65, hetzij van artikel 66;\n\n(b)  wanneer alle inwoners beschermd worden, wier inkomsten tijdens het door verzekering\n                                                gedekte geval voorgeschreven grenzen niet overschrijden, overeenkomstig de bepalingen\n                                                van artikel 67. Een voorgeschreven uitkering moet echter worden gewaarborgd, zonder\n                                                onderzoek naar de bestaansmiddelen, aan de voorgeschreven groepen personen vastgesteld\n                                                overeenkomstig de alinea's (a ) en (b ) van artikel 27, behoudens een wachttijd, waarvan de voorwaarden niet strenger mogen\n                                                zijn dan die genoemd in lid 1 van artikel 29.\n\n1 De in artikel 28 vermelde uitkering moet tijdens het door verzekering gedekte geval\n                                                ten minste worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon die v\u00f3\u00f3r het intreden van het door verzekering gedekte geval,\n                                                      overeenkomstig voorgeschreven regelen een wachttijd heeft vervuld, welke kan bestaan\n                                                      hetzij in 30 jaren van premiebetaling of arbeid, hetzij in 20 jaren van verblijf;\n\n(b) wanneer in beginsel alle werkende personen beschermd worden, aan een beschermd persoon\n                                                      die een voorgeschreven wachttijd van premiebetaling heeft vervuld en te wiens name,\n                                                      in de actieve periode van zijn leven, premi\u00ebn zijn betaald, waarvan het gemiddelde\n                                                      aantal per jaar een voorgeschreven aantal bereikt.\n\n2 Wanneer de toekenning van de in het eerste lid van dit artikel vermelde uitkering\n                                                afhankelijk is gesteld van de vervulling van een minimumtijdvak van premiebetaling\n                                                of van arbeid, moet ten minste een verminderde uitkering worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon, die v\u00f3\u00f3r het intreden van het door verzekering gedekte\n                                                      geval overeenkomstig voorgeschreven regelen een wachttijd van 15 jaren van premiebetaling\n                                                      of arbeid heeft vervuld;\n\n(b) wanneer in beginsel alle werkende personen beschermd worden, aan een beschermd persoon\n                                                      die een voorgeschreven wachttijd van premiebetaling heeft vervuld en te wiens name\n                                                      in de loop van de actieve periode van zijn leven de helft van het voorgeschreven gemiddelde\n                                                      aantal premi\u00ebn per jaar is betaald, bedoeld onder (b ) van het eerste lid van dit artikel.\n\n3 Aan het bepaalde in het eerste lid van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan, wanneer\n                                                een uitkering, berekend overeenkomstig deel XI, doch naar een percentage, dat 10 eenheden\n                                                minder bedraagt dan dat hetwelk in de bij dat deel gevoegde tabel voor de model-gerechtigde\n                                                is aangegeven, ten minste gewaarborgd wordt aan ieder beschermd persoon, die overeenkomstig\n                                                voorgeschreven regelen, hetzij tien jaren van premiebetaling of van arbeid, hetzij\n                                                vijf jaren van verblijf heeft vervuld.\n\n4 Een evenredige vermindering van het percentage aangegeven in de bij deel XI gevoegde\n                                                tabel, kan worden toegepast, wanneer de wachttijd voor de met het verminderde percentage\n                                                overeenkomende uitkering meer bedraagt dan tien jaren van premiebetaling of van arbeid,\n                                                doch minder dan 30 jaren van premiebetaling of van arbeid. Wanneer bedoelde wachttijd\n                                                meer bedraagt dan 15 jaren, moet overeenkomstig lid 2 van dit artikel een verminderde\n                                                uitkering worden toegekend.\n\n5 Wanneer de toekenning van de uitkering bedoeld in de leden 1, 3 of 4 van dit artikel\n                                                afhankelijk is gesteld van de vervulling van een minimumtijdvak van premiebetaling\n                                                of van arbeid, moet overeenkomstig voorgeschreven regelen een verminderde uitkering\n                                                worden gewaarborgd aan een beschermd persoon die enkel ten gevolge van het feit dat\n                                                hij op het tijdstip waarop de regeling welke het mogelijk maakte dit deel van de Code\n                                                toe te passen, van kracht is geworden, een gevorderde leeftijd had bereikt, de voorgeschreven\n                                                voorwaarden van lid 2 van dit artikel niet heeft kunnen vervullen; het bepaalde in\n                                                de vorige zinsneden vindt geen toepassing indien een uitkering overeenkomstig de bepalingen\n                                                van de leden 1, 3 of 4 van dit artikel wordt toegekend aan een zodanig persoon op\n                                                een hogere dan de normale leeftijd.\n\nDe in de artikelen 28 en 29 vermelde uitkeringen moeten worden toegekend tijdens de\n                                          gehele duur van het door verzekering gedekte geval.\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\n[Vervallen per 17-03-2008]\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          dient overeenkomstig de volgende artikelen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          gezinsbijslagen te waarborgen.\n\nHet door verzekering gedekte geval omvat het ten laste hebben van kinderen, overeenkomstig\n                                          hetgeen dienaangaande zal worden voorgeschreven.\n\nVoor zover de uitkering bestaat in een periodieke betaling, moeten tot de beschermde\n                                          personen worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden welke in totaal ten minste 80 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden; of\n\n(b) voorgeschreven groepen van de werkende bevolking welke in totaal ten minste 30 procent\n                                                uitmaken van de gezamenlijke inwoners.\n\nDe uitkeringen en/of verstrekkingen moeten omvatten:\n\n(a) een periodieke betaling, toegekend aan ieder beschermd persoon die de voorgeschreven\n                                                wachttijd heeft vervuld; of\n\n(b) de verstrekking aan of ten behoeve van de kinderen van voedsel, kleding, huisvesting,\n                                                vakantie of huishoudelijke hulp; of\n\n(c) combinatie van de uitkeringen en verstrekkingen, bedoeld onder (a ) en (b ) van dit artikel.\n\nDe in artikel 42 vermelde uitkeringen en verstrekkingen moeten ten minste worden gewaarborgd\n                                          aan een beschermd persoon die in de loop van een voorgeschreven tijdvak een wachttijd\n                                          heeft vervuld, die kan bestaan hetzij in \u00e9\u00e9n maand van premiebetaling of van arbeid,\n                                          hetzij in een verblijf van zes maanden, naar gelang zal worden voorgeschreven.\n\nDe totale waarde van de overeenkomstig artikel 42 verleende uitkeringen en/of verstrekkingen\n                                          moet zodanig zijn, dat zij gelijk is aan 2 procent van het loon van een volwassen\n                                          mannelijke ongeschoolde arbeider, vastgesteld overeenkomstig de in artikel 66 neergelegde\n                                          regelen, vermenigvuldigd met het totale aantal kinderen van alle inwoners.\n\nWanneer de uitkeringen bestaan in een periodieke betaling, moeten zij tijdens de gehele\n                                          duur van het door verzekering gedekte geval worden verleend.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          uitkeringen en verstrekkingen bij moederschap waarborgen.\n\nHet door verzekering gedekte geval omvat zwangerschap, bevalling en de gevolgen daarvan,\n                                          alsmede daaruit voortvloeiende derving van inkomsten uit arbeid, zoals deze nader\n                                          is geregeld bij de nationale wetgeving.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) alle vrouwen behorende tot voorgeschreven groepen van loontrekkenden, welke groepen\n                                                in totaal ten minste 80 procent uitmaken n de gezamenlijke loontrekkenden, en, wat\n                                                betreft de geneeskundige verstrekkingen in geval van moederschap, eveneens de echtgenoten\n                                                van mannen, die tot deze groep behoren; of\n\n(b) alle vrouwen behorende tot voorgeschreven groepen van de werkende bevolking, welke\n                                                groepen in totaal ten minste 30 procent uitmaken van de gezamenlijke inwoners en,\n                                                wat betreft de geneeskundige verstrekkingen in geval van moederschap, eveneens de\n                                                echtgenoten van mannen die tot deze zelfde groepen behoren.\n\n1 Wat betreft zwangerschap, bevalling en de gevolgen daarvan, moeten de geneeskundige\n                                                verstrekkingen de in de leden 2 en 3 van dit artikel aangegeven geneeskundige zorg\n                                                omvatten.\n\n2 De geneeskundige zorg moet ten minste omvatten:\n\n(a) prenetale zorg, hulp bij de bevalling en postnatale zorg, hetzij n een geneeskundige,\n                                                      hetzij van een gediplomeerde vroedvrouw;\n\n(b) opneming in een ziekenhuis wanneer deze noodzakelijk is;\n\n(c) de verstrekking van geneesmiddelen, behoudens dat de gerechtigde of haar kostwinner\n                                                      ertoe gehouden kan worden een bijdrage te leveren in de kosten van de ontvangen geneeskundige\n                                                      zorg. De regels betreffende deze bijdrage in de kosten moeten zodanig worden vastgesteld\n                                                      dat zij geen te zware last met zich brengen, terwijl de bijdrage in de kosten door\n                                                      de gerechtigde of haar kostwinner gemiddeld niet meer dan 25 procent mag bedragen.\n                                                      Wanneer deze bijdrage in de kosten wordt vastgesteld op een vast bedrag voor elk geval\n                                                      waarin geneesmiddelen worden voorgeschreven, mag het totaal van de door alle beschermde\n                                                      personen verrichte betalingen niet meer bedragen dan 25 procent van de totale kosten\n                                                      binnen een bepaald tijdvak.\n\n3 De in lid 2 van dit artikel bedoelde geneeskundige zorg moet strekken tot instandhouding,\n                                                herstel of verbetering van de gezondheid van de beschermde vrouw, alsmede van haar\n                                                geschiktheid om te werken en om te voorzien in haar persoonlijke behoeften.\n\n4 De regeringsdepartementen of de instellingen welke de geneeskundige verstrekkingen\n                                                in geval van moederschap verlenen, moeten de beschermde vrouwen met alle daartoe ge\u00ebigende\n                                                middelen aanmoedigen gebruik te maken van de algemene gezondheidsdiensten welke door\n                                                de overheid of door andere door de overheid erkende organen te hunner beschikking\n                                                zijn gesteld.\n\nDe uitkering ter zake van het derven van inkomsten uit arbeid als gevolg van zwangerschap,\n                                          bevalling en de gevolgen daarvan, zal bestaan in een periodieke betaling, berekend\n                                          overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 65, hetzij van artikel 66. Het bedrag\n                                          van de periodieke betaling kan tijdens het door verzekering gedekte geval wijziging\n                                          ondergaan mits het gemiddelde bedrag in overeenstemming is met bovengenoemde bepalingen.\n\nDe in de artikelen 49 en 50 bedoelde verstrekkingen moeten tijdens de gehele duur\n                                          van het door verzekering gedekte geval ten minste worden gewaarborgd aan een vrouw\n                                          die tot een der verzekerde groepen behoort en die een wachttijd heeft vervuld, welke\n                                          noodzakelijk kan worden geacht om misbruiken te voorkomen; de in artikel 49 bedoelde\n                                          verstrekkingen moeten eveneens worden gewaarborgd aan de echtgenoten van tot een der\n                                          verzekerde groepen behorende mannen, wanneer dezen de voorgeschreven wachttijd hebben\n                                          vervuld.\n\nDe in de artikelen 49 en 50 bedoelde verstrekkingen moeten worden verleend tijdens\n                                          de gehele duur van het door verzekering gedekte geval; nochtans kunnen de periodieke\n                                          betalingen beperkt worden tot 12 weken, tenzij bij de nationale wetgeving een langere\n                                          periode van onderbreking van de arbeid is voorgeschreven of toegestaan, in welk geval\n                                          de betalingen niet tot een periode van kortere duur kunnen worden beperkt.\n\nElke Contracterende Partij ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          uitkeringen bij invaliditeit waarborgen.\n\nHet door verzekering gedekte geval omvat de ongeschiktheid om beroepsmatige arbeid\n                                          in bepaalde mate te verrichten, wanneer die ongeschiktheid waarschijnlijk blijvend\n                                          zal zijn, dan wel, wanneer zij voortbestaat na de be\u00ebindiging van de uitkering van\n                                          ziekengeld. De voorgeschreven mate van die ongeschiktheid mag echter niet meer dan\n                                          twee derde bedragen.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) voorgeschreven groepen van loontrekkenden welke in totaal ten minste 80 procent uitmaken\n                                                van de gezamenlijke loontrekkenden; of\n\n(b) voorgeschreven groepen van de werkende bevolking welke in totaal ten minste 30 procent\n                                                uitmaken van de gezamenlijke inwoners; of\n\n(c) alle inwoners wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte geval grenzen, voorgeschreven\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, niet overschrijden.\n\n1 De uitkering zal bestaan in een periodieke betaling berekend als volgt:\n\n(a) overeenkomstig de bepalingen, hetzij van artikel 65, hetzij van artikel 66, wanneer\n                                                      groepen van loontrekkenden of groepen van de werkende bevolking worden beschermd;\n\n(b) overeenkomstig de bepalingen van artikel 67 wanneer de beschermde personen alle inwoners\n                                                      omvatten, wier inkomsten tijdens de door verzekering gedekte gevallen voorgeschreven\n                                                      grenzen niet overschrijden. Een voorgeschreven uitkering moet echter worden gewaarborgd,\n                                                      zonder onderzoek naar de bestaansmiddelen, aan de voorgeschreven groepen personen\n                                                      vastgesteld overeenkomstig de alinea's (a ) en (b ) van artikel 55, behoudens een wachttijd waarvan de voorwaarden niet strenger mogen\n                                                      zijn dan die genoemd in lid 1 van artikel 57.\n\n2 Er dienen maatregelen te worden genomen om het verlenen van functionele en op het\n                                                beroep gerichte revalidatie te verzekeren en om mogelijkheden te scheppen ten einde\n                                                minder validen te helpen bij het vinden van passende arbeid, met name door arbeidsbemiddeling,\n                                                hulp bij verhuizing naar een andere streek indien dit nodig is om passende arbeid\n                                                te vinden, alsmede door middel van andere soortgelijke diensten.\n\n1 De in artikel 56 bedoelde uitkering moet tijdens het door verzekering gedekte geval\n                                                ten minste worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon, die v\u00f3\u00f3r het intreden van het door verzekering gedekte\n                                                      geval, overeenkomstig voorgeschreven regelen een wachttijd heeft vervuld, welke kan\n                                                      bestaan hetzij in 15 jaren van premiebetaling of van arbeid, hetzij in 10 jaren van\n                                                      verblijf;\n\n(b) wanneer in beginsel alle werkende personen onder de regeling vallen, aan een beschermd\n                                                      persoon die een wachttijd van 3 jaren van premiebetaling heeft vervuld en te wiens\n                                                      name, in de loop van de actieve periode van zijn leven, premies zijn betaald, waarvan\n                                                      het gemiddelde aantal per jaar een voorgeschreven aantal bereikt.\n\n2 Wanneer de toekenning van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde uitkering\n                                                afhankelijk is gesteld van de vervulling van een minimumtijdvak van premiebetaling\n                                                of van arbeid, moet ten minste een verminderde uitkering worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon die v\u00f3\u00f3r het intreden van het door verzekering gedekte geval,\n                                                      overeenkomstig voorgeschreven regelen een wachttijd van 5 jaren van premiebetaling\n                                                      of van arbeid heeft vervuld;\n\n(b) wanneer in beginsel alle werkende personen onder de regeling vallen, aan een beschermd\n                                                      persoon die een wachttijd van 3 jaren van premiebetaling heeft vervuld en te wiens\n                                                      name, in de loop van de actieve periode van zijn leven, de helft van het voorgeschreven\n                                                      gemiddelde aantal premies per jaar, bedoeld onder (b ) van het eerste lid van dit artikel, is betaald.\n\n3 Aan het bepaalde in het eerste lid van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan, wanneer\n                                                een uitkering, berekend overeenkomstig deel XI, doch naar een percentage dat 10 eenheden\n                                                minder bedraagt dan dat hetwelk in de bij dat deel gevoegde tabel is aangegeven voor\n                                                de modelgerechtigde, ten minste wordt gewaarborgd aan ieder beschermd persoon, die\n                                                overeenkomstig de voorgeschreven regelen 5 jaren van premiebetaling, van arbeid of\n                                                van verblijf heeft vervuld.\n\n4 Een evenredige vermindering van het percentage, aangegeven in de bij deel XI gevoegde\n                                                tabel, kan worden toegepast, wanneer de wachttijd voor de met het verminderde percentage\n                                                overeenkomende uitkering meer bedraagt dan 5 jaren van premiebetaling of van arbeid,\n                                                doch minder dan 15 jaren van premiebetaling of van arbeid. De verminderde uitkering\n                                                zal worden toegekend overeenkomstig lid 2 van dit artikel.\n\nDe in de artikelen 56 en 57 bedoelde uitkeringen moeten worden verleend tijdens de\n                                          gehele duur van het door verzekering gedekte geval, dan wel tot het tijdstip waarop\n                                          zij worden vervangen door een ouderdomsuitkering.\n\nElke Contracterende Partij, ten aanzien waarvan dit deel van de Code van kracht is,\n                                          moet overeenkomstig de navolgende bepalingen van dit deel aan de beschermde personen\n                                          de uitbetaling van uitkeringen aan nagelaten betrekkingen waarborgen.\n\n1 Het door verzekering gedekte geval moet omvatten het verlies van bestaansmiddelen\n                                                door de weduwe of door de kinderen ten gevolge van het overlijden van hun kostwinner;\n                                                wat betreft de weduwe kan in overeenstemming met de nationale wetgeving het recht\n                                                op uitkering afhankelijk worden gesteld van het vermoeden dat zij niet in staat is\n                                                in haar eigen behoeften te voorzien.\n\n2 De nationale wetgeving kan bepalen, dat de uitkering wordt geschorst indien degene\n                                                die daarop recht zou hebben gehad, zekere voorgeschreven betaalde werkzaamheden verricht;\n                                                de uitkeringen waarvoor premie is betaald, kunnen worden verminderd, wanneer de inkomsten\n                                                uit arbeid een voorgeschreven bedrag overschrijden; de uitkeringen die niet op premiebetaling\n                                                zijn gebaseerd, kunnen eveneens worden verminderd, wanneer de inkomsten uit arbeid\n                                                van de gerechtigde of zijn overige inkomsten, dan wel beide te zamen een voorgeschreven\n                                                bedrag overschrijden.\n\nTot de beschermde personen moeten worden gerekend:\n\n(a) de echtgenoten en kinderen van kostwinners behorende tot voorgeschreven groepen van\n                                                loontrekkenden, welke groepen in totaal ten minste 80 procent uitmaken van de gezamenlijke\n                                                loontrekkenden; of\n\n(b) de echtgenoten en kinderen van kostwinners behorende tot voorgeschreven groepen van\n                                                de werkende bevolking, welke groepen ten minste 30 procent uitmaken van de gezamenlijke\n                                                loontrekkenden; of\n\n(c) wanneer zij de hoedanigheid van inwoner bezitten, alle weduwen en alle kinderen die\n                                                hun kostwinner hebben verloren en wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte\n                                                geval grenzen, voorgeschreven overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, niet overschrijden.\n\nDe uitkering zal bestaan in een periodieke betaling, berekend als volgt:\n\n(a) overeenkomstig de bepalingen hetzij van artikel 65, hetzij van artikel 66, wanneer\n                                                de echtgenoten en de kinderen van kostwinners behorende tot groepen van loontrekkenden\n                                                of groepen van de werkende bevolking beschermd worden;\n\n(b) overeenkomstig de bepalingen van artikel 67, wanneer alle weduwen en alle kinderen,\n                                                inwoners zijnde, beschermd worden, wier inkomsten tijdens het door verzekering gedekte\n                                                geval voorgeschreven grenzen niet overschrijden. Een voorgeschreven uitkering moet\n                                                echter worden gewaarborgd, zonder onderzoek naar de bestaansmiddelen, aan de echtgenoten\n                                                en kinderen van kostwinners behorende tot de voorgeschreven groepen personen vastgesteld\n                                                overeenkomstig de alinea's (a ) en (b ) van artikel 61, behoudens een wachttijd, waarvan de voorwaarden niet strenger mogen\n                                                zijn dan die genoemd in het eerste lid van artikel 63.\n\n1 De in artikel 62 bedoelde uitkering moet tijdens het door verzekering gedekte geval\n                                                ten minste worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon wiens kostwinner overeenkomstig voorgeschreven regelen een\n                                                      wachttijd heeft vervuld, welke kan bestaan in 15 jaren van premiebetaling of van arbeid,\n                                                      hetzij in 10 jaren van verblijf;\n\n(b) wanneer in beginsel de vrouwen en de kinderen van alle werkende personen onder de\n                                                      regeling vallen, aan een beschermd persoon wiens kostwinner een wachttijd heeft vervuld\n                                                      van 3 jaren van premiebetaling en te wiens name, in de loop van de actieve periode\n                                                      van zijn leven, premi\u00ebn zijn betaald, waarvan het gemiddelde aantal per jaar een voorgeschreven\n                                                      aantal bereikt.\n\n2 Wanneer de toekenning van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde uitkering\n                                                afhankelijk is gesteld van de vervulling van een minimumtijdvak van premiebetaling\n                                                of van arbeid, moet ten minste een verminderde uitkering worden gewaarborgd:\n\n(a) aan een beschermd persoon, wiens kostwinner overeenkomstig voorgeschreven regeling\n                                                      een wachttijd heeft vervuld van 5 jaren van premiebetaling of van arbeid;\n\n(b) wanneer in beginsel de vrouwen en de kinderen van alle werkende personen onder de\n                                                      regeling vallen, aan een beschermd persoon wiens kostwinner een wachttijd heeft vervuld\n                                                      van 3 jaren van premiebetaling en te wiens name, in de loop van de actieve periode\n                                                      van zijn leven, de helft van het voorgeschreven gemiddelde aantal premi\u00ebn per jaar\n                                                      is betaald, bedoeld in alinea (b ) van het eerste lid van dit artikel.\n\n3 Aan het bepaalde in het eerste lid van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan, wanneer\n                                                een uitkering, berekend overeenkomstig deel XI, doch naar een percentage hetwelk 10\n                                                eenheden minder bedraagt dan dat hetwelk in de bij dat deel gevoegde tabel is aangegeven\n                                                voor de model-gerechtigde, ten minste gewaarborgd wordt aan ieder beschermd persoon\n                                                wiens kostwinner overeenkomstig voorgeschreven regelen 5 jaren van premiebetaling,\n                                                van arbeid of van verblijf heeft vervuld.\n\n4 Een evenredige vermindering van het percentage, aangegeven in de bij deel XI gevoegde\n                                                tabel, kan worden toegepast, wanneer de wachttijd voor de met het verminderde percentage\n                                                overeenkomende uitkering meer bedraagt dan 5 jaren van premiebetaling of van arbeid,\n                                                doch minder dan 15 jaren van premiebetaling of van arbeid. Een verminderde uitkering\n                                                zal worden toegekend overeenkomstig het tweede lid van dit artikel.\n\n5 Opdat een weduwe zonder kinderen die niet in staat wordt geacht te voorzien in haar\n                                                eigen behoeften, aanspraak kan doen gelden op een uitkering aan nagelaten betrekkingen,\n                                                kan een minimumduur van het huwelijk voorgeschreven worden.\n\nDe in de artikelen 62 en 63 bedoelde uitkeringen moeten worden toegekend tijdens de\n                                          gehele duur van het door verzekering gedekte geval.\n\n1  Ten aanzien van elke periodieke uitkering waarop dit artikel van toepassing is, moet\n                                                het bedrag van de uitkering, vermeerderd met het bedrag van de tijdens het door verzekering\n                                                gedekte geval verstrekte kinderbijslag, zodanig zijn, dat het voor de model-gerechtigde,\n                                                bedoeld in de bij dit deel gevoegde tabel, ten minste gelijk is aan het in die tabel\n                                                voor het onderhavige geval aangegeven percentage van het totaal van de vroegere inkomsten\n                                                uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner en van het bedrag van de kinderbijslag,\n                                                verstrekt aan een beschermd persoon die dezelfde gezinslasten heeft als de modelgerechtigde.\n\n2 De vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner moeten\n                                                overeenkomstig voorgeschreven regelen worden berekend; wanneer de beschermde personen\n                                                of hun kostwinners zijn ingedeeld in klassen naar hun inkomsten uit arbeid kunnen\n                                                de vroegere inkomsten worden berekend naar het basisinkomen van de klasse, waartoe\n                                                de betrokkenen hebben behoord.\n\n3 Het bedrag van de uitkering of het arbeidsinkomen dat als basis voor de berekening\n                                                van de uitkering wordt genomen, kan aan een maximum worden gebonden, mits dit maximum\n                                                zodanig wordt vastgesteld, dat voldaan wordt aan de bepalingen van het eerste lid\n                                                van dit artikel wanneer het vroegere arbeidsinkomen van de gerechtigde of van zijn\n                                                kostwinner minder bedraagt dan of gelijk is aan dat van een geschoolde mannelijke\n                                                arbeider.\n\n4 De vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner, het loon\n                                                van de geschoolde mannelijke arbeider, de uitkering en elke kinderbijslag zullen worden\n                                                berekend naar dezelfde tijdbasis.\n\n5 Voor de andere gerechtigden zullen de uitkeringen zodanig worden vastgesteld, dat\n                                                zij in een redelijke verhouding staan tot die van een model-gerechtigde.\n\n6 Voor de toepassing van dit artikel zal als geschoolde mannelijke arbeider worden aangemerkt:\n\n(a) een bankwerker of een draaier in de mechanische industrie, met uitzondering van de\n                                                      vervaardiging van elektrische apparaten; of\n\n(b) een geschoolde arbeider, zoals omschreven in de bepalingen van lid 7 van dit artikel;\n                                                      of\n\n(c) een persoon wiens arbeidsinkomen gelijk is aan 125 procent van het gemiddelde arbeidsinkomen\n                                                      van alle beschermde personen.\n\n7 De geschoolde arbeider, zoals bedoeld in alinea (b ) van lid 6 van dit artikel, zal worden gekozen uit de klasse die het grootste aantal\n                                                tegen het door verzekering gedekte geval beschermde mannelijke personen of kostwinners\n                                                van beschermde personen omvat, in de bedrijfstak die het grootste aantal van deze\n                                                beschermde personen of van die kostwinners telt; daarbij moet gebruik worden gemaakt\n                                                van de internationale industri\u00eble standaard-classificatie van alle takken van economische\n                                                bedrijvigheid, aangenomen door de Economische en Sociale Raad van de Verenigde Naties\n                                                in zijn zevende zitting op 27 augustus 1948 en die als addendum 1 aan deze Code is toegevoegd, zulks met inachtneming van de wijzigingen welke daarin\n                                                later eventueel worden aangebracht.\n\n8 Wanneer de uitkeringen van streek tot streek verschillen kan voor elke streek een\n                                                geschoolde mannelijke arbeider worden gekozen overeenkomstig de bepalingen van de\n                                                leden 6 en 7 van dit artikel.\n\n9 Het loon van een geschoolde mannelijke arbeider, gekozen overeenkomstig de alinea's\n                                                (a ) en (b ) van lid 6 van dit artikel, met inbegrip van de eventuele duurtetoeslagen, zal worden\n                                                bepaald naar de grondslag van het loon voor een normaal aantal arbeidsuren, vastgesteld\n                                                hetzij bij collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij eventueel bij of krachtens de nationale\n                                                wetgeving, hetzij krachtens gewoonte; wanneer de aldus vastgestelde lonen van streek\n                                                tot streek verschillen en wanneer het achtste lid van dit artikel niet wordt toegepast,\n                                                zal men het gemiddelde loon als grondslag nemen.\n\n10 De bedragen van lopende periodieke betalingen terzake van ouderdom, arbeidsongevallen\n                                                en beroepsziekten (met uitzondering van die terzake van ongeschiktheid tot werken),\n                                                invaliditeit of overlijden van de kostwinner, worden herzien bij aanmerkelijke veranderingen\n                                                in het algemeen loonpeil welke het gevolg zijn van aanmerkelijke veranderingen in\n                                                de kosten van levensonderhoud.\n\n1 Ten aanzien van elke periodieke betaling, waarop dit artikel van toepassing is, moet\n                                                het bedrag van de uitkering, vermeerderd met het bedrag van de tijdens het door verzekering\n                                                gedekte geval verstrekte kinderbijslag, zodanig zijn, dat het voor de model-gerechtigde,\n                                                bedoeld in de bij dit deel gevoegde tabel, ten minste gelijk is aan het in die tabel\n                                                voor het desbetreffende geval aangegeven percentage van het loon van een volwassen\n                                                ongeschoolde mannelijke arbeider, vermeerderd met het bedrag van de kinderbijslag,\n                                                verleend aan een beschermd persoon die dezelfde gezinslasten heeft als de modelgerechtigde.\n\n2 Het loon van een volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider, de uitkeringen en de\n                                                kinderbijslag worden berekend naar dezelfde basis-tijdvakken.\n\n3 Voor de andere gerechtigden zullen de uitkeringen zodanig worden vastgesteld, dat\n                                                zij in een redelijke verhouding staan tot die van de model-gerechtigde.\n\n4 Voor de toepassing van dit artikel zal als ongeschoolde mannelijke arbeider worden\n                                                aangemerkt:\n\n(a) een ongeschoolde arbeider in de mechanische industrie, met uitzondering van de vervaardiging\n                                                      van elektrische apparaten; of\n\n(b) een ongeschoolde arbeider, zoals omschreven in de bepalingen van het volgende lid.\n\n5 De ongeschoolde arbeider, bedoeld in alinea (b ) van lid 4 van dit artikel, zal worden gekozen uit de klasse die het grootste aantal\n                                                tegen het door verzekering gedekte geval beschermde mannelijke personen of kostwinners\n                                                van beschermde personen omvat, in de bedrijfstak die het grootste aantal van deze\n                                                beschermde personen of van die kostwinners telt; daarbij moet gebruik worden gemaakt\n                                                van de internationale industri\u00eble standaardclassificatie van alle takken van economische\n                                                bedrijvigheid, aangenomen door de Economische en Sociale Raad van de Verenigde Naties\n                                                in zijn zevende zitting op 27 augustus 1948 en die als addendum 1 aan deze Code is toegevoegd, zulks met inachtneming van de wijzigingen welke daarin\n                                                later eventueel worden aangebracht.\n\n6 Wanneer de uitkeringen van streek tot streek verschillen kan voor elke streek een\n                                                volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider worden gekozen overeenkomstig de bepalingen\n                                                van de leden 4 en 5 van dit artikel.\n\n7 Het loon van een volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider, met inbegrip van de eventuele\n                                                duurtetoeslagen, zal worden bepaald naar de grondslag van het loon voor een normaal\n                                                aantal arbeidsuren, vastgesteld hetzij bij collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij\n                                                eventueel bij of krachtens de nationale wetgeving, hetzij krachtens gewoonte; wanneer\n                                                de aldus vastgestelde lonen van streek tot streek verschillen en wanneer het zesde\n                                                lid van dit artikel geen toepassing heeft gevonden, zal men het gemiddelde loon als\n                                                grondslag nemen.\n\n8 De bedragen van lopende periodieke betalingen terzake van ouderdom, arbeidsongevallen\n                                                en beroepsziekten (met uitzondering van die terzake van ongeschiktheid tot werken),\n                                                invaliditeit of overlijden van de kostwinner, worden herzien bij aanmerkelijke veranderingen\n                                                in het algemeen loonpeil, welke het gevolg zijn van aanmerkelijke veranderingen in\n                                                de kosten van levensonderhoud.\n\nTen aanzien van elke periodieke betaling, waarop dit artikel van toepassing is, gelden\n                                          de volgende regelen:\n\n(a) het bedrag van de uitkering moet worden vastgesteld naar een voorgeschreven tarief\n                                                of naar een tarief, vastgesteld door het bevoegde overheidsorgaan overeenkomstig voorgeschreven\n                                                regelen;\n\n(b) het bedrag van de uitkering kan slechts worden verminderd in de mate waarmede de overige\n                                                inkomsten van het gezin van de gerechtigde een aanzienlijk voorgeschreven of door\n                                                het bevoegde overheidsorgaan overeenkomstig voorgeschreven regelen vastgesteld bedrag\n                                                overtreffen;\n\n(c) na aftrek van het aanzienlijk bedrag, bedoeld in alinea (b ) van dit artikel, moet het totaal van de uitkering en van de overige inkomsten voldoende\n                                                zijn om aan het gezin van de gerechtigde gezonde en passende levensvoorwaarden te\n                                                verzekeren en mag het niet minder bedragen dan het bedrag van de uitkering, berekend\n                                                overeenkomstig de bepalingen van artikel 66;\n\n(d) aan het bepaalde in alinea (c ) van dit artikel wordt geacht te zijn voldaan indien het totaal bedrag van de krachtens\n                                                het desbetreffende deel betaalde uitkering ten minste 30 procent meer bedraagt dan\n                                                het totaal bedrag der uitkeringen, dat men zou verkrijgen bij toepassing van de bepalingen\n                                                van artikel 66 en de bepalingen van:\n\ni) artikel 15, alinea (b ), wat betreft deel III;\n\nii) artikel 27, alinea (b ), wat betreft deel V;\n\niii) artikel 55, alinea (b ), wat betreft deel IX;\n\niv) artikel 61, alinea (b ), wat betreft deel X.\n\nTABEL, BEHORENDE BIJ DEEL XI\n\nPeriodieke betalingen aan de model-gerechtigden\n\nDeel\n\nVERZEKERD GEVAL\n\nMODEL-GERECHTIGDE\n\nPercentage\n\nIII\n\nZiekte\n\nMan met vrouw en twee kinderen\n\n50\n\nIV\n\nWerkloosheid\n\nMan met vrouw en twee kinderen\n\n50\n\nV\n\nOuderdom\n\nPensioengerechtigde man met echtgenote\n\n45\n\nVI\n\nArbeidsongevallen en beroepsziekten: Ongeschiktheid tot werken\n\nMan met vrouw en twee kinderen\n\n50\n\nAlgeheel verlies van de geschiktheid om inkomsten uit arbeid te verwerven\n\nMan met vrouw en twee kinderen\n\n(a ) algemeen\n\n(a )\n\n50\n\n(b ) wanneer blijvende hulp nodig is\n\n(b )\n\n66f\n\nNagelaten betrekkingen\n\nWeduwe met twee kinderen\n\n45\n\nVIII\n\nMoederschap\n\nVrouw\n\n50\n\nIX\n\nInvaliditeit\n\nMan met vrouw en twee kinderen ..\n\n50\n\nX\n\nNagelaten betrekkingen\n\nWeduwe met twee kinderen (of 2 kinderen wanneer het weduwenpensioen slechts wordt\n                                                         uitgekeerd wanneer de weduwe niet in staat is in haar eigen onderhoud te voorzien.)\n\n45\n\nEen uitkering, waarop een beschermd persoon recht zou hebben gehad op grond van een\n                                          van de delen II tot en met X van deze Code, kan worden geschorst in een eventueel\n                                          voor te schrijven mate:\n\n(a) zolang de belanghebbende zich niet op het grondgebied van de Contracterende Partij\n                                                bevindt;\n\n(b) zolang het onderhoud van de belanghebbende ten laste van de overheid of van een instelling\n                                                of dienst van sociale zekerheid komt; nochtans moet een gedeelte van de uitkering\n                                                worden verstrekt aan de personen die ten laste van de gerechtigde zijn;\n\n(c) zolang de belanghebbende een andere sociale zekerheidsuitkering in geld ontvangt,\n                                                met uitzondering van kinderbijslag, en gedurende enige periode, tijdens welke hij\n                                                voor hetzelfde geval schadeloosstelling ontvangt van derden, met dien verstande, dat\n                                                het deel van de uitkering dat wordt geschorst, de andere uitkering of de door derden\n                                                betaalde schadeloosstelling niet overtreft;\n\n(d) wanneer de belanghebbende getracht heeft op bedrieglijke wijze een uitkering te verkrijgen;\n\n(e) wanneer het geval veroorzaakt is door een door de belanghebbende gepleegd misdrijf;\n\n(f) wanneer het geval veroorzaakt is door opzet van de belanghebbende;\n\n(g) in daarvoor in aanmerking komende gevallen, wanneer de belanghebbende nalaat gebruik\n                                                te maken van de geneeskundige of revalidatiediensten welke te zijner beschikking staan,\n                                                alsook wanneer hij de regelen niet nakomt, welke zijn voorgeschreven voor het vaststellen\n                                                van het bestaan van het geval of voor de gedragingen van de gerechtigde;\n\n(h) voor wat betreft de uitkering bij werkloosheid, wanneer de belanghebbende nalaat gebruik\n                                                te maken van de diensten voor arbeidsbemiddeling welke te zijner beschikking staan;\n\n(i) voor wat de uitkering bij werkloosheid betreft, wanneer de belanghebbende werkloos\n                                                is geworden als rechtstreeks gevolg van een stilstand in de arbeid tengevolge van\n                                                een arbeidsconflict, dan wel wanneer hij vrijwillig zonder rechtmatige reden zijn\n                                                werk heeft neergelegd;\n\n(j) voor wat betreft de uitkeringen aan nagelaten betrekkingen, zolang de weduwe in concubinaat\n                                                leeft.\n\n1 Een ieder die aanspraak maakt op een uitkering, moet het recht hebben om beroep in\n                                                te stellen, wanneer hem een uitkering wordt geweigerd of wanneer hij zich niet kan\n                                                verenigen met de hoedanigheid of de omvang daarvan.\n\n2 Wanneer bij de toepassing van deze Code de verstrekking van de geneeskundige zorg\n                                                is toevertrouwd aan een regeringsdepartement dat verantwoording schuldig is aan een\n                                                parlement, kan het in het eerste lid van dit artikel bedoelde recht van beroep worden\n                                                vervangen door het recht om elk bezwaar tegen weigering van geneeskundige zorg of\n                                                tegen de hoedanigheid der ontvangen geneeskundige zorg te doen onderzoeken door de\n                                                bevoegde autoriteit.\n\n3 Wanneer verzoeken om uitkering worden behandeld door rechtscolleges welke speciaal\n                                                zijn ingesteld voor de behandeling van zaken aangaande sociale zekerheid en waarin\n                                                de beschermde personen vertegenwoordigd zijn, behoeft het recht van beroep niet te\n                                                worden toegekend.\n\n1 De kosten van de op grond van deze Code verleende uitkeringen en de aan die uitkeringen\n                                                verbonden administratiekosten moeten collectief worden gedragen door middel van premi\u00ebn\n                                                of belastingen of door een combinatie van beide, op een zodanige wijze, dat personen\n                                                van geringe draagkracht niet te zwaar belast worden en dat rekening wordt gehouden\n                                                met de economische toestand van de Contracterende Partij en van de groepen der beschermde\n                                                personen.\n\n2 Het totaal van de verzekeringspremi\u00ebn ten laste van de beschermde loontrekkenden mag\n                                                50 procent van het totaal der inkomsten, nodig voor de bescherming van deze loontrekkenden,\n                                                hun echtgenoten en kinderen, niet te boven gaan. Teneinde vast te stellen of aan deze\n                                                voorwaarde is voldaan, mogen alle uitkeringen welke door de Contracterende Partij\n                                                op grond van deze Code worden verleend, in hun geheel in aanmerking worden genomen,\n                                                met uitzondering van de kinderbijslagen en de uitkeringen terzake van arbeidsongevallen\n                                                en beroepsziekten, indien deze laatste het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke\n                                                tak der verzekering.\n\n3 De Contracterende Partij moet een algemene aansprakelijkheid op zich nemen voor de\n                                                verstrekking van de uitkeringen, verleend op grond van deze Code en alle nodige maatregelen\n                                                treffen om dit doel te bereiken; indien daartoe aanleiding bestaat moet zij zich ervan\n                                                vergewissen, dat de noodzakelijke actuari\u00eble studies en berekeningen betreffende het\n                                                financi\u00eble evenwicht periodiek worden gemaakt, doch in elk geval v\u00f3\u00f3r elke wijziging\n                                                van de uitkeringen, van het tarief der verzekeringspremi\u00ebn of der belastingen, bestemd\n                                                voor de dekking van de desbetreffende gevallen.\n\n1 Wanneer de administratie niet wordt gevoerd door een regeringsdepartement dat verantwoording\n                                                schuldig is aan een parlement, moeten vertegenwoordigers van de beschermde personen\n                                                deel nemen aan de administratie of met raadgevende stem daarbij betrokken worden onder\n                                                daartoe gestelde voorwaarden; de nationale wetgeving kan eveneens bepalingen bevatten\n                                                inzake de deelneming van vertegenwoordigers van de werkgevers en van de overheid.\n\n2 De Contracterende Partij moet een algemene verantwoordelijkheid aanvaarden voor een\n                                                goede administratie van de instellingen en diensten die betrokken zijn bij de toepassing\n                                                van deze Code.\n\nDeze Code zal niet van toepassing zijn:\n\n(a) op gevallen die zich hebben voorgedaan voordat het desbetreffende deel van de Code\n                                                in werking is getreden voor de betrokken Contracterende Partij;\n\n(b) op uitkeringen, toegekend voor gevallen welke zich hebben voorgedaan nadat het desbetreffende\n                                                deel van de Code in werking is getreden voor de betrokken Contracterende Partij, voorzover\n                                                het recht op deze uitkeringen voortvloeit uit tijdvakken, voorafgaande aan de inwerkingtreding.\n\nDe Contracterende Partijen streven ernaar in een afzonderlijk document de vraagstukken\n                                          te regelen die betrekking hebben op de sociale zekerheid van buitenlanders en migranten,\n                                          in het bijzonder met betrekking tot de gelijkstelling met de eigen onderdanen en het\n                                          behoud van verworven rechten en rechten die nog verworven worden.\n\n1 Elke Lid-Staat die de Code en dit Protocol heeft bekrachtigd, legt aan de Secretaris-Generaal\n                                                een jaarlijks rapport over met betrekking tot de toepassing van beide documenten.\n                                                Dit rapport moet:\n\n(a) volledige inlichtingen verstrekken omtrent de wetgeving ter uitvoering van de bepalingen\n                                                      van de Code en dit Protocol waarop zijn bekrachtiging betrekking heeft; en\n\n(b) bewijsstukken verschaffen waaruit blijkt dat de betrokken Lid-Staat heeft voldaan\n                                                      aan de statistische vereisten omschreven in:\n\n(i) de artikelen 9 (a ), (b ) of (c ); 15 (a ) of (b ); 21 (a ); 27 (a ) of (b ); 33; 41 (a ) of (b ); 48 (a ) of (b ); 55 (a ) of (b ); 61 (a ) of (b ) wat betreft het aantal beschermde personen;\n\n(ii) de artikelen 44, 65, 66 of 67, wat betreft de bedragen der uitkeringen;\n\n(iii) artikel 24, lid 2, wat betreft de duur van de uitkering bij werkloosheid; en\n\n(iv) artikel 70, lid 2, wat betreft het aandeel in de inkomsten voortkomende uit de verzekeringspremies\n                                                            van de beschermde loontrekkenden.\n\nDeze bewijsstukken moeten zoveel mogelijk worden verstrekt op de wijze en in de volgorde\n                                                als door de commissie is aangegeven.\n\n2 Elke Lid-Staat die de Code en dit Protocol heeft bekrachtigd verstrekt de Secretaris-Generaal\n                                                op diens verzoek verdere gegevens omtrent de wijze waarop hij de bepalingen van de\n                                                Code en dit Protocol waarop zijn bekrachtiging betrekking heeft, uitvoert.\n\n3 Het Comit\u00e9 van Ministers kan de Secretaris-Generaal machtigen de Raadgevende Vergadering\n                                                afschriften voor te leggen van het verslag en van de verdere gegevens ingediend overeenkomstig\n                                                lid 1, onderscheidenlijk 2, van dit artikel.\n\n4 De Secretaris-Generaal zendt de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau\n                                                het verslag en de verdere gegevens toe, ingediend overeenkomstig lid 1, onderscheidenlijk\n                                                2, van dit artikel en verzoekt hem over dit verslag en deze gegevens overleg te plegen\n                                                met het bevoegde orgaan van de Internationale Arbeidsorganisatie, alsmede de Secretaris-Generaal\n                                                in kennis te stellen van de conclusies waartoe dat orgaan is gekomen.\n\n5 Dit verslag en deze gegevens, alsmede de conclusies waartoe het in lid 4 van dit artikel\n                                                genoemde orgaan van de Internationale Arbeidsorganisatie is gekomen, worden bestudeerd\n                                                door de commissie, die daarna bij het Comit\u00e9 van Ministers een verslag dat haar conclusies\n                                                bevat, indient.\n\n1 Na overleg met de Raadgevende Vergadering, beslist het Comit\u00e9 van Ministers, indien\n                                                het dit nodig oordeelt, met een meerderheid van twee derde van het aantal uitgebrachte\n                                                stemmen overeenkomstig artikel 20 alinea (d ) van het Statuut van de Raad van Europa of elke Lid-Staat die de Code en dit Protocol\n                                                heeft bekrachtigd, heeft voldaan aan de verplichtingen van de Code en dit Protocol\n                                                welke hij heeft aanvaard.\n\n2 Indien het Comit\u00e9 van Ministers van oordeel is dat een Lid-Staat die de Code en dit\n                                                Protocol heeft bekrachtigd niet aan zijn uit de Code en dit Protocol voortvloeiende\n                                                verplichtingen voldoet, verzoekt het deze Lid-Staat de maatregelen te nemen die het\n                                                Comit\u00e9 van Ministers noodzakelijk oordeelt ter verzekering van de naleving van die\n                                                verplichtingen.\n\nElke Lid-Staat die de Code en dit Protocol heeft bekrachtigd moet om de twee jaar\n                                          verslag uitbrengen aan de Secretaris-Generaal omtrent de stand van zijn wetgeving\n                                          en de toepassing ervan met betrekking tot de bepalingen van elk der delen II tot en\n                                          met X van de Code en het Protocol, welke overeenkomstig artikel 3 niet reeds zijn\n                                          vermeld in zijn akte van bekrachtiging noch in een latere kennisgeving gedaan op grond\n                                          van artikel 4.\n\n1 Deze Code staat open voor ondertekening door de Lid-Staten van de Raad van Europa.\n                                                Hij moet worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging worden nedergelegd bij de\n                                                Secretaris-Generaal, mits het Comit\u00e9 van Ministers in daarvoor in aanmerking komende\n                                                gevallen tevoren een bevestigende beslissing heeft genomen als bedoeld in lid 4 van\n                                                artikel 78.\n\n2 Deze Code treedt in werking \u00e9\u00e9n jaar na het tijdstip van nederlegging van de derde\n                                                akte van bekrachtiging.\n\n3 Ten aanzien van elke ondertekenende Staat die de Code op een later tijdstip bekrachtigt,\n                                                treedt deze in werking \u00e9\u00e9n jaar na het tijdstip van nederlegging van zijn akte van\n                                                bekrachtiging.\n\n1 Elke ondertekenende Staat die zich wenst te beroepen op de bepalingen van artikel\n                                                2, lid 2, legt, alvorens tot bekrachtiging over te gaan, aan de Secretaris-Generaal\n                                                een verslag over, waaruit blijkt in hoeverre zijn stelsel van sociale zekerheid in\n                                                overeenstemming is met de bepalingen van deze Code.\n\nDit verslag moet een verklaring bevatten aangaande:\n\n(a) de ter zake bestaande wetgeving en\n\n(b) gegevens waaruit blijkt dat is voldaan aan de statistische voorwaarden neergelegd\n                                                      in:\n\n(i) de artikelen 9 (a), (b) of (c); 15 (a) of (b); 21 (a); 27 (a) of (b); 33; 41 (a ) of (b ); 48 (a) of (b); 55 (a) of (b); 61 (a) of (b), wat het aantal beschermde personen betreft;\n\n(ii) de artikelen 44, 65, 66 of 67, wat de bedragen der uitkeringen betreft;\n\n(iii) artikel 24, lid 2, wat de duur van de uitkering bij werkloosheid betreft; en\n\n(iv) artikel 70, lid 2, wat betreft het aandeel in de inkomsten voortkomend uit de verzekeringspremies\n                                                            van de beschermde loontrekkenden; en\n\n(c) alle elementen waarmede op verlangen van de ondertekenende Staat rekening moet worden\n                                                      gehouden, overeenkomstig de leden 2 en 3 van artikel 2.\n\nVoor zover mogelijk dienen deze gegevens te worden verstrekt op de wijze en in de\n                                                volgorde, aangegeven door de commissie.\n\n2 De betrokken ondertekenende Staat verstrekt de Secretaris-Generaal op diens verzoek\n                                                verdere gegevens omtrent de punten waarop zijn stelsel van sociale zekerheid in overeenstemming\n                                                is met de bepalingen van deze Code.\n\n3 Genoemd verslag en deze verdere gegevens worden bestudeerd door de commissie, die\n                                                daarbij de bepalingen van artikel 2, lid 3, in acht neemt. De commissie legt aan het\n                                                Comit\u00e9 van Ministers een verslag voor waarin haar conclusies zijn vervat.\n\n4 Met een meerderheid van twee derde van het aantal uitgebrachte stemmen beslist het\n                                                Comit\u00e9 van Ministers overeenkomstig het bepaalde in artikel 20, sub (d ) van het Statuut van de Raad van Europa, of het stelsel van sociale zekerheid van de ondertekenende Staat in overeenstemming\n                                                is met de bepalingen van deze Code.\n\n5 Indien het Comit\u00e9 van Ministers van oordeel is dat het bedoelde stelsel van sociale\n                                                zekerheid niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze Code, verwittigt zij\n                                                de betrokken ondertekenende Staat hiervan en kan hem aanbevelingen doen omtrent de\n                                                wijze waarop zijn stelsel alsnog met deze bepalingen in overeenstemming kan worden\n                                                gebracht.\n\n1 Na de inwerkingtreding van dit Protocol kan het Comit\u00e9 van Ministers elke Staat die\n                                                geen lid is van de Raad van Europa uitnodigen tot dit Protocol toe te treden. De toetreding\n                                                van zulk een Staat is onderworpen aan de voorwaarden en de procedure van bekrachtiging\n                                                als voorzien in dit Protocol.\n\n2 Een Staat treedt tot dit Protocol toe door nederlegging van een akte van toetreding\n                                                bij de Secretaris-Generaal. Ten aanzien van een Staat die tot dit Protocol toetreedt\n                                                wordt het van kracht \u00e9\u00e9n jaar na het tijdstip van nederlegging van zijn akte van toetreding.\n\n3 De plichten en rechten van een toetredende Staat zijn dezelfde als die welke in dit\n                                                Protocol zijn voorzien voor de Lid-Staten die het Protocol hebben bekrachtigd.\n\n1 De Code en/of dit Protocol is van toepassing op het moederland van elke Lid-Staat\n                                                ten aanzien waarvan het van kracht is en van elke toetredende Staat. Elke Lid-Staat\n                                                of elke toetredende Staat kan bij de ondertekening of de nederlegging van zijn akte\n                                                van bekrachtiging of van toetreding, door middel van een verklaring aan de Secretaris-Generaal,\n                                                het grondgebied aangeven dat voor de toepassing van de Code en/of dit Protocol beschouwd\n                                                moet worden als zijn moederland.\n\n2 Elke Lid-Staat die de Code en/of dit Protocol bekrachtigt of elke toetredende Staat\n                                                kan, bij de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of van toetreding, of op\n                                                elk tijdstip daarna, de Secretaris-Generaal ervan in kennis stellen dat de Code en/of\n                                                dit Protocol geheel of gedeeltelijk, behoudens eventuele in de kennisgeving opgenomen\n                                                wijzigingen, eveneens zal gelden voor enig niet overeenkomstig het eerste lid van\n                                                dit artikel aangegeven deel van het moederland of voor een of meer van de andere gebieden\n                                                voor wier internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is. In zulk een kennisgeving\n                                                aangegeven wijzigingen kunnen door middel van een latere kennisgeving worden ingetrokken\n                                                of gewijzigd.\n\n3 Elke Lid-Staat ten aanzien waarvan de Code of de Code en dit Protocol van kracht is\n                                                of elke toetredende Staat kan gedurende de tijdvakken waarin hij overeenkomstig het\n                                                bepaalde in artikel 81 de Code en/of dit Protocol kan opzeggen, de Secretaris-Generaal\n                                                ervan in kennis stellen dat de Code en/of het Protocol ophoudt van toepassing te zijn\n                                                op enig deel van het moederland of op een of meer van de andere gebieden waarop hij\n                                                overeenkomstig lid 2 van dit artikel de Code en/of het Protocol van toepassing heeft\n                                                verklaard.\n\nElke Lid-Staat die de Code en dit Protocol heeft bekrachtigd en elke Staat die daartoe\n                                          is toegetreden mag eerst na het verstrijken van een tijdvak van vijf jaar, gerekend\n                                          van het tijdstip waarop de Code en/of dit Protocol ten aanzien van zulk een Lid-Staat\n                                          onderscheidenlijk toetredende Staat van kracht werd, of telkens na het verstrijken\n                                          van elk volgend tijdvak van vijf jaar, de Code en het Protocol of alleen het Protocol\n                                          of een of meer van de delen II tot en met X van deze documenten opzeggen, waarbij\n                                          steeds tegenover de Secretaris-Generaal een opzeggingstermijn van \u00e9\u00e9n jaar in acht\n                                          moet worden genomen. Zulk een opzegging tast de geldigheid van de Code en/of het Protocol\n                                          ten aanzien van de andere Lid-Staten die deze hebben bekrachtigd of ten aanzien van\n                                          de andere Staten die ertoe zijn toegetreden, niet aan, mits het aantal van die Lid-Staten\n                                          of toegetreden Staten niet minder bedraagt dan drie voor de Code en drie voor het\n                                          Protocol.\n\nDe Secretaris-Generaal doet aan de Lid-Staten van de Raad, de Regeringen van alle\n                                          toetredende Staten en de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau mededeling\n                                          van:\n\n(i) de datum van inwerkingtreding van dit Protocol en de namen van de Lid-Staten die het\n                                                hebben bekrachtigd;\n\n(ii) de nederlegging overeenkomstig het bepaalde in artikel 79 van alle akten van toetreding\n                                                en van alle tegelijk daarmede ontvangen kennisgevingen;\n\n(iii) alle kennisgevingen die hij ter uitvoering van het bepaalde in de artikelen 4 en 80\n                                                heeft ontvangen; en\n\n(iv) alle kennisgevingen van opzegging die hij overeenkomstig het bepaalde in artikel 81\n                                                heeft ontvangen.\n\nDe Bijlage bij deze Code vormt daarvan een integrerend deel.\n\nTEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Code hebben\n                                    ondertekend.\n\nGEDAAN te Straatsburg, de 16de april 1964, in de Engelse en de Franse taal, zijnde\n                                    beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in \u00e9\u00e9n exemplaar, dat zal worden nedergelegd\n                                    in het archief van de Raad van Europa en waarvan de Secretaris-Generaal voor eensluidend\n                                    gewaarmerkte afschriften doet toekomen aan elk van de ondertekenende en toetredende\n                                    Staten, alsmede aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau.\n\nEr is overeengekomen dat artikel 68 (i) van deze Code moet worden uitgelegd overeenkomstig\n                                       de nationale wetgeving van elke Contracterende Partij.\n\nLijst van bedrijfstakken en voornaamste groepen\n\nBedrijfstak 0. Landbouw, bosbouw, jacht en visserij:\n\n01.\n\nLandbouw en veeteelt\n\n02.\n\nBosbouw en bosbeheer\n\n03.\n\nJacht, vallen-zetten en bevordering van wildstand\n\n04.\n\nVisserij\n\nBedrijfstak 1. Mijnbouw en winning van bodemschatten:\n\n11.\n\nWinning van steenkool\n\n12.\n\nWinning van metaalertsen\n\n13.\n\nRuwe olie en aardgas\n\n14.\n\nExploitatie van steen-, klei- en zandgroeven\n\n19.\n\nWinning van andere dan metaalhoudende ertsen, voor zover niet elders ingedeeld\n\nBedrijfstakken 2-3. Fabrieken:\n\n20.\n\nVervaardiging van voedingsmiddelen, met uitzondering van dranken\n\n21.\n\nVervaardiging van dranken\n\n22.\n\nTabaksindustrie\n\n23.\n\nTextielindustrie\n\n24.\n\nVervaardiging van schoeisel, kleding en andere textielgoederen\n\n25.\n\nVervaardiging van houten en kurken voorwerpen, met uitzondering van meubelen\n\n26.\n\nVervaardiging van meubelen en betimmeringen\n\n27.\n\nVervaardiging van papier en papierprodukten\n\n28.\n\nDrukkerij, uitgeverij en aanverwante bedrijven\n\n29.\n\nVervaardiging van leer en leerwaren, met uitzondering van schoeisel\n\n30.\n\nVervaardiging van rubberprodukten\n\n31.\n\nVervaardiging van chemicali\u00ebn en chemische produkten\n\n32.\n\nVervaardiging van olie- en steenkool derivaten\n\n33.\n\nVervaardiging van niet-metaalhoudende minerale produkten, met uitzondering van olie-\n                                                      en steenkoolderivaten\n\n34.\n\nDe zware metaalindustrie\n\n35.\n\nVervaardiging van metalen produkten, met uitzondering van machines en transportmateriaal\n\n36.\n\nConstructie van machines, met uitzondering van elektrische machinerie\u00ebn\n\n37.\n\nConstructie van elektrische machinerie\u00ebn, apparaten en onderdelen\n\n38.\n\nVervaardiging van transportmateriaal\n\n39.\n\nFabrieksbedrijven van verschillende aard\n\nBedrijfstak 4. Bouwindustrie:\n\n40.\n\nBouwindustrie\n\nBedrijfstak 5. Elektriciteit, gas, water en sanitaire bedrijven:\n\n51.\n\nElektriciteit, gas en stoom\n\n52.\n\nWaterleidings- en sanitaire bedrijven\n\nBedrijfstak 6. Handel, bankwezen, verzekeringsbedrijven, handel in onroerende goederen:\n\n61.\n\nGroot- en kleinhandel\n\n62.\n\nBanken en andere financi\u00eble instellingen\n\n63.\n\nVerzekeringsbedrijven\n\n64.\n\nHandel in onroerende goederen\n\nBedrijfstak 7. Vervoer, opslag en communicatiemiddelen:\n\n71.\n\nVervoer\n\n72.\n\nOpslagplaatsen en magazijnen\n\n73.\n\nCommunicatiemiddelen\n\nBedrijfstak 8. Diensten:\n\n81.\n\nOverheidsdiensten\n\n82.\n\nDiensten ten gerieve van publiek en bedrijven\n\n83.\n\nDiensten voor ontspanning\n\n84.\n\nParticuliere diensten\n\nBedrijfstak 9. Onduidelijk omschreven werkzaamheden:\n\n90.\n\nOnduidelijk omschreven werkzaamheden.\n\n1. De geneeskundige controle of behandeling, al naar behoefte, verzorging, verpleging\n                                                en andere bijkomende zorg in herstellingsoorden, kuuroorden, preventoria en soortgelijke\n                                                inrichtingen ter voorkoming van tuberculose; de gerechtigde of zijn kostwinner kunnen\n                                                er echter toe gehouden worden een bijdrage te leveren in de kosten van de ontvangen\n                                                verzorging, tot een bedrag van een derde van die kosten.\n\n2. Onderhoud van het gebit voor alle beschermde personen; de gerechtigde of zijn kostwinner\n                                                kunnen er echter toe gehouden worden een bijdrage te leveren in de kosten van de ontvangen\n                                                verzorging tot een bedrag van 25 procent, behalve wanneer het kinderen en aanstaande\n                                                moeders betreft.\n\n3. Gebitsprothesen; de gerechtigde of diens kostwinner kunnen er echter toe gehouden\n                                                worden een bijdrage te leveren tot de helft van de kosten van de verstrekte prothesen.\n\n4. Behandeling in een ziekenhuis, met inbegrip van de verzorging aldaar, hulp van huisartsen,\n                                                onderscheidenlijk specialisten, verpleging en alle vereiste bijkomende zorg, voor\n                                                onbepaalde tijd.\n\n5. Verpleging thuis en huishoudelijke hulp; de gerechtigde of zijn kostwinner kunnen\n                                                er echter toe gehouden worden een bijdrage te leveren in de kosten van de ontvangen\n                                                verzorging tot een zodanig bedrag dat betrokkene daardoor niet te zwaar wordt belast.\n\n6. Verstrekking van brillen; de gerechtigde of zijn kostwinner kunnen er echter toe gehouden\n                                                worden een bijdrage te leveren tot de helft van de kosten van de verstrekte bril.\n\n7. Verstrekking van gehoorapparaten; de gerechtigde of zijn kostwinner kunnen er echter\n                                                toe gehouden worden een bijdrage te leveren tot de helft van de kosten van het verstrekte\n                                                gehoorapparaat.\n\n8. Verstrekking van kunstledematen en andere belangrijke medische of chirurgische kunstmiddelen;\n                                                de gerechtigde of zijn kostwinner kunnen er echter toe gehouden worden een bijdrage\n                                                te leveren tot de helft van de kosten van de ontvangen kunstmiddelen.\n\n9. Wanneer de bijdrage in de kosten wordt vastgesteld op een vast bedrag voor elke behandeling\n                                                of elk geval waarin kunstmiddelen worden voorgeschreven, mag het totaal van de door\n                                                alle beschermde personen verrichte betalingen met betrekking tot elk der onder 1,\n                                                2, 3, 5, 6, 7 of 8 genoemde soorten verstrekkingen, het voorgeschreven percentage\n                                                van de totale kosten van die soort verstrekking binnen een bepaald tijdvak niet te\n                                                boven gaan.\n\n10. Het verlenen van geneeskundige zorg als bepaald in artikel 10 van de Code, als bij\n                                                dit Protocol gewijzigd, zonder wachttijd.\n\n11. Uitkering van ziekengeld tot een bedrag dat niet lager mag zijn dan het in artikel\n                                                16 van de Code bedoelde bedrag, voor onbepaalde tijd.\n\n12. Uitkering bij werkloosheid tot een bedrag dat niet lager mag zijn dan het in artikel\n                                                22 van de Code bedoelde bedrag, voor onbepaalde tijd, wanneer een beroep wordt gedaan\n                                                op artikel 21 (a ) van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd, met het oog op de bekrachtiging.\n\n13. Uitkering aan loontrekkenden die daarop uit hoofde van de normale bepalingen van de\n                                                wet geen aanspraak kunnen maken of die het tijdvak waarover de gewone uitkeringen\n                                                worden betaald, hebben overschreden.\n\n14. Ouderdomsuitkering tot een bedrag van ten minste 50 procent van de uitkering genoemd\n                                                in artikel 28 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd:\n\n(a ) voor gevallen als bedoeld in artikel 29, lid 2 van de Code of, wanneer de uitkering\n                                                      genoemd in artikel 28 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd, afhankelijk is\n                                                      van een tijdvak van verblijf en het Lid zich niet beroept op het bepaalde in lid 3\n                                                      van artikel 29 van de Code, na tien jaren van verblijf; en\n\n(b ) voor gevallen als bedoeld in artikel 29, lid 5, van de Code, met inachtneming van\n                                                      voorgeschreven voorwaarden betreffende de vroegere economische bedrijvigheid van de\n                                                      beschermde persoon.\n\n15. Op het beroep gerichte revalidatie van slachtoffers van bedrijfsongevallen of beroepsziekten.\n\n16. Periodieke uitkeringen aan de nabestaanden in opgaande linie van een beschermde kostwinner,\n                                                in geval van overlijden ten gevolge van een bedrijfsongeval van deze kostwinner, tot\n                                                een bedrag van niet minder dan 20 procent van de vroegere inkomsten uit arbeid van\n                                                de kostwinner of van het loon van een volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider,\n                                                berekend overeenkomstig het bepaalde in artikel 65, onderscheidenlijk 66 van de Code\n                                                met dien verstande dat de periodieke uitkeringen niet hoger zijn dan het bedrag dat\n                                                door de kostwinner werd bijgedragen in het onderhoud van de nabestaanden in opgaande\n                                                linie.\n\n17. Periodieke uitkeringen aan de nabestaanden van een beschermde kostwinner in geval\n                                                van overlijden dat niet aan een bedrijfsongeval te wijten is, wanneer de kostwinner\n                                                een pensioen genoot ter zake van algeheel of ernstig verlies van arbeidsgeschiktheid;\n                                                deze betalingen aan nabestaanden moeten berekend worden overeenkomstig de desbetreffende\n                                                bepalingen van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd.\n\n18. Een uitkering of uitkeringen bij geboorte, of een periodieke betaling gedurende de\n                                                tijd dat het kind door de moeder wordt gevoed.\n\n19. Periodieke betalingen berekend overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van de\n                                                Code, als bij dit Protocol gewijzigd, voor de ten laste van mannen in de beschermde\n                                                groepen komende echtgenoten, tot een bedrag dat ten minste 50 procent bedraagt van\n                                                de uitkering genoemd in artikel 50 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd.\n\n20. Uitkeringen en verstrekkingen bij moederschap zonder wachttijd.\n\n21. Uitkering bij invaliditeit tot een bedrag van ten minste 50 procent van de uitkering\n                                                genoemd in artikel 56 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd:\n\n(a ) voor gevallen als bedoeld in artikel 57, lid 2 van de Code of, wanneer de uitkering\n                                                      genoemd in artikel 56 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd, afhankelijk is\n                                                      van een tijdvak van verblijf en het Lid zich niet beroept op het bepaalde in lid 3\n                                                      van artikel 57 van de Code, na vijf jaren van verblijf; en\n\n(b ) voor gevallen waarin een beschermde persoon die uitsluitend op grond van zijn gevorderde\n                                                      leeftijd ten tijde van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de toepassing\n                                                      van dit deel als bij dit Protocol gewijzigd, niet heeft voldaan aan de overeenkomstig\n                                                      het bepaalde in lid 2 van artikel 57 van de Code voorgeschreven voorwaarden, met inachtneming\n                                                      van voorgeschreven voorwaarden betreffende de vroegere economische bedrijvigheid van\n                                                      de beschermde persoon.\n\n21. Op het beroep gerichte revalidatie van invaliden.\n\n23. Uitkering aan nagelaten betrekkingen tot een bedrag van ten minste 50 procent van\n                                                de uitkering genoemd in artikel 62 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd:\n\n(a ) voor gevallen als bedoeld in artikel 63, lid 2 van de Code of, wanneer de uitkering\n                                                      genoemd in artikel 62 van de Code, als bij dit Protocol gewijzigd, afhankelijk is\n                                                      van een tijdvak van verblijf en het Lid zich niet beroept op het bepaalde in lid 3\n                                                      van artikel 63 van de Code, na vijf jaren van verblijf;\n\n(b ) voor de gevallen waarin een beschermde persoon wiens kostwinner uitsluitend op grond\n                                                      van zijn gevorderde leeftijd ten tijde van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake\n                                                      de toepassing van dit deel, als bij dit Protocol gewijzigd, niet heeft voldaan aan\n                                                      de overeenkomstig het bepaalde in lid 2 van artikel 63 van de Code voorgeschreven\n                                                      voorwaarden, met inachtneming van voorgeschreven voorwaarden betreffende de vroegere\n                                                      economische bedrijvigheid van de kostwinner.\n\n24. Periodieke uitkeringen aan een invalide en armlastige weduwnaar van een beschermde\n                                                vrouwelijke kostwinner, tot een bedrag van niet minder dan 20 procent van de vroegere\n                                                inkomsten uit arbeid van de kostwinster of van het loon van een volwassen ongeschoolde\n                                                mannelijke arbeider, overeenkomstig het bepaalde in artikel 65, onderscheidenlijk\n                                                66 van de Code.\n\n25. Een uitkering voor begrafeniskosten met betrekking tot de werkzame beschermde personen\n                                                tot een bedrag van:\n\n(i) hetzij dertig maal het vroegere daginkomen uit arbeid van de beschermde persoon, dat\n                                                      in aanmerking komt of zou zijn gekomen voor de berekening van de uitkering aan nagelaten\n                                                      betrekkingen, de uitkering van ziekengeld, of de uitkering bij arbeidsongeval of beroepsziekte;\n                                                      het totale bedrag van de uitkering behoeft echter niet hoger te zijn dan dertig maal\n                                                      het dagloon van een geschoolde mannelijke arbeider, zoals dit overeenkomstig het bepaalde\n                                                      in artikel 65 van de Code wordt vastgesteld;\n\n(ii) hetzij dertig maal het dagloon van een volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider,\n                                                      zoals dit overeenkomstig het bepaalde in artikel 66 van de Code wordt vastgesteld.\n\n26. Een uitkering voor begrafeniskosten ten gunste van de beschermde achtergebleven echtgenoten\n                                                en kinderen of ten gunste van de achtergebleven echtgenoten en kinderen van de beschermde\n                                                personen, tot een bedrag van:\n\n(i) hetzij vijftien maal het vroegere daginkomen uit arbeid van de beschermde kostwinner\n                                                      dat in aanmerking komt voor de berekening van de uitkering van ziekengeld; het totale\n                                                      bedrag van de uitkering behoeft echter niet hoger te zijn dan vijftien maal het dagloon\n                                                      van een geschoolde mannelijke arbeider, zoals dit overeenkomstig het bepaalde in artikel\n                                                      65 van de Code wordt vastgesteld;\n\n(ii) hetzij vijftien maal het dagloon van een volwassen ongeschoolde mannelijke arbeider,\n                                                      zoals dit overeenkomstig het bepaalde in artikel 66 van de Code wordt vastgesteld."}