Datasets:
eitb_parcc

Task Categories: translation
Multilinguality: multilingual
Size Categories: 100K<n<1M
Language Creators: found
Annotations Creators: found
Source Datasets: original
Licenses: unknown
Dataset Preview
Go to dataset viewer
translation (translation)
{ "es": "El cantante y guitarrista Eñaut Elorrieta ha dado a conocer los detalles de esta última actuación de la gira, que durante un año ha recorrido \"teatros, salas de conciertos y plazas de pueblos de dentro y fuera de Euskal Herria\" y ha aportado al grupo \"muy buenas experiencias y muchas lecciones\".", "eu": "Urtebetez aritu dira gernikarrak jendaurrean, Euskal Herrian zein kanpoan, \"antzokiak, kontzertuak emateko aretoak eta herriko plazak\" musikaz alaitzen eta Eñaut Elorrieta taldeko abeslari eta gitarristak jakitera eman duenez, birak \"esperientzia onak eta ikasgai asko\" eman dizkie kideei." }
{ "es": "\"Hitzetik Hortzera\" se emite este jueves en ETB-3 a las 21:30 horas y el domingo en ETB-1 a las 14:40 horas.", "eu": "“Hitzetik hortzera” ostegunean ETB-3n 21:30ean eta igandean ETB-1en 14:40ean." }
{ "es": "En los primeros minutos del tercer cuarto los de Ivanovic consiguieron mantener la ventaja cerca de esos trece puntos, pero en el tramo final, el Barça consuguió acortar distancias y el marcador al final del tercer cuarto fue de 52-61.", "eu": "Atsedenaldiaren ondoren, TAUk 13 puntuko errenta mantentzea lortu zuen hasierako minutuetan, baina Bartzelonak aldeak murriztea lortu zuen eta bederatzira jaisti zuen desabantaila hirugarren laurdenaren bukaeran (52-61)." }
{ "es": "El panadero asegura que lo que está prohibido es vender después del horario oficial, pero que seguirá regalando pan, tal y como lo ha hecho desde hace doce años, aunque le impongan más multas.", "eu": "Okinaren arabera, ezin egin daitekeena ogia ordutegi ofizialetik kanpo saltzea da; horregatik, isunak ezarrita ere, ogia oparitzen jarraituko duela esan du." }
{ "es": "Antes de realizar la entrevista, Obama ha enviado a George Mitchel a Oriente Medio, con la intención de que se sumerja en un proceso de paz entre palestinos e israelíes.", "eu": "Elkarrizketa egin aurretik, George Mitchel Ekialde hurbilera bidali du Obamak, palestinarrak eta israeldarrak bake prozesu batean murgiltzeko ahaleginetan." }
{ "es": "Disco en el que ha colaborado, entre otros, Amparo Sanchez (de Amparanoia).", "eu": "Disko horretan, besteak beste, Amparo Sanchezen (Anparanoia) kolaborazioa izan du Calexicok eta badirudi hortik etorri zaiola Depedrori euren hasierako talde gonbidatu gisa aritzeko aukera." }
{ "es": "En la entrega de premios han intervenido los máximos responsables de Tecnalia Corporación Tecnológica, entidad convocante del Premio, y José Ángel Sánchez Asiaín, presidente de la Fundación COTEC y del Jurado.", "eu": "Sari banaketan izan dira saria ematen duen Tecnalia Korporazio Teknologikoko goi-arduradunak eta Jose Angel Sánchez Asiain, COTEC Fundazioko eta epaimahaiko lehendakaria." }
{ "es": "La moción fue registrada por PNV y EA contra el primer edil, de ANV, por no condenar el asesinato del empresario Inazio Uria por parte de Uria.", "eu": "Iñaki Errazkin EAE-ANVko alkatearen aurkako mozioa EAJk eta EAk erregistratu zuten, Inazio Uriaren hilketa ez gaitzesteagatik." }
{ "es": "Según recalcó Andoni Egaña, esta será la primera vez que se unan dos expresiones culturales \"tan tradicionales\".", "eu": "Andoni Egañak adierazi duenez, lehen aldia da \"hain tradizionalak\" diren bi kultur adierazpen batzeko saiakera egiten dela eta horregatik, ekimenak \"lan eta konzentrazio handia\" eskatzen du." }
{ "es": "Otro protagonista del día va a ser el viento, que soplará del suroeste, y puede hacerlo con fuerza, según la predicción del tiempo de la Agencia Vasca de Meteorología, Euskalmet.", "eu": "Haizea ere izango dugu hizpide: Hego-mendebaldetik ibiliko da, eta bolada gogorrak egon litezke, Euskalmet Euskal Meteorologia Agentziaren iragarpenaren arabera." }
{ "es": "En este país, en la localidad de Kamikatsu, cuentan con un sistema de reciclaje mediante el que se recupera el 90% de la basura.", "eu": "Japonian, Kamikatsu herrian, zaborraren %90 berreskuratzea ahalbideratzen duen birziklatze sistema erabiltzen dute." }
{ "es": "Los ecologistas apuestan por el compostaje, que consiste en acelerar el proceso de descomposición de la materia orgánica y aprovecharla como abono o biogas.", "eu": "Konpostajea materia organikoaren deskonposizio prozesua azkartzean datza, ongarri edo biogas moduan erabiltzeko." }
{ "es": "El cocinero de la Comandancia de Marina de San Sebastián Ramón Díaz ha recibido hoy un recordatorio de los vecinos de Loiola, el barrio donostiarra donde ETA lo asesinó en 2001.", "eu": "Gaur, ETAk 2001ean hil zuen leku berean, Donostiako Loiola auzoan, Ramon Diaz Donostiako Komandantziako sukaldaria gogoratu dute." }
{ "es": "Los otros tres acompañantes que han resultado heridos, dos jóvenes de 18 años y otro de 19, han sido trasladados al hospital de Cruces, uno de ellos en estrado grave y los otros dos con lesiones leves.", "eu": "Zaurituak suertatu diren gainontzeko hiru bidaiariak, 18 urteko bi gazte eta 19urteko beste bat, Gurutzetako ospitalera eraman dituzte, bat larri eta beste bi zauri arinekin." }
{ "es": "El Athletic se enfrenta a un Málaga que está sorprendiendo en la liga española (sábado 20:00 horas).", "eu": "(Partida, larunbatean 20:00etatik aurrera)." }
{ "es": "Aunque se vendimiaron cerca de 5.000 kilos de uva, han obtenido nada más que unos 750 litros de mosto, ya que el rendimiento de transformación ha sido muy bajo, ha rondado el 14%.", "eu": "Guztira 5.000 kilo bildu zituzten arren, 750 litro muztio baino ez dituzte lortu eraldaketa-etekina txikia izan baita, %14 ingurukoa hain zuzen ere." }
{ "es": "El miércoles 14 de enero se ha presentado en Donostia-San Sebastián el acuerdo de colaboración entre la sociedad pública Eusko Trenbideak, dependiente del Departamento de Transportes y Obras Públicas del Gobierno Vasco y la Act para patrocinar la Primera Liga Femenina de traineras de la Cornisa Cantábrica.", "eu": "Urtarrilaren 14an aurkeztu da Donostian, Eusko Jaurlaritzako Garraio eta Herri La Sailaren menpe dagoen Eusko Trenbideak sozietate publikoak eta TKE, Arraun kluben elkarteak, Emakumezkoen Traineruen lehen Liga izango dena babesteko lortu duten akordioa." }
{ "es": "Cierran la lista de las más taquilleras la comedia francesa de gran éxito Bienvenidos al Norte, la última de Clint Eastwood El intercambio y Resistencia lo nuevo de Daniel Craig.", "eu": "Zerrendako azken postuak Bienvenidos al Norte komedia frantziar arrakastatsuarentzat, Clint Eastwooden El Intercambio eta Daniel Craigen berrienarentzat dira." }
{ "es": "El juicio ha empezado hacia las 14:00 horas en el Tribunal de Baiona, al que han acudido más de dos millares de personas para apoyar a Berhokoirigoini.", "eu": "Bista 14:00ak aldera hasi da, eta Baionako Epaitegira ehunka lagun joan dira Berhokoirigoini babesa ematera." }
{ "es": "Exposiciones, conciertos ilustrados, encuentros, conferencias y un recorrido de 20 murales por toda la ciudad, en la 36 edición del Festival Internacional de cómics de Angulema (Francia).", "eu": "Erakusketak, kontzertu ilustratuak, topaketak, hitzaldiak eta 20 horma-iruditik gora Angulemako (Frantzia) Nazioarteko 36. Komiki Azokan." }
{ "es": "Existen 14 categorías diferentes, de los cuales los más destacados son estos: El Gran Premio (concedido a un autor por el conjunto de su obra), Premio Alph-Art al Mejor álbum, Premio al Dibujo, Premio al guión y Premio al Primer álbum.", "eu": "14 kategoriatan banatzen dira sariak eta honakoak dira garrantzitsuenak: Sari Nagusia (egile bati bere obra guztiagatik ematen zaiona), Bilduma Onenari Alph-Art Saria, marrazkiari Saria, gidoiari Saria eta Lehen bildumari Saria." }
{ "es": "También ha abogado por que \"el nivel de presencia internacional de las UPV siga creciendo\", aunque ha puesto el énfasis en el área de la ciencia, la tecnología y la innovación.", "eu": "“EHUk nazioartean duen presentzia haztea” jarri du lehendakariak ere helburu nagusitzat, nahiz eta zientziaren, teknologiaren eta berrikuntzaren arloa azpimarratu." }
{ "es": "Lo único que dejaron por decidir fue la sede de la apuesta, que será en uno de los pueblos natales de los aizkolaris, Lemoa o Azpeitia.", "eu": "Erabakitzeke utzi duten bakarra tokia da, bietako baten jaioterrian izango da, Lemoan edo Azpeitian." }
{ "es": "Abbas ha subrayado que el objetivo ahora es detener la agresión contra Gaza mediante la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad de la ONU y la iniciativa presentada por Mubarak.", "eu": "NBEko Segurtasun Kontseiluak onartutako ebazpenaren eta Mubarakek aurkeztutako ekimenaren bidez Gazaren aurkako erasoa gelditzea da orain helburua, Abbasen arabera." }
{ "es": "Un informe de la Agencia Internacional de la Energía destaca que de seguir así se incrementará el efecto invernadero sobre el planeta, porque cada vez sería mayor la demanda de combustibles fósiles.", "eu": "Energiaren Nazioarteko Agentziaren txosten baten arabera, eredua aldatu ezik berotegi-efektuaren eragina larriagoa izango da, erregai fosilen eskaria handituko delako." }
{ "es": "La vicelehendakari ha augurado un año \"complicado, duro y difícil\", que tendrá desaceleración durante los seis primeros meses y estancamiento durante el resto.", "eu": "Lehendakariordeak esan du lehen seihilekoan dezelerazioa izango dela, eta gainerakoetan, aldiz, geldialdia." }
{ "es": "\"La economía vasca en 2009 no va a decrecer, no va a entrar en recesión, como es más que previsible que sucederá en la mayoría de las economías de nuestro entorno, del entorno europeo.", "eu": "'' EAEko ekonomiak ez du atzera egingo aurten, ez da atzeraldian sartuko, inguruneko ekonomiek egingo duten antzera, Europako ekonomiek egingo duten antzera." }
{ "es": "Lo hará con un Subaru Imprenza, y como todos los participantes de esta categoría, ha tenido que elegir seis de las ocho pruebas del calendario.", "eu": "Subaru Imprenza bat gidatuko du Egoi Eder Valdesek, eta maila honetan gidari guztiek egin duten moduan, munduko txapelketako zortzi probetatik sei hautatu behar izan ditu: Chipre, Portugal, Argentina, cerdeña, Acrópolis eta Gales." }
{ "es": "Además, la línea gráfica de “El conquistador del Fin del Mundo ” será nueva y completamente diferente a las utilizadas en ediciones anteriores.", "eu": "Horrez gainera, \"el Conquistador del fin del Mundo\" ren itxura grafikoa guztiz desberdina eta berria izango da aurrekoarekin konparatuta \"el Conquistador del Fin del Mundo”\" abenturazko realityen erreferente bilakatu nahian dator." }
{ "es": "“Como empresario, a no ser que tengas un montón de dinero, es muy difícil dar a conocer tu aplicación; las redes sociales son la única herramienta de la que puedes disponer ”, explica Jason.", "eu": "“Enpresari gisa, diru asko ez izatekotan, oso zaila da zure aplikazioa hedatzea; giza-sareak dira erabil daitezkeen tresna bakarrak”, azaldu du Jasonek." }
{ "es": "A pesar de la confianza que muestran estos datos sobre el uso de Internet, hay otros aspectos de la red en los que los usuarios españoles se encuentran a la cola.", "eu": "Datuok Interneten erabilerari buruzko konfiantza erakusten duten arren, oraindik ere, badira espainiarrek hain erraz onartzen ez dituzten erabilerak." }
{ "es": "El movimiento de trasformación urbana out; Office for Urban Transformation, se instaló en Bilbao hace poco más de un año gracias a una beca del centro Bilbao Arte.", "eu": "Out edo Office for Urban Transformation mugimendua duela urtebete iritsi zen Bilbora Bilbao Artek emandako beka bati esker." }
{ "es": "Asimismo, Primoulier dio a entender que una de las cosas \"hermosas\" del teatro es que nace de la conjunción de muchos esfuerzos, por lo que han querido \"dar una muestra conjunta de lo que es la trastienda del teatro\".", "eu": "Era berean, Primoulierrek ustez, antzerkigintzaren gauza \"ederrenetako\" bat honakoa da, ahalegin askoren batura dela eta horregatik nahi izan dute \"antzoki baten atzeko aldea nolakoa den erakutsi\"." }
{ "es": "El conseller de Interior, Joan Saura, ha asegurado hoy que las instalaciones deportivas \"no tenían deficiencias estructurales\", según un informe elaborado por los Mossos d 'Esquadra.", "eu": "Kirol-instalazioak \"egituran gabeziarik ez\" zuela baieztatu du gaur Joan Saura Barne kontseilariak, Mossoek egindako txostenaren emaitzak aipatuz." }
{ "es": "El blog editado en Internet por el secretario general del PSE-EE, Patxi López, ha sido galardonado en los II Premios Enrique Padrós en la categoría de mejor blog editado por un político.", "eu": "Patxi Lopez PSE-EEko idazkari nagusiak Interneten publikatzen duen blogak politikari batek egindako blog onenaren saria irabazi du Enrique Padros sarien bigarren edizioan." }
{ "es": "Según fuentes del departamento vasco de Interior, un vecino de Balmaseda ha fallecido hoy y otro hombre ha resultado herido de gravedad al colisionar de forma frontal los vehículos que conducían cuando circulaban a la altura de Zalla.", "eu": "Herrizaingo Sailetik adierazi dutenez, Balmasedako bizilagun bat hil da eta beste gizon bat larri zaurituta suertatu da bi ibilgailuk aurrez aurre talka egin ostean Zalla inguruan." }
{ "es": "Acabamos de estrenar el nuevo año y, aunque estamos todavía con la resaca de los numerosos lanzamientos de videojuegos para las Navidades, las compañías ya han comenzado a preparar los grandes lanzamientos para 2009.", "eu": "2009a estreinatu berritan, Eguberrietarako merkaturatutako bideojoko andanaren biharamuna oraindik gainditu gabe dugun arren, konpainiak jada hasiak dira urte berrirako proposamen handiak prestatzen." }
{ "es": "Las autoridades del estado de Nueva Jersey han retirado a unos padres la custodia de sus tres hijos por ponerles nombres de connotaciones nazis como Adolf Hitler o Aryan Nation (Nación Aria).", "eu": "New Jerseyko agintariek seme-alaben zaintza kendu die guraso batzuei seme-alabetako biri Adolf Hitler eta Aryan Nation (Nazio Aria) izenak jartzeagatik." }
{ "es": "A falta de dos minutos para que finalizara el tercer cuarto, los bilbaínos se pusieron por delante en el marcador (46-43) y los de Vidorreta terminaron el cuarto con un único punto de ventaja (46-45).", "eu": "Baina laurdenaren bukaerarako bi9 minutu falta zirean Iurbentia aurrea hartu zuen markagailuan (46-43) eta puntu bakarreko aldearekin bukatu zuen lehen laurdena talde bizkaitarrak (46-45)." }
{ "es": "Comenzará a rodar su primer trabajo por encargo, Room in Rome, el próximo lunes en localizaciones de Roma y Madrid.", "eu": "Datorren astelehenean hasiko da grabatzen Erromako eta Madrilgo hainbat lekutan." }
{ "es": "Álvarez ha comentado que el aeródromo se cerró durante el tiempo ‘ 'mínimo e imprescindible' 'para asegurar que cuando se abriera se daban todas las condiciones de seguridad necesarias.", "eu": "Alvarezen ustez, irekitzerakoan beharrezko segurtasun baldintza guztiak ziurtatzeko '' ezinbesteko gutxieneko denbora '' igaro zuen itxita aireportuak." }
{ "es": "Será una jornada tranquila, y aunque tendremos algunas nubes, el sol y el viento sur, que soplará con intensidad, ayudarán a que las temperaturas se recuperen.", "eu": "Egun lasaia izango da, hodei batzuk izan arren, eguzkiak eta hego haizeak tenperaturak berreskuratzen lagunduko dute." }
{ "es": "Tras el fiasco de los globos de Oro la película que ha recaudado más de mil millones de dólares en todo el mundo ha sido reconocida por la American Film Institute (afi).", "eu": "Urrezko Globoetako porrotaren ostean mundu osoan mila milioi dolartik gora irabazi duen filmak Amerikako Film Institutuaren (AFI) aintzatespena jaso du." }
{ "es": "El American Film Institute (afi) ha dado a conocer las que, a su juicio, son las diez mejores películas del 2008.", "eu": "Amerikako Film Institutuak (AFI) 2008ko 10 film onenen zerrenda egin du." }
{ "es": "El objetivo, según la nota militar israelí, es \"asestar un duro golpe a Hamás\" y reducir el número de ataques desde la Franja palestina contra el territorio de Israel.", "eu": "Helburua, Armadaren arabera, \"Hamasi kolpe latza ematea da\" eta Palestinako Zerrendatik Israelen kontra egiten diren erasoak gutxitzea." }
{ "es": "Los medios de pago ofrecidos por los comercios, entre ellos las tarjetas de crédito, siguen en vigor durante el período de rebajas, a no ser que se indique lo contrario de forma visible, según Consumo.", "eu": "Dendek ordaintzeko eskaintzen dituzten modu guztiak, kreditu-txartelak barne, beherapenen sasoian jarraitu behar dute, eta hala ez izatekotan, modu nabarmenean seinalatuta egon beharko du." }
{ "es": "Consumo ha indicado, a través de un comunicado, que no se pueden vender como rebajados artículos que no hayan sido comercializados como mínimo un mes antes del inicio de las rebajas ni tampoco productos deteriorados.", "eu": "Kontsumoko Sailak komunikatu baten bidez adierazi duenez, ezin dira saldu gutxienez beherapenak baino hilabete lehenago salgai egon ez diren artikuluak ez eta akastunak ere." }
{ "es": "Las Juntas Generales de Gipuzkoa han aprobado hoy por unanimidad el informe que atribuye a siete ex altos cargos forales las responsabilidades políticas del fraude de la Hacienda de Irun.", "eu": "Gipuzkoako Batzar Nagusiek aho batez onartu dute Irungo Ogasun bulegoan ustez izandako iruzurraz ikerketa batzordeak egin duen txostena." }
{ "es": "En él, Gesto por la Paz ha recalcado que \"es ETA la que tiene que poner fin a estos largos años de violencia y dolor porque la decisión de matar es única y exclusivamente suya\".", "eu": "\"Indarkeria eta atsekabe urte luzeei eman behar die amaiera ETAk, hiltzeko erabakia esklusiboki berea delako\", azpimarratu du Gesto por la Paz koordinakundeak." }
{ "es": "Según los datos registrados en la última década, LAB señala que todos los años se producen más de 135.000 accidentes laborales y mueren más de cien trabajadores.", "eu": "Hamarkada honetako datuak eskuartean, urtean 135.000 lan-istriputan urtero ehun langile hiltzen direla azaldu du LABek." }
{ "es": "El director Juanba Berasategi ha vuelto con una nueva propuesta en el que cuenta la historia de los carboneros de Aizkorri y el gran zorro Barriola.", "eu": "Juanba Berasategi zinegilea Aizkorriko ikazkinen eta Barriola azeriaren istorioa kontatzera dator proposamen berri honetan." }
{ "es": "A pesar de que la versión original del film es en euskera, también se va a distribuir otra doblada en castellano con el nombre de Barriola, el zorro de San Adrián.", "eu": "Jatorrizko bertsioa euskaraz egin bada ere, gaztelerazko bertsio bat ere egin dute Barriola, el zorro de San Adrián izenburupean." }
{ "es": "Los diez principales periódicos de Estados Unidos han experimentado un crecimiento del 16% en las visitas a sus versiones online, en comparación con los datos del 2007.", "eu": "2007ko datuak kontuan hartuta, Estatu Batuetako hamar egunkari garrantzitsuenen web orrien erabiltzaileak %16 handitu dira." }
{ "es": "Además, presenta problemas sobre sus publicaciones y también políticos: Filias y fobias, momentos eufóricos y depresivos y también rumores entre escritores.", "eu": "Gutun hauetan aukera dugu Domingo Agirreren lagunenganako afektibitatea ezagutzeko, haren idazkien argitalpenei buruzko arazoak, politikarekiko hartu-emanak: Filiak eta fobiak, haren une euforikoak eta depresiboak, bai eta idazleen arteko txutxu-mutxuak ere \"." }
{ "es": "Los autores del estudio aseguran que, según los datos obtenidos, los guipuzcoanos consideran que este centro cultural y de congresos \"continúa siendo uno de los actores principales de la economía y la vida social\" del territorio.", "eu": "Bildutako datuen arabera, gipuzkoarren iritziz, kultura eta kongresu zentroak lurraldeko \"ekonomiaren eta gizarte bizitzaren eragile nagusia izaten jarraitzen du\", adierazi dute ikerketaren egileek." }
{ "es": "Después de que todas las actuaciones se eleven al Supremo, podrán formalizar la impugnación en un plazo de veinte días.", "eu": "20 egunetako epea izango dute ondoren Gorenean helegitea aurkezteko." }
{ "es": "Según ha informado hoy la guardia urbana, el pasado sábado se presentaron en dependencias policiales las tres mujeres que después de presentar la denuncia regresaron a su domicilio.", "eu": "Udaltzaingoak jakitera eman duenez, iragan larunbatean aurkeztu zuten salaketa hiru emakumeek eta ondoren etxera bueltatu ziren." }
{ "es": "El concurso se celebrará el viernes, 23 de Enero, y los participantes tendrán que seguir, de principio a fin, la emisión de todos los episodios.", "eu": "Lehiaketa, ostiralean urtarrilaren 23an egingo da eta parte hartzaileek hasieratik amaierara atal guztiak ikusi beharko dituzte." }
{ "es": "Será la primera vez en la historia que un lehendakari y el jefe del primer partido de la oposición en Euskadi se sienten en el banquillo de los acusados.", "eu": "Lehen aldia izango da historia osoan EAEko lehendakaria eta oposizioko alderdi nagusiko burua akusatuen aulkian eseriko direla." }
{ "es": "Según ha avanzado el secretario general del PSE-EE en declaraciones a los periodistas, mañana acudirá al juicio \"con naturalidad y tranquilidad\" y convencido de que el proceso terminará de las misma manera, \"sin ningún cargo, porque no hay nada punible en nuestra actuación\".", "eu": "PSE-EEren idazkari nagusiak Kazetariei aurreratu dienez, “naturaltasunez eta lasai” joango da bihar epaiketara, izan ere, prozesua hasi bezala amaituko dela uste du,“ kargurik gabe, deliturik ez dagoelako gure ekintzetan ”." }
{ "es": "De todos modos, Urkijo ha reconocido que en la Comunidad Autónoma Vasca (CAV) no se está tan \"preparado como otros países del Norte que tienen episodios de nieve continuamente\".", "eu": "Hori gorabehera, Urkijok aitortza egin du: \"Ez gaude maiz elurra izaten duten iparraldeko beste herrialde batzuk bezain prestatuta\"." }
{ "es": "Las pruebas para las mismas se celebrarán el día 5 de febrero a las 09:00 horas en la sede de Bilbao del grupo EITB (Capuchinos de Basurto, 2).", "eu": "Poltsa horretan sartzeko azterketa otsailaren 5ean izango da EITBren Bilboko egoitzan (Basurtuko kaputxinoak 2), goizeko 09:00etan." }
{ "es": "Euskal Telebista tiene en marcha un proceso de creación de una bolsa de trabajo para los informativos de sus cadenas.", "eu": "Euskal Telebistak albistegietako lan-poltsa osatzeko prozesua dauka zabalik." }
{ "es": "\"Tiene que haber separación de poderes\", ha añadido Ibarretxe, quien ha insistido que \"la política tiene que estar en su ámbito y la Justicia en el suyo\".", "eu": "“Beharrezkoa da botere banaketa egotea, politikak bere alorrean egon behar du eta Justiziak berean ”, gaineratu du Ibarretxek." }
{ "es": "En cualquier caso, ha recalcado que su \"prioridad\" y \"todas mis energías están dispuestas en esto momento para afrontar la crisis económica, generar actividad y empleo y tratar de aprovechar la recuperación económica cuando llegue.", "eu": "Dena den, honakoa azaldu du lehendakariak: “nire indar guztiak krisi ekonomikoari aurre egitean, jarduerak eta lanpostuak sortzean, eta berpizkunde ekonomikoa aprobetxatzean jarriak ditut." }
{ "es": "Un juez de Malasia ha condenado hoy a prisión, o a una multa monetaria en su lugar, a un taxista por conducir en pantalones vaqueros un vehículo público.", "eu": "Malaysian, epaile batek kartzela zigorra edo horren ordezko isun bat ezarri dio taxilari bati bakeroak jantzita gidatzeagatik." }
{ "es": "Según el director, las vidas de todos estos palestinos estarán en grave peligro si el edificio se queda sin combustible para que funcionen sus generadores de electricidad.", "eu": "Zuzendariaren arabera, palestinar guzti horien bizia arrisku larrian dago elektrizitate sorgailuetara erregaia iristen ez bada." }
{ "es": "Asimismo, ha reiterado que el Ejecutivo no le ha \"Regalado dinero\" a la banca y ha asegurado que está apremiando a las entidades financieras para que den crédito a las empresas y familias.", "eu": "Gainera, Gobernuak bankuei \"dirua oparitu\" ez diela berretsi du eta familiak eta enpresak maileguak lortzeko finantza-etxeei premia egin diela gaineratu du." }
{ "es": "La Universidad de Deusto concluyó el pasado 15 de diciembre el traslado de fondos bibliográficos a la nueva Biblioteca-CRAI, con el depósito de la 'Biblia Natalis' a modo de \"última piedra\".", "eu": "Deustuko Unibertsitateak azken fondo bibliografikoen lekualdatzea joan den abenduaren 15ean bukatutzat eman zuen, Biblia Natalisen gordailuarekin '' azken harri '' gisa." }
{ "es": "Ha trabajado entre otros con Nirvana, PJ Harvey, Neurosis y Pixies.", "eu": "Rock independientearen munduan ezinbesteko izena da hori, Albinik, besteak beste, Nirvana, PJ Harvey, Neurosis eta Pixies taldeekin lan egin baitu." }
{ "es": "El Barcelona dio la vuelta al partido tras el descanso y evitó una victoria guipuzcoana en un buen partido de los de Pablo Laso.", "eu": "Atsedenaldiaren ostean Bartzelonak markagailua irauli eta Pablo Lasoren jokalarien garaipena saihestu zuen." }
{ "es": "La retirada de la competición servirá para que Kawasaki ahorre cerca de 4.000 millones de yenes anuales (44 millones de dólares), según Kyodo.", "eu": "Lehiaketa uzteak urtero 4.000 yen (44 milioi dolar) aurreztea ahalbidetuko dio Kawasakiri." }
{ "es": "El actual presidente, Hamid Karzai, ha insinuado que se volverá a presentar aunque todavía no lo ha confirmado.", "eu": "Hamid Karzai gaur egungo presidenteak behin eta berriz adierazi du bere burua berriz ere hauteskundeetara aurkeztuko duela baina oraindik ez dute baieztatu eta gainera azken hileotan herritarren arteko ospeak behera egin du." }
{ "es": "Por todo ello, AHT Gelditu ha denunciado la \"brutal represión policial\", pero ha valorado \"muy positivamente\" la manifestación.", "eu": "Guzti horregatik, Ertzaintzaren \"errepresio bortitza\" salatu du AHT Geldituk." }
{ "es": "Un año más Euskadi vuelve a la Feria Internacional del Turismo (FITUR), que se celebra en Madrid del 28 de enero al 1 de febrero.", "eu": "Aurten ere Madrilgo FITUR Turismo Azokan hartzen du parte Euskadik, urtarrilaren 28tik otsailaren 1era bitartean." }
{ "es": "La izquierda abertzale se ha manifestado esta tarde en Azpeitia (Gipuzkoa), en apoyo al alcalde de ANV, Iñaki Errazkin, y en contra de la moción de censura que han presentado PNV y EA en ese municipio.", "eu": "Ezker abertzaleak manifestaldia egin du gaur arratsaldean, Azpeitian (Gipuzkoa), Iñaki Errazkin ANVko alkateari babesa emateko eta Udalean EAk eta EAJk aurkeztutako zentsura-mozioaren aurka protesta egiteko." }
{ "es": "La cota de nieve se sitúa en torno a los 500 metros, aunque podría bajar en zonas de tormenta, y el viento no dejará de soplar con fuerza.", "eu": "Elur-kota 500 metrotan kokatu bada ere, beherago joan liteke ekaitz guneetan, eta haize zakar ibiliko da." }
{ "es": "La inestabilidad será protagonista durante la noche: Continúa la posibilidad de tormentas, que pueden traer granizo, y nevará por encima de 500 metros.", "eu": "Ezegonkortasuna protagonista izango da gauean: Ekaitzak egon litezke, eta txingorra bota lezake." }
{ "es": "Según datos de la Dirección de Tráfico del Gobierno vasco, Euskadi registró 69 muertes por accidente de tráfico en vías interurbanas, frente a los 70 ocurridos el año anterior.", "eu": "Eusko Jaurlaritzako Trafiko Zuzendaritzaren datuen arabera, EAEan 2008. urtean 69 pertsona hil ziren zirkulazio istripuz Euskadiko hiriarteko errepideetan." }
{ "es": "El australiano Allan Davis, del equipo quick STEP, reforzó su liderato después de imponerse al esprint en la cuarta etapa del Tour Down Under, disputada entre Burnside Village y Angaston, de 143 kilómetros.", "eu": "Quick STEP taldeko Allan Davis australiarrak irabazi zuen Down Under Tourreko Burnside Village y Angaston artean (143 kilometro) artean korritu zen laugarren etapa." }
{ "es": "Andoni Lafuente (Eusklatel) ha sido uno de los protagonistas de la escapada del día y ha arrebatado el liderato de la clasificación de montaña a su compañero de equipo, Markel Irizar.", "eu": "Andoni Lafuente (Euskaltel) eguneko ihesaldian sartu da eta mendiko sailkapeneko lehen postuan kokatu da bere taldekidea den Markel Irizarren aurretik." }
{ "es": "En una entrevista sobre su último trabajo, que se proyectará esta semana en el Festival DocsBarcelona, Porta ha explicado que \"se puede decir que la República también perdió la batalla del cine, porque el poder económico y político estaba del otro lado, y la supuesta no intervención no era nada neutral\".", "eu": "Aste honetan DocsBarcelona Jaialdian emango duten film luzeari buruz galdetuta, Portak ondorengo hausnarketa egin du: \"Errepublikak zinemaren gudua ere galdu zuela esan daiteke, botere ekonomikoa eta politikoa beste aldean baitzeuden, eta ustezko ez interbentzio hura ez zen batere neutrala\"." }
{ "es": "En la entrevista, además de comentar los cambios en las retransmisiones de pilota, se tratará detenidamente sobre su repercusión en el propio juego y en el diseño de los frontones.", "eu": "Elkarrizketan, pilota emanaldiak izan dituen aldaketeen inguruan aritzeaz gain, guzti horrek frontoien diseinuan izan dituen ondorioak komentatuko dituzte." }
{ "es": "Pero poco a poco el sol irá ganando fuerza, ayudando a que las temperaturas se vayan recuperando y templando así el ambiente.", "eu": "Pixkanaka eguzkiak indarra hartuko du eta tenperaturak goxatuko dira giroa epeltzen." }
{ "es": "Joanes Etxebarria, periodista de la emisora Xiberoko Botza será el encargado en personizar a Kabana handi (al gran Calderero).", "eu": "Joanes Etxebarria Xiberoko Botza irratiko kazetariak antzeztuko du Kabana handia." }
{ "es": "Asimismo, ambas entidades se comprometen a agilizar los trámites necesarios para el desarrollo del proyecto y a cooperar en la resolución de cualquier conflicto que pueda surgir, como las expropiaciones de terreno.", "eu": "Bi entitatek proiektuaren garapena azkartzeko konpromisoa hartu dute eta sortuko diren edozein larrialdiri soluzioa emango diote, lurraldeen desjabetzeari, besteak beste." }
{ "es": "El ciclón que afecta desde esta madrugada a Euskal Herria seguirá generando rachas muy fuertes, sobre todo en la costa, según la previsión del tiempo de la Agencia Vasca de Meteorología, Euskalmet.", "eu": "Goizaldetik Euskal Herria astintzen ari den zikloiak haize-bolada gogorrak uzten jarraituko du, batez ere kostaldean, Euskalmet Euskal Meteorologia Agentziaren iragarpenaren arabera." }
{ "es": "No se esperan precipitaciones importantes, pero sí que la nieve haga acto de presencia por primera vez en 2009, según el pronóstico del tiempo de la Agencia Vasca de Meteorología.", "eu": "Ez dugu prezipitazio handirik espero, baina elurra botako du 2009an lehen aldiz, Euskalmet Euskal Meteorologia Agentziaren iragarpenaren arabera." }
{ "es": "El presidente de la Confederación Española de Autoescuelas, José Miguel Báez, ha propuesto que la DGT realice una breve prueba teórica a todos los conductores que renueven el carnet para conocer su nivel de conocimientos.", "eu": "Jose Miguel Baez Espainiako autoeskola Elkartearen presidenteak proposamena igorri dio Trafikoko Zuzendaritza Nagusiari, baimena berritu nahi duten guztiei proba teoriko labur bat egin diezaien." }
{ "es": "Allí, y de la mano del cocinero Eneko Atxa, aprenderemos las técnicas gastronómicas más modernas y las palabras con las que se designan.", "eu": "Bertan, sukaldaritza modernoan erabiltzen diren teknika berriak azalduko dizkigu Eneko Atxa sukaldariak." }
{ "es": "Por todo ello, la Dirección de la multinacional presentará un Expediente de Regulación de Empleo que cerraría la fábrica durante cinco días en la tercera semana de febrero.", "eu": "Horregatik, ekoizpena jaitsiko duelako, lantegia bost egunez ixteko Lan Erregulazio Espedientea aurkeztuko du multinazionalaren zuzendaritzak." }
{ "es": "Se proyecta por primera vez en la Península, el martes 13 de enero, en el Cineclub FAS de Bilbao.", "eu": "Bilboko FAS zineklubean izango da asteartean, urtarrilaren 13an." }
{ "es": "Ayer se reunió con los dirigentes militares, y les pidió planes adicionales para ejecutar \"una salida responsable de Irak\", como prometió en su investidura.", "eu": "Atzo buruzagi militarrekin batzartu zen, eta \"erretiro arduratsua\" hasteko planak prestatzea agindu zien." }
{ "es": "La delegación vasca está integrada por representantes del Ente Vasco de la Energía, el Gobierno vasco y la Diputación Foral de Bizkaia, entre otros.", "eu": "EAEko ordezkaritza Energiaren Euskal Erakundeak, Eusko Jaurlaritzak eta Bizkaiko Foru Aldundiak osatzen dute." }
{ "es": "Los manifestantes han rechazado los expedientes de regulación de empleo que aseguran \"no tienen justificación ni acuerdo\", y que se han presentado \"con la excusa de la crisis\", según el sindicato UGT.", "eu": "Enplegua erregulatzeko espedienteak arbuiatu dituzte manifestariek, \"justifikaziorik eta akordiorik ez dutelako\", eta \"krisiaren aitzakiarekin\" aurkeztu dituztelako, UGT sindikatuaren arabera." }
{ "es": "En cuanto a los nombres, cabe destacar que estarán presentes los vencedores de la pasada edición, Leonard Komon en categoría masculina y Priscah Jepleting en femenina.", "eu": "Izenei dagokienez, iazko irabazleak, Leonard Komon gizonezkoetan eta Priscah Jepleting emakumezkoetan itzuli egingo dira." }
{ "es": "El preparador del Bilbao Basket ha dicho que el pívot Galo \"no reconoce su bajo estado de forma\" y que ante la imposibilidad de reconducir la situación optaron por \"llegar a un acuerdo que satisfaciera a ambas partes\".", "eu": "Bilbao Basketeko entrenatzaileak pibotak \"bere sasoi kaskarra onartzen\" ez duela esan du eta egoera bideratzekoa ezinezkoa zenez \"bi aldeentzat onuragarria izango zen akordio bat\" hartu dutela." }
{ "es": "La evolución de la costa vasca y los eventos catastróficos en la costa atlántica se han dado a conocer recientemente en un ciclo de conferencias organizado por el Departamento de Estratigrafía y Paleontología de esta Facultad.", "eu": "Euskal kostaldearen eboluzioa eta kosta atlantikoko gertaera katastrofikoak argitara eman dira duela gutxi, Fakultate honetako Estratigrafia eta Paleontologia Sailak antolatutako konferentzia ziklo batean." }
{ "es": "La empresa de fabricación de pilas domésticas Cegasa, quiere prescindir de 240 de sus 360 trabajadores de su planta vitoriana, a través de un ere que no cuenta con el respaldo del comité.", "eu": "Pilak fabrikatzen dituen Cegasa enpresak, 360 langiletik 240 kaleratu nahi ditu Gasteizko fabrikatik EEE baten bidez nahiz eta batzordearen onarpena ez izan." }
{ "es": "Temblores de tierra en la costa norte de la isla indonesia de Papua provocan a primera hora de hoy la muerte de cuatro personas e importantes daños en varios edificios.", "eu": "Lurrikarek Papua iparraldeko kostaldea astindu dute gaur, goizean goiz, lau hildako eta eraikinetan kalte handiak sortuz." }
End of preview (truncated to 100 rows)

Dataset Card for [Dataset Name]

Dataset Summary

EiTB-ParCC: Parallel Corpus of Comparable News. A Basque-Spanish parallel corpus provided by
Vicomtech (https://www.vicomtech.org), extracted from comparable news produced by the
Basque public broadcasting group Euskal Irrati Telebista.

Supported Tasks and Leaderboards

The underlying task is machine translation.

Languages

[More Information Needed]

Dataset Structure

Data Instances

[More Information Needed]

Data Fields

[More Information Needed]

Data Splits

[More Information Needed]

Dataset Creation

Curation Rationale

[More Information Needed]

Source Data

Initial Data Collection and Normalization

[More Information Needed]

Who are the source language producers?

[More Information Needed]

Annotations

Annotation process

[More Information Needed]

Who are the annotators?

[More Information Needed]

Personal and Sensitive Information

[More Information Needed]

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

[More Information Needed]

Discussion of Biases

[More Information Needed]

Other Known Limitations

[More Information Needed]

Additional Information

Dataset Curators

[More Information Needed]

Licensing Information

[More Information Needed]

Citation Information

@InProceedings{TIEDEMANN12.463,
  author = {J{\"o}rg Tiedemann},
  title = {Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS},
  booktitle = {Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)},
  year = {2012},
  month = {may},
  date = {23-25},
  address = {Istanbul, Turkey},
  editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Mehmet Ugur Dogan and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Jan Odijk and Stelios Piperidis},
  publisher = {European Language Resources Association (ELRA)},
  isbn = {978-2-9517408-7-7},
  language = {english}
 }

Contributions

Thanks to @patil-suraj for adding this dataset.