translation
translation
{ "es": "El primer ministro israelí, Ehud Olmert, ha afirmado que Israel ha logrado todos los objetivos marcados para su ofensiva militar en la Franja de Gaza.", "eu": "Israelek Gazako Zerrendan helburu militar guztiak lortu dituela esan du Ehud Olmert Israelgo lehen ministroak." }
{ "es": "El portavoz del movimiento islamista ha exigido que \"el enemigo sionista cese en sus agresiones, se retire de Gaza, ponga fin a su bloqueo y abra todos los pasos\" con Israel.", "eu": "\"Arerio sionistak erasoa bertan behera uztea, Gazatik alde egitea, blokeoarekin amaitzea eta muga guztiak irekitzea\" eskatu du Hamaseko bozeramaileak." }
{ "es": "Las exportaciones y las devoluciones de impuestos que hizo el Gobierno a más de 130 millones de contribuyentes supusieron un gasto de 168.000 millones de dólares.", "eu": "Esportazioek eta Gobernuak zergadunei 130 milioi itzuli izanak 168.000 milioi dolarreko gastua ekarri dute." }
{ "es": "Casi un mes después, el 2 de febrero, se proclamarán las candidaturas de los partidos que concurrirán a las elecciones vascas.", "eu": "Hilabeteren buruan, otsailaren 2an, alderdien hautagaitzak ofizial egingo dituzte." }
{ "es": "El lehendakari ha salido de Sabin Etxea (el Palacio de Justicia está a escasos metros) a las 08:45 flanqueado por el presidente del EBB de la formación, Iñigo Urkullu, y el ex lehendakari José Antonio Ardanza y respaldado por la totalidad de la Ejecutiva de la formación.", "eu": "Lehendakaria 08:45ean atera da Sabin Etxetik, eta harekin batera Iñigo Urkullu EBBko presidentea, Jose Antonio Ardanza lehendakari ohia, hainbat burukide eta bere emaztea eta alabetako bat joan dira Justizia Auzitegira (EAJren egoitzaren aurrean dago)." }
{ "es": "La madre de Nagore, Asunción Casasola, ha agradecido la presencia a todos los que se han acercado hasta la Plaza de San Juan.", "eu": "San Juan Plazara hurbildu diren guztiei eskerrak eman die Asuncion Casasola Nagoreren amak." }
{ "es": "Para protestar por la firma de las actas de expropiación de terrenos para el proyecto de la y vasca, que se ha llevado a cabo en un edificio del Ayuntamiento.", "eu": "AHT eraikitzeko behar dituzten lurren desjabetzeen sinaduraren kontra egin dute protesta, baina sinaketa egin, egin da udaletxean." }
{ "es": "Protagonizan El Mercader de Venecia, de William Shakespeare, que la compañía de Fernando Conde representará este fin de semana en el Teatro Barakaldo.", "eu": "El Mercader de Venecia antzeztuko dute Barakaldon, William Shakespeareren lan antzeztuenetako bat." }
{ "es": "El conjunto de Ivanovic cuenta con la duda de Teletovic para el partido que se disputará este miércoles a las 21:00 horas (Radio Vitoria).", "eu": "Talde gasteiztarrak gripeak jota dagoen Teletovicen zalantza du asteazkenean 21:00etatik aurrera jokatuko den partidarako." }
{ "es": "Árboles caídos, motos en el suelo, vidrios rotos y suciedad en el suelo son algunos de los restos del vendaval que ayer asoló la ciudad.", "eu": "Zuhaitzak lurrean, motorrak botata, kristalak apurtuta eta zikintasuna dira nagusi hirian haizetearen eraginez." }
{ "es": "El denunciante considera que la película describe con mal gusto a los residentes de las barriadas pobres de la India y que el título es ofensivo para ellos.", "eu": "Salatzaileak filmak Indiako auzune txiroetako egoiliarrak modu txarrean deskribatzen dituela eta izenburua mingarria dela uste du." }
{ "es": "La película es una coproducción de ETB, TVE, El Ministerio de Cultura y Zurriola Group Entertainment y se prevé el estreno para el 8 de mayo.", "eu": "Filma ETB, TVE, Kultura Ministerioaren eta Zurriola Group Entertainmenten arteko koprodukzio lana izan da." }
{ "es": "La primera en llegar a las carteleras vascas será Barriola, San Adriango azeria (Barriola, el zorro de San Adrian).", "eu": "Hegoaldeko zinema-aretoetara iristen lehena Barriola, San Adriago azeria izango da." }
{ "es": "Los futuros cocineros son extremadamente diferentes entre si: Alberto un inmigrante boliviano con aspecto de indígena; Piras un joven muy espabilado y movido; Ikerne una joven de pueblo, pero moderna; Xalba el guaperas surfista del grupo y Estefanía una joven obligada a estudiar cocina por sus padres.", "eu": "Etorkizuneko sukaldariok oso ezberdinak dira euren artean: Alberto indigena itxura duen immigrante boliviarra da, Piras gazte mugitu eta azkarra, Ikerne herriko gazte modernoa, Xalba taldeko surfista ederra eta Estefania bere gurasoek bultzatuta sukaldaritza ikasten dabilen gaztea." }
{ "es": "Iberia ha cancelado esta mañana siete vuelos, seis de ellos nacionales, y ha registrado retrasos en la mitad de las operaciones programadas hoy como consecuencia de la huelga de celo que supuestamente están desarrollando sus pilotos, han informado fuentes de la compañía.", "eu": "Zazpi hegaldi bertan behera utzi ditu Iberiak goizean, horietatik sei nazionalak, eta gaurko operazioetan atzerapenak izan dituzte bere pilotuek ustez egiten ari diren lanuztea dela eta, konpainiako iturriek jakinarazi dutenez." }
{ "es": "\"A medida que los años han pasado, la mayor parte de los estadounidenses ha podido volver a su vida de siempre de antes del 11-S.", "eu": "“Urteak igaro ahala, estatubatuar gehienek irailaren 11ren aurreko bizimodura itzuli ahal izan dute." }
{ "es": "El equipo radicado en Quakenbrück superó la primera criba como segundo del grupo g, que lideró el Pamesa Valencia, después de apear al Fortitudo de Bolonia ganándole los dos partidos.", "eu": "Quackenbrückeko taldeak Pamesa lider izan zen G multzoan bigarren postua lortu zuen, besteak beste, Fortitudio Bolonia kanporatu ondoren." }
{ "es": "Los invitados congregados frente al Capitolio, donde se ha celebrado la toma de posesión han podido disfrutar, a la espera de que llegase Obama, al son de la Banda de Marinos de EEUU y varios coros.", "eu": "Obamaren zain, Kapitolioaren aurrean bildu direnek -han egin du presidente- karguaren zina Barak Obamak — AEBetako marinelen bandaren eta hainbat abesbatzaren musikaz gozatu ahal izan dute." }
{ "es": "La iniciativa de la moción de censura se impulsó después de que ETA asesinara el pasado 3 de diciembre al empresario Inaxio Uria y su alcalde no condenara el atentado.", "eu": "Zentsura-mozioaren ekimena, ETAk abenduaren 3an Inaxio Uria hil ostean Azpeitiko alkateak heriotza kondenatu ez izanagatik bideratu zen." }
{ "es": "Está previsto que hoy se paralice la actividad de los centros culturales en la Margen Izquierda o centros de menores como el de Loiu.", "eu": "Ezkerraldeko kultur zentroetako edota LOIUKOA bezalako adingabeen zentroko jarduera gelditzea aurreikusi dute." }
{ "es": "‘ Biktimak-Víctimas 'está formada por 74 fotografías relacionadas con el terrorismo, aportadas en su mayoría por medios de comunicación.", "eu": "‘ Biktimak-Víctimas 'terrorismoarekin lotutako 74 argazkiz dago osatuta." }
{ "es": "Los dirigentes de EITB se han congratulado hoy de que, cinco días después del atentado perpetrado por ETA contra la sede principal del grupo en Bilbao, el \"100%\" del ente público vasco \"esté trabajando con normalidad\".", "eu": "EITBko zuzendariek jakinarazi dute gaur erakunde publikoa \"%100ean\" eta \"normaltasun osoz\" ari dela lanean gaur, ETAk Bilboko egoitza nagusiaren aurka atentatua egin eta bost egunera." }
{ "es": "Se ha producido en la Autovía de Leitzaran (A-15), en el kilómetro 124, en Lekunberri, sentido Pamplona.", "eu": "Istripua Leitzarango autobideko 124. kilometroan jazo da, Iruñerako noranzkoan." }
{ "es": "La decisión se ha tomado en la reunión de la Mesa de Crisis mantenida a las 10:00 horas en la sede del Gobierno vasco en Lakua.", "eu": "Erabakia Krisi Mahaiak hartu du Lakuan, Jaurlaritzako egoitzan, 10:00etan egin duten bileran." }
{ "es": "El servicio está siendo sustituido con transbordos en autobús, desde Zumaia hasta Donostia, y desde Zarautz a Bilbao, y mañana será restablecido.", "eu": "Zerbitzua autobusez ematen ari da EuskoTren konpainia, Zumaiatik Donostiara eta Zarautzetik Bilbora." }
{ "es": "Por otro lado, este año el Área de Cultura y Educación del Ayuntamiento de Bilbao continúa también con el programa ‘ Dantzak Eskoletara '.", "eu": "Bestalde, Kultura eta Hezkuntza Sailak “Dantza Eskoletara” programarekin jarraitzen du." }
{ "es": "El Ejecutivo ha explicado en una nota que la información del periódico \"Ekspress\" \"induce a errores\", pues \"se publicó en la sección de bromas\".", "eu": "Ekspress egunkariak plazaratutako informazioak \"gaizki-ulertuak eragin\" ditzakeela azaldu du Gobernuak, \"txantxen sailean agertu baitzen\"." }
{ "es": "El cineasta y músico Woody Allen ofrecerá hoy en el Baluarte de Pamplona/Iruña un concierto de Jazz para el que ya se han agotado todas las entradas.", "eu": "Gaur gauean Woody Allen zinemagileak jazz emanaldia eskainiko du Iruñeko Baluarten eta kontzertu horretarako sarrerak agortuak daude." }
{ "es": "Así, antes que a Zazo, se detuvo a Raffaele Laurenti y Mario Santafede, en septiembre de 2008, y Patrizio Bosti, en agosto del año pasado.", "eu": "Horrela, Zazo baino lehen Raffaele Laurenti eta Mario Santafede atxilotu zituzten 2008ko irailean eta Patrizio bosti abuztuan." }
{ "es": "Del último fichaje realizado por su equipo para reforzar el puesto de base, Dusko Ivanovic dijo que Vlado Ilievski cuenta con \"mucha experiencia\" al haber jugado con anterioridad en equipos \"grandes\", incluido el adversario de mañana.", "eu": "Antolatzaile postua sendotzeko egindako azken fitxaketari buruz, Vlado Ilievski “eskarmentu handiko” jokalaria dela adierazi zuen, talde“ handietan” jokatu baitu, biharko aurkariarekin, esaterako." }
{ "es": "\"La delegación que está en El Cairo está autorizada no sólo a tratar sobre asuntos de la tregua y la reapertura de los cruces, sino también otros como la reconciliación interna palestina\", ha añadido.", "eu": "“Kairon dagoen ordezkaritza ez da su-etenaz eta pasabideen irekieraz bakarrik jardungo, Palestina barruko adostasuna ere izan dute hizpide ”, gaineratu du ordezkari horrek." }
{ "es": "Por medio de la danza y la música la obra cuenta la historia de una familia de Mundaka entre 1910 y 1960 con la guerra y el bombardeo de Gernika por medio.", "eu": "Musikaren eta dantzaren bitartez, Mundakako familia baten historia kontatzen dute, 1910-60 bitartean, gerra eta Gernikako sarraskia barne." }
{ "es": "El de Retuerto no ha tenido sitio en las convocatorias y ha sido el tercer portero del Athletic, ya que Caparrós prefiere a Iraizoz y a Armando.", "eu": "Ez du minuturik izan Joaquin Caparros entrenatzailearekin eta Athleticeko hirugarren atezaina zen Iraizozen eta Armandoren atzetik." }
{ "es": "Las Tipazo, por su parte, son los DJs residentes más famosos de la sala Pink Fever y se caracterizan por el house pop y disco rock.", "eu": "Fever Dantzalekuko Pink aretoko DJ ezagunek house pop eta disko rock musika uztartu zituzten euren saioan." }
{ "es": "Fundado en 1986 y dirigido por Nicolás porte, éste coro mixto está compuesto por 55 niños y niñas entre los 10 y los 15 años, escolarizados en el Centro San Marcos de Lyon.", "eu": "1986an sortua eta Nicolás Portek zuzenduta, abesbatza misto hau Lyongo SanMarkos Zentroan eskolatutako 10 eta 15 urte bitarteko 55 neska-mutiko ingurukosatzen dute." }
{ "es": "El director de los documentales, Hasier Etxeberria, en la primera proyección del martes 20 dedicada a Juan Mari Arzak, ha realizado una pequeña presentación de la serie.", "eu": "Hasier Etxeberriak, dokumentalen zuzendariak, asteartean, hilaren 20an lehen emanaldiaren aurretik dokumental sortaren aurkezpena egin du." }
{ "es": "La acusación particular, por parte de la Policía Foral, pide 12 años de prisión por \"atentado a la autoridad con medios peligrosos\" y \"tenencia de explosivos\".", "eu": "Foruzaingoaren akusazio partikularrak 12 urteko kartzela-zigorra eskatu du “tresna arriskutsuekin autoritateei eraso egiteagatik” eta“ lehergailuak edukitzeagatik ”." }
{ "es": "Este caso se inició el 27 de abril de 2006 al interponer el Foro Ermua una querella contra el lehendakari, Arnaldo Otegi, Pernando Barrena y Juan José Petrikorena por la reunión que habían mantenido ocho días antes en Ajuria Enea.", "eu": "Egun horretan, Ermuko Foroak kereila jarri zuen lehendakariaren, Arnaldo Otegiren, Pernando Barrenaren eta Juan Jose Petrikorenaren aurka, zortzi egun lehenago bilera politikoa egiteagatik Ajuria Enea Jauregian." }
{ "es": "Los soldados israelíes incluso habían levantado barreras que impedían el paso de las ambulancias, por lo que los niños tuvieron que ser trasladados a esos vehículos en Carretas.", "eu": "Soldaduek hesiak jarri zituzten anbulantziei bidea galarazteko, eta ondorioz, umeak gurditxoetan eraman behar izan zituzten." }
{ "es": "OSASUNA tenía un partido complicado ante el Real Madrid en el Santiago Bernabéu y más complicado parecía que iba a ser ya que el Real Madrid tuvo una gran ocasión de Gol nada más empezar el partido.", "eu": "Osasunak ez zuen partida erraza Santiago Bernabeu zelaian Real Madrilen aurka eta zailagoa zirudien partida hasi eta bere ahala Juanderen mutilek izan zuten aukera ikusita." }
{ "es": "El Iurbentia Bilbao Basket saltó a la cancha en Serbia con el claro objetivo de conseguir la victoria ante el Hemofarm y asegurar así el primer puesto del grupo.", "eu": "Iurbentia Bilbao Basket multzoko lehen postua eskuratzeko helburuarekin kantxaratu zen Serbian Hemofarm taldearen aurka jokatu zuen partidan." }
{ "es": "El primer ministro checo, Mirek Topolanek, ha informado hoy del logro de un \"acuerdo verbal\" con Ucrania para el despliegue de observadores rusos y europeos en territorio de ese país para controlar el tránsito de gas ruso hacia Europa.", "eu": "Mirek Topolanek Txekiar Errepublikako lehen ministroak gaur jakitera eman duenez, \"hitzezko akordioa\" lortu dute ikuskatzaile errusiarrak eta europarrak Ukrainan sartzen uzteko, Europara doan gas jarioa kontrola dezaten." }
{ "es": "La Presidencia de turno de la Unión Europea, en manos de la República Checa, se reunió ayer con los mandatarios ucranianos y hoy lo ha hecho con Vladimir Putin, presidente de Rusia.", "eu": "Europar Batasuneko txandakako presidentea atzo Ukrainako agintariekin bildu zen eta gaur Vladimir Putin Errusiako presidentearekin elkartu da akordioa gauzatzeko eta gas-hornidura berriro hasteko." }
{ "es": "Los guipuzcoanos rompieron la regata en el segundo tramo y vencieron con autoridad la última bandera de la temporada, confirmando el buen final de temporada de los 'agiluchos'.", "eu": "Gipuzkoarrak estropada hautsi zuten bigarren luzean eta nagusitasunez irabazi zuten denboraldiko azken bandera, oriotarren sasoi bukaera ona berretsiz." }
{ "es": "Por su parte, Cristina Laborda ha anunciado que la familia de Laffage ha puesto en marcha una campaña de recogida de firmas para \"pedir justicia\".", "eu": "Cristina Labordak Laffageren familiak \"Justizia eskatzeko\" sinadurak lortzeko kanpaina bat hasi duela adierazi du." }
{ "es": "El objetivo de la cumbre es servir de foro en el que las autoridades y los responsables políticos puedan debatir sobre las energías renovables.", "eu": "Goi bilerak agintariei eta politikariei energia berriztagarriez eztabaidatzeko aukera ematea du helburu." }
{ "es": "El Gobierno de España y la Organización de las Naciones Unidas son los encargados de organizar esta reunión que pretende ser la continuación de la conferencia celebrada en Roma el pasado junio.", "eu": "Espainiako Gobernua eta Nazio Batuen Erakundea bileraren antolatzaileak dira eta joan den ekainean Erroman egindako batzarraren jarraipena bilakatzea nahi dute." }
{ "es": "El Instituto Tecnológico Textil (AITEX) ha desarrollado una manta que permite ahorrar hasta un 30 por ciento de la energía media consumida en calefacción, gracias a su alto poder calorífico.", "eu": "(AITEX) Ehungintza Institutu Teknologikoak, manta berezia sortu du eta honek, beroa emateko daukan gaitasun handia dela eta." }
{ "es": "La Comisión espera que España siga destruyendo empleo (caída del 3,9% en 2009 y del 2% en 2010) y que la tasa de paro se dispare hasta el 16,1% en 2009 y el 18,7% en 2010.", "eu": "Espainiak lanpostuak hondatzen jarraituko duela esan du Batzordeak (%3,9ko beherakada 2009an eta %2koa 2010ean) eta langabezia-tasa %16,1ean kokatuko da 2009an eta %18,7an, 2010ean." }
{ "es": "Este sábado en ETB-3 a las 23:00 horas se emitirá el acto central del Bertso Eguna 2009 que habrá tenido lugar esa tarde en el Kursaal.", "eu": "Larunbat honetan, ETB-3k 23:00etan arratsalde horretan ospatutako Bertso Eguneko Kursaaleko ekitaldia eskainiko du." }
{ "es": "El evento ha estado rodeado de fuertes medidas de seguridad y que ha provocado el cierre de numerosas calles en el centro de la ciudad.", "eu": "Segurtasun neurriak ugariak izan dira kontzertuan eta hiriko erdialdeko kale asko itxi dituzte." }
{ "es": "Los protagonistas de las historias del artista son las caras del mundo, un mundo abarrotado en el que todo se mezcla, como las razas y las culturas.", "eu": "Artistaren istorioetako protagonistak munduaren aurpegiak dira, munduan dena nahasian baitago, esaterako, arrazak eta kulturak." }
{ "es": "La primera proyección será el 10 de febrero, con la película El hombre Maisinicu (1973), de Manuel Perez Paredes.", "eu": "Lehenbiziko filma, otsailaren 10ean, El hombre de Maisinicu (1973) izango da, Manuel Perez Paredesena eta otsailaren 17an, berriz, haren La solidaridad internacional (2004) dokumentala proiektatuko dute." }
{ "es": "La primera cita fué el sábado, 10 de enero, a las 19:00 en la Estación Du Midi.", "eu": "Lehenengo hitzordua gaur arratsaldeko 19:00etan izan da." }
{ "es": "El hombre araña se enfrentará a uno de sus enemigos para salvar la investidura del próximo presidente de Estados Unidos en un número especial que Marvel sacará a la venta una semana antes de la ceremonia.", "eu": "Armiarma-gizona bere etsai nagusienetariko bati aurre egingo dio Estatu Batuen hurrengo presidentearen inbestidura salbatzeko, Marvelek zeremonia baino astebete lehenago kaleratuko duen ale berezian." }
{ "es": "La editorial Marvel ha anunciado que para celebrar la próxima investidura de Barack Obama, presenta un nuevo cómic en el que une una de las más reconocibles figuras políticas con el más grande del mundo de los superhéroes.", "eu": "Marvel argitaletxeak iragarri du Barak Obamaren hurrengo inbestidura ospatzeko asmoz, komiki berri bat aurkeztu duela non politikari famatuenetariko bat eta munduko super heroirik ospetsuena batuko diren." }
{ "es": "La historia escrita por Zeb Wells y dibujada por Todd Nauck y Frank D 'Armata se desarrolla en Wshington el día de la investidura, que en la vida real tendrá lugar el próximo 20 de enero.", "eu": "Zeb wells ek idatzitako eta Todd Nauck eta Frank d 'Armatak marraztutako istorioa Washingtonen ematen da inbestidura egunean, benetakoa hurrengo urtarrilaren 20 izango delarik." }
{ "es": "El Iurbentia Bilbao y el pivot francés FRED Weis han acordado rescindir el contrato que les unía, por lo que el jugador ha quedado desligado de la plantilla, según ha informado en un comunicado el club.", "eu": "Iurbentia Bilbao Basket eta Fred Weis akordio batera heldu dira eta ondorioz jokalariaren kontratua etetea erabaki dute, klubak ohar baten bidez jakitera eman duenaren arabera." }
{ "es": "Entre las actividades que se llevarán a cabo están la elaboración de un plan estratégico y la edición de un manual de 'Who' s Who 'en el sector del transporte y logística en Euskadi y Aquitania.", "eu": "Horretarako, besteak beste, estrategia plan bat egingo dute eta garraio eta logistika sektoreko \"nor da Nor\" eskuliburu bat argitaratuko dute EAEn eta Akitanian." }
{ "es": "Esta representación, que se incluye dentro del ciclo que organiza una vez al mes la Escuela Navarra de Teatro, cuenta con el apoyo económico del Ayuntamiento para promover el aprendizaje del euskera.", "eu": "Emankizuna Nafarroako Antzerki Eskolak hilean behin antolatzen duen zikloaren baitan kokatzen da eta Udalaren laguntza ekonomikoa jaso du, euskararen hedapena sustatzeko." }
{ "es": "En la entrevista, además de comentar las características del trabajo de restauración en general, hablarán de los cuadros que han sido restaurados en la última temporada.", "eu": "Elkarrizketan, zaharberritze lanaren ezaugarri orokorrak komentatzeaz gain, azken aldian egindako lanen inguruan arituko dira." }
{ "es": "Este plan, que tendrá un coste de unos 1.000 millones de euros, aportará un ahorro anual esperado de unos 1.100 millones de euros a partir de 2010.", "eu": "1.000 milioi euroko kostua izango du planak eta 2010etik aurrera urtero 1.100 milioi euro aurreztea ekarriko du." }
{ "es": "Tres de ellos son sinfónicos y se titulan Menuda Orquesta, Pulcinella y Pedro y el lobo; uno corresponde a la sección de percusión de la BOS bajo el título ¡Vaya día de per … cusión!, y el quinto es un concierto a capella del coro de niños del Conservatorio de Leioa.", "eu": "Horietatik hiru sinfonikoak dira eta Menuda Orquesta, Pulcinella eta Pedro y el Lobo izena dute; beste bat, Zer nolako per … kusio eguna!, BOSen perkusio sailekoek eskainiko dute eta bosgarrena Leioako Kontserbatorioko haurrek a capella emango duten kontzertua da." }
{ "es": "Luther King soñó con un país en el que sus cuatro hijos no fueran juzgados por el color de su piel, y hoy, 45 años después, el hijo de un hombre de Kenia será investido presidente de la Nación.", "eu": "Haren seme-alabak azalaren koloreagatik epaituko ez dituen herri batean bizitzea amestu zuen Luther Kingek, eta gaur, 45 urteren ostean, Kenyako gizon baten semea AEBetako presidente izendatuko dute." }
{ "es": "En Euskal Herria tenemos grandes deportistas y el programa \"bi errepidean\" ha estado esta semana con dos de ellos: Migeltxo Saralegi y Alberto Martín.", "eu": "\"Bi errepidean\" saioan horietako birekin izango gara, Migeltxo Saralegi eta Alberto Martinekin." }
{ "es": "Los niños que relataban lo sucedido eran castigados haciéndoles comer chile o comida descompuesta, les obligaban a permanecer arrodillados durante horas al sol o encima de tapas de refrescos y a dormir con perros a la intemperie.", "eu": "Egiten zietena kontatzen zuten umeei janari pikantea edo usteldua janarazten zieten, eguzkipean belauniko jarrita orduak egonarazten zieten eta txakurrekin kale gorrian lo egitera behartzen zituzten." }
{ "es": "Por tercer año consecutivo, la inauguración del ciclo se llevó a cabo en la carpa que BBK instala en la plaza Pío Baroja, con el espectáculo Navidad Flamenca: Zambomba de Jerez.", "eu": "Hirugarrenez, inaugurazioa BBK-k Pio Baroja plazan jarritako karpan izan zen eta Navidad Flamenca: Zambomba de Jerez ikuskizuna eskaini zuten bertan." }
{ "es": "Por un lado, el baile flamenco será tratado por Rosalía Gómez, que con la ilustración en el baile de Olga Pericet ofrecerá un recorrido por la evolución del baile flamenco (18 de febrero, 19:30).", "eu": "Hurrengo saioan dantza flamenkoa hartuko du hizpide Rosalia Gomezek eta Olga Pericet dantzaria izango du aldamenean, dantza Flamenkoaren garapena erakusteko (otsailak 18, 19:30)." }
{ "es": "Entre los indicios recogidos en investigación destacan la presencia de miembros '' históricos '' de HB, eh y Batasuna en el acto de presentación de D3M, el modo de actuación de Askatasuna o la utilización de símbolos de partidos ilegalizados.", "eu": "Ustezko harremana frogatzeko ikerketak bildu dituen zantzuen artean HBko, EHko eta Batasuneko kide historikoek D3Mren aurkezpenean parte hartu izana, Askatasunaren jokatzeko modua eta legez kanpo dauden alderdiek erabilitako sinboloak erakustea." }
{ "es": "El vendedor Valentín Sopelana, que ejerce su labor en un kiosco situado frente a la entrada de El Corte Inglés, fue el encargado de repartir la suerte.", "eu": "Valentin Sopelanak, El Corte Ingles merkatalgunearen kanpoaldean kioskoa duen saltzaileak, banatu zituen bi txartel sarituak." }
{ "es": "Secretos de arpa, Un mar de notas, TikTakTok y El sonido de los Planetas son los títulos de los cuatro 'Conciertos en Familia' programados por la Orquesta Sinfónica de Euskadi para la presente temporada.", "eu": "Harpa sekretuak, Ur handietako notak, TikTakTok eta planeten Soinua dira 'Musika Familian' zikloaren baitan Euskadiko Orkestra Sinfonikoak programatu dituen lau kontzertuen izenak." }
{ "es": "El Departamento de Cultura del Gobierno Vasco y el área de Educación del Ejecutivo de Navarra han acordado una Declaración de Voluntades para estrechar vínculos e impulsar la investigación, documentación y la política lingüística de las dos comunidades.", "eu": "Eusko Jaurlaritzaren Kultura sailak eta Nafarroako Gobernuaren Hezkuntza sailak 'Asmoen Adierazpena' sinatu dute bi lurraldeetako harremanak estutzeko eta ikerketa, dokumentazioa eta hizkuntza politika sustatzeko." }
{ "es": "El acuerdo firmado hoy fue propuesto en una reunión entre los máximos responsables de política lingüística mantenida en febrero de 2008, y abre una nueva etapa en materia de colaboración en el campo del euskera.", "eu": "Gaur sinatutako hitzarmena 2008ko otsailean gobernu bien arteko hizkuntza politikaren alorrean izandako bileran proposatu zen, eta euskararen arloan aro berri bat zabaltzen du." }
{ "es": "El primer partido lo disputan mañana sábado en el frontón Labrit, Olaizola I y Patxi Ruiz contra Irujo y Goñi III.", "eu": "Irujo eta Goñi III.a Olaizola I eta Patxi Ruizen aurka." }
{ "es": "El 15 de enero Ban tiene previsto visitar Tel Aviv y Jerusalén para reunirse con el primer ministro de Israel, Ehud Olmert, y los ministros de Exteriores, Tzipi Livni, y de Defensa, Ehud Barak.", "eu": "Urtarrilaren 15ean Tel Aviv eta Jerusalem bisitatzea espero du Banek, Ehud Olmert Israelgo lehen ministroarekin, Tzipi Livni Atzerri ministraorekin eta Ehud Barak Defentsa ministroarekin biltzeko." }
{ "es": "\"Nuestra actividad es trabajar con la gente, es divertir, es ofertar a la gente, ¿Cómo vamos a perjudicar nosotros a la gente?,", "eu": "\"Gure zeregina jendearekin lan egitea da, horiek dibertitzea eta proposamenak eskaintzea, nola egingo diogu guk kalte jendeari? Horrek ez du zentzurik guretzat, segurtasuna, baina, gai delikatua da\", adierazi du Xabier Monasteriok." }
{ "es": "Además de ser su club de origen, Vila-real es la ciudad donde nació Font y está claro que el partido del sábado es especial para el centrocampista de Osasuna.", "eu": "Vila-realen jaioa da Hector Font, eta larunbatekoa beretzat oso partida berezia dela argi utzi du Osasunako erdilariak." }
{ "es": "\"EITB kultura\" visiaó el taller del diseñador vasco Alberto Etxebarrieta creador de la colección Sinpatron.", "eu": "Sinpatron bilduma sortu du Etxebarrietak." }
{ "es": "Su obra se caracteriza por los acabados no definidos, por las no reglas y los no patrones.", "eu": "Definitu gabeko akaberak dira bere ezaugarri." }
{ "es": "Agentes de la Brigada de Protección de Medio Ambiente de la Policía Foral han denunciado en los últimos días a 21 cazadores furtivos, principalmente de becada, aunque también de malviz y jabalí.", "eu": "Polizia Foralaren Ingurumena Babesteko Brigadako agenteek isilean oilagorrak gehien bat, baina birigarroak eta basurdeak ere ehizatzen zituzten 21 ehiztari salatu dituzte." }
{ "es": "La final de la presente edición de la Copa del Rey está programada para el día 13 de mayo, miércoles, en Mestalla.", "eu": "Kopako finala maiatzaren 13an, asteazkenean, izango da Valentziako Mestalla futbol-zelaian." }
{ "es": "Este viernes el conocido dramaturgo inglés William Shakespeare estará presente en Bizkaia, con una de sus obras teatrales más conocidas: 'La fierecilla domada'.", "eu": "Ostiral honetan William Shakespeare dramagile ezaguna presente egonen da Bizkaian La fierecilla domada antzezlanaren bidez." }
{ "es": "Obra concebida formalmente como un divertimento, es \"mucho más que la historia de las relaciones de poder en el matrimonio de Petrucho y Catalina\", según el Ayuntamiento de Leioa.", "eu": "Dibertsiorako idatzitako lana \"Petrucho eta Catalina senar-emazteen botere harremanen istorioa baino askoz gehiago da\", Leioako Udalak adierazi duenez." }
{ "es": "Los municipios en los que el CCS se hará cargo de las indemnizaciones son: Aizarnazabal, Aia, Zestoa, Deba, Getaria, Zarautz y Zumaia, en Gipuzkoa, y Bakio, Barrika, Bermeo, Busturia, Elantxobe, Gautegiz-Arteaga, Gorliz, Ibarrangelu, Lemoiz, Maruri-Jatabe, Mundaka, Plentzia y Sukarrieta, en Bizkaia.", "eu": "Pazuergoa ondorengo herrietaz arduratuko da: Aizarnazabal, Aia, Zestoa, Deba, Getaria, Zarautz eta Zumaia, Gipuzkoan; Bakio, Barrika, Bermeo, Busturia, Elantxobe, Gautegiz-Arteaga, Gorliz, Ibarrangelu, Lemoiz, Jatabe, Mundaka, Plentzia eta Sukarrieta, Bizkaian." }
{ "es": "A la cumbre, han asistido, entre otros, los jefes de Estado y de Gobierno de España, Francia, el Reino Unido, Alemania, Italia, Turquía y Jordania, así como el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon.", "eu": "Goi-bileran, besteak beste, Espainiako, Frantziako, Britainia Handiko, Alemaniako, Italiako, Turkiako eta Jordaniako estatuburuak eta gobernuburuak izan dira, eta baita ban Ki-moon NBEko idazkari nagusia ere." }
{ "es": "Cientos de personas esperaban desde primera hora de la mañana para ver llegar al Pakea Bizkaia, que ha hecho entrada por el Abra hacia las 11.00 horas de la mañana.", "eu": "Ehunka pertsona bildu dira goiz goizetik Pakea Bizkaiaren helduera ikusteko, goizeko 11:00etan Abratik barrena sartu dena." }
{ "es": "La cuarta edición del circuito de conciertos Donostikluba arranca hoy con el concierto de hip hop del cantante nach, al que le seguirán una veintena de actuaciones.", "eu": "Donostikluba kontzertuen zirkuituaren laugarren edizioari hasiera emango diote gaur nach abeslariak eskainiko duen hip Hop emanaldiarekin." }
{ "es": "Su trabajo siempre se ha relacionado con el mundo de la arquitectura, no como una una representación real sino como ámbito de trabajo para la reflexión sobre el espacio y el proyecto constructivo.", "eu": "Haren lanak arkitektura munduarekin izan du beti lotura, benetakoaren irudikapena izan ordez, espazioari eta eraikitze proiektuari buruzko hausnarketarako lan-eremua baita." }
{ "es": "HAMAS reclama a Israel que abra todos los pasos fronterizos con la Franja de Gaza para permitir la entrada de la ayuda humanitaria y satisfacer las \"necesidades básicas de nuestra gente\".", "eu": "Gazako Zerrendako muga guztiak irekitzea eskatu dio Hamasek Israeli, laguntza humanitarioa sartzeko eta \"gure jendearen oinarrizko beharrizanak asetzeko\"." }
{ "es": "El Bilbao Basket ha fichado al internacional croata Damir Markota, procedente del ViveMenorca, hasta el final de la presente temporada con opción a otra campaña más.", "eu": "Bilbao Basketek Damir Markota kroaziarra fitxatu du sasoi honetako bukaerara arte, beste denboraldi baterako aukerarekin." }
{ "es": "Una de las mayores novedades que ofrece el videojuego es la posibilidad de hablar a través de un micrófono para pasar de un paso de la receta a otro.", "eu": "Errezeta batean urrats batetik bestera joateko agindua emateko mikrofonoa erabili ahal izatea da bideo-jokoaren berrikuntza nagusienetako bat." }
{ "es": "La escuela de cocina japonesa Tsuji Cooking Academy, que lleva 90 años formando cocineros, ha sido la encargada de crear este recetario virtual para la consola portátil Nintendo DS.", "eu": "90 urtez sukaldariak hezi dituen Tsuji Cooking Academy sukaldaritza-eskola japoniarrak errezeta-liburu birtuala sortu du Nintendo DS kontsola eramangarrian erabiltzeko." }
{ "es": "El presidente de Adegi ha afirmado que durante este ejercicio la economía guipuzcoana \"se contraerá\", y aunque no ha dado una cifra ha asegurado que \"la destrucción de tejido productivo y el descenso de empleo\" previsto apuntan a ello.", "eu": "ADEGIko presidenteak berretsi du aurten ekonomia gipuzkoarra \"uzkurtu\" egingo dela, eta kopuru zehatzik eman ez duen arren, \"ekoizpen mailaren hausturak eta lanaren murrizketak\" hori erakusten dutela." }
{ "es": "Ibarretxe ha destacado la necesidad de ‘ 'reforzar la alianza como país' 'con la industria y el sector de automoción, que siempre ‘' ha sido el pulmón de la economía vasca y lo seguirá siendo en el futuro ''.", "eu": "Juan Jose Ibarretxe lehendakariak industriarekin eta automobilgintzarekin ‘ 'herri bezala elkartasuna indartzeko' 'beharrizana azpimarratu du, “beti izan baita eta etorkizunean ere euskal ekonomiaren hauspoa izaten jarraituko baitu ”." }
{ "es": "Una de las apuestas más importantes del centro será impulsar el coche eléctrico, según ha aclarado Inés Anitua, debido a su repercusión para nuestra industria y por el papel que va a desempeñar en los próximos años.", "eu": "INES Anituak azaldu duen moduan, zentroaren apustu garrantzitsuenetariko bat auto elektrikoa bultzatzea izango da, gure industrian sortuko dituen ondorioengatik eta datorren urteetan izango duen garrantziagatik." }
{ "es": "El buque, de 700 toneladas, se dirigía a Samarinda, en el noreste de la parte indonesia de Borneo, cuando se perdió el contacto radiofónico con la embarcación.", "eu": "700 tonako ontzia Samarindara bidean zen, Borneo uharteko Indonesiako zatiaren ipar-ekialdean, itsasontziarekin irrati bidezko kontaktua galdu dutenean." }
{ "es": "UU., una resolución que insta a la declaración de un alto el fuego inmediato en Gaza, la retirada de las tropas israelíes y la entrada sin impedimentos de ayuda", "eu": "Ebazpenean, Nazio Batuek berehalako su-etena eskatu eta Israelgo tropak erretiratzeko eta laguntza humanitarioa sartzen uzteko deia egin dute." }
{ "es": "Entre los que han votado se encuentran, entre otros, Txus Vidorreta (Iurbentia Bilbao Basket), Jose Luis Korta, Igor González Galdeano (Euskaltel-Euskadi), o Reyes Karrere (Akaba Bera Bera) y Ambros Martín (Itxako Navarra).", "eu": "Botoa eman dutenen artean, besteak beste, Txus Vidorreta Iurbentia Bilbao Basketeko entrenatzailea, Jose Luis Korta, Igor Gonzalez de Galdeano Euskaltel Euskadikoa, edo eskubaloiko Reyes Karrere eta Ambros Martin." }
{ "es": "El Coro de los Niños Cantores de Viena, una de las formaciones más prestigiosas y con mayor arraigo en el mundo de la música, fue escuela de maestros como Heinrich Isaac, Mozart, Antonio Salieri o Franz Schubert.", "eu": "Vienako Haur kantarien abesbatza musikaren munduan ospe eta errotze handienetakoa duen taldea da, eta Heinrich Isaac, Mozart, Antonio Salieri edo Franz Schubert maisuen eskola izan zen." }
{ "es": "El próximo miércoles día 28 de enero a las 20.00 horas actúan en el Kursaal, en un concierto patrocinado por Kutxa, el coro infantil más famoso del mundo, los Niños Cantores de Viena, y la Escolanía Easo.", "eu": "Vienako Haur kantariak, munduko haur-abesbatza ospetsuena, eta Easo eskolania elkarrekin ariko dira datorren asteazkenean, urtarrilak 28, 20:00etan Kursaalean, Kutxak babestutako kontzertu batean." }