filename
stringlengths
46
358
data
stringlengths
4
964k
2013/0801/0c87969c149a1c5a567122bc31508d37.srt
1 00:38:43,082 --> 00:38:46,565 到2001年Clint的免疫系统几乎完全 By 2001, Clint's immune system had almost completely 2 00:38:46,565 --> 00:38:48,733 毁了他的新手 destroyed his new hand. 3 00:38:48,733 --> 00:38:51,176 晚上好 两年前Clint Hallam Good evening. Clint Hallam was at the centre 4 00:38:51,176 --> 00:38:53,535 处在医学上重大突破的中心 of a medical breakthrough two years ago, 5 00:38:53,535 --> 00:38:55,252 但现在他想要退出 but now he wants out. 6 00:38:55,252 --> 00:38:59,008 一个垂死之人的手连接在原本他手臂的位置 Having had the hand of a dying man attached where his used to be, 7 00:38:59,008 --> 00:39:01,645 现在他乞求将手臂移除 he is now begging for it to be removed. 8 00:39:01,856 --> 00:39:07,314 我确信一定有这么一个阶段 I certainly believe that there must come a stage, yes, my body 9 00:39:07,314 --> 00:39:11,300 我的身体和思想会说"适可而止" and mind has said, enough is enough. 10 00:39:12,543 --> 00:39:15,047 录制采访的第二天早晨 The morning after this interview was recorded, 11 00:39:15,047 --> 00:39:17,451 Clint的手通过手术移除 Clint's hand was surgically removed. 12 00:39:17,804 --> 00:39:20,170 这是噩梦般的场景 It was the stuff of nightmares. 13 00:39:20,170 --> 00:39:23,304 形象的说明了一个很难接受的事实 A graphic illustration of the difficult truth 14 00:39:23,304 --> 00:39:25,782 就是当外科医生开辟新的试验 that when surgeons blaze a trail, 15 00:39:25,782 --> 00:39:28,604 他们不总能预测到结果 they can't always predict the outcome. 16 00:39:36,761 --> 00:39:39,778 外科手术发展到了一个阶段 Surgery had advanced to the point where virtually every part 17 00:39:39,778 --> 00:39:41,722 基本上身体的所有部分都可被使用 of the body was up for grabs. 18 00:39:41,920 --> 00:39:44,835 我们要面对另外一个让人不适的现实 We faced another uncomfortable reality, 19 00:39:44,835 --> 00:39:46,020 对人体部位的巨大需求 that mounting demand 20 00:39:46,020 --> 00:39:50,156 导致整个系统为滥用敞开大门 for body parts left the whole system open to abuse. 21 00:39:54,326 --> 00:39:55,777 在美国 In the United States, 22 00:39:56,773 --> 00:40:00,991 {\an8}地平线 2008 尸体的价值 23 00:39:55,777 --> 00:39:59,878 每年的组织移植手术有一百五十万台 1.5 million tissue transplant operations are performed every year. 24 00:40:00,601 --> 00:40:05,085 造成大量的组织供给缺口 It has created an enormous demand for tissue that needs to be met. 25 00:40:06,753 --> 00:40:08,643 可用来移植的人体组织 It is in tissue for transplant 26 00:40:08,643 --> 00:40:11,432 才是尸体真正的经济价值所在 that the body's real financial value lies. 27 00:40:12,634 --> 00:40:16,122 如果每一个有用的部分都能被回收加工 If every useful bit could be recovered, processed, 28 00:40:16,122 --> 00:40:18,600 并以最高价格出售 and sold for its maximum value, 29 00:40:18,600 --> 00:40:23,116 一具尸体的收益可能有25万美元 the proceeds from a single body could be $250,000. 30 00:40:25,924 --> 00:40:27,871 有这么高的经济利益 With so much money on offer, 31 00:40:27,871 --> 00:40:29,529 也许就不奇怪 perhaps it is little wonder 32 00:40:29,529 --> 00:40:32,447 尸体滥用为什么这么广泛 that the abuse of bodies is so widespread. 33 00:40:40,565 --> 00:40:42,631 其中一位被经济利益所吸引的人 One of the people attracted to the money 34 00:40:42,631 --> 00:40:46,447 是之前的社会牙医Michael Mastromarino was former society dentist Michael Mastromarino. 35 00:40:47,844 --> 00:40:51,414 Michael Mastromarino是一位口腔外科医生 Michael Mastromarino was an oral surgeon 36 00:40:51,414 --> 00:40:55,187 当时在新泽西州有一家非常成功的诊所 who appeared to have a very successful practice in New Jersey. 37 00:40:52,330 --> 00:40:56,473 {\an8}Annie Cheney <<尸体经纪人>>作者 38 00:40:55,187 --> 00:41:02,125 他染上了毒瘾 行医执照也被吊销 He got into drugs, his license to practice as a surgeon 39 00:41:02,581 --> 00:41:07,232 为了跟上他以往奢靡的生活方式 was suspended, he had a very nice lifestyle that he needed to keep up. 40 00:41:07,232 --> 00:41:11,481 他开始涉足人体组织行业 And so he went into the body parts business. 41 00:41:13,875 --> 00:41:17,525 2002年Michael Mastromarino成立了一家公司 In 2002, Michael Mastromarino had set up a company, 42 00:41:17,525 --> 00:41:21,821 生物医学人体组织服务 来收购并出售人体组织【公司名称求校】 Biomedical Tissue Services, to procure and sell human tissue 43 00:41:21,821 --> 00:41:23,568 用来进行移植 for use in transplants. 44 00:41:24,831 --> 00:41:28,706 接下来他只需要便宜又可靠的尸体来源 All he then needed was a cheap and reliable supply of bodies, 45 00:41:28,706 --> 00:41:31,816 正因如此 像所有出色的盗墓者一样 for which, like all good grave-robbers, 46 00:41:31,816 --> 00:41:33,792 他转向了殡葬行业 he turned to the funeral business, 47 00:41:34,254 --> 00:41:36,542 并且殡葬业也很愿意与他合作 and they were only too happy to help. 48 00:41:38,674 --> 00:41:39,862 不久 Before long, 49 00:41:39,862 --> 00:41:42,579 他就拥有一个超过30家殡仪馆的供应链 he had a network of over 30 funeral parlours 50 00:41:42,579 --> 00:41:44,753 仅在纽约和费城间 between New York and philadelphia, 51 00:41:44,754 --> 00:41:47,575 可在它们的管理下让他来切开尸体 prepared to let him chop up the bodies in their care. 52 00:41:49,317 --> 00:41:53,541 有用的部分像骨头 肌腱 皮肤 The useful bits, the bones, the tendons, the skin, 53 00:41:53,541 --> 00:41:55,716 都被移除并包装 were removed and packaged up. 54 00:41:58,673 --> 00:42:01,572 本应该下葬的尸体 Bodies destined to be buried were reconstructed 55 00:42:01,572 --> 00:42:03,936 用PVC水管重新改造 with PVC plumbing pipe. 56 00:42:05,667 --> 00:42:07,193 当他们的墓被再次挖掘的时候 When they were exhumed, 57 00:42:07,360 --> 00:42:11,580 X射线提供了关于盗尸贼所作所为的充足证据 X-rays provided ample evidence of the body-snatcher's handiwork. 58 00:42:13,857 --> 00:42:16,341 四年里 Michael Mastromarino Over four years, Michael Mastromarino 59 00:42:16,341 --> 00:42:18,409 赚了将近五百万美元 made nearly $5 million 60 00:42:18,409 --> 00:42:21,766 通过从超过一千具尸体上盗取组织 from stealing the parts of over 1,000 bodies. 61 00:42:24,492 --> 00:42:28,002 他盗取的其中一位是很伟大的记者 One of them was one of the great journalists - 62 00:42:28,162 --> 00:42:29,539 Alistair Cooke Alistair Cooke. 63 00:42:31,614 --> 00:42:35,506 2004年3月 在录下他最后一封 In March 2004, just weeks after recording his last letter 64 00:42:35,506 --> 00:42:38,536 从美国来信后几个星期 Alistair Cooke去世了 from America, Alistair Cooke died. 65 00:42:38,536 --> 00:42:43,018 他95岁 饱受肺癌的折磨 He was 95 years old, and had been suffering from lung cancer. 66 00:42:45,877 --> 00:42:48,467 Susan Cooke Kittredge是他的女儿 Susan Cooke Kittredge is his daughter. 67 00:42:50,992 --> 00:42:55,933 他一定会对这个故事很感兴趣 He would have certainly been intrigued by this story. 68 00:42:56,717 --> 00:43:01,434 他会很欣赏这种狄更斯的障眼法 He would have appreciated the sort of Dickensian smoke, 69 00:43:01,434 --> 00:43:05,153 盗墓者和究竟发生了什么 grave-robber, essence of what was going on. 70 00:43:05,396 --> 00:43:09,226 但他绝不会想到这种事情会发生在他身上 But had he ever imagined that it would happen to him, 71 00:43:09,226 --> 00:43:11,778 他一定会吓坏的 he would have been horrified. 72 00:43:13,629 --> 00:43:17,053 这些组织被卖给加工公司 The tissue was sold to processing companies who turned 73 00:43:17,053 --> 00:43:19,331 之后变成无菌医疗产品 it into sterile medical products. 74 00:43:22,649 --> 00:43:25,010 但Michael Mastromarino最大的欺骗 But Michael Mastromarino's biggest deception 75 00:43:25,010 --> 00:43:28,554 是他在伪造去世的人的健康细节 was that he was forging the details of the deceased's health. 76 00:43:28,554 --> 00:43:31,138 他95岁了 He was 95 years old, he was very, 77 00:43:31,138 --> 00:43:33,897 他身体很差并有骨癌 very frail, and he had bone cancer. 78 00:43:33,897 --> 00:43:36,477 我的理解是 Now, it's my understanding 79 00:43:36,477 --> 00:43:40,252 癌症不能从骨头里提取出来 that I can't contract cancer from those bones, 80 00:43:40,252 --> 00:43:43,000 但那些对我来说会很有危害 but those are not going to do me a lot of good. 81 00:43:45,375 --> 00:43:48,406 但等摧毁盗尸链条之时 But by the time the bodysnatching ring was smashed, 82 00:43:48,586 --> 00:43:52,873 已有超过两万五千件产品是由偷来的骨头制成 more than 25,000 products, made from the stolen bones, 83 00:43:52,873 --> 00:43:55,369 并已销往全球 had been distributed all round the world. 84 00:43:55,824 --> 00:43:59,264 很多也已植入活着的病人体内 Many of them had been implanted into living patients. 85 00:44:01,067 --> 00:44:04,391 但有一个办法可以确保 But there is a solution to the problem that would ensure 86 00:44:04,391 --> 00:44:06,882 很充足的人体组织供应 a plentiful supply of human tissue. 87 00:44:07,086 --> 00:44:10,442 可以号召每个人都捐献自己的遗体 Could you thwart this whole crime by increasing the supply 88 00:44:10,442 --> 00:44:16,063 从而大大提高供给量并制止了这样的犯罪 enormously, by having everyone donate their bodies? 89 00:44:16,063 --> 00:44:18,530 这样会很快把这样的犯罪清除掉 It would shut it down right away. 90 00:44:24,585 --> 00:44:27,476 纵观整个移植手术的历史 Throughout the long history of transplant surgery, 91 00:44:27,476 --> 00:44:28,938 人们必须要与 people have had to battle with 92 00:44:28,938 --> 00:44:32,454 短缺和拒绝这两个问题做斗争 the twin problems of shortage and rejection. 93 00:44:32,454 --> 00:44:35,330 毫不奇怪 早些时候 Not surprisingly, from the early days, 94 00:44:35,330 --> 00:44:37,611 有些人寻找过其它的解决方案 others have looked for alternatives 95 00:44:37,611 --> 00:44:40,241 这些方案不会带来上面这些问题 that do not have those particular problems. 96 00:44:40,409 --> 00:44:43,857 正像移植手术的先驱者一样 他们很快发现 Just as with the transplant pioneers, they soon discovered that 97 00:44:43,857 --> 00:44:49,368 他们被死亡 疾病和巨大的自信所困扰 they were beset by death, disaster, and the clash of giant egos. 98 00:44:54,897 --> 00:44:57,498 回到早期的心脏移植时期 Back in the early days of heart transplants, 99 00:44:57,498 --> 00:44:59,449 一个休斯顿的外科医生认为 a Houston surgeon decided 100 00:44:59,449 --> 00:45:03,016 科技是器官短缺的解决方法 technology was the answer to organ shortages. 101 00:45:03,016 --> 00:45:08,008 Michael DeBakey医生带领一只队伍创造了人工心脏 Dr. Michael DeBakey led a team that created an artificial heart. 102 00:45:13,639 --> 00:45:15,919 那时我们认为心脏只是一个泵 We were thinking the heart is just a pump. 103 00:45:16,504 --> 00:45:19,708 {\an8}Michael DeBakey 104 00:45:17,429 --> 00:45:21,218 如果那是心脏的主要功能的话 It seemed logical that if that was the main function, 105 00:45:21,392 --> 00:45:24,294 机械的复制似乎是很符合逻辑的 you ought to be able to duplicate that mechanically. 106 00:45:25,979 --> 00:45:29,586 {\an8}地平线1999 电子心脏 107 00:45:27,949 --> 00:45:29,320 在二十世纪六十年代 In the 1960s, Michael 108 00:45:29,320 --> 00:45:31,714 Michael DeBakey的团队在动物身上 DeBakey's team was testing his artificial heart 109 00:45:31,714 --> 00:45:32,782 试验了人工心脏 in animals. 110 00:45:35,016 --> 00:45:37,534 首席研究员 Domingo Liotta The principal researcher, Domingo Liotta, 111 00:45:37,534 --> 00:45:40,596 带着一个惊人的提议找到Michael DeBakey医生 went to Dr.Michael DeBakey with a startling proposition. 112 00:45:44,783 --> 00:45:52,553 Liotta医生有野心想要将人工心脏用于人类 Dr. Liotta was very ambitious to apply the pump in humans, 113 00:45:52,553 --> 00:45:55,960 我向他解释了我们不能那么做 and I explained to him that we couldn't do that 114 00:45:55,960 --> 00:45:59,215 因为人工心脏在七个小牛身上实验 because it had been used on seven calves, 115 00:45:59,215 --> 00:46:02,020 其中的四只死在了手术台上 four of which died on the operating table. 116 00:46:02,585 --> 00:46:05,723 我们不能从委员会获得许可 We couldn't go and get approval from the committee. 117 00:46:07,318 --> 00:46:09,964 我没想到的是 I didn't realise that secretly, 118 00:46:09,964 --> 00:46:12,492 他又因此悄悄见了Cooley医生 he went to see Dr. Cooley about it. 119 00:46:14,070 --> 00:46:18,037 Denton Cooley是DeBakey医生的追随者和同事 Denton Cooley was one of Dr. DeBakey's proteges and colleagues. 120 00:46:18,037 --> 00:46:21,619 他看到了实施首次人体试验的机会 He saw an opportunity to do the first human trial, 121 00:46:21,619 --> 00:46:25,755 而谨慎的DeBakey不会把握这个机会 an opportunity the more cautious DeBakey was not prepared to take. 122 00:46:27,782 --> 00:46:29,689 Cooley医生对人造心脏的项目 Dr. Cooley had no experience 123 00:46:29,689 --> 00:46:31,804 没有任何的经验 with the artificial heart programme at all. 124 00:46:32,847 --> 00:46:34,955 他没有任何的实验室经验 He had no experience in the laboratory, 125 00:46:34,955 --> 00:46:36,843 也没有做过任何实验 he did not do any laboratory work. 126 00:46:36,843 --> 00:46:39,778 他只是个好的外科医生罢了 He was a good surgeon, but that was all. 127 00:46:39,953 --> 00:46:43,496 DeBakey医生好像对使用它表现出了一点兴趣 Dr. DeBakey seemed to show little interest in using it, 128 00:46:43,496 --> 00:46:47,610 Liotta医生认为他只是在实验室 Dr. Liotta thought that he was just wasting his years 129 00:46:47,311 --> 00:46:50,477 {\an8}Denton Cooley 130 00:46:47,610 --> 00:46:50,911 在动物身上浪费时间 in the laboratory working with animals and so on, 131 00:46:50,911 --> 00:46:54,152 那也就永远不会有临床试验 that this would never be tested clinically. 132 00:46:54,152 --> 00:46:58,316 我觉得同意Liotta医生的看法 I thought and I agreed with Dr. Liotta the time had come 133 00:46:58,316 --> 00:47:00,367 是时候进行真正的测试了 to really give it a test, 134 00:47:00,367 --> 00:47:04,786 这唯一的真正实验会用于一个垂死的病人 and the only real test would be to apply it to a dying patient. 135 00:47:10,361 --> 00:47:13,578 病人来自伊利诺斯州斯科基的Haskell Karp The patient was Haskell Karp from Skokie, Illinois. 136 00:47:13,578 --> 00:47:16,384 长久以来被心脏病所困扰 He was a man with a long history of heart problems. 137 00:47:21,472 --> 00:47:26,204 1969年4月4日Haskell Karp成为第一个 On 4 April 1969, Haskell Karp became the first human to be 138 00:47:26,204 --> 00:47:28,310 接受人工心脏移植的人 implanted with an artificial heart - 139 00:47:28,749 --> 00:47:29,795 所移植的人工心脏是 a version of the device 140 00:47:29,795 --> 00:47:32,756 DeBakey实验室所研发的一种 which had been developed in DeBakey's laboratory. 141 00:47:35,139 --> 00:47:38,101 他自己的心脏被完全摘除 His own heart was completely removed. 142 00:47:45,401 --> 00:47:47,934 Karp在移植人工心脏时 Karp was maintained on a heart-lung machine 143 00:47:47,934 --> 00:47:50,399 被连在心肺机上维持生命 while the artificial heart was implanted. 144 00:47:50,816 --> 00:47:52,693 人工心脏需要维持他的生命 It was intended to keep him alive 145 00:47:52,693 --> 00:47:55,345 直至找到一个供体心脏 only until a donor heart could be found. 146 00:47:55,850 --> 00:47:58,938 不同以往 Cooley医生的这个开创性手术 Unusually, Dr. Cooley had not sought any approval 147 00:47:58,938 --> 00:48:01,491 并没有取得任何的许可 for this groundbreaking operation. 148 00:48:05,008 --> 00:48:07,379 在那些年代没人觉得需要许可 In those days it didn't feel like we needed permission, 149 00:48:07,379 --> 00:48:09,120 只需要病人的同意 I needed the consent of the patient. 150 00:48:09,120 --> 00:48:10,797 当然那是最关键的 That was essential, of course. 151 00:48:11,380 --> 00:48:14,447 我觉得如果我需要从 I think if I had sought permission from, 152 00:48:14,789 --> 00:48:21,318 联邦机构或是医院或任何人那儿取得许可的话 say, the federal agency or the hospital, anybody else, 153 00:48:22,228 --> 00:48:24,774 我觉得我可能会被拒绝 I think I probably would have been denied. 154 00:48:24,991 --> 00:48:27,163 我们就会失去这样一个大好机会 We would have lost a golden opportunity. 155 00:48:27,885 --> 00:48:34,450 我是在华盛顿读早报的时候 I was in Washington when I read in the morning papers about the 156 00:48:34,450 --> 00:48:37,689 才发现Cooley医生将人工心脏植入病人体内 use of this artificial heart that Dr. Cooley had put in a patient. 157 00:48:37,689 --> 00:48:39,004 我很震惊 I was shocked. 158 00:48:39,560 --> 00:48:44,124 我没想到他会做这样不正当的事 I didn't know he had done all this surreptitiously, 159 00:48:44,124 --> 00:48:45,641 没想到他会将人工心脏从实验室带走 I didn't know he had taken it from the laboratory.
2013/0801/36b2e9b1204678bf509013d4b5939eed.srt
1 00:16:58,030 --> 00:17:01,499 并在他自己的艺术道路上闪闪发光 and blazed his own artistic trail. 2 00:17:01,499 --> 00:17:04,555 这里 他的上帝之手用亚当和夏娃 Here, his Hand of God shapes Adam and Eve 3 00:17:04,555 --> 00:17:08,297 最终将归于的泥土塑造了他们 from the mud of the earth to which they will return. 4 00:17:14,664 --> 00:17:17,205 不像米开朗基罗 选择一块大理石后 Unlike Michelangelo, who selected a piece of marble 5 00:17:17,205 --> 00:17:18,899 雕刻一件艺术品 and then carved a single work of art, 6 00:17:18,899 --> 00:17:21,972 罗丹创造随后可作为授权版本 Rodin created models which could then be reproduced 7 00:17:21,972 --> 00:17:24,370 被复制和出售的模型 and sold as authorized versions. 8 00:17:25,815 --> 00:17:28,758 在《吻》中 一位热情的妇人缠绕着 In The Kiss, a passionate woman twines around 9 00:17:28,758 --> 00:17:32,836 结实的男人 献上他们自然的初吻 a solid man for their first, spontaneous kiss. 10 00:17:34,368 --> 00:17:36,143 我们几乎可以感受到 We can almost read the emotions 11 00:17:36,143 --> 00:17:38,832 引发嘴唇接触的情感 that led up to this meeting of lips. 12 00:17:40,289 --> 00:17:44,385 《吻》是第一幅被公众喜爱的罗丹的作品 The Kiss was the first Rodin work the public loved. 13 00:17:46,556 --> 00:17:50,300 罗丹享受他的花园 今天的游客也一样 Rodin enjoyed his garden, as do visitors today, 14 00:17:50,300 --> 00:17:52,528 发觉这里是平和冥想的好去处 who find it a place for peaceful meditation 15 00:17:52,528 --> 00:17:56,427 在艺术家植下最后一座雕塑的一个世纪后 a century after the artist last planted a statue here. 16 00:17:59,975 --> 00:18:03,736 他著名的《思想者》雕刻于1906年 He sculpted the famous Thinker in 1906. 17 00:18:04,632 --> 00:18:06,167 微微向前倾斜 Leaning slightly forward, 18 00:18:06,167 --> 00:18:09,145 紧绷紧凑 每块肌肉都在 tense and compact, every muscle working toward 19 00:18:09,145 --> 00:18:11,228 努力制造那个伟大的念头 producing that one great thought, 20 00:18:11,228 --> 00:18:13,660 男人沉思着他的命运 man contemplates his fate. 21 00:18:16,204 --> 00:18:19,915 罗丹说 这个雕像就是我自己 Said Rodin, "It is a statue of myself." 22 00:18:21,259 --> 00:18:22,956 说到沉思 Speaking of contemplation, 23 00:18:22,956 --> 00:18:24,895 我在逛美术馆的间隙 I punctuate my museum-going 24 00:18:24,896 --> 00:18:26,835 去咖啡馆小坐一会儿 with a little cafe sitting. 25 00:18:26,835 --> 00:18:29,136 这是巴黎特有的美好景象 This makes particularly good sense in Paris, 26 00:18:29,136 --> 00:18:33,007 如此多美丽艺术品和终极咖啡文化之乡 home of so much beautiful art and the ultimate cafe culture. 27 00:18:34,235 --> 00:18:36,920 拥有超过12000家咖啡馆 With over 12,000 cafes, 28 00:18:36,921 --> 00:18:38,779 总有一家在附近 there's always one nearby. 29 00:18:38,779 --> 00:18:40,843 咖啡馆是朋友聚会的地方 Cafes are where friends rendezvous, 30 00:18:40,843 --> 00:18:42,926 我们将会见史蒂夫·史密斯 and we're meeting up with Steve Smith, 31 00:18:42,926 --> 00:18:45,080 我的法国旅行指南的共同作者 co-author of my France guidebook 32 00:18:45,081 --> 00:18:47,069 也是完美的咖啡馆常客 and a consummate cafe sitter. 33 00:18:47,069 --> 00:18:50,109 咖啡馆本身就是个景点 对吧【tip求校对】 You know, cafe that's a tip in itself, isn't it? 34 00:18:50,109 --> 00:18:51,295 仅限巴黎的咖啡馆 Just cafe in Paris. 35 00:18:51,295 --> 00:18:52,688 是的 是个很棒的景点【】 It is, it's a good tip. 36 00:18:52,688 --> 00:18:56,099 你可以这里随时点你想要的东西 It's a place to order what you want when you want 37 00:18:56,099 --> 00:18:58,117 按自己的时间和套路 真的 on your own terms and your own time, really. 38 00:18:58,117 --> 00:19:00,037 你可以在餐馆里面 You could be indoors at a restaurant 39 00:19:00,037 --> 00:19:01,333 观察旁边的人吃饭 watching the person next to you eat 40 00:19:01,333 --> 00:19:03,492 或者在室外看着熙熙攘攘 or out here watching the conveyor belt 41 00:19:03,492 --> 00:19:04,787 经过的巴黎人 of Parisians go by. 42 00:19:04,787 --> 00:19:06,577 你生活在巴黎人之中 And you're living with Parisians. 43 00:19:06,577 --> 00:19:08,351 实际上 这就是他们的客厅 In fact, it's their living room. 44 00:19:08,351 --> 00:19:09,969 你知道吗 大部分巴黎人的公寓 You know, most Parisians' apartments 45 00:19:09,969 --> 00:19:12,227 只比你的酒店房间大一点 are a little bit bigger than your hotel room. 46 00:19:12,227 --> 00:19:13,487 因此这里半数的当地人 So half the locals here 47 00:19:13,487 --> 00:19:14,699 可能就住在这条街上 are probably living down the street. 48 00:19:14,699 --> 00:19:17,075 几乎所有来这里的人都是常客 Almost all of them who come here come here on a regular basis, 49 00:19:17,075 --> 00:19:19,430 跟服务生都熟到互称名字的程度 and they're on a first-name basis with their waiter. 50 00:19:19,430 --> 00:19:20,639 很多美国人 So a lot of Americans 51 00:19:20,639 --> 00:19:22,319 都对小费这件事很困惑 find tipping a little bit confusing. 52 00:19:22,319 --> 00:19:24,608 在法国 服务生的小费包含在餐费里 In France, the waiter's tip is included. 53 00:19:24,608 --> 00:19:26,946 账单的15%给服务生 15% of your bill goes to the waiter. 54 00:19:26,946 --> 00:19:28,958 你已经付过了 包括税和小费 You've already paid it. Tax and tip are included. 55 00:19:28,958 --> 00:19:29,870 那么该怎么做 What do you do, then? 56 00:19:29,870 --> 00:19:31,152 如果服务生态度很好 If your waiter was nice to you, 57 00:19:31,152 --> 00:19:33,007 或者服务员 就留下几欧元 or your waitress, leave a couple Euros. 58 00:19:33,007 --> 00:19:34,701 这样很礼貌 四舍五入 That's very polite. Round up. 59 00:19:34,701 --> 00:19:37,046 如果账单是18欧元 留下20 If your bill was 18 Euros, leave 20, 60 00:19:37,047 --> 00:19:37,984 类似这样 something like that. 61 00:19:37,984 --> 00:19:40,504 好的 现在很多美国人对 Okay. Now, a lot of Americans are frustrated 62 00:19:40,504 --> 00:19:42,024 太慢的服务倍感挫折 by what they call slow service. 63 00:19:42,024 --> 00:19:44,486 是的 我总听人这么说 Yeah, I hear that all the time. 64 00:19:44,486 --> 00:19:47,094 在法国 慢服务才是好服务 In France, slow service is good service. 65 00:19:47,094 --> 00:19:51,493 是好服务 记住 吃得多快不重要 It's good service. Remember, it's not about how fast you eat. 66 00:19:51,493 --> 00:19:52,932 吃得好才重要 It's about how well you eat. 67 00:19:54,180 --> 00:19:55,347 虽然地铁很棒 While the Metro is great 68 00:19:55,347 --> 00:19:57,426 也可能是最快的出行方式 and probably the quickest way to get around, 69 00:19:57,426 --> 00:20:00,921 还有很多愉快的方式可以 there's a lot to be said for joy riding 70 00:20:00,921 --> 00:20:02,284 在地表穿行这座令人兴奋的城市 across this exciting city above ground. 71 00:20:02,284 --> 00:20:05,422 一旦找到窍门 巴黎的公交车 Paris' buses are plentiful, cheap, and efficient 72 00:20:05,422 --> 00:20:07,201 是充裕 便宜 高效的 once you get the hang of them, 73 00:20:07,202 --> 00:20:08,536 而69环路公交 and bus 69 winds, 74 00:20:08,536 --> 00:20:10,089 仿佛为游客量身打造 as if made for tourists, 75 00:20:10,089 --> 00:20:12,843 经过城市顶尖景点 past the city's top sights. 76 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 线路终点是拉雪兹神父公墓 The end of the line the Pere Lachaise cemetery. 77 00:20:15,643 --> 00:20:17,979 可以在故去的巴黎人 It offers a stroll through a vast garden of 78 00:20:17,979 --> 00:20:20,131 广袤的花园间漫步 permanent Parisians. 79 00:20:23,644 --> 00:20:26,091 城市最著名居民的最终休息地 The final resting place of many of the city's 80 00:20:26,091 --> 00:20:29,781 宁静的石径和小路 most notable citizens, its peaceful lanes and paths 81 00:20:29,781 --> 00:20:32,950 供人漫步与沉思 encourage meandering and contemplation. 82 00:20:36,629 --> 00:20:40,244 悲痛的雕像令人怀缅集中营受害者 Poignant statues remember victims of concentration camps 83 00:20:40,244 --> 00:20:42,596 和抵抗纳粹的英雄们 and Nazi resistance heroes. 84 00:20:44,252 --> 00:20:47,915 犹太墓碑上的鹅卵石代表祈祷者 Pebbles on the Jewish tombstones represent prayers. 85 00:20:47,915 --> 00:20:49,387 很多游人拿着地图 Many visitors pick up a map 86 00:20:49,387 --> 00:20:51,719 将游览变为一次私人朝圣 and turn the visit into a personal pilgrimage, 87 00:20:51,719 --> 00:20:54,231 在感动人生的艺术家或伟大人物 spending a few moments at the graveside of artists 88 00:20:54,231 --> 00:20:57,958 的墓边停留一阵 or grand personalities who touched their lives. 89 00:21:00,501 --> 00:21:01,974 奥斯卡·王尔德 伟大的作家 Oscar Wilde, a great writer, 90 00:21:01,974 --> 00:21:04,980 也因他当时勇敢的同性恋生活作风 is also remembered for his daring-at-the-time 91 00:21:04,980 --> 00:21:07,204 而被铭记 homosexual lifestyle. 92 00:21:07,204 --> 00:21:07,885 照碑铭所写 He's mourned by "Outcast men," 93 00:21:07,886 --> 00:21:10,440 他受到"被遗忘之人"的哀悼 as the inscription reads, 94 00:21:10,440 --> 00:21:13,926 看起来还有涂浓烈红唇的人 and, it seems, by wearers of heavy lipstick. 95 00:21:16,966 --> 00:21:19,688 著名巴黎歌手伊迪丝·琵雅芙 The famous Parisian singer Edith Piaf 96 00:21:19,689 --> 00:21:21,154 也吸引了很多粉丝 also attracts fans. 97 00:21:21,154 --> 00:21:23,198 成长于祖母的妓院中 Raised in her grandmother's bordello, 98 00:21:23,198 --> 00:21:24,943 这位面黄肌瘦的青少年 as a waif-like teenager, 99 00:21:24,943 --> 00:21:27,792 在街头唱歌换取零钱 she sang in the streets for spare change. 100 00:21:29,216 --> 00:21:30,624 被昵称为"小麻雀" Nicknamed "The Little Sparrow", 101 00:21:30,624 --> 00:21:33,364 她成为二战前的巴黎红人 she became the toast of pre-World War II Paris, 102 00:21:33,364 --> 00:21:35,831 在被德国占领期间引领法国精神 lifted French spirits during the German occupation, 103 00:21:35,831 --> 00:21:38,824 随后捕捉战后巴黎的喜悦 and then captured the joy of post-war Paris. 104 00:21:38,824 --> 00:21:41,095 尽管她饱经苦楚 While she certainly had her challenges, 105 00:21:41,095 --> 00:21:43,211 伊迪丝·琵雅芙拥抱生活 Edith Piaf embraced life 106 00:21:43,211 --> 00:21:45,726 歌唱无悔 and sang about having no regrets. 107 00:21:46,878 --> 00:21:50,591 一位著名的美国人沉睡在更远处 Farther down the way lies a famous American. 108 00:21:50,591 --> 00:21:52,125 摇滚明星吉姆·莫里森 The rock star Jim Morrison, 109 00:21:52,126 --> 00:21:53,506 大门乐队的主唱 lead singer of The Doors, 110 00:21:53,506 --> 00:21:57,511 可能是墓地中参观最多的墓碑 has perhaps the most-visited tomb in the cemetery. 111 00:21:57,511 --> 00:21:59,078 希腊文的碑铭写着 A Greek inscription reads, 112 00:21:59,078 --> 00:22:01,979 精灵或魔鬼 葬于此 "To the spirit, or demon, within." 113 00:22:01,979 --> 00:22:05,310 碑铭下 粉丝留下私人纪念物 Under that, fans leave personal mementos. 114 00:22:07,278 --> 00:22:09,484 巴黎是吉姆·莫里森得到健康 Paris was Jim Morrison's chance to get healthy 115 00:22:09,484 --> 00:22:12,442 成为严肃作家的机会 但他27岁 and get serious as a writer, but he died in a bathtub 116 00:22:12,442 --> 00:22:15,505 死于浴缸中 死因可能是吸毒过量 at age 27, probably from an overdose. 117 00:22:18,930 --> 00:22:21,296 另一位音乐爱好者的大明星 Another big star for music lovers 118 00:22:21,297 --> 00:22:23,072 是弗里德里克·肖邦 is Frederic Chopin. 119 00:22:23,681 --> 00:22:26,320 墓前新剪的鲜花诉说着 Fresh-cut flowers on his gravestone speak to 120 00:22:26,320 --> 00:22:29,343 肖邦音乐中的情感力量 the emotional staying power of Chopin's music, 121 00:22:29,343 --> 00:22:33,565 穿越世纪仍与灵魂相通 which still connects souls across the centuries. 122 00:22:47,197 --> 00:22:48,986 选择更活泼的方式欣赏巴黎 For a more lively way to enjoy Paris 123 00:22:48,987 --> 00:22:50,925 给这兴奋的一天画上句点 and cap an exciting day, 124 00:22:50,925 --> 00:22:52,969 史蒂夫和我雇了一辆车和司机 Steve and I have hired a car and driver 125 00:22:52,969 --> 00:22:56,457 浏览这座城市最美的夜景 for a blitz of the city's best nighttime views. 126 00:22:56,457 --> 00:22:58,951 这可不是随便的一辆车和司机 And this isn't just any car and driver. 127 00:22:58,951 --> 00:23:02,643 这家公司使用一系列老爷车 This company employs a fleet of historic Deux Cheveaux cars, 128 00:23:02,643 --> 00:23:05,530 司机是当地的学生 and they're driven by local students. 129 00:23:05,889 --> 00:23:07,969 不同的街区 The different districts are 130 00:23:07,969 --> 00:23:12,768 像蛇一样围绕着西堤岛 like a snail going around the Island de la Cite. 131 00:23:16,561 --> 00:23:20,464 法国人利用强力照明形成艺术感 The French raise floodlighting to an art form. 132 00:23:20,464 --> 00:23:22,666 像巴黎这样美丽的城市 And with a city as beautiful as Paris, 133 00:23:22,666 --> 00:23:24,352 自然毫无疑问 it's no wonder. 134 00:23:24,352 --> 00:23:26,392 荣军院用来装饰拿破仑墓 Les Invalides, with its gilded dome 135 00:23:26,392 --> 00:23:30,246 的镀金穹顶壮丽辉煌 marking Napoleon's tomb, is magnifique. 136 00:23:30,246 --> 00:23:32,134 红磨坊调皮的叶片不停旋转 The naughty blades of the Moulin Rouge keep turning 137 00:23:32,134 --> 00:23:36,450 红光诱惑着迷失在皮加勒的灵魂 as red lights tempt lost souls in Pigalle. 138 00:23:37,795 --> 00:23:39,555 这个时段正是人们出门之时 Just to be out and about at this hour, 139 00:23:39,555 --> 00:23:42,209 城市的活力显而易见 the energy of the city is palpable. 140 00:23:44,562 --> 00:23:47,857 入夜后的巴黎圣母院格外庄严 Notre Dame is particularly stately after dark. 141 00:23:49,153 --> 00:23:51,106 观景船畅游河流 Sightseeing boats enliven the river 142 00:23:51,106 --> 00:23:53,569 和闪光的桥梁 and its sparkling bridges. 143 00:23:56,768 --> 00:23:59,521 卢浮宫的金字塔由内闪光 The Pyramid at the Louvre glows from within. 144 00:24:02,847 --> 00:24:05,438 埃菲尔铁塔为城市夜景的胜利环游 And the Eiffel Tower provides a fitting finale 145 00:24:05,438 --> 00:24:08,647 奉上了最合适的结局 for this victory lap through the City of Light. 146 00:24:10,295 --> 00:24:12,583 在这里游览 我认识到我余生 Traveling here, I realize I could come back to this city 147 00:24:12,583 --> 00:24:14,835 还会回到这座城市并永远欣赏不够 for the rest of my life and never get enough 148 00:24:14,835 --> 00:24:18,178 对我来说这就是欧洲的首都 巴黎 of what to me is the capital of Europe: Paris. 149 00:24:18,178 --> 00:24:19,354 我是里奇·史蒂夫斯 I'm Rick Steves. 150 00:24:19,354 --> 00:24:21,730 直到下一次 继续旅行 Until next time, keep on travelin'. 151 00:24:21,730 --> 00:24:22,923 再见[法语] Au revoir. 152 00:24:24,202 --> 00:24:25,979 查理曼大帝 Charlemagne. 153 00:24:25,979 --> 00:24:28,250 伟大的查理斯 Charles the big one. 154 00:24:29,713 --> 00:24:31,952 9世纪最伟大的统治者 The greatest ruler of the 9th century. 155 00:24:31,952 --> 00:24:34,716 这些工作的真实主题并非 The true subject of these works is not the 156 00:24:34,716 --> 00:24:37,500 这些工作的真是主题并非池塘本身 the true subject of these works is not the pond itself. 157 00:24:37,500 --> 00:24:40,139 莫内同时在几幅画布上作画 Monet would work on several canvases at the same time. 158 00:24:40,139 --> 00:24:42,992 每一个 Each one 159 00:24:42,992 --> 00:24:44,873 在很多方面 是欧洲之父 in a lot of ways, the father of Europe. 160 00:24:44,873 --> 00:24:48,210 将这些颜色的交响乐置于类似的[口误了] Making these symphonies of color on a similarly... 161 00:24:49,062 --> 00:24:50,409 大规模 Monumental scale.
2013/0801/841023e2d4b03816fe728a06e6387cb8.srt
1 00:00:02,702 --> 00:00:04,703 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,972 I HAVE NEVER JUICED. I HAVE THE TEST RESULTS TO PROVE IT. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,641 YEAH, BUT THEY WEREN'T TESTING FOR THE RIGHT THING. 4 00:00:09,659 --> 00:00:11,477 WE CHECKED YOUR BLOOD SAMPLES 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,179 FROM THE LAST GOLD MEDAL RACE YOU WON 6 00:00:13,213 --> 00:00:16,115 AGAINST THE DESIGNER STEROIDS THAT ZACK FOUND IN BRIAN'S CAR. 7 00:00:16,149 --> 00:00:20,119 IT CAME BACK POSITIVE. THERE WAS A MISTAKE. 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,521 AND THEN OFF OF THAT, WE GOT A WARRANT 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,356 TO SEARCH YOUR HOTEL ROOM, WHERE WE FOUND 10 00:00:24,391 --> 00:00:26,525 A SHIRT WITH CHLORINE ON IT-- PURE CHLORINE-- 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,961 THE KIND THAT KILLED ZACK. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,063 WE'RE WAITING FOR D.N.A. TEST RESULTS RIGHT NOW. 13 00:00:31,097 --> 00:00:33,899 NO, I WAS AT BUDDHA BAR THE WHOLE NIGHT. 14 00:00:33,967 --> 00:00:36,902 AND IT WAS PACKED THERE. YOU COULD'VE EASILY SLIPPED OUT 15 00:00:36,937 --> 00:00:38,938 AND COME BACK WITHOUT ANYONE NOTICING. 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,610 (scoffs) THIS IS RIDICULOUS. 17 00:00:44,644 --> 00:00:46,145 WHY WOULD I KILL ZACK? 18 00:00:46,213 --> 00:00:48,414 BECAUSE WHEN ZACK FOUND STEROIDS IN BRIAN'S CAR, 19 00:00:48,448 --> 00:00:50,683 HE WAS CONFLICTED ABOUT WHAT TO DO. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 SO HE SOUGHT COUNSEL 21 00:00:52,252 --> 00:00:54,486 FROM THE ONE GUY HE KNEW HE COULD TRUST-- 22 00:00:54,521 --> 00:00:57,756 CAPTAIN AMERICA, CHEST FULL OF MEDALS, 23 00:00:57,791 --> 00:00:59,358 GUY ON THE CEREAL BOX. 24 00:00:59,392 --> 00:01:02,695 ONLY YOU REALIZED, COACH ROME HAD GIVEN BRIAN 25 00:01:02,729 --> 00:01:04,864 THE SAME STEROIDS HE HAD GIVEN TO YOU. 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,432 AND YOU KNEW THAT IF ZACK TALKED, YOU WOULD BE FOUND OUT. 27 00:01:07,450 --> 00:01:09,301 THEY'D ERASE YOUR NAME FROM THE RECORD BOOKS. 28 00:01:09,336 --> 00:01:10,920 THEY'D TAKE AWAY ALL YOUR MEDALS. 29 00:01:10,954 --> 00:01:13,305 YOU WOULD LOSE EVERYTHING. 30 00:01:13,340 --> 00:01:16,842 AND THERE WAS NO WAY YOU WERE GONNA LET THAT HAPPEN. 31 00:01:16,910 --> 00:01:19,645 TURN AROUND. (handcuffs click) 32 00:01:19,679 --> 00:01:21,347 TAKE A LONG LOOK, ROB. 33 00:01:21,381 --> 00:01:23,849 WHERE YOU'RE GOING... (clicking) 34 00:01:23,867 --> 00:01:27,152 I DON'T THINK THEY HAVE POOLS. LET'S GO. 35 00:01:27,186 --> 00:01:28,320 (Castle) YOU KNOW, IT IS IRONIC-- 36 00:01:28,355 --> 00:01:30,489 THE ONE MAN ZACK THOUGHT HE COULD TRUST--HIS MENTOR-- 37 00:01:30,523 --> 00:01:31,924 TURNED OUT TO BE HIS KILLER. 38 00:01:31,958 --> 00:01:35,010 YEAH, SPEAKING OF MENTOR, I HEARD THAT YOU GUYS 39 00:01:35,045 --> 00:01:36,695 WERE PRETTY HARD ON CONRAD LAST NIGHT. 40 00:01:36,730 --> 00:01:38,464 HARD ON HIM? 41 00:01:38,498 --> 00:01:41,317 NO, NO, IT WAS JUST A LITTLE FRIENDLY HAZING. 42 00:01:41,401 --> 00:01:43,135 TO HEAR HIM DESCRIBE IT, IT SOUNDS LIKE 43 00:01:43,169 --> 00:01:44,737 SOMEONE WAS TRYING TO TEACH HIM A LESSON. 44 00:01:44,771 --> 00:01:46,772 (laughs) WHAT? WHY WOULD I WANT TO DO THAT? 45 00:01:46,806 --> 00:01:49,308 BECAUSE YOU DIDN'T WANT HIM TO SPEND TIME WITH ME. 46 00:01:49,342 --> 00:01:51,443 THAT IS COMPLETELY-- TRUE? 47 00:01:51,478 --> 00:01:54,747 (people speaking indistinctly) 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,949 YES. FINE. 49 00:01:56,983 --> 00:01:58,650 IT'S TRUE. I'M JEALOUS. 50 00:01:58,668 --> 00:02:00,085 THERE. I SAID IT. 51 00:02:00,120 --> 00:02:02,988 I... 52 00:02:03,023 --> 00:02:04,306 I WANT YOU ALL TO MYSELF, 53 00:02:04,341 --> 00:02:06,325 AND TO HAVE YOU SPENDING TIME WITH ANOTHER WRITER, 54 00:02:06,359 --> 00:02:07,760 THAT UPSETS ME. 55 00:02:07,794 --> 00:02:11,764 AND IF... IF THAT MAKES ME PETTY, SO BE IT. 56 00:02:11,798 --> 00:02:13,565 GUILTY AS CHARGED. 57 00:02:17,637 --> 00:02:21,373 ACTUALLY, I KINDA THINK IT'S SWEET. 58 00:02:21,441 --> 00:02:22,041 YOU DO? 59 00:02:22,075 --> 00:02:23,676 I DO. 60 00:02:23,710 --> 00:02:24,944 AND THAT'S WHY YOU DON'T HAVE TO WORRY 61 00:02:24,978 --> 00:02:26,478 ABOUT ME HANGING AROUND WITH CONRAD ANYMORE. 62 00:02:26,546 --> 00:02:29,898 FROM NOW ON, I AM A ONE-WRITER GIRL. 63 00:02:31,418 --> 00:02:33,185 I DO FEEL KINDA BAD. 64 00:02:33,219 --> 00:02:35,788 HE IS MY MENTEE AFTER ALL. HE REALLY DIDN'T DO ANYTHING WRONG. 65 00:02:35,822 --> 00:02:38,090 I WOULDN'T FEEL SO BAD. (laughter) 66 00:02:38,124 --> 00:02:40,125 AND THEN HE SAID, "THEY USED TO DO THIS TO ME 67 00:02:40,160 --> 00:02:42,711 FOR TALKING IN CLASS." (Esposito, Ryan, and Conrad laugh) 68 00:02:42,746 --> 00:02:45,414 HEY, SINCE, UH, WE, UH, CLOSED THE CASE, 69 00:02:45,465 --> 00:02:48,167 UH, WE FIGURED WE'D TAKE CONRAD ON A LITTLE FIELD TRIP 70 00:02:48,201 --> 00:02:50,736 UP TO RIKERS. YEAH, I HAVE A PRETTY HEAVY PRISON SCENE 71 00:02:50,770 --> 00:02:52,938 IN "SERIOUSLY DEAD," AND I WANT TO GET ALL THE FACTS RIGHT. 72 00:02:52,973 --> 00:02:54,573 WILL YOU STILL SEND ME YOUR WRITER'S DRAFT? 73 00:02:54,607 --> 00:02:58,177 YES, AS SOON AS I CHANGE THE KILLER. GIRLFRIEND? 74 00:02:58,211 --> 00:03:00,212 ROOKIE MISTAKE. 75 00:03:02,165 --> 00:03:03,749 IT WAS NICE TO MEET YOU, ALEX. YOU, TOO. 76 00:03:03,783 --> 00:03:05,167 (Ryan) COME ON. 77 00:03:05,218 --> 00:03:08,487 SO... A DUDE CAN BE A MUSE, RIGHT, BRO? 78 00:03:08,521 --> 00:03:10,856 I MEAN, THAT'S NOT WEIRD OR ANYTHING, IS IT? 79 00:03:10,890 --> 00:03:13,258 NO, IT'S NOT WEIRD. NO. MNH-MNH. 80 00:03:13,293 --> 00:03:14,777 NAH. YEAH. 81 00:03:17,063 --> 00:03:18,163 THAT'S A LITTLE WEIRD. 82 00:03:18,198 --> 00:03:19,965 YEAH. (chuckles) 83 00:03:23,236 --> 00:03:24,903 THANK YOU. 84 00:03:24,938 --> 00:03:26,438 ALWAYS. 85 00:03:37,934 --> 00:03:46,792 OH. 86 00:04:09,349 --> 00:04:10,966 W<i>SALESMAN DENNY KRESGE</i> <i>WAS LEADING A QUIET EXISTENCE.</i> 87 00:04:11,051 --> 00:04:13,719 <i>THAT ALL CHANGED</i> <i>WHEN A 20-POUND METEOR</i> 88 00:04:13,787 --> 00:04:15,120 <i>CRASHED INTO HIS LIFE</i> 89 00:04:15,188 --> 00:04:18,690 <i>VIA THE WINDOW</i> <i>OF HIS VALENCIA OFFICE.</i> 90 00:04:18,792 --> 00:04:20,993 <i>DENNY'S LANDLORD CLAIMS</i> <i>THE COSMOS SENT THE ROCK</i> 91 00:04:21,061 --> 00:04:22,194 <i>TO HIS BUILDING.</i> 92 00:04:22,295 --> 00:04:23,979 <i>WHERE IS THE METEORITE,</i> <i>DENNY?</i> 93 00:04:24,097 --> 00:04:27,116 <i>UH, I-I HAVE IT.</i> <i>UH, THE METEORITE IS SAFE.</i> 94 00:04:27,233 --> 00:04:30,035 IT'S IN AN UNDISCLOSED LOCATION UNTIL WE SORT THIS OUT. 95 00:04:30,103 --> 00:04:31,236 <i>THANK YOU.</i> 96 00:04:31,287 --> 00:04:35,340 WE'D LIKE TO HELP MR. KRESGE SORT IT OUT. 97 00:04:35,442 --> 00:04:38,877 HE POSSESSES ONE OF THE LARGEST METEORITES ON RECORD, 98 00:04:38,945 --> 00:04:40,446 AND HE WANTS TO SELL. 99 00:04:40,513 --> 00:04:42,781 BUT HE CAN'T UNLESS HE BEATS HIS LANDLORD TO THE CLAIM. 100 00:04:42,849 --> 00:04:44,116 IT'S WORTH THE FIGHT. 101 00:04:44,184 --> 00:04:46,085 METEORITES ARE WORTH MORE THAN PLATINUM. 102 00:04:46,152 --> 00:04:48,420 THEY GO FOR UPWARDS OF $1,000 PER GRAM. 103 00:04:48,488 --> 00:04:51,056 YEAH. YEAH. ALL RIGHT. WE CHOOSE TO ACCEPT YOUR MISSION. 104 00:04:51,141 --> 00:04:52,791 WHY SHOULD I GIVE IT TO YOU? 105 00:04:52,859 --> 00:04:55,060 'CAUSE WE SAW "ARMAGEDDON" OPENING NIGHT. PSSH. 106 00:04:55,145 --> 00:04:56,929 SORRY. I LIKE DAMIEN ON THIS. 107 00:04:57,030 --> 00:04:58,463 Stanton: THAT'S NOT AN OPTION. 108 00:04:58,515 --> 00:05:02,034 DAMIEN HAS BEEN CHARGED WITH JUDGE DINSDALE'S MURDER. 109 00:05:04,838 --> 00:05:06,188 [ ROCK MUSIC PLAYS ] 110 00:05:10,977 --> 00:05:13,912 ¶ OOH, WHAT A MIXTURE 111 00:05:13,980 --> 00:05:16,999 ¶ SUCH A VIVID PICTURE 112 00:05:17,117 --> 00:05:19,201 ¶ OOH, WHAT A MIXTURE 113 00:05:19,318 --> 00:05:22,588 ¶ IF I MUST SAY SO MYSELF 114 00:05:27,160 --> 00:05:30,362 Man: HEY, HEY, HEY, MAN. I SEEN YOU AROUND. 115 00:05:30,463 --> 00:05:32,514 [ LAUGHS ] 116 00:05:32,599 --> 00:05:34,266 HEY. HOW DO WE KNOW EACH OTHER? 117 00:05:34,334 --> 00:05:36,835 HEY, HEY. YOU EVER BUY METH FROM RICKY? 118 00:05:36,886 --> 00:05:39,471 N-NO. I-I PREFER TO COOK MY OWN. I'M KIND OF A HEALTH NUT. 119 00:05:39,572 --> 00:05:40,606 [ LAUGHS ] 120 00:05:43,059 --> 00:05:44,910 DAMIEN. 121 00:05:45,879 --> 00:05:47,479 SAY GOODBYE TO YOUR CELLIES. 122 00:05:47,547 --> 00:05:49,081 G-GOODBYE. 123 00:05:49,149 --> 00:05:51,016 [ Chuckling ] ALL RIGHT. 124 00:05:54,237 --> 00:05:55,487 I'M TELLING YOU, STANTON -- 125 00:05:55,538 --> 00:05:58,073 DINSDALE WALKED DIRECTLY INTO MY BACKSWING. 126 00:05:58,158 --> 00:05:59,875 WELL, EVEN IF IT WAS AN ACCIDENT -- IT WAS. 127 00:05:59,959 --> 00:06:03,045 I CAN'T BELIEVE THAT YOU AND JOSH DIDN'T SEE ANYTHING. 128 00:06:03,163 --> 00:06:04,830 WELL, YOU WERE DOWN IN THAT GULLY. 129 00:06:04,881 --> 00:06:08,367 JOSH -- HE WAS IN THE BUNKER. AND I WAS IN THE WEEDS. 130 00:06:08,434 --> 00:06:10,385 I'M SORRY, BUT WE'VE BEEN OVER THIS. 131 00:06:10,503 --> 00:06:13,138 WELL, MAYBE WE SHOULD GO THROUGH THIS WITH JOSH. 132 00:06:13,239 --> 00:06:15,307 WELL, JOSH WAS A DEAR FRIEND TO THE JUDGE. 133 00:06:15,375 --> 00:06:17,109 AND HE'S ALREADY TOLD THE POLICE 134 00:06:17,177 --> 00:06:21,813 THAT YOU THREATENED TO BURY A 7-IRON IN DINSDALE'S SKULL. 135 00:06:21,881 --> 00:06:23,182 DINSDALE WAS RIDING ME THE WHOLE ROUND. 136 00:06:23,233 --> 00:06:26,018 NOW, DID I WANT TO KILL HIM? I-I ABSOLUTELY DID, 137 00:06:26,085 --> 00:06:28,237 BUT, STANTON, THE SECOND THAT I PUSHED BACK, 138 00:06:28,321 --> 00:06:30,422 HE OFFERED ME HIS SEAT ON THE BENCH. 139 00:06:30,490 --> 00:06:32,390 THE WHOLE THING -- THE WHOLE THING HE PUT ME THROUGH -- 140 00:06:32,442 --> 00:06:34,860 IT WAS ALL A TEST. HUH. 141 00:06:34,911 --> 00:06:40,899 STILL, THERE IS THE GRISLY MATTER OF THE CORONER'S REPORT. 142 00:06:41,000 --> 00:06:43,302 [ SIGHS ] "VICTIM PERISHED 143 00:06:43,403 --> 00:06:46,872 AS A RESULT OF TWO BLUNT-FORCE TRAUMAS TO THE HEAD." 144 00:06:46,940 --> 00:06:48,140 MM-HMM. INTENT. 145 00:06:48,208 --> 00:06:49,942 I HAD TO SWING HARD TO DIG OUT OF THE ROUGH. 146 00:06:50,009 --> 00:06:53,612 WHY DIDN'T YOU STOP AFTER THE FIRST BLOW? 147 00:06:53,680 --> 00:06:55,597 BECAUSE I THOUGHT I HIT A BRANCH. 148 00:06:57,100 --> 00:06:59,551 YOU BELIEVE ME, DON'T YOU? 149 00:06:59,619 --> 00:07:04,656 I DON'T NEED TO BELIEVE YOU, DAMIEN, BUT A JURY WILL. 150 00:07:06,259 --> 00:07:09,061 HEY, KILLER. 151 00:07:09,145 --> 00:07:11,429 GO AHEAD. POUND ME UNTIL CANDY COMES OUT. 152 00:07:11,531 --> 00:07:13,065 WE ACTUALLY WANT TO HELP YOU. 153 00:07:13,116 --> 00:07:14,933 REALLY? YEAH. 154 00:07:16,436 --> 00:07:18,103 THIS WHOLE THING IS A NIGHTMARE. 155 00:07:18,171 --> 00:07:20,088 WE SPECIALIZE IN SOLVING NIGHTMARES. 156 00:07:20,156 --> 00:07:21,456 WELL, I APPRECIATE THAT, 157 00:07:21,541 --> 00:07:23,342 BUT STANTON WANTS TO HANDLE IT HIMSELF. 158 00:07:23,443 --> 00:07:24,943 WHAT? WHY? I DON'T KNOW. 159 00:07:25,011 --> 00:07:26,445 HE SAYS HE WANTS TO KEEP IT IN THE FAMILY. 160 00:07:26,546 --> 00:07:27,596 THAT DOESN'T... 161 00:07:27,664 --> 00:07:29,164 OKAY. WELL, OKAY. 162 00:07:29,282 --> 00:07:31,016 IT'S STANTON. OKAY. OKAY. 163 00:07:31,117 --> 00:07:32,450 WELL, LISTEN, OUR DOOR'S ALWAYS OPEN. 164 00:07:32,502 --> 00:07:34,920 IF YOU NEED AN INVESTIGATOR, CARMEN IS THE BEST. 165 00:07:34,988 --> 00:07:38,056 THANK YOU. I...I MAY TAKE YOU UP ON THAT. 166 00:07:38,124 --> 00:07:39,508 ALL RIGHT. OKAY. 167 00:07:39,592 --> 00:07:41,960 DEAD MAN WALKING! 168 00:07:42,011 --> 00:07:43,011 OKAY, I KNEW THAT WAS COMING. YEP. 169 00:07:45,531 --> 00:07:46,898 JUST DOESN'T FEEL RIGHT, 170 00:07:46,983 --> 00:07:48,466 US CHASING DOWN THIS METEORITE CASE 171 00:07:48,518 --> 00:07:50,102 WHEN KARP IS STARING DOWN A MURDER RAP. 172 00:07:50,153 --> 00:07:53,105 WELL, IT'S NOT OUR CALL. 173 00:07:53,156 --> 00:07:54,489 BOGEY! 174 00:07:55,608 --> 00:07:58,243 GIBSON & MARSHALL GOT TO HIM FIRST? 175 00:07:58,344 --> 00:07:59,411 YEP. 176 00:08:05,702 --> 00:08:07,485 IT'S A WARM-UP FRAME. 177 00:08:07,537 --> 00:08:10,088 YEAH, IT'S YOUR 10th. 178 00:08:10,156 --> 00:08:11,173 HEY, GUYS, SORRY I'M LATE. MY LUNCH WENT LONG. 179 00:08:11,291 --> 00:08:12,657 HOW DID WE DO? 180 00:08:12,709 --> 00:08:16,378 GOT KNOCKED OUT. ALLEY CATS WERE SLAMMING THEM TODAY. 181 00:08:16,462 --> 00:08:18,997 [ SIGHS ] WE'LL GET OUR SHOT NEXT ROUND. 182 00:08:19,065 --> 00:08:21,633 ANYONE WANT TO STICK AROUND FOR A FEW MORE FRAMES? 183 00:08:21,734 --> 00:08:25,020 CAN'T. DATE NIGHT WITH SARAH. I'M PICKING UP LOBSTERS. 184 00:08:27,073 --> 00:08:30,192 YOU KNOW, WE GOT THE LANE FOR ANOTHER HOUR. YOU CAN ROLL WITH US. 185 00:08:30,310 --> 00:08:34,229 PETER BASH, JARED FRANKLIN, INFELD-DANIELS-KING. 186 00:08:34,347 --> 00:08:35,414 YOU'RE LAWYERS? 187 00:08:35,481 --> 00:08:38,400 ROLLERS... WITH LAW DEGREES. 188 00:08:44,457 --> 00:08:47,376 OH! YOU DON'T MESS WITH THE JESUS! 189 00:08:47,460 --> 00:08:48,577 [ LAUGHS ] 190 00:08:48,661 --> 00:08:50,295 TOE WAS ON THE LINE. IT WAS A FOUL. 191 00:08:50,363 --> 00:08:53,098 MARK IT A STRIKE, DUDE. MARK IT A ZERO. NEXT FRAME. 192 00:08:53,166 --> 00:08:55,717 HEY. METEOR MAN KNOWS HIS "LEBOWSKI." OH. ALL RIGHT. 193 00:08:55,802 --> 00:08:57,586 THAT'S THE GREATEST SPORTS MOVIE EVER. 194 00:08:57,670 --> 00:08:59,204 AMEN. 195 00:08:59,255 --> 00:09:00,372 WELL, WHAT DO YOU SAY? 196 00:09:00,423 --> 00:09:03,008 YEAH, I GUESS I COULD BOWL A FEW. 197 00:09:03,059 --> 00:09:04,009 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 198 00:09:04,060 --> 00:09:05,310 [ BOTTLES CLINK ] 199 00:09:07,547 --> 00:09:11,483 7-10 SPLIT. 200 00:09:11,550 --> 00:09:13,318 NO SWEAT. 201 00:09:24,831 --> 00:09:26,581 REJECTED. 202 00:09:26,666 --> 00:09:29,434 THAT IS VERY UN-"DUDE" OF YOU. 203 00:09:38,577 --> 00:09:39,628 Man: OH! 204 00:09:39,712 --> 00:09:42,381 [ IMITATES GUNSHOT ] 205 00:09:42,448 --> 00:09:44,783 THIS IS WAY BETTER THAN LEAGUE. 206 00:09:44,851 --> 00:09:47,302 DENNY, WE CAN GET YOUR SPACE ROCK BACK FOR YOU. 207 00:09:47,387 --> 00:09:48,820 SO, YOUR LANDLORD MAY OWN THE WINDOW 208 00:09:48,888 --> 00:09:51,223 THAT THE METEORITE SHATTERED, BUT WITH YOUR LEASE, 209 00:09:51,274 --> 00:09:53,642 YOU HAVE DOMINION AND CONTROL OF THE FLOOR THAT IT LANDED ON. 210 00:09:53,726 --> 00:09:55,761 LOOK, I'M SURE YOU'RE GREAT LAWYERS, 211 00:09:55,828 --> 00:09:58,663 BUT SO IS EVERY OTHER FIRM AFTER 33% OF MY METEORITE. 212 00:09:58,731 --> 00:10:01,116 33% SOUNDS STUPIDLY HIGH. 213 00:10:01,200 --> 00:10:03,402 WE WERE THINKING MORE LIKE 20%. 10%. 214 00:10:03,453 --> 00:10:05,537 DUDE, YOU'RE -- YOU'RE BIDDING AGAINST ME. 215 00:10:05,605 --> 00:10:08,039 NO. OKAY, OKAY. DEAL. 216 00:10:08,107 --> 00:10:09,825 SOLID NEGOTIATING. 217 00:10:09,909 --> 00:10:11,576 IF YOU GUYS EVER WANT TO BOWL AGAIN, 218 00:10:11,644 --> 00:10:14,212 YOU KNOW, I'M -- I'M AVAILABLE PRETTY MUCH WHENEVER YOU ARE. 219 00:10:14,280 --> 00:10:16,331 WE CAN DO BETTER THAN BOWLING, DENNY. 220 00:10:16,416 --> 00:10:19,284 TELL YOU WHAT -- YOU COME BY OUR PLACE TOMORROW NIGHT, 221 00:10:19,335 --> 00:10:20,552 BRING YOUR METEORITE. 222 00:10:20,620 --> 00:10:22,554 HERE'S TO 10%. 10%. 223 00:10:22,622 --> 00:10:24,756 10%. 224 00:10:27,393 --> 00:10:30,462 DAMIEN HAS A VERY UNUSUAL GOLF SWING. 225 00:10:30,513 --> 00:10:31,797 TO PUT IT POLITELY, 226 00:10:31,898 --> 00:10:33,798 HE MAKES CHARLES BARKLEY SEEM LIKE PHIL MICKELSON. 227 00:10:33,900 --> 00:10:37,068 MR. KEYSER, UM, WITH THE COURT'S PERMISSION, 228 00:10:37,170 --> 00:10:38,336 WOULD YOU PLEASE DEMONSTRATE 229 00:10:38,438 --> 00:10:42,207 MR. KARP'S UNCOUTH GOLF SWING? 230 00:10:42,308 --> 00:10:43,575 I'LL ALLOW IT. 231 00:10:43,643 --> 00:10:45,660 THANK YOU, YOUR HONOR. 232 00:10:47,747 --> 00:10:49,247 THANK YOU. MM-HMM. 233 00:10:49,315 --> 00:10:53,785 A NORMAL GOLF SWING IS FLUID AND EFFORTLESS. 234 00:10:55,321 --> 00:10:57,339 FORE! [ CHUCKLES ] 235 00:10:57,457 --> 00:10:59,207 SO, IN YOUR PROFESSIONAL OPINION, 236 00:10:59,292 --> 00:11:03,228 HOW DOES MR. KARP'S SWING DEVIATE FROM THE NORM? 237 00:11:03,329 --> 00:11:04,796 WELL, WHAT DAMIEN DOES IS 238 00:11:04,847 --> 00:11:07,516 HE HAS A FEW WIGGLES IN HIS PREP... 239 00:11:07,600 --> 00:11:11,520 TAKES IT SLOWLY BACK, PAUSES AT THE TOP... 240 00:11:11,604 --> 00:11:14,523 LONGER THAN USUAL, COMES BACK TO CENTER, 241 00:11:14,607 --> 00:11:17,108 AND THEN PROCEEDS TO TRY TO DO HIS GOLF SWING. 242 00:11:17,193 --> 00:11:20,862 AH, SO, IF ONE WAS TO MISREAD HIS BACKSWING, 243 00:11:20,947 --> 00:11:25,484 THINKING THAT HIS PAUSE WAS AN OPPORTUNITY TO APPROACH -- 244 00:11:25,551 --> 00:11:28,570 PLEASE CONTINUE. 245 00:11:35,228 --> 00:11:38,129 DONK, DONK. AH! 246 00:11:38,214 --> 00:11:40,865 TWO BLOWS TO THE HEAD. 247 00:11:40,967 --> 00:11:42,868 WELL, THAT IS FASCINATING. 248 00:11:42,935 --> 00:11:45,420 HMM. THANK YOU. 249 00:11:45,538 --> 00:11:47,339 UH, NO FURTHER QUESTIONS. 250 00:11:47,390 --> 00:11:50,475 THANK YOU, MR. KEYSER. 251 00:11:50,543 --> 00:11:53,728 YOUR HONOR, I'D LIKE TO SUBMIT TO THE COURT 252 00:11:53,813 --> 00:11:56,848 AN AFFIDAVIT FROM A STANTON INFELD. 253 00:11:56,916 --> 00:11:59,351 [ PAPERS RUSTLING ] PROCEED. 254 00:11:59,452 --> 00:12:00,819 MR. INFELD STATED TO POLICE 255 00:12:00,886 --> 00:12:03,438 THAT JUDGE DINSDALE WALKED BEHIND THE DEFENDANT 256 00:12:03,523 --> 00:12:06,591 FIVE SEPARATE TIMES ON THE AFTERNOON IN QUESTION. 257 00:12:06,659 --> 00:12:08,827 SO IT'S REASONABLE TO ASSUME THE DEFENDANT WAS AWARE 258 00:12:08,911 --> 00:12:12,297 JUDGE DINSDALE MIGHT HAVE WANDERED INTO HIS BACKSWING. 259 00:12:12,398 --> 00:12:14,599 OBJECTION. DAMIEN. 260 00:12:14,667 --> 00:12:17,419 I'LL SIT DOWN. 261 00:12:17,537 --> 00:12:21,439 MR. KARP'S ERRATIC BACKSWING WASN'T AN ACCIDENT. 262 00:12:21,541 --> 00:12:22,908 IT WAS AN EXCUSE. 263 00:12:22,975 --> 00:12:25,277 HE MAY BE A TERRIBLE GOLFER, 264 00:12:25,344 --> 00:12:28,580 BUT HE STILL COLDLY MURDERED JUDGE DINSDALE. 265 00:12:28,681 --> 00:12:32,584 LOOKS LIKE WE HAVE A MURDER TRIAL, GENTLEMEN. 266 00:12:32,685 --> 00:12:36,454 WEDNESDAY MORNING, 9:00 A.M. 267 00:12:36,556 --> 00:12:38,607 Peter: UH-OH. 268 00:12:38,724 --> 00:12:40,358 YOU'RE NOT STILL TEXTING. 269 00:12:40,426 --> 00:12:42,444 NO. KARP LOST HIS MOTION TO DISMISS. 270 00:12:42,562 --> 00:12:44,396 [ SIGHS ] WHAT IS INFELD DOING? 271 00:12:44,447 --> 00:12:46,231 HE'S TOO CLOSE TO THIS CASE. 272 00:12:46,299 --> 00:12:47,482 OUR CLIENT-INTAKE DEPARTMENT TELLS ME 273 00:12:47,567 --> 00:12:49,901 YOU RETAINED DENNY KRESGE -- WELL DONE. 274 00:12:49,952 --> 00:12:51,536 LOOK AT THAT -- A COMPLIMENT. 275 00:12:51,604 --> 00:12:53,405 YEAH, THANKS. NOW LET US IN ON KARP. 276 00:12:53,472 --> 00:12:55,473 I CAN'T LET DAMIEN'S CASE STRAIN MY RESOURCES. 277 00:12:55,541 --> 00:12:57,776 NOW, YOU CAN CHALLENGE MY PARENTING SKILLS, 278 00:12:57,843 --> 00:12:59,744 OR YOU CAN FINISH THE CASE YOU BEGGED ME FOR. 279 00:12:59,812 --> 00:13:02,647 DENNY HAD A PRIVATE DEALER APPRAISE THE ROCK. 280 00:13:02,715 --> 00:13:03,949 $3 MILLION. 281 00:13:04,016 --> 00:13:05,684 NOT BAD FOR AN AFTERNOON OF BOWLING, HUH? 282 00:13:05,785 --> 00:13:07,419 OH, WE NEED THE FIRM TO REIMBURSE US 283 00:13:07,486 --> 00:13:09,688 FOR OUR BOWLING GAMES -- SEVEN OF THEM, 48 BUCKS. 284 00:13:09,789 --> 00:13:11,289 YOU'RE WEARING BOWLING SHOES. 285 00:13:13,859 --> 00:13:17,228 THEY'RE COMFORTABLE. MAKE THAT 230 BUCKS. 286 00:13:17,296 --> 00:13:18,763 OKAY, LET'S SEE. 287 00:13:18,831 --> 00:13:22,400 YOU'RE MAKING 33% ON $3 MILLION, SO YOU CAN PAY FOR IT. 288 00:13:22,468 --> 00:13:24,903 [ ELEVATOR BELL DINGS ] OH, WAIT. I'M SORRY. 10%. 289 00:13:24,971 --> 00:13:26,404 YOU DIDN'T THINK I'D READ THE AGREEMENT 290 00:13:26,472 --> 00:13:27,706 YOU SIGNED WITH METEOR MAN? 291 00:13:27,773 --> 00:13:30,308 YOU ASKED US TO SIGN A CLIENT, AND WE DID. 292 00:13:30,376 --> 00:13:32,544 AND YOU LEFT $700,000 ON THE TABLE. 293 00:13:32,612 --> 00:13:34,879 DOES THIS MEAN THE FIRM'S NOT GONNA PAY FOR OUR SHOES? 294 00:13:34,947 --> 00:13:36,548 WRAP IT UP. 295 00:13:36,616 --> 00:13:39,017 THE LONGER THIS CLOCK TICKS, THE MORE IT COSTS THE FIRM. 296 00:13:39,085 --> 00:13:40,985 THEY'RE A BUSINESS WRITE-OFF. 297 00:13:41,037 --> 00:13:42,504 THESE ARE A LITTLE TIGHT. 298 00:13:42,588 --> 00:13:43,622 I THINK I NEED TO GET THE NEXT SIZE UP. 299 00:13:46,492 --> 00:13:47,542 OOH! SWEET METEOR. 300 00:13:47,660 --> 00:13:50,261 MY DAD HAD A PhD IN TOXICOLOGY. 301 00:13:50,346 --> 00:13:53,348 WE DIDN'T HAVE A LOT IN COMMON, HIM BEING SMART. 302 00:13:53,432 --> 00:13:55,767 I SPENT MOST OF MY LIFE SELLING PLASTIC SILVERWARE 303 00:13:55,851 --> 00:13:57,852 AND STYROFOAM CONTAINERS TO RESTAURANTS. 304 00:13:57,937 --> 00:13:59,804 HELPING OUT THE ENVIRONMENT. THAT'S PRETTY COOL. 305 00:13:59,889 --> 00:14:01,439 ACTUALLY KIND OF BORING. 306 00:14:01,507 --> 00:14:03,975 SO, NO PARENTS, NO SIBLINGS. WHAT ABOUT GIRLFRIENDS? 307 00:14:04,026 --> 00:14:05,560 ANY GIRLFRIENDS IN THE PICTURE? 308 00:14:05,645 --> 00:14:08,446 WE JUST BROKE UP. MET ONLINE. 309 00:14:08,514 --> 00:14:10,682 SHE TURNED OUT TO BE A GUY IN HONDURAS. 310 00:14:10,733 --> 00:14:12,534 DENNY, DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, 311 00:14:12,618 --> 00:14:13,851 BUT YOUR LIFE KIND OF... 312 00:14:13,903 --> 00:14:14,903 SUCKS. 313 00:14:14,987 --> 00:14:16,571 NO, NO. IT DOESN'T SUCK. 314 00:14:16,656 --> 00:14:18,623 YOU'RE JUST IN A RUT, AND WE'RE GONNA HELP DIG YOU OUT. 315 00:14:18,708 --> 00:14:20,041 WELL, AFTER I SELL THE METEORITE, 316 00:14:20,126 --> 00:14:22,627 UH, I PLAN ON STARTING OVER. 317 00:14:22,712 --> 00:14:24,729 WHAT'S UP, METEOR MAN? 318 00:14:24,797 --> 00:14:26,915 NOT MUCH. 319 00:14:26,999 --> 00:14:28,500 YOU'VE COME TO THE RIGHT PLACE, DENNY. 320 00:14:28,551 --> 00:14:29,701 ALL RIGHT, A METEOR MAN SHOT FOR METEOR MAN. 321 00:14:29,752 --> 00:14:30,919 NOT FOR ME, GUYS. 322 00:14:31,003 --> 00:14:32,804 I-I WANT TO REMEMBER ALL THIS. 323 00:14:32,871 --> 00:14:33,922 TO INFINITY. 324 00:14:34,006 --> 00:14:35,974 AND FAR AWAY PLACES. 325 00:14:36,058 --> 00:14:38,727 IT'S NOT THE SAYING. OH. 326 00:14:38,844 --> 00:14:40,061 [ DOORS OPEN ] 327 00:14:40,146 --> 00:14:41,730 LADIES AND GENTLEMEN, EXCUSE ME. 328 00:14:41,814 --> 00:14:43,314 COMING THROUGH. OFFICIAL BUSINESS. PARDON ME. 329 00:14:43,399 --> 00:14:46,050 WHOA. THAT WAS INTENSE. 330 00:14:46,152 --> 00:14:49,738 OOH. I HAVE A FEELING THEY'RE NOT HERE FOR THE PARTY, PETER. 331 00:14:49,822 --> 00:14:51,322 WE'LL TAKE IT FROM HERE, AGENTS. Peter: HEY. 332 00:14:51,407 --> 00:14:52,941 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 333 00:14:53,025 --> 00:14:54,609 WHAT THE HELL IS GOING ON? 334 00:14:54,694 --> 00:14:56,594 I'M DR. STEPHAN HALL WITH JXP DYNAMICS. 335 00:14:56,662 --> 00:14:58,463 WE'VE BEEN ALERTED TO SOME POTENTIALLY HAZARDOUS 336 00:14:58,564 --> 00:15:00,498 SPACE DEBRIS IN YOUR POSSESSION. 337 00:15:00,566 --> 00:15:02,951 THERE'S NOTHING HAZARDOUS ABOUT "ROCKY." 338 00:15:03,035 --> 00:15:04,436 WE'VE BEEN DRINKING WITH HIM ALL NIGHT -- NEVER FELT BETTER. 339 00:15:04,503 --> 00:15:05,870 COME ON. L-LOOK, STEPHEN, THIS IS -- 340 00:15:05,921 --> 00:15:06,871 UH-UH. IT'S STEPHAN. 341 00:15:06,972 --> 00:15:08,606 STEPHAN? STEPHAN. 342 00:15:08,674 --> 00:15:10,141 STEPHAN. STEPHAN. 343 00:15:10,209 --> 00:15:13,044 LOOK, YOU CAN'T JUST TAKE SOMEBODY ELSE'S PROPERTY, 344 00:15:13,095 --> 00:15:14,512 SPECIFICALLY OUR CLIENT'S PROPERTY. 345 00:15:14,580 --> 00:15:16,715 WE HAVE ORDERS TO SEIZE THE METEORITE 346 00:15:16,766 --> 00:15:18,416 BELONGING TO DENNIS KRESGE 347 00:15:18,484 --> 00:15:21,086 UNDER TITLES I AND IV OF THE HOMELAND SECURITY ACT. 348 00:15:21,153 --> 00:15:22,604 Woman: LET'S GET IT BACK TO JXP. 349 00:15:22,688 --> 00:15:23,855 Man: PERFECT FOR ANALYSIS. 350 00:15:23,939 --> 00:15:25,089 Man #2: SECURE FOR TRANSPORT, SIR. 351 00:15:25,141 --> 00:15:27,092 GO BACK TO YOUR PARTY, GENTLEMEN. 352 00:15:27,159 --> 00:15:28,777 LEGIT? 353 00:15:28,861 --> 00:15:30,528 LEGIT. 354 00:15:32,114 --> 00:15:33,648 DENNY, I HATE TO TELL YOU THIS, 355 00:15:33,733 --> 00:15:34,983 BUT SOMEONE JUST HIT PAUSE ON YOUR NEW LIFE. 356 00:16:34,677 --> 00:16:36,261 <i>I asked my husband to pay our</i> <i>bill, and he forgot.</i> 357 00:16:36,328 --> 00:16:37,495 You have the it card and it's 358 00:16:37,513 --> 00:16:38,696 your first time missing a payment, so there's no late fee. 359 00:16:38,731 --> 00:16:39,597 Really? 360 00:16:39,632 --> 00:16:40,865 Yep! So is your husband off the hook? 361 00:16:40,900 --> 00:16:43,635 No. He went out for milk last week and came back with a puppy. 362 00:16:43,669 --> 00:16:44,836 Hold it. Hold it. Hold it. 363 00:16:44,870 --> 00:16:46,070 <i>At Discover, we treat you like</i> <i>you'd treat you.</i> 364 00:16:46,105 --> 00:18:03,281 <i>Get the it card with late</i> <i>payment forgiveness.</i> 365 00:19:11,850 --> 00:19:14,252 [ KNOCK ON DOOR ] 366 00:19:14,319 --> 00:19:15,787 Stanton: YES? 367 00:19:15,838 --> 00:19:17,789 OH, COME IN. COME IN, DAMIEN. 368 00:19:17,840 --> 00:19:19,791 YOU WANTED TO SEE ME? YES. HOW ARE YOU? 369 00:19:19,875 --> 00:19:22,527 THANKS FOR COMING. WE -- WE WERE JUST TALKING. 370 00:19:22,594 --> 00:19:25,296 UM, IT SEEMS THAT THERE'S A BACKLASH 371 00:19:25,397 --> 00:19:29,100 FROM SOME OF THE CLIENTS REGARDING THE PENDING TRIAL. 372 00:19:29,201 --> 00:19:31,502 VANDEN PHARMA, CARLSON SAVINGS. 373 00:19:31,603 --> 00:19:33,438 THEY'RE AFRAID JUDGES' RULINGS COULD BE PREJUDICED AGAINST THEM 374 00:19:33,505 --> 00:19:35,139 BECAUSE OF DINSDALE, 375 00:19:35,207 --> 00:19:36,808 WHICH IS WHY I WORKED OUT A DEAL 376 00:19:36,875 --> 00:19:38,810 WITH D.A. EVERETT THIS MORNING. 377 00:19:38,877 --> 00:19:41,713 YOU DID WHAT? THREE YEARS OF ANGER-MANAGEMENT CLASSES 378 00:19:41,780 --> 00:19:43,514 AND 500 HOURS OF COMMUNITY SERVICE 379 00:19:43,565 --> 00:19:45,717 IN EXCHANGE FOR A PLEA OF RECKLESS ENDANGERMENT. 380 00:19:45,784 --> 00:19:47,218 IT'S A GIFT. 381 00:19:47,319 --> 00:19:48,686 I'M NOT INTERESTED. I NEED TO CLEAR MY NAME. 382 00:19:48,787 --> 00:19:50,288 STANTON, YOU BACK ME UP, RIGHT? 383 00:19:50,356 --> 00:19:51,856 IT'S A GOOD DEAL, DAMIEN. 384 00:19:51,924 --> 00:19:54,525 ALL WE WANT TO DO IS TO KEEP YOU OUT JAIL. 385 00:19:54,626 --> 00:19:57,211 YOU'RE ASKING ME TO TRADE MY REPUTATION FOR THE FIRM'S. 386 00:19:57,296 --> 00:19:59,430 YOU HAVE 48 HOURS BEFORE THE DEAL'S OFF THE TABLE. 387 00:19:59,498 --> 00:20:00,832 [ ELEVATOR BELL DINGS ] HOW COULD THEY LEGALLY TAKE SOMETHING 388 00:20:00,899 --> 00:20:02,199 THAT DOESN'T -- THAT DOESN'T BELONG TO THEM? 389 00:20:02,301 --> 00:20:03,835 TITLE IV OF THE HOMELAND SECURITY ACT 390 00:20:03,886 --> 00:20:05,219 GIVES THE GOVERNMENT PERMISSION 391 00:20:05,304 --> 00:20:07,672 TO VERIFY ALL WEAPONS OF TERRORISM. 392 00:20:07,756 --> 00:20:09,841 [ SCOFFS ] IT'S A ROCK, NOT A NUKE. 393 00:20:09,892 --> 00:20:11,726 YEAH, THEY'RE BOTH FOUR-LETTER WORDS 394 00:20:11,810 --> 00:20:13,895 TO THE GOVERNMENT UNTIL PROVEN OTHERWISE. 395 00:20:13,979 --> 00:20:17,548 Jared: SPEAKING OF WEAPONS OF MASS DESTRUCTION, 11:00. 396 00:20:17,649 --> 00:20:19,851 HOW COULD YOU LOSE A METEORITE? 397 00:20:19,902 --> 00:20:22,687 TECHNICALLY, WE DIDN'T LOSE IT. IT WAS TAKEN FROM US. 398 00:20:22,788 --> 00:20:25,590 YES, A DR. STEPHEN HALL -- STEPHAN. 399 00:20:25,657 --> 00:20:27,725 <i>STEPHAN</i> HALL. 400 00:20:27,776 --> 00:20:29,427 HE RUNS A SPACE RESEARCH FIRM 401 00:20:29,528 --> 00:20:31,245 THAT'S CONTRACTED BY THE GOVERNMENT. 402 00:20:31,330 --> 00:20:33,798 YEP, THEY ALREADY CLEARED THE ROCK OF HAZARDOUS MATERIAL, 403 00:20:33,866 --> 00:20:35,917 BUT THEY'RE KEEPING IT FOR FURTHER RESEARCH. 404 00:20:36,001 --> 00:20:38,736 GOVERNMENT-BACKED CORPORATIONS ARE LIKE LEGAL QUICKSAND. 405 00:20:38,787 --> 00:20:40,438 YEAH, W-WHAT'S UP WITH KARP? 406 00:20:40,506 --> 00:20:42,240 I'M GETTING HIM A SLAP ON THE WRIST. 407 00:20:42,341 --> 00:20:45,343 HE'S PLEADING OUT? NO WAY. WILL YOU LET US IN? 408 00:20:45,427 --> 00:20:47,345 SO, WHAT'S PLAN "B" WITH THE ROCK? 409 00:20:47,446 --> 00:20:48,846 [ SIGHS ] 410 00:20:48,914 --> 00:20:50,848 WE'RE TAKING DENNY OUT FOR BEERS AND BRAINSTORMING. 411 00:20:50,933 --> 00:20:52,600 THAT'S WHERE WE DO OUR BEST THINKING. 412 00:20:52,684 --> 00:20:54,318 OH, NO, THANKS, GUYS. I ACTUALLY DON'T DRINK. 413 00:20:54,420 --> 00:20:55,753 I'M PART IRISH. 414 00:20:55,821 --> 00:20:57,889 WELL, NOT ALL IRISH DRINKERS HAVE DRINKING PROBLEMS. 415 00:20:57,956 --> 00:21:00,324 YEAH, BUT I'M ALSO MINNEKOPA INDIAN. [ SIGHS ] 416 00:21:00,426 --> 00:21:02,660 BOTH MY PARENTS WERE ALCOHOLICS, SO... 417 00:21:02,728 --> 00:21:03,928 YOU'RE MINNEKOPA? 418 00:21:03,996 --> 00:21:05,630 YEAH, 1/16th BLOOD ON MY DAD'S SIDE. 419 00:21:05,731 --> 00:21:08,833 SKIP THE DRINKS. DINNER'S ON ME TONIGHT. 420 00:21:08,901 --> 00:21:12,370 I MIGHT HAVE JUST FOUND YOUR PLAN "B." 421 00:21:14,740 --> 00:21:16,407 MR. HUGHES PLAYS DOMINOES WITH JUDGE DINSDALE 422 00:21:16,458 --> 00:21:17,608 EVERY TUESDAY. 423 00:21:17,659 --> 00:21:19,443 NOW, I ALREADY TOLD THIS TO THE POLICE. 424 00:21:19,495 --> 00:21:21,329 IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU, I'VE GOT A STAFF TO MANAGE. 425 00:21:21,446 --> 00:21:23,281 WE'RE TRYING TO FIND SOMEONE THE POLICE MIGHT HAVE MISSED 426 00:21:23,348 --> 00:21:25,917 WHO CAN CONFIRM DAMIEN ACCIDENTALLY HIT JUDGE DINSDALE. 427 00:21:26,018 --> 00:21:28,019 WELL, THEY INTERVIEWED MY ENTIRE STAFF. 428 00:21:28,087 --> 00:21:29,754 RIGHT, BUT IT COULD BE, LIKE, A MAINTENANCE WORKER OR A CADDIE, 429 00:21:29,838 --> 00:21:31,789 SOMEONE WHO'S AFRAID TO LOSE THEIR JOB FOR SPEAKING UP. 430 00:21:31,890 --> 00:21:33,424 [ SIGHS ] 431 00:21:33,492 --> 00:21:34,959 WELL, OUR GPS SYSTEM TRACKS EVERY GOLF CART 432 00:21:35,027 --> 00:21:35,893 AND MAINTENANCE VEHICLE ON THE COURSE 433 00:21:35,961 --> 00:21:37,795 FOR LIABILITY PURPOSES. 434 00:21:37,863 --> 00:21:40,297 THE CART SYSTEM ALSO DISPLAYS HOW FAR YOU ARE FROM THE GREEN, 435 00:21:40,349 --> 00:21:42,266 KEEPS SCORE, EVEN LETS YOU ORDER FOOD AND BEVERAGE. 436 00:21:42,317 --> 00:21:43,401 IT'S REALLY INNOVATIVE. 437 00:21:43,468 --> 00:21:44,685 YEAH, I DON'T WANT TO BUY ONE, KARP. 438 00:21:44,770 --> 00:21:46,854 NOW, AS YOU CAN SEE, 439 00:21:46,939 --> 00:21:49,507 THERE WERE ONLY TWO CARTS ON THE 14th HOLE -- 440 00:21:49,608 --> 00:21:51,809 YOU AND JUDGE DINSDALE IN CART NUMBER 43 441 00:21:51,877 --> 00:21:53,811 AND MR. INFELD AND MR. HUGHES IN CART NUMBER 26. 442 00:21:53,879 --> 00:21:56,647 OKAY, SO, THAT'S US IN THE GULLY, RIGHT? 443 00:21:56,748 --> 00:21:58,416 HOLD UP -- WHAT'S THE TIME STAMP ON CART 26 444 00:21:58,484 --> 00:21:59,884 WHEN IT DROVE BY THE GULLY? 445 00:21:59,952 --> 00:22:02,420 UH, 12:43. WAIT. 12:43. 446 00:22:02,488 --> 00:22:03,921 SO IF -- IF STANTON WAS HITTING FROM THE ROUGH 447 00:22:04,006 --> 00:22:05,656 BETWEEN 12:40 AND 12:45, 448 00:22:05,707 --> 00:22:07,258 THAT MEANS HIS PARTNER WAS STILL DRIVING THE CART. 449 00:22:07,342 --> 00:22:09,894 WHICH MEANS HUGHES WASN'T IN THE SAND TRAP. 450 00:22:09,962 --> 00:22:12,830 THEN HE SAW EVERYTHING. 451 00:22:15,667 --> 00:22:18,335 BECAUSE JXP RECEIVES FEDERAL FUNDING AS A PRIVATE FIRM, 452 00:22:18,387 --> 00:22:20,738 WE CAN GO AFTER THE METEORITE FOR YOUR PEOPLE. 453 00:22:20,806 --> 00:22:22,723 WHOA. WHOA, WHOA, WHOA. "YOUR PEOPLE"? 454 00:22:22,808 --> 00:22:24,692 A LITTLE INSENSITIVE, RACHEL. 455 00:22:24,776 --> 00:22:26,410 WELL, THE MINNEKOPA ARE HIS PEOPLE. 456 00:22:26,512 --> 00:22:28,980 THEY'RE A TRIBE UNDER THE ANASAZI, WHO WORSHIP THE SKY, 457 00:22:29,064 --> 00:22:31,849 MAKING THE METEORITE AN ARTIFACT DENNY CAN RECLAIM. 458 00:22:31,917 --> 00:22:32,984 USING NAGPRA. 459 00:22:33,051 --> 00:22:34,535 W-WHAT'S NAGPRA? 460 00:22:34,620 --> 00:22:36,587 IT'S A FEDERAL LAW THAT RETURNS NATIVE AMERICAN 461 00:22:36,655 --> 00:22:38,589 CULTURAL ITEMS TO THEIR TRIBES. 462 00:22:38,657 --> 00:22:40,591 EXPLOITING DISENFRANCHISED GROUPS -- 463 00:22:40,659 --> 00:22:41,876 IT'S NOT REALLY OUR THING. 464 00:22:41,960 --> 00:22:43,027 YEAH, IT'S UNETHICAL, TOTALLY UNCOOL. 465 00:22:43,078 --> 00:22:44,412 LET'S GET SOMETHING STRAIGHT -- 466 00:22:44,496 --> 00:22:45,530 I'M THE ONLY LAWYER AT THIS TABLE 467 00:22:45,597 --> 00:22:46,864 WHO'S NEVER BEEN IN CONTEMPT. 468 00:22:46,932 --> 00:22:49,600 AND WHETHER OR NOT IT'S UNCOOL IS IRRELEVANT. 469 00:22:49,668 --> 00:22:52,503 WHAT'S RELEVANT IS GETTING THE METEORITE BACK. 470 00:22:52,571 --> 00:22:54,305 OH, I'M SORRY. WE -- WE DIDN'T ORDER DESSERT. 471 00:22:54,373 --> 00:22:57,808 OH, THEY'RE ON THE HOUSE. COULD I GET A PHOTO, METEOR MAN? 472 00:22:57,876 --> 00:22:59,944 UH, SURE. [ CHUCKLES ] [ CHUCKLES ] 473 00:23:03,599 --> 00:23:05,550 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 474 00:23:05,617 --> 00:23:07,818 WE'RE NOT THE ONLY ONES CALLING THE SHOTS ON THIS CASE. 475 00:23:07,886 --> 00:23:10,922 YEAH. WHAT DO YOU SAY, METEOR MAN? 476 00:23:10,989 --> 00:23:14,408 BEFORE THE METEORITE, MY CLIENTS BARELY KNEW MY NAME, 477 00:23:14,493 --> 00:23:17,762 AND NOW I GOT COMPLETE STRANGERS BUYING ME CHEESECAKE. 478 00:23:17,829 --> 00:23:19,614 I THINK I'D LIKE TO SEE WHERE IT TAKES ME. 479 00:23:20,699 --> 00:23:22,500 ALL RIGHT. 480 00:23:22,567 --> 00:23:25,036 LET'S MAKE YOU AN OFFICIAL MINNEKOPA AND FIND OUT. 481 00:23:36,915 --> 00:23:38,816 IT'S LIKE MARS. 482 00:23:38,917 --> 00:23:39,967 IT'S HOTTER THAN MARS. 483 00:23:40,052 --> 00:23:41,085 FURTHER. 484 00:23:41,136 --> 00:23:42,770 Denny: OH, YEAH, R-REMEMBER -- 485 00:23:42,854 --> 00:23:45,022 WHEN WE PRESENT OURSELVES TO THE TRIBAL CHIEF, 486 00:23:45,107 --> 00:23:49,610 MAKE DIRECT EYE CONTACT AND SAY, UH, "OKI NI-KSO-KO-WA," 487 00:23:49,695 --> 00:23:50,695 WHICH MEANS... 488 00:23:50,779 --> 00:23:51,779 Both: HI. YEAH. 489 00:23:51,863 --> 00:23:53,948 YEAH, WE'VE BEEN BONING UP, TOO. 490 00:23:54,066 --> 00:23:55,099 OKAY, WE -- WE SHOULD PROBABLY GO OVER 491 00:23:55,200 --> 00:23:56,367 THE MINNEKOPA GREETING CUSTOM AGAIN. 492 00:23:56,451 --> 00:23:57,618 DENNY, YOU NEED TO RELAX. 493 00:23:57,736 --> 00:23:58,736 I-I JUST DON'T WANT TO BE DISRESPECTFUL. 494 00:23:58,787 --> 00:23:59,987 YOU'RE GONNA BE GREAT. 495 00:24:00,105 --> 00:24:01,572 WE DON'T CURRENTLY HAVE WI-FI SERVICE 496 00:24:01,640 --> 00:24:04,675 FOR THE REC BUILDING IN THE Q3 BUDGET, CIGALA. 497 00:24:04,743 --> 00:24:06,777 WE WILL REVISIT YOUR REQUEST IN Q4. 498 00:24:06,878 --> 00:24:09,613 THANK YOU, CHIEF ELSU. 499 00:24:11,717 --> 00:24:13,801 WELL, THE LANGUAGE BARRIER WON'T BE A PROBLEM. 500 00:24:13,885 --> 00:24:15,119 NO, SIR. 501 00:24:15,187 --> 00:24:17,922 THE COUNCIL WILL NEXT RECOGNIZE DENNY KRESGE. 502 00:24:18,006 --> 00:24:19,390 SHOWTIME. 503 00:24:19,491 --> 00:24:22,226 LET'S GO, CHAMP. 504 00:24:25,013 --> 00:24:32,570 CHIEF ELSU, I WANT TO BEGIN BY SAYING OKI NI-KSO-KO-WA. 505 00:24:33,772 --> 00:24:34,839 HI. HI. 506 00:24:34,906 --> 00:24:36,741 HI. HEY. 507 00:24:36,825 --> 00:24:39,143 AS DENNY'S LEGAL COUNSEL, WE'LL BE SPEAKING ON HIS BEHALF. 508 00:24:39,244 --> 00:24:40,945 WE'VE RECEIVED MR. KRESGE'S REQUEST 509 00:24:41,046 --> 00:24:42,513 TO BECOME AN ACTIVE MEMBER 510 00:24:42,581 --> 00:24:43,814 OF THE MINNEKOPA BAND UNDER THE ANASAZI. 511 00:24:43,882 --> 00:24:45,049 YES, SIR. 512 00:24:45,117 --> 00:24:47,184 AND TO BE RESPECTFUL TO THE COUNCIL'S TIME, 513 00:24:47,286 --> 00:24:48,986 WE'VE HAD DENNY'S BLOOD TESTED, 514 00:24:49,054 --> 00:24:51,722 AND IT WAS CONFIRMED BY THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS. 515 00:24:53,825 --> 00:24:55,492 MR. KRESGE. 516 00:24:55,544 --> 00:24:57,011 YES, CHIEF, SIR? 517 00:24:57,095 --> 00:24:58,596 I'VE SEEN YOU ON CNN. 518 00:24:59,865 --> 00:25:02,216 WE'RE CONCERNED YOU'LL EXPLOIT YOUR HERITAGE 519 00:25:02,301 --> 00:25:04,068 TO PROFIT FROM THE SALE OF THE METEORITE. 520 00:25:04,136 --> 00:25:05,436 OH, N-NO, NO. 521 00:25:05,537 --> 00:25:08,005 I-I WANT TO SELL THE METEORITE. 522 00:25:08,073 --> 00:25:09,807 I JUST... 523 00:25:09,875 --> 00:25:11,642 UH... 524 00:25:11,693 --> 00:25:14,612 CHIEF ELSU, IF I MAY... 525 00:25:14,713 --> 00:25:16,614 DENNY IS A VICTIM. 526 00:25:16,715 --> 00:25:17,982 HE'S HAD HIS METEORITE STOLEN 527 00:25:18,050 --> 00:25:20,184 BY SOMEONE WHO'S ABUSING THE GOVERNMENT'S POWER, 528 00:25:20,252 --> 00:25:22,019 MUCH LIKE WHAT HAPPENED TO NATIVE AMERICANS 529 00:25:22,087 --> 00:25:23,537 ALL ACROSS THIS VERY LAND. 530 00:25:23,622 --> 00:25:25,723 AND DENNY DIDN'T COME HERE TO PROFIT, NO. 531 00:25:25,824 --> 00:25:27,525 DENNY CAME HERE FOR JUSTICE. 532 00:25:27,592 --> 00:25:28,926 TO PROVE OUR POINT, 533 00:25:28,994 --> 00:25:30,928 HE'S WILLING TO GIVE A PORTION OF THE METEORITE SALE 534 00:25:30,996 --> 00:25:32,880 TO THE RESERVATION ONCE HE GETS IT BACK. 535 00:25:32,964 --> 00:25:36,667 WE WOULD RATHER SEE THE STAR SPIRIT TEAR 536 00:25:36,735 --> 00:25:38,636 RETURNED TO THE LAND. WELL, ALL DUE RESPECT, 537 00:25:38,704 --> 00:25:40,171 WHETHER YOU ACCEPT THIS DEAL OR NOT, 538 00:25:40,238 --> 00:25:43,808 THE STAR TEAR IS GONE, AND YOU WILL GET NOTHING. 539 00:25:43,875 --> 00:25:45,076 AND THIS WAY, YOU'LL HAVE FUNDS 540 00:25:45,143 --> 00:25:48,512 TO BUILD SCHOOLS, PRESERVE THE LAND. 541 00:25:48,580 --> 00:25:52,216 AND CIGALA CAN GET THE WI-FI SHE SO RICHLY DESERVES. 542 00:25:53,852 --> 00:25:56,187 WE'RE ALSO WILLING TO SHARE OUR 10% CONTINGENCY FEE 543 00:25:56,254 --> 00:25:57,521 WITH THE RESERVATION. 544 00:25:57,589 --> 00:25:59,190 WHAT THE...A-AGAIN? 545 00:25:59,257 --> 00:26:00,591 IT SLIPPED OUT. 546 00:26:00,659 --> 00:26:02,193 IT'S NOT ABOUT THE MONEY WITH US. 547 00:26:02,244 --> 00:26:03,294 1%. WHAT? 548 00:26:03,362 --> 00:26:05,129 WE'LL TAKE 1%. WHAT? 549 00:26:05,197 --> 00:26:08,599 WHY SHOULD YOU HAVE ALL THE KARMA? 550 00:26:08,667 --> 00:26:10,584 THAT WAS A BUMMER. 551 00:26:10,669 --> 00:26:12,903 I DON'T UNDERSTAND WHY THEY DON'T TAKE THE DEAL. 552 00:26:12,954 --> 00:26:14,905 WELL, LET'S AT LEAST STOP AT THE GIFT SHOP ON THE WAY OUT. 553 00:26:14,956 --> 00:26:17,758 I'M DIGGING THOSE HATS. MR. KRESGE. 554 00:26:19,211 --> 00:26:20,744 AFTER REVIEWING YOUR OFFER, 555 00:26:20,846 --> 00:26:22,847 THE COUNCIL HAS DECIDED TO ACCEPT YOUR TERMS. 556 00:26:22,914 --> 00:26:23,848 Jared: GREAT. 557 00:26:23,915 --> 00:26:25,516 THANK YOU, CHIEF ELSU. 558 00:26:25,600 --> 00:26:27,802 ALL RIGHT. WE'RE IN BUSINESS. 559 00:26:27,886 --> 00:26:29,186 UH, ONE FINAL CONDITION. 560 00:26:29,271 --> 00:26:30,604 WHAT'S THAT? 561 00:26:30,689 --> 00:26:32,089 DENNY MUST STAY ON THE RESERVATION. 562 00:26:32,157 --> 00:26:33,858 WE'LL SIGN HIS PAPERS, 563 00:26:33,925 --> 00:26:36,093 BUT HE MUST COMPLETE EACH ONE OF OUR RITUALS. 564 00:26:36,194 --> 00:26:37,695 DEAL. 565 00:26:37,763 --> 00:26:38,662 YEAH. LOOKS LIKE YOU'RE GOING TO SUMMER CAMP. 566 00:26:38,763 --> 00:26:41,899 N-NOW? 567 00:26:43,652 --> 00:26:45,102 YEAH, THERE YOU GO. 568 00:26:45,153 --> 00:26:46,821 HAVE FUN. OKAY. 569 00:26:46,905 --> 00:26:48,572 SO, YOU'LL GIVE US A SIGNAL WHEN TO PICK HIM UP? 570 00:26:48,623 --> 00:26:49,824 OH, WE'LL LET YOU KNOW. 571 00:26:49,941 --> 00:26:52,209 THAT'S OFFENSIVE. WHAT'S OFFENSIVE? 572 00:26:52,294 --> 00:26:54,211 "SIGNAL." SMOKE SIGNAL. OH, MY GOD! 573 00:26:54,296 --> 00:26:55,663 WHAT ARE YOU DOING? 574 00:26:59,718 --> 00:27:00,718 [ Man ] SHE YOURS? 575 00:27:00,720 --> 00:27:04,255 YEAH. MY FIRST. 576 00:27:04,257 --> 00:27:07,191 CONGRATULATIONS, SHE'S BEAUTIFUL. 577 00:27:07,193 --> 00:27:09,360 OH, SHE'S SO SWEET. 578 00:27:09,362 --> 00:27:10,594 THANKS. 579 00:27:10,596 --> 00:27:12,663 YOUR Applewood Pulled Pork WITH EXTRA PICKLES SIR. 580 00:27:12,665 --> 00:27:15,332 AHH, SHE IS PERFECT. 581 00:27:15,334 --> 00:27:17,435 <i>[ Male Announcer ] NEW</i> <i>Subway Applewood Pulled Pork.</i> 582 00:27:17,437 --> 00:27:19,537 <i>TENDER PORK N'</i> <i>RICH BARBECUE SAUCE,</i> 583 00:27:19,539 --> 00:27:22,072 <i>BURSTING WITH SWEET,</i> <i>SMOKY APPLEWOOD FLAVOR.</i> 584 00:27:22,074 --> 00:27:23,307 <i>GET IT BEFORE IT'S GONE.</i> 585 00:27:23,309 --> 00:27:24,842 <i>Subway. EAT FRESH.</i> 586 00:27:24,844 --> 00:27:26,076 ¶ 587 00:27:26,078 --> 00:27:27,478 [ Camera shutter snaps ] 588 00:27:30,248 --> 00:27:31,882 <i>GOLDEN OPPORTUNITY SALES EVENT</i> 589 00:27:31,884 --> 00:27:33,400 <i>AND CHOOSE FROM ONE</i> <i>OF FIVE LEXUS HYBRIDS</i> 590 00:27:33,402 --> 00:27:35,352 <i>THAT'S RIGHT FOR YOU,</i> 591 00:27:35,354 --> 00:27:37,955 <i>INCLUDING THE LEXUS ES</i> <i>AND CT HYBRIDS.</i> 592 00:27:37,957 --> 00:27:40,524 ¶ 593 00:27:40,526 --> 00:27:42,760 <i>THIS IS</i> <i>THE PURSUIT OF PERFECTION.</i> 594 00:29:16,688 --> 00:29:18,355 OPEN UP! 595 00:29:18,357 --> 00:29:21,458 WE HAVE COME FOR THE FOUL, UNHOLY BEAST! 596 00:29:21,460 --> 00:29:24,228 THE ONE WITH THE RED MARKINGS! 597 00:29:24,230 --> 00:29:25,362 THE MIRACLE WHIP? 598 00:29:25,364 --> 00:29:28,065 STAND ASIDE THAT WE MAY BURN IT! 599 00:29:28,067 --> 00:29:29,500 [ indistinct shouting ] 600 00:29:29,502 --> 00:29:30,968 HAVE YOU EVER TRIED IT? 601 00:29:30,970 --> 00:29:33,470 IT'S ACTUALLY QUITE SWEET. AND TANGY. 602 00:29:33,472 --> 00:29:36,140 ¶ 603 00:29:36,142 --> 00:29:39,176 I LIKE SWEET THINGS. 604 00:29:39,178 --> 00:29:40,377 [ Man ] SHUT UP, HENRY. 605 00:29:40,379 --> 00:29:42,980 ¶ 606 00:29:47,385 --> 00:29:51,021 <i>AND EXPERIENCE THE CONNECTIVITY</i> <i>OF THE AVAILABLE LEXUS ENFORM,</i> 607 00:29:51,023 --> 00:29:53,490 <i>INCLUDING THE ES AND RX.</i> 608 00:29:53,492 --> 00:29:56,026 ¶ 609 00:29:56,028 --> 00:29:58,262 <i>THIS IS</i> <i>THE PURSUIT OF PERFECTION.</i> 610 00:30:33,932 --> 00:30:35,633 ¶ 611 00:30:35,700 --> 00:30:37,768 Peter: YOU LOOK LIKE WOODY FROM "TOY STORY." 612 00:30:37,836 --> 00:30:40,037 Stanton: BOYS, I DON'T MEAN TO BE A BURDEN... 613 00:30:40,105 --> 00:30:41,639 HEY. 614 00:30:41,706 --> 00:30:43,807 WHAT'S UP, KEMO SABE? 615 00:30:43,875 --> 00:30:47,711 MY QIGONG IS OUT OF WHACK. IT'S NEEDS CENTERING. 616 00:30:47,779 --> 00:30:50,213 NOW, WOULD IT BE TOO MUCH TROUBLE 617 00:30:50,265 --> 00:30:54,051 TO ASK YOU IF I CAN BORROW BACK THE MASAMUNE SWORD? 618 00:30:54,119 --> 00:30:57,771 SURE. HOW'S IT GOING WITH YOUR GOLF PARTNER? 619 00:30:57,839 --> 00:30:59,073 CARMEN TOLD US ABOUT HUGHES. 620 00:30:59,140 --> 00:31:00,507 SO YOU THINK THAT HE'S NOT COMING FORWARD 621 00:31:00,608 --> 00:31:01,775 BECAUSE HE WANTS TO SEE KARP GO DOWN? 622 00:31:01,876 --> 00:31:03,927 AS I TOLD DAMIEN, THE BEST CHANCE HE HAS 623 00:31:03,995 --> 00:31:06,113 OF NOT SEEING THE INSIDE OF A PRISON CELL 624 00:31:06,197 --> 00:31:07,564 IS IF HE TAKES THE PLEA. 625 00:31:07,615 --> 00:31:09,199 OH, PLEA DEALS ARE FOR QUITTERS. 626 00:31:09,267 --> 00:31:11,502 ACTIVATE US. LET US DO OUR THING. 627 00:31:11,603 --> 00:31:12,753 YEAH, CALL IN THE CAVALRY. 628 00:31:12,837 --> 00:31:14,772 I'D PREFER TO SOLVE THIS ONE ON MY OWN. 629 00:31:14,873 --> 00:31:16,974 SO, UH, IF YOU WOULDN'T MIND, 630 00:31:17,042 --> 00:31:18,542 I'D LIKE TO COLLECT THE SWORD. 631 00:31:18,610 --> 00:31:21,078 OKAY. 632 00:31:21,129 --> 00:31:23,080 HOPE IT HELPS. 633 00:31:25,100 --> 00:31:26,934 THANK YOU. YEAH. 634 00:31:27,018 --> 00:31:30,253 [ IMITATES GUNSHOTS ] 635 00:31:30,305 --> 00:31:32,690 I THINK HE'S GONNA NEED MORE HELP THAN JUST A TALISMAN. 636 00:31:32,791 --> 00:31:34,191 I'M JUST TIRED OF BEING ON THE SIDELINES. 637 00:31:34,258 --> 00:31:35,993 YOU READY TO SADDLE UP AND RIDE, TONTO? 638 00:31:36,061 --> 00:31:37,611 WHY DO I HAVE TO BE TONTO? 639 00:31:37,696 --> 00:31:39,229 I GOT THE HAT. 640 00:31:39,280 --> 00:31:41,815 OH, MY GOD. [ LAUGHS ] 641 00:31:41,900 --> 00:31:43,650 DR. STEPHAN HALL? IS IT REALLY YOU? 642 00:31:43,768 --> 00:31:45,102 YES. 643 00:31:45,153 --> 00:31:47,955 I LOVED YOUR BOOK ON THE TUNGUSKA EVENT OF 1908. 644 00:31:48,039 --> 00:31:50,574 WELL, THANK YOU. MOST PEOPLE DO. 645 00:31:50,625 --> 00:31:53,794 OH, UM, I'M GRETCHEN. 646 00:31:53,878 --> 00:31:56,580 MASTER'S IN ASTROGEOLOGY. 647 00:31:56,631 --> 00:31:58,966 MARS HEMATITE DISCOVERY TEAM. CASSINI MISSION. 648 00:31:59,050 --> 00:32:00,984 WELL, YOU -- YOU'VE ACCOMPLISHED QUITE A BIT FOR SOMEONE YOUR AGE. 649 00:32:01,052 --> 00:32:04,855 WELL, MY DREAM IS, UH, TO WORK FOR JXP. 650 00:32:04,956 --> 00:32:06,690 WELL, ONE DAY, GRETCHEN, 651 00:32:06,758 --> 00:32:07,858 WHEN YOU'VE ACCOMPLISHED ENOUGH FOR ME TO RECOGNIZE YOU, 652 00:32:07,926 --> 00:32:09,193 THEN YOUR DREAM MAY COME TRUE. 653 00:32:09,260 --> 00:32:11,345 GOOD LUCK. 654 00:32:15,633 --> 00:32:18,569 FORGIVE ME, BUT, UM, WHY WOULD YOU WANT TO WORK 655 00:32:18,670 --> 00:32:20,137 FOR A CONCEITED PRICK LIKE STEPHAN HALL? 656 00:32:20,188 --> 00:32:23,073 WELL, SOME GIRLS ARE INTO RUBIES, EMERALDS. 657 00:32:23,141 --> 00:32:24,341 I'M INTO PALLASITE METEORITES. 658 00:32:24,409 --> 00:32:26,009 WELL, CLEARLY, YOU'RE NOT INTO JOB SECURITY 659 00:32:26,077 --> 00:32:28,645 IF YOU'RE CONSIDERING JXP. 660 00:32:29,814 --> 00:32:32,816 MASON DOMINIC. GalaDyne? 661 00:32:32,867 --> 00:32:35,686 THE, UH, NUMBER-TWO METEORIC RESEARCH FACILITY 662 00:32:35,754 --> 00:32:37,171 BEHIND JXP? 663 00:32:37,255 --> 00:32:38,989 WHY SHOULD I COME WORK FOR YOU? 664 00:32:39,057 --> 00:32:41,625 LISTEN, JXP's CONTRACT WITH HOMELAND SECURITY EXPIRES 665 00:32:41,726 --> 00:32:42,893 AT THE END OF THE MONTH. 666 00:32:42,961 --> 00:32:44,711 THE COMPANY WON'T SURVIVE WITHOUT IT. 667 00:32:44,829 --> 00:32:47,030 RESEARCHERS ARE BAILING LIKE THE BUILDING'S ON FIRE. 668 00:32:47,098 --> 00:32:49,099 THAT'S GOOD TO KNOW. 669 00:32:49,167 --> 00:32:52,035 SO, IS THERE A NUMBER I CAN CALL 670 00:32:52,137 --> 00:32:54,938 FOR A MORE THOROUGH INTERVIEW? 671 00:32:55,006 --> 00:32:59,059 WELL, THAT DEPENDS ON WHERE WE GO FOR DINNER. 672 00:32:59,144 --> 00:33:01,345 NUMBER'S RIGHT THERE. 673 00:33:11,322 --> 00:33:13,123 CAN I GET YOU GENTLEMEN A DRINK? 674 00:33:13,191 --> 00:33:14,858 YES, A MANHATTAN WITH A TWIST. 675 00:33:14,909 --> 00:33:17,094 I'D LIKE A MARTINI UP, TWO OLIVES. 676 00:33:17,195 --> 00:33:18,862 AND YOU ARE GUESTS OF...? 677 00:33:18,930 --> 00:33:21,632 JUST PUT IT ON THE... UNDERHILLS. 678 00:33:21,716 --> 00:33:23,066 I'M SORRY. WE DON'T HAVE AN UNDERHILLS AT SAW-- 679 00:33:23,134 --> 00:33:25,936 LEONARD FRANKLIN. HE'S MY FATHER. 680 00:33:26,004 --> 00:33:27,671 DUDE, YOU ALWAYS TAKE THE FUN OUT OF IT. 681 00:33:27,772 --> 00:33:29,106 DUDE, THE "FLETCH" THING HASN'T WORKED FOR A DECADE, OKAY? 682 00:33:29,174 --> 00:33:30,207 IT'S YOUR MOVE. 683 00:33:30,258 --> 00:33:32,876 OH! OH! YAHTZEE! [ LAUGHS ] 684 00:33:32,927 --> 00:33:34,761 HEY, GUYS. SORRY. WE'RE NEW TO THE GAME. 685 00:33:34,879 --> 00:33:36,230 YEAH. AAH! 686 00:33:36,347 --> 00:33:37,681 YOU MUST BE JOSH HUGHES. I'M PETER BASH. 687 00:33:37,732 --> 00:33:40,984 JARED FRANKLIN. INFELD-DANIELS-KING. 688 00:33:41,052 --> 00:33:43,720 OH, WE'RE FRIENDS OF, UH, DAMIEN KARP. 689 00:33:43,788 --> 00:33:44,988 WELL, I WON'T HOLD THAT AGAINST YOU. 690 00:33:45,056 --> 00:33:46,240 YOU MIGHT BE AFTER YOU GET CHARGED 691 00:33:46,324 --> 00:33:48,425 WITH SPOLIATION OF EVIDENCE. 692 00:33:48,493 --> 00:33:50,694 THIS AN AMBUSH, FELLAS? 693 00:33:50,762 --> 00:33:51,995 IT'S A WAKE-UP CALL. 694 00:33:52,096 --> 00:33:53,697 WE KNOW YOU LEFT YOUR LAW FIRM TWO WEEKS AGO. 695 00:33:53,765 --> 00:33:56,366 WEEKLY DOMINOES WITH JUDGE DINSDALE? 696 00:33:56,434 --> 00:33:58,001 A REGULAR IN HIS GOLF FOURSOME? 697 00:33:58,102 --> 00:33:59,837 DOESN'T TAKE A SCRATCH HANDICAP 698 00:33:59,904 --> 00:34:02,206 TO KNOW YOU WERE AFTER THE SAME THING KARP WAS -- 699 00:34:02,290 --> 00:34:03,974 DINSDALE'S SPOT ON THE BENCH. 700 00:34:04,042 --> 00:34:05,108 YOU DROVE YOUR CART TO THE GULLY 701 00:34:05,176 --> 00:34:06,210 AND SAW THAT IT WAS AN ACCIDENT. 702 00:34:06,261 --> 00:34:07,344 BUT IF YOU DON'T COME FORWARD, 703 00:34:07,428 --> 00:34:08,712 THEN KARP GETS CONVICTED, 704 00:34:08,763 --> 00:34:09,963 AND YOU GET FITTED FOR A ROBE. 705 00:34:10,048 --> 00:34:13,717 SPOT-ON THEORY, COUNSELORS. 706 00:34:13,785 --> 00:34:14,968 WELL, THANK YOU. WE LIKE IT. 707 00:34:15,053 --> 00:34:16,687 IF IT WERE 2012. 708 00:34:16,754 --> 00:34:19,323 GENTLEMEN, THIS IS GARRY KEEN. 709 00:34:19,390 --> 00:34:21,425 HE'S WITH EAGLESON SYSTEMS IN CUPERTINO. 710 00:34:21,526 --> 00:34:23,794 Garry: HOW DO YOU DO? GARRY. 711 00:34:23,862 --> 00:34:26,113 WHY DON'T YOU TELL THEM WHY YOU'RE HERE? 712 00:34:26,197 --> 00:34:29,432 I WAS OFFERING JOSH THE POSITION OF LEAD COUNSEL AT EAGLESON, 713 00:34:29,534 --> 00:34:33,203 WHICH I AM HAPPY TO SAY HE HAS ACCEPTED. 714 00:34:33,271 --> 00:34:34,938 HMM. 715 00:34:35,006 --> 00:34:36,473 THAT STILL DOESN'T EXPLAIN YOUR GOLF CART'S POSITION 716 00:34:36,541 --> 00:34:38,141 TO SEE THE ACCIDENT. 717 00:34:38,209 --> 00:34:42,412 STANTON DROPPED ME AT THE SAND TRAP, WHERE I REMAINED. 718 00:34:42,480 --> 00:34:44,248 YOU GUYS CAN FIGURE OUT THE REST. 719 00:34:44,315 --> 00:34:45,749 BUT COME AFTER ME, 720 00:34:45,817 --> 00:34:47,818 AND I WILL SLAP YOU BOTH WITH A DEFAMATION SUIT. 721 00:34:47,886 --> 00:34:51,305 STANTON WAS IN THE CART BY THE GULLY. 722 00:34:51,389 --> 00:34:53,757 OH, GREAT. 723 00:34:53,841 --> 00:34:56,293 TAKE THESE TO GO. CHEERS. 724 00:34:56,344 --> 00:34:58,845 I HATE THOSE. 725 00:35:01,399 --> 00:35:03,200 NO. MAKE ME UNDERSTAND. 726 00:35:03,268 --> 00:35:05,202 HOW COULD YOU TELL THE POLICE YOU SAW NOTHING? 727 00:35:05,270 --> 00:35:07,804 BECAUSE THAT'S EXACTLY WHAT I SAW. 728 00:35:07,872 --> 00:35:09,306 WELL, NOW YOU'RE LYING TO MY FACE. 729 00:35:09,407 --> 00:35:10,374 I DIDN'T LIE. 730 00:35:10,441 --> 00:35:12,409 I SAW YOU DO NOTHING. 731 00:35:12,493 --> 00:35:14,311 YOU WERE STANDING THERE 732 00:35:14,379 --> 00:35:16,780 OVER POOR JUDGE DINSDALE'S STILL BODY. 733 00:35:16,831 --> 00:35:21,752 AND THERE WAS NO CRY FOR HELP... NO ATTEMPT AT CPR. 734 00:35:21,836 --> 00:35:27,174 VALUABLE MINUTES WHEN YOU DID ABSOLUTELY...NOTHING. 735 00:35:27,292 --> 00:35:28,926 I WAS IN SHOCK. 736 00:35:28,993 --> 00:35:33,347 YEAH. OR YOU WERE WAITING FOR HIM TO DIE. 737 00:35:33,431 --> 00:35:34,998 <i>YOU</i> COULD HAVE DONE SOMETHING. 738 00:35:35,049 --> 00:35:39,353 I THINK YOU'RE FORGETTING I'M THE ONE THAT CALLED 911. 739 00:35:39,437 --> 00:35:41,071 STANTON, IT WAS AN ACCIDENT. 740 00:35:41,139 --> 00:35:45,042 THE PROSECUTION MAY NOT SEE IT THE SAME WAY. 741 00:35:45,109 --> 00:35:48,345 D.A. EVERETT RESCINDED HIS DEAL THIS MORNING. 742 00:35:50,398 --> 00:35:53,083 OH, GREAT. YOU'VE BEEN SUBPOENAED. 743 00:35:53,151 --> 00:35:58,088 YEAH. WELL, I CAN'T LIE UNDER OATH, DAMIEN. 744 00:35:58,156 --> 00:36:00,023 THEN I'M SCREWED. 745 00:36:02,043 --> 00:36:03,961 NOT GONNA LIE -- THAT COULD HAVE GONE SMOOTHER. 746 00:36:04,045 --> 00:36:05,412 IF I'D KNOWN HE WAS GONNA BONE ME, 747 00:36:05,529 --> 00:36:07,047 I WOULD HAVE SIGNED THAT PLEA DEAL TWO DAYS AGO. 748 00:36:07,165 --> 00:36:09,416 HE'S JUST TRYING TO PROTECT YOU. REALLY? 749 00:36:09,500 --> 00:36:10,884 HE'S GOT A FUNNY WAY OF SHOWING IT. 750 00:36:10,969 --> 00:36:12,169 HEY. HE'S NOT GONNA LET YOU HANG. 751 00:36:12,220 --> 00:36:14,204 [ Laughing ] YEAH, RIGHT. 752 00:36:14,305 --> 00:36:17,090 STANTON'S HAD IT OUT FOR ME SINCE THE DAY I WAS BORN. 753 00:36:17,175 --> 00:36:19,476 IF THAT'S TRUE, YOUR UNCLE MIGHT BE ABLE TO SAVE YOUR ASS. 754 00:36:19,560 --> 00:36:20,944 BUT YOU HAVE TO TRUST US. 755 00:36:21,012 --> 00:36:22,512 YOU GONNA GET ME MY PLEA DEAL BACK? 756 00:36:22,580 --> 00:36:24,982 WE DON'T PLEAD. EITHER WAY, IT'S A WIN-WIN. 757 00:36:25,049 --> 00:36:26,817 WE PULL THIS OFF, YOU GO FREE. 758 00:36:26,918 --> 00:36:28,518 IF WE DON'T, YOU GO TO PRISON. 759 00:36:28,569 --> 00:36:30,387 HOW'S THAT WIN-WIN? 760 00:36:30,455 --> 00:36:31,355 WIN-WIN FOR US. 761 00:36:31,439 --> 00:36:32,439 FOR US. YEAH. 762 00:37:00,985 --> 00:37:02,786 That's 50% off lenses It's the LensCrafters Semi Annual Sale 763 00:37:02,820 --> 00:37:04,021 including bifocals, 764 00:37:04,055 --> 00:37:05,022 no lines 765 00:37:05,056 --> 00:37:07,090 even sunglasses made with your prescription 766 00:37:07,125 --> 00:37:10,427 So hurry in, 50% off lenses won't last forever. 767 00:37:10,461 --> 00:37:12,429 LensCrafters 768 00:37:14,232 --> 00:37:20,487 ¶ 769 00:37:20,489 --> 00:37:33,450 ¶ 770 00:37:37,021 --> 00:37:41,024 <i>ArAmerican soldiers introduced</i> <i>Cola to the Cuban people.</i> 771 00:37:43,127 --> 00:37:47,130 <i>The Cuban people introduced</i> <i>American soldiers to Bacardi</i> <i>Rum.</i> 772 00:37:49,901 --> 00:37:51,201 Cuba Libre! 773 00:37:51,569 --> 00:37:55,572 <i>That drink of freedom, came to</i> <i>be called The Cuba Libre</i> 774 00:37:56,908 --> 00:37:57,908 <i>VIVIMOS!</i> 775 00:38:20,098 --> 00:38:21,398 <i>HUMANS.</i> 776 00:38:21,432 --> 00:38:24,151 <i>EVEN WHEN WE CROSS OUR t's</i> <i>AND DOT OUR i's,</i> 777 00:38:24,185 --> 00:38:25,735 <i>WE STILL RUN INTO PROBLEMS.</i> 778 00:38:25,770 --> 00:38:27,204 <i>NAMELY, OTHER HUMANS.</i> 779 00:38:27,238 --> 00:38:29,139 <i>WHICH IS WHY</i> <i>AT LIBERTY MUTUAL INSURANCE,</i> 780 00:38:29,157 --> 00:38:32,609 <i>AUTO POLICIES COME</i> <i>WITH NEW CAR REPLACEMENT</i> 781 00:38:32,643 --> 00:38:35,412 <i>AND ACCIDENT FORGIVENESS</i> <i>IF YOU QUALIFY.</i> 782 00:38:35,446 --> 00:38:36,847 <i>SEE WHAT ELSE COMES STANDARD</i> 783 00:38:36,881 --> 00:38:38,415 <i>AT LIBERTYMUTUAL.COM.</i> 784 00:38:38,449 --> 00:38:40,517 <i>LIBERTY MUTUAL INSURANCE.</i> 785 00:38:40,551 --> 00:38:41,852 <i>RESPONSIBILITY.</i> 786 00:38:41,886 --> 00:38:57,267 <i>WHAT'S YOUR POLICY?</i> 787 00:38:59,937 --> 00:39:06,193 ¶ 788 00:39:06,195 --> 00:39:21,608 ¶ 789 00:39:26,280 --> 00:39:27,998 SURE. OKAY, IMAGINE YOU'RE A CUSTOMER. 790 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 EVERY NEW TOYOTA COMES WITH TOYOTA CARE, 791 00:39:30,002 --> 00:39:32,302 OUR 2-YEAR, 25,000-MILE MAINTENANCE PROGRAM 792 00:39:32,304 --> 00:39:34,571 THAT INCLUDES 24-HOUR ROAD-SIDE ASSISTANCE... 793 00:39:34,573 --> 00:39:36,039 AT NO COST TO YOU. 794 00:39:36,041 --> 00:39:38,675 I'LL TAKE IT! 795 00:39:38,677 --> 00:39:40,377 THAT'S WEIRD. 796 00:39:40,379 --> 00:39:42,846 IT'S LIKE HE COULD HEAR US SOMEHOW. 797 00:39:42,848 --> 00:39:44,414 [ CLICK ] 798 00:39:44,416 --> 00:39:46,783 <i>[ Male Announcer ] EVERY NEW</i> <i>TOYOTA COMES WITH TOYOTA CARE,</i> 799 00:39:46,785 --> 00:39:48,552 <i>A 2-YEAR, 25,000-MILE</i> <i>MAINTENANCE PROGRAM</i> 800 00:39:48,554 --> 00:39:50,387 <i>THAT INCLUDES 24-HOUR</i> <i>ROAD-SIDE ASSISTANCE...</i> 801 00:39:50,389 --> 00:39:51,855 <i>AT NO COST TO YOU.</i> 802 00:39:51,857 --> 00:39:53,923 <i>TOYOTA. LET'S GO PLACES.</i> 803 00:39:57,929 --> 00:40:00,830 ¶ 804 00:40:00,832 --> 00:40:03,049 <i>[ Male Announcer ]</i> <i>WE LOVE OUR DEVICES...</i> 805 00:40:03,051 --> 00:40:04,718 <i>UNTIL WE SEE THE NEW ONE.</i> 806 00:40:04,720 --> 00:40:06,703 <i>TECHNOLOGY DOESN'T WAIT.</i> 807 00:40:06,705 --> 00:40:08,221 ¶ 808 00:40:08,223 --> 00:40:09,906 <i>WHY SHOULD YOU?</i> 809 00:40:09,908 --> 00:40:12,209 <i>INTRODUCING AT&T NEXT...</i> 810 00:40:12,211 --> 00:40:14,911 <i>A NEW WAY TO GET</i> <i>A NEW DEVICE EVERY YEAR.</i> 811 00:40:14,913 --> 00:40:17,180 <i>NO DOWN PAYMENT,</i> <i>NO UPGRADE FEE,</i> 812 00:40:17,182 --> 00:40:19,583 <i>NO ACTIVATION FEE,</i> <i>NO FINANCING FEE.</i> 813 00:40:19,585 --> 00:40:22,185 <i>IT'S TIME TO RETHINK</i> <i>HOW YOU GET A NEW DEVICE.</i> 814 00:40:22,187 --> 00:40:24,521 ¶ 815 00:40:24,589 --> 00:40:25,689 <i>IT'S TIME TO RETHINK</i> <i>HOW YOU GET A NEW DEVICE.</i> 816 00:40:25,740 --> 00:40:26,889 Denny: RISING AND FALLING STARS 817 00:40:26,941 --> 00:40:29,559 SIGNAL BEARS TO AWAKEN FROM HIBERNATION, 818 00:40:29,660 --> 00:40:32,562 GEESE TO LAY THEIR EGGS, DEER TO MIGRATE. 819 00:40:32,630 --> 00:40:33,914 THE NIGHT SKIES HAVE KEPT THE MINNEKOPAS ALIVE 820 00:40:34,031 --> 00:40:35,198 FOR GENERATIONS. 821 00:40:35,266 --> 00:40:36,800 WHAT HAPPENS WHEN A MINNEKOPA DIES? 822 00:40:36,867 --> 00:40:38,802 UH, THEIR SPIRIT CREATES ANOTHER STAR IN THE SKY. 823 00:40:38,869 --> 00:40:40,904 OBJECTION. NARRATIVE. 824 00:40:41,005 --> 00:40:42,639 WE'RE NOT HERE FOR A COURSE IN ASTROLOGY, YOUR HONOR. 825 00:40:42,707 --> 00:40:45,542 SUSTAINED. FOCUS YOUR LENS ON YOUR TELESCOPE, MR. BASH. 826 00:40:45,610 --> 00:40:49,279 WHAT DO METEORITES MEAN TO THE MINNEKOPA? 827 00:40:49,347 --> 00:40:50,847 WELL, STAR SPIRIT TEARS. 828 00:40:50,915 --> 00:40:52,549 THEY'RE, UH, OUR ANCESTORS'S WAY OF COMMUNICATING 829 00:40:52,617 --> 00:40:54,050 WITH THOSE STILL LIVING, 830 00:40:54,151 --> 00:40:56,586 TO KIND OF COUNSEL THEM IN THEIR TIME OF NEED. 831 00:40:56,687 --> 00:40:59,990 AN ANCESTOR SUCH AS YOUR LATE FATHER? 832 00:41:00,057 --> 00:41:02,075 UH-HUH, YEAH, CHIEF ELSU THINKS THAT THE METEORITE 833 00:41:02,143 --> 00:41:03,827 IS ACTUALLY MY DAD'S WAY OF TELLING ME 834 00:41:03,894 --> 00:41:05,662 TO MAKE SOMETHING OF MY LIFE. 835 00:41:05,730 --> 00:41:07,931 SO, LET ME GET THIS STRAIGHT -- ACCORDING TO THE DEFENSE, 836 00:41:08,032 --> 00:41:11,134 JXP's RESEARCH IS MORE CRUCIAL 837 00:41:11,202 --> 00:41:15,038 THAN REUNITING A FATHER WITH HIS SON. 838 00:41:15,105 --> 00:41:18,625 NO FURTHER QUESTIONS. 839 00:41:19,910 --> 00:41:22,829 MR. KRESGE, 840 00:41:22,913 --> 00:41:25,281 IN ORDER TO BE OFFICIALLY RECOGNIZED AS MINNEKOPA, 841 00:41:25,383 --> 00:41:26,750 YOU HAD TO REGISTER 842 00:41:26,801 --> 00:41:28,151 WITH THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS? 843 00:41:28,219 --> 00:41:29,786 YEAH. I-I DID IT ONLINE. 844 00:41:29,854 --> 00:41:32,756 HOW LONG AGO? TUESDAY. 845 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 SO YOU'VE BEEN A MINNEKOPA FOR LESS THAN 48 HOURS. 846 00:41:34,925 --> 00:41:38,061 WELL, MINNEKOPA'S BEEN IN MY BLOOD SINCE BIRTH. 847 00:41:38,129 --> 00:41:39,729 AREN'T YOU ALSO IRISH? 848 00:41:39,797 --> 00:41:41,031 YEAH. 849 00:41:41,132 --> 00:41:42,832 AND HOW DO YOU CELEBRATE YOUR IRISH HERITAGE? 850 00:41:42,933 --> 00:41:45,935 WELL, ST. PATRICK'S DAY IS NOT REALLY A BIG DEAL FOR ME. 851 00:41:46,003 --> 00:41:48,972 HMM, AND PRIOR TO TUESDAY, 852 00:41:49,040 --> 00:41:51,775 HOW MANY MINNEKOPA RITUALS DID YOU PERFORM? 853 00:41:51,842 --> 00:41:53,610 NONE. 854 00:41:53,678 --> 00:41:55,011 NONE? 855 00:41:55,079 --> 00:41:56,313 AM I TO UNDERSTAND, MR. KRESGE, 856 00:41:56,380 --> 00:41:59,182 THAT TUESDAY, YOU BECAME MINNEKOPA 857 00:41:59,250 --> 00:42:01,017 SO THAT YOU COULD SUE FOR A METEORITE? 858 00:42:01,085 --> 00:42:03,320 SHOULD I ALSO ASSUME THAT NEXT WEEK, 859 00:42:03,421 --> 00:42:05,789 YOU'LL TURN IRISH AND SUE FOR THE BLARNEY STONE? 860 00:42:05,856 --> 00:42:07,957 OBJECTION. INFLAMMATORY, IRRELEVANT. 861 00:42:08,025 --> 00:42:10,343 IT'S A GOOD IDEA, THANKS, BUT DENNY WOULDN'T WANT A PUB. 862 00:42:10,428 --> 00:42:11,628 HE DOESN'T DRINK. 863 00:42:11,696 --> 00:42:15,131 WITHDRAWN. YOUR WITNESS. 864 00:42:17,168 --> 00:42:19,002 NO FURTHER QUESTIONS, YOUR HONOR. 865 00:42:24,108 --> 00:42:25,225 DID WE WIN? 866 00:42:25,309 --> 00:42:27,811 WE'RE HANGING IN. 867 00:42:29,013 --> 00:42:30,697 HEY. HEY. HEY. 868 00:42:30,781 --> 00:42:33,233 SO, MY CONNECTION AT GalaDyne DUG UP SOME INFO ON JXP. 869 00:42:33,317 --> 00:42:35,885 THEY MIGHT NOT CARE ABOUT CLOSING THEIR DOORS. 870 00:42:35,953 --> 00:42:38,054 IS THIS A CONNECTION OR A BOYFRIEND? 871 00:42:38,122 --> 00:42:41,157 BOTH ARE EQUALLY USEFUL. 872 00:42:41,242 --> 00:42:42,876 DR. HALL, IN LAYMEN'S TERMS, 873 00:42:42,960 --> 00:42:45,195 WHAT DOES JXP DYNAMICS DO FOR THE GOVERNMENT? 874 00:42:45,296 --> 00:42:46,963 WHEN A METEOROID ENTERS THE EARTH'S ATMOSPHERE, 875 00:42:47,031 --> 00:42:49,199 WE STUDY THE SIZE, SHAPE, AND VELOCITY OF THE ROCK 876 00:42:49,300 --> 00:42:50,967 AS IT BREAKS DOWN. 877 00:42:51,035 --> 00:42:53,703 AFTER IMPACT, WE CALCULATE THE COMPOSITIONAL DIFFERENCES 878 00:42:53,771 --> 00:42:57,974 BETWEEN THE NEW METEORITE AND THE FORMER METEOROID 879 00:42:58,042 --> 00:42:59,376 TO PREDICT FUTURE STRIKES. 880 00:42:59,443 --> 00:43:01,778 SO YOUR RESEARCH IS CRITICAL IN WARNING CIVILIANS 881 00:43:01,846 --> 00:43:04,080 ABOUT POTENTIALLY CATASTROPHIC COLLISIONS. 882 00:43:04,148 --> 00:43:06,082 THE CHELYABINSK BOLIDE IN RUSSIA 883 00:43:06,150 --> 00:43:08,852 EXPLODED WITH 30 TIMES THE FORCE OF HIROSHIMA. 884 00:43:08,919 --> 00:43:11,087 WE HAD 32 SECONDS OF WARNING. 885 00:43:11,155 --> 00:43:14,224 MY COMPANY IS THE FRONT LINE IN PREVENTION. 886 00:43:14,291 --> 00:43:16,059 THERE'S NO ROOM FOR ERROR. 887 00:43:16,160 --> 00:43:19,362 AND WHY CAN'T YOU GIVE MR. KRESGE HIS METEORITE BACK? 888 00:43:19,430 --> 00:43:21,398 IF THIS WAS AN ARROWHEAD, I'D RETURN IT IN A HEARTBEAT. 889 00:43:21,465 --> 00:43:25,168 BUT THE FACT IS THAT MR. KRESGE'S METEORITE -- 890 00:43:25,236 --> 00:43:28,438 WELL, IT -- IT COULD SAVE THE FUTURE OF MANKIND. 891 00:43:28,506 --> 00:43:30,473 THANK YOU, DR. HALL. 892 00:43:35,513 --> 00:43:38,431 THE FUTURE OF MANKIND? 893 00:43:38,516 --> 00:43:40,750 ¶ BUM-BUM-BUM WOW. 894 00:43:40,851 --> 00:43:44,304 DR. HALL, I'M CONFUSED ABOUT JXP's CUSTODY POLICY. 895 00:43:44,388 --> 00:43:46,890 WHY IS IT THAT YOU RETURNED THREE OTHER METEORITES 896 00:43:46,957 --> 00:43:49,359 YOU SECURED THE SAME WEEK THAT YOU ACQUIRED DENNY'S? 897 00:43:49,443 --> 00:43:51,978 OUR RESEARCH ON THOSE PARTICULAR SPECIMENS WAS COMPLETE. 898 00:43:52,062 --> 00:43:54,731 OH. DENNY'S METEORITE IS RARE. 899 00:43:54,782 --> 00:43:56,099 IN FACT, IT SAYS HERE 900 00:43:56,200 --> 00:43:57,266 THAT YOUR COMPANY HAS RECENTLY DETERMINED 901 00:43:57,318 --> 00:43:59,119 IT IS FROM MERCURY, CORRECT? 902 00:43:59,203 --> 00:44:02,405 YES, AND HOPEFULLY IT'LL YIELD SOME COMPELLING DATA. 903 00:44:02,473 --> 00:44:04,441 AND A COMPELLING PRICE, TOO, RIGHT? 904 00:44:05,342 --> 00:44:08,461 MERCURY METEORITES CAN BE WORTH $2 MILLION A POUND. 905 00:44:08,546 --> 00:44:11,915 IS THAT A QUESTION OR AN IMPLICATION? 906 00:44:11,982 --> 00:44:14,150 BOTH. 907 00:44:14,218 --> 00:44:17,420 WITH JXP LOSING THEIR HOMELAND SECURITY CONTRACT, 908 00:44:17,471 --> 00:44:18,922 IT SEEMS THAT HAVING 909 00:44:18,989 --> 00:44:20,757 A ONE-OF-A-KIND 20-POUND METEORITE -- 910 00:44:20,858 --> 00:44:22,792 THAT COULD EASE THE PAIN OF AN EARLY RETIREMENT. 911 00:44:22,860 --> 00:44:24,794 OBJECTION. ARGUMENTATIVE. 912 00:44:24,845 --> 00:44:26,262 Judge Koh: SUSTAINED. 913 00:44:26,330 --> 00:44:29,432 THE JURY WILL DISREGARD THE PLAINTIFF'S LAST STATEMENT. 914 00:44:29,500 --> 00:44:31,734 NO FURTHER QUESTIONS. 915 00:44:31,819 --> 00:44:36,039 YOU CAN STEP DOWN. 916 00:44:38,275 --> 00:44:40,076 [ SIGHS ] NICE TRY. 917 00:44:40,143 --> 00:44:42,345 FUTURE OF MANKIND. YEAH. 918 00:44:42,446 --> 00:44:45,915 PROVING JXP's MONEY PROBLEMS IS STILL CIRCUMSTANTIAL. 919 00:44:45,983 --> 00:44:48,084 NOT TO MENTION HARD TO VERIFY. 920 00:44:48,151 --> 00:44:51,171 OUR CASE IS DYING ON THE TABLE. 921 00:44:51,255 --> 00:44:52,489 Man: <i>A RUNNER ON FIRST BASE.</i> 922 00:44:52,556 --> 00:44:54,324 YOU KNOW, AN ASTEROID TAKING US OUT RIGHT NOW 923 00:44:54,391 --> 00:44:56,059 WOULD SOLVE OUR PROBLEMS. 924 00:44:56,126 --> 00:44:57,527 [ CHUCKLES ] 925 00:44:57,628 --> 00:45:00,930 TOO BAD THE MN4 ASTEROID DOESN'T PASS EARTH UNTIL 2029. 926 00:45:00,998 --> 00:45:03,066 BUT IT'LL STILL MISS US BY 18,000 MILES, 927 00:45:03,133 --> 00:45:08,004 UNLESS IT CHANGES COURSE, LIKE THE SHOEMAKER-LEVY 9 COMET. 928 00:45:08,072 --> 00:45:10,190 WHEN DID YOU BECOME A METEOROLOGIST? 929 00:45:10,274 --> 00:45:12,208 OH, I KIND OF LIKE THIS GUY AT GalaDyne, 930 00:45:12,276 --> 00:45:13,943 SO I'M READING A FEW BLOGS HE RECOMMENDED 931 00:45:14,011 --> 00:45:16,479 SO HE DOESN'T THINK I'M A FRAUD. 932 00:45:16,547 --> 00:45:18,014 NOT A FRAUD? HUH. 933 00:45:18,065 --> 00:45:19,348 EVEN THOUGH HE STILL THINKS YOUR NAME IS GRETCHEN? 934 00:45:19,400 --> 00:45:21,351 A GIRL CAN HAVE HER SECRETS. 935 00:45:21,418 --> 00:45:22,919 CARM, IN THE LEAST AMOUNT OF NERD POSSIBLE, 936 00:45:23,020 --> 00:45:24,554 TELL ME WHAT HAPPENED WITH THAT COMET. 937 00:45:24,655 --> 00:45:26,489 THE FORCE FROM JUPITER'S ORBIT MADE THE COMET DISINTEGRATE, 938 00:45:26,540 --> 00:45:29,125 ALTERING THE COEFFICIENT OF FRICTION, 939 00:45:29,193 --> 00:45:30,960 WHICH CHANGED ITS PATH. 940 00:45:31,028 --> 00:45:34,964 <i>THAT ENDS THE RALLY</i> <i>FOR THE INNING.</i> 941 00:45:35,032 --> 00:45:37,166 YOU KNOW, IF DR. DOUCHE IS GONNA USE SCIENCE 942 00:45:37,268 --> 00:45:38,251 TO SAVE THE PLANET... 943 00:45:38,368 --> 00:45:40,086 WE'LL USE IT TO SAVE DENNY'S ROCK. 944 00:46:04,228 --> 00:46:06,796 <i>"TAKING IN THE SCENERY"</i> 945 00:46:06,798 --> 00:46:08,898 <i>AND "HEY, THEY'RE TAKING</i> <i>OUR STUFF,"</i> 946 00:46:08,900 --> 00:46:10,400 <i>NO NEED TO PANIC.</i> 947 00:46:10,402 --> 00:46:13,769 <i>Walgreens HAS OVER 8,000 STORES</i> <i>ACROSS THE COUNTRY</i> 948 00:46:13,771 --> 00:46:16,456 <i>WITH ALL YOUR PRESCRIPTIONS</i> <i>ON FILE</i> 949 00:46:16,458 --> 00:46:19,075 <i>AND JUST ABOUT ANYTHING ELSE</i> <i>YOU MIGHT NEED ALONG THE WAY.</i> 950 00:46:19,077 --> 00:46:23,496 <i>BECAUSE YOU NEVER KNOW</i> <i>WHAT THE ROAD WILL BRING.</i> 951 00:46:23,498 --> 00:46:27,000 <i>SO SWING BY Walgreens TODAY</i> <i>FOR ALL YOUR SUMMER MUST-HAVES</i> 952 00:46:27,002 --> 00:46:29,452 <i>LIKE SNACKS AND SUNSCREEN,</i> <i>RIGHT HERE.</i> 953 00:46:29,454 --> 00:46:31,554 <i>AT THE CORNER OF</i> <i>HAPPY AND HEALTHY.</i> 954 00:46:36,443 --> 00:46:40,813 ¶ 955 00:46:40,815 --> 00:46:45,151 ¶ 956 00:46:45,153 --> 00:46:49,572 ¶ 957 00:46:49,574 --> 00:46:52,792 <i>[ Male Announcer ]</i> <i>IF YOU CAN'T STAND THE HEAT,</i> <i>GET OFF THE TEST TRACK.</i> 958 00:46:52,794 --> 00:46:55,111 <i>GET THE MERCEDES-BENZ</i> <i>YOU'VE BEEN BURNING FOR</i> 959 00:46:55,113 --> 00:46:56,546 <i>AT THE SUMMER EVENT,</i> 960 00:46:56,548 --> 00:46:59,115 <i>GOING ON NOW AT YOUR AUTHORIZED</i> <i>MERCEDES-BENZ DEALER.</i> 961 00:46:59,117 --> 00:47:01,584 <i>BUT HURRY,</i> <i>OFFERS END JULY 31ST.</i> 962 00:48:20,931 --> 00:48:23,332 <i>BUT ARE THE INGREDIENTS</i> <i>OUT OF PROPORTION?</i> 963 00:48:23,334 --> 00:48:25,768 <i>LIKE TOO MUCH PROTEIN...</i> 964 00:48:25,770 --> 00:48:28,504 <i>TOO MANY MINERALS...</i> 965 00:48:28,506 --> 00:48:30,139 <i>OR TOO LITTLE VITAMINS?</i> 966 00:48:30,141 --> 00:48:32,375 <i>INTRODUCING</i> <i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i> 967 00:48:32,377 --> 00:48:33,943 <i>CREATED BY</i> <i>HILL'S PET NUTRITIONISTS</i> 968 00:48:33,945 --> 00:48:35,144 <i>WITH CHICKEN FIRST,</i> 969 00:48:35,146 --> 00:48:37,213 <i>IT HAS THE RIGHT</i> <i>NATURAL INGREDIENTS</i> 970 00:48:37,215 --> 00:48:39,215 <i>GUARANTEED</i> <i>TO BE PERFECTLY BALANCED.</i> 971 00:48:39,217 --> 00:48:41,017 <i>WITH NO CORN, WHEAT OR SOY,</i> 972 00:48:41,019 --> 00:48:43,886 <i>EVERY INGREDIENT</i> <i>ADDS TO YOUR PET'S BEST HEALTH.</i> 973 00:48:43,888 --> 00:48:45,488 <i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i> 974 00:48:45,490 --> 00:48:47,724 <i>100% BALANCED NUTRITION,</i> <i>GUARANTEED.</i> 975 00:49:18,422 --> 00:49:20,056 <i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i> 976 00:49:20,124 --> 00:49:21,424 YOU'VE ASKED TO BE HEARD 977 00:49:21,492 --> 00:49:23,910 OUTSIDE THE PRESENCE OF THE JURY, MR. KARP. 978 00:49:23,994 --> 00:49:25,194 WHAT'S THE SECRECY? 979 00:49:25,245 --> 00:49:26,562 YOUR HONOR, I'D LIKE TO MAKE A MOTION 980 00:49:26,663 --> 00:49:28,364 FOR SUBSTITUTION OF COUNSEL. 981 00:49:28,465 --> 00:49:30,566 WHAT? 982 00:49:30,667 --> 00:49:32,502 YOU WANT TO FIRE YOUR LAWYER? 983 00:49:32,569 --> 00:49:34,570 AN UNFORESEEABLE CONFLICT OF INTEREST HAS ARISEN. DAMIEN. 984 00:49:34,671 --> 00:49:36,973 MY UNCLE'S BEEN SUBPOENAED BY THE PROSECUTION. 985 00:49:37,074 --> 00:49:39,876 DAMIEN, THIS IS PREPOSTEROUS! 986 00:49:39,943 --> 00:49:42,445 IT'S GOING TO MAKE FOR A VERY AWKWARD THANKSGIVING. 987 00:49:42,546 --> 00:49:44,413 WE HAVEN'T SPENT THANKSGIVING TOGETHER SINCE I WAS 13. 988 00:49:44,481 --> 00:49:46,449 REALLY? REALLY. 989 00:49:46,550 --> 00:49:48,951 COUNSELOR, IF I WERE TO GRANT YOUR MOTION, 990 00:49:49,019 --> 00:49:50,953 ARE YOU READY WITH COUNSEL TO REPLACE MR. INFELD? 991 00:49:51,021 --> 00:49:52,021 [ DOORS OPEN ] 992 00:49:52,089 --> 00:49:53,022 JARED FRANKLIN. 993 00:49:53,089 --> 00:49:54,307 PETER BASH, YOUR HONOR. 994 00:49:54,424 --> 00:49:55,958 OH, GEEZ. 995 00:49:56,026 --> 00:49:58,144 I HOPE YOU BOYS KNOW WHAT YOU'RE DOING HERE. 996 00:49:58,261 --> 00:50:01,063 NO MORE THAN USUAL. YOUR HONOR, WE'D LIKE TO CALL STANTON INFELD TO THE STAND 997 00:50:01,131 --> 00:50:03,065 TO ESTABLISH CONFLICT OF INTEREST. 998 00:50:03,133 --> 00:50:05,468 YOUR HONOR, I-I IMPLORE YOU TO DENY THIS INSULTING REQUEST. 999 00:50:05,536 --> 00:50:07,937 I WAS TRYING CASES IN FRONT OF THE SUPREME COURT 1000 00:50:07,988 --> 00:50:09,472 WHEN THESE TWO WERE IN DIAPERS! 1001 00:50:09,540 --> 00:50:11,073 THAT HARDLY NARROWS IT DOWN, YOUR HONOR. 1002 00:50:11,141 --> 00:50:12,608 PETER WORE DIAPERS TILL HE WAS 14. 1003 00:50:12,676 --> 00:50:14,076 BY CHOICE, YOUR HONOR. 1004 00:50:14,178 --> 00:50:17,914 MR. INFELD... TAKE THE WITNESS STAND. 1005 00:50:17,965 --> 00:50:20,016 [ SIGHS ] 1006 00:50:20,083 --> 00:50:22,618 THIS IS A CAREER DECISION FROM YOU TWO. 1007 00:50:22,669 --> 00:50:25,471 I HOPE IT'S WORTH IT. 1008 00:50:29,125 --> 00:50:31,594 MR. INFELD, ISN'T IT TRUE THAT YOU'VE HAD A HISTORY 1009 00:50:31,645 --> 00:50:33,963 OF DEMEANING BEHAVIOR TOWARDS YOUR NEPHEW? 1010 00:50:34,014 --> 00:50:37,200 MY LOVE FOR DAMIEN, ALTHOUGH SOMETIMES TOUGH, 1011 00:50:37,267 --> 00:50:39,502 HAS ALWAYS BEEN UNCONDITIONAL. 1012 00:50:39,603 --> 00:50:41,604 [ Coughing ] BULLSHIT. 1013 00:50:41,655 --> 00:50:42,972 DIDN'T YOU HIRE JARED AND ME 1014 00:50:43,073 --> 00:50:45,174 TO MAKE DAMIEN'S LIFE A LIVING HELL? 1015 00:50:45,242 --> 00:50:46,609 ADMITTEDLY SO, 1016 00:50:46,710 --> 00:50:50,079 BUT IT'S SOMETHING THAT I'VE ALWAYS REGRETTED. 1017 00:50:50,180 --> 00:50:52,248 AND DIDN'T YOU HIRE RACHEL KING TO REMIND DAMIEN 1018 00:50:52,316 --> 00:50:54,450 THAT HE WOULD NEVER TAKE OVER THE LAW FIRM? 1019 00:50:54,551 --> 00:50:56,252 IS THAT TRUE? OH, COME ON, DAMIEN. 1020 00:50:56,320 --> 00:51:01,123 SHE'S JUST... A LOT EASIER ON THE EYES. 1021 00:51:01,191 --> 00:51:02,425 IN FACT, MR. INFELD, YOU'VE MADE A HOBBY 1022 00:51:02,492 --> 00:51:05,094 OF HUMILIATING YOUR NEPHEW, HAVEN'T YOU? 1023 00:51:05,195 --> 00:51:07,997 I HAVE NOT! NO, ABSOLUTELY NOT! 1024 00:51:08,065 --> 00:51:10,399 AND IF YOU WANT TO SEE HUMILIATION, WATCH OUT. 1025 00:51:10,467 --> 00:51:11,634 Everett: OBJECTION. 1026 00:51:11,735 --> 00:51:13,636 A LAWYER DOESN'T HAVE TO LOVE THEIR CLIENT 1027 00:51:13,687 --> 00:51:15,471 IN ORDER TO EFFECTIVELY REPRESENT THEM. 1028 00:51:15,556 --> 00:51:17,640 HA! THANK YOU. ABSOLUTELY. 1029 00:51:17,708 --> 00:51:20,142 OVERRULED. WH... 1030 00:51:20,210 --> 00:51:21,978 I'M ALLOWING SUBSTITUTION OF COUNSEL. 1031 00:51:22,029 --> 00:51:23,512 CONSIDER YOURSELF FIRED. WHAT? 1032 00:51:23,614 --> 00:51:24,714 WE'RE IN RECESS. 1033 00:51:24,781 --> 00:51:26,549 WE'LL COMMENCE TRIAL IN 15 MINUTES. 1034 00:51:26,617 --> 00:51:29,184 THIS IS HUMILIATING. 1035 00:51:29,236 --> 00:51:31,654 POPPYCOCK. IN ALL MY LIFE. IT'S RIDICULOUS. 1036 00:51:31,722 --> 00:51:33,956 WHAT IS THIS? "AMERICAN JUSTICE"? 1037 00:51:34,041 --> 00:51:36,242 AND DON'T YOU TALK TO ME! 1038 00:51:36,326 --> 00:51:40,563 YOU SAY THAT INFELD'S YOUR STAR WITNESS? 1039 00:51:40,631 --> 00:51:42,431 HE'S OURS, TOO. 1040 00:51:42,499 --> 00:51:44,667 AND WE'VE JUST GIVEN YOU A FEW KODAK MOMENTS. THERE'S MORE. 1041 00:51:44,735 --> 00:51:46,469 IT'S GONNA BE PRETTY EASY TO PAINT STANTON 1042 00:51:46,536 --> 00:51:49,722 AS HAVING A LIFELONG VENDETTA AGAINST HIS NEPHEW, BUT... 1043 00:51:49,806 --> 00:51:51,274 ALL RIGHT, YOU CAN HAVE THE OLD DEAL BACK. 1044 00:51:51,341 --> 00:51:53,709 OH, THE DEAL, THE PLEA? NOT INTERESTED. 1045 00:51:53,810 --> 00:51:55,144 WHAT SHOULD WE LEAD WITH? 1046 00:51:55,228 --> 00:51:56,395 THE TIME THAT YOUR UNCLE MADE YOU WORK 1047 00:51:56,480 --> 00:51:58,214 THE WEEKEND OF YOUR FATHER'S FUNERAL? 1048 00:51:58,282 --> 00:52:00,182 Karp: THAT WAS DEVASTATING. OH, YOU KNOW WHAT I LIKE 1049 00:52:00,250 --> 00:52:02,285 IS THE TIME INFELD STOLE HIS PROM DATE. 1050 00:52:02,352 --> 00:52:04,654 [ SIGHS ] I NEVER SAW THAT COMING. 1051 00:52:04,755 --> 00:52:08,124 FINE. WE'LL DISMISS THE CHARGES. 1052 00:52:08,225 --> 00:52:11,794 BUT I'LL HAVE TO CHECK UPSTAIRS. 1053 00:52:13,780 --> 00:52:16,065 WOW. 1054 00:52:16,133 --> 00:52:17,667 [ Laughing ] YEAH. YEAH. CAPITAL WOW. 1055 00:52:17,734 --> 00:52:19,268 I DON'T KNOW -- IT WORKED. YEAH. 1056 00:52:19,369 --> 00:52:20,736 THANK YOU. YEAH. 1057 00:52:20,804 --> 00:52:21,754 THANK US LATER. 1058 00:52:21,838 --> 00:52:23,372 ALSO, GO FIND YOUR UNCLE. 1059 00:52:23,440 --> 00:52:25,308 TELL HIM HE DESERVES AN OSCAR FOR THAT PERFORMANCE. 1060 00:52:25,409 --> 00:52:27,476 WE GOT TO GET OUT OF HERE. THERE'S A METEOR HEADING OUR WAY. 1061 00:52:27,544 --> 00:52:30,046 YEAH, HERE THEY COME. UM, ACT NATURAL. JUST, UH -- 1062 00:52:30,130 --> 00:52:32,048 I AM NATURAL. WELL, PRETEND WE'RE TALKING OR SOMETHING. 1063 00:52:32,099 --> 00:52:33,382 WE DON'T HAVE TO PRETEND WE'RE TALKING. 1064 00:52:33,433 --> 00:52:34,767 WE'RE ACTUALLY TALKING. PRETEND WE'RE TALKING. 1065 00:52:34,851 --> 00:52:36,268 WE ARE ACTUALLY TALKING. BUT SAY SOMETHING. 1066 00:52:36,386 --> 00:52:37,386 HOW ARE YOU, PETER? THAT'S -- YOU'RE NOT -- 1067 00:52:37,471 --> 00:52:38,688 WHY DON'T YOU ANSWER THE QUESTION? 1068 00:52:38,755 --> 00:52:40,640 MS. TESTINO, DR. HALL, COULD WE HAVE A MOMENT? 1069 00:52:40,724 --> 00:52:42,475 WHAT CAN WE DO FOR YOU? WELL, I DON'T UNDERSTAND WHY WE CAN'T 1070 00:52:42,559 --> 00:52:43,592 SPLIT DENNY'S ROCK RIGHT DOWN THE MIDDLE 1071 00:52:43,694 --> 00:52:45,061 AND GO OUR SEPARATE WAYS. 1072 00:52:45,112 --> 00:52:45,778 YEAH, YOU TAKE HALF FOR RESEARCH. 1073 00:52:45,862 --> 00:52:47,146 AND HE TAKES HIS HALF, 1074 00:52:47,230 --> 00:52:48,430 WHICH WAS HIS TO BEGIN WITH. RIGHT. 1075 00:52:48,482 --> 00:52:50,099 NOT INTERESTED. 1076 00:52:50,150 --> 00:52:52,151 OKAY, WELL -- WELL, TAKE SOME TIME, THINK ABOUT IT. 1077 00:52:52,268 --> 00:52:54,153 I JUST DID. HOW ABOUT A QUARTER OF THE ROCK? 1078 00:52:54,237 --> 00:52:55,438 YOU WOULDN'T BE OFFERING A SETTLEMENT 1079 00:52:55,505 --> 00:52:57,406 UNLESS YOU FEARED LOSING -- NO DEAL. 1080 00:52:57,457 --> 00:52:59,659 WHAT IS THIS? 1081 00:52:59,743 --> 00:53:02,611 ANOTHER CASE OF WHITE-MAN SUBJUGATION? 1082 00:53:02,713 --> 00:53:04,780 HUH? AT LEAST YOU THREW THEM SOME BEADS FOR MANHATTAN. 1083 00:53:04,881 --> 00:53:06,615 WE'LL SETTLE THIS IN COURT. 1084 00:53:06,667 --> 00:53:09,468 HOW ABOUT A QUARTER OF THE PIECE OF THE ROCK? 1085 00:53:09,553 --> 00:53:10,720 ONE QUARTER? 1086 00:53:10,787 --> 00:53:12,088 ONE QUARTER. GIVE THE DOG A BONE? HUH? 1087 00:53:12,189 --> 00:53:13,589 NO? A QUARTER OF THE PIECE OF THE ROCK. 1088 00:53:13,690 --> 00:53:15,290 COUNSELORS, LOWER YOUR VOICES. 1089 00:53:15,342 --> 00:53:16,592 1/8th?! 1090 00:53:16,643 --> 00:53:20,295 HOW ABOUT A 1/16th OF A STAR SPIRIT'S TEAR, 1091 00:53:20,347 --> 00:53:22,131 THE SAME AMOUNT AS DENNY'S MINNEKOPA BLOOD? 1092 00:53:22,182 --> 00:53:27,403 OR THEY TAKE THEIR PROTEST OUTSIDE THE OFFICES OF JXP! 1093 00:53:28,839 --> 00:53:31,357 I'LL GIVE YOU A SLIVER. THANKS. 1094 00:53:31,441 --> 00:53:32,858 STEPHAN, THIS IS BULLYING. 1095 00:53:32,943 --> 00:53:35,344 IF I GIVE YOU A SLIVER, WILL IT MAKE THIS GO AWAY? 1096 00:53:35,445 --> 00:53:37,496 UH, ACTUALLY, IT WILL. IN COURT. 1097 00:53:37,581 --> 00:53:40,649 SEE YOU THERE. 1098 00:53:40,701 --> 00:53:42,535 THANKS. 1099 00:53:44,788 --> 00:53:46,655 DR. HALL, IT'S MY UNDERSTANDING 1100 00:53:46,723 --> 00:53:48,557 THAT JXP IS CURRENTLY STUDYING 1101 00:53:48,625 --> 00:53:51,694 THE EXACT SIZE AND SHAPE OF DENNY'S METEORITE 1102 00:53:51,762 --> 00:53:54,330 TO PREDICT WHERE FUTURE STRIKES MIGHT HIT. 1103 00:53:54,431 --> 00:53:56,365 AN OBLIGATION WE TAKE SERIOUSLY. 1104 00:53:56,466 --> 00:53:58,467 WITH NO ROOM FOR ERROR -- YOUR WORDS. 1105 00:53:58,535 --> 00:54:00,369 WHEN A CITY'S FATE IS AT STAKE, 1106 00:54:00,470 --> 00:54:02,271 WE CAN'T AFFORD WIGGLE ROOM. 1107 00:54:02,339 --> 00:54:05,408 YES, BUT IF SIZE AND SHAPE ARE SO CRITICAL 1108 00:54:05,475 --> 00:54:07,393 TO YOUR LIFE-SAVING RESEARCH, 1109 00:54:07,477 --> 00:54:09,412 WHY WERE YOU WILLING TO SPLIT UP THE METEORITE 1110 00:54:09,479 --> 00:54:10,446 EARLIER IN OUR SETTLEMENT AGREEMENT? 1111 00:54:10,514 --> 00:54:11,847 Testino: OBJECTION. 1112 00:54:11,915 --> 00:54:14,650 DEFENSE'S SETTLEMENT NEGOTIATION WAS PRIVILEGED 1113 00:54:14,718 --> 00:54:16,585 AND, THEREFORE, NOT ADMISSIBLE. 1114 00:54:16,653 --> 00:54:19,388 BUT, YOUR HONOR, THE NEGOTIATION HAPPENED IN A PUBLIC HALLWAY 1115 00:54:19,489 --> 00:54:20,740 IN FRONT OF MINNEKOPA TRIBE MEMBERS, 1116 00:54:20,824 --> 00:54:22,625 AND I'M SURE THEY'LL GLADLY ATTEST TO THAT FACT. 1117 00:54:22,692 --> 00:54:25,728 OVERRULED. CARRY ON, MR. BASH. THANK YOU, YOUR HONOR. 1118 00:54:25,796 --> 00:54:27,797 DR. HALL, BEFORE WE WITHDREW OUR OFFER, 1119 00:54:27,898 --> 00:54:31,434 YOU AGREED TO GIVING BACK A SLIVER OF DENNY'S METEORITE, 1120 00:54:31,501 --> 00:54:32,601 CORRECT? 1121 00:54:35,372 --> 00:54:36,839 YOU ARE UNDER OATH. 1122 00:54:38,642 --> 00:54:41,577 I AGREED TO A SOLUTION BENEFITING BOTH PARTIES. 1123 00:54:41,645 --> 00:54:43,312 I'M SO GLAD YOU SAID THAT. WHEW. 1124 00:54:43,379 --> 00:54:44,880 WHEW! [ LAUGHS ] 1125 00:54:44,948 --> 00:54:46,315 UH, YOUR HONOR, WITH YOUR PERMISSION, 1126 00:54:46,383 --> 00:54:47,850 WE'D LIKE TO CONTEST DR. HALL'S STATEMENT 1127 00:54:47,918 --> 00:54:49,235 WITH A DEMONSTRATION. 1128 00:54:50,387 --> 00:54:53,856 WHAT IS THAT? A PITCHING MACHINE, YOUR HONOR. 1129 00:54:53,924 --> 00:54:55,691 I ALSO HAVE AN AFFIDAVIT FROM THE MAKER 1130 00:54:55,759 --> 00:54:59,862 STATING IT'S BEEN PROPERLY CALIBRATED FOR ITS CONSISTENCY. 1131 00:54:59,913 --> 00:55:03,532 IF YOU TURN THIS COURTROOM INTO A BATTING CAGE, MR. BASH, 1132 00:55:03,583 --> 00:55:05,234 I'LL RUN YOU. 1133 00:55:05,335 --> 00:55:08,871 YOUR HONOR, A LITTLE LEEWAY. WE WON'T. PROMISE. 1134 00:55:08,922 --> 00:55:09,939 YOU GOT ONE INNING. 1135 00:55:10,006 --> 00:55:11,624 PLAY BALL! ALL RIGHT. 1136 00:55:11,741 --> 00:55:14,760 NOW, IF THE JURY WOULD, 1137 00:55:14,878 --> 00:55:17,613 ASSUME THESE BASEBALLS ARE DENNY'S METEORITE 1138 00:55:17,681 --> 00:55:19,682 HURTLING TOWARDS LOS ANGELES. 1139 00:55:19,749 --> 00:55:21,717 LOS ANGELES. 1140 00:55:21,802 --> 00:55:23,853 FIRST, A PERFECT SPHERE. 1141 00:55:26,973 --> 00:55:30,459 LOS ANGELES IS TOAST. 1142 00:55:30,560 --> 00:55:32,478 NOW A BALL REPRESENTING DENNY'S METEORITE 1143 00:55:32,562 --> 00:55:34,763 AFTER OUR PROPOSED SETTLEMENT. 1144 00:55:34,815 --> 00:55:39,368 AS YOU CAN SEE, A SLIVER HAS BEEN REMOVED. 1145 00:55:39,435 --> 00:55:40,703 YOUR HONOR, YOU MAY WANT TO STEP OUT OF THE BOX. 1146 00:55:40,770 --> 00:55:43,572 RIGHT. 1147 00:55:46,543 --> 00:55:47,910 YOU GOOD? GO. 1148 00:55:47,978 --> 00:55:49,795 ALL RIGHT. 1149 00:55:50,664 --> 00:55:51,947 OH! 1150 00:55:51,998 --> 00:55:53,516 [ GROANS ] 1151 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 DID I GET IT? OH. 1152 00:55:54,668 --> 00:55:55,784 YOU ALL RIGHT, YOUR HONOR? 1153 00:55:55,836 --> 00:55:57,636 YEAH. THANKS. 1154 00:55:57,721 --> 00:55:59,555 BYE-BYE, BURBANK. 1155 00:55:59,656 --> 00:56:02,975 OR BARSTOW OR SAN DIEGO. WHO KNOWS? 1156 00:56:03,059 --> 00:56:07,730 DR. HALL, ISN'T IT TRUE THAT CHANGING THE SIZE AND SHAPE 1157 00:56:07,797 --> 00:56:10,466 OF DENNY'S METEORITE BY EVEN A SLIVER 1158 00:56:10,534 --> 00:56:12,701 COULD COMPROMISE YOUR ONGOING RESEARCH? 1159 00:56:12,802 --> 00:56:15,538 I MUST HAVE MADE A MISTAKE. 1160 00:56:15,605 --> 00:56:17,273 BUT THERE'S NO ROOM FOR ERROR. 1161 00:56:17,357 --> 00:56:19,808 UNLESS YOU WEREN'T PLANNING ON KEEPING THE METEORITE 1162 00:56:19,860 --> 00:56:22,578 FOR SAVING ANYONE'S LIFE BUT YOUR OWN. 1163 00:57:49,215 --> 00:57:51,533 RICH, CHEWY CARAMEL ROLLED UP THIS ONE'S GOING INTO OVERTIME. 1164 00:57:51,551 --> 00:57:53,519 ROLO. GET YOUR SMOOTH ON. 1165 00:57:54,504 --> 00:57:55,070 How can I help you? 1166 00:57:55,138 --> 00:57:56,005 Oh, you're real? 1167 00:57:56,072 --> 00:57:56,972 You KNOW I'm real! 1168 00:57:57,007 --> 00:57:58,707 At Discover, we're always here to talk. 1169 00:57:58,742 --> 00:58:00,276 Good, 'cause I don't have time for machines. 1170 00:58:00,310 --> 00:58:01,644 Some companies just don't appreciate 1171 00:58:01,711 --> 00:58:02,645 the power of conversation! 1172 00:58:02,679 --> 00:58:03,679 You know, I like you! 1173 00:58:03,747 --> 00:58:04,713 I like you too! 1174 00:58:04,748 --> 00:58:05,214 At Discover, 1175 00:58:05,248 --> 00:58:05,814 we treat you 1176 00:58:05,849 --> 00:58:06,715 like you'd treat you. 1177 00:58:06,750 --> 00:58:07,416 Get the it card 1178 00:58:07,450 --> 00:58:22,831 and talk to a real person. 1179 00:58:40,684 --> 00:58:42,718 GNew Big Eyes Mascara from Maybelline New York. 1180 00:58:42,752 --> 00:58:44,186 With our big eye brush duo. 1181 00:58:44,220 --> 00:58:46,388 Upper brush pushes lashes over the top. 1182 00:58:46,423 --> 00:58:48,590 Micro-brush defines every bottom lash. 1183 00:58:48,625 --> 00:58:50,926 It's 2x more impact for bigger eyes. 1184 00:58:50,960 --> 00:58:52,594 Maybelline's New Falsies Big Eyes. 1185 00:58:52,629 --> 00:58:53,896 <i>¶ Maybe it's Maybelline. </i> 1186 00:59:27,530 --> 00:59:30,098 Vso BEST BUY dreamed up a Store majust for her.t, 1187 00:59:30,233 --> 00:59:31,767 Surprise! 1188 00:59:31,868 --> 00:59:35,371 We can outfit you from a range of Intel-Powered 2-in-1 Convertible laptops. 1189 00:59:35,538 --> 00:59:37,039 Ones that split into tablets. 1190 00:59:37,707 --> 00:59:38,741 Fast ones, 1191 00:59:39,042 --> 00:59:40,409 Exclusive ones, 1192 00:59:40,877 --> 00:59:42,244 ones that speak jellyfish... 1193 00:59:42,879 --> 00:59:43,746 not really. 1194 00:59:44,080 --> 00:59:46,048 Until we find what's perfect for you. 1195 00:59:46,716 --> 00:59:48,967 Lidia, you're all set. 1196 00:59:49,052 --> 00:59:51,620 Get a $50 gift card with any 2-in-1 convertible laptop. 1197 00:59:51,755 --> 00:59:53,889 Best Buy. America's Back to School Techfitter. 1198 01:00:07,270 --> 01:00:08,437 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 1199 01:00:08,488 --> 01:00:10,072 Jared: EVERYBODY'S GOT A SPIRIT ANIMAL. 1200 01:00:10,140 --> 01:00:12,074 MINE IS THE KODIAK GRIZZLY. 1201 01:00:12,141 --> 01:00:13,609 HOW DO I KNOW WHAT MINE IS? 1202 01:00:13,660 --> 01:00:15,444 OKAY, WHAT'S THE FIRST ANIMAL THAT COMES TO MIND RIGHT NOW? 1203 01:00:15,528 --> 01:00:17,279 WELL, UH...MINOTAUR. 1204 01:00:17,330 --> 01:00:18,280 MINOTAUR? YEAH. 1205 01:00:18,331 --> 01:00:19,948 HALF-MAN, HALF-BULL? YEAH. 1206 01:00:19,999 --> 01:00:21,283 THAT'S YOUR SPIRIT ANIMAL? THAT'S MY SPIRIT ANIMAL. 1207 01:00:21,351 --> 01:00:22,534 IT'S NOT EVEN REAL. BUT THAT'S MY SPIRIT ANIMAL. 1208 01:00:22,619 --> 01:00:23,652 THAT'S -- THAT'S WHAT I WANT TO BE. 1209 01:00:23,703 --> 01:00:25,003 YOU CAN'T TELL ME WHAT -- 1210 01:00:25,088 --> 01:00:26,622 YOU WANT TO BE SOMETHING FAKE? 1211 01:00:26,689 --> 01:00:28,207 AN ACQUISITIONS MANAGER FOR THE BAHIR HOTEL GROUP IN DUBAI 1212 01:00:28,291 --> 01:00:30,042 JUST CALLED TO GET IN EARLY ON DENNY'S METEORITE. 1213 01:00:30,159 --> 01:00:31,527 I TOLD THEM TO GET IN LINE. YEAH. NO, NO. 1214 01:00:31,628 --> 01:00:33,695 WE, UH, READ THAT SOTHEBY'S IS PREDICTING 1215 01:00:33,763 --> 01:00:34,996 A RECORD OPENING BID NEXT WEEK. 1216 01:00:35,098 --> 01:00:36,432 1% OF $40 MILLION -- 1217 01:00:36,499 --> 01:00:38,233 THAT'LL COVER A LOT OF BILLABLES, RIGHT? 1218 01:00:38,301 --> 01:00:40,235 1%. YOU'RE HILARIOUS. 1219 01:00:40,303 --> 01:00:41,937 YOU -- YOU... 1220 01:00:42,038 --> 01:00:43,505 YOU DIDN'T -- YOU DIDN'T TELL HER? 1221 01:00:43,573 --> 01:00:47,943 HOW FIRM WAS THAT 10% NUMBER WHEN YOU FIRST HEARD IT? 1222 01:00:48,010 --> 01:00:49,278 I COUNTED ON IT. 1223 01:00:49,379 --> 01:00:50,712 YOU DID. YEAH. YEAH. THAT'S... 1224 01:00:50,780 --> 01:00:52,381 LET'S NOT WORRY ABOUT THE MATH. 1225 01:00:52,482 --> 01:00:53,982 HOW ABOUT WE WORRY 1226 01:00:54,050 --> 01:00:55,417 ABOUT THE FACT THAT OUR CLIENT IS HAPPY AND WE WON? 1227 01:00:55,485 --> 01:00:57,286 THAT MONEY THAT YOU LEAVE SCATTERED ALL OVER TOWN 1228 01:00:57,387 --> 01:01:00,189 LIKE BIRDSEED -- IT KEEPS OUR FIRM SOLVENT. 1229 01:01:00,256 --> 01:01:02,324 IT FUNDS YOUR F&B CIRCUS. 1230 01:01:02,392 --> 01:01:04,726 YOU'RE NOT JUST SABOTAGING ME. YOU'RE SABOTAGING YOURSELVES. 1231 01:01:04,794 --> 01:01:06,028 Denny: IS THIS A BAD TIME? 1232 01:01:06,095 --> 01:01:07,329 HEY, METEOR MAN. HEY, HEY, HEY! 1233 01:01:07,380 --> 01:01:09,164 ALWAYS TIME FOR YOU. HOW YOU DOING, BUDDY? 1234 01:01:09,249 --> 01:01:10,582 GOOD. [ CHUCKLES ] 1235 01:01:10,667 --> 01:01:12,367 LOOK -- I JUST WANTED TO STOP BY 1236 01:01:12,418 --> 01:01:14,386 AND THANK YOU FOR, UH, OPENING MY EYES TO MY HERITAGE. 1237 01:01:14,471 --> 01:01:16,672 THAT'S WHAT WE'RE HERE FOR. YOU'RE WELCOME. 1238 01:01:16,723 --> 01:01:19,141 UH, THE THING IS, THOUGH, I-I JUST CAN'T LET DOWN 1239 01:01:19,208 --> 01:01:20,709 THE PEOPLE THAT HAVE ACCEPTED ME. 1240 01:01:20,810 --> 01:01:23,045 WHAT ARE YOU SAYING, DENNY? 1241 01:01:23,112 --> 01:01:25,047 WELL, I GAVE THE METEORITE TO MY RESERVATION THIS MORNING. 1242 01:01:25,114 --> 01:01:27,182 DAMN. FANTASTIC. 1243 01:01:27,250 --> 01:01:30,686 YEAH. IT'S THE RIGHT THING TO DO. 1244 01:01:30,737 --> 01:01:32,187 IS SHE OKAY? 1245 01:01:32,255 --> 01:01:34,189 OVERCOME WITH EMOTION. 1246 01:01:34,240 --> 01:01:36,325 WELL, YOU SHOULD HAVE SEEN THE LOOK ON THEIR FACES 1247 01:01:36,392 --> 01:01:38,059 WHEN I HANDED THEM THAT THING. 1248 01:01:38,111 --> 01:01:40,746 HONESTLY, I NEVER REALLY CARED THAT MUCH FOR THE GAME 1249 01:01:40,830 --> 01:01:43,365 OR THE CHAPS THAT PLAY IT. 1250 01:01:43,433 --> 01:01:45,367 THERE ARE FAR MORE FULFILLING THINGS TO DO IN AN AFTERNOON. 1251 01:01:45,418 --> 01:01:47,035 FOR INSTANCE, 1252 01:01:47,120 --> 01:01:51,123 HAVE YOU EVER TRIED VINE DIVING WITH THE VANUATU? 1253 01:01:51,207 --> 01:01:52,591 [ LAUGHS ] 1254 01:01:52,675 --> 01:01:55,210 I LITERALLY KILLED MY ONLY CHANCE AT BECOMING A JUDGE. 1255 01:01:55,278 --> 01:01:58,347 WELL, YOU KNOW, PLENTY OF ESTEEMED MEN, BY THE WAY, 1256 01:01:58,414 --> 01:02:02,551 HAVE BEEN ACQUITTED OF MURDER, REBOUNDED, FOUND SUCCESS. 1257 01:02:02,619 --> 01:02:05,270 I MEAN... I'M LIVING PROOF. 1258 01:02:05,355 --> 01:02:06,555 [ CHUCKLES ] 1259 01:02:06,623 --> 01:02:08,123 I DON'T KNOW WHAT I'M SUPPOSED TO DO ANYMORE. 1260 01:02:08,191 --> 01:02:10,108 GOLF'S OUT. [ LAUGHS ] 1261 01:02:10,193 --> 01:02:11,627 MAYBE IT'S A SIGN. 1262 01:02:11,694 --> 01:02:15,130 OH, YOU'RE GONNA BE FINE, DEAR BOY. GONNA BE FINE. 1263 01:02:15,198 --> 01:02:16,431 BUT PROMISE ME ONE THING -- 1264 01:02:16,533 --> 01:02:18,100 YOU WON'T GO TO VICTORIA FALLS 1265 01:02:18,201 --> 01:02:20,469 TO LOOK FOR YOUR ANSWER, HMM? 1266 01:02:20,537 --> 01:02:23,038 YOU HAVE MY WORD. [ CHUCKLES ] 1267 01:02:23,122 --> 01:02:25,207 OH, I'M KEEPING THE SWORD, BY THE WAY. 1268 01:02:25,274 --> 01:02:27,125 I SHOULD NEVER HAVE RELEASED IT. 1269 01:02:27,210 --> 01:02:29,545 KIND OF SAW THAT COMING. 1270 01:02:29,612 --> 01:02:31,446 WE JUST WANTED TO SAY WELCOME BACK. 1271 01:02:31,548 --> 01:02:33,081 THANK YOU. 1272 01:02:33,132 --> 01:02:35,467 AND, UH, I APPRECIATE YOU GUYS GETTING MY BACK. 1273 01:02:35,585 --> 01:02:36,752 I OWE YOU. 1274 01:02:36,853 --> 01:02:38,470 YOU OWE US? SO HAPPY YOU SAID THAT, 1275 01:02:38,555 --> 01:02:40,756 BECAUSE WE HAVE SOME REQUISITION FORMS FOR YOU TO SIGN. 1276 01:02:40,807 --> 01:02:43,291 WE BOUGHT THE BASEBALL-PITCHING MACHINE WITH THE CORPORATE CARD. 1277 01:02:43,343 --> 01:02:45,477 THERE'S ALREADY TWO SIGNATURES ON IT. WE JUST NEED A THIRD. 1278 01:02:45,562 --> 01:02:47,162 WHY DON'T YOU JUST TAKE IT BACK? 1279 01:02:47,263 --> 01:02:48,797 BECAUSE THEN WE WOULDN'T HAVE A PITCHING MACHINE. 1280 01:02:48,898 --> 01:02:50,098 [ SCOFFS ] 1281 01:02:50,183 --> 01:02:51,299 [ SCOFFS ] 1282 01:02:56,272 --> 01:02:57,522 OH-HO-HO-HO! OH! WELL, OF COURSE YOU CAN HIT THE BULL'S-EYE
2013/0801/9d1bed4f66bd876de2f7628f22cea07a.srt
1 00:00:07,670 --> 00:00:10,206 怎样区分普通的简·奥斯汀粉丝 What seperates the casual Jane Austen fan... 2 00:00:10,206 --> 00:00:13,804 {\an8}达西先生在此 3 00:00:10,783 --> 00:00:12,854 珍妮 你真是花了不少心血啊 Oh, Janny, it's got so much works. 4 00:00:12,854 --> 00:00:13,804 和她的狂热爱好者 ...from the aficionado? 5 00:00:14,177 --> 00:00:17,138 是她阅读奥斯汀小说的次数 The number of times she's read Austen's novels... 6 00:00:17,138 --> 00:00:20,633 还是她对达西先生的长相思守 ...or her consuming love for Mr. Darcy? 7 00:00:20,633 --> 00:00:22,071 这是最精彩的部分 This is the best part. 8 00:00:22,071 --> 00:00:23,423 难以置信 Unbelievable. 9 00:00:27,089 --> 00:00:29,422 {\an8}奥斯汀乐园 10 00:00:27,089 --> 00:00:29,061 她发现这里是 She finds her way here 10 00:00:29,062 --> 00:00:35,061 世上唯一能身临其境体验奥斯汀的地方 to the world's only immersive Austen experience. 11 00:00:35,061 --> 00:00:36,253 {\an8}某个假期 12 00:00:36,253 --> 00:00:38,107 你也要去达西之地吗 You're gonna the Darcy's place, too? 13 00:00:38,107 --> 00:00:38,942 是的 Yes. 13 00:00:38,943 --> 00:00:41,562 我十三岁就能背下《傲慢与偏见》的前三章 I memorized the first three chapters of "Pride and Prejudice" when I was thirteen. 14 00:00:42,552 --> 00:00:43,681 那是什么东西 What's that? 15 00:00:43,681 --> 00:00:45,240 {\an8}千载难逢 16 00:00:46,424 --> 00:00:48,336 欢迎来到英国摄政时期 Welcome to the Regency Era. 16 00:00:46,424 --> 00:00:48,336 {\an8}1811年至1820年 乔治四世作为摄政王的时期 17 00:00:48,336 --> 00:00:50,229 看看这些 Look at those. 18 00:00:50,229 --> 00:00:53,692 我不希望看到客人们展示各种现代产品 I exspect my guests not to show all things modern. 19 00:00:53,692 --> 00:00:55,512 {\an8}致特别的你 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,541 请允许我介绍"曾经的简小姐" May I present Miss Jane Erstwhile, 20 00:00:56,542 --> 00:00:59,541 一个身无分文的孤儿 an orphan of no fortune. 21 00:01:00,825 --> 00:01:03,581 你已经支付了"黄铜基础包" You have paid for the basic copper package, 22 00:01:03,581 --> 00:01:06,467 你在佣人区 你在"恐怖塔楼" You are in the servant wing. You are in the "creepy tower". 23 00:01:06,467 --> 00:01:08,473 我花光了所有的钱 简直疯了 So mad I wasted all my money. 24 00:01:08,473 --> 00:01:09,686 {\an8}寻求浪漫 25 00:01:09,686 --> 00:01:12,516 快看 一个达西先生范儿 Oh look. One of those Mr. Darcy guys. 26 00:01:12,516 --> 00:01:14,856 我听说你走前最后一晚会有一场舞会 I hear there is a ball on your last night. 26 00:01:14,857 --> 00:01:16,056 你喜欢跳舞吗 Do you enjoy dancing? 27 00:01:16,056 --> 00:01:17,028 不怎么喜欢 Not particularly. 28 00:01:17,028 --> 00:01:19,346 你已经情场失意了 You have been unlucky in love. 29 00:01:19,346 --> 00:01:23,070 我单身 因为显然好男人都是虚构的 I am single. Because apparently the only good men are fictional. 30 00:01:23,070 --> 00:01:24,658 你们觉得那个叫简的姑娘怎么样 What do you guys think the girl Jane? 31 00:01:24,658 --> 00:01:25,518 她有点古怪 She's been peculiar. 32 00:01:28,339 --> 00:01:31,041 嘿吼 我们去打猎 Heigh ho, a hunting we will go. 33 00:01:31,041 --> 00:01:33,350 我是不是有点乱来 I'm kind of a mess, ain't I? 34 00:01:33,350 --> 00:01:36,037 我的故事我要自己做主 I'm going to take charge of my story. 35 00:01:36,037 --> 00:01:37,991 奥斯汀书里的女主人公最后订婚了 An Austen's heroine gets engaged at the end of the book. 35 00:01:37,992 --> 00:01:39,491 我也要这么做 That is what I'm going to do. 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,900 {\an8}凯丽·拉塞尔 约翰·约瑟夫·菲尔德 布雷特·麦肯奇 詹妮佛·库里奇 珍·西摩尔 36 00:01:47,247 --> 00:01:49,449 我非常喜欢你 你想要出去吗 I'm really into you. Do you wanna get out of here? 37 00:01:50,173 --> 00:01:50,867 这是你的手机吗 Is this your phone? 38 00:01:52,355 --> 00:01:56,331 {\an8}奥斯汀乐园
2013/0801/a486d8a6826e9e2178e8fc73078ae88d.txt
None
2013/0801/d31b0c638a702634680164d1d701bf53.srt
"1\r\n00:15:57,378 --> 00:15:59,447\r\n给异教徒的国王和王后\r\nto the pagan king and queen(...TRUNCATED)
2013/0801/dd995251035573cf638f71d83d8dd6a7.srt
"1\r\n00:00:02,002 --> 00:00:03,620\r\nYEAH, I THOUGHT \r\nTHAT WAS CLEAR. (...TRUNCATED)
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED)
"[Script Info]\r\n; // The sub is created by AssToolkit\r\n; // AssToolkit is an ASS Converter desig(...TRUNCATED)
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED)
"1\r\n00:00:00,850 --> 00:00:02,300\r\n《边桥谜案》前情提要\r\nPreviously on The Bridge..\(...TRUNCATED)
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED)
"[Script Info]\r\n; // The sub is created by AssToolkit\r\n; // AssToolkit is an ASS Converter desig(...TRUNCATED)
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
20