filename
stringlengths 46
358
| data
stringlengths 4
964k
|
---|---|
2013/0801/0c87969c149a1c5a567122bc31508d37.srt | 1
00:38:43,082 --> 00:38:46,565
到2001年Clint的免疫系统几乎完全
By 2001, Clint's immune system had almost completely
2
00:38:46,565 --> 00:38:48,733
毁了他的新手
destroyed his new hand.
3
00:38:48,733 --> 00:38:51,176
晚上好 两年前Clint Hallam
Good evening. Clint Hallam was at the centre
4
00:38:51,176 --> 00:38:53,535
处在医学上重大突破的中心
of a medical breakthrough two years ago,
5
00:38:53,535 --> 00:38:55,252
但现在他想要退出
but now he wants out.
6
00:38:55,252 --> 00:38:59,008
一个垂死之人的手连接在原本他手臂的位置
Having had the hand of a dying man attached where his used to be,
7
00:38:59,008 --> 00:39:01,645
现在他乞求将手臂移除
he is now begging for it to be removed.
8
00:39:01,856 --> 00:39:07,314
我确信一定有这么一个阶段
I certainly believe that there must come a stage, yes, my body
9
00:39:07,314 --> 00:39:11,300
我的身体和思想会说"适可而止"
and mind has said, enough is enough.
10
00:39:12,543 --> 00:39:15,047
录制采访的第二天早晨
The morning after this interview was recorded,
11
00:39:15,047 --> 00:39:17,451
Clint的手通过手术移除
Clint's hand was surgically removed.
12
00:39:17,804 --> 00:39:20,170
这是噩梦般的场景
It was the stuff of nightmares.
13
00:39:20,170 --> 00:39:23,304
形象的说明了一个很难接受的事实
A graphic illustration of the difficult truth
14
00:39:23,304 --> 00:39:25,782
就是当外科医生开辟新的试验
that when surgeons blaze a trail,
15
00:39:25,782 --> 00:39:28,604
他们不总能预测到结果
they can't always predict the outcome.
16
00:39:36,761 --> 00:39:39,778
外科手术发展到了一个阶段
Surgery had advanced to the point where virtually every part
17
00:39:39,778 --> 00:39:41,722
基本上身体的所有部分都可被使用
of the body was up for grabs.
18
00:39:41,920 --> 00:39:44,835
我们要面对另外一个让人不适的现实
We faced another uncomfortable reality,
19
00:39:44,835 --> 00:39:46,020
对人体部位的巨大需求
that mounting demand
20
00:39:46,020 --> 00:39:50,156
导致整个系统为滥用敞开大门
for body parts left the whole system open to abuse.
21
00:39:54,326 --> 00:39:55,777
在美国
In the United States,
22
00:39:56,773 --> 00:40:00,991
{\an8}地平线 2008
尸体的价值
23
00:39:55,777 --> 00:39:59,878
每年的组织移植手术有一百五十万台
1.5 million tissue transplant operations are performed every year.
24
00:40:00,601 --> 00:40:05,085
造成大量的组织供给缺口
It has created an enormous demand for tissue that needs to be met.
25
00:40:06,753 --> 00:40:08,643
可用来移植的人体组织
It is in tissue for transplant
26
00:40:08,643 --> 00:40:11,432
才是尸体真正的经济价值所在
that the body's real financial value lies.
27
00:40:12,634 --> 00:40:16,122
如果每一个有用的部分都能被回收加工
If every useful bit could be recovered, processed,
28
00:40:16,122 --> 00:40:18,600
并以最高价格出售
and sold for its maximum value,
29
00:40:18,600 --> 00:40:23,116
一具尸体的收益可能有25万美元
the proceeds from a single body could be $250,000.
30
00:40:25,924 --> 00:40:27,871
有这么高的经济利益
With so much money on offer,
31
00:40:27,871 --> 00:40:29,529
也许就不奇怪
perhaps it is little wonder
32
00:40:29,529 --> 00:40:32,447
尸体滥用为什么这么广泛
that the abuse of bodies is so widespread.
33
00:40:40,565 --> 00:40:42,631
其中一位被经济利益所吸引的人
One of the people attracted to the money
34
00:40:42,631 --> 00:40:46,447
是之前的社会牙医Michael Mastromarino
was former society dentist Michael Mastromarino.
35
00:40:47,844 --> 00:40:51,414
Michael Mastromarino是一位口腔外科医生
Michael Mastromarino was an oral surgeon
36
00:40:51,414 --> 00:40:55,187
当时在新泽西州有一家非常成功的诊所
who appeared to have a very successful practice in New Jersey.
37
00:40:52,330 --> 00:40:56,473
{\an8}Annie Cheney
<<尸体经纪人>>作者
38
00:40:55,187 --> 00:41:02,125
他染上了毒瘾 行医执照也被吊销
He got into drugs, his license to practice as a surgeon
39
00:41:02,581 --> 00:41:07,232
为了跟上他以往奢靡的生活方式
was suspended, he had a very nice lifestyle that he needed to keep up.
40
00:41:07,232 --> 00:41:11,481
他开始涉足人体组织行业
And so he went into the body parts business.
41
00:41:13,875 --> 00:41:17,525
2002年Michael Mastromarino成立了一家公司
In 2002, Michael Mastromarino had set up a company,
42
00:41:17,525 --> 00:41:21,821
生物医学人体组织服务 来收购并出售人体组织【公司名称求校】
Biomedical Tissue Services, to procure and sell human tissue
43
00:41:21,821 --> 00:41:23,568
用来进行移植
for use in transplants.
44
00:41:24,831 --> 00:41:28,706
接下来他只需要便宜又可靠的尸体来源
All he then needed was a cheap and reliable supply of bodies,
45
00:41:28,706 --> 00:41:31,816
正因如此 像所有出色的盗墓者一样
for which, like all good grave-robbers,
46
00:41:31,816 --> 00:41:33,792
他转向了殡葬行业
he turned to the funeral business,
47
00:41:34,254 --> 00:41:36,542
并且殡葬业也很愿意与他合作
and they were only too happy to help.
48
00:41:38,674 --> 00:41:39,862
不久
Before long,
49
00:41:39,862 --> 00:41:42,579
他就拥有一个超过30家殡仪馆的供应链
he had a network of over 30 funeral parlours
50
00:41:42,579 --> 00:41:44,753
仅在纽约和费城间
between New York and philadelphia,
51
00:41:44,754 --> 00:41:47,575
可在它们的管理下让他来切开尸体
prepared to let him chop up the bodies in their care.
52
00:41:49,317 --> 00:41:53,541
有用的部分像骨头 肌腱 皮肤
The useful bits, the bones, the tendons, the skin,
53
00:41:53,541 --> 00:41:55,716
都被移除并包装
were removed and packaged up.
54
00:41:58,673 --> 00:42:01,572
本应该下葬的尸体
Bodies destined to be buried were reconstructed
55
00:42:01,572 --> 00:42:03,936
用PVC水管重新改造
with PVC plumbing pipe.
56
00:42:05,667 --> 00:42:07,193
当他们的墓被再次挖掘的时候
When they were exhumed,
57
00:42:07,360 --> 00:42:11,580
X射线提供了关于盗尸贼所作所为的充足证据
X-rays provided ample evidence of the body-snatcher's handiwork.
58
00:42:13,857 --> 00:42:16,341
四年里 Michael Mastromarino
Over four years, Michael Mastromarino
59
00:42:16,341 --> 00:42:18,409
赚了将近五百万美元
made nearly $5 million
60
00:42:18,409 --> 00:42:21,766
通过从超过一千具尸体上盗取组织
from stealing the parts of over 1,000 bodies.
61
00:42:24,492 --> 00:42:28,002
他盗取的其中一位是很伟大的记者
One of them was one of the great journalists -
62
00:42:28,162 --> 00:42:29,539
Alistair Cooke
Alistair Cooke.
63
00:42:31,614 --> 00:42:35,506
2004年3月 在录下他最后一封
In March 2004, just weeks after recording his last letter
64
00:42:35,506 --> 00:42:38,536
从美国来信后几个星期 Alistair Cooke去世了
from America, Alistair Cooke died.
65
00:42:38,536 --> 00:42:43,018
他95岁 饱受肺癌的折磨
He was 95 years old, and had been suffering from lung cancer.
66
00:42:45,877 --> 00:42:48,467
Susan Cooke Kittredge是他的女儿
Susan Cooke Kittredge is his daughter.
67
00:42:50,992 --> 00:42:55,933
他一定会对这个故事很感兴趣
He would have certainly been intrigued by this story.
68
00:42:56,717 --> 00:43:01,434
他会很欣赏这种狄更斯的障眼法
He would have appreciated the sort of Dickensian smoke,
69
00:43:01,434 --> 00:43:05,153
盗墓者和究竟发生了什么
grave-robber, essence of what was going on.
70
00:43:05,396 --> 00:43:09,226
但他绝不会想到这种事情会发生在他身上
But had he ever imagined that it would happen to him,
71
00:43:09,226 --> 00:43:11,778
他一定会吓坏的
he would have been horrified.
72
00:43:13,629 --> 00:43:17,053
这些组织被卖给加工公司
The tissue was sold to processing companies who turned
73
00:43:17,053 --> 00:43:19,331
之后变成无菌医疗产品
it into sterile medical products.
74
00:43:22,649 --> 00:43:25,010
但Michael Mastromarino最大的欺骗
But Michael Mastromarino's biggest deception
75
00:43:25,010 --> 00:43:28,554
是他在伪造去世的人的健康细节
was that he was forging the details of the deceased's health.
76
00:43:28,554 --> 00:43:31,138
他95岁了
He was 95 years old, he was very,
77
00:43:31,138 --> 00:43:33,897
他身体很差并有骨癌
very frail, and he had bone cancer.
78
00:43:33,897 --> 00:43:36,477
我的理解是
Now, it's my understanding
79
00:43:36,477 --> 00:43:40,252
癌症不能从骨头里提取出来
that I can't contract cancer from those bones,
80
00:43:40,252 --> 00:43:43,000
但那些对我来说会很有危害
but those are not going to do me a lot of good.
81
00:43:45,375 --> 00:43:48,406
但等摧毁盗尸链条之时
But by the time the bodysnatching ring was smashed,
82
00:43:48,586 --> 00:43:52,873
已有超过两万五千件产品是由偷来的骨头制成
more than 25,000 products, made from the stolen bones,
83
00:43:52,873 --> 00:43:55,369
并已销往全球
had been distributed all round the world.
84
00:43:55,824 --> 00:43:59,264
很多也已植入活着的病人体内
Many of them had been implanted into living patients.
85
00:44:01,067 --> 00:44:04,391
但有一个办法可以确保
But there is a solution to the problem that would ensure
86
00:44:04,391 --> 00:44:06,882
很充足的人体组织供应
a plentiful supply of human tissue.
87
00:44:07,086 --> 00:44:10,442
可以号召每个人都捐献自己的遗体
Could you thwart this whole crime by increasing the supply
88
00:44:10,442 --> 00:44:16,063
从而大大提高供给量并制止了这样的犯罪
enormously, by having everyone donate their bodies?
89
00:44:16,063 --> 00:44:18,530
这样会很快把这样的犯罪清除掉
It would shut it down right away.
90
00:44:24,585 --> 00:44:27,476
纵观整个移植手术的历史
Throughout the long history of transplant surgery,
91
00:44:27,476 --> 00:44:28,938
人们必须要与
people have had to battle with
92
00:44:28,938 --> 00:44:32,454
短缺和拒绝这两个问题做斗争
the twin problems of shortage and rejection.
93
00:44:32,454 --> 00:44:35,330
毫不奇怪 早些时候
Not surprisingly, from the early days,
94
00:44:35,330 --> 00:44:37,611
有些人寻找过其它的解决方案
others have looked for alternatives
95
00:44:37,611 --> 00:44:40,241
这些方案不会带来上面这些问题
that do not have those particular problems.
96
00:44:40,409 --> 00:44:43,857
正像移植手术的先驱者一样 他们很快发现
Just as with the transplant pioneers, they soon discovered that
97
00:44:43,857 --> 00:44:49,368
他们被死亡 疾病和巨大的自信所困扰
they were beset by death, disaster, and the clash of giant egos.
98
00:44:54,897 --> 00:44:57,498
回到早期的心脏移植时期
Back in the early days of heart transplants,
99
00:44:57,498 --> 00:44:59,449
一个休斯顿的外科医生认为
a Houston surgeon decided
100
00:44:59,449 --> 00:45:03,016
科技是器官短缺的解决方法
technology was the answer to organ shortages.
101
00:45:03,016 --> 00:45:08,008
Michael DeBakey医生带领一只队伍创造了人工心脏
Dr. Michael DeBakey led a team that created an artificial heart.
102
00:45:13,639 --> 00:45:15,919
那时我们认为心脏只是一个泵
We were thinking the heart is just a pump.
103
00:45:16,504 --> 00:45:19,708
{\an8}Michael DeBakey
104
00:45:17,429 --> 00:45:21,218
如果那是心脏的主要功能的话
It seemed logical that if that was the main function,
105
00:45:21,392 --> 00:45:24,294
机械的复制似乎是很符合逻辑的
you ought to be able to duplicate that mechanically.
106
00:45:25,979 --> 00:45:29,586
{\an8}地平线1999
电子心脏
107
00:45:27,949 --> 00:45:29,320
在二十世纪六十年代
In the 1960s, Michael
108
00:45:29,320 --> 00:45:31,714
Michael DeBakey的团队在动物身上
DeBakey's team was testing his artificial heart
109
00:45:31,714 --> 00:45:32,782
试验了人工心脏
in animals.
110
00:45:35,016 --> 00:45:37,534
首席研究员 Domingo Liotta
The principal researcher, Domingo Liotta,
111
00:45:37,534 --> 00:45:40,596
带着一个惊人的提议找到Michael DeBakey医生
went to Dr.Michael DeBakey with a startling proposition.
112
00:45:44,783 --> 00:45:52,553
Liotta医生有野心想要将人工心脏用于人类
Dr. Liotta was very ambitious to apply the pump in humans,
113
00:45:52,553 --> 00:45:55,960
我向他解释了我们不能那么做
and I explained to him that we couldn't do that
114
00:45:55,960 --> 00:45:59,215
因为人工心脏在七个小牛身上实验
because it had been used on seven calves,
115
00:45:59,215 --> 00:46:02,020
其中的四只死在了手术台上
four of which died on the operating table.
116
00:46:02,585 --> 00:46:05,723
我们不能从委员会获得许可
We couldn't go and get approval from the committee.
117
00:46:07,318 --> 00:46:09,964
我没想到的是
I didn't realise that secretly,
118
00:46:09,964 --> 00:46:12,492
他又因此悄悄见了Cooley医生
he went to see Dr. Cooley about it.
119
00:46:14,070 --> 00:46:18,037
Denton Cooley是DeBakey医生的追随者和同事
Denton Cooley was one of Dr. DeBakey's proteges and colleagues.
120
00:46:18,037 --> 00:46:21,619
他看到了实施首次人体试验的机会
He saw an opportunity to do the first human trial,
121
00:46:21,619 --> 00:46:25,755
而谨慎的DeBakey不会把握这个机会
an opportunity the more cautious DeBakey was not prepared to take.
122
00:46:27,782 --> 00:46:29,689
Cooley医生对人造心脏的项目
Dr. Cooley had no experience
123
00:46:29,689 --> 00:46:31,804
没有任何的经验
with the artificial heart programme at all.
124
00:46:32,847 --> 00:46:34,955
他没有任何的实验室经验
He had no experience in the laboratory,
125
00:46:34,955 --> 00:46:36,843
也没有做过任何实验
he did not do any laboratory work.
126
00:46:36,843 --> 00:46:39,778
他只是个好的外科医生罢了
He was a good surgeon, but that was all.
127
00:46:39,953 --> 00:46:43,496
DeBakey医生好像对使用它表现出了一点兴趣
Dr. DeBakey seemed to show little interest in using it,
128
00:46:43,496 --> 00:46:47,610
Liotta医生认为他只是在实验室
Dr. Liotta thought that he was just wasting his years
129
00:46:47,311 --> 00:46:50,477
{\an8}Denton Cooley
130
00:46:47,610 --> 00:46:50,911
在动物身上浪费时间
in the laboratory working with animals and so on,
131
00:46:50,911 --> 00:46:54,152
那也就永远不会有临床试验
that this would never be tested clinically.
132
00:46:54,152 --> 00:46:58,316
我觉得同意Liotta医生的看法
I thought and I agreed with Dr. Liotta the time had come
133
00:46:58,316 --> 00:47:00,367
是时候进行真正的测试了
to really give it a test,
134
00:47:00,367 --> 00:47:04,786
这唯一的真正实验会用于一个垂死的病人
and the only real test would be to apply it to a dying patient.
135
00:47:10,361 --> 00:47:13,578
病人来自伊利诺斯州斯科基的Haskell Karp
The patient was Haskell Karp from Skokie, Illinois.
136
00:47:13,578 --> 00:47:16,384
长久以来被心脏病所困扰
He was a man with a long history of heart problems.
137
00:47:21,472 --> 00:47:26,204
1969年4月4日Haskell Karp成为第一个
On 4 April 1969, Haskell Karp became the first human to be
138
00:47:26,204 --> 00:47:28,310
接受人工心脏移植的人
implanted with an artificial heart -
139
00:47:28,749 --> 00:47:29,795
所移植的人工心脏是
a version of the device
140
00:47:29,795 --> 00:47:32,756
DeBakey实验室所研发的一种
which had been developed in DeBakey's laboratory.
141
00:47:35,139 --> 00:47:38,101
他自己的心脏被完全摘除
His own heart was completely removed.
142
00:47:45,401 --> 00:47:47,934
Karp在移植人工心脏时
Karp was maintained on a heart-lung machine
143
00:47:47,934 --> 00:47:50,399
被连在心肺机上维持生命
while the artificial heart was implanted.
144
00:47:50,816 --> 00:47:52,693
人工心脏需要维持他的生命
It was intended to keep him alive
145
00:47:52,693 --> 00:47:55,345
直至找到一个供体心脏
only until a donor heart could be found.
146
00:47:55,850 --> 00:47:58,938
不同以往 Cooley医生的这个开创性手术
Unusually, Dr. Cooley had not sought any approval
147
00:47:58,938 --> 00:48:01,491
并没有取得任何的许可
for this groundbreaking operation.
148
00:48:05,008 --> 00:48:07,379
在那些年代没人觉得需要许可
In those days it didn't feel like we needed permission,
149
00:48:07,379 --> 00:48:09,120
只需要病人的同意
I needed the consent of the patient.
150
00:48:09,120 --> 00:48:10,797
当然那是最关键的
That was essential, of course.
151
00:48:11,380 --> 00:48:14,447
我觉得如果我需要从
I think if I had sought permission from,
152
00:48:14,789 --> 00:48:21,318
联邦机构或是医院或任何人那儿取得许可的话
say, the federal agency or the hospital, anybody else,
153
00:48:22,228 --> 00:48:24,774
我觉得我可能会被拒绝
I think I probably would have been denied.
154
00:48:24,991 --> 00:48:27,163
我们就会失去这样一个大好机会
We would have lost a golden opportunity.
155
00:48:27,885 --> 00:48:34,450
我是在华盛顿读早报的时候
I was in Washington when I read in the morning papers about the
156
00:48:34,450 --> 00:48:37,689
才发现Cooley医生将人工心脏植入病人体内
use of this artificial heart that Dr. Cooley had put in a patient.
157
00:48:37,689 --> 00:48:39,004
我很震惊
I was shocked.
158
00:48:39,560 --> 00:48:44,124
我没想到他会做这样不正当的事
I didn't know he had done all this surreptitiously,
159
00:48:44,124 --> 00:48:45,641
没想到他会将人工心脏从实验室带走
I didn't know he had taken it from the laboratory.
|
2013/0801/36b2e9b1204678bf509013d4b5939eed.srt | 1
00:16:58,030 --> 00:17:01,499
并在他自己的艺术道路上闪闪发光
and blazed his own artistic trail.
2
00:17:01,499 --> 00:17:04,555
这里 他的上帝之手用亚当和夏娃
Here, his Hand of God shapes Adam and Eve
3
00:17:04,555 --> 00:17:08,297
最终将归于的泥土塑造了他们
from the mud of the earth to which they will return.
4
00:17:14,664 --> 00:17:17,205
不像米开朗基罗 选择一块大理石后
Unlike Michelangelo, who selected a piece of marble
5
00:17:17,205 --> 00:17:18,899
雕刻一件艺术品
and then carved a single work of art,
6
00:17:18,899 --> 00:17:21,972
罗丹创造随后可作为授权版本
Rodin created models which could then be reproduced
7
00:17:21,972 --> 00:17:24,370
被复制和出售的模型
and sold as authorized versions.
8
00:17:25,815 --> 00:17:28,758
在《吻》中 一位热情的妇人缠绕着
In The Kiss, a passionate woman twines around
9
00:17:28,758 --> 00:17:32,836
结实的男人 献上他们自然的初吻
a solid man for their first, spontaneous kiss.
10
00:17:34,368 --> 00:17:36,143
我们几乎可以感受到
We can almost read the emotions
11
00:17:36,143 --> 00:17:38,832
引发嘴唇接触的情感
that led up to this meeting of lips.
12
00:17:40,289 --> 00:17:44,385
《吻》是第一幅被公众喜爱的罗丹的作品
The Kiss was the first Rodin work the public loved.
13
00:17:46,556 --> 00:17:50,300
罗丹享受他的花园 今天的游客也一样
Rodin enjoyed his garden, as do visitors today,
14
00:17:50,300 --> 00:17:52,528
发觉这里是平和冥想的好去处
who find it a place for peaceful meditation
15
00:17:52,528 --> 00:17:56,427
在艺术家植下最后一座雕塑的一个世纪后
a century after the artist last planted a statue here.
16
00:17:59,975 --> 00:18:03,736
他著名的《思想者》雕刻于1906年
He sculpted the famous Thinker in 1906.
17
00:18:04,632 --> 00:18:06,167
微微向前倾斜
Leaning slightly forward,
18
00:18:06,167 --> 00:18:09,145
紧绷紧凑 每块肌肉都在
tense and compact, every muscle working toward
19
00:18:09,145 --> 00:18:11,228
努力制造那个伟大的念头
producing that one great thought,
20
00:18:11,228 --> 00:18:13,660
男人沉思着他的命运
man contemplates his fate.
21
00:18:16,204 --> 00:18:19,915
罗丹说 这个雕像就是我自己
Said Rodin, "It is a statue of myself."
22
00:18:21,259 --> 00:18:22,956
说到沉思
Speaking of contemplation,
23
00:18:22,956 --> 00:18:24,895
我在逛美术馆的间隙
I punctuate my museum-going
24
00:18:24,896 --> 00:18:26,835
去咖啡馆小坐一会儿
with a little cafe sitting.
25
00:18:26,835 --> 00:18:29,136
这是巴黎特有的美好景象
This makes particularly good sense in Paris,
26
00:18:29,136 --> 00:18:33,007
如此多美丽艺术品和终极咖啡文化之乡
home of so much beautiful art and the ultimate cafe culture.
27
00:18:34,235 --> 00:18:36,920
拥有超过12000家咖啡馆
With over 12,000 cafes,
28
00:18:36,921 --> 00:18:38,779
总有一家在附近
there's always one nearby.
29
00:18:38,779 --> 00:18:40,843
咖啡馆是朋友聚会的地方
Cafes are where friends rendezvous,
30
00:18:40,843 --> 00:18:42,926
我们将会见史蒂夫·史密斯
and we're meeting up with Steve Smith,
31
00:18:42,926 --> 00:18:45,080
我的法国旅行指南的共同作者
co-author of my France guidebook
32
00:18:45,081 --> 00:18:47,069
也是完美的咖啡馆常客
and a consummate cafe sitter.
33
00:18:47,069 --> 00:18:50,109
咖啡馆本身就是个景点 对吧【tip求校对】
You know, cafe that's a tip in itself, isn't it?
34
00:18:50,109 --> 00:18:51,295
仅限巴黎的咖啡馆
Just cafe in Paris.
35
00:18:51,295 --> 00:18:52,688
是的 是个很棒的景点【】
It is, it's a good tip.
36
00:18:52,688 --> 00:18:56,099
你可以这里随时点你想要的东西
It's a place to order what you want when you want
37
00:18:56,099 --> 00:18:58,117
按自己的时间和套路 真的
on your own terms and your own time, really.
38
00:18:58,117 --> 00:19:00,037
你可以在餐馆里面
You could be indoors at a restaurant
39
00:19:00,037 --> 00:19:01,333
观察旁边的人吃饭
watching the person next to you eat
40
00:19:01,333 --> 00:19:03,492
或者在室外看着熙熙攘攘
or out here watching the conveyor belt
41
00:19:03,492 --> 00:19:04,787
经过的巴黎人
of Parisians go by.
42
00:19:04,787 --> 00:19:06,577
你生活在巴黎人之中
And you're living with Parisians.
43
00:19:06,577 --> 00:19:08,351
实际上 这就是他们的客厅
In fact, it's their living room.
44
00:19:08,351 --> 00:19:09,969
你知道吗 大部分巴黎人的公寓
You know, most Parisians' apartments
45
00:19:09,969 --> 00:19:12,227
只比你的酒店房间大一点
are a little bit bigger than your hotel room.
46
00:19:12,227 --> 00:19:13,487
因此这里半数的当地人
So half the locals here
47
00:19:13,487 --> 00:19:14,699
可能就住在这条街上
are probably living down the street.
48
00:19:14,699 --> 00:19:17,075
几乎所有来这里的人都是常客
Almost all of them who come here come here on a regular basis,
49
00:19:17,075 --> 00:19:19,430
跟服务生都熟到互称名字的程度
and they're on a first-name basis with their waiter.
50
00:19:19,430 --> 00:19:20,639
很多美国人
So a lot of Americans
51
00:19:20,639 --> 00:19:22,319
都对小费这件事很困惑
find tipping a little bit confusing.
52
00:19:22,319 --> 00:19:24,608
在法国 服务生的小费包含在餐费里
In France, the waiter's tip is included.
53
00:19:24,608 --> 00:19:26,946
账单的15%给服务生
15% of your bill goes to the waiter.
54
00:19:26,946 --> 00:19:28,958
你已经付过了 包括税和小费
You've already paid it. Tax and tip are included.
55
00:19:28,958 --> 00:19:29,870
那么该怎么做
What do you do, then?
56
00:19:29,870 --> 00:19:31,152
如果服务生态度很好
If your waiter was nice to you,
57
00:19:31,152 --> 00:19:33,007
或者服务员 就留下几欧元
or your waitress, leave a couple Euros.
58
00:19:33,007 --> 00:19:34,701
这样很礼貌 四舍五入
That's very polite. Round up.
59
00:19:34,701 --> 00:19:37,046
如果账单是18欧元 留下20
If your bill was 18 Euros, leave 20,
60
00:19:37,047 --> 00:19:37,984
类似这样
something like that.
61
00:19:37,984 --> 00:19:40,504
好的 现在很多美国人对
Okay. Now, a lot of Americans are frustrated
62
00:19:40,504 --> 00:19:42,024
太慢的服务倍感挫折
by what they call slow service.
63
00:19:42,024 --> 00:19:44,486
是的 我总听人这么说
Yeah, I hear that all the time.
64
00:19:44,486 --> 00:19:47,094
在法国 慢服务才是好服务
In France, slow service is good service.
65
00:19:47,094 --> 00:19:51,493
是好服务 记住 吃得多快不重要
It's good service. Remember, it's not about how fast you eat.
66
00:19:51,493 --> 00:19:52,932
吃得好才重要
It's about how well you eat.
67
00:19:54,180 --> 00:19:55,347
虽然地铁很棒
While the Metro is great
68
00:19:55,347 --> 00:19:57,426
也可能是最快的出行方式
and probably the quickest way to get around,
69
00:19:57,426 --> 00:20:00,921
还有很多愉快的方式可以
there's a lot to be said for joy riding
70
00:20:00,921 --> 00:20:02,284
在地表穿行这座令人兴奋的城市
across this exciting city above ground.
71
00:20:02,284 --> 00:20:05,422
一旦找到窍门 巴黎的公交车
Paris' buses are plentiful, cheap, and efficient
72
00:20:05,422 --> 00:20:07,201
是充裕 便宜 高效的
once you get the hang of them,
73
00:20:07,202 --> 00:20:08,536
而69环路公交
and bus 69 winds,
74
00:20:08,536 --> 00:20:10,089
仿佛为游客量身打造
as if made for tourists,
75
00:20:10,089 --> 00:20:12,843
经过城市顶尖景点
past the city's top sights.
76
00:20:12,843 --> 00:20:15,643
线路终点是拉雪兹神父公墓
The end of the line the Pere Lachaise cemetery.
77
00:20:15,643 --> 00:20:17,979
可以在故去的巴黎人
It offers a stroll through a vast garden of
78
00:20:17,979 --> 00:20:20,131
广袤的花园间漫步
permanent Parisians.
79
00:20:23,644 --> 00:20:26,091
城市最著名居民的最终休息地
The final resting place of many of the city's
80
00:20:26,091 --> 00:20:29,781
宁静的石径和小路
most notable citizens, its peaceful lanes and paths
81
00:20:29,781 --> 00:20:32,950
供人漫步与沉思
encourage meandering and contemplation.
82
00:20:36,629 --> 00:20:40,244
悲痛的雕像令人怀缅集中营受害者
Poignant statues remember victims of concentration camps
83
00:20:40,244 --> 00:20:42,596
和抵抗纳粹的英雄们
and Nazi resistance heroes.
84
00:20:44,252 --> 00:20:47,915
犹太墓碑上的鹅卵石代表祈祷者
Pebbles on the Jewish tombstones represent prayers.
85
00:20:47,915 --> 00:20:49,387
很多游人拿着地图
Many visitors pick up a map
86
00:20:49,387 --> 00:20:51,719
将游览变为一次私人朝圣
and turn the visit into a personal pilgrimage,
87
00:20:51,719 --> 00:20:54,231
在感动人生的艺术家或伟大人物
spending a few moments at the graveside of artists
88
00:20:54,231 --> 00:20:57,958
的墓边停留一阵
or grand personalities who touched their lives.
89
00:21:00,501 --> 00:21:01,974
奥斯卡·王尔德 伟大的作家
Oscar Wilde, a great writer,
90
00:21:01,974 --> 00:21:04,980
也因他当时勇敢的同性恋生活作风
is also remembered for his daring-at-the-time
91
00:21:04,980 --> 00:21:07,204
而被铭记
homosexual lifestyle.
92
00:21:07,204 --> 00:21:07,885
照碑铭所写
He's mourned by "Outcast men,"
93
00:21:07,886 --> 00:21:10,440
他受到"被遗忘之人"的哀悼
as the inscription reads,
94
00:21:10,440 --> 00:21:13,926
看起来还有涂浓烈红唇的人
and, it seems, by wearers of heavy lipstick.
95
00:21:16,966 --> 00:21:19,688
著名巴黎歌手伊迪丝·琵雅芙
The famous Parisian singer Edith Piaf
96
00:21:19,689 --> 00:21:21,154
也吸引了很多粉丝
also attracts fans.
97
00:21:21,154 --> 00:21:23,198
成长于祖母的妓院中
Raised in her grandmother's bordello,
98
00:21:23,198 --> 00:21:24,943
这位面黄肌瘦的青少年
as a waif-like teenager,
99
00:21:24,943 --> 00:21:27,792
在街头唱歌换取零钱
she sang in the streets for spare change.
100
00:21:29,216 --> 00:21:30,624
被昵称为"小麻雀"
Nicknamed "The Little Sparrow",
101
00:21:30,624 --> 00:21:33,364
她成为二战前的巴黎红人
she became the toast of pre-World War II Paris,
102
00:21:33,364 --> 00:21:35,831
在被德国占领期间引领法国精神
lifted French spirits during the German occupation,
103
00:21:35,831 --> 00:21:38,824
随后捕捉战后巴黎的喜悦
and then captured the joy of post-war Paris.
104
00:21:38,824 --> 00:21:41,095
尽管她饱经苦楚
While she certainly had her challenges,
105
00:21:41,095 --> 00:21:43,211
伊迪丝·琵雅芙拥抱生活
Edith Piaf embraced life
106
00:21:43,211 --> 00:21:45,726
歌唱无悔
and sang about having no regrets.
107
00:21:46,878 --> 00:21:50,591
一位著名的美国人沉睡在更远处
Farther down the way lies a famous American.
108
00:21:50,591 --> 00:21:52,125
摇滚明星吉姆·莫里森
The rock star Jim Morrison,
109
00:21:52,126 --> 00:21:53,506
大门乐队的主唱
lead singer of The Doors,
110
00:21:53,506 --> 00:21:57,511
可能是墓地中参观最多的墓碑
has perhaps the most-visited tomb in the cemetery.
111
00:21:57,511 --> 00:21:59,078
希腊文的碑铭写着
A Greek inscription reads,
112
00:21:59,078 --> 00:22:01,979
精灵或魔鬼 葬于此
"To the spirit, or demon, within."
113
00:22:01,979 --> 00:22:05,310
碑铭下 粉丝留下私人纪念物
Under that, fans leave personal mementos.
114
00:22:07,278 --> 00:22:09,484
巴黎是吉姆·莫里森得到健康
Paris was Jim Morrison's chance to get healthy
115
00:22:09,484 --> 00:22:12,442
成为严肃作家的机会 但他27岁
and get serious as a writer, but he died in a bathtub
116
00:22:12,442 --> 00:22:15,505
死于浴缸中 死因可能是吸毒过量
at age 27, probably from an overdose.
117
00:22:18,930 --> 00:22:21,296
另一位音乐爱好者的大明星
Another big star for music lovers
118
00:22:21,297 --> 00:22:23,072
是弗里德里克·肖邦
is Frederic Chopin.
119
00:22:23,681 --> 00:22:26,320
墓前新剪的鲜花诉说着
Fresh-cut flowers on his gravestone speak to
120
00:22:26,320 --> 00:22:29,343
肖邦音乐中的情感力量
the emotional staying power of Chopin's music,
121
00:22:29,343 --> 00:22:33,565
穿越世纪仍与灵魂相通
which still connects souls across the centuries.
122
00:22:47,197 --> 00:22:48,986
选择更活泼的方式欣赏巴黎
For a more lively way to enjoy Paris
123
00:22:48,987 --> 00:22:50,925
给这兴奋的一天画上句点
and cap an exciting day,
124
00:22:50,925 --> 00:22:52,969
史蒂夫和我雇了一辆车和司机
Steve and I have hired a car and driver
125
00:22:52,969 --> 00:22:56,457
浏览这座城市最美的夜景
for a blitz of the city's best nighttime views.
126
00:22:56,457 --> 00:22:58,951
这可不是随便的一辆车和司机
And this isn't just any car and driver.
127
00:22:58,951 --> 00:23:02,643
这家公司使用一系列老爷车
This company employs a fleet of historic Deux Cheveaux cars,
128
00:23:02,643 --> 00:23:05,530
司机是当地的学生
and they're driven by local students.
129
00:23:05,889 --> 00:23:07,969
不同的街区
The different districts are
130
00:23:07,969 --> 00:23:12,768
像蛇一样围绕着西堤岛
like a snail going around the Island de la Cite.
131
00:23:16,561 --> 00:23:20,464
法国人利用强力照明形成艺术感
The French raise floodlighting to an art form.
132
00:23:20,464 --> 00:23:22,666
像巴黎这样美丽的城市
And with a city as beautiful as Paris,
133
00:23:22,666 --> 00:23:24,352
自然毫无疑问
it's no wonder.
134
00:23:24,352 --> 00:23:26,392
荣军院用来装饰拿破仑墓
Les Invalides, with its gilded dome
135
00:23:26,392 --> 00:23:30,246
的镀金穹顶壮丽辉煌
marking Napoleon's tomb, is magnifique.
136
00:23:30,246 --> 00:23:32,134
红磨坊调皮的叶片不停旋转
The naughty blades of the Moulin Rouge keep turning
137
00:23:32,134 --> 00:23:36,450
红光诱惑着迷失在皮加勒的灵魂
as red lights tempt lost souls in Pigalle.
138
00:23:37,795 --> 00:23:39,555
这个时段正是人们出门之时
Just to be out and about at this hour,
139
00:23:39,555 --> 00:23:42,209
城市的活力显而易见
the energy of the city is palpable.
140
00:23:44,562 --> 00:23:47,857
入夜后的巴黎圣母院格外庄严
Notre Dame is particularly stately after dark.
141
00:23:49,153 --> 00:23:51,106
观景船畅游河流
Sightseeing boats enliven the river
142
00:23:51,106 --> 00:23:53,569
和闪光的桥梁
and its sparkling bridges.
143
00:23:56,768 --> 00:23:59,521
卢浮宫的金字塔由内闪光
The Pyramid at the Louvre glows from within.
144
00:24:02,847 --> 00:24:05,438
埃菲尔铁塔为城市夜景的胜利环游
And the Eiffel Tower provides a fitting finale
145
00:24:05,438 --> 00:24:08,647
奉上了最合适的结局
for this victory lap through the City of Light.
146
00:24:10,295 --> 00:24:12,583
在这里游览 我认识到我余生
Traveling here, I realize I could come back to this city
147
00:24:12,583 --> 00:24:14,835
还会回到这座城市并永远欣赏不够
for the rest of my life and never get enough
148
00:24:14,835 --> 00:24:18,178
对我来说这就是欧洲的首都 巴黎
of what to me is the capital of Europe: Paris.
149
00:24:18,178 --> 00:24:19,354
我是里奇·史蒂夫斯
I'm Rick Steves.
150
00:24:19,354 --> 00:24:21,730
直到下一次 继续旅行
Until next time, keep on travelin'.
151
00:24:21,730 --> 00:24:22,923
再见[法语]
Au revoir.
152
00:24:24,202 --> 00:24:25,979
查理曼大帝
Charlemagne.
153
00:24:25,979 --> 00:24:28,250
伟大的查理斯
Charles the big one.
154
00:24:29,713 --> 00:24:31,952
9世纪最伟大的统治者
The greatest ruler of the 9th century.
155
00:24:31,952 --> 00:24:34,716
这些工作的真实主题并非
The true subject of these works is not the
156
00:24:34,716 --> 00:24:37,500
这些工作的真是主题并非池塘本身
the true subject of these works is not the pond itself.
157
00:24:37,500 --> 00:24:40,139
莫内同时在几幅画布上作画
Monet would work on several canvases at the same time.
158
00:24:40,139 --> 00:24:42,992
每一个
Each one
159
00:24:42,992 --> 00:24:44,873
在很多方面 是欧洲之父
in a lot of ways, the father of Europe.
160
00:24:44,873 --> 00:24:48,210
将这些颜色的交响乐置于类似的[口误了]
Making these symphonies of color on a similarly...
161
00:24:49,062 --> 00:24:50,409
大规模
Monumental scale.
|
2013/0801/841023e2d4b03816fe728a06e6387cb8.srt | 1
00:00:02,702 --> 00:00:04,703
WHAT THE HELL
ARE YOU TALKING ABOUT?
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,972
I HAVE NEVER JUICED. I HAVE
THE TEST RESULTS TO PROVE IT.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,641
YEAH, BUT THEY WEREN'T
TESTING FOR THE RIGHT THING.
4
00:00:09,659 --> 00:00:11,477
WE CHECKED
YOUR BLOOD SAMPLES
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,179
FROM THE LAST GOLD MEDAL RACE
YOU WON
6
00:00:13,213 --> 00:00:16,115
AGAINST THE DESIGNER STEROIDS
THAT ZACK FOUND IN BRIAN'S CAR.
7
00:00:16,149 --> 00:00:20,119
IT CAME BACK POSITIVE.
THERE WAS A MISTAKE.
8
00:00:20,153 --> 00:00:22,521
AND THEN OFF OF THAT,
WE GOT A WARRANT
9
00:00:22,556 --> 00:00:24,356
TO SEARCH YOUR HOTEL ROOM,
WHERE WE FOUND
10
00:00:24,391 --> 00:00:26,525
A SHIRT WITH CHLORINE ON IT--
PURE CHLORINE--
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,961
THE KIND THAT KILLED ZACK.
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,063
WE'RE WAITING FOR D.N.A.
TEST RESULTS RIGHT NOW.
13
00:00:31,097 --> 00:00:33,899
NO, I WAS AT BUDDHA BAR
THE WHOLE NIGHT.
14
00:00:33,967 --> 00:00:36,902
AND IT WAS PACKED THERE.
YOU COULD'VE EASILY SLIPPED OUT
15
00:00:36,937 --> 00:00:38,938
AND COME BACK
WITHOUT ANYONE NOTICING.
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,610
(scoffs)
THIS IS RIDICULOUS.
17
00:00:44,644 --> 00:00:46,145
WHY WOULD I KILL ZACK?
18
00:00:46,213 --> 00:00:48,414
BECAUSE WHEN ZACK FOUND STEROIDS
IN BRIAN'S CAR,
19
00:00:48,448 --> 00:00:50,683
HE WAS CONFLICTED
ABOUT WHAT TO DO.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
SO HE SOUGHT COUNSEL
21
00:00:52,252 --> 00:00:54,486
FROM THE ONE GUY
HE KNEW HE COULD TRUST--
22
00:00:54,521 --> 00:00:57,756
CAPTAIN AMERICA,
CHEST FULL OF MEDALS,
23
00:00:57,791 --> 00:00:59,358
GUY ON THE CEREAL BOX.
24
00:00:59,392 --> 00:01:02,695
ONLY YOU REALIZED,
COACH ROME HAD GIVEN BRIAN
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,864
THE SAME STEROIDS
HE HAD GIVEN TO YOU.
26
00:01:04,898 --> 00:01:07,432
AND YOU KNEW THAT IF ZACK
TALKED, YOU WOULD BE FOUND OUT.
27
00:01:07,450 --> 00:01:09,301
THEY'D ERASE YOUR NAME
FROM THE RECORD BOOKS.
28
00:01:09,336 --> 00:01:10,920
THEY'D TAKE AWAY
ALL YOUR MEDALS.
29
00:01:10,954 --> 00:01:13,305
YOU WOULD LOSE EVERYTHING.
30
00:01:13,340 --> 00:01:16,842
AND THERE WAS NO WAY
YOU WERE GONNA LET THAT HAPPEN.
31
00:01:16,910 --> 00:01:19,645
TURN AROUND.
(handcuffs click)
32
00:01:19,679 --> 00:01:21,347
TAKE A LONG LOOK, ROB.
33
00:01:21,381 --> 00:01:23,849
WHERE YOU'RE GOING...
(clicking)
34
00:01:23,867 --> 00:01:27,152
I DON'T THINK THEY HAVE POOLS.
LET'S GO.
35
00:01:27,186 --> 00:01:28,320
(Castle)
YOU KNOW, IT IS IRONIC--
36
00:01:28,355 --> 00:01:30,489
THE ONE MAN ZACK THOUGHT
HE COULD TRUST--HIS MENTOR--
37
00:01:30,523 --> 00:01:31,924
TURNED OUT TO BE HIS KILLER.
38
00:01:31,958 --> 00:01:35,010
YEAH, SPEAKING OF MENTOR,
I HEARD THAT YOU GUYS
39
00:01:35,045 --> 00:01:36,695
WERE PRETTY HARD
ON CONRAD LAST NIGHT.
40
00:01:36,730 --> 00:01:38,464
HARD ON HIM?
41
00:01:38,498 --> 00:01:41,317
NO, NO, IT WAS JUST
A LITTLE FRIENDLY HAZING.
42
00:01:41,401 --> 00:01:43,135
TO HEAR HIM DESCRIBE IT,
IT SOUNDS LIKE
43
00:01:43,169 --> 00:01:44,737
SOMEONE WAS TRYING
TO TEACH HIM A LESSON.
44
00:01:44,771 --> 00:01:46,772
(laughs) WHAT? WHY WOULD
I WANT TO DO THAT?
45
00:01:46,806 --> 00:01:49,308
BECAUSE YOU DIDN'T WANT HIM
TO SPEND TIME WITH ME.
46
00:01:49,342 --> 00:01:51,443
THAT IS COMPLETELY--
TRUE?
47
00:01:51,478 --> 00:01:54,747
(people speaking indistinctly)
48
00:01:54,781 --> 00:01:56,949
YES. FINE.
49
00:01:56,983 --> 00:01:58,650
IT'S TRUE. I'M JEALOUS.
50
00:01:58,668 --> 00:02:00,085
THERE. I SAID IT.
51
00:02:00,120 --> 00:02:02,988
I...
52
00:02:03,023 --> 00:02:04,306
I WANT YOU ALL TO MYSELF,
53
00:02:04,341 --> 00:02:06,325
AND TO HAVE YOU SPENDING TIME
WITH ANOTHER WRITER,
54
00:02:06,359 --> 00:02:07,760
THAT UPSETS ME.
55
00:02:07,794 --> 00:02:11,764
AND IF... IF THAT
MAKES ME PETTY, SO BE IT.
56
00:02:11,798 --> 00:02:13,565
GUILTY AS CHARGED.
57
00:02:17,637 --> 00:02:21,373
ACTUALLY, I KINDA THINK
IT'S SWEET.
58
00:02:21,441 --> 00:02:22,041
YOU DO?
59
00:02:22,075 --> 00:02:23,676
I DO.
60
00:02:23,710 --> 00:02:24,944
AND THAT'S WHY
YOU DON'T HAVE TO WORRY
61
00:02:24,978 --> 00:02:26,478
ABOUT ME HANGING AROUND
WITH CONRAD ANYMORE.
62
00:02:26,546 --> 00:02:29,898
FROM NOW ON,
I AM A ONE-WRITER GIRL.
63
00:02:31,418 --> 00:02:33,185
I DO FEEL KINDA BAD.
64
00:02:33,219 --> 00:02:35,788
HE IS MY MENTEE AFTER ALL. HE
REALLY DIDN'T DO ANYTHING WRONG.
65
00:02:35,822 --> 00:02:38,090
I WOULDN'T FEEL SO BAD.
(laughter)
66
00:02:38,124 --> 00:02:40,125
AND THEN HE SAID,
"THEY USED TO DO THIS TO ME
67
00:02:40,160 --> 00:02:42,711
FOR TALKING IN CLASS."
(Esposito, Ryan,
and Conrad laugh)
68
00:02:42,746 --> 00:02:45,414
HEY, SINCE, UH,
WE, UH, CLOSED THE CASE,
69
00:02:45,465 --> 00:02:48,167
UH, WE FIGURED WE'D TAKE CONRAD
ON A LITTLE FIELD TRIP
70
00:02:48,201 --> 00:02:50,736
UP TO RIKERS.
YEAH, I HAVE
A PRETTY HEAVY PRISON SCENE
71
00:02:50,770 --> 00:02:52,938
IN "SERIOUSLY DEAD," AND I WANT
TO GET ALL THE FACTS RIGHT.
72
00:02:52,973 --> 00:02:54,573
WILL YOU STILL SEND ME
YOUR WRITER'S DRAFT?
73
00:02:54,607 --> 00:02:58,177
YES, AS SOON AS I CHANGE
THE KILLER.
GIRLFRIEND?
74
00:02:58,211 --> 00:03:00,212
ROOKIE MISTAKE.
75
00:03:02,165 --> 00:03:03,749
IT WAS NICE TO MEET YOU,
ALEX.
YOU, TOO.
76
00:03:03,783 --> 00:03:05,167
(Ryan) COME ON.
77
00:03:05,218 --> 00:03:08,487
SO... A DUDE CAN BE A MUSE,
RIGHT, BRO?
78
00:03:08,521 --> 00:03:10,856
I MEAN, THAT'S NOT WEIRD
OR ANYTHING, IS IT?
79
00:03:10,890 --> 00:03:13,258
NO, IT'S NOT WEIRD.
NO. MNH-MNH.
80
00:03:13,293 --> 00:03:14,777
NAH. YEAH.
81
00:03:17,063 --> 00:03:18,163
THAT'S A LITTLE WEIRD.
82
00:03:18,198 --> 00:03:19,965
YEAH. (chuckles)
83
00:03:23,236 --> 00:03:24,903
THANK YOU.
84
00:03:24,938 --> 00:03:26,438
ALWAYS.
85
00:03:37,934 --> 00:03:46,792
OH.
86
00:04:09,349 --> 00:04:10,966
W<i>SALESMAN DENNY KRESGE</i>
<i>WAS LEADING A QUIET EXISTENCE.</i>
87
00:04:11,051 --> 00:04:13,719
<i>THAT ALL CHANGED</i>
<i>WHEN A 20-POUND METEOR</i>
88
00:04:13,787 --> 00:04:15,120
<i>CRASHED INTO HIS LIFE</i>
89
00:04:15,188 --> 00:04:18,690
<i>VIA THE WINDOW</i>
<i>OF HIS VALENCIA OFFICE.</i>
90
00:04:18,792 --> 00:04:20,993
<i>DENNY'S LANDLORD CLAIMS</i>
<i>THE COSMOS SENT THE ROCK</i>
91
00:04:21,061 --> 00:04:22,194
<i>TO HIS BUILDING.</i>
92
00:04:22,295 --> 00:04:23,979
<i>WHERE IS THE METEORITE,</i>
<i>DENNY?</i>
93
00:04:24,097 --> 00:04:27,116
<i>UH, I-I HAVE IT.</i>
<i>UH, THE METEORITE IS SAFE.</i>
94
00:04:27,233 --> 00:04:30,035
IT'S IN AN UNDISCLOSED LOCATION
UNTIL WE SORT THIS OUT.
95
00:04:30,103 --> 00:04:31,236
<i>THANK YOU.</i>
96
00:04:31,287 --> 00:04:35,340
WE'D LIKE TO HELP MR. KRESGE
SORT IT OUT.
97
00:04:35,442 --> 00:04:38,877
HE POSSESSES ONE OF THE LARGEST
METEORITES ON RECORD,
98
00:04:38,945 --> 00:04:40,446
AND HE WANTS TO SELL.
99
00:04:40,513 --> 00:04:42,781
BUT HE CAN'T UNLESS HE BEATS
HIS LANDLORD TO THE CLAIM.
100
00:04:42,849 --> 00:04:44,116
IT'S WORTH THE FIGHT.
101
00:04:44,184 --> 00:04:46,085
METEORITES ARE WORTH
MORE THAN PLATINUM.
102
00:04:46,152 --> 00:04:48,420
THEY GO FOR UPWARDS OF $1,000
PER GRAM.
103
00:04:48,488 --> 00:04:51,056
YEAH. YEAH.
ALL RIGHT. WE CHOOSE
TO ACCEPT YOUR MISSION.
104
00:04:51,141 --> 00:04:52,791
WHY SHOULD I GIVE IT
TO YOU?
105
00:04:52,859 --> 00:04:55,060
'CAUSE WE SAW "ARMAGEDDON"
OPENING NIGHT.
PSSH.
106
00:04:55,145 --> 00:04:56,929
SORRY.
I LIKE DAMIEN ON THIS.
107
00:04:57,030 --> 00:04:58,463
Stanton:
THAT'S NOT AN OPTION.
108
00:04:58,515 --> 00:05:02,034
DAMIEN HAS BEEN CHARGED
WITH JUDGE DINSDALE'S MURDER.
109
00:05:04,838 --> 00:05:06,188
[ ROCK MUSIC PLAYS ]
110
00:05:10,977 --> 00:05:13,912
¶ OOH, WHAT A MIXTURE
111
00:05:13,980 --> 00:05:16,999
¶ SUCH A VIVID PICTURE
112
00:05:17,117 --> 00:05:19,201
¶ OOH, WHAT A MIXTURE
113
00:05:19,318 --> 00:05:22,588
¶ IF I MUST SAY SO MYSELF
114
00:05:27,160 --> 00:05:30,362
Man: HEY, HEY, HEY, MAN.
I SEEN YOU AROUND.
115
00:05:30,463 --> 00:05:32,514
[ LAUGHS ]
116
00:05:32,599 --> 00:05:34,266
HEY. HOW DO WE KNOW
EACH OTHER?
117
00:05:34,334 --> 00:05:36,835
HEY, HEY.
YOU EVER BUY METH FROM RICKY?
118
00:05:36,886 --> 00:05:39,471
N-NO. I-I PREFER TO COOK MY OWN.
I'M KIND OF A HEALTH NUT.
119
00:05:39,572 --> 00:05:40,606
[ LAUGHS ]
120
00:05:43,059 --> 00:05:44,910
DAMIEN.
121
00:05:45,879 --> 00:05:47,479
SAY GOODBYE
TO YOUR CELLIES.
122
00:05:47,547 --> 00:05:49,081
G-GOODBYE.
123
00:05:49,149 --> 00:05:51,016
[ Chuckling ] ALL RIGHT.
124
00:05:54,237 --> 00:05:55,487
I'M TELLING YOU,
STANTON --
125
00:05:55,538 --> 00:05:58,073
DINSDALE WALKED DIRECTLY
INTO MY BACKSWING.
126
00:05:58,158 --> 00:05:59,875
WELL, EVEN IF IT WAS
AN ACCIDENT --
IT WAS.
127
00:05:59,959 --> 00:06:03,045
I CAN'T BELIEVE THAT YOU
AND JOSH DIDN'T SEE ANYTHING.
128
00:06:03,163 --> 00:06:04,830
WELL, YOU WERE DOWN
IN THAT GULLY.
129
00:06:04,881 --> 00:06:08,367
JOSH -- HE WAS IN THE BUNKER.
AND I WAS IN THE WEEDS.
130
00:06:08,434 --> 00:06:10,385
I'M SORRY,
BUT WE'VE BEEN OVER THIS.
131
00:06:10,503 --> 00:06:13,138
WELL, MAYBE WE SHOULD GO
THROUGH THIS WITH JOSH.
132
00:06:13,239 --> 00:06:15,307
WELL, JOSH WAS A DEAR FRIEND
TO THE JUDGE.
133
00:06:15,375 --> 00:06:17,109
AND HE'S ALREADY TOLD
THE POLICE
134
00:06:17,177 --> 00:06:21,813
THAT YOU THREATENED TO BURY
A 7-IRON IN DINSDALE'S SKULL.
135
00:06:21,881 --> 00:06:23,182
DINSDALE WAS RIDING ME
THE WHOLE ROUND.
136
00:06:23,233 --> 00:06:26,018
NOW, DID I WANT TO KILL HIM?
I-I ABSOLUTELY DID,
137
00:06:26,085 --> 00:06:28,237
BUT, STANTON,
THE SECOND THAT I PUSHED BACK,
138
00:06:28,321 --> 00:06:30,422
HE OFFERED ME
HIS SEAT ON THE BENCH.
139
00:06:30,490 --> 00:06:32,390
THE WHOLE THING -- THE WHOLE
THING HE PUT ME THROUGH --
140
00:06:32,442 --> 00:06:34,860
IT WAS ALL A TEST.
HUH.
141
00:06:34,911 --> 00:06:40,899
STILL, THERE IS THE GRISLY
MATTER OF THE CORONER'S REPORT.
142
00:06:41,000 --> 00:06:43,302
[ SIGHS ]
"VICTIM PERISHED
143
00:06:43,403 --> 00:06:46,872
AS A RESULT OF TWO BLUNT-FORCE
TRAUMAS TO THE HEAD."
144
00:06:46,940 --> 00:06:48,140
MM-HMM. INTENT.
145
00:06:48,208 --> 00:06:49,942
I HAD TO SWING HARD
TO DIG OUT OF THE ROUGH.
146
00:06:50,009 --> 00:06:53,612
WHY DIDN'T YOU STOP
AFTER THE FIRST BLOW?
147
00:06:53,680 --> 00:06:55,597
BECAUSE I THOUGHT
I HIT A BRANCH.
148
00:06:57,100 --> 00:06:59,551
YOU BELIEVE ME,
DON'T YOU?
149
00:06:59,619 --> 00:07:04,656
I DON'T NEED TO BELIEVE YOU,
DAMIEN, BUT A JURY WILL.
150
00:07:06,259 --> 00:07:09,061
HEY, KILLER.
151
00:07:09,145 --> 00:07:11,429
GO AHEAD.
POUND ME UNTIL CANDY COMES OUT.
152
00:07:11,531 --> 00:07:13,065
WE ACTUALLY
WANT TO HELP YOU.
153
00:07:13,116 --> 00:07:14,933
REALLY?
YEAH.
154
00:07:16,436 --> 00:07:18,103
THIS WHOLE THING IS
A NIGHTMARE.
155
00:07:18,171 --> 00:07:20,088
WE SPECIALIZE
IN SOLVING NIGHTMARES.
156
00:07:20,156 --> 00:07:21,456
WELL,
I APPRECIATE THAT,
157
00:07:21,541 --> 00:07:23,342
BUT STANTON WANTS TO
HANDLE IT HIMSELF.
158
00:07:23,443 --> 00:07:24,943
WHAT?
WHY?
I DON'T KNOW.
159
00:07:25,011 --> 00:07:26,445
HE SAYS HE WANTS TO KEEP IT
IN THE FAMILY.
160
00:07:26,546 --> 00:07:27,596
THAT DOESN'T...
161
00:07:27,664 --> 00:07:29,164
OKAY.
WELL, OKAY.
162
00:07:29,282 --> 00:07:31,016
IT'S STANTON.
OKAY.
OKAY.
163
00:07:31,117 --> 00:07:32,450
WELL, LISTEN,
OUR DOOR'S ALWAYS OPEN.
164
00:07:32,502 --> 00:07:34,920
IF YOU NEED AN INVESTIGATOR,
CARMEN IS THE BEST.
165
00:07:34,988 --> 00:07:38,056
THANK YOU. I...I MAY
TAKE YOU UP ON THAT.
166
00:07:38,124 --> 00:07:39,508
ALL RIGHT.
OKAY.
167
00:07:39,592 --> 00:07:41,960
DEAD MAN WALKING!
168
00:07:42,011 --> 00:07:43,011
OKAY,
I KNEW THAT WAS COMING.
YEP.
169
00:07:45,531 --> 00:07:46,898
JUST DOESN'T FEEL RIGHT,
170
00:07:46,983 --> 00:07:48,466
US CHASING DOWN
THIS METEORITE CASE
171
00:07:48,518 --> 00:07:50,102
WHEN KARP IS STARING DOWN
A MURDER RAP.
172
00:07:50,153 --> 00:07:53,105
WELL,
IT'S NOT OUR CALL.
173
00:07:53,156 --> 00:07:54,489
BOGEY!
174
00:07:55,608 --> 00:07:58,243
GIBSON & MARSHALL
GOT TO HIM FIRST?
175
00:07:58,344 --> 00:07:59,411
YEP.
176
00:08:05,702 --> 00:08:07,485
IT'S A WARM-UP FRAME.
177
00:08:07,537 --> 00:08:10,088
YEAH, IT'S YOUR 10th.
178
00:08:10,156 --> 00:08:11,173
HEY, GUYS, SORRY I'M LATE.
MY LUNCH WENT LONG.
179
00:08:11,291 --> 00:08:12,657
HOW DID WE DO?
180
00:08:12,709 --> 00:08:16,378
GOT KNOCKED OUT. ALLEY CATS
WERE SLAMMING THEM TODAY.
181
00:08:16,462 --> 00:08:18,997
[ SIGHS ]
WE'LL GET OUR SHOT NEXT ROUND.
182
00:08:19,065 --> 00:08:21,633
ANYONE WANT TO STICK AROUND
FOR A FEW MORE FRAMES?
183
00:08:21,734 --> 00:08:25,020
CAN'T. DATE NIGHT WITH SARAH.
I'M PICKING UP LOBSTERS.
184
00:08:27,073 --> 00:08:30,192
YOU KNOW, WE GOT
THE LANE FOR ANOTHER HOUR.
YOU CAN ROLL WITH US.
185
00:08:30,310 --> 00:08:34,229
PETER BASH, JARED FRANKLIN,
INFELD-DANIELS-KING.
186
00:08:34,347 --> 00:08:35,414
YOU'RE LAWYERS?
187
00:08:35,481 --> 00:08:38,400
ROLLERS...
WITH LAW DEGREES.
188
00:08:44,457 --> 00:08:47,376
OH! YOU DON'T MESS
WITH THE JESUS!
189
00:08:47,460 --> 00:08:48,577
[ LAUGHS ]
190
00:08:48,661 --> 00:08:50,295
TOE WAS ON THE LINE.
IT WAS A FOUL.
191
00:08:50,363 --> 00:08:53,098
MARK IT A STRIKE, DUDE.
MARK IT A ZERO. NEXT FRAME.
192
00:08:53,166 --> 00:08:55,717
HEY. METEOR MAN KNOWS
HIS "LEBOWSKI."
OH. ALL RIGHT.
193
00:08:55,802 --> 00:08:57,586
THAT'S THE GREATEST
SPORTS MOVIE EVER.
194
00:08:57,670 --> 00:08:59,204
AMEN.
195
00:08:59,255 --> 00:09:00,372
WELL, WHAT DO YOU SAY?
196
00:09:00,423 --> 00:09:03,008
YEAH, I GUESS
I COULD BOWL A FEW.
197
00:09:03,059 --> 00:09:04,009
ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
198
00:09:04,060 --> 00:09:05,310
[ BOTTLES CLINK ]
199
00:09:07,547 --> 00:09:11,483
7-10 SPLIT.
200
00:09:11,550 --> 00:09:13,318
NO SWEAT.
201
00:09:24,831 --> 00:09:26,581
REJECTED.
202
00:09:26,666 --> 00:09:29,434
THAT IS VERY UN-"DUDE"
OF YOU.
203
00:09:38,577 --> 00:09:39,628
Man: OH!
204
00:09:39,712 --> 00:09:42,381
[ IMITATES GUNSHOT ]
205
00:09:42,448 --> 00:09:44,783
THIS IS WAY BETTER
THAN LEAGUE.
206
00:09:44,851 --> 00:09:47,302
DENNY, WE CAN GET
YOUR SPACE ROCK BACK FOR YOU.
207
00:09:47,387 --> 00:09:48,820
SO, YOUR LANDLORD MAY OWN
THE WINDOW
208
00:09:48,888 --> 00:09:51,223
THAT THE METEORITE SHATTERED,
BUT WITH YOUR LEASE,
209
00:09:51,274 --> 00:09:53,642
YOU HAVE DOMINION AND CONTROL
OF THE FLOOR THAT IT LANDED ON.
210
00:09:53,726 --> 00:09:55,761
LOOK, I'M SURE
YOU'RE GREAT LAWYERS,
211
00:09:55,828 --> 00:09:58,663
BUT SO IS EVERY OTHER FIRM
AFTER 33% OF MY METEORITE.
212
00:09:58,731 --> 00:10:01,116
33% SOUNDS
STUPIDLY HIGH.
213
00:10:01,200 --> 00:10:03,402
WE WERE THINKING
MORE LIKE 20%.
10%.
214
00:10:03,453 --> 00:10:05,537
DUDE, YOU'RE --
YOU'RE BIDDING AGAINST ME.
215
00:10:05,605 --> 00:10:08,039
NO. OKAY, OKAY. DEAL.
216
00:10:08,107 --> 00:10:09,825
SOLID NEGOTIATING.
217
00:10:09,909 --> 00:10:11,576
IF YOU GUYS EVER
WANT TO BOWL AGAIN,
218
00:10:11,644 --> 00:10:14,212
YOU KNOW, I'M -- I'M AVAILABLE
PRETTY MUCH WHENEVER YOU ARE.
219
00:10:14,280 --> 00:10:16,331
WE CAN DO BETTER
THAN BOWLING, DENNY.
220
00:10:16,416 --> 00:10:19,284
TELL YOU WHAT -- YOU COME
BY OUR PLACE TOMORROW NIGHT,
221
00:10:19,335 --> 00:10:20,552
BRING YOUR METEORITE.
222
00:10:20,620 --> 00:10:22,554
HERE'S TO 10%. 10%.
223
00:10:22,622 --> 00:10:24,756
10%.
224
00:10:27,393 --> 00:10:30,462
DAMIEN HAS
A VERY UNUSUAL GOLF SWING.
225
00:10:30,513 --> 00:10:31,797
TO PUT IT POLITELY,
226
00:10:31,898 --> 00:10:33,798
HE MAKES CHARLES BARKLEY SEEM
LIKE PHIL MICKELSON.
227
00:10:33,900 --> 00:10:37,068
MR. KEYSER, UM,
WITH THE COURT'S PERMISSION,
228
00:10:37,170 --> 00:10:38,336
WOULD YOU PLEASE
DEMONSTRATE
229
00:10:38,438 --> 00:10:42,207
MR. KARP'S
UNCOUTH GOLF SWING?
230
00:10:42,308 --> 00:10:43,575
I'LL ALLOW IT.
231
00:10:43,643 --> 00:10:45,660
THANK YOU, YOUR HONOR.
232
00:10:47,747 --> 00:10:49,247
THANK YOU.
MM-HMM.
233
00:10:49,315 --> 00:10:53,785
A NORMAL GOLF SWING IS
FLUID AND EFFORTLESS.
234
00:10:55,321 --> 00:10:57,339
FORE! [ CHUCKLES ]
235
00:10:57,457 --> 00:10:59,207
SO, IN YOUR PROFESSIONAL
OPINION,
236
00:10:59,292 --> 00:11:03,228
HOW DOES MR. KARP'S SWING
DEVIATE FROM THE NORM?
237
00:11:03,329 --> 00:11:04,796
WELL,
WHAT DAMIEN DOES IS
238
00:11:04,847 --> 00:11:07,516
HE HAS A FEW WIGGLES
IN HIS PREP...
239
00:11:07,600 --> 00:11:11,520
TAKES IT SLOWLY BACK,
PAUSES AT THE TOP...
240
00:11:11,604 --> 00:11:14,523
LONGER THAN USUAL,
COMES BACK TO CENTER,
241
00:11:14,607 --> 00:11:17,108
AND THEN PROCEEDS
TO TRY TO DO HIS GOLF SWING.
242
00:11:17,193 --> 00:11:20,862
AH, SO, IF ONE WAS TO MISREAD
HIS BACKSWING,
243
00:11:20,947 --> 00:11:25,484
THINKING THAT HIS PAUSE WAS
AN OPPORTUNITY TO APPROACH --
244
00:11:25,551 --> 00:11:28,570
PLEASE CONTINUE.
245
00:11:35,228 --> 00:11:38,129
DONK, DONK. AH!
246
00:11:38,214 --> 00:11:40,865
TWO BLOWS TO THE HEAD.
247
00:11:40,967 --> 00:11:42,868
WELL,
THAT IS FASCINATING.
248
00:11:42,935 --> 00:11:45,420
HMM. THANK YOU.
249
00:11:45,538 --> 00:11:47,339
UH, NO FURTHER QUESTIONS.
250
00:11:47,390 --> 00:11:50,475
THANK YOU, MR. KEYSER.
251
00:11:50,543 --> 00:11:53,728
YOUR HONOR,
I'D LIKE TO SUBMIT TO THE COURT
252
00:11:53,813 --> 00:11:56,848
AN AFFIDAVIT
FROM A STANTON INFELD.
253
00:11:56,916 --> 00:11:59,351
[ PAPERS RUSTLING ]
PROCEED.
254
00:11:59,452 --> 00:12:00,819
MR. INFELD STATED
TO POLICE
255
00:12:00,886 --> 00:12:03,438
THAT JUDGE DINSDALE WALKED
BEHIND THE DEFENDANT
256
00:12:03,523 --> 00:12:06,591
FIVE SEPARATE TIMES
ON THE AFTERNOON IN QUESTION.
257
00:12:06,659 --> 00:12:08,827
SO IT'S REASONABLE TO ASSUME
THE DEFENDANT WAS AWARE
258
00:12:08,911 --> 00:12:12,297
JUDGE DINSDALE MIGHT HAVE
WANDERED INTO HIS BACKSWING.
259
00:12:12,398 --> 00:12:14,599
OBJECTION.
DAMIEN.
260
00:12:14,667 --> 00:12:17,419
I'LL SIT DOWN.
261
00:12:17,537 --> 00:12:21,439
MR. KARP'S ERRATIC BACKSWING
WASN'T AN ACCIDENT.
262
00:12:21,541 --> 00:12:22,908
IT WAS AN EXCUSE.
263
00:12:22,975 --> 00:12:25,277
HE MAY BE A TERRIBLE GOLFER,
264
00:12:25,344 --> 00:12:28,580
BUT HE STILL COLDLY MURDERED
JUDGE DINSDALE.
265
00:12:28,681 --> 00:12:32,584
LOOKS LIKE WE HAVE
A MURDER TRIAL, GENTLEMEN.
266
00:12:32,685 --> 00:12:36,454
WEDNESDAY MORNING,
9:00 A.M.
267
00:12:36,556 --> 00:12:38,607
Peter: UH-OH.
268
00:12:38,724 --> 00:12:40,358
YOU'RE NOT STILL
TEXTING.
269
00:12:40,426 --> 00:12:42,444
NO. KARP LOST HIS MOTION
TO DISMISS.
270
00:12:42,562 --> 00:12:44,396
[ SIGHS ]
WHAT IS INFELD DOING?
271
00:12:44,447 --> 00:12:46,231
HE'S TOO CLOSE
TO THIS CASE.
272
00:12:46,299 --> 00:12:47,482
OUR CLIENT-INTAKE DEPARTMENT
TELLS ME
273
00:12:47,567 --> 00:12:49,901
YOU RETAINED DENNY KRESGE --
WELL DONE.
274
00:12:49,952 --> 00:12:51,536
LOOK AT THAT --
A COMPLIMENT.
275
00:12:51,604 --> 00:12:53,405
YEAH, THANKS.
NOW LET US IN ON KARP.
276
00:12:53,472 --> 00:12:55,473
I CAN'T LET DAMIEN'S CASE
STRAIN MY RESOURCES.
277
00:12:55,541 --> 00:12:57,776
NOW, YOU CAN CHALLENGE
MY PARENTING SKILLS,
278
00:12:57,843 --> 00:12:59,744
OR YOU CAN FINISH
THE CASE YOU BEGGED ME FOR.
279
00:12:59,812 --> 00:13:02,647
DENNY HAD A PRIVATE DEALER
APPRAISE THE ROCK.
280
00:13:02,715 --> 00:13:03,949
$3 MILLION.
281
00:13:04,016 --> 00:13:05,684
NOT BAD FOR AN AFTERNOON
OF BOWLING, HUH?
282
00:13:05,785 --> 00:13:07,419
OH, WE NEED THE FIRM
TO REIMBURSE US
283
00:13:07,486 --> 00:13:09,688
FOR OUR BOWLING GAMES --
SEVEN OF THEM, 48 BUCKS.
284
00:13:09,789 --> 00:13:11,289
YOU'RE WEARING
BOWLING SHOES.
285
00:13:13,859 --> 00:13:17,228
THEY'RE COMFORTABLE.
MAKE THAT 230 BUCKS.
286
00:13:17,296 --> 00:13:18,763
OKAY, LET'S SEE.
287
00:13:18,831 --> 00:13:22,400
YOU'RE MAKING 33% ON $3 MILLION,
SO YOU CAN PAY FOR IT.
288
00:13:22,468 --> 00:13:24,903
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
OH, WAIT. I'M SORRY. 10%.
289
00:13:24,971 --> 00:13:26,404
YOU DIDN'T THINK
I'D READ THE AGREEMENT
290
00:13:26,472 --> 00:13:27,706
YOU SIGNED
WITH METEOR MAN?
291
00:13:27,773 --> 00:13:30,308
YOU ASKED US TO SIGN A CLIENT,
AND WE DID.
292
00:13:30,376 --> 00:13:32,544
AND YOU LEFT $700,000
ON THE TABLE.
293
00:13:32,612 --> 00:13:34,879
DOES THIS MEAN THE FIRM'S
NOT GONNA PAY FOR OUR SHOES?
294
00:13:34,947 --> 00:13:36,548
WRAP IT UP.
295
00:13:36,616 --> 00:13:39,017
THE LONGER THIS CLOCK TICKS,
THE MORE IT COSTS THE FIRM.
296
00:13:39,085 --> 00:13:40,985
THEY'RE
A BUSINESS WRITE-OFF.
297
00:13:41,037 --> 00:13:42,504
THESE ARE
A LITTLE TIGHT.
298
00:13:42,588 --> 00:13:43,622
I THINK I NEED TO GET
THE NEXT SIZE UP.
299
00:13:46,492 --> 00:13:47,542
OOH! SWEET METEOR.
300
00:13:47,660 --> 00:13:50,261
MY DAD HAD A PhD
IN TOXICOLOGY.
301
00:13:50,346 --> 00:13:53,348
WE DIDN'T HAVE A LOT IN COMMON,
HIM BEING SMART.
302
00:13:53,432 --> 00:13:55,767
I SPENT MOST OF MY LIFE SELLING
PLASTIC SILVERWARE
303
00:13:55,851 --> 00:13:57,852
AND STYROFOAM CONTAINERS
TO RESTAURANTS.
304
00:13:57,937 --> 00:13:59,804
HELPING OUT THE ENVIRONMENT.
THAT'S PRETTY COOL.
305
00:13:59,889 --> 00:14:01,439
ACTUALLY
KIND OF BORING.
306
00:14:01,507 --> 00:14:03,975
SO, NO PARENTS, NO SIBLINGS.
WHAT ABOUT GIRLFRIENDS?
307
00:14:04,026 --> 00:14:05,560
ANY GIRLFRIENDS
IN THE PICTURE?
308
00:14:05,645 --> 00:14:08,446
WE JUST BROKE UP.
MET ONLINE.
309
00:14:08,514 --> 00:14:10,682
SHE TURNED OUT TO BE
A GUY IN HONDURAS.
310
00:14:10,733 --> 00:14:12,534
DENNY, DON'T TAKE THIS
THE WRONG WAY,
311
00:14:12,618 --> 00:14:13,851
BUT YOUR LIFE KIND OF...
312
00:14:13,903 --> 00:14:14,903
SUCKS.
313
00:14:14,987 --> 00:14:16,571
NO, NO.
IT DOESN'T SUCK.
314
00:14:16,656 --> 00:14:18,623
YOU'RE JUST IN A RUT, AND
WE'RE GONNA HELP DIG YOU OUT.
315
00:14:18,708 --> 00:14:20,041
WELL, AFTER I SELL
THE METEORITE,
316
00:14:20,126 --> 00:14:22,627
UH, I PLAN
ON STARTING OVER.
317
00:14:22,712 --> 00:14:24,729
WHAT'S UP, METEOR MAN?
318
00:14:24,797 --> 00:14:26,915
NOT MUCH.
319
00:14:26,999 --> 00:14:28,500
YOU'VE COME
TO THE RIGHT PLACE, DENNY.
320
00:14:28,551 --> 00:14:29,701
ALL RIGHT, A METEOR MAN SHOT
FOR METEOR MAN.
321
00:14:29,752 --> 00:14:30,919
NOT FOR ME, GUYS.
322
00:14:31,003 --> 00:14:32,804
I-I WANT TO REMEMBER
ALL THIS.
323
00:14:32,871 --> 00:14:33,922
TO INFINITY.
324
00:14:34,006 --> 00:14:35,974
AND FAR AWAY PLACES.
325
00:14:36,058 --> 00:14:38,727
IT'S NOT THE SAYING.
OH.
326
00:14:38,844 --> 00:14:40,061
[ DOORS OPEN ]
327
00:14:40,146 --> 00:14:41,730
LADIES AND GENTLEMEN,
EXCUSE ME.
328
00:14:41,814 --> 00:14:43,314
COMING THROUGH.
OFFICIAL BUSINESS. PARDON ME.
329
00:14:43,399 --> 00:14:46,050
WHOA. THAT WAS INTENSE.
330
00:14:46,152 --> 00:14:49,738
OOH. I HAVE A FEELING THEY'RE
NOT HERE FOR THE PARTY, PETER.
331
00:14:49,822 --> 00:14:51,322
WE'LL TAKE IT FROM HERE,
AGENTS.
Peter: HEY.
332
00:14:51,407 --> 00:14:52,941
WHOA, WHOA,
WHOA, WHOA, WHOA!
333
00:14:53,025 --> 00:14:54,609
WHAT THE HELL IS
GOING ON?
334
00:14:54,694 --> 00:14:56,594
I'M DR. STEPHAN HALL
WITH JXP DYNAMICS.
335
00:14:56,662 --> 00:14:58,463
WE'VE BEEN ALERTED
TO SOME POTENTIALLY HAZARDOUS
336
00:14:58,564 --> 00:15:00,498
SPACE DEBRIS
IN YOUR POSSESSION.
337
00:15:00,566 --> 00:15:02,951
THERE'S NOTHING HAZARDOUS
ABOUT "ROCKY."
338
00:15:03,035 --> 00:15:04,436
WE'VE BEEN DRINKING WITH HIM
ALL NIGHT -- NEVER FELT BETTER.
339
00:15:04,503 --> 00:15:05,870
COME ON.
L-LOOK, STEPHEN, THIS IS --
340
00:15:05,921 --> 00:15:06,871
UH-UH. IT'S STEPHAN.
341
00:15:06,972 --> 00:15:08,606
STEPHAN?
STEPHAN.
342
00:15:08,674 --> 00:15:10,141
STEPHAN.
STEPHAN.
343
00:15:10,209 --> 00:15:13,044
LOOK, YOU CAN'T JUST TAKE
SOMEBODY ELSE'S PROPERTY,
344
00:15:13,095 --> 00:15:14,512
SPECIFICALLY
OUR CLIENT'S PROPERTY.
345
00:15:14,580 --> 00:15:16,715
WE HAVE ORDERS
TO SEIZE THE METEORITE
346
00:15:16,766 --> 00:15:18,416
BELONGING
TO DENNIS KRESGE
347
00:15:18,484 --> 00:15:21,086
UNDER TITLES I AND IV
OF THE HOMELAND SECURITY ACT.
348
00:15:21,153 --> 00:15:22,604
Woman:
LET'S GET IT BACK TO JXP.
349
00:15:22,688 --> 00:15:23,855
Man:
PERFECT FOR ANALYSIS.
350
00:15:23,939 --> 00:15:25,089
Man #2:
SECURE FOR TRANSPORT, SIR.
351
00:15:25,141 --> 00:15:27,092
GO BACK TO YOUR PARTY,
GENTLEMEN.
352
00:15:27,159 --> 00:15:28,777
LEGIT?
353
00:15:28,861 --> 00:15:30,528
LEGIT.
354
00:15:32,114 --> 00:15:33,648
DENNY,
I HATE TO TELL YOU THIS,
355
00:15:33,733 --> 00:15:34,983
BUT SOMEONE JUST HIT PAUSE
ON YOUR NEW LIFE.
356
00:16:34,677 --> 00:16:36,261
<i>I asked my husband to pay our</i>
<i>bill, and he forgot.</i>
357
00:16:36,328 --> 00:16:37,495
You have the it card and it's
358
00:16:37,513 --> 00:16:38,696
your first time missing a
payment, so there's no late fee.
359
00:16:38,731 --> 00:16:39,597
Really?
360
00:16:39,632 --> 00:16:40,865
Yep! So is your husband
off the hook?
361
00:16:40,900 --> 00:16:43,635
No. He went out for milk last
week and came back with a puppy.
362
00:16:43,669 --> 00:16:44,836
Hold it. Hold it. Hold it.
363
00:16:44,870 --> 00:16:46,070
<i>At Discover, we treat you like</i>
<i>you'd treat you.</i>
364
00:16:46,105 --> 00:18:03,281
<i>Get the it card with late</i>
<i>payment forgiveness.</i>
365
00:19:11,850 --> 00:19:14,252
[ KNOCK ON DOOR ]
366
00:19:14,319 --> 00:19:15,787
Stanton: YES?
367
00:19:15,838 --> 00:19:17,789
OH, COME IN.
COME IN, DAMIEN.
368
00:19:17,840 --> 00:19:19,791
YOU WANTED TO SEE ME?
YES. HOW ARE YOU?
369
00:19:19,875 --> 00:19:22,527
THANKS FOR COMING.
WE -- WE WERE JUST TALKING.
370
00:19:22,594 --> 00:19:25,296
UM, IT SEEMS
THAT THERE'S A BACKLASH
371
00:19:25,397 --> 00:19:29,100
FROM SOME OF THE CLIENTS
REGARDING THE PENDING TRIAL.
372
00:19:29,201 --> 00:19:31,502
VANDEN PHARMA,
CARLSON SAVINGS.
373
00:19:31,603 --> 00:19:33,438
THEY'RE AFRAID JUDGES' RULINGS
COULD BE PREJUDICED AGAINST THEM
374
00:19:33,505 --> 00:19:35,139
BECAUSE OF DINSDALE,
375
00:19:35,207 --> 00:19:36,808
WHICH IS WHY
I WORKED OUT A DEAL
376
00:19:36,875 --> 00:19:38,810
WITH D.A. EVERETT
THIS MORNING.
377
00:19:38,877 --> 00:19:41,713
YOU DID WHAT?
THREE YEARS
OF ANGER-MANAGEMENT CLASSES
378
00:19:41,780 --> 00:19:43,514
AND 500 HOURS
OF COMMUNITY SERVICE
379
00:19:43,565 --> 00:19:45,717
IN EXCHANGE FOR A PLEA
OF RECKLESS ENDANGERMENT.
380
00:19:45,784 --> 00:19:47,218
IT'S A GIFT.
381
00:19:47,319 --> 00:19:48,686
I'M NOT INTERESTED.
I NEED TO CLEAR MY NAME.
382
00:19:48,787 --> 00:19:50,288
STANTON,
YOU BACK ME UP, RIGHT?
383
00:19:50,356 --> 00:19:51,856
IT'S A GOOD DEAL,
DAMIEN.
384
00:19:51,924 --> 00:19:54,525
ALL WE WANT TO DO IS
TO KEEP YOU OUT JAIL.
385
00:19:54,626 --> 00:19:57,211
YOU'RE ASKING ME TO TRADE
MY REPUTATION FOR THE FIRM'S.
386
00:19:57,296 --> 00:19:59,430
YOU HAVE 48 HOURS
BEFORE THE DEAL'S OFF THE TABLE.
387
00:19:59,498 --> 00:20:00,832
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
HOW COULD THEY
LEGALLY TAKE SOMETHING
388
00:20:00,899 --> 00:20:02,199
THAT DOESN'T --
THAT DOESN'T BELONG TO THEM?
389
00:20:02,301 --> 00:20:03,835
TITLE IV
OF THE HOMELAND SECURITY ACT
390
00:20:03,886 --> 00:20:05,219
GIVES THE GOVERNMENT
PERMISSION
391
00:20:05,304 --> 00:20:07,672
TO VERIFY
ALL WEAPONS OF TERRORISM.
392
00:20:07,756 --> 00:20:09,841
[ SCOFFS ]
IT'S A ROCK, NOT A NUKE.
393
00:20:09,892 --> 00:20:11,726
YEAH, THEY'RE BOTH
FOUR-LETTER WORDS
394
00:20:11,810 --> 00:20:13,895
TO THE GOVERNMENT
UNTIL PROVEN OTHERWISE.
395
00:20:13,979 --> 00:20:17,548
Jared: SPEAKING OF WEAPONS
OF MASS DESTRUCTION, 11:00.
396
00:20:17,649 --> 00:20:19,851
HOW COULD YOU LOSE
A METEORITE?
397
00:20:19,902 --> 00:20:22,687
TECHNICALLY, WE DIDN'T LOSE IT.
IT WAS TAKEN FROM US.
398
00:20:22,788 --> 00:20:25,590
YES,
A DR. STEPHEN HALL --
STEPHAN.
399
00:20:25,657 --> 00:20:27,725
<i>STEPHAN</i> HALL.
400
00:20:27,776 --> 00:20:29,427
HE RUNS
A SPACE RESEARCH FIRM
401
00:20:29,528 --> 00:20:31,245
THAT'S CONTRACTED
BY THE GOVERNMENT.
402
00:20:31,330 --> 00:20:33,798
YEP, THEY ALREADY CLEARED
THE ROCK OF HAZARDOUS MATERIAL,
403
00:20:33,866 --> 00:20:35,917
BUT THEY'RE KEEPING IT
FOR FURTHER RESEARCH.
404
00:20:36,001 --> 00:20:38,736
GOVERNMENT-BACKED CORPORATIONS
ARE LIKE LEGAL QUICKSAND.
405
00:20:38,787 --> 00:20:40,438
YEAH,
W-WHAT'S UP WITH KARP?
406
00:20:40,506 --> 00:20:42,240
I'M GETTING HIM
A SLAP ON THE WRIST.
407
00:20:42,341 --> 00:20:45,343
HE'S PLEADING OUT? NO WAY.
WILL YOU LET US IN?
408
00:20:45,427 --> 00:20:47,345
SO, WHAT'S PLAN "B"
WITH THE ROCK?
409
00:20:47,446 --> 00:20:48,846
[ SIGHS ]
410
00:20:48,914 --> 00:20:50,848
WE'RE TAKING DENNY OUT
FOR BEERS AND BRAINSTORMING.
411
00:20:50,933 --> 00:20:52,600
THAT'S WHERE WE DO
OUR BEST THINKING.
412
00:20:52,684 --> 00:20:54,318
OH, NO, THANKS, GUYS.
I ACTUALLY DON'T DRINK.
413
00:20:54,420 --> 00:20:55,753
I'M PART IRISH.
414
00:20:55,821 --> 00:20:57,889
WELL, NOT ALL IRISH DRINKERS
HAVE DRINKING PROBLEMS.
415
00:20:57,956 --> 00:21:00,324
YEAH, BUT I'M ALSO
MINNEKOPA INDIAN.
[ SIGHS ]
416
00:21:00,426 --> 00:21:02,660
BOTH MY PARENTS
WERE ALCOHOLICS, SO...
417
00:21:02,728 --> 00:21:03,928
YOU'RE MINNEKOPA?
418
00:21:03,996 --> 00:21:05,630
YEAH, 1/16th BLOOD
ON MY DAD'S SIDE.
419
00:21:05,731 --> 00:21:08,833
SKIP THE DRINKS.
DINNER'S ON ME TONIGHT.
420
00:21:08,901 --> 00:21:12,370
I MIGHT HAVE JUST FOUND
YOUR PLAN "B."
421
00:21:14,740 --> 00:21:16,407
MR. HUGHES PLAYS DOMINOES
WITH JUDGE DINSDALE
422
00:21:16,458 --> 00:21:17,608
EVERY TUESDAY.
423
00:21:17,659 --> 00:21:19,443
NOW, I ALREADY TOLD THIS
TO THE POLICE.
424
00:21:19,495 --> 00:21:21,329
IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU,
I'VE GOT A STAFF TO MANAGE.
425
00:21:21,446 --> 00:21:23,281
WE'RE TRYING TO FIND SOMEONE
THE POLICE MIGHT HAVE MISSED
426
00:21:23,348 --> 00:21:25,917
WHO CAN CONFIRM DAMIEN
ACCIDENTALLY HIT JUDGE DINSDALE.
427
00:21:26,018 --> 00:21:28,019
WELL, THEY INTERVIEWED
MY ENTIRE STAFF.
428
00:21:28,087 --> 00:21:29,754
RIGHT, BUT IT COULD BE,
LIKE, A MAINTENANCE
WORKER OR A CADDIE,
429
00:21:29,838 --> 00:21:31,789
SOMEONE WHO'S AFRAID TO LOSE
THEIR JOB FOR SPEAKING UP.
430
00:21:31,890 --> 00:21:33,424
[ SIGHS ]
431
00:21:33,492 --> 00:21:34,959
WELL, OUR GPS SYSTEM TRACKS
EVERY GOLF CART
432
00:21:35,027 --> 00:21:35,893
AND MAINTENANCE VEHICLE
ON THE COURSE
433
00:21:35,961 --> 00:21:37,795
FOR LIABILITY PURPOSES.
434
00:21:37,863 --> 00:21:40,297
THE CART SYSTEM ALSO DISPLAYS
HOW FAR YOU ARE FROM THE GREEN,
435
00:21:40,349 --> 00:21:42,266
KEEPS SCORE, EVEN LETS YOU
ORDER FOOD AND BEVERAGE.
436
00:21:42,317 --> 00:21:43,401
IT'S REALLY INNOVATIVE.
437
00:21:43,468 --> 00:21:44,685
YEAH, I DON'T
WANT TO BUY ONE, KARP.
438
00:21:44,770 --> 00:21:46,854
NOW, AS YOU CAN SEE,
439
00:21:46,939 --> 00:21:49,507
THERE WERE ONLY TWO CARTS
ON THE 14th HOLE --
440
00:21:49,608 --> 00:21:51,809
YOU AND JUDGE DINSDALE
IN CART NUMBER 43
441
00:21:51,877 --> 00:21:53,811
AND MR. INFELD AND MR. HUGHES
IN CART NUMBER 26.
442
00:21:53,879 --> 00:21:56,647
OKAY, SO, THAT'S US
IN THE GULLY, RIGHT?
443
00:21:56,748 --> 00:21:58,416
HOLD UP -- WHAT'S
THE TIME STAMP ON CART 26
444
00:21:58,484 --> 00:21:59,884
WHEN IT DROVE
BY THE GULLY?
445
00:21:59,952 --> 00:22:02,420
UH, 12:43.
WAIT. 12:43.
446
00:22:02,488 --> 00:22:03,921
SO IF -- IF STANTON
WAS HITTING FROM THE ROUGH
447
00:22:04,006 --> 00:22:05,656
BETWEEN 12:40 AND 12:45,
448
00:22:05,707 --> 00:22:07,258
THAT MEANS HIS PARTNER
WAS STILL DRIVING THE CART.
449
00:22:07,342 --> 00:22:09,894
WHICH MEANS HUGHES WASN'T
IN THE SAND TRAP.
450
00:22:09,962 --> 00:22:12,830
THEN HE SAW EVERYTHING.
451
00:22:15,667 --> 00:22:18,335
BECAUSE JXP RECEIVES FEDERAL
FUNDING AS A PRIVATE FIRM,
452
00:22:18,387 --> 00:22:20,738
WE CAN GO AFTER THE METEORITE
FOR YOUR PEOPLE.
453
00:22:20,806 --> 00:22:22,723
WHOA. WHOA, WHOA, WHOA.
"YOUR PEOPLE"?
454
00:22:22,808 --> 00:22:24,692
A LITTLE INSENSITIVE,
RACHEL.
455
00:22:24,776 --> 00:22:26,410
WELL, THE MINNEKOPA ARE
HIS PEOPLE.
456
00:22:26,512 --> 00:22:28,980
THEY'RE A TRIBE UNDER THE
ANASAZI, WHO WORSHIP THE SKY,
457
00:22:29,064 --> 00:22:31,849
MAKING THE METEORITE
AN ARTIFACT DENNY CAN RECLAIM.
458
00:22:31,917 --> 00:22:32,984
USING NAGPRA.
459
00:22:33,051 --> 00:22:34,535
W-WHAT'S NAGPRA?
460
00:22:34,620 --> 00:22:36,587
IT'S A FEDERAL LAW
THAT RETURNS NATIVE AMERICAN
461
00:22:36,655 --> 00:22:38,589
CULTURAL ITEMS
TO THEIR TRIBES.
462
00:22:38,657 --> 00:22:40,591
EXPLOITING
DISENFRANCHISED GROUPS --
463
00:22:40,659 --> 00:22:41,876
IT'S NOT REALLY
OUR THING.
464
00:22:41,960 --> 00:22:43,027
YEAH, IT'S UNETHICAL,
TOTALLY UNCOOL.
465
00:22:43,078 --> 00:22:44,412
LET'S GET
SOMETHING STRAIGHT --
466
00:22:44,496 --> 00:22:45,530
I'M THE ONLY LAWYER
AT THIS TABLE
467
00:22:45,597 --> 00:22:46,864
WHO'S NEVER BEEN
IN CONTEMPT.
468
00:22:46,932 --> 00:22:49,600
AND WHETHER OR NOT IT'S UNCOOL
IS IRRELEVANT.
469
00:22:49,668 --> 00:22:52,503
WHAT'S RELEVANT IS
GETTING THE METEORITE BACK.
470
00:22:52,571 --> 00:22:54,305
OH, I'M SORRY.
WE -- WE DIDN'T ORDER DESSERT.
471
00:22:54,373 --> 00:22:57,808
OH, THEY'RE ON THE HOUSE.
COULD I GET A PHOTO, METEOR MAN?
472
00:22:57,876 --> 00:22:59,944
UH, SURE.
[ CHUCKLES ]
[ CHUCKLES ]
473
00:23:03,599 --> 00:23:05,550
[ CAMERA SHUTTER CLICKS ]
474
00:23:05,617 --> 00:23:07,818
WE'RE NOT THE ONLY ONES
CALLING THE SHOTS ON THIS CASE.
475
00:23:07,886 --> 00:23:10,922
YEAH. WHAT DO YOU SAY,
METEOR MAN?
476
00:23:10,989 --> 00:23:14,408
BEFORE THE METEORITE,
MY CLIENTS BARELY KNEW MY NAME,
477
00:23:14,493 --> 00:23:17,762
AND NOW I GOT COMPLETE STRANGERS
BUYING ME CHEESECAKE.
478
00:23:17,829 --> 00:23:19,614
I THINK I'D LIKE TO SEE
WHERE IT TAKES ME.
479
00:23:20,699 --> 00:23:22,500
ALL RIGHT.
480
00:23:22,567 --> 00:23:25,036
LET'S MAKE YOU AN OFFICIAL
MINNEKOPA AND FIND OUT.
481
00:23:36,915 --> 00:23:38,816
IT'S LIKE MARS.
482
00:23:38,917 --> 00:23:39,967
IT'S HOTTER THAN MARS.
483
00:23:40,052 --> 00:23:41,085
FURTHER.
484
00:23:41,136 --> 00:23:42,770
Denny:
OH, YEAH, R-REMEMBER --
485
00:23:42,854 --> 00:23:45,022
WHEN WE PRESENT OURSELVES
TO THE TRIBAL CHIEF,
486
00:23:45,107 --> 00:23:49,610
MAKE DIRECT EYE CONTACT AND SAY,
UH, "OKI NI-KSO-KO-WA,"
487
00:23:49,695 --> 00:23:50,695
WHICH MEANS...
488
00:23:50,779 --> 00:23:51,779
Both: HI.
YEAH.
489
00:23:51,863 --> 00:23:53,948
YEAH, WE'VE BEEN
BONING UP, TOO.
490
00:23:54,066 --> 00:23:55,099
OKAY, WE -- WE SHOULD
PROBABLY GO OVER
491
00:23:55,200 --> 00:23:56,367
THE MINNEKOPA
GREETING CUSTOM AGAIN.
492
00:23:56,451 --> 00:23:57,618
DENNY,
YOU NEED TO RELAX.
493
00:23:57,736 --> 00:23:58,736
I-I JUST DON'T
WANT TO BE DISRESPECTFUL.
494
00:23:58,787 --> 00:23:59,987
YOU'RE GONNA BE GREAT.
495
00:24:00,105 --> 00:24:01,572
WE DON'T CURRENTLY HAVE
WI-FI SERVICE
496
00:24:01,640 --> 00:24:04,675
FOR THE REC BUILDING
IN THE Q3 BUDGET, CIGALA.
497
00:24:04,743 --> 00:24:06,777
WE WILL REVISIT YOUR REQUEST
IN Q4.
498
00:24:06,878 --> 00:24:09,613
THANK YOU, CHIEF ELSU.
499
00:24:11,717 --> 00:24:13,801
WELL, THE LANGUAGE BARRIER
WON'T BE A PROBLEM.
500
00:24:13,885 --> 00:24:15,119
NO, SIR.
501
00:24:15,187 --> 00:24:17,922
THE COUNCIL WILL NEXT RECOGNIZE
DENNY KRESGE.
502
00:24:18,006 --> 00:24:19,390
SHOWTIME.
503
00:24:19,491 --> 00:24:22,226
LET'S GO, CHAMP.
504
00:24:25,013 --> 00:24:32,570
CHIEF ELSU, I WANT TO BEGIN
BY SAYING OKI NI-KSO-KO-WA.
505
00:24:33,772 --> 00:24:34,839
HI.
HI.
506
00:24:34,906 --> 00:24:36,741
HI.
HEY.
507
00:24:36,825 --> 00:24:39,143
AS DENNY'S LEGAL COUNSEL,
WE'LL BE SPEAKING ON HIS BEHALF.
508
00:24:39,244 --> 00:24:40,945
WE'VE RECEIVED
MR. KRESGE'S REQUEST
509
00:24:41,046 --> 00:24:42,513
TO BECOME
AN ACTIVE MEMBER
510
00:24:42,581 --> 00:24:43,814
OF THE MINNEKOPA BAND
UNDER THE ANASAZI.
511
00:24:43,882 --> 00:24:45,049
YES, SIR.
512
00:24:45,117 --> 00:24:47,184
AND TO BE RESPECTFUL
TO THE COUNCIL'S TIME,
513
00:24:47,286 --> 00:24:48,986
WE'VE HAD DENNY'S BLOOD
TESTED,
514
00:24:49,054 --> 00:24:51,722
AND IT WAS CONFIRMED
BY THE BUREAU OF INDIAN AFFAIRS.
515
00:24:53,825 --> 00:24:55,492
MR. KRESGE.
516
00:24:55,544 --> 00:24:57,011
YES, CHIEF, SIR?
517
00:24:57,095 --> 00:24:58,596
I'VE SEEN YOU ON CNN.
518
00:24:59,865 --> 00:25:02,216
WE'RE CONCERNED
YOU'LL EXPLOIT YOUR HERITAGE
519
00:25:02,301 --> 00:25:04,068
TO PROFIT FROM THE SALE
OF THE METEORITE.
520
00:25:04,136 --> 00:25:05,436
OH, N-NO, NO.
521
00:25:05,537 --> 00:25:08,005
I-I WANT TO
SELL THE METEORITE.
522
00:25:08,073 --> 00:25:09,807
I JUST...
523
00:25:09,875 --> 00:25:11,642
UH...
524
00:25:11,693 --> 00:25:14,612
CHIEF ELSU, IF I MAY...
525
00:25:14,713 --> 00:25:16,614
DENNY IS A VICTIM.
526
00:25:16,715 --> 00:25:17,982
HE'S HAD HIS METEORITE
STOLEN
527
00:25:18,050 --> 00:25:20,184
BY SOMEONE WHO'S ABUSING
THE GOVERNMENT'S POWER,
528
00:25:20,252 --> 00:25:22,019
MUCH LIKE WHAT HAPPENED
TO NATIVE AMERICANS
529
00:25:22,087 --> 00:25:23,537
ALL ACROSS THIS VERY LAND.
530
00:25:23,622 --> 00:25:25,723
AND DENNY DIDN'T COME HERE
TO PROFIT, NO.
531
00:25:25,824 --> 00:25:27,525
DENNY CAME HERE
FOR JUSTICE.
532
00:25:27,592 --> 00:25:28,926
TO PROVE OUR POINT,
533
00:25:28,994 --> 00:25:30,928
HE'S WILLING TO GIVE A PORTION
OF THE METEORITE SALE
534
00:25:30,996 --> 00:25:32,880
TO THE RESERVATION
ONCE HE GETS IT BACK.
535
00:25:32,964 --> 00:25:36,667
WE WOULD RATHER SEE
THE STAR SPIRIT TEAR
536
00:25:36,735 --> 00:25:38,636
RETURNED TO THE LAND.
WELL, ALL DUE RESPECT,
537
00:25:38,704 --> 00:25:40,171
WHETHER YOU ACCEPT THIS DEAL
OR NOT,
538
00:25:40,238 --> 00:25:43,808
THE STAR TEAR IS GONE,
AND YOU WILL GET NOTHING.
539
00:25:43,875 --> 00:25:45,076
AND THIS WAY,
YOU'LL HAVE FUNDS
540
00:25:45,143 --> 00:25:48,512
TO BUILD SCHOOLS,
PRESERVE THE LAND.
541
00:25:48,580 --> 00:25:52,216
AND CIGALA CAN GET THE WI-FI
SHE SO RICHLY DESERVES.
542
00:25:53,852 --> 00:25:56,187
WE'RE ALSO WILLING TO SHARE
OUR 10% CONTINGENCY FEE
543
00:25:56,254 --> 00:25:57,521
WITH THE RESERVATION.
544
00:25:57,589 --> 00:25:59,190
WHAT THE...A-AGAIN?
545
00:25:59,257 --> 00:26:00,591
IT SLIPPED OUT.
546
00:26:00,659 --> 00:26:02,193
IT'S NOT ABOUT THE MONEY
WITH US.
547
00:26:02,244 --> 00:26:03,294
1%.
WHAT?
548
00:26:03,362 --> 00:26:05,129
WE'LL TAKE 1%.
WHAT?
549
00:26:05,197 --> 00:26:08,599
WHY SHOULD YOU HAVE
ALL THE KARMA?
550
00:26:08,667 --> 00:26:10,584
THAT WAS A BUMMER.
551
00:26:10,669 --> 00:26:12,903
I DON'T UNDERSTAND
WHY THEY DON'T TAKE THE DEAL.
552
00:26:12,954 --> 00:26:14,905
WELL, LET'S AT LEAST STOP
AT THE GIFT SHOP ON THE WAY OUT.
553
00:26:14,956 --> 00:26:17,758
I'M DIGGING THOSE HATS.
MR. KRESGE.
554
00:26:19,211 --> 00:26:20,744
AFTER REVIEWING
YOUR OFFER,
555
00:26:20,846 --> 00:26:22,847
THE COUNCIL HAS DECIDED
TO ACCEPT YOUR TERMS.
556
00:26:22,914 --> 00:26:23,848
Jared: GREAT.
557
00:26:23,915 --> 00:26:25,516
THANK YOU, CHIEF ELSU.
558
00:26:25,600 --> 00:26:27,802
ALL RIGHT.
WE'RE IN BUSINESS.
559
00:26:27,886 --> 00:26:29,186
UH, ONE FINAL CONDITION.
560
00:26:29,271 --> 00:26:30,604
WHAT'S THAT?
561
00:26:30,689 --> 00:26:32,089
DENNY MUST STAY
ON THE RESERVATION.
562
00:26:32,157 --> 00:26:33,858
WE'LL SIGN HIS PAPERS,
563
00:26:33,925 --> 00:26:36,093
BUT HE MUST COMPLETE
EACH ONE OF OUR RITUALS.
564
00:26:36,194 --> 00:26:37,695
DEAL.
565
00:26:37,763 --> 00:26:38,662
YEAH. LOOKS LIKE YOU'RE GOING
TO SUMMER CAMP.
566
00:26:38,763 --> 00:26:41,899
N-NOW?
567
00:26:43,652 --> 00:26:45,102
YEAH, THERE YOU GO.
568
00:26:45,153 --> 00:26:46,821
HAVE FUN.
OKAY.
569
00:26:46,905 --> 00:26:48,572
SO, YOU'LL GIVE US A SIGNAL
WHEN TO PICK HIM UP?
570
00:26:48,623 --> 00:26:49,824
OH,
WE'LL LET YOU KNOW.
571
00:26:49,941 --> 00:26:52,209
THAT'S OFFENSIVE.
WHAT'S OFFENSIVE?
572
00:26:52,294 --> 00:26:54,211
"SIGNAL." SMOKE SIGNAL.
OH, MY GOD!
573
00:26:54,296 --> 00:26:55,663
WHAT ARE YOU DOING?
574
00:26:59,718 --> 00:27:00,718
[ Man ] SHE YOURS?
575
00:27:00,720 --> 00:27:04,255
YEAH. MY FIRST.
576
00:27:04,257 --> 00:27:07,191
CONGRATULATIONS,
SHE'S BEAUTIFUL.
577
00:27:07,193 --> 00:27:09,360
OH, SHE'S SO SWEET.
578
00:27:09,362 --> 00:27:10,594
THANKS.
579
00:27:10,596 --> 00:27:12,663
YOUR Applewood Pulled Pork
WITH EXTRA PICKLES SIR.
580
00:27:12,665 --> 00:27:15,332
AHH, SHE IS PERFECT.
581
00:27:15,334 --> 00:27:17,435
<i>[ Male Announcer ] NEW</i>
<i>Subway Applewood Pulled Pork.</i>
582
00:27:17,437 --> 00:27:19,537
<i>TENDER PORK N'</i>
<i>RICH BARBECUE SAUCE,</i>
583
00:27:19,539 --> 00:27:22,072
<i>BURSTING WITH SWEET,</i>
<i>SMOKY APPLEWOOD FLAVOR.</i>
584
00:27:22,074 --> 00:27:23,307
<i>GET IT BEFORE IT'S GONE.</i>
585
00:27:23,309 --> 00:27:24,842
<i>Subway. EAT FRESH.</i>
586
00:27:24,844 --> 00:27:26,076
¶
587
00:27:26,078 --> 00:27:27,478
[ Camera shutter snaps ]
588
00:27:30,248 --> 00:27:31,882
<i>GOLDEN OPPORTUNITY SALES EVENT</i>
589
00:27:31,884 --> 00:27:33,400
<i>AND CHOOSE FROM ONE</i>
<i>OF FIVE LEXUS HYBRIDS</i>
590
00:27:33,402 --> 00:27:35,352
<i>THAT'S RIGHT FOR YOU,</i>
591
00:27:35,354 --> 00:27:37,955
<i>INCLUDING THE LEXUS ES</i>
<i>AND CT HYBRIDS.</i>
592
00:27:37,957 --> 00:27:40,524
¶
593
00:27:40,526 --> 00:27:42,760
<i>THIS IS</i>
<i>THE PURSUIT OF PERFECTION.</i>
594
00:29:16,688 --> 00:29:18,355
OPEN UP!
595
00:29:18,357 --> 00:29:21,458
WE HAVE COME
FOR THE FOUL, UNHOLY BEAST!
596
00:29:21,460 --> 00:29:24,228
THE ONE
WITH THE RED MARKINGS!
597
00:29:24,230 --> 00:29:25,362
THE MIRACLE WHIP?
598
00:29:25,364 --> 00:29:28,065
STAND ASIDE
THAT WE MAY BURN IT!
599
00:29:28,067 --> 00:29:29,500
[ indistinct shouting ]
600
00:29:29,502 --> 00:29:30,968
HAVE YOU EVER TRIED IT?
601
00:29:30,970 --> 00:29:33,470
IT'S ACTUALLY QUITE SWEET.
AND TANGY.
602
00:29:33,472 --> 00:29:36,140
¶
603
00:29:36,142 --> 00:29:39,176
I LIKE
SWEET THINGS.
604
00:29:39,178 --> 00:29:40,377
[ Man ]
SHUT UP, HENRY.
605
00:29:40,379 --> 00:29:42,980
¶
606
00:29:47,385 --> 00:29:51,021
<i>AND EXPERIENCE THE CONNECTIVITY</i>
<i>OF THE AVAILABLE LEXUS ENFORM,</i>
607
00:29:51,023 --> 00:29:53,490
<i>INCLUDING THE ES AND RX.</i>
608
00:29:53,492 --> 00:29:56,026
¶
609
00:29:56,028 --> 00:29:58,262
<i>THIS IS</i>
<i>THE PURSUIT OF PERFECTION.</i>
610
00:30:33,932 --> 00:30:35,633
¶
611
00:30:35,700 --> 00:30:37,768
Peter: YOU LOOK LIKE WOODY
FROM "TOY STORY."
612
00:30:37,836 --> 00:30:40,037
Stanton: BOYS,
I DON'T MEAN TO BE A BURDEN...
613
00:30:40,105 --> 00:30:41,639
HEY.
614
00:30:41,706 --> 00:30:43,807
WHAT'S UP, KEMO SABE?
615
00:30:43,875 --> 00:30:47,711
MY QIGONG IS OUT OF WHACK.
IT'S NEEDS CENTERING.
616
00:30:47,779 --> 00:30:50,213
NOW, WOULD IT BE
TOO MUCH TROUBLE
617
00:30:50,265 --> 00:30:54,051
TO ASK YOU IF I CAN BORROW BACK
THE MASAMUNE SWORD?
618
00:30:54,119 --> 00:30:57,771
SURE. HOW'S IT GOING
WITH YOUR GOLF PARTNER?
619
00:30:57,839 --> 00:30:59,073
CARMEN TOLD US
ABOUT HUGHES.
620
00:30:59,140 --> 00:31:00,507
SO YOU THINK
THAT HE'S NOT COMING FORWARD
621
00:31:00,608 --> 00:31:01,775
BECAUSE HE WANTS TO
SEE KARP GO DOWN?
622
00:31:01,876 --> 00:31:03,927
AS I TOLD DAMIEN,
THE BEST CHANCE HE HAS
623
00:31:03,995 --> 00:31:06,113
OF NOT SEEING
THE INSIDE OF A PRISON CELL
624
00:31:06,197 --> 00:31:07,564
IS IF HE TAKES THE PLEA.
625
00:31:07,615 --> 00:31:09,199
OH, PLEA DEALS ARE
FOR QUITTERS.
626
00:31:09,267 --> 00:31:11,502
ACTIVATE US.
LET US DO OUR THING.
627
00:31:11,603 --> 00:31:12,753
YEAH,
CALL IN THE CAVALRY.
628
00:31:12,837 --> 00:31:14,772
I'D PREFER TO SOLVE THIS ONE
ON MY OWN.
629
00:31:14,873 --> 00:31:16,974
SO, UH,
IF YOU WOULDN'T MIND,
630
00:31:17,042 --> 00:31:18,542
I'D LIKE
TO COLLECT THE SWORD.
631
00:31:18,610 --> 00:31:21,078
OKAY.
632
00:31:21,129 --> 00:31:23,080
HOPE IT HELPS.
633
00:31:25,100 --> 00:31:26,934
THANK YOU.
YEAH.
634
00:31:27,018 --> 00:31:30,253
[ IMITATES GUNSHOTS ]
635
00:31:30,305 --> 00:31:32,690
I THINK HE'S GONNA NEED
MORE HELP THAN JUST A TALISMAN.
636
00:31:32,791 --> 00:31:34,191
I'M JUST TIRED
OF BEING ON THE SIDELINES.
637
00:31:34,258 --> 00:31:35,993
YOU READY TO SADDLE UP
AND RIDE, TONTO?
638
00:31:36,061 --> 00:31:37,611
WHY DO I HAVE TO BE
TONTO?
639
00:31:37,696 --> 00:31:39,229
I GOT THE HAT.
640
00:31:39,280 --> 00:31:41,815
OH, MY GOD.
[ LAUGHS ]
641
00:31:41,900 --> 00:31:43,650
DR. STEPHAN HALL?
IS IT REALLY YOU?
642
00:31:43,768 --> 00:31:45,102
YES.
643
00:31:45,153 --> 00:31:47,955
I LOVED YOUR BOOK
ON THE TUNGUSKA EVENT OF 1908.
644
00:31:48,039 --> 00:31:50,574
WELL, THANK YOU.
MOST PEOPLE DO.
645
00:31:50,625 --> 00:31:53,794
OH, UM, I'M GRETCHEN.
646
00:31:53,878 --> 00:31:56,580
MASTER'S IN ASTROGEOLOGY.
647
00:31:56,631 --> 00:31:58,966
MARS HEMATITE DISCOVERY TEAM.
CASSINI MISSION.
648
00:31:59,050 --> 00:32:00,984
WELL, YOU -- YOU'VE
ACCOMPLISHED QUITE A BIT
FOR SOMEONE YOUR AGE.
649
00:32:01,052 --> 00:32:04,855
WELL, MY DREAM IS, UH,
TO WORK FOR JXP.
650
00:32:04,956 --> 00:32:06,690
WELL, ONE DAY, GRETCHEN,
651
00:32:06,758 --> 00:32:07,858
WHEN YOU'VE ACCOMPLISHED ENOUGH
FOR ME TO RECOGNIZE YOU,
652
00:32:07,926 --> 00:32:09,193
THEN YOUR DREAM
MAY COME TRUE.
653
00:32:09,260 --> 00:32:11,345
GOOD LUCK.
654
00:32:15,633 --> 00:32:18,569
FORGIVE ME, BUT, UM,
WHY WOULD YOU WANT TO WORK
655
00:32:18,670 --> 00:32:20,137
FOR A CONCEITED PRICK
LIKE STEPHAN HALL?
656
00:32:20,188 --> 00:32:23,073
WELL, SOME GIRLS ARE
INTO RUBIES, EMERALDS.
657
00:32:23,141 --> 00:32:24,341
I'M INTO
PALLASITE METEORITES.
658
00:32:24,409 --> 00:32:26,009
WELL, CLEARLY,
YOU'RE NOT INTO JOB SECURITY
659
00:32:26,077 --> 00:32:28,645
IF YOU'RE CONSIDERING JXP.
660
00:32:29,814 --> 00:32:32,816
MASON DOMINIC.
GalaDyne?
661
00:32:32,867 --> 00:32:35,686
THE, UH, NUMBER-TWO
METEORIC RESEARCH FACILITY
662
00:32:35,754 --> 00:32:37,171
BEHIND JXP?
663
00:32:37,255 --> 00:32:38,989
WHY SHOULD I COME WORK
FOR YOU?
664
00:32:39,057 --> 00:32:41,625
LISTEN, JXP's CONTRACT
WITH HOMELAND SECURITY EXPIRES
665
00:32:41,726 --> 00:32:42,893
AT THE END OF THE MONTH.
666
00:32:42,961 --> 00:32:44,711
THE COMPANY WON'T SURVIVE
WITHOUT IT.
667
00:32:44,829 --> 00:32:47,030
RESEARCHERS ARE BAILING
LIKE THE BUILDING'S ON FIRE.
668
00:32:47,098 --> 00:32:49,099
THAT'S GOOD TO KNOW.
669
00:32:49,167 --> 00:32:52,035
SO, IS THERE A NUMBER
I CAN CALL
670
00:32:52,137 --> 00:32:54,938
FOR A MORE THOROUGH
INTERVIEW?
671
00:32:55,006 --> 00:32:59,059
WELL, THAT DEPENDS
ON WHERE WE GO FOR DINNER.
672
00:32:59,144 --> 00:33:01,345
NUMBER'S RIGHT THERE.
673
00:33:11,322 --> 00:33:13,123
CAN I GET YOU GENTLEMEN
A DRINK?
674
00:33:13,191 --> 00:33:14,858
YES, A MANHATTAN
WITH A TWIST.
675
00:33:14,909 --> 00:33:17,094
I'D LIKE A MARTINI UP,
TWO OLIVES.
676
00:33:17,195 --> 00:33:18,862
AND YOU ARE GUESTS
OF...?
677
00:33:18,930 --> 00:33:21,632
JUST PUT IT ON THE...
UNDERHILLS.
678
00:33:21,716 --> 00:33:23,066
I'M SORRY. WE DON'T HAVE
AN UNDERHILLS AT SAW--
679
00:33:23,134 --> 00:33:25,936
LEONARD FRANKLIN.
HE'S MY FATHER.
680
00:33:26,004 --> 00:33:27,671
DUDE, YOU ALWAYS TAKE THE FUN
OUT OF IT.
681
00:33:27,772 --> 00:33:29,106
DUDE, THE "FLETCH" THING HASN'T
WORKED FOR A DECADE, OKAY?
682
00:33:29,174 --> 00:33:30,207
IT'S YOUR MOVE.
683
00:33:30,258 --> 00:33:32,876
OH! OH! YAHTZEE!
[ LAUGHS ]
684
00:33:32,927 --> 00:33:34,761
HEY, GUYS. SORRY.
WE'RE NEW TO THE GAME.
685
00:33:34,879 --> 00:33:36,230
YEAH. AAH!
686
00:33:36,347 --> 00:33:37,681
YOU MUST BE JOSH HUGHES.
I'M PETER BASH.
687
00:33:37,732 --> 00:33:40,984
JARED FRANKLIN.
INFELD-DANIELS-KING.
688
00:33:41,052 --> 00:33:43,720
OH, WE'RE FRIENDS OF,
UH, DAMIEN KARP.
689
00:33:43,788 --> 00:33:44,988
WELL, I WON'T HOLD THAT
AGAINST YOU.
690
00:33:45,056 --> 00:33:46,240
YOU MIGHT BE
AFTER YOU GET CHARGED
691
00:33:46,324 --> 00:33:48,425
WITH SPOLIATION
OF EVIDENCE.
692
00:33:48,493 --> 00:33:50,694
THIS AN AMBUSH, FELLAS?
693
00:33:50,762 --> 00:33:51,995
IT'S A WAKE-UP CALL.
694
00:33:52,096 --> 00:33:53,697
WE KNOW YOU LEFT YOUR LAW FIRM
TWO WEEKS AGO.
695
00:33:53,765 --> 00:33:56,366
WEEKLY DOMINOES
WITH JUDGE DINSDALE?
696
00:33:56,434 --> 00:33:58,001
A REGULAR
IN HIS GOLF FOURSOME?
697
00:33:58,102 --> 00:33:59,837
DOESN'T TAKE
A SCRATCH HANDICAP
698
00:33:59,904 --> 00:34:02,206
TO KNOW YOU WERE AFTER
THE SAME THING KARP WAS --
699
00:34:02,290 --> 00:34:03,974
DINSDALE'S SPOT
ON THE BENCH.
700
00:34:04,042 --> 00:34:05,108
YOU DROVE YOUR CART
TO THE GULLY
701
00:34:05,176 --> 00:34:06,210
AND SAW
THAT IT WAS AN ACCIDENT.
702
00:34:06,261 --> 00:34:07,344
BUT IF YOU DON'T
COME FORWARD,
703
00:34:07,428 --> 00:34:08,712
THEN KARP GETS CONVICTED,
704
00:34:08,763 --> 00:34:09,963
AND YOU GET FITTED
FOR A ROBE.
705
00:34:10,048 --> 00:34:13,717
SPOT-ON THEORY,
COUNSELORS.
706
00:34:13,785 --> 00:34:14,968
WELL, THANK YOU.
WE LIKE IT.
707
00:34:15,053 --> 00:34:16,687
IF IT WERE 2012.
708
00:34:16,754 --> 00:34:19,323
GENTLEMEN,
THIS IS GARRY KEEN.
709
00:34:19,390 --> 00:34:21,425
HE'S WITH EAGLESON SYSTEMS
IN CUPERTINO.
710
00:34:21,526 --> 00:34:23,794
Garry: HOW DO YOU DO?
GARRY.
711
00:34:23,862 --> 00:34:26,113
WHY DON'T YOU TELL THEM
WHY YOU'RE HERE?
712
00:34:26,197 --> 00:34:29,432
I WAS OFFERING JOSH THE POSITION
OF LEAD COUNSEL AT EAGLESON,
713
00:34:29,534 --> 00:34:33,203
WHICH I AM HAPPY TO SAY
HE HAS ACCEPTED.
714
00:34:33,271 --> 00:34:34,938
HMM.
715
00:34:35,006 --> 00:34:36,473
THAT STILL DOESN'T EXPLAIN
YOUR GOLF CART'S POSITION
716
00:34:36,541 --> 00:34:38,141
TO SEE THE ACCIDENT.
717
00:34:38,209 --> 00:34:42,412
STANTON DROPPED ME AT
THE SAND TRAP, WHERE I REMAINED.
718
00:34:42,480 --> 00:34:44,248
YOU GUYS CAN FIGURE OUT
THE REST.
719
00:34:44,315 --> 00:34:45,749
BUT COME AFTER ME,
720
00:34:45,817 --> 00:34:47,818
AND I WILL SLAP YOU BOTH
WITH A DEFAMATION SUIT.
721
00:34:47,886 --> 00:34:51,305
STANTON WAS IN THE CART
BY THE GULLY.
722
00:34:51,389 --> 00:34:53,757
OH, GREAT.
723
00:34:53,841 --> 00:34:56,293
TAKE THESE TO GO.
CHEERS.
724
00:34:56,344 --> 00:34:58,845
I HATE THOSE.
725
00:35:01,399 --> 00:35:03,200
NO. MAKE ME UNDERSTAND.
726
00:35:03,268 --> 00:35:05,202
HOW COULD YOU TELL THE POLICE
YOU SAW NOTHING?
727
00:35:05,270 --> 00:35:07,804
BECAUSE THAT'S EXACTLY
WHAT I SAW.
728
00:35:07,872 --> 00:35:09,306
WELL, NOW YOU'RE LYING
TO MY FACE.
729
00:35:09,407 --> 00:35:10,374
I DIDN'T LIE.
730
00:35:10,441 --> 00:35:12,409
I SAW YOU DO NOTHING.
731
00:35:12,493 --> 00:35:14,311
YOU WERE STANDING THERE
732
00:35:14,379 --> 00:35:16,780
OVER POOR JUDGE DINSDALE'S
STILL BODY.
733
00:35:16,831 --> 00:35:21,752
AND THERE WAS NO CRY FOR HELP...
NO ATTEMPT AT CPR.
734
00:35:21,836 --> 00:35:27,174
VALUABLE MINUTES WHEN YOU DID
ABSOLUTELY...NOTHING.
735
00:35:27,292 --> 00:35:28,926
I WAS IN SHOCK.
736
00:35:28,993 --> 00:35:33,347
YEAH. OR YOU WERE WAITING
FOR HIM TO DIE.
737
00:35:33,431 --> 00:35:34,998
<i>YOU</i> COULD HAVE DONE
SOMETHING.
738
00:35:35,049 --> 00:35:39,353
I THINK YOU'RE FORGETTING
I'M THE ONE THAT CALLED 911.
739
00:35:39,437 --> 00:35:41,071
STANTON,
IT WAS AN ACCIDENT.
740
00:35:41,139 --> 00:35:45,042
THE PROSECUTION
MAY NOT SEE IT THE SAME WAY.
741
00:35:45,109 --> 00:35:48,345
D.A. EVERETT RESCINDED HIS DEAL
THIS MORNING.
742
00:35:50,398 --> 00:35:53,083
OH, GREAT.
YOU'VE BEEN SUBPOENAED.
743
00:35:53,151 --> 00:35:58,088
YEAH. WELL, I CAN'T
LIE UNDER OATH, DAMIEN.
744
00:35:58,156 --> 00:36:00,023
THEN I'M SCREWED.
745
00:36:02,043 --> 00:36:03,961
NOT GONNA LIE --
THAT COULD HAVE GONE SMOOTHER.
746
00:36:04,045 --> 00:36:05,412
IF I'D KNOWN
HE WAS GONNA BONE ME,
747
00:36:05,529 --> 00:36:07,047
I WOULD HAVE SIGNED
THAT PLEA DEAL TWO DAYS AGO.
748
00:36:07,165 --> 00:36:09,416
HE'S JUST TRYING
TO PROTECT YOU.
REALLY?
749
00:36:09,500 --> 00:36:10,884
HE'S GOT A FUNNY WAY
OF SHOWING IT.
750
00:36:10,969 --> 00:36:12,169
HEY. HE'S NOT GONNA
LET YOU HANG.
751
00:36:12,220 --> 00:36:14,204
[ Laughing ]
YEAH, RIGHT.
752
00:36:14,305 --> 00:36:17,090
STANTON'S HAD IT OUT FOR ME
SINCE THE DAY I WAS BORN.
753
00:36:17,175 --> 00:36:19,476
IF THAT'S TRUE, YOUR UNCLE
MIGHT BE ABLE TO SAVE YOUR ASS.
754
00:36:19,560 --> 00:36:20,944
BUT YOU HAVE TO TRUST US.
755
00:36:21,012 --> 00:36:22,512
YOU GONNA GET ME
MY PLEA DEAL BACK?
756
00:36:22,580 --> 00:36:24,982
WE DON'T PLEAD.
EITHER WAY,
IT'S A WIN-WIN.
757
00:36:25,049 --> 00:36:26,817
WE PULL THIS OFF,
YOU GO FREE.
758
00:36:26,918 --> 00:36:28,518
IF WE DON'T,
YOU GO TO PRISON.
759
00:36:28,569 --> 00:36:30,387
HOW'S THAT WIN-WIN?
760
00:36:30,455 --> 00:36:31,355
WIN-WIN FOR US.
761
00:36:31,439 --> 00:36:32,439
FOR US.
YEAH.
762
00:37:00,985 --> 00:37:02,786
That's 50% off lenses
It's the LensCrafters
Semi Annual Sale
763
00:37:02,820 --> 00:37:04,021
including bifocals,
764
00:37:04,055 --> 00:37:05,022
no lines
765
00:37:05,056 --> 00:37:07,090
even sunglasses made with
your prescription
766
00:37:07,125 --> 00:37:10,427
So hurry in, 50% off lenses
won't last forever.
767
00:37:10,461 --> 00:37:12,429
LensCrafters
768
00:37:14,232 --> 00:37:20,487
¶
769
00:37:20,489 --> 00:37:33,450
¶
770
00:37:37,021 --> 00:37:41,024
<i>ArAmerican soldiers introduced</i>
<i>Cola to the Cuban people.</i>
771
00:37:43,127 --> 00:37:47,130
<i>The Cuban people introduced</i>
<i>American soldiers to Bacardi</i>
<i>Rum.</i>
772
00:37:49,901 --> 00:37:51,201
Cuba Libre!
773
00:37:51,569 --> 00:37:55,572
<i>That drink of freedom, came to</i>
<i>be called The Cuba Libre</i>
774
00:37:56,908 --> 00:37:57,908
<i>VIVIMOS!</i>
775
00:38:20,098 --> 00:38:21,398
<i>HUMANS.</i>
776
00:38:21,432 --> 00:38:24,151
<i>EVEN WHEN WE CROSS OUR t's</i>
<i>AND DOT OUR i's,</i>
777
00:38:24,185 --> 00:38:25,735
<i>WE STILL RUN INTO PROBLEMS.</i>
778
00:38:25,770 --> 00:38:27,204
<i>NAMELY, OTHER HUMANS.</i>
779
00:38:27,238 --> 00:38:29,139
<i>WHICH IS WHY</i>
<i>AT LIBERTY MUTUAL INSURANCE,</i>
780
00:38:29,157 --> 00:38:32,609
<i>AUTO POLICIES COME</i>
<i>WITH NEW CAR REPLACEMENT</i>
781
00:38:32,643 --> 00:38:35,412
<i>AND ACCIDENT FORGIVENESS</i>
<i>IF YOU QUALIFY.</i>
782
00:38:35,446 --> 00:38:36,847
<i>SEE WHAT ELSE COMES STANDARD</i>
783
00:38:36,881 --> 00:38:38,415
<i>AT LIBERTYMUTUAL.COM.</i>
784
00:38:38,449 --> 00:38:40,517
<i>LIBERTY MUTUAL INSURANCE.</i>
785
00:38:40,551 --> 00:38:41,852
<i>RESPONSIBILITY.</i>
786
00:38:41,886 --> 00:38:57,267
<i>WHAT'S YOUR POLICY?</i>
787
00:38:59,937 --> 00:39:06,193
¶
788
00:39:06,195 --> 00:39:21,608
¶
789
00:39:26,280 --> 00:39:27,998
SURE.
OKAY, IMAGINE
YOU'RE A CUSTOMER.
790
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
EVERY NEW TOYOTA
COMES WITH TOYOTA CARE,
791
00:39:30,002 --> 00:39:32,302
OUR 2-YEAR, 25,000-MILE
MAINTENANCE PROGRAM
792
00:39:32,304 --> 00:39:34,571
THAT INCLUDES 24-HOUR
ROAD-SIDE ASSISTANCE...
793
00:39:34,573 --> 00:39:36,039
AT NO COST TO YOU.
794
00:39:36,041 --> 00:39:38,675
I'LL TAKE IT!
795
00:39:38,677 --> 00:39:40,377
THAT'S WEIRD.
796
00:39:40,379 --> 00:39:42,846
IT'S LIKE HE COULD
HEAR US SOMEHOW.
797
00:39:42,848 --> 00:39:44,414
[ CLICK ]
798
00:39:44,416 --> 00:39:46,783
<i>[ Male Announcer ] EVERY NEW</i>
<i>TOYOTA COMES WITH TOYOTA CARE,</i>
799
00:39:46,785 --> 00:39:48,552
<i>A 2-YEAR, 25,000-MILE</i>
<i>MAINTENANCE PROGRAM</i>
800
00:39:48,554 --> 00:39:50,387
<i>THAT INCLUDES 24-HOUR</i>
<i>ROAD-SIDE ASSISTANCE...</i>
801
00:39:50,389 --> 00:39:51,855
<i>AT NO COST TO YOU.</i>
802
00:39:51,857 --> 00:39:53,923
<i>TOYOTA. LET'S GO PLACES.</i>
803
00:39:57,929 --> 00:40:00,830
¶
804
00:40:00,832 --> 00:40:03,049
<i>[ Male Announcer ]</i>
<i>WE LOVE OUR DEVICES...</i>
805
00:40:03,051 --> 00:40:04,718
<i>UNTIL WE SEE THE NEW ONE.</i>
806
00:40:04,720 --> 00:40:06,703
<i>TECHNOLOGY DOESN'T WAIT.</i>
807
00:40:06,705 --> 00:40:08,221
¶
808
00:40:08,223 --> 00:40:09,906
<i>WHY SHOULD YOU?</i>
809
00:40:09,908 --> 00:40:12,209
<i>INTRODUCING AT&T NEXT...</i>
810
00:40:12,211 --> 00:40:14,911
<i>A NEW WAY TO GET</i>
<i>A NEW DEVICE EVERY YEAR.</i>
811
00:40:14,913 --> 00:40:17,180
<i>NO DOWN PAYMENT,</i>
<i>NO UPGRADE FEE,</i>
812
00:40:17,182 --> 00:40:19,583
<i>NO ACTIVATION FEE,</i>
<i>NO FINANCING FEE.</i>
813
00:40:19,585 --> 00:40:22,185
<i>IT'S TIME TO RETHINK</i>
<i>HOW YOU GET A NEW DEVICE.</i>
814
00:40:22,187 --> 00:40:24,521
¶
815
00:40:24,589 --> 00:40:25,689
<i>IT'S TIME TO RETHINK</i>
<i>HOW YOU GET A NEW DEVICE.</i>
816
00:40:25,740 --> 00:40:26,889
Denny: RISING
AND FALLING STARS
817
00:40:26,941 --> 00:40:29,559
SIGNAL BEARS
TO AWAKEN FROM HIBERNATION,
818
00:40:29,660 --> 00:40:32,562
GEESE TO LAY THEIR EGGS,
DEER TO MIGRATE.
819
00:40:32,630 --> 00:40:33,914
THE NIGHT SKIES HAVE KEPT
THE MINNEKOPAS ALIVE
820
00:40:34,031 --> 00:40:35,198
FOR GENERATIONS.
821
00:40:35,266 --> 00:40:36,800
WHAT HAPPENS
WHEN A MINNEKOPA DIES?
822
00:40:36,867 --> 00:40:38,802
UH, THEIR SPIRIT CREATES
ANOTHER STAR IN THE SKY.
823
00:40:38,869 --> 00:40:40,904
OBJECTION. NARRATIVE.
824
00:40:41,005 --> 00:40:42,639
WE'RE NOT HERE FOR A COURSE
IN ASTROLOGY, YOUR HONOR.
825
00:40:42,707 --> 00:40:45,542
SUSTAINED. FOCUS YOUR LENS
ON YOUR TELESCOPE, MR. BASH.
826
00:40:45,610 --> 00:40:49,279
WHAT DO METEORITES MEAN
TO THE MINNEKOPA?
827
00:40:49,347 --> 00:40:50,847
WELL, STAR SPIRIT TEARS.
828
00:40:50,915 --> 00:40:52,549
THEY'RE, UH, OUR ANCESTORS'S WAY
OF COMMUNICATING
829
00:40:52,617 --> 00:40:54,050
WITH THOSE STILL LIVING,
830
00:40:54,151 --> 00:40:56,586
TO KIND OF COUNSEL THEM
IN THEIR TIME OF NEED.
831
00:40:56,687 --> 00:40:59,990
AN ANCESTOR
SUCH AS YOUR LATE FATHER?
832
00:41:00,057 --> 00:41:02,075
UH-HUH, YEAH, CHIEF ELSU
THINKS THAT THE METEORITE
833
00:41:02,143 --> 00:41:03,827
IS ACTUALLY MY DAD'S WAY
OF TELLING ME
834
00:41:03,894 --> 00:41:05,662
TO MAKE SOMETHING
OF MY LIFE.
835
00:41:05,730 --> 00:41:07,931
SO, LET ME GET THIS STRAIGHT --
ACCORDING TO THE DEFENSE,
836
00:41:08,032 --> 00:41:11,134
JXP's RESEARCH IS
MORE CRUCIAL
837
00:41:11,202 --> 00:41:15,038
THAN REUNITING A FATHER
WITH HIS SON.
838
00:41:15,105 --> 00:41:18,625
NO FURTHER QUESTIONS.
839
00:41:19,910 --> 00:41:22,829
MR. KRESGE,
840
00:41:22,913 --> 00:41:25,281
IN ORDER TO BE OFFICIALLY
RECOGNIZED AS MINNEKOPA,
841
00:41:25,383 --> 00:41:26,750
YOU HAD TO REGISTER
842
00:41:26,801 --> 00:41:28,151
WITH THE BUREAU
OF INDIAN AFFAIRS?
843
00:41:28,219 --> 00:41:29,786
YEAH.
I-I DID IT ONLINE.
844
00:41:29,854 --> 00:41:32,756
HOW LONG AGO?
TUESDAY.
845
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
SO YOU'VE BEEN A MINNEKOPA
FOR LESS THAN 48 HOURS.
846
00:41:34,925 --> 00:41:38,061
WELL, MINNEKOPA'S BEEN
IN MY BLOOD SINCE BIRTH.
847
00:41:38,129 --> 00:41:39,729
AREN'T YOU ALSO IRISH?
848
00:41:39,797 --> 00:41:41,031
YEAH.
849
00:41:41,132 --> 00:41:42,832
AND HOW DO YOU CELEBRATE
YOUR IRISH HERITAGE?
850
00:41:42,933 --> 00:41:45,935
WELL, ST. PATRICK'S DAY IS
NOT REALLY A BIG DEAL FOR ME.
851
00:41:46,003 --> 00:41:48,972
HMM,
AND PRIOR TO TUESDAY,
852
00:41:49,040 --> 00:41:51,775
HOW MANY MINNEKOPA RITUALS
DID YOU PERFORM?
853
00:41:51,842 --> 00:41:53,610
NONE.
854
00:41:53,678 --> 00:41:55,011
NONE?
855
00:41:55,079 --> 00:41:56,313
AM I TO UNDERSTAND,
MR. KRESGE,
856
00:41:56,380 --> 00:41:59,182
THAT TUESDAY,
YOU BECAME MINNEKOPA
857
00:41:59,250 --> 00:42:01,017
SO THAT YOU COULD SUE
FOR A METEORITE?
858
00:42:01,085 --> 00:42:03,320
SHOULD I ALSO ASSUME
THAT NEXT WEEK,
859
00:42:03,421 --> 00:42:05,789
YOU'LL TURN IRISH
AND SUE FOR THE BLARNEY STONE?
860
00:42:05,856 --> 00:42:07,957
OBJECTION.
INFLAMMATORY, IRRELEVANT.
861
00:42:08,025 --> 00:42:10,343
IT'S A GOOD IDEA, THANKS,
BUT DENNY WOULDN'T WANT A PUB.
862
00:42:10,428 --> 00:42:11,628
HE DOESN'T DRINK.
863
00:42:11,696 --> 00:42:15,131
WITHDRAWN.
YOUR WITNESS.
864
00:42:17,168 --> 00:42:19,002
NO FURTHER QUESTIONS,
YOUR HONOR.
865
00:42:24,108 --> 00:42:25,225
DID WE WIN?
866
00:42:25,309 --> 00:42:27,811
WE'RE HANGING IN.
867
00:42:29,013 --> 00:42:30,697
HEY.
HEY.
HEY.
868
00:42:30,781 --> 00:42:33,233
SO, MY CONNECTION AT GalaDyne
DUG UP SOME INFO ON JXP.
869
00:42:33,317 --> 00:42:35,885
THEY MIGHT NOT CARE
ABOUT CLOSING THEIR DOORS.
870
00:42:35,953 --> 00:42:38,054
IS THIS A CONNECTION
OR A BOYFRIEND?
871
00:42:38,122 --> 00:42:41,157
BOTH ARE
EQUALLY USEFUL.
872
00:42:41,242 --> 00:42:42,876
DR. HALL,
IN LAYMEN'S TERMS,
873
00:42:42,960 --> 00:42:45,195
WHAT DOES JXP DYNAMICS DO
FOR THE GOVERNMENT?
874
00:42:45,296 --> 00:42:46,963
WHEN A METEOROID ENTERS
THE EARTH'S ATMOSPHERE,
875
00:42:47,031 --> 00:42:49,199
WE STUDY THE SIZE, SHAPE,
AND VELOCITY OF THE ROCK
876
00:42:49,300 --> 00:42:50,967
AS IT BREAKS DOWN.
877
00:42:51,035 --> 00:42:53,703
AFTER IMPACT, WE CALCULATE
THE COMPOSITIONAL DIFFERENCES
878
00:42:53,771 --> 00:42:57,974
BETWEEN THE NEW METEORITE
AND THE FORMER METEOROID
879
00:42:58,042 --> 00:42:59,376
TO PREDICT
FUTURE STRIKES.
880
00:42:59,443 --> 00:43:01,778
SO YOUR RESEARCH IS CRITICAL
IN WARNING CIVILIANS
881
00:43:01,846 --> 00:43:04,080
ABOUT POTENTIALLY
CATASTROPHIC COLLISIONS.
882
00:43:04,148 --> 00:43:06,082
THE CHELYABINSK BOLIDE
IN RUSSIA
883
00:43:06,150 --> 00:43:08,852
EXPLODED WITH 30 TIMES
THE FORCE OF HIROSHIMA.
884
00:43:08,919 --> 00:43:11,087
WE HAD 32 SECONDS
OF WARNING.
885
00:43:11,155 --> 00:43:14,224
MY COMPANY IS THE FRONT LINE
IN PREVENTION.
886
00:43:14,291 --> 00:43:16,059
THERE'S NO ROOM
FOR ERROR.
887
00:43:16,160 --> 00:43:19,362
AND WHY CAN'T YOU GIVE
MR. KRESGE HIS METEORITE BACK?
888
00:43:19,430 --> 00:43:21,398
IF THIS WAS AN ARROWHEAD,
I'D RETURN IT IN A HEARTBEAT.
889
00:43:21,465 --> 00:43:25,168
BUT THE FACT IS
THAT MR. KRESGE'S METEORITE --
890
00:43:25,236 --> 00:43:28,438
WELL, IT -- IT COULD SAVE
THE FUTURE OF MANKIND.
891
00:43:28,506 --> 00:43:30,473
THANK YOU, DR. HALL.
892
00:43:35,513 --> 00:43:38,431
THE FUTURE OF MANKIND?
893
00:43:38,516 --> 00:43:40,750
¶ BUM-BUM-BUM
WOW.
894
00:43:40,851 --> 00:43:44,304
DR. HALL, I'M CONFUSED
ABOUT JXP's CUSTODY POLICY.
895
00:43:44,388 --> 00:43:46,890
WHY IS IT THAT YOU RETURNED
THREE OTHER METEORITES
896
00:43:46,957 --> 00:43:49,359
YOU SECURED THE SAME WEEK
THAT YOU ACQUIRED DENNY'S?
897
00:43:49,443 --> 00:43:51,978
OUR RESEARCH ON THOSE PARTICULAR
SPECIMENS WAS COMPLETE.
898
00:43:52,062 --> 00:43:54,731
OH.
DENNY'S METEORITE IS RARE.
899
00:43:54,782 --> 00:43:56,099
IN FACT, IT SAYS HERE
900
00:43:56,200 --> 00:43:57,266
THAT YOUR COMPANY
HAS RECENTLY DETERMINED
901
00:43:57,318 --> 00:43:59,119
IT IS FROM MERCURY,
CORRECT?
902
00:43:59,203 --> 00:44:02,405
YES, AND HOPEFULLY IT'LL YIELD
SOME COMPELLING DATA.
903
00:44:02,473 --> 00:44:04,441
AND A COMPELLING PRICE,
TOO, RIGHT?
904
00:44:05,342 --> 00:44:08,461
MERCURY METEORITES CAN BE WORTH
$2 MILLION A POUND.
905
00:44:08,546 --> 00:44:11,915
IS THAT A QUESTION
OR AN IMPLICATION?
906
00:44:11,982 --> 00:44:14,150
BOTH.
907
00:44:14,218 --> 00:44:17,420
WITH JXP LOSING THEIR
HOMELAND SECURITY CONTRACT,
908
00:44:17,471 --> 00:44:18,922
IT SEEMS THAT HAVING
909
00:44:18,989 --> 00:44:20,757
A ONE-OF-A-KIND
20-POUND METEORITE --
910
00:44:20,858 --> 00:44:22,792
THAT COULD EASE THE PAIN
OF AN EARLY RETIREMENT.
911
00:44:22,860 --> 00:44:24,794
OBJECTION.
ARGUMENTATIVE.
912
00:44:24,845 --> 00:44:26,262
Judge Koh: SUSTAINED.
913
00:44:26,330 --> 00:44:29,432
THE JURY WILL DISREGARD
THE PLAINTIFF'S LAST STATEMENT.
914
00:44:29,500 --> 00:44:31,734
NO FURTHER QUESTIONS.
915
00:44:31,819 --> 00:44:36,039
YOU CAN STEP DOWN.
916
00:44:38,275 --> 00:44:40,076
[ SIGHS ]
NICE TRY.
917
00:44:40,143 --> 00:44:42,345
FUTURE OF MANKIND.
YEAH.
918
00:44:42,446 --> 00:44:45,915
PROVING JXP's MONEY PROBLEMS
IS STILL CIRCUMSTANTIAL.
919
00:44:45,983 --> 00:44:48,084
NOT TO MENTION
HARD TO VERIFY.
920
00:44:48,151 --> 00:44:51,171
OUR CASE IS DYING
ON THE TABLE.
921
00:44:51,255 --> 00:44:52,489
Man: <i>A RUNNER ON FIRST BASE.</i>
922
00:44:52,556 --> 00:44:54,324
YOU KNOW, AN ASTEROID
TAKING US OUT RIGHT NOW
923
00:44:54,391 --> 00:44:56,059
WOULD SOLVE
OUR PROBLEMS.
924
00:44:56,126 --> 00:44:57,527
[ CHUCKLES ]
925
00:44:57,628 --> 00:45:00,930
TOO BAD THE MN4 ASTEROID
DOESN'T PASS EARTH UNTIL 2029.
926
00:45:00,998 --> 00:45:03,066
BUT IT'LL STILL MISS US
BY 18,000 MILES,
927
00:45:03,133 --> 00:45:08,004
UNLESS IT CHANGES COURSE,
LIKE THE SHOEMAKER-LEVY 9 COMET.
928
00:45:08,072 --> 00:45:10,190
WHEN DID YOU BECOME
A METEOROLOGIST?
929
00:45:10,274 --> 00:45:12,208
OH, I KIND OF LIKE THIS GUY
AT GalaDyne,
930
00:45:12,276 --> 00:45:13,943
SO I'M READING A FEW BLOGS
HE RECOMMENDED
931
00:45:14,011 --> 00:45:16,479
SO HE DOESN'T THINK
I'M A FRAUD.
932
00:45:16,547 --> 00:45:18,014
NOT A FRAUD? HUH.
933
00:45:18,065 --> 00:45:19,348
EVEN THOUGH HE STILL THINKS
YOUR NAME IS GRETCHEN?
934
00:45:19,400 --> 00:45:21,351
A GIRL CAN HAVE
HER SECRETS.
935
00:45:21,418 --> 00:45:22,919
CARM, IN THE LEAST AMOUNT
OF NERD POSSIBLE,
936
00:45:23,020 --> 00:45:24,554
TELL ME WHAT HAPPENED
WITH THAT COMET.
937
00:45:24,655 --> 00:45:26,489
THE FORCE FROM JUPITER'S ORBIT
MADE THE COMET DISINTEGRATE,
938
00:45:26,540 --> 00:45:29,125
ALTERING THE COEFFICIENT
OF FRICTION,
939
00:45:29,193 --> 00:45:30,960
WHICH CHANGED ITS PATH.
940
00:45:31,028 --> 00:45:34,964
<i>THAT ENDS THE RALLY</i>
<i>FOR THE INNING.</i>
941
00:45:35,032 --> 00:45:37,166
YOU KNOW, IF DR. DOUCHE
IS GONNA USE SCIENCE
942
00:45:37,268 --> 00:45:38,251
TO SAVE THE PLANET...
943
00:45:38,368 --> 00:45:40,086
WE'LL USE IT
TO SAVE DENNY'S ROCK.
944
00:46:04,228 --> 00:46:06,796
<i>"TAKING IN THE SCENERY"</i>
945
00:46:06,798 --> 00:46:08,898
<i>AND "HEY, THEY'RE TAKING</i>
<i>OUR STUFF,"</i>
946
00:46:08,900 --> 00:46:10,400
<i>NO NEED TO PANIC.</i>
947
00:46:10,402 --> 00:46:13,769
<i>Walgreens HAS OVER 8,000 STORES</i>
<i>ACROSS THE COUNTRY</i>
948
00:46:13,771 --> 00:46:16,456
<i>WITH ALL YOUR PRESCRIPTIONS</i>
<i>ON FILE</i>
949
00:46:16,458 --> 00:46:19,075
<i>AND JUST ABOUT ANYTHING ELSE</i>
<i>YOU MIGHT NEED ALONG THE WAY.</i>
950
00:46:19,077 --> 00:46:23,496
<i>BECAUSE YOU NEVER KNOW</i>
<i>WHAT THE ROAD WILL BRING.</i>
951
00:46:23,498 --> 00:46:27,000
<i>SO SWING BY Walgreens TODAY</i>
<i>FOR ALL YOUR SUMMER MUST-HAVES</i>
952
00:46:27,002 --> 00:46:29,452
<i>LIKE SNACKS AND SUNSCREEN,</i>
<i>RIGHT HERE.</i>
953
00:46:29,454 --> 00:46:31,554
<i>AT THE CORNER OF</i>
<i>HAPPY AND HEALTHY.</i>
954
00:46:36,443 --> 00:46:40,813
¶
955
00:46:40,815 --> 00:46:45,151
¶
956
00:46:45,153 --> 00:46:49,572
¶
957
00:46:49,574 --> 00:46:52,792
<i>[ Male Announcer ]</i>
<i>IF YOU CAN'T STAND THE HEAT,</i>
<i>GET OFF THE TEST TRACK.</i>
958
00:46:52,794 --> 00:46:55,111
<i>GET THE MERCEDES-BENZ</i>
<i>YOU'VE BEEN BURNING FOR</i>
959
00:46:55,113 --> 00:46:56,546
<i>AT THE SUMMER EVENT,</i>
960
00:46:56,548 --> 00:46:59,115
<i>GOING ON NOW AT YOUR AUTHORIZED</i>
<i>MERCEDES-BENZ DEALER.</i>
961
00:46:59,117 --> 00:47:01,584
<i>BUT HURRY,</i>
<i>OFFERS END JULY 31ST.</i>
962
00:48:20,931 --> 00:48:23,332
<i>BUT ARE THE INGREDIENTS</i>
<i>OUT OF PROPORTION?</i>
963
00:48:23,334 --> 00:48:25,768
<i>LIKE TOO MUCH PROTEIN...</i>
964
00:48:25,770 --> 00:48:28,504
<i>TOO MANY MINERALS...</i>
965
00:48:28,506 --> 00:48:30,139
<i>OR TOO LITTLE VITAMINS?</i>
966
00:48:30,141 --> 00:48:32,375
<i>INTRODUCING</i>
<i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i>
967
00:48:32,377 --> 00:48:33,943
<i>CREATED BY</i>
<i>HILL'S PET NUTRITIONISTS</i>
968
00:48:33,945 --> 00:48:35,144
<i>WITH CHICKEN FIRST,</i>
969
00:48:35,146 --> 00:48:37,213
<i>IT HAS THE RIGHT</i>
<i>NATURAL INGREDIENTS</i>
970
00:48:37,215 --> 00:48:39,215
<i>GUARANTEED</i>
<i>TO BE PERFECTLY BALANCED.</i>
971
00:48:39,217 --> 00:48:41,017
<i>WITH NO CORN, WHEAT OR SOY,</i>
972
00:48:41,019 --> 00:48:43,886
<i>EVERY INGREDIENT</i>
<i>ADDS TO YOUR PET'S BEST HEALTH.</i>
973
00:48:43,888 --> 00:48:45,488
<i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i>
974
00:48:45,490 --> 00:48:47,724
<i>100% BALANCED NUTRITION,</i>
<i>GUARANTEED.</i>
975
00:49:18,422 --> 00:49:20,056
<i>NEW HILL'S IDEAL BALANCE.</i>
976
00:49:20,124 --> 00:49:21,424
YOU'VE ASKED TO BE HEARD
977
00:49:21,492 --> 00:49:23,910
OUTSIDE THE PRESENCE
OF THE JURY, MR. KARP.
978
00:49:23,994 --> 00:49:25,194
WHAT'S THE SECRECY?
979
00:49:25,245 --> 00:49:26,562
YOUR HONOR,
I'D LIKE TO MAKE A MOTION
980
00:49:26,663 --> 00:49:28,364
FOR SUBSTITUTION
OF COUNSEL.
981
00:49:28,465 --> 00:49:30,566
WHAT?
982
00:49:30,667 --> 00:49:32,502
YOU WANT TO
FIRE YOUR LAWYER?
983
00:49:32,569 --> 00:49:34,570
AN UNFORESEEABLE CONFLICT
OF INTEREST HAS ARISEN.
DAMIEN.
984
00:49:34,671 --> 00:49:36,973
MY UNCLE'S BEEN SUBPOENAED
BY THE PROSECUTION.
985
00:49:37,074 --> 00:49:39,876
DAMIEN,
THIS IS PREPOSTEROUS!
986
00:49:39,943 --> 00:49:42,445
IT'S GOING TO MAKE FOR
A VERY AWKWARD THANKSGIVING.
987
00:49:42,546 --> 00:49:44,413
WE HAVEN'T SPENT THANKSGIVING
TOGETHER SINCE I WAS 13.
988
00:49:44,481 --> 00:49:46,449
REALLY?
REALLY.
989
00:49:46,550 --> 00:49:48,951
COUNSELOR,
IF I WERE TO GRANT YOUR MOTION,
990
00:49:49,019 --> 00:49:50,953
ARE YOU READY WITH COUNSEL
TO REPLACE MR. INFELD?
991
00:49:51,021 --> 00:49:52,021
[ DOORS OPEN ]
992
00:49:52,089 --> 00:49:53,022
JARED FRANKLIN.
993
00:49:53,089 --> 00:49:54,307
PETER BASH, YOUR HONOR.
994
00:49:54,424 --> 00:49:55,958
OH, GEEZ.
995
00:49:56,026 --> 00:49:58,144
I HOPE YOU BOYS KNOW
WHAT YOU'RE DOING HERE.
996
00:49:58,261 --> 00:50:01,063
NO MORE THAN USUAL.
YOUR HONOR, WE'D LIKE TO CALL
STANTON INFELD TO THE STAND
997
00:50:01,131 --> 00:50:03,065
TO ESTABLISH
CONFLICT OF INTEREST.
998
00:50:03,133 --> 00:50:05,468
YOUR HONOR, I-I IMPLORE YOU
TO DENY THIS INSULTING REQUEST.
999
00:50:05,536 --> 00:50:07,937
I WAS TRYING CASES
IN FRONT OF THE SUPREME COURT
1000
00:50:07,988 --> 00:50:09,472
WHEN THESE TWO WERE
IN DIAPERS!
1001
00:50:09,540 --> 00:50:11,073
THAT HARDLY NARROWS IT DOWN,
YOUR HONOR.
1002
00:50:11,141 --> 00:50:12,608
PETER WORE DIAPERS
TILL HE WAS 14.
1003
00:50:12,676 --> 00:50:14,076
BY CHOICE, YOUR HONOR.
1004
00:50:14,178 --> 00:50:17,914
MR. INFELD...
TAKE THE WITNESS STAND.
1005
00:50:17,965 --> 00:50:20,016
[ SIGHS ]
1006
00:50:20,083 --> 00:50:22,618
THIS IS A CAREER DECISION
FROM YOU TWO.
1007
00:50:22,669 --> 00:50:25,471
I HOPE IT'S WORTH IT.
1008
00:50:29,125 --> 00:50:31,594
MR. INFELD, ISN'T IT TRUE
THAT YOU'VE HAD A HISTORY
1009
00:50:31,645 --> 00:50:33,963
OF DEMEANING BEHAVIOR
TOWARDS YOUR NEPHEW?
1010
00:50:34,014 --> 00:50:37,200
MY LOVE FOR DAMIEN,
ALTHOUGH SOMETIMES TOUGH,
1011
00:50:37,267 --> 00:50:39,502
HAS ALWAYS BEEN
UNCONDITIONAL.
1012
00:50:39,603 --> 00:50:41,604
[ Coughing ] BULLSHIT.
1013
00:50:41,655 --> 00:50:42,972
DIDN'T YOU HIRE
JARED AND ME
1014
00:50:43,073 --> 00:50:45,174
TO MAKE DAMIEN'S LIFE
A LIVING HELL?
1015
00:50:45,242 --> 00:50:46,609
ADMITTEDLY SO,
1016
00:50:46,710 --> 00:50:50,079
BUT IT'S SOMETHING
THAT I'VE ALWAYS REGRETTED.
1017
00:50:50,180 --> 00:50:52,248
AND DIDN'T YOU HIRE RACHEL KING
TO REMIND DAMIEN
1018
00:50:52,316 --> 00:50:54,450
THAT HE WOULD NEVER
TAKE OVER THE LAW FIRM?
1019
00:50:54,551 --> 00:50:56,252
IS THAT TRUE?
OH, COME ON, DAMIEN.
1020
00:50:56,320 --> 00:51:01,123
SHE'S JUST...
A LOT EASIER ON THE EYES.
1021
00:51:01,191 --> 00:51:02,425
IN FACT, MR. INFELD,
YOU'VE MADE A HOBBY
1022
00:51:02,492 --> 00:51:05,094
OF HUMILIATING YOUR NEPHEW,
HAVEN'T YOU?
1023
00:51:05,195 --> 00:51:07,997
I HAVE NOT!
NO, ABSOLUTELY NOT!
1024
00:51:08,065 --> 00:51:10,399
AND IF YOU WANT TO
SEE HUMILIATION, WATCH OUT.
1025
00:51:10,467 --> 00:51:11,634
Everett: OBJECTION.
1026
00:51:11,735 --> 00:51:13,636
A LAWYER DOESN'T HAVE TO
LOVE THEIR CLIENT
1027
00:51:13,687 --> 00:51:15,471
IN ORDER TO
EFFECTIVELY REPRESENT THEM.
1028
00:51:15,556 --> 00:51:17,640
HA! THANK YOU.
ABSOLUTELY.
1029
00:51:17,708 --> 00:51:20,142
OVERRULED.
WH...
1030
00:51:20,210 --> 00:51:21,978
I'M ALLOWING
SUBSTITUTION OF COUNSEL.
1031
00:51:22,029 --> 00:51:23,512
CONSIDER YOURSELF FIRED.
WHAT?
1032
00:51:23,614 --> 00:51:24,714
WE'RE IN RECESS.
1033
00:51:24,781 --> 00:51:26,549
WE'LL COMMENCE TRIAL
IN 15 MINUTES.
1034
00:51:26,617 --> 00:51:29,184
THIS IS HUMILIATING.
1035
00:51:29,236 --> 00:51:31,654
POPPYCOCK. IN ALL MY LIFE.
IT'S RIDICULOUS.
1036
00:51:31,722 --> 00:51:33,956
WHAT IS THIS?
"AMERICAN JUSTICE"?
1037
00:51:34,041 --> 00:51:36,242
AND DON'T YOU TALK
TO ME!
1038
00:51:36,326 --> 00:51:40,563
YOU SAY THAT INFELD'S
YOUR STAR WITNESS?
1039
00:51:40,631 --> 00:51:42,431
HE'S OURS, TOO.
1040
00:51:42,499 --> 00:51:44,667
AND WE'VE JUST GIVEN YOU A FEW
KODAK MOMENTS. THERE'S MORE.
1041
00:51:44,735 --> 00:51:46,469
IT'S GONNA BE PRETTY EASY
TO PAINT STANTON
1042
00:51:46,536 --> 00:51:49,722
AS HAVING A LIFELONG VENDETTA
AGAINST HIS NEPHEW, BUT...
1043
00:51:49,806 --> 00:51:51,274
ALL RIGHT,
YOU CAN HAVE THE OLD DEAL BACK.
1044
00:51:51,341 --> 00:51:53,709
OH, THE DEAL, THE PLEA?
NOT INTERESTED.
1045
00:51:53,810 --> 00:51:55,144
WHAT SHOULD WE LEAD WITH?
1046
00:51:55,228 --> 00:51:56,395
THE TIME THAT YOUR UNCLE
MADE YOU WORK
1047
00:51:56,480 --> 00:51:58,214
THE WEEKEND
OF YOUR FATHER'S FUNERAL?
1048
00:51:58,282 --> 00:52:00,182
Karp: THAT WAS DEVASTATING.
OH, YOU KNOW WHAT I LIKE
1049
00:52:00,250 --> 00:52:02,285
IS THE TIME
INFELD STOLE HIS PROM DATE.
1050
00:52:02,352 --> 00:52:04,654
[ SIGHS ]
I NEVER SAW THAT COMING.
1051
00:52:04,755 --> 00:52:08,124
FINE.
WE'LL DISMISS THE CHARGES.
1052
00:52:08,225 --> 00:52:11,794
BUT I'LL HAVE TO
CHECK UPSTAIRS.
1053
00:52:13,780 --> 00:52:16,065
WOW.
1054
00:52:16,133 --> 00:52:17,667
[ Laughing ] YEAH.
YEAH.
CAPITAL WOW.
1055
00:52:17,734 --> 00:52:19,268
I DON'T KNOW -- IT WORKED.
YEAH.
1056
00:52:19,369 --> 00:52:20,736
THANK YOU.
YEAH.
1057
00:52:20,804 --> 00:52:21,754
THANK US LATER.
1058
00:52:21,838 --> 00:52:23,372
ALSO,
GO FIND YOUR UNCLE.
1059
00:52:23,440 --> 00:52:25,308
TELL HIM HE DESERVES AN OSCAR
FOR THAT PERFORMANCE.
1060
00:52:25,409 --> 00:52:27,476
WE GOT TO GET OUT OF HERE.
THERE'S A METEOR
HEADING OUR WAY.
1061
00:52:27,544 --> 00:52:30,046
YEAH, HERE THEY COME.
UM, ACT NATURAL. JUST, UH --
1062
00:52:30,130 --> 00:52:32,048
I AM NATURAL.
WELL, PRETEND WE'RE TALKING
OR SOMETHING.
1063
00:52:32,099 --> 00:52:33,382
WE DON'T HAVE TO PRETEND
WE'RE TALKING.
1064
00:52:33,433 --> 00:52:34,767
WE'RE ACTUALLY TALKING.
PRETEND WE'RE TALKING.
1065
00:52:34,851 --> 00:52:36,268
WE ARE ACTUALLY TALKING.
BUT SAY SOMETHING.
1066
00:52:36,386 --> 00:52:37,386
HOW ARE YOU, PETER?
THAT'S -- YOU'RE NOT --
1067
00:52:37,471 --> 00:52:38,688
WHY DON'T YOU ANSWER
THE QUESTION?
1068
00:52:38,755 --> 00:52:40,640
MS. TESTINO, DR. HALL,
COULD WE HAVE A MOMENT?
1069
00:52:40,724 --> 00:52:42,475
WHAT CAN WE DO FOR YOU?
WELL, I DON'T UNDERSTAND
WHY WE CAN'T
1070
00:52:42,559 --> 00:52:43,592
SPLIT DENNY'S ROCK
RIGHT DOWN THE MIDDLE
1071
00:52:43,694 --> 00:52:45,061
AND GO
OUR SEPARATE WAYS.
1072
00:52:45,112 --> 00:52:45,778
YEAH, YOU TAKE HALF
FOR RESEARCH.
1073
00:52:45,862 --> 00:52:47,146
AND HE TAKES HIS HALF,
1074
00:52:47,230 --> 00:52:48,430
WHICH WAS HIS TO BEGIN WITH.
RIGHT.
1075
00:52:48,482 --> 00:52:50,099
NOT INTERESTED.
1076
00:52:50,150 --> 00:52:52,151
OKAY, WELL -- WELL,
TAKE SOME TIME, THINK ABOUT IT.
1077
00:52:52,268 --> 00:52:54,153
I JUST DID.
HOW ABOUT A QUARTER
OF THE ROCK?
1078
00:52:54,237 --> 00:52:55,438
YOU WOULDN'T BE OFFERING
A SETTLEMENT
1079
00:52:55,505 --> 00:52:57,406
UNLESS YOU FEARED LOSING --
NO DEAL.
1080
00:52:57,457 --> 00:52:59,659
WHAT IS THIS?
1081
00:52:59,743 --> 00:53:02,611
ANOTHER CASE
OF WHITE-MAN SUBJUGATION?
1082
00:53:02,713 --> 00:53:04,780
HUH? AT LEAST YOU THREW
THEM SOME BEADS FOR MANHATTAN.
1083
00:53:04,881 --> 00:53:06,615
WE'LL SETTLE THIS
IN COURT.
1084
00:53:06,667 --> 00:53:09,468
HOW ABOUT A QUARTER
OF THE PIECE OF THE ROCK?
1085
00:53:09,553 --> 00:53:10,720
ONE QUARTER?
1086
00:53:10,787 --> 00:53:12,088
ONE QUARTER.
GIVE THE DOG A BONE? HUH?
1087
00:53:12,189 --> 00:53:13,589
NO? A QUARTER
OF THE PIECE OF THE ROCK.
1088
00:53:13,690 --> 00:53:15,290
COUNSELORS,
LOWER YOUR VOICES.
1089
00:53:15,342 --> 00:53:16,592
1/8th?!
1090
00:53:16,643 --> 00:53:20,295
HOW ABOUT A 1/16th
OF A STAR SPIRIT'S TEAR,
1091
00:53:20,347 --> 00:53:22,131
THE SAME AMOUNT
AS DENNY'S MINNEKOPA BLOOD?
1092
00:53:22,182 --> 00:53:27,403
OR THEY TAKE THEIR PROTEST
OUTSIDE THE OFFICES OF JXP!
1093
00:53:28,839 --> 00:53:31,357
I'LL GIVE YOU A SLIVER.
THANKS.
1094
00:53:31,441 --> 00:53:32,858
STEPHAN,
THIS IS BULLYING.
1095
00:53:32,943 --> 00:53:35,344
IF I GIVE YOU A SLIVER,
WILL IT MAKE THIS GO AWAY?
1096
00:53:35,445 --> 00:53:37,496
UH, ACTUALLY, IT WILL.
IN COURT.
1097
00:53:37,581 --> 00:53:40,649
SEE YOU THERE.
1098
00:53:40,701 --> 00:53:42,535
THANKS.
1099
00:53:44,788 --> 00:53:46,655
DR. HALL,
IT'S MY UNDERSTANDING
1100
00:53:46,723 --> 00:53:48,557
THAT JXP IS
CURRENTLY STUDYING
1101
00:53:48,625 --> 00:53:51,694
THE EXACT SIZE AND SHAPE
OF DENNY'S METEORITE
1102
00:53:51,762 --> 00:53:54,330
TO PREDICT
WHERE FUTURE STRIKES MIGHT HIT.
1103
00:53:54,431 --> 00:53:56,365
AN OBLIGATION
WE TAKE SERIOUSLY.
1104
00:53:56,466 --> 00:53:58,467
WITH NO ROOM FOR ERROR --
YOUR WORDS.
1105
00:53:58,535 --> 00:54:00,369
WHEN A CITY'S FATE
IS AT STAKE,
1106
00:54:00,470 --> 00:54:02,271
WE CAN'T AFFORD
WIGGLE ROOM.
1107
00:54:02,339 --> 00:54:05,408
YES, BUT IF SIZE AND SHAPE
ARE SO CRITICAL
1108
00:54:05,475 --> 00:54:07,393
TO YOUR LIFE-SAVING
RESEARCH,
1109
00:54:07,477 --> 00:54:09,412
WHY WERE YOU WILLING
TO SPLIT UP THE METEORITE
1110
00:54:09,479 --> 00:54:10,446
EARLIER
IN OUR SETTLEMENT AGREEMENT?
1111
00:54:10,514 --> 00:54:11,847
Testino: OBJECTION.
1112
00:54:11,915 --> 00:54:14,650
DEFENSE'S SETTLEMENT NEGOTIATION
WAS PRIVILEGED
1113
00:54:14,718 --> 00:54:16,585
AND, THEREFORE,
NOT ADMISSIBLE.
1114
00:54:16,653 --> 00:54:19,388
BUT, YOUR HONOR, THE NEGOTIATION
HAPPENED IN A PUBLIC HALLWAY
1115
00:54:19,489 --> 00:54:20,740
IN FRONT
OF MINNEKOPA TRIBE MEMBERS,
1116
00:54:20,824 --> 00:54:22,625
AND I'M SURE THEY'LL
GLADLY ATTEST TO THAT FACT.
1117
00:54:22,692 --> 00:54:25,728
OVERRULED. CARRY ON, MR. BASH.
THANK YOU, YOUR HONOR.
1118
00:54:25,796 --> 00:54:27,797
DR. HALL,
BEFORE WE WITHDREW OUR OFFER,
1119
00:54:27,898 --> 00:54:31,434
YOU AGREED TO GIVING BACK
A SLIVER OF DENNY'S METEORITE,
1120
00:54:31,501 --> 00:54:32,601
CORRECT?
1121
00:54:35,372 --> 00:54:36,839
YOU ARE UNDER OATH.
1122
00:54:38,642 --> 00:54:41,577
I AGREED TO A SOLUTION
BENEFITING BOTH PARTIES.
1123
00:54:41,645 --> 00:54:43,312
I'M SO GLAD YOU SAID THAT.
WHEW.
1124
00:54:43,379 --> 00:54:44,880
WHEW! [ LAUGHS ]
1125
00:54:44,948 --> 00:54:46,315
UH, YOUR HONOR,
WITH YOUR PERMISSION,
1126
00:54:46,383 --> 00:54:47,850
WE'D LIKE TO
CONTEST DR. HALL'S STATEMENT
1127
00:54:47,918 --> 00:54:49,235
WITH A DEMONSTRATION.
1128
00:54:50,387 --> 00:54:53,856
WHAT IS THAT?
A PITCHING MACHINE,
YOUR HONOR.
1129
00:54:53,924 --> 00:54:55,691
I ALSO HAVE AN AFFIDAVIT
FROM THE MAKER
1130
00:54:55,759 --> 00:54:59,862
STATING IT'S BEEN PROPERLY
CALIBRATED FOR ITS CONSISTENCY.
1131
00:54:59,913 --> 00:55:03,532
IF YOU TURN THIS COURTROOM
INTO A BATTING CAGE, MR. BASH,
1132
00:55:03,583 --> 00:55:05,234
I'LL RUN YOU.
1133
00:55:05,335 --> 00:55:08,871
YOUR HONOR, A LITTLE LEEWAY.
WE WON'T. PROMISE.
1134
00:55:08,922 --> 00:55:09,939
YOU GOT ONE INNING.
1135
00:55:10,006 --> 00:55:11,624
PLAY BALL!
ALL RIGHT.
1136
00:55:11,741 --> 00:55:14,760
NOW, IF THE JURY WOULD,
1137
00:55:14,878 --> 00:55:17,613
ASSUME THESE BASEBALLS
ARE DENNY'S METEORITE
1138
00:55:17,681 --> 00:55:19,682
HURTLING
TOWARDS LOS ANGELES.
1139
00:55:19,749 --> 00:55:21,717
LOS ANGELES.
1140
00:55:21,802 --> 00:55:23,853
FIRST, A PERFECT SPHERE.
1141
00:55:26,973 --> 00:55:30,459
LOS ANGELES IS TOAST.
1142
00:55:30,560 --> 00:55:32,478
NOW A BALL
REPRESENTING DENNY'S METEORITE
1143
00:55:32,562 --> 00:55:34,763
AFTER OUR PROPOSED SETTLEMENT.
1144
00:55:34,815 --> 00:55:39,368
AS YOU CAN SEE,
A SLIVER HAS BEEN REMOVED.
1145
00:55:39,435 --> 00:55:40,703
YOUR HONOR, YOU MAY
WANT TO STEP OUT OF THE BOX.
1146
00:55:40,770 --> 00:55:43,572
RIGHT.
1147
00:55:46,543 --> 00:55:47,910
YOU GOOD?
GO.
1148
00:55:47,978 --> 00:55:49,795
ALL RIGHT.
1149
00:55:50,664 --> 00:55:51,947
OH!
1150
00:55:51,998 --> 00:55:53,516
[ GROANS ]
1151
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
DID I GET IT? OH.
1152
00:55:54,668 --> 00:55:55,784
YOU ALL RIGHT,
YOUR HONOR?
1153
00:55:55,836 --> 00:55:57,636
YEAH. THANKS.
1154
00:55:57,721 --> 00:55:59,555
BYE-BYE, BURBANK.
1155
00:55:59,656 --> 00:56:02,975
OR BARSTOW OR SAN DIEGO.
WHO KNOWS?
1156
00:56:03,059 --> 00:56:07,730
DR. HALL, ISN'T IT TRUE
THAT CHANGING THE SIZE AND SHAPE
1157
00:56:07,797 --> 00:56:10,466
OF DENNY'S METEORITE
BY EVEN A SLIVER
1158
00:56:10,534 --> 00:56:12,701
COULD COMPROMISE
YOUR ONGOING RESEARCH?
1159
00:56:12,802 --> 00:56:15,538
I MUST HAVE MADE
A MISTAKE.
1160
00:56:15,605 --> 00:56:17,273
BUT THERE'S NO ROOM
FOR ERROR.
1161
00:56:17,357 --> 00:56:19,808
UNLESS YOU WEREN'T PLANNING
ON KEEPING THE METEORITE
1162
00:56:19,860 --> 00:56:22,578
FOR SAVING ANYONE'S LIFE
BUT YOUR OWN.
1163
00:57:49,215 --> 00:57:51,533
RICH, CHEWY CARAMEL ROLLED UP
THIS ONE'S GOING INTO OVERTIME.
1164
00:57:51,551 --> 00:57:53,519
ROLO. GET YOUR SMOOTH ON.
1165
00:57:54,504 --> 00:57:55,070
How can I help you?
1166
00:57:55,138 --> 00:57:56,005
Oh, you're real?
1167
00:57:56,072 --> 00:57:56,972
You KNOW I'm real!
1168
00:57:57,007 --> 00:57:58,707
At Discover, we're
always here to talk.
1169
00:57:58,742 --> 00:58:00,276
Good, 'cause I don't have
time for machines.
1170
00:58:00,310 --> 00:58:01,644
Some companies
just don't appreciate
1171
00:58:01,711 --> 00:58:02,645
the power of conversation!
1172
00:58:02,679 --> 00:58:03,679
You know, I like you!
1173
00:58:03,747 --> 00:58:04,713
I like you too!
1174
00:58:04,748 --> 00:58:05,214
At Discover,
1175
00:58:05,248 --> 00:58:05,814
we treat you
1176
00:58:05,849 --> 00:58:06,715
like you'd treat you.
1177
00:58:06,750 --> 00:58:07,416
Get the it card
1178
00:58:07,450 --> 00:58:22,831
and talk to a real person.
1179
00:58:40,684 --> 00:58:42,718
GNew Big Eyes Mascara
from Maybelline New York.
1180
00:58:42,752 --> 00:58:44,186
With our big eye brush duo.
1181
00:58:44,220 --> 00:58:46,388
Upper brush pushes
lashes over the top.
1182
00:58:46,423 --> 00:58:48,590
Micro-brush defines
every bottom lash.
1183
00:58:48,625 --> 00:58:50,926
It's 2x more impact
for bigger eyes.
1184
00:58:50,960 --> 00:58:52,594
Maybelline's New
Falsies Big Eyes.
1185
00:58:52,629 --> 00:58:53,896
<i>¶ Maybe it's Maybelline. </i>
1186
00:59:27,530 --> 00:59:30,098
Vso BEST BUY dreamed up a Store
majust for her.t,
1187
00:59:30,233 --> 00:59:31,767
Surprise!
1188
00:59:31,868 --> 00:59:35,371
We can outfit you from a range
of Intel-Powered 2-in-1
Convertible laptops.
1189
00:59:35,538 --> 00:59:37,039
Ones that split into tablets.
1190
00:59:37,707 --> 00:59:38,741
Fast ones,
1191
00:59:39,042 --> 00:59:40,409
Exclusive ones,
1192
00:59:40,877 --> 00:59:42,244
ones that speak jellyfish...
1193
00:59:42,879 --> 00:59:43,746
not really.
1194
00:59:44,080 --> 00:59:46,048
Until we find what's perfect for
you.
1195
00:59:46,716 --> 00:59:48,967
Lidia, you're all set.
1196
00:59:49,052 --> 00:59:51,620
Get a $50 gift card with any
2-in-1 convertible laptop.
1197
00:59:51,755 --> 00:59:53,889
Best Buy. America's Back to
School Techfitter.
1198
01:00:07,270 --> 01:00:08,437
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
1199
01:00:08,488 --> 01:00:10,072
Jared: EVERYBODY'S GOT
A SPIRIT ANIMAL.
1200
01:00:10,140 --> 01:00:12,074
MINE IS
THE KODIAK GRIZZLY.
1201
01:00:12,141 --> 01:00:13,609
HOW DO I KNOW
WHAT MINE IS?
1202
01:00:13,660 --> 01:00:15,444
OKAY, WHAT'S THE FIRST ANIMAL
THAT COMES TO MIND RIGHT NOW?
1203
01:00:15,528 --> 01:00:17,279
WELL, UH...MINOTAUR.
1204
01:00:17,330 --> 01:00:18,280
MINOTAUR?
YEAH.
1205
01:00:18,331 --> 01:00:19,948
HALF-MAN, HALF-BULL?
YEAH.
1206
01:00:19,999 --> 01:00:21,283
THAT'S YOUR SPIRIT ANIMAL?
THAT'S MY SPIRIT ANIMAL.
1207
01:00:21,351 --> 01:00:22,534
IT'S NOT EVEN REAL.
BUT THAT'S MY SPIRIT ANIMAL.
1208
01:00:22,619 --> 01:00:23,652
THAT'S --
THAT'S WHAT I WANT TO BE.
1209
01:00:23,703 --> 01:00:25,003
YOU CAN'T TELL ME
WHAT --
1210
01:00:25,088 --> 01:00:26,622
YOU WANT TO
BE SOMETHING FAKE?
1211
01:00:26,689 --> 01:00:28,207
AN ACQUISITIONS MANAGER FOR
THE BAHIR HOTEL GROUP IN DUBAI
1212
01:00:28,291 --> 01:00:30,042
JUST CALLED TO GET IN EARLY
ON DENNY'S METEORITE.
1213
01:00:30,159 --> 01:00:31,527
I TOLD THEM
TO GET IN LINE.
YEAH. NO, NO.
1214
01:00:31,628 --> 01:00:33,695
WE, UH, READ THAT SOTHEBY'S
IS PREDICTING
1215
01:00:33,763 --> 01:00:34,996
A RECORD OPENING BID
NEXT WEEK.
1216
01:00:35,098 --> 01:00:36,432
1% OF $40 MILLION --
1217
01:00:36,499 --> 01:00:38,233
THAT'LL COVER
A LOT OF BILLABLES, RIGHT?
1218
01:00:38,301 --> 01:00:40,235
1%. YOU'RE HILARIOUS.
1219
01:00:40,303 --> 01:00:41,937
YOU -- YOU...
1220
01:00:42,038 --> 01:00:43,505
YOU DIDN'T --
YOU DIDN'T TELL HER?
1221
01:00:43,573 --> 01:00:47,943
HOW FIRM WAS THAT 10% NUMBER
WHEN YOU FIRST HEARD IT?
1222
01:00:48,010 --> 01:00:49,278
I COUNTED ON IT.
1223
01:00:49,379 --> 01:00:50,712
YOU DID. YEAH.
YEAH. THAT'S...
1224
01:00:50,780 --> 01:00:52,381
LET'S NOT WORRY
ABOUT THE MATH.
1225
01:00:52,482 --> 01:00:53,982
HOW ABOUT WE WORRY
1226
01:00:54,050 --> 01:00:55,417
ABOUT THE FACT THAT OUR CLIENT
IS HAPPY AND WE WON?
1227
01:00:55,485 --> 01:00:57,286
THAT MONEY THAT YOU LEAVE
SCATTERED ALL OVER TOWN
1228
01:00:57,387 --> 01:01:00,189
LIKE BIRDSEED --
IT KEEPS OUR FIRM SOLVENT.
1229
01:01:00,256 --> 01:01:02,324
IT FUNDS YOUR F&B CIRCUS.
1230
01:01:02,392 --> 01:01:04,726
YOU'RE NOT JUST SABOTAGING ME.
YOU'RE SABOTAGING YOURSELVES.
1231
01:01:04,794 --> 01:01:06,028
Denny:
IS THIS A BAD TIME?
1232
01:01:06,095 --> 01:01:07,329
HEY, METEOR MAN.
HEY, HEY, HEY!
1233
01:01:07,380 --> 01:01:09,164
ALWAYS TIME FOR YOU.
HOW YOU DOING, BUDDY?
1234
01:01:09,249 --> 01:01:10,582
GOOD. [ CHUCKLES ]
1235
01:01:10,667 --> 01:01:12,367
LOOK --
I JUST WANTED TO STOP BY
1236
01:01:12,418 --> 01:01:14,386
AND THANK YOU FOR, UH,
OPENING MY EYES TO MY HERITAGE.
1237
01:01:14,471 --> 01:01:16,672
THAT'S WHAT WE'RE HERE FOR.
YOU'RE WELCOME.
1238
01:01:16,723 --> 01:01:19,141
UH, THE THING IS, THOUGH,
I-I JUST CAN'T LET DOWN
1239
01:01:19,208 --> 01:01:20,709
THE PEOPLE
THAT HAVE ACCEPTED ME.
1240
01:01:20,810 --> 01:01:23,045
WHAT ARE YOU SAYING,
DENNY?
1241
01:01:23,112 --> 01:01:25,047
WELL, I GAVE THE METEORITE
TO MY RESERVATION THIS MORNING.
1242
01:01:25,114 --> 01:01:27,182
DAMN.
FANTASTIC.
1243
01:01:27,250 --> 01:01:30,686
YEAH.
IT'S THE RIGHT THING TO DO.
1244
01:01:30,737 --> 01:01:32,187
IS SHE OKAY?
1245
01:01:32,255 --> 01:01:34,189
OVERCOME WITH EMOTION.
1246
01:01:34,240 --> 01:01:36,325
WELL, YOU SHOULD HAVE SEEN
THE LOOK ON THEIR FACES
1247
01:01:36,392 --> 01:01:38,059
WHEN I HANDED THEM
THAT THING.
1248
01:01:38,111 --> 01:01:40,746
HONESTLY, I NEVER REALLY CARED
THAT MUCH FOR THE GAME
1249
01:01:40,830 --> 01:01:43,365
OR THE CHAPS
THAT PLAY IT.
1250
01:01:43,433 --> 01:01:45,367
THERE ARE FAR MORE FULFILLING
THINGS TO DO IN AN AFTERNOON.
1251
01:01:45,418 --> 01:01:47,035
FOR INSTANCE,
1252
01:01:47,120 --> 01:01:51,123
HAVE YOU EVER TRIED VINE DIVING
WITH THE VANUATU?
1253
01:01:51,207 --> 01:01:52,591
[ LAUGHS ]
1254
01:01:52,675 --> 01:01:55,210
I LITERALLY KILLED MY ONLY
CHANCE AT BECOMING A JUDGE.
1255
01:01:55,278 --> 01:01:58,347
WELL, YOU KNOW, PLENTY
OF ESTEEMED MEN, BY THE WAY,
1256
01:01:58,414 --> 01:02:02,551
HAVE BEEN ACQUITTED OF MURDER,
REBOUNDED, FOUND SUCCESS.
1257
01:02:02,619 --> 01:02:05,270
I MEAN...
I'M LIVING PROOF.
1258
01:02:05,355 --> 01:02:06,555
[ CHUCKLES ]
1259
01:02:06,623 --> 01:02:08,123
I DON'T KNOW
WHAT I'M SUPPOSED TO DO ANYMORE.
1260
01:02:08,191 --> 01:02:10,108
GOLF'S OUT.
[ LAUGHS ]
1261
01:02:10,193 --> 01:02:11,627
MAYBE IT'S A SIGN.
1262
01:02:11,694 --> 01:02:15,130
OH, YOU'RE GONNA BE FINE,
DEAR BOY. GONNA BE FINE.
1263
01:02:15,198 --> 01:02:16,431
BUT PROMISE ME
ONE THING --
1264
01:02:16,533 --> 01:02:18,100
YOU WON'T GO
TO VICTORIA FALLS
1265
01:02:18,201 --> 01:02:20,469
TO LOOK FOR YOUR ANSWER,
HMM?
1266
01:02:20,537 --> 01:02:23,038
YOU HAVE MY WORD.
[ CHUCKLES ]
1267
01:02:23,122 --> 01:02:25,207
OH, I'M KEEPING THE SWORD,
BY THE WAY.
1268
01:02:25,274 --> 01:02:27,125
I SHOULD NEVER HAVE
RELEASED IT.
1269
01:02:27,210 --> 01:02:29,545
KIND OF
SAW THAT COMING.
1270
01:02:29,612 --> 01:02:31,446
WE JUST WANTED
TO SAY WELCOME BACK.
1271
01:02:31,548 --> 01:02:33,081
THANK YOU.
1272
01:02:33,132 --> 01:02:35,467
AND, UH, I APPRECIATE
YOU GUYS GETTING MY BACK.
1273
01:02:35,585 --> 01:02:36,752
I OWE YOU.
1274
01:02:36,853 --> 01:02:38,470
YOU OWE US?
SO HAPPY YOU SAID THAT,
1275
01:02:38,555 --> 01:02:40,756
BECAUSE WE HAVE SOME REQUISITION
FORMS FOR YOU TO SIGN.
1276
01:02:40,807 --> 01:02:43,291
WE BOUGHT THE BASEBALL-PITCHING
MACHINE WITH THE CORPORATE CARD.
1277
01:02:43,343 --> 01:02:45,477
THERE'S ALREADY TWO SIGNATURES
ON IT. WE JUST NEED A THIRD.
1278
01:02:45,562 --> 01:02:47,162
WHY DON'T YOU
JUST TAKE IT BACK?
1279
01:02:47,263 --> 01:02:48,797
BECAUSE THEN WE WOULDN'T HAVE
A PITCHING MACHINE.
1280
01:02:48,898 --> 01:02:50,098
[ SCOFFS ]
1281
01:02:50,183 --> 01:02:51,299
[ SCOFFS ]
1282
01:02:56,272 --> 01:02:57,522
OH-HO-HO-HO!
OH! WELL, OF COURSE
YOU CAN HIT THE BULL'S-EYE
|
2013/0801/9d1bed4f66bd876de2f7628f22cea07a.srt | 1
00:00:07,670 --> 00:00:10,206
怎样区分普通的简·奥斯汀粉丝
What seperates the casual Jane Austen fan...
2
00:00:10,206 --> 00:00:13,804
{\an8}达西先生在此
3
00:00:10,783 --> 00:00:12,854
珍妮 你真是花了不少心血啊
Oh, Janny, it's got so much works.
4
00:00:12,854 --> 00:00:13,804
和她的狂热爱好者
...from the aficionado?
5
00:00:14,177 --> 00:00:17,138
是她阅读奥斯汀小说的次数
The number of times she's read Austen's novels...
6
00:00:17,138 --> 00:00:20,633
还是她对达西先生的长相思守
...or her consuming love for Mr. Darcy?
7
00:00:20,633 --> 00:00:22,071
这是最精彩的部分
This is the best part.
8
00:00:22,071 --> 00:00:23,423
难以置信
Unbelievable.
9
00:00:27,089 --> 00:00:29,422
{\an8}奥斯汀乐园
10
00:00:27,089 --> 00:00:29,061
她发现这里是
She finds her way here
10
00:00:29,062 --> 00:00:35,061
世上唯一能身临其境体验奥斯汀的地方
to the world's only immersive Austen experience.
11
00:00:35,061 --> 00:00:36,253
{\an8}某个假期
12
00:00:36,253 --> 00:00:38,107
你也要去达西之地吗
You're gonna the Darcy's place, too?
13
00:00:38,107 --> 00:00:38,942
是的
Yes.
13
00:00:38,943 --> 00:00:41,562
我十三岁就能背下《傲慢与偏见》的前三章
I memorized the first three chapters of "Pride and Prejudice" when I was thirteen.
14
00:00:42,552 --> 00:00:43,681
那是什么东西
What's that?
15
00:00:43,681 --> 00:00:45,240
{\an8}千载难逢
16
00:00:46,424 --> 00:00:48,336
欢迎来到英国摄政时期
Welcome to the Regency Era.
16
00:00:46,424 --> 00:00:48,336
{\an8}1811年至1820年 乔治四世作为摄政王的时期
17
00:00:48,336 --> 00:00:50,229
看看这些
Look at those.
18
00:00:50,229 --> 00:00:53,692
我不希望看到客人们展示各种现代产品
I exspect my guests not to show all things modern.
19
00:00:53,692 --> 00:00:55,512
{\an8}致特别的你
20
00:00:54,179 --> 00:00:56,541
请允许我介绍"曾经的简小姐"
May I present Miss Jane Erstwhile,
20
00:00:56,542 --> 00:00:59,541
一个身无分文的孤儿
an orphan of no fortune.
21
00:01:00,825 --> 00:01:03,581
你已经支付了"黄铜基础包"
You have paid for the basic copper package,
22
00:01:03,581 --> 00:01:06,467
你在佣人区 你在"恐怖塔楼"
You are in the servant wing. You are in the "creepy tower".
23
00:01:06,467 --> 00:01:08,473
我花光了所有的钱 简直疯了
So mad I wasted all my money.
24
00:01:08,473 --> 00:01:09,686
{\an8}寻求浪漫
25
00:01:09,686 --> 00:01:12,516
快看 一个达西先生范儿
Oh look. One of those Mr. Darcy guys.
26
00:01:12,516 --> 00:01:14,856
我听说你走前最后一晚会有一场舞会
I hear there is a ball on your last night.
26
00:01:14,857 --> 00:01:16,056
你喜欢跳舞吗
Do you enjoy dancing?
27
00:01:16,056 --> 00:01:17,028
不怎么喜欢
Not particularly.
28
00:01:17,028 --> 00:01:19,346
你已经情场失意了
You have been unlucky in love.
29
00:01:19,346 --> 00:01:23,070
我单身 因为显然好男人都是虚构的
I am single. Because apparently the only good men are fictional.
30
00:01:23,070 --> 00:01:24,658
你们觉得那个叫简的姑娘怎么样
What do you guys think the girl Jane?
31
00:01:24,658 --> 00:01:25,518
她有点古怪
She's been peculiar.
32
00:01:28,339 --> 00:01:31,041
嘿吼 我们去打猎
Heigh ho, a hunting we will go.
33
00:01:31,041 --> 00:01:33,350
我是不是有点乱来
I'm kind of a mess, ain't I?
34
00:01:33,350 --> 00:01:36,037
我的故事我要自己做主
I'm going to take charge of my story.
35
00:01:36,037 --> 00:01:37,991
奥斯汀书里的女主人公最后订婚了
An Austen's heroine gets engaged at the end of the book.
35
00:01:37,992 --> 00:01:39,491
我也要这么做
That is what I'm going to do.
35
00:01:41,000 --> 00:01:44,900
{\an8}凯丽·拉塞尔 约翰·约瑟夫·菲尔德 布雷特·麦肯奇 詹妮佛·库里奇 珍·西摩尔
36
00:01:47,247 --> 00:01:49,449
我非常喜欢你 你想要出去吗
I'm really into you. Do you wanna get out of here?
37
00:01:50,173 --> 00:01:50,867
这是你的手机吗
Is this your phone?
38
00:01:52,355 --> 00:01:56,331
{\an8}奥斯汀乐园
|
2013/0801/a486d8a6826e9e2178e8fc73078ae88d.txt | None |
2013/0801/d31b0c638a702634680164d1d701bf53.srt | "1\r\n00:15:57,378 --> 00:15:59,447\r\n给异教徒的国王和王后\r\nto the pagan king and queen(...TRUNCATED) |
2013/0801/dd995251035573cf638f71d83d8dd6a7.srt | "1\r\n00:00:02,002 --> 00:00:03,620\r\nYEAH, I THOUGHT \r\nTHAT WAS CLEAR. (...TRUNCATED) |
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED) | "[Script Info]\r\n; // The sub is created by AssToolkit\r\n; // AssToolkit is an ASS Converter desig(...TRUNCATED) |
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED) | "1\r\n00:00:00,850 --> 00:00:02,300\r\n《边桥谜案》前情提要\r\nPreviously on The Bridge..\(...TRUNCATED) |
"2013/0801/YYeTs_677846a6fc21937ef618f1d2a48b4fb4/The.Bridge.US.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-EVOLVE/(...TRUNCATED) | "[Script Info]\r\n; // The sub is created by AssToolkit\r\n; // AssToolkit is an ASS Converter desig(...TRUNCATED) |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 20