text
stringlengths
11
362
label
stringlengths
21
447
تعاهدوا هذا القرآن، فوالذي نفس محمد بيده لهو أشد تفلتا مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا
Soyez assidus à ce Coran car, par Celui qui détient l’âme de Muḥammad en Sa main, il s’échappe encore plus vite que le chameau lorsqu’il se détache de ses liens !
خيركم من تعلم القرآن وعلمه
Le meilleur d’entre vous est celui qui a appris le Coran et l’a enseigné.
لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان ينفر من البيت
Ne faites pas de vos maisons des cimetières ! Certes, Satan fuit de la maison...
من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه
Quiconque récite, durant la nuit, les deux derniers versets de la sourate : la Vache (« Al-Baqarah »), ceux-ci lui suffiront.
من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة والحسنة بعشر أمثالها
Quiconque lit une lettre du Livre d'Allah obtient une bonne action et la bonne action a dix fois sa récompense
كان النبي صلى الله عليه وسلم يذكر الله على كل أحيانه
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) évoquait Allah à tout moment.
قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ولعبدي ما سأل
Allah (Élevé soit-Il) a dit: » J’ai divisé la prière entre Mon serviteur et Moi en deux parties, et Mon serviteur aura ce qu’il a demandé
مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب
L'exemple du croyant qui récite le Coran est celui du cédrat : son odeur est suave et sa saveur est agréable.
من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف، عصم من الدجال
Quiconque mémorise dix versets du début de la Sourate : « Al-Kahf », La Caverne sera protégé de l'Antéchrist (« Ad-Dajjâl »).
من لم يتغن بالقرآن فليس منا
Quiconque ne s'efforce pas d'embellir sa lecture du Coran n'est pas des nôtres.
ألا أعلمك أعظم سورة في القرآن
Ne souhaites-tu pas que je t'enseigne la plus majestueuse sourate du Coran ?
الذي يقرَأُ القرآنَ وهو مَاهِرٌ به مع السَّفَرَةِ الكِرَامِ البَرَرَةِ، والذي يقرَأُ القرآنَ ويَتَتَعْتَعُ فيه وهو عليه شَاقٌ لَهُ أجْرَانِ
Celui qui excelle dans la récitation du Coran sera avec les nobles et pieux émissaires. Et celui qui le récite avec hésitation et difficulté aura deux récompenses.
ألم تر آيات أنزلت هذه الليلة لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ؟ قل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس
Ne vois-tu pas que cette nuit des versets jamais égalés m’ont été révélés ? {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur de l’aube naissante." )} et {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur des hommes." )}
إن كان لينزل على رسول الله صلى الله عليه وسلم في الغداة الباردة، ثم تفيض جبهته عرقًا
Il arrivait que la Révélation descende sur le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) par une matinée froide et qu'ensuite son front dégouline de sueur.
زينوا القرآن بأصواتكم
Embellissez le Coran avec vos voix !
لا تجادلوا في القرآن فإن جدالًا فيه كفر
Ne polémiquez pas au sujet du Coran ! Car certes, polémiquer à son sujet est de la mécréance !
ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي
N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !?
لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها
? L'Heure n'aura pas lieu avant que le soleil ne se lève de l'Occident, et lorsqu'il se sera levé et que les gens l'auront vu, alors tous croiront
بَلِّغُوا عَنِّي ولو آية، وحَدِّثُوا عن بَنِي إسرائيل ولا حَرَج، ومن كَذَب عليَّ مُتَعَمِدَا فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَه من النَّار
Transmettez de moi ne serait-ce qu'un seul verset et rapportez également des enfants d'Israël, il n'y a pas de mal. Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre sa place en Enfer.
وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله
N'est-ce pas qu'il se peut qu'une personne reçoive un hadith de ma part alors qu'il est accoudé sur son lit, et qu'il dise : "Entre nous et vous, il y a le Livre d'Allah !
من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كذب فهو أحد الكاذِبَين
Quiconque rapporte de moi une parole jugée mensongère est l'un des menteurs.
لا تكتبوا عني، ومن كتب عني غير القرآن فليمحه، وحدثوا عني ولا حرج، ومن كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
N'écrivez rien de moi ! Et quiconque a écrit de moi autre chose que le Coran, alors qu'il l'efface ! Et rapportez de moi et nul grief ! Et quiconque ment délibérément sur mon compte, alors qu'il prépare sa place en Enfer !
من كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
Quiconque ment volontairement sur moi, qu'il prépare alors son siège en Enfer.
سيكون في آخِر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم
À la fin de ma communauté, il y aura des personnes qui vous raconteront des choses dont vous n'aurez jamais entendues, ni vous ni vos ancêtres (littéralement : vos pères). Faites attention et attention à eux.
اكتب، فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق
Écris ! Car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il ne sort d'elle que de la vérité.
إن من أعظم الفِرَى أن يَدَّعِيَ الرجل إلى غير أبيه، أو يُرِي عَيْنَهُ ما لم تَرَ، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يَقْلْ
S’attribuer et s’affilier à un père autre que le sien, prétendre avoir vu en rêve ce que l’on n’a pas vu ou attribuer au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) des paroles qu’il n’a pas dites, font partie des pires mensonges.
والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب النار
Par Celui qui détient l'âme de Muḥammad dans Sa Main ! Quiconque de cette communauté, juif ou chrétien, entend parler de moi puis meurt, sans croire en ce avec quoi j'ai été envoyé, fera partie des gens de l'Enfer !
اللهم لا تجعل قبري وثنا يُعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد
Ô Allah ! Fais que ma tombe ne soit pas un monument que l’on adore. La colère d’Allah s’est accrue à l'encontre de ceux qui ont pris les tombes de leurs Prophètes comme lieux de prière !
إن عظم الجزاء مع عظم البلاء، وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم؛ فمن رضي فله الرضى، ومن سخط فله السخط
La grandeur de la récompense est proportionnelle à la grandeur de l’épreuve. Et lorsqu’Allah, Exalté soit-Il, aime un groupe de personnes, Il les éprouve. Quiconque, par conséquent, est satisfait [du décret d’Allah] aura la satisfaction d’Allah en retour et quiconque en est mécontent subira la colère d’Allah.
أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركته وشركه
Je suis Celui qui Se passe le plus d’un associé. Quiconque accomplit une œuvre dans laquelle il M’associe à autrui, Je l’abandonne lui ainsi que son association.
إني أبرأ إلى الله أن يكون لي منكم خليل، فإن الله قد اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا، ولو كنت متخذا من أمتي خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا
Certes, je déclare devant Allah qu’aucun d’entre vous n’est pour moi un ami intime, car Allah m’a pris pour ami intime comme Il a pris Ibrâhîm (sur lui la paix) comme ami intime. Toutefois, si je devais prendre quelqu’un au sein de ma communauté comme ami intime, ce serait Abû Bakr (qu’Allah l’agrée).
إن الله تعالى يغار، وغيرة الله تعالى ، أن يأتي المرء ما حرم الله عليه
Certes Allah, Exalté soit-Il, est jaloux et la jalousie d’Allah, Exalté soit-Il, se manifeste lorsque l’individu accomplit ce qu’Allah lui a interdit !
من حلف بغير الله قد كفر أو أشرك
Quiconque jure par un autre qu’Allah a certes commis un acte de mécréance ou de polythéisme.
إن من شرار الناس من تدركهم الساعة وهم أحياء، والذين يتخذون القبور مساجد
Parmi les pires créatures qui soient, on trouve ceux qui seront vivants lorsque l'heure adviendra et ceux qui prennent les tombes comme lieux de prière.
أخوف ما أخاف عليكم: الشرك الأصغر، فسئل عنه، فقال: الرياء
Ce que je crains le plus pour vous est le petit polythéisme ! - On lui demanda ce que c'était, il répondit : L’ostentation !
إنك تأتي قوما من أهل الكتاب، فليكن أولَ ما تدعوهم إليه شهادة أن لا إله إلا الله
Tu vas te rendre chez un peuple des gens du Livre [c'est à dire, les juifs et les chrétiens]. Fais donc en sorte que la première chose à laquelle tu les invites soit d’attester qu’il n’y a aucune divinité digne d’adoration excepté Allah !
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن النُّشرة؟ فقال: هي من عمل الشيطان
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a été interrogé sur le désenvoûtement (« An-Nushrah »). Il répondit : « C’est l'une des œuvres de Satan ! »
لا تطروني كما أطرت النصارى ابن مريم؛ إنما أنا عبد، فقولوا: عبد الله ورسوله
Ne m’encensez pas comme les chrétiens l’ont fait avec le fils de Marie ! Je ne suis qu’un serviteur, dites plutôt : Le serviteur d’Allah et Son Messager !
من أسعد الناس بشفاعتك؟ قال: من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه
Qui est le plus digne de ton intercession ? Il répondit : Celui qui dit : « Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah. », sincèrement et du fond du cœur.
من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم ورُوُحٌ منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل
Quiconque atteste qu’Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah, Unique et sans associé ; que Muḥammad est Son serviteur et Messager ; que Jésus (« ‘Issâ ») est le serviteur d’Allah, Son messager, Sa Parole qu’Il envoya à Marie (« Maryam »), et une âme provenant de Lui ; que le Paradis est vérité et que l’Enfer est vérité, entrera au Paradis quels qu'aient été ses actes.
من لقي الله لا يشرك به شيئًا دخل الجنة، ومن لقيه يشرك به شيئًا دخل النار
Quiconque rencontre Allah sans Lui avoir rien associé entrera au Paradis, et quiconque le rencontre en Lui ayant associé quoi que ce soit, entrera en Enfer.
من مات وهو يدعو من دون الله ندًّا دخل النار
Quiconque meurt en invoquant un égal à Allah entrera en Enfer.
من حج، فلم يرفث، ولم يفسق، رجع كيوم ولدته أمه
Quiconque accomplit le Pèlerinage (« Al-Ḥajj ») en évitant tout acte charnel, toute grossièreté et toute dispute ressort de celui-ci pur, vierge de tout péché comme le jour où sa mère l’a mis au monde.
لا صلاة بحضرة طعام، ولا وهو يدافعه الأخبثان
Point de prière en présence du repas, ni lorsqu’on a un besoin pressant [de faire ses besoins].
إذا قلت لصاحبك: أَنْصِتْ يوم الجمعة والإمام يَخْطُبُ، فقد لَغَوْتَ
Lorsque tu dis à quelqu’un : « Écoute ! », le jour du vendredi alors que l’imam fait son sermon, tu as certes parlé en vain !
الفطرة خمس: الختان، والاستحداد، وقص الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط
La disposition naturelle est dans cinq choses : La circoncision, se raser le pubis, se tailler la moustache, se couper les ongles et s’épiler les aisselles.
أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى
Taillez vos moustaches et laissez pousser vos barbes !
من توضأ نحو وضوئي هذا، ثم صلى ركعتين، لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه
Celui qui accomplit ses ablutions comme je viens de le faire, puis prie deux unités de prière, sans être distrait [au cours de sa prière], tous ses péchés antérieurs lui seront pardonnés.
اللهم لا تجعل قبري وثنا يُعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد
Ô Allah ! Fais que ma tombe ne soit pas un monument que l’on adore. La colère d’Allah s’est accrue à l'encontre de ceux qui ont pris les tombes de leurs Prophètes comme lieux de prière !
لا يقبل الله صلاة أحدكم إذا أحدث حتى يتوضأ
Allah n'accepte la prière d'aucun d'entre vous qui soit souillé, jusqu'à ce qu'il fasse ses ablutions.
السِّواك مَطْهَرَةٌ للْفَم مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ
Le siwâk est une purification de la bouche et amène la satisfaction du Seigneur.
الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، ورمضان إلى رمضان مُكَفِّراتٌ لما بينهنَّ إذا اجتُنبَت الكبائر
Les cinq prières obligatoires, le vendredi jusqu’au suivant et le mois de Ramadan jusqu’à celui qui le suit sont des actions qui expient [les péchés commis] entre elles, tant que l'on évite les grands péchés.
من صَام رمضان إيِمَانًا واحْتِسَابًا، غُفِر له ما تَقدَّم من ذَنْبِه
Quiconque jeûne le mois de Ramaḍan avec foi et en espérant la récompense divine, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés.
من قام ليلة القَدْر إيِمَانا واحْتِسَابًا غُفِر له ما تَقدم من ذَنْبِه
Quiconque veille la Nuit du Destin avec foi et espoir en la récompense divine, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés.
إن الحلال بيِّن وإن الحرام بين، وبينهما أمور مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس، فمن اتقى الشبهات فقد اسْتَبْرَأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام
Certes, le licite est évident et l’illicite est évident. Entre les deux, il existe des affaires ambiguës que nombre de gens ne connaissent pas. Celui qui se prémunit contre ces ambiguïtés préserve sa religion et son honneur. Quant à celui qui y tombe, il tombe dans l’illicite.
لا ضَرَرَ ولا ضِرَارَ
Point de préjudice, ni de dommage !
مانهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم به فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم واختلافهم على أنبيائهم
Lorsque je vous interdis une chose, éloignez-vous en ! Et ce que je vous ordonne, accomplissez-le dans la mesure du possible. Ceux qui vous ont précédé ont été détruits parce qu’ils posaient trop de questions et divergeaient avec leurs Prophètes.
ما زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بالجَارِ حَتَّى ظَنَنتُ أَنَه سَيُورثه
Jibrîl (sur lui la paix) n’a cessé de me recommander le voisin ; à tel point que j’ai cru qu’il allait avoir droit à l’héritage.
إن الرقى والتمائم والتِّوَلَة شرك
Les incantations, les talismans et " At-Tiwalah " sont certes du polythéisme.
لا تسبوا الأموات؛ فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا
N’insultez pas les morts, car ils sont arrivés là où leurs œuvres les ont menés.
أَلا أُنَبِّئكُمْ بِأَكْبَرِ الكَبَائِرِ
Ne vous informerais-je pas des plus grands des péchés majeurs ?
إذا أحب الرجل أخاه فليخبره أنه يحبه
Lorsque quelqu’un aime son frère, qu’il l’en informe.
الكبائر: الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس
Les grands péchés sont : le fait d'associer [qui ou quoi que ce soit] à Allah, la désobéissance aux parents, le meurtre et le faux serment.
الساعي على الأرملة والمسكين، كالمجاهد في سبيل الله
Celui qui entretient une veuve ou un pauvre est semblable à celui qui combat dans le sentier d'Allah.
اجتنبوا السبع الموبقات
Eloignez-vous des sept péchés destructeurs !
أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركته وشركه
Je suis Celui qui Se passe le plus d’un associé. Quiconque accomplit une œuvre dans laquelle il M’associe à autrui, Je l’abandonne lui ainsi que son association.
لا تجعلوا بيوتكم قبورا، ولا تجعلوا قبري عيدا، وصلوا عليّ فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم
Ne faites pas de vos maisons des tombes, ne faites pas de ma tombe un lieu de visites régulières, et priez pour moi. Car votre prière me parvient où que vous soyez.
من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم ورُوُحٌ منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل
Quiconque atteste qu’Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah, Unique et sans associé ; que Muḥammad est Son serviteur et Messager ; que Jésus (« ‘Issâ ») est le serviteur d’Allah, Son messager, Sa Parole qu’Il envoya à Marie (« Maryam »), et une âme provenant de Lui ; que le Paradis est vérité et que l’Enfer est vérité, entrera au Paradis quels qu'aient été ses actes.
من لقي الله لا يشرك به شيئًا دخل الجنة، ومن لقيه يشرك به شيئًا دخل النار
Quiconque rencontre Allah sans Lui avoir rien associé entrera au Paradis, et quiconque le rencontre en Lui ayant associé quoi que ce soit, entrera en Enfer.
من يضمن لي ما بين لحييه وما بين رجليه أضمن له الجنة
Celui qui me garantit ce qu’il a entre ses deux mâchoires [sa langue] et ce qu'il a entre ses deux jambes [son sexe], je lui garantis le Paradis !
أفضل الذِّكر: لا إله إلا الله
La meilleure des évocations est : Il n'est de divinité [digne d'adoration] en dehors d'Allah.
الجنة أقرب إلى أحدكم من شِرَاكِ نعله، والنار مثل ذلك
Le Paradis est plus près de l'un de vous que le lacet de sa chaussure ; il en est de même de l'Enfer.
الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، ورمضان إلى رمضان مُكَفِّراتٌ لما بينهنَّ إذا اجتُنبَت الكبائر
Les cinq prières obligatoires, le vendredi jusqu’au suivant et le mois de Ramadan jusqu’à celui qui le suit sont des actions qui expient [les péchés commis] entre elles, tant que l'on évite les grands péchés.
ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه
Il n’est pas une fatigue, une maladie, un souci, une tristesse, un mal, une angoisse ou même une épine qui n’atteint le croyant sans qu’Allah ne lui efface par cela une partie de ses péchés.
حُجِبت النار بالشهوات، وحُجبت الجنة بالمَكَاره
L’Enfer a été couvert [et caché] par les plaisirs, et le Paradis a été couvert [et caché] par les désagréments.
حقُّ المُسلمِ على المُسلمِ خمسٌّ: ردُّ السلام، وعيادة المريض، واتباع الجنائز، وإجابة الدَّعوة، وتَشميتُ العاطِس
Le droit du musulman sur le musulman consiste en cinq choses : répondre au salut, visiter le malade, suivre le cortège funèbre [du défunt], répondre à l’invitation, implorer la miséricorde pour celui qui éternue.
رحِم الله رَجُلا سَمْحَا إذا باع، وإذا اشترى، وإذا اقْتَضَى
Qu'Allah fasse miséricorde à un homme conciliant lorsqu’il vend, lorsqu’il achète et lorsqu’il réclame son dû.
كان رجل يُدَايِنُ الناس، وكان يقول لفَتَاه: إذا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عنه، لعَلَّ الله أن يَتَجَاوَزَ عنَّا، فَلَقِيَ الله فتَجَاوز عنه
Un homme avait pour habitude d’accorder des prêts et des crédits aux gens. Il disait à son servant : « Si tu tombes sur une personne en difficulté, sois conciliant, peut-être qu’Allah le sera avec nous. » Et lorsqu’il rencontra Allah, Il se montra [effectivement] conciliant avec lui.
من خَرج في طلب العلم فهو في سَبِيلِ الله حتى يرجع
Celui qui sort à la recherche du savoir est dans le sentier d'Allah jusqu'à ce qu'il revienne.
إذا التَقَى المسلمانِ بسَيْفَيْهِمَا فالقاتلُ والمقْتُولُ في النَّارِ
Si deux musulmans s’affrontent avec leurs sabres, le tueur et le tué seront en Enfer.
بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر، والمنشط والمكره، وعلى أثرة علينا، وعلى أن لا ننازع الأمر أهله
Nous prêtâmes serment au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) d’écouter et d’obéir, dans l’aisance comme dans la difficulté, que nous aimions ou que nous répugnions, même si l'on accapare des biens à notre détriment, de ne pas contester l’autorité à ceux qui la détiennent...
إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا
Lorsque le serviteur tombe malade ou entreprend un voyage, il lui est écrit l'équivalent de ce qu'il faisait lorsqu'il était résident et en bonne santé.
بَلِّغُوا عَنِّي ولو آية، وحَدِّثُوا عن بَنِي إسرائيل ولا حَرَج، ومن كَذَب عليَّ مُتَعَمِدَا فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَه من النَّار
Transmettez de moi ne serait-ce qu'un seul verset et rapportez également des enfants d'Israël, il n'y a pas de mal. Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre sa place en Enfer.
الدين النصيحة
La religion c’est la sincérité.
اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئا، فشَقَّ عليهم، فاشْقُقْ عليه
Ô Allah ! Quiconque est responsable de l’une des affaires de ma communauté et met ses membres dans la difficulté, mets-le dans la difficulté !
ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً، يموت يوم يموت، وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة
Il n'est pas un serviteur à qui Allah confie la responsabilité d'un groupe, puis qui meurt alors qu'il fait preuve de traîtrise à l'égard de celui-ci au moment même de sa mort, sans qu'Allah ne lui interdise le Paradis.
من أتاكم وأمركم جميع على رجل واحد، يريد أن يشق عصاكم، أو يفرق جماعتكم، فاقتلوه
Quiconque vient à vous, alors que vous êtes tous ensemble sous l'autorité d'un seul homme, et veut séparer votre union ou diviser votre groupe, tuez-le !
أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر
Le meilleur Jihâd est de proclamer une parole juste devant un sultan inique.
اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا، واتركوا ما يقول آباؤكم، ويأمرنا بالصلاة، والصدق
Adorez Allah, Seul, ne Lui associez rien et délaissez ce que disent vos pères ! Il nous ordonne la prière, la véridicité, la chasteté ainsi que le maintien des liens de parenté.
إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها
Après moi, il y aura du favoritisme et des choses que vous réprouverez !
أُمِرَ الناس أن يكون آخر عَهْدِهِمْ بالبيت، إلا أنه خُفِّفَ عن المرأة الحائض
Les gens ont reçu l'ordre de clore leur Pèlerinage par une visite à la Kaʽbah. Les femmes indisposées en sont toutefois exemptées.
حدثوا الناس بما يعرفون، أتريدون أن يُكذَّب اللهُ ورسولهُ
Parlez aux gens de ce qu’ils peuvent comprendre, voulez-vous que l'on démente Allah et Son Prophète ?
إن الناس إذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه
Lorsque les gens voient l’injuste [commettre l’injustice] et ne l’en empêchent pas, peu s'en faut qu'Allah ne les saisisse tous d'un châtiment venant de Lui.
والذي نفسي بيده، لتأمرن بالمعروف، ولتنهون عن المنكر؛ أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه، ثم تدعونه فلا يستجاب لكم
Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Ordonnez le bien et interdisez le blâmable ! Sans quoi, peu s'en faut qu'Allah ne vous envoie l'un de Ses châtiments ; vous L’invoquerez alors, mais Il ne vous exaucera pas.
أخوف ما أخاف عليكم: الشرك الأصغر، فسئل عنه، فقال: الرياء
Ce que je crains le plus pour vous est le petit polythéisme ! - On lui demanda ce que c'était, il répondit : L’ostentation !
إن الله كتب الإحسانَ على كل شيء، فإذا قتلتم فأحسِنوا القِتلةَ وإذا ذبحتم فأحسِنوا الذِّبحة، وليحد أحدُكم شَفْرَتَه ولْيُرِحْ ذبيحتَهُ
Certes, Allah a prescrit la bienfaisance en toute chose : lorsque vous tuez, faites-le avec bienfaisance et lorsque vous sacrifiez une bête, égorgez-la avec bienfaisance. Que l’un de vous aiguise sa lame et qu’il apaise l’animal.
مانهيتكم عنه فاجتنبوه، وما أمرتكم به فأْتُوا منه ما استطعتم، فإنما أَهلَكَ الذين من قبلكم كثرةُ مسائلهم واختلافهم على أنبيائهم
Lorsque je vous interdis une chose, éloignez-vous en ! Et ce que je vous ordonne, accomplissez-le dans la mesure du possible. Ceux qui vous ont précédé ont été détruits parce qu’ils posaient trop de questions et divergeaient avec leurs Prophètes.
اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئا، فشَقَّ عليهم، فاشْقُقْ عليه
Ô Allah ! Quiconque est responsable de l’une des affaires de ma communauté et met ses membres dans la difficulté, mets-le dans la difficulté !
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس خلقًا
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) était la personne dotée du meilleur des comportements.
كان خلق نبي الله صلى الله عليه وسلم القرآن
Le comportement du Prophète d'Allah (sur lui la paix et le salut) était le Coran.
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
0
Edit dataset card