text
stringlengths
11
362
label
stringlengths
21
447
ألا أعلمك أعظم سورة في القرآن
Ne souhaites-tu pas que je t'enseigne la plus majestueuse sourate du Coran ?
ألم تر آيات أنزلت هذه الليلة لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ؟ قل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس
Ne vois-tu pas que cette nuit des versets jamais égalés m’ont été révélés ? {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur de l’aube naissante." )} et {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur des hommes." )}
كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه، ثم نفث فيهما
Lorsque le Prophète ﷺ se couchait chaque nuit dans son lit, il joignait ses paumes, ensuite il soufflait dedans et récitait les sourates : La Sincérité (Al Ikhlâs), L'Aube Naissante (Al Falaq) et Les Hommes (An-Nâs)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ: (قل هو الله أحد)
Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a envoyé un homme à la tête d'une expédition, celui-ci récitait pour ses Compagnons, lors de leurs prières, et terminait toujours par : {( Dis : Il est Allah, Unique...)}.
بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نقيضًا من فوقه
Tandis que Jibril (sur lui la paix) était assis auprès du Prophète (sur lui la paix et le salut), il entendit un craquement venant d'au-dessus de lui...
كان رجل يقرأ سورة الكهف، وعنده فرس مربوط بشطنين
Un homme récitait la sourate : « La caverne » et il y avait auprès de lui un cheval attaché par deux cordes.
من القرآن سورة ثلاثون آية شفعت لرجل حتى غفر له
Du Coran, il est une sourate de trente versets qui a intercédé en faveur d'un homme jusqu'à ce qu'il fût pardonné.
اقرؤوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة شفيعًا لأصحابه
Lisez le Coran ! En effet, le Jour de la Résurrection, il viendra intercéder pour ses compagnons.
بَلِّغُوا عَنِّي ولو آية، وحَدِّثُوا عن بَنِي إسرائيل ولا حَرَج، ومن كَذَب عليَّ مُتَعَمِدَا فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَه من النَّار
Transmettez de moi ne serait-ce qu'un seul verset et rapportez également des enfants d'Israël, il n'y a pas de mal. Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre sa place en Enfer.
وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله
N'est-ce pas qu'il se peut qu'une personne reçoive un hadith de ma part alors qu'il est accoudé sur son lit, et qu'il dise : "Entre nous et vous, il y a le Livre d'Allah !
من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كذب فهو أحد الكاذِبَين
Quiconque rapporte de moi une parole jugée mensongère est l'un des menteurs.
لا تكتبوا عني، ومن كتب عني غير القرآن فليمحه، وحدثوا عني ولا حرج، ومن كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
N'écrivez rien de moi ! Et quiconque a écrit de moi autre chose que le Coran, alors qu'il l'efface ! Et rapportez de moi et nul grief ! Et quiconque ment délibérément sur mon compte, alors qu'il prépare sa place en Enfer !
من كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
Quiconque ment volontairement sur moi, qu'il prépare alors son siège en Enfer.
سيكون في آخِر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم
À la fin de ma communauté, il y aura des personnes qui vous raconteront des choses dont vous n'aurez jamais entendues, ni vous ni vos ancêtres (littéralement : vos pères). Faites attention et attention à eux.
اكتب، فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق
Écris ! Car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il ne sort d'elle que de la vérité.
إن من أعظم الفِرَى أن يَدَّعِيَ الرجل إلى غير أبيه، أو يُرِي عَيْنَهُ ما لم تَرَ، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يَقْلْ
S’attribuer et s’affilier à un père autre que le sien, prétendre avoir vu en rêve ce que l’on n’a pas vu ou attribuer au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) des paroles qu’il n’a pas dites, font partie des pires mensonges.
بَلِّغُوا عَنِّي ولو آية، وحَدِّثُوا عن بَنِي إسرائيل ولا حَرَج، ومن كَذَب عليَّ مُتَعَمِدَا فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَه من النَّار
Transmettez de moi ne serait-ce qu'un seul verset et rapportez également des enfants d'Israël, il n'y a pas de mal. Quant à celui qui ment délibérément à mon sujet, qu'il se prépare à prendre sa place en Enfer.
وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله
N'est-ce pas qu'il se peut qu'une personne reçoive un hadith de ma part alors qu'il est accoudé sur son lit, et qu'il dise : "Entre nous et vous, il y a le Livre d'Allah !
من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كذب فهو أحد الكاذِبَين
Quiconque rapporte de moi une parole jugée mensongère est l'un des menteurs.
من كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
Quiconque ment volontairement sur moi, qu'il prépare alors son siège en Enfer.
سيكون في آخِر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم
À la fin de ma communauté, il y aura des personnes qui vous raconteront des choses dont vous n'aurez jamais entendues, ni vous ni vos ancêtres (littéralement : vos pères). Faites attention et attention à eux.
اكتب، فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق
Écris ! Car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il ne sort d'elle que de la vérité.
إن من أعظم الفِرَى أن يَدَّعِيَ الرجل إلى غير أبيه، أو يُرِي عَيْنَهُ ما لم تَرَ، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يَقْلْ
S’attribuer et s’affilier à un père autre que le sien, prétendre avoir vu en rêve ce que l’on n’a pas vu ou attribuer au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) des paroles qu’il n’a pas dites, font partie des pires mensonges.
لا تكتبوا عني، ومن كتب عني غير القرآن فليمحه، وحدثوا عني ولا حرج، ومن كذب علي متعمدًا فليتبوأ مقعده من النار
N'écrivez rien de moi ! Et quiconque a écrit de moi autre chose que le Coran, alors qu'il l'efface ! Et rapportez de moi et nul grief ! Et quiconque ment délibérément sur mon compte, alors qu'il prépare sa place en Enfer !
سيكون في آخِر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم
À la fin de ma communauté, il y aura des personnes qui vous raconteront des choses dont vous n'aurez jamais entendues, ni vous ni vos ancêtres (littéralement : vos pères). Faites attention et attention à eux.
اكتب، فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق
Écris ! Car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il ne sort d'elle que de la vérité.
أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركته وشركه
Je suis Celui qui Se passe le plus d’un associé. Quiconque accomplit une œuvre dans laquelle il M’associe à autrui, Je l’abandonne lui ainsi que son association.
إني أبرأ إلى الله أن يكون لي منكم خليل، فإن الله قد اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا، ولو كنت متخذا من أمتي خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا
Certes, je déclare devant Allah qu’aucun d’entre vous n’est pour moi un ami intime, car Allah m’a pris pour ami intime comme Il a pris Ibrâhîm (sur lui la paix) comme ami intime. Toutefois, si je devais prendre quelqu’un au sein de ma communauté comme ami intime, ce serait Abû Bakr (qu’Allah l’agrée).
إن الله تعالى يغار، وغيرة الله تعالى ، أن يأتي المرء ما حرم الله عليه
Certes Allah, Exalté soit-Il, est jaloux et la jalousie d’Allah, Exalté soit-Il, se manifeste lorsque l’individu accomplit ce qu’Allah lui a interdit !
لا تطروني كما أطرت النصارى ابن مريم؛ إنما أنا عبد، فقولوا: عبد الله ورسوله
Ne m’encensez pas comme les chrétiens l’ont fait avec le fils de Marie ! Je ne suis qu’un serviteur, dites plutôt : Le serviteur d’Allah et Son Messager !
من أسعد الناس بشفاعتك؟ قال: من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه
Qui est le plus digne de ton intercession ? Il répondit : Celui qui dit : « Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah. », sincèrement et du fond du cœur.
من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم ورُوُحٌ منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل
Quiconque atteste qu’Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah, Unique et sans associé ; que Muḥammad est Son serviteur et Messager ; que Jésus (« ‘Issâ ») est le serviteur d’Allah, Son messager, Sa Parole qu’Il envoya à Marie (« Maryam »), et une âme provenant de Lui ; que le Paradis est vérité et que l’Enfer est vérité, entrera au Paradis quels qu'aient été ses actes.
من مات وهو يدعو من دون الله ندًّا دخل النار
Quiconque meurt en invoquant un égal à Allah entrera en Enfer.
هلك المتنطعون -قالها ثلاثا-
« Les exagérateurs courent à leur perte ! », et il le répéta à trois reprises.
إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ
Allah a écrit les bonnes et les mauvaises actions, puis Il a détaillé cela. Ainsi, celui qui songe à faire une bonne action mais ne l’accomplit pas, Allah la lui inscrit comme une bonne action complète. Et s’il y songe et l’accomplit, Allah lui inscrit de dix à sept cent bonnes actions, et bien plus encore.
إنَّ اللهَ لا يَنْظُرُ إلى أَجْسامِكُمْ، ولا إلى صُوَرِكُمْ، ولَكِنْ يَنْظُرُ إلى قُلُوبِكُمْ وأَعْمَالِكُمْ
Certes, Allah ne regarde pas vos corps ni vos apparences, mais Il regarde vos cœurs et vos œuvres !
يا عبادي، إني حرَّمتُ الظلمَ على نفسي وجعلتُه بينكم محرَّمًا فلا تَظَالموا، يا عبادي، كلكم ضالٌّ إلا من هديتُه فاستهدوني أهدكم
Ô Mes serviteurs ! Je Me suis interdit l’injustice et Je l’ai rendue interdite entre vous. Ne soyez donc pas injustes les uns envers les autres ! Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous égarés, sauf celui que Je guide. Demandez-Moi donc de vous guider, Je vous guiderai !
سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندًّا، وهو خلقك
J'ai demandé au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) : « Quel est le pire des péchés ? - Il répondit : Que tu donnes à Allah un associé, alors que c’est Lui qui t’a créé.
إن الله ليملي للظالم، فإذا أخذه لم يفلته
Certes, Allah accorde un répit à l'oppresseur. Mais lorsqu'Il le saisit, il ne Lui échappe pas.
ألا أَبْعَثُك على ما بَعَثَني عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ أن لا تَدْعَ صُورَةً إلا طَمَسْتَها، ولا قَبْرًا مُشْرِفًا إلا سَوَّيْتَه
Souhaites-tu que je t'envoies avec ce que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) m'a envoyé ? Ne laisse pas une représentation sans l'effacer et [ne laisse pas] une tombe surélevée sans l'aplanir.
أكبر الكبائر: الإشراك بالله، والأمن من مكر الله، والقنوط من رحمة الله، واليأس من روح الله
Les plus grands des péchés majeurs sont : Attribuer un associé à Allah, Se considérer à l’abri de la ruse d’Allah, désespérer de la miséricorde d’Allah et de Sa délivrance.
أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، فأرسل رسولا أن لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر -أو قلادة- إلا قطعت
Alors qu’il était en compagnie du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lors de l’un de ses voyages, celui-ci envoya un émissaire avec comme message de couper tout collier fait de corde - ou tout collier - accroché autour des cous des chameaux.
من تعلق شيئا وُكل إليه
Celui qui s'attache à quelque chose, se verra confié à cette même chose.
مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مَنْ دُونِ اللهِ، حَرُمَ مَالُهُ، وَدَمُهُ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ
Quiconque dit : " Il n'est de divinité [digne d’adoration], excepté Allah " et renie tout ce qui est adoré en dehors d’Allah, verra ses biens et son sang protégés. Quant à son jugement, c'est à Allah qu'il revient.
الراحمون يرحمهم الرحمن ارحموا أهل الأرض يرحمكم من في السماء
Les miséricordieux, Le Miséricordieux leur fera miséricorde ! Faites miséricorde à ceux qui sont sur terre, Celui qui est au Ciel vous fera miséricorde.
خُلِقَت الملائكة من نور، وخلق الجان من مارج من نار، وخلق آدم مما وصف لكم
Les Anges ont été créés de lumière, les Djinns d'un feu aux flammes noirâtres intenses, et Adam a été créé de ce qui vous a été décrit.
لا تَصْحَبُ الملائكة رُفْقَةً فيها كلب أو جَرَسٌ
Les Anges n’accompagnent pas un groupe de voyageurs qui ont avec eux un chien ou une cloche.
الحمد لله الذي رد كيده إلى الوسوسة
La Louange revient à Allah) qui a renvoyé sa ruse à l'état d'une [simple] insufflation !
ذاك شيطان يقال له خِنْزَبٌ، فإذا أحسسته فتعوذ بالله منه، واتفل على يسارك ثلاثًا
C'est un démon que l'on appelle : " Khinzab. " Lorsque tu le ressens, alors réfugie-toi auprès d'Allah contre lui et crachote trois fois sur ta gauche
إِنِّي أَرَى ما لا تَرَوْنَ، أَطَّت السَّمَاءُ وَحُقَّ لها أَنْ تَئِطَّ، ما فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصابِعَ إِلَّا ومَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَه سَاجِدًا للهِ تعالى
Je vois certes ce que vous ne voyez pas ! Le ciel a gémi et c’est bien normal ; il n’y a pas l’espace de quatre doigts sans que ne s’y trouve un Ange, le front posé en prosternation devant Allah, Exalté soit-Il.
هذا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عليك السَّلام
Voici Jibrîl qui te salue !
جاء جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال: ما تعدون أهل بدر فيكم؟ قال: من أفضل المسلمين
Jibrîl (sur lui la paix) vint au Prophète (sur lui la paix et le salut) et lui demanda : " Comment considérez-vous les gens de Badr parmi vous ? - Nous considérons qu’ils font partie des meilleurs musulmans. "
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أكل طعاما لعق أصابعه الثلاث
Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) mangeait quelque chose, il se léchait les doigts trois fois.
بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نقيضًا من فوقه
Tandis que Jibril (sur lui la paix) était assis auprès du Prophète (sur lui la paix et le salut), il entendit un craquement venant d'au-dessus de lui...
أُذِن لي أن أحدِّث عن ملك من ملائكة الله من حملة العرش، إن ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة عام
Il m'a été permis de parler de l'un des Anges d'Allah parmi les porteurs du Trône. La distance entre le lobe de son oreille et son épaule est équivalente à [un parcours de] sept cents ans.
إن لله ملائكة سياحين في الأرض يبلغوني من أمتي السلام
Certes, Allah possède des Anges qui parcourent la Terre et me transmettent les salutations de ma communauté.
هذا الذي تحرك له العرش، وفتحت له أبواب السماء، وشهده سبعون ألفًا من الملائكة، لقد ضم ضمة، ثم فرج عنه
Voici celui pour qui le Trône divin a tremblé ! Les portes du ciel lui ont été ouvertes et soixante-dix mille Anges ont pris part à ses funérailles ! Malgré cela, il a été étreint une fois [dans sa tombe] avant d'être relâché, ensuite il fut soulagé.
أتاني داعي الجن فذهبت معه فقرأت عليهم القرآن
Quelqu'un est venu m'inviter de la part des djinns, alors je suis parti avec lui et je leur ai récité le Coran.
إن إبليس يضع عرشه على الماء، ثم يبعث سراياه، فأدناهم منه منزلةً أعظمهم فتنةً
Certes, Iblîs pose son trône sur l'eau, puis envoie ses escadrons. Le plus proche de lui en position est celui qui cause le plus grand trouble.
لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم
Ne déclarez pas véridique les gens du Livre ni ne les traitez de menteurs. Dites : {Nous avons cru en Allah et en ce qui nous a été descendus.}
ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء، فهيجتهما على البكاء، فجعلا يبكيان معها
Ce n’est pas parce que j'ignore que ce qui est auprès d'Allah est meilleur pour Son Messager (sur lui la paix et le salut) que je pleure. Je pleure parce que la Révélation a cessé de descendre du ciel ! » Les deux hommes en furent tout émus et ils se mirent à pleurer avec elle.
إن الله عز وجل تَابَعَ الوَحْيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ وَفَاتِهِ حَتَّى تُوُفِّيَ أَكْثَرَ مَا كَانَ الوَحْيَ
Certes Allah, à Lui la puissance et la grandeur, intensifia la fréquence de la Révélation sur le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) à l’approche de sa mort et jusqu’à ce qu’il décède. Lors de ce laps de temps, elle fut plus soutenue qu’à l’ordinaire.
والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب النار
Par Celui qui détient l'âme de Muḥammad dans Sa Main ! Quiconque de cette communauté, juif ou chrétien, entend parler de moi puis meurt, sans croire en ce avec quoi j'ai été envoyé, fera partie des gens de l'Enfer !
كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ إِلَّا مَنْ أَبَى، قِيلَ: وَمَنْ يَأْبَى يا رسولَ اللهِ؟ قال: مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الجَنَّةَ، ومَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى
Tous les membres de ma communauté entreront au Paradis, sauf celui qui refuse. - Et qui donc refuse, ô Messager d’Allah ? A-t-on demandé. - Celui qui m’aura obéit entrera au Paradis et celui qui m'aura désobéit aura refusé », répondit le Prophète (sur lui la paix et le salut).
بني الإسلام على خمس
L'Islam a été bâti sur cinq piliers
وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله
N'est-ce pas qu'il se peut qu'une personne reçoive un hadith de ma part alors qu'il est accoudé sur son lit, et qu'il dise : "Entre nous et vous, il y a le Livre d'Allah !
انطلقت في وفد بني عامر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا: أنت سيدنا، فقال السيد الله -تبارك وتعالى-
Je faisais partie d'une délégation de la tribu des Banu 'Âmir qui vint trouver le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut). Nous lui dîmes : « Tu es notre Maître ! - Il répondit : Le Maître, c'est Allah ! Béni et Exalté soit-Il. »
ارفع رأسك وقل يُسمع، وسل تُعط، واشفع تُشفَّع
Lève ta tête et parle, tu seras entendu. Demande et on te donnera ! Intercède et ton intercession sera acceptée !
أعطيت خمسًا، لم يعطهن أحد من الأنبياء قبلي: نصرت بالرعب مسيرة شهر، وجعلت لي الأرض مسجدًا وطهورًا
Il m’a été octroyé cinq choses qu’aucun autre Prophète n’a eues avant moi : j’ai été secouru [de mes ennemis] par l’effroi [jeté dans leurs cœurs] d’une distance équivalente à un mois [de marche], la Terre m’a été allouée comme un lieu de prière et de purification...
خَيْرُ يومٍ طَلَعَتْ عليه الشمس يومُ الجُمعة: فيه خُلِقَ آدَم، وفيه أُدْخِلَ الجَنة، وفيه أُخْرِجَ منها
Le meilleur jour où le soleil se lève est le vendredi : en ce jour, Adam fut créé, en ce jour il fut introduit au Paradis et en ce jour il en fut chassé.
توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وما في بَيْتِي من شيء يأكُلُه ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شعير في رَفٍّ لي، فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) mourut alors que sur mon étagère il n’y avait rien qui puisse être consommé par un être vivant, si ce n’est un peu d’orge sur une étagère. J’en mangeais au point de commencer à trouver le temps long. Puis je l’ai pesé, et il s’épuisa.
دَعُونِي ما تَرَكْتُكُم، إنما أَهْلَكَ مَنْ كانَ قَبْلَكُم كَثْرَةُ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فإذا نَهَيْتُكُم عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ
Ne me questionnez pas sur un sujet que je n'ai pas évoqué. Ce qui a causé la perte de vos prédécesseurs, ce sont leurs multiples questions et leurs divergences avec leurs Prophètes. Si je vous interdis une chose, écartez-vous en, et si je vous l’ordonne, faites-en ce que vous êtes en mesure de faire.
سل عما بدا لك
Je suis Dimâm ibn Tha’labah, le frère des Banî Sa’d ibn Bakr.
أنزل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو ابن أربعين
La Révélation est descendue sur le Messager d'Allah ﷺ alors qu'il avait quarante ans
اكتب، فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق
Écris ! Car, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, il ne sort d'elle que de la vérité.
فعن معادن العرب تسألوني؟ خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا
Vous me questionnez à propos des origines des arabes ? Les meilleurs d’entre eux dans la jâhiliyyah (période antéislamique) sont les meilleurs dans l’Islam, s’ils l’ont bien compris.
اللهم اغفر لقومي، فإنهم لا يعلمون
Ô Allah ! Pardonne à mon peuple car ils ne savent pas !
إن من شرار الناس من تدركهم الساعة وهم أحياء، والذين يتخذون القبور مساجد
Parmi les pires créatures qui soient, on trouve ceux qui seront vivants lorsque l'heure adviendra et ceux qui prennent les tombes comme lieux de prière.
من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم ورُوُحٌ منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل
Quiconque atteste qu’Il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah, Unique et sans associé ; que Muḥammad est Son serviteur et Messager ; que Jésus (« ‘Issâ ») est le serviteur d’Allah, Son messager, Sa Parole qu’Il envoya à Marie (« Maryam »), et une âme provenant de Lui ; que le Paradis est vérité et que l’Enfer est vérité, entrera au Paradis quels qu'aient été ses actes.
مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضَع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عَرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه
Celui qui prolonge l’échéance d’une personne en difficulté ou qui l’acquitte de sa dette, Allah le placera sous l’ombre de Son Trône, au Jour de la Résurrection, le Jour où il n’y aura d’autre ombre que la Sienne.
إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا تضامون في رؤيته
Certes, vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune ! Vous Le verrez sans gêne.
وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله
N'est-ce pas qu'il se peut qu'une personne reçoive un hadith de ma part alors qu'il est accoudé sur son lit, et qu'il dise : "Entre nous et vous, il y a le Livre d'Allah !
حديث البطاقة
? Certes, au Jour de la Résurrection
لما خلق الله الجنة والنار أرسل جبريل عليه السلام
? Quand Allah créa le Paradis et l’Enfer, Il envoya Gabriel (sur lui la paix)
أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ
Les premières choses pour lesquelles on jugera entre les gens au Jour de la Résurrection sont les crimes de sang.
مر النبي صلى الله عليه وسلم بقبرين، فقال: إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) passa devant deux tombes et dit : « Tous deux se font châtier et on ne les châtie pas pour grand chose : l’un d’eux ne se prémunissait pas de son urine, tandis que l’autre colportait les paroles des uns aux autres.
أنت مع من أحببت
Tu seras avec ceux que tu as aimés !
ألا أحدثكم حديثا عن الدجال ما حدث به نبي قومه! إنه أعور، وإنه يجيء معه بمثال الجنة والنار، فالتي يقول إنها الجنة هي النار
Ne vous informerais-je pas, au sujet de l'antéchrist, de ce que nul Prophète n'a transmis à son peuple ? Il est borgne et il viendra avec un simulacre de paradis et d'enfer. Ce qu'il dira être le paradis sera en fait l'enfer.
ارفع رأسك وقل يُسمع، وسل تُعط، واشفع تُشفَّع
Lève ta tête et parle, tu seras entendu. Demande et on te donnera ! Intercède et ton intercession sera acceptée !
إنَّ في الجنَّة مائة دَرَجَة أعَدَّهَا الله للمُجاهِدين في سَبِيل الله ما بَيْنَ الدَّرَجَتَيْنِ كما بين السماء والأرض
Certes, le Paradis comporte cent degrés qu’Allah a préparés pour les combattants dans la voie d’Allah. Entre chaque degré, il y a un écart équivalent à la distance entre le ciel et la Terre.
إنه لَيَأتي الرجلُ السَّمين العظيم يوم القيامة لا يَزِن عند الله جَناح بَعُوضة
Certes, au Jour de la Résurrection, lorsque l’homme obèse et éminent se présentera, il ne pèsera même pas le poids de l’aile d’un moustique auprès d’Allah !
المسلمُ إذا سُئِلَ في القَبْرِ يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلا اللهُ، وأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فذلك قولُهُ تعالى: يُثَبِّتُ اللهُ الذِينَ آمَنُوا بالقَوْلِ الثَّابِتِ في الحَيَاةِ الدُّنْيَا وفي الآخِرَةِ
Le musulman, lorsqu’il est questionné dans sa tombe, atteste qu’il n’est pas de divinité digne d'adoration en dehors d’Allah, et que Muḥammad est le Messager d’Allah. Voilà l’explication du verset où Allah, Exalté soit-Il, dit : {(Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie présente et dans l’au-delà.)} [Coran : 14/27].
يُدْنَى المؤمنُ يومَ القيامة من ربه حتى يضع كَنَفَهُ عليه، فيُقرِّرُه بذنوبِه
Au Jour de la Résurrection, on rapprochera le croyant de son Seigneur, tant et si bien qu'Il posera Son voile sur lui. Il lui fera alors reconnaître ses péchés
لا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَومَ القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ؟ وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ فِيهِ؟ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ؟ وفِيمَ أَنْفَقَهُ؟ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ؟
Au Jour de la Résurrection, aucun serviteur ne bougera de place avant qu’on ne l’ait interrogé au sujet de sa vie, à quoi l’a-t-il consacrée ? De son savoir, qu’en a-t-il fait ? De ses biens, comment les a-t-il acquis et dépensés ? Et de son corps, à quoi l’a-t-il fatigué ?
من بايع إماما فأعطاه صفقة يده، وثمرة قلبه، فليطعه إن استطاع، فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر
Celui qui a fait acte d’allégeance à un imam en mettant sa main dans la sienne et en l’assurant de sa sincère loyauté, qu’il lui obéisse autant que possible ! Et si quelqu’un d’autre vient disputer l’autorité de cet imam, tranchez la tête de cet autre !
إن عظم الجزاء مع عظم البلاء، وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم؛ فمن رضي فله الرضى، ومن سخط فله السخط
La grandeur de la récompense est proportionnelle à la grandeur de l’épreuve. Et lorsqu’Allah, Exalté soit-Il, aime un groupe de personnes, Il les éprouve. Quiconque, par conséquent, est satisfait [du décret d’Allah] aura la satisfaction d’Allah en retour et quiconque en est mécontent subira la colère d’Allah.
من يُرِدِ الله به خيرا يُصِبْ مِنه
Lorsqu’Allah veut du bien à l’un de Ses serviteurs, Il l’éprouve.
يا غلام، إني أعلمُك كلمات: احْفَظِ اللهَ يحفظْك، احفظ الله تَجِدْه تجَاهَك، إذا سألت فاسأل الله، وإذا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِن بالله
Ô jeune homme ! Je vais t’enseigner quelques paroles : Préserve Allah et Il te préservera. Préserve Allah et tu Le trouveras devant toi. Lorsque tu demandes, demande à Allah. Lorsque tu sollicites de l’aide, sollicite celle d’Allah.
كتب الله مقادير الخلائق قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة
Allah a écrit les destinées des créatures cinquante mille ans
ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة
Les épreuves ne cesseront d’atteindre le croyant - et la croyante - dans sa personne, ses enfants et ses biens, jusqu’à ce qu'il rencontre Allah, Exalté soit-Il, [en étant] vierge de tout péché !