text
stringlengths
11
362
label
stringlengths
21
447
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في تنعله، وترجله، وطهوره، وفي شأنه كله
Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) aimait commencer par la droite lorsqu’il mettait ses sandales, se peignait, se purifiait, ainsi que pour tout le reste de ses affaires.
ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعًا قط ضاحكًا حتى ترى منه لهواته، إنما كان يتبسم
Jamais je n’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) rire de manière excessive, au point de laisser entrevoir sa luette. Il se contentait plutôt de sourire.
صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين قبل الظهر، وركعتين بعدها، وركعتين بعد الجمعة، وركعتين بعد المغرب، وركعتين بعد العشاء
J’ai prié avec le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) deux unités de prière avant et après la prière du midi, deux après la prière du vendredi, deux après la prière du coucher et deux après la prière du crépuscule.
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام من الليل يشوص فاه بالسواك
Lorsque le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se levait après avoir dormi la nuit, il se frottait les dents avec un [bâton de] siwâk.
ألا أحدثكم حديثا عن الدجال ما حدث به نبي قومه! إنه أعور، وإنه يجيء معه بمثال الجنة والنار، فالتي يقول إنها الجنة هي النار
Ne vous informerais-je pas, au sujet de l'antéchrist, de ce que nul Prophète n'a transmis à son peuple ? Il est borgne et il viendra avec un simulacre de paradis et d'enfer. Ce qu'il dira être le paradis sera en fait l'enfer.
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أشد حياءً من العذراء في خدرها
le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) était plus pudique qu’une vierge la nuit de ses noces.
اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا، واتركوا ما يقول آباؤكم، ويأمرنا بالصلاة، والصدق
Adorez Allah, Seul, ne Lui associez rien et délaissez ce que disent vos pères ! Il nous ordonne la prière, la véridicité, la chasteté ainsi que le maintien des liens de parenté.
أن النبي صلى الله عليه وسلم كان في سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ، فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا أو قراءة منه
Au cours d’un voyage, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a accompli la prière du crépuscule, lors de laquelle il récita, dans l'une des deux unités : {( Par le figuier et l’olivier ! )} Je n’ai entendu personne avec une voix - ou une récitation - plus belle que la sienne !
أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يبدو بياض إبْطَيْهِ
Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) priait, il écartait ses bras, à tel point que la blancheur de ses aisselles apparaissait.
ليس على أبيك كرب بعد اليوم
Ton père ne souffrira plus après ce jour !
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه، وخفض بها صوته
Lorsque le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) éternuait, il mettait sa main ou un pan de son vêtement devant sa bouche afin d'atténuer le bruit de l'éternuement - ou de réduire le son de sa voix.
كان كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه
La parole du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) était une parole claire, que tout le monde pouvait comprendre.
لولا أن أشق على أمتي؛ لأمرتهم بالسواك عند كل صلاة
Si je ne craignais pas de trop charger ma communauté, je lui aurais ordonné de se nettoyer les dents avec le bâton de siwâk avant chaque prière.
إن كان لينزل على رسول الله صلى الله عليه وسلم في الغداة الباردة، ثم تفيض جبهته عرقًا
Il arrivait que la Révélation descende sur le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) par une matinée froide et qu'ensuite son front dégouline de sueur.
كيف كان النبي صلى الله عليه وسلم يعرف فصل السورة
Le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) ne connaissait pas la séparation d'une sourate à une autre, jusqu'à ce que descende sur lui : { Au Nom d'Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui fait Miséricorde }
أحيانًا يأتيني مثل صلصلة الجرس، وهو أشده علي، فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال، وأحيانًا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول
Parfois, elle me vient comme le tintement d'une cloche, et c'est ce qui est le plus dur pour moi. Lorsqu’elle prend fin, j'ai déjà tout assimilé. Et parfois, c'est un Ange prenant l'aspect d'un homme qui me parle, et je saisis alors ce qu'il dit.
كان نبي الله صلى الله عليه وسلم إذا أنزل عليه الوحي كرب لذلك وتربد وجهه
Lorsque la Révélation descendait sur lui, le Prophète d'Allah (sur lui la paix et le salut) était pris de difficulté et l'expression de son visage changeait.
كان النبي صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة، وكان يحرك شفتيه
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) éprouvait beaucoup de peine lors de la Révélation. Il remuait les lèvres.
زينوا القرآن بأصواتكم
Embellissez le Coran avec vos voix !
كيف كان النبي صلى الله عليه وسلم يعرف فصل السورة
Le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) ne connaissait pas la séparation d'une sourate à une autre, jusqu'à ce que descende sur lui : { Au Nom d'Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui fait Miséricorde }
حدثنا مَن كان يُقرئنا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
apprenaient dix versets du Messager d'Allah ﷺ et ils ne passaient pas aux dix versets suivants jusqu'à ce qu'ils en aient appris la science et l’œuvre qu'ils contiennent
إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف، فاقرءوا ما تيسر منه
Certes, ce Coran a été révélé selon sept lettres (« Aḥruf »), récitez-en ce que vous pouvez !
حذيفة بن اليمان، قدم على عثمان وكان يغازي أهل الشأم في فتح أرمينية، وأذربيجان مع أهل العراق، فأفزع حذيفة اختلافهم في القراءة
Ḥudhayfah ibn Al-Yamân rendit visite à 'Uthmân après avoir participé à une expédition militaire avec les troupes du Shâm, soutenues par l'armée irakienne, pour la conquête de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan. Ḥudhayfah était effrayé par la divergence dans les récitations du Coran [entre les soldats des deux régions].
يا جبريل إني بعثت إلى أمة أميين: منهم العجوز، والشيخ الكبير، والغلام، والجارية، والرجل الذي لم يقرأ كتابًا قط
Ô Jibrîl ! J'ai été envoyé à une communauté d'illettrés : parmi eux, il y a : la vieille femme, l'homme âgé, le jeune garçon, la jeune fille et l'homme qui ne lit jamais de livre !
ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي
N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !? N'est-ce pas que la force est dans le tir !?
لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها
? L'Heure n'aura pas lieu avant que le soleil ne se lève de l'Occident, et lorsqu'il se sera levé et que les gens l'auront vu, alors tous croiront
يؤتى بالموت كهيئة كبش أملح
? [Au Jour de la Résurrection] On amènera la mort sous l'aspect d'un bélier noir et blanc
لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم
Ne déclarez pas véridique les gens du Livre ni ne les traitez de menteurs. Dites : {Nous avons cru en Allah et en ce qui nous a été descendus.}
اليهود مغضوب عليهم، والنصارى ضُلَّال
Les juifs sont maudits tandis que les chrétiens sont égarés.
فإذا رأيت الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم
Ainsi donc, lorsque vous voyez ceux qui suivent ce qui est ambigu (équivoque) [dans le Coran], alors voilà ceux qu'Allah a nommés. Méfiez-vous donc d'eux !
يُحسَب ما خانوك وعصوك وكذبوك وعقابك إياهم
Ce en quoi ils t'ont trahi, désobéi et menti, ainsi que ta punition à leur encontre sera compté
أن ناسًا من أهل الشرك كانوا قد قتلوا وأكثروا وزنوا وأكثروا
Certes, ce que tu dis et ce à quoi tu appelles est beau. Si seulement, tu nous avais informé de ce que nous aurions pu œuvré comme expiation
يا أيها الناس، إن الله قد أذهب عنكم عُبِّيَّة الجاهلية وتعاظمها بآبائها
Ô gens ! Certes, Allah a fait disparaître de vous l'arrogance de la période préislamique et le fait de se pavaner de ses ancêtres
يا رسول الله، وأي النعيم نسأل عنه، وإنما هما الأسودان التمر والماء؟ قال: أما إنه سيكون
{Ensuite, ce jour-là, vous serez certainement interrogés sur les délices.}
قول علي بن أبي طالب رضي الله عنه : أنا أول من يجثو بين يدي الرحمن للخصومة يوم القيامة
La parole de 'Alî ibn Abî Ṭâlib (qu'Allah l'agrée) : « Je suis le premier qui s'agenouillera devant le Tout-Miséricordieux, concernant la querelle, au Jour de la Résurrection. »
كان النبي صلى الله عليه وسلم يذكر الله على كل أحيانه
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) évoquait Allah à tout moment.
لا تجادلوا في القرآن فإن جدالًا فيه كفر
Ne polémiquez pas au sujet du Coran ! Car certes, polémiquer à son sujet est de la mécréance !
حدثنا مَن كان يُقرئنا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
apprenaient dix versets du Messager d'Allah ﷺ et ils ne passaient pas aux dix versets suivants jusqu'à ce qu'ils en aient appris la science et l’œuvre qu'ils contiennent
قال لي النبي صلى الله عليه وسلم : اقرأ عليَّ القرآن، قلت: يا رسول الله، أقرأ عليك، وعليك أنزل؟! قال: إني أُحب أن أسمعه من غيري
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) m'a dit : " Récite-moi le Coran ! - Je dis : Ô Messager d'Allah ! Comment te le réciterais-je alors que c'est à toi qu'il a été révélé ? Il dit : J'aime l'entendre lu par autre que moi ! "
جعل ابن مسعود رضي الله عنه البيت عن يساره ومنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة البقرة صلى الله عليه وسلم
Il laissa la Kaʽbah sur sa gauche, Minâ sur sa droite, puis il dit : « C’est l’endroit où se tint celui à qui fut révélé la sourate : « Al-Baqarah » (La vache), sur lui la paix et le salut. »
إنما مثل صاحب القرآن كمثل الإبل المُعَقَّلَة
L'exemple de celui qui possède le Coran est comparable au propriétaire de chameaux.
أن في الكتاب الذي كتبه رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمرو بن حزم: أن لا يمس القرآن إلا طاهر
Dans la lettre qu’a écrite le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) à ‘Amr ibn Ḥazm, [il est écrit] : « Ne touche le Coran que celui qui est pur ! »
سئل ابن عباس ومحمد ابن الحنفية: أترك النبي صلى الله عليه وسلم من شيء؟ فقالا: ما ترك إلا ما بين الدفتين
On interrogea Ibn 'Abbâs et Muḥammad ibn Al-Ḥanafiyyah : « Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a-t-il laissé quelque chose ? » Ils répondirent tous les deux : « Il n'a laissé que ce qui est entre les deux couvertures [du Coran]. »
سئل علي رضي الله عنه : هل عندكم شيء من الوحي إلا ما في كتاب الله؟ قال: لا والذي فلق الحبة، وبرأ النسمة، ما أعلمه إلا فهمًا يعطيه الله رجلا في القرآن، وما في هذه الصحيفة
On a demandé à 'Alî (qu'Allah l'agrée) : Avez-vous autre chose comme Révélation que ce qu'il y a dans le Livre d'Allah ? - Il a répondu : Non, par Celui qui fend la graine et créé l'âme ! Rien, en dehors de la compréhension du Coran accordée par Allah à l'homme et ce qui figure sur cette feuille !
تعاهدوا هذا القرآن، فوالذي نفس محمد بيده لهو أشد تفلتا مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا
Soyez assidus à ce Coran car, par Celui qui détient l’âme de Muḥammad en Sa main, il s’échappe encore plus vite que le chameau lorsqu’il se détache de ses liens !
خيركم من تعلم القرآن وعلمه
Le meilleur d’entre vous est celui qui a appris le Coran et l’a enseigné.
لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان ينفر من البيت
Ne faites pas de vos maisons des cimetières ! Certes, Satan fuit de la maison...
من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه
Quiconque récite, durant la nuit, les deux derniers versets de la sourate : la Vache (« Al-Baqarah »), ceux-ci lui suffiront.
من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة والحسنة بعشر أمثالها
Quiconque lit une lettre du Livre d'Allah obtient une bonne action et la bonne action a dix fois sa récompense
قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ولعبدي ما سأل
Allah (Élevé soit-Il) a dit: » J’ai divisé la prière entre Mon serviteur et Moi en deux parties, et Mon serviteur aura ce qu’il a demandé
مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب
L'exemple du croyant qui récite le Coran est celui du cédrat : son odeur est suave et sa saveur est agréable.
من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف، عصم من الدجال
Quiconque mémorise dix versets du début de la Sourate : « Al-Kahf », La Caverne sera protégé de l'Antéchrist (« Ad-Dajjâl »).
من لم يتغن بالقرآن فليس منا
Quiconque ne s'efforce pas d'embellir sa lecture du Coran n'est pas des nôtres.
ألا أعلمك أعظم سورة في القرآن
Ne souhaites-tu pas que je t'enseigne la plus majestueuse sourate du Coran ?
الذي يقرَأُ القرآنَ وهو مَاهِرٌ به مع السَّفَرَةِ الكِرَامِ البَرَرَةِ، والذي يقرَأُ القرآنَ ويَتَتَعْتَعُ فيه وهو عليه شَاقٌ لَهُ أجْرَانِ
Celui qui excelle dans la récitation du Coran sera avec les nobles et pieux émissaires. Et celui qui le récite avec hésitation et difficulté aura deux récompenses.
ألم تر آيات أنزلت هذه الليلة لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ؟ قل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس
Ne vois-tu pas que cette nuit des versets jamais égalés m’ont été révélés ? {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur de l’aube naissante." )} et {( Dis : "Je me réfugie auprès du Seigneur des hommes." )}
يقال لصاحب القرآن: اقرأ وارتق ورتِّل
On dira au détenteur du Coran : Lis et monte ; récite comme tu récitais en ce bas monde ; et ta position sera au dernier verset que tu réciteras.
كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه، ثم نفث فيهما
Lorsque le Prophète ﷺ se couchait chaque nuit dans son lit, il joignait ses paumes, ensuite il soufflait dedans et récitait les sourates : La Sincérité (Al Ikhlâs), L'Aube Naissante (Al Falaq) et Les Hommes (An-Nâs)
لا حَسَدَ إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا، فسَلَّطَه على هَلَكَتِهِ في الحق، ورجل آتاه الله حِكْمَةً، فهو يَقضي بها ويُعَلِّمَها
La jalousie est interdite sauf dans deux cas : un homme à qui Allah a accordé des biens ainsi que l'aptitude à les dépenser correctement et un homme à qui Allah a accordé une sagesse par laquelle il juge, et qui l'enseigne.
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ: (قل هو الله أحد)
Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a envoyé un homme à la tête d'une expédition, celui-ci récitait pour ses Compagnons, lors de leurs prières, et terminait toujours par : {( Dis : Il est Allah, Unique...)}.
بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نقيضًا من فوقه
Tandis que Jibril (sur lui la paix) était assis auprès du Prophète (sur lui la paix et le salut), il entendit un craquement venant d'au-dessus de lui...
كان رجل يقرأ سورة الكهف، وعنده فرس مربوط بشطنين
Un homme récitait la sourate : « La caverne » et il y avait auprès de lui un cheval attaché par deux cordes.
لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود
Il t’a été accordé l’une des flûtes de la famille de Dâwud !
كيف كان النبي صلى الله عليه وسلم يعرف فصل السورة
Le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) ne connaissait pas la séparation d'une sourate à une autre, jusqu'à ce que descende sur lui : { Au Nom d'Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui fait Miséricorde }
قال زيد بن ثابت الأنصاري -وكان ممن يكتب الوحي-: أرسل إلي أبو بكر مقتل أهل اليمامة وعنده عمر رضي الله عنهم
Zayd ibn Thâbit Al-Anṣârî (qu'Allah l'agrée), qui était l'un des scribes de la Révélation, a dit : « Durant les évènements qui virent la mort de plusieurs des gens d'Al-Yamâmah, Abû Bakr envoya quelqu'un me chercher alors que 'Umar était auprès de lui (qu'Allah les agrée).
حذيفة بن اليمان، قدم على عثمان وكان يغازي أهل الشأم في فتح أرمينية، وأذربيجان مع أهل العراق، فأفزع حذيفة اختلافهم في القراءة
Ḥudhayfah ibn Al-Yamân rendit visite à 'Uthmân après avoir participé à une expédition militaire avec les troupes du Shâm, soutenues par l'armée irakienne, pour la conquête de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan. Ḥudhayfah était effrayé par la divergence dans les récitations du Coran [entre les soldats des deux régions].
إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف، فاقرءوا ما تيسر منه
Certes, ce Coran a été révélé selon sept lettres (« Aḥruf »), récitez-en ce que vous pouvez !
حذيفة بن اليمان، قدم على عثمان وكان يغازي أهل الشأم في فتح أرمينية، وأذربيجان مع أهل العراق، فأفزع حذيفة اختلافهم في القراءة
Ḥudhayfah ibn Al-Yamân rendit visite à 'Uthmân après avoir participé à une expédition militaire avec les troupes du Shâm, soutenues par l'armée irakienne, pour la conquête de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan. Ḥudhayfah était effrayé par la divergence dans les récitations du Coran [entre les soldats des deux régions].
يا جبريل إني بعثت إلى أمة أميين: منهم العجوز، والشيخ الكبير، والغلام، والجارية، والرجل الذي لم يقرأ كتابًا قط
Ô Jibrîl ! J'ai été envoyé à une communauté d'illettrés : parmi eux, il y a : la vieille femme, l'homme âgé, le jeune garçon, la jeune fille et l'homme qui ne lit jamais de livre !
زينوا القرآن بأصواتكم
Embellissez le Coran avec vos voix !
حدثنا مَن كان يُقرئنا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
apprenaient dix versets du Messager d'Allah ﷺ et ils ne passaient pas aux dix versets suivants jusqu'à ce qu'ils en aient appris la science et l’œuvre qu'ils contiennent
كيف كان النبي صلى الله عليه وسلم يعرف فصل السورة
Le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) ne connaissait pas la séparation d'une sourate à une autre, jusqu'à ce que descende sur lui : { Au Nom d'Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui fait Miséricorde }
لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم
Ne déclarez pas véridique les gens du Livre ni ne les traitez de menteurs. Dites : {Nous avons cru en Allah et en ce qui nous a été descendus.}
كان النبي صلى الله عليه وسلم يذكر الله على كل أحيانه
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) évoquait Allah à tout moment.
جعل ابن مسعود رضي الله عنه البيت عن يساره ومنى عن يمينه، ثم قال: هذا مَقَامُ الذي أُنْزِلَتْ عليه سورة البقرة صلى الله عليه وسلم
Il laissa la Kaʽbah sur sa gauche, Minâ sur sa droite, puis il dit : « C’est l’endroit où se tint celui à qui fut révélé la sourate : « Al-Baqarah » (La vache), sur lui la paix et le salut. »
أن في الكتاب الذي كتبه رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمرو بن حزم: أن لا يمس القرآن إلا طاهر
Dans la lettre qu’a écrite le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) à ‘Amr ibn Ḥazm, [il est écrit] : « Ne touche le Coran que celui qui est pur ! »
حدثنا مَن كان يُقرئنا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
apprenaient dix versets du Messager d'Allah ﷺ et ils ne passaient pas aux dix versets suivants jusqu'à ce qu'ils en aient appris la science et l’œuvre qu'ils contiennent
قال لي النبي صلى الله عليه وسلم : اقرأ عليَّ القرآن، قلت: يا رسول الله، أقرأ عليك، وعليك أنزل؟! قال: إني أُحب أن أسمعه من غيري
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) m'a dit : " Récite-moi le Coran ! - Je dis : Ô Messager d'Allah ! Comment te le réciterais-je alors que c'est à toi qu'il a été révélé ? Il dit : J'aime l'entendre lu par autre que moi ! "
إنما مثل صاحب القرآن كمثل الإبل المُعَقَّلَة
L'exemple de celui qui possède le Coran est comparable au propriétaire de chameaux.
اقرؤوا القرآن ما ائتلفت قلوبكم، فإذا اختلفتم فقوموا عنه
Récitez le Coran tant que vos cœurs sont en accord. Et lorsque vous êtes en désaccord, alors levez-vous !
لا تجادلوا في القرآن فإن جدالًا فيه كفر
Ne polémiquez pas au sujet du Coran ! Car certes, polémiquer à son sujet est de la mécréance !
سئل ابن عباس ومحمد ابن الحنفية: أترك النبي صلى الله عليه وسلم من شيء؟ فقالا: ما ترك إلا ما بين الدفتين
On interrogea Ibn 'Abbâs et Muḥammad ibn Al-Ḥanafiyyah : « Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a-t-il laissé quelque chose ? » Ils répondirent tous les deux : « Il n'a laissé que ce qui est entre les deux couvertures [du Coran]. »
سئل علي رضي الله عنه : هل عندكم شيء من الوحي إلا ما في كتاب الله؟ قال: لا والذي فلق الحبة، وبرأ النسمة، ما أعلمه إلا فهمًا يعطيه الله رجلا في القرآن، وما في هذه الصحيفة
On a demandé à 'Alî (qu'Allah l'agrée) : Avez-vous autre chose comme Révélation que ce qu'il y a dans le Livre d'Allah ? - Il a répondu : Non, par Celui qui fend la graine et créé l'âme ! Rien, en dehors de la compréhension du Coran accordée par Allah à l'homme et ce qui figure sur cette feuille !
تعاهدوا هذا القرآن، فوالذي نفس محمد بيده لهو أشد تفلتا مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا
Soyez assidus à ce Coran car, par Celui qui détient l’âme de Muḥammad en Sa main, il s’échappe encore plus vite que le chameau lorsqu’il se détache de ses liens !
خيركم من تعلم القرآن وعلمه
Le meilleur d’entre vous est celui qui a appris le Coran et l’a enseigné.
من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة والحسنة بعشر أمثالها
Quiconque lit une lettre du Livre d'Allah obtient une bonne action et la bonne action a dix fois sa récompense
مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب
L'exemple du croyant qui récite le Coran est celui du cédrat : son odeur est suave et sa saveur est agréable.
من لم يتغن بالقرآن فليس منا
Quiconque ne s'efforce pas d'embellir sa lecture du Coran n'est pas des nôtres.
الذي يقرَأُ القرآنَ وهو مَاهِرٌ به مع السَّفَرَةِ الكِرَامِ البَرَرَةِ، والذي يقرَأُ القرآنَ ويَتَتَعْتَعُ فيه وهو عليه شَاقٌ لَهُ أجْرَانِ
Celui qui excelle dans la récitation du Coran sera avec les nobles et pieux émissaires. Et celui qui le récite avec hésitation et difficulté aura deux récompenses.
يقال لصاحب القرآن: اقرأ وارتق ورتِّل
On dira au détenteur du Coran : Lis et monte ; récite comme tu récitais en ce bas monde ; et ta position sera au dernier verset que tu réciteras.
لا حَسَدَ إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا، فسَلَّطَه على هَلَكَتِهِ في الحق، ورجل آتاه الله حِكْمَةً، فهو يَقضي بها ويُعَلِّمَها
La jalousie est interdite sauf dans deux cas : un homme à qui Allah a accordé des biens ainsi que l'aptitude à les dépenser correctement et un homme à qui Allah a accordé une sagesse par laquelle il juge, et qui l'enseigne.
لقد أوتيت مزمارا من مزامير آل داود
Il t’a été accordé l’une des flûtes de la famille de Dâwud !
يؤتى يوم القيامة بالقرآن وأهله الذين كانوا يعملون به في الدنيا
Au Jour de la Résurrection, on fera venir le Coran et les siens, ceux qui le mettaient en application dans ce bas monde.
إن الله يرفع بهذا الكتاب أقوامًا ويضع به آخرين
Par ce livre, Allah élève des gens et en rabaisse d’autres.
بئس ما لأحدهم أن يقول نسيت آية كيت وكيت، بل نسي واستذكروا القرآن، فإنه أشد تفصِّيًا من صدور الرجال من النعم
Qu'il est mauvais pour l'un d'entre-vous de dire : "J'ai oublié tel et tel verset ! ", on le lui a plutôt fait oublier. Remémorez-vous donc le Coran car il est plus prompt à s’échapper de la poitrine des hommes que les chameaux [de leur enclos].
اقرؤوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة شفيعا لأصحابه
Lisez le Coran car il viendra, certes, le Jour de la Résurrection intercéder au profit de ses compagnons.
لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان ينفر من البيت
Ne faites pas de vos maisons des cimetières ! Certes, Satan fuit de la maison...
من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه
Quiconque récite, durant la nuit, les deux derniers versets de la sourate : la Vache (« Al-Baqarah »), ceux-ci lui suffiront.
قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ولعبدي ما سأل
Allah (Élevé soit-Il) a dit: » J’ai divisé la prière entre Mon serviteur et Moi en deux parties, et Mon serviteur aura ce qu’il a demandé
من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف، عصم من الدجال
Quiconque mémorise dix versets du début de la Sourate : « Al-Kahf », La Caverne sera protégé de l'Antéchrist (« Ad-Dajjâl »).