kin
stringlengths 2
96
| eng
stringlengths 2
74
| id
int64 1
54.6k
| trans
stringlengths 28
192
|
---|---|---|---|
Iri joro ndamushakira | I ll get him tonight | 801 | { 'en': 'I ll get him tonight', ' kn': 'Iri joro ndamushakira'} |
Ubu numva meze neza | Now I feel better | 802 | { 'en': 'Now I feel better', ' kn': 'Ubu numva meze neza'} |
Nkuko twaganiriye ejo | Like we talked yesterday | 803 | { 'en': 'Like we talked yesterday', ' kn': 'Nkuko twaganiriye ejo'} |
Yibasiwe n'umuhengeri | She was engulfed in a wave of desolation | 804 | { 'en': 'She was engulfed in a wave of desolation', ' kn': 'Yibasiwe n'umuhengeri'} |
Bobby yakomeje kuvuga | Bobby kept on talking | 805 | { 'en': 'Bobby kept on talking', ' kn': 'Bobby yakomeje kuvuga'} |
Buri gihe twabonye ibibazo | We always got troubles | 806 | { 'en': 'We always got troubles', ' kn': 'Buri gihe twabonye ibibazo'} |
Gusa ubwenge bukora ibintu bitangaje | Only the mind does amazing things | 807 | { 'en': 'Only the mind does amazing things', ' kn': 'Gusa ubwenge bukora ibintu bitangaje'} |
Yibagiwe ububabare | It forgets the pain | 808 | { 'en': 'It forgets the pain', ' kn': 'Yibagiwe ububabare'} |
Nshobora kubikora urabizi | I could do it you know | 809 | { 'en': 'I could do it you know', ' kn': 'Nshobora kubikora urabizi'} |
Nshobora guhanagura umutwe nonaha | I could blow my head off right now | 810 | { 'en': 'I could blow my head off right now', ' kn': 'Nshobora guhanagura umutwe nonaha'} |
Habaye akanya gato | There was a long pause | 811 | { 'en': 'There was a long pause', ' kn': 'Habaye akanya gato'} |
Hamwe n'icyizere no kwigirira icyizere rwose | With confidence and utter selfassurance | 812 | { 'en': 'With confidence and utter selfassurance', ' kn': 'Hamwe n'icyizere no kwigirira icyizere rwose'} |
Ibyo ubona nibyo ubona | What you see is what you get | 813 | { 'en': 'What you see is what you get', ' kn': 'Ibyo ubona nibyo ubona'} |
Ibyo aribyo byose Johnny hamwe na gauge ye cumi na zibiri | So anyhow Johnny with his twelve gauge | 814 | { 'en': 'So anyhow Johnny with his twelve gauge', ' kn': 'Ibyo aribyo byose Johnny hamwe na gauge ye cumi na zibiri'} |
Ntugire ubwoba bwo gupfa nonaha | Do nt have the nerve to die now | 815 | { 'en': 'Do nt have the nerve to die now', ' kn': 'Ntugire ubwoba bwo gupfa nonaha'} |
Ntukongere kubona imipira yacyo | Do nt got the balls for it anymore | 816 | { 'en': 'Do nt got the balls for it anymore', ' kn': 'Ntukongere kubona imipira yacyo'} |
Nkububabare bukabije | Like bigtime excruciating pain | 817 | { 'en': 'Like bigtime excruciating pain', ' kn': 'Nkububabare bukabije'} |
Yari akwiye kwirasa icyo gihe | Should have shot himself then | 818 | { 'en': 'Should have shot himself then', ' kn': 'Yari akwiye kwirasa icyo gihe'} |
Ntashobora kwizera ibyo yakoraga | She could nt believe what she was doing | 819 | { 'en': 'She could nt believe what she was doing', ' kn': 'Ntashobora kwizera ibyo yakoraga'} |
Guhumekwa kwe gukomeye kwabaye impamo | Her grand inspiration was fast becoming a reality | 820 | { 'en': 'Her grand inspiration was fast becoming a reality', ' kn': 'Guhumekwa kwe gukomeye kwabaye impamo'} |
Byagombaga kuba umubonano muremure | Had to be a contact high | 821 | { 'en': 'Had to be a contact high', ' kn': 'Byagombaga kuba umubonano muremure'} |
Byongeye kandi birashobora rwose kugutera blotto | Plus it could really make you blotto | 822 | { 'en': 'Plus it could really make you blotto', ' kn': 'Byongeye kandi birashobora rwose kugutera blotto'} |
Yitegereje igiti cye | She looked at her stash | 823 | { 'en': 'She looked at her stash', ' kn': 'Yitegereje igiti cye'} |
Bashobora guhindura ibyiyumvo bibi cyane | They could alter the worst sensation permanently | 824 | { 'en': 'They could alter the worst sensation permanently', ' kn': 'Bashobora guhindura ibyiyumvo bibi cyane'} |
Babikora muri iki gihe | They would do so presently | 825 | { 'en': 'They would do so presently', ' kn': 'Babikora muri iki gihe'} |
Icyo wagombaga gukora ni ukumira | All you had to do was swallow | 826 | { 'en': 'All you had to do was swallow', ' kn': 'Icyo wagombaga gukora ni ukumira'} |
Mbega ihumure kurangiza | What a relief to finally end it | 827 | { 'en': 'What a relief to finally end it', ' kn': 'Mbega ihumure kurangiza'} |
Ako kari akazi ke | This was her job | 828 | { 'en': 'This was her job', ' kn': 'Ako kari akazi ke'} |
Hariho umwanya munini cyane | There was too much dead space | 829 | { 'en': 'There was too much dead space', ' kn': 'Hariho umwanya munini cyane'} |
Ntabwo yari azi icyo avuga | He did nt know what to say | 830 | { 'en': 'He did nt know what to say', ' kn': 'Ntabwo yari azi icyo avuga'} |
Yarishimye | She was proud of herself | 831 | { 'en': 'She was proud of herself', ' kn': 'Yarishimye'} |
Rimwe na rimwe inshuti zawe ziraza | Your friends do sometimes come through | 832 | { 'en': 'Your friends do sometimes come through', ' kn': 'Rimwe na rimwe inshuti zawe ziraza'} |
Binteye ubwoba | It makes me slur | 833 | { 'en': 'It makes me slur', ' kn': 'Binteye ubwoba'} |
Mbega kashe nziza | What a great stamp | 834 | { 'en': 'What a great stamp', ' kn': 'Mbega kashe nziza'} |
Nakundaga gutegereza amabaruwa yawe | I used to wait for your letters | 835 | { 'en': 'I used to wait for your letters', ' kn': 'Nakundaga gutegereza amabaruwa yawe'} |
Natekereje Niki uriya muhungu akora | I thought What is that boy doing | 836 | { 'en': 'I thought What is that boy doing', ' kn': 'Natekereje Niki uriya muhungu akora'} |
Umuntu wese ahora yibwira ko yabuze | Everybody always thinks they re missing out | 837 | { 'en': 'Everybody always thinks they re missing out', ' kn': 'Umuntu wese ahora yibwira ko yabuze'} |
Ntabwo ari kwibeshya | It s an illusion | 838 | { 'en': 'It s an illusion', ' kn': 'Ntabwo ari kwibeshya'} |
Inda ye yumvaga ari umupira wo gukina | Her stomach felt like a bowling ball | 839 | { 'en': 'Her stomach felt like a bowling ball', ' kn': 'Inda ye yumvaga ari umupira wo gukina'} |
Ariko ntabwo yigeze yumva ko byasweye | But she did nt feel that fucked up | 840 | { 'en': 'But she did nt feel that fucked up', ' kn': 'Ariko ntabwo yigeze yumva ko byasweye'} |
Ryari rigiye gukubita | When was it going to hit | 841 | { 'en': 'When was it going to hit', ' kn': 'Ryari rigiye gukubita'} |
Kuki nt yari yakubise | Why had nt it hit | 842 | { 'en': 'Why had nt it hit', ' kn': 'Kuki nt yari yakubise'} |
Ni ryari iki gitaramo cyo guswera kigiye kurangira | When was this fucking show going to end | 843 | { 'en': 'When was this fucking show going to end', ' kn': 'Ni ryari iki gitaramo cyo guswera kigiye kurangira'} |
Igihe cyari kigeze cyo gufatana uburemere | It was time to get serious | 844 | { 'en': 'It was time to get serious', ' kn': 'Igihe cyari kigeze cyo gufatana uburemere'} |
Ntushobora kubyemeza neza | You could never be too sure | 845 | { 'en': 'You could never be too sure', ' kn': 'Ntushobora kubyemeza neza'} |
Byari byiza | It was a good feeling | 846 | { 'en': 'It was a good feeling', ' kn': 'Byari byiza'} |
Byumvikane nkaho ari kilometero miriyoni | Sounded like he was a million miles away | 847 | { 'en': 'Sounded like he was a million miles away', ' kn': 'Byumvikane nkaho ari kilometero miriyoni'} |
Ijwi rye riratakamba | His voice shrill pleading | 848 | { 'en': 'His voice shrill pleading', ' kn': 'Ijwi rye riratakamba'} |
Nibyo yashakaga | Is that what she wanted | 849 | { 'en': 'Is that what she wanted', ' kn': 'Nibyo yashakaga'} |
Iki cyari ikimenyetso gusa | Was this just a hysterical gesture | 850 | { 'en': 'Was this just a hysterical gesture', ' kn': 'Iki cyari ikimenyetso gusa'} |
Ntabwo nongeye kubifata ukundi | I ca nt take it no more | 851 | { 'en': 'I ca nt take it no more', ' kn': 'Ntabwo nongeye kubifata ukundi'} |
Ngiye kureba | I m going to check out | 852 | { 'en': 'I m going to check out', ' kn': 'Ngiye kureba'} |
Uzi guhindukira kuri Boogalousa | You know shuffle off to Boogalousa | 853 | { 'en': 'You know shuffle off to Boogalousa', ' kn': 'Uzi guhindukira kuri Boogalousa'} |
Wowe ai nt ugerageza kunyanga | You ai nt trying to dissuade me | 854 | { 'en': 'You ai nt trying to dissuade me', ' kn': 'Wowe ai nt ugerageza kunyanga'} |
Nawe urabikora | You re doing it too | 855 | { 'en': 'You re doing it too', ' kn': 'Nawe urabikora'} |
Ndagukunda Bobby | I love you Bobby | 856 | { 'en': 'I love you Bobby', ' kn': 'Ndagukunda Bobby'} |
Byasaga nkaho hashize igihe kinini | It seemed like a long time had passed | 857 | { 'en': 'It seemed like a long time had passed', ' kn': 'Byasaga nkaho hashize igihe kinini'} |
Mozart ati | Mozart he said | 858 | { 'en': 'Mozart he said', ' kn': 'Mozart ati'} |
Habaye akanya gato | There was a long pause | 859 | { 'en': 'There was a long pause', ' kn': 'Habaye akanya gato'} |
Yaretse terefone igabanuka | She let the phone drop | 860 | { 'en': 'She let the phone drop', ' kn': 'Yaretse terefone igabanuka'} |
Shyira indogobe ye muri gereza | Land her ass in jail | 861 | { 'en': 'Land her ass in jail', ' kn': 'Shyira indogobe ye muri gereza'} |
Yari azi ibyerekeye umwobo wirabura | She knew all about black holes | 862 | { 'en': 'She knew all about black holes', ' kn': 'Yari azi ibyerekeye umwobo wirabura'} |
Igihe cyose utekereza Impamvu njye | All the while thinking Why me | 863 | { 'en': 'All the while thinking Why me', ' kn': 'Igihe cyose utekereza Impamvu njye'} |
Kuki Imana yankoreye iki kintu? | Why has God done this thing to me | 864 | { 'en': 'Why has God done this thing to me', ' kn': 'Kuki Imana yankoreye iki kintu?'} |
Umugambi wasabye Mozart ariko | The plan called for Mozart but | 865 | { 'en': 'The plan called for Mozart but', ' kn': 'Umugambi wasabye Mozart ariko'} |
Yabimenye ate? | How did she know that | 866 | { 'en': 'How did she know that', ' kn': 'Yabimenye ate?'} |
Bukwi na bukwi arabimenya | Suddenly she knew that | 867 | { 'en': 'Suddenly she knew that', ' kn': 'Bukwi na bukwi arabimenya'} |
Ikirundo cy'iteka ryose | An eternal pile of shit | 868 | { 'en': 'An eternal pile of shit', ' kn': 'Ikirundo cy'iteka ryose'} |
Yibajije niba hari ijuru | She wondered if there was a heaven | 869 | { 'en': 'She wondered if there was a heaven', ' kn': 'Yibajije niba hari ijuru'} |
Kimwe n'abagabo yatekerezaga | Like men she thought | 870 | { 'en': 'Like men she thought', ' kn': 'Kimwe n'abagabo yatekerezaga'} |
Birashoboka ko yamanukaga ibicurane | Perhaps she was coming down with the flu | 871 | { 'en': 'Perhaps she was coming down with the flu', ' kn': 'Birashoboka ko yamanukaga ibicurane'} |
Ariko ntiyatekereje rwose ko aribyo | But she did not really think it was | 872 | { 'en': 'But she did not really think it was', ' kn': 'Ariko ntiyatekereje rwose ko aribyo'} |
Yakoze imyitozo ihumeka cyane | She performed a deep breathing exercise | 873 | { 'en': 'She performed a deep breathing exercise', ' kn': 'Yakoze imyitozo ihumeka cyane'} |
Kuki ca nt tuguma twenyine | Why ca nt we stay alone | 874 | { 'en': 'Why ca nt we stay alone', ' kn': 'Kuki ca nt tuguma twenyine'} |
Nabikoze inshuro nyinshi | I ve done it lots of times | 875 | { 'en': 'I ve done it lots of times', ' kn': 'Nabikoze inshuro nyinshi'} |
Natekereje ko wishimye | I thought you had fun with her | 876 | { 'en': 'I thought you had fun with her', ' kn': 'Natekereje ko wishimye'} |
Ibyo akora byose nukureba TV uko byagenda kose | All she does is watch TV anyway | 877 | { 'en': 'All she does is watch TV anyway', ' kn': 'Ibyo akora byose nukureba TV uko byagenda kose'} |
Bongeye kwishyura | They re paid to do that | 878 | { 'en': 'They re paid to do that', ' kn': 'Bongeye kwishyura'} |
Wari umunsi uboze | It s been a rotten day | 879 | { 'en': 'It s been a rotten day', ' kn': 'Wari umunsi uboze'} |
Mpa ikiruhuko sawa | Give me a break okay | 880 | { 'en': 'Give me a break okay', ' kn': 'Mpa ikiruhuko sawa'} |
Ikibazo cyari kinini cyane | The problem was very deep | 881 | { 'en': 'The problem was very deep', ' kn': 'Ikibazo cyari kinini cyane'} |
Ntabwo yari imyenda itanu | It was not the fivefigure debts | 882 | { 'en': 'It was not the fivefigure debts', ' kn': 'Ntabwo yari imyenda itanu'} |
Bizakomeza amasaha | It ll go on for hours | 883 | { 'en': 'It ll go on for hours', ' kn': 'Bizakomeza amasaha'} |
Ni iki yitayeho | What did he care | 884 | { 'en': 'What did he care', ' kn': 'Ni iki yitayeho'} |
Ubucuruzi bwinshi muri iri joro | Lots of business tonight | 885 | { 'en': 'Lots of business tonight', ' kn': 'Ubucuruzi bwinshi muri iri joro'} |
Ikibazo gusa ni bangahe | The only question was how much | 886 | { 'en': 'The only question was how much', ' kn': 'Ikibazo gusa ni bangahe'} |
Ntabwo Bonnie yamwinginze | Not that Bonnie begrudged her | 887 | { 'en': 'Not that Bonnie begrudged her', ' kn': 'Ntabwo Bonnie yamwinginze'} |
Ariko bitwaje iki | But armed with what | 888 | { 'en': 'But armed with what', ' kn': 'Ariko bitwaje iki'} |
Kuki ntagomba kuba | Why should nt he be | 889 | { 'en': 'Why should nt he be', ' kn': 'Kuki ntagomba kuba'} |
Ariko noneho imvugo ye yari ituje | But now her expression was serene | 890 | { 'en': 'But now her expression was serene', ' kn': 'Ariko noneho imvugo ye yari ituje'} |
Nabasabye kugenzura | I had them inspected | 891 | { 'en': 'I had them inspected', ' kn': 'Nabasabye kugenzura'} |
Biratandukanye rwose | It s completely different | 892 | { 'en': 'It s completely different', ' kn': 'Biratandukanye rwose'} |
Yaba yaroze abana | Was she poisoning the kids | 893 | { 'en': 'Was she poisoning the kids', ' kn': 'Yaba yaroze abana'} |
Umuntu wese ushaka kumwanya wa kabiri | Anyone want to second | 894 | { 'en': 'Anyone want to second', ' kn': 'Umuntu wese ushaka kumwanya wa kabiri'} |
Nta gushidikanya, byose byari ukuri | Doubtless it was all true | 895 | { 'en': 'Doubtless it was all true', ' kn': 'Nta gushidikanya, byose byari ukuri'} |
Ariko bari bafite nt byumvikana | But they had nt of course | 896 | { 'en': 'But they had nt of course', ' kn': 'Ariko bari bafite nt byumvikana'} |
Noneho hano yari | And now here she was | 897 | { 'en': 'And now here she was', ' kn': 'Noneho hano yari'} |
Ngiyo igitugu cyabanyamasoni | Such is the tyranny of the shy | 898 | { 'en': 'Such is the tyranny of the shy', ' kn': 'Ngiyo igitugu cyabanyamasoni'} |
Amajwi menshi y'amajwi yafashwe uko byagenda kose | Several voice votes were taken anyway | 899 | { 'en': 'Several voice votes were taken anyway', ' kn': 'Amajwi menshi y'amajwi yafashwe uko byagenda kose'} |
Ndayifite igihe kirekire | I ve had it for a long time | 900 | { 'en': 'I ve had it for a long time', ' kn': 'Ndayifite igihe kirekire'} |