Source: http://docplayer.pl/16567266-Ogloszenie-o-zamowieniu.html
Timestamp: 2018-06-18 04:47:31
Legal References Found: art. 22
 art. 23
 art. 22
 ustawy 2
 art. 24
 art. 24
 art. 24
 ustawy 8

Document Content:
1 URZĄD ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH Al. Szucha 2/4, Warszawa Zamieszczanie ogłoszeń online w BZP Zamieszczanie obowiązkowe Zamieszczanie nieobowiązkowe OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU OGŁOSZENIE DOTYCZY Zamówienia publicznego Zawarcia umowy ramowej Ustanowienia dynamicznego systemu zakupów (DSZ) SEKCJA I : ZAMAWIAJĄCY I.1) NAZWA I ADRES Nazwa: MINISTERSTWO SPORTU I TURYSTYKI Adres pocztowy: ul. Senatorska 14 Miejscowość: Warszawa Kod pocztowy: Województwo: mazowieckie Tel.: 0-22 / Fax: 0-22 / Adres strony internetowej zamawiającego (jeżeli posiada): Adres strony internetowej, pod którym dostępne są informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów (jeżeli dotyczy): I.2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO Administracja rządowa centralna Administracja rządowa terenowa Administracja samorządowa Podmiot prawa publicznego Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał Uczelnia publiczna Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej Inny (proszę określić): SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA II.1) OPIS II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego Wykonywanie tłumaczeń pisemnych, ustnych i obsługi tłumaczeniowej konferencji dla Ministerstwa Sportu i Turystyki numer referencyjny: 28/usł./2008 1/5
2 II.1.2) Rodzaj zamówienia Roboty budowlane przysługuje odwołanie nie przysługuje odwołanie Dostawy Usługi II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia Wykonywanie tłumaczeń pisemnych, ustnych i obsługi tłumaczeniowej konferencji dla Ministerstwa Sportu i Turystyki Tłumaczenia obejmują: - tłumaczenia pisemne materiałów przekazywanych przez komórki organizacyjne Ministerstwa Sportu i Turystyki, - tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne, - weryfikacja językowa dostarczonego przetłumaczonego tekstu w grupach językowych: grupa A angielski, francuski, niemiecki, rosyjski; grupa B pozostałe języki europejskie; grupa C - języki pozaeuropejskie. Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia: sportowe, turystyczne, polityczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia został zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia II.1.4) WSPÓLNY SŁOWNIK ZAMÓWIEŃ (CPV) Słownik główny Główny przedmiot Dodatkowe przedmioty II.1.5) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej tak ilość części:. * nie II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej tak nie II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA Okres w miesiącach: lub dniach: lub: data rozpoczęcia // (dd/mm/rrrr) lub zakończenia 31/12/2009 (dd/mm/rrrr) SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM III.1) WARUNKI DOTYCZĄCE ZAMÓWIENIA Informacja na temat wadium (jeżeli dotyczy) wadium nie jest wymagane Zamawiający żąda od wykonawcy zabezpieczenia należytego wykonania umowy. Zabezpieczenie ustala się w wysokości 5% ceny całkowitej podanej w ofercie. * W celu podania szczegółów dotyczących poszczególnych części można wypełnić załącznik 1. 2/5
3 III.2) WARUNKI UDZIAŁU Opis warunków udziału w postępowaniu ( z uwzględnieniem ich znaczenia, jeżeli dotyczy) oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy spełniają warunki udziału określone w art. 22 ust. 1 pkt. 1-4 ustawy, w tym: 1. posiadają uprawnienia do wykonywania działalności będącej przedmiotem zamówienia; 2. posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, w tym: 1) w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie: - wykonali tłumaczenia w językach określonych w opisie przedmiotu zamówienia w grupie A i B o problematyce sportowej, turystycznej, politycznej, ekonomicznej, parlamentarnej, stosunków międzynarodowych, tematyce Unii Europejskiej w ramach współpracy (na podstawie zawartych umów) na rzecz minimum 4 centralnych instytucji administracji publicznej bądź innych podmiotów zajmujących się współpracą z krajami Unii Europejskiej, - obsługiwali minimum 3 spotkania lub konferencje międzynarodowe organizowane przez centralne instytucje administracji publicznej, 2) dysponują: - kadrą tłumaczy o minimum 5 letnim stażu pracy w charakterze tłumacza: minimum 10 tłumaczy grupy językowej A, 6 tłumaczy grupy językowej B oraz 4 tłumaczy w grupie językowej C; - minimum jednym tłumaczem z każdego języka w ramach grupy językowej A i minimum 4 tłumaczami w ramach grupy językowej B z poświadczeniem bezpieczeństwa wydanym przez krajowe władze bezpieczeństwa, upoważniającym do dostępu do informacji niejawnych, stanowiących tajemnicę państwową do poziomu tajne ; 3. znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia w tym są ubezpieczeni od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności gospodarczej na kwotę co najmniej ,00 PLN 4. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia. Zgodnie z art. 23 ustawy Prawo zamówień publicznych wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie każdy wykonawca musi spełnić warunki określone w ust. 1 i ust. 4. Warunki określone w ust. 2 i ust. 3 wykonawcy mogą spełnić łącznie. Zamawiający dokona oceny spełniania powyższych warunków na podstawie oświadczeń lub dokumentów, które wykonawcy będą zobowiązani złożyć wraz z ofertą, w następujący sposób: 1) dla oceny spełnienia warunku wykonania tłumaczeń w językach określonych w opisie przedmiotu zamówienia o problematyce sportowej, turystycznej, politycznej, ekonomicznej, parlamentarnej, stosunków międzynarodowych, tematyce Unii Europejskiej w ramach współpracy na rzecz centralnych instytucji administracji publicznej bądź innych podmiotów zajmujących się współpracą z krajami Unii Europejskiej zamawiający dokona analizy załącznika Wykaz tłumaczeń oraz dokumentów potwierdzających należyte wykonanie tych usług. Oferta złożona przez podmioty występujące wspólnie spełnia to wymaganie, jeśli podmioty łącznie wykonały tłumaczenia na rzecz min. 4 centralnych instytucji administracji publicznej bądź innych podmiotów zajmujących się współpracą z krajami Unii Europejskiej; 2) dla oceny spełnienia warunku obsługiwania spotkań lub konferencji międzynarodowych organizowanych przez centralne instytucje administracji publicznej zamawiający dokona analizy załącznika Wykaz spotkań lub konferencji międzynarodowych obsługiwanych w okresie ostatnich 3 lat oraz dokumentów potwierdzających należyte wykonanie tych usług. Oferta złożona przez podmioty występujące wspólnie spełnia to wymaganie, jeśli podmioty łącznie obsługiwały min. 3 spotkań lub konferencji międzynarodowych organizowanych przez centralne instytucje administracji publicznej; 3) dla oceny spełnienia warunku dysponowania kadrą tłumaczy o kwalifikacjach, stażu pracy i poświadczeniach bezpieczeństwa wydanych przez krajowe władze bezpieczeństwa - do poziomu tajne, zgodnie z wymaganiami określonymi w ust. 1 pkt. 2, zamawiający dokona analizy załącznika Wykaz osób i podmiotów, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych ; 4) dla oceny spełnienia warunku ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności na kwotę co najmniej ,00 PLN zamawiający dokona oceny złożonej przez wykonawcę polisy lub innego dokumentu ubezpieczeniowego. Oferta złożona przez podmioty występujące wspólnie spełnia ww. wymaganie, jeżeli łączna wysokość posiadanych polis lub innych dokumentów ubezpieczeniowych wszystkich podmiotów występujących wspólnie wyniesie co najmniej ,00 PLN. Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu (jeżeli dotyczy): 1. Oświadczenie wykonawcy w trybie art. 22 i 24 ustawy 2. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 3. Aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego, wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji organu podatkowego. 3/5
4 4. Zaświadczenie z właściwego oddziału ZUS lub KRUS, wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert, potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem opłat oraz składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu. 5. Aktualną informację z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt. 4 8 ustawy (odpowiednio do statusu wykonawcy), wystawioną nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 6. Aktualną informację z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt. 9 ustawy (dla podmiotu zbiorowego tj. osoby prawnej oraz jednostki organizacyjnej nie mającej osobowości prawnej), wystawioną nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 7. Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa: 1) w ust. 2, 3, 4, 6 składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzające odpowiednio, że: a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości; b) nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu. c) nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie; 2) w ust. 5 składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego kraju pochodzenia albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt. 4-8 ustawy 8. Dokumenty, o których mowa w ust. 7 pkt. 1 lit. a i c oraz pkt. 2, powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Dokument, o którym mowa w ust. 7 pkt. 1 lit. b, powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert. 9. Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie wydaje się dokumentów, o których mowa w ust. 7, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Zapis ust. 8 stosuje się odpowiednio. 10. Wykaz wykonanych w okresie ostatnich 3 lat przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie, tłumaczeń w językach określonych w opisie przedmiotu zamówienia tekstów o problematyce politycznej lub ekonomicznej lub parlamentarnej lub stosunków międzynarodowych lub tematyce Unii Europejskiej, realizowanych w ramach współpracy na rzecz centralnych instytucji administracji publicznej bądź innych podmiotów zajmujących się współpracą z krajami Unii Europejskiej z podaniem opisu usług (język, tematyka), dat wykonywania i zleceniodawców ZAŁĄCZNIK NR 4 do SIWZ 11. Dokumenty (referencje) potwierdzające, że tłumaczenia wymienione w powyższym wykazie zostały wykonane należycie. 12. Wykaz obsługiwanych w okresie ostatnich 3 lat przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie, spotkań lub konferencji międzynarodowych organizowanych przez centralne instytucje administracji publicznej z podaniem opisu usług, dat wykonywania i zleceniodawców - ZAŁĄCZNIK NR 5 do SIWZ. 13. Dokumenty (referencje) potwierdzające, że usługi wymienione w powyższym wykazie zostały wykonane należycie. 14. Wykaz osób i podmiotów, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych (tematyka tłumaczonych dokumentów/obsługiwanych spotkań) i stażu pracy - ZAŁĄCZNIK NR 6A do SIWZ (tłumaczenia pisemne) i ZAŁĄCZNIK NR 6B do SIWZ(tłumaczenia ustne). 15. Polisę, a w przypadku jej braku inny dokument potwierdzający, że wykonawca jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności gospodarczej. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie suma wartości polis musi stanowić co najmniej ,00 PLN. Dokumenty wymienione w ust. 2 do 9 oraz 11, 13 do 15 mogą być złożone w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez wykonawcę lub osobę uprawnioną do reprezentowania wykonawcy. Dokumenty wymienione w ust. 1, 10, 12 oraz 14 muszą być oryginalne. Dokumenty przedstawione w oryginale nie wymagają poświadczenia za zgodność z oryginałem. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie dokumenty wymienione w ust. 2 do 9 składa każdy z podmiotów występujących wspólnie. Dokument wymieniony w ust. 1 wykonawcy mogą złożyć wspólnie. Dokumenty te, złożone w formie kopii będą poświadczone za zgodność z oryginałem przez wykonawcę lub osobę uprawnioną do reprezentowania wykonawcy lub wykonawców składających ofertę wspólnie. Jeżeli osoba składająca oświadczenia lub poświadczająca zgodność dokumentów z oryginałem nie figuruje w dokumencie wymienionym w ust. 2 wykonawca zobowiązany jest złożyć pełnomocnictwo, w oryginale lub poświadczone notarialnie za zgodność z oryginałem, potwierdzające upoważnienie tej osoby do reprezentowania go w niniejszym postępowaniu. Dokumenty sporządzone w języku obcym muszą zostać złożone wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez wykonawcę. 4/5
5 SEKCJA IV: PROCEDURA IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia Przetarg nieograniczony Negocjacje z ogłoszeniem Przetarg ograniczony Dialog konkurencyjny IV.1.2) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu (przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny) IV. 2) KRYTERIA OCENY OFERT IV.2.1) Kryteria oceny ofert (proszę zaznaczyć właściwe pole (pola ) Najniższa cena lub Cena oraz dodatkowe kryteria i ich znaczenie Kryteria Znaczenie IV.2.2) Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna tak adres strony internetowej, na której będzie prowadzona:... nie IV.3) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE IV.3.1) Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia (jeżeli dotyczy): IV.3.2) Opis potrzeb i wymagań umożliwiający przygotowanie się wykonawców do udziału w dialogu konkurencyjnym lub informacja o sposobie otrzymania tego opisu (jeżeli dotyczy): IV.3.3) Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody: 5/5
6 IV.3.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert Data: 08/08/2008 Godzina: 10:00 Miejsce: Ministerstwo Sportu i Turystyki Warszawa, ul. Senatorska 14 w Kancelarii Głównej IV.3.5) Termin związania ofertą Do : // (dd/mm/rrrr) lub okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert) IV.3.6) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej (jeżeli dotyczy) Otwarcie ofert: Data: 08/08/2008 Godzina: 10:30 Miejsce: Ministerstwo Sportu i Turystyki Warszawa, ul. Senatorska 14 Przedmiotowe ogłoszenie zostało zamieszczone w Biuletynie Zamówień Publicznych w dniu 31 lipca 2008r. pod numerem: /5