Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2005:326:FULL&from=ES
Timestamp: 2019-06-25 02:04:20
Legal References Found: art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 4
 art. 7
 art. 16
 art. 33
 art. 33
 art. 31
 art. 31
 art. 31
 art. 2
 art. 2
 art. 11
 art. 57
 art. 7
 art. 1
 art. 7
 art. 3
 art. 30
 art. 20

Document Content:
Dziennik Urzędowy L 326/13 g
Decyzja Komisji z dnia 9 grudnia 2005 r. zwalniająca Cypr i Maltę z obowiązku stosowania dyrektywy Rady 2002/54/WE w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4756) ( 1 )
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2021/2005
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 grudnia 2005 r.
do rozporządzenia Komisji z dnia 12 grudnia 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2022/2005
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 14/2004 w odniesieniu do prognozy bilansu dostaw różnych produktów rolnych dla regionów najbardziej oddalonych
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1452/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z francuskich departamentów zamorskich, zmieniające dyrektywę 72/462/EWG oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 525/77 i (EWG) nr 3763/91 (Poseidom) (1), w szczególności jego art. 3 ust. 6,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1453/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z Azorów i Madery oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1600/92 (Poseima) (2), w szczególności jego art. 3 ust. 6 i art. 4 ust. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1454/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z Wysp Kanaryjskich oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1601/92 (Poseican) (3), w szczególności jego art. 3 ust. 6 i art. 4 ust. 5,
Obecny poziom wykonania rocznych bilansów dostaw różnych produktów rolnych do francuskich departamentów zamorskich, Azorów i Madery i Wysp Kanaryjskich pokazuje, że ustalone ilości dostaw tych produktów znajdują się poniżej wymagań, ze względu na niespodziewanie wyższe zapotrzebowanie.
Ilości i opisy tych produktów należy dostosować do aktualnych potrzeb w danych najbardziej oddalonych regionach.
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 14/2004.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opiniami zainteresowanych komitetów zarządzających,
W rozporządzeniu (WE) nr 14/2004 wprowadza się następujące zmiany:
Części 1 i 3 załącznika I zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
Część 7 załącznika III zastępuje się tekstem załącznika II do niniejszego rozporządzenia.
Części 4 i 11 załącznika V zastępuje się tekstem załącznika III do niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1690/2004 (Dz.U. L 305 z 1.10.2004, str. 1).
(2) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 26. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1690/2004.
(3) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 45. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1690/2004.
(4) Dz.U. L 3 z 7.1.2004, str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 936/2005 (Dz.U. L 158 z 21.6.2005, str. 6).
Zboża i produkty zbożowe przeznaczone do spożycia przez ludzi i przeznaczone na paszę dla zwierząt; rośliny oleiste, rośliny białkowe i susz paszowy
Prognoza bilansu dostaw i pomoc Wspólnoty dla dostaw produktów wspólnotowych na rok kalendarzowy
Pomoc EUR/tonę
pszenica zwyczajna, jęczmień, kukurydza i słód
1001 90, 1003 00, 1005 90 i 1107 10
pszenica zwyczajna, jęczmień, kukurydza, produkty przeznaczone na paszę dla zwierząt i słód
1001 90, 1003 00, 1005 90, 2309 90 31, 2309 90 41, 2309 90 51, 2309 90 33, 2309 90 43, 2309 90 53 i 1107 10
pszenica zwyczajna, jęczmień, kukurydza, kasze i mączki z pszenicy durum, owies i słód
1001 90, 1003 00, 1005 90, 1103 11, 1004 00 i 1107 10
Przeciery owocowe otrzymane przez gotowanie, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej, do przetworzenia
Miąższ owocowy, przetworzony lub inaczej zakonserwowany, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymieniony ani niewłączony, do przetworzenia
Zagęszczone soki owocowe (włączając moszcz winogronowy), niesfermentowane, niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej, do przetworzenia
(1) Kwota pomocy jest równa refundacji dla produktów objętych tym samym kodem CN przyznanym zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1501/95 (Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7).
(2) Kwota pomocy jest równa refundacji dla produktów objętych tym samym kodem CN przyznanym zgodnie z art. 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2201/96 (Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 29).”
„Część 7
Sektor wołowiny i cielęciny
(1) Kody produktów i przypisy są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), ze zmianami.
(2) Kwota pomocy jest równa refundacji dla produktów objętych tym samym kodem CN przyznanym zgodnie z art. 33 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1254/1999. Jeżeli refundacje przyznane na mocy art. 33 tego rozporządzenia wypłacane są według zróżnicowanych stawek, kwota pomocy jest równa kwocie refundacji dla produktów objętych tym samym kodem nomenklatury produktów rolnych do celów refundacji wywozowych dla miejsca przeznaczenia B03 obowiązującej w chwili składania wniosku o pomoc.”
„Część 4
Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe, otrzymane przez gotowanie, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej:
przetwory inne niż homogenizowane, zawierające owoce inne niż cytrusowe
Owoce i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
— owoce cytrusowe
— gruszki
— morele
pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją CN 2008 19
— mieszanki
Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego (4)
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego (4)
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości wagowej suchej masy beztłuszczowej 15 % lub więcej oraz o zawartości wagowej tłuszczu nie przekraczającej 3 % (8)
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania (2)
Beztłuszczowe przetwory mleczne
Przetwory mleczne dla dzieci bez zawartości tłuszczu mlecznego itp.
(1) W tym 750 ton na produkty przeznaczone dla sektora przetwarzania i/lub pakowania.
(2) W tym 6 300 ton na produkty przeznaczone dla sektora przetwarzania i/lub pakowania.
(3) W EUR/100 kg wagi netto, chyba, że ustalono inaczej.
(4) Produkty te oraz dotyczące ich przypisy są identyczne jak te, o których mowa w rozporządzeniu Komisji ustalającym refundacje wywozowe na mocy art. 31 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999.
(5) W tym 1 300 ton dla sektora przetwórstwa i/lub opakowań.
(6) Kwota pomocy jest równa refundacji dla produktów objętych tym samym kodem CN przyznanym zgodnie z art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999. Jeżeli refundacje przyznane na mocy art. 31 tego rozporządzenia wypłacane są wypłacane według zróżnicowanych stawek, zgodnie z definicją podaną w art. 2 ust. 1 lit e) oraz art. 2 ust. 1 lit. l) rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 (Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11), kwota pomocy jest równa najwyższej stawce refundacji dla produktów objętych tym samym kodem CN (rozporządzenie (EWG) nr 3846/87, (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1).
Jednakże, dla masła, dla którego przyznana została pomoc na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2571/97, kwoty ustala się jak wskazano w kolumnie II.
(7) Zgodnie z następującym podziałem:
7 250 ton objętych kodami CN 0402 91 i/lub 0402 99 dla konsumpcji bezpośredniej,
5 350 ton objętych kodami CN 0402 91 i/lub 0402 99 dla sektora przetwórstwa i/lub opakowań,
12 000 ton objętych kodami CN 0402 10 i/lub 0402 21 dla sektora przetwórstwa i opakowań.
(8) W przypadku, gdy zawartość białka mleka (zawartość azotu x 6.38) w suchej masie beztłuszczowej mleka produktu wymienionego jest mniejsza niż 34 %, pomoc nie powinna zostać przyznana. W przypadku, gdy wagowa zawartość wody w wymienionych proszkowanych produktach przekracza 5 %, pomoc nie powinna zostać przyznana. Podczas wypełniania formalności celnych, strona zainteresowana musi wskazać na odpowiedniej deklaracji minimalną zawartość białka mleka w suchej masie beztłuszczowej mleka oraz, w przypadku produktów proszkowanych, maksymalną zawartość wody.
(9) Kwota powinna być równa kwocie refundacji określonej w rozporządzeniu Komisji określającym wysokość stawek refundacji dotyczących niektórych produktów mlecznych wywożonych jako towar nie wymieniony w załączniku I, przyznanych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1520/2000.”
izopropylalkohol 9 litrów,
błękit metylenowy lub błękit tymolowy, lub fiolet krystaliczny 0,4 g;
keton metylowoetylowy 2 litry,
keton metylowoizobutylowy 3 litry;
aceton lub izopropylalkohol 3 litry,
benzoesan denaturujący 2 gramy;
benzyna lub ropa naftowa minimalnie 5 litrów i maksymalnie 7 litrów.”.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2024/2005
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 872/2004 dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii (1), w szczególności jego art. 11 lit. a),
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 872/2004 wymienia osoby fizyczne i prawne, organy i inne podmioty objęte zamrożeniem funduszy i zasobów gospodarczych zgodnie z tym rozporządzeniem.
W dniu 30 listopada 2005 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił uzupełnić listę osób, grup i podmiotów, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, o dwie osoby fizyczne i kilka osób prawnych lub podmiotów. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I.
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, musi ono wejść w życie niezwłocznie,
(1) Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 32. Rozporządzenie zmienione ostatnio rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1453/2005 (Dz.U. L 230 z 7.9.2005, str. 14).
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 872/2004 wprowadza się następujące zmiany:
dodaje się następujące osoby fizyczne:
Richard Ammar Chichakli (alias Ammar M. Chichakli). Adres: a) 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA; b) 811 South Central Expressway Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Data urodzenia: 29.3.1959. Miejsce urodzenia: Syria. Obywatelstwo: amerykańskie. Inne informacje: a) nr w systemie zabezpieczenia społecznego: 405 41 5342 lub 467 79 1065; b) biegły księgowy (CPA) i biegły ds. przestępstw i nadużyć gospodarczych (CFE); c) pracownik San Air General Trading;
Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Adres: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie. Data urodzenia: 10.8.1957. Obywatelstwo: ukraińskie. Nr paszportu: a) AC251295 (Ukraina); b) KC024178 (Ukraina). Inne informacje: a) pilot; b) jeden z dyrektorów Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems); c) dyrektor naczelny CET Aviation;
dodaje się następujące osoby prawne lub podmioty:
Abidjan Freight. Adres: Abidżan, Wybrzeże Kości Słoniowej;
Air Cess (alias a) Air Cess Equatorial Guinea; b) Air Cess Holdings, Ltd.; c) Air Cess Liberia; d) Air Cess Rwanda; e) Air Cess Swaziland (Pty.) Ltd.; f) Air Cess, Inc. 360-C; g) Air Pas; h) Air Pass; i) Chess Air Group; j) Pietersburg Aviation Services & Systems; k) Cessavia). Adres: a) Malabo, Gwinea Równikowa; b) P.O. Box 7837, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Islamabad, Pakistan; e) Entebbe, Uganda;
Air Zory (alias a) Air Zori; b) Air Zori, Ltd.). Adres: a) 54 G.M. Dimitrov Blvd., BG-1125, Sofia, Bułgaria; b) 6 Zenas Kanther Str., 1065 Nikozja, Cypr. Inne informacje: udziałowcem większościowym jest Siergiej Bout;
Airbas Transportation FZE (alias a) Air Bas; b) Air Bass; c) Airbas Transportation, Inc.; d) Aviabas). Adres: a) P.O. Box 8299, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) 811 S. Central Expressway, Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: utworzone w 1995 r. przez Siergieja Bouta;
ATC, Ltd. Adres: Gibraltar, Zjednoczone Królestwo;
Bukava Aviation Transport. Adres: Demokratyczna Republika Konga;
Business Air Services. Adres: Demokratyczna Republika Konga;
Centrafrican Airlines (alias a) Centrafricain Airlines; b) Central African Airways; c) Central African Air; d) Central African Airlines). Adres: a) P.O. Box 2760, Bangui, Republika Środkowoafrykańska; b) c/o Transavia Travel Agency, P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Kigali, Rwanda; e) Ras-al-Khaimah, Zjednoczone Emiraty Arabskie;
Central Africa Development Fund. Adres: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850431, Richardson, Texas 75085, USA;
CET Aviation Enterprise (FZE). Adres: a) P.O. Box 932 – C20, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) Gwinea Równikowa;
Chichakli & Associates, PLLC (alias a) Chichakli Hickman-Riggs & Riggs, PLLC, b) Chichakli Hickmanriggs & Riggs). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: przedsiębiorstwo księgowe i audytorskie;
Continue Professional Education, Inc. (alias Gulf Motor Sales). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;
Daytona Pools, Inc. Adres: 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA;
DHH Enterprise, Inc. Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;
Gambia New Millennium Air Company (alias a) Gambia New Millennium Air; b) Gambia Millennium Airline). Adres: State House, Bandżul, Gambia;
IB of America Holdings, Inc. Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;
Irbis Air Company. Adres: ul. Furmanova 65, Office 317, Ałmaty, Kazachstan 48004. Inne informacje: utworzona w 1998 r.;
Moldtransavia SRL. Adres: Aeroport MD-2026, Kiszyniów, Mołdowa;
Nordic, Ltd. (alias Nordik Limited EOOD). Adres: 9 Fredrick J. Curie Street, Sofia, Bułgaria 1113;
Odessa Air (alias Okapi Air). Adres: Entebbe, Uganda;
Orient Star Cooperation (alias Orient Star Aviation). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;
Richard A. Chichakli, P.C. Adres: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850432, Richardson, Texas 75085, USA;
Rockman, Ltd. (alias Rokman EOOD). Adres: 9 Fredrick J. Curie Street, Sofia, Bułgaria 1113;
San Air General Trading FZE (alias San Air General Trading, LLC). Adres: a) P.O. Box 932-20C, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: Dyrektorem naczelnym jest Siergiej Denissenko;
Santa Cruz Imperial Airlines. Adres: a) P.O. Box 60315, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie;
Southbound, Ltd. Adres: P.O. Box 398, Suite 52 and 553 Monrovia House, 26 Main Street, Gibraltar, Zjednoczone Królestwo;
Trans Aviation Global Group, Inc. Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;
Transavia Network (alias a) NV Trans Aviation Network Group; b) TAN Group; c) Trans Aviation; d) Transavia Travel Agency; e) Transavia Travel Cargo). Adres: a) 1304 Boorj Building, Bank Street, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Ostende Airport, Belgia;
Vial Company. Adres: Delaware, USA;
Westbound, Ltd. Adres: P.O. Box 399, 26 Main Street, Gibraltar, Zjednoczone Królestwo.
określająca skutki przystąpienia Republiki Czeskiej i Rzeczypospolitej Polskiej dla statusu Wspólnoty Europejskiej jako strony Konwencji w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniami oraz w Konwencji w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Łaby
(2005/884/WE)
Przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Konwencji w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniami (1) i do Konwencji w sprawie Międzynarodowej Konwencji Ochrony Łaby (2) (zwanych dalej „Konwencjami o Odrze i Łabie”) było niezbędne, ponieważ obie Konwencje zostały zawarte z państwami trzecimi i dotyczyły kwestii objętych wspólnotową polityką ochrony środowiska.
Od dnia 1 maja 2004 r., po przystąpieniu Republiki Czeskiej i Rzeczypospolitej Polskiej do Unii Europejskiej, wszystkie Umawiające się Strony obu Konwencji o Odrze i Łabie są Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej. W związku z tym nie ma już podstawy, zgodnie z którą wymagana byłaby zgoda Wspólnoty na związanie takimi Konwencjami. Obecnie nie jest konieczne ani uzasadnione, by Wspólnota była ich stroną.
Ponadto, rozszerzenie Unii Europejskiej spowodowało radykalną zmianę w stosunkach prawnych między Umawiającymi się Stronami. Wraz z przystąpieniem podstawowe cele Konwencji o Odrze i Łabie mogą być osiągane poprzez środki przewidziane w prawodawstwie wspólnotowym.
Akt Przystąpienia z 2003 r. nie przewiduje specjalnych postanowień w odniesieniu do zaistniałej sytuacji i dlatego należy przyjąć niezbędne środki zgodnie z jego art. 57, który dopuszcza poprawianie takich pominięć.
Należy jednak podkreślić, że, ze skutkiem od dnia przystąpienia, Wspólnota nie jest już stroną Konwencji o Odrze i Łabie i należy przyjąć określone środki przejściowe,
1. Wspólnota Europejska z dniem 1 maja 2004 r. przestała być stroną Konwencji w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniami oraz Konwencji w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Łaby.
2. W odpowiednich przypadkach Komisja uzgodni z Republiką Czeską, Republiką Federalną Niemiec i Rzecząpospolitą Polską rozwiązania wszelkich problemów przejściowych, które mogą wynikać z tego, że Wspólnota przestała być stroną Konwencji o Odrze i Łabie.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec i Rzeczypospolitej Polskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 2 grudnia 2005 r.
(1) Decyzja 1999/257/WE (Dz.U. L 100 z 15.4.1999, str. 20).
(2) Decyzja 91/598/EWG (Dz.U. L 321 z 23.11.1991, str. 24).
w sprawie uwolnienia zapasów ropy naftowej w następstwie zakłóceń w dostawach wywołanych przez huragan Katrina
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4655)
(2005/885/WE)
Dyrektywa Rady 68/414/EWG (1) nakłada na Państwa Członkowskie obowiązek utrzymywania minimalnych zapasów ropy naftowej i/lub produktów ropopochodnych.
Straty w produkcji ropy naftowej i produktów ropopochodnych wywołane przez huragan Katrina spowodowały zakłócenia w dostawach ropy na świecie, mając tym samym wpływ na dostawy ropy dla Wspólnoty.
W obliczu huraganu Katrina Międzynarodowa Agencja Energii (IEA) zwróciła się do kilku Państw Członkowskich z prośbą o wzięcie udziału we wstępnej wspólnej akcji międzynarodowej podjętej w odpowiedzi na zakłócenia w dostawach wywołane przez huragan, celem pokrycia strat w produkcji ropy w okresie od dnia 2 września do 2 października 2005 r., która może jednak wiązać się z koniecznością kontynuowania działań po dniu 2 października 2005 r. w niektórych Państwach Członkowskich.
Państwa Członkowskie nienależące do IEA wyraziły swoje poparcie dla nadzwyczajnej akcji podjętej przez Państwa Członkowskie biorące udział w uwalnianiu zapasów.
W przypadku niektórych Państw Członkowskich udział we wstępnej wspólnej akcji może skutkować zmniejszeniem zapasów ropy naftowej poniżej obowiązkowych poziomów minimalnych ustanowionych dyrektywą 68/414/EWG.
Artykuł 7 akapit drugi dyrektywy 68/414/EWG wymaga, aby Państwa Członkowskie przed podjęciem konsultacji przewidzianych w art. 7 akapit pierwszy tej dyrektywy powstrzymały się od korzystania ze swoich zapasów w ilościach, które spowodowałyby zmniejszenie tych zapasów poniżej obowiązkowego poziomu minimalnego.
Ilości ropy naftowej, które mają zostać uwolnione przez poszczególne Państwa Członkowskie, najprawdopodobniej nie spowodują obniżenia ogólnego poziomu zapasów ropy we Wspólnocie poniżej obowiązkowych poziomów minimalnych.
Całkowity poziom zapasów benzyny (kategoria I) we Wspólnocie znacznie przewyższa obowiązkowy poziom minimalny i jest o wiele wyższy w przełożeniu na liczbę dni dziennego zużycia wewnątrz Wspólnoty niż poziom zapasów olejów napędowych (kategoria II).
Po zakończeniu procesu uwalniania zapasów Państwa Członkowskie będą musiały uzupełnić zapasy ropy naftowej do wysokości obowiązkowych poziomów minimalnych. Przewiduje się, że wspomniane uzupełnianie zapasów będzie odbywać się przez dłuższy czas, włącznie z rokiem 2006, aby uniknąć wywierania niepotrzebnej presji na rynek ropy.
Artykuł 1 dyrektywy Rady 73/238/EWG z dnia 24 lipca 1973 r. w sprawie środków zmniejszania skutków trudności w dostawach ropy naftowej i produktów ropopochodnych (2) wskazuje, że w przypadku wystąpienia trudności w dostawach ropy naftowej lub produktów ropopochodnych uprawnienia przyznane właściwym władzom w Państwach Członkowskich powinny umożliwić tym władzom nałożenie, między innymi, szczególnych lub ogólnych ograniczeń zużycia.
Artykuł 3 dyrektywy 73/238/EWG stanowi, że konsultacje pomiędzy Państwami Członkowskimi i Komisją mają odbywać się w ramach grupy (tj. Grupy ds. Dostaw Ropy), aby zapewnić koordynację środków podjętych lub zaproponowanych przez Państwa Członkowskie na podstawie art. 1 wspomnianej dyrektywy.
Środki wymienione w niniejszym zaleceniu są zgodne z wynikami konsultacji, które zostały przeprowadzone na podstawie art. 7 akapit pierwszy dyrektywy 68/414/EWG oraz art. 3 dyrektywy 73/238/EWG,
W swoich planach uwalniania zapasów ropy naftowej w następstwie zakłóceń w dostawach wywołanych przez huragan Katrina Państwa Członkowskie powinny dać pierwszeństwo zapasom benzyny należącym do kategorii I, a nie zapasom oleju napędowego należącym do kategorii II.
Państwa Członkowskie powinny przystąpić do realizacji planów uwalniania zapasów ropy naftowej celem przyłączenia się do międzynarodowej wspólnej akcji wynikłej z zakłóceń w dostawach wywołanych przez huragan Katrina, aby pokryć straty w produkcji ropy w okresie od dnia 2 września do dnia 2 października 2005 r., nawet jeśli wspomniane zwalnianie zapasów spowoduje tymczasowe zmniejszenie zapasów ropy naftowej posiadanych przez te Państwa poniżej obowiązkowych poziomów minimalnych.
Państwa Członkowskie powinny uzupełnić swoje zapasy ropy naftowej w porozumieniu z Komisją, co usprawni przyjęcie przez poszczególne Państwa Członkowskie elastycznych programów, należycie uwzględniających warunki panujące na rynku. Państwa Członkowskie, po uwolnieniu wszystkich zapasów ropy naftowej, które zamierzały uwolnić, powinny przedstawić plany uzupełnienia tych zapasów.
Na spotkaniach Grupy ds. Dostaw Ropy, począwszy od spotkania, które odbędzie się przed końcem 2005 r., Państwa Członkowskie powinny zbadać możliwe środki ograniczenia zużycia ropy, włączając środki ograniczenia popytu, na wypadek kolejnych zakłóceń w dostawach. W szczególności Państwa Członkowskie powinny rozważyć dwa oddzielne zestawy środków ograniczenia popytu: zestaw „miękkich” i wysoce opłacalnych środków w przypadku zakłóceń w dostawach na mniejszą skalę oraz inny zestaw środków dla zakłóceń na większą skalę. Państwa Członkowskie powinny zobowiązać się, że wdrożenie powyższych środków będzie koordynowane poprzez Grupę ds. Dostaw Ropy.
(1) Dz.U. L 308 z 23.12.1968, str. 14. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 98/93/WE (Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 10).
(2) Dz.U. L 228 z 16.8.1973, str. 1.
zwalniająca Cypr i Maltę z obowiązku stosowania dyrektywy Rady 2002/54/WE w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4756)
(Jedynie teksty w językach greckim i maltańskim są autentyczne)
(2005/886/WE)
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/54/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka (1), w szczególności jej art. 30a,
uwzględniając wniosek przedłożony przez Cypr i Maltę,
Dyrektywa 2002/54/WE określa pewne przepisy dotyczące obrotu materiałem siewnym buraka. Wymieniona dyrektywa stanowi również, że z zastrzeżeniem spełnienia pewnych warunków, Państwa Członkowskie mogą być całkowicie lub częściowo zwolnione z obowiązku stosowania niniejszej dyrektywy.
Materiał siewny buraka w normalnych warunkach nie rozmnaża się i nie jest wprowadzany do obrotu na Cyprze i Malcie. Ponadto uprawy buraka mają minimalne znaczenie gospodarcze w wyżej wymienionych krajach.
Tak długo, jak warunki te będą spełnione, właściwe Państwa Członkowskie powinny być zwolnione z obowiązku stosowania przepisów dyrektywy 2002/54/WE dotyczących przedmiotowego materiału.
Niniejszym Cypr i Maltę zwalnia się z obowiązku stosowania dyrektywy 2002/54/WE, z wyjątkiem art. 20.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Cypryjskiej i Republiki Malty.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2005 r.
(1) Dz.U. L 193 z 20.7.2002, str. 12. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/117/WE (Dz.U. L 14 z 18.1.2005, str. 18).