Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2005:307:FULL&from=SL
Timestamp: 2019-11-22 03:29:43
Legal References Found: art. 45
 art. 45
 art. 1
 art. 24
 art. 17
 art. 17
 art. 43
 art. 42
 art. 25
 art. 5
 art. 1
 art. 1
 art. 5
 art. 1
 art. 6
 art. 1
 art. 7
 art. 9
 art. 9
 art. 18
 art. 26
 art. 2
 art. 4
 art. 25
 art. 24
 art. 3
 art. 6
 art. 11

Art. 7

Art. 14
 art. 11
 art. 25
 art. 3
 art. 6

Document Content:
Dziennik Urzędowy L 307/25 l
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1912/2005
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 527/2003 zezwalające na oferowanie i dostarczanie do bezpośredniego spożycia przez ludzi niektórych win przywożonych z Argentyny, które mogły być poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności art. 45 ust. 2,
W drodze odstępstwa od art. 45 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, rozporządzenie (WE) nr 527/2003 (2) zezwala na przywóz do Wspólnoty win wyprodukowanych w Argentynie, poddanych pewnym procesom enologicznym nieprzewidzianym przez postanowienia obowiązujące we Wspólnocie. Zezwolenie to wygasło dnia 30 września 2005 r.
Negocjacje w sprawie umowy dotyczącej handlu winem, prowadzone przez Wspólnotę, reprezentowaną przez Komisję, i Mercosur, w tym Argentynę, wciąż trwają. Negocjacje te dotyczą zwłaszcza odpowiednich działań i procesów enologicznych obu stron, jak również ochrony oznaczeń geograficznych.
W celu ułatwienia prowadzenia negocjacji należy przedłużyć odstępstwo zezwalające na dodawanie kwasu jabłkowego do win produkowanych w Argentynie i przywożonych do Wspólnoty do czasu wejścia w życie umowy wieńczącej negocjacje, o których mowa, a najpóźniej do dnia 31 grudnia 2006 r.
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 527/2003,
W art. 1 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 527/2003 datę „30 września 2005 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2006 r.”.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2005 r.
(2) Dz.U. L 78 z 25.3.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2067/2004 (Dz.U. L 358 z 3.12.2004, str. 1).
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1913/2005
zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2759/75, (EWG) nr 2771/75, (EWG) nr 2777/75, (WE) nr 1254/1999, (WE) nr 1255/1999 i (WE) nr 2529/2001 w odniesieniu do nadzwyczajnych środków wspierania rynku
artykule 20 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (3),
artykule 14 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (4),
artykule 14 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (5),
artykule 39 rozporządzenia Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (6),
artykuł 36 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (7), oraz
artykuł 22 rozporządzenia Rady (WE) nr 2529/2001 z dnia 19 grudnia 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego (8).
Te nadzwyczajne środki wspierania rynku są podejmowane przez Komisję i związane bezpośrednio lub też są one następstwem środków weterynaryjnych i zdrowotnych przyjętych w celu zwalczania rozprzestrzeniania się chorób. Są one podejmowane na wniosek Państw Członkowskich w celu uniknięcia poważnych zakłóceń na danych rynkach.
W tym kontekście Państwa Członkowskie ponoszą główną odpowiedzialność za zapobieganie wybuchowi choroby i jej rozprzestrzenianiu się. Biorąc pod uwagę sytuację, zasięg choroby, czas jej trwania oraz, odpowiednio, skalę wymaganych wysiłków w celu wsparcia rynku, koszt pomocy rzeczywiście wypłaconej producentom powinien być dzielony pomiędzy Wspólnotę i dane Państwo Członkowskie.
Przyjęcie środków wsparcia powinno zależeć od przyjęcia przez Państwa Członkowskie środków weterynaryjnych i zdrowotnych w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby.
Państwa Członkowskie powinny zapewnić, aby nie powstawały zakłócenia konkurencji w przypadku gdy Państwa Członkowskie angażują producentów w zapewnienie części finansowania.
Zasady dotyczące pomocy państwa nie powinny stosować się do wkładu finansowego Państw Członkowskich na rzecz nadzwyczajnych środków wspierania rynku,
Artykuł 20 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz z państwami trzecimi, które mogą wynikać z zastosowania środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 24. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
2. W odniesieniu do środków nadzwyczajnych, o których mowa w ust. 1, które są bezpośrednio związane ze środkami weterynaryjnymi i zdrowotnymi, Wspólnota zapewnia częściowe finansowanie równoważne 50 % wydatków ponoszonych przez Państwa Członkowskie i 60 % takich wydatków w przypadku zwalczania pryszczycy.
3. Państwa Członkowskie zapewniają, że w przypadku gdy producenci wnoszą wkład do wydatków ponoszonych przez Państwa Członkowskie, nie powoduje to zakłóceń konkurencji pomiędzy producentami w różnych Państwach Członkowskich.
4. Artykuły 87, 88 i 89 Traktatu nie mają zastosowania do wkładów pieniężnych Państw Członkowskich na rzecz środków nadzwyczajnych, o których mowa w ust. 1.”.
Artykuł 14 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń swobodnego obrotu, które mogą wynikać z zastosowania nadzwyczajnych środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 17. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
2. W odniesieniu do środków nadzwyczajnych, o których mowa w ust. 1, które są bezpośrednio związane ze środkami weterynaryjnymi i zdrowotnymi, Wspólnota zapewnia częściowe finansowanie równoważne 50 % wydatków ponoszonych przez Państwa Członkowskie.
Artykuł 14 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń swobodnego obrotu, które mogą wynikać z zastosowania środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 17. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
Artykuł 39 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń swobodnego obrotu, które mogą wynikać z zastosowania środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 43. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
Artykuł 36 rozporządzenia (WE) nr 1255/1999 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń swobodnego obrotu, które mogą wynikać z zastosowania środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 42. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
Artykuł 22 rozporządzenia (WE) nr 2529/2001 otrzymuje następujące brzmienie:
1. W celu uwzględnienia ograniczeń swobodnego obrotu, które mogą wynikać z zastosowania środków mających na celu zwalczanie rozprzestrzeniania się chorób zwierzęcych, mogą być podejmowane nadzwyczajne środki wspierania rynku dotkniętego tymi ograniczeniami, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 25 ust. 2. Środki te są podejmowane na wniosek zainteresowanych Państw Członkowskich. Mogą być one podejmowane jedynie wtedy, gdy zainteresowane Państwo Członkowskie lub Państwa Członkowskie podjęły środki weterynaryjne i zdrowotne w celu szybkiego stłumienia wybuchu choroby oraz wyłącznie w stopniu i na okres ściśle niezbędny dla wsparcia danego rynku.
(2) Dz.U. C 221 z 8.9.2005, str. 44.
(3) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1365/2000 (Dz.U. L 156 z 29.6.2000, str. 5).
(4) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(5) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003.
(6) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2003 (Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1).
(7) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 186/2004 (Dz.U. L 29 z 3.2.2004, str. 6).
(8) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2003.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1914/2005
do rozporządzenia Komisji z dnia 24 listopada 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1917/2005
ustalające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na melasę w sektorze cukru, stosowane od dnia 25 listopada 2005 r.
Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na melasę w sektorze cukru, stosowane od dnia 25 listopada 2005 r.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1918/2005
REFUNDACJE WYWOZOWE DO CUKRU BIAŁEGO I CUKRU SUROWEGO W STANIE NIEPRZETWORZONYM OD DNIA 25 LISTOPADA 2005 R. (1)
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1921/2005
Określając produkty i miejsca przeznaczenia kwalifikujące się do refundacji, należy wziąć pod uwagę, iż z jednej strony, konkurencyjna pozycja niektórych produktów Wspólnoty nie uzasadnia pobudzania ich wywozu, a z drugiej, że geograficzna bliskość niektórych terytoriów może stwarzać ryzyko zakłóceń w handlu i nadużyć.
do rozporządzenia Komisji z dnia 24 listopada 2005 r. ustanawiającego refundacje wywozowe w sektorze mleka i przetworów mlecznych
Ceuta i Melilla, Stolica Apostolska, obszary Republiki Cypryjskiej, nad którymi Rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje rzeczywistej kontroli, oraz Stany Zjednoczone Ameryki, wywozy.
Ceuta, Melilla, Islandia, Norwegia, Szwajcaria, Liechtenstein, Andora, Gibraltar, Stolica Apostolska (często nazywana Watykanem), Turcja, Rumunia, Bułgaria, Chorwacja, Kanada, obszary Republiki Cypryjskiej, nad którymi Rzad Republiki Cypryjskiej nie sprawuje rzeczywistej kontroli, Australia i Nowa Zelandia, wywozy.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1922/2005
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 580/2004 z dnia 26 marca 2004 r. ustanawiającym procedurę przetargową dotyczącą refundacji wywozowych do niektórych przetworów mlecznych (3) oraz po dokonaniu analizy ofert przedstawionych w odpowiedzi na ten przetarg, stosowne jest ustalenie maksymalnego poziomu refundacji wywozowej w okresie przetargowym kończącym się dnia 22 listopada 2005 r.
W ramach stałego przetargu otwartego rozporządzeniem (WE) nr 581/2004 w okresie przetargowym kończącym się dnia 22 listopada 2005 r. maksymalne kwoty refundacji dla produktów wymienionych w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia ustala się w załączniku do niniejszego rozporząd z enia.
(2) Dz.U. L 90 z 27.3.2004, str. 64. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1239/2005 (Dz.U. L 200 z 30.7.2005, str. 32).
Maksymalna kwota refundacji wywozowej dla eksportu o przeznaczeniu wymienionym w art. 1 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 581/2004
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1923/2005
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 580/2004 z dnia 26 marca 2004 r. ustanawiającego procedurę przetargową dotyczącą refundacji wywozowych do niektórych przetworόw mlecznych (3) oraz po dokonaniu analizy ofert przedstawionych w odpowiedzi na ten przetarg stosowne jest ustalenie maksymalnego poziomu refundacji wywozowej w okresie przetargowym kończącym się dnia 22 listopada 2005 r.
W ramach stałego przetargu otwartego rozporządzeniem (WE) nr 582/2004 przewiduje się w okresie przetargowym kończącym się dnia 22 listopada 2005 r. 12,25 EUR/100 kg jako maksymalną wysokość refundacji dla produktόw i krajόw przeznaczenia wymienionych w art. 1 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1924/2005
ustanawiające refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od dnia 25 listopada 2005 r.
Refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od 25 listopada 2005 r.
Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12).
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1925/2005
Stawki refundacji stosowane od 25 listopada 2005 r. do niektórych produktów zbożowych i ryżu wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu (1)
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1927/2005
(3) Dz.U. L 350 z 20.12.1997, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2250/2004 (Dz.U. L 381 z 28.12.2004, str. 25).
Stawki refundacji obowiązujące od dnia 25 listopada 2005 r. w odniesieniu do niektórych produktów mlecznych wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu (1)
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1929/2005
ustalające ostateczną stawkę refundacji wywozowych i wartość procentową wydawania pozwoleń na wywóz w systemie B w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe oraz jabłka)
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1961/2001 z dnia 8 października 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 w odniesieniu do refundacji wywozowych do owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 6 ust. 7,
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1172/2005 (3) ustala ilości indykatywne, dla których mogą zostać wydane pozwolenia na wywóz w systemie B.
Należy więc ustalić ostateczną stawkę refundacji na poziomie stawki indykatywnej i wartość procentową wydawania dla wnioskowanych ilości w odniesieniu do pozwoleń w systemie B, o które wnioskowano od 16 września do 15 listopada 2005 r., dla pomidorów, pomarańczy, cytryn, winogron stołowych oraz jabłek,
W odniesieniu do wniosków o pozwolenia na wywóz w systemie B, złożonych z tytułu art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1172/2005 między 16 września a 15 listopada 2005 r., stosowana wartość procentowa wydawania i stosowana stawka refundacji są określone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 listopada 2005 r.
(3) Dz.U. L 188 z 20.7.2005, str. 29.
Wartości procentowe wydawania wnioskowanych ilości i stawki refundacji stosowane w odniesieniu do pozwoleń w systemie B, o które wnioskowano od 16 września do 15 listopada 2005 r. (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe oraz jabłka)
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1930/2005
w sprawie wydawania pozwoleń na wywóz w sektorze wina
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do wymiany handlowej produktów w sektorze wina z państwami trzecimi (1), w szczególności jego art. 7 i art. 9 ust. 3,
Artykuł 63 ust. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (2) ograniczył udzielanie refundacji wywozowych do produktów w sektorze wina do ilości i wydatków uzgodnionych w porozumieniu w sprawie rolnictwa zawartym podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej.
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 883/2001 ustalił warunki, w których Komisja może podjąć szczególne środki w celu uniknięcia przekroczenia przewidzianej ilości lub dostępnego budżetu w ramach wyżej wymienionego porozumienia.
Na podstawie informacji dotyczących wniosków o pozwolenia na wywóz, będących w dyspozycji Komisji w dniu 23 listopada 2005 r., dostępna ilość w okresie do dnia 15 stycznia 2006 r., dla stref przeznaczenia 2) Azja i 3) Europa Wschodnia, określona w art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 883/2001, może zostać przekroczona, w przypadku gdy wydawanie pozwoleń na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji nie zostanie ograniczone. Należy zatem zastosować jednolity wskaźnik akceptacji wniosków złożonych od 16 do 22 listopada 2005 r. i zawiesić dla wymienionych stref, do dnia 16 stycznia 2006 r., wydawanie wnioskowanych pozwoleń na wywóz, jak również składanie nowych wniosków,
1. Pozwolenia na wywóz z wcześniejszym ustaleniem refundacji w sektorze wina, o które wnioskowano w okresie od dnia 16 do 22 listopada 2005 r. zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 883/2001, są wydawane w ilości wynoszącej 91,01 % ilości wnioskowanej dla strefy 2) Azja i 83,48 % ilości wnioskowanej dla strefy 3) Europa Wschodnia.
2. Dla produktów w sektorze wina określonych w ust. 1 wydawanie pozwoleń na wywóz, o które wnioskowano od dnia 23 listopada 2005 r., jak również składanie wniosków o pozwolenia na wywóz od dnia 25 listopada 2005 r., jest zawieszone dla strefy przeznaczenia 2) Azja i 3) Europa Wschodnia do dnia 16 stycznia 2006 r.
(1) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 908/2004 (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56).
(2) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1188/2005 (Dz.U. L 193 z 23.7.2005, str. 24).
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1932/2005
ustalające maksymalne obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1809/2005
W odniesieniu do ofert przekazanych w dniach od 18 do 24 listopada 2005 r., w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1809/2005, ustala się maksymalne obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę w wysokości 19,47 EUR/t dla maksymalnej ilości całkowitej równej 57 500 t.
(3) Dz.U. L 177 z 28.7.1995, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2235/2005 (Dz.U. L 256 z 10.10.2005, str. 13).
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1933/2005
Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych od 18 do 24 listopada 2005 r., w ramach przetargu na refundację wywozową do jęczmienia, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1058/2005.
zmieniająca decyzję 2001/671/WE wykonującą dyrektywę Rady 89/106/EWG w odniesieniu do klasyfikacji odporności dachów i pokryć dachowych na działanie ognia zewnętrznego
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4437)
Decyzja Komisji 2001/671/WE z dnia 21 sierpnia 2001 r. wykonująca dyrektywę Rady 89/106/EWG w odniesieniu do klasyfikacji odporności dachów i pokryć dachowych na działanie ognia zewnętrznego (2) ustanawia system klasyfikacji w odniesieniu do odporności dachów i pokryć dachowych na działanie ognia zewnętrznego.
W wyniku przeprowadzonego przeglądu należy wprowadzić dodatkowe klasy w celu uwzględnienia potrzeb regulacyjnych Irlandii i Zjednoczonego Królestwa.
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2001/671/WE.
W Załączniku do decyzji 2001/671/WE wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2005 r.
(2) Dz.U. L 235 z 4.9.2001, str. 20.
W Załączniku do decyzji 2001/671/WE wprowadza się następujące zmiany:
w części PREAMBUŁA wprowadza się następujące zmiany:
pierwszy akapit otrzymuje następujące brzmienie: „Stosuje się ENV 1187:2002 oraz jej wersje uaktualnione. Wersja uaktualniona obejmuje między innymi nowe rewizje/zmiany ENV lub wersji EN tej normy.”;
w akapicie drugim odniesienie do „CR 1187:2001” zastępuje się przez „ENV 1187:2002”, a w drugim zdaniu wyraz „trzy” zastępuje się wyrazem „cztery”;
w części SYMBOLE wprowadza się następujące zmiany:
w pierwszym zdaniu wyraz „trzema” zastępuje się wyrazem „czterema”;
wszystkie odniesienia do „CR 1187:2001” zastępuje się przez „ENV 1187:2002”;
wiersz „— ENV 1187:2002 test 4: XROOF (t4), gdzie t4 = zarzewie ognia + wiatr + dodatkowe ciepło promieniowania” dodaje się po wierszu zaczynającym się od CR 1187:2001 test 3;
w tabeli dodaje się wiersze w następującym brzmieniu:
brak przenikania do konstrukcji dachu w ciągu 1 godziny
w badaniu wstępnym, po wycofaniu płomienia próbki palą się < 5 minut
w badaniu wstępnym płomień rozprzestrzenia się < 0,38 m na palącej się powierzchni
brak przenikania do konstrukcji dachu w ciągu 30 minut
nastąpiło przenikanie do konstrukcji dachu w ciągu 30 minut, ale brak przenikania we wstępnym badaniu z płomieniem
nastąpiło niekontrolowane rozprzestrzenianie się płomienia
Należy zwrócić uwagę na kapanie z dolnej strony próbki, wszelkie uszkodzenia mechaniczne oraz tworzenie się otworów. W celu zaznaczenia, że jedno lub więcej zdarzeń tego typu miało miejsce w trakcie badania, należy dodać sufiks »x« do oznaczenia. Ponadto, w zależności od nachylenia wyrobu w trakcie badania, należy dodać litery EXT.F w celu oznaczenia położenia »płaskiego lub horyzontalnego« bądź litery EXT.S w celu zaznaczenia położenia »nachylonego«.”.
WSPÓLNE DZIAŁANIE RADY 2005/824/WPZiB
W dniu 11 marca 2002 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2002/210/WPZiB (1) w sprawie misji policyjnej Unii Europejskiej (EUPM) w Bośni i Hercegowinie. Wygasa ono w dniu 31 grudnia 2005 r.
W konkluzjach ze szczytu UE–Bałkany Zachodnie odbywającego się w Salonikach w dniu 21 czerwca 2003 r. stwierdzono, że przyszłością Bałkanów jest członkostwo w Unii Europejskiej.
Rada Europejska obradująca w dniach 17–18 czerwca 2004 r. w Brukseli przyjęła Europejską Strategię Bezpieczeństwa: Ogólną politykę wobec Bośni i Hercegowiny. Stanowi ona, że w perspektywie długoterminowej celem UE jest stabilna, samodzielna, pokojowa i wieloetniczna Bośnia i Hercegowina, pokojowo współpracująca ze swymi sąsiadami i znajdująca się nieodwracalnie na drodze do członkostwa w UE; w średniej perspektywie celem Unii jest podpisanie z Bośnią i Hercegowiną układu o stabilizacji i stowarzyszeniu.
W dniu 18 lipca 2005 r. Rada Unii Europejskiej uzgodniła, że po wygaśnięciu obecnego mandatu misji policyjnej UE w dniu 31 grudnia 2005 r., konieczne będzie dalsze zaangażowanie na rzecz wspierania sił policyjnych w Bośni i Hercegowinie. Misja będzie kontynuowana, a jej mandat i liczebność zostaną odpowiednio zmienione.
W zaproszeniu z dnia 26 października 2005 r. władze Bośni i Hercegowiny zwróciły się do UE o rozmieszczenie przeorientowanej EUPM w Bośni i Hercegowinie.
Wysoki Przedstawiciel w Bośni i Hercegowinie jest także Specjalnym Przedstawicielem UE w Bośni i Hercegowinie (SPUE). SPUE nadal będzie wspierał koordynację ogólnej polityki UE w Bośni i Hercegowinie i będzie udzielał wskazówek Szefowi Misji/Komendantowi Policji.
Zgodnie z wytycznymi z posiedzenia Rady Europejskiej w Nicei w dniach 7–9 grudnia 2000 r. niniejsze wspólne działanie powinno określić rolę Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela (zwanego dalej „SG/WP”) zgodnie z art. 18 ust. 3 i art. 26 Traktatu.
Misja EUPM, kierowana i koordynowana przez SPUE oraz stanowiąca część ogólniejszego podejścia w propagowaniu praworządności w BiH i w regionie, będzie mieć na celu ustanowienie w BiH – poprzez doradztwo, monitorowanie i kontrolę – trwałych, profesjonalnych i wieloetnicznych sił policyjnych, działających zgodnie z najwyższymi standardami europejskimi i międzynarodowymi.
Siły te powinny działać zgodnie ze zobowiązaniami podjętymi w ramach procesu stabilizacji i stowarzyszenia z Unią Europejską, zwłaszcza w odniesieniu do walki z przestępczością zorganizowaną oraz do reformy policji.
EUPM będzie działać zgodnie z celami ogólnymi określonymi w załączniku 11 do porozumienia z Dayton/Paryża, a jej cele będą wspierane instrumentami wspólnotowymi. EUPM, pod kierownictwem SPUE, przejmie inicjatywę w koordynowaniu starań podejmowanych w ramach EPBiO w walce z przestępczością zorganizowaną w zakresie, w którym dotyczą one policji, bez uszczerbku dla uzgodnionych struktur dowodzenia. Będzie ona wspierać władze lokalne w planowaniu i przeprowadzaniu dochodzeń w sprawach poważnej przestępczości i przestępczości zorganizowanej.
Przegląd dokonywany co pół roku, zgodnie z kryteriami oceny ustalonymi w koncepcji operacji (CONOPS) i planie operacji (OPLAN), uwzględniający postępy w reformowaniu policji umożliwia w razie konieczności dokonanie odpowiednich zmian w działaniach misji.
1. EUPM posiada, co do zasady, następującą strukturę:
kwatera główna w Sarajewie, złożona z Szefa Misji/Komendanta Policji oraz personelu określonego w OPLAN. Część personelu stanowią oficerowie łącznikowi, w zmiennej liczbie, koordynujący działania z innymi organizacjami międzynarodowymi na tym terenie;
kwatery wspólne z różnymi siłami policji BiH wyższego szczebla, w tym w ramach Państwowej Agencji Dochodzeniowej i Ochronnej, Państwowych Służb Granicznych, Interpolu, obu jednostek terytorialnych, ośrodków bezpieczeństwa publicznego, kantonów oraz w okręgu Brčko.
2. Elementy te zostaną rozwinięte w CONOPS oraz w OPLAN. CONOPS i OPLAN są zatwierdzane przez Radę.
1. Szef Misji/Komendant Policji sprawuje kontrolę operacyjną (OPCON) nad EUPM oraz odpowiada za bieżące zarządzanie EUPM i koordynowanie działań EUPM, w tym za zarządzanie bezpieczeństwem personelu Misji, zasobów i informacji.
2. Szef Misji/Komendant Policji jest odpowiedzialny za nadzór dyscyplinarny nad personelem. Działania dyscyplinarne wobec personelu oddelegowanego są podejmowane przez odpowiedni organ krajowy lub organ UE.
1. Liczebność i kwalifikacje członków personelu EUPM są zgodne z celami określonymi w art. 2 oraz strukturą określoną w art. 4.
2. Funkcjonariusze policji zostają oddelegowani przez Państwa Członkowskie na okres co najmniej roku. Każde Państwo Członkowskie pokrywa koszty związane z oddelegowaniem swoich funkcjonariuszy policji, w tym koszty wynagrodzenia, dodatków oraz koszty podróży do Bośni i Hercegowiny i z powrotem.
3. W zależności od potrzeb EUPM zatrudnia na podstawie umów międzynarodowy personel cywilny oraz personel lokalny.
4. Państwa Członkowskie lub instytucje UE mogą również, jeżeli jest to wymagane, oddelegować międzynarodowy personel cywilny na okres co najmniej roku. Każde Państwo Członkowskie lub instytucja UE pokrywa koszty związane z oddelegowaniem przez siebie personelu, w tym koszty wynagrodzenia, dodatków oraz koszty podróży do Bośni i Hercegowiny i z powrotem.
5. Cały personel podlega zwierzchnictwu odpowiedniego państwa oddelegowującego lub instytucji oddelegowującej oraz wykonuje swoje obowiązki i działa w interesie Misji. Personel przestrzega zasad oraz minimalnych norm bezpieczeństwa ustanowionych decyzją Rady 2001/264/WE z dnia 19 marca 2001 r. w sprawie przyjęcia przepisów Rady dotyczących bezpieczeństwa (2) (zwanych dalej „przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa”).
Status personelu EUPM
1. Należy podjąć niezbędne kroki w celu przedłużenia obowiązywania Umowy pomiędzy UE a BiH w sprawie działań Misji Policyjnej Unii Europejskiej w BiH z dnia 4 października 2002 r. na czas trwania EUPM.
2. Państwo Członkowskie lub instytucja UE, które oddelegowały członka personelu, są odpowiedzialne za wszelkie roszczenia związane z oddelegowaniem wysunięte przez członka personelu lub dotyczące go. Dane Państwo Członkowskie lub instytucja UE są odpowiedzialne za podejmowanie działań prawnych przeciwko osobie oddelegowanej.
3. Warunki zatrudnienia oraz prawa i obowiązki międzynarodowego i lokalnego personelu kontraktowego są określone w umowach zawartych pomiędzy Szefem Misji/Komendantem Policji a danym członkiem personelu.
1. Misja ma jednolitą strukturę dowodzenia, jako operacja zarządzania kryzysem.
3. SG/WP udziela wskazówek Szefowi Misji/Komendantowi Policji za pośrednictwem SPUE.
4. Szef Misji/Komendant Policji kieruje Misją i odpowiada za bieżące zarządzanie nią.
5. Szef Misji/Komendant Policji składa sprawozdania SG/WP za pośrednictwem SPUE.
6. SPUE składa sprawozdania Radzie za pośrednictwem SG/WP.
1. KPB sprawuje, w ramach odpowiedzialności Rady, kontrolę polityczną i kierownictwo strategiczne Misji. Niniejszym Rada upoważnia KPB do podejmowania stosownych decyzji zgodnie z art. 25 Traktatu. Upoważnienie to obejmuje uprawnienia do mianowania Szefa Misji/Komendanta Policji, na wniosek Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, oraz do zmiany OPLAN i struktury dowodzenia. Rada, wspierana przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, podejmuje decyzje w sprawie celów i zakończenia misji.
2. KPB w regularnych odstępach czasu składa sprawozdania Radzie, uwzględniając sprawozdania SPUE.
3. KPB w regularnych odstępach czasu otrzymuje od Szefa Misji Policyjnej sprawozdania dotyczące prowadzenia Misji. KPB może zaprosić Szefa Misji Policyjnej na swoje posiedzenia, jeżeli uzna to za stosowne.
1. Bez uszczerbku dla autonomii podejmowania decyzji przez Unię i jednolitych ram instytucjonalnych Unii do udziału w misji zaproszone są państwa przystępujące, europejscy członkowie NATO niebędący członkami UE oraz inni członkowie OBWE niebędący członkami UE, których personel obecnie uczestniczy w EUPM; inne państwa trzecie mogą być zaproszone do udziału w EUPM, przy czym państwa te ponoszą koszty wysłania swych funkcjonariuszy policji lub międzynarodowego personelu cywilnego, w tym koszty wynagrodzeń, dodatków oraz koszty podróży do Bośni i Hercegowiny i z powrotem, a także odpowiednio koszty bieżące EUPM.
2. Państwa trzecie uczestniczące w EUPM mają takie same prawa i obowiązki w odniesieniu do bieżącego zarządzania EUPM jak Państwa Członkowskie UE biorące w niej udział.
3. Niniejszym Rada upoważnia KPB do podejmowania stosownych decyzji dotyczących akceptacji propozycji uczestnictwa oraz do ustanowienia Komitetu Uczestników.
4. Szczegółowe uzgodnienia dotyczące udziału państw trzecich są przedmiotem umów, które zostaną zawarte zgodnie z procedurami określonymi w art. 24 Traktatu.
1. Finansowa kwota referencyjna przewidziana na pokrycie wydatków związanych z Misją wynosi: a) 3 miliony EUR na rok 2005, b) 9 milionów EUR na rok 2006.
2. Ostateczne budżety na lata 2006 i 2007 są ustalane corocznie.
3. Wydatkami pokrywanymi w ramach kwoty określonej w ust. 1 zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami mającymi zastosowanie do budżetu ogólnego UE, z zastrzeżeniem, że jakiekolwiek finansowanie wstępne nie pozostaje własnością Wspólnoty. Podmioty pochodzące z państw trzecich uczestniczących w finansowaniu Misji oraz z państwa przyjmującego są dopuszczane do udziału w przetargach.
4. Szef Misji/Komendant Policji w pełni podlega Komisji i jest przez nią nadzorowany w odniesieniu do działań podejmowanych w ramach swojej umowy.
5. W uzgodnieniach finansowych uwzględnia się wymogi operacyjne EUPM.
6. Za kwalifikujące się do pokrycia uznawane są wydatki poniesione od dnia wejścia w życie niniejszego wspólnego działania.
1. Szef Misji/Komendant Policji odpowiada za bezpieczeństwo EUPM oraz, w porozumieniu z Biurem Bezpieczeństwa Sekretariatu Generalnego Rady, za zapewnienie przestrzegania minimalnych wymogów bezpieczeństwa, zgodnie z przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa.
2. EUPM dysponuje wyznaczonym funkcjonariuszem ds. bezpieczeństwa, który podlega Szefowi Misji/Komendantowi Policji.
3. Szef Misji/Komendant Policji konsultuje się z KPB w kwestiach dotyczących bezpieczeństwa mających wpływ na rozmieszczenie misji zarządzone przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela.
4. Przed rozmieszczeniem lub podróżą na teren działalności Misji personel EUPM przechodzi obowiązkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa zorganizowane przez Biuro Bezpieczeństwa SG Rady oraz badania lekarskie.
1. Rada i Komisja, odpowiednio w ramach swoich kompetencji, zapewniają spójność pomiędzy wdrożeniem niniejszego wspólnego działania a innymi zewnętrznymi działaniami Wspólnoty, zgodnie z art. 3 akapit drugi Traktatu. Rada i Komisja współpracują na rzecz osiągnięcia tego celu.
2. Rada odnotowuje, że obowiązują już uzgodnienia koordynacyjne zarówno na obszarze działania misji, jak i w Brukseli.
1. Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel jest upoważniony do udostępniania państwom trzecim biorącym udział w realizacji niniejszego wspólnego działania, w stosownych przypadkach i zgodnie z wymogami operacyjnymi misji, informacji i dokumentów niejawnych UE sporządzonych do celów Misji, objętych klauzulą do poziomu „RESTREINT UE”, zgodnie z przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa.
2. W przypadku szczególnej i natychmiastowej potrzeby operacyjnej, Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel jest upoważniony również do udostępnienia władzom lokalnym informacji i dokumentów niejawnych UE powstałych do celów Misji, objętych klauzulą do poziomu „RESTREINT UE”, zgodnie z przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa. We wszelkich innych przypadkach takie informacje i dokumenty są udostępniane władzom lokalnym zgodnie z procedurami odpowiadającymi poziomowi ich współpracy z UE.
3. Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel jest upoważniony do udostępniania państwom trzecim biorącym udział w realizacji niniejszego wspólnego działania oraz władzom lokalnym dokumentów jawnych UE związanych z treścią obrad Rady dotyczących misji, objętych tajemnicą zawodową na podstawie art. 6 ust. 1 regulaminu Rady (3).
Obowiązuje ono od dnia 1 stycznia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.
(2) Dz.U. L 101 z 11.4.2001, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/571/WE (Dz.U. L 193 z 23.7.2005, str. 31).
(3) Decyzja Rady 2004/338/WE Euratom z dnia 22 marca 2004 r., w sprawie przyjęcia Regulaminu Rady (Dz.U. L 106 z 15.4.2004, str. 22). Decyzja zmieniona decyzją 2004/701/WE, Euratom (Dz.U. L 319 z 20.10.2004, str. 15).
WSPÓLNE DZIAŁANIE RADY 2005/825/WPZiB
zmieniające mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie
W dniu 12 lipca 2004 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2004/569/WPZiB (1) w sprawie mandatu Specjalnego Przedstawiciela UE (SPUE) w Bośni i Hercegowinie.
W dniu 28 lipca 2005 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2005/583/WPZiB (2) przedłużające mandat Lorda ASHDOWN jako SPUE w Bośni i Hercegowinie do dnia 28 lutego 2006 r.
W dniu 24 listopada 2005 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2005/824/WPZiB w sprawie Misji Policyjnej Unii Europejskiej (EUPM) w Bośni i Hercegowinie (3), które przewiduje kontynuację EUPM po zmianie jej mandatu oraz wielkości.
W świetle szczególnej roli SPUE w strukturze dowodzenia EUPM mandat SPUE powinien zostać odpowiednio zmieniony.
Mandat SPUE powinien być wdrażany w koordynacji z Komisją w celu zapewnienia zgodności z innymi odpowiednimi działaniami mieszczącymi się w zakresie uprawnień Wspólnoty.
SPUE będzie realizował swój mandat w sytuacji, która może się pogorszyć i która może szkodzić celom WPZiB określonym w art. 11 Traktatu,
We wspólnym działaniu 2004/569/WPZiB, rozszerzonym przez wspólne działanie 2005/583/WPZiB, wprowadza się niniejszym następujące zmiany:
doradztwo UE i pomoc w procesie politycznym;
wspieranie całokształtu koordynacji politycznej UE w BiH;
wspieranie ogólnej koordynacji UE oraz udzielanie na miejscu wskazówek politycznych w zakresie wysiłków UE w dziedzinie zwalczania przestępczości zorganizowanej, bez uszczerbku dla wiodącej roli Misji Policyjnej Unii Europejskiej w koordynacji aspektów tych wysiłków związanych z policją a także bez uszczerbku dla wojskowej struktury dowodzenia ALTHEA (EUFOR);
lokalne doradztwo polityczne wobec dowódcy ALTHEA (EUFOR), z poszanowaniem działalności Zintegrowanych Jednostek Policji, z której SPUE może korzystać w porozumieniu z dowódcą EUFOR i nie naruszając układu podporządkowania;
udział we wzmocnieniu wewnętrznej koordynacji i spójności UE w BiH, między innymi poprzez dostarczanie informacji szefom Misji UE, uczestnictwo w regularnych spotkaniach lub wysłanie na nie przedstawiciela, przewodniczenie grupie koordynującej złożonej ze wszystkich obecnych w terenie podmiotów UE w celu koordynowania aspektów wykonawczych działania UE, a także poprzez udzielanie tym podmiotom wskazówek dotyczących stosunków z władzami BiH;
zapewnianie spójności działań UE wobec opinii publicznej. Rzecznik SPUE jest głównym punktem kontaktowym UE dla środków masowego przekazu w BiH w zakresie zagadnień związanych z WPZiB/EPBiO;
sprawowanie nadzoru nad całym szeregiem działań w dziedzinie praworządności i w tym kontekście, w razie potrzeby, doradzanie Sekretarzowi Generalnemu/Wysokiemu Przedstawicielowi i Komisji;
udzielanie Szefowi Misji Policyjnej Unii Europejskiej wskazówek politycznych w ramach jego szerszych obowiązków oraz jego roli w strukturze dowodzenia EUPM;
wspieranie przygotowania restrukturyzacji policji jako część szerszego podejścia społeczności międzynarodowej oraz władz BiH do praworządności z wykorzystaniem zapewnianej przez EUPM policyjnej technicznej wiedzy eksperckiej i pomocy w tym zakresie;
zapewnianie wsparcia dla wzmocnionych i skuteczniejszych kontaktów pomiędzy wymiarem sprawiedliwości BiH w sprawach karnych a policją, w ścisłej współpracy z EUPM;
w odniesieniu do działań na mocy tytułu VI Traktatu, w tym Europolu, oraz związanych działań wspólnotowych, zapewnienie, w stosownych przypadkach, doradztwa Sekretarzowi Generalnemu oraz Komisji, a także uczestnictwo w wymaganej koordynacji lokalnej;
uwzględniając spójność działania i możliwości wspólnego działania, stałe konsultacje w sprawie priorytetów dotyczących Wspólnotowej Pomocy na rzecz Odbudowy Rozwoju i Stabilizacji.”,
„1. Kwota referencyjna wynosi 160 000 EUR.”;
Art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Do pomocy SPUE w wykonywaniu jego mandatu i do wspierania spójności, widoczności i skuteczności całego działania UE w BiH, szczególnie w kwestiach politycznych, polityczno-wojskowych, kwestiach dotyczących praworządności, w tym walki z przestępczością zorganizowaną, oraz bezpieczeństwa a także w zakresie komunikowania i kontaktów z mediami, przydziela się specjalny personel UE w celu zaznaczenia obecności UE. W granicach swojego mandatu i odpowiednich dostępnych środków finansowych, SPUE jest odpowiedzialny za stworzenie swego zespołu po konsultacji z Prezydencją, przy wsparciu Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela oraz w pełnym porozumieniu z Komisją. SPUE powiadamia Prezydencję i Komisję o ostatecznym składzie swojego zespołu.”.
(2) Dz.U. L 199 z 29.7.2005, str. 94.
(3) Patrz: str. 55 Dz.U.
WSPÓLNE DZIAŁANIE RADY 2005/826/WPZiB
w sprawie ustanowienia Policyjnego Zespołu Doradczego UE (EUPAT) w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii (FYROM).
Art. 14 ust. 1 Traktatu wymaga określenia kwoty referencyjnej na cały okres wdrażania wspólnego działania. Wskazanie kwot, które mają być finansowane z budżetu wspólnotowego obrazuje wolę organu prawodawczego i jest uzależnione od dostępności przydzielonych środków w trakcie odpowiedniego roku budżetowego.
Należy w jak największym stopniu wykorzystać sprzęt pozostały z innych działań operacyjnych UE, zwłaszcza misji EUPOL Proxima, przy uwzględnieniu potrzeb operacyjnych i zasad należytego zarządzania finansami.
Mandat EUPAT będzie wykonywany w sytuacji, w której nie jest w pełni zagwarantowana praworządność, co może zaszkodzić celom wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa określonym w art. 11 Traktatu.,
1. Unia Europejska ustanawia niniejszym Policyjny Zespół Doradczy Unii Europejskiej (EUPAT) w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii (FYROM) na okres od dnia 15 grudnia 2005 r. do dnia 14 czerwca 2006 r.
2. Celem EUPAT jest dalsze wspieranie rozwoju skutecznej i profesjonalnej służby policyjnej opartej na europejskich standardach policyjnych.
EUPAT kontynuuje wspieranie rozwoju skutecznej i profesjonalnej służby policyjnej opartej na europejskich standardach policyjnych zgodnie z celami umowy ramowej z Ohrid, w partnerskiej współpracy z odpowiednimi organami oraz w szerszej perspektywie państwa prawnego, a także w bliskim współdziałaniu z Komisją, mając na uwadze wdrażanie odpowiednich wspólnotowych programów rozwoju instytucjonalnego oraz w zgodzie z programami OBWE i programami dwustronnymi. Eksperci policyjni UE pod kierownictwem SPUE oraz w partnerskiej współpracy z organami rządu kraju przyjmującego, nadzorują i udzielają porad policji tego kraju w priorytetowych zagadnieniach w dziedzinie kontroli granicznej, spokoju i porządku publicznego oraz odpowiedzialności, walki z korupcją i przestępczością zorganizowaną. Działania EUPAT koncentrują się na średnich i wysokich szczeblach dowodzenia.
W tym celu EUPAT poświęca szczególną uwagę:
całościowemu wdrożeniu reformy policji w terenie;
współpracy policji z wymiarem sprawiedliwości;
standardom zawodowym/kontroli wewnętrznej.
1. W ramach przygotowań do ustanowienia EUPAT, Szef Misji Policyjnej EUPOL Proxima, na podstawie pracy wykonanej przez EUPOL Proxima oraz na podstawie wskazówek udzielonych przez Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPB), sporządza plan generalny i opracowuje wszelkie instrumenty techniczne niezbędne do wykonania przepisów ustanawiających EUPAT.
2. W tym celu obecny Szef Misji konsultuje się i koordynuje swoje działania odpowiednio z Komisją, z OBWE w Skopje oraz z rządem Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.
1. EUPAT składa się z następujących elementów:
kwatera główna w Skopje, w której skład wchodzi Szef EUPAT oraz personel określony w planie generalnym;
centralna jednostka odpowiedzialna za rozśrodkowanie na szczeblu Ministerstwa Spraw Wewnętrznych;
mobilne jednostki rozśrodkowane na terenie FYROM na odpowiednich szczeblach.
2. Strukturę tych elementów należy szerzej rozwinąć w planie generalnym.
Szef EUPAT oraz personel
1. Szef EUPAT odpowiedzialny jest za zarządzanie działaniami EUPAT i ich koordynację.
2. Szef Misji odpowiada za bieżące zarządzanie EUPAT oraz za sprawy personalne i dyscyplinarne. W odniesieniu do personelu oddelegowanego, działania dyscyplinarne są podejmowane przez odpowiedni organ krajowy lub organ UE.
3. Szef EUPAT zawiera umowę z Komisją.
4. Funkcjonariusze policji są oddelegowywani przez Państwa Członkowskie. Okres, na jaki są oni oddelegowywani, wynosi 6 miesięcy i rozpoczyna się dnia 15 grudnia 2005 r. Każde Państwo Członkowskie ponosi koszty związane z oddelegowaniem przez siebie funkcjonariuszy policji, w tym koszty wynagrodzenia, opieki medycznej, koszty podróży do FYROM i z powrotem oraz dodatki inne niż diety dzienne.
5. W zależności od potrzeb EUPAT zatrudnia na podstawie umów międzynarodowy personel cywilny oraz personel lokalny.
6. Państwa Członkowskie lub instytucje Wspólnoty mogą również, jeżeli jest to wymagane, oddelegować międzynarodowy personel cywilny na okres sześciu miesięcy rozpoczynający się dnia 15 grudnia 2005 r. Każde Państwo Członkowskie lub instytucja UE ponoszą koszty związane z oddelegowaniem przez siebie personelu, w tym koszty wynagrodzenia, opieki medycznej, koszty podróży do FYROM i z powrotem oraz dodatki inne niż diety.
7. Podlegając nadal zwierzchnictwu wysyłających Państw Członkowskich lub instytucji Wspólnoty, wszyscy eksperci EUPAT wypełniają swoje obowiązki i działają mając na względzie wyłącznie interes działania wspierającego UE. Wszyscy członkowie personelu zobowiązani są do przestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz minimalnych norm bezpieczeństwa ustanowionych decyzją Rady 2001/264/WE z dnia 19 marca 2001 r. w sprawie przyjęcia przepisów Rady dotyczących bezpieczeństwa (3) (zwanych dalej „przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa”).
8. Członkowie EUPAT zapewniają poprzez odpowiednie środki, że działanie wspierające UE jest widoczne.
1. Struktura EUPAT będąc częścią szerszego podejścia w propagowaniu praworządności w FYROM ma jednolitą strukturę dowodzenia.
2. Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa zapewnia kontrolę polityczną i kierownictwo strategiczne.
3. Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel (SG/WP) udziela wytycznych Szefowi EUPAT za pośrednictwem Specjalnego Przedstawiciela UE.
4. Szef EUPAT kieruje zespołem EUPAT i odpowiada za bieżące zarządzanie nim.
5. Szef EUPAT składa sprawozdania SG/WP za pośrednictwem SPUE.
1. Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa sprawuje, w ramach odpowiedzialności Rady, kontrolę polityczną i kierownictwo strategiczne EUPAT.
2. Rada niniejszym upoważnia KPB do podejmowania stosownych decyzji zgodnie z art. 25 Traktatu. Upoważnienie to obejmuje uprawnienia do mianowania, na wniosek Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, Szefa EUPAT oraz do zatwierdzenia i zmiany planu generalnego oraz struktury dowodzenia. Rada, wspierana przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, podejmuje decyzję w sprawie celów i zakończenia EUPAT.
3. SPUE udziela Szefowi EUPAT wytycznych politycznych na poziomie lokalnym. SPUE zapewnia koordynację działań z innymi podmiotami z UE oraz nawiązanie stosunków z organami strony przyjmującej i środkami masowego przekazu.
4. Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa otrzymuje od Szefa EUPAT, w regularnych odstępach czasu, sprawozdania dotyczące prowadzenia działania wspierającego. KPB może zaprosić Szefa EUPAT do udziału w swoich posiedzeniach, jeżeli uzna to za stosowne.
5. Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa składa sprawozdania Radzie w regularnych odstępach czasu.
1. Finansowa kwota referencyjna przewidziana na pokrycie wydatków związanych z EUPAT wynosi 1,5 miliona EUR.
2. Wydatkami pokrywanymi w ramach kwoty, o której mowa w ust. 1, zarządza się zgodnie z zasadami i procedurami mającymi zastosowanie do budżetu ogólnego UE, z zastrzeżeniem, że finansowanie wstępne nie pozostaje własnością Wspólnoty.
3. Szef EUPAT w odniesieniu do działań podejmowanych w ramach zawartej z nim umowy w pełni podlega Komisji i jest przez nią nadzorowany.
4. Uzgodnienia finansowe uwzględniają wymogi operacyjne EUPAT, włącznie z wymogami dotyczącymi dopasowania wyposażenia oraz współdziałania zespołów EUPAT.
5. Za kwalifikujące się do pokrycia uznawane są wydatki poniesione od dnia wejścia w życie niniejszego wspólnego działania.
Spójność z działaniami Wspólnoty
Rada i Komisja, odpowiednio w ramach swoich kompetencji, zapewniają spójność pomiędzy wdrożeniem niniejszego wspólnego działania a innymi zewnętrznymi działaniami Wspólnoty, zgodnie z art. 3 akapit drugi Traktatu. Rada i Komisja współpracują na rzecz osiągnięcia tego celu.
1. SG/WP jest upoważniony do udostępniania NATO/KFOR oraz stronom trzecim, biorącym udział w realizacji niniejszego wspólnego działania, informacji i dokumentów niejawnych UE objętych klauzulą niejawności do poziomu „CONFIDENTIEL UE”, powstałych do celów działania wspierającego, zgodnie z przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa.
2. SG/WP jest również upoważniony do udostępniania OBWE, zgodnie z potrzebami operacyjnymi Misji, informacji i dokumentów niejawnych UE objętych klauzulą niejawności do poziomu „RESTREINT UE” i powstałych do celów działania wspierającego, zgodnie z przepisami Rady dotyczącymi bezpieczeństwa. W tym celu dokonuje się uzgodnień lokalnych.
3. W przypadku szczególnej i natychmiastowej potrzeby operacyjnej SG/WP jest również upoważniony do udostępnienia państwu przyjmującemu informacji i dokumentów niejawnych UE, powstałych do celów działania wspierającego, objętych klauzulą niejawności do poziomu „CONFIDENTIEL UE”, zgodnie z Umową między Unią Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (4).
4. SG/WP jest upoważniony do udostępniania stronom trzecim biorącym udział w realizacji niniejszego wspólnego działania dokumentów jawnych UE, związanych z treścią obrad Rady dotyczących działania wspierającego, objętych tajemnicą zawodową na podstawie art. 6 ust. 1 decyzji Rady 2004/338/WE, Euratom z dnia 22 marca 2004 r. w sprawie przyjęcia Regulaminu Rady (5).
Status personelu EUPAT
1. Podejmuje się niezbędne kroki celem objęcia EUPAT Umową między Unią Europejską i Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie statusu i działań Misji Policyjnej Unii Europejskiej (EUPOL „Proxima”) w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii (6).
2. Państwo Członkowskie lub instytucja Wspólnoty, które oddelegowały członka personelu są odpowiedzialne wszelkie roszczenia związane z oddelegowaniem, wniesionych przez członka personelu lub dotyczących go. Dane Państwo Członkowskie lub instytucja są odpowiedzialne za podejmowanie działań prawnych przeciwko osobie oddelegowanej.
Stosuje się je do dnia 14 czerwca 2006 r.
(1) Dz.U. L 249 z 1.10.2003, str. 66. Wspólne działanie zmienione wspólnym działaniem 2004/87/WPZiB (Dz.U. L 21 z 28.1.2004, str. 31).
(2) Dz.U. L 348 z 24.11.2004, str. 40.
(3) Dz.U. L 101 z 11.4.2001, str. 1. Decyzja zmieniona decyzją Rady 2005/57/WE (Dz.U. L 193 z 23.7.2005, str. 31).
(4) Dz.U. L 94 z 13.4.2005, str. 39.
(5) Dz.U. L 106 z 15.4.2004, str. 22. Decyzja zmieniona decyzją 2004/701/WE, Euratom (Dz.U. L 319 z 20.10.2004, s. 15).
(6) Decyzja Rady 2004/75/WPZiB (Dz.U. L 16 z 23.1.2004, str. 65).