Source: http://docplayer.pl/10317689-Regulation-49-tour-of-malopolska-regulamin-49-malopolskiego-wyscigu-gorskiego.html
Timestamp: 2018-11-15 03:13:18
Legal References Found: ART. 1
 ART. 2
 ART. 3
 ART. 4
 ART. 5
 ART. 6
 ART. 7
 ART. 7
 ART. 8
 ART.9
 ART.10
 ART. 11
 ART. 12
 ART. 13
 ART. 14
 ART. 15
 ART. 16
 ART. 17
 ART. 18
 ART. 19

Document Content:
REGULATION 49. TOUR OF MALOPOLSKA REGULAMIN 49. MAŁOPOLSKIEGO WYŚCIGU GÓRSKIEGO - PDF
Download "REGULATION 49. TOUR OF MALOPOLSKA REGULAMIN 49. MAŁOPOLSKIEGO WYŚCIGU GÓRSKIEGO"
1 REGULATION 49. TOUR OF MALOPOLSKA REGULAMIN 49. MAŁOPOLSKIEGO WYŚCIGU GÓRSKIEGO ART. 1. Organizator / Organisation Organizatorem 49. Małopolskiego Wyścigu Górskiego jest Małopolski Związek Kolarski organizujący wyścig zgodnie z przepisami UCI. 49. MWG będzie rozegrany w terminie czerwca 2011 i składa się z 3 etapów oraz kryterium inauguracyjnego w dniu Adres organizatora Kraków, os. Zielone 25, tel.: ; strona Współorganizatorami wyścigu są: FHU Marek Kosicki, Polski Związek Kolarski, Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Urząd Miasta Krakowa, Urząd Gminy i Miasta w Miechowie, Urząd Miasta w Niepołomicach, Urząd Gminy w Jodłowniku, Urząd Miasta w Rabce - Zdrój; Urząd Miasta w Krynicy Zdrój, Urząd Gminy w Uściu Gorlickim, Uzdrowiska Galicyjskie: Rabka Zdrój, Krynica Zdrój, Wysowa Zdrój. The 49. Tour of Malopolska is organised by Malopolski Zwiazek Kolarski under the regulations of the International Cycling Union. It is to take place from 16-th June 2011 to 18-th June 2011 over 3 stages and inauguration criterium in 15-th June. Adress of the organiser: Krakow, os. Zielone 25 phone: ; webside: Co-organisers are: FHU Marek Kosicki, Polish Cycling Federation, Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, Urząd Miasta Krakow,; Urząd Gminy i Miasta in Miechów, Urząd Miasta in Niepołomice, Urząd Gminy in Jodłownik, Urząd Miasta In Rabka Zdrój, Urząd Miasta in Krynica - Zdrój, Urząd Gminy in Uście Gorlickie, Uzdrowiska Galicyjskie: Rabka Zdrój, Krynica Zdrój, Wysowa - Zdrój. ART. 2. Uczestnictwo/ Participation W wyścigu mogą wziąć udział polskie profesjonalne grupy kontynentalne, polskie i zagraniczne grupy kontynentalne, jak również drużyny narodowe, regionalne i klubowe zgodnie z art przepisów UCI. Każda drużyna może składać się z 4-6 zawodników zgodnie z art przepisów UCI. Warunkiem startu w MWG jest udział w prezentacji ekip i Kryterium o Złoty Pierścień Krakowa.
2 The 49. Tour of Malopolska is open to polish Professional Continental Teams, to Continental Teams, national, regional and club teams as per article of the UCI regulations. Foreign national, regional and club teams should have the autorization of their national federations. The number of riders per team is 4-6 as per article of the UCI regulations. ART. 3. Klasyfikacja UCI/ UCI Ranking Wyścig ma klasę ME 2.2 i zgodnie z przepisami artykułu zawodnicy będą zdobywać punkty do klasyfikacji UCI: 40,30,16,12,10,8,6,3, punktów dla najlepszych 8 zawodników w klasyfikacji generalnej 8,5,2 punkty dla zwycięzców etapów 4 punkty dla lidera klasyfikacji generalnej. The event is in class ME 2.2 and, in accordance with article of the UCI regulations, points will be awarded as follows for the UCI individual rankings: - 40,30,16,12,10,8,6,3, points to the 8 first riders of the final general classification. - 8,5,2 points to the winner of a stage - 4 points to the leader of the general classification ART. 4. Biuro wyścigu/ Race headquarters Wydawanie numerów startowych odbędzie się w Biurze Wyścigu Hotel Cristal Park w Tarnowie, ul. Traugutta 5, 14 czerwca od do oraz 15 czerwca w Hotelu Fero Express w Krakowie, ul. Bolesława Śmiałego 60 w godz Odprawa techniczna przed MWG odbędzie się zgodnie z art przepisów UCI 16 czerwca w Hotelu Fero Express o godz The race headquarters shall be open on 14-th June from to in Tarnow, Hotel Cristal Park, Traugutta 5 street. Race numbers may be collected by licence-holders representing the teams between and and in Hotel Fero Express in Cracow, Bolesława Śmiałego street 60, 15-th June from to The team managers' meeting, organised in accordance with article of the UCI regulations, in the presence of the members of the Commissaires Panel, is scheduled 16-th June at 8.30 in Hotel Fero Expres.. ART. 5. Radio Tour Radio Wyścigu będzie pracowało na częstotliwości 49,00 MHZ.. Race information will be broadcast on the "Radio Tour" frequency 49,00 MHZ. ART. 6. Klasyfikacja indywidualna generalna / Individual general classification GAMRAT Koszulka żółta / Yellow jersey Klasyfikacja indywidualna będzie prowadzona zgadnie z przepisami UCI art General individual classification according to the UCI rules art
3 ART. 7. Klasyfikacja aktywnych /Sprints classification BANK BGŻ Koszulka niebieska / Blue jersey Na trasie każdego etapu będą rozegrane 3 lotne finisze punktowane: - 1 miejsce 3 punkty - 2 miejsce 2 punkty - 3 miejsce 1 punkt Klasyfikacja prowadzona będzie zgodnie z przepisami UCI art A Sprinters Classification is to be contested over the 3 sprints in the each stage. The following points are allocated: - to the 1st: 3 points - to the 2nd: 2 points - to the 3rd: 1 points Classification according to UCI rules art ART. 7. Klasyfikacja górska /Climbers' classification SIEĆ SKLEPÓW CCC Koszulka zielona / Green jersey Na trasie wyścigu będzie rozegranych 9 górskich premii punktowanych: - 1 miejsce 3 punkty - 2 miejsce 2 punkty - 3 miejsce 1 punkt Klasyfikacja prowadzona będzie zgodnie z przepisami UCI art A Mountains/Climbers' classification is to be contested over the 9 counting climbs for this classification. The following points are allocated: - to the 1st: 3 points - to the 2nd: 2 points - to the 3rd: 1 points Classification according to UCI rules art ART. 8. Klasyfikacja Orlików / U - 23 classification BRUK-BET Koszulka niebieska / Blue jersey Do klasyfikacji tej będą zaliczeni zawodnicy urodzeni w roku 1988 i później. The U-23 classification is restricted to riders born after 1-st January ART.9. Klasyfikacja zawodników polskich / Polish riders classification TAURON POLSKA ENERGIA Koszulka różowa / Pink jersey Do klasyfikacji tej będą zaliczani zawodnicy polscy startujący w drużynach polskich lub
4 .zagranicznych. The polish riders classification is restricted to polish riders in polish or abroad teams ART.10. Klasyfikacja punktowa/ Places classification Koszulka niebieska / Blue jersey Do klasyfikacji tej będą zaliczane punkty za miejsca zajęte na metach etapów: za 1 miejsce 20 pkt, za 2 miejsce 19 pkt, za 3 18 pkt itd, za 20 miejsce 1 pkt. W przypadku równych punktów decyduje miejsce w klasyfikacji generalnej. To points classification will aworded points from stages and prolog places: 1-st 20 points, 2-nd 19 points, 3-rd 18 points th 1 point. In the event of a tie general classification by time decide. After the prolog 4-th rider in prolog is leader of this classification. ART. 11. Klasyfikacja drużynowa /Team Classification POLSKA GAZETA KRAKOWSKA Zgodnie z artykułem przepisów UCI klasyfikacja drużynowa będzie prowadzona po każdym dniu na podstawie 3 najlepszych czasów zawodników drużyny, a po etapach poprzez dodanie etapowych czasów drużynowych. In accordance with in article of the UCI regulations, the team classification for the day shall be calculated on the basis of the sum of the three best individual times from each team, the team general classification shall be calculated on the basis of the sum of the teams stages times. ART. 12. Bonifikaty/ Time bonuses Bonifikaty będą przyznawane zgodnie z artykułem przepisów UCI: 1) na lotnych finiszach, 3, 2 i 1 sekundy dla trzech najlepszych zawodników 2) na metach etapów - 10, 6 i 4 sekundy dla trzech najlepszych zawodników Time bonuses are awarded according to UCI rules: 1) on the flying sprints: 3,2,1 sec. for 3 best riders; 2) on the finnishing line stages - 10,6,4 sec. for 3 best riders. ART. 13. Limit czasu / Time limits Limit czasu wynosi 10 % lecz maksymalnie 15 minut. Limit 10 % obowiązuje na całym dystansie. Limit czasu może być zmieniony przez Komisję Sędziowską w porozumieniu z organizatorem. The time limit is 10 % max 15 minutes obligatory during the all stage s distance. Time limit in any exceptional situation may be determined by the Commissaires Panel.
5 ART. 14. Kontrola antydopingowa / Anti-doping tests Kontrola antydopingowa odbędzie się ona zgodnie z przepisami UCI. Anti-doping tests according to UCI rules. ART. 15. Neutralna pomoc techniczna / Neutral suport Organizator zapewnia 3 pojazdy neutralne wyposażone w standardowy sprzęt. Organizer prepared 3 neutral cars in conwoy with standard wheels and bies. ART. 16. Ceremonie oficjalne / Official ceremony Do dekoracji po każdym etapie winno zgłosić się trzech najlepszych zawodników na etapie oraz liderzy wszystkich klasyfikacji indywidualnych. Na 15 min. przed startem każdego etapu odbędzie się prezentacja zwycięzców drużynowych poprzedniego etapu. The following riders must attend the official ceremony at the end of each stage: the first 3 of the stage, the leader of the general classification and the leaders of the secondary classifications. The best team of the stage will be aworded next day 15 min. before the start. ART. 17. Kary / Penalties Kary zgodnie z regulaminem UCI. The penalties will be in line with the UCI regulations ART. 18. Uwagi końcowe Uczestnicy wyścigu muszą zawrzeć ubezpieczenie we własnym zakresie, gdyż organizator ich nie ubezpiecza Organizator nie bierze odpowiedzialności za wypadki spowodowane przez uczestników wyścigu, bądź w których brali oni udział.
6 ART. 19. L I S T A N A G R Ó D PRIZES LIST w/in Swiss Fr = 3 PLN Miejsce /Place][ Cracow [ Criter Tarnow [ Etap/Stage ]] General ] [ ][ [ [ ][ ] [ 1 ][ 580 [ [ ][ ] [ 2 ][ 295 [ 600 [ 600 ][ 900 ] [ 3 ][ 145 [ 300 [ 300 ][ 450 ] [ 4 ][ 75 [ 150 [ 150 ][ 225 ] [ 5 ][ 57 [ 120 [ 120 ][ 180 ] [ 6 ][ 42 [ 90 [ 90 ][ 135 ] [ 7 ][ 42 [ 90 [ 90 ][ 135 ] [ 8 ][ 26 [ 60 [ 60 ][ 90 ] [ 9 ][ 26 [ 60 [ 60 ][ 90 ] [ 10 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 11 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 12 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 13 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 14 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 15 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 16 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 17 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 18 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 19 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [ 20 ][ 15 [ 30 [ 30 ][ 45 ] [Razem SFr ][ [ [ ][ ] Dodatkowo/editional: TARNÓW 100 dla każdego zawodnika zwycięskiej drużyny w Tarnowie, który weźmie udział w dekoracji 100 for each rider winning team in Tarnow taking part in ceremony. 100 dla zwycięzcy klasyfikacji gorskiej 100 for winer TAURON mountain classification KRAKÓW Złoty pierścień z herbem Krakowa dla zwycięzcy Kryterium Gold ring for winer TOUR OF MALOPOLSKA Aktywnych/sprint classification : 300, 200, 100 Górska/ king of the mountain classification: , 100 Orlików/riders under 23 classification: 300, 200, 100 Kolarzy polskich/polish riders classification: 300, 200, 100 Nagrody w PLN. 1 SFr = 3 PLN. Podatek od nagród 10% + 2% na walkę z dopingiem. Prizes in Polish Zloty. 1 SFr = 3 PLN. Tax 10% + 2% for fight against doping.
REGULAMIN / REGULATIONS. 18. CZERWCA 2017r. 18 TH JUNE, 2017 UCI 1.2 ME INTERNATIONAL ROAD RACE MIĘDZYNARODOWY WYŚCIG KOLARSKI
REGULAMIN / REGULATIONS V Międzynarodowy Wyścig Kolarski 'KORONA KOCICH GÓR Trzebnica 2017 The 5 th International Race 'KORONA KOCICH GÓR Trzebnica 2017 18. CZERWCA 2017r. MIĘDZYNARODOWY WYŚCIG KOLARSKI
CI 1.2 2013. JULY 21.
REGULAMIN / REGULATION VISEGRAD 4 BICYCLE RACE GP POLSKI VIA ODRA 13 MAY, 2014 MIĘDZYNARODOWY WYŚCIG KOLARSKI UCI 1.2 ME INTERNATIONAL ROAD RACE CI 1.2 2013. JULY 21. REGULAMIN V4 BICYCLE RACE VIA ODRA
6 May - 8 May. Technical guide U C I I N T E R N A T I O N A L 2. 2 C A T.
6 May - 8 May th th Technical guide U C I I N T E R N A T I O N A L 2. 2 C A T. JERSEYS Leader in the GC CCC - Orange jersey Leader of the Points competition DOLNY ŚLĄSK - Black jersey Leader in the mountain
XXVII Międzynarodowy Wyścig Kolarski GRAND PRIX DOLINY BARYCZY XXVII Mem. J. Grundmana i J. Wizowskiego Milicz - Żmigród International Race
REGULAMIN / REGULATIONS XXVII Międzynarodowy Wyścig Kolarski GRAND PRIX DOLINY BARYCZY XXVII Mem. J. Grundmana i J. Wizowskiego Milicz - Żmigród 2017 International Race GRAND PRIX DOLINY BARYCZY The XXVII
Technical Guide UCI C2. INVEST-PARK Górale na Start
Regulamin wyścigu UCI C2 INVEST-PARK Górale na Start Technical Guide UCI C2 INVEST-PARK Górale na Start Puchar Polski MTB XCO #3 Polish MTB Cup XCO #3 1. Organizacja / organisation 1.1. Główny organizator
6 May - 8 May. Technical guide U C I I N T E R N AT I O N A L 2. 2 C AT.
6 May - 8 May th th Technical guide U C I I N T E R N AT I O N A L. C AT. CONTENT JERSEYS TEAMS 3 OFFICIALS 4 THE STAGES 5 CRITERIUM 6 STAGE 7 STAGE STAGE 3 STAGE 3 UCI SPECIFIC REGULATIONS 9 SPECIAL INSTRUCTIONS
POLSI ZWIĄZE OLARSI POLISH CYCLING FEDERATION UNION CYCLISTE DE POLOGNE 0-00 Pruszków, ul. Andrzeja (Tor kolarski) BGŻ S.A Oddział Regionalny w Warszawie tel. Sekretariat (0) 0--00 nr 00 00 0 0000 0 0
KOMUNIKAT 4 / COMMUNIQUE 4 Rabka-Zdrój - Bukowina Tatrzańska ETAP 3 / STAGE 3 KLASYFIKACJA ETAPU 3 / CLASSIFICATION OF STAGE 3
50. Małopolski Wyścig Górski / 50. Tour of Malopolska 10.05.2012-12.05.2012 Niepołomice - Miechów - Chełmek - Jodłownik - Rabka-Zdrój - Bukowina Tatrzańska ORGANIZATORZY / ORGANISER: Małopolski Związek