Source: http://docplayer.pl/1833020-Specyfikacja-istotnych-warunkow-zamowienia.html
Timestamp: 2017-02-20 23:04:48
Legal References Found: art. 24
 art. 22
 art. 5
 art. 26
 art. 26
 art. 22
 art. 24
 art. 38
 art. 38
 art. 94
 art. 44
 art. 22
 art. 24
 art. 297
 art. 39

Document Content:
1 Znak sprawy: AZP /13 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala (w skrócie NFZ) ul. Grójecka Warszawa 2. TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA Postępowanie jest prowadzone w trybie przetargu nieograniczonego, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2010 r. Nr 113, poz. 759 z późn.zm) zwanej dalej ustawą. 3. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1. Przedmiotem zamówienia jest Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ. 2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi załącznik Nr 1 do Specyfikacji. 3. Szczegółowy zakres praw i obowiązków związanych z realizacją zamówienia określa wzór umowy (załącznik nr 2 do Specyfikacji). 4. Zamawiający dopuszcza udział podwykonawców w wykonaniu zamówienia. W przypadku wykonywania części zamówienia przez podwykonawcę Wykonawca wskaże w formularzu ofertowym, stanowiącym załącznik nr 3 do Specyfikacji, część zamówienia, które powierza podwykonawcy. 5. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert częściowych oraz wariantowych. 4. TERMIN WYKONANIA ZAMÓWIENIA Zamawiający wymaga, by zamówienie zostało zrealizowane w terminie 12 miesięcy od daty podpisana umowy. 5. WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy oraz spełniają warunki udziału w postępowaniu określone w art. 22 ust. 1 ustawy dotyczące: 1) posiadania uprawnień do wykonania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, 2) posiadania wiedzy i doświadczenia, Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku Wykonawca na potrzeby realizacji zamówienia wykaże się, że wykonał (w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych uwzględniane są również wykonywane) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie, co najmniej 3 usługi polegające na wykonaniu tłumaczeń pisemnych i ustnych, każda o wartości minimum ,00 zł brutto z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonywania i odbiorców oraz załączenia dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie. Okres realizacji poszczególnej usługi nie może być krótszy niż 12 miesięcy. 3) dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonywania zamówienia, Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku Wykonawca na potrzeby realizacji zamówienia musi dysponować przynajmniej po jednej osobie zdolnej do wykonania zamówienia posiadającej uprawnienia tłumacza przysięgłego dla języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego zgodnie z art. 5 Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku (DzU z 2004 r. nr 273 poz. 2702). Każda z wykazanych osób musi posiadać: 12 a) wykształcenie filologiczne/ lingwistyczne (ukończone magisterskie studia wyższe na kierunku filologia/lingwistyka lub ukończone magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka) z wyjątkiem native speakerów b) co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń; Dopuszcza się posiadanie przez tą samą osobę uprawnień tłumacza przysięgłego w więcej niż jednym języku 4) sytuacji ekonomicznej i finansowej. Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana według formuły spełnia / nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach zawartych w pkt 6 Specyfikacji. Nie spełnienie warunków udziału w postępowaniu skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania. 6. WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU 6.1. W celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu Wykonawca zobowiązany jest załączyć do oferty następujące dokumenty i oświadczenia: Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu zgodnie z załącznikiem nr 4 do Specyfikacji Wykaz wykonanych głównych usług wraz z dowodami potwierdzającymi, że usługi te zostały wykonane należycie. W zakresie wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w pkt 5.2 Specyfikacji, Wykonawca zobowiązany jest przedstawić: 1) wykaz wykonanych głównych usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane (za główne usługi uznaje się usługi niezbędne do wykazanie spełniania warunku określonego w pkt 5.2. Specyfikacji). Wzór wykazu stanowi załącznik nr 6 do Specyfikacji 2) dowody potwierdzające, czy usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, z tym że w odniesieniu do nadal wykonywanych usług okresowych lub ciągłych dowody potwierdzające należyte wykonanie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert, 3) jeżeli Wykonawca wykazując spełnianie warunku, o którym mowa w pkt 5.2 Specyfikacji polega na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. W przypadku składania oferty przez Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, wyżej wymieniony warunek musi spełniać co najmniej 1 podmiot lub warunek podmioty te mogą spełniać łącznie Wykaz osób, które będą uczestniczyły w realizacji zamówienia. W zakresie wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków, o których mowa w pkt 5.3 Specyfikacji, Wykonawca zobowiązany jest przedstawić: 1) pisemny wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami. Wykaz osób musi być sporządzony zgodnie z wzorem stanowiącym załącznik nr 8 do 23 Specyfikacji. Wykaz musi zawierać informacje niezbędne do stwierdzenia czy Wykonawca spełnia warunek określony w ust 5.3 Specyfikacji. 2) jeżeli Wykonawca wykazując spełnianie warunku, o którym mowa w pkt 5.3 Specyfikacji polega na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia Wykonawca zobowiązany jest załączyć do oferty na podstawie art. 22 ustawy, następujące dokumenty i oświadczenia: Oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia zgodnie z załącznikiem nr 5 do Specyfikacji Aktualny odpis z właściwego rejestru lub centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust.1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert Wykonawcy zagraniczni. 1. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast dokumentu, o którym mowa w pkt 6.2.2, składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzające odpowiednio, że nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości. Dokumenty powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 2. Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt 1, zastępuje je się dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem. Dokumenty powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia. 1. Wykonawcy ubiegający się wspólnie o udzielenie zamówienia muszą ustanowić pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Fakt ustanowienia pełnomocnika musi wynikać z załączonych do oferty dokumentów (np. pełnomocnictwa). Dokument pełnomocnictwa musi być złożony w oryginale lub poświadczonej notarialnie za zgodność z oryginałem kopii. 2. Warunek określony w pkt 5.2 i 5.3 Specyfikacji musi spełniać co najmniej 1 podmiot lub warunek podmioty te mogą spełniać łącznie. 3. Wykonawcy, o których mowa w pkt 1, składają jedną ofertę, przy czym wymagane oświadczenia lub dokumenty wskazane w pkt 6.2.1, i składa osobno każdy z Wykonawców Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej zgodnie z załącznikiem nr 8 do Specyfikacji. 7. INFORMACJA O SPOSOBIE POROZUMIEWANIA SIĘ ZAMAWIAJĄCEGO Z WYKONAWCAMI ORAZ PRZEKAZYWANIA OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW, A TAKŻE WSKAZANIE OSÓB UPRAWNIONYCH DO POROZUMIEWANIA SIĘ Z WYKONAWCAMI Zgodnie z art. 38 ustawy, Zamawiający jest obowiązany niezwłocznie udzielić wyjaśnień treści specyfikacji na zasadach określonych w art. 38 ust. 1, 1a i 1b. Treść zapytań wraz z wyjaśnieniami (bez ujawniania źródła zapytania) Zamawiający przekazuje Wykonawcom, którym przekazał Specyfikację, a jeżeli Specyfikacja jest udostępniana na stronie internetowej - zamieszcza na tej stronie. Zamawiający nie przewiduje zwołania zebrania Wykonawców w celu wyjaśnienia wątpliwości dotyczących treści Specyfikacji. 34 Oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje Zamawiający i Wykonawcy przekazują faksem lub drogą elektroniczną. Nr faksu Zamawiającego: poczta: Zamawiający przekazywać będzie oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje faksem lub drogą elektroniczną i żąda niezwłocznego potwierdzania przez Wykonawcę faktu ich otrzymania. Uprawnionymi do porozumiewania się z wykonawcami pracownikami Zamawiającego są: 1) w sprawach dotyczących strony formalnej niniejszego postępowania: - Zbigniew Johne, 2) w sprawach dotyczących przedmiotu zamówienia: - Monika Gnaś w dni robocze od poniedziałku do piątku, w godz. 09:00-15: WYMAGANIA DOTYCZĄCE WADIUM Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium. 9. TERMIN ZWIĄZANIA OFERTĄ Wykonawca jest związany treścią oferty przez okres 30 dni. Bieg terminu związania ofertą rozpoczyna się wraz z upływem terminu składania ofert. Wykonawca samodzielnie lub na wniosek Zamawiającego może przedłużyć termin związania ofertą, z tym że Zamawiający może tylko raz, co najmniej na 3 dni przed upływem terminu związania ofertą, zwrócić się do Wykonawców o wyrażenie zgody na przedłużenie tego terminu o oznaczony okres, nie dłuższy jednak niż 60 dni. 10. OPIS SPOSOBU PRZYGOTOWANIA OFERT 1. Oferta winna być sporządzona zgodnie z treścią formularza oferty załączonego do Specyfikacji. Wykonawca może złożyć ofertę na własnych formularzach, których treść musi być zgodna z formularzami załączonymi do Specyfikacji. 2. Ofertę (wypełniony formularz oferty wraz z wymaganymi przez SIWZ oświadczeniami) muszą podpisać osoby uprawnione do reprezentowania Wykonawcy - wskazane we właściwym rejestrze lub ewidencji działalności gospodarczej. Ofertę podpisać może pełnomocnik wykonawcy, jeżeli do oferty zostanie załączone pełnomocnictwo do podejmowania określonych czynności, wynikających z ustawy Prawo zamówień publicznych, w postępowaniach o udzielenie zamówień publicznych, w których bierze udział wykonawca, albo szczególne dotyczące niniejszego postępowania. Dokument pełnomocnictwa musi być złożony w oryginale lub poświadczonej notarialnie za zgodność z oryginałem kopii. Podpisy złożone przez Wykonawcę powinny być opatrzone czytelnym imieniem i nazwiskiem lub pieczęcią imienną. 3. Załączone do oferty dokumenty muszą być przedłożone w formie oryginałów bądź kserokopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez wykonawcę na każdej zapisanej stronie kserowanego dokumentu. Poświadczenie za zgodność z oryginałem musi zostać sporządzone przez osoby uprawnione do reprezentowania Wykonawcy - wskazane we właściwym rejestrze lub ewidencji działalności gospodarczej Podpisy złożone przez Wykonawcę powinny być opatrzone czytelnym imieniem i nazwiskiem lub pieczęcią imienną. Uznaje się, że pełnomocnictwo do podpisania oferty obejmuje pełnomocnictwo do poświadczenia za zgodność z oryginałem kopii dokumentów załączanych do oferty. Zamawiający może żądać przedstawienia oryginału lub notarialnie poświadczonej kopii wyłącznie wtedy, gdy złożona przez wykonawcę kopia dokumentu jest nieczytelna lub budzi wątpliwości co do jej prawdziwości. 4. Każdy wykonawca może złożyć jedną ofertę. Złożenie większej liczby ofert spowoduje odrzucenie wszystkich ofert złożonych przez danego wykonawcę. 5. Ofertę składa się pod rygorem nieważności w formie pisemnej. Zamawiający nie wyraża zgody na złożenie oferty w postaci elektronicznej. 6. Treść oferty musi odpowiadać treści Specyfikacji. 7. Oferta musi być sporządzona w języku polskim, na komputerze lub inna trwałą i czytelną techniką. Poprawki lub zmiany w ofercie muszą być dokonane w sposób czytelny i parafowane przez osobę podpisującą ofertę. 45 8. Zaleca się aby oferta wraz z załączonymi do oferty oświadczeniami i dokumentami była zszyta lub spięta (np. zbindowana) i posiadała ponumerowane strony. 9. Dokumenty sporządzone w języku obcym muszą być złożone wraz z tłumaczeniem na język polski. 10. Jeżeli oferta zawiera informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu przepisów o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji powinny one być umieszczone w osobnej wewnętrznej kopercie zatytułowanej Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ. Tajemnica przedsiębiorstwa. 11. Sporządzoną ofertę należy opakować w kopertę oznaczoną dokładną nazwą i adresem wykonawcy oraz napisem POSTĘPOWANIE NR AZP /13. OFERTA Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ. NIE OTWIERAĆ PRZED r. GODZ. 10: MIEJSCE ORAZ TERMIN SKŁADANIA I OTWARCIA OFERT 1. Oferty należy składać w zamkniętych kopertach w Centrali Narodowego Funduszu Zdrowia w Warszawie, przy ul. Grójeckiej 186, Warszawa, pok. 0.03, w terminie do dnia r. do godz. 10: Złożona oferta zostanie zarejestrowana w ten sposób, że osoba przyjmująca oznaczy kopertę kolejnym numerem oraz odnotuje datę i dokładny czas wpływu. Na żądanie Wykonawcy zostanie wydany dowód wpływu oferty, zawierający odcisk pieczęci organizatora postępowania, nazwisko i imię osoby przyjmującej, oznaczenie postępowania oraz datę i dokładny czas wpływu. 3. Jeżeli oferta jest wysyłana za pomocą przesyłki kurierskiej/listowej, Wykonawca winien zaznaczyć, że przesyłka zawiera ofertę oraz wskazać numer postępowania. Zamawiający nie ponosi odpowiedzialności za następstwa spowodowane brakiem zabezpieczenia oferty lub brakiem którejkolwiek z ww. informacji. 4. Zamawiający zastrzega, że wyłączne ryzyko nieterminowego dostarczenia oferty oraz pomyłkowego otwarcia wskutek nienależytego oznaczenia koperty ponosi wykonawca. 5. Otwarcie ofert odbędzie się w dniu r. o godz. 10:30 w Centrali Narodowego Funduszu Zdrowia w Warszawie przy ul. Grójeckiej 186, pok OPIS SPOSOBU OBLICZENIA CENY Zamawiający wymaga, by oferowana cena za realizację przedmiotu zamówienia została wyliczona zgodnie z formułą określoną w formularzu ofertowym. Jako podstawę do oceny ofert Zamawiający przyjmuje cenę brutto (z podatkiem od towarów i usług VAT) za realizację zamówienia, która w toku postępowania nie może ulec zmianie. Oferowana cena za realizację przedmiotu zamówienia powinna uwzględniać wszystkie koszty i opłaty Wykonawcy z tytułu wykonania zamówienia, zawierać w sobie ewentualne upusty proponowane przez Wykonawcę (niedopuszczalne są żadne negocjacje cenowe). Ceny należy podać w złotych i groszach (PLN). Rozliczenia między Zamawiającym a Wykonawcą będą prowadzone wyłącznie w złotych polskich (PLN). 13. OPIS KRYTERIÓW, KTÓRYMI ZAMAWIAJĄCY BĘDZIE SIĘ KIEROWAŁ PRZY WYBORZE OFERTY, WRAZ Z PODANIEM ZNACZENIA TYCH KRYTERIÓW I SPOSOBU OCENY OFERT Do oceny ofert zakwalifikowanych jako ważne Zamawiający przyjął kryterium określone w ogłoszeniu o zamówieniu wraz ze wskazaniem jego znaczenia (wagą wyrażoną w % udziale w ocenie oferty). Zaokrąglenia w obliczeniach końcowych punktacji do dwóch miejsc po przecinku. Szczegółowe zasady oceny z tytułu kryterium zostały przedstawione poniżej Kryterium: CENA (100% wagi oceny) Z tytułu niniejszego kryterium maksymalna ilość punktów wynosi 100. Oferta o najkorzystniejszej (najniższej) cenie brutto uzyska 100 pkt. Pozostałe ceny obliczone dla badanych ofert zostaną porównane z ofertą o najkorzystniejszej (najniższej) cenie brutto, stosując poniższy wzór: 56 K C C n = 100 pkt m m Gdzie: m oznacza kolejną badaną ofertę, K m oznacza wynik oceny kolejnej badanej oferty w zakresie kryterium ceny, C n oznacza najkorzystniejszą (najniższą) cenę brutto badanej oferty, C m oznacza cenę brutto kolejnej badanej oferty Ocena łączna Dla każdej oferty wyniki oceny z tytułu kryterium zostaną obliczone według poniższego wzoru. O K X = l m Gdzie: O l oznacza ocenę łączną oferty K m oznacza wynik oceny kolejnej badanej oferty w zakresie kryterium ceny, X oznacza niezmienną liczbę członków Komisji przetargowej biorących udział w ocenie, W c - oznacza wagę oceny kryterium. Zamawiający wybierze ofertę, która uzyska najwyższą ilość punktów zgodnie z powyższym wzorem. W C 14. INFORMACJE O FORMALNOŚCIACH, JAKIE POWINNY ZOSTAĆ DOPEŁNIONE PO WYBORZE OFERTY W CELU ZAWARCIA UMOWY W SPRAWIE ZAMÓWIENIA PUBLICZNEGO Treść umowy o realizację zamówienia zostanie ustalona zgodnie z treścią wybranej oferty i załączonego do Specyfikacji wzoru umowy. Zamawiający zawrze umowę w terminie nie krótszym niż 5 dni od dnia przekazania zawiadomienia o wyborze oferty, z zastrzeżeniem art. 94 ust. 2 ustawy. Osoby reprezentujące Wykonawcę przy podpisywaniu umowy muszą posiadać ze sobą dokumenty potwierdzające ich umocowanie do podpisania umowy. 15. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZABEZPIECZENIA NALEŻYTEGO WYKONANIA UMOWY Zamawiający nie wymaga wniesienia zabezpieczenia należytego wykonania umowy. 16. WZÓR UMOWY ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM NR 2 DO SIWZ 17. POUCZENIE O ŚRODKACH OCHRONY PRAWNEJ PRZYSŁUGUJĄCYCH WYKONAWCY W TOKU POSTĘPOWANIA O UDZIELENIE ZAMÓWIENIA Wykonawcom a także innym osobom, których interes prawny, w uzyskaniu zamówienia, doznał lub może doznać uszczerbku, w wyniku naruszenia przez zamawiającego przepisów ustawy, przysługują środki ochrony prawnej określone w Dziale VI ustawy. Do Specyfikacji załączono: 1) opis przedmiotu zamówienia (załącznik nr 1), 2) wzór umowy o wykonanie zamówienia (załącznik nr 2), 3) formularz oferty (załącznik nr 3), 4) formularz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu (załącznik nr 4), 5) formularz oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia (załącznik nr 5), 6) wykaz wykonywanych usług (załącznik nr 6), 7) wykaz osób (załącznik nr 7), 8) formularz oświadczenia o przynależności do grupy kapitałowej (załącznik nr 8). ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SPECYFIKACJI (po zawarciu umowy załącznik stanie się załącznikiem nr 1 do umowy). 67 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1. Przedmiot zamówienia obejmuje usługę w zakresie tłumaczeń (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski). 1) Tłumaczenia pisemne: a) zwykłe w I grupie językowej stron, b) zwykłe w II grupie językowej 400 stron, c) zwykłe w III grupie językowej 800 stron, d) zwykłe w IV grupie językowej 800 stron, e) ekspresowe zwykłe w I grupie językowej stron, f) ekspresowe zwykłe w II grupie językowej 200 stron, g) ekspresowe zwykłe w III grupie językowej stron, h) ekspresowe zwykłe w IV grupie językowej 200 stron, i) przysięgłe w I grupie językowej 160 stron, j) przysięgłe w II grupie językowej 20 stron, k) przysięgłe w III grupie językowej - 20 stron, l) przysięgłe w IV grupie językowej 20 stron. 2) Tłumaczenia ustne w I grupie językowej: 175 godzin Podawana wyżej ilość jest jedynie prognozą i Zamawiający nie jest tymi ilościami związany. 2. Grupy językowe: 1) I grupa - j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. czeski; 2) II grupa j. włoski, j. hiszpański, j. grecki, j. niderlandzki; 3) III grupa j. szwedzki, j. norweski, j. rumuński, j. bułgarski, j. fiński, j. słowacki, j. duński; 4) IV grupa j. portugalski, j. ukraiński, j. słoweński, j. litewski, j. łotewski, j. estoński, j. macedoński, j. węgierski, j. chorwacki. 3. Przez poszczególne rodzaje tłumaczeń Zamawiający rozumie: 1) tłumaczenie zwykłe - tłumaczenie nieprzysięgłe z języka polskiego na obcy lub z języka obcego na polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy; 2) tłumaczenie ekspresowe - tłumaczenie nieprzysięgłe wykonane w czasie odpowiednio krótszym; 3) tłumaczenie przysięgłe - tłumaczenie dokonane przez tłumacza przysięgłego, zgodnie z postanowieniami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz ze zm.); 4) tłumaczenie ustne na terenie Rzeczypospolitej Polskiej - tłumaczenie konsekutywne oraz symultaniczne, 4. Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla tekstu do 30 stron maszynopisu: 1) tłumaczenie pisemne: a) tłumaczenie zwykłe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu, przy 78 czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia, b) tłumaczenie ekspresowe zwykłe - w terminie 1 dnia roboczego liczonego od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia, c) tłumaczenie przysięgłe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1125 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia. 2) Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia uznaje się przekazanie przez Zamawiającego tekstu do Wykonawcy do godz. 16:00. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 16:00 termin wykonania tłumaczenia biegnie od następnego dnia roboczego. 3) Terminy realizacji usług, określone w pkt 4, dotyczą tłumaczeń, których tekst obejmuje max 30 stron maszynopisu. W sytuacji, gdy tekst liczy więcej niż 30 stron maszynopisu, na przetłumaczenie każdych kolejnych 15 stron tekstu Wykonawca ma dodatkowo 1 dzień roboczy w przypadku tłumaczeń zwykłych i przysięgłych, natomiast w przypadku tłumaczeń ekspresowych termin będzie uzgadniany każdorazowo z Wykonawca, jednak nie przekroczy on kolejnego 1 dnia roboczego. 4) Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski nie później niż 2 dni robocze licząc od dnia następnego po dniu przyjęcia zlecenia, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania zlecenia. 5. Forma zwrotnego dostarczenia dokumentacji przetłumaczonej to forma papierowa (tylko w przypadku tłumaczeń przysięgłych oraz na każde żądanie Zamawiającego) i elektroniczna. Przy dostarczeniu przetłumaczonego materiału w formie elektronicznej dokumenty powinny być przekazane w formacie Microsoft Word lub w formacie w jakim przekazane były oryginały do Wykonawcy. W formie papierowej tłumaczenie zostanie przekazane do siedziby Zamawiającego, a w formie elektronicznej na adres mailowy 6. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe na zasadach określonych w umowie. ZAŁĄCZNIK NR 2 DO SPECYFIKACJI Umowa Nr./2013 zawarta w dniu r. w Warszawie pomiędzy Narodowym Funduszem Zdrowia Centralą z siedzibą w Warszawie przy ul. Grójeckiej 186, NIP: , zwanym dalej Zamawiającym, reprezentowanym przez: 89 .. a... zwanym dalej Wykonawcą, reprezentowanym przez:... w wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego zgodnie z ustawą z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2010 r. Nr 113, poz. 759 z późn. zm.) zawarto umowę o następującej treści: 1 1. Przedmiotem umowy jest wykonywanie przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego usług tłumaczeń wykonywanych sukcesywnie według bieżących potrzeb Zamawiającego, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia określonym w załączniku nr Zamówienie będzie wykonywane sukcesywnie w okresie 12 miesięcy od daty zawarcia umowy. Umowa wygasa w przypadku wyczerpania środków finansowych określonych w 4 ust. 1 pkt 3, które Zamawiający przeznaczył na realizację przedmiotu zamówienia, 3. Każde z tłumaczeń, o których mowa w ust. 1, stanowi odrębny utwór w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz. 631 j.t. z późn. zm.). 4. Wykonawca przenosi na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe do każdego z utworów, o których mowa w ust. 3. Przeniesienie autorskich praw majątkowych obejmuje w szczególności następujące pola ekspozycji: 1) utrwalanie, 2) publikowanie, 3) zwielokrotnianie dostępną techniką, a w szczególności techniką zapisu magnetycznego, cyfrowego, drukarską oraz wprowadzanie zwielokrotnionych egzemplarzy do obrotu, 4) publiczne udostępnianie utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, 5) wprowadzanie do pamięci komputera i przetwarzanie, 6) używanie utworu i jego fragmentów w różnych formach wydawniczych i multimedialnych, 7) użyczanie lub najem egzemplarzy utworu, 8) udzielanie licencji na wykorzystanie utworu. 5. Wykonawca przenosi na Zamawiającego wyłączne prawo zezwalania na wykonywanie praw majątkowych do utworu zależnego. 6. Wykonawca udziela Zamawiającemu zezwoleń do dokonywania wszelkich zmian i przeróbek utworu, w tym również do wykorzystania go w części lub całości oraz łączenia z innymi dziełami, a także rozpowszechniania opracowań utworu. 7. Zamawiający ma prawo korzystać i rozpowszechniać utwór oraz jego opracowania bez oznaczania ich imieniem i nazwiskiem Wykonawcy. 8. Wraz z przeniesieniem praw autorskich do utworu na Zamawiającego przechodzi własność egzemplarza utworu. 9. Każdorazowo Zamawiający zastrzega sobie prawo do dostarczenia Wykonawcy w formie pisemnej glosariusza zawierającego kluczowe terminy w języku obcym oraz polskim, do którego Wykonawca ma obowiązek się stosować przy wykonywaniu tłumaczeń na potrzeby Zamawiającego Tłumaczenia będą wykonywane każdorazowo na podstawie zlecenia skierowanego do Wykonawcy przez Zamawiającego. 2. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy teksty przeznaczone do tłumaczenia w formie papierowej lub elektronicznej na adres Wykonawca zobowiązany jest każdorazowo do potwierdzenia, w formie elektronicznej lub papierowej, otrzymanie od Zamawiającego danego zlecenia oraz tekstu przeznaczonego do tłumaczenia. 910 4. Wykonawca zobowiązany jest dostarczyć Zamawiającemu wykonane tłumaczenie w formie pisemnej pod adres wskazany przez Zamawiającego w formie określonej w załączniku nr 1. Odbiór tłumaczenia Zamawiający potwierdzi w formie elektronicznej na adres Zobowiązania Wykonawcy: 1) Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy z należytą starannością oraz wedle najlepszej wiedzy i doświadczenia; 2) tłumaczenia będą wykonywane terminowo, ze szczególną starannością wynikającą z zawodowego charakteru tych czynności, na warunkach określonych w umowie, przez wykwalifikowanych tłumaczy specjalizujących się w danej dziedzinie, którzy będą zobligowani do stosowania terminologii funkcjonującej w prawie krajowym, europejskim i międzynarodowym lub w dziedzinie, której dotyczy tekst tłumaczenia oraz do zachowania spójności terminologicznej z tekstami tłumaczonymi wcześniej i zatwierdzonymi przez Zamawiającego, a także do uwzględnienia wszelkich zmian w terminologii, zgodnie z wytycznymi Zamawiającego; 3) tłumaczenia realizowane będą z bezwzględnym wyłączeniem translatorów językowych; 4) szata graficzna tłumaczonych tekstów będzie zgodna z oryginałem, w tekstach tłumaczeń uwzględniane będą wszystkie elementy tekstów oryginalnych, takie jak: rysunki, wykresy, podpisy, poprzez ich zeskanowanie i załączenie do tekstu tłumaczenia w odpowiedniej formie obiektów graficznych, przy czym wszystkie fragmenty tekstowe tych obiektów zostaną przetłumaczone. Liczba znaków tłumaczenia, stanowiąca podstawę obliczenia liczby stron obliczeniowych, nie obejmuje niepodlegających tłumaczeniu, jednolitych bloków danych liczbowych, teleadresowych, nazw własnych oraz rysunków i ilustracji; 5) tłumaczenia dostarczane będą Zamawiającemu jednorazowo w całości na koszt Wykonawcy w terminach określonych w ust. 3; 6) w przypadku tłumaczeń ustnych dokonywanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej całość kosztów, w tym w szczególności koszt delegacji krajowej tłumacza pokrywa Wykonawca. 2. Wykonawca oświadcza, że posiada system weryfikacji wewnętrznej wszystkich tłumaczonych tekstów pod względem zgodności z tekstem oryginału, poprawności gramatyczno-leksykalnej oraz spójności terminologicznej. 3. Ustala się następujące terminy realizacji usługi: 1) tłumaczenia pisemne zwykłe (1 strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia; 2) tłumaczenia pisemne ekspresowe zwykłe w terminie 1 dnia roboczego liczonego od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia; 3) tłumaczenia pisemne przysięgłe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1125 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 2 dni roboczych liczonych od daty doręczenia tekstu, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania tekstu do tłumaczenia; 4) tłumaczenia ustne Wykonawca zgłasza gotowość tłumaczeń na terenie Polski nie później niż 2 dni robocze od dnia następnego po dniu przyjęcia zlecenia, przy czym Wykonawca zobowiązany jest potwierdzić fakt otrzymania zlecenia. 4. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia uznaje się przekazanie przez Zamawiającego tekstu do Wykonawcy do godz. 16:00. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 16:00 termin wykonania tłumaczenia biegnie od następnego dnia roboczego. 5. Terminy realizacji usług określone w ust. 3 pkt 1) 3) dotyczą tłumaczeń, których tekst obejmuje max 30 stron maszynopisu. W sytuacji, gdy tekst liczy więcej niż 30 stron maszynopisu, na przetłumaczenie każdych kolejnych 15 stron tekstu Wykonawca ma dodatkowo 1 dzień roboczy w przypadku tłumaczeń zwykłych i przysięgłych, natomiast w przypadku tłumaczeń ekspresowych termin będzie uzgadniany każdorazowo z Wykonawcą, jednak nie przekroczy on kolejnego 1 dnia roboczego. 1. Wysokość łącznego wynagrodzenia z tytułu realizacji niniejszej umowy nie przekroczy kwoty: 1) netto zł (słownie:.. zł), 2) podatek VAT w wysokości 23% -... zł (słownie:. zł), 3) brutto. zł (słownie:..zł). 4 1011 2. Wynagrodzenie o którym mowa w ust. 1 obejmuje należność z tytułu przeniesienia autorskich praw majątkowych, o których mowa w 1 ust. 4 w wysokości nie przekraczającej 1% wynagrodzenia brutto, o którym mowa w ust. 1 pkt 3, tj. kwotę:.. zł (słownie: ). 3. Strony ustalają, że wynagrodzenie zaspokaja roszczenia Wykonawcy z tytułu wykonanych tłumaczeń, dostarczenia ich w umówionej formie pod wskazany adres oraz przeniesienia autorskich praw majątkowych na Zamawiającego w zakresie określonym w Ceny jednostkowe określone w załączniku nr 2, są niezmienne przez cały okres realizacji umowy. 5. Wynagrodzenie będzie płatne częściami, tj. każdorazowo część wynagrodzenia stanowiąca należność za poszczególną usługę tłumaczenia, płatna będzie po jej wykonaniu według stawek określonych w załączniku nr 2, przelewem na rachunek bankowy Wykonawcy, podany na fakturze, w terminie 14 dni od dnia otrzymania przez Zamawiającego prawidłowo wystawionej faktury. Autorskie prawa majątkowe do poszczególnych tłumaczeń przechodzą na Zamawiającego w chwili dokonania płatności za te tłumaczenia. 6. Podstawą wystawienia faktury przez Wykonawcę jest dokonanie przez Zamawiającego odbioru tłumaczenia, co potwierdzi Wykonawcy w formie elektronicznej pracownik Wydziału Administracyjnego, Gospodarczego i Zaopatrzenia wskazany przez Dyrektora Biura Administracyjno Gospodarczego. 7. Za termin zapłaty uznaje się dzień, w którym Zamawiający zlecił swemu bankowi przelać kwotę wynikającą z prawidłowo wystawionej faktury. 8. Wykonawcy od faktur niezapłaconych w terminie określonym zgodnie z ust. 5 przysługują odsetki ustawowe. 9. Wykonawca oświadcza, że nie będzie względem Zamawiającego wnosił roszczeń z tytułu zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń niż określonej w załączniku nr Zamawiający może zmniejszyć lub zwiększyć ilość tłumaczeń w poszczególnych pozycjach oraz w poszczególnych grupach językowych w każdej pozycji, określonych w załączniku nr 1, jednak ostateczne wynagrodzenie za zrealizowane usługi nie może przekroczyć kwoty wynagrodzenia, wskazanej w ust Wykonawca zobowiązany jest zapłacić Zamawiającemu karę umowną w wysokości 5% danej części wynagrodzenia, o której mowa w 4 ust. 5: 1) za każdy dzień zwłoki w terminowym wykonaniu danego tłumaczenia pisemnego, licząc od terminów określonych w 3 ust. 3, 2) za każdy dzień zwłoki w terminowym usunięciu zastrzeżeń, o których mowa w 6 ust Zamawiający może dochodzić na zasadach ogólnych odszkodowania przenoszącego wysokość zastrzeżonych kar umownych. 3. Zamawiający zastrzega sobie prawo potrącenia naliczonych kar umownych i odszkodowania z przysługującego Wykonawcy wynagrodzenia wynikającego z wystawionych faktur, na co Wykonawca wyraża zgodę Przez należyte wykonanie usługi rozumie się: a. tłumaczenie niezawierające błędów stylistycznych, edytorskich, ortograficznych, merytorycznych, b. tłumaczenie zrealizowane zgodnie z terminami określonymi w 3 ust. 3 c. tłumaczenie niewykonane za pomocą translatorów elektronicznych czy programów do tłumaczenia automatycznego tekstów. 2. Jeżeli do tłumaczenia pisemnego wykonanego przez danego tłumacza Zamawiający zgłosi poważne zastrzeżenia, lub jeżeli tłumaczenie takie zostanie dwukrotnie odrzucone przez Zamawiającego, Wykonawca zobowiązany jest wykluczyć danego tłumacza z wykonywania usługi w ramach umowy. 3. Jeżeli do tłumaczenia ustnego wykonywanego przez danego tłumacza Zamawiający zgłosi poważne zastrzeżenia, Wykonawca zobowiązany jest wykluczyć danego tłumacza z wykonywania usługi w ramach umowy. 4. Niewykluczenie tłumacza przez Wykonawcę w przypadkach, określonych w ust. 2 i 3, Zamawiający traktować będzie jako przypadek opisany w 7 ust Wykonawca dokona zmian w tłumaczeniu na podstawie zgłoszonych zastrzeżeń w terminie nie dłuższym niż 1 dzień roboczy od daty ich otrzymania. 1112 6. W celu należytego wykonania tłumaczeń, Wykonawca na wniosek Zamawiającego, zobowiązany jest zapewnić udział tłumacza przysięgłego w wykonywaniu danej usługi tłumaczeniowej, przy czym w takich sytuacjach koszt usługi będzie zgodny z cenami określonymi w załączniku nr Zamawiający zastrzega sobie prawo odstąpienia od umowy w terminie miesiąca od stwierdzenia, iż Wykonawca realizuje przedmiot umowy z rażącym naruszeniem jej postanowień. 2. W przypadku odstąpienia przez Zamawiającego od umowy z winy Wykonawcy, Wykonawca zapłaci karę w wysokości 10% łącznego wynagrodzenia brutto, określonego w 4 ust. 1 pkt Wszelkie zmiany w umowie pod rygorem nieważności muszą być dokonane w formie pisemnej w postaci aneksu do umowy. 2. Strony oświadczają, że wyrażą zgodę na zmianę wynagrodzenia Wykonawcy, określonego w 4 ust. 1 pkt 2 i 3 w przypadku zmiany stawek podatku od towarów i usług (VAT). Zmiana wynagrodzenia będzie polegać na doliczeniu do ceny netto wynikającej ze złożonej przez Wykonawcę oferty zmienionej stawki podatku VAT od dnia obowiązywania zmienionej stawki podatku. 3. Jednocześnie strony oświadczają, iż w przypadku kiedy z powodu nadzwyczajnej zmiany stosunków spełnienie świadczenia byłoby połączone z nadmiernymi trudnościami albo groziłoby jednej ze stron rażącą stratą, czego strony nie przewidywały przy zawarciu umowy zmiana umowy, będzie dopuszczalna w trybie art Kodeksu cywilnego. 9 Wierzytelności przysługujące z tytułu realizacji niniejszej umowy nie podlegają przenoszeniu na osoby trzecie bez zgody Zamawiającego. 10 Spory powstałe na tle realizacji niniejszej umowy będą rozstrzygane przez sąd właściwy miejscowo dla siedziby Zamawiającego. 11 W sprawach nieuregulowanych w umowie zastosowanie mają przepisy ustawy Prawo zamówień publicznych oraz przepisy Kodeksu cywilnego i przepisy ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych. 12 Umowę sporządzono w trzech jednobrzmiących egzemplarzach jeden egzemplarz dla Wykonawcy i dwa egzemplarze dla Zamawiającego. 7 WYKONAWCA ZAMAWIAJĄCY 1213 ZAŁĄCZNIK NR 2 DO UMOWY OŚWIADCZENIE O POSZCZEGÓLNYCH CENACH JEDNOSTKOWYCH ZA USŁUGI TŁUMACZEŃ Lp. Rodzaj usługi Cena jednostkowa netto (zł) za 1 stronę / 1 godzinę Tłumaczenie pisemne zwykłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenie pisemne zwykłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenie pisemne zwykłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenie pisemne zwykłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia ustne w I grupie językowej (1 godzina zegarowa 60 min.) 1314 pieczęć Wykonawcy Oferta ZAŁĄCZNIK NR 3 DO SPECYFIKACJI..., dnia... na wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ Nazwa Wykonawcy... Adres Wykonawcy... REGON.... NIP. tel.... fax Oświadczenie o oferowanym wynagrodzeniu /zgodnie z Tabelą/ : Lp. oferuję cenę za usługę tłumaczeń (suma z poz z tabeli poniżej): 1. netto...,... zł (słownie:...), 2. podatek od towarów i usług VAT...,... zł (słownie:...), 3. brutto...,... zł (słownie:...). Rodzaj usługi Cena jednostkowa netto (zł) Jednostka miary Zapotrzebowanie Zamawiającego Wartość netto (zł) Podatek VAT (zł) Tłumaczenie pisemne zwykłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze strona Tłumaczenie pisemne zwykłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze strona Tłumaczenie pisemne zwykłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze strona Tłumaczenie pisemne zwykłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze strona Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze strona Wartość brutto (zł) 1415 Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia ekspresowe zwykłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1800 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w I grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w II grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w III grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia przysięgłe w IV grupie językowej (1 strona obliczeniowa 1125 znaków ze Tłumaczenia ustne w I grupie językowej (1 godzina zegarowa 60 min.) strona 200 strona 200 strona 200 strona 160 strona 20 strona 20 strona 20 godzina 175 SUMA 2. Oświadczenie o akceptacji terminu realizacji zamówienia. Oświadczam, że bez zastrzeżeń przyjmuję przedstawiony przez Zamawiającego termin realizacji zamówienia. 3. Oświadczenie o akceptacji warunków płatności. Oświadczam, że bez zastrzeżeń przyjmuję przedstawione przez Zamawiającego we wzorze umowy warunki płatności za realizację zamówienia. 4. Oświadczenie o akceptacji przedstawionych przez Zamawiającego warunków umownych realizacji zamówienia. Oświadczam, że bez zastrzeżeń przyjmuję przedstawione przez Zamawiającego warunki umowne realizacji zamówienia określone we wzorze umowy załączonym do Specyfikacji. Zobowiązuję się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wymienionych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego. 5. Oświadczenie Wykonawcy o powierzeniu wykonania części zamówienia podwykonawcom. Oświadczamy, że powierzymy wykonanie części zamówienia podwykonawcom zgodnie z poniższym zestawieniem * Lp. Części zamówienia, której wykonanie Wykonawca powierzy podwykonawcom * wypełnić tylko w przypadku powierzenia wykonania części zamówienia podwykonawcom 1516 6. Oświadczenie o dokumentach załączonych do oferty: 1)... 2)... 3)... 4).. 5)..... Podpis i pieczęć Wykonawcy 1617 pieczęć Wykonawcy ZAŁĄCZNIK NR 4 DO SPECYFIKACJI..., dnia... OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O SPEŁNIANIU WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU /nazwa (firma) i adres Wykonawcy/ ( w przypadku Wykonawców występujących wspólnie należy wymienić wszystkich Wykonawców ) Stosownie do treści art. 44 w zw. z art. 22 ust. 1 pkt 1-4 ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2010 r. Nr 113, poz. 759 z późn. zm.): niniejszym oświadczam, że spełniamy warunki udziału w postępowaniu o zamówienie publiczne na: dotyczące: Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ 1) posiadania uprawnień do wykonania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, 2) posiadania wiedzy i doświadczenia, 3) dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonywania zamówienia, 4) sytuacji ekonomicznej i finansowej.... podpis i pieczęć Wykonawcy* * - w przypadku Wykonawców występujących wspólnie podpisuje Pełnomocnik lub wszyscy Wykonawcy 1718 ZAŁĄCZNIK NR 5 DO SPECYFIKACJI pieczęć Wykonawcy..., dnia... OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O BRAKU PODSTAW DO WYKLUCZENIA /nazwa (firma) i adres Wykonawcy/ Oświadczam, że brak jest podstaw do wykluczenia nas z postępowania o udzielenie zamówienia w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2010 r. Nr 113, poz. 759 z późn. zm.) w postępowaniu o zamówienie publiczne na: Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ... podpis i pieczęć Wykonawcy* * - w przypadku Wykonawców występujących wspólnie oświadczenie składa każdy Wykonawca 1819 pieczęć Wykonawcy ZAŁĄCZNIK NR 6 DO SPECYFIKACJI..., dnia... WYKAZ WYKONANYCH USŁUG Wykaz musi zawierać informacje niezbędne do stwierdzenia, czy Wykonawca spełnia warunek określony w punkcie 5.2 SIWZ. Datę wykonania zamówienia należy określić jako miesiąc i rok. Przedmiot Wartość zamówienia /brutto/ w PLN Data wykonania /dzień, miesiąc i rok/ Nazwa i adres odbiorcy Uwaga! Wszystkie wartości należy podać w PLN. Wykonawcy zobowiązani są załączyć do oferty dokumenty potwierdzające, że wskazane w wykazie usługi zostały wykonane należycie.... Podpis i pieczęć Wykonawcy 1920 /nazwa (firma) i adres Wykonawcy/ Wykaz osób ZAŁĄCZNIK NR 7 DO SPECYFIKACJI Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, potwierdzający spełnianie warunków, o których mowa w SIWZ pkt 5.3). Lp. 1. Tłumacz przysięgły dla języka : angielskiego* niemieckiego* francuskiego* Opis 2. Imię i nazwisko 3. Posiadane wykształcenie 4. Posiadane doświadczenie zawodowe i kwalifikacje (należy podać dane, które potwierdzą spełnienie warunków wymaganych tj. co najmniej nazwa projektu, nazwa firmy dla której realizowany był projekt, okres realizacji) 5. Podstawa dysponowania osobą * właściwe zakreślić (pieczątka imienna i podpis osoby upoważnionej) Oświadczam, że zobowiązuję się do utrzymania pracowników wymienionych w ww. wykazie przez cały czas trwania realizacji umowy, a w razie zmiany na danym stanowisku osoba zastępująca będzie posiadała kwalifikacje, o których mowa w Specyfikacji, o czym powiadomię niezwłocznie Zamawiającego na piśmie. UWAGA: wpisać podstawę do dysponowania daną osobą. Wykonawca zobowiązany jest przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia, jeżeli wskazał, że będzie nimi dysponował. Osoba składająca oświadczenie świadoma jest odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 297 Kodeksu Karnego za przedłożenie nierzetelnego lub poświadczającego nieprawdę oświadczenia. 20 Pokazać jeszcze
Znak sprawy: AZP 2611-25/14 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO. Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala (w skrócie NFZ) ul. Grójecka 186 02-390 Warszawa 2. TRYB UDZIELENIA Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Znak sprawy: AZP-2611-18/12 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA NA WYKONYWANIE TŁUMACZEŃ NA POTRZEBY CENTRALI NFZ 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala ul. Grójecka 186 Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA. Przedmiot zamówienia:
Znak sprawy: AZP 2611 36/11 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA DOSTAWA BAZY INFORMACJI O CENACH LEKÓW I SUBSTANCJI CZYNNYCH WRAZ Z LICENCJĄ 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO Narodowy Fundusz Zdrowia Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Warszawa, dn. 10.03.2014r. Zapytanie ofertowe Na prowadzenie kompleksowej obsługi prawnej firmy Biotech Poland Sp. z o.o. Postpowanie nie podlega ustawie z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych Bardziej szczegółowo Załącznik nr 3 do SIWZ OP-IV.272.6.2014.LK. Projekt Umowa nr..
Załącznik nr 3 do SIWZ Projekt Umowa nr.. zawarta w dniu, w Lublinie pomiędzy: Województwem Lubelskim, z siedzibą w Lublinie, ul. Spokojna 4, 20 074 Lublin, NIP 712-290-45-45, REGON 431019170, reprezentowanym Bardziej szczegółowo Tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Nr sprawy: 5 /2015 Zamawiający Regionalne Centrum Polityki Społecznej w Łodzi ul. Snycerska 8 91-302 Łódź SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Przedmiot zamówienia: Świadczenie usługi hotelarskiej, Bardziej szczegółowo UMOWA NR.. Zawarta w dniu w Lublinie, pomiędzy Województwem Lubelskim z siedzibą w Lublinie przy ul... Lublin, reprezentowanym przez:
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Pomoc Techniczna 2007-2013 Oznaczenie sprawy DOA-IV.272.69.2014 Istotne Bardziej szczegółowo Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Znak sprawy: AZP 2611 47/12 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA DOSTAWA BONÓW TOWAROWYCH W FORMIE KART ELEKTRONICZNYCH 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala (w skrócie Bardziej szczegółowo usługi rezerwacji, sprzedaży i dostawy biletów lotniczych i kolejowych
INSTYTUT ENERGETYKI Instytut Badawczy 01-330 Warszawa, ul. Mory 8 tel. +4822 3451200, fax: +4822 836 6363 NIP 525-00-08-761 (PL 525-00-08-761) Regon 000020586, KRS 0000088963 Specyfikacja istotnych warunków Bardziej szczegółowo Dostawa artykułów żywnościowych do stołówki Zespołu Szkół w Żelechowie w okresie od 01.01.2016r. do 30.06.2016r.
Rzeszów: TŁUMACZENIA PISEMNE TEKSTÓW Z JĘZYKÓW KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJÓW STOWARZYSZONYCH Z UNIĄ EUROPEJSKĄ NA JĘZYK POLSKI ORAZ Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI TYCH KRAJÓW DLA POTRZEB REGIONALNEGO Bardziej szczegółowo ODN-KG.VI/3210/../2013 załącznik nr 2
(WZÓR UMOWY) UMOWA ZLECENIE NR.. /2014 zawarta w dniu...2014 r. w Poznaniu pomiędzy: Ośrodkiem Doskonalenia Nauczycieli ul. Górecka 1 60-201 Poznań tel. 61 858 47 00 fax 61 852 33 29 NIP 778-12-01-629 Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.poznan.pl
1 z 5 2015-11-27 12:53 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.poznan.pl Poznań: Tłumaczenia pisemne i ustne na rzecz Urzędu Miasta Poznania Bardziej szczegółowo Dział Zamówień Publicznych i Zaopatrzenia
Institute of Mother and Child L Institut de la Mère et de l Enfant Znak sprawy: A/ZP/SZP.251-1/15 Warszawa, 14 stycznia 2015 roku OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU Nazwa i adres zamawiającego: Instytut Matki i Dziecka Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.gik.gda.pl/
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.gik.gda.pl/ Gdańsk: Świadczenie usług telefonii komórkowej, bezprzewodowego dostępu do internetu Bardziej szczegółowo ZARZĄD POWIATU W RYKACH
http://bzp0.portal.uzp.gov.pl/index.php?ogloszenie=show&pozycja=87828&rok= Page 1 of 8 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.spsk1.com.pl Bardziej szczegółowo ZAPRASZA DO SKŁADANIA OFERT w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego o wartości szacunkowej poniżej 30 000 Euro na zadanie pod nazwą:
GGŚ-II.7031.0000017.2015 Siewierz, dnia 02.12.2015 r. ZAPYTANIE OFERTOWE Zamawiający: Gmina Siewierz ul. Żwirki i Wigury 16 42-470 Siewierz REGON: 276258227 NIP: 649-000-65-55 tel. 32 64 99 400 fax 32 Bardziej szczegółowo UMOWA Nr. - WZÓR zwana dalej umową
Znak: SP-28-8/15 Strona 1 z 5 UMOWA Nr. - WZÓR zwana dalej umową Załącznik Nr 3 do Zaproszenia zawarta w dniu.2015 r. w Warszawie, pomiędzy: Miejskim Ogrodem Zoologicznym w Warszawie, z siedzibą przy ul. Bardziej szczegółowo Umowa. Województwem Lubelskim z siedzibą w Lublinie przy ul. Spokojnej 4, Lublin, NIP , REGON , reprezentowanym przez:
Umowa Załącznik nr 3 (Wzór umowy) na usługę polegającą na produkcji publikacji, tj. skład, przygotowanie do druku oraz druk materiałów promujących Województwo Lubelskie wraz z dostawą do siedziby Zamawiającego. Bardziej szczegółowo Specyfikacja istotnych warunków zamówienia
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.msw.gov.pl. lub bip.msw.gov.pl (link: zamówienia publiczne) Warszawa: Hosting dedykowany oraz Bardziej szczegółowo WZÓR. UMOWA nr../2014 ODBIORU, TRANSPORTU I UNIESZKODLIWIANIA ODPADÓW. a...
WZÓR Załącznik nr 3 do SIWZ UMOWA nr../2014 ODBIORU, TRANSPORTU I UNIESZKODLIWIANIA ODPADÓW Zawarta w dniu...2014 r. w Krakowie pomiędzy: Krakowskim Centrum Rehabilitacji i Ortopedii, 30-224 Kraków, Al. Bardziej szczegółowo OGŁOSZENIE O WSZCZĘCIU POSTĘPOWANIA STRONA INTERNETOWA UMS ORAZ TABLICA OGŁOSZEŃ. NR PO-II-/370/ZZP-3/22/15
ZAMAWIAJĄCY: KOMENDA POWIATOWA PAŃSTWOWEJ STRAŻY POŻARNEJ W BRZEGU 49-300 BRZEG, UL. SAPERSKA 16 Nr sprawy: PT.2370.1.2013 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA zwana dalej SIWZ Postępowanie prowadzone Bardziej szczegółowo I. 1) NAZWA I ADRES: Łódzka Agencja Rozwoju Regionalnego S.A., ul. Tuwima 22/26, 90-002 Łódź, woj. łódzkie, tel. 0-42 6643751, faks 0-42 6643750.
Page 1 of 10 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.spsk1.com.pl Wrocław: dostawa gazów medycznych wraz z dzierżawą butli i zbiorników Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.pwsip.edu.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.pwsip.edu.pl Łomża: UBEZPIECZENIE GRUPOWE NASTĘPSTW NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW I ODPOWIEDZIALNOŚCI Bardziej szczegółowo .., zwanymi dalej Wykonawcą o następującej treści:
Załącznik nr 6a do SIWZ Projekt umowy UMOWA ZLECENIA NR UZ/../11/POKL/I/9.2/11 zawarta w dniu roku w Poddębicach pomiędzy: Powiatem Poddębickim, w imieniu którego działa Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych Bardziej szczegółowo Specyfikacja istotnych warunków zamówienia. świadczenie usług rezerwacji, sprzedaży i dostawy biletów lotniczych i kolejowych
Wrocław: Świadczenie usług pocztowych w zakresie przyjmowania, przemieszczania i doręczania przesyłek w obrocie krajowym i zagranicznym oraz zwracania przesyłek do nadawcy po wyczerpaniu możliwości ich Bardziej szczegółowo UMOWA. 1 Przedmiot umowy
U M O W A Dotycząca realizacji filmu edukacyjnego w ramach projektu: Dać Radę w Polsce.. pozycja budżetowa F Podwykonawstwo została zawarta. w Warszawie pomiędzy: Helsińską Fundacją Praw Człowieka, ul. Bardziej szczegółowo I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , faks
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej Numer Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:
Page 1 of 6 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.spsk1.com.pl Wrocław: Dostawy worków foliowych na odpady komunalne i medyczne Numer Bardziej szczegółowo Warszawa, dnia 14.03.2012 r.
Warszawa, dnia 14.03.2012 r. PRZETARG NIEOGRANICZONY Nr MZ-AGZ-270-5645/JP/12 usługi gastronomiczne na podstawie art. 39 ustawy z 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2010 r. Nr 113, Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.cupt.gov.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.cupt.gov.pl Warszawa: Dzierżawa urządzeń wielofunkcyjnych oraz Systemu Wydruku Numer ogłoszenia: Bardziej szczegółowo Warszawa, dnia r.
Sukcesywne świadczenie usług restauracyjnych (cateringowych) na potrzeby Urzędu Marszałkowskiego Województwa Śląskiego w czasie spotkań/konferencji organizowanych w miejscu wskazanym przez Zamawiającego Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA. Wykonanie i instalacja Systemu kontroli dostępu i rejestracji czasu pracy.
1 z 6 2014-06-10 11:26 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.drmg.gdansk.pl Gdańsk: Modernizacja boisk sportowych wraz z zagospodarowaniem Bardziej szczegółowo Przy wyborze ofert zamawiający będzie się kierował następującymi kryteriami: Cena 100 %
OGŁOSZENIE O ZAPROSZENIU DO SKŁADANIA OFERT NA PRZEDMIOT tytuł projektu: Zwiększenie dostępności do usług medycznych w Samodzielnym Publicznym Zakładzie Opieki Zdrowotnej Warszawa Ursynów poprzez uruchomienie Bardziej szczegółowo SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
1 z 6 2014-07-22 16:41 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.zdit.uml.lodz.pl Łódź: Plan zrównoważonego rozwoju publicznego transportu Bardziej szczegółowo SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Przetarg nieograniczony roboty budowlane: Wymiana drzwi w Zespole Szkół Budowlanych w Braniewie
ZSB/RO/4/2012. SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Przetarg nieograniczony roboty budowlane: Wymiana drzwi w Zespole Szkół Budowlanych w Braniewie CPV: 45.21.00.00-2 Roboty budowlane w zakresie Bardziej szczegółowo OFERTA. Adres wykonawcy:... ... NIP:... Regon:... ... numer rachunku bankowego ... Dostawa soli drogowej dla ZGK Świebodzice Sp. z o. o..
Załącznik nr 1 do SIWZ OFERTA Nazwa firmy (Wykonawcy):... Adres wykonawcy:...... NIP:... Regon:...... numer rachunku bankowego...... numer telefonu numer faksu Nawiązując do ogłoszenia o zamówieniu publicznym Bardziej szczegółowo UMOWA na kompleksową organizację wernisażu i mobilnej wystawy zdjęć projektów dofinansowanych w ramach I i II Osi RPO WL 2007-2013
WZÓR UMOWA na kompleksową organizację wernisażu i mobilnej wystawy zdjęć projektów dofinansowanych w ramach I i II Osi RPO WL 2007-2013 zawarta w dniu roku pomiędzy Lubelską Agencją Wspierania Przedsiębiorczości Bardziej szczegółowo Strona 1 z 5 UMOWA. 2. Przedmiot umowy jest realizowany w ramach Projektu pn.: NGO sprawne jak mało
Strona 1 z 5 UMOWA Załącznik nr 2 do siwz ZP 19/2013/CES Umowa nr RARR/CES/ /2013 Zawarta w dniu... stycznia 2013 r. w Rzeszowie, pomiędzy: Rzeszowską Agencją Rozwoju Regionalnego S.A. w Rzeszowie, wpisaną Bardziej szczegółowo ZAMAWIAJĄCY. Regionalna Organizacja Turystyczna Województwa Świętokrzyskiego SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (DALEJ SIWZ )
Znak sprawy: PK 38/2015/R ZAMAWIAJĄCY Regionalna Organizacja Turystyczna Województwa Świętokrzyskiego SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (DALEJ SIWZ ) Zamówienie na obsługę portalu greenvelo.pl Bardziej szczegółowo Katowice: Usługa archiwizacji i brakowania dokumentów Numer ogłoszenia: 146089-2015; data zamieszczenia: 06.10.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Katowice: Usługa archiwizacji i brakowania dokumentów Numer ogłoszenia: 146089-2015; data zamieszczenia: 06.10.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: Bardziej szczegółowo Załącznik nr 4 do SIWZ UMOWA nr... na dostawę materiałów budowlanych zawarta w dniu 2014 r. w Łasku pomiędzy: a 1) Skarbem Państwa Jednostką Wojskową 1158 w Łasku a) z siedzibą: 98 100 Łask, ul. 9-go Maja Bardziej szczegółowo Dostawa komputerów typu serwer wraz z urządzeniami pamięci masowych i licencjami oprogramowania systemowego
Zał. nr 01 do SIWZ Zamawiający: Do Regionalnego Zarządu Gospodarki Wodnej we Wrocławiu ul. C. K. Norwida 34 50-950 Wrocław FORMULARZ OFERTOWY dla zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu Bardziej szczegółowo Nr sprawy: ZTM.KZP.3410-21/13 Załącznik nr 4 do SIWZ - Postanowienia ogólne umowy ... Zarząd Transportu Miejskiego Zamawiającym Wykonawcą Stronami 1
... Umowa zawarta w dniu... 2013 r. w Poznaniu pomiędzy: Zarząd Transportu Miejskiego, ul. Matejki 59, 60-770 Poznań, NIP 779-23-46-900, reprezentowanym przez: zwanym dalej Zamawiającym, a reprezentowanym Bardziej szczegółowo II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 30.11.2015.
Instytut Energetyki Oddział Ceramiki CEREL Instytut Badawczy 36-040 Boguchwała, ul. Techniczna 1 tel. +4817 87 11 700, fax: +4817 87 11 277 NIP 525-00-08-761 (PL 525-00-08-761) Regon 000020586-00053, KRS Bardziej szczegółowo I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 032 2078562, fax 032 2563420.
Tłumaczenia ustne i pisemne OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, Bardziej szczegółowo I. 1) NAZWA I ADRES: Instytut Transportu Samochodowego, ul. Jagiellońska 80, 03-301 Warszawa, woj.
Page 1 of 7 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.its.waw.pl/zamowienia_publiczne,1869,1869,1.html Warszawa: Drukowanie plakatów i Bardziej szczegółowo UMOWA. 1. Przedmiotem niniejszej umowy jest wykonanie zadania pod nazwą: Pełnienie funkcji mentora dla 6 spółdzielni socjalnych.
Nysa, 25.02.2015 r. ZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY NR ZO 21/2015 na Dostawę 2 sztuk fabrycznie nowych telewizorów Samsung RM48D. 1. Zamawiający. Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie, ul. Armii Krajowej Bardziej szczegółowo UMOWA nr 8/EI/2015 Zawarta w dniu 2015 r.
pomiędzy: UMOWA nr 8/EI/2015 Zawarta w dniu 2015 r. ( projekt umowy ) Gminą Lędziny, ul. Lędzińska 55, 43-143 Lędziny, NIP 646-10-30-597, reprezentowaną przez: Krystynę Wróbel Burmistrza Miasta zwaną dalej Bardziej szczegółowo ZP.272.GS AŁ Warszawa, dnia 19 marca 2014 r.
ZP.272.GS.26.58.2014.AŁ Warszawa, dnia 19 marca 2014 r. OGŁOSZENIE O PRZETARGU NIEOGRANICZONYM ZAKOŃCZONYM AUKCJĄ ELEKTRONICZNĄ o wartości zamówienia mniejszej od kwoty 207 000 euro określonej w przepisach Bardziej szczegółowo ZAPROSZENIE do złożenia OFERTY
ZAPO/AZ/29/2015 ZAPROSZENIE do złożenia OFERTY Katowice, dnia 29 lipca 2015r. I. ZAMAWIAJĄCY Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów Spółka Akcyjna adres: 40-026 Katowice ul. Wojewódzka 19, zarejestrowane Bardziej szczegółowo UMOWA. Umowa na opracowanie aktualizacji systemu pn. Wirtualny spacer z RPO WL
Projekt UMOWA Umowa zawarta w dniu 2013 roku w Lublinie pomiędzy: Województwem Lubelskim z siedzibą w Lublinie reprezentowanym przez: 1. -.., 2. -... zwanym w dalszej części Umowy Zamawiającym a... z siedzibą Bardziej szczegółowo ZAPYTANIE OFERTOWE Wartość zamówienia nie przekracza 14 tys. euro ustawy Prawo zamówień publicznych nie stosuje się.
Numer sprawy: ZPpp-13A/2013 1 ZAMAWIAJĄCY: MIEJSKI ZAKŁAD BUDYNKÓW MIESZKALNYCH Spółka z o.o., siedziba: 42-500 Będzin, ul. Krakowska 16, tel.: (32) 729-52-21; (32) 729-51-62; faks: (32) 729-57-74 Regon: Bardziej szczegółowo SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
Page 1 of 6 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.senat.gov.pl Warszawa: ubezpieczenie mienia Kancelarii Senatu oraz odpowiedzialności Bardziej szczegółowo ZGM/OZ /2015. FORMULARZ OFERTOWY Dane dotyczące Wykonawcy Dane dotyczące Zamawiającego: Zobowiązania Wykonawcy:
Załącznik Nr 1 FORMULARZ OFERTOWY Dane dotyczące Wykonawcy: Nazwa:... Siedziba:... Adres poczty elektronicznej:... Strona internetowa:... Numer telefonu:... Numer faksu:... Numer REGON:... Numer NIP:... Bardziej szczegółowo WARUNKI REALIZACJI UMOWY
Umowa nr ROPS Projekt umowy zawarta w dniu.. 2014 r. w Zielonej Górze pomiędzy: Województwem Lubuskim Regionalnym Ośrodkiem Polityki Społecznej w Zielonej Górze z siedzibą w Zielonej Górze przy Al. Niepodległości Bardziej szczegółowo UMOWA Nr... / 2013 (projekt) zawarta w dniu... w Radoszycach pomiędzy:
UMOWA Nr... / 2013 (projekt) zawarta w dniu... w Radoszycach pomiędzy: Załącznik nr 2 do SIWZ Gminnym Ośrodkiem Pomocy Społecznej w Radoszycach ul. Papieża Jana Pawła II 33, kod 26-230, miejscowość Radoszyce Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.tkp.com.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.tkp.com.pl Tarnów: Wykonanie kompletnego projektu oraz adaptacja piętra budynku szkoły na potrzeby Bardziej szczegółowo SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
Warszawa: Opracowanie graficzne okładki, skład, łamanie, druk i dostawa 1000 sztuk publikacji - Materiały konferencyjne na Konferencję informacyjno-promocyjną podsumowującą realizację projektu systemowego Bardziej szczegółowo II. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1. Specyfikacja głównych wymagań:
Numer sprawy: OS-DN-776-201/2012 ISTOTNE WARUNKI ZAMÓWIENIA (dalej IWZ ) w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, którego wartość jest większa niż 5 000,00 zł netto. UWAGA! Do niniejszego postępowania Bardziej szczegółowo Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Strona 1 Załącznik nr 3 do siwz ZP 20/2012/CSW UMOWA Umowa nr RARR/CSW/ /2012 Zawarta w dniu... 2012 r. w Rzeszowie, pomiędzy: Rzeszowską Agencją Rozwoju Regionalnego S.A. w Rzeszowie, wpisaną przez Sąd Bardziej szczegółowo . Warszawa, dnia 19 marca 2015 r.
. Warszawa, dnia 19 marca 2015 r. Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego, ul. Wspólna 1/3, 00-529 Warszawa (NIP: 7010014467, REGON: 140533156) informuje, że prowadzi postępowanie o udzielenie zamówienia Bardziej szczegółowo UMOWA. 2 Umowa zostaje zawarta na okres od daty podpisania umowy do 23 grudnia 2016 r.
UMOWA zawarta w Warszawie w dniu... r. w rezultacie udzielenia zamówienia publicznego nr.w trybie przetargu nieograniczonego - podstawa prawna: Ustawa z dnia 29.01.2004 r. Prawo Zamówień Publicznych (Dz. Bardziej szczegółowo 2. PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA: KOMPLEKSOWE UTRZYMANIE PORZĄDKU I CZYSTOŚCI OBIEKTU ORAZ POSESJI URZĘDU SKARBOWEGO W BYTOMIU