Source: http://docplayer.pl/36423966-Komunikat-dla-poslow.html
Timestamp: 2018-12-10 16:00:55
Legal References Found: art. 107
 art. 53
 art. 107
 art. 107
 art. 52
 art. 90
 art. 90
 art. 11
 art. 11
 art. 2
 art. 10
 art. 90
 art. 90

Document Content:
1 PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Petycji KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0302/2009, którą złoŝyła Eugenia Ioan (Niemcy), w sprawie strat kursowych związanych z wypłacaniem w Niemczech jej rumuńskiej emerytury 1. Streszczenie petycji Składająca petycję, która mieszka w Niemczech, otrzymuje rumuńską emeryturę. Informuje ona, Ŝe Citybank Bukareszt i Deutsche Rentenversicherung róŝnie interpretują przepisy wykonawcze rozporządzenia Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (art. 107 dotyczący przeliczania walut), przeliczając jej emeryturę z rumuńskich lejów (RON) na euro. W rezultacie miesięczne straty kursowe wynoszą od 25 do 35 euro. Składająca petycję uwaŝa się za ofiarę błędnego wdraŝania przepisów przedmiotowego rozporządzenia i zwraca się do Parlamentu Europejskiego o zajęcie się tą sprawą. 2. Dopuszczalność Petycja uznana została za dopuszczalną dnia 15 czerwca 2009 r. Zwrócono się do Komisji o przekazanie informacji (art. 202 ust. 6 Regulaminu). 3. Odpowiedź Komisji otrzymana dnia 25 września 2009 r. Petycja Składająca petycję mieszka w Niemczech i pobiera rumuńską emeryturę. Zgodnie z informacjami otrzymanymi przez Komisję, emeryturę po przeliczeniu na euro wypłaca CM\ doc PE v04-00 Zjednoczona w róŝnorodności
2 rumuński bank. Składająca petycję uwaŝa, Ŝe zasady dotyczące kursów wymiany walut są nieprawidłowo stosowane przez bank obsługujący przelew i w rezultacie traci ona około euro miesięcznie. Składająca petycję twierdzi, Ŝe rumuński bank i niemiecki Rentenversicherung interpretują zasady dotyczące kursów wymiany walut w róŝny sposób. Zwraca się ona z prośbą o potwierdzenie, czy naleŝy w tej sprawie stosować ust. 5 czy 6 art. 107 przedmiotowej dyrektywy. Uwagi Komisji dotyczące petycji Emerytura osoby niezamieszkującej w państwie członkowskim UE, w którym jest uprawniona do emerytury, powinna być przekazywana do państwa członkowskiego, w którym ta osoba zamieszkuje. Zgodnie z art. 53 rozporządzenia 574/72, metoda wypłaty jest określona w załączniku 6 do rozporządzenia 574/72. W przypadku Rumunii, świadczenia są wypłacane bezpośrednio na konto emeryta przez właściwą do tego instytucję. W przypadku prostej wypłaty świadczenia emerytalnego ma zastosowanie art. 107 ust. 6 I przeliczanie kwot dokonuje się po kursie urzędowym obowiązującym w dniu wypłaty. Jeśli sprawa składającej petycję dotyczy jedynie prostej wypłaty świadczenia przez rumuńską instytucję, nie dochodzi do interferencji z niemiecką instytucją wypłacającą emerytury i tym samym nie ma moŝliwości róŝnych interpretacji rozporządzenia, które mogłoby wpłynąć na zmianę kwoty wypłacanego świadczenia. Wniosek Na podstawie dostarczonych informacji Komisja nie widzi problemu w zakresie stosowania prawa wspólnotowego w odniesieniu do koordynacji stosowania systemów zabezpieczenia społecznego dla osób przemieszczających się na terenie UE i członków ich rodzin. 4. Odpowiedź Komisji (REV) otrzymana dnia 9 grudnia 2010 r. Zgodnie z informacjami, które Komisja Europejska otrzymała od niemieckiego Ministerstwa Pracy i Spraw Społecznych w dniu 17 lipca 2010 r., emerytura, którą składająca petycję otrzymuje w Niemczech, obliczana jest na podstawie niemieckiej ustawy (FRG), która stanowi, Ŝe w przypadku niektórych kategorii osób emerytura niemiecka obliczana jest nie tylko z uwzględnieniem okresów ubezpieczenia w Niemczech, lecz takŝe w innych państwach, tak jakby zostały one uzyskane w Niemczech. Przedmiotowa ustawa ma na celu włączenie do niemieckiego systemu emerytur socjalnych osób narodowości niemieckiej dotkniętych skutkami drugiej wojny światowej. Od kwoty emerytury obliczonej na podstawie wspomnianych wyŝej przepisów odlicza się nakładającą się kwotę emerytury zagranicznej (odliczenie nie moŝe przewyŝszać kwoty, jaką Niemcy wypłaciłyby za dany okres). PoniewaŜ w przypadku składającej petycję zagraniczna PE v /7 CM\ doc
3 emerytura przyznawana jest w walucie rumuńskiej, instytucja niemiecka musi przeliczyć tę kwotę na euro. Do dnia 1 maja 2010 r. w celu ustalenia obowiązującego kursu wymiany niemiecka instytucja stosowała art. 107 rozporządzenia nr 574/72. W artykule tym określa się obowiązujący kurs wymiany, jeŝeli dla celów obliczenia konkretnych świadczeń trzeba uwzględnić kwotę w innej walucie. Kursy wymiany, jakie naleŝy stosować, są kwartalnie publikowane przez Komisję Europejską w dzienniku urzędowym i ustalane w oparciu o średni kurs w poprzednim kwartale. W rezultacie kurs zastosowany na przykład w celu przeliczenia kwoty podlegającej odliczeniu w kwietniu, maju i lipcu ustalano w oparciu o kursy średnie w okresie od stycznia do marca tego samego roku. Jednocześnie rumuński Krajowy Urząd ds. Świadczeń Emerytalnych i Zabezpieczenia Społecznego poinformował Komisję w piśmie otrzymanym w dniu 16 czerwca 2010 r., Ŝe wypłacając emerytury emerytom rumuńskim mieszkającym za granicą, regionalne urzędy emerytalne bazują na przepisach wewnętrznej konwencji w sprawie świadczenia usług bankowych w związku z wypłatą emerytur i innych świadczeń zabezpieczenia społecznego. Zgodnie z tą konwencją wszystkie emerytury przekazywane na rachunki w walutach obcych rumuńskich emerytów mieszkających za granicą wypłacane są przez rumuńską filię Citibank Europe. W celu przeliczenia kwoty emerytury przyznanej w RON Citibank stosuje kurs wymiany obowiązujący o godz w dniu roboczym następującym bezpośrednio po 19. dniu danego miesiąca. Praktyka ta była zgodna z rozporządzeniem UE, w którym nie określa się kursu wymiany w odniesieniu do wypłaty świadczeń w przypadku wypłaty świadczenia osobie mieszkającej w innym państwie członkowskim. Zgodnie z dawnym art. 52 rozporządzenia nr 574/72 tylko metoda eksportu świadczeń (płatności dla osób zamieszkałych poza właściwym państwem członkowskim) jest określona w załączniku 6 do rozporządzenia nr 574/72. Rumunia zadeklarowała bezpośrednią płatność świadczenia dla danej osoby, co w praktyce oznacza bezpośrednią płatność na rachunek bankowy w innym państwie członkowskim. Nowe rozporządzenia UE nie zmieniają obowiązujących przepisów. NaleŜy zauwaŝyć, Ŝe w okresach, w których doszło do istotnych wahań kursów wymiany, moŝliwe jest, Ŝe kurs zastosowany w celu przeliczenia zagranicznej emerytury i odliczenia tej kwoty od emerytury niemieckiej znacząco róŝnił się od kursu zastosowanego przy dokonywaniu płatności przez bank rumuński. Stało się tak, poniewaŝ kursy wymiany zastosowane w celu obliczenia rumuńskiej emerytury określono dla okresu trzymiesięcznego; ustalono je, stosując odniesienie do średniego kursu wymiany z trzech miesięcy poprzedzających dzień publikacji kursu. W praktyce róŝnica byłaby zauwaŝalna, gdyby zmiana kursów była większa niŝ 10 procent. Działo się tak szczególnie w trakcie kryzysu gospodarczego na początku 2009 r. NaleŜy teŝ zauwaŝyć, Ŝe po wejściu w Ŝycie w dniu 1 maja rozporządzenia nr 883/2004 i rozporządzenia nr 987/2009, które zastąpiły rozporządzenie nr 1408/71 oraz rozporządzenie nr 574/72, ustanowiono nowe przepisy w sprawie przeliczania walut. Zgodnie z art. 90 rozporządzenia nr 987/2009 kursem wymiany jest obecnie dzienny kurs wymiany. W decyzji H 3 z dnia 15 października 2009 r. dotyczącej daty, którą bierze się pod uwagę przy ustalaniu kursu wymiany, o którym mowa w art. 90 rozporządzenia (WE) nr 987/2009 1, ustanowiono 1 Dz.U. C 106 z , s. 56. CM\ doc 3/7 PE v04-00
4 datę referencyjną. Zgodnie z pkt 3 lit. b) tej decyzji instytucja państwa członkowskiego, która dla celów ustalenia uprawnienia i pierwszego ustalenia wysokości świadczenia musi przeliczyć daną kwotę na walutę innego państwa członkowskiego, stosuje kurs wymiany opublikowany dla pierwszego dnia miesiąca bezpośrednio poprzedzającego miesiąc, w którym przepis musi być zastosowany. W rezultacie data określająca kurs wymiany stosowany przy obliczaniu świadczenia będzie bliŝsza dacie wypłaty tego świadczenia, co ograniczy negatywne skutki wahań kursowych. Wniosek Na podstawie dostarczonych informacji nie wydaje się, by istniał problem w zakresie stosowania prawa unijnego w odniesieniu do koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego w przypadku osób przemieszczających się na terenie UE i członków ich rodzin. Problem negatywnych skutków wahań kursów wymiany zostanie zredukowany dzięki nowym przepisom decyzji określającej kursy wymiany, poniewaŝ data referencyjna, w oparciu o którą ustala się kurs wymiany stosowany przy obliczaniu kwoty rumuńskiej emerytury podlegającej odliczeniu w ramach ustalania wysokości niemieckiej emerytury, jest obecnie bliŝsza dacie przekazania danej osobie świadczenia przez bank rumuński. 5. Odpowiedź Komisji (REV II) otrzymana w dniu 20 kwietnia 2012 r. Petycja Petycja dotyczy obywatelki Rumunii, która pobiera rumuńską i niemiecką emeryturę. Składająca petycję mieszka w Niemczech, podlega niemieckim podatkom i opłaca niemieckie ubezpieczenie zdrowotne. Składająca petycję twierdzi, Ŝe ma równieŝ obowiązek uiszczania takich samych podatków i składek w Rumunii, co wydaje się sprzeczne z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego 1. Uwagi Komisji Co do zasady, unijne przepisy regulujące koordynację systemów ubezpieczenia społecznego opierają się na zasadzie jednego prawa właściwego, ustanowionej w art. 11 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 i uregulowanej szczegółowo w jego tytule II. W świetle rozporządzenia w odniesieniu do osoby pobierającej dwie emerytury państwem członkowskim właściwym dla świadczeń chorobowych jest państwo członkowskie zamieszkania. Rozporządzenie nie przyznaje takiej osobie prawa decydowania, w którym z państw członkowskich chce ona być ubezpieczona. Podobnie w odniesieniu do emeryta pobierającego świadczenia z Niemiec i Rumunii, ale zamieszkującego w Niemczech, państwem członkowskim, w którym będzie on podlegał obowiązkowemu ubezpieczeniu, będzie zawsze państwo członkowskie zamieszkania, czyli w tym przypadku Niemcy. W sprawie przedmiotowej petycji Komisja nawiązała kontakt z władzami niemieckimi, które po przeanalizowaniu sprawy potwierdziły w piśmie z dnia 15 listopada 2011 r. status 1 Dz.U. L 166 z PE v /7 CM\ doc
5 składającej petycję w Niemczech, zgodnie z opisem zawartym w jej piśmie, oraz właściwość niemieckich organów w odniesieniu do świadczeń chorobowych na podstawie składek uiszczanych przez składającą petycję w Niemczech. Władze niemieckie powiadomiły, Ŝe składająca petycję mieszka w Niemczech od 16 lat i pobiera rumuńską emeryturę od czerwca 2006 r., zaś emeryturę niemiecką od lipca 2006 r. Jako zamieszkująca w Niemczech składająca petycję podlega tamtejszemu systemowi ubezpieczeń społecznych, dlatego korzysta ze świadczeń chorobowych w Niemczech. Próbowała juŝ przekonać instytucje rumuńskie, Ŝeby wyłączyły ją ze składek na ubezpieczenie zdrowotne, jednak bez skutku. W związku z powyŝszym Komisja nawiązała kontakt z władzami rumuńskimi, Ŝeby wyjaśnić, jakie obowiązki wynikają z prawa dla emeryta zamieszkującego w innym państwie członkowskim oraz płacącego tam podatki i składki na ubezpieczenie zdrowotne. Władze rumuńskie odpowiedziały w piśmie, które Komisja otrzymała w dniu 23 stycznia 2012 r. Władze rumuńskie powiadomiły, Ŝe w związku z wejściem w Ŝycie 1 maja 2010 r. unowocześnionych przepisów unijnych regulujących koordynację systemów ubezpieczenia społecznego, czyli ww. rozporządzenia (WE) nr 883/2004 i rozporządzenia wykonawczego (WE) nr 987/2009 1, Rumunia odpowiednio zmieniła swoje przepisy krajowe. W odniesieniu do emerytów, którzy pobierają rumuńską emeryturę publiczną i którzy zadeklarowali miejsce zamieszkania lub domicyl na terytorium innego państwa członkowskiego, Rumunia przyjęła rozporządzenie nr 1285/437 Prezesa Państwowego Publicznego Zakładu Ubezpieczeń Emerytalnych oraz Prezesa Państwowego Zakładu Ubezpieczeń Zdrowotnych w sprawie wstrzymania obowiązku uiszczania składek do Narodowego Jednolitego Funduszu Ubezpieczeń Społecznych i Zdrowotnych 2. Zgodnie z art. 2 tego rozporządzenia, jeŝeli osoba składająca wniosek o stwierdzenie uprawnień do emerytury wykaŝe, Ŝe jest objęta ubezpieczeniem społecznym i zdrowotnym w kraju zamieszkania, wstrzymuje się obowiązek uiszczania składki do ww. funduszu, jeŝeli osoba ta wyraźnie tego zaŝąda. Przepisy niniejszego rozporządzenia stosuje się takŝe do osób, które w dniu jego wejścia w Ŝycie pobierają emeryturę z rumuńskiego publicznego systemu świadczeń emerytalnych (art. 17 rozporządzenia). Zgodnie z art. 10 rozporządzenia od chwili wstrzymania obowiązku emeryci nie mają juŝ statusu osób ubezpieczonych w rumuńskim publicznym systemie ubezpieczeń społecznych i zdrowotnych. Komisja zauwaŝa, Ŝe rumuńskie przepisy wewnętrzne zmieniono w celu zapewnienia zgodności z przepisami unijnymi regulującymi koordynację systemów ubezpieczenia społecznego. W piśmie z dnia 24 maja 2011 r. powiadomiono o tych zmianach składającą petycję. Poradzono jej postępowanie zgodnie ze zmienionymi przepisami prawa krajowego. Do pisma, które otrzymała Komisja, załączono kopię pisma skierowanego do składającej petycję. Wniosek Na podstawie informacji uzyskanych od władz rumuńskich Komisja dochodzi do wniosku, Ŝe krajowe przepisy w Rumunii zmieniono w taki sposób, by były zgodne z prawem Unii. W 1 Dz.U. L 284 z Rumuński Dziennik Ustaw nr 286 z dnia 22 kwietnia 2011 r. CM\ doc 5/7 PE v04-00
6 związku z tym składająca petycję nie powinna mieć juŝ obowiązku uiszczania składki na ubezpieczenie zdrowotne w Rumunii, skoro spełni w Rumunii administracyjny obowiązek powiadomienia właściwych organów o swoim obecnym statusie w Niemczech, gdzie składająca petycję zamieszkuje i opłaca odpowiednie składki. 6. Dodatkowa odpowiedź Komisji (REV III) otrzymana dnia 30 października 2013 r. Składająca petycję mieszka w Niemczech oraz pobiera niemiecką i rumuńską emeryturę. W świetle niemieckich przepisów regulujących zagraniczne emerytury (Fremdrentengesetz, FRG) emerytura niemiecka w części lub w całości opiera się na okresach pracy zaliczonych w Rumunii. Zgodnie z informacjami otrzymanymi przez Komisję, emeryturę rumuńską po przeliczeniu na euro wypłaca rumuński bank. Składająca petycję uwaŝa, Ŝe Deutsche Rentenversicherung (DRV, niemiecki organ emerytalny) nieprawidłowo stosuje art. 90 rozporządzenia 987/2009 w sprawie kursów wymiany walut i w rezultacie traci ona około euro miesięcznie. Składająca petycję twierdzi, Ŝe rumuński bank i DRV interpretują zasady dotyczące kursów wymiany walut w róŝny sposób. W nowym materiale przekazanym 10 grudnia 2012 r. składająca petycję twierdzi, Ŝe DRV nie spełnia pkt 3 lit. b) decyzji nr H3 1 w odniesieniu do obliczania potrącenia rumuńskiej emerytury od emerytury wypłacanej w Niemczech. W odpowiedzi na zapytanie Komisji Europejskiej niemieckie ministerstwo pracy i ubezpieczeń społecznych w piśmie z 6 czerwca 2013 r. odnosi się do pkt 5 decyzji H3, który szczegółowo reguluje świadczenia podlegające regularnej indeksacji zgodnie z prawem krajowym i na które wpływają kwoty wyraŝone w innych walutach. Punkt 5 stwierdza, co następuje: Instytucja wypłacająca świadczenie podlegające regularnej indeksacji na podstawie prawa krajowego, na które wpływają kwoty wyraŝone w innej walucie, stosuje do obliczeń wskaźnik wymiany obowiązujący w pierwszym dniu miesiąca poprzedzającego miesiąc, w którym dokonuje się indeksacji, chyba Ŝe przepisy krajowe stanowią inaczej. Władze niemieckie wyjaśniają, Ŝe emerytura niemiecka stanowi takie świadczenie, jako Ŝe regularnie jest dostosowywana do wzrostu średnich wynagrodzeń z mocą od 1 lipca kaŝdego roku. Na podstawie 31 FRG emerytura rumuńska jest potrącana z emerytury niemieckiej, jeŝeli jest wypłacana za ten sam okres ubezpieczenia. W tym przypadku stosuje się wskaźnik wymiany obowiązujący w pierwszym dniu miesiąca poprzedzającego miesiąc, w którym dokonuje się indeksacji, chyba Ŝe przepisy krajowe stanowią inaczej. Jednak ustawodawca niemiecki ustanowił w prawie krajowym taki specjalny przepis dotyczący przeliczania dochodów uzyskiwanych za granicą, mianowicie 17a w Księdze IV kodeksu ubezpieczeń społecznych (Sozialgesetzbuch (SGB) IV). W ust. 2 i 3 tego przepisu 1 Decyzja nr H3 Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego z dnia 15 października 2009 r. w sprawie daty, którą bierze się pod uwagę przy ustalaniu kursu wymiany, o którym mowa w art. 90 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 (Dz.U. C 106 z , s. 56). PE v /7 CM\ doc
7 przewidziano datę dla określenia wskaźników przeliczenia; od 1 lipca 1995 r. brzmią one następująco: (2) Przy uwzględnieniu dochodu w razie gdy świadczenie lub nowo obliczane świadczenie rozpoczęło się w przeszłości, stosuje się wskaźnik przeliczenia z miesiąca kalendarzowego, w którym rozpoczęło się potrącenie dochodu. Przy uwzględnieniu dochodu w razie gdy świadczenie lub nowo obliczane świadczenie nie rozpoczęło się w przeszłości, stosuje się wskaźnik przeliczenia z pierwszego miesiąca kwartału kalendarzowego poprzedzającego rozpoczęcie potrącenia dochodu. Przepisy ponadkrajowe stosuje się. (3) Wskaźnik przeliczenia stosuje się do czasu, gdy: 1. świadczenie społeczne musi zostać zmienione; 2. zmienia się uwzględniany dochód; lub 3. wskaźnik zmienia się o ponad 10% w stosunku do poprzedniego przeliczenia; przepisu tego nie stosuje się przed upływem trzech miesięcy kalendarzowych. Zmiana wskaźnika przeliczenia, o której mowa w nr 3 i nowy wskaźnik przeliczenia ustala się przy odpowiednim zastosowaniu ust. 2. Zgodnie z informacjami udzielonymi przez władze niemieckie na podstawie tych przepisów emerytura składającej petycję była przeliczana na euro i potrącana z jej niemieckiej emerytury przez DRV. Władze niemieckie wyjaśniają, Ŝe moŝe się zdarzyć, iŝ wskaźnik przeliczenia ustala się tylko raz w roku, gdyŝ kwota emerytury niemieckiej ani rumuńskiej nie uległa zmianie oraz poniewaŝ wskaźnik wymiany nie uległ znacznej zmianie (czyli ponad 10%) od czasu jego ustalenia. Wnioski Na podstawie informacji udzielonych przez władze niemieckie w sprawie odpowiednich przepisów krajowych nie wydaje się, by istniał problem w zakresie stosowania prawa unijnego w odniesieniu do koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego w przypadku osób przemieszczających się na terenie UE i członków ich rodzin. CM\ doc 7/7 PE v04-00