Source: http://bip-archiwum.bialystok.uw.gov.pl/Show_Item.aspx?ID=6997
Timestamp: 2020-05-27 06:03:55
Legal References Found: art. 20
 art. 16
 art. 17
 art. 17
 art.15
 art.13

Document Content:
25050221 odwiedzin
Białystok, 5 września 2006r.
PN.III.GM.0932/34/06
Na podstawie art. 20 ust.1 ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 273, poz. 2702 z póź. zm.), w dniach 21-22 sierpnia 2006r. Wydział Prawny i Nadzoru Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku przeprowadził kontrolę problemową Pana działalności jako tłumacza przysięgłego języka niemieckiego w zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertoriów oraz pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach, o których mowa art. 16 ust. 2 lub ust. 3 cytowanej ustawy .
Kontrolą objęto okres od dnia 01 stycznia 2005r. do dnia kontroli. Ustalenia kontroli zostały przedstawione w protokole podpisanym w dniu 23 sierpnia 2006r.
Wyniki przeprowadzonej kontroli pozwalają stwierdzić, iż wykonując zawód tłumacza przysięgłego, realizuje Pan obowiązek określony w art. 17 ust.1 ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Prowadzone przez Pana repertoria, są zgodne ze wzorem określonym w art. 17 ust.2 cyt. ustawy, a ilość zgromadzonych w nim wpisów (4367) świadczy o Pana stałej działalności.
Kontrola wykazała jednak, iż wpisy zawarte w prowadzonych przez Pana repertoriach nie zawsze były dokonywane z należytą starannością. Z uwagi na charakter pisma, niektóre zapisy w repertorium sporządzone były w sposób nieczytelny, a dla określenia danych zleceniodawcy lub instytucji sporządzających dokument stosowano nieurzędowe skróty.
Ustalono ponadto, iż wpisy w niektórych rubrykach repertorium nie zawsze były kompletne. Stwierdzono m.in. przypadki niewpisywania adresu zleceniodawcy lub instytucji sporządzającej dokument, danych polskich dokumentów urzędowych będących przedmiotem zlecenia. Stwierdzono ponadto, iż za dokonanie tłumaczenia ustnego na rzecz KW Policji w Białymstoku (IX księga poz. 1360) nie została wpisana wysokość pobranego wynagrodzenia.
Analiza wysokości pobranego wynagrodzenia za czynności wykonane na rzecz podmiotów określonych w art.15 cyt. ustawy wykazała, iż za czynności wykonane na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej w Białymstoku, za wyjątkiem wpisu nr 1330 w IX księdze, pobierał Pan wynagrodzenie niższe niż to przewiduje rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.
Szczegółowe omówienie stwierdzonych braków zostało przedstawione w podpisanym protokole.
Informując o powyższym, proszę o podjęcie stosownych działań w celu likwidacji
stwierdzonych braków oraz dołożenie szczególnej staranności w sposobie prowadzenia repertorium tak, aby dokonywane w nim zapisy były zgodne z art.13 i 17 ust. 2 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, a wysokość wynagrodzenia pobieranego za czynności wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej odpowiadało stawkom określony w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.
Informuję, iż w ciągu 7 dni od otrzymania niniejszego wystąpienia może Pan zgłosić umotywowane zastrzeżenia do zawartych w nim ocen, uwag i wniosków.
W przypadku nieskorzystania z tej możliwości, proszę o poinformowanie mnie w ciągu 30 dni o sposobie wykorzystania uwag i wniosków pokontrolnych oraz działaniach podjętych w celu usunięcia nieprawidłowości lub o przyczynach niepodjęcia takich działań.