Source: http://docplayer.pl/46535063-Rozporzadzenie-wykonawcze-komisji-ue.html
Timestamp: 2018-11-16 04:30:08
Legal References Found: art. 13
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 13
 art. 11
 art. 13
 art. 14
 art. 13
 art. 14
 art. 18
 art. 13
 art. 13
 art. 2
 art. 1
 art. 13
 art. 13
 art. 13
 art. 18
 art. 13
 art. 13
 art. 13
 art. 18
 art. 18
 art. 13
 Art. 13
 art. 13
 art. 13
 art. 13
 art.
5

Document Content:
1 L 122/4 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/776 z dnia 18 maja 2015 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, wprowadzone rozporządzeniem Rady (UE) nr 502/2013 wobec przywozu rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz rowerów wysyłanych z Kambodży, Pakistanu i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kambodży, Pakistanu i Filipin KOMISJA EUROPEJSKA, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej ( 1 ) (rozporządzenie podstawowe), w szczególności jego art. 13, a także mając na uwadze, co następuje: 1. PROCEDURA 1.1. Obowiązujące środki (1) Rozporządzeniem (EWG) nr 2474/93 ( 2 ) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 30,6 % na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej ( Chiny ) (środki pierwotne). (2) W następstwie przeglądu wygaśnięcia przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego Rada, rozporządzeniem (WE) nr 1524/2000 ( 3 ), zdecydowała, że wspomniane powyżej środki powinny zostać utrzymane. (3) W następstwie przeglądu okresowego przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego Rada, rozporządzeniem (WE) nr 1095/2005 ( 4 ), podwyższyła stawkę obowiązującego cła antydumpingowego do 48,5 %. (4) W maju 2013 r., w następstwie przeglądu okresowego przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, Rada, rozporządzeniem (UE) nr 502/2013 ( 5 ), zdecydowała o utrzymaniu obowiązującego cła antydumpingowego na poziomie 48,5 % z wyjątkiem trzech przedsiębiorstw, którym przyznano indywidualne stawki cła [19,2 % dla Zhejiang Baoguilai Vehicle Co. Ltd, 0 % dla Oyama Bicycles (Taicang) Co. Ltd oraz 0 % dla Ideal (Dongguan) Bike Co., Ltd] (obowiązujące środki). (5) W maju 2013 r., w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków przeprowadzonego na podstawie art. 13 rozporządzenia podstawowego, Rada, rozporządzeniem (UE) nr 501/2013 ( 6 ), zdecydowała o rozszerzeniu obowiązujących środków stosowanych wobec przywozu rowerów pochodzących z Chin na przywóz rowerów wysyłanych z Indonezji, Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji (poprzednie dochodzenie w sprawie obejścia środków). ( 1 ) Dz.U. L 343 z , s. 51. ( 2 ) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2474/93 z dnia 8 września 1993 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz do Wspólnoty rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz ustanawiające ostateczny pobór tymczasowego cła antydumpingowego (Dz.U. L 228 z , s. 1). ( 3 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1524/2000 z dnia 10 lipca 2000 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 175 z , s. 39). ( 4 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/2005 z dnia 12 lipca 2005 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rowerów pochodzących z Wietnamu, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1524/2000 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 183 z , s. 1). ( 5 ) Rozporządzenie Rady (UE) nr 502/2013 z dnia 29 maja 2013 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 990/2011 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu okresowego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 153 z , s. 17). ( 6 ) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 501/2013 z dnia 29 maja 2013 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 990/2011 na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz rowerów wysyłanych z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji (Dz.U. L 153 z , s. 1).
2 L 122/ Wniosek (6) W dniu 23 lipca 2014 r. Komisja otrzymała złożony na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego wniosek o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu rowerów pochodzących z Chin oraz o objęcie rejestracją przywozu rowerów wysyłanych z Kambodży, Pakistanu i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kambodży, Pakistanu i Filipin. (7) Wniosek został złożony przez Europejskie Stowarzyszenie Producentów Rowerów (EBMA) w imieniu 15 unijnych producentów rowerów Wszczęcie postępowania (8) Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja podjęła decyzję o zbadaniu możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu rowerów pochodzących z Chin oraz o objęciu rejestracją przywozu rowerów wysyłanych z Kambodży, Pakistanu i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kambodży, Pakistanu i Filipin. (9) Dochodzenie wszczęto rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 938/2014 z dnia 2 września 2014 r. ( 1 ) (rozporządzenie wszczynające) Dochodzenie (10) Komisja oficjalnie poinformowała o wszczęciu dochodzenia władze Chin, Kambodży, Pakistanu i Filipin, producentów eksportujących w tych państwach, znanych zainteresowanych importerów unijnych oraz przemysł unijny. (11) Formularze dotyczące zwolnienia zostały przesłane do znanych Komisji producentów lub eksporterów w Kambodży, Pakistanie i Filipinach bądź za pośrednictwem misji Kambodży, Pakistanu i Filipin przy Unii Europejskiej. Kwestionariusze zostały przesłane do znanych Komisji producentów lub eksporterów w Chinach bądź za pośrednictwem misji Chin przy Unii Europejskiej. Kwestionariusze wysłano również do znanych importerów niepowiązanych w Unii. (12) Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Wszystkie strony poinformowano, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz oparcie ustaleń na dostępnych faktach. (13) O interwencję rzecznika praw stron wystąpiło w dochodzeniu pakistańskie przedsiębiorstwo, które współpracowało w dochodzeniu. Przesłuchanie odbyło się w dniu 23 marca 2015 r. Przedmiotem dyskusji podczas tego przesłuchania była wartość dowodowa formularzy A dotyczących części rowerowych zakupionych od powiązanego przedsiębiorstwa w Sri Lance za pośrednictwem przedsiębiorstwa handlowego, jak wyjaśniono w motywie 98, oraz zastosowanie, przez analogię, art. 13 ust. 2 lit. b) rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do tych części rowerowych zakupionych w Sri Lance. (14) Pięciu producentów lub eksporterów z Kambodży, jeden z Pakistanu i dwóch z Filipin dostarczyło odpowiedzi na formularze dotyczące zwolnienia. Nie było współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących niepowiązanych z producentami lub eksporterami z państw objętych dochodzeniem. Trzech niepowiązanych importerów w Unii przedłożyło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. (15) Komisja odbyła wizyty weryfikacyjne na terenie następujących przedsiębiorstw: (a) producenci w państwach, których dotyczy postępowanie A and J (Kambodża) Co., Ltd., Sangkar Bavet, Krong Baver, Ket Svay Rieng, Kambodża, Asia Leader International (Kambodża) Co. Ltd., Svay Rieng Province, Kambodża, ( 1 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 938/2014 z dnia 2 września 2014 r. w sprawie wszczęcia dochodzenia dotyczącego możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem Rady (UE) nr 502/2013 na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, w drodze przywozu rowerów wysyłanych z Kambodży, Pakistanu i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Kambodży, Pakistanu i Filipin, i poddające ten przywóz rejestracji (Dz.U. L 263 z , s. 5).
3 L 122/6 Opaltech (Kambodża) Co. Ltd., Khum Poek, Srok Angsnoul, Kandal Province, Kambodża, Smart Tech (Kambodża) Co., Ltd., Bavet City, Svay Rieng, Kambodża, Speedtech Industrial Co. Ltd. oraz Bestway Industrial Co., Sangkat Bavet, Krong Bavet, Svay Rieng Province, Kambodża, Collie Cycle Inc., Cavite, Filipiny, Procycle Industrial Inc., Cavite, Filipiny; (b) producent części rowerowych powiązany z producentem rowerów w Pakistanie Great Cycles (Pvt.) Ltd. Katunayake, Sri Lanka Okres sprawozdawczy i okres objęty dochodzeniem (16) Okres objęty dochodzeniem obejmował okres od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 sierpnia 2014 r. Zgromadzono dane dotyczące okresu objętego dochodzeniem w celu zbadania między innymi domniemanej zmiany struktury handlu w następstwie nałożenia środków i ich rozszerzenia na Indonezję, Malezję, Sri Lankę i Tunezję w 2013 r. oraz występowania praktyk, procesów lub prac niemających wystarczających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem. Za okres sprawozdawczy od dnia 1 września 2013 r. do dnia 31 sierpnia 2014 r. zgromadzono bardziej szczegółowe dane w celu zbadania, czy przywóz osłabiał skutki naprawcze obowiązujących środków pod względem cen lub ilości oraz czy występował dumping. 2. WYNIKI DOCHODZENIA 2.1. Uwagi ogólne (17) Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ocenę występowania ewentualnego obchodzenia środków przeprowadzono, poddając kolejno analizie: zmiany w strukturze handlu między Chinami, państwami, których dotyczy postępowanie, państwami objętymi poprzednim dochodzeniem w sprawie obejścia środków i Unią; wynikanie tej zmiany z praktyki, procesu lub prac niemających wystarczających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem; istnienie dowodów szkody lub osłabienia skutków naprawczych cła pod względem cen lub ilości produktu objętego dochodzeniem; istnienie dowodów występowania dumpingu w odniesieniu do uprzednio ustalonych wartości normalnych, w razie potrzeby zgodnie z przepisami art. 2 rozporządzenia podstawowego Produkt objęty postępowaniem i produkt objęty dochodzeniem (18) Produktem objętym postępowaniem są rowery dwukołowe i inne rowery (w tym trzykołowe wózki-rowery dostawcze, jednak z wyłączeniem rowerów jednokołowych), bezsilnikowe, obecnie objęte kodami CN ex i ex i pochodzące z Chin (produkt objęty postępowaniem). (19) Produkt objęty dochodzeniem jest taki sam jak produkt określony powyżej, ale wysyłany z Kambodży, Pakistanu i Filipin, zgłoszony lub niezgłoszony jako pochodzący z Kambodży, Pakistanu i Filipin, obecnie objęty tymi samymi kodami CN co produkt objęty postępowaniem (produkt objęty dochodzeniem). (20) W dochodzeniu wykazano, że rowery objęte powyższą definicją, wywożone z Chin do Unii oraz wysyłane z Kambodży, Pakistanu i Filipin do Unii mają te same podstawowe właściwości fizyczne i techniczne oraz te same zastosowania, a zatem są uważane za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego Stopień współpracy Kambodża (21) W okresie sprawozdawczym sześć przedsiębiorstw produkowało rowery w Kambodży. Pięć podjęło współpracę i złożyło wniosek o przyznanie zwolnienia zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. Tych pięć przedsiębiorstw stanowiło nieco ponad 100 % łącznego przywozu z Kambodży do Unii według danych
4 L 122/7 Comext ( 1 ). W dochodzeniu wykazano jednak, że pewnej części przywozu (mianowicie do Niderlandów) nie dało się przypisać żadnemu ze współpracujących przedsiębiorstw, co wyjaśniono poniżej w motywach 66 i 67. W rezultacie ustalono, że współpracujące przedsiębiorstwa odpowiadały za 94 % łącznego przywozu z Kambodży do Unii. Jedno ze współpracujących przedsiębiorstw jest powiązane z tunezyjskim przedsiębiorstwem, które obchodziło środki, jak stwierdzono w poprzednim dochodzeniu w sprawie obejścia środków. Szóste przedsiębiorstwo jest powiązane z przedsiębiorstwem w Sri Lance objętym środkami rozszerzonymi rozporządzeniem (UE) nr 501/2013 oraz z przedsiębiorstwem współpracującym w Pakistanie, wspomnianym w motywie 22. Przedsiębiorstwo to nie współpracowało podczas dochodzenia Pakistan (22) W okresie sprawozdawczym jedno przedsiębiorstwo produkowało rowery w Pakistanie. To pakistańskie przedsiębiorstwo złożyło wniosek o przyznanie zwolnienia zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego i stanowiło nieco ponad 100 % łącznego przywozu z Pakistanu do Unii według danych Comext. Przedsiębiorstwo to zostało uznane za współpracujące. W porozumieniu z tym przedsiębiorstwem przeprowadzono wizytę weryfikacyjną w Sri Lance, w siedzibie powiązanego dostawcy części Filipiny (23) W okresie sprawozdawczym dwa przedsiębiorstwa produkowały rowery na Filipinach. Jak wyjaśniono w motywach 39 i 40, ustalono, że jedno z tych przedsiębiorstw dokonywało wywozu do Unii za pośrednictwem dwóch niepowiązanych przedsiębiorstw handlowych. W poprzednim dochodzeniu w sprawie obejścia środków stwierdzono również, że jedno z tych przedsiębiorstw handlowych prowadziło podobną działalność z innym przedsiębiorstwem położonym w Sri Lance. (24) Dwa filipińskie przedsiębiorstwa, które złożyły wniosek o przyznanie zwolnienia zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, reprezentowały nieco ponad 100 % łącznego przywozu z Filipin do Unii według danych Comext. Tylko jedno z tych przedsiębiorstw zostało uznane za w pełni współpracujące. (25) Współpraca ze strony drugiego przedsiębiorstwa była niewystarczająca z następujących powodów: a) Przedsiębiorstwo nie dostarczyło informacji wymaganych w formularzu dotyczącym zwolnienia w wyznaczonych terminach; w szczególności nie przedstawiło szczegółowego wykazu rodzaju części rowerowych, które kupowało w Chinach. Powiązane z nim przedsiębiorstwo w Chinach nie przysłało żadnej odpowiedzi na kwestionariusz dla eksporterów; b) Przedsiębiorstwo w dużym stopniu utrudniło dochodzenie, ponieważ nie przedstawiło właściwych arkuszy roboczych ani innych dokumentów potwierdzających, koniecznych do weryfikacji informacji przedstawionych w formularzu dotyczącym zwolnienia podczas weryfikacji na miejscu, bądź też dostarczyło takie dokumenty ze znacznym opóźnieniem; c) Przedsiębiorstwo przedstawiło nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje: po pierwsze, wielkość i jakość malowania i obróbki chemicznej ram rowerowych, ustalona na różnych etapach wizyty weryfikacyjnej, nie zgadzała się z liczbą gotowych rowerów rzekomo wyprodukowanych w okresie sprawozdawczym. Po drugie, brak surowców do produkcji ram rowerowych, które byłyby dostępne do kontroli podczas wizyty weryfikacyjnej, stawia pod znakiem zapytania, czy przedsiębiorstwo jest, jak twierdzi, producentem ram rowerowych. Po trzecie, w odpowiedzi na pismo w sprawie uzupełnienia braków w dniu 13 października 2014 r. przedsiębiorstwo przedstawiło informacje w postaci faktur w dużej liczbie plików Excel, których nie dało się uzgodnić z poprzednio przedłożonymi informacjami dotyczącymi cen zakupu części. Po czwarte, podczas wizyty weryfikacyjnej przedsiębiorstwo przedłożyło wyłącznie w formie papierowej drugi zestaw dokumentów dotyczących zakupu części, które to dokumenty zawierały nowe informacje na temat domniemanego dostawcy części. Po piąte, w dochodzeniu ujawniono, że w fakturach wywozu i w powiązanych świadectwach pochodzenia nie figurowało to samo przedsiębiorstwo, co podaje w wątpliwość rolę przedsiębiorstwa jako rzeczywistego eksportera rowerów, a co za tym idzie prawidłowość dostarczonych faktur. Po szóste, informacje dotyczące amortyzacji, kosztów pracy i wydatków na energię budziły duże wątpliwości, ponieważ prawdopodobnie były zawyżone. (26) W związku z tym, zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, w dniu 16 stycznia 2015 r. przedsiębiorstwo to zostało poinformowane o zamiarze częściowego odrzucenia przedstawionych przez nie informacji i otrzymało możliwość przedstawienia uwag w wyznaczonym terminie. ( 1 ) Comext jest zarządzaną przez Eurostat bazą danych dotyczących zagranicznych statystyk handlowych.
5 L 122/8 (27) W odpowiedzi z dnia 30 stycznia 2015 r. przedsiębiorstwo ustosunkowało się do argumentów przedstawionych w motywie 25, jak wyjaśniono poniżej. (28) W odniesieniu do uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. a) przedsiębiorstwo twierdziło, że w formularzu dotyczącym zwolnienia nie wymagano przedstawienia szczegółowego podziału kupowanych części rowerowych, że zadanie ustalenia i sklasyfikowania rodzajów kupowanych części było uciążliwe, a zdaniem przedsiębiorstwa takie szczegółowe informacje nie dostarczyłyby Komisji żadnych dodatkowych wartościowych informacji służących do stwierdzenia, czy spełniono kryteria zawarte w art. 13 rozporządzenia podstawowego. W tym samym dniu, tj. po upływie ponad dwóch miesięcy od wizyty weryfikacyjnej na miejscu, przedsiębiorstwo przedłożyło również nowy dokument z podziałem na rodzaje części kupowanych w okresie sprawozdawczym. (29) Komisja nie zgadza się z tymi stwierdzeniami, ponieważ wielkość i wartość zakupów jest potrzebna do oceny, czy spełniono warunki zapisane w art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego. Wymóg przedstawienia tych informacji był też wyraźnie zawarty w formularzu dotyczącym zwolnienia. Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa współpracujące w niniejszym dochodzeniu były w stanie dostarczyć właściwe informacje w wymaganym formacie. Jeśli chodzi o nowe informacje przedłożone z opóźnieniem, to nie dało się ich w pełni uzgodnić z przedstawionymi wcześniej informacjami. Dlatego ze względu na charakter i ilość przedstawionych informacji oraz fakt, że plik przedłożono po weryfikacji na miejscu i nie dało się go już sprawdzić, informacje te nie zostały uwzględnione. (30) Przedsiębiorstwo twierdziło ponadto, że Komisja nie zapewniła wystarczających wskazówek dotyczących tego, czy powiązane z nim chińskie przedsiębiorstwo zaangażowane w produkcję, sprzedaż lub marketing rowerów powinno było wypełnić kwestionariusz dla eksporterów. Przedsiębiorstwo twierdziło też, że ilości wywożone do Unii były de minimis, w jego opinii informacje te nie były więc istotne dla dochodzenia. Pomimo tych argumentów przedsiębiorstwo z Filipin ostatecznie złożyło odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu dla eksporterów, choć zrobiło to na bardzo późnym etapie dochodzenia. (31) W odniesieniu do powyższych twierdzeń należy zaznaczyć, że wniosek o przyznanie zwolnienia wyraźnie zawiera wymóg przedstawienia tych informacji, niezależnie od wywożonych ilości, na co zwrócono też przedsiębiorstwu uwagę w piśmie w sprawie uzupełnienia braków z dnia 13 października 2014 r. Ponadto z uwagi na późną odpowiedź Komisja nie miała możliwości zweryfikowania zawartych w niej informacji, a więc niemożliwe było stwierdzenie, czy miało to istotny wpływ na sytuację przedsiębiorstwa. Z tego względu powyższe argumenty i przedłożone informacje zostały odrzucone. (32) W odniesieniu do uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. b) przedsiębiorstwo twierdziło w swoich uwagach przedłożonych w dniu 30 stycznia 2015 r., że rozbieżności ujawnione podczas wizyty weryfikacyjnej na miejscu były niewielkie, a opóźnienie w przygotowaniu wymaganych dokumentów nieznaczne i spowodowane ograniczeniami organizacyjnymi przedsiębiorstwa. Twierdzono ponadto, że przed końcem wizyty weryfikacyjnej Komisja otrzymała wszystkie dokumenty, o które wystąpiła. (33) W tym względzie należy zaznaczyć, że rozbieżności stwierdzone podczas wizyty weryfikacyjnej na miejscu dotyczyły głównie wielkości produkcji rowerów, a więc istotnej informacji ze względu na jej znaczenie dla oceny wniosku o zwolnienie. Jeśli chodzi o domniemane ograniczone zasoby przedsiębiorstwa, to przed wizytą weryfikacyjną przedsiębiorstwo w żadnym momencie nie zgłosiło, że ograniczone zasoby mogą opóźnić przeprowadzenie weryfikacji. Ponadto do końca wizyty weryfikacyjnej przedsiębiorstwo nie dostarczyło niektórych wymaganych dokumentów o dużym znaczeniu, takich jak dokumenty złożone do lokalnych organów, na podstawie których organy te wydały świadectwa pochodzenia z nazwą inną niż nazwa przedsiębiorstwa, a także dokumenty potwierdzające służące do określenia okresu użytkowania budynków przedsiębiorstwa do celów obliczenia okresu amortyzacji, mającego znaczący wpływ na koszty. (34) W odniesieniu do pierwszego i drugiego uzasadnienia przedstawionych w motywie 25 lit. c) przedsiębiorstwo twierdziło, że niejasna była ocena Komisji, jakoby wielkość i jakość malowania i obróbki chemicznej ram rowerowych, ustalone na różnych etapach wizyty weryfikacyjnej, nie były zgodne z liczbą gotowych rowerów rzekomo wyprodukowanych w okresie sprawozdawczym. Podobnie przedsiębiorstwo twierdziło, że wątpliwości Komisji co do zdolności przedsiębiorstwa do produkcji ram rowerowych również były niejasne. (35) W tym względzie należy podkreślić, że jak stwierdzono w motywie 29, przedsiębiorstwo nie dostarczyło niezbędnych informacji wymaganych w formularzu dotyczącym zwolnienia, które pozwoliłyby Komisji na ocenę wielkości zakupionych i wyprodukowanych ram rowerowych. Podczas wizyty weryfikacyjnej na miejscu Komisja odwiedziła zakład i stwierdziła, że pewne czynności nie były realizowane w sposób ciągły, jak wymagałby tego proces produkcji. Dla przykładu po pierwszej wizycie Komisji, podczas której działalność wytwórcza wydawała się być w toku, Komisja ponownie odwiedziła zakład i stwierdziła, że działalność ta została przerwana, ramy
6 L 122/9 rowerowe leżały porzucone w strefie obróbki chemicznej, a w dziale malowania wyłączono elektryczność, mimo że ramy nie były całkowicie pomalowane, bez wyraźnego powodu. Zaprzestanie produkcji w takim momencie mogło mieć znaczący wpływ na jakość gotowych ram rowerowych, co jest niezgodne z ekonomicznie racjonalnym procesem produkcji. Ponadto Komisja nie była w stanie zweryfikować istnienia surowców służących do produkcji ram rowerowych na terenie przedsiębiorstwa podczas wizyty weryfikacyjnej. Niemniej jednak w czasie wizyty weryfikacyjnej stwierdzono, że przedsiębiorstwo rzeczywiście posiada sprzęt do wytwarzania ram rowerowych, nie jest więc wykluczone, że przedsiębiorstwo mogło wyprodukować jakieś ramy w okresie sprawozdawczym. Dlatego na podstawie niepełnych informacji przedłożonych przez przedsiębiorstwo, jak wyjaśniono w motywie 25 lit. c), Komisja stwierdziła, sumując wszystkie zakupy ram rowerowych zgłoszone przez przedsiębiorstwo w plikach Excel przysłanych w odpowiedzi na pismo w sprawie uzupełnienia braków z dnia 13 października 2014 r., że pomimo istnienia sprzętu do produkcji ram rowerowych większość ram wykorzystanych do montażu rowerów sprzedanych na rynek Unii w okresie sprawozdawczym została tak naprawdę zakupiona w Chinach. (36) W odniesieniu do trzeciego uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. c) przedsiębiorstwo twierdziło, iż trudności w uzgodnieniu wartości zakupionych części były spowodowane faktem, że przedsiębiorstwo przedłożyło jedynie ceny FOB (ang. free on board), a nie ceny CIF (koszt, ubezpieczenie i fracht) wskazane na fakturze. Przedsiębiorstwo przedłożyło także nowy plik zawierający ceny FOB i CIF. (37) Jeśli chodzi o uzgodnienie cen zakupu, to na formularzu dotyczącym zwolnienia wymagane było podanie przez przedsiębiorstwo wartości faktury oraz rzeczywistych warunków dostawy w przypadku każdej transakcji zakupu. W odpowiedzi na formularz dotyczący zwolnienia przedsiębiorstwo nie wskazało w odniesieniu do żadnej zgłoszonej transakcji, że warunki dostawy były FOB lub CIF, a raczej koszt i fracht lub płatność gotówką przy odbiorze. Ponadto ze względu na to, że przedsiębiorstwo zgłosiło te uwagi na późnym etapie dochodzenia i takich informacji nie dało się już zweryfikować z uwzględnieniem także ich charakteru i ilości, argument został odrzucony. (38) W odniesieniu do czwartego uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. c) twierdzono, że sprzedaż pośrednia powiązanego chińskiego przedsiębiorstwa za pośrednictwem rzekomo niepowiązanych dostawców stanowiła niewielką część łącznych zakupów przedsiębiorstwa. Komisja nie miała możliwości ustalenia dokładnej wielkości części zakupionych od powiązanego dostawcy z powodów wymienionych w motywie 29. W związku z tym Komisja podtrzymuje swoje wątpliwości co do wiarygodności cen zakupu części oraz tożsamości głównego dostawcy. (39) W odniesieniu do piątego uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. c), dotyczącego prawidłowości ceny eksportowej, twierdzono, że przedsiębiorstwo zwykle sprzedaje rowery na rynek Unii za pośrednictwem dwóch niepowiązanych przedsiębiorstw handlowych, które następnie odsprzedają je odbiorcom końcowym w Unii. Ponadto fakt, że nazwy przedsiębiorstw handlowych pojawiają się na niektórych świadectwach pochodzenia przedłożonych przez przedsiębiorstwo, wynika po prostu ze statusu przedsiębiorstwa handlowego jako ostatecznego sprzedawcy na rzecz klientów w Unii. (40) W tym względzie przedsiębiorstwo nie zgłosiło swoich niepowiązanych przedsiębiorstw handlowych jako klientów, co przeczy twierdzeniu przedsiębiorstwa, że działały one w rzeczywistości jako ostateczni sprzedawcy na rzecz klientów w Unii. Potwierdza to w istocie interpretację Komisji, że faktury dotyczące transakcji między przedsiębiorstwem a klientami w Unii, które przedstawiono do wglądu podczas weryfikacji na miejscu, nie odzwierciedlały rzeczywistych transakcji wywozowych, jako że faktury dla klientów w Unii powinny w takim razie zostać wystawione przez niepowiązane przedsiębiorstwa handlowe. Dlatego zgłoszoną cenę eksportową uznano za niewiarygodną i nie wzięto jej pod uwagę. (41) W odniesieniu do szóstego uzasadnienia przedstawionego w motywie 25 lit. c), dotyczącego niewiarygodności kosztów związanych z amortyzacją, kosztami pracy i energii elektrycznej, przedsiębiorstwo stwierdziło, co następuje. Po pierwsze, jeśli chodzi o koszty amortyzacji, przedsiębiorstwo podało daty roczne konstrukcji swoich budynków, ale nie przedstawiło żadnych dokumentów na potwierdzenie tej informacji. Ponadto w czasie weryfikacji na miejscu Komisja wielokrotnie zwracała się o dowody potwierdzające rok budowy oraz ocenę okresu amortyzacji budynków ze względu na duże znaczenie wartości amortyzacji dla obliczeń testu na wartość dodaną na podstawie art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. W szczególności ustalony przez przedsiębiorstwo okres użytkowania budynków jest znacznie krótszy, niż się zwykle przyjmuje w ramach międzynarodowych standardów rachunkowości, tj. 50 lat. Koszty amortyzacji były zatem wysokie, co miało istotny wpływ na zgłoszone łączne koszty zmontowanych rowerów. Przedsiębiorstwo nie umiało przedstawić żadnych dokumentów potwierdzających, takich jak np. stosowne analizy lub dokumenty dotyczące podstaw decyzji przedsiębiorstwa, które mogłyby uzasadnić takie odstępstwo od zwykłych praktyk. Podczas wizyty weryfikacyjnej Komisja nie mogła ustalić żadnych przyczyn, dla których przedsiębiorstwo nie mogłoby korzystać z budynków dłużej, niż zadeklarowano. Z tego względu odrzucono argument przedsiębiorstwa, a okres amortyzacji skorygowano na podstawie bardziej dokładnego okresu użytkowania budynków, tj. 20 lat.
7 L 122/10 (42) Po drugie, jeśli chodzi o koszty pracy, przedsiębiorstwo zakwestionowało jasność oceny Komisji. W tym względzie, jak wyjaśniono w motywie 35, na podstawie informacji przedstawionych w odpowiedzi na pismo w sprawie uzupełnienia braków z 13 października 2014 r. Komisja obliczyła, że większość ram rowerowych użytych do montażu rowerów wywożonych na rynek Unii podczas okresu sprawozdawczego w rzeczywistości została zakupiona od Chin. Dlatego koszty pracy podane przez przedsiębiorstwo były znacząco nieproporcjonalne w stosunku do wielkości produkcji i dlatego zostały skorygowane na podstawie ustaleń dotyczących faktycznego producenta z Filipin. (43) Po trzecie, jeśli chodzi o wydatki na energię elektryczną, przedsiębiorstwo również zakwestionowało jasność oceny Komisji. Podobnie jak w przypadku kosztów pracy, także wydatki na energię elektryczną zgłoszone przez przedsiębiorstwo były znacząco nieproporcjonalne w stosunku do wielkości produkcji i dlatego zostały skorygowane na podstawie ustaleń dotyczących faktycznego producenta z Filipin. (44) Z tego względu część informacji dostarczonych przez przedsiębiorstwo musiała zostać skorygowana, jak wyjaśniono w motywach 41 43, zaś informacje dotyczące ceny eksportowej do Unii musiały zostać w całości odrzucone. Dlatego ustalenia dotyczące ceny eksportowej przedsiębiorstwa stosowanej w wywozie do Unii oparto na dostępnych faktach, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Cenę eksportową ustalono zatem na podstawie danych z bazy Comext Chiny (45) Współpracy nie podjął żaden z niepowiązanych chińskich producentów eksportujących, natomiast niektórzy chińscy producenci eksportujący powiązani z producentami lub eksporterami z państw objętych dochodzeniem współpracowali i zgłosili, że w okresie objętym dochodzeniem dokonali sprzedaży nieznacznych ilości produktu na rynek Unii oraz do Kambodży i Filipin. W związku z tym ustalenia dotyczące przywozu produktu objętego postępowaniem z Chin do Unii, z jednej strony, oraz wywozu rowerów z Chin do Kambodży, Pakistanu i Filipin, z drugiej strony, zostały oparte na danych zgłoszonych przez współpracujących chińskich producentów eksportujących oraz na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Dostępne fakty użyte w odniesieniu do przywozu do Unii pozyskano z bazy Comext. Chińskie statystyki krajowe wykorzystano do określenia wielkości wywozu z Chin do Kambodży, Pakistanu i Filipin. (46) Lokalne władze w Kambodży, Pakistanie i Filipinach przedłożyły częściowe informacje dotyczące przywozu rowerów z Chin. Ponadto dochodzenie ujawniło, ze właściwe lokalne władze w Kambodży, Pakistanie i Filipinach nie przeprowadzały kontroli krzyżowych między chińskimi statystykami dotyczącymi wywozu a odpowiednimi lokalnymi statystykami przywozu Zmiana struktury handlu Przywóz do Unii z Chin, Kambodży, Pakistanu i Filipin (47) Łączny przywóz produktu objętego postępowaniem z Chin do Unii zmniejszył się o 27 % w 2012 r. w porównaniu z 2011 r. Po poddaniu rejestracji przywozu z Indonezji, Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji w następstwie wszczęcia w 2012 r. poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków przywóz z Chin wzrósł o 44 %. W okresie sprawozdawczym przywóz z Chin zmniejszył się o 7 % w porównaniu z 2013 r. Ogółem w okresie objętym dochodzeniem przywóz z Chin zmniejszył się o 2 %. (48) Jak wyjaśniono w motywach 21, 22 i 24, zweryfikowany wywóz eksporterów współpracujących z państw objętych dochodzeniem był nieco wyższy niż wielkość przywozu zgłoszona w bazie Comext. Ponieważ dane współpracujących eksporterów zostały zweryfikowane, uznano je za bardziej dokładne i dlatego dane Comext zostały odpowiednio dostosowane. (49) Jednocześnie przywóz produktu objętego dochodzeniem z Kambodży do Unii zwiększył się, począwszy od 2011 r. W 2012 r. przywóz zwiększył się o 120 % w porównaniu z 2011 r., zaś w 2013 r. przywóz potroił się w porównaniu z 2011 r. W okresie objętym dochodzeniem przywóz z Kambodży do Unii zwiększył się o 180 %. Wzrost przywozu z Kambodży do Unii należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem przywozu ze Sri Lanki i z Tunezji w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 59 % i 57 % w przypadku Sri Lanki oraz o 32 % i 23 % w przypadku Tunezji). Spadek ten zbiegł się z rejestracją przywozu ze Sri Lanki i z Tunezji do Unii w następstwie wszczęcia poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków w 2012 r., jak wyjaśniono w motywie 21.
8 L 122/11 (50) Jeśli chodzi o przywóz produktu objętego dochodzeniem z Pakistanu do Unii, to przed 2013 r. był on nieistotny. W okresie sprawozdawczym zaś wzrósł on do znacznego poziomu. Wzrost przywozu z Pakistanu do Unii należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem przywozu ze Sri Lanki w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 59 % i 57 %). Spadek ten zbiegł się z rejestracją przywozu ze Sri Lanki do Unii w następstwie wszczęcia poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków, jak wyjaśniono w motywie 21. (51) Ponieważ cały przywóz z Pakistanu do Unii był dokonywany przez jednego pakistańskiego producenta/ eksportera, co wyjaśniono w motywie 22, dokładna wielkość wywozu z Pakistanu do Unii nie może zostać ujawniona ze względu na poufność danych. (52) Wreszcie, przywóz produktu objętego dochodzeniem z Filipin do Unii zwiększył się o % w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. Wzrost przywozu z Filipin do Unii należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem przywozu ze Sri Lanki w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 59 % i 57 %). Spadek ten zbiegł się ze wszczęciem poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków, jak wyjaśniono w motywie 23. (53) Ponieważ przywóz produktu objętego dochodzeniem z Filipin do Unii był dokonywany przez dwóch filipińskich producentów/eksporterów, jak wyjaśniono w motywie 23, łączna wielkość wywozu z Filipin do Unii nie może zostać ujawniona ze względu na poufność danych. (54) W tabeli 1 poniżej przedstawiono wielkości przywozu rowerów z Chin, Kambodży, Pakistanu, Filipin, Indonezji, Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji do Unii podczas okresu objętego dochodzeniem. Tabela 1 Wielkość przywozu do UE (w sztukach) Chiny Indeks (2011 = 100) Kambodża Indeks (2011 = 100) Pakistan 0 0 [ ] [ ] Indeks (2013 = 100) Filipiny [ ] [ ] [ ] [ ] Indeks (2011 = 100) 100 [ ] [ ] [ ] Indonezja Indeks (2011 = 100) Malezja Indeks (2011 = 100)
9 L 122/12 (w sztukach) Sri Lanka Indeks (2011 = 100) Tunezja Indeks (2011 = 100) Źródło: Odpowiedzi udzielone przez przedsiębiorstwa na formularzu dotyczącym zwolnienia oraz danestatystyczne Comext (po dostosowaniu) Wywóz z Chin do Kambodży, Pakistanu i Filipin (55) Wywóz rowerów z Chin do Kambodży zwiększył się po raz pierwszy między 2011 a 2012 r. o 65 %. Między 2012 a 2013 r. przywóz nieco się zmniejszył o 10 % ale w okresie sprawozdawczym wzrósł o 76 % w porównaniu z 2013 r. W okresie objętym dochodzeniem wywóz z Chin do Kambodży wzrósł łącznie o 159 %. Wzrost wywozu z Chin do Kambodży należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem wywozu z Chin do Sri Lanki i Tunezji w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 44 % i 30 % w przypadku Sri Lanki oraz o 66 % i 57 % w przypadku Tunezji). Spadek ten zbiegł się z rejestracją przywozu ze Sri Lanki i z Tunezji do Unii w następstwie wszczęcia poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków. (56) Wywóz produktu objętego postępowaniem z Chin do Pakistanu zmniejszył się o 22 % w 2012 r. w porównaniu z 2011 r. Po wszczęciu poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków wywóz rowerów z Chin do Pakistanu zwiększył się jednak o 57 % i rósł dalej w okresie sprawozdawczym. W okresie objętym dochodzeniem wywóz z Chin do Pakistanu wzrósł łącznie o 57 %. Wzrost wywozu z Chin do Pakistanu należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem wywozu z Chin do Sri Lanki w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. odpowiednio o 44 % i 30 %. Spadek ten zbiegł się z rejestracją przywozu ze Sri Lanki do Unii w następstwie wszczęcia poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków. (57) Wreszcie, wywóz z Chin do Filipin zmniejszył się o 27 % w 2012 r. w porównaniu z 2011 r. Wywóz z Chin do Filipin wzrósł jednak ponaddwukrotnie w 2013 r., po wszczęciu poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków. W okresie objętym dochodzeniem wywóz z Chin do Filipin wzrósł łącznie o 140 %. Wzrost wywozu z Chin do Filipin należy postrzegać w powiązaniu ze spadkiem wywozu z Chin do Sri Lanki w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 44 % i 30 %). Spadek ten zbiegł się z rejestracją przywozu ze Sri Lanki do Unii w następstwie wszczęcia poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków. (58) W tabeli 2 poniżej przedstawiono wielkość wywozu rowerów z Chin do Kambodży, Pakistanu, Filipin, Indonezji, Malezji, Sri Lanki i Tunezji podczas okresu objętego dochodzeniem. Tabela 2 Wielkość wywozu z Chin (w sztukach) Kambodża Indeks (2011 = 100) Pakistan Indeks (2011 = 100)
10 L 122/13 (w sztukach) Filipiny Indeks (2011 = 100) Indonezja Indeks (2011 = 100) Malezja Indeks (2011 = 100) Sri Lanka Indeks (2011 = 100) Tunezja Indeks (2011 = 100) Źródło: Goodwill China Business Information Ltd Wniosek dotyczący zmiany struktury handlu (59) Spadek wywozu z Chin oraz z Indonezji, Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji do Unii, równoległy wzrost wywozu z Kambodży, Pakistanu i Filipin do Unii oraz wzrost wywozu z Chin do Kambodży, Pakistanu i Filipin wraz z równoległym spadkiem wywozu z Chin do Malezji, Sri Lanki i Tunezji po rozszerzeniu środków antydumpingowych w następstwie poprzedniego dochodzenia w sprawie obejścia środków stanowią zmianę struktury handlu między państwami trzecimi a Unią w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W przypadku trzech państw, których dotyczy postępowanie, ten wniosek można było sformułować zarówno (i) ogólnie, jak i (ii) w odniesieniu do każdego państwa objętego dochodzeniem Występowanie praktyk obchodzenia środków (60) Art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego zawiera wymóg, zgodnie z którym zmiana struktury handlu powinna wynikać z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza nałożonym cłem. Praktyka, proces lub prace obejmują między innymi wysyłkę produktu objętego obowiązującymi środkami za pośrednictwem państw trzecich i montaż części poprzez ich składanie w Unii lub państwie trzecim. Prowadzenie działalności montażowej ustala się zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego Produkcja (61) Władze lokalne w państwach objętych dochodzeniem nie przedłożyły żadnych informacji dotyczących wielkości produkcji produktu objętego dochodzeniem w tych państwach. (62) Na podstawie formularzy dotyczących zwolnienia, złożonych przez przedsiębiorstwa, można było ustalić, że producenci w Kambodży i na Filipinach zwiększyli produkcję produktu objętego dochodzeniem między 2011 r. a okresem sprawozdawczym o 161 %, odpowiednio o %. (63) Jeśli chodzi o Pakistan, jedyne współpracujące przedsiębiorstwo pakistańskie zaczęło dokonywać wywozu rowerów w 2013 r. Dlatego wniosek, że w Pakistanie nie istniała rzeczywista produkcja, oparto na informacjach dostarczonych przez to przedsiębiorstwo i zweryfikowanych.
11 L 122/14 (64) Jak wyjaśniono w motywie 24, dwa przedsiębiorstwa z Filipin współpracowały, lecz jedno z nich okazało się nie być rzeczywistym producentem, co stwierdzono w motywach Dlatego ze względu na poufność danych nie można ujawnić wielkości produkcji na Filipinach. Tabela 3 Produkcja rowerów przez producentów w Kambodży i na Filipinach (w sztukach) Kambodża Indeks Filipiny [ ] [ ] [ ] [ ] Indeks 100 [ ] [ ] [ ] Źródło: Odpowiedzi przedsiębiorstw zawarte w formularzu dotyczącym zwolnienia Kambodża Uwagi ogólne (65) Ze względu na to, że pięć współpracujących przedsiębiorstw w Kambodży reprezentowało przeważającą większość wywozu do UE, możliwe było przeprowadzenie szczegółowej analizy. Jak wspomniano w motywie 21, pewnej części przywozu do Niderlandów nie dało się przypisać żadnemu ze współpracujących przedsiębiorstw. Ponadto jedno ze współpracujących przedsiębiorstw jest powiązane z tunezyjskim przedsiębiorstwem, które obchodziło środki, jak stwierdzono w poprzednim dochodzeniu w sprawie obejścia środków. (66) W dochodzeniu wykazano, że przywóz z Kambodży do Niderlandów zwiększył się znacząco w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 672 % i 533 %), podczas gdy cena importowa zmniejszyła się w 2013 r. i w okresie sprawozdawczym w porównaniu z 2011 r. (odpowiednio o 43 % i 21 %), co pokazano w tabeli 4 poniżej. Tabela 4 Przywóz z Kambodży do Niderlandów Wielkość przywozu (w sztukach) Indeks % Wartość EUR Indeks % Średnia cena importowa w EUR/sztukę 107,88 130,41 62,00 84,86 Indeks % Źródło: Dane statystyczne Comext.
12 L 122/15 (67) Bardziej szczegółowa analiza na podstawie danych miesięcznych, przedstawiona w tabeli 5 poniżej, wykazała, że ceny importowe z Kambodży do Niderlandów w pierwszych czterech miesiącach okresu sprawozdawczego były znacznie niższe od cen stosowanych począwszy od stycznia 2014 r. Dochodzenie ujawniło również, że przedsiębiorstwo niewspółpracujące z Kambodży przeniosło się do Pakistanu w końcu 2013 r. Ponadto trzy współpracujące przedsiębiorstwa z Kambodży dokonywały wywozu niewielkiej liczby rowerów do Niderlandów po cenach znacznie wyższych od średnich cen odnotowanych w pierwszych czterech miesiącach okresu sprawozdawczego. Pozostałe dwa przedsiębiorstwa nie wywoziły rowerów do Niderlandów. Na tej podstawie Komisja stwierdziła, że wywóz z Kambodży do Niderlandów był dokonywany również przez przedsiębiorstwo niewspółpracujące. Tabela 5 Średnie miesięczne ceny importowe z Kambodży do Niderlandów Okres Wrzesień 2013 Październik 2013 Listopad 2013 Grudzień 2013 Styczeń 2014 Luty 2014 Średnia cena (EUR/sztukę) 45,58 69,43 72,35 66,37 147,7 168,51 Okres Marzec 2014 Kwiecień 2014 Maj 2014 Czerwiec 2014 Lipiec 2014 Sierpień 2014 Średnia cena (EUR/sztukę) 137,45 125,7 148,06 151,3 131,15 145,96 Źródło: Dane statystyczne Comext. Przeładunek (68) Wywóz współpracujących przedsiębiorstw z Kambodży stanowił 94 % całkowitego przywozu z Kambodży do Unii w okresie sprawozdawczym. (69) Jedno z pięciu współpracujących przedsiębiorstw nie potrafiło uzgodnić danych dotyczących rodzajów ram rowerowych zakupionych od Chin z danymi dotyczącymi rodzajów rowerów sprzedawanych do Unii, podczas gdy przedsiębiorstwo to nie wytwarzało ram rowerowych w tym okresie. Wobec tego wywnioskowano, że dokonywany był przeładunek rowerów. (70) Po ujawnieniu ustaleń przedsiębiorstwo nie zgodziło się z oceną Komisji dotyczącą przeładunku. Przedsiębiorstwo dostarczyło dodatkowe dokumenty i twierdziło, że Komisja nie dysponuje żadnymi dowodami w dokumentacji świadczącymi o tym, że ramy rowerowe pochodziły z Chin. (71) Należy przypomnieć, że podczas wizyty weryfikacyjnej na miejscu informacje przedłożone przez przedsiębiorstwo nie pozwoliły Komisji na uzgodnienie rodzaju zakupionych ram z rodzajem rowerów wywożonych do Unii, jako że przedsiębiorstwo wykazało zakup ram ze stali, podczas gdy wywoziło rowery z ramami ze stali i aluminium w różnych rozmiarach. To wskazywałoby, że wywożone rowery nie były montowane w Kambodży. Ponadto jedynym dowodem przedstawionym przez przedsiębiorstwo podczas weryfikacji na miejscu w celu wykazania pochodzenia tych ram był formularz A/świadectwo pochodzenia wydany przez władze wietnamskie w imieniu wietnamskiego przedsiębiorstwa handlowego. Po ujawnieniu ustaleń przedsiębiorstwo wystąpiło z twierdzeniem, że na formularzu A/świadectwie pochodzenia błędnie wskazano, że wszystkie ramy były ze stali, podczas gdy w rzeczywistości były wykonane także z aluminium. Nowe dokumenty przedłożone przez przedsiębiorstwo po ujawnieniu ustaleń, w języku wietnamskim i chińskim, w niewielkim stopniu przetłumaczone na angielski, zawierały pewne niespójności (liczba zakupionych ram nie zgadzała się z liczbą wywożonych rowerów, co stwierdzono podczas weryfikacji na miejscu; jeden dokument przedstawiono jako fakturę, lecz nie zawierał on żadnych cen; nie przedstawiono dowodów na pozostałe etapy produkcji ram, takie jak cięcie, formowanie, wiercenie otworów i malowanie). Te nowe dokumenty zostały zatem uznane za niekompletne i niewystarczające do wykazania, że przedmiotowe ramy zostały wyprodukowane w Wietnamie. (72) Ponadto w dochodzeniu ustalono, że przedsiębiorstwo zakupiło większość (70 %) pozostałych części użytych do zmontowania rowerów od powiązanych przedsiębiorstw w Chinach, podczas gdy pozostałe części (z niewielkimi wyjątkami) pochodziły od wietnamskich przedsiębiorstw handlowych. Przedsiębiorstwo nie było jednak w stanie przedstawić żadnych dowodów/informacji dotyczących faktycznych producentów tych pozostałych części.
13 L 122/16 (73) Ponadto przedsiębiorstwo nie potrafiło dostarczyć formularza A/świadectwa pochodzenia od ministerstwa handlu w Kambodży w odniesieniu do przedmiotowych rowerów. W związku z powyższym i ze względu na brak innych dostępnych informacji stwierdza się, że przedmiotowe części pochodziły z Chin. Powyższe twierdzenia zostały zatem odrzucone. (74) Dlatego, na podstawie dowodów przedstawionych powyżej, stwierdza się występowanie w Kambodży praktyk przeładunku produktów pochodzących z Chin w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Działalność montażowa (75) Poddano analizie źródła surowców (części rowerowe) oraz koszt produkcji w przypadku każdego współpracującego przedsiębiorstwa w celu ustalenia, czy jakakolwiek działalność montażowa w Kambodży nie stanowi obejścia obowiązujących środków zgodnie z kryteriami określonymi w art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. W przypadku trzech spośród pięciu przedsiębiorstw, które współpracowały, surowce pochodzące z Chin (części rowerowe) stanowiły mniej niż 60 % łącznej wartości części zmontowanego produktu. Nie było zatem konieczne zbadanie, czy wartość dodana do sprowadzonych części podczas działalności montażowej przekraczała 25 % kosztu produkcji. (76) Pozostałe dwa przedsiębiorstwa utworzono w Kambodży w 2013 r. Jedno z nich angażowało się w praktyki przeładunku, jak stwierdzono w motywach Oba przedsiębiorstwa deklarowały, że produkują ramy rowerowe. Te dwa przedsiębiorstwa dokonywały zakupu części z Chin od przedsiębiorstw powiązanych lub za pośrednictwem powiązanych przedsiębiorstw handlowych z Hongkongu. W dochodzeniu ustalono, że przypisanie kosztów stałych (tj. amortyzacja, czynsz oraz bezpośrednie i pośrednie wydatki na energię elektryczną) do produkcji ram rowerowych było niespójne z wielkością produkcji rowerów i sztucznie zawyżało wartość wytworzonych ram. Stwierdzono też, że zużycie farby stosowanej w produkcji ram było zawyżone w porównaniu z danymi rzeczywistych producentów. Ponadto koszty pracy przypisane do produkcji ram i montażu rowerów były zbyt wysokie i niewiarygodne w porównaniu z liczbą wytworzonych ram i zmontowanych rowerów, co stwierdzono na podstawie ustaleń dotyczących rzeczywistych producentów. Przypisanie tych różnych kosztów do produkcji ram zostało zatem skorygowane i wykazano, że surowce (części rowerowe) z Chin stanowiły w rzeczywistości ponad 60 % łącznej wartości części zmontowanego produktu, zaś wartość dodana do sprowadzonych części podczas działalności montażowej była niższa niż 25 % kosztów produkcji. (77) Po ujawnieniu ustaleń jedno przedsiębiorstwo wystąpiło z twierdzeniem, że znaczna część jego produkcji rowerów była przeznaczona na rynki zewnętrzne poza Unią. W tym względzie należy zaznaczyć, że w okresie sprawozdawczym sprzedaż dokonywana przez to przedsiębiorstwo poza Unią stanowiła mniej niż 6 % łącznej sprzedaży i obejmowała tylko jedną transakcję (jedną fakturę). (78) To samo przedsiębiorstwo zakwestionowało też ustalenia Komisji, że części pochodzące z Chin stanowiły ponad 60 % łącznej wartości części produktu końcowego. Przedsiębiorstwo twierdziło, że Komisja błędnie przyjęła, iż wszystkie surowce były przeznaczone dla rowerów sprzedawanych do Unii, podczas gdy przedsiębiorstwo prowadzi także sprzedaż poza Unią. Argumentowało również, że koszty produkcji rowerów sprzedawanych do Unii są wyższe od kosztów produkcji rowerów sprzedawanych poza Unią. Przedsiębiorstwo stwierdziło, że Komisja powinna zatem dostosować swoje ustalenia, tak aby odliczyć koszty części i materiałów do produkcji rowerów przeznaczonych poza Unię. Ponadto przedsiębiorstwo utrzymywało, że Komisja błędnie uznała, iż niektóre materiały niepochodzące z Chin (ramy i inne części rowerowe) faktycznie pochodziły z Chin. Twierdziło też, że niektóre części objęte dwoma zamówieniami zostały przez pomyłkę zgłoszone przez przedsiębiorstwo jako pochodzące z Chin. (79) W tym względzie należy zaznaczyć, że zgodnie z wyjaśnieniem w motywie 77 sprzedaż poza Unią stanowiła mniej niż 6 % łącznej sprzedaży przedsiębiorstwa, a zatem nie mogła w istotny sposób zniekształcić analizy Komisji. W swojej odpowiedzi na ujawnione ustalenia przedsiębiorstwo złożyło nową dokumentację, wskazując, które części zostały użyte do rowerów wywożonych poza Unię. Przedsiębiorstwo nie przedstawiło jednak żadnych dowodów wskazujących, że te części zostały rzeczywiście użyte do montażu rowerów wywożonych poza Unię, jak na przykład zestawienie podstawowych materiałów do produkcji rowerów wywożonych poza Unię ze wskazaniem rodzaju części użytych do tych rowerów. Jeśli chodzi o części, w przypadku których przedsiębiorstwo twierdziło, że zostały one błędnie uznane przez Komisję za chińskie, należy zaznaczyć, że przedsiębiorstwo zgłosiło zakup różnych części od wietnamskich przedsiębiorstw handlowych, ale nie przedstawiło dowodów dotyczących producentów tych części, jak wyjaśniono w motywie 71. Dlatego, z uwagi na brak dowodów dotyczących faktycznych producentów tych części oraz na fakt, że przedsiębiorstwo to ma powiązane przedsiębiorstwa w Chinach, od których kupuje części rowerowe, stwierdza się, że sporne części również pochodzą z Chin. Jeśli chodzi o dwa wspomniane powyżej zamówienia, to zostały one zgłoszone przez samo przedsiębiorstwo jako dotyczące zakupu części od jego chińskiego przedsiębiorstwa powiązanego i po ujawnieniu ustaleń nie przedstawiono żadnych dowodów świadczących o tym, że przedsiębiorstwo popełniło błąd przy zgłoszeniu tych części jako pochodzących z Chin. W związku z tym powyższe argumenty zostały odrzucone.
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 22 maja 2013 r. (OR. en) 9348/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2013/0138 (NLE) ANTIDUMPING 62 COMER 117
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 22 maja 2013 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2013/0138 (NLE) 9348/13 ANTIDUMPING 62 COMER 117 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: ROZPORZĄDZENIE
(5) W następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art.
5.6.2013 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 153/17 ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 502/2013 z dnia 29 maja 2013 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 990/2011 nakładające ostateczne cło
(3) Przedmiotowe środki wykonawcze zawarto w rozporządzeniu (WE) nr 88/97 ( rozporządzenie zwalniające ) ustanawiającym szczególny system zwolnień.
L 331/30 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/2362 z dnia 15 grudnia 2015 r. dotycząca zwolnień z rozszerzonego cła antydumpingowego na niektóre części rowerowe pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej