Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011PC0445:pl:NOT
Timestamp: 2014-03-16 02:29:23
Legal References Found: art. 1
 art. 31
 art. 61
 art. 81
 art. 47
 art. 1
 art. 81
 art. 81
 art. 7
 art. 290
 art. 1
 art. 4
 art. 1
 art. 3
 art. 10
 art. 4
 art. 19
 art. 17
 art. 24
 art. 32
 art. 59
 art. 16
 art. 17
 art. 18
 art. 7

art. 7
 art. 19
 art. 2
 art. 8
 art. 34
 art. 35
 art. 5
 art. 48
 art. 10
 art. 47
 art. 19
 art. 17
 art. 16
 art. 21
 art. 24
 art. 24
 art. 48
 art. 5
 art. 5
 art. 32
 art. 34
 art. 5
 art. 48
 art. 6
 art. 14
 art. 47
 art. 48
 art. 10
 art. 24
 art. 27
 art. 24
 art. 24
 art. 24
 art. 27
 art. 48
 art. 17
 art. 17
 art. 48
 art. 17
 art. 48
 art. 2
 art. 13
 art. 37
 art. 32
 art. 13
 art. 48
 art. 34
 art. 48
 art. 34

art. 34
 art. 34
 art. 35
 art. 49
 art. 21
 art. 24
 art. 27
 art. 34
 art.
35
 art. 24
 art. 8
 art. 15
 art. 21
 art. 24
 art. 27
 art. 34
 art. 8
 art. 34
 art. 14
 art. 17
 art. 22
 art. 29
 art. 32
 art. 30
 art. 33
 art. 34
 art. 36
 art. 44
 art. 47
 art. 50
 art. 50
 art. 50
 art. 50
 art. 34
 art. 48
 art. 15
 art. 14

Document Content:
EUR-Lex - 52011PC0445 - PL
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiające europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym w celu ułatwienia transgranicznego dochodzenia wierzytelności w sprawach cywilnych i handlowych
/* KOM/2011/0445 wersja ostateczna - 2011/0204 (COD) */
dokumentu: 25/07/2011
of transmission: 25/07/2011; Przekazano do Rady
of transmission: 25/07/2011; Przekazano do Parlamentu
12010E294 Późniejsze powiązane dokumenty:
Relacja 52011SC0937 Relacja 52011SC0938 Relacja 52011XX1221(01) Opinia KES 52012AE1034 Wybierz wszystkie dokumenty przywołujące ten dokument
W programie sztokholmskim z 2009 r.
służącym zapewnieniu obywatelom sprawiedliwości,
wolności i bezpieczeństwa[1]
podkreślono, że europejska przestrzeń sądowa powinna
służyć wspieraniu działalności gospodarczej w ramach
jednolitego rynku, i wezwano Komisję do przedstawienia odpowiednich
wniosków dotyczących między innymi poprawy skuteczności
egzekwowania orzeczeń w UE w odniesieniu do rachunków bankowych i
majątku dłużników. W planie działania Komisji służącym
realizacji programu sztokholmskiego[2]
potwierdzono ten mandat polityczny, przewidując przyjęcie
rozporządzenia w sprawie poprawy skuteczności wykonywania
orzeczeń sądowych w Unii Europejskiej: zajmowanie rachunków
bankowych. Komisja odnotowała już trudności
w transgranicznym dochodzeniu wierzytelności w komunikacie z 1998 r. „Na
drodze do skutecznego uzyskiwania i wykonywania orzeczeń w Unii
Europejskiej”[3] i
podkreśliła konieczność poprawy wykonywania decyzji i
ustanowienia środków zabezpieczających wobec majątku
dłużnika na poziomie unijnym. Podejście to poparła Rada w
programie na rzecz wzajemnego uznawania orzeczeń z 2000 r.[4]. Mimo że od tego czasu
osiągnięto znaczne postępy na drodze do utworzenia rzeczywistego
europejskiego obszaru wymiaru sprawiedliwości w sprawach cywilnych,
kwestie te nie zostały jeszcze rozstrzygnięte w prawodawstwie
europejskim. Obowiązujące dokumenty w obszarze wymiaru
sprawiedliwości w sprawach cywilnych, np. rozporządzenie Rady (WE) nr
44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania
orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i
handlowych (zwane dalej „rozporządzeniem Bruksela I”)[5] gwarantują jedynie, że orzeczenie
wydane w jednym państwie członkowskim będzie uznawane i egzekwowalne
w innych państwach, ale nie zawierają przepisów mówiących o tym,
w jaki sposób orzeczenie jest faktycznie wykonywane. W chwili obecnej tryb
wykonywania orzeczeń i innych tytułów wykonawczych jest regulowany
wyłącznie przepisami prawa krajowego. Podejście to nie zmieni
się wraz z proponowaną zmianą rozporządzenia Bruksela I[6]. Konieczność poprawy transgranicznego
dochodzenia wierzytelności została ostatnio podkreślona przez
Parlament Europejski, który w maju 2011 r. przyjął sprawozdanie z
własnej inicjatywy, w którym wezwał Komisję do przedstawienia
wniosku w sprawie środków przejściowych dotyczących
zamrażania i ujawniania aktywów dłużników w sprawach
transgranicznych[7].
1.2 Podstawa i cele wniosku
Obecnie wierzyciel
dochodzący swoich wierzytelności w innym państwie
członkowskim boryka się ze znacznymi trudnościami. Przede
wszystkim uzyskanie tymczasowych środków zabezpieczających
przechowywany za granicą majątek dłużnika jest bardziej
uciążliwe, długotrwałe i kosztowne. Problem polega na tym,
że szybki i łatwy dostęp do tego rodzaju środków
tymczasowych jest często istotny dla zagwarantowania, że
dłużnik nie usunie ani nie rozdrobni swego majątku do czasu
uzyskania przez wierzyciela i wykonania orzeczenia w sprawie głównej. Jest
to szczególnie istotne w przypadku majątku przechowywanego na rachunku
bankowym. Obecnie dłużnicy mogą łatwo uniknąć
egzekucji, przenosząc środki pieniężne przechowywane na
rachunku bankowym z jednego państwa członkowskiego do innego.
Wierzyciel ma jednak niewielkie możliwości zablokowania rachunków
bankowych dłużnika prowadzonych za granicą, tak aby
zapewnić zapłatę roszczenia. W efekcie wielu wierzycieli albo
nie jest w stanie wyegzekwować swoich roszczeń za granicą, albo
uważa, że nie warto o to zabiegać, i je odpisuje. Zasadniczo można wyróżnić
cztery główne niedociągnięcia obecnego stanu rzeczy:
· Warunki wydawania nakazów zabezpieczających
majątek przechowywany na rachunkach bankowych określone przepisami
prawa krajowego są zróżnicowane w całej UE. Wskutek tego
uzyskanie przez wierzyciela nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym (lub
jego uzyskanie bez uprzedniego przesłuchania dłużnika) jest
trudniejsze w niektórych państwach członkowskich niż w innych i
zachęca do wybierania państwa egzekucji pod tym kątem. Przy
obecnym stanie europejskiego prawodawstwa dodatkowym problemem jest fakt,
że zgodnie z rozporządzeniem Bruksela I w świetle orzecznictwa
Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej[8] środki tymczasowe wydane bez
uprzedniego przesłuchania dłużnika nie są uznawane i
egzekwowane w innych państwach członkowskich. Komisja
uwzględniła już jednak ten problem we wniosku dotyczącym
przeglądu rozporządzenia Bruksela I.
· Drugi problem związany jest z tym, że w
wielu państwach członkowskich uzyskanie informacji na temat miejsca,
w którym dłużnik ma rachunek bankowy, bez skorzystania z usług
agencji detektywistycznej jest trudne lub wręcz niemożliwe. Taki brak
przejrzystości często uniemożliwia wierzycielom dostęp do
tego rodzaju środków tymczasowych. · Po trzecie, koszty uzyskania i wykonania nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym w sytuacji transgranicznej są z
reguły wyższe niż w sprawach krajowych, co zniechęca
wierzycieli do dochodzenia swych roszczeń za granicą przy pomocy
wymiaru sprawiedliwości. · Ponadto rozbieżności między
krajowymi systemami egzekucji i czas jej trwania stanowią poważny
problem dla wierzycieli starających się o wyegzekwowanie decyzji
sądu. Zmniejsza to skuteczność takich środków tymczasowych
jak nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym, który z definicji wymaga szybkiego
wykonania. Szczegółową analizę problemów
związanych z obowiązującym systemem oraz skutków różnych
rozważanych wariantów ich rozwiązania przedstawiono w ocenie skutków
załączonej do niniejszego wniosku. Ogólnym celem niniejszego wniosku jest
przyczynienie się do rozwoju rynku wewnętrznego UE, zgodnie ze
strategią na rzecz wzrostu „Europa 2020”[9],
a także do stworzenia w kwestii egzekucji rzeczywistego europejskiego
obszaru wymiaru sprawiedliwości w sprawach cywilnych. Ogólnym celem
niniejszego wniosku jest ułatwienie przedsiębiorstwom i obywatelom, w
szczególności MŚP, dochodzenia transgranicznych roszczeń oraz
zwiększenie skuteczności egzekwowania orzeczeń w sprawach
cywilnych i handlowych dotyczących transgranicznych sporów, a przez to
zmniejszenie ryzyka związanego z zawieraniem transgranicznych transakcji
handlowych, zwiększenie pewności osób zawierających takie
transakcje, zwiększenie dyscypliny płatniczej dłużników w
sytuacjach transgranicznych i zachęcanie w ten sposób do większej
aktywności gospodarczej w kontekście transgranicznym. Niniejszy wniosek ma szczególnie na celu: · umożliwienie wierzycielom uzyskania nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym na tych samych warunkach niezależnie
od kraju, w którym znajduje się sąd właściwy; · umożliwienie wierzycielom uzyskiwania
informacji na temat miejsca, w którym prowadzone są rachunki bankowe
dłużnika, oraz
· zmniejszenie kosztów i opóźnień dla
wierzycieli starających się o uzyskanie i wykonanie nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym w warunkach transgranicznych. 2. WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
Niniejszy wniosek poprzedziły szeroko
zakrojone konsultacje ze społeczeństwem, z państwami
członkowskimi, innymi instytucjami oraz ekspertami na temat problemów
związanych z obowiązującym systemem oraz możliwych ich
rozwiązań. Dnia 24 października 2006 r. Komisja
przyjęła zieloną księgę w sprawie poprawy
skuteczności wykonywania orzeczeń w UE: zajmowanie rachunków
bankowych[10], w
której zaproponowała stworzenie europejskiego środka tymczasowego
pozwalającego zabezpieczać rachunki bankowe i w związku z
którą otrzymała 68 odpowiedzi. Pracując nad niniejszymi
propozycjami, Komisja uwzględniła wyniki prawnej analizy porównawczej
przedstawionej w lutym 2004 r. przez prof. Burkharda Hessa z Uniwersytetu w
Heidelbergu (dotyczącej 15 ówczesnych państw członkowskich)[11]. Dane empiryczne dotyczące skutków
poszczególnych wariantów wniosku zebrano w ramach innego badania
zewnętrznego ukończonego w styczniu 2011 r.[12], a także na podstawie ankiety
przeprowadzonej wśród europejskich przedsiębiorstw za
pośrednictwem Europejskiego Panelu Testów Biznesowych. Wyniki ankiety
opublikowano w sierpniu 2010 r.[13]. W
czerwcu 2010 r. odbyło się wysłuchanie publiczne. Aby
wesprzeć Komisję w opracowaniu tego wniosku, ustanowiono grupę
indywidualnych ekspertów, która odbyła cztery posiedzenia w okresie od
lutego do kwietnia 2011 r. Opinii ekspertów wskazanych przez państwa
członkowskie na temat wstępnego projektu wniosku zasięgnięto
na spotkaniu w marcu 2011 r.
Z procedury konsultacji wynika, że
zarówno wśród zainteresowanych stron, jak i państw członkowskich
istnieje ogromne poparcie dla utworzenia niezależnego europejskiego
postępowania o zabezpieczenie na rachunku bankowym. Nieliczne osoby
zainteresowane, które zakwestionowały potrzebę takiej inicjatywy, z
reguły twierdziły, że postępowania krajowe funkcjonują
prawidłowo. Inni przyznali jednak, że nowe europejskie
postępowanie nie jest wprawdzie potrzebne do usprawnienia procedur
obowiązujących w ich państwie członkowskim, natomiast
zapewniłoby wartość dodaną w przypadku wniosków
wysyłanych na zewnątrz i rozpatrywanych w innych krajach, gdyż w
części z nich – jak stwierdzono – postępowania w sprawie nakazów
zabezpieczenia na rachunku bankowym są bardzo mało skuteczne. W
kwestii najważniejszych elementów planowanego wniosku znakomita
większość zainteresowanych stron, a także Parlament
Europejski zgadza się z opinią, że przygotowywany europejski
nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym powinien mieć charakter
wyłącznie tymczasowy. W przeważającej części
opinii opowiedziano się również za możliwością
wydawania nakazu bez uprzedniego przesłuchania dłużnika, tak aby
zapewnić efekt zaskoczenia. Najwięcej kontrowersji wzbudziły te
aspekty inicjatywy, które dotyczą ochrony dłużnika, szczególnie
właściwości sądu do celów zakwestionowania nakazu oraz
trybu jego wykonania za granicą. Komisja przeanalizowała koszty i
korzyści płynące z najważniejszych aspektów proponowanej
reformy w ocenie skutków załączonej do niniejszego wniosku. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
3.1 Krótki opis proponowanych
Proponowane rozporządzenie ustanowi nowe,
niezależne europejskie postępowanie o zabezpieczenie na rachunku
bankowym, które pozwoli wierzycielowi zapobiec przeniesieniu lub wycofaniu
środków przechowywanych przez dłużnika na rachunku bankowym
prowadzonym w Unii Europejskiej. Europejskie postępowanie
będzie dostępne dla obywateli i przedsiębiorstw jako alternatywa
dla procedur obowiązujących w prawie krajowym. Proponowane
rozporządzenie ureguluje kwestie procedury wydawania europejskiego nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym, a także jego wykonania przez bank
prowadzący dany rachunek. Europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku
bankowym ma jedynie charakter zabezpieczający, a zatem służy
jedynie zablokowaniu rachunku dłużnika, ale nie pozwala na
wypłatę środków na rzecz wierzyciela. Zgodnie z porządkiem
prawnym dużej większości państw członkowskich
europejski nakaz będzie miał skutek in rem, tj. będzie
dotyczył określonych rachunków, a nie będzie skierowany
przeciwko osobie dłużnika.
Najważniejsze elementy wniosku można
podsumować w następujący sposób:
3.1.1 Zakres zastosowania
(artykuły 2 i 3)
Proponowane rozporządzenie stosuje
się do spraw cywilnych i handlowych. Wyłączenia z zakresu
obowiązywania w dużej mierze odpowiadają wyłączeniom
rozporządzenia Bruksela I. Podobnie jak w tym rozporządzeniu, z
zakresu obowiązywania niniejszego wniosku wyłączone są
kwestie niewypłacalności i ubezpieczenia społecznego.
Wyłączona jest z niego także kwestia arbitrażu. Mimo
że pewne względy przemawiają za umożliwieniem stronom
arbitrażu skorzystania z tego europejskiego postępowania,
uwzględnienie arbitrażu wymagałoby rozstrzygnięcia
złożonych kwestii, które nie zostały dotąd ujęte w
prawie unijnym, np. w jakich okolicznościach orzeczenie arbitrażowe
może być traktowane na równi z orzeczeniem sądowym.
Rozstrzygnięcie takich kwestii w niniejszym akcie prawnym wydawało
się niewłaściwe. W odróżnieniu od rozporządzenia
Bruksela I proponowane rozporządzenie będzie miało zastosowanie
do małżeńskiego ustroju majątkowego, skutków
majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich oraz
dziedziczenia, gdy tylko przyjęte zostaną i wejdą w życie
akty prawne zaproponowane przez Komisję w tych dwóch dziedzinach. Niniejszy akt prawny dotyczy
wyłącznie sytuacji mających skutki transgraniczne.
Podejście polegające na zdefiniowaniu tych sytuacji w sposób
negatywny zostało zainspirowane art. 1 konwencji haskiej o umowach
dotyczących jurysdykcji. 3.1.2 Warunki i procedura wydania
· Dostępność (art. 5)
Zgodnie z wnioskiem europejskie
postępowanie ma być dostępne w dwóch rodzajach przypadków: przed
uzyskaniem tytułu wykonawczego w państwie członkowskim, w którym
prowadzony jest rachunek, i po jego uzyskaniu. W sensie praktycznym oznacza to,
że wierzyciel mógłby ubiegać się o wydanie nakazu (1) przed
postępowaniem sądowym w sprawie głównej, w trakcie jego trwania
lub po uzyskaniu w państwie członkowskim pochodzenia tytułu
wykonawczego, który nie jest jeszcze egzekwowalny w państwie
członkowskim wykonania, oraz (2) po uzyskaniu tytułu wykonawczego
egzekwowalnego w państwie członkowskim wykonania. Komisja wprawdzie
spodziewa się, że instrument będzie najbardziej potrzebny w
pierwszym wariancie, może on jednak przynieść wartość
dodaną także w wariancie drugim, gdyż zwiększy
skuteczność egzekucji. Zważywszy, że w drugim wariancie
wierzyciel dysponuje już tytułem wykonawczym, warunki wydania nakazu
są mniej restrykcyjne niż w pierwszym wariancie. · Właściwość sądu do celów
wydania nakazu (art. 6, 14)
Co do zasady sąd państwa
członkowskiego właściwy do rozpatrzenia istoty sprawy,
określony prawem europejskim bądź krajowym, jest
właściwy do wydania europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku
bankowym. Ewentualnie nakaz może też zostać wydany przez
sąd państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę sąd.
W takim przypadku jednak – aby uniknąć wybierania sądu ze
względu na możliwość korzystniejszego rozstrzygnięcia
sprawy – zgodnie z proponowanym rozporządzeniem skutek nakazu jest
ograniczony do państwa członkowskiego, w którym został on
wydany, a sam nakaz nie jest uznawany i nie może zostać wykonany w
innych państwach członkowskich. W przypadku gdy wierzyciel
uzyskał już tytuł wykonawczy, może on uzyskać
europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym, albo wydany przez
sąd, który wydał tytuł wykonawczy, albo przez organ egzekucyjny
państwa członkowskiego, w którym prowadzony jest rachunek. Przepisy niniejszego rozporządzenia
dotyczące właściwości sądu nie
uniemożliwiają ubiegania się o środek zabezpieczający
zgodnie z prawem krajowym na podstawie art. 31 rozporządzenia Bruksela I. · Warunki wydania (art. 7, 12)
Zgodnie z ogólnym podejściem
przyjętym w dużej większości państw członkowskich
proponowane rozporządzenie zawiera wymóg, aby wierzyciel wykazał,
że ma duże szanse na wygranie sprawy w sprawie głównej, tzn.
że jego pozew jest na pierwszy rzut oka uzasadniony, a ponadto istnieje
ryzyko, że bez wydania nakazu późniejsze wykonanie orzeczenia
może być utrudnione, ponieważ dłużnik może usunąć
lub rozdrobnić posiadane środki. Ponadto sąd może
wymagać, aby wierzyciel zapewnił zabezpieczenie tytułem
odszkodowania za ewentualne straty poniesione przez dłużnika, w
przypadku gdy nakaz zostałby oddalony jako bezzasadny, na przykład ze
względu na bezzasadność roszczenia wierzyciela w sprawie
głównej. · Aspekty postępowania (art. 10, 11, 44)
Europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku
bankowym będzie wydawany w postępowaniu ex parte, tj. bez
uprzedniego przesłuchania dłużnika. Pozwoli to zapewnić efekt
zaskoczenia. W sytuacjach, w których efekt zaskoczenia nie jest niezbędny,
na przykład dlatego, że rachunek został już zabezpieczony
przez innego wierzyciela, powód może jednak wnieść o
przeprowadzenie postępowania między stronami. Zważywszy na to,
że w przypadku postępowania o zastosowanie środków tymczasowych
niezwykle ważny jest czas, rozporządzenie umożliwia
złożenie ustnych wyjaśnień tylko w szczególnych
okolicznościach. Sąd może przyjąć jako dowód zeznanie
świadka lub opinię biegłego sporządzone na piśmie.
Rozporządzenie określa także konkretne terminy wydania i
wykonania europejskiego nakazu. W przypadku gdy sąd lub organ egzekucyjny
ze względu na szczególne okoliczności nie jest w stanie dochować
tych terminów, musi uzasadnić dodatkowe opóźnienie. · Uzyskanie informacji dotyczących rachunków
bankowych dłużnika (art. 17)
Ze względu na możliwe trudności
w uzyskaniu informacji na temat rachunku lub rachunków dłużnika
proponowane rozporządzenie zobowiązuje państwa członkowskie
do stworzenia mechanizmu ułatwiającego wierzycielowi to zadanie.
Rozporządzenie pozostawia państwom członkowskim wybór
między dwoma mechanizmami. Państwa członkowskie mogą
ustanowić nakaz ujawnienia informacji zobowiązujący wszystkie
banki działające na ich obszarze do zgłoszenia faktu, że
prowadzą rachunek dłużnika. Mogą one także
zapewnić organom egzekucyjnym dostęp do informacji przechowywanych
przez organy publiczne w rejestrach lub w innej formie. Drugi z wymienionych
mechanizmów został także ujęty w art. 61 rozporządzenia w sprawie
zobowiązań alimentacyjnych. Ochrona danych wymaga, aby dane osobowe
wymieniane na podstawie niniejszego rozporządzenia obejmowały
wyłącznie informacje niezbędne do egzekucji i wykonania nakazu. 3.1.3 Egzekwowalność i
· Zniesienie exequatur (art. 23)
europejskimi postępowaniami[14]
nakazy zabezpieczenia na rachunku bankowym wydane w ramach proponowanego
postępowania w jednym państwie członkowskim będą
automatycznie uznawane i egzekwowane w innym państwie członkowskim
bez konieczności wszczynania odrębnego postępowania. · Doręczenie nakazu bankowi i pozwanemu (art.
Przepisy dotyczące faktycznego wykonania
europejskiego nakazu wydanego w ramach nowego postępowania stanowią
najważniejszy nowy element proponowanego rozporządzenia. Nakaz
zabezpieczenia na rachunku bankowym ze skutkiem in rem jest wykonywany
przez doręczenie bankowi lub bankom prowadzącym rachunki objęte
nakazem i zobowiązanym do wykonania nakazu. Przepisy proponowanego
rozporządzenia dotyczące doręczenia nakazu bankowi
uwzględniają dwa rodzaje sytuacji. Jeżeli sąd ma
siedzibę w tym samym państwie członkowskim co bank,
doręczenie jest regulowane prawem krajowym. Jeżeli zaś nakaz ma
zostać doręczony do innego kraju, musi to się odbyć zgodnie
z rozporządzeniem (WE) nr 1393/2007 ze zmianą w kwestii metody
doręczenia. Dokumenty, które mają zostać doręczone, są
przekazywane przez sąd pochodzenia lub powoda bezpośrednio
właściwemu organowi w państwie członkowskim wykonania,
który z kolei doręcza je bankowi lub pozwanemu. W porównaniu z innymi
metodami doręczenia lub dowolnym wyborem spośród różnych metod,
opisana wyżej metoda ma tę istotną zaletę, że
zaangażowane są w nią właściwe organy państwa
członkowskiego wykonania. Pozwoli to zagwarantować, że bank otrzyma
nakaz drogą komunikacji, która jest mu znana, a także pozwoli
właściwemu organowi uwzględnić z urzędu kwoty
wyłączone spod egzekucji, gdy pozwalają na to przepisy prawa
krajowego. Gdy tylko środek zacznie
obowiązywać, dłużnik musi zostać o tym niezwłocznie
poinformowany, tak aby mógł przygotować obronę. Proponowane
rozporządzenie gwarantuje doręczenie niezwłocznie po wykonaniu
nakazu. · Wykonanie przez bank i oświadczenie banku
(art. 26, 27)
Bank jest zobowiązany do natychmiastowego
wykonania nakazu przez zablokowanie na rachunku kwoty odpowiadającej
kwocie wskazanej w nakazie. Szczególne przepisy uwzględniają stan
rachunków zawierających instrumenty finansowe oraz rachunków prowadzonych
w innej walucie niż waluta nakazu. W ciągu 8 dni bank musi wydać
oświadczenie, w którym poinformuje, czy udało mu się
zabezpieczyć wystarczające środki. W celu zapewnienia
odpowiedniej ochrony danych osobowych dłużnika saldo rachunku nie
może zostać ujawnione, jeżeli jest ono wystarczające do
pokrycia całej kwoty wskazanej w nakazie. · Zabezpieczenie kilku rachunków, rachunków wspólnych
i powierniczych (art. 28, 29)
W przypadku nakazu zabezpieczenia kilku
rachunków proponowane rozporządzenie ogranicza możliwość
zabezpieczenia większej kwoty przez wierzyciela, ponieważ zobowiązuje
go do zwolnienia wszelkich środków przekraczających
wysokość roszczenia, gdy tylko zostanie o tym fakcie poinformowany.
Ze względu na znaczną rozbieżność przepisów krajowych
dotyczących warunków zabezpieczenia rachunków wspólnych i powierniczych proponowane
rozporządzenie pozostawia tę kwestię do uregulowania
obowiązującymi przepisami krajowymi. · Kwoty wyłączone spod egzekucji (art. 32)
Jeżeli chodzi o kwoty wyłączone
spod egzekucji, przeznaczone na utrzymanie dłużnika i jego rodziny
lub niezbędne, aby przedsiębiorstwo mogło kontynuować
zwykłą działalność, przepisy krajowe są niezwykle
zróżnicowane w UE. Dotyczy to w szczególności tego, czy kwoty te
są wyłączone spod egzekucji z urzędu czy też na
wniosek dłużnika. Proponowane rozporządzenie umożliwia
państwom członkowskim utrzymanie krajowego systemu. · Kolejność zaspokajania wierzycieli (art.
Przepisy prawa krajowego również są
znacznie zróżnicowane w UE, jeżeli chodzi o skutki środka
tymczasowego dla kolejności zaspokajania wierzycieli. Kwestia ta jest
niezwykle złożona i jest nieodłącznie związana z
krajowymi przepisami dotyczącymi egzekucji i niewypłacalności.
Ze względu na te różnice w proponowanym rozporządzeniu
stwierdzono, że europejski nakaz ma status równoważny z
odpowiadającym mu środkiem ustanowionym przepisami prawa krajowego. 3.1.4 Środki odwołania od
europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym (art. 34, 35, 36)
Proponowane rozporządzenie daje
dłużnikowi prawo zakwestionowania nakazu na podstawie przesłanek
zarówno merytorycznych, jak i proceduralnych. W kwestii
właściwości sądu do rozpatrzenia wniosku dłużnika
o ponowne zbadanie nakazu proponowane rozporządzenie jest zgodne z
podejściem przyjętym w przeglądzie rozporządzenia Bruksela
I. Co do zasady pozwany musi zgłosić zastrzeżenia dotyczące
nakazu w sądzie, który go wydał (sądzie pochodzenia). Takie
podejście gwarantuje, że w sprawie nakazu i jego ponownego zbadania
decyduje, co do zasady, ten sam sąd. W drodze wyjątku zastrzeżenia
dotyczące niektórych aspektów postępowania egzekucyjnego,
zwłaszcza kwot wyłączonych spod egzekucji, muszą być
kierowane do sądu w państwie członkowskim wykonania,
ponieważ to ono odpowiada za przebieg postępowania. Aby
ułatwić dłużnikowi wystąpienie z wnioskiem o ponowne
zbadanie nakazu przed sądem w innym państwie członkowskim,
rozporządzenie ustanawia standardowe formularze, które będą
dostępne we wszystkich językach urzędowych Unii, co pozwoli na
zmniejszenie kosztów tłumaczenia. Inne zasady określania
właściwości sądu mają zastosowanie do niektórych
kategorii dłużników uznawanych z reguły za słabszą
stronę w sporze – konsumentów, pracowników i osób ubezpieczonych.
Dłużnicy należący do jednej z tych grup mogą
wnieść zastrzeżenia dotyczące nakazu przed sądem w
państwie członkowskim, w którym mają miejsce zwykłego
pobytu. Zasada ta pozwala zagwarantować, że słabsza strona
będzie mogła w każdej chwili zakwestionować europejski
nakaz w ramach wymiaru sprawiedliwości w swoim kraju, co zapewni dodatkowy
element ochrony oprócz zabezpieczających przepisów rozporządzenia
Bruksela I dotyczących właściwości sądu w takich
sprawach. 3.1.5 Inne przepisy
· Zastępstwo prawne (art. 41)
Zgodnie ze stanem prawnym w
większości państw członkowskich oraz w celu zmniejszenia
kosztów postępowania proponowane rozporządzenie stanowi, że
zastępstwo prawne nie jest obowiązkowe w postępowaniu o
uzyskanie europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym. Pozwoli to
wierzycielowi ubiegać się o wydanie europejskiego nakazu bez
korzystania z pomocy adwokata lub bez konieczności angażowania
prawnika posiadającego uprawnienia w państwie członkowskim, w
którym ma siedzibę sąd. Przepisy prawa krajowego mogą jednak
wymagać zastępstwa stron przez adwokata, jeżeli dłużnik
zakwestionuje nakaz. Aby ułatwić wierzycielowi wystąpienie z
wnioskiem o wydanie europejskiego nakazu, proponowane rozporządzenie
zawiera standardowy formularz wniosku ze wskazówkami dotyczącymi jego
wypełnienia. Formularz będzie dostępny we wszystkich
językach urzędowych Unii, co ograniczy konieczność
tłumaczenia do kilku fragmentów tekstu wolnego. · Koszty (art. 30, 31, 43)
Kilka przepisów proponowanego
rozporządzenia dotyczy kosztów. Banki mogą jedynie naliczać
opłaty za wykonanie europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku
bankowym, jeżeli są do tego uprawnione w ramach wykonania
równoważnych środków ustanowionych przepisami prawa krajowego. W celu
zwiększenia przejrzystości zainteresowane państwa
członkowskie muszą ustalić jednolitą, stałą
opłatę obowiązującą na ich obszarze. Jednolita,
stała opłata musi być ustalona także w przypadku kosztów
związanych ze skorzystaniem z pomocy właściwego organu, na
przykład komornika sądowego. Artykuł 43 zobowiązuje
stronę przegrywającą do pokrycia kosztów europejskiego
postępowania. Państwa członkowskie mają wprawdzie swobodę
w nakładaniu opłat sądowych z tytułu europejskiego
postępowania, nie mogą one jednak być wyższe od opłat
z tytułu uzyskania równoważnych środków ustanowionych przepisami
prawa krajowego, nie mogą też być nieproporcjonalne w stosunku
do wysokości roszczenia ani nadmiernie wysokie, przez co mogłyby
zniechęcać do skorzystania z europejskiego postępowania. 3.2 Podstawa prawna
Podstawą niniejszego wniosku jest art. 81
ust. 2 TFUE, który uprawnia Parlament Europejski i Radę, w
szczególności, jeżeli jest to niezbędne do prawidłowego
funkcjonowania rynku wewnętrznego, do przyjmowania środków
mających na celu zapewnienie m.in. wzajemnego uznawania i wykonywania
przez państwa członkowskie orzeczeń sądowych (lit. a)),
skutecznego dostępu do wymiaru sprawiedliwości (lit. e)) oraz
usuwania przeszkód utrudniających prawidłowy przebieg
postępowań cywilnych, wspierając w razie potrzeby
zgodność zasad postępowania cywilnego mających zastosowanie
w państwach członkowskich (lit. f)).
Przepisy części trzeciej tytuł
V Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej nie mają zastosowania w
odniesieniu do Danii zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii
załączonym do traktatów. Tytuł V nie ma także zastosowania
do Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, chyba że państwa te zdecydują
inaczej zgodnie z odnośnymi postanowieniami Protokołu w sprawie
wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości.
3.3 Pomocniczość i
Niniejszy wniosek jest zgodny z wymogami zasad
pomocniczości i proporcjonalności. Jeśli chodzi o pomocniczość,
opisane wyżej problemy mają wyraźny wymiar transgraniczny i nie
mogą zostać skutecznie rozwiązane przez pojedyncze państwa
członkowskie. Mimo że teoretycznie istnieje taka możliwość,
bardzo mało prawdopodobne jest, aby państwa członkowskie
podjęły wspólne działania zmierzające do dostosowania
przepisów dotyczących zabezpieczania rachunków bankowych, co
wyeliminowałoby konieczność działania UE. Kwestia egzekucji
nigdy nie była przedmiotem umów międzynarodowych ani wzorcowych ustaw
przedkładanych przez organizacje międzynarodowe, nic też nie
wskazuje na to, aby tego rodzaju inicjatywa międzynarodowa miała
się urzeczywistnić w najbliższej przyszłości. Gdyby
nawet tak się stało, daleko idące różnice między
obowiązującymi systemami egzekucji w UE sprawiają, że
przyjęcie przez państwa członkowskie wspólnego podejścia w
rozsądnym terminie wydaje się bardzo mało prawdopodobne,
zwłaszcza ze względu na fakt, że jakiekolwiek porozumienie wykraczające
poza europejski proces ustawodawczy wymagałoby jednomyślności. Dołączona do niniejszego wniosku
ocena skutków pokazuje, że korzyści płynące z
najważniejszych elementów wniosku przeważają nad kosztami, a
zatem proponowany środek jest proporcjonalny. 3.4 Wpływ na prawa
Zgodnie ze szczegółowym opisem zawartym w
ocenie skutków dołączonej do niniejszego wniosku oraz zgodnie z
unijną strategią skutecznego wprowadzania w życie Karty praw
podstawowych Unii Europejskiej[15]
wszystkie elementy wniosku są zgodne z prawami określonymi w Karcie
praw podstawowych. Dzięki stworzeniu sprawnego i niedrogiego europejskiego
postępowania w sprawie zabezpieczenia na rachunku bankowym wniosek
wzmacnia prawo wierzyciela do skutecznego wyegzekwowania roszczeń, co jest
częścią prawa do skutecznego środka prawnego
określonego w art. 47 akapit pierwszy Karty. Równocześnie wniosek
gwarantuje ochronę praw dłużnika, zapewniając
przestrzeganie wymogów związanych z prawem do rzetelnego procesu
sądowego (art. 47 akapit drugi Karty) oraz prawem do poszanowania
godności człowieka i życia rodzinnego (odpowiednio art. 1 i 7
Karty). Ochronę praw dłużnika zapewniają w
szczególności następujące elementy wniosku: · wymóg poinformowania dłużnika
niezwłocznie po wykonaniu nakazu wraz z doręczeniem mu wszystkich
dokumentów przedstawionych przez wierzyciela w sądzie; · możliwość zakwestionowania przez
dłużnika nakazu poprzez złożenie wniosku o ponowne zbadanie
do sądu pochodzenia, sądu wykonania lub – jeżeli
dłużnikiem jest konsument, pracownik lub osoba ubezpieczona – do
sądu właściwego dla jego miejsca zwykłego pobytu; · wyłączenie spod egzekucji kwoty
niezbędnej do zapewnienia utrzymania dłużnika i jego rodziny.
ustanawiające europejski nakaz
zabezpieczenia na rachunku bankowym w celu ułatwienia transgranicznego
dochodzenia wierzytelności w sprawach cywilnych i handlowych
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 81 ust. 2 lit.
a), e) i f),
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[16], stanowiąc zgodnie ze zwykłą
(1) Unia postawiła sobie za cel utrzymanie i
rozwój przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, w
której zapewniony jest swobodny przepływ osób. W celu stopniowego
tworzenia tej przestrzeni, Unia powinna przyjąć między innymi
środki w dziedzinie współpracy sądowej w sprawach cywilnych
mających skutki transgraniczne, zwłaszcza kiedy jest to konieczne dla
właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego. (2) Zgodnie z art. 81 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu
Unii Europejskiej („TFUE”) środki te muszą mieć na celu
zapewnienie między innymi wzajemnego uznawania i wykonywania orzeczeń
sądowych przez państwa członkowskie, skutecznego dostępu do
wymiaru sprawiedliwości oraz usuwanie przeszkód utrudniających
prawidłowy przebieg postępowań cywilnych przez wspieranie
zgodności zasad postępowania cywilnego mających zastosowanie w
państwach członkowskich. Na posiedzeniu w Tampere w dniach 15 i 16
października 1999 r. Rada Europejska poparła zasadę wzajemnego
uznawania orzeczeń sądowych, uznając ją za podstawowy
element współpracy sądowej w sprawach cywilnych i
wyjaśniając, że powinna ona mieć zastosowanie, między
innymi, do nakazów zabezpieczających umożliwiających
właściwym władzom zajmowanie majątku ruchomego. (3) Wspólny dla Komisji i Rady program środków
służących wdrożeniu zasady wzajemnego uznawania
orzeczeń w sprawach cywilnych i handlowych, przyjęty w dniu 30
listopada 2000 r.[17],
umożliwia ustanowienie środków zabezpieczających na poziomie
europejskim, a także udoskonalenie środków zajmowania rachunków przez
banki, np. przez ustanowienie europejskiego systemu zajmowania rachunków
bankowych. (4) W dniu 24 października 2006 r. Komisja przyjęła
zieloną księgę w sprawie poprawy skuteczności wykonywania
orzeczeń w Unii Europejskiej: zajmowanie rachunków bankowych[18]. Zielona księga dała
początek konsultacjom w sprawie konieczności przyjęcia oraz
ewentualnego kształtu jednolitego europejskiego postępowania o
zabezpieczenie na rachunku bankowym.
(5) W programie sztokholmskim z grudnia 2009 r.[19], w którym określono priorytety w
zakresie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa na lata
2010–2014, zachęcono Komisję do przedstawienia stosownych propozycji
dotyczących zwiększenia skuteczności wykonywania orzeczeń w
Unii w odniesieniu do rachunków bankowych i majątku dłużników. (6) Wierzyciel powinien mieć
możliwość uzyskania nakazu zabezpieczającego,
uniemożliwiającego wycofanie lub przelanie środków przechowywanych
przez dłużnika na rachunku bankowym znajdującym się na
terytorium Unii, jeżeli istnieje ryzyko, że dłużnik dokona
rozproszenia środków, co uniemożliwi lub znacząco utrudni
wykonanie orzeczenia w sprawie głównej.
(7) Krajowe postępowania o uzyskanie środków
zabezpieczających, takich jak nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym,
są obecne we wszystkich państwach członkowskich, ale w zakresie
warunków stosowania tych środków i skuteczności ich wykonania
istnieją wyraźne różnice. Ponadto korzystanie z krajowych
środków zabezpieczających w sprawach mających skutki
transgraniczne jest uciążliwe, długotrwałe i kosztowne,
szczególnie w przypadku gdy wierzyciel stara się o zabezpieczenie kilku
rachunków bankowych prowadzonych w różnych państwach
członkowskich. Europejskie postępowanie umożliwiające
wierzycielowi łatwe, szybkie i niedrogie zabezpieczenie na rachunku
bankowym dłużnika w sprawie mającej skutki transgraniczne
powinno naprawić niedociągnięcia obecnego stanu rzeczy. (8) Postępowanie ustanowione niniejszym
rozporządzeniem powinno stanowić dobrowolny sposób egzekwowania praw
przez powoda, stanowiący alternatywę dla istniejących procedur
uzyskiwania środków zabezpieczających na mocy prawa krajowego. (9) Przedmiotowy zakres zastosowania niniejszego
rozporządzenia powinien rozciągać się, pominąwszy
kilka dokładnie określonych dziedzin prawa, na wszystkie sprawy z
zakresu prawa cywilnego i handlowego. Niniejsze rozporządzenie nie powinno
mieć w szczególności zastosowania do postępowań
arbitrażowych i upadłościowych. (10) Omawiane postępowanie powinno być
dostępne dla powoda chcącego zabezpieczyć wykonanie
późniejszego orzeczenia w sprawie głównej przed wszczęciem
postępowania zasadniczego, a także na każdym etapie takiego
postępowania. Powinna być także dostępna dla powoda, który
już uzyskał orzeczenie sądu lub inny tytuł wykonawczy w
sprawie głównej. W tym ostatnim przypadku postępowanie może
zapewnić wartość dodaną w przypadku powolnego wykonania
takiego tytułu lub w celu stwierdzenia, w którym państwie
członkowskim dłużnik ma wystarczające środki, aby
zasadne było wszczęcie postępowania egzekucyjnego. (11) W celu zapewnienia bliskiego związku
między sądem a środkiem zabezpieczającym sądem
właściwym dla wydania nakazu powinien być sąd
właściwy dla istoty sprawy. Ponadto powód powinien mieć
możliwość ubiegania się o nakaz zabezpieczenia na rachunku
bankowym w miejscu, w którym taki rachunek jest prowadzony. W takim przypadku
jednak skutek nakazu powinien być ograniczony do terytorium państwa
członkowskiego, w którym zostało ono wydane.
(12) Warunki wydania nakazu zabezpieczenia na rachunku
bankowym powinny zapewniać równowagę między interesami
wierzyciela w kwestii uzyskania nakazu w razie takiej konieczności a
interesami dłużnika co do ochrony przed nadużyciem nakazu. W
związku z tym przed uzyskaniem orzeczenia egzekwowalnego w państwie
członkowskim, w którym prowadzony jest rachunek bankowy, sąd musi
uzyskać pewność, że roszczenie wierzyciela względem
dłużnika wydaje się zasadne oraz że bez takiego nakazu
wykonanie przyszłego orzeczenia może być zagrożone lub
znacząco utrudnione. (13) W celu zapewnienia efektu zaskoczenia
wywołanego przez nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym
dłużnik nie powinien być informowany o odnośnym wniosku,
nie powinien być przesłuchiwany przed jego wydaniem ani informowany o
nakazie przed jego wykonaniem przez bank. Dłużnik powinien jednak móc
zgłosić sprzeciw wobec nakazu natychmiast po jego wykonaniu. (14) Żadna ze stron nie powinna być
zobowiązana do uzyskania zastępstwa prawnego w postępowaniu
wszczętym zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
(15) Niniejsze rozporządzenie powinno zapewnić
wystarczającą ochronę przed nadużywaniem nakazu.
Zwłaszcza w przypadku gdy wierzyciel nie dysponuje jeszcze orzeczeniem
egzekwowalnym w państwie członkowskim wykonania, sąd powinien
móc wymagać od wierzyciela złożenia zabezpieczenia na poczet
odszkodowania za ewentualne straty poniesione przez dłużnika wskutek
bezzasadnego nakazu. Warunki odpowiedzialności wierzyciela za
wypłatę odszkodowania dłużnikowi za tego rodzaju straty
powinny być regulowane przepisami prawa krajowego. Jeżeli prawo
państwa członkowskiego nie przewiduje ustawowej
odpowiedzialności powoda, rozporządzenie nie powinno
uniemożliwiać zastosowania środków o równoważnym skutku,
takich jak wymóg złożenia przez powoda zobowiązania do
wypłaty odszkodowania. (16) Zważywszy, że w sytuacjach
transgranicznych wierzyciele borykają się obecnie z praktycznymi
trudnościami w uzyskaniu dostępu do informacji dotyczących
dłużników ze źródeł publicznych lub prywatnych, rozporządzenie
powinno ustanowić mechanizm umożliwiający właściwym
władzom państwa członkowskiego egzekucji uzyskanie informacji o
rachunkach bankowych dłużnika albo przez zobowiązanie banków do
ujawnienia miejsca prowadzenia rachunków bankowych dłużnika w tym
państwie członkowskim, albo przez udostępnienie informacji
przechowywanych w rejestrach lub przez organy władz i administracji
publicznej. (17) W celu zapewnienia szybkiego egzekwowania nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym rozporządzenie powinno stanowić,
że przekazanie nakazu z sądu, który go wydał, do banku odbywa
się za pomocą doręczenia bezpośredniego zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 1393/2007 dotyczącym doręczania w
państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych[20]. Niniejsze rozporządzenie powinno także
ustanowić odpowiednie zasady wykonania nakazu przez bank oraz
zobowiązać bank do stwierdzenia, czy udało się
objąć nakazem jakiekolwiek środki dłużnika. (18) W trakcie postępowania w sprawie nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym zagwarantowane powinno być prawo
dłużnika do rzetelnego procesu. Wymaga to przede wszystkim, aby nakaz
i wszystkie dokumenty przedłożone przez powoda zostały
doręczone pozwanemu bezzwłocznie po wykonaniu nakazu oraz aby pozwany
mógł wystąpić z wnioskiem o jego ponowne zbadanie. Sądem
właściwym dla ponownego zbadania powinien być sąd, który
wydał nakaz, z wyjątkiem sytuacji, gdy odwołanie dotyczy samej
egzekucji. Jeżeli jednak pozwanym jest konsument, pracownik lub osoba
ubezpieczona, powinien on mieć możliwość wystąpienia z
wnioskiem o ponowne zbadanie nakazu przed sądem w państwie
członkowskim, w którym ma miejsce zwykłego pobytu. Dłużnik
powinien także mieć prawo do uwolnienia środków
znajdujących się na rachunku, jeśli zapewni inne zabezpieczenie.
(19) Aby zagwarantować sprawne i niezwłoczne
wydanie oraz wykonanie nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym,
rozporządzenie powinno określać terminy zakończenia
poszczególnych etapów postępowania. Ponadto niniejsze rozporządzenie
powinno zobowiązać państwa członkowskie do przeprowadzenia
europejskiego postępowania równie sprawnie, jak postępowania o
uzyskanie równoważnego środka zgodnie z prawem krajowym. Oznacza to
przede wszystkim, że w przypadku gdy prawo krajowe przewiduje krótsze
terminy na wydawanie środków krajowych niż niniejsze rozporządzenie,
takie krótsze terminy powinny mieć zastosowanie także w przypadku
europejskiego postępowania. Przy ustalaniu okresów i terminów
ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu powinno się stosować
przepisy rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1182/71 z dnia 3 czerwca
1971 r. określającego zasady mające zastosowanie do okresów, dat
i terminów[21]. (20) Niniejsze rozporządzenie respektuje prawa
podstawowe i przestrzega zasad uznanych w Karcie praw podstawowych Unii
Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie służy w
szczególności zapewnieniu pełnego poszanowania godności ludzkiej
oraz wspieraniu stosowania art. 7, 8, 17 i 47 dotyczących, odpowiednio,
poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, ochrony danych osobowych,
prawa własności oraz prawa do skutecznego środka prawnego i
rzetelnego procesu. (21) Przetwarzanie danych osobowych w ramach niniejszego
rozporządzenia podlega przepisom dyrektywy 95/46/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób
fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego
przepływu tych danych[22].
(22) W celu uwzględnienia postępów
technicznych uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej powinny zostać przekazane Komisji w
zakresie zmian załączników do niniejszego rozporządzenia.
Szczególnie ważne jest, aby Komisja przeprowadziła odpowiednie
konsultacje w trakcie prac przygotowawczych, w tym z ekspertami. Podczas
przygotowania i sporządzania aktów delegowanych Komisja powinna
zapewnić równoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych
dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. (23) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, [Zjednoczone Królestwo i Irlandia
notyfikowały swoją wolę uczestnictwa w przyjęciu i
stosowaniu niniejszego rozporządzenia]/[bez uszczerbku dla art. 4
wspomnianego protokołu, Zjednoczone Królestwo i Irlandia nie
nim związane ani nie mają do nich zastosowania jego przepisy].
(24) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie
stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w
przyjęciu niniejszego rozporządzenia, w związku z tym nie jest
nim związana ani nie ma ono do niej zastosowania,
ustanawia europejskie postępowanie dotyczące środka
zabezpieczającego umożliwiającego wierzycielowi uzyskanie
europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym (dalej zwanego
„nakazem”) zapobiegającego wycofaniu lub przelaniu środków
przechowywanych przez dłużnika na rachunku bankowym na terenie Unii. 2. Nakaz jest dla wierzyciela
rozwiązaniem alternatywnym wobec środków zabezpieczających
istniejących w państwach członkowskich.
ma zastosowanie do roszczeń pieniężnych w sprawach cywilnych i
handlowych mających skutki transgraniczne, określonych w art. 3, bez
względu na rodzaj sądu. Nie obejmuje ono w szczególności spraw
podatkowych, celnych i administracyjnych. 2. Niniejszego
rozporządzenia nie stosuje się do a) upadłości, postępowania
związanego z likwidacją niewypłacalnych spółek lub innych
osób prawnych, porozumień sądowych, układów oraz innych
analogicznych postępowań; b) ubezpieczeń społecznych;
c) arbitrażu.
3. Niniejsze rozporządzenie
nie ma zastosowania do rachunków bankowych, które zgodnie z przepisami
regulującymi ochronę przed egzekucją w państwie
członkowskim, w którym prowadzony jest rachunek bankowy, są
wyłączone z zajęcia, a także do systemów rozrachunku
papierów wartościowych wskazanych przez państwa członkowskie
zgodnie z art. 10 dyrektywy 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[23]. 4. Niniejsze rozporządzenie
ma zastosowanie do kwestii dotyczących małżeńskiego ustroju
majątkowego, skutków majątkowych zarejestrowanych związków
partnerskich oraz dziedziczenia, w przypadkach, w których obowiązuje
prawodawstwo Unii dotyczące jurysdykcji, prawa właściwego oraz
uznawania i wykonywania orzeczeń w tych sprawach. Artykuł 3 Sprawy mające skutki transgraniczne
uznaje się, że sprawa ma skutki transgraniczne, chyba że
sąd, do którego zwrócono się z wnioskiem o wydanie nakazu, oraz
wszystkie rachunki bankowe, które mają zostać objęte nakazem,
znajdują się w tym samym państwie członkowskim, a ponadto
obie strony mają tam miejsce zwykłego pobytu. Artykuł 4 Definicje
1. „rachunek bankowy” oznacza
każdy rachunek zawierający środki pieniężne lub
instrumenty finansowe prowadzony przez bank na zlecenie pozwanego lub na
zlecenie osoby trzeciej w imieniu pozwanego; 2. „bank” oznacza
przedsiębiorstwo, którego działalność polega na
przyjmowaniu od klientów depozytów lub innych środków podlegających
zwrotowi oraz udzielaniu kredytów na własny rachunek;
3. „instrumenty finansowe”
oznaczają instrument finansowy w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 dyrektywy
2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[24];
4. „środki
pieniężne” oznaczają środki zaksięgowane na rachunku
bankowym w dowolnej walucie lub podobne roszczenia o zwrot środków, takie
jak depozyty rynku pieniężnego;
5. „środki” oznaczają
środki pieniężne lub instrumenty finansowe;
6. „państwo
członkowskie, w którym prowadzony jest rachunek bankowy”, oznacza
a) w przypadku rachunku bankowego
zawierającego środki pieniężne państwo
członkowskie wskazane w numerze IBAN rachunku;
b) w przypadku rachunku bankowego
zawierającego instrumenty finansowe państwo członkowskie, w
którym bank prowadzący rachunek ma miejsce zwykłego pobytu zgodnie z
definicją w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 593/2008 Parlamentu
Europejskiego i Rady[25];
7. „roszczenie” oznacza
istniejące roszczenie dotyczące wypłaty określonej lub
możliwej do obliczenia kwoty;
8. „orzeczenie” oznacza
każde orzeczenie wydane przez sąd lub trybunał państwa
członkowskiego, niezależnie od tego, jak zostanie określone,
łącznie z postanowieniem w przedmiocie ustalenia kosztów wydanym
przez urzędnika sądowego;
9. „sąd” oznacza sąd
lub inny organ, któremu państwo członkowskie nadało
jurysdykcję w sprawach należących do zakresu przedmiotowego
10. postępowania;
11. „dokument urzędowy”
oznacza dokument, który został formalnie sporządzony lub
zarejestrowany jako dokument urzędowy w państwie członkowskim i
którego urzędowy charakter:
a) wynika z podpisu i treści dokumentu
b) został stwierdzony przez organ
publiczny lub inny organ do tego uprawniony;
12. „państwo
członkowskie pochodzenia” oznacza państwo członkowskie, w którym
wydano nakaz;
13. „państwo
członkowskie wykonania” oznacza państwo członkowskie, w którym
prowadzony jest rachunek bankowy, który ma zostać zabezpieczony;
14. „właściwy organ”
oznacza organ, który państwo członkowskie wykonania wyznaczyło
jako organ właściwy dla uzyskania niezbędnych informacji
dotyczących rachunku bankowego pozwanego zgodnie z art. 17,
doręczenia nakazu zgodnie z art. 24–28 oraz określenia kwot
wyłączonych spod egzekucji zgodnie z art. 32;
15. „miejsce zamieszkania” oznacza
miejsce zamieszkania określone w art. 59 i 60 rozporządzenia Rady
(WE) nr 44/2001[26].
Postępowanie o uzyskanie nakazu
Artykuł 5 Dostępność 1. Sekcja 1 ma zastosowanie, w
przypadku gdy a) powód występuje z wnioskiem o
wydanie nakazu przed rozpoczęciem postępowania sądowego w
sprawie głównej przeciwko pozwanemu lub na którymkolwiek etapie takiego
postępowania; b) powód uzyskał orzeczenie, ugodę
sądową lub dokument urzędowy przeciwko pozwanemu,
podlegający wykonaniu w państwie członkowskim pochodzenia, ale
jeszcze nieegzekwowalny w państwie członkowskim wykonania, w którym
wymagane jest nadanie klauzuli wykonalności.
2. Sekcja 2 ma zastosowanie do
sytuacji, w których powód występuje z wnioskiem o wydanie nakazu po
uzyskaniu orzeczenia, ugody sądowej lub dokumentu urzędowego
przeciwko pozwanemu, egzekwowalnego z mocy prawa w państwie
członkowskim wykonania lub uznanego za egzekwowalne w tym państwie.
Wydanie nakazu przed uzyskaniem tytułu wykonawczego
1. Nakaz jest wydawany przez
właściwym dla wydania nakazu jest sąd państwa
członkowskiego, w którym zgodnie z obowiązującymi przepisami o
jurysdykcji musi zostać wniesione postępowanie w sprawie
głównej. W przypadku właściwości większej liczby
sądów w kwestii zasadniczej sądem właściwym jest sąd
państwa członkowskiego, w którym powód wszczął lub zamierza
wszcząć postępowanie w sprawie głównej. 3. Niezależnie od ust. 2
sądem właściwym dla wydania nakazu jest sąd państwa
członkowskiego, w którym prowadzony jest rachunek bankowy i w którym nakaz
ma zostać wykonany.
Warunki wydania nakazu
1. Nakaz zostaje wydany na
kwotę określoną we wniosku lub na jej część, w
przypadku gdy powód przedstawi istotne fakty, należycie poparte dowodami,
aby przekonać sąd, że: a) roszczenie wobec pozwanego wydaje
się zasadne; b) bez wydania nakazu późniejsze
wykonanie istniejącego lub przyszłego tytułu przeciwko pozwanemu
może być zagrożone lub znacząco utrudnione, w tym ze
względu na realne ryzyko, że pozwany może wycofać,
zbyć lub ukryć majątek przechowywany na rachunku lub rachunkach
bankowych, które mają zostać zabezpieczone. 2. W przypadku gdy powód
uzyskał już przeciwko pozwanemu orzeczenie, ugodę
sądową lub dokument urzędowy o wypłacie określonej
kwoty, egzekwowalny w państwie członkowskim pochodzenia i uznawalny w
państwie członkowskim wykonania zgodnie z obowiązującymi
aktami prawnymi Unii, warunek określony w ust. 1 lit. a) uznaje się
Artykuł 8 Wniosek o wydanie nakazu
1. Wniosek o wydanie nakazu
składa się za pomocą formularza przedstawionego w
załączniku I. 2. Formularz wniosku zawiera
a) imię i nazwisko oraz adres powoda, a
w odpowiednich przypadkach także jego przedstawicieli oraz nazwę i
adres sądu, w którym składa się wniosek;
b) imię i nazwisko oraz adres
pozwanego, a w odpowiednich przypadkach także przedstawiciela pozwanego;
c) informacje o rachunku (rachunkach)
zgodnie z art. 16 z wyjątkiem przypadków, gdy wymagany jest wniosek o
udzielenie informacji dotyczących rachunku zgodnie z art. 17;
d) kwota roszczenia, a także kwota
odsetek i opłat, o ile takie opłaty mogą podlegać
zabezpieczeniu zgodnie z art. 18,
e) opis wszystkich istotnych
okoliczności przywołanych jako podstawa roszczenia, a w odpowiednich
przypadkach, także wymaganych odsetek;
f) opis wszystkich istotnych
okoliczności uzasadniających wydanie nakazu, wymaganych w art. 7 ust.
1 lit. b);
g) opis wszystkich istotnych elementów
potwierdzających właściwość sądu, do którego
wystąpiono z wnioskiem;
h) wykaz dowodów przedstawionych lub
zaproponowanych do przedstawienia przez powoda;
i) w przypadkach, w których zastosowanie ma
art. 7 ust. 2, odpis orzeczenia, ugody sądowej lub dokumentu
urzędowego, spełniający warunki niezbędne do stwierdzenia
jego autentyczności; j) stwierdzenie, czy powód zwrócił
się także do innego sądu z wnioskiem o wydanie nakazu lub nakazu
o równoważnym skutku zgodnie z prawem krajowym, o którym mowa w art. 19. 3. Do wniosku dołącza
się wszelkie istotne dokumenty potwierdzające.
4. Wniosek może zostać
złożony przy użyciu jakiejkolwiek formy komunikacji, w tym
1. Sąd, do którego
skierowano wniosek o wydanie nakazu, analizuje, czy spełniono wymogi
określone w art. 2, 6, 7 i 8. 2. W przypadku
niespełnienia wymogów określonych w art. 8 sąd umożliwia
powodowi uzupełnienie lub poprawienie pozwu, chyba że roszczenie jest
oczywiście bezzasadne lub wniosek jest niedopuszczalny. Artykuł 10
Pozwany nie jest informowany o wniosku ani nie
ma możliwości złożenia wyjaśnień przed wydaniem
nakazu, chyba że wniesie o to powód.
Artykuł 11 Dowody
1. W przypadku gdy
właściwy sąd uzna, że nie może wydać nakazu bez
dodatkowych dowodów, może dopuścić takie dowody w postaci
pisemnych oświadczeń świadków lub biegłych. 2. Sąd dopuszcza zeznania
ustne, tylko gdy uzna to za konieczne. W przypadku gdy miejsce zwykłego
pobytu powoda, świadka lub biegłego różni się od miejsca
siedziby właściwego sądu, sąd dopuszcza dowód w postaci
wideokonferencji lub innego dostępnego rozwiązania z zakresu
technologii komunikacyjnej.
Artykuł 12 Zabezpieczenie dostarczane przez powoda
Przed wydaniem nakazu sąd może
wymagać złożenia przez powoda zabezpieczenia lub
równoważnego zapewnienia tytułem odszkodowania za ewentualne straty
poniesione przez pozwanego, o ile powód ma obowiązek wypłaty takiego
odszkodowania zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Artykuł 13 Wszczęcie postępowania w sprawie głównej
Jeżeli wniosek o wydanie nakazu zostaje
wniesiony przed wszczęciem postępowania w sprawie głównej, powód
wszczyna takie postępowanie w ciągu 30 dni od daty wydania nakazu lub
w krótszym terminie oznaczonym przez sąd, który wydał nakaz. W
przypadku niedopełnienia tego obowiązku przez powoda nakaz może
zostać uchylony zgodnie z art. 34 ust. 1 lit. b) lub art. 35 ust. 2.
Wydanie nakazu po uzyskaniu tytułu wykonawczego
Artykuł 14 Kompetencje w zakresie wydawania nakazu
1. W przypadkach, o których mowa
w art. 5 ust. 2, w których powód uzyskał orzeczenie lub ugodę
sądową, powód może zwrócić się do sądu, który
wydał orzeczenie lub przed którym zawarto ugodę, o wydanie także
2. W przypadku gdy powód
uzyskał dokument urzędowy, może on zwrócić się
także do właściwego organu państwa członkowskiego, w
którym dokument ten został sporządzony, wyznaczonego w tym celu przez
dane państwo członkowskie, o wydanie nakazu.
3. Powód może
skierować wniosek o wydanie nakazu bezpośrednio do organu w
państwie członkowskim wykonania, który dane państwo
członkowskie wyznaczyło jako organ właściwy do celów wydania
nakazu i zgłosiło Komisji zgodnie z art. 48 (dalej zwanego „organem
wydającym nakaz”). 4. W odniesieniu do
postępowania o wydanie nakazu, o którym mowa w niniejszej sekcji,
zastosowanie ma art. 10.
Artykuł 15 Wniosek o wydanie nakazu 1. Wniosek o wydanie nakazu
załączniku I.
2. Formularz wniosku zawiera
adres sądu, do którego składa się wniosek;
c) kwotę wskazaną w orzeczeniu,
ugodzie sądowej lub dokumencie urzędowym, a także kwotę
odsetek i opłat, o ile podlegają one zabezpieczeniu zgodnie z art.
d) informacje o rachunku (rachunkach)
e) odpis orzeczenia, ugody sądowej lub
dokumentu urzędowego spełniający warunki niezbędne do
stwierdzenia jego autentyczności; f) oświadczenie, zgodnie z którym
orzeczenie nie zostało jeszcze wykonane; g) w przypadku gdy orzeczenie, ugoda lub
dokument urzędowy zostały wydane w innym państwie
(i) w przypadku orzeczenia, ugody
sądowej lub dokumentu urzędowego, który nie wymaga klauzuli
wykonalności, odpowiednie zaświadczenie wymagane zgodnie z
obowiązującym aktem prawnym do celów wykonania nakazu w innym
państwie członkowskim, wraz z dołączoną w razie
potrzeby transliteracją lub tłumaczeniem zgodnie z art. 47; lub
(ii) klauzula wykonalności w przypadku
orzeczenia, ugody sądowej lub dokumentu urzędowego, który tego
wymaga;
h) stwierdzenie, czy powód zwrócił
o równoważnym skutku zgodnie z prawem krajowym, o którym mowa w art. 19.
3. Wniosek może zostać
Artykuł 16 Informacje dotyczące rachunku bankowego Z wyjątkiem przypadków gdy powód zwróci
się do właściwego organu o uzyskanie informacji dotyczących
rachunku bankowego zgodnie z art. 17, powód udziela wszelkich informacji
dotyczących pozwanego i jego rachunku bankowego lub rachunków bankowych,
niezbędnych do zidentyfikowania pozwanego i jego rachunku (rachunków)
przez bank, w tym: a) imię i nazwisko pozwanego, b) nazwę banku, w którym pozwany ma co
najmniej jeden rachunek mający stanowić przedmiot zabezpieczenia,
oraz adres siedziby głównej banku w państwie członkowskim, w
którym prowadzony jest rachunek, a także
c) jedną z poniższych informacji:
(i) numer rachunku (numery rachunków), (ii) adres pozwanego, (iii) jeżeli pozwany jest osobą
fizyczną, jego data urodzenia lub krajowy numer identyfikacyjny lub numer
paszportu, lub
(iv) jeżeli pozwany jest osobą
prawną, jego numer w rejestrze przedsiębiorstw.
1. W przypadku gdy pozwany nie
dysponuje wszystkimi informacjami o rachunku wymaganymi zgodnie z art. 16,
może on zwrócić się do właściwego organu państwa
członkowskiego wykonania o uzyskanie niezbędnych informacji. Tego
rodzaju prośba winna się znaleźć we wniosku o wydanie
2. Wniosek zawiera wszystkie
informacje, którymi dysponuje powód, na temat pozwanego i jego rachunków
3. Sąd lub organ
wydający nakaz wydaje go zgodnie z art. 21 i przekazuje
właściwemu organowi zgodnie z art. 24. 4. Właściwy organ
wykorzystuje wszystkie stosowne i uzasadnione środki dostępne w
państwie członkowskim wykonania w celu uzyskania informacji, o
których mowa w ust. 1. Po uzyskaniu informacji właściwy organ
doręcza nakaz do banku zgodnie z art. 24. 5. Metody uzyskiwania zgodnie z
przepisami prawa krajowego informacji, które w myśl art. 48 mają
zostać przekazane Komisji, są następujące:
zobowiązania wszystkich banków działających na terytorium
państwa do informowania, czy prowadzą rachunek na zlecenie pozwanego;
b) dostęp właściwego organu
do informacji, o których mowa w ust. 1, w przypadku gdy informacje te są
przechowywane przez organy władz publicznych lub organy administracji w
rejestrach lub w innej formie. 6. Informacje, o których mowa w
ust. 4, są odpowiednie i potrzebne do celów identyfikacji rachunku lub
rachunków pozwanego, ich zakres nie wykracza poza powyższe cele i
ograniczają się one do: a) adresu pozwanego,
b) nazwy banku lub banków prowadzących
rachunek lub rachunki pozwanego,
c) numeru rachunku (numerów rachunków)
Artykuł 18 Kwota objęta nakazem 1. W przypadku gdy nakaz
został wydany na podstawie orzeczenia, ugody sądowej lub dokumentu
urzędowego egzekwowalnego w państwie członkowskim pochodzenia,
powód ma możliwość zabezpieczenia kwoty określonej w
nakazie, a także ewentualnych odsetek i kosztów w nim wymienionych 2. W pozostałych
przypadkach powód ma możliwość zabezpieczenia kwoty roszczenia,
a także ewentualnych narosłych odsetek. Artykuł 19 Informacje o wnioskach oczekujących na rozpatrzenie przez inne sądy
1. Składając wniosek o
wydanie nakazu, powód informuje, czy zwrócił się do innego sądu
z podobnym wnioskiem lub wnioskiem o wydanie równoważnego środka
zabezpieczającego zgodnie z prawem krajowym przeciwko temu samemu
pozwanemu i w celu zabezpieczenia tego samego roszczenia. 2. Powód informuje sąd, do
którego skierował wniosek o wydanie nakazu, o innych nakazach lub
środkach zabezpieczających wydanych zgodnie z przepisami prawa
krajowego w odpowiedzi na wniosek, o którym mowa w ust. 1. W takim wypadku
sąd lub organ wydający nakaz może wstrzymać się od
wydania dodatkowego nakazu, jeżeli uzna, że środki już
przyznane wystarczająco chronią interesy powoda.
Artykuł 20 Komunikacja i współpraca między sądami
1. W przypadku gdy do sądu
państwa członkowskiego wpłynie wniosek o wydanie nakazu, a do
sądu w innym państwie członkowskim wpłynie pozew w sprawie
głównej, oba te sądy mogą ze sobą współpracować w
celu zapewnienia należytej koordynacji postępowań w sprawie
głównej i w sprawie nakazu. 2. Sąd, do którego
wpłynął wniosek o wydanie nakazu, może zwrócić
się do drugiego sądu, o którym mowa w ust. 1, o udzielenie informacji
na temat wszystkich istotnych okoliczności sprawy lub może
zwrócić się do powoda o uzyskanie takich informacji, na przykład
w kwestii ryzyka rozdrobnienia majątku przez pozwanego lub ewentualnej
odmowy wydania podobnego środka przez sąd rozpatrujący
sprawę główną. Tego rodzaju informacje mogą być
udzielane bezpośrednio lub przez punkty kontaktowe europejskiej sieci
sądowej w sprawach cywilnych i handlowych, ustanowionej decyzją
2001/470/WE[27].
Artykuł 21 Wydanie, skutek i okres obowiązywania nakazu
spełnione są wymogi, o których mowa w niniejszym rozdziale, sąd
lub organ wydający nakaz wydaje nakaz. 2. Jeżeli nakaz ma
zostać wykonany w innym państwie członkowskim, zostaje wydany na
formularzu przedstawionym w załączniku II. 3. W przypadkach, o których mowa
w art. 5 ust. 1, sąd wydaje nakaz w ciągu siedmiu dni kalendarzowych
od złożenia wniosku. 4. Jeżeli ze względu
na nadzwyczajne okoliczności sąd uzna, że konieczne jest
przesłuchanie stron, zwołuje on przesłuchanie w ciągu
kolejnych siedmiu dni kalendarzowych i wydaje nakaz w ciągu siedmiu dni
kalendarzowych, licząc od dnia przesłuchania.
5. W przypadkach, o których mowa
w art. 5 ust. 2, organ wydający nakaz wydaje go w ciągu trzech dni
kalendarzowych od złożenia wniosku.
6. Nie naruszając art. 32,
nakaz uniemożliwia przelanie, wycofanie lub zbycie w jakikolwiek sposób
kwoty określonej w nakazie przez pozwanego lub jego wierzycieli z rachunku
lub rachunków oznaczonych w nakazie.
7. Nakaz pozostaje w mocy a) do czasu jego uchylenia przez sąd
zgodnie z art. 34, 35, 36 lub 40 bądź
b) w przypadku gdy powód uzyskał
orzeczenie, dokument urzędowy lub ugodę sądową w sprawie
głównej egzekwowalną w państwie członkowskim pochodzenia,
lub w przypadkach, o których mowa w art. 5 ust. 2, do czasu zastąpienia
skutku nakazu równoważnym skutkiem środka egzekucyjnego
przewidzianego przepisami prawa krajowego, pod warunkiem że w pierwszym
przypadku powód wszczął postępowanie egzekucyjne w ciągu 30
dni od przekazania orzeczenia, dokumentu urzędowego lub ugody sądowej
lub od dnia, w którym stały się one egzekwowalne, w
zależności od tego, która z tych dat przypada później.
Artykuł 22 Odwołanie od odmowy wydania nakazu
1. W przypadku gdy sąd lub
organ wydający nakaz podejmie decyzję o odrzuceniu wniosku o wydanie
nakazu, powód może wnieść odwołanie od tej decyzji do
sądu zgłoszonego w tym celu Komisji zgodnie z art. 48. 2. Odwołanie należy
złożyć w ciągu 30 dni od powiadomienia o decyzji, o której
Egzekwowalność i wykonanie nakazu
Artykuł 23 Zniesienie exequatur
Nakaz wydany w jednym państwie
członkowskim zgodnie z art. 6 ust. 2 i art. 14 ust. 1 jest uznawany i
egzekwowalny w innych państwach członkowskich bez klauzuli
wykonalności i bez możliwości podważenia jego uznania. Artykuł 24
Doręczenie nakazu do banku
1. Nakaz zostaje doręczony
do wskazanego w nim banku lub banków zgodnie z niniejszym artykułem.
2. W przypadku gdy nakaz
został wydany przez sąd lub organ wydający nakaz w państwie
członkowskim wykonania, doręczenie do banku następuje zgodnie z
przepisami prawa tego państwa. 3. W przypadku gdy sąd
wydający nakaz ma siedzibę w innym państwie członkowskim
niż państwo członkowskie wykonania, doręczenie
następuje zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1393/2007 Parlamentu
Europejskiego i Rady[28]. W kwestii przekazania nakazu stosuje się
a) osoba lub organ odpowiedzialny za
doręczenie w państwie członkowskim pochodzenia przekazuje nakaz
bezpośrednio do właściwego organu państwa
członkowskiego wykonania. b) Przekazuje się następujące
(i) odpis nakazu w postaci przedstawionej w
załączniku II, spełniający warunki niezbędne do
stwierdzenia jego autentyczności;
(ii) w razie potrzeby transliteracja lub
tłumaczenie formularza zgodnie z art. 47;
(iii) formularz przekazania przedstawiony w
załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 z
dołączoną w razie potrzeby transliteracją lub
tłumaczeniem formularza zgodnie z art. 48.
c) Właściwy organ doręcza
nakaz do oznaczonego w nim banku lub banków. Właściwy organ podejmuje
wszelkie niezbędne kroki, aby dokonać doręczenia w ciągu
trzech dni roboczych od jego otrzymania. d) Po doręczeniu nakazu do banku
właściwy organ sporządza bezzwłocznie poświadczenie
doręczenia zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 i
przekazuje je osobie lub organowi, który zwrócił się o
doręczenie. Artykuł 25 Doręczenie nakazu pozwanemu
1. Nakaz oraz wszystkie
dokumenty przekazane sądowi lub właściwemu organowi w celu
uzyskania nakazu zostają bezzwłocznie doręczone pozwanemu po ich
doręczeniu do banku zgodnie z art. 24 i po wydaniu przez bank
oświadczenia zgodnie z art. 27.
2. W przypadku gdy pozwany ma
miejsce zwykłego pobytu w państwie członkowskim pochodzenia,
doręczenia dokonuje się zgodnie z przepisami prawa krajowego tego
państwa członkowskiego. 3. W przypadku gdy pozwany ma
miejsce zwykłego pobytu w państwie członkowskim wykonania,
właściwy organ tego państwa członkowskiego, do którego
nakaz został przekazany zgodnie z art. 24 ust. 3, doręcza nakaz i
dołączone do niego dokumenty pozwanemu zgodnie z rozporządzeniem
(WE) nr 1393/2007. 4. Jeżeli pozwany ma
miejsce zwykłego pobytu w innym państwie członkowskim niż
państwo członkowskie pochodzenia lub państwo członkowskie
wykonania, właściwy organ państwa członkowskiego wykonania,
do którego nakaz został przekazany zgodnie z art. 24 ust. 3, przekazuje go
bezpośrednio właściwemu organowi państwa członkowskiego,
w którym pozwany ma miejsce zwykłego pobytu. Organ ten doręcza nakaz
pozwanemu zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1393/2007.
Artykuł 26 Wykonanie nakazu 1. Bank, do którego
doręczono nakaz, wykonuje go natychmiast po otrzymaniu, dopilnowując,
aby kwota w nim wskazana nie została przeniesiona, zbyta ani wycofana z
rachunku lub rachunków określonych w nakazie lub zidentyfikowanych przez
bank jako należące do pozwanego. Wszelkie środki powyżej
kwoty określonej w nakazie muszą pozostać do dyspozycji pozwanego.
2. W przypadku doręczenia
nakazu poza godzinami pracy zostaje on wykonany natychmiast po rozpoczęciu
następnego okresu działalności. 3. W przypadku gdy środki
znajdujące się na rachunku oznaczonym w nakazie zgodnie z ust. 1
mają postać instrumentów finansowych, ich wartość
określa się za pomocą odpowiedniej ceny rynkowej
obowiązującej w dniu wykonania. 4. W przypadku gdy waluta
środków przechowywanych na rachunku jest inna niż waluta, w której
wystawiono nakaz, bank dokonuje przewalutowania odnośnej kwoty według
oficjalnego kursu wymiany obowiązującego w dniu wykonania. 5. Odpowiedzialność
banku za niewypełnienie spoczywających na nim obowiązków
określonych w niniejszym artykule regulowana jest przepisami prawa
Artykuł 27 Oświadczenie banku 1. W ciągu trzech dni
roboczych po otrzymaniu nakazu bank informuje właściwy organ i powoda
za pomocą formularza przedstawionego w załączniku III, czy i do
jakiej kwoty zabezpieczono środki na rachunku pozwanego. W ciągu
jednego dnia roboczego właściwy organ przekazuje wyżej
wymienione oświadczenie osobie lub organowi, który zwrócił się o
doręczenie zgodnie z art. 24 ust. 3 lit. a). 2. Jeżeli saldo
środków znajdujących się na rachunku pozwanego jest
wystarczające do pokrycia kwoty określonej w nakazie, bank nie
ujawnia jego wysokości. 3. Bank może przekazać
oświadczenie zabezpieczonym kanałem komunikacji elektronicznej. 4. Odpowiedzialność
banku za niedopełnienie tego obowiązku regulowana jest przepisami
Artykuł 28 Zabezpieczenie kilku rachunków
1. W przypadku gdy nakaz
obejmuje kilka rachunków prowadzonych przez jeden bank na zlecenie pozwanego,
bank wykonuje nakaz wyłącznie do wysokości określonej w nim
kwoty. 2. W przypadku gdy wydano co
najmniej jeden nakaz lub równoważny środek zabezpieczający
zgodnie z prawem krajowym obejmujący kilka rachunków pozwanego
prowadzonych przez różne banki – czy to w jednym, czy w kilku
państwach członkowskich – powód ma obowiązek doprowadzić do
uwolnienia objętej nim kwoty przekraczającej wysokość kwoty
określonej w nakazie. Takiego zwolnienia dokonuje się w ciągu 48
godzin po otrzymaniu pierwszego oświadczenia banku zgodnie z art. 27
świadczącego o przekroczeniu wysokości takiej kwoty. Zwolnienia
dokonuje się za pośrednictwem właściwego organu
odpowiedniego państwa członkowskiego wykonania.
Artykuł 29 Zabezpieczenie rachunków wspólnych i powierniczych
Rachunki nienależące
wyłącznie do pozwanego lub rachunki należące do osoby
trzeciej w imieniu pozwanego, lub też rachunki należące do
pozwanego w imieniu osoby trzeciej zgodnie z dokumentacją banku mogą
zostać zabezpieczone wyłącznie w takim zakresie, na jaki
pozwalają przepisy prawa krajowego, którym podlega dany rachunek, a które
mają zostać zgłoszone Komisji zgodnie z art. 48.
Koszty ponoszone przez bank
1. Bank może
wystąpić o opłacenie lub zwrot kosztów związanych z
wykonaniem nakazu lub nakazu zgodnego z art. 17 ust. 4 lit. a), w przypadku gdy
jest uprawniony do tego rodzaju płatności lub zwrotu w odniesieniu do
nakazów o równoważnym skutku wydawanych zgodnie z przepisami prawa
krajowego. 2. Opłaty naliczane z
tytułu wykonania nakazu lub nakazu zgodnego z art. 17 ust. 4 lit. a)
odpowiadają jednolitym opłatom o stałej wysokości,
określanym z góry przez państwo członkowskie, w którym
prowadzony jest rachunek, i zgodnym z zasadami proporcjonalności i
niedyskryminacji. 3. Państwa
członkowskie informują Komisję zgodnie z art. 48 o tym, czy
banki są uprawnione do odzyskania poniesionych kosztów, a jeżeli tak,
to jaka jest wysokość opłaty zgodnie z ust. 2.
Artykuł 31 Koszty poniesione przez właściwy organ
Ewentualne opłaty naliczone przez
właściwy organ w ramach wykonania nakazu lub rozpatrzenia wniosku o
uzyskanie informacji o rachunku, o którym mowa w art. 17 ust. 4,
odpowiadają jednolitej stałej opłacie ustalonej z góry przez odnośne
państwo członkowskie i zgodnej z zasadami proporcjonalności i
niedyskryminacji oraz zgłoszonej Komisji zgodnie z art. 48.
Artykuł 32 Kwoty wyłączone spod egzekucji 1. Kwota niezbędna do
zapewnienia utrzymania pozwanego i jego rodziny, w przypadku gdy jest on
osobą fizyczną, lub niezbędna do prowadzenia normalnej
działalności gospodarczej, w przypadku gdy jest on osobą
prawną, jest wyłączona z wykonania nakazu, jeżeli jest to
zgodne z przepisami prawa państwa członkowskiego wykonania. 2. Państwa członkowskie
informują Komisję o zasadach obowiązujących w tego rodzaju
sytuacjach zgodnie z prawem krajowym, w tym o kwotach i rodzajach
należności przechowywanych na rachunku bankowym, które są
wysokość kwoty, o której mowa w ust. 1, może zostać
ustalona bez dostarczania dodatkowych informacji przez pozwanego,
właściwy organ państwa członkowskiego wykonania ustala
wysokość tej kwoty po otrzymaniu nakazu i informuje bank, że
kwota ta musi pozostać do dyspozycji pozwanego po wykonaniu nakazu. 4. Określając
wysokość kwoty, o której mowa w ust. 1, właściwy organ
stosuje przepisy prawa państwa członkowskiego, przez które
został wyznaczony, nawet w przypadku gdy pozwany ma miejsce zwykłego
pobytu w innym państwie członkowskim.
Artykuł 33 Kolejność zaspokajania wierzycieli
Nakaz ma tę samą rangę co
instrument o równoważnym skutku na mocy prawa państwa
członkowskiego, w którym prowadzony jest rachunek. Państwa
członkowskie informują Komisję o równoważnych instrumentach
oraz o ich randze w ramach kolejności zaspokajania wierzycieli zgodnie z
Środki odwoławcze od nakazu
Artykuł 34 Środki dostępne dla pozwanego w państwie członkowskim
pochodzenia 1. W przypadku gdy nakaz
został wydany zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 1, pozwany może
wystąpić o:
a) ponowne zbadanie nakazu z uzasadnieniem,
że warunki jego wydania określone w art. 2, 6 i 7 nie zostały
spełnione;
b) ponowne zbadanie nakazu z uzasadnieniem,
że powód nie wszczął postępowania w sprawie głównej w
terminie określonym w art. 13.
2. Z wyjątkiem ponownego
zbadania na podstawie ust. 1 lit. b) wniosek o ponowne zbadanie składany
jest niezwłocznie, w każdym razie w terminie 45 dni od dnia, w którym
pozwany faktycznie zapoznał się z treścią nakazu i
miał możliwość zareagowania. 3. Wniosek o ponowne zbadanie
kierowany jest do sądu, który wydał nakaz. Wniosek składa
się za pomocą formularza przedstawionego w załączniku IV,
przy użyciu dowolnego środka komunikacji, w tym komunikacji elektronicznej.
4. Wniosek zostaje
doręczony powodowi zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi doręczania dokumentów.
5. W przypadku gdy ponowne
zbadanie jest uzasadnione ze względu na jeden z powodów określonych w
ust. 1, sąd wydaje decyzję o uchyleniu lub odpowiedniej zmianie
nakazu w ciągu 30 dni kalendarzowych od doręczenia wniosku powodowi.
6. Decyzja o uchyleniu lub
zmianie nakazu jest bezzwłocznie egzekwowalna bez względu na
ewentualne odwołania na podstawie art. 37, chyba że sąd
postanowi, mając na celu ochronę interesów powoda, że jego decyzja
stanie się egzekwowalna dopiero po jej uprawomocnieniu.
7. Decyzja zostaje
bezzwłocznie doręczona do odpowiedniego banku lub banków, które
wykonują ją natychmiast po otrzymaniu przez całkowite lub
częściowe odblokowanie zabezpieczonej kwoty. Decyzja zostanie
również bezzwłocznie doręczona powodowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi doręczania
Środki dostępne dla pozwanego w państwie członkowskim
wykonania 1. W przypadku gdy nakaz
został wydany zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 1 lub 2, pozwany
może wystąpić o: a) ograniczenie wykonania nakazu z
uzasadnieniem, że pewne kwoty na rachunku są wyłączone spod
egzekucji zgodnie z przepisami prawa państwa członkowskiego, w którym
prowadzony jest rachunek, i kwoty te nie zostały uwzględnione przez
właściwy organ lub zostały uwzględnione nieprawidłowo,
zgodnie z art. 32; b) wykonanie nakazu zostało
zakończone, z uzasadnieniem, że: (i) w państwie członkowskim
wykonania zostało wydane orzeczenie, w którym odrzucono roszczenie, które
powód stara się zabezpieczyć za pomocą nakazu; lub
(ii) zabezpieczony rachunek bankowy jest
wyłączony spod egzekucji zgodnie z przepisami prawa regulującymi
ochronę przed egzekucją w państwie członkowskim, w którym
rachunek jest prowadzony.
został wydany zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 1, pozwany ma prawo
zwrócić się z wnioskiem o oddalenie nakazu, uzasadniając,
terminie, o którym mowa w art. 13.
3. W przypadku gdy nakaz
został wydany zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 2, pozwany może
wystąpić o: (i) oddalenie nakazu z uzasadnieniem,
że orzeczenie, ugoda sądowa lub dokument urzędowy zostały
oddalone w państwie członkowskim pochodzenia;
(ii) zawieszenie wykonania nakazu z
uzasadnieniem, że egzekwowalność orzeczenia, ugody sądowej
lub dokumentu urzędowego została zawieszona w państwie
członkowskim pochodzenia. 4. Z wyjątkiem ponownego
zbadania na podstawie ust. 2 wniosek o ponowne zbadanie składany jest
niezwłocznie, w każdym razie w terminie 45 dni od dnia, w którym
miał możliwość zareagować.
5. Wniosek zostaje skierowany do
właściwego sądu państwa członkowskiego wykonania,
zgłoszonego przez państwo członkowskie zgodnie z art. 48. Wniosek
składa się w formie papierowej lub przy użyciu dowolnego
środka komunikacji, w tym komunikacji elektronicznej, z wykorzystaniem
formularza przedstawionego w załączniku IV.
6. Wniosek zostaje
7. W przypadku gdy wniosek jest
uzasadniony, sąd wydaje decyzję o uchyleniu lub odpowiedniej zmianie
nakazu w ciągu 30 dni kalendarzowych od doręczenia wniosku powodowi. 8. Decyzja o uchyleniu lub
postanowi, mając na celu ochronę interesów powoda, że jego
decyzja stanie się egzekwowalna dopiero po jej uprawomocnieniu.
Środki odwoławcze dostępne dla pozwanego w państwie
członkowskim jego miejsca zwykłego pobytu
Jeżeli pozwany jest konsumentem,
pracownikiem lub osobą ubezpieczoną, może zwrócić się
z wnioskiem o ponowne zbadanie zgodnie z art. 34 i 35 do właściwego
sądu w państwie członkowskim, w którym ma miejsce zwykłego
pobytu. Sąd ten zostanie zgłoszony Komisji zgodnie z art. 48.
Artykuł 37 Prawo do odwołania
Prawo do odwołania od decyzji wydanej
zgodnie z art. 34, 35 lub 36 jest regulowane przepisami prawa krajowego.
Prawo do zapewnienia innego zabezpieczenia
1. Właściwy organ
państwa członkowskiego wykonania zaniecha wykonania nakazu,
jeżeli pozwany dostarczy takiemu właściwemu organowi kaucję
w kwocie określonej zgodnie z ust. 2 lub równoważne zabezpieczenie, w
tym w formie gwarancji bankowej, jako alternatywny sposób ochrony praw powoda. 2. W nakazie określona jest
kwota zabezpieczenia potrzebna, aby zakończyć wykonanie nakazu. Artykuł 39 Prawa osób trzecich
Osoba trzecia może zgłosić
zastrzeżenia co do nakazu przed sądem państwa członkowskiego
pochodzenia lub wykonania, jeżeli nakaz lub jego wykonanie narusza jej
Artykuł 40 Zmiana lub cofnięcie nakazu
Nie naruszając praw pozwanego zgodnie z
art. 34, 35 i 36 każda ze stron może w każdym momencie
wystąpić z wnioskiem do sądu, który wydał nakaz, o jego
zmianę lub cofnięcie z uzasadnieniem, że w międzyczasie
zmieniły się okoliczności wydania nakazu, w tym że wydano
orzeczenie w sprawie głównej oddalające roszczenie, którego egzekucja
miała być zabezpieczona nakazem, lub że pozwany wpłacił
kwotę roszczenia.
Artykuł 41 Reprezentacja stron
Reprezentacja przez adwokata lub
przedstawiciela innego zawodu prawniczego nie jest obowiązkowa w
postępowaniu o wydanie nakazu zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Artykuł 42 Koszty strony przegrywającej 1. Koszty postępowania
ponosi strona przegrywająca. Sąd nie zasądza jednak na rzecz
strony wygrywającej kosztów, które były zbędne lub
nieproporcjonalne do wartości przedmiotu sporu.
2. Jeżeli wydano nakaz
zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 1, koszty postępowania zasądza
sąd prowadzący postępowanie w sprawie głównej lub sąd,
który uchylił nakaz w myśl art. 34 ust. 1 lit. b) lub art. 35 ust. 2.
3. Jeżeli nakaz został
wydany zgodnie z rozdziałem 2 sekcja 2, koszty określa
właściwy organ wykonujący orzeczenie, dokument urzędowy lub
ugodę sądową, na podstawie której wydano nakaz. Artykuł 43 Opłaty sądowe
związane z uzyskaniem nakazu nie przekraczają opłat za uzyskanie
równoważnego środka zgodnie z prawem krajowym, nie są
nieproporcjonalnie wysokie w stosunku do kwoty roszczenia i nie mogą
zniechęcać powoda do skorzystania z tego postępowania. 2. Państwa
członkowskie informują Komisję o obowiązujących
opłatach sądowych zgodnie z art. 49.
Artykuł 44 Terminy
W wyjątkowych okolicznościach, gdy
nie jest możliwe, aby sąd, organ wydający nakaz lub
właściwy organ dochowały terminów określonych w art. 21
ust. 3 i 4, art. 24 ust. 3 lit. c), art. 27 ust. 1, art. 34 ust. 5 i 7 oraz art.
35 ust. 8, sąd lub organ bezzwłocznie podejmuje kroki wymagane tymi
przepisami. Na wniosek jednej ze stron sąd lub organ uzasadnia zaistnienie
nadzwyczajnych okoliczności.
Artykuł 45 Stosunek do krajowego prawa procesowego
Wszelkie zagadnienia procesowe, które nie
są uregulowane w niniejszym rozporządzeniu, podlegają przepisom
Artykuł 46 Związek z innymi aktami
1. Bez uszczerbku dla art. 24,
25 i 27 niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na stosowanie
rozporządzenia (WE) nr 1393/2007.
2. Niniejsze rozporządzenie
nie narusza rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001[29].
nie wpływa na stosowanie dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i
Rady. Artykuł 47 Wymogi dotyczące tłumaczenia i transliteracji
1. Jeżeli zgodnie z
niniejszym rozporządzeniem wymagana jest transliteracja lub
tłumaczenie, są one dokonywane na język urzędowy danego
państwa członkowskiego, lub, jeżeli w tym państwie
członkowskim obowiązuje więcej języków urzędowych, na
język urzędowy lub jeden z języków urzędowych, w jakich
zgodnie z prawem tego państwa członkowskiego prowadzi się
postępowanie sądowe w miejscu wykonania.
2. Do celów formularzy, o
których mowa w art. 8 ust. 1, art. 15 ust. 1, art. 21 ust. 2, art. 24 ust. 3
lit. b) ppkt (ii) oraz (iii), art. 27 ust. 1 i art. 34 ust. 3, bądź innych
dokumentów, które strony mają przedłożyć zgodnie z art. 8
ust. 2, art. 34, 35 lub 36, transliteracja lub tłumaczenie może
także zostać dokonane na inny język urzędowy instytucji
Unii Europejskiej, który dane państwo członkowskie zgodziło
się przyjąć. 3. Każde tłumaczenie
na mocy niniejszego rozporządzenia wykonywane jest przez osobę do
tego uprawnioną w jednym z państw członkowskich.
Artykuł 48 Informacje przekazywane przez państwa członkowskie
1. Najpóźniej do dnia
__________[12 miesięcy od wejścia w życie rozporządzenia]
państwa członkowskie przekazują Komisji następujące
informacje: a) organ właściwy do wydawania
nakazów zgodnie z art. 14 ust. 2;
b) metody uzyskiwania informacji
udostępnianych zgodnie z prawem krajowym w myśl art. 17 ust. 4;
c) sąd, do którego można
złożyć odwołanie od decyzji o odmowie wydania nakazu
zgodnie z art. 22; d) organ właściwy do wykonywania
nakazów zgodnie z rozdziałem 3;
e) Zakres, w jakim zgodnie z przepisami
prawa krajowego mogą być zabezpieczone rachunki wspólne i
powiernicze, o których mowa w art. 29; f) przepisy mające zastosowanie do
kwot, które zgodnie z prawem krajowym są wyłączone spod
egzekucji i o których mowa w art. 32; g) jednolite stałe opłaty
należne bankom i właściwemu organowi, o których mowa w art. 30 i
h) ranga środków zabezpieczających
równoważnych z nakazem zgodnie z przepisami prawa krajowego, o której mowa
w art. 33;
i) właściwe sądy w
państwie członkowskim wykonania, do których można
składać wnioski o ponowne zbadanie nakazu zgodnie z art. 34 ust. 3
lub art. 36;
j) opłaty sądowe z tytułu
wydania nakazu, o których mowa w art. 44;
k) języki, na jakie można
przetłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 47.
członkowskie informują Komisję bezzwłocznie o wszelkich
zmianach w informacjach określonych w ust. 1. 3. Komisja udostępnia
publicznie informacje przekazane jej zgodnie z niniejszym artykułem, za
pomocą wszelkich właściwych środków, w szczególności
poprzez europejską sieć sądową w sprawach cywilnych i handlowych
ustanowioną decyzją 2001/470/WE.
Zmiana załączników W kwestii zmian do załączników
Komisja ma prawo przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 50.
Artykuł 50 Akty delegowane
1. Powierzone Komisji
uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych podlegają warunkom
określonym w niniejszym artykule. 2. Przekazanie uprawnień
Komisji, o którym mowa w art. 50, następuje na czas nieokreślony od
dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. 3. Przekazanie uprawnień, o
którym mowa w art. 50, może zostać odwołane w dowolnym momencie
przez Parlament Europejski lub Radę. Decyzja o odwołaniu kończy
przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Decyzja wchodzi w
życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej lub w późniejszym terminie
określonym w decyzji. Nie wpływa ona na ważność aktów
delegowanych już obowiązujących. 4. Niezwłocznie po
przyjęciu aktu delegowanego Komisja powiadamia o tym równocześnie
Parlament Europejski i Radę. 5. Akt delegowany przyjęty
zgodnie z art. 50 wchodzi w życie wyłącznie w przypadku braku
sprzeciwu ze strony Parlamentu Europejskiego albo Rady wyrażonego w
ciągu dwóch miesięcy od przekazania takiego aktu Parlamentowi
Europejskiemu i Radzie lub jeżeli przed upływem tego terminu
Parlament Europejski i Rada poinformują Komisję, że nie
wyrażą sprzeciwu. Z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady
termin ten jest przedłużany o dwa miesiące.
Artykuł 51 Monitorowanie i przegląd
[pięć lat od daty rozpoczęcia stosowania] Komisja
przedkłada Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Europejskiemu Komitetowi
Ekonomiczno-Społecznemu sprawozdanie dotyczące stosowania niniejszego
rozporządzenia. Sprawozdanie to zawiera ocenę funkcjonowania
postępowania i wykonywania nakazów w państwach członkowskich. 2. W razie potrzeby Komisja
może załączyć do tego sprawozdania także propozycje
dotyczące dostosowania niniejszego rozporządzenia. 3. Państwa
członkowskie gromadzą i udostępniają Komisji informacje
dotyczące: a) liczby wniosków o wydanie nakazu, liczby
przypadków, w których wydano nakaz, oraz kwoty objęte każdym nakazem
b) liczby wniosków o ponowne zbadanie
zgodnie z art. 34, 35 i 36, a także wynik tych postępowań.
Artykuł 52 Wejście w życie Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
członkowskich zgodnie z Traktatami. Obowiązuje ono od dnia [24 miesiące
od daty wejścia w życie], z wyjątkiem art. 48, który
obowiązuje od dnia [12 miesięcy od daty wejścia w życie].
Sporządzono w […],
ZABEZPIECZENIA NA RACHUNKU BANKOWYM
FORMULARZ WNIOSKU (Artykuł 8 ust. 1
i art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr XXX Parlamentu Europejskiego i
Rady ustanawiającego europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym
w celu ułatwienia transgranicznego dochodzenia wierzytelności w
sprawach cywilnych i handlowych)
Data wpłynięcia formularza do
sądu/trybunału: ___/___/_____
PROSZĘ PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE NA POCZĄTKU KAŻDEJ
CZĘŚCI – POMOGĄ ONE W WYPEŁNIENIU FORMULARZA
Proszę wypełnić formularz w języku sądu lub
trybunału, do którego przesyłany jest wniosek. Niniejszy formularz
jest dostępny we wszystkich językach urzędowych instytucji Unii
Europejskiej na stronie Europejskiego Atlasu Sądowego http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_pl.htm. Może to ułatwić wypełnianie formularza w
wymaganym języku. Dokumenty
uwagę, że do formularza wniosku należy dołączyć
wszelkie istotne dokumenty potwierdzające lub dowody, takie jak umowa,
faktury, korespondencja między stronami itp. Kopia formularza pozwu, a w razie potrzeby
także dokumentów potwierdzających, zostanie doręczona pozwanemu
już po wykonaniu europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym.
Pozwany będzie miał możliwość złożenia
wniosku o ponowne zbadanie europejskiego nakazu.
W tym polu należy określić sąd lub
trybunał, do którego wniesiono pozew. W polu nr 5 umieszczono niewyczerpujący
wykaz możliwych podstaw do określenia właściwości
sądu. 1.1. Nazwa/imię i nazwisko:
1.4. Państwo członkowskie:
Austria (AT)□ Belgia (BE) □ Bułgaria (BU) □ Cypr
(CY) □ Republika Czeska (CZ) □ Niemcy (DE) □ Estonia (EE)
□ Grecja (EL) □ Hiszpania (ES) □ Finlandia (FI) □
Francja (FR) □ Węgry (HU) □ Irlandia (IE) □ Włochy
(IT) □ Litwa (LT) □ Luksemburg (LU) □ Łotwa (LV) □
Malta (MT) □ Niderlandy (NL) □ Polska (PL) □ Portugalia (PT)
□ Rumunia (RO) □ Szwecja (SE) □ Słowenia (SI) □
Słowacja (SK) □ Zjednoczone Królestwo (UK) □
W polu tym należy podać informacje o osobie powoda lub o jego
ewentualnym przedstawicielu. Uwaga: reprezentacja przez adwokata lub innego
przedstawiciela zawodu prawniczego nie jest obowiązkowa. W niektórych
krajach podanie wyłącznie numeru skrytki pocztowej jako adresu
może być niewystarczające, dlatego należy podać
ulicę, numer domu i kod pocztowy. W przypadku niedopełnienia
powyższego dokument może nie zostać doręczony.
Rubryka „Inne” może zawierać
informacje, które pomogą w zidentyfikowaniu powoda, na przykład jego
datę urodzenia, osobisty numer identyfikacyjny lub numer rejestracyjny
spółki. 2.1. Nazwisko, imię / nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji:
2.2. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
2.3. Miejscowość i kod pocztowy:
2.4. Kraj (jeżeli jest to jedno z państw członkowskich,
należy podać kod państwa określony w sekcji 1):
2.5. Telefon[30]:
2.6. E-mail[31]
2.7. Ewentualny przedstawiciel powoda i dane do kontaktu*: 2.8. Inne*:
Pozwany W tym polu należy określić osobę
pozwanego i, o ile jest znany, jego przedstawiciela. Uwaga: reprezentacja
pozwanego przez adwokata lub innego przedstawiciela zawodu prawniczego nie jest
W niektórych krajach podanie
wyłącznie numeru skrytki pocztowej jako adresu może być
niewystarczające, dlatego należy podać ulicę, numer domu i
kod pocztowy. W przypadku niedopełnienia powyższego dokument
może nie zostać doręczony.
Jeżeli podanie wszystkich informacji
nieoznaczonych jako nieobowiązkowe (*) nie jest możliwe, należy
podać dodatkowe informacje w polu nr 4.
3.1. Nazwisko, imię (imiona*)/ nazwa przedsiębiorstwa lub
3.2. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
3.3. Miejscowość i kod pocztowy:
3.4. Kraj (jeżeli jest to jedno z państw członkowskich,
3.5. Telefon*:
3.7. Przedstawiciel pozwanego, o ile jest znany, i dane do kontaktu*:
Informacje dotyczące rachunku bankowego pozwanego
podać jak najwięcej informacji na temat rachunku bankowego pozwanego,
aby zaoszczędzić czas i pieniądze. Jeżeli udzielenie
dokładniejszych informacji niż te, o których mowa w sekcji 4.1, nie
jest możliwe, właściwy organ w państwie członkowskim,
w którym rachunek jest prowadzony, może spróbować uzyskać
dodatkowe informacje od banków lub z istniejących rejestrów publicznych.
Postępowanie to wymaga jednak czasu, a uzyskanie tych informacji może
się wiązać z pewnymi opłatami. W celu zabezpieczenia większej liczby
rachunków, należy załączyć dodatkowe arkusze.
4.1. Państwo członkowskie, w którym prowadzony jest rachunek
(należy podać kod państwa określony w sekcji 1)
4.2. Nazwa banku
4.3. Adres siedziby banku: Ulica i numer domu/skrytka pocztowa,
miejscowość i kod pocztowy/kraj
4.4. Numer rachunku
4.5. Numer telefonu/faksu banku*:
4.6. Inne informacje dotyczące rodzaju rachunku*:
Jeżeli podanie dokładniejszych informacji na temat rachunku
bankowego, niż tylko kraj, w którym rachunek jest prowadzony (4.1), nie
jest możliwe i jeśli nie jest znany pełny adres pozwanego (3.2 i
3.3 powyżej), potrzebna jest jedna z niżej wymienionych informacji: 4.7. Jeżeli pozwany jest osobą fizyczną,
4.7.1. Data urodzenia pozwanego:
4.7.2. Krajowy numer identyfikacyjny pozwanego:
4.7.3. Numer paszportu pozwanego:
4.8. W przypadku gdy pozwany jest osobą prawną, jego numer w
rejestrze przedsiębiorstw:
5. Jurysdykcja Czy uzyskano już orzeczenie, dokument
urzędowy lub ugodę sądową przeciwko pozwanemu? Tak || ¨ Nie || ¨ Jeżeli tak, proszę przejść
do pola nr 6.
Jeżeli nie, proszę podać
informacje wymagane w niniejszym polu i przejść do pola nr 7.
Wniosek należy złożyć w sądzie lub trybunale, który
jest właściwy do jego rozpoznania. Sądem właściwym do
wydania europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym jest sąd
właściwy do rozpatrzenia sprawy głównej zgodnie z
właściwymi przepisami odpowiednich europejskich aktów prawnych.
Informacje na temat zasad określania właściwości sądu
można znaleźć na stronie internetowej europejskiego atlasu
sądowego http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_pl.htm. Można także ubiegać się o wydanie europejskiego
nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym bezpośrednio w państwie
członkowskim, w którym prowadzony jest rachunek. Niniejsza sekcja
zawiera niewyczerpujący wykaz ewentualnych podstaw do określenia
właściwości sądu zgodnie z wyżej wymienionym
Wyjaśnienie niektórych zastosowanych
terminów prawnych można znaleźć na stronie http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_pl.htm.
5. Jaka jest podstawa do określenia właściwości sądu lub trybunału? || 5.1. Miejsce zamieszkania/siedziba pozwanego || ¨ 5.2. Miejsce wykonania umowy || ¨ 5.3. Miejsce, w którym doszło do spowodowania szkody || ¨ 5.4. Sąd lub trybunał wybrany przez strony || ¨ 5.5. Miejsce, w którym prowadzony jest rachunek bankowy, który ma zostać zabezpieczony || ¨ 5.6. Inne (proszę określić) 6.
Istniejące orzeczenie, ugoda sądowa lub dokument urzędowy
6.1. Nazwa sądu/trybunału/innego organu: 6.2. Data orzeczenia: 6.3. Waluta: □ Euro (EUR) □ lew bułgarski (BGN) □ korona czeska (CZK) □ forint węgierski (HUF) □ lit litewski (LTL) □ łat łotewski (LVL) □ złoty polski (PLN) □ funt szterling (GBP) □ lej rumuński (RON) □ korona szwedzka (SEK) □ inna (proszę podać kod ISO): 6.4. Kwota, którą zgodnie z orzeczeniem pozwany musi wpłacić na rzecz powoda 6.4.1. Kwota główna: 6.4.2. Odsetki zasądzone orzeczeniem: – kwota:_____ lub – stopa oprocentowania … %. Odsetki powinno się naliczać się od dnia … (dd/mm/rrrr) do … (dd/mm/rrrr). □ Odsetki naliczone od dnia wydania orzeczenia: – stopa odsetkowa … %. 6.4.3. Koszty obciążające pozwanego □ Nie □ Tak. Proszę określić, jakie koszty, i wskazać wysokość (kosztów zadeklarowanych lub poniesionych). □ Opłaty sądowe: … □ Koszty zastępstwa procesowego: …. □ Koszt doręczenia dokumentów: … □ Inne: … 6.5. Potwierdzam, że orzeczenie, dokument urzędowy lub ugoda sądowa nie zostały dotychczas wykonane. □ Tak 6.6 Czy orzeczenie, dokument urzędowy lub ugoda sądowa jest z mocy prawa egzekwowalna w państwie członkowskim wykonania czy też została tam uznana za egzekwowalną? □ Nie – proszę przejść do pola nr 8. □ Tak – proszę załączyć □ zaświadczenie do celów wykonania wydane przez sąd lub właściwy organ zgodnie z mającym zastosowanie unijnym aktem prawnym lub □ stwierdzenie wykonalności. Proszę przejść do pola nr 9. || 7. Kwota
i uzasadnienie pozwu (nie należy
wypełniać, jeśli wypełniono sekcję 6)
bankowym może zostać przyznany, jeśli przedstawione zostaną
istotne fakty, należycie potwierdzone dowodami, aby zapewnić
sąd, że roszczenie przeciwko pozwanemu wydaje się uzasadnione w
kwocie, której ma dotyczyć nakaz.
7.1. Kwota główna roszczenia:
7.2. Kwota odsetek:
7.2.1. Odsetki naliczone do dnia złożenia wniosku:
7.2.2. Stopa … %
7.3. Uzasadnienie powództwa przeciwko pozwanemu: 7.4. Wykaz dowodów (dołączone dowody pisemne):
8. Powody, dla których potrzebny jest europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym (nie
należy wypełniać, jeśli w sekcji 6.5. udzielono odpowiedzi
twierdzącej):
bankowym może zostać przyznany tylko wtedy, gdy przedstawione
zostaną istotne fakty potwierdzające, że wykonanie
istniejącego lub przyszłego tytułu przeciwko pozwanemu może
być zagrożone lub znacząco utrudnione, szczególnie ze względu
na realne ryzyko, że pozwany może wycofać, zbyć lub
ukryć majątek przechowywany na rachunku lub rachunkach bankowych,
które mają zostać zabezpieczone.
8.1. Czy istnieje ryzyko, że pozwany może usunąć,
zbyć lub ukryć majątek przechowywany na rachunku bankowym?
Jeżeli tak, proszę podać szczegółowe informacje:
8.2. Czy istnieje inne ryzyko spośród wymienionych powyżej
niniejszego pola? Jeżeli tak, proszę podać szczegółowe
8.3. Wykaz dowodów (dołączone dowody pisemne):
9. Inne sądy, do których skierowano
wniosek o środki zabezpieczające
Należy podać, czy skierowano także do
innego sądu wniosek o wydanie środka zabezpieczającego przeciwko
temu samemu pozwanemu w celu zabezpieczenia tych samych praw, a ponadto
należy informować sąd, do którego złożono wniosek o
wydanie europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym, o innych
wydanych tego rodzaju nakazach lub środkach zabezpieczających na
podstawie przepisów prawa krajowego. 9.1. Wnioski o wydanie innych europejskich nakazów zabezpieczenia na
rachunku bankowym
9.1.1. Nazwa sądu:
9.1.2. Adres sądu
9.1.3. Numer referencyjny wniosku:
9.1.4. Czy kwota roszczenia jest taka sama jak w niniejszym wniosku?
□ Tak. □ Nie. Jeżeli nie, jaka jest kwota i waluta
roszczenia stanowiącego przedmiot drugiego wniosku:
9.2. Wnioski o wydanie krajowego środka zabezpieczającego
9.2.1. Nazwa sądu:
9.2.2. Adres sądu
9.2.3. Numer referencyjny wniosku:
końcu proszę wyraźnie napisać imię i nazwisko,
podpisać i opatrzyć formularz datą.
zwracam się do sądu/trybunału o wydanie europejskiego nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym przeciwko pozwanemu zgodnie z treścią
mojego roszczenia.
że podane informacje są prawdziwe zgodnie z moją wiedzą i
zostają przekazane w dobrej wierze. Sporządzono
dokumentów załączonych do wniosku:
ZABEZPIECZENIA NA RACHUNKU BANKOWYM (Artykuł 21 rozporządzenia (WE) nr XXX
Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające europejski nakaz
dochodzenia wierzytelności w sprawach cywilnych i handlowych)
pochodzenia 1.1 Nazwa/Imię
1.2 Adres:
1.3 Ulica i numer/skrytka pocztowa:
1.4 Miejscowość i kod
1.5 Państwo członkowskie
2.1. Nazwisko i imię(imiona)/nazwa
przedsiębiorstwa lub organizacji:
2.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
2.2.3. Kraj (jeżeli jest to jedno z
państw członkowskich, należy podać kod państwa
określony w sekcji 1):
3.1. Nazwisko i imię(imiona)/nazwa
3.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
3.2.3. Kraj (jeżeli jest to jedno z
4. Data i numer europejskiego
nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym
4.1. Data 4.2. Numer referencyjny nakazu
5. Rachunki bankowe do
Sąd orzekł, że
następujący rachunek bankowy pozwanego ma zostać zabezpieczony
do kwoty określonej w pkt 6.5:
5.1. Informacje dotyczące pierwszego
rachunku bankowego do zabezpieczenia
5.1.1. Państwo członkowskie, w
którym prowadzony jest rachunek (należy podać kod państwa
5.1.2. Nazwa i adres banku:
5.1.3. Numer rachunku bankowego:
5.2. Informacje dotyczące drugiego
rachunku bankowego do zabezpieczenia:
5.2.1. Państwo członkowskie, w
którym prowadzony jest rachunek bankowy:
5.2.2. Nazwa i adres banku:
5.2.3. Numer rachunku bankowego:
(należy użyć osobnego arkusza dla
każdego rachunku)
Jeżeli zabezpieczonych ma być
więcej rachunków bankowych, powód ma obowiązek uwolnić wszelkie
zabezpieczone środki wykraczające poza kwotę wymienioną w
pkt 6.5. (art. 28 ust. 2).
Uwaga: Jeżeli powód nie jest w stanie
podać innych informacji, niż tylko państwo członkowskie, w
którym prowadzony jest rachunek, nakaz może zostać wykonany tylko
wtedy, gdy właściwy organ w państwie członkowskim wykonania
uzyska potrzebne informacje.
6. Zabezpieczona kwota 6.1. Waluta
□ Euro (EUR) □ lew bułgarski
(BGN) □ korona czeska (CZK) korona estońska (EEK) □ forint
węgierski (HUF) □ lit litewski (LTL) □ łat łotewski
(LVL) □ złoty polski (PLN) □ funt szterling (GBP) □ lej
rumuński (RON) □ korona szwedzka (SEK) □ inna (proszę podać kod ISO):
6.2. Kwota główna:
6.3. Odsetki:
6.4. Koszty (zasądzone orzeczeniem):
6.5. Zabezpieczona kwota ogółem: 7. Zabezpieczenie
7.1. Czy powód musi wnieść
zabezpieczenie? □ Nie
□ Tak, w kwocie wynoszącej Waluta
(BGN) □ korona czeska (CZK) □ korona estońska (EEK) □
forint węgierski (HUF) □ lit litewski (LTL) □ łat
łotewski (LVL) □ złoty polski (PLN) □ funt szterling
(GBP) □ lej rumuński (RON) □ korona szwedzka (SEK) □ inna
(proszę podać kod ISO):
7.2 Wykonanie zostaje zakończone,
jeżeli pozwany wniesie zabezpieczenie w kwocie: 8. Koszty
8.1. Waluta
(GBP) □ lej rumuński (RON) □ korona szwedzka (SEK) □
inna (proszę podać kod ISO):
8.2. Czy pozwany ponosi, w
całości lub w części, koszty postępowania? □ Nie
□ Tak. Proszę określić,
jakie koszty, i wskazać wysokość (kosztów zadeklarowanych lub
poniesionych).
□ Opłaty sądowe: …
□ Koszty zastępstwa procesowego: ….
□ Koszt doręczenia dokumentów: …
□ Inne: …
obowiązywania nakazu
Nakaz stanie się odwołalny, chyba
że powód wystąpi z powództwem w sprawie głównej do dnia
…………..(data) [30 dni od daty wydania nakazu][32].
………………... Dnia ……………………..…
właściwego organu i powoda na temat środków zabezpieczonych za
pomocą europejskiego nakazu zabezpieczenia na rachunku bankowym
(Artykuł 27 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr
XXX Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiający europejski nakaz
Informacje te mają zostać przekazane
właściwemu organowi oraz powodowi zabezpieczonym kanałem
elektronicznym lub pocztą.
1. Sąd pochodzenia 1.1. Nazwa:
1.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
2. Europejski nakaz przyznane przez
sąd pochodzenia
2.1. Numer referencyjny europejskiego
nakazu:
2.2. Łączna kwota do
3.2.1. Ulica i
numer/skrytka pocztowa:
3.2.2. Miejscowość
i kod pocztowy:
4. Pozwany
4.1. Nazwisko i imię(imiona)/nazwa
4.2.1. Ulica i
4.2.2. Miejscowość
4.2.3. Kraj (jeżeli jest to jedno z
5. Zabezpieczone środki
5.1. Nazwa banku:
5.2. Adres banku:
5.3. Kraj
(proszę podać kod państwa określony w sekcji 1)
5.4 Tel./faks/e-mail
5.5. Kwota
zabezpieczonych środków:
WNIOSEK O PONOWNE
ZBADANIE NAKAZU
(Artykuł 34, 35 i 36 rozporządzenia (WE)
nr XXX Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiający europejski nakaz
Proszę wypełnić formularz w języku
sądu lub trybunału, do którego przesyłany jest wniosek.
Niniejszy formularz jest dostępny we wszystkich językach
urzędowych instytucji Unii Europejskiej na stronie Europejskiego Atlasu
Sądowego http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_pl.htm.
Może to ułatwić wypełnianie formularza w wymaganym
języku. 1. Powód
1.1. Nazwisko i
imię(imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji:
1.2.3. Kraj (jeżeli jest to jedno z państw
członkowskich, należy podać kod państwa określony w
sekcji 2):
2. Sąd pochodzenia (sąd, który wydał europejski nakaz
zabezpieczenia na rachunku bankowym)
2.1. Nazwa:
3. Europejski nakaz zabezpieczenia na rachunku bankowym:
3.1. Data i sygnatura: 3.2. Łączna kwota do
4. państwo członkowskie wykonania
Państwo członkowskie, w którym nakaz
zostało wykonany (należy podać kod państwa określony w
5. Powód 5.1. Nazwisko i
5.2. Adres:
5.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
5.2.2. Miejscowość i kod pocztowy:
5.2.3. Kraj (jeżeli jest to jedno z państw
dokonanie ponownego zbadania
większości przypadków wniosek o ponowne zbadanie europejskiego nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym musi zostać skierowany do sądu
pochodzenia. Dotyczy to także zgłoszenia sprzeciwu na podstawie
przesłanek wymienionych w sekcji 6 poniżej, szczególnie
zastrzeżeń dotyczących roszczenia lub jego kwoty bądź
też ryzyka rozdrobnienia majątku. Aby
wnieść zastrzeżenie przeciwko postępowaniu egzekucyjnemu na
podstawie przesłanek wymienionych w sekcji 7 poniżej,
zwłaszcza jeśli dotyczą one kwot wyłączonych spod
egzekucji, należy zwrócić się z wnioskiem do sądu w
państwie członkowskim wykonania. Jeśli
pozwany jest konsumentem, pracownikiem lub osobą ubezpieczoną,
może zwrócić się ze swoim wnioskiem o ponowne zbadanie do
właściwego sądu w państwie członkowskim, w którym ma
miejsce zwykłego pobytu. W takim przypadku w sekcji 6 lub 7 należy
zaznaczyć rodzaj sprzeciwu, jaki pragnie się wnieść, oraz
zaznaczyć pole w sekcji 8.
6. Wniosek o ponowne zbadanie w sądzie pochodzenia Uwaga: jeżeli europejski nakaz
zabezpieczenia na rachunku bankowym został wydany na podstawie
istniejącego orzeczenia, ugody sądowej lub dokumentu urzędowego,
pozwany ma prawo wnieść sprzeciw wyłącznie na podstawie
przesłanek wymienionych w pkt 6.1.1, 6.1.2 i 6.2. Niniejszym składam wniosek o ponowne
zbadanie europejskiego nakazu, ponieważ (proszę zaznaczyć
odpowiednie pole)
6.1. warunki wydania europejskiego nakazu
zabezpieczenia na rachunku bankowym nie zostały spełnione;
6.1.1. □ rozporządzenie nie ma
zastosowania do pozwu/orzeczenia (art. 2)
6.1.2. □ sąd pochodzenia nie jest
sądem właściwym (art. 6 lub art. 14 ust. 1)
6.1.3. □ pozew jest bezzasadny (art. 7
ust. 1), proszę uzasadnić:
6.1.4. □ nie ma ryzyka usunięcia,
zbycia lub ukrycia środków przechowywanych na rachunku bankowym (art. 7
ust. 2), proszę uzasadnić:
6.2. □ 6.3. □ powód powinien
był złożyć zabezpieczenie lub powinno ono być
wyższe niż to, które nakazał sąd (proszę
uzasadnić):
6.4. □ Powód nie wszczął
postępowania w sprawie głównej w ciągu 30 dni od daty wydania
nakazu lub w krótszym okresie wyznaczonym przez sąd, który wydał
7. Wniosek o ponowne zbadanie w państwie członkowskim
wykonania Uwaga: jeżeli europejski nakaz
zabezpieczenia na rachunku bankowym zostało wydany na podstawie
pozwany nie może wnieść sprzeciwu na podstawie przesłanek
wymienionych w pkt 7.4.
Niniejszym składam wniosek o ponowne
zbadanie wykonania europejskiego nakazu, ponieważ (proszę
zaznaczyć odpowiednie pole)
7.1. europejski nakaz został wykonany
niezgodnie z przepisami państwa członkowskiego, ponieważ:
7.1.1. □ pozwany ma prawo
wyłączenia pewnej kwoty spod egzekucji, a w chwili obecnej kwota ta
lub jej część została objęta zabezpieczeniem; 7.1.2. □ rachunek bankowy pozwanego jest
wyłączony spod egzekucji zgodnie z przepisami regulującymi
ochronę przed egzekucją;
7.2. □ wykonanie europejskiego nakazu
musi zostać zakończone, ponieważ w państwie
członkowskim wykonania zapadło orzeczenie o oddaleniu pozwu;
7.3. □ europejski nakaz musi zostać
oddalony ze względu na oddalenie orzeczenia, ugody sądowej lub
dokumentu urzędowego w państwie członkowskim pochodzenia;
7.4. □ powód nie wszczął
7.5. □ europejski nakaz musi zostać
zawieszony, ponieważ egzekwowalność orzeczenia, ugody
sądowej lub dokumentu urzędowego została zawieszona w
państwie członkowskim pochodzenia. 8. Wniosek o ponowne zbadanie w państwie członkowskim, w
którym pozwany ma miejsce zwykłego pobytu
bankowym został wydany przeciwko mnie jako □ konsumentowi
□ pracownikowi
□ osobie ubezpieczonej. Sporządzono
(dd/mm/rr):
Nazwisko wnioskodawcy lub upoważnionego przedstawiciela
Oświadczam, że podane informacje
są prawdziwe zgodnie z moją wiedzą i zostają przekazane w
dobrej wierze. Podpis: [1] Przyjętym na posiedzeniu Rady Europejskiej w dniach
10–11 grudnia 2009 r. [2] COM(2010) 171 wersja ostateczna z dnia 20 kwietnia 2010
[3] Dz.U. C 33 z 31.1.1998, s. 3. [4] Dz.U. C 12 z 15.1.2001, s. 1.
[5] Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1. [6] Wniosek dotyczący rozporządzenia w sprawie
jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w
sprawach cywilnych i handlowych (przekształcenie), COM (2010) 748 wersja
ostateczna z dnia 14 grudnia 2010 r.
[7] Posiedzenie plenarne PE z dnia 10 maja 2011 r. Dokument
JURI 2009/2169(INI) z 16.2.2011, sprawozdawczyni Arlene McCarthy (S-D/UK).
[8] Sprawa 125/79 Denilauler z dnia 21 maja 1980 r.
[9] Na posiedzeniu Rady Europejskiej w dniu 26 marca 2010 r.
przywódcy Unii Europejskiej ustalili plan dotyczący strategii „Europa
2020”, która ma zapewnić zwiększenie konkurencyjności UE,
większy wzrost gospodarczy i stworzyć nowe miejsca pracy http://ec.europa.eu/europe2020/index_pl.htm.
[10] COM(2006) 618.
[11] „Improving the enforcement of judicial decisions in the
European Union: transparency of the debtor's assets, attachment of bank
accounts; provisional enforcement and protective measures”,
[12] „Study for an Impact Assessment on a draft legislative
proposal on the attachment of bank accounts”, CSES Londyn, publikacja w
[13] Spory handlowe i odzyskiwanie długów z zagranicy,
dostępne na stronie: http://ec.europa.eu/yourvoice/ebtp/consultations/2010/cross-border-debt-recovery/index_pl.htm
[14] Europejskie postępowanie w sprawie drobnych
roszczeń ustanowione rozporządzeniem nr 861/2007 oraz
postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty ustanowione
rozporządzeniem 1896/2006.
[15] Komunikat Komisji, COM(2010) 573 wersja ostateczna z dnia
[16] Dz.U. C […] z […], s. […].
[17] Dz.U. C 12 z 15.1.2001, s. 1.
[18] COM(2006) 618.
[19] Dz.U. C 115 z 4.5.2010, s. 1.
[21] Dz.U. L 124 z 8.6.1971, s. 1.
[22] Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 319. [23] Dz.U. L 166 z 11.6.1998, s. 47.
[24] Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1.
[25] Dz.U. L 177 z 4.7.2008, s. 6. [26] Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.
[27] Dz.U. L 174 z 27.6.2001, s. 25.
[28] Dz.U. L 324 z 10.12.2007, s. 79.
[29] Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.
[30] Nieobowiązkowy.
[31] Nieobowiązkowy.
[32] Ma zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy nakaz
zostanie wydany przed wszczęciem postępowania w sprawie głównej.