Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2009:075:FULL&from=BG
Timestamp: 2019-06-26 07:28:49
Legal References Found: art. 5
 art. 2
 art. 8
 art. 57
 art. 15
 art. 4
 art. 6
 art. 10
 art. 8
 art. 4
 art. 6
 art. 18
 art. 8
 art. 2
 art. 8
 art. 57
 art. 5
 Art. 11
 art. 4
 art. 3
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 82
 art. 73
 art. 88
 art. 61
 art. 6
 art. 61
 art. 61
 art. 1

Document Content:
Dziennik Urzędowy C 75/2009
Streszczenie Decyzji Komisji z dnia 17 grudnia 2008 r. uznającej koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG (Sprawa nr COMP/M.5046 — Friesland Foods/Campina) (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8459) ( 1 )
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5500 — General Motors/Delphi Steering Business) ( 1 )
W czerwcu 2007 roku Rada ds. WSiSW postanowiła, że należy podjąć prace w kierunku zastosowania — na szczeblu europejskim — technologii informacyjno-komunikacyjnych w dziedzinie prawa. Najważniejszym elementem tych prac byłoby utworzenie odnośnego europejskiego portalu.
Stosowanie wspomnianych nowych technologii pomaga zracjonalizować i uprościć procedury sądowe. Dzięki systemowi elektronicznemu w tej dziedzinie skracają się terminy proceduralne oraz spadają koszty postępowania — z korzyścią dla obywateli, przedsiębiorstw, osób zajmujących się prawem zawodowo oraz pracowników administracji sądowej. Tym samym dostęp do wymiaru sprawiedliwości staje się łatwiejszy.
Z badań przeprowadzonych przez Komisję (1) wynika, że obecnie około 10 milionów osób jest stroną w jakimś transgranicznym postępowaniu cywilnym. Wszystko wskazuje na to, że liczba ta będzie rosnąć, w miarę jak będzie rosnąć natężenie ruchu osób w obrębie Unii Europejskiej.
Od 18 miesięcy Grupa Robocza ds. Przetwarzania Danych Prawnych (e-prawo) prowadzi w Radzie poważne prace nad zadaniami, które kolejno zlecała jej Rada. W ramach tych prac niektóre państwa członkowskie prowadziły projekty pilotażowe, a zwłaszcza jeden projekt służący stworzeniu europejskiego portalu e-prawa.
W dniu 2 czerwca 2008 r. Komisja ogłosiła komunikat dla Rady, Parlamentu Europejskiego i Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego pt. „Droga do europejskiej strategii w dziedzinie e-sprawiedliwości” (2).
Także Parlament Europejski zajął się kwestią e-prawa, i przed końcem roku 2008 powinien przyjąć sprawozdanie opracowane z jego inicjatywy.
Podczas posiedzenia w dniach 5–6 czerwca 2008 r. Rada, powołując się na komunikat Komisji (3), zwróciła się do Grupy Roboczej ds. Przetwarzania Danych Prawnych (e-prawo), by zbadała kwestie związane z utworzeniem struktury koordynacyjno-zarządzającej, która mogłaby w rozsądnym terminie poprowadzić wiele dużych projektów w zakresie „elektronicznego prawa”; zleciła jej również rozpoczęcie dyskusji na opracowaniem wieloletniego programu prac.
W dniach 18–19 czerwca 2008 r. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła pomysł „stopniowego utworzenia jednolitego unijnego portalu e-prawa do końca 2009 roku”.
II. KONTEKST, W JAKIM POWSTAJE „PRAWO ON-LINE” NA SZCZEBLU EUROPEJSKIM
Prace nad „elektronicznym prawem” powinny się wpisywać w potrójny kontekst:
1. Prace już wykonane w dziedzinie e-prawa
Jeszcze zanim grupa robocza ds. e-prawa zajęła się tą kwestią, pewne prace zostały już przeprowadzone w ramach Unii Europejskiej, np. prace nad zapewnieniem dostępu do informacji europejskich (chodziło o strony internetowe instytucji europejskich). Konkretniejsze prace wykonano już lub właśnie realizuje się — albo w ramach wdrażania aktów, które Rada przyjęła w dziedzinie prawa cywilnego (europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych) lub karnego (np. europejska sieć sądowa w sprawach karnych czy sieć łącząca rejestry karne istniejące w poszczególnych państwach europejskich), albo w odpowiedzi na propozycje kręgów zawodowo związanych z wymiarem sprawiedliwości (np. europejska sieć rejestrów testamentów), albo też przy jeszcze innych okazjach — jak np. w ramach łączenia rejestrów i ewidencji przedsiębiorstw w sieć (dzięki systemowi EBR — European Business Register) czy podobnego łączenia rejestrów nieruchomości (dzięki systemowi EULIS — European Land Information Service).
Prace te należy zatem uwzględnić w wieloletnim programie e-prawa w porozumieniu z osobami odpowiadającymi za ich realizację.
2. Kontekst administracji elektronicznej
System „europejskie e-prawo” należy opracować, przestrzegając zasady niezawisłości sądownictwa.
Niemniej z technicznego punktu widzenia e-prawo powinno mieścić się w szerszych ramach administracji elektronicznej (4). Dzięki projektom z dziedziny zabezpieczania infrastruktury komunikacyjnej i uwierzytelniania dokumentów zgromadzono już szerokie doświadczenie, które należy teraz wykorzystać. Należy też promować w ścisłej współpracy z Komisją europejskie ramy interoperacyjności, opracowane dzięki programowi IDABC (5). Europejskie prace nad podpisem elektronicznym i identyfikacją elektroniczną są szczególnie istotne w dziedzinie obrotu prawnego, gdyż kwestia uwierzytelniania dokumentów ma w niej zasadnicze znaczenie (6).
Oto więc ogólny kontekst, jaki należy uwzględnić przy formułowaniu programu wieloletniego. Program ten powinien nie tylko przynosić odpowiedzi na krótką metę, ale też efekty średnio- i długoterminowe, a tym samym sprzyjać — dzięki propagowaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych — rozwojowi europejskiej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości.
3. Przekrojowy charakter
Zagadnienia, których dotyczy „elektroniczne prawo”, nie ograniczają się do jedynie kilku dziedzin prawa. Występują w wielu dziedzinach prawa cywilnego, karnego i administracyjnego. Dlatego w ramach europejskich postępowań o charakterze transgranicznym „elektroniczne prawo” jest projektem przekrojowym.
III. PLAN DZIAŁANIA
Należy podkreślić europejski wymiar projektu e-prawo. W związku z tym „e-prawo” powinno być przemianowane na „europejskie e-prawo”.
Oczywiście państwa członkowskie mają wolną rękę — w granicach swoich kompetencji wyznaczonych przez traktaty — by między sobą realizować projekty mające związek z e-prawem, ale niekoniecznie z europejskim e-prawem. Jednakże projekty te mogą uzyskać status projektów „europejskich”, a zwłaszcza otrzymywać finansowanie wspólnotowe, tylko pod określonymi warunkami:
Z uwagi na horyzontalny wymiar europejskiego e-prawa grupa robocza ds. e-prawa ma do spełnienia funkcję koordynacyjną, tzn. będzie zajmować się kwestiami technicznymi, które pojawiać się będą w pracach innych organów Rady. Natomiast prace legislacyjne będą musiały być prowadzone przez właściwe grupy robocze Rady, np. przez Grupę Roboczą ds. Współpracy w Sprawach Karnych czy Komitet ds. Prawa Cywilnego.
System „elektronicznego prawa” powinien być dostępny dla obywateli i przedsiębiorców, dla osób zajmujących się prawem zawodowo i organów sądowych, i dzięki wykorzystaniu nowoczesnych technologii powinien tym grupom przynosić pożytek. Należy ustanowić tu trzy kryteria:
a) Europejski wymiar
Dzięki wykorzystaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych europejskie e-prawo ma sprzyjać tworzeniu europejskiej przestrzeni sprawiedliwości. A zatem w projekty realizowane w ramach europejskiego e-prawa powinny być potencjalnie zaangażowane wszystkie państwa członkowskie Unii Europejskiej.
b) Przyczynianie się do budowy europejskiej przestrzeni sądowej
Projekty takie będą musiały wspomagać realizację aktów legislacyjnych już przyjętych przez Wspólnotę Europejską i Unię Europejską w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości. Ale kwalifikować się mogą też inne projekty — jeżeli w kontekście budowy europejskiej przestrzeni sądowej przynoszą one wymierny pożytek.
Oprócz tego europejskie e-prawo powinno stanowić narzędzie pracy dla osób zajmujących się prawem zawodowo i dla organów sądowych: powinno oferować platformę oraz indywidualne funkcje do sprawnej i bezpiecznej wymiany informacji.
c) Narzędzie w służbie obywateli europejskich
Nieodzowną rzeczą jest, aby tworzenie europejskiego e-prawa służyło bezpośrednio interesom obywateli europejskich, którym przyniesie ono wymierne korzyści, szczególnie w postaci portalu. Zatem wybierając projekty lub określając kolejność ich realizacji, należy zadbać o to, by obywatele mogli szybko i konkretnie odczuć zalety funkcji oferowanych przez europejskie e-prawo. W związku z tym, jak wynika z planu działania w załączniku, należy jak najszybciej rozpocząć realizację kilku projektów, choć być może zostaną dodane do nich jeszcze inne projekty spełniające warunki podane w niniejszym planie działania.
Warunek ten spełniają wszystkie projekty, które obywatelom europejskim przybliżają ich prawa. Powinny go również spełniać projekty, które pozwalają im z tych praw korzystać (pomoc prawna, mediacja, tłumaczenia itp.).
2. Funkcje europejskiego e-prawa
Dzięki pracom podjętym przez grupę roboczą ds. e-prawa i komunikatowi Komisji można jasno określić funkcje przyszłego systemu europejskiego e-prawa. System ten powinien spełniać trzy podstawowe funkcje:
a) dawać dostęp do informacji z dziedziny wymiaru sprawiedliwości
Informacje te dotyczą zwłaszcza legislacji i orzecznictwa zarówno szczebla europejskiego (7), jak i krajowego.
Europejskie e-prawo zapewni również, dzięki odpowiednim linkom, dostęp do informacji, którymi państwa członkowskie administrują w ramach publicznej służby wymiaru sprawiedliwości (np. połączenie baz danych w rejestrach karnych należących do państw członkowskich w sieć, której zasady działania jeszcze muszą zostać ustalone).
b) umożliwiać postępowania wirtualne
Przeniesienie transgranicznych postępowań sądowych i pozasądowych do wymiaru wirtualnego (np. e-mediacja) obejmuje np. kontakty drogą elektroniczną między organem sądowym a zainteresowanymi stronami — szczególnie gdy stosowane są europejskie akty przyjęte przez Radę (8).
c) umożliwiać kontakty między organami sądowymi
Uproszczenie kontaktów między organami sądowymi państw członkowskich oraz zachęcenie tych organów do takich wzajemnych kontaktów (np. w formie wideokonferencji lub za pośrednictwem bezpiecznej sieci elektronicznej), zwłaszcza z myślą o aktach przyjętych w ramach europejskiej przestrzeni sądowej, ma szczególne znaczenie.
3. Portal europejskiego e-prawa
Jednolity portal europejskiego e-prawa, o którego stworzenie do końca roku 2009 wystąpiła Rada Europejska, był przedmiotem wielu prac grupy roboczej ds. e-prawa. W ramach tych prac grupa państw członkowskich zrealizowała projekt pilotażowy. Ważne jest, aby realizacja portalu wpisywała się w ciąg prac przeprowadzonych dotychczas w ramach tego projektu pilotażowego.
Portal będzie dawał dostęp do całego systemu europejskiego e-prawa, czyli do europejskich i krajowych stron informacyjnych i/lub do określonych usług, ale nie ma być tylko zbiorem linków.
Osobom zawodowo zajmującym się prawem umożliwi dostęp (gdy przejdą one jednakową procedurę uwierzytelnienia tożsamości) do różnych funkcji, które zastrzeżone będą tylko dla nich i w ramach których przysługiwać im będą indywidualne prawa dostępu. Być może okazałoby się wskazane stworzyć podobną procedurę uwierzytelniania tożsamości także dla osób prywatnych.
Poza tym umożliwi on dostęp do funkcji krajowych przez łatwy w obsłudze, wielojęzyczny interfejs, dzięki któremu funkcje te staną się zrozumiałe dla obywateli europejskich.
Oczywiście zakres funkcji dostępnych dzięki portalowi oraz regulowanie tego zakresu będą zależeć od decyzji, jakie podejmie Rada w odniesieniu do funkcji europejskiego e-prawa oraz trybu regulowania ich zakresu.
Aby uruchomić system europejskiego e-prawa, należy najpierw rozwiązać pewne horyzontalne kwestie techniczne, które zostały wskazane głównie w zatwierdzonym przez Radę sprawozdaniu z dnia 5 czerwca 2007 r. (9)
a) Zdecentralizowany charakter systemu technicznego
W styczniu 2007 roku na nieoficjalnym spotkaniu w Dreźnie przeważająca większość ministrów sprawiedliwości wyraziła pragnienie, by na szczeblu europejskim powstał zdecentralizowany system, który połączy systemy już istniejące w państwach członkowskich.
b) Standaryzacja procesu wymiany informacji
Należy zapewnić maksymalną kompatybilność między różnymi rozwiązaniami technicznymi i organizacyjnymi, które obowiązują w aplikacjach wymiaru sprawiedliwości, a równocześnie zagwarantować państwom członkowskim maksymalną elastyczność. Niemniej trzeba znaleźć porozumienie co do znormalizowanych formatów i protokołów komunikacyjnych, uwzględniając istniejące standardy europejskie i międzynarodowe; dzięki temu wymiana będzie przebiegała bez zgrzytów technicznych, w sposób sprawny, bezpieczny, szybki i tańszy.
c) Techniki uwierzytelniania
Sprawne korzystanie z „elektronicznego prawa” ponad granicami państwowymi zależy w istotnym stopniu m.in. od tego, czy wypracuje się jednolite standardy lub interfejsy pozwalające stosować techniki weryfikowania tożsamości i różne elementy składowe podpisu elektronicznego. Wymóg ten ma zasadnicze znaczenie, przynajmniej jeśli chodzi o te funkcje europejskiego e-prawa, które są bardziej wyrafinowane niż zwykłe udostępnianie informacji prawnych ogółowi. Należy więc dalej analizować rozmaite normy prawne obowiązujące w państwach członkowskich, a także technologie przez te państwa stosowane. Na podstawie wyników tej analizy i zgromadzonych doświadczeń będzie można ustalić uruchomienie elektronicznej wymiany dokumentów między państwami członkowskimi, która z prawnego punku widzenia będzie maksymalnie bezpieczna.
d) Zabezpieczenie systemu i ochrona danych
Skoro europejskie e-prawo będzie miało funkcje pozwalające na przekazywanie informacji między jednymi organami sądowymi a drugimi lub między organami sądowymi a obywatelami czy osobami zawodowo związanymi z prawem, wymiana danych będzie się musiała odbywać w bezpiecznych warunkach. Także w tym względzie można by odwołać się do wstępnych prac przeprowadzonych w ramach programu IDABC.
Ponadto ponieważ dane te będą w większości danymi osobowymi w rozumieniu przepisów europejskich, trzeba będzie bezwzględnie zapewnić poszanowanie zasad określonych w tych przepisach.
5. Kwestie językowe
Skoro w instytucjach Unii Europejskiej można posługiwać się 23 językami i skoro obywatele europejscy mają mieć funkcjonalny dostęp do systemu europejskiego e-prawa, to trzeba zaplanować działania, których celem będzie zapewnienie tłumaczenia pisemnego i ustnego informacji prawnych.
Nie należy się łudzić pod tym względem: samo ułatwienie obywatelowi dostępu do witryny e-prawa w innym państwie członkowskim nie będzie wiele warte, gdy bariera językowa sprawi, że dostęp ten okaże się właściwie bezużyteczny.
Temu językowemu wyzwaniu można by sprostać szczególnie dzięki zastosowaniu automatycznych narzędzi tłumaczeniowych — zwłaszcza do treści formularzy, których wzory widnieją w europejskich aktach prawnych — oraz dzięki udostępnieniu krajowych zasobów tłumaczeniowych w sieci internetowej.
Należy ponadto stworzyć metodę pracy, dzięki której pojęcia prawne z systemów prawnych państw członkowskich będą dokładnie przetłumaczone z pełnym uwzględnieniem problemów semantycznych na 23 języki uznawane przez instytucje Wspólnoty Europejskiej.
6. Potrzeba nadania pracom zorganizowanej formy
Oczywiście wszystkie te kwestie powodują, że trzeba będzie ustalić tryb wyboru standardów technicznych, które będą mogły posłużyć do zapewnienia interoperacyjności między systemami państw członkowskich, oraz ustalić — jak to się dzieje w projektach związanych z technologiami informacyjno-komunikacyjnymi — podział między:
zlecającym, czyli podmiotem podejmującym decyzje co do struktury i działania systemu europejskiego e-prawa oraz co do projektów wymagających realizacji. Jak pokazały prace nad połączeniem rejestrów karnych w sieć, rola ta może czasem wymagać działań o charakterze prawnym;
wykonawcą, czyli realizatorem różnych funkcji europejskiego e-prawa, który m.in. stworzy wielojęzyczne interfejsy użytkownika — w pełniej współpracy z państwami członkowskimi — oraz rozwijać będzie systemy. Ponadto wykonawstwo obejmuje też całkowitą obsługę systemu.
Struktura ta będzie na pewno musiała, z jednej strony, obejmować ekspertów z dziedziny technologii informacyjno-komunikacyjnych, a z drugiej strony dysponować możliwościami tłumaczenia. W grę wchodzi kilka możliwości, które ewentualnie można traktować jako wzajemnie się uzupełniające:
jedno państwo członkowskie (lub kilka) zgłosi się do kierowania taką strukturą w ścisłym porozumieniu z pozostałymi państwami członkowskimi w ramach grupy roboczej ds. e-prawa;
rolę tę będzie pełnić Komisja Europejska w trybie, który pozostaje do ustalenia;
utworzy się agencję europejską. Istnieje na to kilka sposobów, zależnych od wielkości i stopnia autonomii agencji. Realizacja tego wariantu jest jednak czasochłonna i skomplikowana — można ją ewentualnie rozpatrywać dopiero w średnim terminie, zależnie od postępu prac.
Realizacja projektu „europejskie e-prawo” wymaga uruchomienia sporych funduszy, które zostaną głównie przeznaczone na to, by:
zachęcić do tworzenia systemów e-prawa na szczeblu krajowym, które ułatwią tworzenie europejskiego e-prawa, oraz
umożliwić realizację projektów na szczeblu europejskim, w tym umożliwić stworzenie i rozwój portalu europejskiego e-prawa.
Programy finansowe „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” i „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych” mogłyby być źródłem 45 mln EUR w latach 2008 i 2009. W kolejnych latach kwotę tę trzeba będzie znacznie zwiększyć. Należałoby też dokładnie określić pozostałe kwoty, które są do dyspozycji w budżecie Wspólnot Europejskich i które można natychmiast przeznaczyć na europejskie e-prawo.
Poza tym, jak proponuje Komisja, należałoby jak najszybciej zastanowić się nad jednym programem horyzontalnym, który obejmowałby zarazem sprawy cywilne jak i karne. Środki budżetowe musiałyby zostać znacznie zwiększone, by można było sprostać wymogom, jakie na szczeblu krajowym i wspólnotowym niesie ze sobą budowa europejskiego e-prawa. Należałoby również sprecyzować i ujednolicić kryteria selekcji obowiązujące obecnie w obu programach dotyczących wymiaru sprawiedliwości, tak by uwzględnić cechy europejskiego e-prawa określone w części III niniejszego dokumentu.
Projekty związane z europejskim e-prawem w rozumieniu niniejszego planu działania, ale nie objęte zakresem pkt 49, będą ewentualnie finansowane w ramach innych dostępnych programów wspólnotowych, o ile spełniać będą kryteria tych programów.
IV. PROPOZYCJE PREZYDENCJI
Zanim opracuje się wieloletni plan działania, należy najpierw:
określić — jeśli chodzi o stworzenie odpowiednich funkcji europejskiego e-prawa — zadania do wykonania, ustalić ich priorytet i w miarę możliwości wymagane terminy; należy przy tym przestrzegać rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich. Konieczna jest jednak pewna elastyczność, żeby móc dostosować się do ewentualnych zmian w sektorze;
rozdzielić zadania między Radę, państwa członkowskie, Komisję Europejską i struktury: realizacyjną lub koordynacyjną, odpowiedzialne za niektóre, jeszcze niesprecyzowane zadania techniczne. Podział ten musi także uwzględniać warunki selekcji przyszłych projektów;
określić tryb ścisłej kontroli i oceny postępów w realizacji planu działania.
Oznacza to, że Rada będzie musiała podjąć — z poszanowaniem autonomii każdej instytucji i zgodnie z art. 5 i 7 Traktatu WE — pewne decyzje w kwestiach wskazanych w niniejszym dokumencie, a zwłaszcza:
co do struktury roboczej, która będzie musiała powstać na szczeblu Unii Europejskiej do realizacji projektów związanych z europejskim e-prawem i do kontrolowania ich realizacji i ewolucji;
co do rozdziału zadań między uczestników przedsięwzięcia: Radę, Komisję Europejską i państwa członkowskie.
Przy tej okazji prezydencja pragnie zauważyć, że jak wynika ze skromnych doświadczeń zebranych dzięki istniejącym systemom e-prawa (podczas uruchamiania internetowej strony europejskiej sieci sądowej w sprawach karnych czy tworzenia połączeń miedzy rejestrami karnymi), rozstrzygające znaczenie w zapoczątkowywaniu tych projektów miała często inicjatywa jednego lub kilku państw członkowskich.
Gdy jednak prace przekraczają określony próg zaawansowania, wraz z dalszym wzrostem liczby uczestniczących państw członkowskich rośnie złożoność prac. Dlatego konieczne jest, aby opracowanie projektu, zarządzanie nim oraz dalsze jego rozwijanie otrzymały wymiar europejski.
Co więcej, różne analizowane wyżej aspekty techniczne wyraźnie pokazują, że niektórymi zadaniami o charakterze przekrojowym korzystniej byłoby kierować na szczeblu europejskim. Zresztą można się spodziewać, że jak tylko wzrośnie liczba dostępnych funkcji, z których można skorzystać w ramach e-prawa, pojawią się znaczne oszczędności wynikające z efektu skali.
1. Z myślą o europejskim e-prawie
Prezydencja proponuje, aby program e-prawa otrzymał nazwę „europejskie e-prawo”.
2. Struktura organizacyjna prac
Z uwagi na argumenty przedstawione w niniejszym planie działania oraz w trosce o realizację wieloletniego programu budowy europejskiego e-prawa prezydencja proponuje, aby prace miały następującą strukturę organizacyjną:
a) Zlecający
Rada odpowiada — zgodnie z duchem wytycznych określonych w niniejszym planie działania — za nadzór nad wdrażaniem programu wieloletniego. Podejmuje ona wszystkie decyzje konieczne, by osiągnąć cele wytyczone w tym planie działania. W szczególności jej zadaniem jest, by według kryteriów podanych w części III, w ścisłej współpracy z Komisją ustalić listę nowych projektów zaproponowanych przez siebie, przez państwa członkowskie (pkt c) lub przez Komisję.
Na propozycję lub wniosek Rady, Komisja przeprowadza wszelkie analizy, jakie uzna za stosowne.
Rada może ustalać specyfikacje projektowanych aplikacji.
Jeśli chodzi o finansowanie ze środków wspólnotowych, Komisja, przestrzegając obowiązujących procedur, w pełni uwzględnia zalecenia i decyzje Rady.
b) Wykonawca
Komisja Europejska oddaje Radzie do dyspozycji strukturę wykonawczą, mającą za zadanie:
wdrożyć — w trybie określonym w pkt 58 — wymogi techniczne związane z systemem europejskiego e-prawa;
zrealizować — na wniosek Rady, w ścisłym kontakcie z państwami członkowskimi — w ramach dostępnych funduszy wspólnotowych projekty europejskiego e-prawa określone w wieloletnim programie działania lub projekty uzupełniające;
stworzyć przed końcem roku 2009 podstawową wersję portalu europejskiego e-prawa według zasad, które na podstawie projektu pilotażowego zostaną ustalone przez grupę roboczą ds. e-prawa oraz przez Radę w ramach przedłożonych jej decyzji. Ta podstawowa wersja portalu będzie stopniowo wzbogacana dodatkowymi funkcjami, które zostaną opracowane w szczegółowych projektach pilotażowych.
Ze względu na dopełniający się charakter kompetencji państw członkowskich i Komisji, Komisja powoła grupę ekspertów technicznych — obejmującą ekspertów wyznaczonych przez państwa członkowskie — którzy dzięki regularnym spotkaniom będą mogli czuwać nad prowadzonymi projektami i wskazywać rozwiązania techniczne do wdrożenia.
Ponadto Komisja będzie informować Radę o postępie prac oraz o kwestiach omawianych przez grupę ekspertów; dzięki temu państwa członkowskie będą mogły odpowiednio śledzić te prace i wykorzystywać wynikające z nich doświadczenia metodologiczne i osiągnięcia techniczne we własnych pracach.
c) Państwa członkowskie
Państwa członkowskie, nie naruszając zasad określonych w lit. a) i ewentualnie korzystając z dostępnych funduszy wspólnotowych, mogą proponować i inicjować nowe projekty europejskiego e-prawa zgodnie ze specyfikacją techniczną określoną przez Radę w ścisłej współpracy z Komisją, zwłaszcza jeżeli chodzi o przestrzeganie standardów technicznych i wykonanie wielojęzycznych interfejsów.
3. Klauzula przeglądowa
W pierwszym półroczu roku 2010 grupa robocza ds. e-prawa oceni prace zrealizowane przez strukturę wykonawczą i ewentualnie przedstawi Radzie stosowne propozycje służące usprawnieniu tej struktury.
4. Program wieloletni
Program wieloletni przedstawiony w załączniku będzie regularnie aktualizowany w miarę postepu prac.
Coreper/Rada są proszone o zatwierdzenie niniejszego planu działania dotyczącego europejskiego e-prawa.
(3) Należy pamiętać, że Parlament Europejski rozpoczął już obrady nad e-prawem.
(4) Mianem „administracji elektronicznej” określa się stosowanie technologii informacyjnych i komunikacyjnych do ogółu czynności administracyjnych.
(5) — rozpoczęte prace (IDABC) wstępne opracowanie z roku 2007 nt. wzajemnego uznawania podpisów elektronicznych w aplikacjach administracji elektronicznej (Preliminary Study on mutual recognition of e-Signatures for e-Government applications) oraz opracowanie z roku 2007 nt. interoperacyjności elektronicznych dowodów tożsamości w paneuropejskich usługach administracyjnych (eID Interoperability for PEGS).
(6) Opracowanie z roku 2007 nt. kwestii standaryzacji podpisu elektronicznego (Standardisation aspects of e-Signature).
(7) Stworzony zostanie link do systemu EUR-Lex i N-Lex.
(8) Rozporządzenie (WE) nr 1896/2006, rozporządzenie (WE) nr 861/2007.
(9) Dokument 10393/07 JURINFO 21 z dnia 5 czerwca 2007 r.
Załącznik do wieloletniego planu działania na lata 2009–2013 dotyczącego europejskiego e-prawa
Podane projekty zostały podzielone na następujące typy zależnie od swojego przeznaczenia:
wspomaganie realizacji aktów przyjętych z myślą o budowie europejskiej przestrzeni sądowej
połączenie rejestrów krajowych w sieć
zastosowanie przekrojowe
wymiana sprawdzonych rozwiązań.
Portal e-prawo
prototyp portalu został stworzony przez grupę państw członkowskich
system DIM wypracowany przez niektóre państwa członkowskie w ramach grupy roboczej ds. e-prawa
potwierdzenie tożsamości i identyfikacja
grupa państw członkowskich i Komisja
uruchomienie portalu w 2008; udostępnienie do użytku publicznego w grudniu 2009 (por. konkluzje Rady Europejskiej z 18–19 czerwca 2008 r.)
trwające rozważania
to, które strony będą dostępne, zależeć będzie od zakwalifikowanych projektów i kryteriów narzuconych przez Radę
prototyp do wglądu członków grupy ds. e-prawa w kwietniu 2008
wielojęzyczny interfejs i prace tłumaczeniowe
Komisja w ścisłej współpracy z grupą państw członkowskich, które uczestniczyły w projekcie pilotażowym
następnie udoskonalanie i rozbudowa portalu dzięki realizacji pozostałych projektów
wirtualne kontakty między organami sądowymi przez zabezpieczoną sieć; prace trwające w ramach programu IDABC oraz w grupie roboczej ds. e-prawa
studium wykonalności do przygotowania przez Komisję
Połączenie rejestrów karnych w sieć
w ramach projektu pilotażowego połączono w 2006 w sieć rejestry karne ES, BE, DE i FR, a w styczniu 2008 przyłączono CZ i LU
stworzenie referencyjnego modelu realizacji, który ułatwi przyłączenie kolejnych państw członkowskich
Rada (prace nad projektem ESPIRS pilotowane przez grupę COPEN) oraz Komisja (opracowanie referencyjnego modelu realizacji i współfinansowanie z budżetu UE)
udostępnienie referencyjnego modelu realizacji w trakcie 2009
obecnie prace pilotowane przez grupę COPEN
połączenie rejestrów krajowych w sieć oraz wspomaganie realizacji aktów przyjętych z myślą o budowie europejskiej przestrzeni sądowej
obecnie projekt ten działa, łącząc 6 państw członkowskich; 14 państw członkowskich jest obecnie partnerami projektu
porozumienie polityczne na posiedzeniu Rady ds. WSiSW w czerwcu 2007 co do projektu decyzji ramowej w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestrów karnych pomiędzy państwami członkowskimi oraz treści tych informacji
podejście ogólne Rady z 24 października 2008 r. w sprawie projektu decyzji „ESPIRS”, która ma ustandaryzować elektroniczny format wymiany informacji między 27 państwami członkowskimi
zapewnienie współfinansowania przez UE, które pozwoli przygotować podłączenie krajowych rejestrów karnych
bieżące współfinansowanie
rozporządzenie z 30 grudnia 2006 przewidujące możliwość korzystania z komunikacji elektronicznej
kontynuacja obrad i prac nad prototypem
stworzenie formularzy dynamicznych
grupa państw członkowskich, potem Komisja
prototyp zautomatyzowanego postępowania wypracowany przez niektóre państwa członkowskie
wprowadzenie możliwości składania elektronicznych wniosków
analiza rozpoczęta przez Komisję
dyrektywa Rady z 27 stycznia 2003 służąca usprawnieniu dostępu do wymiaru sprawiedliwości w sporach transgranicznych poprzez ustanowienie minimalnych wspólnych zasad odnoszących się do pomocy prawnej
zgromadzenie informacji w portalu
wystąpienie o pomoc prawną i uzyskanie jej on-line: rozpoczęcie studium wykonalności
rozporządzenie z 11 lipca 2007 r. przewidujące możliwość korzystania z komunikacji elektronicznej
rozpoczęcie studium wykonalności przez Komisję
pilotażowy projekt EUROVOC
automatyczny system tłumaczeniowy SYSTRAN w użytku od 1976
kwestionariusz rozesłany z inicjatywy Austrii
prace nad zgodnością semantyczną i nad tabelami (ułatwiającymi zrozumienie)
stopniowe tworzenie wielojęzycznego zbioru odpowiedników terminów prawnych
sfinansowanie narzędzi tłumaczeniowych przystosowanych do dziedziny prawa i obejmujących wszystkie kombinacje języków europejskich
połączenie baz z danymi tłumaczy pisemnych i ustnych z dziedziny prawa
stworzenie glosariusza prawniczego
opracowanie tabel korelacji semantycznych w różnych dziedzinach
Komisja (Urząd Publikacji)
Komisja (Dział Tłumaczeń)
SEMIC.UE
Zwiększone stosowanie wideokonferencji
broszura opracowana za przewodnictwa Słowenii
ostateczne zredagowanie broszury i udostępnienie w portalu
Komisja we współpracy z państwami członkowskimi
włączyć do prac obie sieci sądowe
podręcznik użytkownika — trwają prace redakcyjne
ostateczne zredagowanie podręcznika i udostępnienie w portalu
najpóźniej koniec 2009
ankieta nt. sprzętu do wideokonferencji i prawnych warunków korzystania z niego
udostępnienie on-line aktualnych danych nt. sprzętu wideokonferencyjnego w poszczególnych jurysdykcjach i prawnych warunków korzystania z niego
administrator europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych
administrator europejskiej sieci sądowej w sprawach karnych
faktyczne udostępnienie on-line najpóźniej w trakcie 2009
projekt stworzenia systemu rezerwacji: ocena wykonalności i przydatności
stworzenie systemu elektronicznej rezerwacji
początek w 2009
dyrektywa z 21 maja 2008 r., ma zostać transponowana do prawa krajowego do 21 maja 2011 r.
rozpoczęcie studium wykonalności
harmonogram prac jest związany z terminem przeniesienia dyrektywy do prawa krajowego
rozpoczęte prace (IDABC) (2)
projekt IDABC jest realizowany przez DG SANCO
Doręczanie dokumentów sądowych i pozasądowych (drogą elektroniczną)
rozporządzenie Rady z 29 maja 2000 w sprawie doręczania w państwach członkowskich sądowych i pozasądowych dokumentów w sprawach cywilnych i handlowych
Uiszczanie opłat sądowych drogą elektroniczną
stworzenie możliwości, by opłaty sądowe były uiszczane on-line
Połączenie rejestrów niewypłacalnych dłużników w sieć oraz
prototyp z danymi pochodzącymi z rejestrów niewypłacalnych dłużników niektórych państw członkowskich
uzupełnić o dane pochodzące z rejestrów niewypłacalnych dłużników innych państw członkowskich
stworzyć wielojęzyczny interfejs
stworzyć glosariusz prawniczy i semantyczny
kontynuacja w 2009 z inicjatywy państw członkowskich; wbudowanie w portal
Połączenie rejestrów nieruchomości w sieć (przyłączenie EULIS)
prace wykonane w ramach EULIS
etap 1: stworzyć link do strony EULIS
etap 2: rozpatrzyć możliwość częściowego połączenia EULIS z portalem
potwierdzanie tożsamości użytkownika przez portal
związek z pracami prowadzonymi w innych strukturach Rady
Połączenie rejestrów handlowych w sieć (przyłączenie EBR)
prace wykonane w ramach EBR
etap 1: stworzyć link do strony EBR
etap 2: rozpatrzyć możliwość częściowego połączenia EBR z portalem
Połączenie rejestrów testamentów w sieć
projekt pilotażowy: działające połączenie między Francją a Belgią
ustalić możliwość współpracy z ARERT, czyli Stowarzyszeniem na rzecz Europejskiej Sieci Rejestrów Testamentów (CNUE — Radą Notariatów UE)
Rada ds. WSiSW oraz ARERT (CNUE)
związek z przyszłym aktem w sprawie spadków, który Komisja zaproponuje w 2009
Kształcenie osób zajmujących się prawem zawodowo
rozpatrywane jest obecnie kształcenie internetowe w ramach europejskiej sieci szkolenia kadr wymiaru sprawiedliwości (REFJ)
opracowanie narzędzi do kształcenia internetowego
wymiana sprawdzonych rozwiązań
forum poświęcone wymiarowi sprawiedliwości (Justice Forum) utworzone przez Komisję
organizacja dorocznych spotkań (w ramach Justice Forum) poświęconych problematyce e-prawa
omawianie różnych rozwiązań krajowych przez grupę roboczą w ograniczonym składzie
szkolenie w korzystaniu z wideokonferencji
państwa członkowskie na szczeblu krajowym, a (w razie konieczności) na szczeblu europejskim — za pośrednictwem europejskiej sieci szkolenia kadr wymiaru sprawiedliwości
(1) Por. również prace nad potwierdzaniem tożsamości i identyfikacją, wspomniane wcześniej przy projekcie „portal e-prawo”.
(2) Z poszanowaniem autonomii, która ma cechować projekt europejskiego e-prawa.
Okres odniesienia: styczeń 2009 r.
Okres zastosowania: kwiecień, maj, czerwiec 2009 r.
Opinia Komitetu Doradczego ds. koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 5 grudnia 2008 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/M.5046 — Friesland Foods/Campina
Sprawozdawca: Szwecja
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona transakcja stanowi koncentrację w rozumieniu rozporządzenia Rady nr 139/2004.
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona transakcja ma wymiar wspólnotowy w rozumieniu rozporządzenia Rady nr 139/2004.
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że dla celów dokonania oceny omawianej transakcji definicje właściwych rynków produktowych są następujące:
skup mleka surowego, z podziałem na skup mleka surowego zwykłego i skup mleka surowego ekologicznego;
świeże podstawowe przetwory mleczne, z podziałem na mleko świeże, maślankę świeżą i jogurt zwykły;
podstawowe przetwory mleczne o przedłużonej trwałości;
świeże podstawowe przetwory mleczne, ekologiczne;
ser typu holenderskiego, odpowiednio dla specjalistycznych hurtowni sera i nowoczesnych typów sprzedaży detalicznej;
masło mleczne luzem, z podziałem na masło podstawowe, frakcjonowany olej maślany i niefrakcjonowany olej maślany oraz masło mleczne pakowane, z podziałem na sprzedaż na rynku produktów spożywanych poza domem (OOH, ang. Out of Home) i na rynku detalicznym;
wzbogacone jogurty i twarogi sprzedawane w segmencie OOH;
świeże smakowe napoje mleczne, markowe, niezdrowotne, z podziałem na sprzedaż w segmentach OOH i detalicznym;
smakowe napoje mleczne o przedłużonej trwałości, z podziałem na napoje mleczne o przedłużonej trwałości o smaku czekoladowym, oraz napoje mleczne o przedłużonej trwałości o smaku owocowym;
sos jajeczno-mleczny i owsianka, świeże, z podziałem na sprzedaż w segmentach OOH i detalicznym;
płynna śmietana mleczna, z podziałem na sprzedaż w segmentach OOH, przemysłowym i detalicznym;
śmietana w aerozolu, z podziałem na mleczną i niemleczną śmietanę w aerozolu oraz na sprzedaż w segmentach OOH i detalicznym;
mleko do kawy, z podziałem na sprzedaż w segmentach OOH i detalicznym, oraz śmietanka do kawy, z podziałem na sprzedaż w segmentach OOH i detalicznym;
emulsje suszone rozpryskowo, z podziałem na zabielacze, piany i polewy;
laktoza spożywcza;
laktoza do celów farmaceutycznych, z podziałem na laktozę farmaceutyczną i laktozę do inhalatorów proszkowych (DPI, ang. Dry Powder Inhalation).
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że dla celów dokonania oceny omawianej transakcji definicje właściwych rynków geograficznych są następujące:
krajowy (Niderlandy) dla wszystkich rynków skupu mleka surowego;
krajowy (Niderlandy) dla wszystkich rynków świeżych podstawowych przetworów mlecznych;
szerszy niż krajowy (obejmujący Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla podstawowych przetworów mlecznych o przedłużonej trwałości;
krajowy (Niderlandy) dla świeżych podstawowych przetworów mlecznych, ekologicznych;
krajowy (Niderlandy) dla wszystkich rynków sera typu holenderskiego (z wyjątkiem sera bez skórki);
obejmujący EOG dla wszystkich rynków masła luzem oraz szerszy niż krajowy (obejmujący co najmniej Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla wszystkich rynków masła pakowanego;
krajowy (Niderlandy) dla wzbogaconych jogurtów i twarogów sprzedawanych w segmencie OOH;
krajowy (Niderlandy) dla wszystkich rynków świeżych smakowych napojów mlecznych, markowych, niezdrowotnych;
krajowy (Niderlandy i Belgia) lub alternatywnie szerszy niż krajowy (obejmujący Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla wszystkich rynków smakowych napojów mlecznych o przedłużonej trwałości;
krajowy (Niderlandy) dla wszystkich rynków świeżego sosu jajeczno-mlecznego i świeżej owsianki;
szerszy niż krajowy (obejmujący co najmniej Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla wszystkich rynków płynnej śmietany;
szerszy niż krajowy (obejmujący co najmniej Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla wszystkich rynków śmietany w aerozolu;
szerszy niż krajowy (obejmujący Belgię, Niderlandy i Niemcy) dla wszystkich rynków mleka do kawy i śmietanki do kawy;
obejmujący EOG dla wszystkich rynków emulsji suszonych rozpryskowo;
obejmujący EOG lub światowy dla laktozy spożywczej;
obejmujący EOG lub światowy dla wszystkich rynków laktozy do celów farmaceutycznych.
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że proponowana koncentracja prawdopodobnie spowoduje znaczne zakłócenie skutecznej konkurencji na wspólnym rynku lub znacznej jego części na następujących rynkach:
skup mleka surowego zwykłego w Niderlandach;
wszystkie rynki świeżych podstawowych przetworów mlecznych w Niderlandach;
wszystkie rynki sera typu holenderskiego w Niderlandach;
wzbogacone jogurty i twarogi sprzedawane w segmencie OOH w Niderlandach;
wszystkie rynki świeżych smakowych napojów mlecznych, markowych, niezdrowotnych, w Niderlandach;
wszystkie rynki napojów mlecznych o przedłużonej trwałości w Niderlandach i Belgii lub alternatywnie w większym regionie obejmującym Belgię, Niderlandy i Niemcy;
wszystkie rynki świeżego sosu jajeczno-mlecznego i świeżej owsianki w Niderlandach.
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że proponowana koncentracja prawdopodobnie nie spowoduje znacznego zakłócenia skutecznej konkurencji na wspólnym rynku lub znacznej jego części na następujących rynkach:
skup mleka surowego ekologicznego w Niderlandach;
ser bez skórki;
wszystkie rynki masła luzem i masła pakowanego;
wszystkie rynki płynnej śmietany;
wszystkie rynki śmietany w aerozolu;
wszystkie rynki mleka do kawy i śmietanki do kawy;
wszystkie rynki emulsji suszonych rozpryskowo;
wszystkie rynki laktozy spożywczej;
wszystkie rynki laktozy do celów farmaceutycznych (w tym DPI).
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że złożone zobowiązania są wystarczające do usunięcia znacznych zakłóceń konkurencji na następujących rynkach:
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że proponowana koncentracja nie zakłóca w sposób znaczący skutecznej konkurencji na wspólnym rynku ani na znacznej jego części, pod warunkiem pełnego przestrzegania zobowiązań podjętych przez strony, i uwzględniając wszystkie zobowiązania łącznie.
Komitet Doradczy zgadza się ze stanowiskiem Komisji, w myśl którego zgłoszona koncentracja powinna zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz Porozumieniem EOG zgodnie z art. 2 ust. 2 i art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 57 Porozumienia EOG.
Sprawozdanie końcowe (1) w sprawie COMP/M.5046 — Friesland/Campina
W dniu 12 czerwca 2008 r. Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji (2), w wyniku której spółdzielnie Zuivelcoöperatie Campina U.A. oraz Zuivelcoöperatie Friesland Foods U.A. („Strony”) łączą się w drodze połączenia w rozumieniu prawa.
Komisja wszczęła postępowanie dnia 17 lipca 2008 r., uzasadniając powyższe faktem, że przedmiotowa koncentracja budzi poważne wątpliwości co do jej zgodności ze wspólnym rynkiem i funkcjonowaniem Porozumienia EOG (3).
W następstwie porozumienia ze Stronami Komisja przedłużyła postępowanie o pięć dni roboczych w fazie II (4).
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i odpowiedź
Dnia 3 października 2008 r. Komisja wydała pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. W zgłoszeniu tym Komisja doszła do wstępnego wniosku, że przedmiotowa transakcja powoduje poważne problemy w zakresie konkurencji na następujących 14 rynkach produktowych: sprzedaż mleka świeżego, maślanki świeżej i jogurtu zwykłego; sprzedaż świeżych napojów mlecznych, markowych, niezdrowotnych, z podziałem zależnie od kanału dystrybucji na sprzedaż na rynku detalicznym i na rynku produktów spożywanych poza domem („OOH”, ang. Out of Home); sprzedaż wzbogaconych jogurtów i twarogów w segmencie OOH; sprzedaż świeżego sosu jajeczno-mlecznego i świeżej owsianki (razem „świeże przetwory mleczne”); sprzedaż napojów mlecznych o przedłużonej trwałości; sprzedaż sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtowniom i podmiotom prowadzącym nowoczesne typy sprzedaży detalicznej; skup mleka surowego zwykłego (w zakresie, w jakim wiąże się z problemami w zakresie konkurencji na rynkach niższego szczebla); oraz sprzedaż laktozy farmaceutycznej i laktozy do inhalatorów proszkowych (DPI, ang. Dry Powder Inhalation).
Strony odpowiedziały na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w dniu 17 października 2008 r.
Dnia 6 października 2008 r. Stronom umożliwiono dostęp do akt sprawy.
Strony uzyskały następnie przy wielu okazjach dostęp do dokumentów, które zostały dołączone do akt sprawy po ogłoszeniu pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń.
Następujące strony trzecie zostały dopuszczone do postępowania po przedłożeniu uzasadnionych wniosków: Superunie C.I.V. B.A., Albert Heijn B.V., Arla Foods AmbA oraz CBC Co., Ltd.
Złożenie ustnych wyjaśnień odbyło się dnia 21 października 2008 r. Uczestniczyły w nim Strony, dwie spośród czterech stron trzecich dopuszczonych do postępowania (Albert Heijn B.V. i Arla Foods AmbA) oraz 11 państw członkowskich. Uwagi Stron spowodowały, że Komisja zdecydowała się przeprowadzić dalsze dochodzenie.
Jeszcze przed spotkaniem wyjaśniającym Strony przedłożyły projekt środków zaradczych dotyczących świeżych przetworów mlecznych. Podczas spotkania ze Stronami służącego wyjaśnieniu aktualnej sytuacji, które miało miejsce po spotkaniu wyjaśniającym, Komisja poinformowała Strony, że środki zaradcze przedstawione w projekcie nie usuwają wszystkich zastrzeżeń określonych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. W następstwie porozumienia ze Stronami Komisja przedłużyła postępowanie o jeden dzień roboczy (4), aby umożliwić im przedstawienie realnej propozycji środków zaradczych.
Strony zaproponowały następnie pierwszy zestaw wiążących zobowiązań, który został później uzupełniony. Pakiet środków zaradczych obejmuje przede wszystkim wydzielenie działalności związanej ze świeżymi przetworami mlecznymi, serem i przetworami mlecznymi o przedłużonej trwałości oraz umożliwienie dostępu do mleka surowego. Przeprowadzone następnie badanie rynkowe wykazało, że potrzebne są znaczne ulepszenia. Strony przedłożyły w rezultacie skorygowany pakiet zobowiązań.
Drugie badanie rynkowe wykazało, że nadal potrzebne są ulepszenia w odniesieniu do skupu mleka surowego, aby zapewnić konkurencję na rynkach niższego szczebla obejmujących świeże przetwory mleczne i ser.
Dnia 27 listopada 2008 r. Strony przedłożyły ostateczny pakiet zobowiązań.
W związku ze zobowiązaniami Strony poinformowały, że obawiają się, że Komisja pogwałciła ich prawo do obrony. Komisja rzekomo zażądała od nich, aby zaproponowały środek zaradczy dotyczący rynku skupu mleka surowego, co w opinii Stron nie znajduje podstawy w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń.
W tej kwestii pragnę zauważyć, że ani w projekcie decyzji, ani poprzednio w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja nie twierdzi, że silna pozycja rynkowa podmiotu powstałego w wyniku połączenia, jaką miałby on na rynku skupu mleka surowego, spowodowałaby sama w sobie znaczne zakłócenie skutecznej konkurencji. Problemy w zakresie konkurencji związane są raczej ze wzrostem siły rynkowej Stron na rynkach niższego szczebla. Zobowiązania zaproponowane przez Strony w odniesieniu do skupu mleka surowego, wraz ze zobowiązaniami dotyczącymi świeżych przetworów mlecznych i sera, mają gwarantować przywrócenie skutecznej konkurencji na wspomnianych rynkach niższego szczebla poprzez umożliwienie nabywcom wydzielonych przedsiębiorstw oraz konkurentom na rynkach niższego szczebla zapewnienia sobie odpowiednich dostaw mleka surowego na trwałych zasadach. Zatem gdy tylko problemy dotyczące rynków niższego szczebla zostaną rozwiązane, problem dotyczący rynku skupu mleka surowego automatycznie zostanie również rozwiązany.
Uważam, że podczas mającego później miejsce spotkania służącego wyjaśnieniu aktualnej sytuacji służby Komisji odniosły się do potencjalnych nieporozumień dotyczących wcześniejszej wymiany informacji i potwierdziły Stronom, że problem dotyczący rynku skupu mleka surowego związany jest z przeszkodami w wejściu na rynki niższego szczebla lub w ekspansji na tych rynkach, a zatem potrzebne są zobowiązania dotyczące dostępu do mleka surowego, aby rozwiązać problemy w zakresie konkurencji na rynkach niższego szczebla.
Strony nie wracały już więcej do tej kwestii.
W projekcie decyzji Komisja doszła do wniosku, że zobowiązania przedłożone w dniu 27 listopada 2008 r. gwarantują, że proponowane połączenie nie zakłóci znacząco skutecznej konkurencji na rynkach sprzedaży mleka świeżego, maślanki świeżej i jogurtu zwykłego; sprzedaży świeżych napojów mlecznych, markowych, niezdrowotnych, z podziałem zależnie od kanału dystrybucji na segment detaliczny i OOH; sprzedaży wzbogaconych jogurtów i twarogów w segmencie OOH; sprzedaży świeżego sosu jajeczno-mlecznego i świeżej owsianki (razem z wszystkimi wyżej wymienionymi rynkami „świeżych przetworów mlecznych”); sprzedaży napojów mlecznych o przedłużonej trwałości; sprzedaży sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtowniom i podmiotom prowadzącym nowoczesne typy sprzedaży detalicznej; a zatem również na rynku skupu mleka surowego.
Wbrew swej wstępnej ocenie Komisja ustaliła, że przedmiotowa koncentracja nie spowoduje znacznego zakłócenia skutecznej konkurencji w odniesieniu do laktozy farmaceutycznej i laktozy do inhalatorów proszkowych (DPI). Komisja doszła do ogólnego wniosku, że proponowaną koncentrację należy uznać za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz funkcjonowaniem Porozumienia EOG, pod warunkiem pełnego przestrzegania zobowiązań określonych w załączniku do decyzji.
Z wyjątkiem wspomnianego powyżej oświadczenia Stron nie otrzymałem od Stron ani od którejkolwiek strony trzeciej żadnych zapytań ani oświadczeń. W związku z tym, oraz uwzględniając przedstawione powyżej uwagi, uważam, że niniejsza sprawa nie wymaga specjalnego komentarza dotyczącego prawa do złożenia wyjaśnień.
Bruksela, dnia 12 grudnia 2008 r.
(1) Zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21).
(2) Zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(3) Por. art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 139/2004.
(4) Zgodnie z art. 10 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
uznającej koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG
(Sprawa nr COMP/M.5046 — Friesland Foods/Campina)
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8459)
W dniu 17 grudnia 2008 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie połączenia przedsiębiorstw na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, w szczególności art. 8 ust. 2 tego rozporządzenia. Pełny tekst decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności, w autentycznej wersji językowej postępowania oraz w językach roboczych Komisji znajduje się na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod następującym adresem:
Friesland Foods liczy 9 417 pracowników (2007 r.) i sprzedaje produkty mleczne przeznaczone dla konsumentów w Europie, na Bliskim Wschodzie, w Azji i Afryce oraz składniki żywnościowe przeznaczone dla odbiorców specjalistycznych i przemysłowych na całym świecie.
Campina jest spółdzielnią mleczarską skupiającą jako członków 6 885 rolników (2007 r.), prowadzącą działalność w zakresie świeżych produktów mlecznych, serów, masła, smakowych napojów mlecznych świeżych i o przedłużonej trwałości oraz emulsji, w różnych krajach w Europie, Ameryce Północnej i Południowej i w Azji.
W dniu 12 czerwca 2008 r. Komisja otrzymała formalne zgłoszenie na mocy art. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, zgodnie z którym spółdzielnie Zuivelcoöperatie Campina U.A. (dalej „Campina”) i Zuivelcoöperatie Friesland Foods U.A. (dalej „Friesland Foods”) łączą się w drodze połączenia w rozumieniu prawa. Campina i Friesland Foods są dalej wspólnie zwane „stronami zgłaszającymi”.
III. STRESZCZENIE
Po zbadaniu zgłoszenia Komisja przyjęła w dniu 17 lipca 2008 r. decyzję, w której stwierdziła, że działanie wchodzi w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz budzi poważne obawy pod względem zgodności ze wspólnym rynkiem i funkcjonowaniem Porozumienia EOG, a także wszczęła postępowanie na mocy art. 6 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.
W dniu 3 października 2008 r. stronom zgłaszającym przesłano pisemne zgłoszenie zastrzeżeń, zgodnie z art. 18 rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. W dniu 17 października 2008 r. Friesland Foods i Campina odpowiedziały na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. W dniu 21 października 2008 r. na wniosek stron zgłaszających odbyło się spotkanie wyjaśniające.
W dniu 28 października 2008 r. strony zgłaszające przedstawiły nowe zobowiązania mające na celu zapewnienie zgodności proponowanej koncentracji ze wspólnym rynkiem. Zobowiązania te zostały zmodyfikowane, a ich ostateczna wersja została przekazana Komisji w dniu 27 listopada 2008 r.
Sektor mleczarski obejmuje szereg wzajemnie powiązanych rynków produktowych, odzwierciedlających duże zróżnicowanie produktów końcowych na bazie mleka. Typowym modelem działalności dla przedsiębiorstw w branży mleczarskiej, zwłaszcza spółdzielni, jest wzbogacanie surowego mleka skupowanego od rolników i przetwarzanie go w szereg produktów mlecznych. Wspólny surowiec, czyli surowe mleko, sprawia, że ceny produktów mlecznych podlegają tym samym tendencjom.
Surowe mleko zawiera kilka składników odżywczych: tłuszcze, białka, laktozę (cukier mleczny) i minerały. W niektórych produktach mlecznych wykorzystuje się wyłącznie składniki niezawierające tłuszczu (zwłaszcza białka i laktozę). Inne przetwory, w szczególności masło i śmietana, uzyskiwane są na bazie tłuszczu z mleka. Wiele głównych przetworów, takich jak sery i mleko, zawiera mieszankę tłuszczu i składników niezawierających tłuszczu. Niektóre produkty — w szczególności śmietana, maślanka i serwatka — są zasadniczo produktami ubocznymi powstającymi w procesie wytwarzania podstawowych produktów mlecznych, takich jak mleko pitne i ser.
A. WŁAŚCIWE RYNKI
1. Rynek zbytu surowego mleka
Jeśli chodzi właściwy rynek produktowy, badanie rynku potwierdziło, że po stronie popytu organiczne mleko surowe i zwykłe mleko surowe nie są zastępowalne dla przedsiębiorstw przetwórstwa mleka. Po stronie podaży rolnicy produkujący mleko organiczne nie otrzymują zachęt do przestawienia się na produkcję zwykłego mleka surowego, ponieważ uzyskują wyższą cenę za mleko organiczne oraz poczynili już inwestycje związane z produkcją organicznego mleka surowego. W przypadku rolników produkujących mleko zwykłe możliwe jest przestawienie się na organiczne mleko surowe, wymaga to jednak znacznych inwestycji w pastwiska (szersze wykorzystanie) oraz średnio dwuletniego okresu przejściowego. Stwierdzono zatem, iż rynek zbytu zwykłego mleka surowego i rynek zbytu organicznego mleka surowego stanowią odrębne rynki produktowe.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny (zarówno dla mleka zwykłego, jak i organicznego), ustalono, że działalność stron pokrywa się tylko w Niderlandach. Ilości przewożone rocznie przez przedsiębiorstwo Campina z Niemiec i Belgii do Niderlandów są nieistotne w porównaniu z całkowitą ilością surowego mleka kupowanego przez zgłaszające strony w Niderlandach (ponad 8 000 mln kg rocznie). Uznano zatem, że przedmiotowe połączenie nie ma istotnego wpływu na rynek zbytu poza terytorium Niderlandów, a przy ocenie skoncentrowano się na Niderlandach.
2. Podstawowe produkty mleczne
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, stwierdzono, że konieczne jest rozróżnienie podstawowych przetworów mlecznych na świeże i te o przedłużonej trwałości. W każdej kategorii można dokonać dalszego podziału na przetwory organiczne i nieorganiczne.
W ramach podstawowych świeżych produktów mlecznych organicznych i nieorganicznych, brak zastępowalności po stronie popytu i podaży sprawia, że rynki świeżego mleka, świeżej maślanki, jogurtu naturalnego i sosu jajeczno-mlecznego stanowią odrębne właściwe rynki produktowe. Kwestia sosu jajeczno-mlecznego zostanie omówiona w części dotyczącej świeżych deserów mlecznych. Jeśli chodzi o świeże mleko, świeżą maślankę i jogurt naturalny, produkty sprzedawane pod własną marką sprzedawcy detalicznego i produkty sprzedawane pod marką producenta należą do tego samego rynku produktowego wyższego szczebla. W przypadku nieorganicznych podstawowych świeżych przetworów mlecznych otwarta pozostaje kwestia potencjalnego rozróżnienia, w odniesieniu do kanałów dystrybucji, między sprzedażą detaliczną a sprzedażą na rynku produktów spożywanych poza domem, natomiast w przypadku organicznych podstawowych świeżych przetworów mlecznych sprzedaż detaliczna i sprzedaż produktów spożywanych poza domem stanowią ten sam rynek.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, stwierdzono, że ma on wymiar krajowy w przypadku rynku wyższego szczebla (organicznych i nieorganicznych) produktów takich jak mleko, świeża maślanka i jogurt naturalny.
Ponieważ w ramach podstawowych produktów mlecznych o przedłużonej trwałości pokrywanie się występuje jedynie w przypadku mleka o przedłużonej trwałości oraz nie ma zastępowalności po stronie podaży ani popytu, właściwym rynkiem produktowym jest rynek mleka o przedłużonej trwałości, bez rozróżnienia między produktami sprzedawanymi pod marką sprzedawcy detalicznego a produktami sprzedawanymi pod marką producenta. Otwarta pozostaje kwestia możliwego rozróżnienia, w odniesieniu do kanałów dystrybucji, między rynkiem produktów detalicznych a rynkiem produktów spożywanych poza domem. Właściwy rynek geograficzny jest szerszy niż krajowy i obejmuje Belgię, Niemcy i Niderlandy.
3. Ser typu holenderskiego
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, należy wyróżnić odrębne rynki produktowe sprzedaży sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtownikom sera oraz sprzedaż nowoczesnym typom podmiotów handlu detalicznego (supermarketom, hipermarketom, sklepom dyskontowym). Otwarta pozostaje kwestia dalszego rozróżnienia sprzedaży sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtownikom sera (Gouda/Maasdam/Edam, naturalny/bez skórki, ser naturalny 15-dniowy/inny ser naturalny) oraz sprzedaży sera typu holenderskiego nowoczesnym typom podmiotów handlu detalicznego (Gouda/Maasdam/Edam, ser naturalny/bez skórki) oraz nie ma ona istotnego znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, rynki sprzedaży sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtownikom i nowoczesnym typom podmiotów handlu detalicznego (uwzględniając wszystkie węższe segmenty z wyjątkiem sera bez skórki) są rynkami o zasięgu krajowym, natomiast rynki sprzedaży sera typu holenderskiego bez skórki (w tym wszystkie węższe segmenty) specjalistycznym hurtownikom sera i nowoczesnym typom podmiotów handlu detalicznego mają szerszy zasięg niż krajowy i obejmują co najmniej Niderlandy i Niemcy.
Ustalono, że właściwy rynek produktowy masła powinien być przede wszystkim podzielony na oddzielne rynki masła luzem i masła pakowanego. Masło mleczne luzem należy do odrębnego rynku niż tłuszcze roślinne luzem. Ponadto można je podzielić na masło podstawowe (82 % zawartości tłuszczu), niefrakcjonowany olej maślany (czyli po prostu olej maślany, o 99,8 % zawartości tłuszczu) i frakcjonowany olej maślany (czyli po prostu masło frakcjonowane, sortowane według temperatury topnienia). Jeśli chodzi o masło pakowane, masło mleczne i tłuszcze roślinne należą do odrębnych rynków, a rynek pakowanego masła mlecznego należy dodatkowo podzielić na segmenty masła pakowanego sprzedawanego sprzedawcom detalicznym i masła pakowanego sprzedawanego na rynku produktów spożywanych poza domem. Otwarta pozostaje kwestia przynależności do tego samego rynku masła pakowanego sprzedawanego pod marką producenta i masła pakowanego sprzedawanego pod własną marką sprzedawcy detalicznego, ponieważ podział ten nie ma znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, rynki masła luzem, frakcjonowanego oleju maślanego i niefrakcjonowanego oleju maślanego obejmują cały EOG. Właściwy rynek geograficzny masła pakowanego obejmuje co najmniej Niderlandy, Belgię i Niemcy. Kwestię, czy właściwy rynek geograficzny masła pakowanego obejmuje cały EOG, można pozostawić nierozstrzygniętą, ponieważ nie ma ona istotnego znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję.
5. Wzbogacony jogurt i twaróg
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, istnieją oddzielne rynki wzbogaconego jogurtu i twarogu w zależności od kanału dystrybucji. Otwartą można pozostawić kwestię podziału na rynek wzbogaconego jogurtu z jednej strony i twarogu z drugiej, na rynek produktów zdrowotnych i deserowych oraz na rynek produktów sprzedawanych pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego, ponieważ tego typu podziały nie mają znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję. Ponieważ Friesland Foods nie działa w segmencie produktów zdrowotnych, nie zajmowano się bardziej szczegółowo zdrowotnym wzbogaconym jogurtem i twarogiem.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, ma on charakter krajowy w przypadku rynku wyższego szczebla wzbogaconego jogurtu i twarogu sprzedawanego hurtownikom z dalszym przeznaczeniem do spożycia poza domem, natomiast ma on charakter szerszy niż krajowy w przypadku rynku wyższego szczebla wzbogaconego jogurtu i twarogu sprzedawanego sprzedawcom detalicznym.
6. Smakowe napoje mleczne
W ramach tego rynku dokonano wstępnego podziału na świeże smakowe napoje mleczne i smakowe napoje mleczne o przedłużonej trwałości.
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, istnieją odrębne właściwe rynki produktowe dla zdrowotnych świeżych smakowych napojów mlecznych i tych nie posiadających szczególnych właściwości zdrowotnych, które można dodatkowo podzielić na rynki produktów sprzedawanych pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego, a także według kanału dystrybucji (sprzedaż detaliczna/sprzedaż na rynku produktów spożywanych poza domem). Ponieważ proponowane połączenie przedsiębiorstw nie prowadziłoby do zakłócenia skutecznej konkurencji na rynku zdrowotnych świeżych smakowych napojów mlecznych oraz nie miałoby wpływu na rynek produktów sprzedawanych pod marką sprzedawcy detalicznego, ocena wpływu na konkurencję koncentruje się na rynku sprzedawanych pod marką producenta świeżych smakowych napojów mlecznych niemających szczególnych właściwości zdrowotnych.
Jeśli chodzi o smakowe napoje mleczne o przedłużonej trwałości, ustalono, że czekoladowe napoje mleczne i owocowe napoje mleczne należą do odrębnych rynków produktowych. Nie ma konieczności ustalania, czy rynki dostaw napojów mlecznych o przedłużonej trwałości sprzedawane pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego należą do odrębnych rynków produktowych. Nie ma również konieczności podziału według kanału dystrybucji, na rynki sprzedaży detalicznej i sprzedaży produktów przeznaczonych do spożycia poza domem.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, ma on zasięg krajowy w odniesieniu do rynku wyższego szczebla świeżych smakowych napojów mlecznych niemających szczególnych właściwości zdrowotnych. Jeśli chodzi o smakowe napoje mleczne o przedłużonej trwałości, ustalono, że na rynku obejmującym produkty pod marką producenta i pod marką sprzedawcy detalicznego, zakres geograficzny jest szerszy niż krajowy i obejmuje Niderlandy, Belgię i Niemcy. Jeśli rynek produktowy wyższego szczebla jest ograniczony do produktów pod marką producenta, przyjmując że różnica między markami w różnych krajach jest znaczna, rynki te mają zakres krajowy.
7. Świeże desery mleczne
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, istnieją odrębne rynki produktowe dla świeżego sosu jajeczno-mlecznego, owsianki i deserów porcjowanych. W przypadku sosu jajeczno-mlecznego nie jest konieczny podział na produkty pod marką producenta i pod marką sprzedawcy detalicznego. Nie ma potrzeby rozstrzygania kwestii, czy rynek należy dalej podzielić według kanału dystrybucji, ponieważ nie ma to znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, ma on zakres krajowy w przypadku rynków sosu jajeczno-mlecznego i owsianki.
8. Śmietana
Ustalono, że właściwy rynek produktowy śmietany powinien być przede wszystkim podzielony na oddzielne rynki płynnej śmietany i śmietany w aerozolu. W odniesieniu do płynnej śmietany istnieje rozróżnienie między płynną śmietaną na bazie mleka i płynną śmietaną bez dodatku mleka, a w każdym z tych segmentów — między płynną śmietaną sprzedawaną detalicznie, płynną śmietaną sprzedawaną jako produkt spożywany poza domem i płynną śmietaną sprzedawaną przemysłowym kanałem sprzedaży. Rynek płynnej śmietany na bazie mleka obejmuje zarówno płynną śmietanę o niskiej zawartości tłuszczu, jak i tą o wysokiej zawartości tłuszczu. W ramach rynku płynnej śmietany na bazie mleka otwartą pozostawiono kwestię podziału na śmietanę świeżą i śmietanę o dłuższym okresie trwałości, ponieważ nie ona znaczenia dla oceny wpływu na konkurencję. Podobnie kwestia różnicy między płynną śmietaną pod marką producenta i tą pod marką sprzedawcy detalicznego nie została rozstrzygnięta, ponieważ nie miałaby wpływu na ostateczne wnioski dotyczące skutków przedmiotowej transakcji. Ponadto ponieważ działalność stron nie pokrywa się na rynku płynnej śmietany bez zawartości mleka, ocena skupiona była na płynnej śmietanie na bazie mleka.
Jeśli chodzi o śmietanę w aerozolu, istnieją dwa rynki produktowe: śmietany w aerozolu na bazie mleka sprzedawanej sprzedawcom detalicznym i tej sprzedawanej klientom spożywającym ją poza domem. Rynek detaliczny śmietany w aerozolu obejmuje zarówno produkty pod marką producenta jak i te pod własną marką sprzedawcy detalicznego, natomiast w segmencie sprzedaży produktów przeznaczonych do spożycia poza domem nie jest konieczne rozstrzyganie kwestii podziału na produkty pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego, ponieważ nie ma to znaczenia przy ocenie wpływu na konkurencję.
Właściwy rynek geograficzny płynnej śmietany na bazie mleka, sprzedawanej jako przeznaczonej do spożycia poza domem, sprzedawcom detalicznym i klientom przemysłowym, a także śmietany w aerozolu sprzedawanej sprzedawcom detalicznym i tej przeznaczonej do spożycia poza domem ma zakres szerszy niż krajowy i obejmuje co najmniej Niderlandy, Belgię i Niemcy.
9. Płynne zabielacze do kawy
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, istnieją osobne rynki produktowe dla mleka do kawy i śmietanki do kawy. W przypadku tych produktów nie jest konieczne rozróżnienie na te pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego. Należy również dokonać podziału według kanału dystrybucji, między rynkiem produktów sprzedawanych sprzedawcom detalicznym a rynkiem produktów spożywanych poza domem.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, właściwe rynki geograficzne mleka do kawy i śmietanki do kawy są szersze niż krajowe i obejmują Niderlandy, Belgię i Niemcy.
10. Emulsje suszone rozpryskowo
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, emulsje płynne i emulsje suszone rozpryskowo stanowią odrębne rynki produktowe. Ponadto różne kategorie emulsji suszonych rozpryskowo, takie jak zabielacze, piany i polewy, należą do odrębnych rynków produktowych. Ponieważ Campina nie prowadzi działalności w zakresie koncentratów tłuszczowych i olejów żywieniowych w kapsułkach, a Friesland Foods nie prowadzi działalności w segmencie stabilizatorów ciasta, nie zajmowano się dokładną definicją rynku produktowego dla tych trzech produktów.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny, rynki zabielaczy, pian, polew i stabilizatorów ciasta obejmują swym zakresem cały EOG.
11. Laktoza
Jeśli chodzi o właściwy rynek produktowy, laktoza spożywcza i laktoza farmaceutyczna stanowią dwa odrębne właściwe rynki produktowe. W odniesieniu do laktozy farmaceutycznej, substancje pomocnicze takie jak skrobia, Mannitol, MMC nie są skutecznymi alternatywnymi źródłami zaopatrzenia dla klientów, a zatem nie mogą stanowić ograniczenia konkurencji. Ponadto w związku z tym, że transakcja nie prowadziłaby wystąpienia problemów związanych z naruszeniem konkurencji na rynku laktozy farmaceutycznej ani na możliwych węższych rynkach laktozy farmaceutycznej poddanej bezpośredniej kompresji i laktozy farmaceutycznej granulowanej na mokro, otwarta pozostaje kwestia zdefiniowania tych rynków. Wreszcie należy określić odrębny właściwy rynek produktowy dla laktozy DPI (laktoza do inhalatorów proszkowych). W ramach laktozy DPI należy wyodrębnić osobny rynek produktowy dla laktozy DPI w postaci bardziej wyrafinowanej i mniej wyrafinowanej.
Jeśli chodzi o właściwy rynek geograficzny w odniesieniu do laktozy spożywczej, nie jest konieczne rozstrzygnięcie, ponieważ niezależnie od przyjętej definicji właściwego rynku geograficznego nie ma obaw o naruszenie konkurencji. W odniesieniu do laktozy farmaceutycznej i laktozy DPI, definicja rynku geograficznego nie została ustalona. W istocie na globalnym rynku laktozy farmaceutycznej i laktozy DPI, pozycja połączonego podmiotu byłaby właściwe taka sama jak na rynku obejmującym EOG. Transakcja nie miałaby znacznego wpływu na skuteczną konkurencję na globalnych rynkach i na rynkach EOG laktozy farmaceutycznej i laktozy DPI, niezależnie od dokładnej definicji zakresu geograficznego rynków.
Przeprowadzono dokładne badanie struktury i funkcjonowania rynków przetworów mlecznych, których dotyczy proponowane połączenie. W wyniku tego badania ustalono, że połączenie nie powinno znacząco zakłócać skutecznej konkurencji na rynkach mleka o przedłużonej trwałości, podstawowych organicznych świeżych produktów mlecznych, masła luzem i masła pakowanego, płynnej śmietany i śmietany w aerozolu, płynnych zabielaczy do kawy, emulsji suszonych rozpryskowo, laktozy spożywczej, laktozy farmaceutycznej i laktozy DPI.
Proponowane połączenie stanowiłoby znaczące zakłócenie skutecznej konkurencji na rynkach zbytu mleka surowego, świeżych podstawowych produktów mlecznych, sera, wzbogaconego jogurtu i twarogu, świeżych smakowych napojów mlecznych, napojów mlecznych o przedłużonej trwałości, świeżego sosu jajeczno-mlecznego i owsianki.
2. Rynek zbytu surowego mleka
Jeśli chodzi rynek zbytu surowego mleka, połączenie doprowadziłoby do skupienia dwóch głównych nabywców mleka surowego w Niderlandach, którzy kontrolowaliby około 70-80 % rynku.
Problemy w zakresie naruszenia konkurencji nie dotyczą tego, że połączony podmiot mógłby wywierać presję na konkurencję na rynku wyższego szczebla i obniżać ceny oferowane rolnikom za mleko. Dotyczą one raczej tego, że silna pozycja rynkowa nowego podmiotu na rynkach niższego szczebla umożliwiłaby mu uzyskiwanie dodatkowych zysków, a w związku z tym oferowanie wyższych cen rolnikom. W konsekwencji połączony podmiot byłby w stanie przyciągać więcej rolników i utrzymać lub wzmocnić swoją bazę rolników. Sytuacja taka wprowadziłaby dodatkowe bariery wejścia na rynek lub rozszerzenia działalności na rynki mleczne niższego szczebla, na których do skutecznego konkurowania niezbędne jest holenderskie mleko surowe.
3. Świeże produkty mleczne
Pojęcie świeżych produktów mlecznych obejmuje podstawowe świeże produkty mleczne (świeże mleko, świeżą maślankę i jogurt naturalny), wzbogacony jogurt i twaróg, świeże smakowe napoje mleczne, świeży sos jajeczno-mleczny i owsiankę.
Proponowana transakcja znacząco ograniczyłaby skuteczną konkurencję w wyniku powstania dominującej pozycji na rynku świeżego mleka, świeżej maślanki, jogurtu naturalnego, w Niderlandach, czyli istotnej części wspólnego rynku, niezależnie od tego, czy rynek ten należy dodatkowo podzielić na segmenty według kanału dystrybucji. Wniosek ten opiera się m.in. na tym, że strony mają łącznie wysoki udział w rynku, uważane są za najbliższych konkurentów, klienci mają trudności z przestawieniem się na alternatywne źródła zaopatrzenia oraz z rozszerzeniem produkcji w przypadku wzrostu cen.
Z tych samych wymienionych przyczyn, zgłoszona koncentracja znacząco naruszyłaby skuteczną konkurencję w wyniku powstania dominującej pozycji na rynku wzbogaconego jogurtu i twarogu w Niderlandach, w segmencie produktów spożywanych poza domem oraz na rynku świeżych smakowych napojów mlecznych niemających szczególnych właściwości zdrowotnych w Niderlandach, podzielonym na segment detaliczny i segment produktów spożywanych poza domem.
W odniesieniu do rynku świeżych deserów zgłoszona koncentracja mogłaby znacząco zakłócić skuteczną konkurencję na rynkach: i) świeżego sosu jajeczno-mlecznego w Niderlandach oraz ii) owsianki w Niderlandach, które to rynki stanowią istotną część wspólnego rynku, niezależnie od tego, czy konieczna jest ich dalsza segmentacja według kanału dystrybucji. Również w tej sprawie wniosek wynika m.in. z pozycji rynkowej stron oraz z faktu, iż były one uważane za najbliższych konkurentów, w związku z czym klienci mieliby trudności z przestawieniem się na alternatywne źródła zaopatrzenia.
4. Ser typu holenderskiego
Koncentracja doprowadziłaby do znaczącego zakłócenia skutecznej konkurencji na rynkach zbytu sera typu holenderskiego specjalistycznym hurtownikom sera (uwzględniając węższa segmentację na ser naturalny, Gouda i ser 15-dniowy) oraz nowoczesnym typom sprzedawców detalicznych (uwzględniając węższą segmentację na ser naturalny i ser Gouda) w Niderlandach. Każdy z tych rynków stanowi istotną część wspólnego rynku.
Jeśli chodzi o sprzedaż specjalistycznym hurtownikom sera, niniejsza ocena wynika m.in. z wysokiego udziału stron w rynku (40-70 %), ścisłej konkurencji między stronami, ograniczonych możliwości specjalistycznych hurtowników sera przestawienia się na alternatywne krajowe lub zagraniczne źródła zaopatrzenia, ograniczonych możliwości wejścia na rynek i rozszerzenia działalności w najbliższej przyszłości, a także z faktu, że wszystkie przedstawione przez strony czynniki wyrównawcze (np. zmniejszony popyt i wzrost reimportu/sprzedaży sera pierwotnie przeznaczonego na eksport w przypadku wzrostu cen, rzekoma zależność od potencjału możliwości hurtowników w zakresie przechowywania i dojrzewania serów) są niewystarczające, by zapobiec podnoszeniu cen przez łączące się strony.
Jeśli chodzi o sprzedaż nowoczesnym typom podmiotów handlu detalicznego, niniejsza ocena wynika m.in. z wysokiego udziału stron w rynku ([60-70 %]), ścisłej konkurencji między stronami, ograniczonej konkurencji między stronami i specjalistycznymi hurtownikami sera, ograniczonych możliwości nowoczesnych typów podmiotów handlu detalicznego w zakresie przestawienia się na alternatywne krajowe lub zagraniczne źródła zaopatrzenia, ograniczonych możliwości wejścia na rynek i rozszerzenia działalności w najbliższej przyszłości, a także z faktu, że wszystkie przedstawione przez strony czynniki wyrównawcze (np. pozycja nabywców, wzrost reimportu/sprzedaży sera pierwotnie przeznaczonego na eksport oraz szersze wykorzystanie sera bez skórki w przypadku wzrostu cen) są niewystarczające, by zapobiec podnoszeniu cen przez łączące się strony.
Nie stwierdzono zagrożenia naruszenie konkurencji na rynkach zbytu sera Maasdam i sera typu holenderskiego bez skórki (uwzględniając węższą segmentację) specjalistycznym hurtownikom sera i nowoczesnym typom podmiotów sprzedaży detalicznej w Niderlandach.
5. Napoje mleczne o przedłużonej trwałości
W odniesieniu do rynku napojów mlecznych o przedłużonej trwałości, stwierdzono, że zgłoszona koncentracja może znacznie zakłócić skuteczną konkurencję na rynku czekoladowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta w Niderlandach, na rynku owocowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta w Niderlandach, na rynku czekoladowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta w Belgii, na rynku owocowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta w Belgii, na rynku czekoladowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego w Niderlandach, Belgii i Niemczech oraz na rynku owocowych napojów smakowych o przedłużonej trwałości sprzedawanych pod marką producenta i pod własną marką sprzedawcy detalicznego w Niderlandach, Belgii i Niemczech, niezależnie od tego, czy rynki te należy dodatkowo podzielić na segmenty według kanałów dystrybucji.
Wniosek ten wynika m.in. z faktu, że łączące się przedsiębiorstwa mają znaczne udziały w rynku, uważane są za ścisłych konkurentów i posiadają silne marki. Ponadto badanie rynku wykazało, że klienci mieliby trudności z przestawieniem się i wejście na rynek nowych podmiotów jest mało prawdopodobne.
6. Zobowiązania zaproponowane przez zgłaszające strony
Aby usunąć wskazane problemy w zakresie konkurencji wynikające z przedmiotowej transakcji, Campina i Friesland Foods zaproponowały zobowiązania na mocy art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Pierwszy zbiór zobowiązań został przedłożony w dniu 28 października 2008 r., a następnie uzupełniony w dniu 5 listopada 2008 r., w celu uzyskania zgody Komisji na transakcję. Pakiet środków wyrównawczych obejmuje zbycie inwestycji w branży świeżych produktów mlecznych, sera, napojów mlecznych o przedłużonej trwałości oraz dostępu do mleka świeżego.
Następnie Komisja poddała te zobowiązania badaniu rynku. Wyniki pierwszego badania rynku wskazały, że niezbędne jest wprowadzenie znaczących poprawek. W związku z tym strony w dniu 19 listopada przedłożyły poprawiony pakiet zobowiązań, który zawierał poprawki odnoszące się do niedociągnięć wskazanych w pierwszym pakiecie środków wyrównawczych związanych ze zbyciem inwestycji w segmencie świeżych produktów mlecznych, zbyciem inwestycji w segmencie sera oraz pakietem napojów mlecznych o przedłużonej trwałości jako całości. Jednakże Komisja nadal miała obawy, że brak dostępu do rynku świeżego mleka będzie stanowił znaczące zakłócenie skutecznej konkurencji na rynkach niższego szczebla świeżych podstawowych produktów mlecznych i sera typu holenderskiego w Niderlandach ogólnie, a także będzie skutkował w szczególności brakiem rentowności zbycia inwestycji na rynku niższego szczebla. Badanie rynkowe drugiego pakietu potwierdziło, że niezbędne były poprawki w tym zakresie.
Następnie dnia 27 listopada 2008 r. strony ostateczną wersję pakietu zobowiązań.
W związku z powyższym, ostateczny pakiet zobowiązań obejmuje:
Całą działalność w zakresie świeżych produktów mlecznych Friesland Foods w Niderlandach obejmującą świeże produkty mleczne, świeżą maślankę, jogurt naturalny, wzbogacony jogurt i twaróg, świeży sos jajeczno-mleczny, owsiankę, świeże smakowe napoje mleczne, świeżą śmietanę i organiczne świeże podstawowe produkty mleczne (dalej „zbywana działalność w zakresie produktów świeżych”).
wyłączną, odnawialną 5-letnią licencję na korzystanie z marki Friesche Vlag w Niderlandach dla bieżącego portfela produktów świeżych Friesland Foods, po czym nastąpi bezterminowe zaprzestanie wykorzystywania tej marki.
Zbycie obejmuje własność należącej do Campiny marki Mekunie oraz własność wszystkich marek niższego szczebla wchodzących w skład marki Friesche Vlag oraz wszystkich marek właściwych dla produktów świeżych Friesland Foods (z wyjątkiem samej marki Friesche Vlag).
Zbycie zakładu produkcyjnego Bleskensgraaf należącego do Campiny oraz wydzielenie zespołu sprzedaży i innych pracowników działu badań i rozwoju, planowania i logistyki oraz ogólnego wsparcia z organizacji sprzedaży połączonego podmiotu (zwane dalej „zbywaną działalnością w zakresie sera”).
W odniesieniu do napojów mlecznych o przedłużonej trwałości, zbycie marki Campiny w segmencie napojów czekoladowych Choco Choco oraz zbycie marki w segmencie napojów owocowych Yogho Yogho w Niderlandach.
Zbywana działalność dotyczy m.in. wszystkich aktywów materialnych i niematerialnych (w tym praw własności intelektualnej), które mają wpływ na bieżącą działalność. Ponadto uwzględnione są wszystkie licencje, zezwolenia i pozwolenia wydane przez wszelkie organizacje rządowe, a także wszystkie umowy, dzierżawy, zobowiązania i zamówienia klientów dotyczące zbywanej działalności oraz wszyscy klienci, należności i inna dokumentacja dotycząca zbywanej działalności. Dotyczy to również personelu.
Te trzy elementy mają na celu zapewnienie dostępu do surowego mleka dla konkurentów na rynku niższego szczebla, w tym dla zbywanej działalności. Po pierwsze istnieje umowa przejściowa na zaopatrzenie zapewniająca surowego mleko obu zakładom produkcyjnym. W ramach tej umowy przejściowej na zaopatrzenie zbywane przedsiębiorstwa mogą zaopatrywać się w surowe mleko od połączonego podmiotu po „gwarantowanej cenie” (tj. cenie jaką połączony podmiot gwarantuje swoim rolnikom) pomniejszonej o 1 %.
Po drugie, po okresie objętym umową przejściową na zaopatrzenie, założona zostanie fundacja (Dutch Milk Fund, DMF) zapewniająca dostęp do surowego mleka do maksymalnej ilości 1,2 mld kg surowego mleka rocznie. Będzie ona oparta na systemie praw ciągnienia dla konkurentów niższego szczebla. Zbywana działalność w zakresie produktów świeżych i zbywana działalność w zakresie sera, zgodnie z ustaleniami zawartymi w poprawionych zobowiązaniach, tj. do ilości stanowiącej całkowite zdolności produkcyjne tych zbywanych zakładów. Podobnie cena surowego mleka będzie w wyniku tych ustaleń „ceną gwarantowaną” pomniejszoną o 1 % w okresie pierwszych pięciu lat.
Trzeci element ma na celu zmiany strukturalne. Bariery wyjścia dla rolników współpracujących z połączonym podmiotem zostały zredukowane, aby zapewnić: i) zaopatrzenie w mleko niezależnie od połączonego podmiotu oraz ii) możliwość wprowadzenia przez zbywane zakłady niższego szczebla długoterminowego rozwiązania strukturalnego w zakresie zaopatrzenia w surowe mleko. Element ten obejmuje płatność za wyjście (płatność na rozpoczęcie działalności) w wysokości 5 EUR/100kg wypłacaną członkom wychodzącym z połączonego podmiotu do czasu aż członkowie reprezentujący ilość równą 1,2 mld kg surowego mleka opuszczą połączony podmiot FrieslandCampina.
Z przyczyn wymienionych powyżej w decyzji stwierdza się, że planowana koncentracja nie doprowadzi do znaczącego ograniczenia skutecznej konkurencji na wspólnym rynku lub jego istotnej części.
W związku z tym, zgodnie z art. 2 ust. 2 i art. 8 ust. 2 rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw i art. 57 Porozumienia EOG, należy stwierdzić zgodność koncentracji ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.
Numer XA: XA 271/08
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Gemeinsames Umsetzungsdokument zum Programm Ziel 3/Cíl 3 zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 2007-2013 zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik im Rahmen des Ziels „Europäische territoriale Zusammenarbeit”
Podstawa prawna: Beihilfen werden nach Maßgabe
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 1 mln EUR rocznie
Data realizacji: Po opublikowaniu przez Komisję zestawienia informacji na temat programu
Cel pomocy: Cele ogólne programu są następujące:
wypracowywanie i wykonywanie transgranicznych działań o charakterze gospodarczym i ekologicznym w obszarze granicy saksońsko-czeskiej poprzez rozwój wspólnych strategii zrównoważonego rozwoju terytorialnego,
trwałe zwiększanie konkurencyjności regionu na tle Europy,
ukierunkowane wykorzystywanie potencjału rozwoju wspieranego obszaru za pomocą sprawnej współpracy transgranicznej.
Zastosowanie znajdują w tym przypadku następujące przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006:
Artykuł 5: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków, w szczególności w odniesieniu do działań dotyczących infrastruktury dla turystyki (dokument wykonawczy, pkt 2.2.2.1) oraz w dziedzinie ochrony klimatu, lasu, przyrody oraz dbałości o krajobraz (dokument wykonawczy, pkt 2.3.1.1), wyłączając działania na rzecz wykonania programu Natura 2000,
Artykuł 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym, w szczególności w odniesieniu do działań służących wsparciu gospodarczo-naukowych sieci współpracy (dokument wykonawczy, pkt 2.2.1.1 ppkt a) do c)) oraz w odniesieniu do wspierania działań w sferach świadomości ekologicznej, edukacji ekologicznej oraz zarządzania środowiskiem naturalnym (dokument wykonawczy, pkt 2.3.1.3 ppkt b) i c)).
W odniesieniu do kwalifikowalności wydatków w ramach pomocy stosuje się również przepisy art. 5 i 15 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006
Sektory gospodarki: Rolnictwo (uprawy rolne inne niż wieloletnie, uprawy wieloletnie, prowadzenie szkółek, utrzymywanie zwierząt gospodarskich, działalność mieszana w zakresie rolnictwa i świadczenie usług w zakresie rolnictwa)
Adres internetowy: http://www.ziel3-cil3.eu/servlet/PB/show/1042655_l1/Umsetzungsdok_DE.pdf
Numer XA: XA 373/08
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Grundsätze für eine nationale Rahmenrichtlinie zur Gewährung staatlicher Zuwendungen zur Bewältigung von durch widrige Witterungsverhältnisse verursachte Schäden in der Landwirtschaft
Podstawa prawna: Grundsätze für eine nationale Rahmenrichtlinie zur Gewährung staatlicher Zuwendungen zur Bewältigung von durch Naturkatastrophen oder widrige Witterungsverhältnisse verursachte Schäden in Landwirtschaft, Binnenfischerei und Aquakultur
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 10 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 80 % lub 90 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania
Data realizacji: Najwcześniej od momentu opublikowania zestawienia informacji o programie pomocy w internecie
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30.6.2014 r.
Cel pomocy: Art. 11: Pomoc na rzecz strat w rolnictwie spowodowanych niekorzystnymi zjawiskami klimatycznymi
Pomoc na pokrycie strat z powodu a) klęsk żywiołowych w rolnictwie lub strat w sektorze b) rybołówstwa śródlądowego i akwakultury podlega osobnej procedurze zgłoszenia:
Sektory gospodarki: Wszystkie sektory rolnictwa
Pomoc przeznaczona jest dla mikro-, małych lub średnich przedsiębiorstw w rozumieniu zalecenia Komisji 2003/361/WE, niezależnie od wybranej formy prawnej, których działalność obejmuje produkcję pierwotną produktów rolnych, w tym pszczelarstwo i sezonowy wypas owiec
Adres internetowy: http://www.bmelv.de/SharedDocs/downloads/04-Landwirtschaft/Foerderung/Beihilfen/Beihilfe__Naturereignisse.html
Inne informacje: Dotacje państwowe, które powinny jak najszybciej trafić do zainteresowanych przedsiębiorstw, służą wsparciu ich zarządzania kryzysowego. W przeszłości dochodziło do opóźnień przy przyjmowaniu programów odszkodowawczych i ich zatwierdzaniu przez Komisję Europejską. Przedłożenie niniejszych przepisów regulujących krajowe programy przyznawania dotacji ma na celu umożliwienie szybkiego udzielania pomocy w nagłych przypadkach.
Podejście to jest zgodne z wytycznymi Wspólnoty dotyczącymi pomocy państwa w sektorze rolnictwa i leśnictwa na lata 2007-2013. Zaleca się w nich państwom członkowskim, aby przyjmowały programy dotyczące pomocy w przypadku poniesienia strat z powodu nadzwyczajnych zjawisk naturalnych w odpowiednim czasie — tzn. przed wystąpieniem takich zdarzeń, tak by w nagłym przypadku nie dochodziło do opóźnień w przyznawaniu pomocy spowodowanych wspólnotowymi procedurami zatwierdzania programów pomocy.
Równocześnie należy wziąć pod uwagę, że chodzi tu o program„profilaktyczny”, dotyczący zdarzeń, które mogą nastąpić w przyszłości. Przy określaniu rocznego łącznego budżetu programu uwzględniono doświadczenia zdobyte podczas powodzi w 2002 r. (Łaba i Dunaj) oraz w 2005 r. (Dunaj i jego dopływy, szczególnie na pogórzu alpejskim w Bawarii oraz w Alpach), jak również podczas suszy w 2003 r.
Cuneo Levaldigi — Rzym Fiumicino i z powrotem
24 miesiące (od dnia 4 sierpnia 2009 r. do dnia 3 sierpnia 2011 r.)
62 dni od daty opublikowania niniejszego ogłoszenia
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie stosowne informacje i dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej
Pantelleria-Trapani i z powrotem, Pantelleria-Palermo i z powrotem, Lampedusa-Palermo i z powrotem, Lampedusa-Catania i z powrotem
12 miesięcy (od dnia 25 sierpnia 2009 r. do dnia 24 sierpnia 2010 r.)
2 miesiące od daty opublikowania niniejszego ogłoszenia
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej
Zaproszenie do składania wniosków w ramach rocznego programu prac dotyczącego dotacji na rzecz transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) na 2009 r.
(Decyzja Komisji C(2009) 2179)
Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Energii i Transportu, niniejszym ogłasza zaproszenie do składania wniosków w celu przyznania dotacji na projekty zgodnie z priorytetami i celami określonymi w rocznym programie prac dotyczącym dotacji na rzecz transeuropejskiej sieci transportowej na 2009 r.
Maksymalna kwota przeznaczona na realizację wniosków na 2009 r. wynosi 80 mln EUR.
Termin składania wniosków upływa w dniu 15 maja 2009 r.
Zaproszenie do składania wniosków na rok 2009 w ramach wieloletniego programu prac dotyczącego dotacji na rzecz transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) na lata 2007-2013
(Decyzja Komisji C(2009) 2178)
Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Energii i Transportu, niniejszym ogłasza zaproszenie do składania wniosków w ramach wieloletniego programu prac dotyczącego transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) na lata 2007-2013 w celu przyznania dotacji w następujących dziedzinach:
Dziedzina nr 8:
Projekt priorytetowy TEN-T nr 21 — autostrady morskie. Maksymalna kwota przeznaczona na realizację wybranych wniosków na 2009 r. wynosi 30 mln EUR.
Dziedzina nr 9:
projekty z zakresu inteligentnych systemów transportowych dla ruchu drogowego. Maksymalna kwota przeznaczona na realizację wybranych wniosków na 2009 r. wynosi 100 mln EUR.
Dziedzina nr 10:
projekty z zakresu europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym (ERTMS). Maksymalna kwota przeznaczona na realizację wybranych wniosków na 2009 r. wynosi 240 mln EUR.
Zaproszenie do składania wniosków w ramach programu prac dotyczącego dotacji na rzecz transeuropejskiej sieci transportowej (TEN-T) przewidzianych w ramach europejskiego planu naprawy gospodarczej
(Decyzja Komisji C(2009) 2183)
Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Energii i Transportu, niniejszym ogłasza zaproszenie do składnia wniosków w celu przyznania dotacji na projekty zgodnie z priorytetami i celami określonymi w programie prac dotyczącym dotacji na rzecz transeuropejskiej sieci transportowej przewidzianych w ramach europejskiego planu naprawy gospodarczej.
Maksymalna kwota przeznaczona na realizację wniosków na rok 2009 w ramach niniejszego zaproszenia wynosi 500 mln EUR.
(Sprawa COMP/M.5500 — General Motors/Delphi Steering Business)
W dniu 23 marca 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo General Motors Corporation („GM”, USA), przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad globalnym działem produkcji i sprzedaży układów kierowniczych przedsiębiorstwa Delphi Corporation („Delphi Steering Business”, USA) w drodze zakupu akcji oraz aktywów.
w przypadku przedsiębiorstwa GM: produkcja i sprzedaż pojazdów silnikowych;
w przypadku przedsiębiorstwa Delphi Steering Business: produkcja i sprzedaż układów kierowniczych oraz części półosi dla pojazdów samochodowych.
Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: +32 22964301 lub 2967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5500 — General Motors/Delphi Steering Business, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
„RISO DEL DELTA DEL PO”
Nr WE: IT-PGI-0005-0712-15.07.2008
3.1. Rodzaj produktu (zgodnie z załącznikiem II)
KLASA 1.6: Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone — Ryż
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt (1)
Nazwa „Riso del Delta del Po” oznacza wyłącznie ziarna ryżu należącego do gatunku „Japonica”, typu bardzo drobnego w odmianach Carnaroli, Volano, Baldo i Arborio.
Ryż „Riso del Delta del Po” charakteryzuje się ziarnem dużym, krystalicznym, spoistym, o wysokiej zawartości białka i może być biały lub brązowy.
Duża zdolność wchłaniania, niski wskaźnik utraty skrobi i wysoka odporność podczas gotowania oraz cechy organoleptyczne, takie jak szczególny aromat i smak, powodują, że jest gatunkiem najchętniej stosowanym do przygotowywania najszlachetniejszych dań typu risotto).
W momencie wprowadzenia na rynek wszystkie odmiany „Riso del Delta del Po” muszą mieć zawartość białka ponad 6,60 % w suchej masie, a także wskaźnik kleistości ryżu po ugotowaniu (w g/cm) powyżej wartości, która różni się w zależności od odmiany i wynosi odpowiednio: Baldo > 4,5; Carnaroli > 1,5; Volano > 3,0; Arborio > 3,5.
Odmiana Carnaroli, wymagająca szczególnych terenów z przewagą gleb gliniastych, może być uprawiana tylko na glebach o wskaźniku pH wyższym niż 7,5.
Siewu można dokonywać w wodzie przez swobodne rozrzucanie lub na glebie suchej spulchnionej, która niezwłocznie powinna zostać nawodniona.
Suszenie powinno odbywać się w suszarniach, które nie powodują zanieczyszczenia plewki pozostałościami spalania i obcymi zapachami. Dopuszcza się suszenie na ogniu niebezpośrednim lub bezpośrednim, ale pod warunkiem, że suszarnie zasilane są metanem bądź LPG.
Stopień wilgotności suszonego ryżu niełuskanego nie może przekraczać 14 %.
Przetwórstwo przemysłowe powinno odbywać się w zakładach i zgodnie z procedurami, które zapewniają zachowanie cech charakterystycznych „Riso del Delta del Po” określonych w pkt 3.2.
Ryż pakowany jest do pudełek lub torebek dostosowanych do przechowywania żywności o pojemności 0,5 kg, 1 kg, 2 kg, 5 kg; może być również pakowany próżniowo lub w kontrolowanej atmosferze.
Pojemniki muszą być zamknięte w taki sposób, by niemożliwe było wyjęcie zawartości bez zniszczenia opakowania.
Na opakowaniach należy obowiązkowo umieścić logo z nazwą o wymiarach nie mniejszych niż 40 × 30 mm oraz czcionką o odpowiedniej wielkości (minimalna wysokość 5 mm) napis „Riso del Delta del Po”, a po nim „Indicazione Geografica Protetta” (Chronione Oznaczenie Geograficzne) lub w formie skrótowej „I.G.P.” (CHOG).
Na opakowaniu należy podać nazwę odmiany („Arborio”, „Carnaroli”, „Volano”, „Baldo”).
Napisy inne niż „Riso del delta del Po — Indicazione Geografica Protetta” powinny mieć wymiary nie większe niż 1/3 wielkości czcionek użytych dla napisu „Riso del Delta del Po”.
Oficjalne logo produktu „Riso del Delta del Po” składa się z ułożonego w owal pasa w kolorze białym, obramowanego kolorem zielonym. W środku owalu w jego górnej połowie znajduje się napis „RISO DEL DELTA DEL PO”, a w dolnej połowie napis „INDICAZIONE GEOGRAFICA PROTETTA” — obydwa wyrażenia napisane są wielkimi literami kolorem zielonym.
W środku owalu na zielonym polu po prawej i po lewej stronie znajdują się rysunki typowych dla Delty Padu elementów (trzcina pospolita i stylizowane kształty ptaków) w kolorze białym, w środku znajduje się stylizowany rysunek kobiety z pękiem kłosów ryżu w kolorze żółtym.
Typowy obszar upraw „Riso del Delta del Po” rozciąga się w położonej najbardziej na wschód części Niziny Padańskiej, między regionami Veneto i Emilia-Romagna, na terenach utworzonych z gleb naniesionych przez rzekę Pad. Granicę obszaru wyznacza od wschodu Morze Adriatyckie, od północy — rzeka Adyga, a od południa — kanał żeglowny Ferrara/Porto Garibaldi.
„Riso del Delta del Po” uprawiany jest w regionie Veneto w prowincji Rovigo, w gminach Ariano nel Polesine, Porto Viro, Taglio di Po, Porto Tolle, Corbola, Papozze, Rosolina i Loreo.
Cechy terenu, umiarkowany klimat i bliskość morza są głównymi czynnikami warunkującymi i charakteryzującymi produkcję „Riso del Delta del Po” na tym obszarze. Panujące tutaj warunki są idealne dla upraw ryżu, które są jedynymi możliwymi uprawami na terenach stale na wpół zalanych wodą.
Obszary zalewowe Delty Padu, utworzone z osadów naniesionych przez rzekę na końcu jej biegu, są szczególnie żyzne, ponieważ są bogate w minerały, a szczególnie w potas, do tego stopnia, że niepotrzebne jest dodawanie jakichkolwiek nawozów zawierających potas.
Ponadto tereny te, choć mają różną strukturę, charakteryzują się wysokim stopniem zasolenia (E. C. powyżej 1 mS/cm), co jest wynikiem wysokiego poziomu zwierciadła wody.
Specyficzne położenie geograficzne obszaru graniczącego z morzem decyduje ponadto o tym, że panuje tu mikroklimat szczególnie sprzyjający uprawom ryżu, dzięki takim czynnikom jak: stała obecność bryz, a w związku z tym niższa wilgotność względna; ograniczone wahania temperatur zarówno zimą (kiedy rzadko spadają poniżej 0 °C), jak i latem (w ciągu ostatnich trzydziestu lat nigdy nie przekroczyły 32 °C); poziom opadów na ogół równomiernie rozłożony na przestrzeni miesięcy i nieosiągający więcej niż 700 mm/rok. Te szczególne warunki klimatyczne ograniczają rozmnażanie się grzybów chorobotwórczych, a w związku z tym konieczność stosowania środków grzybobójczych.
Kilkadziesiąt lat po tym, jak ryż rozpowszechnił się na Nizinie Padańskiej (1450 r.), pojawiły się pierwsze dokumenty, świadczące o obecności upraw tej rośliny na obszarze Polesine, w szczególności na terenie Delty Padu. Uprawy te były ściśle związane z melioracją, ponieważ umożliwiały przyspieszenie procesu wykorzystywania terenów zasolonych, przeznaczanych następnie pod płodozmian, jak świadczy o tym zapis w jednej z ustaw Republiki Weneckiej z 1594 r. Pod koniec XVIII w. dzięki pracom kilku patrycjuszy weneckich rozpoczęła się systematyczna uprawa ryżu na terenach meliorowanych.
Dzisiaj „Riso del delta del Po” uprawiany jest na około 9 tys. ha pól ryżowych. Wpływ tych upraw widać wyraźnie w kulturze lokalnej i w rozwoju społecznym tych obszarów; od wielu lat ryż jest pakowany i wprowadzany na rynek pod nazwą „Riso del Delta del Po” przez wiele przedsiębiorstw i dzięki swoim szczególnym cechom organoleptycznym, które odróżniają go od innych gatunków ryżu we Włoszech, jest rozpoznawany i ceniony przez konsumentów w całym kraju. Jego renoma związana jest wreszcie z tradycyjnymi targami i festynami, które odbywają się na tym obszarze, jak na przykład słynne Giornate del Riso del Delta del Po (Dni Ryżu Delty Padu), które odbywają się w miejscowości Jolanda di Savoia (w prowincji Ferrara) oraz Fiera di Porto Tolle (Jarmark w Porto Tolle).
Szczególne właściwości produktu „Riso del Delta del Po” związane są z wysoką zawartością białka, z wielkością ziarna, z wysoką zdolnością wchłaniania, niskim wskaźnikiem utraty skrobi i z wysoką jakością, które decydują o jego wysokiej odporności podczas gotowania.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy obszarem geograficznym a jakością lub cechami charakterystycznymi produktu (w przypadku CHNP) lub określoną jakością, renomą lub inną cechą charakterystyczną produktu (w przypadku CHOG).
Osady słonej gleby znajdujące się na tych meliorowanych terenach, a także szczególne właściwości wody stosowanej do upraw oraz obecność powierzchniowej warstwy wody słonej nadają temu produktowi charakterystyczne cechy organoleptyczne i handlowe, które powodują, że wyróżnia się pośród innych produktów i jest bardzo ceniony na rynku.
Ponadto tereny te, choć mają różną strukturę, charakteryzują się wysokim stopniem zasolenia (E. C. powyżej 1 mS/cm), dzięki czemu ryż ma szczególny aromat i smak.
Ciągła obecność bryzy morskiej, powodująca znaczne obniżenie wilgotności mikroklimatu pól ryżowych, znacznie ogranicza konieczność stosowania środków grzybobójczych i pozwala uzyskać ryż wysokiej jakości.
Właściwe władze administracyjne wszczęły krajową procedurę sprzeciwu, publikując propozycję uznania chronionego oznaczenia geograficznego „Riso del Delta del Po” w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej.
Skonsolidowany tekst specyfikacji produktu można znaleźć na stronie internetowej przez poniższy link
wchodząc na stronę internetową Ministerstwa (www.politicheagricole.it), otwierając zakładkę „Prodotti di Qualità” (po lewej stronie ekranu), a następnie zakładkę „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Reg CE 510/2006)”.
Sprostowanie do zaproszenia do zgłaszania uwag zgodnie z art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, dotyczących pomocy państwa w odniesieniu do opodatkowania zależnych zakładów ubezpieczeń w Liechtensteinie
(Niniejszy tekst unieważnia i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 72 z dnia 26 marca 2009 r., s. 50 )
„Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, dotyczących pomocy państwa w odniesieniu do opodatkowania zależnych zakładów ubezpieczeń w Liechtensteinie
Decyzją nr 620/08/COL z dnia 24 września 2008 r., zamieszczoną w autentycznej wersji językowej na stronach następujących po niniejszym streszczeniu, Urząd Nadzoru EFTA wszczął postępowanie na mocy art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości (dalej zwanego protokołem 3). Władze Liechtensteinu otrzymały stosowną informację wraz z kopią wyżej wymienionej decyzji.
Urząd Nadzoru EFTA zaprasza niniejszym państwa EFTA, państwa członkowskie UE i zainteresowane strony do zgłaszania uwag w sprawie omawianego środka w ciągu jednego miesiąca od publikacji niniejszego zawiadomienia oraz o kierowanie ich na poniższy adres:
Uwagi zostaną przekazane władzom Liechtensteinu. Zainteresowane strony zgłaszające uwagi mogą wystąpić z odpowiednio uzasadnionym pisemnym wnioskiem o objęcie ich tożsamości klauzulą poufności.
Postępowanie w wyżej wymienionej sprawie zostało wszczęte przez Urząd Nadzoru EFTA, który w dniu 14 marca 2007 r. przesłał władzom Liechtensteinu wniosek o udzielenie informacji.
Na mocy ustawy z dnia 18 grudnia 1997 r., w sprawie zmiany ustawy podatkowej Liechtensteinu (1), władze Liechtensteinu wprowadziły szczególne zasady opodatkowania zależnych zakładów ubezpieczeń.
Zgodnie z art. 82a) ust. 1 ustawy podatkowej zależne zakłady ubezpieczeń odprowadzają podatek od kapitału w wysokości 1 ‰ kapitału własnego. Jeżeli kapitał przekracza 50 mln, stawka podatku zostaje zmniejszona do poziomu ‰, jeżeli natomiast kapitał przekracza 100 mln — do poziomu ‰. Zwykła stawka podatku od kapitału wynosi 2 ‰.
Artykuł 82a w związku z art. 73 ustawy przewiduje, że zależne zakłady ubezpieczeń nie odprowadzają podatku dochodowego.
Ponadto na mocy art. 88d)3) ustawy podatkowej akcje lub udziały zależnych zakładów ubezpieczeń są zwolnione z podatku od dywidend, który zazwyczaj pobierany jest w wysokości 4 %.
We wstępnej opinii Urzędu Nadzoru EFTA zależne zakłady ubezpieczeń są przedsiębiorstwami w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG. Świadczą one usługi dla jednego przedsiębiorstwa lub określonej, zamkniętej grupy przedsiębiorstw. Świadczenie ubezpieczenia jest usługą, która zasadniczo jest działalnością gospodarczą. Ogólnie rzecz biorąc zależny zakład ubezpieczeń uzyskiwałby dochód z tytułu świadczonych przez niego usług. Fakt, że usługi świadczone są jedynie dla jednego klienta lub dla zamkniętej grupy klientów nie oznacza, że świadczenie takich usług nie jest działalnością gospodarczą.
We wstępnej opinii Urzędu Nadzoru EFTA działania w postaci zwolnienia z podatku dochodowego oraz zmniejszenia stopy podatku od kapitału spełniają również pozostałe przesłanki niezbędne do uznania ich za pomoc państwa w rozumieniu art. 6 ust. 1 Porozumienia EOG.
Częściowe lub całkowite zwolnienie z podatku oznacza obciążenie zasobów państwa. Zakłady czerpią określone korzyści, ponieważ są zwolnione z opłat, które w normalnej sytuacji musiałyby pokryć z własnych środków. Zakłady kwalifikujące się do częściowego lub całkowitego zwolnienia z podatku świadczą usługi, które są przedmiotem obrotu między Umawiającymi się Stronami Porozumienia EOG i w związku z tym podlegają konkurencji transgranicznej. Środki mają charakter selektywny, ponieważ mają zastosowanie jedynie do określonej grupy przedsiębiorstw. Zdaniem Urzędu Nadzoru EFTA taka selektywność nie odzwierciedla logiki właściwej dla systemu podatkowego.
Podobne wnioski odnoszą się do podatku od dywidend. Istnieje jednak różnica polegająca na tym, że podatek od dywidend jest podatkiem potrącanym u źródła. Zwolnienie z podatku od dywidend może zatem dawać korzyści właścicielom zależnych zakładów ubezpieczeń. Takimi właścicielami są zazwyczaj (duże) przedsiębiorstwa. Bezpośrednimi beneficjentami tego środka pomocy będą więc właśnie takie przedsiębiorstwa. Można zatem przyjąć, że zależne zakłady ubezpieczeń skorzystają ze zwolnienia z podatku od dywidend w sposób pośredni. Będą one atrakcyjniejsze dla inwestorów; środek ten sprawi więc, że dostęp do kapitału będzie łatwiejszy.
Zasadniczo środki wsparcia wchodzące w zakres art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG nie są zgodne z funkcjonowaniem Porozumienia EOG, chyba że kwalifikują się do odstępstwa, o którym mowa w art. 61 ust. 2 lub 3 Porozumienia EOG. Zgodnie ze wstępną opinią Urzędu Nadzoru EFTA żadne z odstępstw przewidzianych w wymienionych postanowieniach prawdopodobnie nie może być zastosowane w odniesieniu do opodatkowania zależnych zakładów ubezpieczeń w Liechtensteinie. Ponieważ działania te zostały wprowadzone w życie, po tym jak Liechtenstein przystąpił do Porozumienia EOG, wszelka pomoc niezgodna z przepisami dotyczącymi pomocy państwa musiałby zostać zwrócona.
W świetle powyższych uwag Urząd podjął decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego zgodnie z art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 do Porozumienia EOG.. Zainteresowane strony wzywa się do nadsyłania uwag w terminie jednego miesiąca od publikacji niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(1) Ustawa z dnia 18 grudnia 1997 r. w sprawie zmiany ustawy podatkowej Liechtensteinu, Law Gazette 1998 nr 36.