Source: http://dokumenty.e-prawnik.pl/dziennik-urzedowy-ue/legislacja/2010/106/41/
Timestamp: 2020-06-06 17:26:08
Legal References Found: art. 13
 Art. 14
 Art. 14
 art. 14
 art. 15
 art. 13

Document Content:
Legislacja ROK 2010 NR 106 POZ 41 - Dziennik urzędowy UE - e-prawnik.pl
e-prawnik.pl Dokumenty Legislacja Rok 2010 Nr 106Po 41
Legislacja ROK 2010 NR 106 POZ 41
Treść dokumentu: Legislacja ROK 2010 NR 106 POZ 41
L 106/41
POROZUMIENIE w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa, w sprawie zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załączników do nich, a także zmian do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony A. List Wspólnoty Europejskiej Szanowna Pani/Szanowny Panie! Mam zaszczyt zwrócić się do Pani/Pana w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa (plan działania uzgodniony w Rabacie), przy­ jętym przez ministrów spraw zagranicznych państw eurośródziemnomorskich w dniu 28 listopada 2005 r. w celu przyspieszenia liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa, oraz na mocy art. 13 i 15 Układu eurośródziemnomorskiego ustana­ wiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony (1) („Układ o stowarzyszeniu”), obowiązującego od dnia 1 czerwca 2004 r., którego postanowienia handlowe i związane z handlem weszły w życie w dniu 1 stycznia 2004 r. i który stanowi, że Wspólnota i Arabska Republika Egiptu stopniowo ustanawiają większą liberalizację w handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa. W wyniku zakończonych negocjacji Strony uzgodniły następujące zmiany do Układu o stowarzyszeniu: 1. Tytuł rozdziału 2 otrzymuje brzmienie: „Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa”. 2. Art. 14 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Egiptu i wymienione w protokole 1 przy przywozie do Wspólnoty podlegają uzgodnieniom okre­ ślonym w tym protokole.”. 3. Art. 14 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące ze Wspólnoty i wymienione w protokole 2 przy przywozie do Egiptu podlegają uzgodnieniom określonym w tym protokole.”. 4. Skreśla się art. 14 ust. 3. 5. Dodaje się art. 15 ust. 3: „3. Umawiające się Strony spotykają się dwa lata po dacie wejścia w życie niniejszego porozumienia w formie wymiany listów, podpisanego w Brukseli dnia 28 października 2009 r., aby rozważyć możli­ wość wzajemnego przyznania sobie innych koncesji w odniesieniu do handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa zgodnie z art. 13 niniej­ szego porozumienia. Następnie takie spotkania odbywają się regularnie co dwa lata.”. 6. Protokoły 1 i 2 oraz załączniki do nich zastępuje się protokołami oraz załącznikami do nich zawartymi w załącznikach I i II do niniejszego porozumienia w formie wymiany listów. 7. Skreśla się protokół 3. 8. Do Układu o stowarzyszeniu dodaje się wspólną deklarację w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu, zawartą w załączniku III do niniejszego porozumienia w formie wymiany listów.
Niniejsze porozumienie w formie wymiany listów wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni dokument zatwierdzający. Byłbym wdzięczny za potwierdzenie, że rząd reprezentowanego przez Panią/Pana kraju zgadza się na powyższe postanowienia. Z wyrazami szacunku,
Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait ą Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmula fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Încheiat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den
Legislacja ROK 2010 NR 106 POZ 41 - pozostałe dokumenty