Source: http://docplayer.pl/582326-Formularz-pozwalajacy-na-wykonywanie-prawa-glosu-przez-pelnomocnika-oraz-pozwalajacy-na-wykonywanie-prawa-glosu-droga-korespondencyjna.html
Timestamp: 2018-01-21 01:16:59
Legal References Found: art. 393
 Art. 393
 art. 63
 Art. 63
 art. 393
 art. 53
 Art. 393
 Art. 53
 art. 63
 Art. 63
 art. 393
 Art. 393
 art. 393
 Art. 393
 art. 393
 Art. 393

Document Content:
FORMULARZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA ORAZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU DROGĄ KORESPONDENCYJNĄ - PDF
Download "FORMULARZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA ORAZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU DROGĄ KORESPONDENCYJNĄ"
1 FORMULARZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA ORAZ POZWALAJĄCY NA WYKONYWANIE PRAWA GŁOSU DROGĄ KORESPONDENCYJNĄ na Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy z siedzibą w Warszawie zwołanym na dzień 18 czerwca 2014 r. FORM FOR THE EXERCISE OF THE RIGHT TO VOTE BY ATTORNEY-IN-FACT AND FOR THE EXERCISE OF THE RIGHT TO VOTE BY CORRESPONDENCE at the Ordinary General Meeting of the Shareholders with its registered office in Warsaw
2 I. CZĘŚĆ PIERWSZA Informacje ogólne Niniejszy formularz został przygotowany na podstawie art pkt 5) oraz 2 i 3 Kodeksu spółek handlowych w celu umożliwienia oddania głosu przez pełnomocnika oraz w celu wykonania prawa głosu drogą korespondencyjną na Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy Spółki działającej pod firmą Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego Baltona S.A. z siedzibą w Warszawie zwołanym na dzień 18 czerwca 2014 r. Formularz został podzielony na cztery części, tj.: a) część pierwszą zawierającą informacje ogólne co do sposobu korzystania z niniejszego formularza, b) część drugą zapewniającą identyfikację Akcjonariusza oddającego głos oraz jego Pełnomocnika lub zapewniająca identyfikację Akcjonariusza, c) część trzecia zawierającą zapisy umożliwiające oddanie głosu, zgłoszenie sprzeciwu oraz dodatkowo udzielenie instrukcji dotyczących sposobu głosowania przez Pełnomocnika na Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu odrębnie dla każdej z głosowanych uchwał, d) część czwartą zawierającą wzór pełnomocnictwa. Skorzystanie z przedstawionego wzorca jest dobrowolne i nie jest warunkiem skuteczności oddania głosu przez Pełnomocnika. Formularz ten ma jedynie za zadanie ułatwienie wykonywania Akcjonariuszowi przysługujących mu uprawnień korporacyjnych za pośrednictwem ustanowionego Pełnomocnika. Powyższe nie dotyczy wykonania prawa głosu drogą korespondencyjną. W takim przypadku skorzystanie z formularza jest warunkiem koniecznym skutecznego oddania głosu drogą korespondencyjną. Przedstawiony formularz nie zastępuje pełnomocnictwa udzielonego Pełnomocnikowi przez Akcjonariusza. Jednakże, Akcjonariusz może skorzystać ze wzoru pełnomocnictwa zamieszczonego w części czwartej niniejszego formularza. Instrukcji, Akcjonariusz udziela poprzez zaznaczenie w polu Inne znaku X. W razie zaznaczenia pola Inne, Akcjonariusz powinien dodatkowo wskazać inny sposób wykonywania prawa głosu przez Pełnomocnika. Jednocześnie Spółka zastrzega, iż w przypadku udzielenia przez Akcjonariusza pełnomocnictwa z instrukcją co do sposobu głosowania, Spółka nie będzie weryfikowała, czy Pełnomocnik wykonuje prawo głosu zgodnie z instrukcjami, które otrzymała od Akcjonariusza. W przypadku, gdy Akcjonariusz będzie głosował odmiennie z posiadanych akcji, powinien wskazać w odpowiednim polu liczbę akcji, z których Pełnomocnik ma wykonywać głosy za, przeciw lub wstrzymać się od głosu. Niewskazanie przez Akcjonariusza liczby akcji poczytuje się, że Pełnomocnik jest uprawniony do głosowania ze wszystkich posiadanych przez Akcjonariusza akcji. Odpowiednio powyższą zasadę stosuję do oddania głosu przez Akcjonariusza drogą korespondencyjną. W odpowiednich polach, Akcjonariusz może wnieść sprzeciw co do treści podjętej uchwały lub udzielić Pełnomocnikowi szczegółowych instrukcji, jak również wnosić o zgłoszenie przez Pełnomocnika sprzeciwu co do treści podjętej uchwały. Z uwagi na fakt, iż przedstawione projekty uchwał mogą różnić się od projektów uchwał bezpośrednio poddanych pod głosowanie na Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu, zaleca się, aby Akcjonariusz wskazał w polu Inne właściwy sposób postępowania Pełnomocnika w tej sytuacji. Strona 2 z 50
3 I. PART ONE General Information This form has been prepared on the basis of Art , paragraph 5) and 2 and 3 of the Code of Commercial Companies and Partnerships with the aim to allow voting by attorney-in-fact and to exercise the right to vote by correspondence at the Ordinary General Meeting of the Shareholders of the Company under the name with its registered seat in Warsaw, to be held on 18 June The form is divided into the following four parts: e) the first part contains general information on how to use this form, f) the second part identifies the Shareholder casting the vote and its Attorney-in-fact, or identifies the Shareholder, g) the third part contains provisions allowing casting a vote, raising an objection and additionally provides instructions on how the Attorney-in-fact should vote at the Ordinary General Meeting for each resolution voted on, h) the fourth part contains a power of attorney form. The use of the presented form is not obligatory and is not a prerequisite for the validity of the vote by the Attorney-in-fact. This purpose of this form is only to facilitate the exercise by the Shareholder of its corporate powers through the appointed Attorney-in-fact. The above does not apply to the exercise of the right to vote by correspondence. In this case it is mandatory to use the form in order for the vote by correspondence to be valid. The presented form does not supersede the power of attorney granted to the Attorney-in-fact by the Shareholder. Nonetheless, the Shareholder may choose to use the form of the power of attorney presented in the fourth part of this form. The Shareholder gives Instructions by putting X in the Other field. If the Other field is selected, the Shareholder should also specify another way of exercising the right to vote by the Attorney-in-fact. The Company also stipulates that in the event a power of attorney is granted by the Shareholder together with instructions on how to vote, the Company will not verify whether the Attorney-in-fact exercises the right to vote in accordance with the instructions it has received from the Shareholder. In case the Shareholder votes differently for the it holds, it should specify in the appropriate field the number of for which the Attorney-in-fact is to vote for, against or abstain from voting. Should the Shareholder fail to specify the number of, it shall be construed as the Shareholder granting the Attorneyin-fact the right to vote for all the held by the Shareholder. Accordingly, this shall also apply to the votes cast by the Shareholder by correspondence. By filling the respective fields the Shareholder may raise an objection to the content of the adopted resolution or may give the Attorney-in-fact detailed instructions, or request that the Attorney-in-fact objects to the content of the adopted resolution. Due to the fact that the presented draft resolutions may differ from the draft resolutions directly put to the vote at the Ordinary General Meeting, it is recommended that the Shareholder specifies (in the Other field) a desired course of action by the Attorney-in-fact should this be the case. Strona 3 z 50
4 II. II. CZĘŚĆ DRUGA Identyfikacja Akcjonariusza oraz Pełnomocnika PART TWO Identification of the Shareholder and the Attorney-in-fact Identyfikacja Akcjonariusza/ Identification of the Shareholder Imię i nazwisko / firma Akcjonariusza: /Name/Company of the Shareholder:/ Adres: /Address: Nr PESEL/KRS lub nr innego publicznego rejestru:/pesel/krs or other public registry number: NIP:/NIP: REGON:/REGON: Nr telefonu, /Phone, Liczba akcji, z których będzie wykonywane prawo głosu: Identyfikacja Pełnomocnika/*/Identification of the Attorney-in-fact /* Imię i nazwisko / firma Pełnomocnika: Adres: Nr PESEL/KRS lub nr innego publicznego rejestru: NIP:/NIP: REGON:/REGON: Nr telefonu, /phone, *Nie wypełnia się w przypadku gdy formularz wykorzystywany jest oddania głosu drogą korespondencyjną. * Do not complete if the form is used to vote by correspondence. Strona 4 z 50
5 III. III. CZĘŚĆ TRZECIA Oddanie głosu. Instrukcja dotycząca sposobu głosowania przez Pełnomocnika nad poszczególnymi uchwałami. Zgłoszenie sprzeciwu. PART THREE Casting a vote. Instructions on how the Attorney-in-fact should vote on the respective resolutions. Objection. w sprawie wyboru Przewodniczącego 1. Na podstawie art Kodeksu Spółek Handlowych, Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, postanawia powołać Przewodniczącego Zgromadzenia w osobie [ ]. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on Appointment of the Chairperson for the Ordinary General Meeting of the Shareholders 1. On basis of Art of the Code of Commercial Partnerships and Companies, the Ordinary General Meeting of Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego "Baltona" S.A. with the official seat in Warsaw decides to appoint [ ] as the Chairperson of the Shareholders. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 5 z 50
6 w sprawie wyboru Przewodniczącego on Appointment of the Chairperson for the Ordinary General Meeting of the Shareholders Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 6 z 50
7 w sprawie zatwierdzenia porządku obrad 1. Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie (dalej: Spółka), przyjmuje następujący porządek obrad: 1. Otwarcie Zgromadzenia. 2. Wybór Przewodniczącego Zgromadzenia. 3. Sporządzenie i podpisanie listy obecności. 4. Stwierdzenie prawidłowości zwołania Zgromadzenia oraz jego zdolności do podejmowania uchwał. 5. Przyjęcie porządku obrad. 6. Podjęcie uchwały w sprawie uchylenia tajności głosowania przy wyborze Komisji Skrutacyjnej. 7. Podjęcie uchwały w sprawie wyboru Komisji Skrutacyjnej. 8. Rozpatrzenie sprawozdania Rady Nadzorczej z oceny jednostkowego sprawozdania finansowego oraz skonsolidowanego sprawozdania finansowego Grupy Kapitałowej Spółki oraz jednostkowego sprawozdania Zarządu z działalności Spółki oraz sprawozdania Zarządu z działalności Grupy Kapitałowej Spółki za rok zakończony 31 grudnia 2013 r. oraz wniosku Zarządu dotyczącego podziału zysku netto. 9. Rozpatrzenie i zatwierdzenie sprawozdania Zarządu z działalności Spółki za rok obrotowy Rozpatrzenie i zatwierdzenie sprawozdania Zarządu z działalności Grupy Kapitałowej Spółki za rok obrotowy Rozpatrzenie i zatwierdzenie jednostkowego sprawozdania finansowego Spółki za rok obrotowy Rozpatrzenie i zatwierdzenie skonsolidowanego sprawozdania finansowego Spółki za rok obrotowy Podjęcie uchwały w sprawie podziału zysku netto Spółki za rok obrotowy Podjęcie uchwał w sprawie udzielenia absolutorium członkom Zarządu Spółki oraz członkom Rady Nadzorczej z wykonywanych przez nich obowiązków w roku obrotowym Przedstawienie Sprawozdania Zarządu z realizacji programu skupu akcji własnych Spółki. 16. Zamknięcie obrad Zgromadzenia. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Strona 7 z 50
8 on the approval 's agenda 1. The Ordinary General Meeting of Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego "Baltona" S.A. with the official seat in Warsaw approves the following agenda: 17. Opening the Meeting. 18. Election of the Chairperson of the Meeting. 19. Drawing up and signing the attendance list. 20. Determination of the proper convening of the Meeting and its capacity to adopt resolutions. 21. Adopting the agenda. 22. Adopting the resolution on waiving the secrecy of voting while electing the Returning Board. 23. Adopting the resolution on the election of the Returning Board. 24. Review of the Supervisory Board's report on the assessment of the financial statement, the consolidated financial statement of the Capital Group and the Management Board's report on the Company's activities and the report of the Management Board on the activities of the Company's Capital Group for the year ended 31 December 2013 and the Management Board's motion on the division of profits. 25. Review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company for the trading year Review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company s Capital Group for the trading year Review and passing of a resolution on adoption of the financial statement of the Company for the trading year Review and passing of a resolution on adoption of the consolidated financial statement of the Company's capital Group for the trading year Passing of a resolution on the appropriation of the profits for the trading year Passing of resolutions on acknowledgement of the fulfilment of duties by members of the Management Board and the Supervisory Board on the trading year Presentation of the Report of the Management Board on the execution of the program of purchasing of the Company's own. 32. Closing the Meeting. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 8 z 50
9 w sprawie zatwierdzenia porządku obrad on the approval 's agenda Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 9 z 50
10 w sprawie uchylenia tajności głosowania przy wyborze Komisji Skrutacyjnej 1. Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, na podstawie art Kodeksu Spółek Handlowych postanawia uchylić tajność głosowania przy wyborach Komisji Skrutacyjnej. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on waiving the secrecy of the vote for the members of the Returning Board 1. The Ordinary General Meeting of Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego "Baltona" S.A. with the official seat in Warsaw on basis of Art of the Code of Commercial Partnerships and Companies decides to waive the secrecy of the vote for the members of the Returning Board. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 10 z 50
11 w sprawie uchylenia tajności głosowania przy wyborze Komisji Skrutacyjnej on waiving the secrecy of the vote for the members of the Returning Board Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 11 z 50
12 w sprawie wyboru Komisji Skrutacyjnej 1. Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, postanawia dokonać wyboru Komisji Skrutacyjnej w składzie: [ ]. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on selection of the members of the Returning Board. 1. The Ordinary General Meeting of Przedsiębiorstwo Handlu Zagranicznego "Baltona" S.A. with the official seat in Warsaw decides to select the Returning Board consisting of the following persons: [ ]. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 12 z 50
13 w sprawie wyboru Komisji Skrutacyjnej on selection of the members of the Returning Board Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 13 z 50
14 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia sprawozdania Zarządu z działalności Spółki za rok obrotowy Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, na podstawie art. 393 pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych oraz art pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych, po rozpatrzeniu zatwierdza sprawozdanie Zarządu z działalności Spółki za okres 12 miesięcy zakończony 31 grudnia 2013 r. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company for the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 393 (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies after having reviewed the documents decides to approves the Management Board's report on the activities of the Company for the period of 12 months ending 31 December The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 14 z 50
15 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia sprawozdania Zarządu z działalności Spółki za rok obrotowy 2013 on review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company for the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 15 z 50
16 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia sprawozdania Zarządu z działalności Grupy Kapitałowej Spółki za rok obrotowy Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, na podstawie art. 63c ust. 4 Ustawy o rachunkowości oraz art Kodeksu Spółek Handlowych, po rozpatrzeniu zatwierdza sprawozdanie Zarządu z działalności Grupy Kapitałowej Spółki za okres 12 miesięcy zakończony 31 grudnia 2013 r. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company s Capital Group for the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 63 c (4) Accountancy Act and Art of the Code of Commercial Partnerships and Companies after having reviewed the documents decides to approves the Management Board's report on the activities of the Company s Capital Group for the period of 12 months ending 31 December The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 16 z 50
17 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia sprawozdania Zarządu z działalności Grupy Kapitałowej Spółki za rok obrotowy 2013 on review and passing of a resolution on adoption of the Management Board's report on the activities of the Company s Capital Group for the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 17 z 50
18 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia jednostkowego sprawozdania finansowego Spółki za rok zakończony 31 grudnia 2013 r. 1. Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, na podstawie art. 393 pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych oraz art pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych, oraz art. 53 ust. 1 Ustawy o rachunkowości, po rozpatrzeniu zatwierdza sprawozdanie finansowe Spółki za rok obrotowy kończący się 31 grudnia 2013 r., obejmujące: 1) sprawozdanie z sytuacji finansowej sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące aktywa i pasywa w kwocie tys. zł (słownie: sześćdziesiąt sześć milionów dwieście osiemdziesiąt jeden tysięcy złotych), 2) sprawozdanie z zysków lub strat i innych całkowitych dochodów sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące zysk netto w kwocie tys. zł (słownie: jeden milion pięćset osiemdziesiąt osiem tysięcy złotych), 3) sprawozdanie z przepływów pieniężnych sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące zmniejszenie stanu środków pieniężnych o kwotę tys. zł (słownie: jeden milion sześćset sześć tysięcy złotych), 4) sprawozdanie ze zmian w kapitale własnym sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące zwiększenie kapitału własnego o kwotę tys. zł (słownie: dwa miliony trzysta dziewięćdziesiąt dziewięć tysięcy złotych), 5) informacje dodatkowe. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on review and passing of a resolution on adoption of the financial statement of the Company for the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 393 (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art. 53 (1) Accountancy Act, after having reviewed the documents decides to approves the financial statement of the Company for the trading year ending 31 December 2013, which includes: 1) report on the financial situation presenting the state for 31 December 2013, listing the assets and liabilities amounting to thousand PLN (in words: sixty-six million two hundred and eightyone thousand Polish Zloty), 2) the statement of profit or loss and other total income presenting the state for 31 December 2013 that states net income of thousand PLN (in words: one million five hundred and eighty-eight thousand Polish Zloty), 3) report on cash flows presenting state for 31 December 2013 that states decrease in own capital amounting to thousand PLN (in words: one million six hundred and six thousand Polish Zloty), Strona 18 z 50
19 4) report on changes in own capital presenting state for 31 December 2013 that states increase in own capital amounting to thousand PLN (in words: two million three hundred and ninety-nine thousand Polish Zloty), 5) additional information. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 19 z 50
20 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia jednostkowego sprawozdania finansowego Spółki za rok zakończony 31 grudnia 2013 r. on review and passing of a resolution on adoption of the financial statement of the Company for the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 20 z 50
21 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia skonsolidowanego sprawozdania finansowego Spółki za rok obrotowy Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, na podstawie art. 63c ust. 4 Ustawy o rachunkowości oraz art Kodeksu Spółek Handlowych, po rozpatrzeniu zatwierdza skonsolidowane sprawozdanie finansowe Spółki za rok obrotowy kończący się 31 grudnia 2013 r., obejmujące: 1) skonsolidowane sprawozdanie z sytuacji finansowej sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące aktywa i pasywa w kwocie tys. zł (słownie: dziewięćdziesiąt jeden milionów trzysta dwadzieścia osiem tysięcy złotych), 2) skonsolidowane sprawozdanie z zysków lub strat i innych całkowitych dochodów sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące stratę netto w kwocie tys. zł (słownie: sześć milionów dziewięćdziesiąt tysięcy złotych), w tym stratę netto przypadającą na akcjonariuszy Spółki w kwocie tys. zł (słownie: pięć milionów dwieście dziewiętnaście tysięcy złotych), 3) skonsolidowane sprawozdanie z przepływów pieniężnych sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące zmniejszenie stanu środków pieniężnych o kwotę tys. zł (słownie: jeden milion sześćdziesiąt dwa tysiące złotych), 4) skonsolidowane sprawozdanie ze zmian w kapitale własnym sporządzone na dzień 31 grudnia 2013 r. wykazujące zmniejszenie kapitału własnego o kwotę tys. zł (słownie: cztery miliony sto osiemdziesiąt jeden tysięcy złotych), 5) informacje dodatkowe. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Strona 21 z 50
22 on review and passing of a resolution on adoption of the consolidate financial statement of the Company s Capital Group for the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 63c (4) Accountancy Act and Art of the Code of Commercial Partnerships and Companies and, after having reviewed the documents decides to approves the consolidate financial statement of the Company s Capital Group for the trading year ending 31 December 2013, which includes: 1) consolidate report on the financial situation presenting the state for 31 December 2013, listing the assets and liabilities amounting to thousand PLN (in words: ninety-one million three hundred and twenty-eight thousand Polish Zloty), 2) the statement of profit or loss and other total income presenting the state for 31 December 2013 that states net loss of thousand PLN (in words: six million ninety thousand Polish Zloty), including net loss of thousand PLN (in word: five million two hundred and nineteen thousand Polish Zloty) attributable to shareholders of the Company, 3) report on cash flows presenting state for 31 December 2013 that states decrease in own capital amounting to thousand PLN (in words: one million sixty-two thousand Polish Zloty), 4) report on changes in own capital presenting state for 31 December 2013 that states decrease in own capital amounting to thousand PLN (in words: four million one hundred and eighty-one thousand Polish Zloty), 5) additional information. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 22 z 50
23 w sprawie rozpatrzenia i zatwierdzenia skonsolidowanego sprawozdania finansowego Spółki za rok obrotowy 2013 on review and passing of a resolution on adoption of the consolidate financial statement of the Company s Capital Group for the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 23 z 50
24 w sprawie podziału zysku netto Spółki za rok obrotowy Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, działając na podstawie art pkt 2 Kodeksu Spółek Handlowych postanawia przeznaczyć zysk netto za rok obrotowy 2013 wynoszący ,34 zł (słownie: jeden milion pięćset osiemdziesiąt osiem tysięcy trzysta sześćdziesiąt złotych i trzydzieści cztery grosze) w całości na zwiększenie kapitału zapasowego. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on appropriation of the profits for the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art (2) of the Code of Commercial Partnerships and Companies decides to appropriate the net profit for the trading year 2013, which amounts to ,34 Polish Zloty (in words: one million five hundred and eight-eight thousand, three hundred and sixty Polish Zloty, 34/100) in its entirety to increase the supplementary capital. 2. The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 24 z 50
25 w sprawie podziału zysku netto Spółki za rok obrotowy 2013 on appropriation of the profits for the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 25 z 50
26 w sprawie udzielenia absolutorium z wykonania obowiązków w roku obrotowym Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, działając na podstawie art. 393 pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych oraz art pkt 3 Kodeksu Spółek Handlowych udziela Panu Andrzejowi Urydze absolutorium z wykonywania przez niego obowiązków w roku obrotowym 2013, w związku z pełnieniem w okresie od 1 stycznia 2013 r. do 8 marca 2013 r. funkcji Członka Zarządu oraz w okresie od 8 marca 2013 r. do 31 grudnia 2013 r. funkcji Prezesa Zarządu. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on acknowledgement of the fulfilment of the duties in the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 393 (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art (3) of the Code of Commercial Partnerships and Companies acknowledges the fulfilment of duties by Mr. Andrzej Uryga in the trading year 2013, in the connection with the performance the Member of Management Board in the period from 1 January 2013 to 8 March 2013, and the President of the Management Board in the period of 8 March 2013 to 31 December The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 26 z 50
27 w sprawie udzielenia absolutorium z wykonania obowiązków w roku obrotowym 2013 on acknowledgement of the fulfilment of the duties in the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 27 z 50
28 w sprawie udzielenia absolutorium z wykonywanych obowiązków w roku obrotowym Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, działając na podstawie art. 393 pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych oraz art pkt 3 Kodeksu Spółek Handlowych udziela Panu Piotrowi Kazimierskiemu absolutorium z wykonywania przez niego obowiązków w roku obrotowym 2013, w związku z pełnieniem w okresie od 1 stycznia 2013 r. do 31 grudnia 2013 r. funkcji Członka Zarządu. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on acknowledgement of the fulfilment of the duties in the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 393 (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art (3) of the Code of Commercial Partnerships and Companies acknowledges the fulfilment of duties by Mr. Piotr Kazimierski in the trading year 2013, in the connection with the performance the Member of Management Board in the period from 1 January 2013 to 31 December The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 28 z 50
29 w sprawie udzielenia absolutorium z wykonywanych obowiązków w roku obrotowym 2013 on acknowledgement of the fulfilment of the duties in the trading year 2013 Za/For Przeciw/Against Wstrzymuję się/abstain Według uznania pełnomocnika/ At the Attorney-in-fact s discretion Liczba akcji/number of Zgłoszenie sprzeciwu/ Objection Inne:/Other: Strona 29 z 50
30 w sprawie udzielenia absolutorium z wykonywanych obowiązków w roku obrotowym Zwyczajne Walne Zgromadzenie z siedzibą w Warszawie, działając na podstawie art. 393 pkt 1 Kodeksu Spółek Handlowych oraz art pkt 3 Kodeksu Spółek Handlowych udziela Panu Piotrowi Wilczyńskiemu absolutorium z wykonywania przez niego obowiązków w roku obrotowym 2013, w związku z pełnieniem w okresie od 1 września 2013 r. do 31 grudnia 2013 r. funkcji Członka Zarządu. 2. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. on acknowledgement of the fulfilment of the duties in the trading year The Ordinary General Meeting with its registered seat in Warsaw, on basis of Art. 393 (1) of the Code of Commercial Partnerships and Companies and Art (3) of the Code of Commercial Partnerships and Companies acknowledges the fulfilment of duties by Mr. Piotr Wilczyński in the trading year 2013, in the connection with the performance the Member of Management Board in the period from 1 September 2013 to 31 December The resolution shall be effective from the day of its adoption. Strona 30 z 50