Source: http://docplayer.pl/215697-Warunki-sprzedazy-produktow-i-uslug.html
Timestamp: 2016-10-24 03:26:19
Legal References Found: art. 18
 art. 5
 art. 5
 art. 6
 art. 6
 Art. 6
 Art.7
 art. 10
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1

Document Content:
⭐Warunki sprzedaży Produktów i Usług
Download "Warunki sprzedaży Produktów i Usług"
1 Warunki sprzedaży Produktów i Usług Form ES104-PL (Rev4) UWAGA: Sprzedaż jakichkolwiek Produktów i Usług zależy od wyraźnej zgody Kupującego na niniejsze Warunki. Wszelkie przyjęcie oferty Sprzedającego jest wyraźnie ograniczone kategorycznie do akceptacji tych Warunków i Sprzedający kategorycznie sprzeciwia się jakimkolwiek dodatkowym lub innym warunkom proponowanym przez Kupującego. Te Warunki nie mogą zostać zmodyfikowane przez formularz wejścia do obiektu, nawet jeśli będzie on podpisany przez przedstawiciela Sprzedającego. Zlecenie wykonania pracy oraz wykonanie pracy przez Sprzedającego stanowić będzie zgodę Kupującego na niniejsze Warunki. O ile nie sprecyzowano inaczej w wycenie, wycena Sprzedającego wygaśnie po 30 dniach od daty jej wystawienia i może zostać zmieniona lub wycofana przez Sprzedającego przed otrzymaniem akceptacji Kupującego wyrażającej zgodę na warunki. 1. Definicje Kupujący oznacza podmiot, któremu Sprzedajacy dostarcza Produkty lub Usługi w ramach Umowy. Umowa oznacza albo porozumienie podpisane przez obie strony lub zamówienie podpisane przez Kupującego i zaakceptowane na piśmie przez Sprzedającego, na sprzedaż Produktów lub Usług, wraz z niniejszymi Warunkami, końcową wyceną Sprzedającego, uzgodnionym zakresem prac i potwierdzeniem zamówienia przez Sprzedającego. W przypadku niezgodności Warunki będą nadrzędne w stosunku do innych dokumentów objętych Umową. Cena Kontraktowa oznacza uzgodnioną, wymienioną w Umowie cenę sprzedaży Produktów i Usług, łącznie z poprawkami (o ile są) zgodnymi z Umową. Materiały Niebezpieczne oznaczają jakąkolwiek substancję toksyczną lub niebezpieczną, niebezpieczny materiał, niebezpieczne odpady, niebezpieczny towar, materiał radioaktywny, ropę naftową lub produkty ropopochodne czy produkty uboczne lub jakąkolwiek inną substancję chemiczną, materiał lub emisję, która podlega regulacji, znajduje się na liście lub jest kontrolowana jakimikolwiek przepisami państwowymi, stanowymi, regionalnymi lub miejscowymi albo ustawą, rozporządzeniem, dyrektywą, nakazem lub innymi wymaganiami prawnymi Polski, Unii Europejskiej lub kraju, w którym znajduje się Zakład. Niewypłacalny oznacza, że strona jest niewypłacalna, dokonuje przeniesienia swoich praw i zobowiązań na rzecz swoich wierzycieli lub zawarła z nimi układ w odniesieniu do zadłużenia, że w przedmiocie strony albo jej aktywów wyznaczony został zarządca, lub syndyk albo likwidator albo że wystąpił on lub występuje przeciwko niej na podstawie przepisów o postępowaniu upadłościowym, naprawczym czy likwidacyjnym. Produkty oznaczają wyposażenie, części, materiały, materiały biurowe, oprogramowanie oraz inne towary, które Sprzedający zgodził się w ramach Umowy dostarczyć Kupującemu. Sprzedający oznacza podmiot dostarczający Produkty lub wykonujący Usługi w ramach Umowy. Usługi oznaczają usługi, które Sprzedający zobowiązał się wykonać na rzecz Kupującego w ramach Umowy. Zakład oznacza obiekt, w Sprzedający wykonuje Usługi. którym wykorzystywane są Produkty lub wykonywane są Usługi, z wyłączeniem obiektu, z którego Warunki oznaczają niniejsze Warunki sprzedaży Produktów i Usług, w tym wszystkie istotne uzupełnienia zgodne z art. 18 wraz z wszelkimi zmianami oraz dodatkowymi postanowieniami wyszczególnionymi w ostatecznej wycenie Sprzedającego lub na które Sprzedający wyraził zgodę na piśmie. 2. Płatność 2.1 Kupujący zapłaci Sprzedającemu za Produkty i Usługi, płacąc w dolarach amerykańskich wszystkie sumy, na które zostały wystawione faktury, w ciągu trzydziestu (30) dni od daty wystawienia faktury, bez potrącenia kwot, które Sprzedający winien jest poza niniejszą Umową. Jeśli Cena Kontraktowa jest niższa niż dwieście pięćdziesiąt tysięcy dolarów amerykańskich ( dolarów), Sprzedający2 wystawiać będzie faktury po wysłaniu Produktów lub wykonaniu Usług. Jeśli Cena Kontraktowa wyniesie dwieście pięćdziesiąt tysięcy dolarów amerykańskich ( dolarów) lub więcej, stosowana będzie zapłata stopniowa, przy czym pierwsza faktura, na dwadzieścia pięć procent (25%) Ceny Kontraktowej za Produkty i Usługi, zostanie wystawiona po podpisaniu Umowy lub wydania przez Sprzedającego potwierdzenia zlecenia, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej; zapłaty kontynuowane będą do czasu spłacenia dziewięćdziesięciu procent (90%) Ceny Kontraktowa przed pierwszą zaplanowaną dostawą Produktów, a faktury za Usługi wystawiane będą w miarę ich wykonywania ( Zapłata Stopniowa ). W przypadku opoźnienia w płatności, za każdy miesiąc kalendarzowy lub jego część, Kupujący zapłaci odsetki w wysokości 1,5% zaległej sumy miesięcznej lub w wysokości najwyższej stawki, którą dopuszczają przepisy, w zależności od tego, która kwota jest niższa. 2.2 Na życzenie Sprzedającego Kupujący na własny koszt ustanowi i będzie utrzymywać zabezpieczenie płatności w formie nieodwołalnej, bezwarunkowej akredytywy za okazaniem lub gwarancji bankowej umożliwiającej płatności proporcjonalne w miarę wysyłania Produktów i wykonywania Usług oraz zapłatę za koszty anulowania i rozwiązania i zapłatę innych kwot, które zgodnie z Umową należą się od Kupującego ( Zabezpieczenie Płatności ). Zabezpieczenie płatności (a) będzie w postaci przyjętej przez Sprzedającego, wystawione lub potwierdzone przez bank zaakceptowany przez Sprzedającego (b) będzie płatne w kasach takiego zaakceptowanego lub negocjowanego banku, (c) zostanie otwarte co najmniej sześćdziesiąt (60) dni zarówno przed pierwszą zaplanowaną wysyłką Produktów, jak i rozpoczęciem świadczenia Usług (d) pozostanie w mocy prawnej przez dziewięćdziesiąt (90) dni po ostatniej zaplanowanej wysyłce Produktów, po zakończeniu wszystkich Usług lub po otrzymaniu przez Sprzedającego ostatniej płatności wymaganej w ramach Umowy, w zależności od tego, co nastąpi najpóźniej. Kupujący na własny koszt zwiększy wysokość(ci), przedłuży okres(y) ważności i wprowadzi inne odpowiednie zmiany do Zabezpieczenia Płatności w ciągu dziesięciu (10) dni od dnia zawiadomienia przez Sprzedającego, że taka poprawka jest konieczna w związku z zobowiązaniami Kupującego w ramach niniejszej Umowy. 2.3 O ile i dopóki Sprzedający nie otrzyma wymaganego Zabezpieczenia Płatności, nie musi on rozpocząć ani kontynuować pracy do czasu otrzymania go, do czasu kiedy będzie ono działało i obowiązywało oraz do czasu otrzymania wszystkich stosownych Zapłat Stopniowych. Za każdy dzień opóźnienia w otrzymywaniu Zapłat Stopniowych lub zadowalającego Zabezpieczenia Płatności, Sprzedający będzie uprawniony do takiego samego przedłużenia terminu. W każdej chwili Sprzedający, jeśli Sprzedający w sposób uzasadniony uzna, że sytuacja finansowa Kupującego lub jego historia płatności nie uzasadniają dalszego wykonywania [Umowy] przez Sprzedającego, Sprzedający będzie miał prawo zażądać z góry pełnej lub częściowej płatności lub w inny sposób dokonać restrukturyzacji płatności, zażądać dodatkowych form Zabezpieczenia Płatności, zawiesić wykonywanie pracy lub rozwiązać Umowę. 3. Podatki i cła Sprzedający będzie odpowiedzialny za wszystkie podatki od osób prawnych obliczone na podstawie dochodu netto za wykonanie pracy lub za pracę wykonaną w ramach niniejszej Umowy ( Podatki Sprzedającego ) Kupujący będzie odpowiedzialny za wszystkie podatki, cła, opłaty i inne obciążenia wszelkiego rodzaju (miedzy innymi za konsumpcję, wpływy brutto, podatki od importu, nieruchomości, sprzedaży, opłaty skarbowe, obrotowe, podatki od zużycia, podatki od wartości dodanej (m.in. VAT), za potrącanie, braki, kary, dodatik do podatku, odsetki lub oszacowanie z nimi związane nałożone przez jakiekolwiek organy państwowe na Kupującego lub Sprzedającego lub jego podwykonawców) w związku z Umową lub za zrealizowanie wynagrodzenia albo wynagrodzenie za pracę wykonaną w ramach Umowy, poza podatkami Sprzedającego ( Podatki Kupującego ). Cena Kontraktowa nie obejmuje żadnych Podatków Kupującego. Jeśli Kupujący odlicza lub potrąca Podatki Kupującego, Kupujący zapłaci dodatkowe sumy tak, żeby Sprzedający otrzymał pełną Cenę Kontraktową, bez pomniejszenia o Podatki Kupującego. Kupujący przekaże Sprzedającemu w okresie jednego miesiąca od daty płatności oficjalne potwierdzenia właściwego organu państwowego za odliczone lub potrącone podatki. 4. Dostawy; przeniesienie tytułu; ryzyko strat; magazynowanie 4.1 W przypadku wysyłek bez eksportu,, Sprzedający dostarczy Produkty do obiektu Sprzedającego FCA Kupującego lub do magazynu (Incoterms 2010). W przypadku wysyłek eksportowych Sprzedający dostarczy Produkty do portu eksportu FCA Kupującego (Incoterms 2010). Kupujący pokryje wszelkie koszta i opłaty za dostawy lub zwróci Sprzedającemu koszty zwykłej przesyłki i dodatkowo do dwudziestu pięciu procent (25%) kosztów. Dozwolone są dostawy częściowe. Sprzedający może dostarczyć Produkty wcześniej niż podaje harmonogram dostaw. Terminy dostaw podane są w przybliżeniu i zależą od szybkiego otrzymania przez Sprzedającego informacji koniecznych do prowadzenia prac w sposób nieprzerwany. Jeśli ilość dostarczonych Produktów, ich rodzaj lub cena nie odpowiadają produktom wyszczególnionym w fakturze lub dokumentacji, Kupujący zawiadomi o tym Sprzedającego w ciągu dziesięciu (10) dni od dnia otrzymania. 4.2 For shipments within the sending country, title to Products shall pass to Buyer upon delivery in accordance with Section 4.1. For shipments outside the sending country, title to Products shall pass to Buyer immediately after each item departs from the territorial land, seas and overlying airspace of the sending country; the 1982 United Nations Convention of the law of the Sea shall apply to determine the3 territorial seas of the sending country. When Buyer arranges the export, Buyer will provide Seller evidence of exportation or intercommunity shipment acceptable to the relevant tax and custom authorities. Notwithstanding the foregoing, Seller grants only a license, and does not pass title, for any software provided by Seller under this Contract, and title to any leased equipment remains with Seller. 4.3 Ryzyko strat zostanie przeniesione na Kupującego przy dostawie zgodnie z Rozdziałem 4.1, z wyjątkiem dostaw eksportowych. 4.4 Jeśli Produkty, które powinny być dostarczone w ramach niniejszej Umowy lub sprzęt naprawiony na terenie obiektu Sprzedającego nie może zostać wysłany lub nie może być przyjęty przez Kupującego, kiedy jest gotowy z przyczyn spowodowanych przez Kupującego lub pozostałych jego wykonawców, Sprzedający może wysłać Produkty i sprzęt do magazynu, w tym do magazynu w miejscu produkcji lub naprawy albo do uzgodnionego spedytora. Jeśli Sprzedający odda Produkty lub sprzęt na przechowanie, zastosowane będą następujące zasady: (i) prawo własności i ryzyko strat natychmiast przechodzą na Kupującego, o ile dotychczas nie przeszły i dostawa uznana zostanie za dokonaną; (ii) wszystkie kwoty, które stają się należne Sprzedającemu przy dostawie lub wysyłce, stają się należne; (iii) wszystkie wydatki i opłaty, którymi został obciążony Sprzedający w związku z przechowywaniem, zostaną przez Kupującego zapłacone po przedłożeniu faktur przez Sprzedającego i (iv) kiedy pozwolą na to warunki oraz po zapłaceniu wszystkich należnych kwot, Sprzedający umożliwi dostawę Produktów i naprawionego sprzętu do Kupującego. 4.5 Jeśli naprawa ma być przeprowadzona na sprzęcie Kupującego w obiekcie Sprzedającego, Kupujący przez cały czas będzie odpowiedzialny za sprzęt i za ryzyko strat, z wyjątkiem przypadków, w których uszkodzenie sprzętu w obiekcie Sprzedającego spowodowane zostało na skutek niedbalstwa Sprzedającego, kiedy za takie uszkodzenie odpowiedzialny będzie Sprzedający. 5. Gwarancja 5.1 Sprzedający gwarantuje, że dostarczone Produkty będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych oraz prawa własności i że Usługi zostaną wykonane w sposób kompetentny i staranny, według wspólnie uzgodnionych specyfikacji. 5.2 Gwarancja Produktów wygaśnie po upływie jednego (1) roku od czasu pierwszego użycia lub po upływie osiemnastu (18) miesięcy od dostarczenia, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, z wyjątkiem oprogramowania, które jest objęte gwarancją przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od dnia dostawy. Gwarancja na Usługi wygaśnie po upływie jednego (1) roku od daty wykonania Usług, z wyjątkiem Usług związanych z oprogramowaniem, które są objęte gwarancją przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni. 5.3 Jeśli Produkty lub Usługi nie spełniają warunków powyższych gwarancji, Kupujący niezwłocznie zawiadomi o tym Sprzedającego na piśmie przed upływem okresu gwarancji. Sprzedający (i) według własnego uznania naprawi lub wymieni wadliwe Produkty i (ii) ponownie wykona Usługi, które były wadliwe. Jeśli pomimo należytych starań Sprzedającego, produkt niespełniający wymagań nie może zostać naprawiony ani wymieniony albo Usługi niespełniające wymagań nie mogą zostać wykonane ponownie, Sprzedający zwróci lub złoży na konto pieniądze zapłacone przez Kupującego za takie niespełniające wymagań Produkty lub Usługi. Naprawa w ramach gwarancji, wymiana albo ponowne wykonanie [Usług] przez Sprzedającego nie przedłuży ani nie wznowi obowiązującego okresu gwarancji. Kupujący uzyska od Sprzedającego zgodę na charakterystykę testów, których przeprowadzenie planuje w celu stwierdzenia, czy warunki nie zostały spełnione. 5.4 Kupujący poniesie koszty dostępu do wykonywania przez Sprzedającego czynności naprawczych w ramach gwarancji (w tym usunięcia i wymiany systemów, struktur i innych części obiektu Kupującego), deinstalacji, odkażania, reinstalacji i transportu wadliwych Produktów do Sprzedającego i z powrotem do Kupującego. 5.5 Gwarancje i środki naprawcze zależne są od (a) właściwego przechowywania, instalacji, użytkowania, obsługi i konserwacji Produktów, (b) prowadzenia dokładnej i pełnej dokumentacji obsługi i konserwacji podczas okresu gwarancji i umożliwiania Sprzedającemu dostępu do tej dokumentacji i (c) przeprowadzania zmian lub napraw Produktów lub Usług tylko zgodnie z pisemnym upoważnieniem Sprzedającego. Niespełnienie tych warunków spowoduje unieważnienie gwarancji. Sprzedający nie odpowiada za zwykłe zużycie. 5.6 W niniejszym art. 5 zawarte są wyłączne środki naprawcze dotyczące wszelkich roszczeń spowodowanych awarią lub uszkodzeniem Produktów czy Usług, niezależnie od tego, kiedy dochodzi do awarii lub uszkodzenia i niezależnie od tego, czy roszczenie, bez względu na jego opis, wynika z umowy, gwarancji, zobowiazania odszkodowawczego, odpowiedzialności za czyn niedozwolony/niewynikający z umowy, (łącznie z niedbalstwem), całkowitej odpowiedzialności lub innych. Gwarancje zawarte w niniejszym art. 5 są gwarancjami wyłącznymi i zastępują wszelkie inne gwarancje, warunki i gwarancje na piśmie, ustne, domyślne lub ustawowe. ŻADNA DOMYŚLNA4 GWARANCJA ANI GWARANCJA LUB WARUNEK WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA. 6. Poufność 6.1 Zarówno Sprzedający, jak i Kupujący (w odniesieniu do ujawnionych informacji Strona Ujawniająca ) może przekazać drugiej stronie (w odniesieniu do ujawnionych informacji Strona Otrzymująca ) Informacje Poufne związane z niniejszą Umową. Informacja Poufna oznacza (a) informację, która została określona na piśmie jako poufna lub zastrzeżona przez Stronę Ujawniającą w czasie ujawnienia na piśmie i (b) informację, która została ustnie określona jako poufna lub zastrzeżona przez Stronę Ujawniającą w czasie ustnego lub wizualnego ujawnienia i w ciągu dwudziestu (20) dni od jej ustnego lub wizualnego ujawnienia potwierdzono na piśmie, że jest ona poufna lub zastrzeżona. Ponadto ceny Produktów i Usług będą uważane za Informacje Poufne Sprzedającego. 6.2 Strona Otrzymująca zobowiązuje się: (i) do korzystania z Informacji Poufnych tylko w związku z Umową i wykorzystaniem Produktów oraz Usług, (ii) do podjęcia należytych kroków w celu zapobieżenia ujawnienia Informacji Poufnych stronom trzecim i (iii) do nieujawniania Informacji Poufnych konkurentowi Strony Ujawniającej. Niezależnie od tych ograniczeń (a) Sprzedający może ujawnić Informacje Poufne swoim jednostkom stowarzyszonym i podwykonawcom w związku z wykonaniem Umowy, (b) Strona Otrzymująca może ujawnić Informacje Poufne swoim audytorom, (c) Kupujący może ujawnić Informacje Poufne pożyczkodawcom, o ile wymaga tego uzyskanie lub utrzymanie pożyczki przez Kupującego w celu spełnienia obowiązków w ramach Umowy i (d) Strona Otrzymująca może ujawnić Informacje Poufne dowolnej stronie trzeciej po uzyskaniu pisemnego pozwolenia Strony Ujawniającej i w każdym wypadku, pod warunkiem, że Strona Otrzymująca uzyska zobowiązanie nieujawniania zawierające zakaz ujawniania Informacji Poufnych od wszystkich podwykonawców, audytorów, pożyczkodawców lub innych dozwolonych stron i pod warunkiem, że Strona Otrzymująca będzie nadal odpowiedzialna za niedozwolone wykorzystanie lub ujawnienie Informacji Poufnych. Strona Otrzymująca na żądanie zwróci Stronie Ujawniającej lub zniszczy wszystkie kopie Informacji Poufnych, z wyjątkiem przypadków, w których konkretny warunek Umowy uprawnia Stronę Otrzymującą do zachowania danej Informacji Poufnej. Sprzedający może także zachować jedną archiwalną kopię Informacji Poufnych Kupującego. 6.3 Zobowiązania wymienione w niniejszym art. 6 nie będą miały zastosowania do żadnej części Informacji Poufnych, która: (i) są lub staną się ogólnodostępne w sposób inny niż w wyniku ujawnienia przez Stronę Otrzymującą, jej przedstawicieli lub jednostki stowarzyszone; (ii) są lub staną się dostępne dla Strony Otrzymującej w sposób niepoufny i bedą pochodzić ze źródła innego niż Strona Ujawniająca, jeśli źródło to nie jest, na ile wiadomo Stronie Otrzymującej, zobowiązane do poufności wobec Strony Ujawniającej; (iii) są niezależnie opracowane przez Stronę Otrzymującą, jej przedstawicieli i jednostki stowarzyszone bez powoływania się na Informacje Poufne; (iv) których ujawnienia wymagają przepisy lub obowiązujące przepisy prawne procesu pod warunkiem, że Strona Otrzymująca, która w celu spełnienia tych wymagań lub takiej procedury nosi się z zamiarem ujawnienia, niezwłocznie zawiadomi z wyprzedzeniem Stronę Ujawniającą i w sposób należyty będzie współdziałać w staraniach o zachowanie poufności Informacji Poufnych. 6.4 Każda Strona Ujawniająca gwarantuje, że ma prawo ujawnienia informacji, którą ujawnia. Ani Kupujący ani Sprzedający nie wyda żadnego publicznego oświadczenia dotyczącego Umowy bez uprzedniego pisemnego zezwolenia drugiej strony. Ograniczenia zawarte w niniejszym art. 6, dotyczące każdej Informacji Poufnej, wygasną po upływie pięciu (5) lat od daty ujawnienia. Art. 6 nie zastępuje żadnego oddzielnego porozumienia dotyczącego poufności czy zakazie ujawniania informacji podpisanego przez strony. 7. Własność intelektualna 7.1 Sprzedający zobowiązuje się do udzielenia pomocy Kupującemu w przypadku podniesienia przeciwko niemu roszczenia przez jakąkolwiek nie stowarzyszoną stronę trzecią ( Roszczenie ), z którego wynikać będzie, że Produkty lub Usługi dostarczone w ramach niniejszej umowy naruszają patent obowiązujący w USA, w kraju członkowskim UE lub w kraju gdzie mieści się Zakład (pod warunkiem, że stosowny patent został wydany przez USA lub kraj będący członkiem UE) lub prawa autorskie albo znak towarowy zarejestrowany w kraju, w którym znajduje się Zakład pod warunkiem, że Kupujący: (a) niezwłocznie zawiadomi Sprzedającego na piśmie o Roszczeniu; (b) nie złoży żadnego oświadczenia, w którym przyjmie na siebie odpowiedzialność i nie zajmie żadnego stanowiska przeciwko Sprzedającemu; (c) udzieli Sprzedającemu wyłącznego pełnomocnictwa do kierowania obroną i osiągnięcia porozumienia w sprawie Roszczenia (w najszerszy sposób dozwolony przez prawo), a także; (d) ujawni Sprzedającemu wszelkie informacje i zapewni należytą pomoc konieczną do obrony przed zgłoszonym Roszczeniem. 7.2 Rozdział 7.1 nie będzie miał zastosowania, a Sprzedający nie będzie zobowiązany do pomocy Kupującemu w związku z Roszczeniem, jeżeli takie Roszczenia podnoszone są w związku z: (a) Produktami i Usługami, które zostały zmodyfikowane lub zmienione przez Kupującego bez zgody Sprzedającego lub osoby działającej na jego wyraźne zlecenie; (b) połączeniem Produktów lub Usług z innymi produktami lub usługami przez osobę inną niż Sprzedawca, jeśli takie połączenie stanowi podstawę domniemanego naruszenia w5 związku z którym kierowane jest Roszczenie; (c) niewdrożeniem przez Kupującego uaktualnienia dostarczonego przez Sprzedającego, które zapobiegłoby Roszczeniu; (d) korzystaniem przez Kupującego bez upoważnienia z Produktów i Usług, lub (e) Produktami i Usługami wykonanymi zgodnie ze specyfikacjami Kupującego. 7.3 Jeśli którykolwiek Produkt lub którakolwiek Usługa lub jej część stanie się przedmiotem Roszczenia, Sprzedający może według własnego uznania: (a) zezwolić Kupującemu na dalsze korzystanie z Produktu lub Usługi lub jej odpowiedniej części; (b) zmienić lub wymienić w całości lub częściowo Produkt lub Usługę tak, aby zlikwidować naruszenie lub; (c) w przypadku niepowodzenia (a) lub (b), przyjąć z powrotem naruszające Produkty i Usługi i zwrócić Kupującemu kwotę otrzymaną przez Sprzedającego, która dotyczy naruszenia Produktów lub Usług, pomniejszoną o wartość normalengo zużycia takiego Produktu lub o wartość dotychczas świadczonych Usług. 7.4 Art.7 stwierdza, że Sprzedający ponosi wyłączną odpowiedzialność za naruszenie własności intelektualnej przez Produkty i Usługi. 7.5 Każda strona pozostanie właścicielem wszelkich Informacji Poufnych, które znajdowały się w jej posiadaniu przed zawarciem Umowy. Wszelka nowa własność intelektualna (w szczególności wynalazki, wzory użytkowe bądź przemysłowe oraz utwory) wymyślona lub wytworzona przez Sprzedającego w trakcie wykonywania tej Umowy niezależnie od tego, czy bez udziału, czy z udziałem Kupującego, pozostanie wyłączną własnością Sprzedającego. Kupujący zobowiązuje się do dostarczania wszelkich dokumentów, a także do podpisania wszelkich umów ze Sprzedającym lub wskazanymi przez niego podmiotami, które są potrzebne do osiągnięcia rezultatów wynikających z niniejszego pkt 7.5, w zakresie określonym każdorazowo przez Sprzedającego. Płatność należna Sprzedawcy z tytułu Produktów i Usług zostala skalkulowana z uwzględnieniem wynagrodzenia należnego Kupujacemu z tytułu przeniesienia na Sprzedajacego praw wlasnosci intelektualnej zgodnie z powyższymi postanowieniami. 8. Zwolnienie z odpowiedzialności Zarówno Kupujący, jak i Sprzedający (jako Strona Zabezpieczająca ) zabezpieczy drugą stronę (jako Stronę Zabezpieczoną ) od roszczeń i przed roszczeniami wniesionymi przez stronę trzecią z tytułu uszkodzenia ciała lub uszkodzenia własności materialnej, w zakresie, w jakim zostało ono spowodowane przez niedbalstwo Strony Zabezpieczającej w związku z niniejszą Umową. W przypadku obrażenia lub uszkodzenia spowodowanego wspólnym lub równoczesnym niedbalstwem Kupującego i Sprzedającego, strata lub koszty poniesione będą przez każdą stronę proporcjonalnie do stopnia niedbalstwa. Dla celów obowiązku zabezpieczenia przez Sprzedającego żadna część Produktów lub Zakładu nie jest uważana za własność strony trzeciej. 9. Ubezpieczenie W okresie obowiązywania Umowy Sprzedający w celu zabezpieczenia posiadać będzie następujące ubezpieczenie: (i) świadczeń pracowniczych, ubezpieczenie pracodawcy od odpowiedzialności i inne ustawowe ubezpieczenie, którego wymagają przepisy, dotyczące obrażeń związanych z pracą i chorobami pracowników Sprzedającego w formie i w wysokości wymaganej przez odpowiednie przepisy; i (ii) Ogólne Handlowe Ubezpieczenie Odpowiedzialności Cywilnej lub Ubezpieczenie Odpowiedzialności Cwyilnej za obrażenia ciała i uszkodzenia własności na łączną sumę ,00 dolarów amerykańskich za jedno zdarzenie. Jeśli wymaga tego Umowa, Sprzedający dostarczy zaświadczenie o ubezpieczeniu, które odzwierciedli takie pokrycie. 10. Zdarzenia usprawiedliwione (Siła wyższa) Sprzedający nie będzie odpowiedzialny ani nie będzie się uważać, że naruszył on swoje obowiązki w ramach Umowy, w zakresie, w jakim wykonanie przez Sprzedającego jest opóźnione lub uniemożliwione, bezpośrednio lub pośrednio, przez jakąkolwiek przyczynę pozostającą poza jego uzasadnioną kontrolą lub przez konflikt zbrojny, akty terroryzmu lub ich groźby, epidemię, strajki i inne zamieszki robotnicze lub działanie albo zaniechanie ze strony jakichkolwiek władz państwowych, Kupującego lub wykonawców czy dostawców Kupującego. W przypadku zdarzenia usprawiedliwionego, termin wykonania pracy przez Sprzedającego zostanie przedłużony o okres czasu straconego z powodu zdarzenia oraz o okres dodatkowy, który może być potrzebny do przezwyciężenia skutku zdarzenia. Jeśli działanie lub zaniechania Kupującego albo jego wykonawców czy dostawców spowoduje opóźnienie, Sprzedający będzie uprawniony do sprawiedliwej korekty ceny. 11. Rozwiązanie i zawieszenie 11.1 Kupujący może rozwiązać Umowę (lub jej odpowiednią część) z ważnej przyczyny, jeśli Sprzedawca (i) stanie się niewypłacalny lub (ii) dopuści się istotnego naruszenia Umowy i w ramach Umowy nie będzie innego określonego środka naprawczego, pod warunkiem, że: (a) Kupujący najpierw dostarczy Sprzedającemu szczegółowe pisemne zawiadomienie o naruszeniu i o zamiarze rozwiązania Umowy przez Kupującego (b) w ciągu 30 dni po otrzymaniu zawiadomienia Sprzedający nie rozpocznie usilnych starań zmierzających do naprawienia naruszenia.6 11.2 Jeśli zgodnie z Rozdziałem 11.1, Kupujący rozwiąże Umowę, (i) Sprzedający zwróci Kupującemu różnicę między częścią Ceny Kontraktowej odpowiadającą przerwanemu projektowi a rzeczywistymi sumami, które w sposób uzasadniony poniósł Kupujący w celu ukończenia projektu i (ii) Kupujący zapłaci Sprzedającemu (a) część Ceny Kontraktowej odpowiadającą ukończonym Produktom, (b) opłaty za wypożyczenie i (c) pokryje koszty Usług wykonanych przed rozwiązaniem Umowy. Kwota należna za Usługi zostanie ustalona odpowiednio według harmonogramu zakończenia kluczowych etapów (w przypadku wykonanych kluczowych etapów) i stawek określonych w Umowie (w przypadku, w którym dopiero zmierza się do wykonania kluczowych etapów lub w przypadku braku harmonogramu kluczowych etapów) lub, jeśli nie ma kluczowych etapów i/lub stawek w Umowie, według stawek Sprzedającego za czas i materiały w tym czasie Sprzedający może zawiesić lub rozwiązać Umowę (lub dowolną odpowiednią jej część) ze skutkiem natychmiastowym z ważnej przyczyny, jeśli (i) Kupujący stanie się Niewypłacalny lub jeśli (ii) w sposób istotny naruszy Umowę, między innymi w przypadku niedostarczenia lub opóźnienia dostarczenia Zabezpieczenia Płatności, niedokonania płatności w terminie lub niespełnienia jakichkolwiek warunków płatności Jeśli Umowa (lub jej część) zostanie rozwiązana z powodu innego niż niedotrzymanie zobowiązań przez Sprzedającego wymienionych w Rozdziale 11.1, Kupujący zapłaci Sprzedającemu za wszystkie ukończone Produkty, uiści opłaty za wypożyczanie i za Usługi wykonane przed dniem rozwiązania umowy oraz pokryje uzasadnione wydatki poniesione przez Sprzedającego w związku z rozwiązaniem umowy. Kwota należna za Usługi zostanie ustalona odpowiednio według harmonogramu zakończenia kluczowych etapów (w przypadku wykonanych kluczowych etapów) i stawek przedstawionych w Umowie (w przypadku, w którym dopiero zmierza się do wykonania kluczowych etapów lub w przypadku braku harmonogramu kluczowych etapów) lub, jeśli nie ma kluczowych etapów i/lub stawek w Umowie, według stawek Sprzedającego za czas i materiały w tym okresie. Ponadto, Kupujący zapłaci Sprzedającemu koszty anulowania równe 80% Ceny Kontraktowej za stosowne nieukończone Produkty na zamówienie i 15% Ceny Kontraktowej za wszystkie pozostałe nieukończone Produkty Zarówno Kupujący, jak i Sprzedający może rozwiązać Umowę (lub jej odpowiednią część) za dwudziestodniowym (20) wypowiedzeniem, jeśli bedzie miało miejsce zdarzenie usprawiedliwione (jak to opisano w art. 10), trwające dłużej niż sto dwadzieścia (120) dni. W takim przypadku Kupujący zapłaci Sprzedającemu sumy określone w Rozdziale 11.4, z wyłączeniem kwoty anulowania za nieukończone Produkty Kupujący pokryje wszystkie uzasadnione wydatki poniesione przez Sprzedającego w związku z zawieszeniem, między innymi wydatki poniesione w celu ponownego przejęcia w posiadanie, pobrania opłat, zlikwidowania stanu przygotowania/ponowne przygotowanie i koszty magazynowania podczas okresu zawieszenia. Harmonogram zobowiązań Sprzedającego zostanie przedłużony o uzasadniony okres czasu potrzebny do przezwyciężenia skutków jakiegokolwiek zawieszenia. 12. Przestrzeganie prawa, kodeksów i norm 12.1 Sprzedający będzie przestrzegał praw mających zastosowanie do wytwarzania Produktów i wykonywania Usług. Kupujący będzie przestrzegał praw odnoszących się do stosowania, obsługi, wykorzystywania i utylizacji Produktów i Usług Zobowiązania Sprzedającego zależą od spełniania przez Kupującego wszystkich amerykańskich i pozostałych mających zastosowanie praw i przepisów regulujących handel. Kupujący nie będzie dalej transportować, reeksportować, zmieniać lub kierować Produkty do kraju innego niż końcowy kraj przeznaczenia zadeklarowany przez Kupującego i określony na fakturze Sprzedającego jako ostateczne miejsce przeznaczenia Niezależnie od wszelkich innych postanowień, Kupujący uzyska w odpowiednim czasie, wprowadzi i będzie aktualizować wszelkie wymagane zezwolenia, licencje, zwolnienia, zgłoszenia, wpisy i innego rodzaju pozwolenia między innymi pozwolenia dotyczące budynków i środowiska, licencje na import, oceny wpływu na środowisko, pozwolenia na wymiany walut zagranicznych, konieczne do wykonywania Usług zgodnie z przepisami w Zakładzie lub wypełnienia przez Kupującego zobowiązań z tym, że Sprzedający uzyska wszelkie licencje lub wpisy, które potrzebne są do ogólnego prowadzenia działalności i wizy lub pozwolenia na pracę, jeśli są one konieczne dla personelu Sprzedającego. Kupujący udzieli Sprzedającemu należnej pomocy w uzyskaniu takich wiz i pozwoleń na pracę. 13. Kwestie związane ze środowiskiem, bezpieczeństwem i higieną pracy Kupujący utrzymywać będzie bezpieczne warunki pracy w swoim Zakładzie, między innymi będzie wprowadzał odpowiednie procedury dotyczące Niebezpiecznych Materiałów, miejsc ograniczonego wstępu i podłączanie do prądu i odłączanie układów elektrycznych (elektrycznych, mechanicznych i hydraulicznych) przy użyciu bezpiecznych i skutecznych procesów wyłącz i oznacz (ang. Pokazać jeszcze
Page 1 of 5 1. Zakres 1.1. Niniejsze warunki ogólne sprzedaży towarów ( Warunki ) obowiązują dla sprzedaży przez (oraz każdej spółki należącej do Grupy lub Podmiotów Stowarzyszonych, zwanej dalej ) produktów Bardziej szczegółowo Standardowe warunki zakupu
Standardowe warunki zakupu Polska 1. Przedmiot i zakres 1.1 Niniejsze warunki zakupu ( Warunki standardowe ) dotyczą każdego zlecenia zakupu ( Zlecenie zakupu ) produktów ( Produkty ) lub usług ( Usługi Bardziej szczegółowo WARUNKI ZAKUPU GRUPY ADM NA DZIEŃ 1 LIPIEC 2014
WARUNKI ZAKUPU GRUPY ADM NA DZIEŃ 1 LIPIEC 2014 CZĘŚĆ 1 WARUNKI OGÓLNE Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu odnoszą się do wszelkich umów zawartych pomiędzy jedną ze spółek Archer Daniels Midland Group określonych Bardziej szczegółowo REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG TELEKOMUNIKACYJNYCH PRZEZ STAN PC Wrocław, dnia 01.04.2015
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY NATIONAL INSTRUMENTS POLAND, SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ I. Niniejsze ogólne warunki sprzedaży (włączając w to wszelkie inne warunki NI, o których mowa w niniejszych Bardziej szczegółowo UMOWA nr. o wykonanie robót budowlanych
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 24 czerwca 2014 r. Poz. 827 USTAWA z dnia 30 maja 2014 r. 1), 2) o prawach konsumenta Rozdział 1 Przepisy ogólne Art. 1. Ustawa określa prawa przysługujące Bardziej szczegółowo UMOWA LICENCJI I USŁUG ORACLE PL_OLSA _V040407 WARUNKI LICENCJI I USŁUG ORACLE
UMOWA LICENCJI I USŁUG ORACLE PL_OLSA _V040407 WARUNKI LICENCJI I USŁUG ORACLE A. Definicje Terminy Państwo oraz Państwa odnoszą się do osoby fizycznej lub innego podmiotu prawa, który zamówił programy Bardziej szczegółowo Ogólne warunki umów sprzedaży i dostawy Betomax Polska S.A.
Constraco Sp. z o.o. 80-298 Gdańsk, ul. Bysewska 47 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY NR 2015/01 1 POSTANOWIENIE OGÓLNE 1. Ogólne Warunki Sprzedaży (zwane dalej OWS ) określają zasady zawierania umów sprzedaży Bardziej szczegółowo Ogólne warunki przewozu
Ogólne warunki przewozu 1 Spis treści Wstęp Informacje dotyczące znaczenia określonych wyrażeń wykorzystanych w niniejszym dokumencie, Artykuł 1 Zastosowanie, Artykuł 2 Bilety, Artykuł 3 Ceny, opłaty, Bardziej szczegółowo Ogólne Warunki Ubezpieczenia Odpowiedzialności Cywilnej z Tytułu Prowadzenia Działalności Gospodarczej lub Użytkowania Mienia
Ogólne Warunki Ubezpieczenia Odpowiedzialności Cywilnej z Tytułu Prowadzenia Działalności Gospodarczej lub Użytkowania Mienia POSTANOWIENIA OGÓLNE DEFINICJE 1 1. Na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Bardziej szczegółowo Ogólne Zasady i Warunki Sprzedaży
SFS intec Sp. z o.o. ul. Torowa 6 61-315 Poznań 1. Postanowienia ogólne i zakres umowy 1.1 Niniejsze zasady, zwane dalej WARUNKAMI SPRZEDAŻY, mają zastosowanie do wszystkich umów i transakcji sprzedaży Bardziej szczegółowo Regulamin otwierania i prowadzenia rachunków bankowych Getinonline dla osób fizycznych (nie prowadzących działalności gospodarczej)
Regulamin otwierania i prowadzenia rachunków bankowych Getinonline dla osób fizycznych (nie prowadzących działalności gospodarczej) 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin otwierania i prowadzenia Bardziej szczegółowo Ogólne warunki ubezpieczenia autocasco
Ogólne warunki ubezpieczenia autocasco Z Tobą od A do Z Spis treści 1. Postanowienia ogólne. Definicje... 1 2. Przedmiot ubezpieczenia... 5 3. Zakres ubezpieczenia... 6 4. Wyłączenia odpowiedzialności... Bardziej szczegółowo OGÓLNE WARUNKI DOSTAWY i PŁATNOŚCI BGH Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Katowicach
OGÓLNE WARUNKI DOSTAWY i PŁATNOŚCI BGH Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Katowicach A. Postanowienia ogólne: I. Zawarcie umowy: 1. Niniejsze ogólne warunki dostawy stosuje się do umów dostawy i sprzedaży, Bardziej szczegółowo Ogólne Warunki Ubezpieczenia Mienia od Wszystkich Ryzyk
Ogólne Warunki Ubezpieczenia Mienia od Wszystkich Ryzyk POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Ubezpieczenia Sopockie Towarzystwo Ubezpieczeń Ergo Hestia SA, zwane dalej Ubezpieczycielem, Bardziej szczegółowo Ogólne warunki handlowe dla konsumenta TON POLSKA Wersja 1 1/5
Ogólne warunki handlowe dla konsumenta TON POLSKA Wersja 1 1/5 I. Postanowienia ogólne 1. Ogólne Warunki Handlowe dla umów zawieranych z Konsumentami (zwane dalej Warunkami ) określają zasady zawierania Bardziej szczegółowo Zakres (przedmiot) i wartość zamówienia 2
ZAŁĄCZNIK NR 5 Przystępując do postępowania w sprawie udzielenia zamówienia publicznego - sprawa nr DO-ZP.271.16.2015 pn. Budowa infrastruktury rowerowej na terenie Miejskiego Obszaru Funkcjonalnego Zielonej Bardziej szczegółowo Dz.U. 2001 Nr 49 poz. 508. USTAWA z dnia 30 czerwca 2000 r. Tytuł I Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/99 Dz.U. 2001 Nr 49 poz. 508 USTAWA z dnia 30 czerwca 2000 r. Prawo własności przemysłowej Tytuł I Przepisy ogólne Art. 1. 1. Ustawa normuje: 1) stosunki w zakresie wynalazków, wzorów Bardziej szczegółowo Dz.U. 1994 Nr 24 poz. 83 USTAWA. z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych 1) Rozdział 1. Przedmiot prawa autorskiego
Kancelaria Sejmu s. 1/63 Dz.U. 1994 Nr 24 poz. 83 USTAWA z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych 1) Rozdział 1 Przedmiot prawa autorskiego Art. 1. 1. Przedmiotem prawa autorskiego Bardziej szczegółowo Praca. Poradnik dla osób starszych
Kancelaria Sejmu s. 1/99 USTAWA z dnia 30 czerwca 2000 r. Prawo własności przemysłowej Tytuł I Przepisy ogólne Art. 1. 1. Ustawa normuje: 1) stosunki w zakresie wynalazków, wzorów użytkowych, wzorów przemysłowych, Bardziej szczegółowo Królewskie Stowarzyszenie Handlowe Cebulek Kwiatowych i Szkółkarstwa (ANTHOS) OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW
Królewskie Stowarzyszenie Handlowe Cebulek Kwiatowych i Szkółkarstwa (ANTHOS) OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW 1. Zastosowanie 1.1. Niniejsze warunki mają zastosowanie wyłącznie odnośnie umów, w przypadku Bardziej szczegółowo Ogólne Warunki Ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej lekarzy, farmaceutów i innych osób świadczących usługi o charakterze medycznym
Ogólne Warunki Ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej lekarzy, farmaceutów i innych osób świadczących usługi o charakterze medycznym POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Bardziej szczegółowo Ogólne warunki ubezpieczenia autocasco
Ogólne warunki ubezpieczenia autocasco Spis treści Postanowienia ogólne i definicje... 1 2. Przedmiot ubezpieczenia... 4 Zakres ubezpieczenia... 4 4. Wyłączenia odpowiedzialności... 5 5. Umowa ubezpieczenia... Bardziej szczegółowo Ogólne warunki rezerwacji
Ogólne warunki rezerwacji Warunki rezerwacji BudgetAir.com Zapoznaj się dokładnie z niniejszymi warunkami przed skorzystaniem z usług i witryny BudgetAir.com (część firmy Travix Nederland B.V.). Uznaje Bardziej szczegółowo OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY Niniejsze ogólne warunki sprzedaży są integralną częścią wszystkich ofert, jak również stanowią, wraz z zamówieniem i załączonymi dokumentami, integralną część umowy zawartej między Bardziej szczegółowo REGULAMIN SPRZEDAŻY W SKLEPIE INTERNETOWYM