Source: https://mymemory.translated.net/ja/%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%AA%9E/%E3%82%B9%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%83%87%E3%83%B3%E8%AA%9E/nieszcz%C4%99%C5%9Bliwego
Timestamp: 2020-02-29 07:38:53
Legal References Found: art. 38
 art. 38
 art. 7
 art. 11
 art. 33
 art. 1
 art. 38

Document Content:
Nieszczęśliwego - ポーランド語 - スウェーデン語 翻訳と例
検索ワード: nieszczęśliwego (ポーランド語 - スウェーデン語)
- świadczenia wypłacone na mocy art. 38 i 38a oraz załącznika V z ubezpieczenia na wypadek choroby lub nieszczęśliwego wypadku,
- förmåner som betalas i enlighet med artiklarna 38 och 38a och bilaga 5 i samband med sjuk- och olycksfallsförsäkring,
- renty inwalidzkie wypłacane w sytuacji nieszczęśliwego wypadku lub choroby powodującej trwałe inwalidztwo uniemożliwiające pracownikowi wypełnianie jego obowiązków,
- betalning av invalidpensioner till följd av olycksfall eller sjukdom som leder till permanent arbetsoförmåga hos den anställde,
Jednakże zwrot kosztów w wysokości 100 % nie nastąpi w przypadku choroby zawodowej lub nieszczęśliwego wypadku, dających podstawę do stosowania art. 38a;"
Den 100-procentiga kostnadsersättningen skall dock inte tillämpas vid fall av yrkessjukdom eller olycksfall då artikel 38a skall tillämpas."
do startów lub lądowań na lotnisku, gdzie tor wznoszenia podczas startu lub tor podejścia przebiegają nad wodą tak, że w razie nieszczęśliwego zbiegu okoliczności mogłoby zaistnieć prawdopodobieństwo wodowania,
vid start eller landning på en flygplats där start- eller inflygningsvägen är förlagd över vatten på sådant sätt att en landning på vatten är sannolik vid en olyckshändelse,
"2. a) Jeżeli śmierć, uszkodzenie ciała w wyniku nieszczęśliwego wypadku lub choroba osoby, do której odnoszą się niniejsze warunki zatrudnienia, zostały spowodowane przez osobę trzecią, Wspólnoty, w odniesieniu do zobowiązań ciążących na nich z tytułu niniejszych przepisów w związku z wydarzeniem, w wyniku którego nastąpiła śmierć, uszkodzenie ciała lub choroba, przejmują prawa osoby poszkodowanej lub osób przez nią upoważnionych, w tym prawo do dochodzenia zadośćuczynienia przed sądem w stosunku do strony trzeciej.
"2 a) Om en person som omfattas av dessa anställningsvillkor dör eller drabbas av skada eller sjukdom och tredje man kan göras ansvarig för detta, skall gemenskaperna inom gränserna för de förpliktelser som de enligt denna förordning har till följd av den händelse som orsakat döden, skadan eller sjukdomen, överta de rättigheter som den skadelidande eller hans rättsinnehavare har gentemot den ansvarige tredje mannen, däribland rätten att föra talan.
Wspólnota może przyznać lub utrzymać zasiłek nawet wówczas, gdy nie są spełnione wymogi krajowe, określone w lit. b), w przypadku choroby, nieszczęśliwego wypadku, macierzyństwa, inwalidztwa albo sytuacji uznanej za podobną albo też w przypadku gdy właściwy urząd krajowy udzielił zwolnienia.
Vid sjukdom, olycksfall, födsel, invaliditet eller förhållanden som bedöms likställda eller i fall då den nationella behöriga myndigheten har beviljat dispens, kan bidraget beviljas eller fortsätta att betalas ut av gemenskapen, även då de nationella förpliktelserna som avses i b inte uppfylls.
W kwestii zarzutu skarżącego, zgodnie z którym Parlament nie odpowiedział na jego list z dnia 19 listopada 2002r., Parlament wyraził żal i wyjaśnił, że stało się tak na skutek nieszczęśliwego zbiegu okoliczności, ponieważ dział odpowiedzialny za rekrutację został przeniesiony w inne miejsce i okazało się, że list skarżącego nie dotarł do adresata.
BESLUTEFTEREN besvara hans det skrivelse av den 19 november verkade som klagandens skrivsamband med a y at.
"1. Pracownik, jego współmałżonek, w przypadku gdy współmałżonek nie jest uprawniony do świadczeń o tym samym charakterze i na tym samym poziomie na mocy innych przepisów lub regulacji prawnych, jego dzieci i inne osoby pozostające na jego utrzymaniu w rozumieniu art. 7 załącznika IV są, w okresie świadczenia pracy przez pracownika, przebywania na zwolnieniu chorobowym, przebywania na urlopie z przyczyn osobistych na podstawie art. 11 i przebywania na urlopie bezpłatnym na podstawie art. 33, ubezpieczeni, z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w wyżej wymienionych artykułach oraz z zastrzeżeniem zasad, określonych w art. 1 załącznika V, na wypadek choroby do wysokości 80% poniesionych kosztów. Stawka ta zostaje podniesiona do 85% w przypadku następujących usług medycznych: konsultacje i wizyty, operacje chirurgiczne, hospitalizacja, artykuły farmaceutyczne, radiologia, analizy, badania laboratoryjne i protezy wydawane na receptę lekarską, z wyłączeniem protez dentystycznych. Stawka zostaje podniesiona do 100% w przypadku gruźlicy, choroby Heinego-Medina (polio), choroby nowotworowej, choroby umysłowej i innych schorzeń uznanych przez Komisję Wspólnot Europejskich za równie poważne oraz w przypadku badań przesiewowych mających na celu wczesne wykrycie ewentualnej choroby oraz w przypadku umieszczenia w zakładzie zamkniętym. Jednakże zwrot kosztów w wysokości 100% nie nastąpi w przypadku choroby zawodowej lub nieszczęśliwego wypadku, dających podstawę do stosowania art. 38a;"
a) Punkt 1 första stycket skall ersättas med följande:%quot%1. En anställd, hans make, om maken inte är berättigad till förmåner av samma slag och på samma nivå i enlighet med några andra lagar eller övriga författningar, hans barn samt andra underhållsberättigade enligt artikel 7 i bilaga 4, skall under den anställdes tjänstgöringstid, sjukledighet, tjänstledighet av personliga skäl enligt artikel 11 och tjänstledighet utan lön enligt artikel 33, om inte annat följer av de villkor som fastställs i de artiklarna och om inte annat följer av de regler som avses i artikel 1 i bilaga 5, vara försäkrade mot sjukdom för upp till 80% av kostnaderna. Denna procentsats skall ökas till 85% för följande tjänster: konsultation och läkarbesök, kirurgiska ingrepp, sjukhusvistelse, farmaceutiska produkter, röntgenundersökning, analys, laboratorieprov, och av läkare ordinerade proteser, med undantag för tandproteser. Den skall ökas till 100% vid fall av tuberkulos, polio, cancer, mentalsjukdom och andra sjukdomar som av Europeiska gemenskapernas kommission bedöms vara lika allvarliga, samt för förebyggande undersökningar och vid förlossning. Den 100-procentiga kostnadsersättningen skall dock inte tillämpas vid fall av yrkessjukdom eller olycksfall då artikel 38a skall tillämpas.%quot%
%quot%2 a) Om en person som omfattas av dessa anställningsvillkor dör eller drabbas av skada eller sjukdom och tredje man kan göras ansvarig för detta, skall gemenskaperna inom gränserna för de förpliktelser som de enligt denna förordning har till följd av den händelse som orsakat döden, skadan eller sjukdomen, överta de rättigheter som den skadelidande eller hans rättsinnehavare har gentemot den ansvarige tredje mannen, däribland rätten att föra talan.
quarum (ラテン語>イタリア語)mereka (インドネシア語>ポルトガル語)гражданина (ロシア語>英語)hoffmann (ポーランド語>スロバキア語)agencija (セルビア語>タイ語)nag ikot ikot (タガログ語>英語)halimbawa ng liham pag kambas letter (タガログ語>英語)nao posso falar agora (ポルトガル語>ヒンズー語)may baag me hun translate to english (ヒンズー語>英語)respirer (フランス語>イタリア語)seorang pesara kerajaan (マレー語>英語)marie claire (フランス語>マレー語)linked sites (英語>アラビア語)best regards (英語>アフリカーンス語)kisi ne dhoka diya (ヒンズー語>英語)letter writing bank manager (英語>ベンガル語)terry (オランダ語>英語)tum bike,chala lete,ho (ヒンズー語>英語)are you coming tomorrow (英語>テルグ語)me ja rhi hu (ヒンズー語>英語)barnyard millet (英語>タミル語)placerai (フランス語>セルビア語)basah kuyup (マレー語>簡体字中国語)mujhe acha laga tumhre sath vo time spend krke (ヒンズー語>英語)建筑装修工程 (マレー語>簡体字中国語)