Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:384:FULL&from=SV
Timestamp: 2020-01-19 16:52:53
Legal References Found: art. 20
 art. 56
 art. 71
 art. 143
 art. 19
 art. 6
 art. 19
 art. 6
 art. 3
 art. 3
 art. 7
 art. 7
 art. 19
 art. 3
 art. 71
 art. 99
 art. 37
 art. 299
 art. 16
 art. 21
 art. 25
 art. 30
 art. 27
 art. 46
 art. 27
 art. 33
 art. 38
 art. 37
 art. 37
 art. 43
 art. 44
 art. 51
 art. 145
 art. 152
 art. 4
 art. 6
 art. 83
 art. 144
 art. 152
 art. 16
 art. 2
 art. 3
 art. 29
 art. 26
 art. 24
 art. 30
 art. 1
 art. 5
 art. 25
 art. 6
 art. 27
 art. 12
 art. 43
 art. 291
 art. 4
 art. 20
 art. 2
 art. 3
 art. 20
 art. 21
 art. 32
 art. 23
 art. 3
 art. 4
 art. 5
 art. 23
 art. 5
 art. 20
 art. 11
 art. 1
 art. 52
 art. 2
 art. 5
 art. 11
 art. 8
 art. 39
 art. 2
 art. 11
 art. 8
 art. 5
 art. 5
 art. 3
 art. 4
 art. 11
 art. 1
 art. 2
 art. 16
 art. 3
 art. 3
 art. 10
 art. 13
 art. 6
 art. 11
 art. 6
 art. 4
 art. 12
 art. 1
 art. 4
 art. 6
 art. 4
 art. 11
 art. 11
 art. 5
 art. 11
 art. 6
 art. 1
 art. 1
 art. 3
 art. 1
 art. 6
 art. 3
 art. 7
 art. 8
 art. 5
 art. 5
 art. 11
 art. 11
 art. 5
 art. 10
 art. 11
 art. 11
 art. 6
 art. 11
 art. 11
 art. 5
 art. 1
 art. 6
 art. 1
 art. 11
 art. 11
 art. 6
 art. 25
 art. 29
 art. 29
 art. 33
 art. 26
 art. 27
 art. 32
 art. 33
 art. 7
 art. 7
 art. 1
 art. 5
 art. 15
 art. 7
 art. 28
 art. 35
 art. 33
 art. 291
 art. 291
 art. 6
 art. 5
 art. 10
 art. 13
 art. 1
 art. 6
 art. 1
 art. 6
 art. 1
 art. 2
 art. 7
 art. 12
 art. 4
 art. 6
 art. 23
 art. 8
 art. 3
 art. 5
 art. 8
 art. 1
 art. 6
 art. 23
 art. 8
 art. 3
 art. 2
 art. 3
 art. 1
 art. 3
 art. 7
 art. 17
 art. 12
 art. 11
 art. 15
 art. 6
 art. 10
 art. 6
 art. 14

Document Content:
Dziennik Urzędowy L 384/2006
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2023/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. w sprawie dobrej praktyki produkcyjnej w odniesieniu do materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością ( 1 )
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2024/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające środki przejściowe stanowiące odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2076/2002 oraz od decyzji 98/270/WE, 2002/928/WE, 2003/308/WE, 2004/129/WE, 2004/141/WE, 2004/247/WE, 2004/248/WE, 2005/303/WE i 2005/864/WE w odniesieniu do dalszego stosowania środków ochrony roślin zawierających niektóre substancje czynne niewłączone do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, ze względu na przystąpienie Rumunii ( 1 )
Dyrektywa Komisji 2006/139/WE z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniająca dyrektywę Rady 76/769/EWG w odniesieniu do ograniczeń we wprowadzaniu do obrotu i stosowaniu związków arsenu w celu dostosowania do postępu technicznego załącznika I do tej dyrektywy ( 1 )
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2011/2006
dostosowujące rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru i rozporządzenie (WE) nr 320/2006 ustanawiające tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
uwzględniając Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii (zwany dalej „Aktem Przystąpienia z 2005 r.”), w szczególności jego art. 20 w związku z załącznikiem IV i art. 56,
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników (1) zmieniło między innymi przepisy dotyczące pułapów pomocy z tytułu nasion w związku z przystąpieniem nowych państw w 2004 r. oraz wprowadziło systemy bezpośredniego wsparcia dla rolników w sektorze cukru. Rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (2) wprowadziło wspólne zasady dotyczące wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru w odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007. Rozporządzenie (WE) nr 320/2006 (3) ustanowiło tymczasowy system restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego we Wspólnocie.
Wspomniane ogólne zasady i środki powinny zostać dostosowane tak, aby mogły one zostać wdrożone w Bułgarii i Rumunii od daty przystąpienia tych krajów do Unii Europejskiej.
W celu umożliwienia Bułgarii i Rumunii korzystania ze środków wsparcia w sektorze cukru, przewidzianych na mocy rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, właściwa jest zmiana krajowych pułapów dla Bułgarii i Rumunii z uwzględnieniem dodatkowej kwoty pomocy. Aby zapewnić Bułgarii i Rumunii możliwość przyznania płatności bezpośrednich z tytułu cukru w formie oddzielnej płatności bezpośredniej, właściwa jest zmiana krajowych pułapów kwot referencyjnych w odniesieniu do cukru. W celu zastosowania w Bułgarii i Rumunii przepisów dotyczących oddzielnych płatności z tytułu cukru właściwe jest odpowiednie dostosowanie okresów ich wdrażania.
W celu umożliwienia Bułgarii i Rumunii włączenia pomocy z tytułu nasion do systemów wsparcia przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003 właściwe jest dodanie Bułgarii i Rumunii do wykazu krajów, których dotyczy ten środek.
Zarówno Akt Przystąpienia z 2005 r., jak i niniejsze rozporządzenie zmieniają rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 i zmiany te powinny wejść w życie tego samego dnia. W celu zapewnienia pewności prawnej powinien zostać określony porządek stosowania tych zmian.
W celu zastosowania w Bułgarii i Rumunii mechanizmów dotyczących systemu kwot produkcyjnych dla cukru, izoglukozy i syropu inulinowego oraz tradycyjnego zapotrzebowania na cukier do rafinacji, przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 318/2006, oba kraje powinny zostać dodane do wykazu krajów korzystających z tych środków. W rozporządzeniu tym powinny zostać wprowadzone kolejne dostosowania w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Bułgarii i Rumunii.
W celu umożliwienia podmiotom gospodarczym w Bułgarii i Rumunii udziału w systemie restrukturyzacji określonym w rozporządzeniu (WE) nr 320/2006 istnieje potrzeba dostosowania tego rozporządzenia.
Rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, (WE) nr 318/2006 oraz (WE) nr 320/2006 powinny w związku z tym zostać odpowiednio zmienione,
w art. 71c po ustępie pierwszym dodaje się ustęp w brzmieniu:
„W przypadku Bułgarii i Rumunii harmonogram przyrostów przewidziany na mocy art. 143a ma zastosowanie do cukru i cykorii.”;
w ust. 1 tekst po zdaniu pierwszym otrzymuje brzmienie:
„Płatność ta jest przyznawana w odniesieniu do okresu reprezentatywnego, który może być różny dla każdego produktu i obejmować jeden rok gospodarczy lub więcej lat gospodarczych spośród lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 i który został określony przez państwa członkowskie przed dniem 30 kwietnia 2006 r. na podstawie obiektywnych i niedyskryminujących kryteriów, takich jak:
ilość buraków cukrowych, trzciny cukrowej lub cykorii objętych umowami o dostawy zawartymi zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 lub, w odpowiednich przypadkach, art. 6 rozporządzenia (WE) nr 318/2006,
ilość cukru lub syropu inulinowego wyprodukowanego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1260/2001 lub, w odpowiednich przypadkach, rozporządzeniem (WE) nr 318/2006,
przeciętna liczba hektarów upraw buraków cukrowych, trzciny cukrowej lub cykorii wykorzystanych do produkcji cukru lub syropu inulinowego i objętych umowami o dostawy zawartymi zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 lub, w odpowiednich przypadkach, art. 6 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
Jednakże w przypadku gdy okres reprezentatywny obejmuje rok gospodarczy 2006/2007 ten rok gospodarczy zastępuje się rokiem gospodarczym 2005/2006 w odniesieniu do rolników dotkniętych zrzeczeniem się kwoty w roku gospodarczym 2006/2007 przewidzianym w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 320/2006.
W przypadku Bułgarii i Rumunii:
datę 30 kwietnia 2006 r., o której mowa w akapicie pierwszym, zastępuje się datą 15 lutego 2007 r.;
w odniesieniu do lat 2007–2011 mogą zostać przyznane oddzielne płatności z tytułu cukru;
okres reprezentatywny, o którym mowa w akapicie pierwszym, może być różny dla każdego produktu i obejmować jeden rok gospodarczy lub więcej lat gospodarczych spośród lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006, 2006/2007 i 2007/2008;
w przypadku gdy okres reprezentatywny obejmuje rok gospodarczy 2007/2008, ten rok gospodarczy zastępuje się rokiem gospodarczym 2006/2007 w odniesieniu do rolników dotkniętych zrzeczeniem się kwoty w roku gospodarczym 2007/2008 przewidzianym w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 320/2006.”;
po ust. 3 dodaje się ustęp w brzmieniu:
„3a. W roku 2007 w odniesieniu do Bułgarii i Rumunii datę 31 marca, o której mowa w ust. 3, zastępuje się datą 15 lutego 2007 r.”;
załączniki VII, VIIIa i XIa zostają zmienione zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
w art. 7 ust. 2 dodaje się następujący akapit:
„Do celów niniejszego ustępu w przypadku Bułgarii i Rumunii uwzględnia się rok gospodarczy 2006/2007.”;
„1. W roku gospodarczym 2006/2007 do całkowitej kwoty izoglukozy określonej w załączniku III dodaje się kwotę izoglukozy w wysokości 100 000 ton. Dla każdego z lat gospodarczych 2007/2008 i 2008/2009 do kwoty z poprzedniego roku gospodarczego dodaje się kolejną kwotę izoglukozy w wysokości 100 000 ton. Wzrost ten nie dotyczy Bułgarii i Rumunii.
Dla każdego z lat gospodarczych 2007/2008 i 2008/2009 do kwoty z poprzedniego roku gospodarczego dodaje się kolejną kwotę izoglukozy w wysokości 11 045 ton dla Bułgarii i 1 966 ton dla Rumunii.
Państwa członkowskie przydzielają dodatkowe kwoty przedsiębiorstwom proporcjonalnie do kwot izoglukozy przydzielonych zgodnie z art. 7 ust. 2.”;
artykuł 29 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Niezależnie od przepisów art. 19 ust. 1, tradycyjne zapotrzebowanie na cukier do rafinacji ustala się dla Wspólnoty na 2 324 735 ton na rok gospodarczy, wyrażone w cukrze białym.
W latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 i 2008/2009 tradycyjne zapotrzebowanie rozdziela w następujący sposób:
198 748 ton dla Bułgarii,
296 627 ton dla Francji,
291 633 ton dla Portugalii,
329 636 ton dla Rumunii,
19 585 ton dla Słowenii,
59 925 ton dla Finlandii,
1 128 581 ton dla Zjednoczonego Królestwa.”;
W art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 wyrażenie wprowadzające do akapitu pierwszego otrzymuje brzmienie:
„Przedsiębiorstwo produkujące cukier, izoglukozę lub syrop inulinowy, któremu do dnia 1 lipca 2006 r., a w przypadku Bułgarii i Rumunii do dnia 31 stycznia 2007 r. przydzielono kwotę, ma prawo do pomocy restrukturyzacyjnej udzielanej na tonę kwoty, której się zrzeka, pod warunkiem że przedsiębiorstwo to w ciągu jednego roku gospodarczego w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 i 2009/2010:”.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2007 r. z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
(2) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1585/2006 (Dz.U. L 294 z 25.10.2006, str. 19).
W załącznikach VII, VIIIa i XIa do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 wprowadza się następujące zmiany:
w pkt K 2 załącznika VII tabela 1 otrzymuje brzmienie:
Pułapy kwot, które mają być włączone do kwot referencyjnych dla rolników
2016 i kolejne lata
załącznik VIIIa otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK VIIIa
Pułapy krajowe określone w art. 71c
załącznik XIa otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK XIa
Pułapy pomocy w odniesieniu do nasion w nowych państwach członkowskich określone w art. 99 ust. 3
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2013/2006
zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 404/93, (WE) nr 1782/2003 oraz (WE) nr 247/2006 w odniesieniu do sektora bananów
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37 oraz art. 299 ust. 2,
Aktualny system dotyczący sektora bananów został określony w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 404/93 z dnia 13 lutego 1993 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku bananów (1). Program pomocy skierowany do producentów bananów opiera się na zasadach, które w przypadku innych wspólnych organizacji rynku w znacznej mierze zreformowano. Aby skuteczniej zapewnić społeczności rolniczej odpowiedni standard życia w regionach, w których produkowane są banany, lepiej ukierunkować środki w celu ułatwienia zorientowania producentów na rynek, ustabilizować wydatki, zapewnić przestrzeganie międzynarodowych zobowiązań Wspólnoty, odpowiednio uwzględnić szczególne cechy regionów produkcyjnych i ułatwić zarządzanie systemem, a także zharmonizować system z głównymi zasadami reformowanych wspólnych organizacji rynku, konieczna jest zmiana systemu.
Zmiany powinny uwzględniać rozwój oraz potencjalny rozwój systemu przywozu do Wspólnoty bananów wyprodukowanych w krajach trzecich, w szczególności przejście z systemu kontyngentów taryfowych na obecny system wyłącznie taryfowy, obejmujący jedynie preferencyjny kontyngent na banany wyprodukowane w krajach AKP.
Banany stanowią jedną z głównych upraw rolnych w niektórych najbardziej oddalonych regionach Unii, zwłaszcza we francuskich departamentach zamorskich Gwadelupy i Martyniki, na Azorach, Maderze i Wyspach Kanaryjskich. Produkcja bananów jest utrudniona przede wszystkim ze względu na oddalenie, charakter wyspiarski, niewielkie rozmiary oraz trudną topografię tych regionów. Lokalna produkcja bananów stanowi główny element równowagi środowiskowej, społecznej i ekonomicznej obszarów wiejskich w tych regionach.
Powinno zostać uwzględnione znaczenie społeczno-gospodarcze sektora bananów w najbardziej oddalonych regionach, jak również wkład tego sektora w zapewnienie spójności gospodarczej i społecznej, dzięki dochodom i zatrudnieniu, jakie sektor ten oferuje, wielokierunkowej działalności gospodarczej w tym sektorze i zachowaniu równowagi w dziedzinie krajobrazu, która sprzyja rozwojowi turystyki.
Obecny wspólnotowy system pomocy wyrównawczej dla sektora bananów, o którym mowa w tytule III rozporządzenia (EWG) nr 404/93, nie uwzględnia właściwie lokalnej specyfiki produkcji w każdym z tych najbardziej oddalonych regionów. Należy zatem ustanowić przepisy w celu zaprzestania wypłat istniejącej pomocy wyrównawczej w odniesieniu do bananów w tych regionach, co pozwoli na włączenie produkcji bananów do programów wsparcia. Właściwe jest zatem szukanie lepszego instrumentu wsparcia produkcji bananów w tych regionach.
Tytuł III rozporządzenia Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (2) przewiduje ustanowienie wspólnotowych programów wsparcia dla najbardziej oddalonych regionów uwzględniających szczególne środki mające na celu wsparcie lokalnej produkcji rolnej. Wspomniane rozporządzenie przewiduje dokonanie przeglądu do dnia 31 grudnia 2009 r. Jeśli nastąpiłyby istotne zmiany warunków ekonomicznych mających wpływ na środki do życia mieszkańców regionów najbardziej oddalonych, Komisja powinna przedstawić swoje sprawozdanie wcześniej. Instrument ten wydaje się najlepiej dostosowany do wsparcia produkcji bananów w każdym omawianym regionie poprzez zapewnienie elastyczności oraz decentralizacji mechanizmów w celu wsparcia produkcji bananów. Możliwość włączenia pomocy dla sektora bananów do wspomnianych programów wsparcia powinno zwiększyć spójność strategii pomocy dla produkcji rolnej w tych regionach.
Na mocy tytułu III rozporządzenia (WE) nr 247/2006 przydział środków z budżetu powinien zostać odpowiednio zwiększony. Do rozporządzenia tego powinny zostać wprowadzone zmiany o charakterze technicznym w celu ułatwienia przejścia pomiędzy systemem określonym w rozporządzeniu (EWG) nr 404/93 a systemem przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu. W szczególności powinny zostać przyjęte przepisy dotyczące zmiany istniejących wspólnotowych programów pomocy. W celu zapewnienia odpowiedniego przejścia zmiany te powinny mieć zastosowanie od daty rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.
Ponieważ produkcja bananów we Wspólnocie, poza najbardziej oddalonymi regionami, stanowi niewielką część produkcji całkowitej Wspólnoty, nie wydaje się konieczne kontynuowanie szczególnego programu pomocy dla sektora bananów.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników (3) przewiduje system wsparcia dochodów dla każdego gospodarstwa oddzielonych od produkcji (system dalej zwany „systemem jednolitej płatności”). Wspomniany system powstał w celu umożliwienia przejścia od wsparcia produkcji do wsparcia producenta.
Podczas przechodzenia do pomocy dla producentów kluczową rolę mogą odegrać działania w zakresie informacji i infrastruktury, ukierunkowane na rozwój obszarów wiejskich; w tym względzie należy mieć na celu dostosowanie produkcji i zbytu bananów do różnych norm jakości i produkcji, dotyczących np. produktów ekologicznych lub odmian lokalnych. Banany mogą być sprzedawane jako szczególny produkt lokalny w ramach turystyki istniejącej w tych regionach, tworząc przywiązanie konsumentów do tych bananów jako rozpoznawalnych produktów.
W celu zapewnienia spójności właściwe jest zlikwidowanie istniejącego systemu pomocy wyrównawczej dla sektora bananów oraz włączenie bananów do systemu jednolitej płatności. W tym celu konieczne jest umieszczenie pomocy wyrównawczej dla sektora bananów w wykazie płatności bezpośrednich związanych z systemem jednolitej płatności, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003. Należy również ustanowić przepisy dotyczące określenia przez państwa członkowskie kwot referencyjnych oraz liczby hektarów kwalifikujących się do dopłat w ramach systemu jednolitej płatności w oparciu o okres reprezentatywny dla rynku bananów oraz w oparciu o odpowiednie obiektywne i niedyskryminacyjne kryteria. Nie należy wykluczać obszarów obsadzonych bananowcami, które uważa się za uprawy stałe. Należy odpowiednio zmienić pułapy krajowe. Należy również ustanowić przepisy w celu umożliwienia Komisji przyjęcia szczegółowych zasad oraz wszelkich niezbędnych środków przejściowych.
Tytuł II rozporządzenia (EWG) nr 404/93 przewiduje organizacje producentów i mechanizmy koncentracji. W odniesieniu do organizacji producentów, celem istniejącego systemu było utworzenie takich organizacji, aby możliwie jak najwięcej producentów zostało ich członkami oraz ograniczenie wypłat pomocy wyrównawczej do producentów będących członkami uznanych organizacji producentów.
Pierwszy cel został osiągnięty – znaczna większość producentów Wspólnoty należy obecnie do organizacji producentów. Drugi cel jest już nieaktualny, ponieważ system pomocy wyrównawczej zostanie zlikwidowany. Zatem nie ma już konieczności utrzymywania przepisów wspólnotowych dotyczących organizacji producentów, co pozwoli państwom członkowskim na przyjęcie, w razie potrzeby, przepisów odpowiadających specyficznym sytuacjom na ich terytorium.
Należy zatem zlikwidować system przewidujący wsparcie na rzecz utworzenia organizacji producentów oraz związaną z nimi działalność administracyjną. Jednak dla zachowania pewności prawnej oraz ochrony uzasadnionych oczekiwań należy ustanowić przepisy dla zapewnienia ciągłego wypłacania takiego wsparcia uznanym ostatnio organizacjom producentów, już z tego wsparcia korzystającym.
Przepisy rozporządzenia (EWG) nr 404/93 zezwalające na uznawanie i działanie grup obejmujących jedną lub więcej rodzajów działalności gospodarczej związanych z produkcją, obrotem lub przetwarzaniem bananów, nie znalazły praktycznego zastosowania. Wspomniane przepisy należy zatem uchylić.
W świetle zmian dokonanych w systemie dotyczącym bananów nie jest już niezbędny odrębny Komitet Zarządzający ds. Bananów. Powinien on zostać zastąpiony w odpowiednich przypadkach przez Komitet Zarządzający ds. Świeżych Owoców i Warzyw ustanowiony w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (4).
W celu zapewnienia jasności należy uchylić przepisy rozporządzenia (EWG) nr 404/93, które stały się nieaktualne.
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia (EWG) nr 404/93, (WE) nr 1782/2003 i (WE) nr 247/2006.
Należy ustanowić przepisy w celu umożliwienia Komisji przyjęcia wszelkich szczegółowych zasad wprowadzania zmian przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu oraz środków przejściowych niezbędnych do ułatwienia przejścia od uregulowań dotychczasowych do uregulowań wynikających z niniejszego rozporządzenia.
Akt Przystąpienia Bułgarii i Rumunii (zwany dalej „Aktem Przystąpienia z 2005 r.”), niniejsze rozporządzenie oraz rozporządzenie (WE) nr 2011/2006 (5) (cukier i nasiona) zmieniają rozporządzenie (WE) nr 1782/2003; zmiany te powinny wejść w życie tego samego dnia. W celu zapewnienia pewności prawnej powinien zostać określony porządek stosowania tych zmian.
Aby niepotrzebnie nie przedłużać obecnego systemu pomocy dla sektora bananów oraz w celu zapewnienia prostego i skutecznego zarządzania, zmiany dotyczące bananów, przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, powinny mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej, czyli począwszy od roku gospodarczego 2007,
Zmiany w rozporządzeniu (EWG) nr 404/93
W rozporządzeniu (EWG) nr 404/93 wprowadza się następujące zmiany:
skreśla się tytuł II i III, art. 16–20, art. 21 ust. 2, art. 25 oraz art. 30–32;
w art. 27 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Komisję wspiera Komitet Zarządzający ds. Świeżych Owoców i Warzyw, o którym mowa w art. 46 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2200/96.
Odniesienia do Komitetu Zarządzającego ds. Bananów traktuje się jako odniesienia do komitetu, o którym mowa w akapicie pierwszym.”;
Państwa członkowskie przekazują Komisji informacje wymagane do wdrożenia niniejszego rozporządzenia.”;
Szczegółowe zasady stosowania niniejszego rozporządzenia przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 2.”.
W rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003 ze zmianami, w tym wynikającymi z Aktu Przystąpienia z 2005 r. oraz rozporządzenia (WE) 2011/2006 (cukier i nasiona), wprowadza się następujące zmiany:
w art. 33 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
przyznano im płatność w okresie referencyjnym, o którym mowa w art. 38, w ramach co najmniej jednego z systemów wsparcia, o których mowa w załączniku VI, lub w przypadku oliwy z oliwek w latach gospodarczych, o których mowa w art. 37 ust. 1 akapit drugi, lub w przypadku buraków cukrowych, trzciny cukrowej oraz cykorii, jeżeli skorzystały ze wsparcia rynkowego w okresie reprezentatywnym, o którym mowa w pkt K załącznika VII lub w przypadku bananów, jeżeli skorzystały z rekompensaty za utratę dochodów w okresie reprezentatywnym, o którym mowa w pkt L załącznika VII;”;
w art. 37 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:
„Kwota referencyjna dotycząca bananów jest obliczana i dostosowywana zgodnie z pkt L załącznika VII.”;
„2. Jeżeli cały okres referencyjny został dotknięty działaniem siły wyższej lub nadzwyczajnych okoliczności, państwo członkowskie oblicza kwotę referencyjną na podstawie okresu 1997–1999 lub w przypadku buraków cukrowych, trzciny cukrowej oraz cykorii, na podstawie najbliższego roku gospodarczego przed rozpoczęciem okresu reprezentatywnego, wybranego zgodnie z pkt K załącznika VII, lub w przypadku bananów na podstawie najbliższego roku gospodarczego przed rozpoczęciem okresu reprezentatywnego, wybranego zgodnie z pkt L załącznika VII. W takim przypadku przepisy ust. 1 stosuje się odpowiednio.”;
w art. 43 ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
w przypadku pomocy z tytułu skrobi ziemniaczanej, suszu paszowego, gajów oliwnych oraz tytoniu wyszczególnionej w załączniku VII, liczbę hektarów, z których produkcja była objęta pomocą w okresie referencyjnym, obliczoną w pkt B, D, F, H, I załącznika VII, w przypadku buraków cukrowych, trzciny cukrowej oraz cykorii, liczbę hektarów obliczoną zgodnie z ppkt 4 pkt K tego załącznika oraz w przypadku bananów liczbę hektarów obliczoną zgodnie z pkt L tego załącznika.”;
w art. 44 ust. 2 akapit drugi po słowach „lub podlegające zobowiązaniu odłogowania tymczasowego” dodaje się wyrażenie „ lub powierzchnie upraw bananowców,”;
w art. 51 lit. a) po słowie „chmielem” dodaje się na końcu słowa „lub bananowcami”;
w art. 145 po lit. d)b) dodaje się literę w brzmieniu:
szczegółowe zasady dotyczące włączenia wsparcia dla sektora bananów do systemu jednolitej płatności.”;
artykuł 155 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 155
Dalsze środki mające na celu ułatwienie przejścia od uregulowań przewidzianych w rozporządzeniach, o których mowa w art. 152 i 153, oraz w rozporządzeniu (WE) nr 1260/2001 oraz w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 404/93 (6) do uregulowań przewidzianych na mocy niniejszego rozporządzenia, w szczególności uregulowań dotyczących stosowania art. 4 i 5 oraz załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1259/1999 i art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1251/1999, oraz z przepisów dotyczących planów poprawy, o których mowa w rozporządzeniu (EWG) nr 1035/72 na przepisy określone w art. 83–87 niniejszego rozporządzenia, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 144 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. Rozporządzenia i artykuły, o których mowa w art. 152 i 153, nadal obowiązują dla potrzeb ustanowienia kwot referencyjnych, o których mowa w załączniku VII.
załączniki zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Zmiana rozporządzenia (WE) nr 247/2006
„1. Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu – z wyjątkiem art. 16 – stanowią interwencję mającą na celu stabilizację rynków rolnych w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1258/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (7) w okresie do dnia 31 grudnia 2006 r. Począwszy od dnia 1 stycznia 2007 r., te same środki stanowią interwencję w zakresie regulacji rynków rolnych w rozumieniu art. 3 ust. lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (8).
„2. Wspólnota finansuje działania przewidziane w tytułach II i III niniejszego rozporządzenia do maksymalnej kwoty rocznej równej:
Rok finansowy 2007
Rok finansowy 2009
Rok finansowy 2010 i następne
268,4”;
„4. Kwoty roczne, o których mowa w ust. 2 i 3, obejmują wydatki poniesione zgodnie z rozporządzeniami określonymi w art. 29.”;
1. Do dnia 15 marca 2007 r. państwa członkowskie przedstawiają Komisji projekt zmian ich programu całościowego w celu uwzględnienia zmian wprowadzonych rozporządzeniem (WE) nr 2011/2006 (9).
2. Komisja ocenia proponowane zmiany i decyduje o ich zatwierdzeniu w terminie czterech miesięcy od ich przedstawienia, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 26 ust. 2.
3. W drodze odstępstwa od art. 24 ust. 3, zmiany te mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r.
„3. W terminie do dnia 31 grudnia 2009 r., a następnie co pięć lat Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu oraz Radzie sprawozdanie ogólne obrazujące wpływ działań przeprowadzonych na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym w sektorze bananów, uzupełnione w razie konieczności o odpowiednie wnioski.”;
w art. 30 dodaje się akapit w brzmieniu:
„Zgodnie z tą procedurą Komisja może również podjąć środki w celu uproszczenia przejścia z uregulowań przewidzianych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 404/93 (10) na uregulowania ustanowione w niniejszym rozporządzeniu.
1. Niezależnie od art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia:
państwa członkowskie w dalszym ciągu stosują art. 5, 6 oraz art. 25 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 404/93 do organizacji producentów, które zostały uznane nie później niż dnia 31 grudnia 2006 r. oraz którym pomoc została wypłacona na mocy art. 6 ust. 2 tego rozporządzenia przed wspomnianym dniem, oraz
artykuł 12 tego rozporządzenia ma nadal zastosowanie w odniesieniu do systemu pomocy wyrównawczej na rok 2006.
2. Szczegółowe przepisy dotyczące wdrożenia ust. 1 przyjmuje się zgodnie z przepisami określonymi w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 404/93.
(2) Dz.U. L 42 z 14.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 318/2006 (Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1).
(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1405/2006 (Dz.U. L 265 z 26.9.2006, str. 1).
(4) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 686/2004 (Dz.U. L 106 z 15.4.2004, str. 12).
(6) Dz.U. L 47 z 25.2.1993, str. 1.”;
(7) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 103. Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 1290/2005 (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 1).
(8) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 320/2006.”;
(9) Patrz: str. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego.”;
(10) Dz.U. L 47 z 25.2.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.”.
W załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 wprowadza się następujące zmiany:
w załączniku I skreśla się pozycję dotyczącą bananów;
w załączniku VI dodaje się pozycję w brzmieniu:
„Banany
Artykuł 12 rozporządzenia (EWG) nr 404/93
Rekompensata za utratę dochodów”;
„L. Banany
ilość bananów wprowadzonych do obrotu przez rolnika, w odniesieniu do której rekompensata za utratę dochodów została wypłacona na mocy art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 404/93 w okresie reprezentatywnym w latach gospodarczych 2000–2005;
obszary, na których uprawiane były banany, o których mowa w lit. a); oraz
kwota rekompensaty za utratę dochodów wypłacona rolnikowi w okresie, o którym mowa w lit. a).
Państwa członkowskie obliczają liczbę hektarów kwalifikujących się, o których mowa w art. 43 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, w oparciu o obiektywne i niedyskryminacyjne kryteria, takie jak obszary, o których mowa w lit. b).”;
w tysiącach EUR
3 975 849”;
w załączniku VIIIa kolumna dotycząca Cypru otrzymuje brzmienie:
„Harmonogram kalendarzowy
44 300”.
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2014/2006
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2505/96 otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na niektóre produkty rolne i przemysłowe
W dniu 20 grudnia 1996 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 2505/96 (1). W związku z tym, że wspólnotowy popyt na określone produkty ma zostać zaspokojony na jak najbardziej korzystnych warunkach, konieczne jest przedłużenie lub skorygowanie niektórych istniejących kontyngentów taryfowych oraz otwarcie nowych wspólnotowych kontyngentów taryfowych z zastosowaniem obniżonych lub zerowych stawek celnych dla właściwych wielkości, bez zakłócenia rynków tych produktów.
W związku z tym, że wielkość jednego z kontyngentów taryfowych Wspólnoty jest niewystarczająca, aby zaspokoić potrzeby przemysłu wspólnotowego w obecnym okresie obowiązywania kontyngentu, powinna ona zostać zwiększona ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2007 r.
Dalsze udzielanie wspólnotowych kontyngentów taryfowych w 2007 r. na niektóre wyroby, na które cła zawieszono w 2006 r., nie leży już w interesie Wspólnoty. Wyroby te powinny zatem zostać usunięte z tabeli w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2505/96.
Z uwagi na dużą ilość zmian, których należy dokonać, w celu zachowania przejrzystości należy zastąpić cały tekst załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 2505/96.
Z uwagi na znaczenie ekonomiczne niniejszego rozporządzenia, konieczne jest powołanie się na pilną potrzebę, przewidzianą w Tytule I pkt 3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie.
Dla okresu obowiązywania kontyngentu od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2006 r. w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2505/96 ustala się wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2981 na 260 000 sztuk.
Dla okresu obowiązywania kontyngentu od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2007 r. w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2505/96:
wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2002 ustala się na 1 000 ton,
wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2030 ustala się na 1 000 ton,
wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2612 ustala się na 1 900 ton,
wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2620 ustala się na 1 000 000 sztuk,
wielkość kontyngentu taryfowego dla numeru porządkowego 09.2727 ustala się na 15 000 ton.
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2505/96 dodaje się kontyngenty taryfowe dla numerów porządkowych 09.2920, 09.2970, 09.2972 i 09.2977 ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2007 r.
Ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2007 r. zamyka się kontyngenty taryfowe dla numerów porządkowych 09.2026, 09.2853, 09.2976 i 09.2981.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
1 400 000 sztuk
Mieszanina amin trzeciorzędowych zawierająca:
2,0-4,0 % masy N,N-dimetylo-1-oktanoaminy
minimum 94 % masy N,N-dimetylo-1-dekanoaminy
maksymalnie 2 % masy N,N-dimetylo-1-dodekanoaminy i więcej
o-Fenylenodiamina
Tetrasiarczek bis (3-trietoksysilylopropylu)
Poli(alkohol winylowy) częściowo acetalizowany solą sodową 5-(4-azydo-2-sulfobenzylideno)-3-(formylopropylo)-rodaniny
Chlorek (chlorometyleno)dimetyloamonu
Fluorek wapnia, o całkowitej zawartości glinu, magnezu i sodu 0,25 mg/kg lub mniejszej, w postaci proszku
Dichlorowodorek 3,3′-dichlorobenzydyny
Polidimetylosiloksan o stopniu polimeryzacji 2 800 (± 100) jednostek monomeru
Kwas (R)-2-chloromigdałowy
2-Tienyloacetonitryl
Zespoły do systemów GPS posiadające funkcję określania pozycji
1 000 000 sztuk
Etylowanilina (3-etoksy-4-hydroksybenzaldehyd)
Folia z polimerów propylenu, zorientowana dwuosiowo, o grubości 3,5 μm lub większej, ale mniejszej niż 15 μm, o szerokości 490 mm lub większej, ale nie przekraczającej 620 mm, do produkcji kondensatorów warstwowych (1)
Szklane osłony o wymiarze pomiędzy skrajnymi brzegami 814,8 mm (± 1,5 mm) i o przepuszczalności światła wynoszącej 51,1 % (± 2,2 %) w odniesieniu do szkła o grubości znormalizowanej 12,5 mm
Włókna szklane o splocie płóciennym pokrytym tworzywem sztucznym, o masie 120 g/m2 (±10 g/m2), do produkcji zwijanych ekranów ochronnych przeciw insektom, z mocowaną ramą
Uchwyt teleskopowy z aluminium, do produkcji toreb bagażowych (1)
240 000 sztuk
Tlenki i wodorotlenki wanadu, wyłącznie do produkcji stopów (1)
Czereśnie, zakonserwowane alkoholem, o średnicy nieprzekraczającej 19,9 mm, drylowane, przeznaczone do produkcji wyrobów czekoladowych:
o zawartości cukru przekraczającej 9 % masy
o zawartości cukru nieprzekraczającej 9 % masy (1)
Wiśnie (Prunus cerasus), zakonserwowane alkoholem, o średnicy nieprzekraczającej 19,9 mm, przeznaczone do produkcji wyrobów czekoladowych:
Syntetyczna polialfaolefina, o lepkości nie mniejszej niż 38 × 10-6m2 s-1 (38 centystoksów) w temperaturze 100°C określonej metodą ASTM D 445
Żelazochrom zawierający 1,5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 4 % masy węgla i nie więcej niż 70 % masy chromu
Kwaśny aktywowany montmorylonit, do produkcji papieru samokopiującego (1)
Suchy wyciąg z pozostałości nierozpuszczalnych w rozpuszczalnikach alifatycznych uzyskany w trakcie ekstrakcji żywicy z drewna, o następującej charakterystyce:
o zawartości kwasu żywicznego nieprzekraczającej 30 % masy
o liczbie kwasowej nieprzekraczającej 110 i
o temperaturze topnienia 100°C lub wiekszej
Mieszanina 1-alkenów zawierająca 80 % masy lub więcej 1-alkenów o długości łańcucha 20 i 22 atomy węgla
Grzyby z gatunku Auricularia polytricha, niegotowane lub gotowane w wodzie lub na parze, mrożone, do produkcji gotowych dań (1) (2)
o-Krezol o czystości nie mniejszej niż 98,5 % masy
2,4-Dichloro-3-etylo-6-nitrofenol, sproszkowany
Terpentyna siarczanowa
Lampa elektronopromieniowa płaskoekranowa kolorowa o stosunku szerokości do wysokości 4/3, o wymiarze przekątnej ekranu 79 cm lub większym, ale nieprzekraczającym 81 cm oraz o promieniu krzywizny 50 m lub większym
8 500 sztuk
Tytoń nieprzetworzony, nawet pokrojony w regularne kształty, o wartości celnej nie mniejszej niż 450 EUR za 100 kg masy netto, stosowany jako spoiwo lub zewnętrzna otoczka do produkcji towarów objętych podpozycją 2402 10 00 (1)
Wodny roztwór zawierający nie mniej niż 40 % masy suchego wyciągu betainowego oraz pomiędzy 5 % a 30 % masy soli organicznych lub nieorganicznych
Łącznik-harmonia do produkcji autobusów przegubowych (1)
2 600 sztuk
Cykloheksanol izobornylu
Kalafonia i kwasy żywiczne, otrzymane ze świeżych żywic oleistych
Poli(fluorek winylidenu), w postaci proszku, do przygotowywania farb lub lakierów do nakładania powłok na metale (1)
2-Chloroetanol, do produkcji płynnych tioplastów, objętych podpozycją 4002 99 90 (1)
Kolorowa lampa elektronopromieniowa z maską szczelinową, wyposażona w wyrzutnię elektronową oraz zespół cewek odchylających, o stosunku szerokości do wysokości ekranu wynoszącym 4/3 i przekątnej ekranu równej 33,5 cm (± 1,6 mm) (1)
250 000 sztuk
Dibezwodnik benzofenono-3,3′:4,4′-tetrakarboksylowy
Płyta czołowa szklana o wymiarze poprzecznym pomiędzy skrajnymi brzegami 81,5 cm (± 0,2 cm) i o przepuszczalności światła wynoszącej 80 % (± 3 %) w odniesieniu do szkła o grubości 11,43 mm
60 % masy lub więcej dodecylodimetyloaminy
20 % masy lub więcej dimetylo(tetradecylo)aminy
0,5 % masy lub więcej heksadecylodimetyloaminy
do produkcji aminokwasów (1)
Kopolimer propylenowo-butylenowy, zawierający nie mniej niż 60 % masy, ale nie więcej niż 68 % masy propylenu oraz nie mniej niż 32 % masy, ale nie więcej niż 40 % masy butylenu, o lepkości stopu nieprzekraczającej 3 000 mPa w temperaturze 190°C określonej metodą ASTM D 3236, do stosowania jako klej do produkcji wyrobów objętych podpozycją 4818 40 (1)
Bloki klawiszy:
składające się z warstwy silikonu i poliwęglanu na górnej powierzchni klawiszy lub
w całości zrobione z silikonu lub z poliwęglanu,
w tym z drukowanymi klawiszami, do produkcji lub naprawy radio-telefonów komórkowych objętych podpozycją 8517 12 00 (1)
20 000 000 sztuk
(1) Objęcie niniejszą podpozycją podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach wspólnotowych (zob. art. 291–300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 – Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 71 ze zmianami).
(2) Zawieszenie nie jest dozwolone w przypadku, gdy przetwarzanie wykonywane jest przez przedsiębiorstwa handlu detalicznego lub gastronomiczne.
(3) Stosowane jest specjalne cło dodatkowe.”.
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2015/2006
ustanawiające na rok 2007 i 2008 wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, Rada, uwzględniając między innymi dostępne informacje naukowe, ustanawia środki niezbędne do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważone prowadzenie działalności połowowej.
Zgodnie z art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, na Radzie spoczywa obowiązek ustanowienia wielkości dopuszczalnych połowów dla poszczególnych łowisk lub grup łowisk i ich podziału według określonych kryteriów.
Najnowsza opinia naukowa wydana przez Międzynarodową Radę Badań Morza (ICES) w sprawie niektórych zasobów ryb głębinowych wskazuje, że połowy tych zasobów są niezrównoważone i w celu zapewnienia ich zrównoważenia należałoby zmniejszyć wielkości dopuszczalne połowów tych zasobów.
Ponadto ICES wskazuje, że stopień eksploatacji gardłosza atlantyckiego w obszarze VII ICES jest stanowczo za duży. Informacje naukowe wskazują przy tym, że populacja gardłosza atlantyckiego w obszarze VI jest poważnie przetrzebiona, oraz że odkryto obszary, gdzie występują wrażliwe skupiska tego gatunku. W związku z powyższym stosowne jest wprowadzenie zakazu połowów gardłosza atlantyckiego na tych obszarach.
W celu skutecznego zarządzania kwotami należy ustanowić szczególne warunki działań połowowych.
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzającego dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), konieczne jest określenie zasobów objętych różnymi środkami określonymi w tym rozporządzeniu.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny być ustanowione w odniesieniu do stref ICES określonych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na północno-wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (3) oraz w odniesieniu do stref CECAF (Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku) określonych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż północny Atlantyk, danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (4).
Wielkości dopuszczalne połowów powinny być wykorzystywane zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (5), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich (6), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (7), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (8), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (9), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (10) oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 2187/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych w wodach Morza Bałtyckiego, cieśnin Bełt i Sund poprzez zastosowanie środków technicznych oraz zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1434/98 i uchylającym rozporządzenie (WE) nr 88/98 (11),
Niniejsze rozporządzenie ustala na rok 2007 i 2008 roczne wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych w strefach wód terytorialnych Wspólnoty oraz niektórych wód niewspólnotowych, na których konieczne są ograniczenia połowowe, oraz szczególne warunki, w których te wielkości dopuszczalne połowów mogą być wykorzystywane.
1. Do celów niniejszego rozporządzenia „pozwolenie na połowy dalekomorskie” oznacza zezwolenie połowowe, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.
2. Definicje stref ICES i CECAF są identyczne z podanymi, odpowiednio, w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91 i rozporządzeniu (WE) nr 2597/95.
Ustalenie wielkości dopuszczalnych połowów
Wielkości dopuszczalne połowów zasobów gatunków głębinowych dla statków wspólnotowych są ustalone w załączniku.
Podział pomiędzy państwa członkowskie
Podział wielkości dopuszczalnych połowów pomiędzy państwa członkowskie określonych w załączniku nie narusza:
wymian dokonywanych na podstawie art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;
ponownych podziałów dokonywanych na podstawie art. 21 ust. 4 i art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 oraz art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;
dodatkowych wyładunków dozwolonych na podstawie art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;
ilości zatrzymanych na podstawie art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;
potrąceń dokonywanych na podstawie art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96 oraz art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
Elastyczność kwot
Do celów rozporządzenia (WE) nr 847/96 wszystkie kwoty wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia uznaje się za kwoty „analityczne”.
Do kwot tych nie stosuje się jednak środków przewidzianych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.
Warunki wyładowywania połowu i przyłowu
Ryby pochodzące z zasobów, dla których wielkości dopuszczalne połowów ustala niniejsze rozporządzenie, mogą być zatrzymywane na pokładzie lub wyładowane wyłącznie wówczas, gdy zostały złowione przez statki państwa członkowskiego dysponującego niewyczerpaną kwotą. Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty.
Akapit pierwszy nie stosuje się do połowów dokonanych w trakcie badań naukowych prowadzonych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 850/98, których nie wlicza się do kwoty.
1. Obszary ochrony gardłosza atlantyckiego są określone jako następujące obszary morskie:
obszar morski ograniczony loksodromami kolejno łączącymi się w następujących pozycjach:
Pozycje te oraz odpowiednie loksodromy i pozycje statków są mierzone zgodnie z normą WGS84.
2. Państwa członkowskie zapewniają, aby statki posiadające pozwolenie na połowy dalekomorskie były właściwie monitorowane przez ośrodki monitorowania rybołówstwa (FMC), które dysponują systemem wykrywania i rejestrowania statków wpływających na obszary określone w ust. 1, przepływających przez te obszary lub z nich wypływających.
3. Statki posiadające pozwolenie na połowy dalekomorskie, które wpłynęły na obszary określone w ust. 1, nie przechowują na pokładzie, nie przeładowują ani nie wyładowują po zakończeniu rejsu połowowego jakichkolwiek ilości gardłosza atlantyckiego, chyba że:
wszystkie narzędzia połowowe są przymocowane i przechowywane w czasie tranzytu zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93;
średnia prędkość w czasie tranzytu jest nie mniejsza niż 8 węzłów.
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.
(3) Dz.U. L 365 z 31.12.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, str. 5).
(4) Dz.U. L 270 z 13.11.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(5) Dz.U. L 276 z 10.10.1983, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 10).
(6) Dz.U. L 132 z 21.5.1987, str. 9.
(7) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).
(8) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.
(9) Dz.U. L 125 z 27.4.1998, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5).
(10) Dz.U. L 351 z 28.12.2002, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1).
(11) Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 1.
W granicach każdego obszaru zasoby rybne określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Rekiny głębinowe znajdują się jednak na początku tej listy. Do celów niniejszego rozporządzenia podano poniżej tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Czarny łuskopłyń
Gdy mowa jest o „rekinach głębinowych”, termin ten dotyczy następujących gatunków rekinów: koleń iberyjski (Centroscymnus coelolepis), koleń czerwony (Centrophorus squamosus), koleń kolcobrody (Deania calceus), liksa (Dalatias licha), koleń długopłetwy (Etmopterus princeps), kolczak czarny (Etmopterus spinax), rekinek czarny (Centroscyllium fabricii), koleń czerwony (Centrophorus granulosus), piłogon (Galeus melastomus), Galeus murinus (brak polskiej nazwy), Apristuris spp., (brak polskiej nazwy).
Roczne wielkości dopuszczalne połowów stosowane w odniesieniu do statków Wspólnoty w obszarach, gdzie istnieją ograniczenia połowów, podzielone według gatunków i według obszarów (w tonach żywej wagi)
O ile nie wskazano inaczej, wszystkie odniesienia dotyczą podobszarów ICES.
V, VI, VII, VIII i IX (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
X (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
XII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
I, II, III i IV (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
V, VI, VII i XII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VIII, IX i X (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
CECAF 34.1.2. (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
I, II, IV i Va (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
Vb, VI i VII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VIII, IX, X, XII i XIV (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VI (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII i XIV (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
II, IV i V (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
III (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VI i VII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich) (7)
VI, VII i VIII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
IX (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
V, VI i VII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
VIII i IX (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
X i XII (wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich)
(1) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy rekinów głębinowych niedozwolone.
(2) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
(3) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
(4) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
(5) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
(6) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
(7) Państwa członkowskie zapewniają, aby połowy molwy niebieskiej były monitorowane naukowo, w szczególności w odniesieniu do działalności tych statków, które dokonały wyładunku ponad 30 ton molwy niebieskiej w 2005 r. Statki te powiadamiają z góry o wyładunku i nie mogą wyładować więcej niż 25 ton molwy niebieskiej na zakończenie każdego rejsu połowowego.
(8) Wyłącznie przyłowy. Ukierunkowane połowy w ramach tej kwoty niedozwolone.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2016/2006
dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących wspólnej organizacji rynku wina ze względu na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Niezbędne jest wprowadzenie pewnych technicznych zmian do kilku rozporządzeń Komisji w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w celu ich dostosowania z powodu przystąpienia Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
Artykuł 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1907/85 z dnia 10 lipca 1985 r. w sprawie wykazu odmian winorośli i regionów dostarczających przywożone wino w celu wytwarzania win musujących we Wspólnocie (1) zawiera odniesienia do Rumunii. Należy skreślić te odniesienia.
Artykuł 52 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1623/2000 z dnia 25 lipca 2000 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do mechanizmów rynkowych (2) ustanawia okresy referencyjne dla produkujących państw członkowskich. Należy określić okres referencyjny dla Rumunii.
Artykuł 2 ust. 1 oraz art. 11 rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r., ustanawiającego szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi produktami w sektorze wina (3) zawiera pewne zapisy we wszystkich językach państw członkowskich. Przepisy te powinny obejmować zapisy w języku bułgarskim i rumuńskim.
Artykuł 33 rozporządzenia (WE) nr 883/2001 zawiera odniesienie do Rumunii jako do państwa trzeciego. Należy skreślić to odniesienie.
Artykuł 8 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 884/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dotyczące dokumentów towarzyszących przewozowi produktów winiarskich oraz rejestrów prowadzonych w sektorze wina (4) zawiera zapisy we wszystkich językach państw członkowskich. Przepis ten powinien obejmować zapisy w języku bułgarskim i rumuńskim.
Artykuł 16 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. ustanawiającego niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (5) zawiera pewne zapisy we wszystkich językach państw członkowskich. Przepis ten powinien obejmować zapisy w języku bułgarskim i rumuńskim.
Załącznik VIII do rozporządzenia (WE) nr 753/2002 zawiera odniesienie do Bułgarii i Rumunii jako do państw trzecich. Należy skreślić to odniesienie.
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia (EWG) nr 1907/85, (WE) nr 1623/2000, (WE) nr 883/2001, (WE) nr 884/2001 oraz (WE) nr 753/2002,
Skreśla się art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1907/85.
W art. 52 ust. 1 akapit trzeci rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 dodaje się tiret w następującym brzmieniu:
1999/2000 do 2004/2005 w Rumunii”.
W rozporządzeniu (WE) nr 883/2001 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 2 ust. 1 akapit drugi otrzymuje następujące brzmienie:
„Rubryka 20 pozwoleń na przywóz i pozwoleń na wywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w załączniku I.”.
W art. 5 akapit pierwszy odniesienie do załącznika I jest odniesieniem do załącznika Ia.
W art. 11 akapit drugi otrzymuje następujące brzmienie:
„Przynajmniej jeden z zapisów wymienionych w załączniku IVa umieszcza się w rubryce 22 pozwoleń.”.
Artykuł 33 otrzymuje następujące brzmienie:
w ust. 1 skreśla się lit. c);
w ust. 2 wyrazy wprowadzające otrzymują następujące brzmienie:
„Do celów ust. 1 lit. b) i d) oficjalna agencja w kraju pochodzenia autoryzowana do wystawiania dokumentu V I 1, jak określono w niniejszym rozporządzeniu, wprowadza następujący zapis w rubryce 15 dokumentu.”.
W załącznikach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
W rozporządzeniu (WE) nr 884/2001 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 8 ust. 2 akapit drugi otrzymuje następujące brzmienie:
„Urzędy celne w punkcie wyjścia z obszaru celnego Wspólnoty wprowadzają jeden z zapisów wymienionych w załączniku V na obu egzemplarzach dokumentu towarzyszącego oraz stawiają pieczęć w celu potwierdzenia zgodności z oryginałem. Wręczają opieczętowane egzemplarze dokumentu zawierające powyższą adnotację eksporterowi lub jego przedstawicielowi. Eksporter lub jego przedstawiciel zapewnia, aby jeden egzemplarz towarzyszył przewozowi produktu objętego wywozem.”.
Artykuł 16 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie:
„1. Dla celów drugiego tiret załącznika VII część B pkt 1 lit. a) do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, następujących terminów można jedynie używać na etykietach win stołowych, win stołowych z oznaczeniem geograficznym i gatunkowych win produkowanych w określonych regionach, z wyjątkiem gatunkowych win likierowych produkowanych w określonych regionach i gatunkowych win półmusujących produkowanych w określonych regionach objętych art. 39 ust. 1 lit. b):
»сухо«, »seco«, »suché«, »tør«, »trocken«, »kuiv«, »ξηρός«, »dry«, »sec«, »secco«, »asciutto«, »sausais«, »sausas«, »száraz«, »droog«, »wytrawne«, »seco«, »sec«, »suho«, »kuiva« lub »torrt«, pod warunkiem, że wino, którego to dotyczy ma resztkową zawartość cukru nieprzekraczającą:
4 gramów na litr, lub
9 gramów na litr, pod warunkiem, że ogólna kwasowość wyrażona w gramach kwasu winowego na litr nie jest większa niż 2 gramy poniżej resztkowej zawartości cukru;
»полусухо«, »semiseco«, »polosuché«, »halvtør«, »halbtrocken«, »poolkuiv«, »ημίξηρος«, »medium dry«, »demi-sec«, »abboccato«, »pussausais«, »pusiau sausas«, »félszáraz«, »halfdroog«, »półwytrawne«, »meio seco«, »adamado«, »polsuho«, »puolikuiva« albo »halvtorrt«, pod warunkiem, że wino, którego to dotyczy, ma resztkową zawartość cukru powyżej ustalonej w lit. a), lecz nieprzekraczającą:
12 gramów na litr, lub
18 gramów na litr tam, gdzie minimalna ogólna kwasowość została ustalona przez państwo członkowskie zgodnie z ust. 2;
»полусладко«, »semidulce«, »polosladké«, »halvsød«, »lieblich«, »poolmagus«, »ημίξηρος«, »medium«, »medium sweet«, »moelleux«, »amabile«, »pussaldais«, »pusiau saldus«, »félédes«, »halfzoet«, »półsłodkie«, »meio doce«, »polsladko«, »puolimakea« albo »halvsött«, pod warunkiem, że wino, którego to dotyczy, ma resztkową zawartość cukru powyżej ustalonej w lit. b), lecz nieprzekraczającą 45 gramów na litr;
»сладко«, »dulce«, »sladké«, »sød«, »süss«, »magus«, »γλυκός«, »sweet«, »doux«, »dolce«, »saldais«, »saldus«, »édes«, »ħelu«, »zoet«, »słodkie«, »doce«, »dulce«, »sladko«, »makea« lub »sött«, pod warunkiem, że wino, którego to dotyczy ma resztkową zawartość cukru przynajmniej 45 gramów na litr.”.
W załączniku VIII skreśla się pkt 1 i 6.
(1) Dz.U. L 179 z 11.7.1985, str. 21. Rozporządzenie zmienione Aktem przystąpienia z 2003 r.
(2) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 45. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1221/2006 (Dz.U. L 221 z 12.8.2006, str. 3).
(3) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2079/2005 (Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 6).
(4) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 32. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1507/2006 (Dz.U. L 280 z 12.10.2006, str. 9).
(5) Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1507/2006.
W załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 883/2001 wprowadza się następujące zmiany:
Istniejący tekst załącznika I stanowi załącznik Ia, a przed nim dodaje się tekst w następującym brzmieniu:
Zapisy, o których mowa w art. 2 ust. 1 akapit drugi:
Następujący załącznik IVa dodaje się po załączniku IV:
Zapisy, o których mowa w art. 11 akapit drugi:
Zapisy, o których mowa w art. 8 ust. 2 akapit drugi:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2017/2006
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 51/2006 w odniesieniu do limitów połowowych dla okowiela w strefach ICES IIa (wody terytorialne WE), IIIa i IV (wody terytorialne WE)
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2006 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (1), w szczególności jego art. 5 ust 7,
Zgodnie z art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 51/2006, Komisja może zmienić limity połowowe dla zasobów okowiela w strefach ICES IIa (wody WE), IIIa i IV (wody WE) w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2006 r.
Zgodnie z nowymi opiniami naukowymi Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) oraz Komitetu Naukowo-Technicznego i Ekonomicznego ds. Rybołówstwa (STECF) nowe limity połowowe dla zasobów okowiela w strefach ICES IIa (wody WE), IIIa i IV (wody WE) zostały określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1259/2006 zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 51/2006 (2).
Okowiel stanowi zasób Morza Północnego dzielony z Norwegią, który w chwili obecnej nie jest jednak zarządzany wspólnie przez obie strony.
W związku z przyjęciem rozporządzenia (WE) nr 1259/2006 Wspólnota przeprowadziła konsultacje z Norwegią, które nie doprowadziły do osiągnięcia między Norwegią a Wspólnotą porozumienia w sprawie klucza podziału dla tego zasobu na 2006 r.
W związku z brakiem klucza podziału między Norwegię a Wspólnotę dla tego zasobu i zważywszy na fakt, że Norwegia powinna mieć możliwość odłowienia części z ogólnego dopuszczalnego połowu (TAC), zalecanego przez ICES i STECF, Komisja musi określić niezależny wspólnotowy limit połowowy, który jest niższy niż zalecany TAC.
Niezależny wspólnotowy limit połowowy powinien być ustalony na poziomie 75 % zalecanego TAC. Ta wartość procentowa odpowiada udziałowi Wspólnoty w całkowitych połowach tego zasobu w ciągu ostatnich pięciu lat i stanowi szacowane przywiązanie do danej strefy określone na podstawie danych uzyskanych w ciągu ostatnich lat. Takie podejście nie powinno jednak wpływać na stanowisko Wspólnoty w sprawie negocjacji podejmowanych w przyszłości z Norwegią.
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IA do rozporządzenia (WE) nr 51/2006.
W załączniku IA do rozporządzenia (WE) nr 51/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 16 z 20.1.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1782/2006 (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, str. 10).
(2) Dz.U. L 229 z 23.8.2006, str. 3.
W załączniku IA do rozporządzenia (WE) nr 51/2006 wprowadza się następujące zmiany:
Pozycja dotycząca zasobu okowiela w strefach IIa (wody WE), IIIa i IV (wody WE) otrzymuje następujące brzmienie:
IIa (wody WE), IIIa, IV (wody WE)
Nie ma zastosowania art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.
Nie ma zastosowania art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2018/2006
ustanawiające środki przejściowe odnośnie do pozwoleń na przywóz mleka i przetworów mlecznych na mocy rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 z uwagi na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Tytuł 2 rozdział I sekcja 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (1) ustanawia przepisy szczegółowe w sprawie zatwierdzania wnioskodawców ubiegających się o pozwolenia na przywóz. Aby zapewnić dostęp podmiotom gospodarczym z Bułgarii i Rumunii (zwanych dalej „nowymi państwami członkowskimi”) do pozwoleń na przywóz od dnia przystąpienia tych państw do Unii Europejskiej, należy przyjąć środki przejściowe.
W okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. podmiotom gospodarczym z nowych państw członkowskich powinno się zezwolić na składanie wniosków o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych, o których mowa w załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, bez wcześniejszego zatwierdzenia.
Podmioty te powinny udowodnić swój status i regularną działalność jako przedsiębiorstwa handlowe. W odniesieniu do wymogu przedstawienia dowodu prowadzenia działalności handlowej, wnioskodawcy z nowych państw członkowskich powinni mieć możliwość wyboru roku 2005 zamiast 2006 jako roku referencyjnego dla działalności handlowej, jeżeli są w stanie udowodnić, że w roku 2006 wskutek wyjątkowych okoliczności nie mogli przywieźć lub wywieźć wymaganych ilości przetworów mlecznych.
Organy nowych państw członkowskich powinny przekazać Komisji wykaz zawierający wszystkie kwalifikujące się podmioty gospodarcze do dnia 20 stycznia 2007 r. Aby ułatwić identyfikację każdego wnioskodawcy oraz przekazywanie pozwoleń, należy precyzyjnie określić dane przekazywane w przypadku każdego podmiotu gospodarczego. Ponadto kwalifikującym się podmiotom gospodarczym z nowych państw członkowskich należy zezwolić na przekazywanie pozwoleń na przywóz.
Dlatego należy przewidzieć pewne odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2535/2001.
W drodze odstępstwa od tytułu 2 rozdział I sekcja 2 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 podmioty gospodarcze mające siedzibę w Bułgarii i Rumunii (dalej zwanych „nowymi państwami członkowskimi”) mogą ubiegać się o pozwolenia na przywóz dla kontyngentów obejmujących okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. bez wcześniejszego zatwierdzenia przez właściwe organy państw członkowskich, w których znajduje się ich siedziba.
1. W drodze odstępstwa od art. 11 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 podmioty gospodarcze mające siedzibę w nowych państwach członkowskich mogą ubiegać się o pozwolenia na przywóz dla kontyngentów, o których mowa w ust. 1 niniejszego rozporządzenia tylko w państwach członkowskich, w których znajduje się ich siedziba.
2. Wnioski o pozwolenia są przyjmowane tylko wtedy, gdy wnioskodawca dołączy do nich następujące dokumenty:
dowód, że w 2006 r. wnioskodawca przywiózł lub wywiózł przynajmniej 25 ton przetworów mlecznych objętych rozdziałem 04 Nomenklatury Scalonej w przynajmniej czterech oddzielnych operacjach;
wszelkie dokumenty i informacje należycie potwierdzające tożsamość i status wnioskodawcy, w szczególności:
dokumenty związane z księgami handlowymi lub zeznaniami podatkowymi sporządzonymi zgodnie z prawem krajowym;
numer VAT, jeśli jest przewidziany w prawie krajowym, oraz;
wpis do rejestru handlowego, jeśli jest przewidziany w prawie krajowym.
3. W przypadku ust. 2 lit. a) rokiem referencyjnym jest rok 2005, jeśli przedmiotowy importer może udowodnić, że w ciągu 2006 r. nie był w stanie przywieźć lub wywieźć wymaganych ilości przetworów mlecznych wskutek wyjątkowych okoliczności.
4. Do celów stosowania niniejszego artykułu operacje uszlachetniania aktywnego i biernego nie są traktowane jako przywóz i wywóz.
1. Właściwe organy nowych państw członkowskich przesyłają Komisji do dnia 20 stycznia 2007 r. wykaz podmiotów gospodarczych, które złożyły wnioski o pozwolenia na przywóz dla kontyngentów obejmujących okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. zgodnie z art. 1 oraz z warunkami ustanowionymi w art. 2. Wykazy te są ustalane zgodnie ze wzorem w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, z wyjątkiem numeru zatwierdzenia.
2. Komisja przesyła wykazy, o których mowa w ust. 1 właściwym organom pozostałych państw członkowskich.
W drodze odstępstwa od art. 16 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 pozwolenia na przywóz wydane dla kontyngentów obejmujących okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. mogą być przekazane wyłącznie osobom fizycznym lub prawnym zatwierdzonym zgodnie z sekcją 2 tego rozporządzenia oraz osobom fizycznym i prawnym znajdującym się w wykazach, o których mowa w art. 3 niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Pzystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej i począwszy od dnia jego obowiązywania.
(1) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 926/2006 (Dz.U. L 170 z 23.6.2006, str. 8).
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2019/2006
zmieniające rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 327/98 i (WE) nr 955/2005 otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz w sektorze ryżu oraz stanowiące o zarządzaniu nimi
uwzględniając decyzję Rady 96/317/WE z dnia 13 maja 1996 r. dotyczącą podsumowania wyników konsultacji prowadzonych z Tajlandią na mocy art. XXIII GATT (2), w szczególności jej art. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (3), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,
Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 przyjmuje w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń na przywóz do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego i stosuje się bez uszczerbku dla warunków uzupełniających i odstępstw ustanowionych w rozporządzeniach sektorowych.
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96 z dnia 28 października 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 (5), rozporządzenie Komisji (WE) nr 327/98 z dnia 10 lutego 1998 r. otwierające niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiące o administrowaniu nimi (6) i rozporządzenie Komisji (WE) nr 955/2005 z dnia 23 czerwca 2005 r. otwierające kontyngent na przywóz do Wspólnoty ryżu pochodzącego z Egiptu (7) zawierają przepisy, które odbiegają od wspólnych zasad ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006 lub są takie same. Należy zatem dostosować wymienione rozporządzenia w celu usunięcia rozbieżnych lub zbędnych zasad, uściślenia numerów porządkowych każdego kontyngentu i podkontyngentu oraz ponownego określenia szczegółowych zasad mających zastosowanie w szczególności do sporządzania wniosków o pozwolenia, ich wydawania, okresu ich ważności i przekazywania informacji do Komisji.
W celu ujednolicenia i uproszczenia wymienionych rozporządzeń, należy skreślić przepisy już przewidziane w horyzontalnych i sektorowych rozporządzeniach wykonawczych, tzn. – poza rozporządzeniem (WE) nr 1301/2006 – w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (8) oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (9), oraz skreślić przepisy, które nie mają już zastosowania.
W celu uproszczenia, ilości mniejsze niż 20 ton przydzielone w wyniku zastosowania współczynnika przydziału powinny być zarządzane w sposób jednolity na podstawie rozporządzeń (WE) nr 2058/96, (WE) nr 327/98 i (WE) nr 955/2005.
W trosce o lepsze zarządzanie kontyngentami taryfowymi otworzonymi na mocy rozporządzeń (WE) nr 2058/96 i (WE) nr 955/2005, należy nadal umożliwiać podmiotom składanie więcej niż jednego wniosku o pozwolenie na okres obowiązywania kontyngentu taryfowego i tym samym wprowadzić odstępstwo od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. Poza tym w celu poprawy kontroli obu tych kontyngentów oraz ujednolicenia i uproszczenia zarządzania nimi, wnioski o pozwolenie powinny być składane raz w tygodniu.
Należność celna mająca zastosowanie do przywozu ryżu łamanego jest ustalona w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003, dlatego nie należy już zamieszczać odesłania do Nomenklatury Scalonej i należy w związku z tym odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2058/96.
W przypadku kontyngentów otwartych na mocy rozporządzenia (WE) nr 327/98 zarządzanych na podstawie świadectwa wywozowego, należy nadal umożliwiać podmiotom gospodarczym posiadającym więcej niż jedno świadectwo wywozowe składanie więcej niż jednego wniosku o pozwolenie na przywóz na dany podokres obowiązywania kontyngentu taryfowego i tym samym wprowadzić odstępstwo od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 w celu zapewnienia kontroli dostosowanych do takiego przywozu. Należy również wyrównać wysokość zabezpieczenia dotyczącego pozwoleń na przywóz ryżu łuskanego, przewidzianego w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 327/98, w stosunku do wysokości zabezpieczenia przewidzianego w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003.
W odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 955/2005, należy określić odesłania do rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 i sprecyzować, że okres ważności pozwolenia na przywóz liczy się od daty faktycznego wydania pozwolenia.
Przepisy te powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r., czyli od daty od której mają zastosowanie środki przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006.
Jednak okres składania pierwszych wniosków, o których mowa w rozporządzeniach (WE) nr 2058/96 i (WE) nr 955/2005 rozpoczyna się w 2007 r. w dniu świątecznym, należy zatem przewidzieć, że podmioty mogą składać pierwsze wnioski dopiero począwszy od pierwszego dnia roboczego w 2007 r. i że pierwszy okres składania wniosków kończy się najpóźniej w poniedziałek 8 stycznia 2007 r. Należy również określić, że wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczące pierwszego okresu składania wniosków muszą być przekazane Komisji najpóźniej do poniedziałku 8 stycznia 2007 r.
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 327/98 i (WE) nr 955/2005.
W rozporządzeniu (WE) nr 2058/96 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 1 dodaje się akapity drugi i trzeci w brzmieniu:
„Kontyngent ten ma numer porządkowy 09.4079.
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 (10), (WE) nr 1342/2003 (11) i (WE) nr 1301/2006 (12) stosuje się, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
„Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się u właściwych władz państw członkowskich, najpóźniej w każdy poniedziałek o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli. Jednakże w 2007 r. okres składania pierwszych wniosków rozpoczyna się dopiero pierwszego dnia roboczego 2007 r. i kończy się najpóźniej dnia 8 stycznia 2007 r., a pierwszy poniedziałek właściwy dla przekazania Komisji wniosków o pozwolenia na przywóz przypada zgodnie z art. 4 lit. a) na dzień 8 stycznia 2007 r.”
ustęp 2 otrzymuje następujące brzmienie:
„2. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie w okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego. Wnioskodawca może jednak złożyć w tygodniu tylko jeden wniosek o pozwolenie.”
Artykuł 3 otrzymuje następujące brzmienie:
1. Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków na określony tydzień Komisja ustala współczynnik przydziału dla ilości, o które w tym czasie wystąpiono, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa wydawanie pozwoleń na przywóz do końca danego roku.
Jeżeli współczynnik przydziału, o którym mowa w akapicie pierwszym umożliwia otrzymanie jednej lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, państwo członkowskie rozdziela sumę tych ilości poprzez rozlosowanie między podmioty gospodarcze po 20 ton w partii, powiększonej o pozostającą ilość rozdzieloną równo pomiędzy 20-tonowe partie. Jednakże w przypadku, gdy zsumowanie ilości mniejszych niż 20 ton uniemożliwiłoby otrzymanie jednej 20-tonowej partii, pozostająca ilość jest przez państwo członkowskie równo rozdzielana między podmioty gospodarcze, które złożyły wnioski na ilość równą lub większą niż 20 ton.
Jeżeli w wyniku zastosowania akapitu drugiego ilość, na którą musi być wydane pozwolenie jest mniejsza niż 20 ton, wniosek o pozwolenie może być przez podmiot gospodarczy wycofany w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.
2. Pozwolenie na przywóz jest wydawane ósmego dnia roboczego następującego po upływie terminu zgłaszania do Komisji wniosków o pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art. 4 lit. a).”
Artykuł 4 otrzymuje następujące brzmienie:
Państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:
w ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenie, najpóźniej o godz. 18 czasu obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia ilości objętych tymi wnioskami;
najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia ilości, na które zostały wydane pozwolenia na przywóz;
najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu w ramach tego kontyngentu w miesiącu poprzedzającym przedostatni miesiąc, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia. Jeżeli w tym okresie wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca, należy przesłać informację »nie dotyczy«.”
W art. 5 ust. 1 lit. b) określenie „określony w Nomenklaturze Scalonej” zastępuje się określeniem „określony w art. 11d rozporządzenia Rady (WE) nr 1785/2003 (13).
W art. 6 skreśla się ust. 2.
W rozporządzeniu (WE) nr 327/1998 wprowadza się następujące zmiany:
W art. 1 ust. 1:
akapit drugi otrzymuje następujące brzmienie:
„Wspomniane całkowite przywozowe kontyngenty taryfowe są podzielone na przywozowe kontyngenty taryfowe według kraju pochodzenia i rozłożone na kilka podokresów zgodnie z załącznikiem IX.”
dodaje się akapit trzeci w brzmieniu:
„Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 (14), (WE) nr 1342/2003 (15) i (WE) nr 1301/2006 (16) stosuje się, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
W przypadku ilości objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a), b) i e) w odniesieniu do podokresu obejmującego wrzesień, można składać wnioski o pozwolenia na przywóz w odniesieniu do podokresu obejmującego październik odnośnie do wszystkich krajów pochodzenia objętych całkowitym przywozowym kontyngentem taryfowym.”
W art. 3 akapit trzeci otrzymuje następujące brzmienie:
„Świadectwa wywozowe wydane w ramach przywozowych kontyngentów taryfowych przewidzianych w art. 1 ust. 1 są ważne tylko w danym okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego.”
„1. Wnioski o pozwolenie składa się w ciągu dziesięciu pierwszych dni roboczych pierwszego miesiąca każdego podokresu.”
w ust. 2 skreśla się akapit drugi.
„Pozwolenia są ważne tylko w odniesieniu do produktów pochodzących z państwa wymienionego w polu 8.”
ustęp 5 otrzymuje następujące brzmienie:
„5. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, w ramach kontyngentów taryfowych objętych wnioskami o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 3 akapit pierwszy niniejszego rozporządzenia, wnioskodawcy mogą składać kilka wniosków w odniesieniu do danego numeru porządkowego kontyngentu na dany podokres obowiązywania kontyngentu przywozowego.”
Artykuł 5 otrzymuje następujące brzmienie:
Współczynnik przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 określany jest przez Komisję w ciągu dziesięciu dni roboczych od ostatniego dnia okresu przewidzianego na powiadomienie, o którym mowa w art. 8 lit. a) niniejszego rozporządzenia. W tym samym czasie Komisja określa ilości dostępne w kolejnym podokresie oraz, w stosownym przypadku, w dodatkowym podokresie obejmującym październik.
Jeżeli w wyniku zastosowania akapitu drugiego ilość, na którą musi być wydane pozwolenie jest mniejsza niż 20 ton, wniosek o pozwolenie może być przez podmiot gospodarczy wycofany w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.”
Artykuł 6 otrzymuje następujące brzmienie:
W terminie trzech dni roboczych od dnia opublikowania decyzji Komisji określającej ilości dostępne, przewidzianej w art. 5, wydawane są pozwolenia na przywóz w odniesieniu do ilości wynikających z zastosowania art. 5.”
w ust. 4 skreśla się akapit drugi.
Artykuł 8 otrzymuje następujące brzmienie:
najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenie, o godz. 18 czasu obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia ilości objętych tymi wnioskami, określając numer pozwolenia na przywóz oraz numer świadectwa wywozowego, jeśli takie świadectwo jest wymagane;
najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia ilości, na które zostały wydane pozwolenia na przywóz oraz ilości objęte wnioskami o pozwolenie wycofanymi zgodnie z art. 5 akapit trzeci;
najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu w ramach tego kontyngentu w miesiącu poprzedzającym przedostatni miesiąc, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia, podając informacje dotyczące opakowania w przypadku opakowań o wadze niższej lub równej 5 kg. Jeżeli wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w tym okresie, należy przesłać informację »nie dotyczy«.”
Skreśla się art. 10.
W załączniku IX określenie „transza” zastępuje się określeniem „podokres”.
Skreśla się załącznik X.
W rozporządzeniu (WE) nr 955/2005 wprowadza się następujące zmiany:
w akapicie pierwszym, określenie „zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1785/2003” zastępuje się określeniem „zgodnie z art. 11, 11a, 11c i 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003”.
dodaje się akapit czwarty w brzmieniu:
„Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006 (17) stosuje się, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
„3. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie w okresie obowiązywania kontyngentu. Wnioskodawca może jednak złożyć w tygodniu tylko jeden wniosek o pozwolenie na ośmiocyfrowy kod CN.”
w ust. 3 określenie „zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1785/2003” zastępuje się określeniem „zgodnie z art. 11, 11a, 11c i 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003”.
1. Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się u właściwych władz państw członkowskich, najpóźniej w każdy poniedziałek o godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
Jednak w 2007 r. okres składania pierwszych wniosków rozpoczyna się dopiero pierwszego dnia roboczego 2007 r. i kończy się najpóźniej dnia 8 stycznia 2007 r., a pierwszy poniedziałek właściwy dla przekazania Komisji wniosków o pozwolenia na przywóz przypada zgodnie z art. 5 lit. a) na dzień 8 stycznia 2007 r.
2. Pozwolenie na przywóz wydaje się ósmego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków, o ile nie osiągnięto ilości przewidzianej w art. 1.
W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenie na przywóz jest ważne do końca następnego miesiąca po jego faktycznym wydaniu.
3. Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu przewidzianego w art. 1, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków na określony tydzień, Komisja ustala współczynnik przydziału dla ilości, o które w tym czasie wystąpiono, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa wydawanie pozwoleń na przywóz do końca danego roku.
4. Jeżeli współczynnik przydziału, o którym mowa w ust. 3 umożliwia otrzymanie jednej lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, państwo członkowskie rozdziela sumę tych ilości poprzez rozlosowanie między podmioty gospodarcze po 20 ton w partii, powiększonej o pozostającą ilość rozdzieloną równo pomiędzy 20-tonowe partie. Jednakże w przypadku, gdy zsumowanie ilości mniejszych niż 20 ton uniemożliwiłoby otrzymanie jednej 20-tonowej partii, pozostająca ilość jest przez państwo członkowskie równo rozdzielana między podmioty gospodarcze, które złożyły wnioski na ilość równą lub większą niż 20 ton.
Jeżeli w wyniku zastosowania akapitu pierwszego ilość, na którą musi być wydane pozwolenie jest mniejsza niż 20 ton, wniosek o pozwolenie może być przez podmiot gospodarczy wycofany w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.”
w ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenie, najpóźniej o godz. 18 czasu obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN ilości objętych tymi wnioskami;
najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN ilości, na które zostały wydane pozwolenia na przywóz;
najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu w ramach tego kontyngentu w miesiącu poprzedzającym przedostatni miesiąc, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN. Jeżeli w tym okresie wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca, należy przesłać informację »nie dotyczy«.”
Skreśla się art. 6.
(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).
(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
(5) Dz.U. L 276 z 29.10.1996, str.7. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1950/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 18).
(6) Dz.U. L 37 z 11.2.1998, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 965/2006 (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, str. 12).
(7) Dz.U. L 164 z 24.6.2005, str. 5.
(8) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 410/2006 (Dz.U. L 71 z 10.3.2006, str. 7).
(9) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 945/2006 (Dz.U. L 173 z 27.6.2006, str. 12).
(10) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.
(11) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12.
(12) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.”
(13) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.”
(14) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.
(15) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12.
(16) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.”
(17) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.”
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2020/2006
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 w zakresie administrowania kontyngentem taryfowym WTO na masło nowozelandzkie
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (2) określa szczegółowe zasady dla „masła nowozelandzkiego”, określonego w art. 25 ust. 1 akapit drugi tego rozporządzenia.
Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich stwierdził w wyroku z dnia 11 lipca 2006 r. wydanym w sprawie C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk przeciwko Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung, że: „Artykuł 35 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych jest nieważny w części, w której stanowi, że wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz masła nowozelandzkiego po obniżonej stawce celnej mogą być składane jedynie do właściwych władz Zjednoczonego Królestwa”; podobnie „artykuły 25 i 32 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w związku z załącznikami III, IV i XII do tego rozporządzenia są nieważne, ponieważ pozwalają one na dyskryminację przy wydawaniu pozwoleń na przywóz masła nowozelandzkiego po obniżonej stawce celnej.”.
Należy wprowadzić nowe ustalenia dotyczące administrowania kontyngentem taryfowym od dnia 1 stycznia 2007 r., zapewniając niedyskryminacyjny dostęp importerów do kontyngentu zgodnie z wyrokiem Trybunału w sprawie 313/04.
W celu równoczesnego zapewnienia stabilizacji handlowej podczas stopniowego otwierania całego kontyngentu dla wszystkich zainteresowanych podmiotów gospodarczych właściwe jest administrowanie kontyngentem na podstawie metody określonej w art. 29 ust. 2 tiret trzecie rozporządzenia (WE) nr 1255/1999. Należy zatem ustalić podział kontyngentu pomiędzy importerów tradycyjnych i nowych importerów. Należy wprowadzić przepis umożliwiający administrowanie częścią tradycyjną przy uwzględnieniu historii handlowej w ramach tego samego kontyngentu oraz administrowanie częścią dla nowych importerów poprzez równoczesną analizę wniosków o pozwolenie.
Aby nie wydawać pozwoleń na ilości nieopłacalne ekonomicznie, należy ustanowić procedurę losowania w przypadku, gdy wydano by pozwolenia na ilości wynoszące mniej niż 20 ton.
Masło przywożone z Nowej Zelandii musi spełniać pewne wymagania jakościowe i dotyczące składu ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001. Aby wykazać przestrzeganie tych wymogów i pochodzenie produktów, należy ustanowić przepis nakładający na podmiot gospodarczy wymóg przedstawienia świadectwa IMA 1 w momencie przywozu.
Artykuł 9 otrzymuje następujące brzmienie:
Przed dniem 1 czerwca właściwy organ powiadamia wnioskodawców o wynikach procedury zatwierdzającej i o ich numerze identyfikacyjnym w przypadku, gdy zachodzi taka potrzeba. Zatwierdzenie jest ważne przez okres jednego roku.”;
Artykuły 24 i 25 otrzymują następujące brzmienie:
1. Niniejszą sekcję stosuje się do przywozu w ramach kontyngentów dla określonych krajów pochodzenia wymienionych w wykazie CXL, o którym mowa w załączniku III.B.
2. Załącznik III.B do niniejszego rozporządzenia określa stosowane należności celne oraz ilości maksymalne, które można przywieźć w okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
1. Pozwolenia na przywóz produktów wymienionych w załączniku III.B ze wskazaną stawką należności celnej są wydawane tylko po okazaniu odpowiedniego świadectwa IMA 1 na całkowitą ilość netto w nim wskazaną.
Świadectwa IMA 1 muszą spełniać wymogi ustanowione w art. 29–33. Pozwolenia na przywóz muszą zawierać numer i datę wydania odpowiedniego świadectwa IMA 1.
2. Pozwolenia na przywóz można wydać dopiero po zweryfikowaniu przez właściwy organ, czy spełniono przepisy art. 33 ust. 1 lit. e).
Organy wydające pozwolenie przesyłają Komisji kopię świadectwa IMA 1 złożonego z każdym wnioskiem o pozwolenie na przywóz nie później niż do godziny 18.00 (czasu brukselskiego) w dniu, w którym wniosek został złożony.
Organy wydające pozwolenia wydają pozwolenia na przywóz czwartego dnia roboczego po złożeniu wniosku, o ile Komisja nie podjęła żadnych szczególnych środków przed tą datą.
Właściwy organ wydający pozwolenie na przywóz zachowuje oryginał każdego okazanego świadectwa IMA 1.”;
W art. 26 ust. 2 skreśla się akapit drugi;
Artykuły 34–39 otrzymują następujące brzmienie:
1. Niniejszą sekcję stosuje się do przywozu masła nowozelandzkiego w ramach kontyngentów o numerach 09.4195 oraz 09.4182 określonych w załączniku III.A do niniejszego rozporządzenia.
2. Stosuje się przepisy art. 27, 30, 31 ust. 1, art. 32 ust. 2 i 3 oraz art. 33 ust. 1 lit. a)–d).
3. Wyrażenie »co najmniej sześciotygodniowe« w opisie kontyngentu na masło nowozelandzkie oznacza co najmniej sześciotygodniowe w dniu, kiedy organom celnym zostaje przedstawione zgłoszenie o dopuszczeniu do swobodnego obrotu.
4. Załącznik III.A określa kontyngenty taryfowe, stosowane należności celne oraz ilości maksymalne, które można przywieźć w każdym okresie lub podokresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
1. Kontyngenty dzieli się na dwie części określone w załączniku III.A:
kontyngent nr 09.4195 (zwany dalej częścią A) rozdziela się między importerów wspólnotowych, którzy uzyskali zatwierdzenie zgodnie z przepisami art. 7 i którzy mogą wykazać:
w odniesieniu do roku kontyngentowego 2007, że dokonali przywozu w ramach kontyngentu 09.4589 w ciągu 2006 r.;
w odniesieniu do roku kontyngentowego 2008, że dokonali przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w okresie od dnia 1 stycznia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.;
w odniesieniu do kolejnych lat kontyngentowych, że dokonali przywozu w ramach jednego z kontyngentów 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed listopadem poprzedzającym rok kontyngentowy;
kontyngent nr 09.4182 (zwany dalej częścią B) jest zarezerwowany dla wnioskodawców:
którzy uzyskali zatwierdzenie zgodnie z przepisami art. 7; lub
w okresie od stycznia do czerwca 2007 r. dla wnioskodawców posiadających siedzibę w Bułgarii i Rumunii, którzy spełniają przepisy art. 1 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2018/2006 (3);
którzy mogą wykazać, że w okresie 12 miesięcy przed listopadem poprzedzającym rok kontyngentowy dokonali przywozu do i/lub wywozu ze Wspólnoty co najmniej 100 ton mleka lub przetworów mlecznych objętych rozdziałem 04 nomenklatury scalonej w co najmniej 4 odrębnych operacjach.
Jednakże w przypadku lat kontyngentowych 2007 i 2008 wyżej określony okres 12 miesięcy stanowi odpowiednio rok kalendarzowy 2006 i rok kalendarzowy 2007.
2. Dowody na działalność handlową, o których mowa w ust. 1 lit. a) oraz lit. b) ppkt ii) oraz iii), są ważne przez obydwa półroczne okresy roku kontyngentowego.
3. Wnioski o pozwolenie można składać tylko podczas pierwszych dziesięciu dni następujących miesięcy:
w styczniu 2007 r. i 2008 r. dla podokresu kontyngentowego styczeń – czerwiec; jednakże w przypadku stycznia 2007 r. wnioski o wydanie pozwolenia można składać podczas pierwszych piętnastu dni;
w listopadzie dla kolejnego podokresu kontyngentowego styczeń – czerwiec;
w czerwcu dla podokresu kontyngentowego lipiec – grudzień.
4. Aby zostały rozpatrzone, wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz muszą obejmować, na każdego wnioskodawcę:
w przypadku części A, nie więcej niż 125 %:
w odniesieniu do roku kontyngentowego 2007, ilości produktów przywiezionych przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4589 w ciągu 2006 r.,
w odniesieniu do roku kontyngentowego 2008, całkowitej ilości produktów przywiezionych przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4589, 09.4195 oraz 09.4182 w ciągu 2006 r. i 2007 r.;
w odniesieniu do kolejnych lat kontyngentowych, ilości przywiezionych przez wnioskodawcę w ramach kontyngentu 09.4589, 09.4195 lub 09.4182 w ciągu 24 miesięcy przed listopadem poprzedzającym rok kontyngentowy;
w przypadku części B nie mniej niż 20 ton i nie więcej niż 10 % ilości dostępnej w podokresie i pod warunkiem, że mogą udowodnić w stopniu zadowalającym właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego, że spełniają warunki ustanowione w ust. 1 lit. b).
Określone wyżej dowody przedstawia się w momencie składania wniosków o pozwolenie.
Z zastrzeżeniem spełnienia warunków kwalifikowalności, wnioskodawcy mogą równocześnie składać wnioski w ramach obydwu części kontyngentu.
Dla części A i dla części B należy składać odrębne wnioski o pozwolenie.
Dowód przywozu lub wywozu przedstawia się zgodnie z art. 5 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
5. Wnioski o pozwolenie mogą być złożone tylko w państwie członkowskim wydającym zatwierdzenie i muszą zawierać numer identyfikacyjny importera.
Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, wynosi 35 EUR na 100 kilogramów netto produktu.
1. Najpóźniej trzeciego dnia roboczego następującego po upływie terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wnioskach złożonych w odniesieniu do każdego z przedmiotowych produktów.
2. Powiadomienia obejmują ilości, o które złożono wniosek w ramach każdego numeru kontyngentu, w podziale na kod CN.
3. W ciągu pięciu dni roboczych po terminie dokonania powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, Komisja podejmuje decyzję o zakresie, w jakim można przyjąć wnioski. Jeżeli ilości, o które złożono wnioski, nie przekraczają dostępnych ilości kontyngentu, Komisja nie podejmuje decyzji i pozwolenia wydaje się w odniesieniu do ilości, o które złożono wnioski.
Jeżeli wnioski o pozwolenie w odniesieniu do podkontyngentu przekraczają dostępne ilości w odnośnym okresie kontyngentowym, Komisja stosuje jednolity współczynnik przydziału do ilości, o które złożono wnioski. Część zabezpieczenia odpowiadająca nieprzydzielonym ilościom ulega zwolnieniu.
Jeżeli w przypadku jednego z podkontyngentów wynik zastosowania współczynnika przydziału oznaczałby przydzielenie pozwoleń na mniej niż 20 ton na wnioskodawcę, odpowiednie dostępne ilości przydziela się zainteresowanym państwom członkowskim poprzez przeprowadzenie losowania pozwoleń na 20 ton między wnioskodawcami, którym w wyniku zastosowania współczynnika przydziału przydzielono by mniej niż 20 ton.
Jeżeli w wyniku ustanowienia losowanych partii po 20 ton pozostanie ilość mniejsza niż 20 ton, ilość tę traktuje się jako jedną partię.
4. Wydanie pozwoleń następuje nie później niż 5 dni roboczych po podjęciu decyzji, o której mowa w ust. 3.
5. Pozwolenia na przywóz wydane na mocy niniejszego rozporządzenia są ważne do ostatniego dnia półrocznego okresu określonego w załączniku III.A.
6. Pozwolenia na przywóz wydane zgodnie z niniejszą sekcją mogą zostać przekazane tylko osobom fizycznym lub prawnym zatwierdzonym zgodnie z art. 7. Wraz z wnioskiem o przekazanie pozwolenia, osoba przekazująca powiadamia organ wydający o numerze identyfikacyjnym osoby otrzymującej pozwolenie.
Wnioski o pozwolenie oraz pozwolenia zawierają określenia ustanowione w art. 28 z wyjątkiem odniesień do świadectwa IMA 1.
Rubryka 16 wniosków o pozwolenia może zawierać jeden z kodów CN wymienionych w załączniku III.A. lub większą liczbę tych kodów.
Rubryka 20 pozwoleń zawiera okres obowiązywania podkontyngentu, na który wydano pozwolenia.
Jeśli we wniosku o pozwolenie wymieniono więcej niż jeden kod CN, wnioskodawca musi określić ilość odpowiadającą każdemu z nich, a dla każdego kodu wydaje się odrębne pozwolenie.
Jeżeli masło nowozelandzkie nie spełnia wymogów dotyczących składu, nie przyznaje się korzyści wynikających z kontyngentu dla całej ilości objętej odpowiednią deklaracją celną.
Po stwierdzeniu, że nie spełniono wymogów, jeżeli przyjęto zgłoszenie o dopuszczeniu do swobodnego obrotu, organy celne pobierają należność celną przywozową ustanowioną w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87. W tym celu wydaje się pozwolenie na przywóz przy pełnej stawce należności celnej w odniesieniu do ilości nie spełniającej wymogów.
Ilość ta nie jest przypisana do pozwolenia.
1. Stawkę należności celnej ustanowioną w załączniku III.A stosuje się do masła nowozelandzkiego przywożonego zgodnie z niniejszą sekcją wyłącznie po przedstawieniu zgłoszenia o dopuszczeniu do swobodnego obrotu wraz z pozwoleniem na przywóz, wydanym zgodnie z przepisami art. 35a, oraz wraz ze świadectwem IMA 1 określonym w załączniku X, wydanym przez organ wydający wymieniony w załączniku XII i świadczącym o spełnieniu wymogów kwalifikowalności oraz pochodzeniu produktów objętych tym zgłoszeniem. Organy celne wpisują seryjny numer świadectwa IMA 1 na pozwoleniu na przywóz.
2. Ilość określona na świadectwie IMA 1 jest równa ilości wskazanej na przywozowej deklaracji celnej.
3. Świadectwa IMA 1 są ważne od daty wydania do ostatniego dnia rocznego okresu kontyngentu na przywóz.
4. Pozwolenie na przywóz można wykorzystać dla jednej deklaracji przywozowej lub większej ich liczby.
Oprócz wymogów ustanowionych w art. 33 ust. 1 lit. a)–d), organy wydające mogą zostać wymienione w załączniku XII tylko jeżeli zobowiążą się powiadamiać Komisję o typowym odchyleniu zawartości tłuszczu w standardowych warunkach, o którym mowa w załączniku IV pkt 1 lit. e), w maśle nowozelandzkim wytwarzanym przez każdego producenta, o którym mowa w załączniku IV pkt 1 lit. a), według specyfikacji zakupu dla każdego produktu.
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję do dnia 31 stycznia po upływie danego roku kontyngentowego o ostatecznych ilościach miesięcznych oraz o całkowitej ilości produktów na rok kontyngentowy, dla których zgłoszenia o dopuszczeniu do swobodnego obrotu zostały przyjęte w ramach kontyngentów taryfowych określonych w ust. 1 podczas poprzedniego roku kontyngentowego.
Comiesięczne powiadomienia sporządza się do dziesiątego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym przyjęto zgłoszenia o dopuszczeniu do swobodnego obrotu.”;
Załącznik III.A zastępuje się załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;
Tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik III.B;
W załączniku IV w części „1. DEFINICJE” wprowadza się następujące zmiany:
litera a) otrzymuje następujące brzmienie:
»producent«: pojedynczy zakład produkcyjny lub fabryka, gdzie produkuje się masło w celu wywozu do Wspólnoty w ramach kontyngentów taryfowych określonych w załączniku III.A”;
litera c) otrzymuje następujące brzmienie:
»partia«: ilość masła objęta świadectwem IMA 1 zgłoszona właściwemu organowi celnemu w celu wprowadzenia do swobodnego obrotu w ramach kontyngentów taryfowych określonych w załączniku III.A;”;
W załączniku X sformułowanie w rubryce dotyczącej „ŚWIADECTWA” otrzymuje następujące brzmienie:
dotyczące wprowadzenia masła nowozelandzkiego objętego kontyngentem taryfowym określonym w załączniku III.A”.
(2) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 926/2006 (Dz.U. L 170 z 23.6.2006, str. 8).
(3) Patrz str. 46 Dz.U.
„ZAŁĄCZNIK III.A
KONTYNGENT TARYFOWY W RAMACH UMÓW GATT/WTO W PODZIALE NA KRAJ POCHODZENIA: MASŁO NOWOZELANDZKIE
Maksymalny kontyngent półroczny
(ilości w tonach)
Należność celna przywozowa
(w EUR /100 kg masy netto)
Przepisy dotyczące wypełniania świadectw IMA 1
Masło, co najmniej sześciotygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 % masy, ale mniejszej niż 82 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie
77 402 tony
styczeń–czerwiec 2007 r.
42 572 tony
Patrz załącznik IV
Masło, co najmniej sześciotygodniowe, o zawartości tłuszczu nie mniejszej niż 80 % masy, ale mniejszej niż 82 % masy, wytwarzane bezpośrednio z mleka lub śmietany bez zastosowania materiałów przechowywanych, w jednorazowym, autonomicznym i nieprzerwanym procesie, który może wymagać, aby śmietana przechodziła przez stan koncentracji tłuszczu lub/i frakcjonowanie tego tłuszczu (metoda wskazana jako »mix« i »nadające się do smarowania«)
lipiec–grudzień 2007 r.
15 674 tony
Kontyngent półroczny począwszy od stycznia 2008 r.
„ZAŁĄCZNIK III.B
KONTYNGENT TARYFOWY W RAMACH UMÓW GATT/WTO W PODZIALE NA KRAJ POCHODZENIA: INNE
(w EUR/100 kg masy netto)
Ser do przetworzenia (1)
Patrz załącznik XI.C i XI.D
Sery cheddar w całości (o konwencjonalnym płaskim cylindrycznym kształcie, o masie netto nie mniejszej niż 33 kg, ale nie większej niż 44 kg, oraz sery w blokach sześciennych lub w kształcie równoległościanu, o masie netto 10 kg lub większej), o zawartości tłuszczu w suchej masie 50 % masy lub większej, dojrzewający co najmniej przez trzy miesiące.
Patrz załącznik XI.B
Cheddar wytworzony z mleka niepasteryzowanego, o zawartości tłuszczu w suchej masie 50 % masy lub większej, dojrzewający co najmniej przez dziewięć miesięcy, o wartości franco granica (2) za 100 kg netto nie mniejszej niż:
334,20 EUR za standardową wielkość;
354,83 EUR dla serów o masie netto nie mniejszej niż 500 g;
368,58 EUR dla serów o masie netto mniejszej niż 500 g.
Patrz załącznik XI.A
Wyrażenie »standardowa wielkość« oznacza:
sery o konwencjonalnym płaskim cylindrycznym kształcie o masie netto nie mniejszej niż 33 kg, ale nie większej niż 44 kg;
bloki sera w kształcie sześcianu lub równoległościanu o masie netto nie mniejszej niż 10 kg.
Ser do przetworzenia (3)
(1) Wykorzystanie do tego konkretnego celu będzie kontrolowane poprzez zastosowanie wspólnotowych przepisów ustanowionych w tym zakresie. Sery, o których mowa, są uważane za przetworzone, jeśli zostały wtopione w produkty objęte podpozycją 0406 30 nomenklatury scalonej. Stosuje się art. 291–300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
(2) »Wartość franco granica« oznacza cenę franco granica lub cenę fob w kraju wywozu, plus koszty dostawy i ubezpieczenia w obrębie obszaru celnego Wspólnoty.
(3) Wykorzystanie do tego konkretnego celu będzie kontrolowane poprzez zastosowanie wspólnotowych przepisów ustanowionych w tym zakresie. Sery, o których mowa, są uważane za przetworzone, jeśli zostały wtopione w produkty objęte podpozycją 0406 30 nomenklatury scalonej. Stosuje się art. 291–300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.”
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2021/2006
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ)
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską (zwaną dalej „decyzją w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich”) (1), w szczególności art. 6 ust. 5 akapit siódmy załącznika III do tej decyzji,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie uzgodnień mających zastosowanie do produktów rolnych i towarów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1706/98 (2), w szczególności jego art. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (3), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 638/2003 z dnia 9 kwietnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 i decyzji Rady 2001/822/WE w odniesieniu do uzgodnień mających zastosowanie do przywozu ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) (4) zostało zmienione w zasadniczy sposób od momentu jego przyjęcia. Należy zatem również przeprowadzić harmonizację przepisów dotyczących kontyngentów pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku oraz z krajów i terytoriów zamorskich zapisanych w horyzontalnych i sektorowych rozporządzeniach wykonawczych, tzn. w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (5), rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (6) oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającym wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (7). Ostatnie z wymienionych rozporządzeń ma zastosowanie w odniesieniu do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń na przywóz do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego i stosuje się bez uszczerbku dla warunków uzupełniających lub odstępstw ustanowionych w rozporządzeniach sektorowych. Należy zatem przystosować sposób zarządzania wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi dotyczącymi przywozu ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ). Mając na uwadze jasność przepisów należy począwszy od 2006 r. zastąpić i uchylić rozporządzenie (WE) nr 638/2003.
Rozporządzenie (WE) nr 2286/2002 wdraża uzgodnienia dotyczące przywozu z państw AKP dokonane w wyniku Umowy o partnerstwie AKP–WE podpisanej w Cotonou w dniu 23 czerwca 2000 r. W art. 1 ust. 3 omawianego rozporządzenia ustanowiono przepisy ogólne dotyczące obniżenia opłat celnych za produkty wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia oraz przepisy szczegółowe dotyczące obniżenia opłat celnych w ramach kontyngentu taryfowego za niektóre produkty wymienione w załączniku II do wspomnianego rozporządzenia. Przewidziano roczny kontyngent w wysokości 125 000 ton ryżu, wyrażone jako ekwiwalent ryżu łuskanego oraz 20 000 ton ryżu łamanego.
Decyzja 2001/822/WE stanowi, że kumulacja pochodzenia AKP/KTZ w rozumieniu art. 6 ust. 1 i 5 załącznika III do wyżej wymienionej decyzji jest dozwolona dla produktów objętych kodem CN 1006 w ramach rocznej kwoty 160 000 ton ryżu wyrażonej jako ekwiwalent ryżu łuskanego. Każdego roku z tej całkowitej kwoty w pierwszej kolejności wydaje się pozwolenia na przywóz 35 000 ton dla KTZ oraz dalszych 10 000 ton dla najsłabiej rozwiniętych KTZ.
W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania omawianymi systemami przywozu należy ustanowić w pojedynczym dokumencie szczegółowe zasady wydawania pozwoleń na przywóz ryżu pochodzącego z państw AKP oraz KTZ.
Wydawanie pozwoleń na przywóz należy rozkładać w ciągu roku zgodnie z ustalonymi okresami, w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania rynkiem. Rozporządzenie (WE) nr 638/2003 przewiduje wydawanie pozwoleń dotyczących pierwszego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego w lutym. Uwzględniając wniosek państw AKP mający na celu umożliwienie podmiotom gospodarczym efektywnego wykorzystywania kontyngentów od stycznia do grudnia, należy przyspieszyć o miesiąc wydawanie pozwoleń na pierwszy podokres obowiązywania kontyngentu.
Obniżenie opłat celnych jest uzależnione od pobrania przez państwo AKP wywozu opłaty wywozowej równej obniżce opłat celnych, jak przewidziano w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002. Należy ustanowić zasady przedstawiania dowodu wniesienia takiej opłaty.
Przywóz musi zostać objęty pozwoleniami na przywóz wydawanymi na podstawie pozwoleń na wywóz wydawanych przez organy upoważnione do tego przez państwa AKP i KTZ.
Pozwolenia niewykorzystane przez najsłabiej rozwinięte KTZ muszą być udostępniane Antylom Niderlandzkim i Arubie, zachowując jednak możliwość przeniesienia na następny podokres danego roku.
W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 2286/2002 oraz w decyzji 2001/822/WE, od podmiotów należy wymagać, aby przy składaniu wniosku o pozwolenie złożyli zabezpieczenie w wysokości odpowiadającej ryzyku. Należy także przewidzieć rozłożenie wielkości kontyngentu w ciągu roku oraz określić termin ważności pozwoleń.
Wymienione środki należy stosować od dnia 1 stycznia 2007 r., czyli od daty rozpoczęcia stosowania środków ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006.
Zważywszy jednak na fakt, że okres pięciu dni przewidziany w niniejszym rozporządzeniu na składanie wniosków dotyczących pierwszego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego przypada na styczeń, należy ustanowić, że zainteresowane podmioty gospodarcze będą mogły składać pierwsze wnioski na rok 2007 począwszy od piętnastego dnia po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, tak by zapewnić im wystarczająco dużo czasu na przystosowanie się do nowych zasad ustanowionych przez niniejsze rozporządzenie.
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia następujące zasady zarządzania pozwoleniami na przywóz w odniesieniu do następujących kontyngentów:
całkowitego kontyngentu 160 000 ton ryżu wyrażonej w równoważniku ryżu łuskanego, pochodzącego z państw AKP oraz krajów i terytoriów zamorskich (KTZ), zgodnie z art. 1 ust. 3 i załącznikami I i II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 oraz z art. 6 ust. 5 załącznika III do decyzji 2001/822/WE;
kontyngentu 20 000 ton ryżu łamanego pochodzącego z państw AKP zgodnie z art. 1 ust. 3 i załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002.
2. Kontyngenty przewidziane w ust. 1 otwierane są dnia 1 stycznia każdego roku.
3. Rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006 stosuje się, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
PRZYWÓZ RYŻU POCHODZĄCEGO Z PAŃSTW AKP
Przywóz do Wspólnoty ryżu objętego kodami CN 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 i 1006 30, pochodzącego z państw AKP, jest objęty obniżonymi należnościami celnymi przywozowymi przewidzianymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 w ramach kontyngentu 125 000 ton ryżu, wyrażonych w równoważniku ryżu łuskanego, po przedstawieniu pozwolenia na przywóz.
Niniejszy kontyngent ma numer porządkowy 09.4187.
1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 2, są wystawiane każdego roku w odniesieniu do następujących podokresów obowiązywania kontyngentu taryfowego:
wszelkie pozostałe ilości.
2. Przeniesienia ilości do redystrybucji przewidziane w art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 dokonywane są zgodnie z warunkami określonymi w art. 12 niniejszego rozporządzenia.
Przywóz do Wspólnoty ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00, pochodzącego z państw AKP, jest objęty obniżonymi należnościami celnymi przywozowymi ustanowionymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002, w ramach kontyngentu wynoszącego 20 000 ton po przedstawieniu pozwolenia na przywóz.
Niniejszy kontyngent ma numer porządkowy 09.4188.
Pozwolenia na przywóz, o których mowa w art. 4, są wystawiane każdego roku w odniesieniu do następujących podokresów obowiązywania kontyngentu taryfowego:
1. Obniżenie należności przywozowych przewidziane w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 stosuje się tylko do przywozu ryżu, w odniesieniu do którego państwo wywozu nałożyło opłatę wywozową równą różnicy między opłatą celną mającą zastosowanie do przywozu ryżu z państw trzecich a kwotą dotyczącą obniżenia ceł ustaloną w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do danego państwa wywozu.
Opłata celna jest opłatą obowiązującą w dniu złożenia wniosku o wydanie pozwolenia.
2. Dowód, że została pobrana opłata wywozowa, zostaje dostarczony wraz ze wskazaniem kwoty w walucie krajowej i dodaniem przez organy celne państwa wywozu jednego z zapisów wymienionych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wraz z podpisem i pieczęcią urzędu celnego, w rubryce 12 pozwolenia na wywóz, wystawionego przez państwo wywozu zgodnie ze wzorem podanym w załączniku I.
3. Jeżeli opłata wywozowa pobrana przez państwo wywozu jest mniejsza niż obniżenie cła zastosowane na mocy załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 obniżenie cła jest ograniczone do wysokości pobranej opłaty wywozowej.
4. Jeżeli opłata wywozowa pobrana została w walucie innej niż waluta państwa członkowskiego przywozu, kursem walutowym stosowanym do obliczenia kwoty opłaty faktycznie pobranej jest kurs zarejestrowany na najbardziej reprezentatywnej giełdzie lub giełdach walutowych w tym państwie członkowskim w dniu wcześniejszego ustalenia opłaty celnej.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego i półbielonego oraz ryżu łamanego są ważne od dnia ich faktycznego wystawienia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do końca trzeciego miesiąca następującego po ich wydaniu i w żadnym wypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia roku wystawienia zgodnie z art. 8 akapit pierwszy zdanie drugie rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Jednakże pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego i półbielonego oraz ryżu łamanego wystawione w odniesieniu do podokresów obowiązywania kontyngentu taryfowego, o których mowa w art. 3 ust. 1 tiret pierwsze oraz w art. 5 tiret pierwsze niniejszego rozporządzenia są ważne od faktycznego dnia ich wystawienia do końca czwartego miesiąca następującego po tej dacie.
PRZYWÓZ RYŻU Z KUMULACJĄ POCHODZENIA AKP/KTZ
Przywóz do Wspólnoty ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) jest po przedstawieniu pozwolenia na przywóz zwolniony z opłat celnych w ramach kontyngentu 35 000 ton ryżu, wyrażonego w równoważniku ryżu łuskanego, z czego 25 000 ton jest zarezerwowane dla Antyli Niderlandzkich i Aruby, a 10 000 dla najsłabiej rozwiniętych KTZ.
Kontyngent w wysokości 25 000 ton zarezerwowany dla Antyli Niderlandzkich i Aruby ma numer porządkowy 09.4189.
Kontyngent w wysokości 10 000 ton zarezerwowany dla najsłabiej rozwiniętych KTZ ma numer porządkowy 09.4190.
1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 8, są wystawiane każdego roku w odniesieniu do następujących podokresów obowiązywania kontyngentu taryfowego i są wyrażone w równoważniku ryżu łuskanego:
dla Antyli Niderlandzkich i Aruby:
wszelkie pozostałe ilości;
dla najsłabiej rozwiniętych KTZ, określonych w załączniku I B do decyzji 2001/822/WE:
2. Ilości ryżu w innych stadiach przetworzenia niż ryż łuskany są przeliczone przy pomocy kursów wymiany ustalonych w art. 1 rozporządzenia Komisji nr 467/67/EWG (8).
Wnioskom o pozwolenie na przywóz musi towarzyszyć oryginał pozwolenia na wywóz, sporządzony zgodnie z załącznikiem I, wydany przez organy właściwe do wydawania świadectw EUR.1.
W odniesieniu do podokresu obowiązywania kontyngentu rozpoczynającego się w październiku, jeżeli wnioski o pozwolenie dotyczące przywozu z kumulacją pochodzenia AKP/KTZ nie będą pokrywały całkowitej dostępnej kwoty, pozostała kwota może zostać przeznaczona na przywóz produktów pochodzących z Antyli Niderlandzkich lub Aruby.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego i półbielonego oraz ryżu łamanego są ważne od dnia ich faktycznego wystawienia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do dnia 31 grudnia roku wystawienia, zgodnie z art. 8 akapit pierwszy zdanie drugie rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
WSPÓLNE SZCZEGÓŁOWE ZASADY STOSOWANIA
W odniesieniu do ilości przeniesionych do redystrybucji, o których mowa w art. 3 ust. 2, możliwe jest składanie wniosków o pozwolenia na przywóz ryżu pochodzącego z państw AKP, objętego kodami CN wymienionymi w art. 2, i ryżu pochodzącego z KTZ, objętego kodem CN 1006.
Jeżeli wnioski o wydanie pozwolenia składane przy przywozie pochodzącym z państw AKP lub w ramach kumulacji pochodzenia AKP/KTZ nie obejmują dostępnych ilości, pozostała kwota dla podokresu obowiązywania kontyngentu rozpoczynającego się w październiku, o którym mowa w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, może zostać wykorzystana do przywozu produktów pochodzących z KTZ, w ramach kontyngentu 160 000 ton określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.
Wnioski o pozwolenie składa się właściwemu organowi zainteresowanego państwa członkowskiego w terminie pierwszych pięciu dni roboczych w miesiącu odpowiadającym każdemu podokresowi obowiązywania kontyngentu taryfowego. Jednakże odnośnie do roku 2007 okres pięciu dni przewidziany na składanie wniosków dotyczących pierwszego podokresu obowiązywania kontyngentu rozpoczynającego się w styczniu, o którym mowa w art. 3, 5 i 9, następuje począwszy od piętnastego dnia po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej13 stycznia 2007 r.
Ilość objęta wnioskiem dotyczącym każdego podokresu obowiązywania kontyngentu i dla każdego numeru porządkowego kontyngentu nie może przekroczyć 5 000 ton ekwiwalentu ryżu łuskanego.
1. Kraj pierwotnego pochodzenia i kraj pochodzenia są wykazywane w rubrykach 7 i 8 wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz oraz samego pozwolenia na przywóz, a wpis „TAK” oznaczany jest krzyżykiem.
Pozwolenia są ważne tylko w odniesieniu do produktów pochodzących z państwa wymienionego w rubryce 8.
2. W rubryce 20 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia na przywóz należy wskazać jeden z następujących zapisów:
AKP (art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2021/2006),
AKP – ryż łamany (art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2021/2006),
KTZ (art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2021/2006),
KTZ (art. 9 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 2021/2006).
3. W odniesieniu do przywozu pochodzącego z państw AKP rubryka 24 w pozwoleniu na przywóz zawiera jeden z zapisów określonych w załączniku III.
W odniesieniu do przywozu pochodzącego z KTZ rubryka 24 w pozwoleniu na przywóz zawiera jeden z zapisów określonych w załączniku IV.
1. Współczynnik przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 określany jest przez Komisję w ciągu dziesięciu dni roboczych od ostatniego dnia okresu przewidzianego na powiadomienie, o którym mowa w art. 17 lit. a) niniejszego rozporządzenia. Komisja ustala jednocześnie ilości dostępne w kolejnym podokresie obowiązywania kontyngentu taryfowego.
2. Jeżeli współczynnik przydziału, o którym mowa w akapicie pierwszym umożliwia otrzymanie jednej lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, państwo członkowskie rozdziela sumę tych ilości poprzez rozlosowanie między podmioty gospodarcze po 20 ton w partii, powiększonej o pozostającą ilość rozdzieloną równo pomiędzy 20-tonowe partie. Jednakże w przypadku, gdy zsumowanie ilości mniejszych niż 20 ton uniemożliwiłoby otrzymanie jednej 20-tonowej partii, pozostająca ilość jest przez państwo członkowskie równo rozdzielana między podmioty gospodarcze, które złożyły wnioski na ilość równą lub większą niż 20 ton.
Jeżeli w wyniku zastosowania przepisów akapitu pierwszego ilość, na którą musi być wydane pozwolenie jest mniejsza niż 20 ton, wniosek o pozwolenie może być przez podmiot gospodarczy wycofany w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.
3. W terminie trzech dni roboczych od dnia opublikowania decyzji Komisji wydawane są pozwolenia na przywóz w odniesieniu do ilości wynikających z zastosowania ust. 1 i 2.
W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, kwota zabezpieczenia wymagana przy składaniu wniosku o pozwolenie na przywóz wynosi 46 EUR za tonę.
Państwa członkowskie drogą elektroniczną przekazują Komisji, co następuje:
najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po wydaniu pozwoleń na przywóz informacje dotyczące wystawionych pozwoleń określone w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN i kraj pochodzenia ilości (wagowo), na które wydano pozwolenia na przywóz, określając numer pozwolenia na przywóz oraz ilości na które wycofano wnioski o pozwolenie zgodnie z art. 15 ust. 2;
najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca informacje dotyczące całkowitych ilości (wagowo) faktycznie wprowadzonych do swobodnego obrotu w przedostatnim miesiącu na podstawie przedmiotowego kontyngentu z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN. Jeżeli wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w tym okresie, należy przesłać informację „nie dotyczy”.
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 638/2003.
(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1.
(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).
(4) Dz.U. L 93 z 10.4.2003, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2120/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 22).
(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1713/2006 (Dz.U. L 321 z 21.11.2006, str. 11).
(6) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 945/2006 (Dz.U. L 173 z 27.6.2006, str. 12).
(7) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
(8) Dz.U. L 204 z 24.8.1967, str. 1.
Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 6 i art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2021/2006
Zapisy, o których mowa w art. 6 ust. 2:
Zapisy, o których mowa w art. 14 ust. 3 akapit pierwszy:
Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnu