Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2007:165:FULL&from=BG
Timestamp: 2019-08-23 16:22:51
Legal References Found: art. 12
 art. 87
 art. 2
 art. 11
 art. 15
 art. 15
 art. 2
 art. 2
 art. 2
 art. 15
 art. 15
 art. 4
 art. 6
 art. 5
 art. 41
 art. 21
 art. 41
 art. 41
 art. 41
 art. 23
 art. 21
 art. 3
 art. 5

Document Content:
Dziennik Urzędowy C 165/2007
Komunikat Komisji — Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów i lekarzy ogólnych ( 1 )
Komunikat Komisji — Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie wykonywania zawodu lekarza dentysty ( 1 )
Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 94/25/WE w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do łodzi rekreacyjnych ( 1 )
Badania i rozwój, Ochrona środowiska, Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 100 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 700 mln EUR
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 8,5 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 21,25 mln EUR
Dotacja podlegająca zwrotowi, Dotacje bezpośrednie, Dotacja na spłatę oprocentowania
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 12,2 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 30,5 mln EUR
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,2 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,5 mln EUR
Komisja przedłużyła na okres jednego roku od dnia 1 sierpnia 2007 r. do dnia 31 lipca 2008 r. mandaty dwóch członków organu pojednawczego:
Pan Michael C. DOWLING (przewodniczący organu pojednawczego)
Pan José Luis SAENZ GARCIA-BAQUERO (członek organu pojednawczego)
Komisja mianowała Pana Roberta BURIAN (Austria), będącego obecnie zastępcą członka, jako członka organu pojednawczego. Mandat obejmuje okres od dnia 1 sierpnia 2007 r. do dnia 31 lipca 2010 r.
Pomoc nr: XA 23/07
Państwo członkowskie: Słowenia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007
Podstawa prawna: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007 (Uradni list RS 138/2006)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane wydatki w 2007 r. w wysokości 5 633 450 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Współfinansowanie obejmuje 40 % wydatków poniesionych na składki na ubezpieczenie upraw rolnych na wypadek szkód powstających w wyniku gradu, pożarów, uderzeń piorunów, późnych przymrozków, huraganów i powodzi. W przypadku ubezpieczenia od ryzyka zniszczenia, uboju z nakazu lekarza weterynarii i uboju spowodowanego względami ekonomicznymi w związku z wystąpieniem choroby zwierząt współfinansowanie składek ubezpieczeniowych określone jest w wartościach bezwzględnych dla poszczególnych gatunków i kategorii zwierząt i nie może przekraczać 50 % uzasadnionych wydatków poniesionych na składki ubezpieczeniowe
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Pomoc może być przyznawana do 31 grudnia 2007 r.
Cel pomocy: Pomoc jest zgodna z art. 12 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (1) — Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych.
Finansowanie części wydatków poniesionych na składki ubezpieczeniowe ma na celu zachęcanie producentów rolnych do ubezpieczania się na wypadek możliwych strat powodowanych naturalnymi zagrożeniami lub niekorzystnymi warunkami pogodowymi oraz na wypadek strat powodowanych chorobami zwierząt, i tym samym podejmowania odpowiedzialności za zmniejszanie ryzyka związanego z produkcją roślin i hodowlą zwierząt
Sektory gospodarki: Rolnictwo — produkcja roślin i hodowla zwierząt
Strona internetowa: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2006138&dhid=86719
Numer XA: XA 24/07
Państwo członkowskie: Finlandia
Region: Regiony dotknięte niekorzystnymi zjawiskami atmosferycznymi w 2006 r.
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Pomoc dla gospodarstw rolnych na pokrycie strat będących następstwem niekorzystnych zjawisk atmosferycznych w 2006 r.
Podstawa prawna: Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowana wysokość wydatków na rekompensaty dla gospodarstw rolnych za straty w plonach wynosi 4,75 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Rekompensaty wypłacane są zgodnie z art. 2 pkt 8 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 wyłącznie w przypadku, gdy zniszczeniu uległa co najmniej 1/3 plonów objętych rekompensatami upraw danego rolnika. Wysokość rekompensaty wynosi 90 % strat w części przekraczającej udział własny rolnika wynoszący 30 % wielkości standardowych plonów. Udział własny w wysokości co najmniej 30 % całkowitych strat dotyczy również każdego gatunku upraw objętych rekompensatami. Za standardowe plony, z którymi porównuje się wielkość plonów w roku, w którym wystąpiły straty, przyjmuje się średnie plony w okresie poprzednich pięciu lat, bez uwzględnienia najwyższej i najniższej wartości, jeśli odbiegają one znacząco od pozostałych lat. Na podstawie tych danych oblicza się wielkość strat oddzielnie dla każdego rolnika. Przyjęta metoda kalkulacji strat jest zatem zgodna z przepisami art. 11 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.
Za podstawę kalkulacji wartości plonów, za które należy się rekompensata, przyjmuje się ceny rynkowe w poprzednich latach zbiorów oraz cenę rynkową w roku, w którym wystąpiły straty; cena ta ustalana jest przez komitet doradczy ds. strat w plonach na podstawie dostępnych informacji o cenach rynkowych.
Maksymalną wartość strat objętych rekompensatą pomniejsza się o kwoty ewentualnych odszkodowań wypłaconych na podstawie polis ubezpieczeniowych oraz o wszelkie poniesione koszty i straty niezwiązane z niekorzystnymi zjawiskami atmosferycznymi
Data realizacji: Program pomocy wejdzie w życie nie wcześniej niż z dniem 28 marca 2007 r. Pierwsza wypłata nastąpić może dnia 5 kwietnia 2007 r.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Pomoc wypłacana jest z tytułu strat poniesionych w 2006 r.
Cel pomocy: Wsparcie gospodarstw rolnych i ogrodniczych, które poniosły straty będące następstwem niekorzystnych zjawisk atmosferycznych (art. 11 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006)
Sektory gospodarki: Program pomocy dotyczy obszaru około 63 000 ha. Straty dotknęły 32 różnych gatunków upraw. Dla każdego z nich udział własny rolnika wynosi co najmniej 30 % wielkości i wartości strat
Adres internetowy: www.mmm.fi, www.finlex.fi
Numer XA: XA 25/07
Region: jednostki samorządu terytorialnego
Nazwa środka pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Programme pour l'installation et le développement des initiatives locales (PIDIL) — program dotyczący stworzenia i rozwoju inicjatyw lokalnych
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1698/2005 (2)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1974/2006 (3)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1857/2006, artykuł 15
Kodeks rolny, art. R 343-34 i następne
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 7 000 000 EUR
Wsparcie techniczno-ekonomiczne dla młodych rolników, nieprzekraczające 80 % wydatków poniesionych w ramach limitu 1 500 EUR na rok i na rolnika, środki pochodzące z różnych źródeł finansowania (państwowe lub samorządowe środki finansowania); pomoc ta może zostać przyznana w ciągu pierwszych pięciu lat działalności gospodarstwa.
Ponoszenie kosztów diagnozowania, do 80 % poniesionych wydatków, bez możliwości przekroczenia kwoty 1 500 EUR, środki pochodzące z różnych źródeł finansowania (państwowe lub samorządowe środki finansowania);
Pomoc na szkolenia w wysokości 60 EUR na dzień, którą państwo może przyznać na 100 dni i która może zostać uzupełniona o taką samą kwotę przez samorząd terytorialny, w ramach poniesionych wydatków.
Wynagrodzenie za odbycie praktyki zawodowej odpowiadające kwocie godzinowej ustalonej dla kształcenia zawodowego (minimalna stawka miesięczna ustanowiona przez kodeks pracy wynosi 652,02 EUR w dniu 1 grudnia 2006 r.)
Działania promocyjne i komunikacyjne: w wysokości 100 %
Data realizacji: W 2007 r., od chwili ukazania się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przedmiotowego zestawienia dotyczącego wyłączenia
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: do grudnia 2013 r.
I. Pomoc na doradztwo
Młodzi rolnicy rozpoczynający działalność rolną mają różne pochodzenie. Są wśród nich młodzi niewywodzący ze środowiska rolniczego, ci, którzy podejmują działalność poza gospodarstwem rodzinnym oraz dzieci rolników posiadających gospodarstwo, co nie pozwala tym pierwszym na rozpoczęcie działalności w zadowalających warunkach ekonomicznych; mają oni większe trudności z realizacją projektu zawodowego. Dlatego konieczne wydaje się wprowadzenie w życie działań na rzecz tej konkretnej grupy docelowej.
Zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczy to częściowego pokrycia kosztów wsparcia technicznego udzielonego przez organizację rolną lub grupę producentów (honoraria ekspertów lub doradców).
Pomoc ta będzie udzielana młodym rolnikom w ciągu pierwszych pięciu lat ich działalności i będzie mogła być finansowana przez państwo lub jednostki samorządu terytorialnego.
Wsparcie techniczno-ekonomiczne dla młodych rolników: W celu zapewnienia rentowności działalności należy wesprzeć profesjonalizm młodego rolnika w realizacji jego osobistego projektu. W związku z tym można ustanowić monitoring techniczno-ekonomiczny młodego rolnika. Przepis ten jest w szczególności dotyczy projektów nowatorskich, projektów tworzenia gospodarstw i do tych, które oparte są na zróżnicowaniu lub pociągają za sobą znaczne koszty związane z modernizacją.
Jeżeli rozpoczęcie działalności realizowane jest przez spółkę, monitoring może obejmować moduł dotyczący organizacji pracy i stosunków zawodowych w pracy.
Ponoszenie kosztów diagnozowania: pomoc będzie mogła dotyczyć diagnozowania gospodarstwa przeznaczonego do zbycia lub do przejęcia bądź badań rynkowych związanych z określonymi produktami lub produktami objętymi sprzedażą bezpośrednią (np. ekologicznymi).
Pomoc przekazywana jest świadczeniodawcy zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) 1857/2006 po stwierdzeniu przez właściwy organ administracyjny, że działalność została rozpoczęta, lub gdy, po rozpoczęciu działalności, młody rolnik dokona zmiany profilu produkcji.
Diagnozowanie jest również konieczne, aby ułatwić procedurę przekazania-rozpoczęcia działalności; wynik diagnozy towarzyszy, jeśli to konieczne, wpisaniu przekazującego do wykazu osób zainteresowanych przejęciem gospodarstwa lub rozpoczęciem działalności, gdy przekazujący wnioskuje o diagnozę. W tym przypadku to przekazujący korzysta z pomocy.
II. Pomoc na szkolenia
Pomoc na szkolenia może być finansowana przez państwo lub jednostki samorządu terytorialnego w celu przygotowania rozpoczęcia działalności bądź, po rozpoczęciu działalności, w celu uzupełnienia wstępnego przeszkolenia młodego rolnika. Odnosi się to do pomocy mającej ułatwić młodemu rolnikowi odbycie praktyki.
Pomoc na szkolenia przyznawana jest młodym rolnikom rozpoczynającym działalność, którzy potrzebują odbyć dodatkowe szkolenia, dostosowane do ich projektu, lub którzy zobowiązują się do stopniowego uzyskania kwalifikacji na poziomie IV (zgodnie z przepisami określonymi w projekcie rozwoju zasobów ludzkich). Ma ona zapewnić beneficjentowi możliwość znalezienia osoby, która go zastąpi w użytkowanym przez niego gospodarstwie, aby mógł on wziąć udział w dodatkowych szkoleniach w okresie 5 lat lub 3 lat, jeżeli chodzi o uzyskanie zdolności zawodowej do korzystania z pomocy na rozpoczęcie działalności.
Wynagrodzenie za odbycie praktyki zawodowej przez młodego rolnika jest pomocą przewidzianą za okres spędzony u rolnika, który zamierza zaprzestać działalności, w ramach mentorowania
Młody rolnik uznawany jest za pracownika znajdującego się w szczególnie niekorzystnej sytuacji w rozumieniu art. 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 2204/2002 (4) w takim znaczeniu, że — jeżeli nie ma mentora — ten młody rolnik, zwłaszcza jeżeli nie pochodzi ze środowiska rolniczego, „ma trudności z wejściem na rynek pracy bez wsparcia” (patrz art. 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 2204/2002).
Pomoc ta ma na celu umożliwienie młodemu rolnikowi, pracownikowi znajdującemu się w szczególnie niekorzystnej sytuacji w rozumieniu art. 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 2204/2002, z jednej strony doradztwa technicznego i ekonomicznego, a z drugiej strony — ogólnego szkolenia w zakresie prowadzenia gospodarstwa, aby zapewnić zatrudnienie w ramach rentownego przedsiębiorstwa, które — w przypadku braku osoby przejmującej — mogłoby zostać podzielone. Tym samym zachęca się „mentora” do przekazania gospodarstwa młodemu rolnikowi.
Pomoc ta jest przekazywana przez państwo lub jednostkę samorządu terytorialnego młodemu szkolącemu się rolnikowi w okresie od 3 do 12 miesięcy. Okres ten może ulec przedłużeniu o taki sam okres, jeżeli okaże się to właściwe w celu dokończenia szkolenia młodego rolnika. Podczas okresu mentorowania młody rolnik ma status praktykanta odbywającego szkolenie zawodowe.
Środek ten może również zostać wprowadzony w życie na rzecz młodego rolnika, który pragnie, by jego mentorem został rolnik będący członkiem stowarzyszenia w celu przystąpienia do istniejącej spółki rolniczej.
Praktyki i ich przebieg monitorować będzie CFPPA (rolnicze centrum kształcenia zawodowego i promocji) lub ADASEA (departamentalne stowarzyszenie na rzecz zagospodarowania struktur gospodarstw rolnych) departamentu, w którym gospodarstwo ma siedzibę i/lub w którym znajduje się zatwierdzone centrum regionalne. Praktyki w ramach mentorowania mogą być równoważne z całkowitym okresem stażu zawodowego, jaki młody rolnik musi odbyć przed rozpoczęciem działalności.
III. Działania promocyjne i komunikacyjne
Organizacje rolnicze, ADASEA lub inne struktury prowadzą zajęcia z uczniami placówek edukacyjnych i szkoleniowych (młodzież z liceów zawodowych lub innych środowisk) w formie badań, działań komunikacyjnych (broszury, prasa, wystąpienia w placówkach szkolnych, punkty informacyjne na temat rozpoczęcia działalności i jej przekazania, itp.) i promocyjnych związanych z zawodem rolnika.
Ponadto przystępują one do prac eksperckich w formie identyfikowania gospodarstw, które zwolnią się w nadchodzących latach, i spełniają rolę doradczą poprzez organizowanie, w gminach rolniczych, zebrań informacyjnych i podnoszących świadomość starszych rolników, tak aby ukierunkować ich wybór przekazania gospodarstwa na rzecz młodych rolników, którzy poszukują gospodarstwa do przejęcia. Centrum monitoringu może gromadzić, na szczeblu regionalnym, elementy monitoringu tych działań eksperckich i doradczych.
W celu pomyślnej realizacji tych zadań, państwo uczestniczy w ich finansowaniu, zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) 1857/2006. W tym celu roczne środki są dzielone pomiędzy regiony.
Jednostki samorządu terytorialnego mogą dołączyć swój udział finansowy, aby skutecznie przeprowadzić określone działania.
Działania te są wdrażane w ramach porozumień departamentalnych lub regionalnych pod zwierzchnictwem prefektów, a ich koszty pokrywane są po przedstawieniu rocznego sprawozdania ze zrealizowanych prac
Sektory gospodarki: całe rolnictwo
Strona internetowa: www.agriculture.gouv.fr (Po zatwierdzeniu programu dotyczącego stworzenia i rozwoju inicjatyw lokalnych, PIDIL, w sieci zostanie umieszczony arkusz dostarczający informacji na temat rozpoczynania działalności w rolnictwie)
Dalsze informacje: Kontynuacja działań już zatwierdzonych w ramach poprzedniego PIDIL (program N 184/03 zatwierdzony przez Komisję dnia 9.7.2003.)
Numer XA: XA 27/07
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Wales Catchment Sensitive Farming Project
Podstawa prawna: Agriculture Act 1986 (Section 1(1)(C)) to be read in conjunction with Government of Wales Act 1998 (Sections 40 and 85)
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane roczne wydatki
2007 r.: 422 700,00 GBP
2008 r.: 50 000,00 GBP
Razem: 472 700,00 GBP
Maksymalna intensywność pomocy: W skład programu wchodzą dwa rodzaje środków:
Data realizacji: Program rozpoczyna się dnia 1 kwietnia 2007 r.
Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej: Program rozpoczyna się dnia 1 kwietnia 2007 r.
Zakończy się dnia 31 grudnia 2007 r.
Ostatnia płatność zostanie zrealizowana dnia 31 marca 2008 r.
Cel pomocy: Ochrona środowiska naturalnego
Ustanowienie i realizacja projektu wspierającego rolnictwo respektujące zbiorniki wodne w celu ochrony środowiska wodnego. Projekt będzie realizowany na dwóch obszarach, które obejmują 80 gospodarstw.
Obejmuje on doradztwo w zakresie rozpoznawania potencjalnego zagrożenia zanieczyszczeniem oraz odpowiednie wymogi w zakresie łagodzenia jego skutków. Pomoc będzie przyznawana zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, a kwalifikowalne wydatki obejmą usługi doradcze.
Dotacje będą również wypłacane na kwalifikowalne inwestycje w środki trwałe, które mają na celu poprawę środowiska wodnego. Pomoc będzie przyznawana zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, a kwalifikowalne wydatki obejmą:
koszty budowy, nabycia lub poprawy stanu nieruchomości, oraz
zakup lub zakup w formie leasingu nowych maszyn i sprzętu, w tym oprogramowania komputerowego, do wartości rynkowej majątku; inne koszty związane z umową leasingu (podatek, marża leasingodawcy, koszty refinansowania odsetek, koszty ogólne, koszty ubezpieczenia itp.) nie stanowią wydatków kwalifikowalnych.
Powyższe pozycje będą stanowić wydatki kwalifikowalne jedynie w przypadku, gdy w znaczny sposób przyczynią się do zmniejszenia zagrożenia zanieczyszczeniem. Wydatki kwalifikowalne nie obejmują wydatków na maszyny używane.
Szeroko zakrojony projekt obejmuje również monitoring jakości wód, modelowanie zbiorników wodnych, ocenę postawy rolników, stosowanie środków oraz ocenę skuteczności projektu
Sektory gospodarki: Program obejmuje produkcję rolną. Program dąży do zmniejszenia wpływu produkcji rolnej na środowisko wodne, a pomoc będzie udzielana wszystkim rentownym gospodarstwom rolnym znajdującym się na dwóch obszarach objętych projektem, bez względu na rodzaj produkcji. Pierwszy z obszarów to obszar wyżynny z hodowlą zwierząt gospodarskich (głównie bydła i owiec). Drugi obszar to obszar nizinny zdominowany przez gospodarstwa mleczarskie i hodowlane (bydło i owce)
Nazwa i adres instytucji przyznającej pomoc:
Kontakt: M P Samuel (Biuro 1-097)
Organem statutowym odpowiedzialnym za program jest: —
Organizacją zarządzającą programem jest: —
Strona internetowa: http://new.wales.gov.uk/docrepos/40371/403823112/4038213/1304878/CSF-agristateaid?lang=en
Informacje można również znaleźć na stronie internetowej Defra (brytyjski Departament ds. Środowiska, Żywności i Spraw Wsi):
Wniosek o finansowanie części projektu przy pomocy funduszy w ramach pierwszego celu został złożony w ramach pierwszego celu, priorytet 5, środek 7.
(1) Dz.U. L 358 z 16.12.2006, str. 3.
(2) Dz.U. L 277 z 21.10.2005, str. 1.
(3) Dz.U. L 368 z 23.12.2006, str. 15.
(4) Dz.U. L 337 z 13.12.2002, str. 3.
Numer XA: XA 125/06
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Verplaatsing melkveehouderij Houben in Zuid- Limburg (Przeniesienie hodowli bydła mlecznego w miejscowości Houben w południowej Limburgii)
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna pomoc dla hodowców bydła mlecznego wynosi 40 % kosztów przeniesienia i sięga maksymalnie 100 000 EUR. Ponadto kwota pomocy odpowiada pomocy przyznanej rolnikowi, jeżeli przeniesienie, we wspólnym interesie, wiąże się z umożliwieniem rolnikowi wykorzystywania nowoczesnych instalacji i prowadzi do wzrostu zdolności produkcyjnej. Jeżeli dochodzi do podwyższenia wartości instalacji oraz wzrostu zdolności produkcyjnej, wkład rolnika musi wynieść co najmniej 60 % wzrostu wartości przedmiotowych instalacji lub wydatków związanych ze wzrostem zdolności produkcyjnej. Jest to pomoc zgodna z art. 6 ust. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 1/2004. Hodowca bydła mlecznego ponosi samodzielnie co najmniej 60 % kosztów. Szacowane koszty hodowla bydła mlecznego Houben: 1 612 776 EUR.
Sektor(-y) gospodarki: Do pomocy kwalifikują się gospodarstwa prowadzące intensywną hodowlę bydła mlecznego (małe i średnie przedsiębiorstwa), o wielkości równej co najmniej 75 NGE (Nederlandse grootte eenheden), położone na terenie o nachyleniu wynoszącym ponad 2 % w południowej Liburgii.
Numer XA: XA 126/06
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Kerridge Ridge and Ingersley Vale Countryside and Heritage Project
Podstawa prawna: The National Heritage Act 1980 set up a fund called the National Heritage Memorial Fund (NHMF). The Act has been amended several times, principally by the National Heritage Act 1997 and the National Lottery Act 1993 and 1998.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity budżet projektu na 4 lata wynosi 1,1 mln GBP łącznie ze wszystkimi kosztami administracyjnymi i pracami na gruntach nierolnych. Całkowity koszt prac fizycznych prowadzonych na gruntach rolnych wynosi 145 500 GBP.
Tę kwotę można podzielić na następujące lata budżetowe:
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Program zostanie zakończony dnia 30 czerwca 2010 r.
Cel pomocy: Celem projektu jest ochrona i przywrócenie ważnych elementów dziedzictwa historycznego na terenach wiejskich na obszarze Kerridge Ridge oraz Ingersley Vale.
Pomoc zostanie wypłacona zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1/2004, a odnośne koszty będą związane z pracami remontowymi na rzecz ochrony elementów dziedzictwa historycznego nie stanowiących części produkcji.
Sektor(-y) gospodarki: Sektor rolnictwa — wszystkie przedsiębiorstwa uczestniczące w produkcji.
Adres internetowy: http://www.kriv.org.uk/documents/documents/KRIVStateAidExemptionDocument.doc
Zjedź na dół strony i kliknij na znajdujący się po prawej stronie link „Defra State Aid”.
Inne informacje: Właściciele gruntów, którzy prowadzą działalność gospodarczą niezwiązaną z rolnictwem, zostaną objęci programem w ramach National Heritage Memorial Fund (NN 11/02), który został zatwierdzony przez Komisję Europejską.
Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów i lekarzy ogólnych
Dyrektywa Rady 93/16/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji (1), w szczególności jej art. 41 i 42 lit. a), a także dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (2), zmienione dyrektywą Rady 2006/100/WE z dnia 20 listopada 2006 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (3), w szczególności jej art. 21 ust. 7, stanowią, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, które przyjmuje w zakresie wydawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej omawianymi dyrektywami. Komisja publikuje właściwe zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając przyjęte przez Państwa Członkowskie nazwy kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia zawodowego oraz, w stosownych przypadkach, odpowiadające im tytuły zawodowe.
Zgodnie ze zgłoszeniem Niderlandów należy wprowadzić zmiany w nazwach zawartych w wykazie nazw w załączniku B oraz w wykazie nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza medycyny ogólnej, opublikowanym zgodnie z art. 41 dyrektywy 93/16/EWG, przejętym w załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych.
W załączniku B do dyrektywy 93/16/EWG oraz załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych, w pozycji dotyczącej Niderlandów, należy wprowadzić następujące zmiany:
W załączniku B do dyrektywy 93/16/EWG oraz pod nagłówkiem „5.1.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów” w załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE jako organy wydające dokument powinny być wymienione:
W wykazie nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza medycyny ogólnej, opublikowanym zgodnie z art. 41 dyrektywy 93/16/EWG oraz w części „5.1.4. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy ogólnych” w załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych należy wprowadzić następujące zmiany:
W wykazie nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza medycyny ogólnej, opublikowanym zgodnie z art. 41 dyrektywy 93/16/EWG oraz pod nagłówkiem „5.1.4. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy ogólnych” w załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych należy wprowadzić następujące zmiany w odniesieniu do dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji. Jako dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji powinien być wymieniony:
Stosowna tabela zawarta w załączniku V do dyrektywy 2005/36/WE otrzymuje zatem brzmienie:
„5.1.2. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy specjalistów
20 grudnia 1976 r.
20 grudnia 1976 r.”
„5.1.4. Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lekarzy ogólnych
31 grudnia 1994 r.
(1) Dz.U. L 165 z 7.7.1993, str. 1.
(2) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 22.
(3) Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141.
(4) Wydane przez Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC).”
Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie wykonywania zawodu lekarza dentysty
Dyrektywa Rady 78/686/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji osób wykonujących zawód lekarza dentysty, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (1), w szczególności jej art. 23a, oraz dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (2), w szczególności jej art. 21 ust. 7, ostatnio zmienione dyrektywą Rady 2006/100/WE dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu osób, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (3), stanowią, że Państwa Członkowskie zawiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, które przyjmują w zakresie wydawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej tymi dyrektywami. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej odpowiednie komunikaty zawierające wykazy przyjętych przez Państwa Członkowskie nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, odpowiadających im tytułów zawodowych.
Ponieważ Republika Czeska zawiadomiła o zmianach nazw w wykazie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty, należy zmienić w następujacy sposób wykazy nazw załączone do dyrektywy 78/686/EWG, wymienione w załączniku V pozycja V.3 pkt 5.3.3 do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych.
W załączniku B do dyrektywy 78/686/EWG oraz w załączniku V pozycja V.3 pkt 5.3.3 do dyrektywy 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych wprowadza się następujace zmiany:
W pozycji „1. Ortodoncja” załącznika B do dyrektywy 78/686/EWG, nazwa dotycząca Republiki Czeskiej otrzymuje następujące brzmienie:
„Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)” wydany przez:
a w pozycji „Ortodoncja” załącznika V pozycja V.3. pkt 5.3.3 do dyrektywy 2005/36/WE dodaje się następujące pozycje pomiędzy pozycją dotyczącą Bułgarii a pozycją dotyczącą Danii:
19 lipca 2007 r.”
W pozycji „2. Chirurgia jamy ustnej” załącznika B do dyrektywy 78/686/EWG, nazwa dotycząca Republiki Czeskiej otrzymuje następujace brzmienie:
„Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)” wydany przez:
a w pozycji „Chirurgia jamy ustnej” załącznika V pozycja V.3. pkt 5.3.3 do dyrektywy 2005/36/WE dodaje się następujące pozycje pomiędzy pozycją dotyczącą Bułgarii a pozycją dotyczącą Danii:
W tabelach w załączniku V.3 pkt 5.3.3 do dyrektywy 2005/36/WE wprowadza się następujące zmiany:
„Ortodoncja
28 stycznia 1980 r.”
(1) Dz.U. L 233 z 24.8.1978, str. 1.
Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 94/25/WE w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do łodzi rekreacyjnych
Łodzie pneumatyczne — Część 1: Łodzie z silnikiem o maksymalnej znamionowej mocy do 4,5 KW (ISO 6185-1:2001)
Łodzie pneumatyczne — Część 2: Łodzie z silnikiem o maksymalnej znamionowej mocy od 4,5 kW do 15 kW (ISO 6185-2:2001)
Łodzie pneumatyczne — Część 3: Łodzie z silnikiem o maksymalnej znamionowej mocy 15 kW i większej (ISO 6185-3:2001)
Małe statki — Węże paliwowe odporne na ogień (ISO 7840:2004)
Małe statki — Systemy retencji ścieków z toalet (ISO 8099:2000)
Małe statki — Węże paliwowe nieodporne na ogień (ISO 8469:2006)
Małe statki — Morskie silniki i zespoły napędowe — Pomiary i deklaracje mocy (ISO 8665:2006)
Małe statki — Dane podstawowe (ISO 8666:2002)
Małe statki — Urządzenia sterowe — Systemy sterociągów (ISO 8847:2004)
Małe statki — Pompy zęzowe z napędem elektrycznym zasilanym prądem stałym (ISO 8849:2003)
Małe statki — Zawory burtowe i przejścia burtowe — Metalowe (ISO 9093-1:1994)
Małe statki — Zawory denne i przejścia burtowe — Część 2: Niemetalowe (ISO 9093-2:2002)
Małe statki — Ochrona przeciwpożarowa — Część 1: Jednostki pływające o długości kadłuba do 15 m włącznie (ISO 9094-1:2003)
Małe statki — Ochrona przeciwpożarowa — Część 2: Jednostki pływające o długości kadłuba powyżej 15 m (ISO 9094-2:2002)
Małe statki — Wentylatory elektryczne (ISO 9097:1991)
Małe statki — Identyfikacja jednostki pływającej — Kodowanie (ISO 10087:2006)
Małe statki — Instalacje paliwowe instalowane na stałe oraz zbiorniki paliwowe stałe (ISO 10088:2001)
Małe statki — Systemy elektryczne — Instalacje prądu stałego bardzo niskiego napięcia (ISO 10133:2000)
Małe statki — Systemy skroplonego gazu ropopochodnego (LPG) (ISO 10239:2000)
Małe statki — Instrukcja dla właściciela (ISO 10240:2004)
Małe statki — Hydrauliczne systemy sterowania (ISO 10592:1994)
Małe statki — Wentylacja przedziałów silnika benzynowego i/lub zbiornika benzyny (ISO 11105:1997)
Małe statki — Symbole graficzne (ISO 11192:2005)
Małe statki — Zabezpieczenie przed uruchomieniem silnika z włączoną przekładnią (ISO 11547:1994)
Małe statki z napędem silnikowym — Pole widzenia ze stanowiska sterowania (ISO 11591:2000)
Małe statki o długości kadłuba mniejszej 8 m — Określenie maksymalnej znamionowej mocy napędu (ISO 11592:2001)
Małe statki — Kokpity lekkowilgotne i szybkoodpływowe (ISO 11812:2001)
Małe statki — Konstrukcja kadłuba i wymiary elementów konstrukcyjnych kadłuba — Część 1: Materiały: Żywice termoutwardzalne, zbrojenie z włókna szklanego, laminat wzorcowy (ISO 12215-1:2000
Małe statki — Konstrukcja i wymiarowanie kadłuba — Część 2: Materiały: Materiały rdzeniowe dla konstrukcji przekładkowych, materiały wypełniające (ISO 12215-2:2002)
Małe statki — Konstrukcja i wymiarowanie kadłuba — Część 3: Materiały: Stal, stopy aluminium, drewno inne materiały (ISO 12215-3:2002)
Małe statki — Konstrukcja i wymiarowanie kadłuba — Część 4: Warsztat i produkcja (ISO 12215-4:2002)
Małe statki — Okna, iluminatory, luki, świetliki i drzwi — Wymagania dotyczące wytrzymałości i wodoszczelności (ISO 12216:2002)
Małe statki — Ocena stateczności i pływalności oraz podział na kategorie — Część 1: Jednostki nieżaglowe o długości kadłuba większej lub równej 6 m (ISO 12217-1:2002)
Małe statki — Ocena stateczności i pływalności oraz podział na kategorie — Część 2: Jednostki żaglowe o długości kadłuba większej lub równej 6 m (ISO 12217-2:2002)
Małe statki — Ocena stateczności i pływalności oraz podział na kategorie — Część 3: Łodzie żaglowe o długości kadłuba poniżej 6 m (ISO 12217-3:2002)
Małe statki — Systemy elektryczne — Instalacje prądu przemiennego (ISO 13297:2000)
Małe statki — Skuter wodny — Wymagania dotyczące konstrukcji i systemu instalacji (ISO 13590:2003)
Małe statki — Urządzenia sterowe — Systemy łączników zębatych (ISO 13929:2001)
Małe statki — Pomiar dźwięku rozprzestrzeniającego się w powietrzu, emitowanego przez jednostki rekreacyjne z napędem mechanicznym (ISO 14509:2000)
Małe statki — Dźwięk rozprzestrzeniający się w powietrzu emitowany przez jednostki rekreacyjne z napędem mechanicznym — Część 2: Ocena emisji dźwięku przeprowadzana na statku odniesienia (ISO 14509-2:2006)
Małe statki — Kuchnie grzewcze na paliwo ciekłe (ISO 14895:2000)
Małe statki — Tabliczka producenta (ISO 14945:2004)
Małe statki — Nośność maksymalna (ISO 14946:2001)
Małe statki — Systemy pomp zęzowych (ISO 15083:2003)
Małe statki — Kotwiczenie, cumowanie i holowanie — Punkty mocowania (ISO 15084:2003)
Małe statki — Zabezpieczenie przed wypadnięciem za burtę i ratowanie (ISO 15085:2003)
Małe statki — Silniki benzynowe stałe — Podzespoły paliwowe i elektryczne montowane na silniku (ISO 15584:2001)
Małe statki — Systemy zdalnego sterowania dla małych łodzi z napędem strugowodnym (ISO 15652:2003)
Małe statki — Silniki wysokoprężne stałe — Podzespoły paliwowe i elektryczne związane z silnikiem (ISO 16147:2002)
Małe statki — Zainstalowane na stałe zbiorniki benzyny i oleju napędowego (ISO 21487:2006)
Małe statki; urządzenia elektryczne — Ochrona przed zapaleniem otaczających gazów palnych (ISO 8846:1990)
Małe statki — Systemy zdalnego sterowania (ISO 8848:1990)
Małe statki — Systemy zdalnego sterowania do pojedynczych silników przyczepnych o mocy od 15 kW do 40 kW (ISO 9775:1990)
CEN — Europejski Komitet Normalizacyjny: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)
CENELEC — Europejski Komitet Normalizacyjny Elektrotechniki: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)
ETSI — Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)
(3) Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18.
Zawiadomienie Irlandii zgodnie z dyrektywą 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
(Ogłoszenie o rundzie licencyjnej w 2007 r. — basen Porcupine)
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) wyżej wymienionej dyrektywy Minister Komunikacji, Energii i Zasobów Naturalnych niniejszym ogłasza o zmianie w odniesieniu do obszarów dostępnych dla zezwoleń morskich w Irlandii. Wnioski mogą dotyczyć zezwoleń na przygraniczne prace poszukiwawcze w basenie Procupine.
Obszar obejmujący 229 kompletnych bloków i 3 częściowe bloki w basenie Porcupine został określony jako „obszar graniczny” i wybrany w celu włączenia do rundy licencyjnej na poszukiwanie ropy naftowej. Do dnia 18 grudnia 2007 r., czyli daty zamknięcia rundy, żadne zezwolenia na poszukiwanie ani opcje na zezwolenia nie będą wydawane w odniesieniu do jakiegokolwiek bloku którego dotyczy runda.
Wnioski można składać w odniesieniu do maksymalnie trzech bloków na północy basenu i maksymalnie sześciu boków na południu basenu.
Dostępne bloki na północy basenu Porcupine (84 bloki pełne, 3 bloki częściowe)
Dostępne bloki na południu basenu Porcupine (145 pełnych bloków)
Mapa obszaru wraz ze szczególnymi wymogami i wytycznymi w zakresie składania wniosków w niniejszej rundzie licencyjnej są dostępne na następującej stronie internetowej:
Adres e-mail: Des.Byrne@dcmnr.ie
Telefon: (353) (0)1 678 26 93
Przy ocenie wniosków Minister weźmie pod uwagę potrzebę szybkiej, dokładnej, wydajnej i bezpiecznej eksploatacji w celu znalezienia zasobów ropy i gazu w Irlandii, z uwzględnieniem zagadnień dotyczących ochrony środowiska. Decydując o wydaniu zezwolenia, o które ubiega się podmiot, Ministrer weźmie pod pod uwagę następujące elementy:
program prac przedstawiony przez podmiot;
kompetencje techniczne i doświadczenie podmiotu w zakresie spraw morskich;
środki finansowe podmiotu ubiegającego się o zezwolenie; oraz
jeżeli znajduje to zastosowanie, działania podmiotu w ramach poprzednio udzielonych zezwoleń.
Wnioski powinny zawierać wyraźne oznaczenie na kopercie „2007 Licensing Round — Porcupine Basin” i powinny być zaadresowane do „The Secretary General, Department of Communications, Energy and Natural Resources, Petroleum Affairs Division, Leeson Lane, Dublin 2, Ireland” i przekazane najpóźniej do dnia 18 grudnia 2007 r. (wtorek), do godziny 12.00 w południe (UTC).
Otrzymanie wniosku nie zobowiązuje Ministra do przyznania zezwolenia w odniesieniu do całości albo części obszaru stanowiącego przedmiot wniosku. Decyzje dotyczące wniosków zostaną podjęte do dnia 31 stycznia 2008 r.
Zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. a) i b) wyżej wymienionej dyrektywy, Minister Komunikacji, Energii i Zasobów Naturalnych niniejszym ogłasza, że zezwolenia będą przyznawane na podstawie oceny adekwatności przedstawionego programu prac, ze szczególnym uwzględnieniem przydatności programu dla oceny poszukiwań węglowodoru i przygotowania powierzchni do wiercenia na potrzeby prac poszukiwawczych.