Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2006:256:FULL&from=DA
Timestamp: 2020-01-23 11:23:59
Legal References Found: Art. 92
 art. 7
 art. 9
 art. 17
 art. 4

Art. 92
 art. 4
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 6
 art. 6
 art. 6

Document Content:
Dziennik Urzędowy C 256/2006
Wykaz zatwierdzonych firm — Art. 92 ust. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1623/2000 (sprzedaż alkoholu winnego w celu wykorzystania jako bioetanol w sektorze paliwowym we Wspólnocie Europejskiej) (Wykaz ten uchyla i zastępuje wykaz opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 222 z dnia 9 września 2005 r., str. 25)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Komisja musi otrzymać oświadczenia o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od dnia opublikowania niniejszego wniosku.
Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 9 i art. 17 ust. 2
Nr WE: DK/PGI/117/0329
Zmiana/y, której/których dotyczy wniosek:
Pozycja (pozycje) w opisie produktu:
Krajowe wymogi ustawodawcze
Zmiana/y:
Sery Esrom 20+ oraz Esrom 30+ były wcześniej produkowane, ale w niewielkich ilościach i prawie wyłącznie na zamówienie. Ze względu na to, że ich produkcja była tak ograniczona, w pierwotnym wniosku zostały one pominięte. Na europejskim rynku, a zwłaszcza w Danii, Niemczech i Austrii, zachodzą obecnie znaczące zmiany, a zainteresowanie rynku koncentruje się coraz bardziej na serach o niskiej zawartości tłuszczu. Z tego względu sery 20+ oraz 30+ należy ująć w oficjalnej, chronionej grupie towarów.
Planuje się produkcję sera Esrom o nieco większej wysokości, ponieważ jakość sera jest lepsza, jeżeli sery o masie minimum 2 kg mają wysokość do 7 cm.
W celu spełnienia wymogu dotyczącego odtworzenia historii produktu rozszerzono punkt dotyczący dowodu pochodzenia.
Tło historyczne przeniesiono z punktu dotyczącego dowodu pochodzenia do punktu dotyczącego związku.
Dodano informację o certyfikacji EN45011 dla prywatnego organu kontroli.
Punkt dotyczący etykietowania poprawiono w zakresie stosowania chronionego oznaczenia geograficznego (PGI), a także zawarto w nim postanowienia dotyczące etykietowania serów o niższej zawartości tłuszczu.
Zmiana w krajowych wymogach ustawodawczych wynika wyłącznie ze zmiany duńskiej ustawy i dotyczy odesłania do tej ustawy. Postanowienia dotyczące sera Esrom nie uległy zmianie.
ZAKTUALIZOWANE ZESTAWIENIE
Niniejsze zestawienie zostało sporządzone do celów informacyjnych. Dokładne informacje znajdują się w pełnej wersji opisu produktu. Zainteresowane strony mogą zapoznać się z pełną wersją opisu produktu, udostępnianą przez organy krajowe, o których mowa w pkt 1, lub przez służby Komisji Europejskiej (1).
4. Opis produktu (podsumowanie warunków określonych w art. 4 ust. 2)
4.1 Nazwa: „Esrom”
4.2 Opis: Ser odsączany, półtwardy do twardego, dojrzały, wytwarzany z duńskiego mleka krowiego.
Esrom 20+: minimalna zawartość tłuszczu w suchej masie 20 %, minimalna zawartość suchej masy 47 %.
Esrom 30+: minimalna zawartość tłuszczu w suchej masie 30 %, minimalna zawartość suchej masy 48 %.
Esrom 45+: minimalna zawartość tłuszczu w suchej masie 45 %, minimalna zawartość suchej masy 50 %.
Esrom 60+: minimalna zawartość tłuszczu w suchej masie 60 %, minimalna zawartość suchej masy 57 %.
Kształt i waga (cały ser):
Wygląd: skórka jadalna, cienka, miękka, żółtawa do pomarańczowo-żółtej, o jednolitej żółto-brązowej do czerwonobrązowej, prawie suchej i cienkiej warstwie mazi. Starsze sery mają lekko tłustą powierzchnię z powodu odnowionej mazi.
Barwa: jednolita żółtawa do białej.
Struktura: równomiernie rozłożone nieregularne otwory o wielkości zbliżonej do ziaren ryżu.
Konsystencja: jednolita w całym serze. Miękka, ale łatwa do krojenia.
Zapach i smak: łagodny, kwaśny, aromatyczny ze śladem dojrzewania powierzchni sera. Z upływem czasu zapach i smak wynikający z dojrzewania powierzchni zaczyna dominować.
Czas dojrzewania: co najmniej dwa tygodnie.
4.3 Obszar geograficzny: Dania
4.4 Dowód pochodzenia: Ser Esrom jest produkowany wyłącznie z mleka pochodzącego z tego obszaru geograficznego, a organ kontrolny sprawdza dokumentację potwierdzającą ten fakt i musi udokumentować tę kontrolę wobec organu certyfikującego. Wszyscy dostawcy są objęci dokładną ewidencją, ponieważ na tej podstawie realizuje się płatności za mleko. Przed wysyłką z mleczarni dokonuje się oznakowania mleka zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem, tak aby zapewnić możliwość odtworzenia historii produktu i identyfikacji mleczarni. Oznakowanie jest objęte kontrolą ze stron odpowiednich organów.
4.5 Metoda produkcji: Surowe duńskie mleko krowie poddaje się standaryzacji pod kątem zawartości tłuszczu i pasteryzacji w niskiej temperaturze. Następnie dodaje się kultury starterowe i podpuszczkę. Po osiągnięciu odpowiedniej twardości skrzep zostaje pokrojony nożem. Kolejne etapy obejmują mieszanie, oddzielenie serwatki i ogrzewanie. Ziarno serowe wlewa się do form, a następnie sery poddaje się lekkiemu prasowaniu. Sery ulegają następnie schłodzeniu, a ich powierzchnię pokrywa się mazią zawierającą kultury i składuje w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza. Po zakończeniu dojrzewania sery zostają umyte, osuszone i opakowane.
4.6 Związek: Receptura opracowana przez mnichów z klasztoru Esrom w XII-XIII w. Udoskonalona w mleczarni Statens Forsøgsmejeri w połowie lat 30. XX w. Produkcję rozpoczęto w Midt-sjællands Herregårdsmejeri, a następnie w innych mleczarniach.
Zarówno we Wspólnocie, jak i poza nią ser Esrom jest powszechnie uznany za duńską specjalność. Osiągnięto to dzięki inicjatywom ustawodawczym i pracy związku producentów na rzecz jakości w ciągu ostatnich 40 lat, przez co zapewnia się zachowanie tradycyjnych i specyficznych cech produktu.
4.8 Etykietowanie: W zależności od procentowej zawartości tłuszczu: Esrom 20+, Esrom 30+, Esrom 45 + lub Esrom 60+ oraz „chronione oznaczenie geograficzne” lub „PDI”
4.9 Krajowe wymogi ustawodawcze: Norma dotycząca sera Esrom jest określona w rozporządzeniu duńskiego Urzędu ds. Weterynarii i Żywności nr 335 z dnia 10 maja 2004 r. w sprawie przetworów mlecznych itd.
(1) Komisja Europejska — Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich — Jednostka ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych — B-1049 Bruksela.
Wykaz zatwierdzonych firm
Art. 92 ust. 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1623/2000 (sprzedaż alkoholu winnego w celu wykorzystania jako bioetanol w sektorze paliwowym we Wspólnocie Europejskiej)
(Wykaz ten uchyla i zastępuje wykaz opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 222 z dnia 9 września 2005 r., str. 25)
Adres biura administracyjnego i zakładów przetwarzania:
Adres biura administracyjnego i zakładów przetwarzania: N-343, km 7,5 — Valle de Escombreras, E-30350 Cartagena (Múrcia).
Zatwierdzona przez Komisję przed dniem 1 marca 2005 r.
Adres biura administracyjnego i zakładów przetwarzania: Polígono Industrial Teixeiro, Ctra. N-634, km 664,3, E-15310 Teixeiro-Curtis, A Coruña.
Adres biura administracyjnego i zakładów przetwarzania: Carretera de Encinas a Cantalapiedra, km 5,2, (Carretera SA-811), Babilafuente, E-37330 (Salamanca).
Adres biura administracyjnego i zakładu przetwarzania: Hörneborgsvägen 11, S-891 26 Örnsköldsvik,
Adres innych zakładów przetwarzania: przy IMA S.R.L. (Industria Meridionale Alcolici), Via Isolella 1, I-91100 Trapani,
Adres innych zakładów przetwarzania: przy DEULEP (Distilleries entrepôts et usines de Languedoc et Provence), siedziba zarządu i fabryka: 21, Boulevard Chanzy, F-30800 Saint-Gilles-du-Gard et usine de Carcès: 26, avenue du 8 mai, F-83570 Carcès.
Adres biura administracyjnego: PO Box 350, FIN-00101 Helsinki,
Adres zakładów przetwarzania: przy IMA S.R.L. (Industria Meridionale Alcolici), Via Isolella 1, Zona Industriale, I-91100 Trapani.
Adres biura administracyjnego: 48 rue des Mousses — F-13008 Marsylia,
Adres zakładów przetwarzania: 21 boulevard Chanzy — F-30800 Saint-Gilles-Du-Gard.
28.4.2005 r.
Adres biura administracyjnego: 27,29 rue de Chateaubriand — F-75008 Paryż,
Adres zakładów przetwarzania: C/o Deulep, 21 Boulevard Chanzy — F-30800 Saint-Gilles-Du-Gard.
Adres biura administracyjnego zakładów przetwarzania: H-2432 Szabadegyháza, Ipartelep.
30.5.2005 r.
Adres biura administracyjnego zakładów przetwarzania: H-9027 Győr, Budai u. 7.
Adres biura administracyjnego: Route du quai mineralier — BP 201 — F-13775 Fos sur Mer Cedex,
Adres zakładów przetwarzania: Route du quai mineralier — BP 201 — F-13775 Fos sur Mer Cedex.
24.6.2005 r.
Adres biura administracyjnego: Via Dei Platani n. 101, Partitico (PA)
Adres zakładów przetwarzania: Via Isolella N. 1, I-91100 Trapani.
20.7.2005 r.
Adres biura administracyjnego: P.O. Box 95, FIN-00095 Neste Oil,
Adres zakładów przetwarzania: Neste Oil Corporation, P.O. BOX 310, FIN-06100 Porvoo,
Adres innych zakładów przetwarzania: Neste MTBE — Producao e Comercializacao de Eter Metil Butilico Terciario S.A, Apartado 41, Monte Feio, P-7520 Sines.
23.8.2005 r.
Adres biura administracyjnego: Boulevard du Souverain 100, bte 9, B-1170 Bruksela,
Adres zakładów przetwarzania: c/o IMA S.R.L., Industria Meridionale Alcolici, Viale dei Platani s.n.c., I-90047 Partinico (PA).
Adres biura administracyjnego i zakładów przetwarzania: Lohweg 39, D-30559 Hannover.
5.1.2006 r.
Adres biura administracyjnego: Ctra. N-343, km 7,5 — Valle de Escombreras, E-30350 Cartagena (Múrcia),
Adres zakładów przetwarzania: Lohweg 39, D-30559 Hannover.
10.1.2006 r.
Adres biura administracyjnego: Passeo de la Castellana no 116, Planta 8o 28046, E-28046 Madryt,
Adres zakładów przetwarzania: Alcázar de San Juan, Polígono Industrial Alces, parcelas 80, 81, 82 y 89, (CIUDAD REAL).
8.2.2006 r.
Adres biura administracyjnego: Gottlieb-Daimler-Straβe 12, D-68165 Mannheim,
Adres zakładów przetwarzania: Albrechtstraβe 54, D-06712 Zeitz.
4.5.2006 r.
Adres biura administracyjnego: Thura Mark 20, D-06780 Zörbig,
Adres zakładów przetwarzania: Thura Mark 20, D-06780 Zörbig.
10.7.2006 r.
Adres biura administracyjnego: 21, chemin de Pau, F-64121 Montardon,
Adres zakładów przetwarzania: Route d'Arrance, F-64170 Lacq.
15.9.2006 r.
(Sprawa nr COMP//M.4421 — OJSC Novolipetsk Steel/Duferco/JV)
W dniu 13 października 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa OJSC Novolipetsk Steel („NLMK”, Rosja) oraz Duferco Participations Holding Ltd („Duferco”, Guernsey) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Steel Invest & Finance (Luxembourg) S.A. („the Joint Venture Company”, Luksemburg), do którego włączona zostanie grupa spółek kontrolowanych obecnie wyłącznie przez Duferco („spółki JV”), w drodze zakupu akcji.
w przypadku NLMK: półprodukty i produkty płaskie ze stali węglowej, wyroby ze stali elektrotechnicznej,
w przypadku Duferco: półprodukty i produkty ze stali węglowej — płaskie i długie, wyroby ze stali elektrotechnicznej, stal nierdzewna oraz stal wysokostopowa,
w przypadku spółek JV: półprodukty i produkty płaskie ze stali węglowej — płaskie i długie.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.
Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4421 — OJSC Novolipetsk Steel/Duferco/JV na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
(Sprawa nr COMP/M.4393 — Istithmar/Mubadala/DAE/SR Technics)
W dniu 13 października 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Istithmar PJSC („Istithmar”, Zjednoczone Emiraty Arabskie) należące do grupy Dubai World, Mubadala Development Company PJSC („Mubadala”, Zjednoczone Emiraty Arabskie) i Dubai Aerospace Enterprise (DAE) Limited („DAE”, Zjednoczone Emiraty Arabskie) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem SR Technics Holding AG („SR Technics”, Szwajcaria) w drodze zakupu akcji.
w przypadku Istithmar: firma prowadząca inwestycje alternatywne zajmująca się przede wszystkim funduszami PE, nieruchomościami oraz innymi alternatywnymi formami inwestycji,
W przypadku Mubadala: bezpośrednie inwestycje kapitałowe w wielu sektorach strategicznych,
w przypadku DAE: spółka holdingowa dla firm produkcyjnych i usługowych,
W przypadku SR Technics: usługi w zakresie serwisu, naprawy i przeglądu dla samolotów komercyjnych.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2)sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.
Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4393 — Istithmar/Mubadala/DAE/SR Technics, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
(Sprawa nr COMP/M.4432 — Oerlikon/Saurer)
W dniu 16 października 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo OC Oerlikon Corporation AG („Oerlikon”, Szwajcaria) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad Saurer AG („Saurer”, Szwajcaria), w drodze zakupu akcji.
w przypadku Oerlikon: powłoki, elementy optyczne, półprzewodniki, inny sprzęt,
w przypadku Saurer: maszyny dla przemysłu włókienniczego, układy napędowe dla przemysłu motoryzacyjnego.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.
Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4432 — Oerlikon/Saurer, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
(Sprawa nr COMP/M.4267 — Deutsche Börse/Euronext)
W dniu 13 października 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Deutsche Börse AG („DBAG”, Niemcy) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Euronext N.V. („Euronext”, Królestwo Niderlandów), w drodze publicznej oferty przejęcia.
w przypadku DBAG: świadczenie usług związanych z notowaniami i obrotem instrumentami rynku pieniężnego; usługi w zakresie obrotu instrumentami pochodnymi; usługi związane z dostarczaniem informacji rynkowych; rozwiązania w zakresie technologii informatycznych dla rynków finansowych i ich uczestników. Za pośrednictwem swoich spółek zależnych spółka DBAG zaangażowana jest w rozliczanie papierów wartościowych, usługi depozytowe i rozliczanie transakcji papierami wartościowymi,
w przypadku Euronext: usługi w zakresie notowań i obrotu instrumentami rynku pieniężnego w Belgii, Francji, Królestwie Niderlandów i Portugalii oraz usługi w zakresie obrotu instrumentami pochodnymi w Zjednoczonym Królestwie. Ponadto Euronext dostarcza informacje rynkowe i świadczy usługi w zakresie technologii informatycznych na rzecz uczestników rynku.
Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4267 — Deutsche Börse/Euronext, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji w Komisji Europejskiej:
(Sprawa nr COMP/M.4225 — CELSA/FUNDIA)
W dniu 28 lipca 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4225. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)
(Sprawa nr COMP/M.4150 — Abbott/Guidant)
W dniu 11 kwietnia 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Decyzja ta wydana jest na mocy art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4150. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)
(Sprawa nr COMP/M.4341 — FCC/Alpine)
W dniu 16 października 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4341. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)