Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:245:FULL&from=SL
Timestamp: 2019-12-08 06:46:33
Legal References Found: art. 103
 art. 94
 art. 95
 art. 103
 art. 8
 art. 103
 art. 103
 art. 9
 art. 1
 art. 7
 art. 37
 art. 103
 art. 98
 art. 5
 art. 14
 art. 15
 art. 15
 art. 16
 art. 2
 art. 5
 art. 103
 art. 6
 art. 11
 art. 14
 art. 30
 art. 103
 art. 10
 art. 58
 art. 58
 art. 58
 art. 58
 art. 58
 art. 58
 art. 30
 ART. 1
 ART. 7
 ART. 9
 art. 103
 art. 103
 art. 2
 art. 103
 art. 7
 art. 103
 art. 103
 art. 1
 art. 19
 art. 19
 art. 44
 art. 45
 art. 44
 art. 45
 art. 54
 art. 54
 art. 71
 art. 1
 art. 1
 art. 5

Art. 6
 art. 7
 art. 7
 art. 8
 art. 19
 art. 3
 art. 7
 art. 10
 art. 11
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 19
 art. 28
 art. 29
 art. 12
 art. 14

Document Content:
Dziennik Urzędowy L 245/2006
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 56/2006
Załącznik II do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 47/2006 z dnia 28 kwietnia 2006 r (1).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2005/53/WE z dnia 16 września 2005 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia chlorotalonilu, chlorotoluronu, cypermetryny, daminozydu i tiofanatu metylu jako substancji czynnych (2).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2005/54/WE z dnia 19 września 2005 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia tribenuronu jako substancji czynnej (3).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2005/57/WE z dnia 21 września 2005 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia MCPA i MCPB jako substancji czynnych (4).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2005/58 z dnia 21 września 2005 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia bifenazanu i milbemektyny jako substancji czynnych (5).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2005/72/WE z dnia 21 października 2005 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia chloropiryfosu, chloropiryfosu metylowego, mankozebu, manebu i metiramu jako substancji czynnych (6).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/5/WE z dnia 17 stycznia 2006 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia warfaryny jako substancji czynnej (7).
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2006/6/WE z dnia 17 stycznia 2006 r. zmieniającą dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia tolilfluanidu jako substancji czynnej (8),
Do pkt 12a (dyrektywa Rady 91/414/EWG) rozdziału XV załącznika II do porozumienia dodaje się następujące tiret:
32005 L 0053: dyrektywą Komisji 2005/53/WE z dnia 16 września 2005 r. (Dz.U. L 241 z 17.9.2005, str. 51),
32005 L 0054: dyrektywą Komisji 2005/54/WE z dnia 19 września 2005 r. (Dz.U. L 244 z 20.9.2005, str. 21),
32005 L 0057: dyrektywą Komisji 2005/57/WE z dnia 21 września 2005 r. (Dz.U. L 246 z 22.9.2005, str. 14),
32005 L 0058: dyrektywą Komisji 2005/58/WE z dnia 21 września 2005 r. (Dz.U. L 246 z 22.9.2005, str. 17),
32005 L 0072: dyrektywą Komisji 2005/72/WE z dnia 21 października 2005 r. (Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 63),
32006 L 0005: dyrektywą Komisji 2006/5/WE z dnia 17 stycznia 2006 r. (Dz.U. L 12 z 18.1.2006, str. 17),
32006 L 0006: dyrektywą Komisji 2006/6/WE z dnia 17 stycznia 2006 r. (Dz.U. L 12 z 18.1.2006, str. 21).”
Teksty dyrektyw 2005/53/WE, 2005/54/WE, 2005/57/WE, 2005/58/WE, 2005/72/WE, 2006/5/WE i 2006/6/WE w językach islandzkim i norweskim, które mają być opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (9).
(1) Dz.U. L 175 z 29.6.2006, str. 95.
(2) Dz.U. L 241 z 17.9.2005, str. 51.
(3) Dz.U. L 244 z 20.9.2005, str. 21.
(4) Dz.U. L 246 z 22.9.2005, str. 14.
(5) Dz.U. L 246 z 22.9.2005, str. 17.
(6) Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 63.
(7) Dz.U. L 12 z 18.1.2006, str. 17.
(8) Dz.U. L 12 z 18.1.2006, str. 21.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 57/2006
Załącznik II do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 101/2005 z dnia 8 lipca 2005 r (1).
W porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2005/631/WE z dnia 29 sierpnia 2005 r. dotyczącą zasadniczych wymogów, o których mowa w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1999/5/WE, zapewniających nadajnikom radiolokacyjnym Cospas-Sarsat dostęp do służb ratowniczych (2),
W rozdziale XVIII załącznika II do porozumienia po pkt 4zzn (decyzja Komisji 2005/53/WE) dodaje się punkt w brzmieniu:
32005 D 0631: decyzja Komisji 2005/631/WE z dnia 29 sierpnia 2005 r. dotycząca zasadniczych wymogów, o których mowa w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1999/5/WE, zapewniających nadajnikom radiolokacyjnym Cospas-Sarsat dostęp do służb ratowniczych (Dz.U. L 225 z 31.8.2005, str. 28).”
Teksty decyzji 2005/631/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 306 z 24.11.2005, str. 32.
(2) Dz.U. L 225 z 31.8.2005, str. 28.
(3) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 58/2006
zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia o EOG
Załącznik VI do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 118/2005 z dnia 30 września 2005 r (1).
W porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji Administracyjnej ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących nr 203 z dnia 26 maja 2005 r. zmieniająca decyzję nr 170 z dnia 11 czerwca 1998 r. dotyczącą sporządzania wykazów przewidzianych w art. 94 ust. 4 oraz w art. 95 ust. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 574/72 (2),
W pkt. 3.51 (decyzja nr 170) załącznika VI do porozumienia dodaje się tiret w następującym brzmieniu:
32005 D 0965: decyzją nr 203 z dnia 26 maja 2005 r. (Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 27).”
Teksty decyzji nr 203 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 339 z 22.12.2005, str. 22.
(2) Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 27.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 60/2006
W porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji z dnia 29 listopada 2005 r. w sprawie stosowania dyrektywy Rady 72/166/EWG w odniesieniu do kontroli ubezpieczeń od odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z ruchem pojazdów mechanicznych (2),
Po pkt 8b (decyzja Komisji 2004/332/WE) w załączniku IX do porozumienia wprowadza się punkt w następującym brzmieniu:
32005 D 0849: decyzja Komisji 2005/849/WE z dnia 29 listopada 2005 r. w sprawie stosowania dyrektywy Rady 72/166/EWG w odniesieniu do kontroli ubezpieczeń od odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z ruchem pojazdów mechanicznych (Dz.U. L 315 z 1.12.2005, str. 16).”
Teksty decyzji 2005/849/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(2) Dz.U. L 315 z 1.12.2005, str. 16.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 61/2006
zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG
Załącznik XI do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 9/2006 z dnia 27 stycznia 2006 r (1).
W porozumieniu należy uwzględnić decyzję Komisji 2005/513/WE z dnia 11 lipca 2005 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLANs) (2),
Po pkt 5cr załącznika XI do porozumienia (decyzja Komisji 2005/50/WE) dodaje się następujący punkt:
32005 D 0513: decyzja Komisji 2005/513/WE z dnia 11 lipca 2005 r. w sprawie zharmonizowanego wykorzystania widma radiowego w paśmie częstotliwości 5 GHz celem wdrożenia Bezprzewodowych Systemów Dostępowych, włączając Lokalne Sieci Radiowe (WAS/RLANs) (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 22).”
Teksty decyzji 2005/513/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (3).
(1) Dz.U. L 92 z 30.3.2006, str. 31.
(2) Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 22.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 62/2006
Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2006 z dnia 10 marca 2006 r (1).
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję nr 884/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającą decyzję nr 1692/96/WE w sprawie wspólnotowych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej (2) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 201 z 7.6.2004, str. 1.
Decyzja nr 884/2004/WE odwołuje się do dyrektywy Rady 79/409/EWG z dnia 2 kwietnia 1979 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa (3), rozporządzenia Rady (WE) nr 1164/94 z dnia 16 maja 1994 r. ustanawiającego Fundusz Spójności (4) i rozporządzenia Rady (WE) nr 1267/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. ustanawiającego Instrument Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej (5), które nie zostały uwzględnione w Porozumieniu.
Decyzja nr 884/2004/WE odwołuje się do rozporządzenia Rady (WE) nr 2236/95 z dnia 18 września 1995 r. ustanawiającego ogólne zasady przyznawania pomocy finansowej Wspólnoty w zakresie sieci transeuropejskich (6) w stosunku do których współpraca pomiędzy Umawiającymi się Stronami Porozumienia ogranicza się do zakresu sieci transeuropejskich w dziedzinie telekomunikacji,
W pkt 5 (decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1692/96/WE) załącznika XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
32004 D 0884: decyzja nr 884/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 167 z 30.4.2004, str. 1) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 201 z 7.6.2004, str. 1.”
Dostosowanie h) otrzymuje następujące brzmienie:
„w art. 8 ust. 1 wyrażenie »i z zastosowaniem dyrektywy 79/409/EWG z dnia 2 kwietnia 1979 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa i dyrektywy 92/43/EWG« nie ma zastosowania.”
W tekście dostosowania i) słowa „2.26. slandia” zastępuje się słowami „2.16. Islandia”, a słowa „2.27. Norwegia” zastępuje się słowami „2.17. Norwegia”.
W tekście dostosowania j) słowa „3.24. Norwegia” zastępuje się słowami „3.16. Norwegia”.
W tekście dostosowania k) słowa „(Porty lotnicze)” zastępuje się słowami „(Sieć portów lotniczych)”, słowa „6.18. Islandia” zastępuje się słowami „6.8. Islandia”, oraz słowa „6.19. Norwegia” zastępuje się słowami „6.9. Norwegia”.
Teksty decyzji nr 884/2004/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r. pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (7).
(1) Dz.U. L 147 z 1.6.2006, str. 53.
(2) Dz.U. L 167 z 30.4.2004, str. 1.
(3) Dz.U. L 103 z 25.4.1979, str. 1.
(4) Dz.U. L 130 z 25.5.1994, str. 1.
(5) Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73.
(6) Dz.U. L 228 z 23.9.1995, str. 1.
(7) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 63/2006
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2006/1/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 stycznia 2006 r. w sprawie użytkowania pojazdów najmowanych bez kierowców w celu przewozu drogowego (2).
Dyrektywa 2006/1/WE uchyla dyrektywę Rady 84/647/EWG (3), która została uwzględniona w Porozumieniu, i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia,
W załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
Po pkt 29 (dyrektywa Rady 84/647/EWG) dodaje się punkt w brzmieniu:
32006 L 0001: dyrektywa 2006/1/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 stycznia 2006 r. w sprawie użytkowania pojazdów najmowanych bez kierowców w celu przewozu drogowego rzeczy (Dz.U. L 33 z 4.2.2006, str. 82)”
Skreśla się tekst punktu 29 (dyrektywa Rady 84/647/EWG).
Teksty dyrektywy 2006/1/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r. pod warunkiem, że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).
(2) Dz.U. L 33 z 4.2.2006, str. 82.
(3) Dz.U. L 335 z 22.12.1984, str. 72.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 64/2006
Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 33/2006 z dnia 10 marca 2006 r (1).
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniającą rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywę Rady 91/439/EWG i uchylającą dyrektywę Rady 76/914/EWG (2).
Należy wziąć pod uwagę bardzo małe terytorium i całkowitą liczbę mieszkańców Lichtensteinu oraz wynikającą z tego szczególną strukturę rynku w zakresie transportu oraz szkoleń kierowców.
Należy wziąć pod uwagę małą liczbę przedsiębiorstw transportowych oraz niewielką liczbę kierowców ciężarówek zatrudnionych w Lichtensteinie i/lub dla których Lichtenstein jest miejscem stałego zamieszkania, jak również ograniczoną liczbę kierowców, którzy będą musieli przejść okresowe szkolenie w Lichtensteinie zgodnie z dyrektywą 2003/59/WE,
Po pkt 36 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3572/90, skreślone) wprowadza się punkt w następującym brzmieniu:
32003 L 0059: dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniająca rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywę Rady 91/439/EWG i uchylająca dyrektywę Rady 76/914/EWG (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).
W art. 9 dodaje się następujący akapit:
»Kierowcy określeni w art. 1, których miejscem stałego zamieszkania i pracy jest Lichtenstein mogą odbyć szkolenia okresowe, o których mowa w art. 7, w Szwajcarii, Austrii i Niemczech o ile organizowane w tych państwach szkolenia w pełni spełniają przepisy niniejszej dyrektywy.«
Państwa EFTA mogą wydać kartę kwalifikacji kierowcy zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy i następującymi dostosowaniami:
w pkt. 2 lit. c) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy dodaje się następujący tekst pod zapisem »Zjednoczone Królestwo«:
»znak odróżniający państwo EFTA wydające kartę otoczony elipsą określony w art. 37 Konwencji Narodów Zjednoczonych o Ruchu Drogowym z dnia 8 listopada 1968 r. (na takim samym tle, co prawo jazdy); znaki odróżniające wyglądają następująco:
Norwegia«.
w pkt. 2 lit. e) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy wyrazy »Wzór Wspólnot Europejskich« zastępuje się wyrazami »Wzór EOG«.
w pkt. 2 lit. e) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kierowcy dodaje się, co następuje:
yrkessjåførbevis/yrkessjåførprov«
punkt 2 lit. f) załącznika II dotyczący pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy nie ma zastosowania do państw EFTA.
W pkt. 2 lit. b) załącznika II dotyczącym drugiej strony karty kwalifikacji kierowcy wyrazy »i szwedzki« zastępuje się wyrazami »szwedzki, islandzki i norweski«.
w pkt. 2 lit. b) załącznika II dotyczącym drugiej strony karty kwalifikacji kierowcy dodaje się ustęp w brzmieniu:
»Odniesienia do języka norweskiego rozumie się jako odniesienia zarówno do norweskiego języka literackiego (‘yrkessjåførbevis’), jak i nowonorweskiego (‘yrkessjåførprov’).«”
W pkt 20 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85) dodaje się, co następuje:
32003 L 0059: dyrektywą 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).”
W pkt 24a (dyrektywa Rady 91/439/EWG) dodaje się tiret w brzmieniu:
32003 L 0059: dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).”
Skreśla się tekst pkt 22 (dyrektywa Rady 76/914/EWG) ze skutkiem od dnia 10 września 2009 r.
Teksty dyrektywy 2003/59/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(2) Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 65/2006
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2005/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie wzmocnienia ochrony portów (2),
W załączniku XIII do porozumienia po pkt 56s (dyrektywa 2005/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się punkt w następującym brzmieniu:
32005 L 0065: dyrektywa 2005/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie wzmocnienia ochrony portów (Dz.U. L 310 z 25.11.2005, str. 28).”
Teksty dyrektywy 2005/65/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(2) Dz.U. L 310 z 25.11.2005, str. 28.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 66/2006
Rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiające wspólne zasady w dziedzinie bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego (2) zostało uwzględnione w porozumieniu decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 61/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r (3), wraz z dostosowaniami uwzlędniającymi specyfikę poszczególnych państw.
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 65/2006 z dnia 13 stycznia 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 622/2003 ustanawiające środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych standardów dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego (4),
W pkt 66i (rozporządzenie Komisji (WE) nr 622/2003) załącznika XIII do porozumienia dodaje się tiret w brzmieniu:
32006 R 0065: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 65/2006 z dnia 13.1.2006 r. (Dz.U. L 11 z 17.1.2006, str. 4).”
Teksty rozporządzenia (WE) nr 65/2006 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (5).
(2) Dz.U. L 355 z 30.12.2002, str. 1.
(3) Dz.U. L 277 z 26.8.2004, str. 175.
(4) Dz.U. L 11 z 17.1.2006, str. 4.
(5) Wskazano wymogi konstytucyjne.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 67/2006
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „porozumieniem”, a w szczególności jego art. 98,
Załącznik XIII do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 35/2006 z dnia 10 marca 2006 r. (1).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 549/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. ustanawiające ramy tworzenia Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (2).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (3).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i użytkowania przestrzeni powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (4).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie interoperacyjności Europejskiej Sieci Zarządzania Ruchem Lotniczym (5).
Niniejsza decyzja nie stosuje się do Liechtensteinu.
Państwa EFTA biorą pod uwagę oświadczenie państw członkowskich WE na temat kwestii wojskowych odnoszących się do Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (6) i włączają się w nie,
Po pkt. 66s załącznika XIII do porozumienia (rozporządzenie Komisji (WE) nr 488/2005) dodaje się punkty w brzmieniu:
32004 R 0549: rozporządzenie (WE) nr 549/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. ustanawiające ramy tworzenia Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 1).
Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
W art. 5 dodaje się następujący ustęp:
»5. Państwa EFTA biorą pełny udział w komitecie ustanowionym na mocy pkt. 1 poza prawem do głosowania.«
Niniejsze rozporządzenie nie stosuje się do Liechtensteinu.
32004 R 0550: rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 10).
W odniesieniu do Islandii ostatnie zdanie art. 14 brzmi następująco:
»Schemat ten będzie zgodny z art. 15 Konwencji Chicagowskiej o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym z 1944 r. oraz z systemem opłat Eurocontrolu dla opłat trasowych lub z porozumieniami dotyczącymi wspólnego finansowania, którymi dla regionu północnoatlantyckiego zarządza ICAO.«
W odniesieniu do Islandii na końcu pierwszego zdania art. 15 ust. 2 lit. b) dodaje się, co następuje:
»lub regionu północnoatlantyckiego.«
W przypadku, kiedy Urząd Nadzoru EFTA kieruje zgodnie z art. 16 ust. 3 decyzję do państw EFTA, każde państwo EFTA może w ciągu jednego miesiąca przekazać wspomnianą decyzję do Stałego Komitetu EFTA. Stały Komitet EFTA może w okresie jednego miesiąca wydać inną decyzję.
32004 R 0551: rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i użytkowania przestrzeni powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 20).
W art. 2 dodaje się następujący ustęp:
»W przypadkach, gdzie zainteresowanymi stronami są państwa członkowskie WE i państwa EFTA, Komisja WE i Urząd Nadzoru EFTA konsultują się wzajemnie i wymieniają informacje przy przygotowywaniu swoich odpowiednich decyzji zgodnie z niniejszym artykułem.«
W art. 5 ust. 4 dodaje się, co następuje:
»Jeżeli między jednym państwem członkowskim WE, lub większą ich liczbą, z jednej strony, a jednym państwem EFTA, lub większą ich liczbą, z drugiej strony ma zostać zawarte obustronne porozumienie, to podejmą one odpowiednie kroki dopiero po skonsultowaniu się z zainteresowanymi stronami, w tym z Komisją, Urzędem Nadzoru EFTA oraz pozostałymi państwami członkowskimi WE i państwami EFTA.«
32004 R 0552: rozporządzenie (WE) nr 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie interoperacyjności Europejskiej Sieci Zarządzania Ruchem Lotniczym (Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 26).
Teksty rozporządzeń (WE) nr 549/2004, 550/2004, 551/2004 i 552/2004 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (7).
(3) Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 10.
(4) Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 20.
(5) Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 26.
(6) Dz.U. L 96 z 31.3.2004, str. 9.
(7) Wskazano wymogi konstytucyjne.
Wspólne oświadczenie umawiających się Stron
dotyczące decyzji nr 67/2006 uwzględniającej w porozumieniu EOG rozporządzenia (WE) nr 549/2004, 550/2004, 551/2004 i 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady
W odniesieniu do art. 6 rozporządzenia (WE) nr 549/2004 umawiające się Strony uznają, że udziałowcy z państw EFTA mają prawo brać udział w działalności »Branżowego Organu Konsultacyjnego« na takich samych zasadach jak udziałowcy z państw członkowskich UE.
W odniesieniu do art. 11 rozporządzenia (WE) nr 549/2004 umawiające się Strony uznają znaczenie wymiany informacji zgodnie z ust. 5 Protokołu do porozumienia EOG i bez uszczerbku dla niego oraz informowania Komisji o przeglądzie wyników dotyczących państw EFTA.
W odniesieniu do porozumienia dotyczącego wspólnego finansowania, którego Islandia jest stroną, umawiające się Strony są zgodne co do tego, że schemat taki będzie zgodny z art. 14 rozporządzenia (WE) nr 550/2004.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 68/2006
zmieniająca załącznik XVI (Zamówienia) do Porozumienia EOG
Załącznik XVI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 81/2004 z dnia 8 czerwca 2004 r (1).
Do Porozumienia należy włączyć dyrektywę 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynującą procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (2) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 358 z 3.12.2004, str. 35.
Do Porozumienia należy włączyć dyrektywę 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (3) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 351 z 26.11.2004, str. 44.
Do Porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1874/2004 z dnia 28 października 2004 r. zmieniające dyrektywy 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do progów ich stosowania w zakresie procedur udzielania zamówień (4).
Do Porozumienia należy włączyć decyzję Komisji 2005/15/WE z dnia 7 stycznia 2005 r. dotyczącą szczegółowych zasad stosowania procedury przewidzianej w art. 30 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (5).
Do Porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1564/2004 z dnia 7 września 2005 r. ustanawiające standardowe formularze do publikacji ogłoszeń w ramach procedur zamówień publicznych zgodnie z dyrektywami 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (6).
Do Porozumienia należy włączyć dyrektywę Komisji 2005/51/WE z dnia 7 września 2005 r. zmieniającą załącznik XX do dyrektywy 2004/17/WE i załącznik VIII do dyrektywy 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zamówień publicznych (7).
Dyrektywa 2004/17/WE uchyla dyrektywę Rady 93/38/EWG (8), która została uwzględniona w Porozumieniu, i która w konsekwencji ma być z niego wykreślona.
Dyrektywa 2004/18/WE uchyla dyrektywy Rady 93/36/EWG (9) oraz 93/37/EWG (10), które uwzględniono w Porozumieniu, i które w konsekwencji mają być z niego wykreślone.
Załącznik XVI do Porozumienia, w tym dodatki 1-14 do załącznika zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Teksty rozporządzeń (WE) nr 1874/2004 i nr 1564/2005, dyrektyw 2004/17/WE ze zmianami wprowadzonymi w Dz.U. L 358 z 3.12.2004, str. 35, 2004/18/WE ze zmianami wprowadzonymi w Dz.U. L 351 z 26.11.2004, str. 44 oraz 2005/51/WE, a także decyzji 2005/15/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu następującym po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia (11).
(1) Dz.U. L 349 z 25.11.2004, str. 38.
(2) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1. Poprawki wprowadzone w Dz.U. L 358 z 3.12.2004, str. 35.
(3) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 114. Poprawki wprowadzone w Dz.U. L 351 z 26.11.2004, str. 44.
(4) Dz.U. L 326 z 29.10.2004, str. 17.
(5) Dz.U. L 7 z 11.1.2005, str. 7.
(6) Dz.U. L 257 z 1.10.2005, str. 1.
(7) Dz.U. L 257 z 1.10.2005, str. 127.
(8) Dz.U. L 199 z 9.8.1993, str. 84.
(9) Dz.U. L 199 z 9.8.1993, str. 1.
(10) Dz.U. L 199 z 9.8.1993, str. 54.
(11) Wskazano wymogi konstytucyjne.
Załącznik XVI (Zamówienia) do Porozumienia wraz z dodatkami 1-14 do załącznika XVI zmienia się zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.
Słowa „dyrektyw 93/36/EWG, 93/37/EWG i 93/38/EWG” w ust. 1 Dostosowań Sektorowych zastępuje się słowami „dyrektyw 2004/17/WE i 2004/18/WE”.
Tekst punktu 2 (dyrektywa Rady 93/37/EWG) otrzymuje brzmienie:
32004 L 0018: Dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 114), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 351 z 26.11.2004, str. 44 i ze zmianami wprowadzonymi:
32004 R 1874: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1874/2004 z dnia 28 października 2004 r. (Dz.U. L 326 z 29.10.2004, str. 17),
32005 L 0051: dyrektywą Komisji 2005/51/WE z dnia 7 września 2005 r. (Dz.U. L 257 z 1.10.2005, str. 127).
Dla celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
w art. 10 określenie »art. 296 Traktatu« zastępuje się określeniem »art. 123 Porozumienia EOG«;
Załączniki od III do V są uzupełnione o dodatki 1-3 do niniejszego Załącznika;
Liechtenstein przyjmie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne konieczne do zachowania zgodności z niniejszą dyrektywą nie później niż przed upływem 18 miesięcy od momentu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG włączającej dyrektywę 2004/18/WE do Porozumienia EOG.”
Skreśla się tekst punktu 3 (dyrektywa Rady 93/36/EWG).
Tekst punktu 4 (dyrektywa Rady 93/38/EWG) otrzymuje brzmienie:
32004 L 0017: Dyrektywa 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynująca procedury udzielania zamówień publicznych przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 358 z 3.12.2004, str. 35, zmieniona:
w art. 58 ust. 1 wyraz »Wspólnota nie zawarła« zastępuje się słowami »Wspólnota w odniesieniu do przedsiębiorstw Wspólnoty, a państwa EFTA w odniesieniu do przedsiębiorstw tych państw nie zawarły«;
W art. 58 ust. 1 wyrażenie »przedsiębiorstwom Wspólnoty« zastępuje się słowami »przedsiębiorstwom Wspólnoty w odniesieniu do porozumień zawartych przez Wspólnotę, a przedsiębiorstwom państw EFTA w odniesieniu do porozumień zawartych przez państwa EFTA«;
W art. 58 ust. 1, wyrażenie »Wspólnoty lub poszczególnych państw członkowskich w stosunku do państw trzecich« zastępuje się wyrażeniem »Wspólnoty lub poszczególnych państw członkowskich w stosunku do państw trzecich albo państw EFTA w stosunku do państw trzecich«.
w art. 58 ust. 4, wyrażenie »decyzją Rady« zastępuje się wyrażeniem »decyzją podjętą w ramach ogólnego procesu decyzyjnego przewidzianego Porozumieniem EOG«;
artykuł 58 ust. 5 otrzymuje brzmienie:
»5. W kontekście ogólnych postanowień instytucjonalnych Porozumienia EOG, o postępach w wielostronnych lub dwustronnych negocjacjach w sprawie dostępu przedsiębiorstw Wspólnoty bądź EFTA do rynków krajów trzecich w sektorach objętych niniejszą dyrektywą, o ewentualnych wynikach takich negocjacji oraz o praktycznym wykonywaniu wszelkich zawartych umów składane będą corocznie sprawozdania. W kontekście ogólnego procesu decyzyjnego przewidzianego Porozumieniem EOG postanowienia niniejszego artykułu mogą zostać zmienione w świetle takich postępów.«
celem umożliwienia podmiotom zamawiającym w obrębie EOG zastosowania przepisów art. 58 ust. 2 i 3, Umawiające się Strony zapewniają określanie przez dostawców prowadzących działalność na ich odpowiednich terytoriach pochodzenia produktów w ofertach składanych w przetargach na dostawy zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1);
celem osiągnięcia maksymalnej zbieżności, art. 58 zostanie zastosowany w kontekście EOG pod warunkiem, że:
stosowanie ust. 3 nie narusza istniejącego stopnia liberalizacji w stosunku do państw trzecich,
Umawiające się Strony konsultują się ściśle miedzy sobą w negocjacjach z państwami trzecimi. Zastosowanie tego systemu poddawane będzie wspólnej ocenie;
Artykuł 59 nie ma zastosowania;
Załączniki od I do X uzupełnia się dodatkami od 2 do 13 do niniejszego załącznika;
Liechtenstein przyjmie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne konieczne do zachowania zgodności z niniejszą dyrektywą nie później niż przed upływem 18 miesięcy od momentu wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG włączającej dyrektywę 2004/17/WE do Porozumienia EOG.”
Po punkcie 5b dodaje się następujące tiret (dyrektywa Rady 92/50/EWG):
32004 L 0018: dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. (Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1) z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 351 z 26.11.2004, str. 44.”
Po punkcie 6a (rozporządzenie (WE) nr 2195/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się następujący tekst w brzmieniu:
„6 b.
32005 D 0015: Decyzja Komisji 2005/15/WE z dnia 7 stycznia 2005 r. dotycząca szczegółowych zasad stosowania procedury przewidzianej w art. 30 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (Dz.U. L 7 z 11.1.2005, str. 7).
32005 R 1564: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1564/2004 z dnia 7 września 2005 r. ustanawiające standardowe formularze do publikacji ogłoszeń w ramach procedur zamówień publicznych zgodnie z dyrektywami 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 257 z 1.10.2005, str. 1).
Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
W Liechtensteinie przez wyrażenie »Rahmenvereinbarung« rozumie się »Rahmenübereinkunft«, przez »Bietergemeinschaft«: »Arbeitsgemeinschaft«, »Bieter« oznacza »Offertsteller« a »Angebot«: »Offerte«.”
Dodatki od 1 do 14 otrzymują brzmienie:
WYKAZ PODMIOTÓW I KATEGORII PODMIOTÓW PRAWA PUBLICZNEGO, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 UST. 9 AKAPIT DRUGI DYREKTYWY 2004/18/WE
I W ISLANDII:
Centralne podmioty zamawiające nie mające charakteru przemysłowego ani handlowego prawnie regulowane przez lög um skipan opinberra framkvæmda nr. 52/1970 oraz lög um opinber innkaup nr 52/1997, međ síđari breytingum i reglugerđ nr 302/1996.
Ríkiskaup (Państwowe Centrum Handlu),
Framkvæmdasýslan (Rządowe Zamówienia Na Roboty Budowlane),
Vegagerđ ríkisins (Administracja Dróg Publicznych),
Siglingastofnun (Islandzka Administracja Morska).
Sveitarfélög (gminy).
II W LIECHTENSTEINIE:
die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene (Władze, instytucje i fundacje podlegające prawu publicznemu i ustanowione na szczeblu krajowym i lokalnym).
III W NORWEGII:
offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karakter (podmioty i przedsiębiorstwa publiczne lub pod kontrolą publiczną nie posiadające charakteru przemysłowego ani komercyjnego).
Norsk Rikskringkasting (Norweska Korporacja Nadawcza),
Norges Bank (Bank Centralny),
Statens lånekasse for utdanning (Państwowy Fundusz Kredytów Edukacyjnych),
Statistisk sentralbyrå (Centralny Urząd Statystyczny),
Den norske stats Husbank (Norweski Państwowy Bank Mieszkaniowy),
Norges forskningsråd (Norweska Rada ds. Badań),
Statens Pensjonskasse (Norweski Publiczny Fundusz Emerytalny).
Statsbedrifter i henhold til lov om statsforetak (LOV 1991-08-30 71) (przedsiębiorstwa państwowe),
statsbanker (banki państwowe),
universiteter og høyskoler i henhold til lov om universiteter og høyskoler (LOV 1995-05-12 - uniwersytety).
Ríkisreknar innkaupastofnanir eđa fyrirtæki sem eru ekki á sviđi iđnađar eđa viđskipta og heyra undir lög um opinber innkaup nr. 94/2001, međ síđari breytingum. (Podmioty i przedsiębiorstwa publiczne lub pod kontrolą publiczną nieposiadające charakteru przemysłowego ani komercyjnego podlegające przepisom ustawy o zamówieniach publicznych nr 94/2001).
Vegagerđ ríkisins (Administracja Dróg Publicznych).
Regierung des Fürstentums Liechtenstein (Rząd Księstwa Liechtensteinu).
Urząd Prezesa Rady Ministrów
Urząd Prokuratora Generalnego
Ministerstwo pracy i spraw społecznych
Departament inspekcji pracy
Narodowy Instytut Medycyny Pracy
Krajowa administracja ubezpieczeniowa
Narodowy Instytut Badań nad Alkoholem i Narkotykami
Ministerstwo ds. Dziecka i Rodziny
Rada Konsumencka
Rada Rynku
Rzecznik ds. równego statusu kobiet i mężczyzn
Norweski ośrodek badań nad równością płci
Krajowy urząd ds. dziecka, młodzieży i rodziny
Narodowy Instytut Badań Konsumenckich
Norweska Komisja Bankowości, Ubezpieczeń i Papierów Wartościowych
Urząd ds. podatku od ropy naftowej
Departament ds. Ceł i Akcyz
Ministerstwo rybołówstwa i wybrzeża
Instytut Badań Morskich
Narodowy instytut badań nad żywieniem i żywnością pochodzenia morskiego
Norweskie służby budowy obronności
Norweski zakład badań nad obronnością
Urząd bezpieczeństwa narodowego
Ministerstwo zdrowia i usług opieki
Norweski Instytut Zdrowia Publicznego
Departament ds. społecznych i zdrowotnych
Norweski system rekompensat dla pacjentów
Norweski komitet konsultacyjny ds. biotechnologii
Norweska rada zdrowia
Norweska Agencja Leków
Norweski urząd ochrony przed promieniowaniem
Ministerstwo Sprawiedliwości (i Policji)
Ośrodek Rejestracyjny Brønnøysund (rejestr przedsiębiorstw)
Departament obrony cywilnej i planowania kryzysowego
Dyrektor prokuratury generalnej
Ministerstwo ds. samorządów i regionów
Instytut badań nad rynkiem pracy
Norweski departament inspekcji pracy
Norweski departament bezpieczeństwa produktów i urządzeń elektrycznych
Krajowy urząd technologii i administracji budownictwa
Departament imigracji
Ministerstwo kultury i spraw kościelnych
Rady diecezjalne
Krajowa Rada Kościoła Norwegii
Norweski Urząd Kontroli Własności Mediów
Norweski Fundusz Kinematografii
Krajowa Rada Kinematografii
Norweski Ośrodek Rozwoju Kinematografii
Norweska Rada Klasyfikująca Filmy
Urząd ds. Środków Masowego Przekazu
Norweska Rada Kultury
Archiwum Narodowe Norwegii
Norweski instytut ds. koncertów
Norweski urząd ds. archiwów, bibliotek i muzeów
Krajowa rada ds. strojów ludowych
Norweski instytut historii lokalnej
Norweskie krajowe wystawy objazdowe
Narodowa fundacja sztuki i budowli użyteczności publicznej
Norweski księgozbiór wydawnictw pisanych alfabetem Braille'a i dźwiękowych
Muzeum archeologiczne w Stavanger
Norweski monopol loteryjny
Norweski urząd zdrowia zwierząt
Norweski urząd scalania gruntów
Krajowe służby inspekcji rolnej
Norweski instytut inwentarza gruntów (NIJOS)
Norweski instytut badań nad gospodarką rolną
Norweski instytut badań nad urodzajem
Norweska administracja hodowli reniferów
Norweski instytut badań nad gospodarką leśną
Norweski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności
Norweski zarząd użytków rolnych
Norweskie centralne laboratoria weterynaryjne
Departament zarządzania zasobami naturalnymi
Norweski fundusz dziedzictwa narodowego
Norweski instytut badań polarnych
Departament dziedzictwa narodowego
Państwowy urząd nadzoru zanieczyszczeń
Norweski urząd kartograficzny
Ministerstwo modernizacji
Gubernatorzy okręgów
Norweski Urząd ds. Konkurencji
Służby administracji rządowej
Norweski Publiczny Fundusz Emerytalny
Departament budownictwa państwowego i własności
Służby górnicze
Norweski instytut miar i akredytacji
Służba geodezyjna Norwegii
Norwegian Government Consultative Office for Inventors
norweski departament morski
Norweski międzynarodowy rejestr żeglugi
norweski Urząd Patentowy
Ministerstwo Paliw I Energii
Norweski Departament Zasobów Wodnych i Energii
norweski departament ropy naftowej
Norweska Komisja Śledcza ds. Wypadków [lotniczych i kolejowych]
Krajowy Zarząd Kolei Państwowych
Zarząd Lotnictwa Cywilnego
Norweski Urząd Poczty i Telekomunikacji
norweska Inspekcja Kolei
Administracja Dróg Publicznych
Rada Kształcenia Pedagogicznego
Norweski Instytut Kształcenia Dorosłych
Krajowy urząd ds. badań i bibliotek specjalnych
norweska Agencja Współpracy Na Rzecz Rozwoju
Storting (Parlament Norwegii)
Rzecznik Administracji Publicznej parlamentu
Biuro Kontrolera Generalnego
WYKAZ PRODUKTÓW, OKREŚLONYCH W ART. 7 DYREKTYWY 2004/18/WE W ODNIESIENIU DO UDZIELANIA ZAMÓWIEŃ PRZEZ PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE OBRONNOŚCI
Zamówienia publiczne na dostawy udzielane przez podmioty zamawiające działające w dziedzinie obronności (oznaczone „*” w załączniku IV do dyrektywy Rady 2004/18/WE) obejmują dostawy następujących towarów:
Dział 25:
Sól; siarka; ziemia i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement
Dział 26:
Dział 27:
ex 27.10 benzyny specjalnej
Dział 28:
Chemikalia nieorganiczne; organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów
ex 28.09 materiałów wybuchowych
ex 28.13 materiałów wybuchowych
ex 28.14 gazu łzawiącego
ex 28.28 materiałów wybuchowych
ex 28.32 materiałów wybuchowych
ex 28.39 materiałów wybuchowych
ex 28.50 produktów toksycznych
ex 28.51 produktów toksycznych
ex 28.54 materiałów wybuchowych
Dział 29:
ex 29.03 materiałów wybuchowych
ex 29.04 materiałów wybuchowych
ex 29.07 materiałów wybuchowych
ex 29.08 materiałów wybuchowych
ex 29.11 materiałów wybuchowych
ex 29.12 materiałów wybuchowych
ex 29.13 produktów toksycznych
ex 29.14 produktów toksycznych
ex 29.15 produktów toksycznych
ex 29.21 produktów toksycznych
ex 29.22 produktów toksycznych
ex 29.23 produktów toksycznych
ex 29.26 materiałów wybuchowych
ex 29.27 produktów toksycznych
ex 29.29 materiałów wybuchowych
Dział 30:
Dział 31:
Dział 32:
Dział 33:
Dział 34:
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne”
Dział 35:
substancje białkowe; kleje; enzymy
Dział 37:
Dział 38:
ex 38.19 produktów toksycznych
Dział 39:
Żywice syntetyczne, tworzywa sztuczne, estry celulozy, etery oraz produkty pochodne
ex 39.03 materiałów wybuchowych
Dział 40:
Kauczuk, kauczuk syntetyczny, faktysa i wyroby pochodne
ex 40.11 opon kuloodpornych
Dział 41:
Dział 42:
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (inne niż z jelit jedwabników)
Dział 43:
Dział 44:
Dział 45:
Dział 46:
Wyroby ze słomy, z esparto i pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny
Dział 47:
Materiały do produkcji papieru
Dział 48:
Dział 49:
Dział 65:
Dział 66:
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, bicze, szpicruty i ich części
Dział 67:
pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; wyroby z włosów ludzkich
Dział 68:
Dział 69:
Dział 70:
Dział 71:
Perły, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria
Dział 73:
Żelazo i stal i artykuły z nich
Dział 74:
Dział 75:
Dział 76:
Dział 77:
Magnez i beryl i artykuły z nich
Dział 78:
Dział 79:
Dział 80:
Dział 81:
Pozostałe metale nieszlachetne wykorzystywane w przemyśle hutniczym i artykuły z nich
Dział 82:
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części
ex 82.05 narzędzi
ex 82.07 narzędzi, części
Dział 83:
Dział 84:
Kotły grzewcze, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części
ex 84.06 silników
ex 84.08 innych silników
ex 84.45 maszyn
ex 84.53 maszyn automatycznie przetwarzających dane
ex 84.55 części do maszyn wymienionych w pozycji nr 84.53
ex 84.59 części reaktorów jądrowych
Dział 85:
Maszyny i urządzenia elektryczne; ich części
ex 85.13 urządzeń telekomunikacyjnych
ex 85.15 aparatury nadawczej
Dział 86:
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części
ex 86.02 lokomotyw opancerzonych zasilanych energią elektryczną
ex 86.03 pozostałych lokomotyw opancerzonych
ex 86.05 wagonów opancerzonych
ex 86.06 wagonów warsztatowych
ex 86.07 wagonów
Dział 87:
ex 87.01 traktorów
ex 87.02 pojazdów wojskowych
ex 87.03 pojazdów pogotowia technicznego
ex 87.08 czołgów i innych pojazdów opancerzonych
ex 87.09 motocykli
ex 87.14 przyczep
Dział 89:
ex 89.01A okrętów wojennych
Dział 90:
Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części; ich części
ex 90.05 lornetek
ex 90.13 przyrządów różnych, laserów
ex 90.14 dalmierzy
ex 90.28 instrumentów pomiarowych elektrycznych i elektronicznych
ex 90.11 mikroskopów
ex 90.17 narzędzi medycznych
ex 90.18 sprzętu do mechanoterapii
ex 90.19 sprzętu ortopedycznego
ex 90.20 aparatury wykorzystującej promieniowanie rentgenowskie
Dział 91:
Produkcja zegarów i zegarków
Dział 92:
Instrumenty muzyczne; urządzenia do rejestracji i odtwarzania dźwięku; urządzenia telewizyjne do rejestracji i odtwarzania obrazu i dźwięku; części i wyposażenie dodatkowe do tych urządzeń
Dział 94:
Meble i ich części; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i temu podobne wyroby wypychane
ex 94.01A foteli lotniczych
Dział 95:
Obrobione materiały rzeźbiarskie i formowane oraz wyroby z tych materiałów
Dział 96:
Miotły, szczotki, pędzle do nakładania kosmetyków i sita
Dział 98:
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W SEKTORACH TRANSPORTU LUB DYSTRYBUCJI GAZU ZIEMNEGO LUB ENERGII CIEPLNEJ
Orkuveita Reykjavíkur, lög nr 139/2001.
Hitaveita Suđurnesja, lög nr 10/2001.
Inne podmioty wytwarzające, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną w myśl przepisów Orkulög nr 58/1967.
Podmioty transportujące lub dystrybuujące energię cieplną w myśl przepisów Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning og fordeling av energi m.m av 29.06.1990 nr. 50 (LOV 1990-06-29 50) (Energiloven) lub też lov om felles regler for det indre marked for naturgass (LOV 2002-06-28 61).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W SEKTORACH WYTWARZANIA, PRZESYŁANIA LUB DYSTRYBUCJI ENERGII ELEKTRYCZNEJ
Landsvirkjun (Energetyka Krajowa), lög nr 42/1983.
Landsnet (Sieć Energetyczna) lög nr 75/2004.
Rafmagnsveitur ríkisins (Państwowe Elektrownie), lög nr 58/1967.
Orkuveita Reykjavíkur (Energetyka Rejkiawicka), lög nr 139/2001.
Hitaveita Suđurnesja, (Ciepłownia Regionalna Suđurnes), lög nr. 10/2001.
Orkubú Vestfjarđa (Zakład Energetyczny Fiordów Zachodnich), lög nr 40/2001.
Inne podmioty wytwarzające, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną w myśl przepisów Orkulög nr. 58/1967.
Podmioty wytwarzające, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną w myśl przepisów Lov om erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., kap. I, jf. kap. V (LOV 1917-12-14 16, kap. I), Vassdragsreguleringsloven (LOV 1917-12-14 17) lub Energiloven (LOV 1990–06-29 50), lub też Lov om vassdrag og grunnvann (LOV 2000-11-24 82).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W SEKTORACH PRODUKCJI, TRANSPORTU LUB DYSTRYBUCJI WODY PITNEJ
Inne podmioty wytwarzające lub dystrybuujące wodę pitną w myśl przepisów Lög nr. 32/2004, um vatnsveitur sveitarfélaga.
Inne podmioty wytwarzające lub dystrybuujące wodę pitną w myśl przepisów Forskrift om Drikkevann og vannforsyning (FOR 2001-12-04 Nr 1372).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W ZAKRESIE USŁUG TRANSPORTU KOLEJOWEGO
Podmioty działające w myśl przepisów Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunnelbane og forstadsbane m.m (LOV 1993-06-11 100) (Jernbaneloven).
PODMIOTY DZIAŁAJĄCE W DZIEDZINIE MIEJSKIEGO TRANSPORTU KOLEJOWEGO, TRAMWAJOWYCH, TROLEJBUSOWYCH LUB AUTOBUSOWYCH USŁUG TRANSPORTOWYCH
Strætó bs. (Rejkiawickie Autobusy Miejskie)
Inne usługi transportu autobusowego świadczone przez gminy.
Podmioty działające w myśl przepisów Lög nr. 73/2001, um fólksflutninga, vöruflutninga og efnisflutninga á landi.
Liechtenstein Bus Anstalt (Przedsiębiorstwo Autobusowe Liechtensteinu).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W SEKTORZE USŁUG POCZTOWYCH
Podmioty działające w myśl przepisów Lög nr. 19/2002, um póstþjónustu.
Podmioty działające w myśl przepisów Lov om formidling av landsdekkende postsendinger (LOV 1996-11-29 73).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W SEKTORACH POSZUKIWANIA I WYDOBYCIA ZŁÓŻ ROPY NAFTOWEJ I GAZU ZIEMNEGO
Podmioty zamawiające podlegające przepisom Lov om petroleumsvirksomhet (LOV 1996-11-29 72) (Ustawie o ropie naftowej) i rozporządzeniom wykonawczym ustawy o ropie naftowej lub przepisom Lov om undersøkelse etter og utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde (LOV 1973-05-04 21).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W SEKTORACH POSZUKIWANIA LUB WYDOBYCIA ZŁÓŻ WĘGLA LUB INNYCH PALIW STAŁYCH
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W DZIEDZINIE INFRASTRUKTURY PORTÓW MORSKICH LUB śRÓDLĄDOWYCH LUB INNYCH TERMINALI
Inne podmioty działające w myśl przepisów Hafnalög nr. 23/1994.
Podmioty działające w myśl przepisów Havneloven (LOV 1984-06-08 51).
PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE DZIAŁAJĄCE W DZIEDZINIE URZĄDZEŃ DLA PORTÓW LOTNICZYCH
Flugmálastjórn Íslands (Departament Lotnictwa Cywilnego).
Podmioty działające w myśl przepisów Luftfartsloven (LOV 1993-06-11 101).
KRAJOWE ORGANY ROZPATRUJĄCE WNIOSKI O ZASTOSOWANIE POSTęPOWANIA POJEDNAWCZEGO, O KTÓRYM MOWA W ART. 9 DYREKTYWY RADY 92/13/EWG
Fjármálaráđuneytiđ (Ministerstwo Finansów).
Nærings- og handelsdepartementet (Ministerstwo Handlu i Przemysłu).
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 69/2006
W porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2005/75/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 listopada 2005 r. zawierającą sprostowanie do dyrektywy 2004/18/WE w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (2),
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2083/2005 z dnia 19 grudnia 2005 r. zmieniające dyrektywy 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do progów ich stosowania w zakresie procedur udzielania zamówień (3).
Rozporządzenie (WE) nr 2083/2005 uchyla uwzględnione w porozumieniu rozporządzenie Komisji (WE) nr 1874/2004 (4), które należy w związku z tym uchylić na mocy porozumienia.
W załączniku XVI do porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
W pkt. 2 (dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się tiret w następującym brzmieniu:
32005 L 0075: dyrektywą 2005/75/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 listopada 2005 r. (Dz.U. L 323 z 9.12.2005, str. 55),
32005 R 2083: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2083/2005 z dnia 19 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 28).”
W pkt. 4 (dyrektywa 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się tiret w następującym brzmieniu:
W pkt. 2 (dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) oraz w pkt. 4 (dyrektywa 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) skreśla się tiret pierwsze (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1874/2004).
Teksty rozporządzenia (WE) nr 2083/2005 i dyrektywy 2005/75/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (5) lub z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 68/2006 z dnia 2 czerwca 2006 r., w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.
(2) Dz.U. L 323 z 9.12.2005, str. 55.
(3) Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 28.
(5) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 70/2006
Załącznik XXI do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 52/2006 z dnia 28 kwietnia 2006 r (1).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 1552/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie statystyk dotyczących kształcenia zawodowego w przedsiębiorstwach (2).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie (WE) nr 1553/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1177/2003 dotyczące statystyk Wspólnoty w sprawie dochodów i warunków życia (EU-SILC) (3).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1722/2005 z dnia 20 października 2005 r. w sprawie zasad szacowania usług mieszkaniowych do celów rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1287/2003 w sprawie harmonizacji dochodu narodowego brutto w cenach rynkowych (4).
W porozumieniu należy uwzględnić zalecenie Komisji COM(2005) 217 z dnia 25 maja 2005 r. w sprawie niezależności, wiarygodności i odpowiedzialności krajowych i wspólnotowych organów statystycznych (5).
Po pkt. 18p (rozporządzenie Komisji (WE) nr 13/2005) dodaje się punkt w brzmieniu:
32005 R 1552: rozporządzenie (WE) nr 1552/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie statystyk dotyczących kształcenia zawodowego w przedsiębiorstwach (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 1).
Do celów porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującym dostosowaniem:
Niniejsze rozporządzenie nie stosuje się do Islandii i Liechtensteinu.”
W pkt 18i (rozporządzenie (WE) nr 1177/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się, co następuje:
32005 R 1553: rozporządzeniem (WE) nr 1553/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 6).”
Po pkt 19t (rozporządzenie (WE) nr 1161/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się punkt w brzmieniu:
32005 R 1722: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1722/2005 z dnia 20 października 2005 r. w sprawie zasad szacowania usług mieszkaniowych do celów rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1287/2003 w sprawie harmonizacji dochodu narodowego brutto w cenach rynkowych (Dz.U. L 276 z 21.10.2005, str. 5).”
Po pkt 17b (rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002) dodaje się, co następuje:
Umawiające się Strony uwzględniają treść następującego aktu:
52005 PC 0217: zalecenie Komisji COM(2005) 217 z dnia 25 maja 2005 r. w sprawie niezależności, wiarygodności i odpowiedzialności krajowych i wspólnotowych organów statystycznych (Dz.U. C 172, z 12.7.2005, str. 22).”
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1552/2005 w języku norweskim i rozporządzenia (WE) nr 1553/2005, 1722/2005 oraz zalecenia COM(2005) 217 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (6).
(1) Dz.U. L 175 z 29.6.2006, str. 103.
(2) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 1.
(3) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 6.
(4) Dz.U. L 276 z 21.10.2005, str. 5.
(5) Dz.U. C 172 z 12.7.2005, str. 22.
(6) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 71/2006
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1708/2005 z dnia 19 października 2005 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do wspólnego okresu odniesienia dla zharmonizowanego wskaźnika cen konsumpcyjnych oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2214/96 (2).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1737/2005 z dnia 21 października 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1726/1999 w odniesieniu do definicji i przekazywania informacji w sprawie kosztów pracy (3).
W porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1738/2005 z dnia 21 października 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1916/2000 w odniesieniu do definicji i przekazywania informacji w sprawie struktury zarobków (4).
Po pkt 19u (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1722/2005) dodaje się punkt w brzmieniu:
32005 R 1708: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1708/2005 z dnia 19 października 2005 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do wspólnego okresu odniesienia dla zharmonizowanego wskaźnika cen konsumpcyjnych oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2214/96 (Dz.U. L 274 z 20.10.2005, str. 9).”
W pkt. 19c (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2214/96) dodaje się tiret w następującym brzmieniu:
32005 R 1708: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1708/2005 z dnia 19 października 2005 r. (Dz.U. L 274 z 20.10.2005, str. 9).”
W pkt 18e (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1726/1999) dodaje się, co następuje:
32005 R 1737: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1737/2005 z dnia 21 października 2005 r. (Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 11).”
W pkt 18db (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1916/2000) dodaje się, co następuje:
32005 R 1738: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1738/2005 z dnia 21 października 2005 r. (Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 32).”
Teksty rozporządzeń (WE) nr 1708/2005, 1737/2005 i 1738/2005 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(2) Dz.U. L 274 z 20.10.2005, str. 9.
(3) Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 11.
(4) Dz.U. L 279 z 22.10.2005, str. 32.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 73/2006
Protokół 31 do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 38/2006 z dnia 10 marca 2006 r (1).
Właściwe jest rozszerzenie współpracy pomiędzy Umawiającymi się Stronami Porozumienia, w celu włączenia decyzji nr 2113/2005/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. zmieniającej decyzję nr 2256/2003/WE celem przedłużenia na rok 2006 programu rozpowszechniania dobrych praktyk i monitorowania wdrażania technologii teleinformatycznych (ICT) (2).
Protokół 31 do Porozumienia powinien zatem zostać zmieniony, aby umożliwić takie rozszerzenie współpracy począwszy od 1 stycznia 2006 r.,
W art. 2 ust. 5 protokołu 31 do Porozumienia (decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2256/2003/WE) w dziewiątym tiret dodaje się następujące subtiret:
32005 D 2113: decyzją nr 2113/2005/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 344 z 27.12.2005, str. 34).”
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu następującym po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
(1) Dz.U. L 147 z 1.6.2006, str. 58.
(2) Dz.U. L 344 z 27.12.2005, str. 34.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 74/2006
z dnia 2 czerwca 2006
Protokół 31 do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 40/2006 z dnia 10 marca 2006 r (1).
Właściwym jest kontynuowanie współpracy pomiędzy Umawiającymi się Stronami porozumienia przy wdrażaniu i rozwoju rynku wewnętrznego.
Należy w związku z tym zmienić protokół 31 do porozumienia, aby umożliwić kontynuowanie tej współpracy po dniu 31 grudnia 2005 r.,
W art. 7 protokołu 31 do porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
Zapis „lata 2004 i 2005” w ust. 6 otrzymuje brzmienie: „lata 2004, 2005 i 2006”.
Po ust. 6 wprowadza się następujący ustęp:
„7. Począwszy od dnia 1 stycznia 2006 r. państwa EFTA uczestniczą w działaniach wspólnotowych związanych z następującą linią budżetową, włączoną do budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2006:
Linia budżetowa 02.03.01: »Wdrażanie i rozwój rynku wewnętrznego«.”
Zapis „ust. 5 i 6” w ust. 3 i 4 otrzymuje brzmienie: „ust. 5, 6 i 7”.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu następującym po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z art. 103 ust. 1 porozumienia (2).
Niniejsza decyzja jest opublikowana w Części EOG i w Suplemencie EOG Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 147 z 1.6.2006, str. 63.
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 75/2006
zmieniająca Protokół 47 do Porozumienia EOG w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem
Protokół 47 do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 85/2000 z dnia 2 października 2000 r. (1).
Decyzją Rady EOG nr 1/95 ustanowiono system równoległego wprowadzania do obrotu dla Liechtensteinu.
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (2), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47.
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1607/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, w szczególności tytułu odnoszącego się do wina gatunkowego produkowanego w określonych regionach (3).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1622/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (4).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2451/2000 z dnia 7 listopada 2000 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych, w odniesieniu do załącznika XIV (5).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 884/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania dokumentów towarzyszących przewozowi produktów winiarskich oraz rejestrów prowadzonych w sektorze wina (6).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1609/2001 z dnia 6 sierpnia 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych, w odniesieniu metod analizy (7).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1655/2001 z dnia 14 sierpnia 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (8).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2066/2001 z dnia 22 października 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2001 w odniesieniu do stosowania lizozymu w produktach winiarskich (9).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 753/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (10), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38.
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2086/2002 z dnia 25 listopada 2002 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające pewne zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (11).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 440/2003 z dnia 10 marca 2003 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 określające wspólnotowe metody analizy wina (12).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1205/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (13).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1410/2003 z dnia 7 sierpnia 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (14).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1793/2003 z dnia 13 października 2003 r. ustalające minimalne naturalne stężenie alkoholu w procentach objętościowych win gatunkowych psr „Vinho verde” pochodzących z portugalskiej strefy uprawy winorośli C I a), na lata winiarskie 2003/2004 i 2004/2005 (15).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1795/2003 z dnia 13 października 2003 r. zmieniające załącznik VI do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do win gatunkowych produkowanych w określonych regionach (16).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 128/2004 z dnia 23 stycznia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 określające wspólnotowe metody analizy wina (17).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 316/2004 z dnia 20 lutego 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (18).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących wspólnej organizacji rynku wina z powodu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej (19).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające określone szczegółowe zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina i ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (20).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1428/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (21).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1429/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (22).
Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1991/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (23).
Rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 (24), które zostało już włączone do porozumienia, należy przenieść do odrębnego punktu w dodatku 1 do protokołu 47 do porozumienia,
W protokole 47 do porozumienia wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Teksty rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47, oraz rozporządzeń 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38, 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 i 1991/2004 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (25).
(1) Dz.U. L 315 z 14.12.2000, str. 32.
(2) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1.
(3) Dz.U. L 185 z 25.7.2000, str. 17.
(4) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1.
(5) Dz.U. L 282 z 8.11.2000, str. 7.
(6) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 32.
(7) Dz.U. L 212 z 7.8.2001, str. 9.
(8) Dz.U. L 220 z 15.8.2001, str. 17.
(9) Dz.U. L 278 z 23.10.2001, str. 9.
(10) Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1.
(11) Dz.U. L 321 z 26.11.2002, str. 8.
(12) Dz.U. L 66 z 11.3.2003, str. 15.
(13) Dz.U. L 168 z 5.7.2003, str. 13.
(14) Dz.U. L 201 z 8.8.2003, str. 9.
(15) Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 10.
(16) Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13.
(17) Dz.U. L 19 z 27.1.2004, str. 3.
(18) Dz.U. L 55 z 24.2.2004, str. 16.
(19) Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56.
(20) Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 3.
(21) Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7.
(22) Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 11.
(23) Dz.U. L 344 z 20.11.2004, str. 9.
(24) Dz.U. L 272 z 3.10.1990, str. 1.
(25) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
do decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 75/2006
Dodatek 1 do protokołu 47 otrzymuje brzmienie:
390 R 2676: Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2676/90 z dnia 17 września 1990 r. określające wspólnotowe metody analizy wina (Dz.U. L 272 z 3.10.1990, str. 1), zmienione:
392 R 2645: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2645/92 z dnia 11 września 1992 r. (Dz.U. L 266 z 12.9.1992, str. 10),
395 R 0060: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 60/95 z dnia 16 stycznia 1995 r. (Dz.U. L 11 z 17.1.1995, str. 19),
396 R 0069: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 69/96 z dnia 18 stycznia 1996 r. (Dz.U. L 14 z 19.1.1996, str. 13),
397 R 0822: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 822/97 z dnia 6 maja 1997 r. (Dz.U. L 117 z 7.5.1997, str. 10),
399 R 0761: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 761/1999 z dnia 12 kwietnia 1999 r. (Dz.U. L 99 z 14.4.1999, str. 4),
32003 R 0440: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 440/2003 z dnia 10 marca 2003 r. (Dz.U. L 66 z 11.3.2003, str. 15),
32004 R 0128: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 128/2004 z dnia 23 stycznia 2004 r. (Dz.U. L 19 z 27.1.2004, str. 3).
Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.
399 R 1493: Rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47, zmienione:
1 03 T: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej przyjętym w dniu 16 kwietnia 2003 r. (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 33),
32003 R 1795: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 z dnia 13 października 2003 r. (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia;
Nie stosuje się art. 1 ust. 1;
Nie stosuje się przepisów tytułu II, z wyjątkiem art. 19, oraz przepisów tytułów III, IV i VII;
Ostatniego zdania art. 19 ust. 2. nie stosuje się do Liechtensteinu.
Ponadto do Liechtensteinu nie stosuje się ostatniego zdania pkt B 1 załącznika VI;
W art. 44 ust. 1 słów: »oraz tam, gdzie to stosowne, nie naruszając art. 45, wina przywożone legalnie« nie stosuje się;
W art. 44 ust. 14 określenie »Połączenie wina pochodzącego z kraju trzeciego« otrzymuje brzmienie »Połączenie wina pochodzącego z kraju trzeciego lub z państwa EFTA«;
W art. 45 ust. 1a słów: »przywożone lub nie« nie stosuje się;
Przepisy rozdziału II tytułu V stosuje się z następującym dostosowaniem:
W drodze odstępstwa od prawodawstwa krajowego Liechtensteinu, wina stołowe pochodzące z Liechtensteinu nieuprawnione do oznaczenia geograficznego muszą spełniać wymogi określone przepisami rozdziału II tytułu V dotyczącego opisu, oznaczenia, prezentacji i ochrony określonych produktów, jeżeli te wina stołowe przeznaczone są na rynek EOG poza Liechtensteinem;
Tytuł VI stosuje się z następującymi dostosowaniami:
Wina gatunkowe pochodzące z państw EFTA uznaje się za równoważne winom gatunkowym produkowanym w określonych regionach (»winom gatunkowym psr«), pod warunkiem, że spełniają one wymogi określone przez prawodawstwo krajowe, które do celów niniejszego protokołu musi być zgodne z zasadami określonymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1493/1999, zmienionym do celów niniejszego porozumienia.
W odniesieniu do tych win można jednak stosować opis »wino gatunkowe psr« oraz inne opisy, o których mowa w art. 54 ust. 2.
Lista win gatunkowych ustalona przez państwa EFTA będące producentami wina zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej;
W odniesieniu do art. 54 ust. 4 wina pochodzące z Liechtensteinu uznaje się za wina gatunkowe, jeżeli spełniają one wszystkie wymogi stawiane tzw. »winom kategorii 1« zgodnie z prawodawstwem krajowym.
Wina gatunkowe pochodzące z Liechtensteinu mają prawo do jednego z następujących oznaczeń geograficznych, uzupełnionych lub nie nazwą winnicy, odnoszących się do pochodzenia winogron zgodnie z listą zamieszczoną w urzędowym »Spisie upraw winorośli i AOC« publikowanym w Liechtensteinie:
Oznaczeniu geograficznemu na etykiecie towarzyszy jedno z następujących określeń: »Kontrollierte Ursprungsbezeichnung«, »KUB«, »Appellation d’origine contrôlée« lub »AOC«;
Nie stosuje się art. 71, 77, 78 i 79;
Do celów załącznika III uznaje się, że Liechtenstein należy do strefy B uprawy winorośli;
Nie naruszając przepisów pkt. D ust. 1 załącznika VI, wina pochodzące z Liechtensteinu produkowane zgodnie z prawodawstwem krajowym i klasyfikowane następnie jako »wina kategorii 1 bez dodatkowego określenia jakości« uznaje się za wina gatunkowe.
32000 R 1607: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1607/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, w szczególności tytułu odnoszącego się do wina gatunkowego produkowanego w określonych regionach (Dz.U. L 185 z 25.7.2000, str. 17).
32000 R 1622: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1622/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1), zmienione:
32000 R 2451: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2451/2000 z dnia 7 listopada 2000 r. (Dz.U. L 282 z 8.11.2000, str. 7),
32001 R 1609: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1609/2001 z dnia 6 sierpnia 2001 r. (Dz.U. L 212 z 7.8.2001, str. 9),
32001 R 1655: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1655/2001 z dnia 14 sierpnia 2001 r. (Dz.U. L 220 z 15.8.2001, str. 17),
32001 R 2066: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2066/2001 z dnia 22 października 2001 r. (Dz.U. L 278 z 23.10.2001, str. 9),
32003 R 1410: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1410/2003 z dnia 7 sierpnia 2003 r. (Dz.U. L 201 z 8.8.2003, str. 9),
32004 R 1427: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 3),
32004 R 1428: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1428/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7).
32001 R 0884: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 884/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania dotyczące dokumentów towarzyszących przewozowi produktów winiarskich i rejestrów prowadzonych w sektorze wina (Dz.U. L 128, 10.5.2001, str. 32), zmienione:
32004 R 0908: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56).
Dla celów porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
Nie stosuje się art. 1 ust. 1 lit. b) tiret pierwsze i drugie oraz art. 1 ust. 2;
Nie stosuje się art. 5 ust. 2;
Art. 6 ust. 5 akapit trzeci zdanie drugie otrzymuje brzmienie: »Informacje takie są przekazywane zgodnie z dodatkiem 2 do protokołu 47 porozumienia.«;
Nie stosuje się art. 7 ust. 5 i 6;
W art. 7 ust. 1 lit. c) tiret pierwsze słowa »na egzemplarzach nr 1 i 2« zastępuje się słowami »na egzemplarzach nr 1, 2 i 4«;
Nie stosuje się art. 8 ust. 2, 3 i 5;
Nie stosuje się przepisów tytułu II;
Nie stosuje się art. 19 ust. 2.
32002 R 0753: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 753/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38, zmienione:
32002 R 2086: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2086/2002 z dnia 25 listopada 2002 r. (Dz.U. L 321 z 26.11.2002, str. 8),
32003 R 1205: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1205/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. (Dz.U. L 168 z 5.7.2003, str. 13),
32004 R 0316: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 316/2004 z dnia 20 lutego 2004 r. (Dz.U. L 55 z 24.2.2004, str. 16),
32004 R 0908: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56),
32004 R 1429: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1429/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 11),
32004 R 1991: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1991/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. (Dz.U. L 344 z 20.11.2004, str. 9).
W odniesieniu do Liechtensteinu art. 3 ust. 2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: »Rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu wymieniona w załączniku VII część A pkt. 1 tiret trzecie i załączniku VIII część B pkt. 1 lit. d) do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 wyrażana jest w pełnych jednostkach procentowych, jednostkach połówkowych lub jednostkach promilowych.«;
Nie stosuje się art. 7 lit. c);
Nie stosuje się odesłania w art. 10 do art. 11 rozporządzenia (WE) nr 884/2001;
Przepisów rozporządzenia nie stosuje się do pochodzących z państw trzecich produktów objętych przepisami tytułu II;
W art. 16 dodaje się co następuje:
W art. 16 ust. 1 lit. a): »þurrt« i »tørr«
W art. 16 ust. 1 lit. b): »hálfþurrt« i »halvtørr«
W art. 16 ust. 1 lit. c): »hálfsætt« i »halvsøt«
W art. 16 ust. 1 lit. d): »sætt« i »søt«;
Przepisów art. 19 nie stosuje się do produktów pochodzących z państw trzecich;
”Artykuł 28 akapit pierwszy tiret pierwsze otrzymuje brzmienie: „Landwein»w przypadku win stołowych pochodzących z Niemiec, Austrii, Liechtensteinu i prowincji Bolzano we Włoszech«;
Zgodnie z art. 28 lit. a) w przypadku Liechtensteinu w odniesieniu do win określanych jako »Landwein« jako oznaczenie geograficzne stosuje się »Liechtensteiner Oberland« lub »Liechtensteiner Unterland«;
W art. 29 ust. 1 dodaje się następującą literę:
Liechtenstein: określenie ‘Appellation d’origine contrôlée’, ‘AOC’, ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ lub ‘KUB’ towarzyszące nazwie pochodzenia, a w przypadku win gatunkowych – wraz z dodatkowych określeniem jakości ‘Auslese Liechtenstein’, ‘Sélection Liechtenstein’ lub ‘Grand Cru Liechtenstein’, zgodnie z prawodawstwem krajowym.«
Nie stosuje się przepisów tytułu V;
W załączniku II dodaje się, co następuje:
»Nazwa odmiany lub jej synonimy
Państwa mogące stosować nazwę odmiany lub jeden z jej synonimów
W załączniku III dodaje się, co następuje:
»Terminy tradycyjne
Kategoria/kategorie produktu
Dodatkowe terminy tradycyjne
gatunkowe wino produkowane w określonych regionach, wino stołowe z OG
gatunkowe wino produkowane w określonych regionach
Beerle lub Beerl lub Beerliwein
Federweiss (1) lub Weissherbst
Kretzer lub Süssdruck
32003 R 1793: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1793/2003 z dnia 13 października 2003 r. ustalające minimalne naturalne stężenie alkoholu w procentach objętościowych win gatunkowych psr »Vinho verde« pochodzących z portugalskiej strefy uprawy winorośli C I a), na lata winiarskie 2003/2004 i 2004/2005 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 10).
Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.”
(1) bez uszczerbku dla stosowania tradycyjnego określenia niemieckiego ‘Federweißer’ w odniesieniu do moszczu winnego częściowo w trakcie fermentacji przeznaczonego do bezpośredniego spożycia przez ludzi, zgodnie z § 34c niemieckiego rozporządzenia w sprawie win oraz art. 12 ust. 1 lit b) oraz art. 14 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 z późniejszymi zmianami.«
Decyzje Wspólnego Komitetu EOG nr 55/2006 i nr 72/2006 zostały wycofane przed ich przyjęciem i dlatego uważa się je za niebyłe.