Source: http://eboi.grudziadz.pl/dokumenty/kartaa/772.dhtml
Timestamp: 2020-04-06 17:54:57
Legal References Found: art. 2
 art. 22
 art. 31
 art.104
 art. 105
 art. 106
 art. 107

Document Content:
WPISANIE ZAGRANICZNEGO AKTU DO POLSKIEJ KSIĘGI STANU CYWILNEGO (TRANSKRYPCJA AKTU)
wniosek o wpisanie zagranicznego aktu:
urodzenia (do pobrania tutaj lub ),
małżeństwa (do pobrania tutaj lub ),
zgonu (do pobrania tutaj lub ),
oryginał dowodu wniesienia należnej opłaty skarbowej,
dowód osobisty osoby zgłaszającej wniosek – do wglądu,
pełnomocnictwo – w przypadku zgłoszenia przez pełnomocnika.
Jeżeli zagraniczny odpis aktu stanu cywilnego jest kserokopią, musi być uwierzy-telniony przez organ, który go wydał lub przez polskiego Konsula.
Urząd Stanu Cywilnego, ul. Mickiewicza 28/30, parter, pok. 5, tel. 56 45 10 371 w poniedziałek, środę, czwartek w godz. 7.00 – 15.30, •we wtorek w godz. 7.30 – 16.00, w piątek w godz. 7.00 – 13.00.
Opłata skarbowa w wysokości 50,00 zł za odpis zupełny wydawany po wpisaniu zagranicznego aktu do rejestru.
Opłata skarbowa od złożonego dokumentu stwierdzającego udzielenie pełno-mocnictwa dla osoby załatwiającej sprawę (z wyłączeniem pełnomocnictwa udzielanego małżonkowi, wstępnemu, zstępnemu lub rodzeństwu) – 17,00 zł.
w kasie Urzędu ul. Mickiewicza 28/30, parter, pok. 6,
przelewem na konto Urzędu Miejskiego Wydział Finansowy ul. Ratuszowa 1, 86-300 Grudziądz, PKO BP 80 1020 5040 0000 6802 0085 9595 z zaznaczeniem tytułu wpłaty: „opłata za transkrypcję aktu stanu cywilnego”,
w konsulacie – opłaty konsularne.
Ustawa z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz. U. z 2018 r., poz. 2224 z późn. zm.) art. 2, art. 22, art. 31, art.104, art. 105, art. 106, art. 107,
Ustawa z dnia 16 listopada 2006 r. o opłacie skarbowej (Dz. U. z 2018 r., poz. 1044).
Odwołanie w sprawie odmowy wpisania zagranicznego aktu stanu cywilnego do polskich ksiąg rozpatruje Wojewoda Kujawsko-Pomorski za pośrednictwem Kie-rownika Urzędu Stanu Cywilnego w Grudziądzu.
Wniosek o wpisanie zagranicznego aktu do polskich ksiąg stanu cywilnego może złożyć: osoba, której akt dotyczy, wstępni (rodzice, dziadkowie), zstępni (dzieci, wnuki), rodzeństwo, małżonek (wzór pełnomocnictwa do pobrania tutaj lub ).
Kierownik USC dokonuje wiernego przeniesienia zagranicznego dokumentu stanu cywilnego bez żadnej ingerencji w pisownię imion i nazwisk osób wskazanych w zagranicznym dokumencie.
Jeżeli obywatel polski zawierający małżeństwo w zagranicznym urzędzie stanu cywilnego nie złożył oświadczenia w sprawie nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa, może je złożyć wraz z wnioskiem o wpisanie aktu małżeństwa do polskiej księgi małżeństw, a gdy małżeństwo zawierali obywatele polscy, mogą także złożyć oświadczenie o nazwisku dzieci zrodzonych z tego małżeństwa.
Osoby mieszkające za granicą mogą złożyć wniosek o transkrypcję aktu za pośrednictwem polskiego Konsula lub pełnomocnika.
Uwaga: zagraniczny akt stanu cywilnego nie zawierający wszystkich danych wymaganych przez prawo polskie, ma zmniejszoną moc dowodową. Taki akt podlega uzupełnieniu na wniosek wnioskodawcy.
Jeżeli zagraniczny akt stanu cywilnego zawiera omyłki pisarskie, Kierownik USC może, po wpisaniu aktu do polskiej księgi, dokonać ich sprostowania na wniosek wnioskodawcy.
Podstawą uzupełnienia lub sprostowania aktu będą wcześniejsze akty stanu cywilnego osób, których akt dotyczy lub akty stanu cywilnego zstępnych.
Dokumenty, które sporządzone zostały w języku obcym muszą być przedłożone w USC wraz z ich urzędowym tłumaczeniem na język polski. Urzędowego tłumaczenia może dokonać:
tłumacz przysięgły (wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości),
tłumacz przysięgły uprawniony do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru Gospodarczego,
polski Konsul.
Kierownik USC odmawia dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego (transkrypcji), jeżeli:
dokument w państwie wystawienia nie jest uznawany za dokument stanu cywilnego lub nie ma mocy dokumentu urzędowego lub nie został wydany przez właściwy organ, lub budzi wątpliwości, co do jego autentyczności, lub potwierdza zdarzenie inne niż urodzenie, małżeństwo lub zgon,
zagraniczny dokument powstał w wyniku transkrypcji w państwie innym niż państwo zdarzenia,
byłoby to sprzeczne z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.
W przypadku wątpliwości, co do autentyczności dokumentu i ważności zagranicznego aktu stanu cywilnego Kierownik USC może wezwać wnioskodawcę do przeprowadzenia procesu legalizacji dokumentu.
apostille, – jeżeli dokument jest wystawiony przez władze państwa, które jest stroną Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych doku-mentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z 2005 r., Nr 112, poz. 938 z późn. zm.).