Source: https://forumprawne.org/postepowanie-administracyjne/350762-korekta-pisowni-imienia-nazwiska-w-akcie-urodzenia.html
Timestamp: 2019-12-09 07:06:55
Legal References Found: art.4
 art. 4
 art. 18
 art. 28
 art. 31
 art. 36
 art. 33
 art. 30

Document Content:
§ korekta pisowni imienia i nazwiska w akcie urodzenia – Forum Prawne
korekta pisowni imienia i nazwiska w akcie urodzenia - Forum Prawne
korekta pisowni imienia i nazwiska w akcie urodzenia
Witam, Proszę o pomoc w ustaleniu odpowiednich działań, aby sprostować następującą sprawę: Urodziłam się w Rosji, w Polsce mieszkam od 20 lat, mam podwójne obywatelstwo - polskie i rosyjskie. Od wielu lat, załatwiając przeróżne formalności ...
Proszę o pomoc w ustaleniu odpowiednich działań, aby sprostować następującą sprawę:
Urodziłam się w Rosji, w Polsce mieszkam od 20 lat, mam podwójne obywatelstwo - polskie i rosyjskie.
Od wielu lat, załatwiając przeróżne formalności w Polsce, posługiwałam się oryginalnymi dokumentami rosyjskimi, przetłumaczonymi na język polski oraz zgodnie z wymogami zarejestrowanymi w polskich organach administracyjnych.
Tak też jest w przypadku mojego aktu urodzenia, jako konsekwencją czego, wpisy do aktu małżeństwa oraz aktu urodzenia córki, urodzonej w Polsce, mają pisownię mojego Imienia oraz Nazwiska rodowego wg polskiej transliteracji.
Natomiast w moim paszporcie rosyjskim moje Imię i Nazwisko rodowe maja transliterację "łacińską", jaka jest stosowana przez urzędników rosyjskich przy "tłumaczeniu" imion i nazwisk z cyrylicy.
To by nie było aż tak wielkim problemem, gdyby nie fakt urodzenia mojego syna w USA (on aktualnie ma 3 lata), gdzie przy rejestracji dziecka urzędnicy wykorzystali dane z mojego rosyjskiego paszportu, zgodnie z moim pochodzeniem.
Po powrocie do Polski zarejestrowaliśmy syna w USC i w jego akcie urodzenia moje Imię i Nazwisko rodowe (jako matki) zostało wpisane wg "niepolskiej" transliteracji, pochodzącej z amerykańskiego aktu urodzenia.
Imię "Jekatierina" (wg polskiego brzmienia) jest wpisane jako "Ekaterina".
Czyli na dzień dzisiejszy z polskich dokumentów wynika, że moje dzieci mają różne matki, a z resztą, nie ma żadnych danych rejestracyjnych w Polsce takiej osoby, która widnieje jako matka na akcie urodzenia mojego syna.
Próbowałam skorygować dane na etapie rejestracji zagranicznego aktu urodzenia syna w USC, jednak powiedziano mi, że nie mają podstaw dokonać wpisu w innej pisowni, niż na oryginalnym dokumencie.
Jaki powinnam przyjąć tryb postępowania? Czy mogę załatwić sprawę w USC, powołując się na ustawę o zmianie imienia i nazwiska art.4 pkt. 1.2? Czy pozostaje mi tylko droga sądowa? Co/jaki dokument, tak naprawdę, jest podstawą do zmiany aktu urodzenia syna? Czy są inne ustawy regulujące temat?
Chociaż dla mnie sprawa jest oczywista, jednak od formalnej strony jest znacząca niezgodność i bardzo to komplikuje nam życie.
RE: korekta pisowni imienia i nazwiska w akcie urodzenia
Napisał/a kpas
Czy pozostaje mi tylko droga sądowa?
Wniosek do sądu powszechnego o sprostowanie pisowni
USC może decyzją sprostować oczywiste omyłki, ale nie może zmieniać pisowni
Czyli nie jest to sprawa z zakresu zmiany nazwiska o niepolskim brzmieniu? Na kilku stronach informacyjnych USC z poza Warszawy znalazłam procedury, dot. zmiany imienia i nazwiska oraz ustalenia ich pisowni lub brzmienia (m.in. Gmina Chynów - Elektroniczny Urząd (c)).
http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/FFDF4DF770
Przepis art. 4 ustawy prawo o aktach stanu cywilnego zawiera normę, w myśl której akty stanu cywilnego stanowią wyłączny dowód zdarzeń w nich stwierdzonych: ich niezgodność z prawdą może być udowodniona jedynie w postępowaniu sądowym. Akt stanu cywilnego – sporządzony (zapisany) w księgach stanu cywilnego, objęty jest zasadą trwałości aktu stanu cywilnego, a przepisy ustawy o aktach stanu cywilnego przewidują ściśle określone wyjątki, w których dopuszczalna jest możliwość dokonywania zmian w aktach stanu cywilnego.
W piśmiennictwie prawniczym wskazuje się (por. A. Czajkowska, E. Pachniewska Prawo o aktach stanu cywilnego – Komentarz, orzecznictwo, wzory pism, Wyd. 3 - 2005r. Lexis Nexis, str. 55 i n.), iż wyjątkowe przypadki, w których możliwe jest dokonywanie zmian w aktach stanu cywilnego ( poza stwierdzeniem ich unieważnienia) regulują przepisy:
- art. 18 ust. 2 - dopuszczający skreślenie w akcie danych, które nie mogą być zamieszczone w akcie,
- art. 28 - dopuszczający możliwość sprostowania oczywistego błędu pisarskiego w akcie stanu cywilnego,
- art. 31 - dopuszczający sprostowanie aktu w razie błędnego lub niewłaściwego zredagowania jego treści,
- art. 36 dotyczący uzupełnienia aktu nie zawierającego wszystkich danych, które powinny być w nim zamieszczone, tymi danymi.
Zarazem przepis art. 33 omawianej ustawy stanowi, iż w sprawach określonych w art. 30-32 orzeka sąd w postępowaniu nieprocesowym, na wniosek osoby zainteresowanej, prokuratora lub kierownika urzędu stanu cywilnego.
§ Wykreślenie imienia, korekta nazwiska (odpowiedzi: 2) Czy kierownik USC ma prawo odmówić: - wykreślenia drugiego imienia (mam dwa) - drobnej korekty nazwiska - zmiana Ł na L Jak poprawnie umotywować...
§ Bral drugiego imienia w akcie urodzenia (odpowiedzi: 1) Witam, mam problem otóż niedawno skończyłem 18 lat i właśnie dzisiaj złożyłem w gminie wniosek o wydania dowodu osobistego, wypełniłem poprawnie...