Source: https://tlumaczenia-prawnicze.eu/pelzajaca-rewolucja-w-przetargach-publicznych-na-tlumaczenia-pisemne/
Timestamp: 2019-03-25 13:16:44
Legal References Found: art. 16
 art. 15
 art. 16
 art. 15
 art. 16
 art. 16
 art. 15
 art. 15

Document Content:
Pełzająca rewolucja w przetargach publicznych na tłumaczenia pisemne – UZP po stronie tłumaczy przysięgłych!!! – IURIDICO: Tłumaczenia prawnicze i finansowe
Dodano: 13-Mar-2019
Pod koniec sierpnia 2018 r. opublikowałem na moim blogu artykuł dotyczący obchodzenia prawa przez instytucje publiczne przy ustalaniu wynagrodzenia tłumacza przysięgłego na podstawie art. 16 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego („uztp”). W tej publikacji zastanawiałem się na jakiej podstawie prawnej organizowane są postępowania przetargowe na świadczenie usług tłumaczeń uwierzytelnionych w ramach postępowań dotyczących ustalania świadczeń emerytalno-rentowych, które są postępowaniami prowadzonymi na podstawie ustawy, przez takie organy jak Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego lub Zakład Ubezpieczeń Społecznych, które jako organy administracji publicznej, należą do katalogu podmiotów wynikającego z art. 15 uztp.
Postawiłem tezę, że organizowanie takich postępowań stanowi próbę obejścia przepisu art. 16 ust. 2 w zw. z art. 15 uztp i rozporządzenia MS w sprawie stawek wynagrodzenia za czynności tłumaczy przysięgłych. Organy administracji publicznej w wyniku takich postępowań zawierają umowy z pośrednikami w postaci biur tłumaczeń, a wskutek stosowania kryteriów cenowych oceny ofert w połączeniu z fikcyjnymi kryteriami pozacenowymi stawki wynagrodzenia już na poziomie pośrednika są niższe niż urzędowe. Wyłącza się również w ten sposób stosowanie wskaźników i dopłat przewidzianych rozporządzeniem (np. za tłumaczenie ekspresowe czy specjalistyczne).
We wrześniu 2018 r. został przez ZUS ogłoszony przetarg, który w 100% odzwierciedlał nurtujący mnie problem. Dlatego też zwróciłem się do ZUS jako zamawiającego o udzielenie wyjaśnień na temat podstaw prawnych organizacji tego postępowania.
W ramach pytań i wyjaśnień do SIWZ ZUS co do zasady podzielił sposób rozumowania i interpretacji stanowiący punkt wyjścia dla sformułowania zarzutu braku podstaw prawnych dla organizacji przetargu publicznego. Mianowicie przyznał, iż w ramach realizacji przedmiotu zamowienia objętego postępowaniem przetargowym występować będzie jako organ administracji publicznej prowadzący postępowanie administracyjne na podstawie ustawy, na potrzeby którego wykonywane będą tłumaczenia poświadczone, które rozliczane są na podstawie stawek urzędowych wynikających z rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości.
ZUS stwierdził jednak, iż do takich sytuacji będzie miał zastosowanie art. 16 ust. 1 uztp, a wynagrodzenie tłumacza ustalane jest umownie. W tej konkluzji ZUS, na gruncie danego postępowania przetargowego, dostrzegał uzasadnienie dla prawidłowości swojego postępowania, podczas gdy esencja wywodu potwierdzała, iż mieliśmy do czynienia z sytuacją przewidzianą w art. 16 ust. 2 uztp, która stanowi wyjątek od cywilnoprawnego charakteru usług świadczonych przez tłumaczy przysięgłych.
GRUPA INICJATYWNA ORGANIZACJI BRANŻOWYCH I PRZEDSIĘBIORCÓW BRANŻY TŁUMACZENIOWEJ
Wobec wewnętrznie sprzecznego stanowiska ZUS podjąłem decyzję o poruszeniu tego problemu na szerszym forum. W wyniku konsultacji w środowisku tłumaczy oraz kilku spotkań z przedstawicielami PT TEPIS powstała koncepcja wystąpienia w tej sprawie do Prezesa ZUS. W trakcie prac nad treścią wystąpienia zawiązała się Grupa Inicjatywna Organizacji Branżowych i Przedsiębiorców Branży Tłumaczeniowej[1], której członkowie podpisali pismo, które zostało wraz z uzasadnieniem prawnym skierowane w listopadzie 2018 r. do Prezesa ZUS, Ministerstwa Sprawiedliwości i Urzędu Zamówień Publicznych.
Celem wystąpienia było uzyskanie stanowiska ww. organów w przedmiocie dopuszczalności organizowania postępowań o udzielenie zamówienia publicznego w reżimie ustawy Prawo zamówień publicznych na wykonywanie tłumaczeń poświadczonych na rzecz organów objętych hipotezą przepisu art. 15 uztp w ramach postępowań prowadzonych przez te organy na podstawie przepisów ustawy.
W piśmie wskazano, że artykuły 15 i 16 ust. 2 uztp wymieniają sądy, prokuratorów, Policję oraz organy administracji publicznej. Wszystkie te organy w ramach postępowań prowadzonych na podstawie ustawy nie zawierają umów z tłumaczami przysięgłymi tylko ich wzywają lub powołują, a wezwany tłumacz może odmówić wykonania czynności wyłącznie w przypadku zaistnienia szczególnie ważnych przyczyn.
Ponadto podniesiono, że takie czynności rozliczane są na podstawie stawek urzędowych przewidzianych w rozporządzeniu MS. Nie ma tutaj mowy o stosunku cywilnoprawnym, którego podstawa jest równość kontraktowa stron, możliwość odmowy wykonania zlecenia i negocjowania jego warunków. Nie ma też tutaj mowy o ,,odpłatnej umowie”, która jest warunkiem koniecznym dla zastosowania reżimu prawa zamówień publicznych.
Skonkludowano, że skoro ZUS podziela dość oczywisty wniosek, że jest organem administracji publicznej, który będzie zlecał wykonanie tłumaczeń poświadczonych na potrzeby postępowań prowadzonych na podstawie ustawy oraz że takie czynności rozliczane są na podstawie stawek urzędowych wynikających z rozporządzenia MS, to dalszą konsekwencją jest stwierdzenie, że w takiej sytuacji procedury przetargowe przewidziane ustawą Prawo zamówień publicznych nie mają zastosowania, a ponadto, iż w relacji pomiędzy organem a tłumaczem nie powinien występować pośrednik w postaci biura tłumaczeń.
Podkreślono, że tłumacz przysięgły wykonując tłumaczenia dla ZUS bądź KRUS działa na rzecz organu w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy. Mają więc tutaj bezpośrednie zastosowanie konstrukcje prawne przewidziane w art. 15 i 16 ust. 1 uztp.
Po czterech miesiącach oczekiwania otrzymaliśmy dziś pierwszą z wyczekiwanych odpowiedzi – od Dyrektora Departamentu Prawnego UZP.
Departament Prawny UZP w piśmie z dnia 11 marca 2019 r. odniósł się do powyższego problemu w sposób następujący:
Jest to pierwszy krok do uznania, iż Zakład Ubezpieczeń Społecznych oraz KRUS od wielu lat świadomie łamią przepisy ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz Prawa zamówień publicznych.
Czekamy na stanowisko ZUS i MS.
Pełzająca rewolucja w przetargach na usługi tłumaczeń trwa…
[1] W skład Grupy Inicjatywnej wchodzą: PT TEPIS, ZZTPwP, LST, BST, IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o., BT DIUNA Arrakis sp. z o.o. sp.k.