Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2017:022:FULL&from=LV
Timestamp: 2019-08-25 23:03:47
Legal References Found: art. 9
 art. 3
 art. 3
 art. 48
 art. 167
 art. 178
 art. 41
 art. 273
 art. 16
 art. 21
 art. 49
 art. 50
 art. 4
 art. 50
 art. 4
 art. 150
 art. 176
 art. 176
 art. 5
 art. 12
 art. 175
 art. 49
 art. 54
 art. 63
 art. 65
 art. 175
 art. 28
 art. 29
 art. 28
 art. 47
 art. 10
 art. 22
 art. 5
 art. 5
 art. 20
 art. 7
 art. 7
 art. 7
 art. 7
 art. 20
 art. 7
 art. 7
 art. 12
 art. 28
 art. 3
 art. 10
 art. 3
 art. 3
 art. 3
 art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 17
 art. 49
 art. 49
 art. 51
 art. 17
 art. 267
 art. 3
 art. 4
 art. 19
 art. 3
 art. 33
 art. 17
 art. 4
 art. 17
 art. 268
 art. 263
 art. 268
 art. 263
 art. 53
 art. 272
 art. 263
 art. 270
 art. 105
 art. 41
 art. 2
 art. 2
 art. 90
 art. 46
 art. 2
 art. 62
 art. 63
 art. 2
 art. 2
 art. 107
 art. 107
 art. 107
 art. 8
 art. 15
 art. 263
 art. 47
 art. 272
 art. 1231
 art. 60
 art. 63
 art. 75
 art. 85
 art. 3
 art. 85
 art. 12
 art. 40
 art. 8
 art. 13
 art. 2
 art. 3
 art. 13
 art. 8
 art. 13
 art. 8
 art. 65
 art. 75

Document Content:
Dziennik Urzędowy C 22/23 s
Sprawa C-552/16: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Administratiwen syd Sofija-grad (Bułgaria) w dniu 2 listopada 2016 r. – WIND INNOVATION 1 EOOD w likwidacji/Direktor na direkcija Obżałwane i danyczno-osiguritełna praktika – Sofia
Sprawa C-553/16: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Wyrchowen administratiwen syd (Bułgaria) w dniu 2 listopada 2016 r. – TTL EOOD/Direktor na direkcija Obżałwane i danyczno-osiguritełna praktika – Sofia
Sprawa T-828/16: Skarga wniesiona w dniu 25 listopada 2016 r. – CRDO Torta del Casar/EUIPO – CRDOP Queso de La Serena (QUESO Y TORTA DE LA SERENA)
Dz.U. C 14 z 16.1.2017.
Dz.U. C 6 z 9.1.2017.
Dz.U. C 475 z 19.12.2016.
Dz.U. C 462 z 12.12.2016.
Dz.U. C 454 z 5.12.2016.
Dz.U. C 441 z 28.11.2016.
Dz.U. C 428 z 21.11.2016.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Sąd Apelacyjny w Gdańsku (Polska) w dniu 4 października 2016 r. – Stefan Czerwiński przeciwko Zakładowi Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Gdańsku
(Sprawa C-517/16)
Strona skarżąca: Stefan Czerwiński
Strona pozwana: Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Gdańsku
Czy dokonana przez państwo członkowskie w oświadczeniu złożonym na podstawie art. 9 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego kwalifikacja danego świadczenia, jako odnoszącego się do konkretnego działu zabezpieczenia społecznego wymienionego w art. 3 tego rozporządzenia, może podlegać ocenie przez organ lub sąd krajowy?
Czy świadczeniem z tytułu starości w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. d) rozporządzenia nr 883/2004 jest emerytura pomostowa wynikająca z ustawy z dnia 19 grudnia 2008 roku o emeryturach pomostowych (Dz. U. z 2015 r., poz. 965 z późniejszymi zmianami)?
Czy wyłączenie – w odniesieniu do świadczeń przedemerytalnych – zasady sumowania okresów ubezpieczenia (art. 66 i pkt 33 preambuły rozporządzenia nr 883/2004) realizuje funkcję ochronną w dziedzinie zabezpieczenia społecznego wynikającą z art. 48 lit. a) Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – 2012/C 326/01?
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Najvyšší súd Slovenskej republiky (Słowacja) w dniu 20 października 2016 r. – Volkswagen AG/Finančné riaditeľstvo SR
(Sprawa C-533/16)
Strona skarżąca: Volkswagen AG
Strona pozwana: Finančné riaditeľstvo SR
Czy dyrektywę 2008/9 (1) i prawo do zwrotu podatku należy interpretować w ten sposób, że do wykonania prawa do zwrotu podatku VAT konieczne jest łączne spełnienie dwóch następujących przesłanek:
dostawa towaru lub świadczenie usługi; oraz
wykazanie podatku VAT na fakturze przez dostawcę lub usługodawcę?
Innymi słowy, czy o zwrot podatku może ubiegać się osoba, wobec której nie wykazano VAT na fakturze?
Czy zgodne jest z zasadą proporcjonalności lub neutralności podatkowej VAT, że termin do zwrotu podatku oblicza się od momentu, w którym nie są spełnione wszystkie materialne przesłanki wykonania prawa do zwrotu podatku?
Czy w świetle zasady neutralności podatkowej przepisy art. 167 i art. 178 lit. a) dyrektywy VAT należy interpretować w ten sposób, że w okolicznościach sprawy takich jak w postępowaniu głównym i z zastrzeżeniem spełnienia pozostałych materialnych i proceduralnych przesłanek koniecznych do wykonania prawa do odliczenia podatku, sprzeciwiają się one odmowie przez organy podatkowe przyznania podatnikowi prawa do zwrotu podatku wykonanego w terminie przewidzianym przez dyrektywę 2008/9, który to podatek został mu wykazany przez dostawcę na fakturze i zapłacony przez tego ostatniego przed upływem terminu zawitego przewidzianego przez prawo krajowe?
Czy w świetle zasady neutralności i zasady proporcjonalności, które są fundamentalnymi zasadami wspólnego systemu podatku VAT, słowackie organy podatkowe przekroczyły granice tego, co jest niezbędne do osiągnięcia celu określonego przez dyrektywę VAT, jeżeli odmówiły podatnikowi prawa do zwrotu zapłaconego podatku z tego względu, że upłynął termin zawity przewidziany przez prawo krajowe do zwrotu podatku, mimo iż w terminie tym podatnik nie mógł wykonać prawa do odliczenia podatku i mimo iż podatek został prawidłowo zapłacony, a ryzyko oszustwa podatkowego lub braku zapłaty podatku zostało całkowicie wykluczone?
Czy zasadę pewności prawa, zasadę uzasadnionych oczekiwań oraz prawo do dobrej administracji na podstawie art. 41 karty praw podstawowych Unii Europejskiej można interpretować w ten sposób, że sprzeciwiają się one takiej wykładni przepisów prawa krajowego, zgodnie z którą dla dochowania terminu do zwrotu podatku decydujący jest moment wydania przez organ podatkowy decyzji w przedmiocie zwrotu podatku, a nie moment wykonania przez podatnika prawa do zwrotu podatku?
(1) Dyrektywa Rady 2008/9/WE z dnia 12 lutego 2008 r. określająca szczegółowe zasady zwrotu podatku od wartości dodanej, przewidzianego w dyrektywie 2006/112/WE, podatnikom niemającym siedziby w państwie członkowskim zwrotu, lecz mającym siedzibę w innym państwie członkowskim (Dz.U. L 44, 2008, s. 23).
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Najvyšší súd Slovenskej republiky (Słowacja) w dniu 20 października 2016 r. – Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky/BB construct s.r.o.
(Sprawa C-534/16)
Strona wnosząca odwołanie: Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky
Druga strona postępowania: BB construct s.r.o.
Czy można uznać za zgodną z celem art. 273 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (1), czyli zapobieganiem oszustwom w zakresie podatku od wartości dodanej, sytuację, w której prawo krajowe uwzględnia okoliczność, że krajowy organ administracji stosuje postępowanie, na którego podstawie, jeśli nie były przestrzegane zobowiązania podatkowe innej osoby prawnej, w której obecny członek zarządu osoby prawnej również sprawował funkcje członka zarządu celem uzasadnienia wymogu gwarancji podatkowej mogącej sięgać 500 000 EUR?
Czy można uznać, że rozpatrywana gwarancja podatkowa, w związku ze swą maksymalną wysokością sięgającą 500 000 EUR, jak nałożona w postępowaniu głównym, nie stoi na przeszkodzie wolności prowadzenia działalności gospodarczej, o której mowa w art. 16 karty praw podstawowych, nie powoduje pośrednio zmuszenia podatnika do ogłoszenia upadłości, nie ma charakteru dyskryminującego w świetle art. 21 ust. 1 karty praw podstawowych i, w kontekście poboru VAT, nie jest sprzeczna z zasadą ne bis in idem i wreszcie nie narusza zasady niedziałania prawa wstecz, o której mowa w art. 49 ust. 1 i 3 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej?
(1) Dz.U. L 347, 2006, s. 1.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Włochy) w dniu 24 października 2016 r. – DUEMMESGR SpA/Associazione Cassa Nazionale di Previdenza e Assistenza in favore dei Ragionieri e Periti Commerciali (CNPR)
(Sprawa C-536/16)
Strona skarżąca: DUEMMESGR SpA
Strona pozwana: Associazione Cassa Nazionale di Previdenza e Assistenza in favore dei Ragionieri e Periti Commerciali (CNPR)
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Corte suprema di cassazione (Włochy) w dniu 24 października 2016 r. – Garlsson Real Estate SA, w likwidacji i in./Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob)
(Sprawa C-537/16)
Strona skarżąca: Garlsson Real Estate SA, w likwidacji, Stefano Ricucci, Magiste International SA
Czy art. 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, interpretowany w świetle art. 4 Protokołu nr 7 do europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, właściwego orzecznictwa Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i przepisów prawa krajowego, stoi na przeszkodzie możliwości prowadzenia postępowania administracyjnego mającego za przedmiot czyn (bezprawne zachowanie polegające na manipulacji na rynku), za który ten sam podmiot został już prawomocnie skazany w postępowaniu karnym?
Czy sąd krajowy jest władny bezpośrednio stosować zasady prawa Unii Europejskiej w związku z zasadą „ne bis in idem”, na podstawie art. 50 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, interpretowanego w świetle art. 4 Protokołu nr 7 do europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, właściwego orzecznictwa Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i przepisów prawa krajowego?
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Órgano Administrativo de Recursos Contractuales de la Comunidad Autónoma de Euskadi (Hiszpania) w dniu 28 października 2016 r. – Montte S.L./Musikene
(Sprawa C-546/16)
Strona skarżąca: Montte S.L.
Strona pozwana: Musikene
Czy jest sprzeczny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE (1) z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylającą dyrektywę 2004/18/WE przepis krajowy taki jak art. 150 ust. 4 TRLCSP (2) bądź też wykładnia czy też sposób stosowania tego przepisu, które dają instytucjom zamawiającym możliwość zawarcia w dokumentacji dotyczącej otwartego postępowania przetargowego kryteriów udzielenia zamówienia stosowanych na kolejnych etapach eliminujących oferty, które nie uzyskają ustalonej uprzednio minimalnej ilości punktów?
W przypadku udzielenia negatywnej odpowiedzi na pytanie pierwsze: czy jest sprzeczny z tą dyrektywą 2014/24 przepis krajowy bądź też wykładnia czy też sposób stosowania tego przepisu, na podstawie i w ramach których ww. system kryteriów udzielenia zamówienia stosowanych na kolejnych etapach eliminujących jest wykorzystywany w taki sposób, że na ostatnim etapie postępowania przetargowego nie pozostaje liczba ofert wystarczająca do tego, aby zapewnić „prawdziwą konkurencję”?
W przypadku udzielenia pozytywnej odpowiedzi na pytanie drugie, czy, ze względu na niemożność zapewnienia prawdziwej konkurencji czy też udzielenia zamówienia wykonawcy, który złożył ofertę o najlepszej relacji jakości do ceny, jest sprzeczny z tą dyrektywą 2014/24 zawarty w dokumentacji zamówienia warunek taki jak ten rozpatrywany w niniejszym przypadku, zgodnie z którym czynnik cenowy jest oceniany jedynie w przypadku tych ofert, które uzyskały podczas oceny kryteriów technicznych 35 pkt na 50 możliwych?
(2) Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (ujednoliconego tekstu hiszpańskiej ustawy Prawo zamówień publicznych).
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Administratiwen syd Sofija-grad (Bułgaria) w dniu 2 listopada 2016 r. – „WIND INNOVATION 1” EOOD w likwidacji/Direktor na direkcija „Obżałwane i danyczno-osiguritełna praktika” – Sofia
(Sprawa C-552/16)
Strona skarżąca:„WIND INNOVATION 1” EOOD w likwidacji
Strona przeciwna: Direktor na direkcija „Obżałwane i danyczno osiguritełna praktika” – Sofia
Czy art. 176 ust. 2 dyrektywy 2006/112/WE (1) należy interpretować w ten sposób, że nie dopuszcza on obowiązkowego wyrejestrowania z rejestru VAT, opartego na zmianie Zakon za danyk wyrchu dobawenata stojnost (ustawy o podatku od wartości dodanej, zwanej dalej „ZDDS”) dokonanej w dniu 1.1.2007 r., zgodnie z którą to zmianą wyłączono możliwość, aby wyznaczony przez sąd likwidator wybrał, czy osoba prawna, co do której wydano orzeczenie sądu o rozwiązaniu, pozostanie zarejestrowana zgodnie z ZDDS do daty jej wykreślenia z Tyrgowski registyr (rejestru handlowego), a zamiast tego uregulowano rozwiązanie osoby prawnej będącej przedsiębiorcą z likwidacją lub bez likwidacji jako podstawę do obowiązkowego wyrejestrowania z rejestru VAT?
Czy art. 176 ust. 2 dyrektywy 2006/112/WE należy interpretować w ten sposób, że nie dopuszcza on obowiązkowego wyrejestrowania z rejestru VAT, opartego na zmianie ZDDS dokonanej w dniu 1.1.2007 r., w wypadkach gdy w odniesieniu do podatnika w chwili obowiązkowego wyrejestrowania z rejestru VAT istnieją przesłanki ponownej obowiązkowej rejestracji zgodnie z ZDDS i gdy ten podatnik jest stroną obowiązujących umów oraz oświadcza, że nie zaprzestał wykonywania działalności gospodarczej i nadal ją wykonuje, i gdy w celu nabycia prawa do odliczenia w odniesieniu do posiadanych aktywów, opodatkowanych w chwili wyrejestrowania i posiadanych przy ponownej rejestracji, podatnik powinien faktycznie wpłacić naliczony i należny podatek przy dokonaniu obowiązkowej rejestracji? Na wypadek gdyby obowiązkowe wyrejestrowanie we wskazanych warunkach było dopuszczalne, czy możliwe jest powiązanie prawa do odliczenia w odniesieniu do opodatkowanych przy wyrejestrowaniu aktywów, posiadanych przy ponownej rejestracji zgodnie z ZDDS, za pomocą których podmiot wykonuje lub będzie wykonywał podlegające opodatkowaniu dostawy towarów lub świadczenia usług, z faktyczną wpłatą podatku do budżetu państwa, czy też możliwe jest potrącenie między podatkiem naliczonym przy wyrejestrowaniu a ustaloną wysokością prawa do odliczenia przy ponownej rejestracji zgodnie z ZDDS, tym bardziej że podatek jest wymagalny od podmiotu, w odniesieniu do którego powstaje prawo do odliczenia?
(1) Dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej, Dz.U. L 347, s. 1.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Wyrchowen administratiwen syd (Bułgaria) w dniu 2 listopada 2016 r. – „TTL” EOOD/Direktor na direkcija „Obżałwane i danyczno-osiguritełna praktika” – Sofia
(Sprawa C-553/16)
Strona skarżąca:„TTL” EOOD
Czy art. 5 ust. 4 i art. 12 lit. b) Traktatu o Unii Europejskiej dopuszczają krajowe uregulowanie takie jak art. 175 ust. 2 pkt 3 DOPK, w którym nałożono na krajową spółkę – wypłacającą dochód opodatkowany u źródła – zobowiązaniе do zapłaty odsetek za okres od daty upływu terminu do zapłaty podatku od tych dochodów do dnia, w którym mający siedzibę w innym państwie członkowskim zagraniczny podmiot wykaże istnienie podstawy do stosowania umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania, której stroną jest Republika Bułgarii, w tym w wypadkach, gdy zgodnie z tą umową podatek nie jest należny lub jest należny w niższej wysokości?
Czy art. 49, art. 54, art. 63 i art. 65 ust. 1 i 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej dopuszczają uregulowanie takie jak art. 175 ust. 2 pkt 3 DOPK oraz orzecznictwo podatkowe, na mocy których od spółki będącej płatnikiem dochodu u źródła pobiera się odsetki za okres od daty upływu terminu do zapłaty podatku od tych dochodów do dnia, w którym mający siedzibę w innym państwie członkowskim zagraniczny podmiot wykaże istnienie podstawy do stosowania umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania, której stroną jest Republika Bułgarii, w tym w wypadkach, gdy zgodnie z tą umową podatek nie jest należny lub jest należny w niższej wysokości?
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez korkein hallinto-oikeus (Finlandia) w dniu 4 listopada 2016 r. – Astellas Pharma GmbH
(Sprawa C-557/16)
Strona skarżąca: Astellas Pharma GmbH
Druga strona postępowania: Helm AG, Lääkealan turvallisuus- ja kehittämisvirasto (Fimea)
Czy art. 28 ust. 5 i art. 29 ust. 1 dyrektywy nr 2001/83/WE (1) w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi należy interpretować w ten sposób, że właściwy organ danego państwa członkowskiego przyznając na szczeblu krajowym w ramach zdecentralizowanej procedury wydawania pozwoleń na podstawie art. 28 ust. 3 dyrektywy pozwolenie na dopuszczenie do obrotu produktu generycznego nie ma prawa samodzielnie weryfikować daty rozpoczęcia okresu wyłączności danych dotyczących referencyjnego produktu leczniczego?
Jeśli na pytanie 1 należy odpowiedzieć, że właściwy organ państwa członkowskiego przyznając na szczeblu krajowym pozwolenie na dopuszczenie do obrotu nie ma prawa samodzielnie weryfikować daty rozpoczęcia okresu wyłączności danych dotyczących referencyjnego produktu leczniczego, to:
czy sąd tego państwa członkowskiego powinien w razie złożenia odwołania przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu referencyjnego produktu leczniczego zweryfikować datę rozpoczęcia okresu wyłączności danych czy też do sądu odnosi się to samo ograniczenie co do organu państwa członkowskiego?
w jaki sposób w tym przypadku zagwarantowane jest przed danym sądem państwa członkowskiego, biorąc pod uwagę wyłączność danych, prawo do skutecznego środka prawnego, które przysługuje posiadaczowi pozwolenia na dopuszczenie do obrotu referencyjnego produktu leczniczego na podstawie art. 47 Karty Praw Podstawowych Unii Europejskiej oraz art. 10 dyrektywy 2001/83?
czy ten wymóg dotyczący prawa do skutecznego środka prawnego obejmuje zobowiązanie sądu państwa członkowskiego do zweryfikowania, czy pierwotne pozwolenie na wprowadzenie do obrotu przyznane w innych państwach członkowskich jest zgodne z przepisami dyrektywy nr 2001/83?
(1) Dz.U. 2001, L 311, s. 67.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Nejvyšší soud České republiky (Republika Czeska) w dniu 4 listopada 2016 r. – Michael Dědouch i in./Jihočeská plynárenská, a.s., E.ON Czech Holding AG
(Sprawa C-560/16)
Strona skarżąca: Michael Dědouch, MUDr. Petr Streitberg, Pavel Suda
Strona pozwana: Jihočeská plynárenská, a.s.; E.ON Czech Holding AG
Czy art. 22 pkt 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 (1) z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (zwanego dalej „rozporządzeniem Bruksela I”) należy interpretować w ten sposób, że obejmuje on także postępowanie w sprawie badania zasadności wynagrodzenia, które akcjonariusz większościowy ma obowiązek wypłacić, jako ekwiwalent wartości papierów wartościowych z prawem do dywidendy, na rzecz poprzednich posiadaczy papierów wartościowych z prawem do dywidendy, w sytuacji gdy prawo własności tych papierów wartościowych uległo przeniesieniu na akcjonariusza większościowego w drodze decyzji podjętej podczas walnego zgromadzenia akcjonariuszy spółki akcyjnej, dotyczącej obowiązkowego przeniesienia praw własności pozostałych papierów wartościowych z prawem do dywidendy na rzecz tego akcjonariusza większościowego (zwanego także „przymusowym wykupem – squeeze out”), gdy w drodze uchwały przyjętej podczas walnego zgromadzenia spółki akcyjnej ustalono kwotę zasadnego wynagrodzenia oraz gdy wydano postanowienie sądu w sprawie przyznania uprawnienia do innej kwoty wynagrodzenia obowiązującej akcjonariusza większościowego i spółkę w odniesieniu do podstawy przyznania prawa, jak również względem pozostałych posiadaczy papierów wartościowych z prawem do dywidendy?
Jeżeli na poprzednie pytanie należy udzielić odpowiedzi przeczącej, czy art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia Bruksela I należy interpretować w ten sposób, że obejmuje on także postępowanie w sprawie badania zasadności wynagrodzenia opisanego w pytaniu poprzednim?
Jeżeli na oba poprzednie pytania należy udzielić odpowiedzi przeczącej, czy art. 5 pkt 3 rozporządzenia Bruksela I należy interpretować w ten sposób, że obejmuje on także postępowanie w sprawie badania zasadności wynagrodzenia opisanego w pytaniu pierwszym?
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 2001 L 12, s. 1).
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal Supremo (Hiszpania) w dniu 7 listopada 2016 r. – Saras Energía S.A./Administración del Estado
(Sprawa C-561/16)
Strona skarżąca: Saras Energía S.A.
Czy uregulowanie państwa członkowskiego ustanawiające krajowy system zobowiązujący do efektywności energetycznej, który to system ma polegać głównie na corocznym wnoszeniu składek na rzecz krajowego funduszu efektywności energetycznej utworzonego na podstawie art. 20 ust. 4 dyrektywy 2012/27/UE (1), jest zgodne z art. 7 ust. 1 i art. 7 ust. 2 wskazanej dyrektywy?
Czy za zgodne za art. 7 ust. 1 i 20 ust. 6 dyrektywy 2012/27/UE należy uznać uregulowanie krajowe, które przewiduje możliwość wypełnienia obowiązków w zakresie oszczędzania energii poprzez akredytację uzyskanej oszczędności, jako alternatywę dla wnoszenia składek na rzecz krajowego funduszu efektywności energetycznej?
W wypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie poprzednie, czy zgodne ze wskazanymi art. 7 ust. 1 i art. 20 ust. 6 dyrektywy jest wprowadzenie takiej możliwości alternatywnego wypełnienia obowiązków w zakresie oszczędzania energii, w sytuacji gdy jej istnienie zależy w rzeczywistości od tego, czy władze, korzystając z przysługującego im zakresu uznania, doprecyzują ją w przepisach wykonawczych?
A czy takie uregulowanie jest zgodne ze wskazanymi przepisami dyrektywy w sytuacji, gdy władze nie doprecyzują w przepisach wykonawczych możliwości alternatywnego wypełnienia obowiązków w zakresie oszczędzania energii?
Czy zgodny za zgodny z art. 7 ust. 1 i 4 dyrektywy należy uznać system krajowy, który za strony zobowiązane do wypełniania obowiązków w zakresie oszczędzania energii uznaje wyłącznie przedsiębiorstwa prowadzące detaliczną sprzedaż energii, a nie dystrybutorów energii?
W wypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie poprzednie, czy za zgodne ze wskazanymi ustępami art. 7 należy uznać uregulowanie, które jako strony zobowiązane wskazuje przedsiębiorstwa prowadzące sprzedaż detaliczną, a przy tym nie określa żadnych powodów, dla których dystrybutorzy energii nie zostali zaliczeni do stron zobowiązanych.
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/27/UE z dnia 25 października 2012 r. w sprawie efektywności energetycznej, zmiany dyrektyw 2009/125/WE i 2010/30/UE oraz uchylenia dyrektyw 2004/8/WE i 2006/32/WE (Dz.U. 2012, L 315, s. 1)
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Eirinodikeio Lerou (Grecja) w dniu 9 listopada 2016 r. – Alessandro Saponaro, Kalliopi-Chloi Xylina
(Sprawa C-565/16)
Eirinodikeio Lerou (Grecja)
Wnioskodawcy: Alessandro Saponaro, Kalliopi-Chloi Xylina
W przypadku gdy wniosek o zezwolenie na zrzeczenie się spadku zostaje złożony do sądu greckiego przez rodziców małoletniego dziecka, które ma miejsce zwykłego pobytu we Włoszech, w celu ustalenia, czy prorogacja jurysdykcji jest ważna zgodnie z art. 12 ust. 3 lit. b) rozporządzenia nr 2201/2003: a) czy jednoznaczna prorogacja jurysdykcji ze strony rodziców następuje poprzez samo złożenie wniosku do sądu, b) czy prokurator okręgowy jest jedną ze stron postępowania, które muszą uznać jurysdykcję w chwili złożenia wniosku, zważywszy że zgodnie z przepisami prawa greckiego prokurator okręgowy jest z mocy prawa stroną takiego postępowania, c) czy prorogacja jurysdykcji jest zgodna z dobrem małoletniego dziecka, zważywszy że zarówno dziecko, jak i jego rodzice będący wnioskodawcami mają miejsce zwykłego pobytu we Włoszech, podczas gdy miejsce zamieszkania spadkodawcy znajdowało się w chwili jego śmierci w Grecji, gdzie znajduje się także spadek?
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez High Court of Justice (Chancery Division) (Zjednoczone Królestwo) w dniu 10 listopada 2016 r. – Merck Sharp/Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
(Sprawa C-567/16)
Strona skarżąca: Merck Sharp
Strona pozwana: Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
Czy zawiadomienie o zakończeniu postępowania, wydane przez referencyjne państwo członkowskie zgodnie z art. 28 ust. 4 dyrektywy 2001/83/WE (1) Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi przed wygaśnięciem patentu podstawowego należy traktować jako równoznaczne z wydanym zezwoleniem na obrót w rozumieniu art. 3 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 469/2009 (2) z dnia 6 maja 2009 r. dotyczącego dodatkowego świadectwa ochronnego dla produktów leczniczych (wersja ujednolicona) („rozporządzenie w sprawie DŚO”), co oznacza, że wnioskujący o DŚO w danym państwie członkowskim jest uprawniony do złożenia wniosku i otrzymania DŚO na podstawie zawiadomienia o zakończeniu postępowania?
Jeżeli odpowiedź na pytanie pierwsze jest negatywna, w okolicznościach takich, jak przedstawione w pytaniu pierwszym, czy brak wydanego zezwolenia na obrót w danym państwie członkowskim w dniu złożenia wniosku o wydanie DŚO w tym państwie członkowskim, stanowi nieprawidłowość, która może zostać usunięta w trybie art. 10 ust. 3 rozporządzenia w sprawie DŚO po uzyskaniu zezwolenia na obrót?
(2) Dz.U. L 152, s.1.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Amtsgericht Nürtingen (Niemcy) w dniu 10 września 2016 r. – postępowanie karne przeciwko Faizowi Rasoolowi
(Sprawa C-568/16)
Czy art. 3 lit. o) dyrektywy w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego (dyrektywy 2007/64/WE) (1) należy interpretować w ten sposób, że istniejąca w koncesjonowanym przez państwo salonie gier możliwość wypłacenia przy użyciu karty płatniczej i kodu PIN gotówki z terminalu płatniczego, który jest jednocześnie automatem do wymiany pieniędzy, przy czym pod względem bankowo- i rachunkowotechnicznym transakcja jest przetwarzana przez zewnętrznego usługodawcę („operatora sieci”) i wypłata na rzecz klienta następuje dopiero wtedy, gdy operator sieci po sprawdzeniu dostępności środków na rachunku wysyła kod autoryzacyjny do terminalu płatniczego, podczas gdy podmiot prowadzący salon gier wypełnia jedynie wielofunkcyjny automat do wymiany pieniędzy gotówką i otrzymuje uznanie od banku prowadzącego rachunek klienta wypłacającego pieniądze w wysokości wypłaconej gotówki, stanowi działalność, o której mowa w art. 3 lit. o) dyrektywy, i tym samym nie podlega obowiązkowi uzyskania zezwolenia?
W razie gdyby działalność opisana w pytaniu pierwszym nie stanowiła działalności, o której mowa w art. 3 lit. o):
Czy art. 3 lit. e) dyrektywy 2007/64/WE należy interpretować w ten sposób, że opisana w pytaniu pierwszym możliwość wypłacenia gotówki przy użyciu kodu PIN stanowi działalność, o której mowa w tym przepisie, jeżeli jednocześnie z wypłatą gotówki zostaje wygenerowany voucher w wysokości 20 EUR, który należy zrealizować u obsługi salonu gier w celu wrzucenia przez obsługę salonu gier monet do automatu do gier?
W razie gdyby działalność opisana w pytaniach pierwszym i drugim nie stanowiła działalności wyłączonej na podstawie art. 3 lit. o) lub lit. e) z zakresu zastosowania dyrektywy:
Czy pkt 2 załącznika do dyrektywy 2007/64/WE należy interpretować w ten sposób, że opisana w pytaniach pierwszym i drugim działalność podmiotu prowadzącego salon gier stanowi podlegającą obowiązkowi uzyskania zezwolenia usługę płatniczą, mimo że podmiot prowadzący salon gier nie prowadzi rachunku klienta wypłacającego pieniądze?
Czy art. 4 pkt 3 dyrektywy 2007/64/WE należy interpretować w ten sposób, że opisana w pytaniach pierwszym i drugim działalność podmiotu prowadzącego salon gier stanowi usługę płatniczą w rozumieniu tego przepisu, jeżeli podmiot prowadzący salon gier udostępnia usługę nieodpłatnie?
W razie gdyby Trybunał uznał przedstawioną działalność za podlegającą obowiązkowi uzyskania zezwolenia usługę płatniczą:
Czy prawo Unii i dyrektywę w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie nałożeniu kary za eksploatację bankomatu w okolicznościach niniejszego przypadku, jeżeli tego samego rodzaju bankomaty są lub były eksploatowane w licznych koncesjonowanych przez państwo salonach gier oraz w koncesjonowanych przez państwo i częściowo również prowadzonych przez państwo kasynach bez zezwolenia i właściwy organ ds. zezwoleń i nadzoru nie zgłasza zastrzeżeń?
Na wypadek udzielenia odpowiedzi przeczącej także na pytanie czwarte:
Czy dyrektywę w sprawie usług płatniczych i obowiązujące w prawie Unii zasady pewności prawa i jasności prawa oraz art. 17 karty należy interpretować w ten sposób, że w okolicznościach niniejszego przypadku stoją one na przeszkodzie praktyce organów i sądów, która nakazuje, aby skarbowi państwa przypadały te kwoty pieniężne („przepadek”), które podmiot prowadzący salon gier otrzymał za pośrednictwem usługi operatora sieci od klientów banku, którzy przy użyciu karty płatniczej i kodu PIN pobrali umieszczoną przez niego gotówkę lub vouchery do gry na automatach, mimo że wszystkie uznania odpowiadają tylko tym kwotom, które klienci otrzymali za pośrednictwem automatów w gotówce lub w voucherach do gry?
(1) Dyrektywa 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego zmieniająca dyrektywy 97/7/WE, 2002/65/WE, 2005/60/WE i 2006/48/WE i uchylająca dyrektywę 97/5/WE; Dz.U. L 319, s. 1.
Skarga wniesiona w dniu 14 listopada 2016 r. – Komisja Europejska/Republika Czeska
(Sprawa C-575/16)
Strona skarżąca: Komisja Europejska (przedstawiciele: H. Støvlbæk, K. Walkerová, pełnomocnicy)
stwierdzenie, że poprzez wprowadzenie wymogu obywatelstwa dla wykonywania zawodu notariusza Republika Czeska uchybiła zobowiązaniom spoczywającym na niej zgodnie z art. 49 TFUE, oraz
Komisja twierdzi, że wymóg obywatelstwa przewidziany dla wykonywania zawodu notariusza w czeskim porządku prawnym jest dyskryminujący i stanowi nadmierne ograniczenie swobody przedsiębiorczpości. Republika Czeska uchybiła zatem obowiązkom spoczywającym na niej zgodnie z art. 49 TFUE.
Komisja twierdzi, że zadania powierzone notariuszom przez czeskie ustawodawstwo nie są związane z wykonywaniem władzy publicznej, wobec czego wymóg obywatelstwa ustanowiony dla dostępu do zawodu notariusza w czeskim porządku prawnym nie może być uzasadniony w drodze wyjątku przewidzianego w art. 51 TFUE.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Słowenia) w dniu 17 listopada 2016 r. – C. K., H. F. i małoletni A. S./Republika Słowenii
Czy wykładnia norm dotyczących stosowania klauzuli uznaniowej, zawartej w art. 17 ust. 1 rozporządzenia Dublin III należy, ze względu na charakter tego przepisu, w ostatniej instancji do sądu państwa członkowskiego i czy normy te zwalniają sąd, którego orzeczenia nie mogą podlegać zaskarżeniu, z obowiązku skierowania sprawy do Trybunału Sprawiedliwości na podstawie art. 267 akapit trzeci Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej?
Czy ocena okoliczności na podstawie art. 3 ust. 2 rozporządzenia Dublin III (w przypadku takim, jak będący przedmiotem niniejszego odesłania) wystarcza, aby spełnić wymogi art. 4 i art. 19 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w związku z art. 3 europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz art. 33 konwencji genewskiej?
Czy z wykładni art. 17 ust. 1 rozporządzenia Dublin III wynika, że zastosowanie klauzuli uznaniowej przez państwo członkowskie jest obowiązkowe w celu zapewnienia skutecznej ochrony przed naruszeniem praw ustanowionych w art. 4 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w przypadkach takich jak będący przedmiotem niniejszego odesłania i że jej zastosowanie zakazuje przekazania osoby ubiegającej się o udzielenie ochrony międzynarodowej do właściwego państwa członkowskiego, które potwierdziło swoją właściwość zgodnie z tym rozporządzeniem?
Czy klauzula uznaniowa zawarta w art. 17 ust. 1 rozporządzenia Dublin III może służyć jako podstawa do tego, aby osoba ubiegająca się o udzielenie ochrony międzynarodowej lub inna osoba w postępowaniu w sprawie przekazania na mocy tego rozporządzenia mogła żądać jej stosowania, które to żądanie podlega ocenie właściwych organów administracyjnych i sądów państwa członkowskiego, czy też owe organy administracyjne i sądy są zobowiązane dokonać z urzędu ustalenia przytoczonych okoliczności?
Wyrok Sądu z dnia 29 listopada 2016 r. – T & L Sugars i Sidul Açúcares/Komisja
(Sprawa T-279/11) (1)
([Odpowiedzialność pozaumowna - Rolnictwo - Cukier - Środki nadzwyczajne - Zaopatrzenie rynku Unii - Rok gospodarczy 2010/2011 - Norma prawna mająca na celu przyznanie uprawnień jednostkom - Wystarczająco istotne naruszenie - Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 - Zasada niedyskryminacji - Proporcjonalność - Uzasadnione oczekiwania - Obowiązek staranności i zasada dobrej administracji])
Strona skarżąca: T & L Sugars Ltd (Londyn, Zjednoczone Królestwo) i Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugalia) (przedstawiciele: początkowo adwokat D. Waelbroeck i D. Slater, solicitor, a następnie D. Waelbroeck)
Interwenienci popierający stronę skarżącą: DAI – Sociedade de Desenvolvimento Agro-Industrial, SA (Coruche, Portugalia) (przedstawiciel: adwokat M. Mendes Pereira), RAR – Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (Porto, Portugalia) (przedstawiciel: M. Mendes Pereira) oraz SFIR Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA (Cesena, Włochy) i SFIR Raffineria di Brindisi SpA (Cesena) (przedstawiciele: adwokaci P. Buccarelli i M. Todino)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo A. Demeneix, P. Rossi i N. Donnelly, a następnie P. Rossi i P. Ondrůšek, pełnomocnicy)
Interwenienci popierający stronę pozwaną: Republika Francuska (przedstawiciele: G. de Bergues, D. Colas i C. Candat, pełnomocnicy), Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: E. Sitbon i A. Westerhof Löfflerová, pełnomocnicy) i Comité européen des fabricants de sucre (CEFS) (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: adwokat C. Pitschas)
Przedstawione na podstawie art. 268 TFUE żądanie naprawienia domniemanej szkody, jaką skarżące poniosły, po pierwsze, ze względu na wydanie rozporządzenia Komisji (UE) nr 222/2011 z dnia 3 marca 2011 r. ustanawiającego nadzwyczajne środki w odniesieniu do udostępniania pozakwotowego cukru i izoglukozy na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w roku gospodarczym 2010/2011 (Dz.U. 2011, L 60, s. 6), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 293/2011 z dnia 23 marca 2011 r. ustalającego współczynnik przydziału, odrzucającego dalsze wnioski i zamykającego okres składania wniosków w odniesieniu do dostępnych ilości pozakwotowego cukru do sprzedania na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej (Dz.U. 2011, L 79, s. 8), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 302/2011 z dnia 28 marca 2011 r. otwierającego pozakwotowy kontyngent taryfowy na przywóz pewnej ilości cukru w roku gospodarczym 2010/2011 (Dz.U. 2011, L 81, s. 8) i rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 393/2011 z dnia 19 kwietnia 2011 r. ustalającego współczynnik przydziału dotyczący wydawania pozwoleń na przywóz, o które złożono wnioski od dnia 1 do dnia 7 kwietnia 2011 r. w odniesieniu do produktów cukrowniczych w ramach niektórych kontyngentów taryfowych, oraz zawieszającego składanie wniosków o takie pozwolenia (Dz.U. 2011, L 104, s. 39), a po drugie, ze względu na odmowę przez Komisję podjęcia niezbędnych środków w celu przywrócenia zaopatrzenia w surowy cukier trzcinowy.
T & L Sugars Ltd i Sidul Açúcares, Unipessoal Lda, z jednej strony, oraz Komisja Europejska, z drugiej strony, pokrywają własne koszty związane z podniesieniem zarzutu niedopuszczalności, po rozpatrzeniu którego zapadł wyrok z dnia 6 czerwca 2013 r., T & L Sugars i Sidul Açúcares/Komisja (T-279/11, EU:T:2013:299).
T & L Sugars i Sidul Açúcares pokrywają, obok własnych kosztów, poniesione przez Komisję koszty związane z rozpoznaniem skargi co do istoty.
Republika Francuska i Rada Unii Europejskiej pokrywają własne koszty, w tym koszty związane z podniesieniem zarzutu niedopuszczalności, po rozpatrzeniu którego zapadł wyrok z dnia 6 czerwca 2013 r., T & L Sugars i Sidul Açúcares/Komisja (T-279/11, EU:T:2013:299).
DAI Sociedade de Desenvolvimento Agro-Industrial, SA, RAR Refinarias de Açùcar Reunidas, SA, SFIR Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA i SFIR Raffineria di Brindisi SpA, a także Comité européen des fabricants de sucre (CEFS) pokrywają własne koszty.
(Sprawa T-103/12) (1)
([Pozaumowna odpowiedzialność - Rolnictwo - Cukier - Nadzwyczajne środki - Zaopatrzenie rynku Unii - Rok gospodarczy 2011/2012 - Norma prawna przyznająca uprawnienia jednostkom - Wystarczająco istotne naruszenie - Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 - Zasada niedyskryminacji - Proporcjonalność - Pewność prawa - Uzasadnione oczekiwania - Obowiązek staranności i zasada dobrej administracji])
Strona skarżąca: T & L Sugars Ltd (Londyn, Zjednoczone Królestwo), Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugalia) (przedstawiciele: początkowo D. Waelbroeck, adwokat, i D. Slater, solicitor, następnie D. Waelbroeck)
Interwenienci popierający żądania strony skarżącej: DAI – Sociedade de Desenvolvimento Agro-Industrial, SA (Coruche, Portugalia) (przedstawiciel: M. Mendes Pereira, adwokat), RAR – Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (Porto) (przedstawiciel: M. Mendes Pereira, adwokat), Lemarco SA, (Bukareszt, Rumunia), Lemarco Cristal Srl (Urziceni) i Zaharul Liesti SA (Lieşti) (przedstawiciele: L.I. Van de Waart i D. Gruia Dufaut, adwokaci) i SFIR Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA (Cesena, Włochy) i SFIR Raffineria di Brindisi SpA (Cesena) (przedstawiciele: P. Buccarelli i M. Todino, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo P. Rossi i N. Donnelly, następnie P. Rossi i P. Ondrůšek, pełnomocnicy)
Interwenienci popierający stronę pozwaną: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: E. Sitbon i A. Westerhof Löfflerová, pełnomocnicy) i Comité européen des fabricants de sucre (CEFS) (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: C. Pitschas, adwokat)
Po pierwsze, żądanie oparte na art. 263 TFUE mające na celu stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1239/2011 z dnia 30 listopada 2011 r. otwierającego stały przetarg na przywóz cukru objętego kodem CN 1701 z zastosowaniem obniżonej stawki celnej w roku gospodarczym 2011/2012 (Dz.U. 2011, L 318, s. 4), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1240/2011 z dnia 30 listopada 2011 r. ustanawiającego nadzwyczajne środki w odniesieniu do udostępniania cukru pozakwotowego i izoglukozy pozakwotowej na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w roku gospodarczym 2011/2012 (Dz.U. 2011, L 318, s. 9), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1281/2011 z dnia 8 grudnia 2011 r. w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z pierwszym częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011 (Dz.U. 2011, L 327, s. 60), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1308/2011 z dnia 14 grudnia 2011 r. ustalającego współczynnik przydziału, odrzucającego dalsze wnioski i zamykającego okres składania wniosków w odniesieniu do dostępnych ilości pozakwotowego cukru do sprzedania na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w roku gospodarczym 2011/2012 (Dz.U. 2011, L 332, s. 8), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1316/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z drugim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011 (Dz.U. 2011, L 334, s. 16), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1384/2011 z dnia 22 grudnia 2011 r. w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z trzecim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011 (Dz.U. 2011, L 343, s. 33), rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 27/2012 z dnia 12 stycznia 2012 r. w sprawie minimalnej stawki cła na cukier ustalanej w związku z czwartym częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011 (Dz.U. 2012, L 9, s. 12) i rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 57/2012 z dnia 23 stycznia 2012 r. zawieszającego przetarg otwarty rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011 (Dz.U. 2012, L 19, s. 12) i, po drugie, żądanie oparte na art. 268 TFUE mające na celu uzyskanie odszkodowania za szkodę, jaką mieli ponieść skarżący w następstwie przyjęcia tych aktów i odmowy podjęcia przez Komisję niezbędnych środków w celu przywrócenia zaopatrzenia w surowy cukier trzcinowy.
T & L Sugars Ltd i Sidul Açúcares, Unipessoal Lda pokrywają, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Komisję Europejską.
Rada Unii Europejskiej, DAI – Sociedade de Desenvolvimento Agro-Industrial, SA, RAR – Refinarias de Açùcar Reunidas, SA, Lemarco SA, Lemarco Cristal Srl, Zaharul Liesti SA, SFIR – Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA i SFIR Raffineria di Brindisi SpA oraz Comité européen des fabricants de sucre (CEFS) pokrywają własne koszty.
(1) Dz.U. C 151 z 26.5.2012.
Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2016 r. – Export Development Bank of Iran/Rada
(Sprawa T-89/14) (1)
((Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa - Środki ograniczające podjęte wobec Iranu - Zamrożenie środków finansowych - Ponowne umieszczenie w wykazie nazwy skarżącej w następstwie stwierdzenia przez Sąd nieważności pierwotnej decyzji o umieszczeniu jej nazwy w tym wykazie - Naruszenie prawa - Błąd dotyczący okoliczności faktycznych - Obowiązek uzasadnienia - Prawo do obrony - Prawo do skutecznej ochrony sądowej - Proporcjonalność - Równość traktowania))
Strona skarżąca: Export Development Bank of Iran (Teheran, Iran) (przedstawiciel: adwokat J.M. Thouvenin)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: V. Piessevaux i M. Bishop, pełnomocnicy)
Export Development Bank of Iran pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Radę Unii Europejskiej.
Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2016 r. – Rotenberg/Rada
(Sprawa T-720/14) (1)
((Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa - Środki ograniczające w związku z działaniami podważającymi państwowość Ukrainy lub jej zagrażającymi - Zamrożenie środków finansowych - Ograniczenia w zakresie wjazdu na terytorium państw członkowskich - Osoba fizyczna aktywnie wspierająca lub realizująca działania podważające państwowość Ukrainy lub jej zagrażające - Osoba fizyczna uzyskująca korzyści od rosyjskich decydentów ponoszących odpowiedzialność za aneksję Krymu - Prawo do obrony - Obowiązek uzasadnienia - Oczywiste błędy w ocenie - Prawo własności - Wolność prowadzenia działalności gospodarczej - Prawo do poszanowania życia prywatnego - Proporcjonalność))
Strona skarżąca: Arkady Romanovich Rotenberg (Sankt Petersburg, Rosja) (przedstawiciele: początkowo D. Pannick, QC, M. Lester, barrister, oraz M. O’Kane, solicitor, następnie D. Pannick, M. Lester, S. Hey, H. Brunskill, solicitors i Z. Al-Rikabi, barrister, na koniec D. Pannick, M. Lester i Z. Al-Rikabi.)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: J.P. Hix i B. Driessen, pełnomocnicy)
Żądanie oparte na art. 263 TFUE i zmierzające do stwierdzenia częściowej nieważności, z jednej strony, decyzji Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. 2014, L 78, s. 16), zmienionej, po pierwsze, decyzją Rady 2014/508/WPZiB z dnia 30 lipca 2014 r. (Dz.U. 2014, L 226, s. 23), po drugie, decyzją Rady (WPZiB) 2015/432 z dnia 13 marca 2015 r. (Dz.U. 2015, L 70, s. 47), po trzecie, decyzją Rady (WPZiB) 2015/1524 z dnia 14 września 2015 r. (Dz.U. 2015, L 239, s. 157) i po czwarte – decyzją Rady (WPZiB) 2016/359 z dnia 10 marca 2016 r. (Dz.U. 2016, L 67, s. 37) oraz, z drugiej strony, rozporządzenia Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. 2014, L 78, s. 6), wykonywanego, po pierwsze, rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 826/2014 z dnia 30 lipca 2014 r. (Dz.U. 2014, L 226, s. 16), po drugie, rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2015/427 z dnia 13 marca 2015 r. (Dz.U. 2015, L 70, s. 1), po trzecie, rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2015/1514 z dnia 14 września 2015 r. (Dz.U. 2015, L 239, s. 30) i po czwarte – rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2016/353 z dnia 10 marca 2016 r. (Dz.U. 2016, L 67, s. 1), w zakresie, w jakim akty te dotyczą skarżącego.
Stwierdza się nieważność decyzji Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi, zmienionej decyzją Rady 2014/508/WPZiB z dnia 30 lipca 2014 r. oraz rozporządzenia Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających, wykonywanego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 826/2014 z dnia 30 lipca 2014 r. – w zakresie, w jakim dotyczą one Arkadego Romanovicha Rotenberga.
(1) Dz.U. C 7 z 12.1.2015
Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2016 r. – Fiesta Hotels & Resorts/EUIPO – Residencial Palladium (PALLADIUM PALACE IBIZA RESORT & SPA)
(Sprawa T-217/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Graficzny unijny znak towarowy PALLADIUM PALACE IBIZA RESORT & SPA - Wcześniejsza krajowa nazwa handlowa GRAND HOTEL PALLADIUM - Względna podstawa odmowy rejestracji - Używanie w obrocie handlowym oznaczenia o zasięgu większym niż lokalny - Artykuł 8 ust. 4 i art. 53 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
Strona skarżąca: Fiesta Hotels & Resorts, SL (Ibiza, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat J.B. Devaureix)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciel: J. Crespo Carillo, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również, interwenient przed Sądem: Residencial Palladium, SL (Ibiza, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat D. Solana Giménez)
Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 23 lutego 2015 r. (sprawa R 2391/2013-2) dotyczącą postępowania w sprawie unieważnienia prawa do znaku między Residencial Palladium a Fiesta Hotels & Resorts.
Fiesta Hotels & Resorts, SL zostaje obciążona kosztami postępowania.
Wyrok Sądu z dnia 29 listopada 2016 r. – ANKO/REA
(Sprawa T-270/15) (1)
([Klauzula arbitrażowa - Umowa w sprawie dotacji zawarta w ramach siódmego programu ramowego w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013) - Projekt ESS - Zgodność z postanowieniami umownymi zawieszenia płatności wobec skarżącej oraz warunków uchylenia tego zawieszenia płatności - Odsetki za opóźnienie])
Strona skarżąca: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Ateny, Grecja) (przedstawiciel: adwokat V. Christianos)
Strona pozwana: Agencja Wykonawcza ds. Badań Naukowych (REA) (przedstawiciele: S. Payan-Lagrou i V. Canetti, pełnomocnicy, początkowo wspierani przez adwokata O. Lytrę, a następnie przez adwokata A. Saratsi)
Skarga na podstawie art. 272 TFUE o stwierdzenie, że nakazane przez REA zawieszenie płatności salda udziału finansowego należnego skarżącej z tytułu wykonania zawartej w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013) umowy w sprawie dotacji nr 217951 na sfinansowanie projektu „Emergency support system” stanowi naruszenie jej zobowiązań umownych i że kwota ta powinna jej zostać zapłacona wraz z odsetkami za opóźnienie od dnia doręczenia skargi.
Agencja Wykonawcza ds. Badań Naukowych (REA) zawiesiła płatności na rzecz ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias z naruszeniem pkt II.5 ust. 3 lit. d) ogólnych warunków załączonych do zawartej w ramach siódmego programu ramowego w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013) umowy w sprawie dotacji nr 217951 na sfinansowanie projektu „Emergency support system”.
Zasądza się zapłatę od REA na rzecz ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias kwoty odpowiadającej płatnościom pośrednim dotyczącym jej udziału w projekcie „Emergency support system”, które to płatności nie powinny były zostać zawieszone, w granicach salda pomocy finansowej dostępnej w chwili ich zawieszenia, wraz z odsetkami za opóźnienie powiększonymi o trzy i pół punkta procentowego w wysokości stopy procentowej obowiązującej w pierwszym dniu miesiąca terminu płatności, tak jak zostaje ona opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, seraia C, które to odsetki zaczynają biec w odniesieniu do każdego z okresów sprawozdawczych z upływem terminu płatności wynoszącego 105 dni od otrzymania odpowiednich sprawozdań.
REA zostaje obciążona kosztami postępowania.
Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2016 r. – Automobile Club di Brescia/EUIPO – Rebel Media (e-miglia)
(Sprawa T-458/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego unijnego znaku towarowego e-miglia - Wcześniejsze słowne unijne znaki towarowe MILLE MIGLIA - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
Strona skarżąca: Automobile Club di Brescia (Brescia, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci F. Celluprica i F. Fischetti)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również, interwenient przed Sądem: Rebel Media Ltd (Wilmslow, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciele: adwokaci P. Schotthöfer i F. Steiner)
Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 9 czerwca 2015 r. (sprawa R 1990/2014-5) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy Automobile Club di Brescia a Rebel Media.
Skarga wzajemna zostaje oddalona.
Automobile Club di Brescia i Rebel Media Ltd pokrywają własne koszty oraz po połowie koszty poniesione przez EUIPO.
Wyrok Sądu z dnia 29 listopada 2016 r. – Pi-Design/EUIPO – Société des produits Nestlé (PRESSO)
(Sprawa T-545/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Rejestracja międzynarodowa - Wniosek o rozszerzenie terytorialne ochrony - Słowny znak towarowy PRESSO - Wcześniejszy słowny krajowy znak towarowy PRESSO - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenie (WE) nr 207/2009])
Strona skarżąca: Pi-Design AG (Triengen, Szwajcaria) (przedstawiciel: adwokat M. Apelt)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również: Société des produits Nestlé SA (Vevey, Szwajcaria)
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 2 lipca 2015 r. (sprawa R 428/2014-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Société des produits Nestlé a Pi-Design.
Pi-Design AG zostaje obciążona kosztami postępowania.
Wyrok Sądu z dnia 24 listopada 2016 r. – Azur Space Solar Power/EUIPO (Przedstawienie białych linii i cegieł na czarnym tle)
(Sprawa T-578/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię Europejską - Graficznych znak towarowy przedstawiający białe linie i cegły na czarnym tle - Bezwzględna podstawa odmowy rejestracji - Brak charakteru odróżniającego - Artykuł 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: początkowo: E. Zaera Cuadrado, następnie A. Folliard-Monguiral, pełnomocnicy)
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 27 lipca 2015 r. (sprawa R 2780/2014-4), dotyczącą międzynarodowej rejestracji wskazującej Unię Europejską graficznego znaku towarowego przedstawiającego białe linie i cegły na czarnym tle.
(1) Dz.U. C 14.12.2015.
Wyrok Sądu z dnia 29 listopada 2016 r. – Chic Investments/EUIPO (eSMOKING WORLD)
(Sprawa T-617/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Zgłoszenie graficznego unijnego znaku towarowego eSMOKING WORLD - Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji - Charakter opisowy - Brak charakteru odróżniającego - Artykuł 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Obowiązek uzasadnienia])
Strona skarżąca: Chic Investments sp. z o.o. (Poznań, Polska) (przedstawiciel: K. Jarosiński, radca prawny)
Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 25 czerwca 2015 r. (sprawa R 3227/2014 5), dotyczącą rejestracji oznaczenia eSMOKING WORLD jako unijnego znaku towarowego.
Chic Investments sp. z o.o. zostaje obciążona kosztami postępowania.
Wyrok Sądu z dnia 6 grudnia 2016 r. – Tuum/EUIPO – Thun (TUUM)
(Sprawa T-635/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Zgłoszenie graficznego unijnego znaku towarowego TUUM - Wcześniejszy graficzny krajowy znak towarowy THUN - Względna podstawa odmowy rejestracji - Brak charakteru odróżniającego - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
Strona skarżąca: Tuum Srl (San Giustino, Włochy) (przedstawiciel: adwokat B. Saguatti)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również, interwenient przed Sądem: Thun SpA (Bolzano, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci L. Sergi i G. Muscas)
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 3 września 2015 r. (sprawa R 2624/2014-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy Thun a Tuum.
Stwierdza się nieważność decyzji Pierwszej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 3 września 2015 r. (sprawa R 2624/2014-1).
Sprzeciw zostaje oddalony.
EUIPO pokrywa własne koszty oraz połowę kosztów poniesionych przez Tuum Srl w postępowaniu przed Sądem oraz w postępowaniu przed Izbą Odwoławczą.
Thun SpA pokrywa własne koszty oraz połowę kosztów poniesionych przez Tuum w postępowaniu przed Sądem oraz w postępowaniu przed Izbą Odwoławczą.
Wyrok Sądu z dnia 6 grudnia 2016 r. – Groupe Go Sport/EUIPO – Design Go (GO SPORT)
(Sprawa T-703/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego GO SPORT - Wcześniejsze słowne krajowe znaki towarowe GO - Częściowa odmowa rejestracji dokonana przez Wydział Sprzeciwów - Złożenie pisma przedstawiającego podstawy odwołania po terminie - Niedopuszczalność odwołania wniesionego do izby odwoławczej - Artykuł 60 rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Zasada 49 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2868/95])
Strona skarżąca: Groupe Go Sport (Sassenage, Francja) (przedstawiciele: adwokaci G. Arbant i E. Henry Mayer)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również: Design Go Ltd (Londyn, Zjednoczone Królestwo)
Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 22 września 2015 r. (sprawa R 569/2015-2) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Design Go a Groupe Go Sport.
Groupe Go Sport zostaje obciążona kosztami postępowania.
Wyrok Sądu z dnia 6 grudnia 2016 r. – The Art Company B & S/EUIPO – Manifatture Daddato i Laurora (SHOP ART)
(Sprawa T-735/15) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego unijnego znaku towarowego SHOP ART - Wcześniejszy graficzny unijny znak towarowy art - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również, interwenient przed Sądem: Manifatture Daddato SpA (Barletta, Włochy) (przedstawiciel: adwokat D. Russo)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również: Sabina Laurora (Trani, Włochy)
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 8 października 2015 r. (sprawa R 3050/2014-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między z jednej strony The Art Company B & S a z drugiej strony Manifatture Daddato i Sabiną Laurorą.
Stwierdza się nieważność decyzji Pierwszej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 8 października 2015 r. (sprawa R 3050/2014-1).
Wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2016 r. – K&K Group/EUIPO – Pret A Manger (Europe) (Pret A Diner)
(Sprawa T-2/16) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię Europejską - Graficzny znak towarowy Pret A Diner - Wcześniejszy graficzny unijny znak towarowy PRET A MANGER - Wcześniejszy słowny krajowy znak towarowy PRET - Względna podstawa odmowy rejestracji - Rzeczywiste używanie wcześniejszego znaku towarowego - Artykuł 42 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych - Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009])
Strona skarżąca: K&K Group AG (Cham, Szwajcaria) (przedstawiciele: adwokaci N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen i N. Bertram)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO była również, interwenient przed Sądem: Pret A Manger (Europe) Ltd (Londyn, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciel: M. Edenborough, QC)
Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 29 października 2015 r. (sprawa R 2825/2014-5) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Pret A Manger (Europe) a K&K Group.
K&K Group AG zostaje obciążona kosztami postępowania.
Postanowienie Sądu z dnia 1 grudnia 2016 r. – STC/Komisja
(Sprawa T-355/14) (1)
((Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Postępowanie przetargowe - Budowa instalacji trójgeneracyjnej z turbiną gazową i powiązana konserwacja - Odrzucenie oferty jednego z oferentów - Cofnięcie zaskarżonego aktu - Umorzenie postępowania))
Strona skarżąca: STC SpA (Forlì, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci A. Marelli i G. Delucca)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo L. Di Paolo, F. Moro i L. Cappelletti, następnie L. Di Paolo et F. Moro, pełnomocnicy)
Interwenient popierający stronę pozwaną: CPL Concordia Soc. coop. (Concordia Sulla Secchia, Włochy) (przedstawiciel: adwokat A. Penta)
Żądanie na podstawie art. 263 TUE stwierdzenia nieważności, po pierwsze, decyzji Komisji z dnia 3 kwietnia 2014 r. odrzucającej ofertę złożoną przez skarżącą w ramach postępowania w sprawie udzielenia zamówienia publicznego JRC IPR 2013 C04 0031 OC na budowę instalacji trójgeneracyjnej z turbiną gazową na placówce w Isprze (Włochy) Wspólnego Centrum Badawczego (WCB) i powiązaną z tym konserwacją (Dz.U. 2013/S 137-237146), po drugie, decyzji Komisji w sprawie udzielenia zamówienia publicznego CPL Concordia, oraz wszystkich innych związanych z tym decyzji, które zapadły przedtem lub potem, w tym ewentualnej decyzji zatwierdzającej umowę, a w odpowiednim razie, samej umowy, po trzecie, pisma Komisji z dnia 15 kwietnia 2014 r. zawierającego odmowę w sprawie wniosku skarżącej o udzielenie dostępu do dokumentów przetargowych, a także żądanie, tytułem głównym, nakazania Komisji cofnięcia udzielenia zamówienia i udzielenia zamówienia skarżącej, a pomocniczo, jeśli szkoda nie może zostać naprawiona w naturze, zasądzenia od Komisji odszkodowania za poniesioną przez skarżącą szkodę.
Żądanie CPL Concordia Soc. coop. zostaje odrzucone jako oczywiście niedopuszczalne.
Każda ze stron pokrywa własne koszty niniejszego postępowania oraz postępowania w przedmiocie środków tymczasowych.
Postanowienie Sądu z dnia 28 listopada 2016 r. – SureID/EUIPO (SUREID)
(Sprawa T-128/16) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego SUREID - Bezwzględna podstawa odmowy rejestracji - Brak charakteru odróżniającego - Artykuł 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Charakter opisowy - Artykuł 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 207/2009 - Skarga oczywiście pozbawiona podstawy prawnej])
Strona skarżąca: SureID, Inc. (Hillsboro, Oregon, Stany Zjednoczone) (przedstawiciel: B. Brandreth, barrister)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: A. Folliard Monguiral i S. Crabbe, pełnomocnicy)
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 18 stycznia 2016 r. (sprawa R 1478/2015-4) dotyczącą rejestracji oznaczenia słownego SUREID jako unijnego znaku towarowego.
SureID, Inc. zostaje obciążona kosztami postępowania.
Postanowienie Sądu z dnia 28 listopada 2016 r. – Matratzen Concord/EUIPO (Ganz schön ausgeschlafen)
(Sprawa T-225/16) (1)
([Znak towarowy Unii Europejskiej - Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego Ganz schön ausgeschlafen - Znak towarowy tworzony przez slogan reklamowy - Bezwzględna podstawa odmowy rejestracji - Charakter opisowy - Artykuł 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Skarga oczywiście pozbawiona podstawy prawnej])
Strona skarżąca: Matratzen Concord GmbH (Kolonia, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat I. Selting)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: D. Hanf i A. Graul)
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 24 lutego 2016 r. (sprawa R 1234/2015-1) dotyczącą rejestracji oznaczenia słownego Ganz schön ausgeschlafen jako unijnego znaku towarowego.
Matratzen Concord GmbH zostaje obciążona kosztami postępowania.
(Sprawa T-512/16) (1)
Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciele: A. Lukošiūtė, P. Saba i D. Botis, pelnomocnicy)
Wniesiona na podstawie art. 270 TFUE skarga o stwierdzenie nieważności decyzji EUIPO z dnia 15 stycznia 2014 r. oddalającej wniosek skarżącej z dnia 26 września 2013 r. o zezwolenie na kontynuację telepracy z Barcelony (Hiszpania) do chwili powrotu do zdrowia.
(1) Dz.U. C 184 z 16.6.2014 r. (sprawa zarejestrowana początkowo w Sądzie do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej pod sygn. F-35/14 i przekazana do Sądu Unii Europejskiej w dniu 1.9.2016 r.).
Skarga wniesiona w dniu 28 września 2016 r. – Enrico Colombo i Giacomo Corinti/Komisja
(Sprawa T-690/16)
Strona skarżąca: Enrico Colombo SpA (Sesto Calende, Italia), Giacomo Corinti (Ispra, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci R. Colombo i G. Turri)
stwierdzenie nieważności decyzji o udzieleniu zamówienia, której istotne elementy i treść nie są znane, opublikowanej w komunikacie z dnia 20 lipca 2016 r. Ref. Ares (2016) 371182, którą Komisja Europejska, JRC – zarząd placówki w Isprze, udzieliła zleceniobiorcy zamówienia w postępowaniu przetargowym JRC/IPR/2016/C.4/0002/OC dotyczącym umowy ramowej na prace budowlane i konserwacyjne dotyczące wodociągów i rozdzielni systemu grzewczo-chłodniczego Wspólnego Centrum Badawczego;
stwierdzenie nieważności komunikatu z dnia 20 lipca 2016 r. Ref. Ares (2016) 371182, którym Komisja Europejska JRC – zarząd placówki w Isprze powiadomiła o wyniku postępowania przetargowego;
stwierdzenie nieważności protokołów przetargowych z dnia 13 maja 2016 r. i z dnia 28 czerwca 2016 r.;
zasądzenie w pierwszej kolejności odszkodowania za poniesioną szkodę, w formie restytucji naturalnej, również poprzez stwierdzenie nieważności, uchylenie lub stwierdzenie bezskuteczności umowy, której treść i istotne elementy nie są znane, podpisanej w dniu 19 sierpnia 2016 r. między ka a zleceniobiorcą;
posiłkowo zasądzenie jako odszkodowania w formie równowartości kwoty 500 000 EUR lub w innej wysokości, mniejszej lub większej, którą Sąd uzna za słuszną, wraz z odsetkami i indeksacją należnej kwoty.
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi zarzuty naruszenia art. 105 i 107 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. 2012, L 298, s. 1), naruszenie lex specialis w odniesieniu do wspomnianego przetargu, naruszenie zasady równych szans i prawidłowego postępowania, a także dopuszczenie się w niniejszej sprawie nadużycia władzy.
Skarżąca twierdzi, że oferta złożona przez zleceniobiorcę powinna była zostać wykluczona z powodu niespełniania warunków zdolności prawnej i technicznej wymaganych przez lex specialis.
Skarga wniesiona w dniu 22 października 2016 r. – QH/Parlament
(Sprawa T-748/16)
Strona skarżąca: QH (Woluwé-Saint-Pierre, Belgia) (przedstawiciel: adwokaci N. Lhoëst i S. Michiels)
Stwierdzenie nieważności odmownej decyzji z dnia 26 stycznia 2016 r. w sprawie wniosku skarżącego o udzielenie wsparcia oraz w konsekwencji stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 12 lipca 2016 r. oddalającej jego zażalenie, oraz zasądzenie na rzecz skarżącego odszkodowania lub zadośćuczynienia;
Zarzut pierwszy dotyczący konfliktu interesów, naruszenia prawa do obrony, naruszenia zasady kontradyktoryjności, naruszenia zasady równości stron i naruszenia art. 41 ust. 2 i 42 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej.
Zarzut drugi dotyczący oczywistego błędu w ocenie przy wyznaczaniu prowadzącego dochodzenie, braku niezależności i bezstronności prowadzącego dochodzenia i naruszenia przez niego powierzonych mu uprawnień.
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia obowiązku uzasadnienia decyzji o zamknięciu dochodzenia administracyjnego.
Zarzut czwarty dotyczący naruszenia prawa do dobrej administracji i obowiązku staranności.
Zarzut piąty dotyczący oczywistego błędu w ocenie uzasadnienia dotyczącego mobbingu.
Skarga wniesiona w dniu 9 listopada 2016 r. – Rząd Gibraltaru/Komisja
(Sprawa T-783/16)
Strona skarżąca: Rząd Gibraltaru (Gibraltar) (przedstawiciele: M. Llamas, QC, J. Temple Lang, solicitor, F.-C. Laprévote i C. Froitzheim, lawyers)
stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.34914(C/2013) (ex 2013/NN) – System poboru podatku dochodowego od osób prawnych w Gibraltarze;
obciążenie strony pozwanej kosztami postępowania oraz pozostałymi kosztami i wydatkami poniesionymi przez stronę skarżącą w związku z niniejszą sprawą.
Zarzut pierwszy dotyczący błędnych ustaleń faktycznych i naruszenia prawa oraz nieodpowiedniego uzasadnienia zaskarżonej decyzji odnośnie stwierdzenia, że decyzje podatkowe mogą być nową pomocą.
Na poparcie tego zarzutu, strona skarżąca podnosi: po pierwsze, nie stwierdzając od samego początku, że gdyby praktyki wydawania decyzji podatkowych lub indywidulnych decyzji podatkowych stanowiły pomoc państwa, to byłyby one istniejąca pomocą, Komisja naruszyła prawo; po drugie stwierdzając, że sekcja 42 Income Tax Act of 2010 (ustawy z 2010 r. o podatku dochodowym) jest podstawą prawną dla decyzji podatkowych Komisja popełniła błąd w zakresie ustaleń faktycznych; i po trzecie, że decyzja zawiera braki w uzasadnieniu w zakresie, w jakim stwierdza się w niej, że praktyka wydawania decyzji podatkowych stanowi nową pomoc, co jest sprzeczne z twierdzeniem, że praktyka wydawana decyzji jest równoznaczna z „faktycznym systemem pomocy”.
Zarzut drugi dotyczący błędnych ustaleń faktycznych i naruszenia prawa oraz nieodpowiedniego uzasadnienia zaskarżonej decyzji.
Na poparcie tego zarzutu, strona skarżąca podnosi: po pierwsze, że ewidentnie brakuje w sprawie elementów potrzebnych do uzasadnienia rozszerzenia zakresu postępowania wyjaśniającego w sprawie pomocy państwa; po drugie, że Komisja dopuściła się rażącego błędu w ocenie oraz błędu w ustaleniach faktycznych, stwierdzając, że decyzje podatkowe powodują powstanie korzyści; po trzecie, że Komisja dopuściła się rażącego błędu w ocenie oraz błędu w ustaleniach faktycznych, stwierdzając, że decyzje podatkowe mają charakter selektywny; po czwarte, że Komisja dopuściła się rażącego błędu w ocenie oraz błędu w ustaleniach faktycznych, stwierdzając, że decyzje podatkowe mogą zakłócić konkurencję lub mają wpływ na handel wewnątrzwspólnotowy; i po piąte, że zaskarżona decyzja zawiera braki w uzasadnieniu.
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia przez zaskarżoną decyzję prawa w związku ze zmianą zakresu pierwszego dochodzenia Komisji i sztucznym „rozszerzeniem” zakresu postępowania dotyczącego ustawy o podatku dochodowym na decyzje podatkowe.
Skarga wniesiona w dniu 11 listopada 2016 r. – QD/EUIPO
(Sprawa T-787/16)
Strona skarżąca: QD (Alicante, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat H. Tettenborn)
stwierdzenie nieważności decyzji EUIPO z dnia 4 marca 2016 r. w sprawie niewydania ostatecznej decyzji w odniesieniu do wniosku skarżącej z dnia 19 stycznia 2016 r. dotyczącego drugiego przedłużenia umowy zawartej przez nią na mocy art. 2 lit. f) warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej (WZIP) i odroczenia wydania ostatecznej decyzji w odniesieniu do wniosku skarżącej z dnia 19 stycznia 2016 r. dotyczącego drugiego przedłużenia umowy zawartej przez nią na mocy art. 2 lit. f) WZIP w celu wydania tej decyzji w przyszłości w ramach „procedury specjalnej” oraz
Zarzut pierwszy, w którym skarżąca twierdzi, że EUIPO naruszył odpowiednie przepisy regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej (zwanego dalej „regulaminem pracowniczym”) i WZIP, czyli art. 90 ust. 1 regulaminu pracowniczego (w związku z art. 46 WZIP), załącznik III do regulaminu pracowniczego, art. 2, 8, 53 WZIP i 110 regulaminu pracowniczego.
Zarzut drugi dotyczący nadużycia zaufania przez EUIPO.
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia przez EUIPO zasady dobrej administracji (art. 41 ust. 1, 2 i 3 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej).
Zarzut czwarty dotyczący nadużycia władzy przez EUIPO.
Skarga wniesiona w dniu 14 listopada 2016 r. – N & C Franchise/EUIPO – Eschenbach Optik (ojo sunglasses)
(Sprawa T-792/16)
Strona skarżąca: N & C Franchise Ltd (Nikozja, Cypr) (przedstawiciele: adwokaci C. Chrysanthis, P.-V. Chardalia i A. Vasilogamvrou)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Eschenbach Optik GmbH (Norymberga. Niemcy)
Sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy zawierający element słowny „ojo sunglasses” – unijny znak towarowy nr 13 224 761
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 9 września 2016 r. w sprawie R 32/2016-5
Skarga wniesiona w dniu 11 listopada 2016 r. – Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret/EUIPO – Zaharieva (Pudełka)
(Sprawa T-793/16)
Przedmiotowy sporny wzór: Wzór wspólnotowy „Pudełka” – wzór wspólnotowy nr 002 343 244-0002
Zaskarżona decyzja: Decyzja Trzeciej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 12 września 2016 r. w sprawie R 1143/2015-3
unieważnienie wzoru wspólnotowego nr 002343244-0002 „Bobo Cornet”; oraz
obciążenie EUIPO i Elki Zaharievej kosztami poniesionymi przez Solen w postępowaniu przed Sądem oraz na etapie postępowania administracyjnego przed EUIPO, w szczególności kosztami postępowania o unieważnienie oraz postępowania odwoławczego.
Naruszenie art. 62 i art. 63 ust. 1 rozporządzenia nr 6/2002
Skarga wniesiona w dniu 16 listopada 2016 r. – Xiaomi/EUIPO – Dudingen Develops (MI)
(Sprawa T-799/16)
Strona skarżąca: Xiaomi, Inc. (Pekin, Chiny) (przedstawiciele: adwokaci T. Raab i C. Tenkhoff)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Dudingen Develops, SL (Numancia de la Sagra, Hiszpania)
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny znak towarowy „MI” – zgłoszenie nr 13 498 423
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 5 września 2016 r. w sprawie R 337/2016-4
stwierdzenie częściowej nieważności zaskarżonej decyzji, w szczególności w zakresie, w jakim stwierdzono w niej brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w odniesieniu do:
„Kabli elektrycznych; Powłok [osłon] kabli elektrycznych; Osłon kabli [przewodów]; Przedłużaczy elektrycznych; Elektrycznych emaliowanych przewodów; Lokalizatorów przewodów; Kabli elektrycznych pośrednich; Izolowanych przewodów elektrycznych; Drutów oporowych; Drutów termoparowych; Kabli metalowych [elektrycznych]; Złącz do kabli; Kabli pomiarowych; Kabli połączeniowych; Kanałów do kabli elektrycznych; Złączy kablowych do kabli elektrycznych; Przewodów montażowych [elektrycznych]; Rurek izolacyjnych na kable elektryczne; Kanałów do elektrycznych kabli; Puszek do kabli elektrycznych; Złączek kablowych do kabli elektrycznych; Złączek do przewodów [elektryczność]; Przewodów elektrycznych termoodpornych; Bloków połączeniowych [kable elektryczne]; Kasków do użytku przy uprawianiu sportów; Etykietek do oznaczania kabli elektrycznych; Złączy do kabli elektrycznych; Oznaczników przewodów elektrycznych; Elektrycznych kabli z izolacją mineralną; Końcówek wtykowych do przewodów elektrycznych; Elastycznych powłok (osłon) do kabli elektrycznych; Materiałów na przewody instalacji elektrycznych [kable]; Tulei łączących do kabli elektrycznych; Skrzynek przyłączowych do przewodów elektrycznych; Obudów [puszek] do złączy kablowych; Aparatur, urządzeń i kabli do zastosowania w elektryce; Zasilaczy sieciowych; Adapterów do wtyczek; Elektrycznych złączy dopasowujących; Złączy pośrednich do podłączania telefonów do aparatów słuchowych; Przejściówek [adapterów] podróżnych do wtyczek elektrycznych” z klasy 9 oraz „Plecaków; Małych plecaków; Toreb alpinistycznych” z klasy 18;
obciążenie EUIPO oraz drugiej strony postępowania przed Izbą Odwoławczą EUIPO kosztami postępowania.
Skarga wniesiona w dniu 16 listopada 2016 r. – Mayekawa Europe/Komisja
(Sprawa T-800/16)
Strona skarżąca: Mayekawa Europe NV/SA (Zaventem, Belgia) (przedstawiciele: adwokaci H. Gilliams i J. Bocken)
stwierdzenie nieważności decyzji Komisji z dnia 11 stycznia 2016 r. w sprawie zastosowanego przez Królestwo Belgii systemu pomocy państwa dotyczącego zwolnienia z opodatkowania nadmiernych zysków SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) (1);
tytułem żądania ewentualnego, stwierdzenie nieważności art. 2–4 decyzji;
w każdym razie stwierdzenie nieważności art. 2–4 tej decyzji w zakresie, w jakim przepisy te a) nakazują odzyskanie pomocy od podmiotów innych niż adresaci „decyzji o zwolnieniu z opodatkowania nadmiernych zysków” określonej w zaskarżonej decyzji oraz b) nakazują odzyskanie kwoty równej zwolnieniu podatkowemu beneficjentów, nie pozostawiając Belgii możliwości uwzględnienia dokonanej przez inne organy podatkowe korekty finansowej w górę;
W uzasadnieniu skargi strona skarżąca formułuje cztery zarzuty:
W ramach zarzutu pierwszego strona skarżąca twierdzi, że Komisja dopuściła się oczywistego błędu w ocenie, nadużyła władzy oraz nie przedstawiła stosowanego uzasadnienia, stwierdzając w zaskarżonej decyzji istnienie pomocy państwa.
W ramach zarzutu drugiego strona skarżąca twierdzi, że Komisja dopuściła się naruszenia art. 107 TFUE, uchybiła obowiązkowi uzasadnienia oraz dopuściła się oczywistego błędu w ocenie, stwierdzając w zaskarżonej decyzji jakoby system pomocy przyznawał selektywną korzyść.
W ramach zarzutu trzeciego strona skarżąca twierdzi, że Komisja dopuściła się naruszenia art. 107 TFUE i oczywistego błędu w ocenie, stwierdzając w zaskarżonej decyzji jakoby system pomocy przyznawał korzyść.
W ramach zarzutu czwartego strona skarżąca twierdzi, że Komisja dopuściła się naruszenia art. 107 TFUE, zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań, zasady proporcjonalności, oczywistego błędu w ocenie, nadużycia władzy oraz nie przedstawiła stosowanego uzasadnienia, nakazując Belgii w zaskarżonej decyzji odzyskanie pomocy.
(1) Decyzja Komisji (UE) 2016/1699 z dnia 11 stycznia 2016 r. w sprawie programu pomocy państwa dotyczącego zwolnienia z opodatkowania nadmiernych zysków SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) wdrożonego przez Belgię (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 9837) (Dz.U. L 260, 2016, s.61)
Skarga wniesiona w dniu 15 listopada 2016 r. – Glaxo Group/EUIPO – Celon Pharma (SALMEX)
(Sprawa T-803/16)
Strona skarżąca: Glaxo Group Ltd (Brentford, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciele: S. Baran, S. Wickenden, barristers, R. Jacob, E. Morris, solicitors)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Celon Pharma S.A. (Łomianki, Polska)
Właściciel spornego znaku towarowego: Celon Pharma S.A.
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy zawierający element słowny „SALMEX” – unijny znak towarowy nr 9 849 191
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 31 sierpnia 2016 r. w sprawie R 2108/2015-4
obciążenie EUIPO oraz drugiej strony w postępowaniu przed izbą odwoławczą własnymi kosztami oraz wszystkimi kosztami poniesionymi przez stronę skarżącą w postępowaniu w sprawie sprzeciwu, postępowaniu odwoławczym oraz w niniejszym postępowaniu
Izba Odwoławcza naruszyła prawo poprzez wydanie decyzji naruszającej art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009 w zakresie, w jakim, po pierwsze, błędnie uznała, że rzeczywiste używanie francuskiego znaku towarowego przez wnoszącego o unieważnienie nie jest dopuszczalną formą używania na gruncie art. 15 ust. 1 lit. a) rozporządzenia nr 207/2009, oraz po drugie, błędnie uznała, że rzeczywiste używanie francuskiego znaku towarowego przez wnoszącego o unieważnienie nie było używaniem tego znaku w odniesieniu do „inhalatorów”.
Skarga wniesiona w dniu 16 listopada 2016 r. – IPPT PAN/Komisja i REA
(Sprawa T-805/16)
Strona pozwana: Komisja Europejska i Agencja Wykonawcza ds. Badań Naukowych (REA)
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji Komisji;
stwierdzenie, że Komisja popełniła błąd przy wystawianiu noty debetowej nr 3241514040 (odpowiednio obniżonej przez notę kredytową nr 3233160082) oraz że odpowiednia kwota w wysokości 67 984,13 EUR nie jest należna od skarżącego;
stwierdzenie, że Komisja i REA są zobowiązane zapłacić skarżącemu z tytułu projektu SMART-NEST kwotę 69 623,94 EUR wraz z odsetkami od daty decyzji;
stwierdzenie, że skarżący nie jest zobowiązany do zapłaty Komisji liquidated damages (ryczałtowego odszkodowania) w związku z projektami KMM-NOE i BOOSTING BALTIC;
Na poparcie skargi o stwierdzenie nieważności wniesionej na podstawie art. 263 TFUE strona skarżąca podnosi siedem zarzutów.
Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia art. 47 i 43 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej odnoszących się do dostępu do sądów i do rzecznika praw obywatelskich.
Zarzut drugi dotyczący naruszenia umów odnoszących się do projektów KMM-NOE, BOOSTING BALTIC i SMART-NEST oraz naruszenia mającego zastosowanie prawa belgijskiego.
Zarzut trzeci dotyczący naruszenia rozporządzenia finansowego i rozporządzenia delegowanego Komisji uzupełniającego rozporządzenie finansowe.
Zarzut czwarty dotyczący naruszenia zasady uzasadnionych oczekiwań.
Zarzut piąty dotyczący naruszenia zasady niedyskryminacji.
Zarzut szósty dotyczący naruszenia istotnych wymogów proceduralnych.
Zarzut siódmy dotyczący nadużycia władzy przez Komisję.
Na poparcie wniesionej na podstawie art. 272 TFUE skargi dotyczącej roszczeń z umowy strona skarżąca podnosi sześć zarzutów.
Zarzut pierwszy, w którym skarżący twierdzi, że spełnił swoje zobowiązanie wynikające z art. II.19.1 umów dotyczących projektów KMM NOE i BOOSTING BALTIC.
Zarzut drugi, w którym skarżący utrzymuje, że Komisja nie przedstawiła dowodów na poparcie swojego żądania.
Zarzut trzeci, w którym skarżący twierdzi, że Komisja nie wykazała należycie swojego żądania.
Zarzut czwarty, w którym skarżący podnosi, że Komisja nie wykonywała w dobrej wierze przysługujących jej praw umownych.
Zarzut piąty, w którym skarżący twierdzi, że żądane na podstawie art. II.30 liquidated damages (odszkodowanie ryczałtowe) jest wygórowane i powinno zostać obniżone zgodnie z art. 1231 belgijskiego kodeksu cywilnego.
Zarzut szósty, w którym skarżący utrzymuje, że w ramach projektu SMART-NEST należy mu jeszcze zwrócić pozostałą kwotę z tytułu jego wkładu na rzecz Guarantee Fund (funduszu gwarancyjnego).
Skarga wniesiona w dniu 21 listopada 2016 r. – Barmenia Krankenversicherung/EUIPO (Mediline)
(Sprawa T-810/16)
Strona skarżąca: Barmenia Krankenversicherung a.G. (Wuppertal, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat M. Graf)
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „Mediline” – zgłoszenie nr 14 655 385
Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 8 września 2016 r. w sprawie R 2437/2015-1
Skarga wniesiona w dniu 21 listopada 2016 r. – Vans/EUIPO – Deichmann (V)
(Sprawa T-817/16)
Strona skarżąca: Vans, Inc. (Wilmington, Delaware, Stany Zjednoczone) (przedstawiciel: adwokat M. Hirsch)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Deichmann SE (Essen, Niemcy)
Sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy (Przedstawienie „V”) – zgłoszenie nr 10 263 978
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 19 września 2016 r. w sprawie R 2030/2015-4
zmianę zaskarżonej decyzji poprzez oddalenie sprzeciwu w całości;
posiłkowo, zmianę zaskarżonej decyzji poprzez oddalenie sprzeciwu także w odniesieniu do towarów: „skóra i imitacje skóry; walizy i torby podróżne; parasolki i parasole przeciwsłoneczne; laski; portfele; torby i sakiewki; plecaki; torebki-paski; aktówki; torby szkolne; szkolne torby sportowe; torby plażowe; kółka do kluczy; etui na karty (kredytowe); saszetki biodrowe” z klasy 18 oraz „odzież, obuwie, nakrycia głowy; paski; rękawiczki” z klasy 25;
w braku uwzględnienia powyższych żądań stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji;
Naruszenie zasady 19 ust. 2 i 3 oraz zasady 20 ust. 1 rozporządzenia nr 2868/95;
Naruszenie art. 60 ust. 1 zdanie pierwsze, art. 63 ust. 2, art. 75 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia nr 207/2009 oraz zasady reformatio i peius, a także prawa do bycia wysłuchanym.
Skarga wniesiona w dniu 21 listopada 2016 r. – Kiosked Oy/EUIPO – VRT, NV van Publiek Recht (k)
(Sprawa T-824/16)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: VRT, NV van Publiek Recht (Bruksela, Belgia)
Sporny znak towarowy: Rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię Europejską czarno-białego graficznego znaku towarowego zawierającego element słowny „K” – rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię Europejską nr 1 112 969
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 19 września 2016 r. w sprawie R 279/2016-4
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji Czwartej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej („EUIPO”) z dnia 21 września 2016 r. w sprawie nr R0279/2016–4 o uwzględnieniu sprzeciwu VRT, NV van publiek recht i odrzuceniu rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię Europejską znaku nr W01112969 K (graficznego) (zwanego dalej „K LOGO”) dla następujących usług z klasy 35 „reklama; zarządzanie w działalności gospodarczej; administrowanie działalności gospodarczej; prace biurowe” i z klasy 42 „projektowanie i opracowywanie oprogramowania komputerowego” oraz dopuszczenie rejestracji K LOGO dla wyżej wymienionych usług;
obciążenie strony wnoszącej sprzeciw wszystkimi kosztami poniesionymi przez stronę skarżącą w postępowaniu w sprawie sprzeciwu, w tym kosztami zastępstwa prawnego zgodnie z wyszczególnieniem przedstawionym przez stronę skarżącą w terminie, o którym mowa w art. 85 rozporządzenia nr 207/2009, a w razie nieprzedstawienia takiego wyszczególnienia – zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami.
Skarga wniesiona w dniu 24 listopada 2016 r. – Republika Cypryjska/EUIPO – POCF (Pallas Halloumi)
(Sprawa T-825/16)
Strona skarżąca: Republika Cypryjska (przedstawiciele: S. Malynicz, QC, i V. Marsland, solicitor)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Pancyprian Organisation of Cattle Farmers (POCF) (Latsia, Cypr)
Zgłaszający: Pancyprian Organisation of Cattle Farmers
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy zawierający elementy słowne „Pallas Halloumi” – zgłoszenie nr 11 180 536
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 22 września 2016 r. w sprawie R 2065/2014-4
obciążenie EUIPO oraz drugiej strony postępowania przed Izbą Odwoławczą kosztami postępowania.
Skarga wniesiona w dniu 28 listopada 2016 r. – Casasnovas Bernad/Komisja
(Sprawa T-826/16)
Strona skarżąca: Luis Javier Casasnovas Bernad (Saint-Domingue, Republika Dominikańska) (przedstawiciele: adwokaci S. Orlandi i T. Martin)
stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 27 września 2016 r. o rozwiązaniu umowy ze skarżącą;
Zarzut pierwszy, dotyczący braku zastosowania art. 3 ust. 3 decyzji Komisji z dnia 2 marca 2011 r.
Zarzut drugi, dotyczący naruszenia art. 85 warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej w zakresie, w jakim organ upoważniony do zawierania umów („OUZU”) przedłużył umowę skarżącego na czas nieokreślonych, wprowadzając do niej klauzulę dopuszczającą rozwiązanie umowy na skutek zaistnienia zdarzenia stanowiącego przyczynę rozwiązania umowy.
Zarzut trzeci, dotyczący naruszenia obowiązku staranności w zakresie, w jakim, po pierwsze, OUZU rozwiązał umowę skarżącego przed podjęciem decyzji o przedłużeniu jego urlopu z przyczyn osobistych; po drugie, uczynił to bez przedstawienia skarżącemu pierwszej propozycji objęcia przez niego pierwszego wolnego stanowiska; oraz po trzecie, nie poinformował skarżącego, czy w budżecie znajdują się środki na wypłacanie mu wynagrodzenia po zakończeniu jego urlopu.
Zarzut czwarty, dotyczący naruszenia przez OUZU art. 12b oraz art. 40 ust. 1a regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej.
Skarga wniesiona w dniu 25 listopada 2016 r. – CRDO Torta del Casar/EUIPO – CRDOP „Queso de La Serena” (QUESO Y TORTA DE LA SERENA)
(Sprawa T-828/16)
Strona skarżąca: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Torta del Casar (Casar de Cáceres, Hiszpania) (przedstawiciele: adwokaci A. Pomares Caballero i M. Pomares Caballero)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida „Queso de La Serena” (Castuera, Hiszpania)
Zgłaszający: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida „Queso de La Serena”
Sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy zawierający elementy słowne „QUESO Y TORTA DE LA SERENA” – zgłoszenie nr 10 486 447
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 26 września 2016 r. w sprawie R 2573/2014-4
zmiana zaskarżonej decyzji poprzez dokonanie oceny, że w niniejszym wypadku spełnione są przesłanki zastosowania względnej podstawy odmowy rejestracji określonej w art. 8 ust. 4 rozporządzenia nr 207/2009 w związku z art. 13 ust. 1 rozporządzenia nr 510/2006;
w braku dokonania zmiany stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; oraz
w każdym wypadku nakazanie EUIPO pokrycia własnych kosztów oraz kosztów poniesionych przez skarżącą (w tym kosztów poniesionych w związku z postępowaniem przed Izbą Odwoławczą).
Naruszenie art. 2 ust. 2 i art. 3 ust. 1 rozporządzenia nr 510/2006 w związku z art. 13 ust. 1 tego aktu oraz przez odesłanie, w ostatniej kolejności, art. 8 ust. 4 rozporządzenia nr 207/2009;
Naruszenie art. 13 ust. 1 rozporządzenia nr 510/2006 przez odesłanie zawarte w art. 8 ust. 4 rozporządzenia nr 207/2009;
Naruszenie zasad ogólnych pewności prawa i dobrej administracji.
Skarga wniesiona w dniu 25 listopada 2016 r. – Mouvement pour une Europe des nations et des libertés/Parlament
(Sprawa T-829/16)
stwierdzenie nieważności decyzji biura Parlamentu Europejskiego nr D106185z dnia 12 września 2016 r., doręczonej [X] w dniu 26 września, uznającej, że wydatki na plakaty poniesione przez MENL w ramach kampanii „Schengen”, mają charakter niekwalifikowalny;
obciążenie biura Parlamentu kosztami postępowania.
Zarzut pierwszy, dotyczący naruszenia zasady dobrej administracji w związku z tym, że biuro Parlamentu Europejskiego nie zostało poinformowane ani o dokumentach w aktach, ani o zastrzeżeniach Mouvement pour une Europe des nations et des libertés (zwanego dalej „MENL”).
Zarzut drugi, dotyczący twierdzenia strony skarżącej, że pojęcie „pośredniego finansowania” partii krajowych przez partie europejskie jest niedookreślone, co jest nie do pogodzenia z zasadą bezpieczeństwa prawnego.
Zarzut trzeci, w ramach którego strona skarżąca podnosi, że logo widniejące na plakatach kampanii MENL „Schengen” (zwane dalej „spornym logo”) stanowi formę realizacji na terytoriach krajowych kampanii o charakterze wyłącznie europejskim, wbrew twierdzeniu strony pozwanej w decyzji będącej przedmiotem niniejszej skargi. Na poparcie tego zarzutu strona skarżąca wysuwa zasadniczo trzy argumenty:
Kampania została zainicjowana przez sam MENL, bez zgody ani udziału partii krajowych;
Kampania i plakat dotyczą problematyki o zasięgu europejskim, a więc takiej jak układ z Schengen;
Sporne logo nie jest więc logo partii krajowych, lecz logo deputowanych z tych partii zasiadających w Parlamencie Europejskim.
Zarzut czwarty, dotyczący twierdzenia strony skarżącej, że sporne logo jest znacznie mniejsze niż logo MENL. Tymczasem z orzecznictwa oraz stosownych tekstów wynika, że sankcjom mogą podlegać wyłącznie logo krajowe przewyższające rozmiarami logo europejskie.
Skarga wniesiona w dniu 23 listopada 2016 r. – Monolith Frost/EUIPO – Dovgan (PLOMBIR)
(Sprawa T-830/16)
Strona skarżąca: Monolith Frost GmbH (Leopoldshöhe, Niemcy) (pełnomocnicy: adwokaci E. Liebich i S. Labesius)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Dovgan GmbH (Hamburg, Niemcy)
Właściciel spornego znaku towarowego: Dovgan GmbH
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „PLOMBIR”
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 22 września 2016 r. w sprawie R 1812/2015-4
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji na podstawie art. 65 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 207/2009;
obciążenie EUIPO kosztami postępowania, w tym kosztami poniesionymi w ramach postępowania odwoławczego.
Naruszenie obowiązku uzasadnienia na mocy art. 75 zdanie pierwsze rozporządzenia nr 207/2009.
Skarga wniesiona w dniu 28 listopada 2016 r. – Kabushiki Kaisha Zoom/EUIPO – Leedsworld (ZOOM)
(Sprawa T-831/16)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Leedsworld, Inc. (New Kensington, Pensylwania, Stany Zjednoczone)
Zgłaszający: Leedsworld, Inc.
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „ZOOM” – zgłoszenie nr 11 766 111
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 7 września 2016 r. w sprawie R 1235/2015-5
odrzucenie w całości zgłoszenia unijnego znaku towarowego nr 11 766 111 „ZOOM” dla klasy 9;
Skarga wniesiona w dniu 2 grudnia 2016 r. – Cypr/EUIPO – POCF (COWBOYS HALLOUMI)
(Sprawa T-847/16)
Zgłaszający: Pancyprian Organisation of Cattle Farmers (POCF)
Sporny znak towarowy: Kolorowy graficzny unijny znak towarowy zawierający elementy słowne „COWBOYS HALLOUMI” – zgłoszenie nr 11 281 375
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 22 września 2016 r. w sprawie R 2781/2014-4
Skarga wniesiona w dniu 5 grudnia 2016 r. – Rare Hospitality International/EUIPO (LONGHORN STEAKHOUSE)
(Sprawa T-856/16)
Strona skarżąca: Rare Hospitality International, Inc. (Orlando, Floryda, Stany Zjednoczone) (przedstawiciel: adwokat I. Lázaro Betancor)
Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy „LONGHORN STEAKHOUSE” – zgłoszenie nr 13 948 682
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 12 września 2016 r. w sprawie R 2149/2015-5
Naruszenie zasad równego traktowania i dobrej administracji.
Postanowienie Sądu z dnia 14 listopada 2016 r. – Trost Auto Service Technik/EUIPO (AUTOSERVICE.COM)
(Sprawa T-259/16) (1)
Postanowienie Sądu z dnia 21 listopada 2016 r. – TBWA\London/EUIPO (MEDIA ARTS LAB)
(Sprawa T-361/16) (1)