Source: http://dokumenty.e-prawnik.pl/dziennik-urzedowy-ue/legislacja/2006/26/14/
Timestamp: 2020-07-11 05:07:32
Legal References Found: art. 38
 art. 37
 art. 38
 art. 1
 art. 1
 art. 38
 art. 1

Document Content:
Legislacja ROK 2006 NR 26 POZ 14 - Dziennik urzędowy UE - e-prawnik.pl
e-prawnik.pl Dokumenty Legislacja Rok 2006 Nr 26Po 14
Legislacja ROK 2006 NR 26 POZ 14
Treść dokumentu: Legislacja ROK 2006 NR 26 POZ 14
DECYZJA NR 3/2005 KOMITETU WSPÓŁPRACY CELNEJ AKP–WE z dnia 13 stycznia 2006 r. wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia „produktów pochodzących” w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej (2006/46/WE)
KOMITET WSPÓŁPRACY CELNEJ AKP–WE, (6)
uwzględniając Umowę o partnerstwie AKP–WE podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r., w szczególności art. 38 protokołu nr 1 do jej załącznika V,
Ze względu na fakt, iż zgodnie z art. 37 umowy o partnerstwie AKP–WE nowe ustalenia handlowe wejdą w życie przed dniem 1 stycznia 2008 r., nie istnieje możliwość przyznania odstępstwa na okres 5 lat. Niniejszą decyzję stosuje się zatem od dnia 1 kwietnia 2006 r. do końca 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie nowych ustaleń handlowych.
Artykuł 38 ust. 1 wyżej wymienionego protokołu przewiduje przyznanie odstępstwa od reguł pochodzenia, w przypadkach gdy jest to uzasadnione rozwojem istniejącej bądź powstaniem nowej gałęzi przemysłu.
W związku z powyższym, zgodnie z art. 38, należy przyznać Królestwu Suazi odstępstwo na 1 300 ton przędzy rdzeniowej rocznie w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.,
Dnia 10 maja 2001 r. przyjęto decyzję nr 3/2001 Komitetu Współpracy Celnej AKP–WE wprowadzającą odstępstwo od pojęcia „produkty pochodzące” w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej (1) (pozycja HS 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62). Odstępstwo przewidziane w art. 1 tej decyzji stosuje się w okresie od dnia 1 kwietnia 2001 r. do dnia 31 marca 2006 r.
Artykuł 1 Na zasadzie odstępstwa od postanowień szczególnych ujętych w wykazie znajdującym się w załączniku II do protokołu nr 1 załącznika V do umowy o partnerstwie AKP–WE, przędzę rdzeniową objętą pozycjami HS nr 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62, wyprodukowaną w Suazi z materiałów niepochodzących, uznaje się za pochodzącą z Suazi zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji.
W związku z wygaśnięciem tego przepisu w dniu 8 lipca 2005 r. państwa AKP wystąpiły w imieniu Królestwa Suazi z wnioskiem o przyznanie nowego odstępstwa od zawartych w umowie o partnerstwie AKP–WE reguł pochodzenia w odniesieniu do produkowanej w Suazi przędzy rdzeniowej, dla rocznych ilości 1 300 ton przez okres 5 lat i przywożonych do Wspólnoty począwszy od dnia 1 kwietnia 2006 r.
Artykuł 2 Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów oraz ilości określonych w Załączniku do niniejszej decyzji, przywożonych do Wspólnoty z Suazi w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.
Wnioskowane odstępstwo znajduje uzasadnienie w postanowieniach art. 38 ust. 5 i 6, w szczególności w odniesieniu do rozwoju istniejącego przemysłu w Suazi oraz ze względu na fakt, iż kraj występujący o odstępstwo jest krajem śródlądowym, a zasady kumulacji pochodzenia nie mają zastosowania.
Artykuł 3 Komisja zarządza ilościami określonymi w Załączniku, a w celu skutecznego zarządzania nimi może podjąć niezbędne postępowanie administracyjne. Artykuły 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (2) dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi są stosowane mutatis mutandis w odniesieniu do zarządzania ilościami, o których mowa w Załączniku.
Mając na względzie przewidziane wielkości przywozu, odstępstwo nie spowoduje poważnych szkód dla istniejącego przemysłu wspólnotowego z zastrzeżeniem, że zostaną spełnione określone warunki dotyczące ilości, nadzoru oraz czasu obowiązywania.
(1) Dz.U. L 144 z 30.5.2001, str. 35.
Artykuł 4 1. Władze celne Suazi podejmą niezbędne kroki celem przeprowadzenia kontroli ilościowych wywozu produktów, o których mowa w art. 1. W tym celu wszelkie świadectwa, które wystawiają zgodnie z niniejszą decyzją, będą zawierać odniesienie do niej. 2. Właściwe władze Suazi przekazują Komisji co trzy miesiące oświadczenie o ilościach objętych świadectwami przewozowymi EUR.1, wystawionymi zgodnie z niniejszą decyzją oraz numery seryjne tych świadectw. Artykuł 5 Pole nr 7 świadectw EUR.1 wystawionych na mocy niniejszej decyzji zawiera zapis:
Artykuł 6 Państwa AKP, Państwa Członkowskie i Wspólnota Europejska podejmują niezbędne środki w celu wdrożenia niniejszej decyzji. Artykuł 7 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2006 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 stycznia 2006 r. W imieniu Komitetu Współpracy Celnej AKP–WE
Robert VERRUE Peter H. KATJAVIVI
„Derogation – Decision No 3/2005”.
ZAŁĄCZNIK Suazi
Numer porządkowy Pozycja HS Opis towarów Okres Ilości
5206.22 5206.42 5402.52 5402.62
1.4.2006 do 31.3.2007 1.4.2007 do 31.12.2007
1 300 ton 975 ton
Legislacja ROK 2006 NR 26 POZ 14 - pozostałe dokumenty