Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:32008R0732
Timestamp: 2020-08-14 17:57:20
Legal References Found: art. 27
 art. 1
 art. 1
 art. 7
 art. 13
 art. 20
 art. 9
 art. 9
 art. 8
 art. 9
 art. 27
 art. 9
 art. 9
 art. 27
 art. 18
 art. 3
 art. 195
 art. 27
 art. 6
 art. 32
 art. 8
 art. 1
 art. 1
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 15
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 15
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 27
 art. 32
 art. 6
 art. 13
 art. 11
 art. 13
 art. 20
 art. 20
 art. 20
 art. 20
 art. 16
 art. 37
 art. 133
 art. 27
 art. 3
 art. 3
 art. 10
 art. 308
 art. 20
 art. 11
 art. 1
 art. 5
 art. 5
 art. 3
 art. 1
 art. 2
 art. 9
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 3
 art. 3
 art. 27
 art. 36
 art. 11
 art. 5
 art. 5
 art. 5
 art. 5
 art. 10
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 6
 art. 6
 ART. 8

Document Content:
EUR-Lex - 32008R0732 - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 32008R0732 - EN
Document 32008R0732
Rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 552/97, (WE) nr 1933/2006 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1100/2006 i (WE) nr 964/2007
Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011 and amending Regulations (EC) No 552/97, (EC) No 1933/2006 and Commission Regulations (EC) No 1100/2006 and (EC) No 964/2007
OJ L 211, 6.8.2008, p. 1–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 081 P. 257 - 295
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Uchylony przez 32012R0978 . Latest consolidated version: 01/01/2013
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/732/oj
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 732/2008
z dnia 22 lipca 2008 r.
wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 552/97, (WE) nr 1933/2006 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1100/2006 i (WE) nr 964/2007
Od 1971 r. Wspólnota przyznaje preferencje handlowe krajom rozwijającym się w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych.
Wspólna polityka handlowa Wspólnoty ma być spójna z polityką rozwojową i powinna umacniać jej cele, zwłaszcza zwalczanie ubóstwa oraz promowanie zrównoważonego rozwoju oraz dobrych rządów w krajach rozwijających się. Ma ona być zgodna z wymogami Światowej Organizacji Handlu (WTO), w szczególności określoną w GATT klauzulą dopuszczającą z roku 1979, zgodnie z którą członkowie WTO mogą przyznać zróżnicowane i korzystniejsze traktowanie krajom rozwijającym się.
Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego oraz Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 7 lipca 2004 r. zatytułowany „Kraje rozwijające się, handel międzynarodowy i zrównoważony rozwój: zadanie wspólnotowego ogólnego systemu preferencji taryfowych (GSP) na okres dziesięciu lat od 2006 do 2015 r.” określa wytyczne dotyczące wprowadzenia ogólnego systemu preferencji taryfowych na okres od 2006 do 2015 r.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 980/2005 (2) wprowadza plan ogólnych preferencji taryfowych do dnia 31 grudnia 2008 r. Po tym terminie plan ten powinien być zgodnie z wytycznymi nadal stosowany do dnia 31 grudnia 2011 r.
Ogólny system preferencji taryfowych (zwany dalej „systemem”) powinien składać się z rozwiązania ogólnego przyznanego wszystkim państwom beneficjentom i terytoriom beneficjentom oraz z dwóch rozwiązań szczególnych uwzględniających zróżnicowane potrzeby rozwojowe krajów znajdujących się w podobnej sytuacji gospodarczej.
Rozwiązania ogólne powinny być przyznawane wszystkim państwom beneficjentom, które nie zostały sklasyfikowane przez Bank Światowy jako kraje o wysokim dochodzie i których eksport nie wykazuje wystarczającego zróżnicowania.
Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów opiera się na całościowej koncepcji zrównoważonego rozwoju uznanej przez międzynarodowe konwencje i instrumenty, takie jak Deklaracja Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawie do rozwoju z roku 1986, Deklaracja z Rio w sprawie środowiska i rozwoju z roku 1992, Deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad i praw pracy z roku 1998, Deklaracja Milenijna Organizacji Narodów Zjednoczonych z roku 2000 i Deklaracja z Johannesburga w sprawie zrównoważonego rozwoju z roku 2002.
Dodatkowe preferencje taryfowe należy zatem przyznać krajom rozwijającym się, które z powodu braku dywersyfikacji ekonomicznej i niewystarczającego udziału w międzynarodowej wymianie handlowej są szczególnie podatne na zagrożenia, a jednocześnie przyjmują na siebie dodatkowe obciążenia i obowiązki wynikające z ratyfikacji i skutecznej realizacji podstawowych konwencji w dziedzinie praw człowieka, praw pracowniczych, ochrony środowiska i dobrych rządów.
Preferencje te powinny mieć na celu wspieranie dalszego rozwoju gospodarczego, a tym samym wychodzić naprzeciw potrzebie zrównoważonego rozwoju. W związku z tym w ramach powyższego rozwiązania cła ad valorem oraz cła specyficzne, o ile nie są połączone z cłem ad valorem, dla państw beneficjentów powinny zostać zawieszone.
Kraje rozwijające się, które spełniają kryteria umożliwiające korzystanie ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, powinny móc korzystać z dodatkowych preferencji taryfowych, jeżeli po złożeniu przez nie wniosku Komisja potwierdzi ich kwalifikowalność do dnia 15 grudnia 2008 r. Kraje, które już korzystają ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, powinny jeszcze raz złożyć wniosek.
Komisja powinna monitorować skuteczną realizację konwencji międzynarodowych zgodnie z odpowiednimi mechanizmami przewidzianymi przez te konwencje oraz powinna dokonać oceny związku między dodatkowymi preferencjami taryfowymi a wspieraniem zrównoważonego rozwoju.
W ramach rozwiązań szczególnych dla krajów najsłabiej rozwiniętych należy nadal przyznawać bezcłowy dostęp do wspólnotowego rynku produktom pochodzącym z krajów najsłabiej rozwiniętych uznanych i sklasyfikowanych przez ONZ. Dla krajów usuniętych przez ONZ z wykazu krajów najsłabiej rozwiniętych należy ustalić okres przejściowy, aby złagodzić ewentualne negatywne skutki spowodowane zniesieniem preferencji taryfowych przyznanych w ramach tego rozwiązania.
W celu zapewnienia spójności z postanowieniami umów o partnerstwie gospodarczym (EPA), dotyczącymi dostępu do rynku dla cukru, bezcłowy dostęp do rynku dla cukru powinien obowiązywać od dnia 1 października 2009 r., a kontyngent taryfowy dla produktów objętych podpozycją 1701 11 10, otwarty w ramach szczególnego rozwiązania dla krajów najsłabiej rozwiniętych, należy przedłużyć do dnia 30 września 2009 r. i proporcjonalnie zwiększyć jego wielkość. Ponadto w okresie od dnia 1 października 2009 r. do dnia 30 września 2012 r. importer produktów objętych pozycją 1701 powinien zobowiązać się do kupowania tych produktów po cenie nie niższej niż cena minimalna.
W przypadku rozwiązania ogólnego należy zachować zróżnicowanie preferencji dla produktów „wrażliwych” i „niewrażliwych” w celu uwzględnienia sytuacji sektorów wytwarzających te same produkty we Wspólnocie.
Stawki celne na produkty niewrażliwe nadal powinny być zawieszone, natomiast cła na produkty wrażliwe powinny zostać objęte stawkami obniżonymi, aby zapewnić zadowalający poziom wykorzystania, a jednocześnie uwzględnić sytuację w odnośnych sektorach przemysłu Wspólnoty.
Takie obniżenie stawki powinno być wystarczająco atrakcyjne, aby zachęcać przedsiębiorstwa handlowe do korzystania z możliwości stwarzanych przez system. Jeżeli chodzi więc o cła ad valorem, ogólna stawka obniżki powinna być ryczałtowa i wynosić 3,5 punktu procentowego w stosunku do państw objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania, natomiast cła na tkaniny i wyroby tekstylne powinny zostać obniżone o 20 %. Cła specyficzne należy obniżyć o 30 %. W przypadku gdy określone zostało cło minimalne, takie minimalne cło nie powinno być stosowane.
W przypadku gdy preferencyjne stawki celne obliczone zgodnie z rozporządzeniem (WE) 980/2005 przewidują większą obniżkę stawek celnych, takie stawki powinny być nadal stosowane.
Cła powinny być całkowicie zawieszone w przypadku, gdy preferencyjne traktowanie dla indywidualnych deklaracji przywozowych skutkuje cłem ad valorem w wysokości nieprzekraczającej 1 % lub cłem specyficznym w wysokości nieprzekraczającej 2 EUR, ponieważ koszt pobrania takiego cła może być wyższy od uzyskanego przychodu.
Mając na uwadze zachowanie spójności polityki handlowej Wspólnoty, państwo beneficjent nie powinno korzystać jednocześnie z systemu oraz z preferencyjnej umowy handlowej, jeżeli umowa ta obejmuje wszystkie preferencje przewidziane w obecnym systemie dla tego państwa.
Stopniowanie preferencji powinno opierać się na kryteriach odnoszących się do sekcji Wspólnej Taryfy Celnej. Stopniowanie preferencji dotyczące sekcji dla państwa beneficjenta należy stosować wtedy, gdy sekcja ta spełnia kryteria stopniowania preferencji przez trzy kolejne lata, aby zwiększyć przewidywalność i sprawiedliwość stopniowania preferencji przez wyeliminowanie skutków dużych i sporadycznych zmian w danych statystycznych dotyczących przywozu.
Reguły pochodzenia dotyczące definiowania pojęcia produktów pochodzących, procedury oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej, ustanowione w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (3), mają zastosowanie do preferencji taryfowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu w celu zagwarantowania, by korzyści z tego systemu czerpały wyłącznie te państwa beneficjenci, do których system ten jest skierowany.
Przyczyny czasowego wycofania powinny obejmować poważne i systematyczne naruszanie zasad określonych w niektórych międzynarodowych konwencjach dotyczących podstawowych praw człowieka i praw pracowniczych lub związanych z ochroną środowiska lub dobrymi rządami, tak aby wspierać cele tych konwencji oraz zagwarantować, by żaden z beneficjentów nie uzyskał niesłusznie korzyści w wyniku ciągłego naruszania tych konwencji.
Ze względu na sytuację polityczną w Związku Myanmar i na Białorusi należy utrzymać w mocy czasowe wycofanie wszystkich preferencji taryfowych w odniesieniu do przywozu produktów pochodzących ze Związku Myanmar i Białorusi.
W stosownych przypadkach odesłania zawarte w innych wspólnotowych przepisach prawnych należy zaktualizować w taki sposób, aby zawierały odesłanie do niniejszego rozporządzenia. Rozporządzenia Rady (WE) nr 552/97 z dnia 24 marca 1997 r. tymczasowo wycofujące dostęp do ogólnych preferencji taryfowych w odniesieniu do Związku Myanmar (4), (WE) nr 1933/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. cofające czasowo dostęp do ogólnych preferencji taryfowych Republice Białorusi (5) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1100/2006 z dnia 17 lipca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania kontyngentów taryfowych na surowy cukier trzcinowy przeznaczony do rafinacji pochodzący z krajów najsłabiej rozwiniętych oraz zarządzania tymi kontyngentami w latach gospodarczych 2006/2007, 2007/2008 oraz 2008/2009, a także szczegółowe zasady mające zastosowanie do przywozu produktów objętych pozycją taryfową 1701 pochodzących z krajów najsłabiej rozwiniętych (6) oraz (WE) nr 964/2007 z dnia 14 sierpnia 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania kontyngentów taryfowych na ryż pochodzący z krajów najmniej rozwiniętych i zarządzania tymi kontyngentami, na lata gospodarcze 2007/2008 i 2008/2009 (7) powinny zatem zostać odpowiednio zmienione.
Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia należy przyjmować zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (8),
1. Ogólny system preferencji taryfowych (zwany dalej „systemem”) stosuje się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
2. Niniejsze rozporządzenie przewiduje następujące preferencje taryfowe:
rozwiązanie ogólne;
szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów; oraz
szczególne rozwiązanie dotyczące krajów najsłabiej rozwiniętych.
„cła Wspólnej Taryfy Celnej” oznaczają cła wyszczególnione w załączniku I część druga do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (9), z wyjątkiem ceł ustanowionych w ramach kontyngentów taryfowych;
„sekcja” oznacza każdą z sekcji Wspólnej Taryfy Celnej ustanowionych w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87. Sekcję XI uznaje się za dwie odrębne sekcje: sekcję XIa) obejmującą działy 50–60 Wspólnej Taryfy Celnej oraz sekcję XIb) obejmującą działy 61–63 Wspólnej Taryfy Celnej;
„państwa beneficjenci i terytoria beneficjenci” oznaczają państwa i terytoria wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
1. Państwo beneficjent zostaje usunięte z systemu w przypadku, gdy przez trzy kolejne lata zostało sklasyfikowane przez Bank Światowy jako państwo o wysokim dochodzie i jeżeli wartość przywozu na rynek Wspólnoty w pięciu największych sekcjach objętych ogólnym systemem preferencji taryfowych (GSP) stanowi mniej niż 75 % całkowitego objętego systemem GSP przywozu z tego państwa beneficjenta do Wspólnoty.
2. Jeżeli państwo beneficjent korzysta z preferencyjnej umowy handlowej zawartej ze Wspólnotą, obejmującej wszystkie preferencje przewidziane w obecnym systemie dla tego państwa, zostaje ono usunięte z wykazu państw beneficjentów.
Komisja informuje Komitet, o którym mowa w art. 27, o preferencjach przewidzianych w preferencyjnej umowie handlowej, o której mowa w akapicie pierwszym.
3. Komisja powiadamia dane państwo beneficjenta o usunięciu go z wykazu państw beneficjentów.
Produkty objęte rozwiązaniami, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) i b), wymieniono w załączniku II.
1. Przewidziane preferencje taryfowe stosuje się do przywozu produktów objętych rozwiązaniem przyznanym państwom beneficjentom, z których produkty te pochodzą.
2. Do celów rozwiązań, o których mowa w art. 1 ust. 2, reguły pochodzenia dotyczące definiowania pojęcia produktów pochodzących, procedury oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej zostały ustanowione w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93.
3. Kumulacja regionalna w rozumieniu oraz zgodnie z przepisami rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 ma zastosowanie również wtedy, gdy produkt wykorzystywany w dalszej produkcji w państwie należącym do danej grupy regionalnej pochodzi z innego państwa należącego do tej grupy, niekorzystającego z rozwiązań mających zastosowanie do produktu końcowego, pod warunkiem że oba państwa korzystają z kumulacji regionalnej dla tej grupy.
ROZWIĄZANIA I PREFERENCJE TARYFOWE
Rozwiązanie ogólne
1. Cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty wymienione w załączniku II jako produkty niewrażliwe zawiesza się całkowicie z wyjątkiem elementów rolnych cła.
2. Cła ad valorem Wspólnej Taryfy Celnej na produkty wymienione w załączniku II jako produkty wrażliwe obniża się o 3,5 punktu procentowego. Dla produktów z sekcji XIa) i XIb) obniżka ta wynosi 20 %.
3. W przypadku gdy preferencyjne stawki celne, obliczone zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 980/2005 dotyczącego ceł ad valorem Wspólnej Taryfy Celnej stosowanych na dzień 25 sierpnia 2008 r., przewidują obniżenie taryf celnych na produkty, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, o więcej niż 3,5 punktu procentowego, stosuje się te preferencyjne stawki celne.
4. Specyficzne cła Wspólnej Taryfy Celnej inne niż cła minimalne lub maksymalne na produkty wymienione w załączniku II jako produkty wrażliwe obniża się o 30 %.
5. W przypadku gdy cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty wymienione w załączniku II jako produkty wrażliwe obejmują cła ad valorem i cła specyficzne, cła specyficzne nie zostają obniżone.
6. W przypadku gdy cła obniżone zgodnie z ust. 2 i 4 określają cło maksymalne, to cło maksymalne nie zostaje obniżone. W przypadku gdy takie cła określają cło minimalne, takie cło minimalne nie ma zastosowania.
7. Zgodnie z art. 13, art. 20 ust. 8 i załącznikiem I kolumna C preferencje taryfowe, o których mowa w ust. 1, 2, 3 i 4, nie mają zastosowania do produktów objętych sekcjami, w odniesieniu do których te preferencje taryfowe zostały zniesione dla danego kraju pochodzenia.
Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów
1. Zawiesza się cła ad valorem ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej na wszystkie produkty wymienione w załączniku II, które pochodzą z państwa korzystającego ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów.
2. Specyficzne cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty, o których mowa w ust. 1, zostają całkowicie zawieszone z wyjątkiem produktów, w odniesieniu do których cła Wspólnej Taryfy Celnej obejmują również cła ad valorem. W przypadku produktów objętych kodem CN 1704 10 90 cło specyficzne ogranicza się do 16 % wartości celnej.
3. Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów nie obejmuje w przypadku danego państwa beneficjenta produktów objętych sekcjami, w odniesieniu do których te preferencje taryfowe zostały wycofane zgodnie z załącznikiem I kolumna C.
1. Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów można przyznać państwu, które:
ratyfikowało i skutecznie realizuje wszystkie konwencje wymienione w załączniku III;
zobowiązuje się do utrzymania ratyfikacji konwencji oraz aktów prawnych i środków służących ich realizacji i akceptuje regularne monitorowanie i przeglądy ich wdrażania zgodnie z przepisami wykonawczymi ratyfikowanych przez siebie konwencji; oraz
uważane jest za kraj „podatny na zagrożenia” zgodnie z definicją w ust. 2.
2. Do celów niniejszej sekcji za kraj „podatny na zagrożenia” uważa się kraj:
który przez trzy kolejne lata nie został sklasyfikowany przez Bank Światowy jako kraj o wysokim dochodzie i którego pięć największych sekcji objętego systemem GSP przywozu produktów na rynek Wspólnoty stanowi ponad 75 % wartości całkowitego przywozu objętego systemem GSP; oraz
którego przywóz na rynek Wspólnoty objęty systemem GSP stanowi mniej niż 1 % wartości całkowitego przywozu na rynek Wspólnoty objętego systemem GSP.
Wykorzystuje się następujące dane:
do celów art. 9 lit. a) ppkt (i) — dane dostępne w dniu 1 września 2007 r. — do uzyskania rocznej średniej z trzech kolejnych lat;
do celów art. 9 lit. a) ppkt (ii) — dane dostępne w dniu 1 września 2009 r. — do uzyskania rocznej średniej z trzech kolejnych lat.
3. Komisja śledzi stan ratyfikacji i skutecznej realizacji konwencji wymienionych w załączniku III, analizując informacje udostępnione przez właściwe organy monitorujące. Komisja informuje Radę, gdy z informacji tych wynika, że dane państwo beneficjent uchyla się od skutecznej realizacji którejkolwiek z tych konwencji.
W odpowiednim czasie przed rozpoczęciem dyskusji nad następnym rozporządzeniem Komisja przedstawia Radzie sprawozdanie dotyczące stanu ratyfikacji konwencji, zawierające również zalecenia organów monitorujących.
1. Bez uszczerbku dla ust. 3 szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów przyznaje się, jeżeli spełnione są następujące warunki:
państwo lub terytorium wymienione w załączniku I wniosło o jego przyznanie:
w terminie do dnia 31 października 2008 r., by uzyskać możliwość udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym z dniem 1 stycznia 2009 r.;
w terminie do dnia 30 kwietnia 2010 r., by uzyskać możliwość udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym z dniem 1 lipca 2010 r.;
przy rozpatrywaniu wniosku wykazane zostanie, że państwo lub terytorium wnioskodawca spełnia warunki ustanowione w art. 8 ust. 1 i 2.
2. Państwo wnioskodawca składa Komisji pisemny wniosek i udziela wyczerpujących informacji odnośnie do ratyfikacji konwencji, o których mowa w załączniku III, aktów prawnych i środków służących skutecznej realizacji postanowień konwencji oraz odnośnie do swojego zobowiązania do zaakceptowania i całkowitego przestrzegania mechanizmu monitorowania i przeglądu przewidzianego w odpowiednich konwencjach i związanych z nimi instrumentach.
3. Państwa, którym przyznano udział w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów na mocy rozporządzenia (WE) nr 980/2005, powinny również złożyć wniosek zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu. Od państw, którym przyznano udział w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów na podstawie wniosku złożonego na mocy ust. 1 lit. a) ppkt (i), nie wymaga się składania wniosku na mocy ust. 1 lit. a) ppkt (ii).
1. Komisja rozpatruje wniosek wraz z towarzyszącymi informacjami, o których mowa w art. 9 ust. 2. Przy rozpatrywaniu wniosku Komisja bierze pod uwagę ustalenia odpowiednich organizacji i agencji międzynarodowych. Komisja może kierować do państwa wnioskodawcy wszelkie pytania, jakie uzna za właściwe, i może weryfikować otrzymane informacje z samym państwem wnioskodawcą lub z innymi stosownymi źródłami.
2. Po rozpatrzeniu wniosku Komisja podejmuje zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 4, decyzję, czy należy przyznać państwu wnioskodawcy udział w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów.
3. Komisja powiadamia państwo wnioskodawcę o decyzji podjętej zgodnie z ust. 2. Jeżeli państwu przyznano udział w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym, zostanie ono poinformowane o dacie wejścia w życie tej decyzji. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wykaz państw korzystających ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów:
w terminie do dnia 15 grudnia 2008 r. w przypadku wniosków złożonych zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) ppkt (i); lub
w terminie do dnia 15 czerwca 2010 r. w przypadku wniosków złożonych zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) ppkt (ii).
4. W przypadku gdy państwu wnioskodawcy nie przyznano udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym, Komisja — na wniosek tego państwa — przedstawia uzasadnienie swojej decyzji.
5. W sprawach dotyczących wniosku Komisja kontaktuje się z państwem, działając zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 4.
6. Możliwość korzystania ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, przyznawana na mocy rozporządzenia (WE) nr 980/2005, powinna być nadal dostępna po dniu 1 stycznia 2009 r. każdemu państwu, które jest nadal objęte dochodzeniem wszczętym na mocy art. 18 ust. 2 tego rozporządzenia, do dnia zakończenia takiego dochodzenia zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
Szczególne rozwiązanie dotyczące krajów najsłabiej rozwiniętych
1. Bez uszczerbku dla ust. 2 i 3 cła Wspólnej Taryfy Celnej na wszystkie produkty wymienione w działach 1–97 systemu zharmonizowanego, oprócz produktów wymienionych w dziale 93, pochodzące z kraju, który zgodnie z załącznikiem I korzysta ze szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych, zostają całkowicie zawieszone.
2. Cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty objęte pozycją taryfową 1006 obniża się o 80 % do dnia 31 sierpnia 2009 r.; od dnia 1 września 2009 r. cła te zostają całkowicie zawieszone.
3. Cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty objęte pozycją taryfową 1701 obniża się o 80 % do dnia 30 września 2009 r.; od dnia 1 października 2009 r. cła te zostają całkowicie zawieszone.
4. W okresie od dnia 1 października 2009 r. do dnia 30 września 2012 r. importer produktów objętych pozycją taryfową 1701 zobowiązuje się do kupowania takich produktów po cenie minimalnej nie niższej niż 90 % ceny referencyjnej (na podstawie cif) określonej w art. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (10) dla danego roku gospodarczego.
5. Do czasu całkowitego zawieszenia ceł na produkty objęte pozycjami taryfowymi 1006 i 1701 Wspólnej Taryfy Celnej, zgodnie z ust. 2 i 3, na każdy rok gospodarczy otwarty zostaje globalny kontyngent taryfowy o zerowej stawce celnej na produkty objęte odpowiednio pozycją 1006 i podpozycją 1701 11 10, pochodzące z państw korzystających z tego szczególnego rozwiązania. Kontyngenty taryfowe na rok gospodarczy 2008/2009 wynoszą 6 694 tony w ekwiwalencie ryżu łuskanego dla produktów objętych pozycją taryfową 1006 oraz 204 735 ton w ekwiwalencie cukru białego dla produktów objętych podpozycją 1701 11 10.
6. W okresie od dnia 1 października 2009 r. do dnia 30 września 2015 r. przywóz produktów objętych pozycją taryfową 1701 wymaga pozwolenia na przywóz.
7. Komisja przyjmuje szczegółowe zasady wdrażania przepisów, o których mowa w ust. 4, 5 i 6 niniejszego artykułu, zgodnie z procedurą określoną w art. 195 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (11).
8. Państwo usunięte z wykazu krajów najsłabiej rozwiniętych przez ONZ zostaje wykluczone z wykazu beneficjentów tego szczególnego rozwiązania. Komisja podejmuje decyzję w sprawie wykluczenia danego państwa z tego rozwiązania oraz w sprawie ustanowienia co najmniej trzyletniego okresu przejściowego zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 4.
Artykuł 11 ust. 3 i 5, odnoszące się do produktów objętych podpozycją taryfową 1701 11 10, nie mają zastosowania do produktów pochodzących z państw korzystających z preferencji, o których mowa w niniejszej sekcji, dopuszczonych do swobodnego obrotu we francuskich departamentach zamorskich.
1. Preferencje taryfowe określone w art. 6 i 7 zostają zniesione w stosunku do produktów pochodzących z państwa beneficjenta objętego daną sekcją, jeżeli według najnowszych danych dostępnych w dniu 1 września 2007 r. średnia wartość przywozu wspólnotowego z tego państwa produktów zawartych w danej sekcji i objętych rozwiązaniem, z którego korzysta to państwo, przez trzy kolejne lata przekracza 15 % wartości wspólnotowego przywozu tych samych produktów ze wszystkich państw beneficjentów i terytoriów beneficjentów. Dla produktów z sekcji XI(a) i XI(b) próg ten wynosi 12,5 %.
2. Sekcje usunięte zgodnie z ust. 1 wymieniono w kolumnie C załącznika I. W okresie obowiązywania niniejszego rozporządzenia, o którym mowa w art. 32 ust. 2, usunięte w ten sposób sekcje nie zmieniają swojego statusu.
3. Komisja powiadamia państwo beneficjenta o usunięciu danej sekcji.
4. Ustępu 1 nie stosuje się do państwa beneficjenta w przypadku sekcji stanowiącej ponad 50 % wartości całego objętego systemem GSP przywozu z danego państwa na rynek Wspólnoty.
5. Do celów niniejszego artykułu wykorzystuje się statystyki Eurostatu dotyczące handlu zewnętrznego.
1. Jeżeli cło ad valorem dla indywidualnych deklaracji celnych, obniżone zgodnie z niniejszym rozdziałem, nie przekracza 1 %, cło takie zostaje całkowicie zawieszone.
2. Jeżeli stawka specyficznego cła dla indywidualnych deklaracji przywozowych, obniżona zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału, nie przekracza 2 EUR w odniesieniu do poszczególnych kwot w euro, takie cło zostaje całkowicie zawieszone.
3. Z zastrzeżeniem ust. 1 i 2 ostateczna preferencyjna stawka celna obliczona zgodnie z niniejszym rozporządzeniem zostaje zaokrąglona w dół do pierwszego miejsca po przecinku.
PRZEPISY DOTYCZĄCE CZASOWEGO WYCOFANIA I ZABEZPIECZENIA
Czasowe wycofanie
1. Preferencyjne traktowanie przewidziane w niniejszym rozporządzeniu może zostać tymczasowo wycofane w stosunku do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z państwa beneficjenta z następujących powodów:
poważne i systematyczne naruszanie zasad ustanowionych w konwencjach wymienionych w załączniku III część A — na podstawie wniosków właściwych organów monitorujących;
wywóz towarów wykonanych przez więźniów;
braki w systemie kontroli celnej wywozu lub tranzytu narkotyków (nielegalnych substancji lub ich prekursorów) lub nieprzestrzeganie międzynarodowych konwencji dotyczących prania pieniędzy;
poważne i stosowane systematycznie nieuczciwe praktyki handlowe, które mają niekorzystny wpływ na przemysł Wspólnoty i w stosunku do których państwo beneficjent nie podjęło działań. W stosunku do tych nieuczciwych praktyk handlowych, które są zabronione lub które podlegają zaskarżeniu na mocy porozumień Światowej Organizacji Handlu, stosowanie niniejszego artykułu opiera się na wcześniejszym orzeczeniu wydanym przez właściwy organ Światowej Organizacji Handlu;
poważne i systematyczne naruszanie celów regionalnych organizacji ds. rybołówstwa lub porozumień, których Wspólnota jest członkiem, dotyczących ochrony zasobów rybackich i gospodarowania nimi.
2. Bez uszczerbku dla ust. 1 szczególne rozwiązanie motywacyjne, o którym mowa w rozdziale II sekcja 2, może zostać czasowo wycofane w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów objętych tym rozwiązaniem, pochodzących z państwa beneficjenta, w szczególności gdy prawodawstwo krajowe nie zawiera już konwencji, o których mowa w załączniku III, ratyfikowanych zgodnie z wymogami art. 8 ust. 1 i 2, lub gdy prawodawstwo to nie jest skutecznie wdrażane.
3. Rozwiązania preferencyjne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu nie zostaną wycofane na mocy ust. 1 lit. d) w odniesieniu do produktów, które podlegają środkom antydumpingowym lub wyrównawczym na mocy rozporządzeń (WE) nr 384/96 (12) lub (WE) nr 2026/97 (13), z powodów uzasadniających takie środki.
1. Rozwiązania preferencyjne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu mogą zostać czasowo wycofane w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z państwa beneficjenta w przypadku nadużyć finansowych, nieprawidłowości lub systematycznego braku zgodności lub niemożności zapewnienia zgodności z regułami pochodzenia produktów i związanymi z tym procedurami lub niemożności zapewnienia współpracy administracyjnej wymaganej do wprowadzenia w życie rozwiązań, o których mowa w art. 1 ust. 2, i kontroli ich przestrzegania.
2. Współpraca administracyjna, o której mowa w ust. 1, wymaga między innymi, aby państwo beneficjent:
przekazywało Komisji i aktualizowało informacje konieczne do stosowania reguł pochodzenia i ich kontroli;
wspomagało Wspólnotę, poprzez dokonywanie, na wniosek organów celnych państw członkowskich, późniejszych weryfikacji pochodzenia towarów i przekazywanie ich wyników we właściwym czasie;
wspomagało Wspólnotę przez zezwolenie Komisji na prowadzenie — w koordynacji i ścisłej współpracy z właściwymi organami państw członkowskich — wspólnotowych działań administracyjnych i dochodzeniowych w tym państwie w celu weryfikacji autentyczności dokumentów lub dokładności informacji związanych z przyznaniem rozwiązania określonego w art. 1 ust. 2;
prowadziło lub organizowało odpowiednie dochodzenia w celu wskazania naruszeń reguł pochodzenia i przeciwdziałania im;
przestrzegało reguł pochodzenia lub zapewniło zgodność z nimi w odniesieniu do kumulacji regionalnej, w rozumieniu rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, jeżeli dane państwo z niej korzysta;
wspomagało Wspólnotę przy weryfikacji działań, co do których domniemywa się, że mogą stanowić nadużycie finansowe związane z pochodzeniem. Można domniemywać istnienia nadużyć finansowych, jeżeli przywóz produktów w ramach rozwiązań preferencyjnych określonych w niniejszym rozporządzeniu znacząco przekracza zwyczajowe poziomy wywozu państwa beneficjenta.
3. Komisja może zawiesić rozwiązania preferencyjne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z danego państwa beneficjenta, jeżeli uzna, że istnieją wystarczające dowody, uzasadniające czasowe wycofanie z powodów, o których mowa w ust. 1 i 2, pod warunkiem że wcześniej:
poinformuje Komitet, o którym mowa w art. 27;
wezwie państwa członkowskie do podjęcia środków zapobiegawczych, które są konieczne do zabezpieczenia finansowych interesów Wspólnoty lub zapewnienia wywiązywania się ze swoich obowiązków przez państwo beneficjenta; oraz
opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie stwierdzające, że istnieją podstawy do uzasadnionych wątpliwości związanych ze stosowaniem rozwiązań preferencyjnych lub wywiązywaniem się państwa beneficjenta ze swoich obowiązków, co może podawać w wątpliwość jego prawo do dalszego korzystania z rozwiązań przyznanych niniejszym rozporządzeniem.
Komisja informuje dane państwo beneficjenta o każdej decyzji podjętej zgodnie z niniejszym ustępem, zanim zacznie ona obowiązywać. Komisja powiadamia również o takiej decyzji Komitet, o którym mowa w art. 27.
4. Każde państwo członkowskie może w terminie jednego miesiąca skierować decyzję podjętą zgodnie z ust. 3 do Rady. Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć inną decyzję w terminie jednego miesiąca.
5. Okres zawieszenia nie przekracza sześciu miesięcy. Po upływie tego okresu Komisja podejmuje decyzję o zakończeniu zawieszenia po uprzednim poinformowaniu Komitetu, o którym mowa w art. 27, lub o przedłużeniu okresu zawieszenia zgodnie z procedurą, o której mowa w ust. 3 niniejszego artykułu.
6. Państwa członkowskie przekazują Komisji wszelkie istotne informacje, które mogą uzasadnić zawieszenie preferencji lub przedłużenie zawieszenia.
1. Jeżeli Komisja lub państwo członkowskie otrzymają informację, która może uzasadniać czasowe wycofanie, i jeżeli Komisja lub państwo członkowskie uważają, że istnieją wystarczające podstawy do wszczęcia dochodzenia, informują o tym Komitet, o którym mowa w art. 27, i wnioskują o konsultacje. Konsultacje należy przeprowadzić w terminie jednego miesiąca.
2. Po przeprowadzeniu konsultacji Komisja może w terminie jednego miesiąca i zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5, podjąć decyzję o wszczęciu dochodzenia.
1. W przypadku gdy Komisja podejmie decyzję o wszczęciu dochodzenia, publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia oraz powiadamia o tym zainteresowane państwo beneficjenta. Zawiadomienie zawiera streszczenie otrzymanych informacji oraz stwierdza, że wszelkie istotne informacje należy przekazać Komisji. Zawiera ono termin na przekazanie pisemnych opinii przez strony zainteresowane, który nie może przekraczać czterech miesięcy, licząc od daty publikacji zawiadomienia.
2. Komisja zapewnia państwu beneficjentowi wszelkie możliwości współpracy przy prowadzeniu dochodzenia.
3. Komisja stara się uzyskać wszelkie informacje, jakie uzna za niezbędne, w tym dostępne oceny, komentarze, decyzje, zalecenia i wnioski odpowiednich organów nadzorczych ONZ, MOP oraz innych kompetentnych organizacji międzynarodowych. Są one punktem wyjścia dochodzenia, którego celem jest ustalenie, czy czasowe wycofanie jest uzasadnione ze względów, o których mowa w art. 15 ust. 1 lit. a). Komisja może weryfikować otrzymane informacje, zwracając się do przedsiębiorców i danego państwa beneficjenta.
4. Komisja może być wspomagana przez urzędników państwa członkowskiego, na którego terenie weryfikacja może być prowadzona, jeżeli dane państwo członkowskie wystąpi z takim wnioskiem.
5. Jeżeli informacja, o którą zwraca się Komisja, nie zostanie dostarczona w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu dochodzenia lub jeżeli dochodzenie jest poważnie utrudnione, ustalenia mogą opierać się na dostępnych faktach.
6. Dochodzenie ulega zakończeniu w terminie jednego roku. Komisja może przedłużyć ten termin zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5.
1. Komisja przedkłada Komitetowi, o którym mowa w art. 27, sprawozdanie dotyczące ustaleń.
2. W przypadku gdy Komisja uzna, że ustalenia nie uzasadniają czasowego wycofania, podejmuje decyzję o zakończeniu dochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 27 ust. 5. W tym przypadku Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o zakończeniu dochodzenia i przedstawia jego główne wnioski.
3. W przypadku gdy Komisja uzna, że ustalenia uzasadniają czasowe wycofanie z powodu, o którym mowa w art. 15 ust. 1 lit. a), podejmuje ona decyzję, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5, o monitorowaniu i ocenie sytuacji w danym państwie beneficjencie przez sześć miesięcy. Komisja powiadamia zainteresowane państwo beneficjenta o tej decyzji i publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o tym, że Komisja zamierza przedłożyć Radzie wniosek o czasowe wycofanie rozwiązania, chyba że dane państwo beneficjent zobowiąże się przed upływem tego okresu do podjęcia koniecznych środków w celu zapewnienia w rozsądnym terminie zgodności z konwencjami, o których mowa w załączniku III część A.
4. Jeżeli Komisja uzna czasowe wycofanie za konieczne, przedkłada odpowiedni wniosek Radzie, która w terminie dwóch miesięcy podejmuje decyzję większością kwalifikowaną. W przypadku, o którym mowa w ust. 3, Komisja przedkłada swój wniosek na końcu okresu, o którym mowa w tym ustępie.
5. Jeżeli Rada podejmie decyzję o czasowym wycofaniu, taka decyzja wchodzi w życie w terminie sześciu miesięcy od jej podjęcia, chyba że przed upływem tego terminu Rada — w odpowiedzi na odpowiedni wniosek Komisji — uzna, że uzasadniające ją powody już nie istnieją.
1. Jeżeli produkt pochodzący z państwa beneficjenta jest przywożony na warunkach, które powodują lub mogą powodować poważne trudności dla wspólnotowych producentów podobnych lub bezpośrednio konkurujących produktów, zwykłe cła Wspólnej Taryfy Celnej na ten produkt mogą zostać ponownie wprowadzone w dowolnym czasie na wniosek państwa członkowskiego lub z inicjatywy Komisji.
2. Komisja w racjonalnym terminie podejmuje formalną decyzję o wszczęciu dochodzenia. Jeżeli Komisja podejmie decyzję o wszczęciu dochodzenia, publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o rozpoczęciu dochodzenia. Zawiadomienie zawiera streszczenie otrzymanych informacji oraz stwierdza, że wszelkie istotne informacje należy przekazywać Komisji. Zawiera ono termin na przekazanie pisemnych opinii przez strony zainteresowane, który nie może przekraczać czterech miesięcy, licząc od daty publikacji zawiadomienia.
3. Komisja stara się uzyskać wszelkie informacje, jakie uzna za niezbędne, a otrzymane informacje może weryfikować, zwracając się do danego państwa-beneficjenta lub korzystając z innego właściwego źródła. Komisja może być wspomagana przez urzędników państwa członkowskiego, na którego terytorium może być prowadzona weryfikacja, jeżeli dane państwo członkowskie wystąpi z takim wnioskiem.
4. Analizując, czy występują poważne trudności, Komisja bierze pod uwagę między innymi następujące czynniki dotyczące producentów wspólnotowych, o ile informacje takie są dostępne:
udział w rynku;
produkcja;
zapasy;
moce produkcyjne;
bankructwa;
rentowność;
poziom wykorzystania mocy produkcyjnych;
zatrudnienie;
przywóz;
5. Dochodzenie zostaje zakończone w terminie sześciu miesięcy od publikacji zawiadomienia, o którym mowa w ust. 2. Komisja może, w wyjątkowych okolicznościach i po konsultacji z Komitetem, o którym mowa w art. 27, przedłużyć ten termin zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5.
6. Komisja podejmuje decyzję w terminie jednego miesiąca zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5. Decyzja taka wchodzi w życie w terminie jednego miesiąca od daty jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
7. Jeżeli wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania powodują, że dochodzenie staje się niemożliwe, Komisja może, po przekazaniu informacji Komitetowi, o którym mowa w art. 27, podjąć wszelkie bezwzględnie konieczne środki zapobiegawcze.
8. Komisja, z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego oraz po poinformowaniu Komitetu, o którym mowa w art. 27, znosi z dniem 1 stycznia każdego roku w okresie stosowania niniejszego rozporządzenia, o którym mowa w art. 32 ust. 2, preferencje taryfowe, o których mowa w art. 6 i 7, w odniesieniu do produktów z sekcji XI(b), jeżeli przywóz tych produktów, o których mowa w art. 13 ust. 1, pochodzący z danego państwa beneficjenta:
ilościowo zwiększył się o co najmniej 20 % (pod względem wielkości) w porównaniu do roku poprzedniego; lub
przekroczył 12,5 % wartości wspólnotowego przywozu produktów z sekcji XI(b) ze wszystkich państw i terytoriów wymienionych w załączniku I w dowolnym okresie dwunastu miesięcy.
Przepis ten nie ma zastosowania do państw korzystających z rozwiązania szczególnego dla krajów najsłabiej rozwiniętych, o którym mowa w art. 11, ani do państw, dla których udział przywozu do Wspólnoty, określony w art. 13 ust. 1, nie przekracza 8 %. Zniesienie preferencji staje się skuteczne dwa miesiące po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej decyzji Komisji w tej sprawie.
Jeżeli przywóz produktów wymienionych w załączniku I do Traktatu powoduje poważne zakłócenia na rynkach wspólnotowych lub grozi spowodowaniem takich poważnych zakłóceń, w szczególności w jednym z regionów najbardziej oddalonych lub w większej liczbie takich regionów, lub powoduje zakłócenia mechanizmów regulacyjnych tych rynków, lub grozi spowodowaniem takich zakłóceń, Komisja może, na wniosek państwa członkowskiego lub z własnej inicjatywy, zawiesić rozwiązania preferencyjne w odniesieniu do danych produktów, po skonsultowaniu się z komitetem zarządzającym odpowiedniej wspólnej organizacji rynku.
1. Komisja w jak najkrótszym terminie informuje dane państwo beneficjenta o każdej decyzji podjętej zgodnie z art. 20 lub 21, zanim zacznie ona obowiązywać. Komisja powiadamia również o takiej decyzji Radę i państwa członkowskie.
2. Każde państwo członkowskie może w terminie jednego miesiąca skierować decyzję podjętą zgodnie z ust. 20 do Rady. Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć inną decyzję w terminie jednego miesiąca.
Środki nadzoru w sektorze rolnym
1. Bez uszczerbku dla art. 20 produkty z działów 1–24 Wspólnej Taryfy Celnej, pochodzące z państw beneficjentów, mogą podlegać specjalnemu mechanizmowi nadzoru, co ma służyć uniknięciu zakłóceń na rynkach wspólnotowych. Komisja, z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego, podejmuje decyzje o tym, do których produktów stosuje się ten mechanizm nadzoru.
2. W razie zastosowania art. 20 do produktów z działów 1–24 Wspólnej Taryfy Celnej, pochodzących z państw beneficjentów, terminy wymienione w art. 20 ust. 2 i 5 zostają skrócone do dwóch miesięcy w następujących przypadkach:
gdy dane państwo beneficjent nie przestrzega reguł pochodzenia lub nie zapewnia współpracy administracyjnej, o której mowa w art. 16; lub
gdy przywóz produktów z działów 1–24 w ramach rozwiązań preferencyjnych określonych w niniejszym rozporządzeniu znacząco przekracza zwyczajowe poziomy wywozu z danego państwa beneficjenta.
Żadne przepisy niniejszego rozdziału nie wpływają na stosowanie klauzul ochronnych przyjętych jako część wspólnej polityki rolnej na mocy art. 37 Traktatu lub jako część wspólnej polityki handlowej na mocy art. 133 Traktatu ani żadnych innych klauzul ochronnych, które mogą mieć zastosowanie.
PRZEPISY PROCEDURALNE
Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 5, Komisja przyjmuje zmiany do załączników do niniejszego rozporządzenia, które stały się konieczne w związku z:
zmianami w Nomenklaturze Scalonej;
zmianami statusu międzynarodowego lub klasyfikacji państw lub terytoriów;
zastosowaniem art. 3 ust. 2;
osiągnięciem przez dane państwo progów określonych w art. 3 ust. 1;
ustaleniem zgodnie z art. 10 wykazu państw beneficjentów.
1. W terminie sześciu tygodni od zakończenia każdego kwartału państwa członkowskie przesyłają do Eurostatu swoje dane statystyczne dotyczące produktów objętych procedurą celną zezwalającą na wprowadzenie do swobodnego obrotu w tym kwartale w ramach preferencji taryfowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1172/95 (14) i rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1917/2000 (15). Dane te, przedłożone wraz z odniesieniem do kodów Nomenklatury Scalonej i, w odpowiednich przypadkach, kodów TARIC, wskazują, z podziałem na kraje pochodzenia, wartości, ilości i wszelkie dodatkowe jednostki wymagane zgodnie z definicjami zawartymi w rozporządzeniu (WE) nr 1172/95 i rozporządzeniu (WE) nr 1917/2000.
2. Zgodnie z art. 308 lit. d) rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 państwa członkowskie przesyłają Komisji na jej wniosek szczegółowe dane dotyczące ilości produktów dopuszczonych w poprzednich miesiącach do swobodnego obrotu w ramach preferencji taryfowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu. Dane te obejmują produkty, o których mowa w ust. 3.
3. Komisja, w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi, monitoruje przywóz produktów objętych kodami CN 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98 oraz 6403 w celu ustalenia, czy spełnione zostały warunki, o których mowa w art. 20 i 21.
1. Bez uszczerbku dla art. 11 ust. 7 Komisja jest wspierana przez Komitet ds. Preferencji Ogólnych (zwany dalej „Komitetem”).
2. Komitet może badać wszelkie sprawy odnoszące się do stosowania niniejszego rozporządzenia zgłaszane przez Komisję lub na wniosek państwa członkowskiego.
3. Komitet bada skutki systemu na podstawie sprawozdania Komisji obejmującego okres od dnia 1 stycznia 2006 r. Sprawozdanie to obejmuje wszystkie rozwiązania preferencyjne, o których mowa w art. 1 ust. 2, i zostaje przedstawione w odpowiednim czasie przed rozpoczęciem dyskusji nad następnym rozporządzeniem.
4. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres, o którym mowa w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE, ustala się na trzy miesiące.
5. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 3 i 7 decyzji 1999/468/WE.
ZMIANY W ROZPORZĄDZENIACH (WE) NR 552/97, (WE) NR 1933/2006, (WE) NR 1100/2006 ORAZ (WE) NR 964/2007
W rozporządzeniu (WE) nr 552/97 wprowadza się następujące zmiany:
w art. 1 wyrazy „rozporządzenia (WE) nr 3281/94 i rozporządzenia (WE) nr 1256/96” zastępuje się wyrazami „rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. (16)
w art. 2 wyrazy „art. 9 ust. 1 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 3281/94 i art. 9 ust. 1 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 1256/96” zastępuje się wyrazami „art. 15 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 732/2008”.
W art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1933/2006 wyrazy „rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. (17)
W rozporządzeniu (WE) nr 1100/2006 wprowadza się następujące zmiany:
w art. 1 tiret pierwsze wyrazy „art. 12 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. (18)
w art. 1 tiret drugie wyrazy „art. 12 ust. 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 3 i 5 rozporządzenia (WE) nr 732/2008”;
w art. 3 ust. 1 akapity pierwszy i drugi otrzymują brzmienie: „Następujące ogólne bezcłowe kontyngenty taryfowe wyrażone jako ekwiwalent cukru białego zostają otwarte na przywóz surowego cukru trzcinowego przeznaczonego do rafinacji, objętego kodem CN 1701 11 10, pochodzącego z krajów korzystających zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 732/2008 ze szczególnych ustaleń dla krajów najsłabiej rozwiniętych:
178 030,75 ton w roku gospodarczym od dnia 1 października 2007 r. do dnia 30 września 2008 r.,
204 735 ton w roku gospodarczym od dnia 1 października 2008 r. do dnia 30 września 2009 r.
Kontyngenty są oznaczone numerami porządkowymi odpowiednio 09.4361 oraz 09.4362.”;
w art. 3 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
„2. Dla wykraczającego poza przywóz określony w ust. 1 przywozu towarów objętych pozycją taryfową 1701, pochodzących z krajów najsłabiej rozwiniętych, stawki celne Wspólnej Taryfy Celnej oraz dodatkowe opłaty celne, o których mowa w art. 27 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 i podlegające art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, zostają obniżone zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 732/2008 o 50 % z dniem 1 lipca 2007 r., o 80 % z dniem 1 lipca 2008 r., a ze skutkiem od dnia 1 października 2009 r. — całkowicie zawieszone.”;
w akapicie trzecim lit. c) wyraz „czerwiec” zastępuje się wyrazem „wrzesień”;
skreśla się akapit trzeci lit. d);
w art. 5 ust. 7 lit. d) wyrazy „zobowiązanie zatwierdzonego podmiotu gospodarczego” zastępuje się wyrazami „zobowiązanie wnioskodawcy”;
w art. 5 ust. 8 lit. a) wyrazy „załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 732/2008”;
w art. 5 ust. 8 lit. c) tiret pierwsze wyrazy „art. 12 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 732/2008”;
w art. 5 ust. 8 lit. c) tiret drugie wyrazy „art. 12 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 732/2008”;
w art. 10 ust. 2 wyrazy „art. 12 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 732/2008”.
W rozporządzeniu (WE) nr 964/2007 wprowadza się następujące zmiany:
w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy wyrazy „art. 12 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „art. 11 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. (19)
w art. 1 ust. 1 akapit drugi wyrazy „załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 980/2005” zastępuje się wyrazami „załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 732/2008”.
2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. Termin ten nie ma jednak zastosowania do szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych ani do innych przepisów niniejszego rozporządzenia, w takim zakresie, w jakim są one stosowane w związku z tym rozwiązaniem.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2008 r.
(1) Opinia z dnia 5 czerwca 2008 r. wydana po przeprowadzeniu nieobowiązkowych konsultacji (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 980/2005 z dnia 27 czerwca 2005 r. wprowadzające plan ogólnych preferencji taryfowych (Dz.U. L 169 z 30.6.2005, s. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 55/2008 (Dz.U. L 20 z 24.1.2008, s. 1).
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, s. 6).
(4) Dz.U. L 85 z 27.3.1997, s. 8.
(5) Dz.U. L 405 z 30.12.2006, s. 29.
(6) Dz.U. L 196 z 18.7.2006, s. 3.
(7) Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 26.
(8) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, s. 11).
(9) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 360/2008 (Dz.U. L 111 z 23.4.2008, s. 9).
(10) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1).
(11) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 510/2008 (Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 61).
(12) Rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 17).
(13) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2026/97 z dnia 6 października 1997 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 288 z 21.10.1997, s. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, s. 12).
(14) Rozporządzenie (WE) nr 1172/95 z dnia 22 maja 1995 r. w sprawie statystyk odnoszących się do handlu towarami między Wspólnotą i jej państwami członkowskimi a państwami trzecimi (Dz.U. L 118 z 25.5.1995, s. 10). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).
(15) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1917/2000 z dnia 7 września 2000 r. ustanawiające niektóre przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1172/95 w odniesieniu do statystyki handlu zagranicznego (Dz.U. L 229 z 9.9.2000, s. 14). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1949/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 10).
(16) Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.”;
(17) Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.”.
(18) Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.”;
(19) Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.”;
Państwa beneficjenci (1) i terytoria objęte wspólnotowym systemem ogólnych preferencji taryfowych
Kolumna A:
kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów do celów statystyk Wspólnoty w dziedzinie handlu zewnętrznego
Kolumna B:
nazwa kraju lub terytorium
Kolumna C:
sekcja(-e), w odniesieniu do których preferencje taryfowe zostały wycofane wobec zainteresowanego państwa beneficjenta (art. 13)
Kolumna D:
państwa objęte szczególnym rozwiązaniem dotyczącym krajów najsłabiej rozwiniętych (art. 11)
Kolumna E:
państwa objęte szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów (art. 7)
Państwo Brunei Darussalam
S–IV
Gotowe środki spożywcze; napoje, alkohole i ocet; tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu
S–IX
Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; korek i artykuły z korka; wyroby ze słomy, esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie i wikliniarskie
S–VI
S-VII
Tworzywa sztuczne oraz artykuły z nich wytworzone; kauczuk i wyroby z kauczuku
S-VIII
Skóry i skórki surowe, skóry wyprawione, skóry futerkowe i wyroby z nich; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników)
Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; korek i artykuły z korka; wyroby ze słomy, esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny
S-XI(a)
Tkaniny; S-XI(b) Wyroby włókiennicze
S-XII
Obuwie, nakrycia głowy, parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; pióra preparowane oraz artykuły z nich; sztuczne kwiaty; artykuły z włosów ludzkich
S-XIII
Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; produkty ceramiczne; szkło i wyroby ze szkła
S-XIV
S–XV
Maszyny i urządzenia mechaniczne; sprzęt elektryczny; jego części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów
S-XVII
Pojazdy, statki powietrzne, jednostki pływające i związany z nimi sprzęt transportowy
S-XVIII
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; zegary i zegarki; instrumenty muzyczne; ich części i akcesoria
S–XX
Wielka Arabska Libijska Dżamahirijja Ludowo-Socjalistyczna
Odległe Mniejsze Wyspy Stanów Zjednoczonych
(1) Niniejszy wykaz może zawierać państwa tymczasowo zawieszone w korzystaniu ze wspólnotowego planu GSP lub państwa, które nie spełniają wymogów administracyjnych dotyczących współpracy, stanowiących warunek wstępny przyznania towarom preferencji taryfowych. Komisja lub właściwe organy zainteresowanych państw dostarczą zaktualizowany wykaz.
Wykaz produktów objętych rozwiązaniem, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) i b)
Bez względu na reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej, poniższy opis produktów należy uznać za orientacyjny, ponieważ dla preferencji taryfowych decydujące znaczenie mają kody CN. W przypadku wskazane są kody „ex” CN, preferencje taryfowe ustala się zarówno na podstawie kodu CN, jak i opisu.
Wprowadzenie produktów objętych kodem CN oznaczonym gwiazdką podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Wspólnoty.
Kolumna „wrażliwe/niewrażliwe” dotyczy produktów objętych rozwiązaniem ogólnym (art. 6) oraz szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów (art. 7). Produkty te są ujęte jako „NS” (niewrażliwe do celów art. 6 ust. 1) lub „S” (wrażliwe do celów art. 6 ust. 2).
Dla uproszczenia produkty w wykazie zostały pogrupowane. Grupy mogą obejmować produkty, które są zwolnione od cła Wspólnej Taryfy Celnej, lub produkty, na które cło zostało zawieszone.
Wrażliwe (S)/niewrażliwe (NS)
Czystej krwi hodowlane osły, i pozostałe, żywe
Konie żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi, inne niż do uboju
Osły żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi
Muły i osłomuły żywe
Kozy żywe, hodowlane czystej krwi
Króliki domowe żywe
Gołębie żywe
Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże lub schłodzone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych
Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, zamrożone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych
Wątróbki, zamrożone, z ptactwa z gatunku Gallus domesticus
Wątróbki, zamrożone, z indyków
Wątróbki, zamrożone, z kaczek, gęsi lub perliczek, inne niż wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi
ex 0208 (1)
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0208 90 55 (oprócz produktów objętych podpozycją 0208 90 70, do których przypis nie ma zastosowania)
Mięso z koni, solone, w solance lub suszone
Podroby z bydła, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż przepona gruba i przepona cienka
Podroby z owiec lub kóz, solone, w solance, suszone lub wędzone
Podroby, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż wątróbki drobiowe, inne niż ze świń domowych, z bydła lub z owiec i kóz
ex dział 3 (2)
Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0301 10 90
Morskie ryby ozdobne, żywe
Jogurt, aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao
Produkty mleczarskie do smarowania o zawartości tłuszczu 39 % masy lub większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy
Jaja ptasie, w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane, inne niż drobiu
0409 00 00 (3)
Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego, inne niż surowe
ex dział 6
Drzewa i inne rośliny, żywe; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne, z wyjątkiem produktów wymienionych w podpozycji 0604 91 40
Gałązki iglaste, świeże
Ziemniaki, świeże lub schłodzone
Cebule i szalotki, świeże lub schłodzone
Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone
Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne kapusty jadalne, świeże lub schłodzone
Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone
Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone
Ogórki, świeże lub schłodzone, od dnia 16 maja do dnia 31 października
Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone
Szparagi, świeże lub schłodzone
Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone
Selery, inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone
Grzyby, świeże lub schłodzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0709 59 50
Słodka papryka, świeża lub schłodzona
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub schłodzone, inne niż słodka papryka, inne niż do produkcji pieprzu tureckiego lub barwników oleożywicznych Capsicum oraz inne niż do przemysłowej produkcji olejków eterycznych lub żywicznych
Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinaki ogrodowy, świeży lub schłodzony
Warzywa sałatowe, świeże lub schłodzone, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.)
Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonkowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone
0709 90 31*
Koper, świeży lub schłodzony
Cukinie, świeże lub schłodzone
ex 0709 90 80
Karczochy, świeże lub schłodzone, od dnia 1 lipca do dnia 31 października
Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone
Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0710 80 85
0710 80 85 (3)
Szparagi (niepoddane obróbce cieplnej lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone
Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0711 20 90
Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem oliwek i produktów objętych podpozycją 0712 90 19
Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone
Ziemniaki słodkie, świeże, całe i przeznaczone do spożycia przez ludzi
Ziemniaki słodkie, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek, inne niż świeże i całe oraz przeznaczone do spożycia przez ludzi
Topinambur i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca
Migdały, świeże lub suszone, nawet łuskane, inne niż gorzkie
Orzechy leszczyny (Corylus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane
Orzechy włoskie, świeże lub suszone, nawet łuskane
0802 40 00
Kasztany (Castanea spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 50 00
Pistacje, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 60 00
Orzechy makadamia, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
Orzechy sosny, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0803 00 11
Plantany, świeże
0803 00 90
Banany, włącznie z plantanami, suszone
Figi, świeże lub suszone
Ananasy, świeże lub suszone
Awokado, świeże lub suszone
Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsuma) oraz klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone, od dnia 1 marca do dnia 31 października
Grejpfruty, włącznie z pomelo, świeże lub suszone
Limony (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), świeże lub suszone
Pozostałe owoce cytrusowe, świeże lub suszone
Winogrona stołowe, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 lipca oraz od dnia 21 listopada do dnia 31 grudnia, z wyjątkiem winogron odmiany Emperor (Vitis vinifera c.v.) od dnia 1 do dnia 31 grudnia
Pozostałe winogrona, świeże
Suszone winogrona, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją ex 0806 20 30 w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto przekraczającej 2 kg
Melony (włącznie z arbuzami), świeże
Jabłka na cydr (cidr), świeże, luzem, od dnia 16 września do dnia 15 grudnia
Gruszki na perry, świeże, luzem, od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
Pozostałe gruszki, świeże, od dnia 1 maja do dnia 30 czerwca
Pigwy, świeże
Morele, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 31 maja i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
Wiśnie (Prunus cerasus), świeże
ex 0809 20 95
Wiśnie i czereśnie, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 maja i od dnia 11 sierpnia do dnia 31 grudnia, inne niż owoce wiśni pospolitej (Prunus cerasus)
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia
Śliwki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia
Owoce tarniny, świeże
Truskawki i poziomki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 30 kwietnia i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
Maliny, jeżyny, morwy oraz owoce mieszańców malin z jeżynami, świeże
Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus, świeże
Owoce z gatunków Vaccinium macrocarpon i Vaccinium corymbosum, świeże
Pozostałe owoce z rodzaju Vaccinium, świeże
Owoce kiwi, świeże
Duriany właściwe, świeże
0810 90 50
0810 90 60
0810 90 70
Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, świeże
Owoce i orzechy, niepoddane obróbce cieplnej lub gotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 0811 10 i 0811 20
0811 10 (3) i
0811 20 (3)
Truskawki i poziomki, maliny, jeżyny, morwy, owoce mieszańców malin z jeżynami, porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest
Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0812 90 30
Morele, suszone
Jabłka, suszone
Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, suszone
Gruszki, suszone
Papaje, suszone
Pozostałe owoce, suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806
Mieszanki z owoców suszonych (innych niż tych objętych pozycjami od 0801 do 0806) z papai, tamaryndy, jabłek nerkowca, liczi (śliwki chińskiej), owoców chlebowca (jackfruit), śliwy sączyńca, owoców męczennicy, oskomianu (carambola) i pitahaya, ale niezawierające śliwek
Pozostałe mieszanki suszonych owoców (innych niż tych objętych pozycjami od 0801 do 0806), niezawierające śliwek
Mieszanki suszonych owoców (innych niż tych objętych pozycjami od 0801 do 0806), zawierające śliwki
Mieszanki wyłącznie tropikalnych orzechów suszonych objętych pozycjami 0801 i 0802
Mieszanki wyłącznie orzechów suszonych objętych pozycjami 0801 i 0802, inne niż orzechy tropikalne
Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8, niezawierajace śliwek ani fig
Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8
Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących
Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 i 0904 20 10, pozycjami 0905 00 00 i 0907 00 00 oraz podpozycjami 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 i 0910 99 99
Kawa, niepalona, bezkofeinowa
Kawa, palona, bezkofeinowa
Substytuty kawy zawierające kawę w każdej proporcji
Słodka papryka, suszona, nierozgniatana ani niemielona
Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki)
Mieszanki dwóch lub więcej produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910, rozgniatane lub mielone
Tymianek; liście laurowe
Pozostałe przyprawy, rozgniatane lub mielone, inne niż mieszanki dwóch lub więcej produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910
ex 1008 90 90
Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713
Mąka, mączka i proszek z produktów objętych działem 8
ex dział 12
Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 i 1209 99 91; rośliny przemysłowe lub lecznicze, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 1210 i podpozycją 1211 90 30, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1212 91 i 1212 99 20; słoma i pasza
Nasiona lucerny (alfalfa), w rodzaju stosowanych do siewu
Pozostałe nasiona kostrzewy, w rodzaju stosowanych do siewu
Nasiona łubinu, w rodzaju stosowanych do siewu
Pozostałe nasiona roślin pastewnych, w rodzaju stosowanych do siewu
Nasiona roślin zielnych (ziołowych) hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanych do siewu
1209 91 10
1209 91 90
Pozostałe nasiona warzyw, w rodzaju stosowanych do siewu
Nasiona roślin hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanych do siewu, inne niż te objęte podpozycją 1209 30 00
Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina
Tonkowiec wonny, świeży lub suszony, nawet krojony, kruszony lub proszkowany
ex dział 13
Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1302 12 00
Soki i ekstrakty roślinne, z lukrecji
Tłuszcz z drobiu, inny niż ten objęty pozycją 0209 lub 1503
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 oraz inne niż te do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
Stearyna smalcowa i oleostearyna, inne niż do zastosowań przemysłowych
Olej smalcowy, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej, inne niż olej łojowy do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Tłuszcz z wełny, surowy
Olej sojowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Olej palmowy, surowy, inny niż do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż olej surowy
Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1516 20 10
Uwodorniony olej rycynowy, tzw. „wosk opalowy”
Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z działu 15, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym albo w inny sposób modyfikowane chemicznie z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z działu 15, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione, inne niż surowe
Osady i szlamy olejowe; sopstoki, inne niż zawierające olej o właściwościach oliwy
Kiełbasy i podobne wyroby z wątroby (wątróbek), przetwory żywnościowe na bazie wątroby (wątróbek)
Wątróbka gęsia lub kacza, przetworzona lub zakonserwowana
Szynki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe
Łopatki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, włącznie z mieszankami, ze świń innych niż świnie domowe
1602 50 31 (3),
1602 50 95 (3)
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, poddane obróbce cieplnej, z bydła, nawet w opakowaniach hermetycznych
Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, z dziczyzny lub z królików
1602 90 72
1602 90 74
1602 90 76
Pozostałe mięso lub podroby, przetworzone lub zakonserwowane, z owiec lub kóz lub pozostałych zwierząt, niezawierające niepoddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z bydła i niezawierające mięsa lub podrobów ze świń domowych
Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg
Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej
Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane
Fruktoza chemicznie czysta
Maltoza chemicznie czysta
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao
ex dział 19
Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1901 20 00 i 1901 90 91
Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905
Pozostałe, niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi lub zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404
ex dział 20
Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin z wyjątkiem produktów objętych pozycją 2002 i podpozycjami 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 i ex 2008 70
2005 80 00 (3)
Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożona, inna niż produkty objęte pozycją 2006
Ananasy, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające dodatek alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
ex 2008 40 (3)
Gruszki, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone (z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 i 2008 40 39, do których przypis nie ma zastosowania)
ex 2008 70 (3)
Brzoskwinie, włączając nektaryny, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone (z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 i 2008 70 59, do których przypis nie ma zastosowania)
ex Dział 21
Różne przetwory spożywcze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2101 20 i 2102 20 19, oraz wyłączając produkty objęte podpozycjami 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 i 2106 90 59
Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej)
Pozostałe drożdże nieaktywne
ex Dział 22
Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 2207 oraz wyłączając produkty objęte podpozycjami 2204 10 11 do 2204 30 10 oraz podpozycją 2208 40
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone
Pozostałości i odpady podobnego rodzaju, nawet w postaci granulek, powstałe z mielenia lub innej obróbki roślin strączkowych
Pozostały osad winny z drożdży
Pozostałe wytłoki winogron
Pozostałe materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Pozostała karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż zawierająca skrobię lub glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęte podpozycjami 1702 30 50 do 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55 lub produkty mleczne
Roztwory z ryb lub z ssaków morskich, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt
Wysłodki buraczane z dodatkiem melasy, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt
2309 90 95
Pozostałe preparaty stosowane do karmienia zwierząt, nawet zawierające 49 % masy chlorku choliny lub więcej, na bazie organicznej lub nieorganicznej
Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu
Tlenek magnezu, inny niż kalcynowany naturalny węglan magnezu
Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek wapnia i wodorotlenek wapnia, objęte pozycją 2825
Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne
Fluor, chlor, brom i jod
Siarka, sublimowana lub strącona; siarka koloidalna
Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2804 69 00
Chlorowodór (kwas chlorowodorowy); kwas chlorosulfonowy
Kwas siarkowy; oleum
Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące
Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet niezdefiniowane chemicznie
Tlenki boru, inne niż tritlenek boru; kwasy borowe
Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali
Halogenki i tlenohalogenki niemetali
Siarczki niemetali; techniczny trisiarczek fosforu
Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym
Wodorotlenek sodu (soda kaustyczna); wodorotlenek potasu (potaż żrący); nadtlenki sodu lub potasu
Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki strontu lub baru
Tlenek cynku; nadtlenek cynku
Elektrokorund (korund sztuczny), nawet niezdefiniowany chemicznie
Tlenki i wodorotlenki chromu
Tlenki i wodorotlenki żelaza, pigmenty mineralne zawierające 70 % masy lub więcej związanego żelaza w przeliczeniu na Fe2O3
Tlenki i wodorotlenki kobaltu; techniczne tlenki kobaltu
Tlenki tytanu
Tlenki ołowiu; minia ołowiana i minia pomarańczowa
Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych metali, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2825 10 00 i 2825 80 00
Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne
Tlenki antymonu
Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe
Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2827 10 00 i 2827 32 00; bromki i tlenobromki; jodki i tlenojodki
Podchloryny (chlorany (I)); techniczny podchloryn wapnia; chloryny; podbrominy
Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i nadjodany
Siarczki, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2830 10 00; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie
Siarczki sodu
Ditioniny i sulfoksylany
Siarczyny; tiosiarczany
Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany)
Podfosforyny, fosforyny i fosforany; polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie
Węglany, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2836 20 00, 2836 40 00 i 2836 60 00; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu zawierający karbaminian amonu
Węglany potasu
Cyjanki, tlenocyjanki i cyjanki złożone
Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych
Borany; nadtlenoborany (nadborany)
Sole tlenowych i nadtlenowych kwasów metalicznych, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2841 61 00
Nadmanganian (manganian (VII)) potasu
Pozostałe sole kwasów nieorganicznych lub nadtlenokwasów (włącznie z glinokrzemianami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie), inne niż azydki
Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne i organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych
Cermetale zawierające uran zubożony w U-235 lub związki tego produktu, inne niż nieobrobione
Cermetale zawierające tor lub związki toru, inne niż nieobrobione
Izotopy, inne niż objęte pozycją 2844, związki nieorganiczne lub organiczne takich izotopów, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż deuter i jego związki, wodór i jego związki, wzbogacone w deuter lub mieszaniny i roztwory zawierające te produkty
Związki nieorganiczne lub organiczne metali ziem rzadkich, itru lub skandu lub mieszanin tych metali
Nadtlenek wodoru, nawet zestalony mocznikiem
Fosforki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem żelazofosforu
Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2849 20 00 i 2849 90 30
Węglik krzemu, nawet niezdefiniowany chemicznie
Węgliki wolframu, nawet niezdefiniowane chemicznie
Wodorki, azotki, azydki, krzemki i borki, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż związki, które są również węglikami objętymi pozycją 2849, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2850 00 70
2850 00 70
Krzemki, nawet niezdefiniowane chemicznie
Organiczne lub nieorganiczne związki rtęci, z wyłączeniem amalgamatów
Pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych
Fluorowcowane pochodne węglowodorów
Sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne węglowodorów, nawet fluorowcowane, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2904 20 00
Pochodne zawierające tylko grupy nitrowe lub tylko nitrozowe
Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2905 45 00 i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2905 43 00 i 2905 44
Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Fenole, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2907 15 90 i ex 2907 22 00; fenoloalkohole
Naftole i ich sole, inne niż 1-naftol
Hydrochinon (chinol)
Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne fenoli lub fenoloalkoholi
Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Acetale i półacetale, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2912 41 00
Wanilina (4-hydroksy-3-metoksybenzaldehyd)
Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne produktów objętych pozycją 2912
Ketony i chinony, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2914 11 00, 2914 21 00 i 2914 22 00
2914 21 00
Cykloheksanon i metylocykloheksanony
Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenkokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Nienasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe, cykliczne kwasy monokarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami ex 2916 11 00, 2916 12 i 2916 14
Estry kwasu akrylowego
Estry kwasu metakrylowego
Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 i 2917 36 00
Kwas szczawiowy, jego sole i estry
2917 12 10
Kwas adypinowy i jego sole
Ortoftalany dioktylu
Bezwodnik ftalowy
Kwas tereftalowy i jego sole
Kwasy karboksylowe z dodatkową tlenową grupą funkcyjną oraz ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 i 2918 29 10
Sole i estry kwasu cytrynowego
Kwas o-acetylosalicylowy, jego sole i estry
2918 29 10
Kwasy sulfosalicylowe, kwasy hydroksynaftoesowe; ich sole i estry
Estry fosforowe i ich sole, włącznie z fosforanami kwasu mlekowego; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyłączeniem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
Związki z aminową grupą funkcyjną
Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną
Czwartorzędowe sole amoniowe i wodorotlenki; lecytyny i pozostałe fosfoaminolipidy, nawet niezdefiniowane chemicznie
Związki z karboksyamidową grupą funkcyjną i związki z amidową grupą funkcyjną kwasu węglowego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2924 23 00
Kwas 2-acetamidobenzoesowy (kwas N-acetyloantranilowy) i jego sole
Związki z karboksyimidową grupą funkcyjną (włącznie z sacharyną i jej solami) oraz związki z iminową grupą funkcyjną
Związki z nitrylową grupą funkcyjną, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2926 10 00
Diazo-, azo- lub azoksyzwiązki
Pozostałe pochodne organiczne hydrazyny lub hydroksyloaminy
Izocyjaniany
Pozostałe związki z inną azotową grupą funkcyjną
Tiokarbaminiany i ditiokarbaminiany, tiuram mono-, di- lub tetrasulfidy; ditiowęglany (ksantogeniany)
Metionina, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) i pozostałe organiczne związki siarki inne niż ditiowęglany (ksantogeniany)
Pozostałe związki organiczno-nieorganiczne
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2932 12 00, 2932 13 00 i 2932 21 00
Aldehyd 2-furylowy (furoaldehyd, furfural)
Alkohol furfurylowy i alkohol tetrahydrofurfurylowy
2932 21 00
Kumaryna, metylokumaryny i etylokumaryny
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2933 61 00
Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne
Pozostałe sulfonamidy
Glikozydy, naturalne lub syntetyczne oraz ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne
Cukry, chemicznie czyste, inne niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza; z wyjątkiem ramnozy, rafinozy i mannozy; etery cukrów, acetale cukrów i estry cukrów i ich sole, inne niż produkty objęte pozycjami 2937, 2938 lub 2939
Ramnoza, rafinoza i mannoza
Dihydrostreptomycyna, jej sole, estry i wodziany
Nawozy mineralne lub chemiczne, azotowe
Superfosfaty
Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary działu 31 w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg
ex Dział 32
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3204 i 3206 i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie z eukaliptusa), ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie uzyskane z owoców gambiru i migdałecznika) i ex 3201 90 90 (pozostałe ekstrakty garbników pochodzenia roślinnego)
Środki barwiące organiczne syntetyczne, nawet zdefiniowane chemicznie; preparaty wymienione w uwadze 3 do działu 32, na bazie środków barwiących organicznych syntetycznych; produkty organiczne syntetyczne, w rodzaju stosowanych jako fluorescencyjne środki rozjaśniające lub jako luminofory, nawet zdefiniowane chemicznie
Pozostałe środki barwiące; preparaty wymienione w uwadze 3 do działu 32, inne niż te objęte pozycjami 3203, 3204 lub 3205; produkty nieorganiczne, w rodzaju stosowanych jako luminofory, nawet niezdefiniowane chemicznie
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe
Albuminiany i pochodne pozostałych albumin
Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501
Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany
Skrobie, estryfikowane lub eteryfikowane
Gotowe kleje i pozostałe gotowe spoiwa, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub spoiwa, pakowane do sprzedaży detalicznej jako kleje lub spoiwa, nieprzekraczające 1 kg masy netto
Enzymy; preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne
Materiały fotograficzne lub kinematograficzne
ex dział 38
Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3802 i 3817 00, podpozycjami 3823 12 00 i 3823 70 00 i pozycją 3825, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3809 10 i 3824 60
Węgiel aktywowany; aktywowane naturalne produkty mineralne; czerń kostna, włącznie ze zużytą czernią kostną
Mieszane alkilobenzeny i mieszane alkilonaftaleny, inne niż objęte pozycjami 2707 lub 2902
Przemysłowe alkohole tłuszczowe
Produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; odpady komunalne; osady ze ścieków kanalizacyjnych; pozostałe odpady wymienione w uwadze 6 do działu 38
ex Dział 39
Tworzywa sztuczne i artykuły z nich, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3901, 3902, 3903 i 3904, podpozycjami 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 i 3907 99, pozycjami 3908 i 3920, i podpozycjami 3921 90 19 i 3923 21 00
Polimery etylenu, w formach podstawowych
Polimery propylenu lub innych alkenów, w formach podstawowych
Polimery styrenu, w formach podstawowych
Polimery chlorku winylu lub innych fluorowcowanych alkenów, w formach podstawowych
Poli(metakrylan metylu)
Poli(tereftalan etylenu)
Pozostałe poliestry, inne niż nienasycone
Poliamidy w formach podstawowych
Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z innymi materiałami
3921 90 19
Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych, inne niż komórkowe i inne niż arkusze faliste i płyty
Worki, torby (włącznie ze stożkami) z polimerów etylenu
ex Dział 40
Kauczuk i artykuły z kauczuku, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4010
Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy
Skóry i skórki bydlęce (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych, garbowane lub „crust”, odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 4104 41 19 i 4104 49 19
ex 4106 31
Skóry z pozostałych zwierząt, garbowane lub „crust”, bez wełny lub odwłoszone, w stanie mokrym (włączając w stanie „wet-blue”), nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej lub w stanie suchym („crust”), nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 4106 31 10
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, bydlęcą (włączając bawolą) lub zwierząt jednokopytnych, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, owcza lub jagnięca, bez wełny, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114
Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, z pozostałych zwierząt, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 4113 10 00
Z kóz lub koźląt
Skóra zamszowa (włączając zamsz kombinowany); skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana
Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach
ex Dział 42
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (inne niż z jelit jedwabników); z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4202 i 4203
Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry, futerały na lornetki, okulary, aparaty fotograficzne, instrumenty muzyczne, strzelby, rewolwery oraz podobne pojemniki; torby podróżne, izolowane torby na artykuły żywnościowe lub napoje, kosmetyczki, plecaki, torebki, torby na zakupy, portfele, portmonetki, mapniki, papierośnice, woreczki na tytoń, torby na narzędzia, torby sportowe, pojemniki na butelki, pudełka na biżuterię, puderniczki, kasety na sztućce oraz podobne pojemniki, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, z folii z tworzyw sztucznych, z materiałów włókienniczych, z fibry lub tektury, lub całkowicie lub głównie pokryte takimi materiałami, lub papierem
Odzież i dodatki odzieżowe, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej
ex Dział 44
Drewno i artykuły z drewna, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4410, 4411, 4412, podpozycjami 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 i 4420 90 91; węgiel drzewny
Płyta wiórowa, płyta o wiórach zorientowanych („oriented strand board” OSB) i podobna płyta (na przykład płyta płatkowa (płyta ze średniodużych wiórów „waferboard”)) z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet aglomerowanych żywicami lub innymi organicznymi substancjami wiążącymi
Płyta pilśniowa, z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet związana za pomocą żywic lub innych substancji organicznych
Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe
Okna, okna balkonowe i ich ramy, z drewna
Drzwi i ich futryny oraz progi z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44
Połączone płyty podłogowe na podłogi mozaikowe, z drewna
Statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44; intarsje i mozaiki, z drewna; kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce i podobne artykuły; drewniane artykuły meblarskie nieobjęte działem 94, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44
ex Dział 45
Korek i artykuły z korka, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4503
Artykuły z korka naturalnego
Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny
ex Dział 51
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 5105; przędza i tkanina z włosia końskiego
Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej
Dział 54
Włókna ciągłe chemiczne; pasek i podobne z materiałów włókienniczych chemicznych
Dział 55
Włókna odcinkowe chemiczne
Dział 56
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich
Dział 57
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze
Dział 58
Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty
Dział 59
Tekstylia impregnowane, pokryte, powleczone lub laminowane; artykuły włókiennicze do celów technicznych
Dział 60
Dział 61
Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin
Dział 62
Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin
Dział 63
Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty
Dział 64
Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów
Dział 65
Nakrycia głowy i ich części
Dział 66
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części
Pióra i puch, preparowane, oraz artykuły z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; artykuły z włosów ludzkich
Dział 68
Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów
Dział 69
ex dział 71
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7117
Artykuły z żeliwa lub stali
Dział 74
Miedź i artykuły z miedzi
Sztaby, pręty i kształtowniki, ze stopów niklu
Druty, ze stopów niklu
Blachy grube, cienkie, taśma i folia ze stopów niklu
Łączniki rur lub przewodów rurowych, z niklu
ex Dział 76
Aluminium i artykuły z aluminium, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7601
ex Dział 78
Ołów i artykuły z ołowiu, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7801
ex Dział 79
Cynk i artykuły z cynku, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 7901 i 7903
ex Dział 81
Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 i 8113 00 20
Dział 82
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych
Dział 83
Artykuły różne z metali nieszlachetnych
ex Dział 84
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8401 10 00 i 8407 21 10
Reaktory jądrowe
Silniki przyczepne o pojemności jednego cylindra nieprzekraczającej 325 cm3
ex dział 85
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11 do 8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11 do 8519 89 19, pozycjami 8521, 8525 i 8527, podpozycjami 8528 49, 8528 59 i 8528 69 do 8528 72, pozycją 8529 i podpozycjami 8540 11 i 8540 12
Aparatura odbiorcza do radiotelefonii lub radiotelegrafii inna niż odbiorniki przenośne dla systemów przywoławczych, ostrzegawczych
Anteny i reflektory anten wszelkich typów; inne niż anteny do radiotelefonów lub radiotelegrafów; części nadające się do stosowania do nich
Aparatura uruchamiana monetami, banknotami, kartami bankowymi, żetonami lub innymi środkami płatniczymi; gramofony bez wzmacniacza
8519 81 11 do
Sprzęt do odtwarzania dźwięku (włącznie z odtwarzaczami kasetowymi), niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku
Pozostałe magnetofony zawierające urządzenia do odtwarzania dźwięku, inne niż kasetowe
8519 89 11 do
Pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku
Aparaty do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo)
Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne; kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo
Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem
8528 69 do
Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji, inne od tych wyłącznie lub zasadniczo wykorzystywanych w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami od 8525 do 8528
Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów, kolorowe lub czarno-białe lub inne monochromatyczne
Dział 86
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne)
ex Dział 87
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 i 8714
Pojazdy mechaniczne do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą
Pojazdy samochodowe i pozostałe pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte pozycją 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi
Pojazdy mechaniczne do transportu towarów
Pojazdy mechaniczne specjalnego przeznaczenia, inne od tych, które zostały zasadniczo zbudowane do przewozu osób lub towarów (na przykład pojazdy pogotowia technicznego, dźwigi samochodowe, pojazdy strażackie, betoniarki samochodowe, zamiatarki, polewaczki, przewoźne warsztaty, ruchome stacje radiologiczne)
Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych objętych pozycjami od 8701 do 8705
Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów mechanicznych objętych pozycjami od 8701 do 8705
Części i akcesoria do pojazdów samochodowych objętych pozycjami od 8701 do 8705
Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów
Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne
Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki-rowery dostawcze), bezsilnikowe
Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713
Dział 88
Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części
Dział 89
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające
Dział 90
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria
Dział 91
Zegary i zegarki oraz ich części
Dział 92
Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów
ex Dział 94
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne; budynki prefabrykowane, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 9405
Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
ex Dział 95
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 9503 00 30 do 9503 00 99
9503 00 30 do
9503 00 99
Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (w skali) i podobne modele rekreacyjne, z napędem lub bez; układanki dowolnego typu
(1) Do produktów objętych tą pozycją nie stosuje się rozwiązania, o którym mowa w rozdziale II sekcja 1.
(2) Dla produktów objętych podpozycją 0306 13 cło wynosi 3,6 %, zgodnie z rozwiązaniem, o którym mowa w rozdziale II sekcja 2.
(3) Do produktów objętych tą podpozycją nie stosuje się rozwiązania, o którym mowa w rozdziale II sekcja 1.
(4) Dla produktów objętych podpozycją 1704 10 90 cło specyficzne ogranicza się do 16 % wartości celnej zgodnie z rozwiązaniem, o którym mowa w rozdziale II sekcja 2.
KONWENCJE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8
Podstawowe konwencje ONZ i Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczące przestrzegania podstawowych praw człowieka i praw pracowniczych
Konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet
Konwencja w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania
Konwencja w sprawie zapobiegania i karania zbrodni ludobójstwa
Konwencja dotycząca najniższego wieku dopuszczenia do zatrudnienia (nr 138)
Konwencja dotycząca zakazu i natychmiastowych działań na rzecz eliminowania najgorszych form pracy dzieci (nr 182)
Konwencja o zniesieniu pracy przymusowej (nr 105)
Konwencja dotycząca pracy przymusowej lub obowiązkowej (nr 29)
Konwencja dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących mężczyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości (nr 100)
Konwencja dotycząca dyskryminacji w zakresie zatrudnienia i wykonywania zawodu (nr 111)
Konwencja dotycząca wolności związkowej i ochrony praw związkowych (nr 87)
Konwencja dotycząca stosowania zasad prawa organizowania się i rokowań zbiorowych (nr 98)
Międzynarodowa konwencja o zwalczaniu i karaniu zbrodni apartheidu
Konwencje dotyczące środowiska naturalnego oraz zasad dobrych rządów
Protokół montrealski w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową
Konwencja bazylejska o kontroli transgranicznego przemieszczania i usuwania odpadów niebezpiecznych
Konwencja sztokholmska w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych
Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem
Protokół kartageński o bezpieczeństwie biologicznym
Protokół z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu
Jednolita konwencja Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających (1961)
Konwencja Narodów Zjednoczonych o substancjach psychotropowych (1971)
Konwencja Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi (1988)
Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji (Meksyk)