Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2015:106:FULL&from=DA
Timestamp: 2019-06-20 02:19:22
Legal References Found: art. 3
 art. 23
 art. 20
 art. 46
 art. 20
 art. 23
 art. 8
 art. 20
 art. 7
 art. 24
 art. 35
 art. 5
 art. 20
 art. 20
 art. 23
 art. 6
 art. 2
 art. 5
 art. 2
 art. 2
 art. 9
 art. 7
 art. 14
 art. 5
 art. 3
 art. 10
 art. 3
 art. 5
 art. 19
 art. 65
 art. 1
 art. 6
 art. 19
 art. 8
 art. 13
 art. 8
 art. 13
 art. 79
 art. 79
 art. 79
 art. 79
 art. 79

Document Content:
Dziennik Urzędowy L 106/2015
Dyrektywa Rady (UE) 2015/637 z dnia 20 kwietnia 2015 r. w sprawie środków koordynacji i współpracy mających ułatwić ochronę konsularną niereprezentowanych obywateli Unii w państwach trzecich oraz uchylająca decyzję 95/553/WE
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/638 z dnia 22 kwietnia 2015 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj
Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/639 z dnia 23 kwietnia 2015 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku krzemu (E 551) w kopolimerze szczepionym alkoholu poliwinylowego i glikolu polietylenowego (E 1209) ( 1 )
Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/640 z dnia 23 kwietnia 2015 r. w sprawie dodatkowych specyfikacji zdatności do lotu dla danego rodzaju operacji oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 965/2012
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/641 z dnia 23 kwietnia 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/642 z dnia 15 kwietnia 2015 r. w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji (wniosek EGF/2014/015 GR/Attica publishing activities z Grecji)
Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/644 z dnia 15 kwietnia 2015 r. w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji (wniosek EGF/2014/018 GR/Attica broadcasting z Grecji)
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/645 z dnia 20 kwietnia 2015 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii uprawnionych do przeprowadzania inspekcji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009 (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 2496)
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/646 z dnia 23 kwietnia 2015 r. na podstawie art. 3 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 w sprawie kultur bakterii przeznaczonych do rozkładu stałych substancji organicznych i wprowadzanych do obrotu w tym celu ( 1 )
DYREKTYWA RADY (UE) 2015/637
w sprawie środków koordynacji i współpracy mających ułatwić ochronę konsularną niereprezentowanych obywateli Unii w państwach trzecich oraz uchylająca decyzję 95/553/WE
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 23,
Obywatelstwo Unii jest podstawowym statusem obywateli państw członkowskich. Prawo obywateli Unii do korzystania na terytorium państwa trzeciego, w którym państwo członkowskie, którego są obywatelami, nie ma swojego przedstawicielstwa, z ochrony organów dyplomatycznych i konsularnych innego państwa członkowskiego, na takich samych warunkach jak obywatele tego państwa, jest jednym ze szczególnych praw przysługujących obywatelom Unii na mocy art. 20 ust. 2 lit. c) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).
Traktat lizboński wzmocnił status obywatelstwa Unii oraz związane z nim prawa. Artykuł 23 TFUE przewiduje zatem przyjęcie dyrektyw ustanawiających środki w zakresie współpracy i koordynacji niezbędne dla ułatwienia ochrony niereprezentowanych obywateli Unii.
Do wartości stanowiących fundament Unii należą solidarność, niedyskryminacja oraz poszanowanie praw człowieka; w swoich stosunkach z resztą świata Unia powinna stać na straży tych wartości oraz przyczyniać się do ochrony swoich obywateli. Podstawowe prawo niereprezentowanych obywateli Unii do ochrony konsularnej na takich samych warunkach jak w przypadku obywateli danego państwa, zapisane w art. 46 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (Karta), jest wyrazem europejskiej solidarności. Nadaje ono koncepcji obywatelstwa Unii zewnętrzny wymiar oraz umacnia tożsamość Unii w państwach trzecich.
Celem niniejszej dyrektywy jest ustanowienie środków w zakresie współpracy i koordynacji niezbędnych dla dalszego ułatwienia ochrony konsularnej niereprezentowanych obywateli Unii. Środki te powinny przyczyniać się do zwiększenia pewności prawa, sprawniejszej współpracy oraz solidarności organów konsularnych.
Zgodnie z art. 20 ust. 2 lit. c) TFUE i art. 23 TFUE państwa członkowskie powinny zapewnić ochronę konsularną niereprezentowanym obywatelom na takich samych warunkach jak swoim własnym obywatelom. Niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na kompetencje państw członkowskich w odniesieniu do określenia zakresu ochrony, która ma być zapewniona ich własnym obywatelom.
Niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na stosunki konsularne między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, w szczególności na ich prawa i obowiązki wynikające ze zwyczajów i umów międzynarodowych, w szczególności z konwencji z dnia 24 kwietnia 1963 r. o stosunkach konsularnych (konwencji wiedeńskiej), stosowanych przez państwa członkowskie zgodnie z prawem Unii. Zgodnie z art. 8 konwencji wiedeńskiej państwa członkowskie mogą zapewniać ochronę konsularną w imieniu innego państwa członkowskiego po dokonaniu odpowiedniego powiadomienia i o ile nie sprzeciwi się temu dane państwo trzecie. Mogą pojawić się problemy, w szczególności w odniesieniu do przypadków, które dotyczą obywateli będących również obywatelami państwa przyjmującego. Państwa członkowskie, przy wsparciu lokalnej współpracy konsularnej, powinny podejmować niezbędne środki w stosunku do państw trzecich, aby zapewnić umożliwienie ochrony konsularnej w każdym przypadku w imieniu innych państw członkowskich.
W przypadku potrzeby udzielenia ochrony niereprezentowanym obywatelom w państwach trzecich, niezbędna jest sprawna współpraca i koordynacja. Państwo członkowskie mające przedstawicielstwo w państwie trzecim i udzielające pomocy powinno ściśle współpracować z państwem członkowskim obywatelstwa. W przypadku niereprezentowanych obywateli lokalna współpraca konsularna może być wyjątkowo złożona, ponieważ wymaga współpracy z organami, które nie posiadają przedstawicielstwa na miejscu, w tym w stosownych przypadkach z właściwymi ambasadami lub konsulatami. Aby wypełnić tę lukę, spowodowaną brakiem ambasady lub konsulatu państwa członkowskiego, z którego pochodzi obywatel, należy określić jasny i trwały zbiór zasad. Aby zapewnić skuteczną ochronę, należy także doprecyzować istniejące środki.
Obywateli Unii należy uznać za niereprezentowanych w danym państwie trzecim, jeśli ich państwo członkowskie obywatelstwa nie ma w nim ustanowionej swojej ambasady, swojego konsulatu lub konsula honorowego. Obywateli należy również uznać za niereprezentowanych, jeśli ustanowione w danym miejscu ambasada, konsulat lub konsul honorowy nie są w stanie z jakiegoś powodu zapewnić, w danym przypadku, ochrony, do otrzymania której dana osoba miałaby w innym przypadku prawo zgodnie z prawem krajowym lub praktyką krajową. Ambasady i konsulaty powinny informować się wzajemnie o wszelkich wyjątkowych okolicznościach, które mogą tymczasowo wpłynąć na ich zdolność do zapewniania ochrony konsularnej. Należy również uwzględniać dostępność i bliskość. Na przykład obywatela, który zwraca się o ochronę konsularną lub pomoc ambasady lub konsulatu innego państwa członkowskiego, nie można przekierowywać do ambasady, konsulatu lub konsula honorowego jego własnego państwa członkowskiego, którego jest obywatelem, gdy nie jest możliwe dla niego – z uwagi na warunki lokalne lub brak środków – bezpieczne dotarcie do tych placówek lub gdy one nie są w stanie dotrzeć do niego, aby umożliwić mu ochronę konsularną. Pojęcie braku reprezentacji należy interpretować z myślą o zapewnieniu skuteczności prawa niereprezentowanych obywateli do ochrony w sposób niedyskryminujący przez ambasadę lub konsulat innego państwa członkowskiego, z uwzględnieniem okoliczności danej sprawy. Obywateli mających obywatelstwo więcej niż jednego państwa członkowskiego należy uznać za niereprezentowanych, jeżeli żadne z państw członkowskich, których są obywatelami, nie ma przedstawicielstwa w danym państwie trzecim.
W celu zapewnienia skuteczności prawa zapisanego w art. 20 ust. 2 lit. c) TFUE oraz prawa do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego uznanego w art. 7 Karty, oraz z uwzględnieniem prawa krajowego i krajowej praktyki, państwo członkowskie udzielające pomocy może być zobowiązane do zapewnienia ochrony pochodzącym z państw trzecich członkom rodzin obywateli Unii, w zależności od okoliczności każdego przypadku. Niniejsza dyrektywa nie wyklucza, by podczas konsultacji, które należy przeprowadzić przed udzieleniem pomocy, państwo członkowskie udzielające pomocy oraz państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela, w stosownych przypadkach, uzgodniły możliwość rozszerzenia pomocy na pochodzących z państw trzecich członków rodziny niereprezentowanego obywatela Unii, któremu udziela się pomocy, wykraczającej poza wymogi prawa państwa członkowskiego udzielającego pomocy lub poza to, co jest podyktowane jego praktyką – przy uwzględnieniu w jak największym stopniu postulatów państwa członkowskiego obywatelstwa niereprezentowanego obywatela – o ile to, co zostało postanowione, nie jest mniej ambitne niż wymogi prawa Unii. Jednakże państwa członkowskie mogą nie być w stanie dostarczyć pewnych rodzajów ochrony konsularnej, takich jak np. wydanie tymczasowych dokumentów podróży pochodzącym z państw trzecich członkom rodziny obywateli. W przypadku pomocy dla nieletnich sprawą nadrzędną powinno być jak najlepsze zabezpieczenie interesów dziecka zgodnie z art. 24 Karty oraz jak przewiduje Konwencja Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z dnia 20 listopada 1989 r.
Niereprezentowani obywatele powinni mieć możliwość zwrócenia się o ochronę konsularną do ambasady lub konsulatu każdego państwa członkowskiego. Nie powinno to jednak uniemożliwiać państwom członkowskim dokonywania praktycznych ustaleń w celu dzielenia się odpowiedzialnością za zapewnianie ochrony konsularnej niereprezentowanym obywatelom zgodnie z niniejszą dyrektywą. Takie ustalenia są korzystne dla obywateli, ponieważ umożliwiają lepszą gotowość do zapewnienia skutecznej ochrony. Państwa członkowskie, które otrzymują wniosek o ochronę, powinny ocenić, czy w danej konkretnej sprawie konieczne jest zapewnienie ochrony konsularnej, czy też sprawa ta może zostać przekazana ambasadzie lub konsulatowi, które zostały wyznaczone jako właściwe zgodnie z konkretnym ustaleniem. Państwa członkowskie powinny powiadomić Komisję i Europejską Służbą Działań Zewnętrznych (ESDZ) o każdym takim ustaleniu, a Unia i państwa członkowskie powinny ponadto podać je do wiadomości publicznej w celu zapewnienia przejrzystości niereprezentowanym obywatelom.
Niniejsza dyrektywa nie powinna uniemożliwiać państwu członkowskiemu, które nie ma przedstawicielstwa w państwie trzecim, dostarczania ochrony konsularnej swojemu obywatelowi, na przykład przez zapewnianie, w stosownych przypadkach, usług konsularnych on-line. Należy zapewnić państwu członkowskiemu obywatelstwa niereprezentowanego obywatela możliwość zwrócenia się do państwa członkowskiego, u którego obywatel zabiega o ochronę konsularną lub od którego otrzymuje taką ochronę, o przekazanie wniosku lub sprawy, aby samo mogło dostarczyć takiej ochrony. Takie przekazanie nie powinno skutkować pozbawieniem niereprezentowanego obywatela ochrony konsularnej.
Niezależnie od różnic w tradycjach państw członkowskich dotyczących kompetencji konsulów honorowych, zazwyczaj nie zapewniają oni tego samego wachlarza usług co ambasady lub konsulaty. Mając na uwadze, że konsulowie honorowi często pełnią swoją misję na zasadzie dobrowolności, należy pozostawić każdemu państwu członkowskiemu decyzję co do tego, czy niniejsza dyrektywa powinna mieć zastosowanie do ich konsulów honorowych. Można by wprowadzić wymóg, zgodnie z którym konsulowie honorowi zapewnialiby ochronę konsularną niereprezentowanym obywatelom, w zależności od okoliczności każdej sprawy.
Wnioski o ochronę powinny być rozpatrywane, jeśli wnioskodawcy przedstawią ważny paszport obywatela Unii lub ważny dowód tożsamości obywatela Unii. Niereprezentowani obywatele potrzebujący ochrony konsularnej mogą jednak nie dysponować dokumentami tożsamości. Podstawowy status obywatelstwa Unii przyznany jest bezpośrednio przez prawo Unii, a dokumenty tożsamości mają jedynie charakter deklaratoryjny. Jeżeli wnioskodawcy nie są w stanie przedłożyć ważnych dokumentów tożsamości, powinni mieć zatem możliwość dowiedzenia swojej tożsamości wszelkimi innymi środkami. W razie konieczności tożsamość danej osoby mogłaby zostać zweryfikowana w drodze konsultacji z organami państwa członkowskiego, za którego obywatela podaje się wnioskodawca. Jeżeli chodzi o członków rodziny z państw trzecich towarzyszących wnioskodawcy, organy państwa członkowskiego obywatelstwa wnioskodawcy powinny również być w stanie pomóc państwu udzielającemu pomocy w zweryfikowaniu tożsamości i istnienia stosunków rodzinnych z wnioskodawcą.
Aby ustalić, jakie środki w zakresie koordynacji i współpracy są niezbędne, należy określić zakres ochrony konsularnej na mocy niniejszej dyrektywy. Ochrona konsularna niereprezentowanych obywateli powinna obejmować pomoc w szeregu typowych sytuacji, w których państwa członkowskie zapewniają ochronę konsularną swoim własnym obywatelom w zależności od okoliczności każdego przypadku, takich jak areszt lub zatrzymanie, poważny wypadek lub ciężka choroba i śmierć, a także udzielanie pomocy i repatriacja osób znajdujących się w ciężkim położeniu lub wydawanie dokumentów tymczasowych. Ponieważ zakres potrzebnej ochrony zawsze zależy od faktycznej sytuacji, ochrona konsularna nie powinna ograniczać się do przypadków wyszczególnionych w niniejszej dyrektywie.
W stosownych przypadkach należy należycie uwzględnić życzenia danego obywatela, w tym odnośnie do tego, czy należy poinformować członków rodziny lub inne osoby bliskie, a jeżeli tak, to kogo. Podobnie w przypadku śmierci należy odpowiednio uwzględnić życzenia osoby bliskiej dotyczące planowanych uzgodnień w odniesieniu do zwłok zmarłego obywatela. Państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinno być odpowiedzialne za te kontakty.
Organy państw członkowskich powinny współpracować i koordynować swoje działania między sobą oraz z Unią, w szczególności z Komisją i ESDZ, w duchu wzajemnego szacunku i solidarności. Aby zapewnić szybką i sprawną współpracę, państwa członkowskie powinny dostarczać i na bieżąco aktualizować informacje na temat odnośnych punktów kontaktowych w państwach członkowskich za pośrednictwem zabezpieczonej strony internetowej ESDZ (Consular OnLine).
Unia jest reprezentowana w państwach trzecich przez swoje delegatury, które, w ścisłej współpracy z misjami dyplomatycznymi i konsularnymi państw członkowskich, przyczyniają się do realizacji prawa obywateli Unii do ochrony konsularnej, jak określono w art. 35 Traktatu o Unii Europejskiej. W niniejszej dyrektywie w pełni należy uznać oraz wzmocnić wkład już wnoszony przez ESDZ oraz delegatury Unii, w szczególności w sytuacjach kryzysowych, zgodnie z decyzją Rady 2010/427/UE (2), w szczególności jej art. 5 ust. 10.
Jeżeli chodzi o lokalną współpracę, należy wyjaśnić podział kompetencji i odnośnych ról wszystkich odpowiednich podmiotów zaangażowanych, tak aby zapewnić, by niereprezentowani obywatele otrzymali pomoc, do której są uprawnieni zgodnie z zasadą niedyskryminacji. W ramach lokalnej współpracy konsularnej niereprezentowani obywatele powinni być traktowani z należytą uwagą, na przykład przez gromadzenie i regularne aktualizowanie informacji na temat odnośnych punktów kontaktowych i dzielenie się nimi z lokalnymi ambasadami i konsulatami państw członkowskich i z delegaturami Unii.
Spotkania w sprawie lokalnej współpracy konsularnej, organizowane w ścisłej współpracy z delegaturą Unii, powinny obejmować regularną wymianę informacji na temat zagadnień, które dotyczą niereprezentowanych obywateli, takich jak bezpieczeństwo obywateli, warunki panujące w więzieniach, zgłoszenie konsularne i dostęp do służb konsularnych oraz współpraca w sytuacjach kryzysowych. Podczas tych spotkań reprezentowane państwa członkowskie powinny, w razie konieczności, uzgodnić praktyczne ustalenia w celu zapewnienia, by niereprezentowani obywatele byli skutecznie chronieni. Takie uzgodnienie może na przykład nie być konieczne, jeśli liczba niereprezentowanych obywateli jest niewielka.
Niezbędny jest jasny podział obowiązków między reprezentowanymi i niereprezentowanymi państwami członkowskimi oraz delegaturą Unii, aby zapewnić adekwatną gotowość na sytuacje kryzysowe i adekwatne zarządzanie kryzysowe. Plany awaryjne na wypadek zagrożenia sytuacją kryzysową powinny zatem być skoordynowane i w pełni uwzględniać niereprezentowanych obywateli. W tym celu, w ramach lokalnej gotowości do reagowania w sytuacjach kryzysowych, państwa członkowskie, które nie mają w danym miejscu ustanowionej ambasady lub konsulatu, powinny zapewnić wszelkie dostępne i istotne informacje dotyczące swoich obywateli na danym terytorium. Takie informacje powinny być w stosownych przypadkach aktualizowane w przypadku sytuacji kryzysowej. Właściwe ambasady i konsulaty oraz delegatury Unii powinny być informowane o ustaleniach dotyczących gotowości na sytuacje kryzysowe i w stosownych przypadkach w nich uczestniczyć. Informacje dotyczące tych ustaleń powinny być udostępniane niereprezentowanym obywatelom. W przypadku sytuacji kryzysowej państwo wiodące lub państwo (państwa) członkowskie koordynujące pomoc powinno(-y) koordynować wsparcie udzielone niereprezentowanym obywatelom oraz wykorzystanie dostępnych możliwości ewakuacji na podstawie uzgodnionych planów i lokalnego rozwoju wypadków, w sposób niedyskryminujący.
Należy zwiększyć współpracę pomiędzy personelem konsularnym oraz innymi ekspertami do spraw reagowania kryzysowego, zwłaszcza poprzez ich uczestnictwo w multidyscyplinarnych zespołach reagowania kryzysowego, działających na przykład w ramach struktur reagowania w sytuacjach kryzysowych i koordynacji operacyjnej oraz zarządzania kryzysowego będących w gestii ESDZ oraz w ramach unijnego mechanizmu ochrony ludności (3).
O wsparcie w ramach unijnego mechanizmu ochrony ludności można się zwrócić, jeżeli jest to potrzebne dla ochrony konsularnej niereprezentowanych obywateli. O wsparcie takie może zwrócić się na przykład państwo wiodące lub państwo (państwa) członkowskie koordynujące pomoc.
Pojęcie „państwo wiodące” stosowane w niniejszej dyrektywie odnosi się do jednego lub więcej państw członkowskich reprezentowanych w danym państwie trzecim, odpowiedzialne za koordynowanie pomocy niereprezentowanym obywatelom w sytuacji kryzysowej i kierowanie nią. Koncepcję państwa wiodącego, ustanowioną w odpowiednich wytycznych unijnych (4), można w tym kontekście dalej rozwinąć, pod warunkiem że będzie to zgodne z prawem Unii, w szczególności z niniejszą dyrektywą.
Gdy państwo członkowskie jest poinformowane o wniosku o ochronę konsularną osoby, która podaje się za niereprezentowanego obywatela, lub gdy otrzyma od niej taki wniosek, powinno ono, poza wyjątkowo naglącymi sytuacjami, zawsze bezzwłocznie skontaktować się z państwem członkowskim obywatelstwa danego obywatela i dostarczyć temu państwu wszelkie istotne informacje przed udzieleniem jakiejkolwiek pomocy. Państwo członkowskie obywatelstwa powinno bezzwłocznie dostarczyć wszelkie informacje, które są istotne dla danej sprawy. Konsultacja ta powinna umożliwić państwu członkowskiemu obywatelstwa zwrócenie się o przekazanie wniosku lub sprawy, aby samo mogło dostarczyć ochronę konsularną. Konsultacja ta powinna również umożliwić zainteresowanym państwom członkowskim wymianę istotnych informacji, na przykład w celu zapewnienia, by niereprezentowany obywatel nie wykorzystywał niewłaściwie swojego prawa do ochrony konsularnej na mocy art. 20 ust. 2 lit. c) TFUE. Obywatele Unii nie mogą powoływać się na niniejszą dyrektywę w przypadku nadużycia.
Wzajemna solidarność i współpraca dotyczą również spraw finansowych. Te państwa członkowskie, które zapewniają ochronę konsularną w formie pomocy finansowej dla swoich własnych obywateli, czynią tak w ostateczności i jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy obywatele nie mogą uzyskać środków finansowych w inny sposób, na przykład dzięki przekazom pieniężnym od członków rodziny, przyjaciół lub pracodawców. Niereprezentowanym obywatelom należy przyznać pomoc finansową na takich samych warunkach, jak obywatelom państwa członkowskiego udzielającego pomocy. Na niereprezentowanym obywatelu powinien spoczywać wymóg podpisania zobowiązania do zwrotu poniesionych kosztów swojemu państwu członkowskiemu obywatelstwa, pod warunkiem że na obywatelach państwa członkowskiego udzielającego pomocy w takiej samej sytuacji spoczywał by wymóg zwrotu tych kosztów swojemu własnemu państwu członkowskiemu. Państwo członkowskie obywatelstwa może wtedy wymagać od niereprezentowanego obywatela zwrotu tych kosztów, w tym każdej mającej zastosowanie opłaty konsularnej.
Niniejsza dyrektywa powinna zapewnić podział obciążeń finansowych oraz dokonywanie zwrotów poniesionych kosztów. Gdy ochrona konsularna przyznana niereprezentowanemu obywatelowi obejmuje podpisanie zobowiązania do zwrotu kosztów, państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinno zwrócić państwu członkowskiemu udzielającemu pomocy poniesione koszty. To państwo członkowskie udzielające pomocy powinno decydować, czy ubiegać się o zwrot poniesionych kosztów. Państwo członkowskie udzielające pomocy i państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinny mieć możliwość uzgodnienia szczegółowych warunków zwrotu, który nastąpi w określonym terminie.
Ochrona konsularna przyznana niereprezentowanemu obywatelowi w przypadku aresztowania lub zatrzymania może obejmować nadzwyczaj wysokie koszty podróży, koszty zakwaterowania lub koszty tłumaczenia pisemnego dla organów dyplomatycznych i konsularnych państwa członkowskiego udzielającego pomocy, w zależności od okoliczności każdego przypadku. O takich możliwych kosztach należy powiadomić państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela podczas konsultacji, które zostają przeprowadzone przed udzieleniem pomocy. Państwo członkowskie udzielające pomocy powinno mieć możliwość ubiegania się u państwa członkowskiego obywatelstwa niereprezentowanego obywatela o zwrot takich nadzwyczaj wysokich kosztów. Państwo członkowskie obywatelstwa powinno zwrócić państwu członkowskiemu udzielającemu pomocy poniesione koszty. Państwo członkowskie udzielające pomocy i państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinny mieć możliwość uzgodnienia szczegółowych warunków zwrotu, który nastąpi w określonym terminie. Zgodnie z zasadą niedyskryminacji państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela nie może prosić swoich obywateli o zwrot takich kosztów, których spłaty nie wymagałoby od swoich obywateli państwo członkowskie udzielające pomocy.
Należy uprościć procedury finansowe w odniesieniu do sytuacji kryzysowych. Uwzględniając specyfikę takich sytuacji, taką jak potrzeba szybkiego reagowania w sprawach dotyczących znacznej liczby obywateli, zobowiązanie do spłaty nie powinno być konieczne do tego, by państwo udzielające pomocy mogło się ubiegać o zwrot kosztów od państwa członkowskiego (państw członkowskich) obywatelstwa niereprezentowanego obywatela i by otrzymało taki zwrot. Państwa członkowskie obywatelstwa niereprezentowanych obywateli powinny zwrócić poniesione koszta państwu członkowskiemu udzielającemu pomocy. To państwo (państwa) członkowskie udzielające pomocy powinno (powinny) decydować, czy ubiegać się o zwrot poniesionych kosztów i w jakiej formie. Państwo członkowskie udzielające pomocy i państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinny mieć możliwość uzgodnienia szczegółowych warunków zwrotu, który nastąpi w określonym terminie. W przypadku sytuacji kryzysowej mającej lub mogącej mieć negatywne konsekwencje dla znacznej liczby obywateli Unii oraz na wniosek państwa członkowskiego udzielającego pomocy państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela powinno zwrócić koszty w odpowiedniej proporcji poprzez podzielenie poniesionych kosztów przez liczbę obywateli, którym udzielono pomocy.
Niniejsza dyrektywa powinna zostać poddana przeglądowi trzy lata po terminie jej transpozycji. Należy ocenić w szczególności ewentualną potrzebę weryfikacji procedur finansowych w celu zapewnienia odpowiedniego podziału obciążenia w świetle informacji, w tym odnośnych statystyk i przypadków, które państwa członkowskie mają przedstawić na temat wdrożenia i praktycznego stosowania dyrektywy. Komisja powinna przygotować sprawozdanie oraz rozważyć potrzebę wszelkich dodatkowych środków, w tym, w stosownych przypadkach, proponując zmianę niniejszej dyrektywy z myślą o ułatwieniu korzystania przez obywateli Unii z praw do ochrony konsularnej.
Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5) reguluje przetwarzanie danych osobowych przez państwa członkowskie w kontekście niniejszej dyrektywy.
Niniejsza dyrektywa nie powinna stanowić przeszkody w stosowaniu bardziej korzystnych przepisów krajowych, o ile są one z nią zgodne.
Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji dotyczącą dokumentów wyjaśniających z dnia 28 września 2011 r. (6) państwa członkowskie zobowiązały się do dołączania, w uzasadnionych przypadkach, do powiadomienia o środkach transpozycji dokumentu lub dokumentów wyjaśniających związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów służących transpozycji. W odniesieniu do niniejszej dyrektywy prawodawca uznaje, że przekazanie takich dokumentów jest uzasadnione.
Niniejsza dyrektywa ma na celu wspieranie ochrony konsularnej uznanej w Karcie. Niniejsza dyrektywa respektuje prawa podstawowe i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie, a zwłaszcza z zasadą niedyskryminacji, z prawem do życia i integralności osobistej, z prawem do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, z prawami dziecka, prawem do obrony i z prawem do sprawiedliwego procesu sądowego. Niniejsza dyrektywa powinna być wykonywana zgodnie z tymi prawami i zasadami.
Zgodnie z zakazem dyskryminacji zawartym w Karcie państwa członkowskie powinny wdrażać niniejszą dyrektywę, nie dyskryminując pod żadnym względem jej beneficjentów, w tym ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne lub wszelkie inne poglądy, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną,
Decyzję 95/553/WE przedstawicieli rządów państw członkowskich spotykających się w ramach Rady (7) należy uchylić,
1. Niniejsza dyrektywa ustanawia środki w zakresie koordynacji i współpracy niezbędne do ułatwienia wykonywania prawa obywateli Unii, określonego w art. 20 ust. 2 lit. c) TFUE, do korzystania na terytorium państwa trzeciego, w którym państwo członkowskie, którego są obywatelami, nie ma swojego przedstawicielstwa, z ochrony organów dyplomatycznych i konsularnych każdego z pozostałych państw członkowskich, na takich samych warunkach jak obywatele tego państwa członkowskiego, uwzględniając również rolę delegatur Unii w przyczynianiu się do realizacji tego prawa.
2. Niniejsza dyrektywa nie dotyczy stosunków konsularnych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi.
1. Ambasady lub konsulaty państw członkowskich zapewniają ochronę konsularną niereprezentowanym obywatelom, na takich samych warunkach jak własnym obywatelom.
2. Państwa członkowskie mogą zdecydować, że niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do ochrony konsularnej zapewnianej przez konsulów honorowych zgodnie z art. 23 TFUE. Państwa członkowskie zapewniają, by niereprezentowani obywatele byli należycie informowani o takich decyzjach i o zakresie, w jakim konsulowie honorowi mają kompetencje do zapewniania ochrony w danym przypadku.
Ochrona konsularna ze strony państwa członkowskiego obywatelstwa
Państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela może zwrócić się do państwa członkowskiego, u którego dany niereprezentowany obywatel zabiega o ochronę konsularną lub od którego otrzymuje taką ochronę, o przekazanie wniosku lub sprawy niereprezentowanego obywatela jego własnemu państwu członkowskiemu obywatelstwa, aby zapewnić temu państwu członkowskiemu obywatelstwa zapewnienie ochrony konsularnej zgodnie ze swoim krajowym prawem lub krajową praktyką. Państwo członkowskie otrzymujące taką prośbę zrzeka się przedmiotowej sprawy, gdy tylko państwo członkowskie obywatelstwa potwierdzi, że zapewnia ochronę konsularną niereprezentowanemu obywatelowi.
Niereprezentowani obywatele w państwach trzecich
Do celów niniejszej dyrektywy „niereprezentowany obywatel” oznacza każdego obywatela państwa członkowskiego, który nie jest reprezentowany w państwie trzecim, jak określono w art. 6.
Członkowie rodzin niereprezentowanych obywateli w państwach trzecich
Członkom rodzin niebędącym obywatelami Unii towarzyszącym niereprezentowanym obywatelom w państwie trzecim zapewnia się ochronę konsularną w takim samym stopniu i na takich samych warunkach, na jakich byłaby ona zapewniona członkom rodzin obywateli państwa członkowskiego udzielającego pomocy, którzy to członkowie nie są obywatelami Unii, zgodnie z prawem lub praktyką tego państwa członkowskiego.
Do celów niniejszej dyrektywy państwo członkowskie nie jest reprezentowane w państwie trzecim, jeśli nie ma w nim swojej ambasady ani konsulatu ustanowionych tam na stałe lub jeśli nie ma tam ambasady, konsulatu lub konsula honorowego, którzy mogą faktycznie udzielić ochrony konsularnej w danym przypadku.
Dostęp do ochrony konsularnej oraz inne ustalenia
1. Niereprezentowani obywatele są uprawnieni do zwracania się o ochronę konsularną ze strony ambasady lub konsulatu każdego państwa członkowskiego.
2. Bez uszczerbku dla art. 2 państwo członkowskie może reprezentować inne państwo członkowskie na stałe, a ambasady lub konsulaty państw członkowskich mogą, w każdym przypadku gdy uznane to zostanie za konieczne, zawierać praktyczne ustalenia dotyczące dzielenia się odpowiedzialnością za zapewnienie ochrony konsularnej niereprezentowanym obywatelom. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję i Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) o takich ustaleniach, a Unia i państwa członkowskie podają je do wiadomości publicznej w celu zapewnienia przejrzystości niereprezentowanym obywatelom.
3. W przypadkach gdy zawarto praktyczne ustalenie przewidziane w ust. 2, ambasada lub konsulat, do których niereprezentowany obywatel zwraca się o ochronę konsularną i które nie są wyznaczone jako właściwe zgodnie z obowiązującym konkretnym ustaleniem, zapewnia, by wniosek tego obywatela został przekierowywany do stosownej ambasady lub konsulatu, chyba że w ten sposób byłaby zagrożona ochrona konsularna, w szczególności jeżeli pilny charakter sprawy wymaga natychmiastowego działania ze strony ambasady lub konsulatu otrzymującego prośbę.
1. Wnioskodawcy poszukujący ochrony konsularnej dowodzą, że są obywatelami Unii, poprzez okazanie ich paszportów lub dowodów tożsamości.
2. Jeżeli obywatel Unii nie jest w stanie okazać ważnego paszportu lub dowodu tożsamości, obywatelstwa można dowieść wszelkimi innymi środkami, w razie konieczności również poprzez weryfikację z organami dyplomatycznymi lub konsularnymi państwa członkowskiego, na którego obywatelstwo powołuje się wnioskodawca.
3. Jeżeli chodzi o członków rodziny, o których mowa w art. 5, tożsamości i istnienia stosunków rodzinnych można dowieść wszelkimi środkami, w tym poprzez weryfikację przez państwo członkowskie udzielające pomocy z organami dyplomatycznymi lub konsularnymi państwa członkowskiego obywatelstwa obywatela, o którym mowa w ust. 1.
Ochrona konsularna, o której mowa w art. 2, może obejmować, między innymi, pomoc w następujących sytuacjach:
aresztowanie lub zatrzymanie;
padnięcie ofiarą przestępstwa;
poważny wypadek lub ciężka choroba;
potrzeba wydania tymczasowych dokumentów podróży określonych w decyzji 96/409/WPZiB (8).
ŚRODKI W ZAKRESIE KOORDYNACJI I WSPÓŁPRACY
1. Organy dyplomatyczne i konsularne państw członkowskich ściśle współpracują i koordynują działania pomiędzy sobą oraz z Unią w celu zapewnienia ochrony niereprezentowanych obywateli zgodnie z art. 2.
2. Gdy państwo członkowskie otrzymuje wniosek o ochronę konsularną od osoby, która podaje się za niereprezentowanego obywatela, lub zostaje poinformowane o konkretnej sytuacji nadzwyczajnej niereprezentowanego obywatela, takiej jak sytuacje wymienione w art. 9, bezzwłocznie konsultuje się z ministerstwem spraw zagranicznych państwa członkowskiego, za którego obywatela podaje się dana osoba lub, w stosownych przypadkach, z właściwą ambasadą lub właściwym konsulatem tego państwa członkowskiego, i udostępnia mu wszelkie istotne informacje, w tym dotyczące tożsamości danej osoby, możliwych kosztów ochrony konsularnej oraz dotyczące wszelkich członków rodzin, którzy mogą potrzebować zapewnienia ochrony konsularnej. Poza wyjątkowo naglącymi sytuacjami konsultacje te odbywają się przed udzieleniem pomocy. Państwo członkowskie udzielające pomocy ułatwia również wymianę informacji między danym obywatelem a władzami państwa członkowskiego obywatelstwa danego obywatela.
3. Na żądanie państwo członkowskie obywatelstwa danego obywatela dostarcza ministerstwu spraw zagranicznych lub właściwej ambasadzie lub właściwemu konsulatowi państwa członkowskiego udzielającego pomocy wszelkie istotne informacje dotyczące danej sprawy. Jest ono również odpowiedzialne za wszelkie niezbędne kontakty z członkami rodziny lub z innymi odpowiednimi osobami lub władzami.
4. Państwa członkowskie powiadamiają ESDZ poprzez jej zabezpieczoną stronę internetową o odnośnych punktach kontaktowych w ministerstwach spraw zagranicznych.
Rola delegatur Unii
Delegatury Unii ściśle współpracują i koordynują działania z ambasadami i konsulatami państw członkowskich, aby wnieść wkład we współpracę i koordynację lokalną oraz w sytuacjach kryzysowych, w szczególności przez zapewnienie dostępnego wsparcia logistycznego, w tym pomieszczeń biurowych i udogodnień organizacyjnych, takich jak tymczasowe zakwaterowanie dla pracowników konsularnych i zespołów interwencyjnych. Delegatury Unii i siedziba ESDZ ułatwiają również wymianę informacji pomiędzy ambasadami i konsulatami państw członkowskich oraz, w odpowiednich przypadkach, z lokalnymi władzami. Delegatury Unii udostępniają również ogólne informacje na temat pomocy, do której mogliby być upoważnieni niereprezentowani obywatele, w szczególności na temat uzgodnionych praktycznych ustaleń, jeśli ma to zastosowanie.
Spotkania w sprawie współpracy lokalnej obejmują regularną wymianę informacji na temat zagadnień, które dotyczą niereprezentowanych obywateli. Podczas tych spotkań państwa członkowskie uzgadniają w razie konieczności praktyczne ustalenia, o których mowa w art. 7, w celu zapewnienia, by niereprezentowani obywatele byli skutecznie chronieni w danym państwie trzecim. O ile państwa członkowskie nie uzgodnią inaczej, przewodniczącym jest przedstawiciel państwa członkowskiego, w ścisłej współpracy z delegaturą Unii.
Gotowość na sytuacje kryzysowe i współpraca w sytuacjach kryzysowych
1. Lokalne plany awaryjne biorą pod uwagę niereprezentowanych obywateli. Państwa członkowskie reprezentowane w państwie trzecim koordynują plany awaryjne, między sobą oraz z delegaturą Unii, aby zapewnić, by niereprezentowanym obywatelom gwarantowana była pełna pomoc w wypadku sytuacji kryzysowej. Właściwe ambasady lub konsulaty powinny być adekwatnie informowane o ustaleniach dotyczących gotowości na sytuacje kryzysowe i w stosownych przypadkach w nich uczestniczyć.
2. W przypadku wystąpienia sytuacji kryzysowej Unia i państwa członkowskie ściśle współpracują w celu zapewnienia sprawnej pomocy niereprezentowanym obywatelom. W miarę możliwości przekazują sobie terminowo informacje o dostępnych możliwościach ewakuacji. Na swój wniosek państwa członkowskie mogą uzyskać wsparcie istniejących zespołów interwencyjnych na szczeblu unijnym, w tym ekspertów konsularnych, w szczególności z niereprezentowanych państw członkowskich.
3. Państwo wiodące lub państwo (państwa) członkowskie koordynujące pomoc odpowiada za koordynowanie wszelkiego wsparcia udzielanego niereprezentowanym obywatelom, przy wsparciu pozostałych zainteresowanych państw członkowskich, delegatury Unii oraz siedziby głównej ESDZ. Państwa członkowskie przekazują państwu wiodącemu lub państwu członkowskiemu (państwom członkowskim) koordynującemu (koordynującym) pomoc wszelkie istotne informacje dotyczące swoich niereprezentowanych obywateli znajdujących się w sytuacji kryzysowej.
4. Państwo wiodące lub państwo (państwa) członkowskie koordynujące pomoc dla niereprezentowanych obywateli mogą starać się, w odpowiednich przypadkach, o wsparcie w ramach takich instrumentów jak struktury zarządzania kryzysowego ESDZ i unijny mechanizm ochrony ludności.
1. Niereprezentowani obywatele zobowiązują się do spłacenia ich państwu członkowskiemu obywatelstwa kosztów ochrony konsularnej, na takich samych warunkach jak obywatele państwa członkowskiego udzielającego pomocy, korzystając ze standardowego formularza określonego w załączniku I. Od niereprezentowanych obywateli wymaga się zobowiązania do spłacenia jedynie kosztów, które musiałyby zostać poniesione przez obywateli państwa członkowskiego udzielającego pomocy na takich samych warunkach.
2. Państwo członkowskie udzielające pomocy może poprosić państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela o zwrot kosztów, o których mowa w ust. 1, korzystając ze standardowego formularza określonego w załączniku II. Państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela zwraca te koszty w rozsądnym terminie, nieprzekraczającym 12 miesięcy. Państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego może poprosić niereprezentowanego obywatela o zwrot takich kosztów.
3. Jeżeli ochrona konsularna zapewniona niereprezentowanemu obywatelowi w przypadku aresztu lub zatrzymania obejmuje nadzwyczaj wysokie ale istotne i uzasadnione koszty związane z podróżą, zakwaterowaniem lub tłumaczeniem pisemnym dla organów dyplomatycznych lub konsularnych, państwo członkowskie udzielające pomocy może poprosić o zwrot takich kosztów państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela, które to państwo zwraca te koszty w rozsądnym terminie, nieprzekraczającym 12 miesięcy.
Procedura uproszczona w sytuacjach kryzysowych
1. W sytuacjach kryzysowych państwo członkowskie udzielające pomocy kieruje wszelkie wnioski o zwrot kosztów wszelkiego wsparcia udzielonego niereprezentowanemu obywatelowi do ministerstwa spraw zagranicznych państwa członkowskiego obywatelstwa niereprezentowanego obywatela. Państwo członkowskie udzielające pomocy może ubiegać się o taki zwrot, nawet jeśli niereprezentowany obywatel nie podpisał zobowiązania do spłaty na mocy art. 14 ust. 1. Nie wyklucza to dochodzenia przez państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela zwrotu od niereprezentowanego obywatela na podstawie przepisów krajowych.
2. Państwo członkowskie udzielające pomocy może poprosić państwo członkowskie obywatelstwa niereprezentowanego obywatela o zwrot takich kosztów w odpowiedniej proporcji poprzez podzielenie pełnej wartości rzeczywiście poniesionych kosztów przez liczbę obywateli, którym udzielono pomocy.
3. W przypadku gdy państwo członkowskie udzielające pomocy uzyskało pomoc finansową z unijnego mechanizmu ochrony ludności, wysokość wkładu ze strony państwa członkowskiego obywatelstwa niereprezentowanego obywatela ustala się po odliczeniu kwoty wkładu Unii.
Korzystniejsze traktowanie
Państwa członkowskie mogą wprowadzić lub utrzymać bardziej korzystne przepisy niż przepisy niniejszej dyrektywy, o ile są one z nią zgodne.
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 1 maja 2018 r.
Decyzja 95/553/WE traci moc ze skutkiem od dnia 1 maja 2018 r.
Sprawozdanie, ocena i przegląd
1. Państwa członkowskie przekazują Komisji wszelkie istotne informacje dotyczące wdrażania i stosowania niniejszej dyrektywy. Na podstawie przekazanych informacji Komisja przedkłada Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie z wdrażania i stosowania niniejszej dyrektywy do dnia 1 maja 2021 r.
2. W sprawozdaniu, o którym mowa w ust. 1, Komisja ocenia sposób funkcjonowania niniejszej dyrektywy oraz rozważa potrzebę wprowadzenia dodatkowych środków, w tym, w stosownych przypadkach, zmian mających na celu dostosowanie niniejszej dyrektywy z myślą o dalszym ułatwieniu korzystania z prawa obywateli Unii do ochrony konsularnej
Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 kwietnia 2015 r.
(1) Opinia z dnia z dnia 25 października 2012 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Rady 2010/427/UE z dnia 26 lipca 2010 r. określająca organizację i zasady funkcjonowania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (Dz.U. L 201 z 3.8.2010, s. 30).
(3) Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1313/2013/UE z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 924).
(4) Wytyczne Unii Europejskiej dotyczące wdrażania koncepcji państwa wiodącego w kwestiach konsularnych (Dz.U. C 317 z 12.12.2008, s. 6).
(5) Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
(6) Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14.
(7) Decyzja 95/553/WE przedstawicieli rządów państw członkowskich spotykających się w ramach Rady z dnia 19 grudnia 1995 r. dotycząca ochrony obywateli Unii Europejskiej przez przedstawicielstwa dyplomatyczne i konsularne (Dz.U. L 314 z 28.12.1995, s. 73).
(8) Decyzja 96/409/WPZiB przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w ramach Rady z dnia 25 czerwca 1996 r. w sprawie ustanowienia tymczasowego dokumentu podróży (Dz.U. L 168 z 6.7.1996, s. 4).
A. Jednolity wzór dla zobowiązania do spłaty kosztów ochrony konsularnej w przypadku pomocy finansowej
ZOBOWIĄZANIE DO SPŁATY KOSZTÓW OCHRONY KONSULARNEJ
(POMOC FINANSOWA) (art. 14 ust. 1 dyrektywy (UE) 2015/637)
Ja, (Pan/Pani) (imię i nazwisko drukowanymi literami)
posiadacz paszportu nr … wystawionego w …
niniejszym potwierdzam otrzymanie od Ambasady/Konsulatu …
kwoty …
jako pożyczki na cele …
… (wliczając wszelkie mające zastosowanie opłaty)
oraz obiecuję i zobowiązuję się spłacić na żądanie Ministerstwu Spraw Zagranicznych/Rządowi [państwo członkowskie obywatelstwa] …
zgodnie z obowiązującym w tym państwie członkowskim prawem równowartość tej sumy lub równoważność wszystkich kwot zapłaconych w moim imieniu lub mi pożyczonych, w tym koszty poniesione przez członka (członków) mojej towarzyszącej mi rodziny w (waluta) …
po kursie wymiany obowiązującym w dniu udzielenia pożyczki lub opłacenia kosztów.
Mój adres (*) (drukowanymi literami) (państwo) …
DATA … PODPIS …
B. Jednolity wzór dla zobowiązania do spłaty kosztów ochrony konsularnej w przypadku repatriacji
(REPATRIACJA) – (art. 14 ust. 1 dyrektywy (UE) 2015/637)
urodzony(-a) w miasto … w (państwo) …
dnia (data) …
dnia (data) … i dowodu osobistego nr …
oraz nr … w systemie zabezpieczenia społecznego właściwego organu (w stosownych przypadkach/odpowiednich przypadkach) …
niniejszym zobowiązuję się spłacić na żądanie Rządowi
zgodnie z obowiązującym w tym państwie członkowskim prawem równowartość wszystkich kwot zapłaconych w moim imieniu lub pożyczonych mi przez urzędnika konsularnego
Rządu w …
na potrzeby lub w związku z repatriacją do …
mnie samego i towarzyszących mi członków mojej rodziny, oraz zapłacić wszelkie należne opłaty konsularne odnoszące się do repatriacji.
Opłaty te to:
Koszty różne
POMNIEJSZONE o mój udział własny
Opłata repatriacyjna
Opłata za nadzór
Opłaty paszportowe/pomoc w sytuacjach nadzwyczajnych
(… godzin po … za godzinę …)
Wszystkie kwoty zapłacone w moim imieniu do celów lub w związku z repatriacją moją i towarzyszących mi członków mojej rodziny, których wysokości nie można ustalić w chwili podpisywania przeze mnie tego zobowiązania do spłaty.
Mój adres (***) (drukowanymi literami) (państwo) …
(*) W razie braku stałego adresu należy podać adres kontaktowy.
(**) Niepotrzebne skreślić: każde skreślenie powinno być parafowane na marginesie przez urzędnika konsularnego i wnioskodawcę.
(***) W razie braku stałego adresu należy podać adres kontaktowy.
Formularz wniosku o zwrot kosztów
WNIOSEK O ZWROT KOSZTÓW (art. 14 ust. 2 i 3 dyrektywy (UE) 2015/637)
Ambasada lub konsulat wnioskującego państwa członkowskiego
Właściwa ambasada lub konsulat lub ministerstwo spraw zagranicznych państwa członkowskiego obywatelstwa obywatela, któremu udzielono pomoc
Określenie zdarzenia
Dane obywatela (obywateli), któremu (którym) udzielono pomocy (w oddzielnym załączniku)
Nazwa i numer dokumentu podróży
Rachunek bankowy, na który należy dokonać zwrotu
Załącznik: zobowiązanie do spłaty (w stosownych przypadkach)
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/638
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.
Rozporządzenie (WE) nr 1484/95 należy odpowiednio zmienić.
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 kwietnia 2015 r.
(2) Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).
Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3
Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »kurczaki 70 %«, zamrożone
Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone
Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone
Piersi z kurczaka i ich kawałki, zamrożone
Kawałki z indyków bez kości, zamrożone
Jaja bez skorupek suszone
Przetwory z ptactwa z gatunku Gallus domesticus niepoddane obróbce cieplnej
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod »ZZ« oznacza »inne pochodzenie«.”
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/639
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku krzemu (E 551) w kopolimerze szczepionym alkoholu poliwinylowego i glikolu polietylenowego (E 1209)
uwzględniając rozporządzenie (WE) Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3,
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 ustanowiono unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w dodatkach do żywności, enzymach spożywczych, środkach aromatyzujących i składnikach odżywczych oraz warunki ich stosowania.
Wykaz ten może być aktualizowany z inicjatywy Komisji lub na wniosek zgodnie z jednolitą procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 (2).
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 685/2014 (3) dopuszcza stosowanie kopolimeru szczepionego alkoholu poliwinylowego i glikolu polietylenowego (kopolimer szczepiony PVA-PEG) (E 1209) w suplementach żywnościowych w postaci stałej.
W celu poprawy właściwości płynięcia proszku polimerowego w kopolimerze szczepionym PVA-PEG stosuje się dwutlenek krzemu (E 551). Oczekiwane zanieczyszczenie dwutlenkiem krzemu gotowej żywności w wyniku zastosowania kopolimeru szczepionego PVA-PEG wynosi 300–500 mg/kg. Na tym poziomie dwutlenek krzemu nie spełnia funkcji technologicznej w suplemencie żywnościowym.
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zbadał bezpieczeństwo kopolimeru szczepionego PVA-PEG przy stosowaniu jako dodatek do żywności i stwierdził, że jego stosowanie jako powłoczki w suplementach żywnościowych nie budzi — w proponowanych zastosowaniach — obaw co do bezpieczeństwa (4). Ocena bezpieczeństwa obejmowała również przedmiotowe zastosowanie dwutlenku krzemu w kopolimerze szczepionym PVA-PEG.
Należy zatem zezwolić na stosowanie dwutlenku krzemu w kopolimerze szczepionym PVA-PEG.
Należy zatem odpowiednio zmienić część 2 załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.
W części 2 załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiające jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowaniedodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 685/2014 z dnia 20 czerwca 2014 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 oraz załącznik do rozporządzenia Komisji (UE) nr 231/2012 w odniesieniu do kopolimeru szczepionego alkoholu poliwinylowego i glikolu polietylenowego w suplementach żywnościowych w postaci stałej (Dz.U. L 182 z 21.6.2014, s. 23).
(4) Dziennik EFSA 2013; 11(8):3303.
W części 2 załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 po trzeciej pozycji dotyczącej dodatku do żywności E 551 dodaje się pozycję w brzmieniu:
5 000 mg/kg w preparacie
E 1209 Kopolimer szczepiony alkoholu poliwinylowego i glikolu polietylenowego”
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/640
w sprawie dodatkowych specyfikacji zdatności do lotu dla danego rodzaju operacji oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 965/2012
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5 lit. e) ppkt (vi),
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 216/2008 Komisja, wspomagana przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Lotniczego (zwaną dalej „Agencją”), ma przyjąć niezbędne przepisy wykonawcze w zakresie wspólnych wymagań dotyczących zdatności do lotu w całej Unii.
Wymagania te, obejmujące cały cykl życia wyrobów lotniczych, zawierają dodatkowe specyfikacje zdatności do lotu dla danego rodzaju operacji, które mają zostać wdrożone – ze względów bezpieczeństwa – po pierwszym wydaniu certyfikatu typu.
Wymagania techniczne JAR-26 „Dodatkowe wymagania zdatności do lotu”, wydane przez Zrzeszenie Władz Lotniczych (JAA) w dniu 13 lipca 1998 r., zmienione poprawką 3 z dnia 1 grudnia 2005 r., powinny zostać określone w prawie Unii, ponieważ JAA przestało istnieć dnia 30 czerwca 2009 r., a zakres rozporządzenia (WE) nr 216/2008 został rozszerzony w dniu 20 lutego 2008 r. w celu uwzględnienia operacji.
W celu zapewnienia spójności i sprecyzowania obowiązków dotyczących zdatności do lotu odniesienie do niniejszego rozporządzenia należy wprowadzić do rozporządzenia Komisji (UE) nr 965/2012 (2).
W celu zapewnienia płynnego przejścia oraz uniknięcia zakłóceń należy zapewnić odpowiednie środki przejściowe.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są oparte na opinii wydanej przez Agencję zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego, ustanowionego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008,
Niniejsze rozporządzenie ustanawia wspólne dodatkowe specyfikacje zdatności do lotu w celu wspierania ciągłej zdatności do lotu i poprawy bezpieczeństwa:
statków powietrznych zarejestrowanych w państwie członkowskim;
statków powietrznych zarejestrowanych w państwie trzecim i eksploatowanych przez operatora, nad którym nadzór zapewnia państwo członkowskie.
„maksymalna operacyjna konfiguracja miejsc pasażerskich” oznacza maksymalną liczbę miejsc pasażerskich zainstalowanych w danym statku powietrznym, z wyłączeniem miejsc załogi, ustaloną do celów operacyjnych i określoną w instrukcji operacyjnej;
„duży samolot” oznacza samolot, którego podstawa certyfikacji zawiera specyfikacje certyfikacji dla dużych samolotów „CS-25” lub równoważne.
Dodatkowe specyfikacje zdatności do lotu dla danego rodzaju operacji
Operatorzy, nad którymi państwo członkowskie zapewnia nadzór, eksploatujący statek powietrzny, o którym mowa w art. 1, muszą spełniać wymagania załącznika I.
Zmiana rozporządzenia (UE) nr 965/2012
W załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 965/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia, w celu wprowadzenia odniesienia do niniejszego rozporządzenia.
Statki powietrzne, w odniesieniu do których operatorzy wykazali właściwemu organowi zgodność z JAR-26 „Dodatkowe wymagania zdatności do lotu” (zwanymi dalej „wymaganiami JAR-26”), wydanymi przez Zrzeszenie Władz Lotniczych w dniu 13 lipca 1998 r., zmienionymi poprawką 3 z dnia 1 grudnia 2005 r., przed datami stosowania, o których mowa w art. 6, są uznawane za zgodne z odpowiednimi specyfikacjami określonymi w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Statki powietrzne, w odniesieniu do których zgodność z wymaganiami JAR-26 równoważnymi ze specyfikacjami określonymi w pkt 26.50, 26.105, 26.110, 26.120, 26.150, 26.155, 26.160, 26.200, 26.250 załącznika I do niniejszego rozporządzenia została wykazana zgodnie z akapitem pierwszym, nie mogą być następnie modyfikowane w sposób, który mógłby wpłynąć na ich zgodność z przedmiotowymi wymaganiami JAR-26.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 maja 2015 r.
Jednakże pkt 26.50, 26.105, 26.110, 26.120, 26.150, 26.155, 26.160, 26.200 i 26.250 załącznika I stosuje się od dnia 14 maja 2017 r.
CZĘŚĆ-26
DODATKOWE SPECYFIKACJE ZDATNOŚCI DO LOTU W ODNIESIENIU DO OPERACJI
PODCZĘŚĆ A –
Wyposażenie tymczasowo niedziałające
Wykazanie zgodności
PODCZĘŚĆ B –
Fotele, koje, pasy bezpieczeństwa i uprzęże
Położenie wyjść awaryjnych
Dostęp do wyjść awaryjnych
Oznakowania wyjść awaryjnych
Oświetlenie awaryjne wnętrza i jego działanie
Wnętrza przedziałów
Palność wykładzin przedziałów ładunkowych
Zabezpieczenie pożarowe toalet
Ostrzeganie dźwiękowe podwozia
Działanie systemów drzwi kabiny załogi lotniczej – pojedyncza niesprawność
PODCZĘŚĆ A
26.10 Właściwy organ
Do celów części określonej w niniejszym załączniku właściwym organem, któremu operatorzy muszą wykazać zgodność ze specyfikacjami, jest organ wyznaczony przez państwo członkowskie, w którym dany operator ma główne miejsce prowadzenia działalności.
26.20 Wyposażenie tymczasowo niedziałające
Lotu nie można rozpocząć, w przypadku gdy nie działa jakikolwiek przyrząd, element wyposażenia lub funkcja statku powietrznego wymagane zgodnie z niniejszą częścią lub gdy ich brakuje, chyba że wymóg ten został zniesiony zgodnie z wykazem wyposażenia minimalnego operatora określonym w części ORO.MLR.105 i zatwierdzonym przez właściwy organ.
26.30 Wykazanie zgodności
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 216/2008 Agencja wydaje specyfikacje certyfikacji jako standardowy sposób wykazania zgodności produktów z niniejszą częścią. Specyfikacje certyfikacji muszą być dostatecznie szczegółowe i konkretne, aby wskazać operatorom warunki, które muszą zostać spełnione, by mogła zostać wykazana zgodność z wymaganiami niniejszej części.
Operatorzy mogą wykazać zgodność z wymaganiami niniejszej części przez zapewnienie zgodności z:
szczegółowymi specyfikacjami wydanymi przez Agencję zgodnie z lit. a) lub równoważnymi specyfikacjami wydanymi przez Agencję zgodnie z częścią 21.A.16 A; lub
normami technicznymi zapewniającymi równoważny poziom bezpieczeństwa co środki zawarte w tych specyfikacjach.
PODCZĘŚĆ B
26.50 Fotele, koje, pasy bezpieczeństwa i uprzęże
Operatorzy dużych samolotów eksploatowanych w zarobkowym transporcie lotniczym, którym wydano certyfikat typu w dniu 1 stycznia 1958 r. lub później, zapewniają, by każdy fotel członka załogi lotniczej lub personelu pokładowego oraz jego system ograniczania ruchu były skonfigurowane tak, aby zapewnić optymalny poziom ochrony podczas lądowania awaryjnego, umożliwiając jednocześnie osobie zajmującej fotel wykonywanie niezbędnych funkcji oraz ułatwiając szybką ewakuację.
26.100 Położenie wyjść awaryjnych
Z wyjątkiem samolotów posiadających konfigurację wyjść awaryjnych zabudowaną i zatwierdzoną przed dniem 1 kwietnia 1999 r. operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym o maksymalnej operacyjnej konfiguracji miejsc pasażerskich wynoszącej więcej niż dziewiętnaście, z niedziałającym jednym wyjściem awaryjnym lub większą ich liczbą, zapewniają, by odległość między pozostałymi wyjściami awaryjnymi nadal umożliwiała skuteczną ewakuację.
26.105 Dostęp do wyjść awaryjnych
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym zapewniają, na wypadek ewakuacji awaryjnej, środki w celu ułatwienia szybkiego i łatwego przemieszczenia się każdego pasażera ze swojego fotela do wyjścia awaryjnego.
26.110 Oznakowania wyjść awaryjnych
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym spełniają następujące wymagania:
należy przewidzieć środki w celu ułatwienia zlokalizowania wyjść awaryjnych, dostępu do nich i ich obsługi przez osoby znajdujące się w kabinie w przewidywalnych warunkach w kabinie w przypadku ewakuacji awaryjnej;
należy przewidzieć środki na wypadek ewakuacji awaryjnej, w celu ułatwienia zlokalizowania wyjść awaryjnych i ich obsługi przez personel znajdujący się poza samolotem.
26.120 Oświetlenie awaryjne wnętrza i jego działanie
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym zapewniają środki w celu zapewnienia dostępności podświetlonego oznakowania wyjść awaryjnych, ogólnego oświetlenia kabiny i stref wyjść awaryjnych oraz podświetlenia drogi ewakuacji w podłodze w celu ułatwienia zlokalizowania wyjść awaryjnych oraz przemieszczenia się pasażerów do wyjść awaryjnych w przypadku ewakuacji awaryjnej.
26.150 Wnętrza przedziałów
wszystkie materiały i wyposażenie używane w przedziałach zajmowanych przez załogę lub pasażerów wykazują właściwości w zakresie łatwopalności zapewniające ograniczenie skutków pożarów podczas lotu i utrzymanie warunków umożliwiających przeżycie w kabinie w okresie odpowiadającym czasowi niezbędnemu do ewakuacji statku powietrznego;
należy umieścić tabliczki informujące o zakazie palenia;
pojemniki na odpadki muszą zapewniać ograniczanie rozprzestrzeniania się pożaru wewnętrznego; musi znajdować się na nich oznakowanie zakazujące wrzucania do nich materiałów związanych z paleniem.
26.155 Palność wykładzin przedziałów ładunkowych
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym, które uzyskały certyfikat typu po dniu 1 stycznia 1958 r., zapewniają, aby wykładziny klasy C lub klasy D w przedziałach ładunkowych były wykonane z materiałów, które w odpowiedni sposób zapobiegają temu, by skutki pożaru w przedziale stały się zagrożeniem dla statku powietrznego lub znajdujących się w nim osób.
26.160 Zabezpieczenie pożarowe toalet
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym o maksymalnej operacyjnej konfiguracji miejsc pasażerskich wynoszącej więcej niż dziewiętnaście spełniają następujące wymagania:
Toalety muszą być wyposażone w:
środki wykrywania dymu;
środki automatycznego gaszenia ognia w każdym pojemniku na odpadki.
26.200 Ostrzeganie dźwiękowe podwozia
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym zapewniają zabudowę odpowiedniego urządzenia ostrzegania dźwiękowego podwozia w celu znaczącego zmniejszenia prawdopodobieństwa niezamierzonego lądowania z niewypuszczonym podwoziem.
26.250 Działanie systemów drzwi kabiny załogi lotniczej – pojedyncza niesprawność
Operatorzy dużych samolotów użytkowanych w zarobkowym transporcie lotniczym zapewniają, aby zainstalowane systemy operacyjne drzwi wejściowych do kabiny załogi lotniczej były wyposażone w alternatywny sposób otwarcia w celu ułatwienia dostępu przez członków personelu pokładowego do kabiny załogi lotniczej w przypadku niesprawności członka załogi lotniczej.
W załączniku III („część ORO”) do rozporządzenia (UE) nr 965/2012 pkt ORO.AOC.100 lit. c) ppkt 1) otrzymuje brzmienie:
spełniają wszystkie wymagania załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 216/2008, niniejszego załącznika (część ORO), załącznika IV (część CAT) i załącznika V (część SPA) do niniejszego rozporządzenia oraz załącznika I (część 26) do rozporządzenia (UE) 2015/640 (*);
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/641
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2015/642
w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji (wniosek EGF/2014/015 GR/Attica publishing activities z Grecji)
Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) ustanowiono w celu zapewnienia wsparcia pracownikom zwolnionym i osobom, które zaprzestały prowadzenia działalności na własny rachunek, w wyniku spowodowanych globalizacją poważnych zmian w strukturze światowego handlu lub w wyniku dalszego trwania światowego kryzysu finansowego i gospodarczego, o którym mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 546/2009 (3), bądź w wyniku nowego światowego kryzysu finansowego i gospodarczego, a także w celu ułatwienia im reintegracji zawodowej.
Artykuł 12 rozporządzenia Rady (UE, Euratom) nr 1311/2013 (4) pozwala uruchomić środki z EFG w ramach maksymalnego rocznego pułapu wynoszącego 150 mln EUR (w cenach z 2011 r.).
W dniu 4 września 2014 r. Grecja złożyła wniosek w sprawie uruchomienia EFG w związku ze zwolnieniami w 46 przedsiębiorstwach prowadzących działalność w dziale 58 według klasyfikacji NACE Rev. 2 (Działalność wydawnicza) (5) w regionie Attyka (EL 30) w Grecji (region poziomu NUTS 2); wniosek został uzupełniony dodatkowymi informacjami, zgodnie z art. 8 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1309/2013. Wniosek ten spełnia wymogi art. 13 rozporządzenia (UE) nr 1309/2013 dotyczące określenia wkładu finansowego z EFG.
Należy zatem uruchomić środki z EFG, aby zapewnić wkład finansowy na kwotę 3 746 700 EUR dla wniosku złożonego przez Grecję,
W budżecie ogólnym Unii Europejskiej na rok budżetowy 2015 uruchamia się środki z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, aby udostępnić kwotę 3 746 700 EUR w formie środków na zobowiązania i środków na płatności.
(5) Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych (Dz.U. L 393 z 30.12.2006, s. 1).
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2015/644
w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji (wniosek EGF/2014/018 GR/Attica broadcasting z Grecji)
Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) ustanowiono w celu zapewnienia wsparcia pracownikom zwolnionym i osobom, które zaprzestały prowadzenia działalności na własny rachunek, w wyniku spowodowanych globalizacją poważnych zmian w strukturze światowego handlu lub w wyniku dalszego trwania światowego kryzysu finansowego i gospodarczego, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 546/2009 (3), bądź w wyniku nowego światowego kryzysu finansowego i gospodarczego, a także w celu ułatwienia im reintegracji zawodowej.
W dniu 4 września 2014 r. Grecja złożyła wniosek w sprawie uruchomienia EFG w związku ze zwolnieniami w 16 przedsiębiorstwach prowadzących działalność w dziale 60 według klasyfikacji NACE Rev. 2 (Nadawanie programów ogólnodostępnych i abonamentowych) (5) w regionie Attyka (EL 30) w Grecji (region poziomu NUTS 2); wniosek został uzupełniony dodatkowymi informacjami zgodnie z art. 8 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1309/2013. Wniosek ten spełnia wymogi art. 13 rozporządzenia (UE) nr 1309/2013 dotyczące określania wkładu finansowego z EFG.
Należy zatem uruchomić środki z EFG, aby zapewnić wkład finansowy w kwocie 5 046 000 EUR dla wniosku złożonego przez Grecję,
W budżecie ogólnym Unii Europejskiej na rok budżetowy 2015 uruchamia się środki z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, aby udostępnić kwotę 5 046 000 EUR w formie środków na zobowiązania i środków na płatności.
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/645
ustanawiająca wykaz inspektorów Unii uprawnionych do przeprowadzania inspekcji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 2496)
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 79 ust. 1,
W rozporządzeniu (WE) nr 1224/2009 ustanowiono system kontroli, inspekcji i egzekwowania przepisów w celu zapewnienia zgodności z zasadami wspólnej polityki rybołówstwa w Unii Europejskiej. W rozporządzeniu tym określono, że bez uszczerbku dla głównej odpowiedzialności nadbrzeżnego państwa członkowskiego inspektorzy Unii mogą zgodnie z jego postanowieniami przeprowadzać inspekcje na wodach Unii i na unijnych statkach rybackich poza wodami Unii.
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 404/2011 (2) ustalono szczegółowe przepisy dotyczące stosowania unijnego systemu kontroli ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 1224/2009.
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 404/2011 stanowi, że wykaz inspektorów Unii należy przyjąć na podstawie zgłoszeń państw członkowskich i Europejskiej Agencji Kontroli Rybołówstwa.
Pierwszy wykaz inspektorów Unii przyjęto decyzją wykonawczą Komisji 2011/883/UE (3). Wykaz ten był dwukrotnie zastępowany nowym wykazem inspektorów Unii ustanowionym po raz pierwszy decyzją wykonawczą Komisji 2013/174/UE (4), a następnie decyzją wykonawczą Komisji 2014/120/UE (5). Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 404/2011 po sporządzeniu wstępnego wykazu państwa członkowskie oraz Europejska Agencja Kontroli Rybołówstwa zgłaszają Komisji do października każdego roku wszelkie zmiany, jakie pragną wprowadzić w wykazie na następny rok kalendarzowy, zaś Komisja wprowadza odpowiednie zmiany w wykazie do dnia 31 grudnia.
Niektóre państwa członkowskie oraz Europejska Agencja Kontroli Rybołówstwa zgłosiły zmiany do obowiązującego wykazu inspektorów. W oparciu o te zgłoszenia należy zatem zastąpić wykaz ustanowiony decyzją wykonawczą 2014/120/UE nowym wykazem inspektorów Unii. Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,
W załączniku do niniejszej decyzji ustanawia się wykaz inspektorów Unii.
Decyzja wykonawcza 2014/120/UE traci moc.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 kwietnia 2015 r.
(3) Decyzja wykonawcza Komisji 2011/883/UE z dnia 21 grudnia 2011 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 343 z 23.12.2011, s. 123).
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2013/174/UE z dnia 8 kwietnia 2013 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 101 z 10.4.2013, s. 31).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/120/UE z dnia 4 marca 2014 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 31).
Wykaz inspektorów Unii, o którym mowa w art. 79 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009
De Vleeschouwer Guy
Devogel Geert
Lieben Richard
Monteyne Ian
Cholakov Atanas
Damyanov Konstantin
Ivanov Todor
Kerekov Nikolay
Raev Yordan
Aasted Lars Jerne
Akselsen Ole
Andersen Dan Søgård
Andersen Hanne Skjæmt
Andersen Lars Ole
Andersen Mogens Godsk
Andersen Niels Jørgen Anton
Andersen Peter Bunk
Anderson Jacob Edward
Astrup Iben
Bache René
Beck Bjarne Baagø
Bendtsen Lars Kjærsgaard
Bernholm Kristian
Burgwaldt Andersen Martin
Carl Morten Hansen
Christensen Jesper Just
Christensen Peter Grim
Christiansen Michael Koustrup
Damsgaard Kresten
Degn Jesper Leon
Due-Boje Thomas Zinck
Dølling Robert
Ebert Thomas Axel Regaard
Eiersted Jesper Bech
Eilers Bjarne
Elnef Frank Godt
Fick Carsten
Frandsen Rene Brian
Frederiksen Torben Broe
Gotved Jesper Hovby
Groth Niels
Grupe Poul
Gaarde Børge
Handrup Jacob
Hansen Bruno Ellekær
Hansen Gunnar Beck
Hansen Henning Skødt
Hansen Ina Kjærgaard
Hansen Jan Duval
Hansen John Daugaard
Hansen Martin Baldur
Harbo Christen Christensen
Harrison Dorthe Kronborg
Heldager Peter
Hestbek Flemming
Høgild Lars
Højrup Torben
Jaeger Michael Wassermann
Jensen Anker Mark
Jensen Flemming Bergtorp
Jensen Hanne Juul
Jensen Jimmy Langelund
Jensen Jonas Krøyer
Jensen Lars Henrik
Jensen Lone A.
Jensen René Sandholt
Jensen Søren Palle
Jespersen René
Juul Torben
Jørgensen Kristian Sandal
Jørgensen Lasse Elmgren
Jørgensen Ole Holmberg
Karlsen Jesper Herning
Knudsen Malene
Knudsen Niels Christian
Knudsen Ole Hvid
Kofoed Kim Windahl
Kokholm Peder
Kristensen Henrik
Kristensen Jeanne Marie
Kristensen Peter Holmgaard
Larsen Michael Søeballe
Larsen Peter Hjort
Larsen Tim Bonde
Lundbæk Tommy Oldenborg
Madsen Arne
Madsen Johnny Gravesen
Mortensen Erik
Mortensen Jan Lindholdt
Møller Gert
Nielsen Dan Randum
Nielsen Dion
Nielsen Hans Henrik
Nielsen Henrik Frühstück
Nielsen Henrik Kruse
Nielsen Jeppe
Nielsen Tage Kim
Nielsen Niels Kristian
Nielsen Steen
Nielsen Søren Egelund
Nielsen Trine Fris
Nørgaard Max Reno Bang
Paulsen Kim Thor
Pedersen Claus
Pedersen Knud Jan
Petersen Christina Holmer
Petersen Henning Juul
Petersen Jimmy Torben
Porsmose Tommy
Poulsen Bue
Poulsen Janni Branderup
Poulsen John
Ramm Heine
Risager Preben
Rømer Jan
Schjoldager Tim Rasmussen
Schmidt Stefan Göttsche
Schou Kasper
Schultz Flemming
Siegumfeldt Jeanette
Simonsen Kjeld
Simonsen Morten
Skrivergaard Lennart
Søholt Finn
Sørensen Allan Lindgaard
Thomsen Bjarne Kondrup
Thomsen Klaus Ringive Solgaard
Thorsen Michael
Trab Jens Ole
Vind Finn
Vistrup Annette Klarlund
Wille Claus
Wind Bernt Paul
Østergaard Lars
Abs Volker
Angermann Henry
Bembenek Jörg
Bergmann Udo
Bernhagen Sven
Bieder Mathias
Birkholz Siegfried
Bloch Ralf
Borchardt Erwin
Bordolo Jan
Borowy Matthias
Bösherz Andreas
Brieger Martin
Brunnlieb Jürgen
Büttner Harald
Cassens Enno
Christiansen Dirk
Döhnert Tilman
Drenkhahn Michael
Dürbrock Dierk
Ehlers Klaus
Erdmann Christian
Fink Jens
Franke Hermann
Frenz Sandro
Garbe Robert
Golz Ulrich
Gräfe Roland
Grawe André
Griemberg Lars
Haase Christian
Hannes Chistoph
Hänse Dirk
Hansen Hagen
Heidkamp Max
Heisler Lars
Herda Heinrich
Hickmann Michael
Homeister Alfred
Hoyer Oliver
Käding Christian
Keidel Quirin
Kersten Mickel
Klimeck Uwe
Köhn Thorsten
Kollath Mark
Kopec Reinhard
Kraack Sönke
Krüger Torsten
Kupfer Christian
Kutschke Holger
Lehmann Jan
Lorenzen Alexander
Lübke Torsten
Lührs Carsten
Möhring Torsten
Mücher Martin
Mundt Mario
Nickel Jörg
Nitze Andreas
Nöckel Stefan
Pauls Werner
Perkuhn Martin
Pötzsch Frank
Raabe Karsten
Radzanowski Sven
Ramm Jörg
Reimers Andre
Remitz Lutz
Rutz Dietmar
Sauerwein Dirk
Schmiedeberg Christian
Schuchardt Karsten
Schuler Claas
Sehne Dirk
Skrey Erich
Slabik Peter
Springer Gunnar
Stüber Jan
Sturm Jochen
Sween Gorm
Taubert Christian
Teetzmann Julian
Thieme Stefan
Thomas Raik
Vetterick Arno
Welz Henning
Welz Oliver
Wendt René
Wessels Heinz
Wichert Peter
Wolken Hans
Grossmann Meit
Kutsar Andres
Lasn Margus
Nigu Silver
Niinemaa Endel
Pai Aare
Parts Erik
Soll Simon
Torn Kerdo
Ulla Indrek
Varblane Viljar
Allan Damien
Amrien Rudi
Andersson Kareen
Ankers Brian
Barber Kevin
Barcoe Michael
Breen Kieran
Brennan Colm
Brophy James
Browne Brendan
Brunicardi Michael
Buckley Anthony
Byrne Kenneth
Cagney Daniel
Chute Killian
Clarke Tadhg
Connaghan Fintan
Connery Paul
Corish Cormac
Cotter Jamie
Coughlan Susan
Counihan Martin
Craven Cormac
Croke Jason
Cronin Philip
Cunningham Diarmuid
Curran Donal
Daly Brendan
Devaney Michael
Doherty Anita
Donachie Martin
Donaldson Stuart
Ducker Nigel
Duggan Cian
Dullea Michael
Falvey John
Fanning Grace
Farrelly Emmett
Fealy Gerard
Fenton Gary
Finegan Ultan
Fitzgerald Brian,
Flynn Alan
Foran Bryan
Gallagher Neil
Gallagher Paddy
Gleeson Marie
Gormanly Breda
Greenwood Mark
Hannon Gary
Hastings Brian
Healy Jeffrey
Hederman John
Heffernan Bernard
Hegarthy Mark
Henson Marie
Hewson Kevin
Hickey Adrian
Ivory Sean
Keirse Gavin
Kennedy Liam,
Keogh Mark
Kickham Jon-Laurence
Kinsella Gordon
Laide Cathal
Landy Glenn
Leahy Brian
Linehan Sean
Lynch Gerard
Lynch Grainne
MacGabhann Declan
Mackey Eoin
Mallon Keith
Maloney Nessa
Maunsell Blaithin
McCaffrey Lesley
McCarthy Niall
McGrath Owen
McGroary Peter
McKenna David
Mc Keown Amelia
McNamara Ken
McNamara Paul
McWilliams Stuart
Minehane Ken
Molloy John Paul
Moloney Kara
Mooney Gerard
Mooney Keith
Moore Conor
Mullane Patrick
Mullane Paul
Mullery Alan
Mundy Brendan
Murphy Aidan
Murphy Claire
Murran Sean
Nalty Christopher
Ni Cionnach Pic Dubheasa
O'Brien Amanda
O'Brien Jason
O'Callaghan Maria
O'Ceallaigh Kevin
O'Donnell Pearse
O'Donovan Bernard
O'Dowd Brendan
O'Flynn Aisling
O'Grady Vivienne
O'Mahony Karl
O'Neill Shane
O'Regan Alan
O'Regan Cliona
O'Sullivan Aileen
Patterson Adrienne
Pender Darragh
Pyke Gavin
Pyne Alan
Quigg James
Quigley Declan
Raferty Damien
Reidy Patrick
Ridge Patrick
Robinson Niall
Scalici Fabio
Shalloo Jim
Sills Barry
Sinnott Lee
Smyth Eoin
Snowdon Edward
Sweetnam Vincent
Troy Ivan
Valls Senties Virginia
Verling Ronan
Wall Vanessa
Walsh Conleth
Wise James
Αδαμοπούλου Γεωργία
Ακριβός Δημήτριος
Αλυφαντάκης Εμμανουήλ
Ανασότζης Κωνσταντίνος
Ανδριοπούλου Μαρία
Αποστολίδης Δημήτριος
Βαΐτσης Γεώργιος
Βαρδιδάκη Ευρύκλεια
Βαρελόπουλος Ευάγγελος-Χρήστος
Βαρλάς Χρήστος
Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος
Βεργίνης Αναστάσιος
Βέρρας Ανδρέας
Βορτελίνας Γεώργιος
Βουρλέτσης Σωτήριος
Γαβαλάς Αντώνιος
Γαλανάκης Ανδρέας
Γαλούζης Γεώργιος
Γεωργατζής Ιωάννης
Γιαννούσης Βασίλειος
Γκάζας Γεώργιος
Γκορίτσας Γεώργιος
Γογοδώνης Δημήτριος
Γυπαράκης Νικόλαος
Δαδρώνης Κωνσταντίνος
Διαμαντάκης Αθανάσιος
Δοκιανάκης Κωνσταντίνος
Δομαζινάκη Αλεξάνδρα
Δούνας Προκόπιος
Δούτσης Δημήτριος
Δρόλαπα Ευθυμία
Δροσάκης Σπυρίδων
Δρόσος Ιάκωβος
Δροσούνης Στέφανος
Ευμορφούλης Χαρίλαος
Ζαβιτσάνος Βασίλειος
Ζακυνθινός Κωνσταντίνος
Ζαμπετάκης Νικόλαος
Ζαφειράκης Διονύσιος
Ζήσης Μαρίνος
Ζησιμόπουλος Νεκτάριος
Καλλίνικος Κωνσταντίνος
Κατσακούλης Παράσχος
Κατσάμπας Νικόλαος
Καψάσκης Παρασκευάς
Κιαγιάς Χαράλαμπος
Κοκκάλας Νικόλαος
Κοκολογιαννάκης Ευάγγελος
Κοντοβάς Γρηγόριος
Κουζίλου Σταυρούλα
Κουκάρας Ευάγγελος
Κουκλατζής Δημήτριος
Κουλαξίδης Δρακούλης
Κουμπανάκη Θεοδώρα
Κουρούλης Στυλιανός
Κραουνάκης Γεώργιος
Μαΐλης Στέφανος
Μαλαφούρης Σπυρίδων
Μάλλιος Γεώργιος
Μανιάτη Ανδριάνα
Μανιδάκης Δημήτριος
Μαραθάκης Κωνσταντίνος
Μαρινάκη Βασιλική
Μαρκέλος Θεοδόσιος
Μαρκουλάκη Κυριακή
Μαχαιρίδης Νικόλαος
Μηνάς Σωκράτης
Μήτρου Παντελεήμων
Μητσάκου Ελένη
Μήτσου Σαπφώ
Μουστάκας Γρηγόριος
Μπαλατσούκας Θεοφάνης
Μπαμπάνης Ευάγγελος
Μπαξεβανάκης Γρηγόριος
Μπάρλας Αθανάσιος
Μπαρούνης Δημήτριος
Μπαχλιτζανάκης Μιχάλης
Μπεζιργιάννης Αντώνιος
Μπεθάνης Γεώργιος
Μπεΐνταρης Ιωάννης
Μπισμπιρούλας Δημήτριος
Μπίχας Βασίλειος
Μπότσης Παναγιώτης
Μπουζουνιεράκης Νικόλαος
Μπουραζάνης Ιωάννης
Μπραουδάκης Γεώργιος
Μπρεζάτης Ευάγγελος
Νάκη Νικολέτα
Νικολόπουλος Ασημάκης
Ντέλλας Ευάγγελος
Οικονομάκος Ιωάννης
Ουζουνόγλου Ραλλού
Πατεράκης Γεώργιος
Πέγιος Γεώργιος
Πετροπούλου Βασιλική
Πέττας Κωνσταντίνος
Πλατής Κωνσταντίνος
Πολιτίδης Νικόλαος
Ρηγούλης Ζαχαρίας
Σαραντάκος Ιωάννης
Σηφάκης Μιχαήλ
Σιάρμπας Στυλιανός
Σιολτζίδης Σταύρος
Σκαλίμης Ευστάθιος
Σκυλοδήμος Βασίλειος
Σλανκίδης Βασίλειος
Σλιαράς Αργύριος
Σταματελάτος Σπυρίδων
Σταυρινουδάκης Νικόλαος
Στελιάτος Δημήτριος
Στουπάκης Μάριος
Στρατηγάκης Διονύσιος-Γεώργιος
Ταφειάδης Νικόλαος
Τετράδη Γεωργία
Τζεσούρης Γεώργιος
Τζιόλας Ιωάννης
Τοπάλογλου Κωνσταντίνος
Τρίχας Χρήστος
Τσαπατσάρης Νικόλαος
Τσαχπάζης Δημήτριος
Τσέλης Ανδρέας
Τσιμηρίκα Αγγελική
Τσιούλκας Γεώργιος
Φίλιππα Ευαγγελία
Φλωράκης Νικόλαος
Φραγκούλης Ιωάννης
Φραζής Εμμανουήλ
Φρυσούλης Νικόλαος
Φωτεινός Σταμάτιος
Φωτιάδης Στέφανος
Χαριτάκης Ανδρέας
Χαριτάκης Ιωάννης
Χασανίδης Γεώργιος
Χατζηνικήτα Γεωργία
Χατζηπασχάλης Κωνσταντίνος
Χρηστέας Κυριάκος
Ψαρογιάννης Αθανάσιος
Ψαρράς Άγγελος
Ψηλός Κωνσταντίνος
Acuña Barros José Antonio
Almagro Carrobles Jorge
Alonso Sánchez Beatriz
Álvarez Gómez Marco Antonio
Amunárriz Emazabel Sebastián
Arteaga Sánchez Ana
Avedillo Contreras Buenaventura
Barandalla Hernando Eduardo
Boy Carmona Esther
Bravo Téllez Guillermo
Calderón Gómez José Gabriel
Carmona Mazaira Manuel
Carro Martínez Pedro
Ceballos Pérez-Canales Alba
Chamizo Catalán Carlos
Climent de Castro Luis Miguel
Cortés Fernández Natalia
Couce Prieto Carlos
Criado Bará Bernardo
De la Rosa Cano Franscico Javier
Del Castillo Jurado Ángeles
Del Hierro Suanzes Javier
Elices López Juan Manuel
Fariña Clavero Irene
Fernández Costas Antonio
Ferreño Martínez José Antonio
Fontán Aldereguía Manuel
Fontanet Domenech Felipe
García Antoni Mónica
García González Francisco Javier
Genovés Ferriols José Carlos
Gómez Delgado Raquel
Gómez Cayuelas Carmen
González Fernández Manuel A.
González Fernández Marta
Guerrero Claros María
Guisado Sancho María Jesús
Gundín Payero Laura
Iglesias Prada Juan Antonio
Jimenez Álvarez Ignacio
Lado Codesido Beatriz
Lastra Torre Ruth
Lestón Leal Juan Manuel
López González María
Lorenzo Sentis José Manuel
Marra-López Porta Julio
Martínez Velasco Carolina
Mayoral Vázquez Fernando
Mayoral Vázquez Gonzalo
Mayordomo Montiel Jaime
Medina García Estebán
Méndez-Villamil Mata María
Miranda Almón Fernando
Munguia Corredor Noemi
Ochando Ramos Ana María
Ortigueira Gil Adolfo
Ossorio González Carlos
Ovejero González David
Pérez González Virgilio
Perujo Dávalos Florencio
Piñón Lourido Jesús
Ponte Fernández Gerardo
Prieto Estévez Laura
Ríos Cidrás Manuel
Ríos Cidrás Xosé
Rodríguez Bonet Jordi
Rodríguez Moreno Alberto
Rodríguez Muñiz José Manuel
Rueda Aguirre Luzdivina
Ruiz Gómez Sonia
Rull Del Águila Laura
Saavedra España Jesús
Sáenz Arteche Idoia
Sánchez Sánchez Esmeralda
Santalices López Marta
Santas Barge Verònica
Santos Pinilla Beatriz
Sendra Gamero Ma Esther
Serrano Sánchez Daniel
Sieira Rodríguez José
Tenorio Rodríguez José Luis
Torre González Miguel A.
Tubío Rodríguez Xosé
Valcarce Arenas Paula Isabel
Vicente Castro José
Vidal Maneiro Juan Manuel
Yeregui Velasco Pablo
Zamora de Pedro Carlos
Allanic Gilles
Ardohain Michel
Baillet Bertrand
Belz Jean-Pierre
Ben Khemis Patricia
Boittelle Catherine
Bouniol Anthony
Bourbigot Jean-Marc
Cacitti Raymond
Caillat Marc
Chaigneau Gaëlle
Charbonnier Alexandre
Cluzel Stéphane
Crochard Thierry
Croville Serge
Curaudeau Patrick
Daden Nicolas
Dambron François
Darsu Philippe
Davies Philippe
Dechaine Frédéric
Deric William
Desforges Jean-Luc
Desson Patrick
Dolou Claude
Donnart Christian
Ducrocq Philippe
Garbe Steeve
Gauvain Benoît
Gehanne Laurent
Goron Xavier
Guillemette Jean Luc
Guittet-Dupont Gaëtan
Hitier Sébastien
Isore Pascal
Kersale Yves
Le Berrigaud Thierry
Le Cousin Jean-Luc
Le Dreau Gilbert
Le Mentec Arnaud
Lecul Mathieu
Legouedec Loïg
Lenormand Daniel
Lescroel Yann
Loarer Melaine
Maingraud Dominique
Malassigne Jean-Paul
Masseaux Yanick
Menuge Gilles
Moussaron Hervé
Moussay David
Ogor Bernard
Pasquereau Rebecca
Peron Pascal
Potier Pauline
Radius Caroline
Raguet José
Richou Fabrice
Rondeau Arnold
Rousselet Pascal
Semelin Gérard
Serna Mathieu
Sottiaux David
Trividic Bernard
Turquet de Beauregard Guillaume
Urvoy Jonathan
Vilbois Pierre
Villenave Patrick
Villenave Yorrick
Aćimov Dejan
Aunedi Jurica
Bašić Vicko
Brlek Neda
Dolić Nedjeljko
Franceschi Jenko
Jeftimijades Ivor
Kuzmanić Zupan Andrea
Lešić Lidija
Miletić Ivana
Paparić Neven
Pupić-Bakrač Marko
Škorjanec Mario
Skroza Nikica
Strinović Boris
Verzon Nikola
Vuletić Ivo
Abbate Marco
Affinita Enrico
Albani Emidio
Ambrosio Salvatore
Annicchiarico Dario
Antonioli Giacomo
Apollonio Cristian
Aprile Giulio
Aquilano Donato
Astelli Gabriele
Basile Marco
Battista Filomena
Benvenuto Salvatore Giovanni
Bernadini Stefano
Bizzari Simona
Bizzarro Federico
Boccoli Fabrizio
Bongermino Onofrio
Bove Gian Luigi
Buccioli Andrea
Burlando Michele
Caforio Cosimo
Caiazzo Luigia
Calandrino Salvatore
Cambareri Michelangelo
Camicia Ciro
Cappelli Salvatore
Carafa Simone
Carini Vito
Castellano Sergio
Cau Dario
Chionchio Alessandro
Cignini Innocenzo
Clemente Cosimo
Colarossi Mauro
Colazzo Massimiliano
Colucciello Roberto
Conte Plinio
Cormio Carlo
Cortese Raffaele
Criscuolo Enrico
Cuciniello Luigi
Cuscela Michele
D'Acunto Francesco
D'Amato Fabio
Dammicco Luigi
D'Arrigo Antonio
De Quarto Enrico
Del Monaco Ettore
D'Erchia Alessandro
Di Donato Eliana
Di Santo Giovanni
Doria Angelo
D'Orsi Francesco Paolo
Errante Domenico
Esibini Daniele
Fanizzi Tommaso
Fava Antonello
Ferioli Debora
Ferrara Manfredo
Fiore Fabrizio
Fogliano Pasquale
Folliero Alessandro
Francolino Giuseppe
Fuggetta Pasquale
Gangemi Roberto Francesco
Genchi Paolo
Giannone Giuseppe Claudio
Giovannone Vittorio
Golizia Pasquale
Iemma Oreste
Isaia Sergio
La Porta Santi Alessandro
Lambertucci Alessandro
Lanza Alfredo
Limetti Fabio
Lo Pinto Nicola
Loggia Carlo
Longo Pierino Paolo
Luperto Giuseppe
Magnolo Lorenzo Giovanni
Malaponti Salvatore Francesco
Mariotti Massimiliano
Martire Antonio
Mastrobattista Giovanni Eligio
Matera Riccardo
Messina Gianluca Gabriele
Minò Alessandro
Morelli Alessio
Mostacci Sergio Massimo
Mugnaini Dany
Mule Vincenzo
Musella Stefano
Nacarlo Amadeo
Negro Mirco
Novaro Giovanni
Pagan Francesco
Palombella Fabio Luigi
Panconi Federico
Pantaleo Cosimo
Paoletti Dario
Pino Filippo
Pipino Leonardo
Piroddi Paola
Piscopello Luciano
Pisino Tommaso
Porru Massimiliano
Postiglione Vito
Praticò Daniele
Puca Michele
Puddinu Fabrizio
Puleo Isidoro
Quinci Gianbattista
Rallo Tommaso
Randis Orazio Roberto
Ravanelli Marco
Restuccia Marco
Romanazzi Francesco
Romanazzi Valentina
Ronca Gianluca
Rossano Michele
Sarpi Stefano
Sassanelli Michele
Schiattino Andrea
Scuccimarri Gianluca
Sebastio Luciano
Siano Gianluca
Signanini Claudio
Siniscalchi Francesco
Soccorso Alessandro
Solidoro Sergio Antonio
Spagnuolo Matteo
Stramandino Rosario
Strazzulla Francesco
Sufrà Emanuele
Tersigni Tonino
Tesauro Antonio
Tesone Luca
Tordoni Maurizio
Torrisi Ivano
Triolo Alessandro
Troiano Primiano
Tumbarello Davide
Tumminello Salvatore
Uopi Alessandro
Vangelo Pietro
Vellucci Alfredo
Virdis Antonio
Vitali Daniele
Zaccaro Giuseppe Saverio
Zippo Luigi
Apostolou Antri
Avgousti Antonis
Christodoulou Lakis
Christoforou Christiana
Christou Nikoletta
Flori Panayiota
Fylaktou Anthi
Georgiou Markella
Heracleous Andri
Ioannou Theodosis
Karayiannis Christos
Konnaris Kostas
Korovesis Christos
Kyriacou Kyriacos
Kyriacou Yiannos
Manitara Yiannis
Prodromou Pantelis
Barsukovs Vladislavs
Brants Jānis
Brente Elmārs
Feldmane Gundega
Freimanis Marks
Gronska Ieva
Holštroms Artūrs
Junkurs Andris
Kalējs Rūdolfs
Kalņiņa Ingūna
Kaptelija Liene
Labzars Māris
Naumova Daina
Priediens Ainārs
Pūsilds Aigars
Putniņš Raitis
Štraubis Valērijs
Tīģeris Ģirts
Upmale Sarmīte
Veide Andris
Veinbergs Miks
Balnis Algirdas
Dambrauskis Tomas
Jonaitis Arūnas
Kairyté Lina
Kazlauskas Tomas
Lendzbergas Erlandas
Vaitkus Giedrius
Zartun Vitalij
Abela Claire
Attard Glen
Attard Godwin
Baldacchino Duncan
Balzan Gilbert
Borg Benjamin
Borg Jonathan
Borg Robert
Cachia Pierre
Calleja Martin
Camilleri Aldo
Camilleri Christopher
Carabott Paul
Caruana Raymond
Caruana Gary
Caruana Maria Christina
Cassar Gaetano
Cuschieri Roderick
Farrugia Omar
Farrugia Emanuel
Fenech Melvin
Gatt Glen
Gatt Mervin
Gatt William
Grima Paul
Micallef Rundolf
Muscat Christian
Muscat Simon
Musu Matthew
Piscopo Christine
Psaila Kevin
Psaila Mark Anthony
Sammut Adem
Sciberras Christopher
Sciberras Norman
Seguna Marvin
Tabone Mark
Vassallo Benjamin
Vella Charlie
Zahra Dione
Bastinaan Robert W.
Beij Willem H.
Boone Jan Cees
de Mol Gert
Dieke Richard
Duinstra Jacob
Freke Hans
Kleczewski-Schoon Anneke
Kleinen Tom H.J.T.T.
Koenen Gerard C.J.
Kraaijenoord Jaap
Kramer Willem
Meijer Cor
Miedema Anco
Parlevliet Koos J.D.L.
Ros Michel
Schneider Leendert
van den Berg Dirk
van der Veer Siemen
Velt Eddy
Wijbenga Arjan J.
Wijkhuisen Eddy
Zegel Gerrit
Zevenbergen Jan
Augustynowicz Mariusz
Bartczak Tomasz
Belej Konrad
Dębski Jarosław
Domachowski Marian
Jamioł Waldemar
Jóźwiak Marek
Kasperek Stanisław
Konefał Szymon
Korthals Jakub
Kościelny Jarosław
Kunachowicz Tomasz
Letki Paweł
Lisiak Agnieszka
Litwin Ireneusz
Łuczkiewicz Tomasz
Mystek Marcin
Niewiadomski Piotr
Pankowski Piotr
Patyk Konrad
Prażanowski Krystian
Skibior Sławomir
Słowiński Roman
Smolarski Łukasz
Szumicki Tomasz
Trzepacz Michał
Wereszczyński Leszek
Wiliński Adam
Zacharzewski Dawid
Albuquerque José
Brabo Rui
Canato Francisco
Cabeçadas Paula
Escudeiro João
Fonseca Álvaro
Matos André
Moura Nuno
Pedroso Rui
Quintans Miguel
Silva António Miguel
Bârsan Marilena
Bucatos Radu
Conțolencu Radu
Ghergișan Cristinel George
Larie Gabriel
Novac Vasile
Rusu Laurenţiu
Serștiuc Mihai Dorin
Țăranu Sorin
Smoje Robert
Smoje Vinko
Koivisto Kare
Komulainen Unto
Koskinen Aki
Lähde Jukka
Linder Jukka
Moilanen Jouko
Nousiainen Kyösti
Pyykönen Pekka
Ruotsalainen Eeva
Savola Petri
Sundqvist Lars
Suominen Ari
Suominen Paavo
Ulenius Niklas
Vanninen Vesa
Åberg Christian
Ahnlund Jenny
Almström Petter
Andersson Per-Olof
Andersson Per-Olof Vidar
Andersson Roger
Antonsson Jan-Eric
Baltzer Martin
Bergman Daniel
Bjerner Martin
Borg Calle
Brännström Lennart
Cardell Christina
Carlsson Christian
Dagbro Carina
Englund Raymond
Erlandsson Björn
Frejd Maud
Fristedt David
Göransson Roger
Hansson Erling
Hartman Bergqvist Désirée
Havh Johan
Hellberg Stefan
Hellqvist Johan
Holmer Johanna
Hortlund David
Höglund Jan
Jönsson Dennis
Joxelius Paul
Karlsson Kent
Kempe Clas
Kjällgren Curt
Koivula Mikael
Kurtsson Morgan
Lilja Filip
Lindström Jakob
Lindved Martin
Lundh Emelie
Lundkvist Mats
Lundqvist Annica
Malmström John
Mattson Olof
Nilsson Pierre
Näsman Lars
Nyberg Linda
Olovsson Bo
Olson Magnus
Olsson Kenneth
Olsson Lars
Penson Lena
Persson Mats
Peterson Jan
Petterson Joel
Petterson Johan
Philipsson Gunnar
Piltonen Janne
Podsedkowski Zenek
Rendahl Malin
Reuterljung Thomas
Rinaldo Joakim
Rönnlund Agneta
Sjödin Ronny
Snäckerström Leif
Stålnacke Erik
Strandberg Magnus
Stührenberg Björn
Sundberg Andreas
Sundberg Patrick
Svärd Lars-Erik
Svensson Rutger
Svensson Tony
Timan Hans
Toresson Martin
Turesson Andreas
Uppman Kerstin
Werner Lars
Westerlund Emma
Westmark Zineth
Adamson Gary
Ashby Peter
Barclay Michael
Barrow Charlie
Bennett Neil
Billing Mark
Billson Carol
Bland Darren
Bowers Claire
Boyce Sean
Brough Derek
Caldwell Mark
Corner Nigel
Critchlow Amy
Croucher Tim
Dawkins Matthew
Dawson Liam
Deadman Ross
Dewing Will
Dixon-Lack Emma
Draper Peter
Dunkerely Sabrina
Ebdy Jim
Ellison Peter
Elson Carley
Farbridge Joshua
Faulds Mike
Fenwick Peter
Ferguson Simon
Filewod Roger
Fitzpatrick DeeAnn
Fletcher Norman
Flint Toby
Fordham Philip
Ford-Keyte Graham
Foster Pam
Foy Jacqueline
Fraser Uilleam
Fullerton Gareth
Furniss Sam
Gooding Colin
Goodwin Aaron
Gough Callum
Gray Neil
Gregor Stuart
Griffin Stuart
Griffiths Greg
Harradine Sam
Hazeldine Oliver
Henning Alan
Hepburn Ian
Hepburn Jim
Hepples Stephen
Hewitt Richard
Holbrook Joanna
Howarth Dan
Hughes Greta
Irish Rachel
Johnston Isobel
Kemp Gareth
Laird Iain
Lander Ben
Law Garry
Lister Jane
Livingston Andrew
Lockwood Mark
MacCallum Archie
MacEachan Iain
MacIver Roderick
MacLean Paula
MacLean Robin
Matheson Louise
McAlister Gerald
McBain Billy
McCaughan Mark
McComiskey Stephen
McCowan Alisdair
McCrindle John
McCubbin Stuart
McCusker Simon
McHardy Adam
McKenzie Gregor
McKeown Nick
McMillan Robert
McQuillan David
Merrilees Kenny
Milligan David
Mynard Nick
Newlands Andrew
O'Hare Jonathon
Parr Jonathan
Pateman Jason
Paterson Craig
Poulding Daniel
Pringle Geoff
Raine Katherine
Rendall Colin
Rhodes Glen
Richens Scott
Riley Joanne
Robertson Tom
Routlege Piers
Rylah Joshua
Scarrf David
Skelton Richard
Skillen Damien
Smart Barrie
Sooben Jeremy
Steele Gordon
Stipetic John
Strang Nicol
Stray Sloyan
Styles Mario
Thain Marc
Thompson Gerald
Turner Alun
Turner Patrick
Tyack Paul
Wardle Daniel
Watson Stacey
Watt Barbara
Wellum Neil
Wensley Phil
Weychan Paul
Whelton Karen
Whitby Phil
White Clare
Wilkinson Dave
Windebank James
Wood Ben
Worsnop Mark
Yuille Derek
Aláez Pons Ester
Casier Maarten
Goldmanis Edgars
Janiak Katarzyna
Janakakisz Marta
Jury Justine
Kelterbaum Richard
Lansley Jon
Linkute Ula
Markovic Laurent
Mitrakis Nikolaos
Martins E Amorim Sergio Luis
Pagliarani Giuliano
Peyronnet Arnaud
Rodriguez Alfaro Sebastian
Scalco Silvia
Serna Matthieu
Skrey Hans
Spezzani Aronne
Stulgis Maris
Wolff Gunnar
Cederrand Stephen
Chapel Vincent
De Almeida Pires Maria Teresa
Del Hierro Belén
Del Zompo Michele
Dias Garçao José
Fulton Grant
Lesueur Sylvain
Mueller Wolfgang
Papaioannou Themis
Quelch Glenn
Roobrouck Christ
Sorensen Svend
Spaniol Petra
Tahon Sven