label
stringclasses
3 values
premise
stringlengths
15
288
hypothesis
stringlengths
5
164
neutral
I va dir: Mama, soc a casa.
Va trucar a la seva mare tan bon punt va baixar de l'autobús escolar.
contradiction
I va dir: Mama, soc a casa.
No va dir ni una paraula.
entailment
I va dir: Mama, soc a casa.
Li va dir a la seva mare que havia arribat a casa.
neutral
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
No he estat mai a Washington, així que quan m'hi van destinar em vaig perdre quan intentava trobar el lloc.
contradiction
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
Sabia exactament què havia de fer quan anava cap a Washington.
entailment
No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington.
No estava del tot segur del que anava a fer, així que vaig anar a Washington on m'havien destinat per informar.
contradiction
No hi va poder anar.
Va ser el primer a ser convidat i va gaudir de l'experiència.
entailment
No hi va poder anar.
No se li va permetre assistir-hi.
neutral
No hi va poder anar.
No se li va permetre anar a la inauguració del museu.
entailment
I estava com bé, i això va ser tot!
Després que jo digués que sí, es va acabar.
contradiction
I estava com bé, i això va ser tot!
Vaig dir que no i es va allargar i allargar.
neutral
I estava com bé, i això va ser tot!
Quan vaig dir que sí, vam decidir que ens casaríem aquell dia.
contradiction
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
Ho vaig entendre bé des del principi.
neutral
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
Estava intentant entendre on anaven a parar els diners.
entailment
Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho.
Estava intentant entendre-ho.
contradiction
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
Van continuar fent visites cada dia.
entailment
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
Ja no van visitar la família.
neutral
I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs.
Van deixar de visitar la família quan van començar les tensions racials.
contradiction
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
La germana de l'àvia era blanca i es va traslladar a Texas.
entailment
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
La germana de l'àvia no era blanca.
neutral
I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs.
La germana de l'àvia no era blanca, però volia ser-ho per poder anar a l'escola.
entailment
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
Santo va viure a Nova York i va treballar en el regulador d'O2 alt.
neutral
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
Santo es va especialitzar en seguretat contra incendis perquè era un tema que li agradava.
contradiction
Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa.
Santo va treballar per a Disney i operava les tasses de te.
contradiction
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
El seu pare mai havia tingut res en la seva vida.
neutral
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
El seu pare era propietari de 2.000 acres de terres de conreu.
entailment
Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats.
El seu pare tenia moltes propietats.
contradiction
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
No tenia feina, així que em vaig quedar totes les caixes a casa.
neutral
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
Vaig enviar les caixes al Japó.
entailment
Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger.
Les vaig enviar.
neutral
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
Em vaig assegurar que la sivella estigués ben ajustada per estar segur.
contradiction
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
Així és exactament com em vaig desenganxar.
entailment
I és així com, eh, m'hi vaig embolicar.
Així és exactament com estava collat.
contradiction
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
Era tan fidel i simpàtic.
neutral
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
L'odiava perquè era molt arrogant.
entailment
I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries.
Jo no era un fan seu.
contradiction
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
Tots els instruments de l'avió estaven intactes.
neutral
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
Va ser difícil treure'l.
entailment
Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol.
Alguns instruments de l'avió es van fondre.
neutral
I ella realment no ho entenia.
Per desgràcia, no va ser capaç d'entendre-ho amb claredat a causa d'una barrera lingüística.
entailment
I ella realment no ho entenia.
En efecte, ella no ho va comprendre.
contradiction
I ella realment no ho entenia.
Ella sabia exactament de què estàvem parlant.
entailment
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
No la vaig sentir quan ho va dir a la resta.
contradiction
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
Vaig sentir tot el que va dir.
neutral
Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret.
En aquell moment estava parlant amb una altra persona.
neutral
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
Un parell d'avions es van perdre a causa del mal temps.
entailment
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
Es van perdre un parell d'avions.
contradiction
Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves.
Mai no hem perdut cap avió.
contradiction
Necessito que facis una cosa per mi.
No necessito ajuda.
neutral
Necessito que facis una cosa per mi.
És una gran feina que he de fer.
entailment
Necessito que facis una cosa per mi.
Necessito fer una cosa.
entailment
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
Recorre més de 20.000 milles en una hora.
contradiction
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
Només recorre 10.000 milles en una hora.
neutral
Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora.
El jet recorre 20.000 milles en una hora.
contradiction
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
Rudolph Anderson no era enlloc, així que només teníem un U2.
entailment
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
Rudolph Anderson va formar part de tres U2.
neutral
Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2.
Vam tenir la sort que Rudolph Anderson ens ajudés amb els U2.
contradiction
Ella encara era allà dins.
Va marxar sense deixar rastre.
entailment
Ella encara era allà dins.
Encara era per la zona.
neutral
Ella encara era allà dins.
Ens pensàvem que se n'havia anat, però es va quedar.
contradiction
També, oh, deixa'm explicar això.
No cal que m'ocupi d'això.
entailment
També, oh, deixa'm explicar això.
Miraré això.
neutral
També, oh, deixa'm explicar això.
Miraré aquests informes.
neutral
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
Havíem de mirar l'avió que volava.
entailment
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
Havíem de mirar el que volava.
contradiction
Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant.
Ens van dir que no miréssim a fora.
contradiction
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
Tenia massa por de cremar alguna cosa, així que només el purgava.
entailment
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
Cremava el paper.
neutral
Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així.
Escrivia un somni al paper i després el cremava.
neutral
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
La Ramona ha viscut tota la vida a Concord.
contradiction
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
La Ramona no ha estat mai a Concord.
entailment
Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord.
La Ramona es troba a Concord.
entailment
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
Vaig estar a Activitats Especials durant anys.
contradiction
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
Mai no he tingut feina.
neutral
Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials.
La meva feina preferida era a Activitats Especials.
contradiction
Crec que per això ho recordo.
No ho recordava gens.
neutral
Crec que per això ho recordo.
Probablement per això vaig recordar el seu nom.
entailment
Crec que per això ho recordo.
Probablement per això ho recordava.
contradiction
I et fa sentir realment malament.
Et fa sentir molt bé.
entailment
I et fa sentir realment malament.
Et fa sentir fatal.
neutral
I et fa sentir realment malament.
Et trobes millor al cap d'una hora.
neutral
No t'hi has de quedar.
Pots anar a casa si vols.
entailment
No t'hi has de quedar.
Pots marxar.
contradiction
No t'hi has de quedar.
Has de quedar-te en aquest lloc exacte!
contradiction
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
Va ser un dia relaxant.
neutral
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
Va ser realment espantós quan el tornado va arribar a la ciutat.
entailment
Va ser, va ser un dia bastant espantós.
Aquell dia m'espantava molt.
entailment
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
Cada vegada era més ràpid.
contradiction
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
Va semblar que trigava una eternitat.
neutral
I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger.
La velocitat em posava nerviós.
neutral
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
El general May i els pilots s'ho van passar molt bé visitant l'oficina.
contradiction
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
El general May no va anar mai a l'oficina del president Kennedy.
entailment
Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May.
Aquest és el general May i tres pilots de l'U2 a l'oficina del president Kennedy.
contradiction
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
No puc beure llet.
entailment
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
Voldria un got de llet amb xocolata.
neutral
Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata?
M'agradaria beure llet amb xocolata i relaxar-me una mica, perquè sé que m'he equivocat.
entailment
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
Podeu continuar després d'introduir-ho tot.
neutral
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
Podeu continuar un cop hàgiu introduït la informació a la base de dades.
contradiction
I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà.
Hauries de parar ara mateix.
neutral
Però, pensa-hi.
Hi penso sovint.

Dataset Card for XNLI-ca

Dataset Summary

Professional translation into Catalan of the Cross-lingual Natural Language Inference XNLI dataset, an evaluation corpus for language transfer and cross-lingual sentence classification.

XNLI-ca is a collection of 7,500 sentence pairs annotated with textual entailment.

XNLI is restricted to only non-commercial research purposes under the Creative Commons Attribution Non-commercial 4.0 International Public License.

Supported Tasks and Leaderboards

Textual entailment, Text classification, Language Model

Languages

The dataset is in Catalan (ca-ES).

Dataset Structure

Data Instances

Two JSON files, one for each split.

Example:

    
   {
    "label": "contradiction",
    "premise": "Bé, ni tan sols estava pensant en això, però estava molt frustrat i vaig acabar tornant a parlar amb ell.",
    "hypothesis": "No he tornat a parlar amb ell."
  },
  {
    "label": "entailment",
    "premise": "Bé, ni tan sols estava pensant en això, però estava molt frustrat i vaig acabar tornant a parlar amb ell.",
    "hypothesis": "Estava tan molest que vaig començar a parlar amb ell de nou."
  },
  {
    "label": "neutral",
    "premise": "Bé, ni tan sols estava pensant en això, però estava molt frustrat i vaig acabar tornant a parlar amb ell.",
    "hypothesis": "Vam tenir una gran xerrada."
  }
  

Data Fields

  • premise: text
  • hypothesis: text related to the premise
  • label: relation between premise and hypothesis:
    • 0: entailment
    • 1: neutral
    • 2: contradiction

Data Splits

  • dev.json: 2490 examples
  • test.json: 5010 examples

Dataset Creation

Curation Rationale

We created this dataset to contribute to the development of language models in Catalan, a low-resource language.

Source Data

XNLI.

Initial Data Collection and Normalization

This dataset is a professional translation of XNLI into Catalan, commissioned by BSC LangTech Unit within Projecte AINA.

Who are the source language producers?

For more information on how XNLI was created, refer to the paper XNLI: Evaluating Cross-lingual Sentence Representations, or visit the XNLI's webpage.

Annotations

Annotation process

[N/A]

Who are the annotators?

This is a professional translation of the XNLI corpus and its annotations.

Personal and Sensitive Information

No personal or sensitive information included.

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

We hope this dataset contributes to the development of language models in Catalan, a low-resource language.

Discussion of Biases

[N/A]

Other Known Limitations

[N/A]

Additional Information

Dataset Curators

Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center (langtech@bsc.es)

This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the Aina project.

Licensing Information

XNLI is restricted to only non-commercial research purposes under the Creative Commons Attribution Non-commercial 4.0 International Public License.

Citation Information

@inproceedings{gonzalez-agirre-etal-2024-building-data,
    title = "Building a Data Infrastructure for a Mid-Resource Language: The Case of {C}atalan",
    author = "Gonzalez-Agirre, Aitor  and
      Marimon, Montserrat  and
      Rodriguez-Penagos, Carlos  and
      Aula-Blasco, Javier  and
      Baucells, Irene  and
      Armentano-Oller, Carme  and
      Palomar-Giner, Jorge  and
      Kulebi, Baybars  and
      Villegas, Marta",
    editor = "Calzolari, Nicoletta  and
      Kan, Min-Yen  and
      Hoste, Veronique  and
      Lenci, Alessandro  and
      Sakti, Sakriani  and
      Xue, Nianwen",
    booktitle = "Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)",
    month = may,
    year = "2024",
    address = "Torino, Italia",
    publisher = "ELRA and ICCL",
    url = "https://aclanthology.org/2024.lrec-main.231",
    pages = "2556--2566",
}

DOI

Contributions

[N/A]

Downloads last month
306
Edit dataset card

Collection including projecte-aina/xnli-ca