audio
audioduration (s)
0.3
7.78
text
stringlengths
8
80
text_stressed
stringlengths
8
91
duration
float64
0.3
7.78
id
stringlengths
5
5
Зараз же хорого віднесли до сусідньої кімнати.
За́раз же хо́рого віднесли́ до сусі́дньої кімна́ти.
3.540167
69804
Врятувався лише один Чарлі Сітка.
Врятува́вся лише́ оди́н Ча́рлі Сі́тка.
2.66
70047
— А до кого ж вона ходила? Боже милий!
— А до кого ж вона́ ходи́ла? Бо́же ми́лий!
2.442688
70389
— Цить, Портосе, — сказав Атос, — ви незносні.
— Цить, Портосе, — сказа́в Атос, — ви незно́сні.
3.540375
72058
— Ні, шабля — чоловіча сила, а куля — суд божий.
— Ні, ша́бля — чолові́ча си́ла, а ку́ля — суд бо́жий.
4.159333
71918
— То й не поважай, не злякаєш.
— То й не поважа́й, не зляка́єш.
2.208521
70499
— Ви цілком упевнені, що це не він? — спитала вона.
— Ви цілко́м упе́внені, що це не він? — спита́ла вона́.
3.634771
69282
А воно було ось як.
А воно́ було́ ось як.
1.952083
70263
Фелтон озирнувся, шукаючи змоги втекти.
Фелтон озирну́вся, шука́ючи змо́ги втекти́.
2.8865
73255
— Це ви хтіли мене бачити? — спитав мушкетер.
— Це ви хті́ли мене́ ба́чити? — спита́в мушкете́р.
3.040688
72183
Ми говорили вже, з якою швидкістю вивчав Д'Артаньян обличчя людські.
Ми говори́ли вже, з яко́ю шви́дкістю вивча́в Д'Артаньян обли́ччя лю́дські́.
4.47725
70568
За довголітнє життя в М.
За довголі́тнє життя́ в М.
2.728521
70140
А табор Сомків стояв під Ніженем, за Білявськими левадами.
А та́бор Сомкі́в стоя́в під Ніженем, за Біля́вськими лева́дами.
4.671792
73265
— Сьогодні ввечорі.
— Сього́дні ввечорі.
1.435604
72197
— Мабуть, у вас в Січі тілько й роботи, що потішати один одного вигадками.
— Ма́бу́ть, у вас в Сі́чі ті́лько й робо́ти, що потіша́ти оди́н одного́ ви́гадками.
4.86675
70252
— З якою? — схвильовано спитав салдат, побачивши, що не все скінчено.
— З яко́ю? — схвильо́вано спита́в салда́т, поба́чивши, що не все скі́нчено.
3.712708
69383
— Так, я знаю, що ви людина з серцем, — сказав кардинал, майже зворушений.
— Так, я зна́ю, що ви люди́на з се́рцем, — сказа́в кардина́л, ма́йже звору́шений.
5.105667
72310
Нам овес, а ти пес,.
Нам ове́с, а ти пес,.
2.24425
73246
А Довгий Джеф став зовсім безпорадний.
А До́вгий Джеф став зо́всім безпора́дний.
2.892396
70157
— Що ж ти тепер думаєш із собою чинити? — спитав Шрам.
— Що ж ти тепе́р ду́маєш із собо́ю чини́ти? — спита́в Шрам.
3.799833
73099
Упала на землю ніч і припинила те велике бойовище.
Упа́ла на зе́млю ніч і припини́ла те вели́ке бойови́ще.
3.808646
72371
Нема нащо нам брататися з одвічними ворогами нашими бусурманами.
Нема́ на́що нам брата́тися з одві́чними ворога́ми на́шими бусурма́нами.
4.739208
73118
Фелтон зв'язав їй кисті рук своєю хусткою, а поверх хустки — шворкою.
Фелтон зв'яза́в їй ки́сті рук своє́ю ху́сткою, а пове́рх ху́стки — шво́ркою.
5.453563
71949
Справді, кінець вулиці Вожірар з'явився велетень Портос.
Спра́вді, кіне́ць ву́лиці Вожірар з'яви́вся ве́летень Портос.
4.589021
73110
— Ну, що ж, якщо не приїде, це позначатиме, що він спізнився, ось і все.
— Ну, що ж, якщо́ не приї́де, це познача́тиме, що він спізни́вся, ось і все.
5.240875
70285
Він був блідіший, ніж завжди, з щільно стиснутими губами.
Він був бліді́ший, ніж за́вжди́, з щі́льно сти́снутими губа́ми.
4.689354
73138
Цілую ваші карі очі.
Цілу́ю ва́ші ка́рі о́чі.
2.094417
73361
Д'Артаньян підвів голову і радісно скрикнув.
Д'Артаньян підві́в го́лову і ра́дісно скри́кнув.
3.504146
71916
Пан керкермайстер знов звільна повеселів.
Пан керкермайстер знов зві́льна повеселі́в.
2.924708
69324
— О, ні, ваша ясновельможність! Це не чорт, — зневажливо промовив коршмар.
— О, ні, ва́ша ясновельмо́жність! Це не чорт, — знева́жливо промо́вив коршма́р.
4.938667
72447
— Цю жахливу штуку утнув чоловік нашої герцоґині.
— Цю жахли́ву шту́ку утну́в чолові́к на́шої герцоґині.
3.920104
73124
Відважний і завзятий, він не вперше важив своїм життям у таких пригодах.
Відва́жний і завзя́тий, він не впе́рше ва́жив свої́м́́́ життя́м у таки́х приго́дах.
5.410229
70621
Скоро тільки тут буду вільна, скоро покладу в могилу свого мужа, вертаю до тебе.
Ско́ро ті́льки тут бу́ду ві́льна, ско́ро покладу́ в моги́лу свого́ му́жа, верта́ю до тебе́.
6.179063
71965
Як і напередодні, салдат перестав ходити, і, спинившися, слухав.
Як і напередо́дні, салда́т переста́в ходи́ти, і, спинившися, слу́хав.
4.913708
70532
Марина не злякалася.
Мари́на не зляка́лася.
1.742708
70471
Але їх швидко не стало, і жертву принесено.
Але́ їх шви́дко не ста́ло, і же́ртву прине́сено.
3.214875
72134
У Кревкері Араміс довів, що не може їхати далі.
У Кревкері Араміс дові́в, що не мо́же ї́хати да́лі.
3.905521
72135
Він зашиб мені плече.
Він заши́б мені́ плече́.
2.125125
70159
Отже, сідаймо і побалакаємо, як каже кардинал.
О́тже, сіда́ймо і побала́каємо, як ка́же кардина́л.
3.327938
73323
Це малим дітям та старим пряхам до лиця, а не нам із вами, панно Маню!
Це мали́м ді́тям та стари́м пря́хам до лиця́, а не нам із вами, панно́́ Маню́!
5.316958
72004
Побачивши здалека ґвардійський мундир, він поскакав просто до Д'Артаньяна.
Поба́чивши зда́лека ґварді́йський мунди́р, він поскака́в про́сто до Д'Артаньяна.
5.080146
72164
— Може, воно так буде й лучче.
— Мо́же, воно́ так бу́де й лучче.
2.268458
69338
Тепер благослови нас, боже, ти, панотче, і ти, паніматко!
Тепе́р благослови́ нас, бо́же, ти, панотче, і ти, паніматко!
4.261438
70470
— О, як я вдячний вам, Арамісе, — скрикнув Д'Артаньян.
— О, як я вдя́чний вам, Арамісе, — скри́кнув Д'Артаньян.
3.955625
71970
П'ятдесят суден і собі готові були відплисти й чекали тільки на дозвіл.
П'ятдеся́т су́ден і собі́ гото́ві були́ відплисти́ й чека́ли ті́льки на до́звіл.
5.579688
70275
Там ти знайдеш моїх собак і сані.
Там ти зна́йдеш мої́х соба́к і са́ні.
2.772979
70401
— Ми пропали, — шепнув Д'Артаньян на вухо Атосові.
— Ми пропа́ли, — ше́пнув Д'Артаньян на ву́хо Ато́сові.
3.146417
72072
— Радий, що вони вам подобаються.
— Ра́дий, що вони́ вам подо́баються.
2.248125
69824
— Кід загадково усміхнувся.
— Кід загадко́во усміхну́вся.
1.826375
70038
З ляхами в козаків вовіки вічні ладу не буде.
З ля́хами в козакі́в вові́ки ві́чні ла́ду не бу́де.
3.771813
73184
Ця боротьба почала дратувати Жюсака.
Ця боротьба́ почала́ дратува́ти Жюсака.
3.081125
70234
— І я, — сказав Портос.
— І я, — сказа́в Портос.
1.766771
72309
За хвилину ночулася жахлива стрілянина.
За хвили́ну ночу́лася жахли́ва стріляни́на.
2.2285
69240
Вона сподівалася, що Фелтон прийде до сніданку.
Вона́ сподіва́лася, що Фелтон при́йде до сніда́нку.
3.502375
72149
— Інших, пане Атосе, брали на допит і вони відповідали.
— І́нших, па́не Атосе, бра́ли на до́пит і вони́ відповіда́ли.
4.255854
69815
— Так се в вас божий чоловік? — спитав тоді Шрам.
— Так се в вас бо́жий чолові́к? — спита́в тоді́ Шрам.
3.531917
70228
Я вдова бусурмана.
Я вдова́ бусурмана.
1.919542
72274
Нарешті, англійці засоромились свого вагання.
Наре́шті, англі́йці засоро́мились свого́ вага́ння.
3.046604
69344
Дужі й білі.
Ду́жі й бі́лі.
1.738
69884
І сюди й туди, і вдовж і впоперек знай швендяють люде.
І сюди́ й туди́, і вдовж і впо́перек знай шве́ндяють люде́.
5.981938
70251
— Почекай трошки, Томмі, почекай — промовив я сам до себе.
— Почека́й тро́шки, Томмі, почека́й — промо́вив я сам до себе́.
4.157438
71910
— Ні, приведіть мені всіх чотирьох.
— Ні, приведі́ть мені́ всіх чотирьо́х.
2.170333
69988
А я, молоденька,.
А я, молоде́нька,.
1.729188
69247
— Скажіть мені, чи Лінчів шуд вішає людину за вбивство другої людини?
— Скажі́ть мені́, чи Лінчів шуд ві́шає люди́ну за вби́вство дру́гої люди́ни?
5.667729
70505
Тинялися геть усюди, — приручені вовки, та й годі.
Тиня́лися геть усю́ди, — приру́чені вовки́, та й го́ді.
3.901521
70411
— Їх п'ятеро, — пошепки сказав Атос, — нас тільки троє.
— Їх п'я́теро, — по́шепки сказа́в Атос, — нас ті́льки тро́є.
4.326313
73180
А ти сиди собі і не ворухнись, а то зараз же до Мойсея на той світ виряджу.
А ти сиди́ собі́ і не ворухни́сь, а то за́раз же до Мойсе́я на той світ ви́ряджу.
5.091292
70622
Силою води з колодязя не пить.
Си́лою води́ з коло́дязя не пить.
2.235958
69284
Я знаю, що ваша робота добра, побачу, як піде розпродаж.
Я зна́ю, що ва́ша робо́та до́бра, поба́чу, як пі́де розпро́даж.
4.255813
73200
— А що він сказав? — звідався Портос.
— А що він сказа́в? — зві́дався Портос.
2.552979
73309
— А на що вам батогів? — йому здавалось, що чоловік кпить собі з нього.
— А на що вам батогі́в? — йому здава́лось, що чолові́к кпить собі́ з нього.
2.242063
70183
Ми будемо добрі до вас.
Ми бу́демо до́брі до вас.
1.814063
72052
— О першій вночі вона ще не поверталася.
— О пе́ршій вночі́ вона́ ще не поверта́лася.
2.693021
72320
— Що правда, то правда, батьку.
— Що пра́вда, то пра́вда, ба́тьку.
2.311208
70198
— А хто ви такий? — спитав Д'Артаньян, спустивши шпаду, але не віддаючи її.
— А хто ви таки́й? — спита́в Д'Артаньян, спусти́вши шпа́ду, але́ не віддаючи́ її.
5.110542
72344
— Ви все передбачаєте!
— Ви все передбача́єте!
1.754
71936
Д'Артаньян розказав усе.
Д'Артаньян розказа́в усе́.
2.267146
70449
— Чи не для того, щоб побачитися з міледі? — зимно запитав Атос.
— Чи не для того́, щоб поба́читися з міле́ді? — зи́мно запита́в Атос.
4.325458
70220
Часу в мене багато, і так воно буде коректніш.
Ча́су в мене́ бага́то, і так воно́ бу́де коре́ктніш.
3.422313
70557
В тій хвилі від нашої возівні почувся дзвоник.
В тій хви́лі від на́шої возівні́ почу́вся дзво́ник.
3.323458
70602
— Я не від того, щоб ухвалити цей плян, — сказав Атос.
— Я не від того́, щоб ухвали́ти цей плян, — сказа́в Атос.
3.662333
69805
Мало що доброго дала йому й школа.
Ма́ло що до́брого дала́ йому й шко́ла.
2.370563
70495
Мов сновиди ходили довкола опустілої хати та ревли з голоду і зі страху.
Мов снови́ди ходи́ли довко́ла опусті́лої ха́ти та ревли з го́лоду і зі стра́ху́.
5.574438
69786
— Слізьми рани не залічиш.
— Слізьми́ ра́ни не залі́чиш.
2.333333
69792
Хочуть Україну з під ляхів визволяти.
Хо́чуть Украї́ну з під ля́хів визволя́ти.
3.284604
70201
Журба мене, моя мати, скоро з ніг ізвалить.
Журба́ мене́, моя́ ма́ти, ско́ро з ніг ізва́лить.
3.683854
70376
Подивіться тільки на мої плечі!
Подиві́ться ті́льки на мої́ пле́чі!
2.295667
70546
І я станув без власної волі, без сили, без тями.
І я ста́нув без вла́сної во́лі, без си́ли, без тя́ми.
4.015104
69310
— Ну, побачимо.
— Ну, поба́чимо.
1.063188
73262
— Ні, того не бійся! — обізвався Джеджалій.
— Ні, того́ не бі́йся! — обізва́вся Джеджа́лій.
3.518125
70223
— Я йому дав слово, що він говоритиме з нами безпечно.
— Я йому дав сло́во, що він говори́тиме з нами безпе́чно.
1.465083
72213
Але як пощастило вам втекти?
Але́ як пощасти́ло вам втекти́?
2.137667
73105
— Я взяв у вас один відвертий лист, а повертаю вам другий.
— Я взяв у вас оди́н відве́ртий лист, а поверта́ю вам дру́гий.
4.2775
72193
Простий був чоловічина Черевань, а й йому стало розумно, що тут щось да не так.
Про́сти́й був чолові́чина Черева́нь, а й йому ста́ло розу́мно, що тут щось да не так.
5.626083
70489
Найсильніша поваба — це расова, а ми ж з вами однієї раси.
Найсильні́ша пова́ба — це ра́сова, а ми ж з вами одніє́ї ра́си.
5.602563
72137
— Ну, що? — спитав він, побачивши Д'Артаньяна.
— Ну, що? — спита́в він, поба́чивши Д'Артаньяна.
2.898875
73274
За вісім день розпочнеться війна, і доведеться виряжатися.
За ві́сім день розпочне́ться війна́, і доведе́ться виряжа́тися.
4.412563
72191
— Що таке трапилось? — спитав молодий ляйтенант.
— Що таке́ тра́пилось? — спита́в молоди́й ляйтенант.
2.989167
69290
Гічкок раптом підвівся на весь свій зріст.
Гічкок ра́птом підві́вся на весь свій зріст.
2.732646
69350
— Боже мій, боже мій! — бурмотів бідолашний крамар.
— Бо́же мій, бо́же мій! — бурмотів бідола́шний кра́мар.
3.658208
70071
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
51