Dataset:
Tasks:
machine-translation
Task Categories:
conditional-text-generation
Multilinguality:
multilingual
Size Categories:
10K<n<100K
Licenses:
unknown
Language Creators:
found
Annotations Creators:
found
Source Datasets:
original
Dataset Card for [Dataset Name]
Dataset Summary
A parallel corpus collected from the European Constitution. 21 languages, 210 bitexts
Supported Tasks and Leaderboards
The underlying task is machine translation.
Languages
[More Information Needed]
Dataset Structure
Data Instances
[More Information Needed]
Data Fields
[More Information Needed]
Data Splits
[More Information Needed]
Dataset Creation
Curation Rationale
[More Information Needed]
Source Data
Initial Data Collection and Normalization
[More Information Needed]
Who are the source language producers?
[More Information Needed]
Annotations
Annotation process
[More Information Needed]
Who are the annotators?
[More Information Needed]
Personal and Sensitive Information
[More Information Needed]
Considerations for Using the Data
Social Impact of Dataset
[More Information Needed]
Discussion of Biases
[More Information Needed]
Other Known Limitations
[More Information Needed]
Additional Information
Dataset Curators
[More Information Needed]
Licensing Information
[More Information Needed]
Citation Information
J. Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)
Contributions
Thanks to @patil-suraj for adding this dataset.
Homepage:
sardware
Repository:
Repository:
Paper:
Paper:
Leaderboard:
Leaderboard:
Point of Contact:
Point of Contact:
Models trained or fine-tuned on opus_euconst
None yet