text
stringlengths 0
2.68k
|
---|
|
РОМАНЫ, ПОВѢСТИ и РАЗСКАЗЫ |
А. С. АФАНАСЬЕВА-ЧУЖБИНСКАГО. |
ПЕТЕРБУРГСКІЕ ИГРОКИ |
РОМАНЪ |
С.-ПЕТЕРБУРГЪ |
Книгоиздательство Германъ Гоппе |
22 Садовая улица 22 |
ПЕТЕРБУРГСКІЕ ИГРОКИ. |
РОМАНЪ ВЪ ЧЕТЫРЕХЪ ЧАСТЯХЪ |
Часть первая. |
I. |
Въ половинѣ октября, часу въ девятомъ утра, надъ Петербургомъ носились жидкія сѣрыя тучи и хотя еще не поливали городъ мелкимъ дождемъ, однако готовились къ этой |
операціи, потому что въ воздухѣ пахло сыростью, и многіе очень осмотрительные прохожіе начали распускать зонтики. Конечно, эти прохожіе не были тѣ беззаботные фланеры, которые съ часу до четырехъ утаптываютъ широкіе тротуары Невскаго отъ Аничкова моста до Адмиралтейской площади и обратно, а все народъ дѣловой, трудовой и, во всякомъ случаѣ, вышедшій не для прогулокъ. Каретъ и колясокъ было еще очень мало, даже извощики не разъѣзжали, а больше ломовики гремѣли тяжелыми колесами, плотно закутавшись въ шубы. |
Близь станціи Московской желѣзной дороги, начиная отъ Знаменья и по всей площади замѣчалось особенное движеніе, а у самаго вокзала толпилось множество экипажей. Ждали московскаго поѣзда, который запоздалъ почему-то, что въ описываемую эпоху было большою рѣдкостью. Въ сѣняхъ, кромѣ народа, съѣхавшагося и сошедшагося встрѣтить родныхъ и знакомыхъ, шныряли разныя личности, то съ предложеніемъ квартиръ, то навязываясь въ чичероне, кто съ цѣлью развѣдать, а кто и для того, чтобъ, пользуясь суматохою, радостью свиданія, поживиться на счетъ неосторожнаго ближняго, въ особенности провинціала, который, выйдя изъ вагона, считаетъ уже обязанностью осматривать всякій уголъ сѣней, не заботясь |
====page 2==== |
ни о своей сумкѣ, ни о своихъ карманахъ. Раздались, наконецъ, желанные свистки, и вскорѣ поѣздъ подкатилъ къ дебаркадеру. Толпа зашевелилась. Изъ отворенныхъ вагоновъ повалила публика въ различныхъ дорожныхъ костюмахъ, обоего пола, всякаго званія и возраста и смѣшалась съ другою толпою, хлынувшею на встрѣчу пріѣзжимъ. Пошли объятія, восклицанія, на иныхъ глазахъ блеснули радостныя слезы... однимъ словомъ, происходили сцены, какія происходятъ на всѣхъ въ мірѣ дебаркадерахъ. Одинъ изъ кондукторовъ подбѣжалъ легкою рысью къ цѣлому строю ливрейныхъ лакеевъ и закричалъ: |
— Нѣтъ ли экипажа княгини Тулумбасовой? |
— Есть! отозвался рослый парень въ богатой ливреѣ и штиблетахъ. |
Кондукторъ прибавленною рысью возвратился къ вагонамъ и, снявъ почтительно шапку передъ красивымъ молодымъ человѣкомъ, доложилъ, запыхавшись: |
— Экипажъ готовъ, ваше сіятельство. |
Ливрейный лакей, какъ подобаетъ слугѣ барскаго дома, былъ расторопенъ и поспѣшилъ за кондукторомъ, чтобъ представиться господину, за которымъ присланъ. |
Кондукторъ его увидѣлъ. |
— Вотъ они-съ пріѣхали съ экипажемъ княгини, ваше сіятельство, сказалъ онъ, снова снимая шапку. |
— А! проговорилъ молодой человѣкъ. — Ты отъ тетушки Катерины Сергѣевны? |
— Точно такъ, Павелъ Андреичъ. |
— Ну, что же, здорова тетушка? |
— Слава Богу. Вчера они съ вечера изволили приказать, чтобъ я пораньше выѣхалъ съ каретою, а теперь, должно быть, вставши и ожидаютъ вашу милость съ кофіемъ — велѣли нарочно разбудить себя. |
— Хорошо. Ѣдемъ! Кондукторъ, позови, братецъ, моего камердинера, — гдѣ онъ копается! |
Кондукторъ юркнулъ въ одинъ изъ вагоновъ и привелъ пожилаго толстогубаго слугу съ серьгою въ лѣвомъ ухѣ и въ какой-то пестрой ермолкѣ. |
— Гдѣ ты пропадаешь, Савельичъ? |
— Вещи собиралъ. |
— Да вѣдь надобно получить и изъ багажнаго вагона. |
— Осмѣлюсь доложить, сказалъ ливрейный лакей, обращаясь къ молодому человѣку, благоволите приказать вашему |
====page 3==== |
камердинеру повременить немного въ вокзалѣ, мы живо доѣдемъ, и сейчасъ же пришлемъ своего лакея, который поможетъ, найметъ извощиковъ и проводитъ. |
— Дѣло. |
— Да какъ же, Павелъ Андреичъ, я останусь одинъ въ незнакомомъ городѣ? проговорилъ Савельичъ. |
— Тебя никто не украдетъ, сказалъ съ улыбкою Павелъ Андреичъ, а мнѣ въ самомъ дѣлѣ гораздо лучше ѣхать къ тетушкѣ, чѣмъ ожидать, пока ты выберешь вещи. Билеты у тебя? — Да, у тебя. |
— Ждать придется недолго, промолвилъ ливрейный слуга, я, можетъ быть, самъ пріѣду на извощикѣ. |
— Что ты толкаешься! вскрикнулъ грозно Павелъ Андреичъ на какого-то бѣдно одѣтаго молодаго человѣка, съ чемоданчикомъ подъ мышкою, котораго толкнулъ кто-то сзади, и который невольно передалъ свой толчекъ другому. |
— Извините, сказалъ довольно робко послѣдній, — меня самого толкнули. |
— Надобно, братецъ, смотрѣть впередъ. |
Въ это время жандармъ, гремя шпорами, сдѣлалъ шага два впередъ и вопросительно посмотрѣлъ на Павла Андреича. |
— Ничего, замѣтилъ послѣдній. — Какой-то неучъ толкнулъ, должно быть, нечаянно. |
Тотъ, о комъ шла рѣчь, боязливо оглянулся, поджидая подобнаго себѣ бѣдняка, шедшаго сзади, съ котомками. |
Ливрейный лакей почтительно снялъ шляпу и ловко указывалъ ею дорогу Павлу Андреичу. |
— А я такъ и останусь одинъ? спросилъ Савельичъ, растопыривъ руки. |
— Экой ты болванъ, братецъ, возразилъ Павелъ Андреичъ. — А ты знаешь что, вынь сундуки и чемоданы, да и ложись на нихъ спать. |
Ливрейный лакей улыбнулся, а кондукторъ разсмѣялся. |
— Ахъ, да, сказалъ Павелъ Андреичъ, — я и позабылъ. Подойди-ко, любезный, прибавилъ онъ, обращаясь къ кондуктору, — спасибо, вотъ тебѣ на водку! |
Кондукторъ, получивъ синенькую, не зналъ какъ благодарить: снять, шапку, казалось, недостаточно, онъ хотѣлъ уже было излиться въ краснорѣчіи, но Савельичъ схватилъ его за рукавъ и началъ просить, чтобъ онъ не покидалъ его одного въ чужомъ городѣ. |
Между тѣмъ Павелъ Андреичъ сошелъ на подъѣздъ. Ливрейный лакей велѣлъ подать богатую съ гербами карету, |
====page 4==== |
запряженную великолѣпными лошадьми, отворилъ дверцы, усадилъ барина, вскочилъ на козлы и сказалъ кучеру. |
— Пошелъ домой! |
Молодой человѣкъ, толкнувшій нечаянно Павла Андреича, стоялъ въ это время близь подъѣзда и смотрѣлъ во всѣ глаза на быстро сновавшіе экипажи. Къ нему подошелъ его товарищъ. |
— Ну, Василій Ивановичъ, какъ же вы таперича? |
— Думаю идти отыскивать земляка. |
— Эхъ, родной, съ дороги-то! Далече. |
— А извощикъ дорого возьметъ? |
— Да самый, что ни на есть поршивый, спроситъ полтинникъ. И на гитарѣ дешевле не возьметъ. |
— Какая такая гитара? |
— А та, на которой извощикъ сидитъ верхомъ, въ Москвѣ зовется калиберъ. |
— Я готовъ бы и на скрыпкѣ доѣхать, лишь бы недорого. |
— Знаешь что, Василій Ивановичъ. У меня у самого нѣтъ еще квартиры, но вотъ тутъ возлѣ Знаменской есть у меня пріятель дворникъ. Зайдемъ вмѣстѣ, онъ душа — человѣкъ, напоить чайкомъ, дастъ вздохнуть, и послѣ съ Богомъ. |
— Какъ хочешь. |
— Вотъ видишь домъ, гдѣ каретники вывезли новый экипажъ, въ этомъ самомъ домѣ и живетъ мой пріятель. |
— Ну, спасибо, веди. |
И пѣшеходы направились чрезъ Знаменскую площадь къ Невскому проспекту. |
На дебаркадерѣ продолжалась еще возня: пассажиры побогаче оставили слугъ, пассажиры побѣднѣе сами получали вещи, которыя выкидывались изъ багажа или вагона. Найдя дѣятельнаго помощника въ кондукторѣ, Савельичъ вскорѣ получилъ нѣсколько сундуковъ и чемодановъ, и, сдвинувъ весь свой багажъ, дѣйствительно усѣлся на немъ, посматривая исподлобья на проходившихъ мимо. |
Возлѣ него давно уже юлилъ высокій господинъ, въ усахъ и бакенбардахъ, кутаясь въ мѣховой воротникъ. |
— Вотъ, поди, какіе нынче господа, сказалъ онъ какъ бы про себя, довольно громко, — самъ уѣхалъ въ каретѣ, а почтеннаго человѣка оставилъ зябнуть въ сѣняхъ. |
Савельичъ поднялъ глаза на усатаго господина и не отвѣчалъ, но видно было, что услышанная тирада пришлась ему по сердцу. |
— Не хотите ли табачку! сказалъ онъ, наконецъ, добывъ изъ кармана табакерку и протягивая ее по направленію къ незнакомцу. |
====page 5==== |
— Чувствительно благодаренъ, отвѣчалъ послѣдній, подходя ближе и взявъ щепотку. — А вамъ, пожалуй, придется посидѣть! |
Basic Description
Dataset contains source images and human-readable extracted texts. All texts were published in Russia in the 19th century and written using pre-reform orthography.
The dataset is designed to train and evaluate optical character recognition systems for texts published in Russian before the orthographic reform (1917).
Data structure
For each text there is a file with its image and the text corresponding to this image. The names of these files are the same except for the extension or suffix _image
and _text
respectively. The images are placed in either pdf or png files. The texts are contained in files with the extension txt
. For example:
afanasjev-chuzhbinskij_a_s.peterburgskie_igroki.pdf
afanasjev-chuzhbinskij_a_s.peterburgskie_igroki.txt
Or:
300_page_image_009.png
300_page_text_009.txt
Long texts (mostly novels) are presented in pdf
. They can be found in the pdf
subfolder inside the books-pdf-plaintext
folder. The neighboring txt
subfolder contains their corresponding texts.
Short texts of one-page length are in the pages-img-plaintext
folder, where images are in png
format.
The specifics of the old orthography
Old orthography differs from modern orthography in that it contains 4 letters that were removed from the Russian alphabet after the reform, as well as a set of later abolished specific rules for spelling words.
These letters and rules are taken into account in a special package for Python, which is designed to convert text from the old orthography to the new one: prereform2modern.
Examples
Image
Corresponding text
7
вамъ это происшествіе со всѣми должными приправами: съ непритворнымъ ужасомъ на лицѣ, въ глазахъ; съ содроганіемъ; съ восклицаніями и, наконецъ, съ поднятіемъ рукъ къ Небу!… Вы увидите какъ это послѣднее тѣлодвиженіе картинно въ немъ.»
«Не слишкомъ ли много чести, отецъ ректоръ, для жидовскаго раввина, что вы удостоиваете смѣяться надъ нимъ?»
«Кто вамъ сказалъ, что я смѣюсь надъ нимъ? вотъ увидите сами; пошлите завтра къ нему сказать, чтобъ пришелъ къ вамъ; онъ явится тотчасъ и тогда просто скажите ему, что вамъ любопытно знать для чего всѣ двѣнадцать деревень названы однимъ
Acknowledgements
Dataset was formed thanks to the organizational help of Alexey V. Vdovin.
- Downloads last month
- 446